libgomp: Use absolute pathname to testsuite/flock [PR113192]
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobbbb524e66138abe785410a5056a3247bea04b646
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-07-26 18:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
210 #. The remainder are real diagnostic types.
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
212 #, fuzzy
213 #| msgid "Fatal Error:"
214 msgid "Fatal Error"
215 msgstr "嚴重錯誤:"
217 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
218 #. when reporting fatal signal in the compiler.
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
220 #, fuzzy
221 #| msgid "internal compiler error: "
222 msgid "internal compiler error"
223 msgstr "編譯器內部錯誤:"
225 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Error:"
228 msgid "Error"
229 msgstr "錯誤:"
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
232 #, fuzzy
233 #| msgid "sorry, unimplemented: "
234 msgid "sorry, unimplemented"
235 msgstr "對不起,尚未實作:"
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Warning:"
240 msgid "Warning"
241 msgstr "警告:"
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
244 #, fuzzy
245 #| msgid "anachronism: "
246 msgid "anachronism"
247 msgstr "時代錯誤:"
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
250 #, fuzzy
251 #| msgid "note: "
252 msgid "note"
253 msgstr "附註:"
255 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
256 #, fuzzy
257 #| msgid "debug: "
258 msgid "debug"
259 msgstr "除錯:"
261 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
262 #. prefix does not matter.
263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
264 #, fuzzy
265 msgid "pedwarn"
266 msgstr "pedwarn:"
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
269 #, fuzzy
270 msgid "permerror"
271 msgstr "permerror:"
273 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
274 #. due to -Werror and -Werror=warning.
275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
276 #, fuzzy
277 #| msgid "error: "
278 msgid "error"
279 msgstr "錯誤:"
281 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
282 #, fuzzy
283 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
284 msgid "-gz is not supported in this configuration"
285 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
287 #: gcc.cc:845
288 #, fuzzy
289 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
290 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
291 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
293 #: gcc.cc:1079
294 #, fuzzy
295 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
296 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
298 #: gcc.cc:1095
299 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
300 msgstr ""
302 #: gcc.cc:1097
303 #, fuzzy
304 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
305 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
307 #: gcc.cc:1099
308 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
309 msgstr ""
311 #: gcc.cc:1121
312 #, fuzzy
313 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
314 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
316 #: gcc.cc:1123
317 #, fuzzy
318 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
319 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
321 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
322 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
323 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
325 #: gcc.cc:1435
326 #, fuzzy
327 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
328 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
330 #: gcc.cc:1444
331 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
332 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
334 #: config/darwin.h:151
335 #, fuzzy
336 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
337 msgid "conflicting code generation switches"
338 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
340 #: config/darwin.h:156
341 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
342 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
344 #: config/darwin.h:158
345 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
346 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
348 #: config/darwin.h:167
349 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
350 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
352 #: config/darwin.h:169
353 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
354 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
356 #: config/darwin.h:177
357 #, fuzzy
358 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
359 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
360 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
362 #: config/darwin.h:179
363 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
364 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
366 #: config/darwin.h:181
367 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
368 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
370 #: config/darwin.h:192
371 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
372 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
374 #: config/darwin.h:208
375 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
376 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
378 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:604
379 #, fuzzy
380 #| msgid "-pg not supported on this platform"
381 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
382 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
384 #: config/darwin.h:276
385 #, fuzzy
386 msgid "rdynamic is not supported"
387 msgstr "-fpic 未被支援"
389 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
390 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
391 #: config/sparc/freebsd.h:45
392 #, fuzzy
393 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
394 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
396 #: config/lynx.h:69
397 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
398 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
400 #: config/lynx.h:94
401 msgid "cannot use mshared and static together"
402 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
404 #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354
405 msgid "does not support multilib"
406 msgstr "不支援 multilib"
408 #: config/sol2.h:448
409 #, fuzzy
410 msgid "-pie is not supported in this configuration"
411 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
413 #: config/vxworks.h:219
414 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
415 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
417 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
418 #: config/riscv/freebsd.h:44
419 #, fuzzy
420 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
421 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
423 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477
424 msgid "may not use both -EB and -EL"
425 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
427 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
428 #, fuzzy
429 msgid "shared is not supported"
430 msgstr "-fpic 未被支援"
432 #: config/bfin/elf.h:55
433 #, fuzzy
434 msgid "no processor type specified for linking"
435 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
437 #: config/cris/cris.h:168
438 #, fuzzy
439 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
440 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
442 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
443 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
444 msgid "shared and mdll are not compatible"
445 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
447 #: config/i386/darwin.h:93
448 #, fuzzy
449 #| msgid "%qD is not a template"
450 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
451 msgstr "%qD 不是一個範本"
453 #: config/i386/darwin.h:94
454 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
455 msgstr ""
457 #: config/i386/sol2.h:59
458 #, fuzzy
459 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
460 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
462 #: config/mcore/mcore.h:53
463 msgid "the m210 does not have little endian support"
464 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
466 #: config/mips/r3900.h:37
467 msgid "-mhard-float not supported"
468 msgstr "不支援 -mhard-float"
470 #: config/mips/r3900.h:39
471 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
472 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
474 #: config/moxie/moxiebox.h:43
475 #, fuzzy
476 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
477 msgid "this target is little-endian"
478 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
480 #: config/msp430/msp430.h:90
481 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
482 msgstr ""
484 #: config/msp430/msp430.h:92
485 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
486 msgstr ""
488 #: config/nios2/elf.h:44
489 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
490 msgstr ""
492 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
493 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
494 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
495 #, fuzzy
496 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
497 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
499 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
500 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
501 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
502 #, fuzzy
503 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
504 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
506 #: config/rs6000/darwin.h:123
507 msgid " conflicting code gen style switches are used"
508 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
510 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
511 #, fuzzy
512 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
513 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
515 #: config/rs6000/rs6000.h:170
516 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
517 msgstr ""
519 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
520 #, fuzzy
521 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
522 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
524 #: config/rx/rx.h:80
525 #, fuzzy
526 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
527 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
529 #: config/rx/rx.h:81
530 #, fuzzy
531 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
532 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
534 #: config/s390/tpf.h:119
535 msgid "static is not supported on TPF-OS"
536 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
538 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
539 msgid "SH2a does not support little-endian"
540 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
542 #: config/sparc/linux64.h:142
543 #, fuzzy
544 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
545 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
547 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
548 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
549 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
550 msgid "may not use both -m32 and -m64"
551 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
553 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
554 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
555 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
557 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
558 #, fuzzy
559 msgid "profiling not supported with -mg"
560 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
562 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
563 msgid "-c or -S required for Ada"
564 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
566 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
567 #, fuzzy
568 msgid "-c required for gnat2why"
569 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
571 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
572 #, fuzzy
573 msgid "-c required for gnat2scil"
574 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
576 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
577 #, fuzzy
578 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
579 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
581 #: m2/lang-specs.h:48
582 #, fuzzy
583 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
584 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
585 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
587 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
588 #, fuzzy
589 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
590 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
592 #: objc/lang-specs.h:55
593 #, fuzzy
594 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
595 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
597 #: objcp/lang-specs.h:58
598 #, fuzzy
599 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
600 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
602 #: fortran/lang.opt:146
603 #, fuzzy, no-c-format
604 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
605 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
607 #: fortran/lang.opt:198
608 #, fuzzy, no-c-format
609 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
610 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
612 #: fortran/lang.opt:202
613 #, fuzzy, no-c-format
614 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
615 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
617 #: fortran/lang.opt:206
618 #, fuzzy, no-c-format
619 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
620 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
622 #: fortran/lang.opt:210
623 #, fuzzy, no-c-format
624 msgid "Warn about creation of array temporaries."
625 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
627 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
628 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:681 common.opt:823 common.opt:1064
629 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1076 common.opt:1778
630 #: common.opt:1842 common.opt:1985 common.opt:1989 common.opt:2264
631 #: common.opt:2482 common.opt:3202
632 #, fuzzy, no-c-format
633 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
634 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
636 #: fortran/lang.opt:218
637 #, no-c-format
638 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
639 msgstr ""
641 #: fortran/lang.opt:226
642 #, fuzzy, no-c-format
643 msgid "Warn about truncated character expressions."
644 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
646 #: fortran/lang.opt:230
647 #, no-c-format
648 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
649 msgstr ""
651 #: fortran/lang.opt:238
652 #, fuzzy, no-c-format
653 msgid "Warn about most implicit conversions."
654 msgstr "警告關於最隱含轉換"
656 #: fortran/lang.opt:242
657 #, fuzzy, no-c-format
658 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
659 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
660 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
662 #: fortran/lang.opt:250
663 #, no-c-format
664 msgid "Warn if loops have been interchanged."
665 msgstr ""
667 #: fortran/lang.opt:254
668 #, fuzzy, no-c-format
669 msgid "Warn about function call elimination."
670 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
672 #: fortran/lang.opt:258
673 #, fuzzy, no-c-format
674 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
675 msgid "Warn about calls with implicit interface."
676 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
678 #: fortran/lang.opt:262
679 #, fuzzy, no-c-format
680 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
681 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
683 #: fortran/lang.opt:266
684 #, fuzzy, no-c-format
685 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
686 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
687 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
689 #: fortran/lang.opt:270
690 #, fuzzy, no-c-format
691 #| msgid "Warn about truncated source lines"
692 msgid "Warn about truncated source lines."
693 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
695 #: fortran/lang.opt:274
696 #, fuzzy, no-c-format
697 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
698 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
700 #: fortran/lang.opt:286
701 #, fuzzy, no-c-format
702 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
703 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
704 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
706 #: fortran/lang.opt:298
707 #, no-c-format
708 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
709 msgstr ""
711 #: fortran/lang.opt:306
712 #, fuzzy, no-c-format
713 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
714 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
716 #: fortran/lang.opt:310
717 #, fuzzy, no-c-format
718 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
719 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
721 #: fortran/lang.opt:314
722 #, fuzzy, no-c-format
723 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
724 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
726 #: fortran/lang.opt:318
727 #, fuzzy, no-c-format
728 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
729 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
731 #: fortran/lang.opt:326
732 #, fuzzy, no-c-format
733 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
734 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
735 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
737 #: fortran/lang.opt:330
738 #, fuzzy, no-c-format
739 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
740 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
742 #: fortran/lang.opt:334
743 #, fuzzy, no-c-format
744 msgid "Warn about an invalid DO loop."
745 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
747 #: fortran/lang.opt:338
748 #, fuzzy, no-c-format
749 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
750 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
751 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
753 #: fortran/lang.opt:346
754 #, fuzzy, no-c-format
755 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
756 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
758 #: fortran/lang.opt:354
759 #, fuzzy, no-c-format
760 msgid "Warn about unused dummy arguments."
761 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
763 #: fortran/lang.opt:358
764 #, fuzzy, no-c-format
765 #| msgid "Warn about zero-length formats"
766 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
767 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
769 #: fortran/lang.opt:362
770 #, fuzzy, no-c-format
771 msgid "Enable preprocessing."
772 msgstr "啟用前置處理"
774 #: fortran/lang.opt:370
775 #, fuzzy, no-c-format
776 msgid "Disable preprocessing."
777 msgstr "停用前置處理"
779 #: fortran/lang.opt:378
780 #, fuzzy, no-c-format
781 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
782 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
784 #: fortran/lang.opt:382
785 #, fuzzy, no-c-format
786 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
787 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
789 #: fortran/lang.opt:386
790 #, fuzzy, no-c-format
791 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
792 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
794 #: fortran/lang.opt:390
795 #, fuzzy, no-c-format
796 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
797 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
799 #: fortran/lang.opt:394
800 #, no-c-format
801 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
802 msgstr ""
804 #: fortran/lang.opt:402
805 #, fuzzy, no-c-format
806 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
807 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
809 #: fortran/lang.opt:406
810 #, fuzzy, no-c-format
811 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
812 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
814 #: fortran/lang.opt:410
815 #, fuzzy, no-c-format
816 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
817 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
819 #: fortran/lang.opt:414
820 #, fuzzy, no-c-format
821 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
822 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
824 #: fortran/lang.opt:421
825 #, fuzzy, no-c-format
826 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
827 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
829 #: fortran/lang.opt:425
830 #, no-c-format
831 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
832 msgstr ""
834 #: fortran/lang.opt:450
835 #, fuzzy, no-c-format
836 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
837 msgid "Use the Cray Pointer extension."
838 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
840 #: fortran/lang.opt:454
841 #, fuzzy, no-c-format
842 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
843 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
844 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
846 #: fortran/lang.opt:458
847 #, fuzzy, no-c-format
848 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
849 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
850 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
852 #: fortran/lang.opt:462
853 #, fuzzy, no-c-format
854 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
855 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
856 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
858 #: fortran/lang.opt:466
859 #, fuzzy, no-c-format
860 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
861 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
862 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
864 #: fortran/lang.opt:470
865 #, no-c-format
866 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
867 msgstr ""
869 #: fortran/lang.opt:474
870 #, fuzzy, no-c-format
871 msgid "Enable all DEC language extensions."
872 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
874 #: fortran/lang.opt:478
875 #, fuzzy, no-c-format
876 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
877 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
878 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
880 #: fortran/lang.opt:482
881 #, no-c-format
882 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
883 msgstr ""
885 #: fortran/lang.opt:487
886 #, no-c-format
887 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
888 msgstr ""
890 #: fortran/lang.opt:491
891 #, no-c-format
892 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
893 msgstr ""
895 #: fortran/lang.opt:495
896 #, no-c-format
897 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
898 msgstr ""
900 #: fortran/lang.opt:499
901 #, no-c-format
902 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
903 msgstr ""
905 #: fortran/lang.opt:503
906 #, no-c-format
907 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
908 msgstr ""
910 #: fortran/lang.opt:507
911 #, no-c-format
912 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
913 msgstr ""
915 #: fortran/lang.opt:511
916 #, fuzzy, no-c-format
917 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
918 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
919 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
921 #: fortran/lang.opt:515
922 #, fuzzy, no-c-format
923 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
924 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
925 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
927 #: fortran/lang.opt:519
928 #, fuzzy, no-c-format
929 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
930 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
931 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
933 #: fortran/lang.opt:523
934 #, fuzzy, no-c-format
935 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
936 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
937 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
939 #: fortran/lang.opt:527
940 #, fuzzy, no-c-format
941 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
942 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
943 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
945 #: fortran/lang.opt:531
946 #, fuzzy, no-c-format
947 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
948 msgid "Allow dollar signs in entity names."
949 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
951 #: fortran/lang.opt:539
952 #, fuzzy, no-c-format
953 #| msgid "Display the code tree after parsing"
954 msgid "Display the code tree after parsing."
955 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
957 #: fortran/lang.opt:543
958 #, fuzzy, no-c-format
959 msgid "Display the code tree after front end optimization."
960 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
962 #: fortran/lang.opt:547
963 #, fuzzy, no-c-format
964 #| msgid "Display the code tree after parsing"
965 msgid "Display the global symbol table after parsing."
966 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
968 #: fortran/lang.opt:551
969 #, fuzzy, no-c-format
970 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
971 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
973 #: fortran/lang.opt:555
974 #, fuzzy, no-c-format
975 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
976 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
978 #: fortran/lang.opt:559
979 #, fuzzy, no-c-format
980 #| msgid "Use f2c calling convention"
981 msgid "Use f2c calling convention."
982 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
984 #: fortran/lang.opt:563
985 #, fuzzy, no-c-format
986 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
987 msgid "Assume that the source file is fixed form."
988 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
990 #: fortran/lang.opt:567
991 #, no-c-format
992 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
993 msgstr ""
995 #: fortran/lang.opt:571
996 #, fuzzy, no-c-format
997 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
998 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
1000 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
1001 #, fuzzy, no-c-format
1002 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1003 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1005 #: fortran/lang.opt:583
1006 #, fuzzy, no-c-format
1007 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1008 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1009 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1011 #: fortran/lang.opt:587
1012 #, fuzzy, no-c-format
1013 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1014 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1016 #: fortran/lang.opt:591
1017 #, no-c-format
1018 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1019 msgstr ""
1021 #: fortran/lang.opt:595
1022 #, fuzzy, no-c-format
1023 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1024 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1026 #: fortran/lang.opt:599
1027 #, fuzzy, no-c-format
1028 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1029 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1031 #: fortran/lang.opt:603
1032 #, fuzzy, no-c-format
1033 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1034 msgid "Assume that the source file is free form."
1035 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1037 #: fortran/lang.opt:607
1038 #, fuzzy, no-c-format
1039 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1040 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1041 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1043 #: fortran/lang.opt:611
1044 #, fuzzy, no-c-format
1045 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1046 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1048 #: fortran/lang.opt:615
1049 #, no-c-format
1050 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1051 msgstr ""
1053 #: fortran/lang.opt:619
1054 #, fuzzy, no-c-format
1055 msgid "Enable front end optimization."
1056 msgstr "啟用前端最佳化"
1058 #: fortran/lang.opt:623
1059 #, fuzzy, no-c-format
1060 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1061 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1062 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1064 #: fortran/lang.opt:627
1065 #, fuzzy, no-c-format
1066 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1067 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1069 #: fortran/lang.opt:631
1070 #, no-c-format
1071 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1072 msgstr ""
1074 #: fortran/lang.opt:635
1075 #, fuzzy, no-c-format
1076 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1077 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1079 #: fortran/lang.opt:639
1080 #, fuzzy, no-c-format
1081 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1082 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1084 #: fortran/lang.opt:643
1085 #, fuzzy, no-c-format
1086 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1087 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1089 #: fortran/lang.opt:647
1090 #, fuzzy, no-c-format
1091 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1092 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1094 #: fortran/lang.opt:669
1095 #, no-c-format
1096 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1097 msgstr ""
1099 #: fortran/lang.opt:673
1100 #, fuzzy, no-c-format
1101 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1102 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1104 #: fortran/lang.opt:677
1105 #, fuzzy, no-c-format
1106 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1107 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1109 #: fortran/lang.opt:681
1110 #, fuzzy, no-c-format
1111 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1112 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1114 #: fortran/lang.opt:685
1115 #, fuzzy, no-c-format
1116 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1117 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1119 #: fortran/lang.opt:689
1120 #, fuzzy, no-c-format
1121 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1122 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1124 #: fortran/lang.opt:693
1125 #, fuzzy, no-c-format
1126 msgid "Put all local arrays on stack."
1127 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1129 #: fortran/lang.opt:697
1130 #, fuzzy, no-c-format
1131 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1132 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1134 #: fortran/lang.opt:717
1135 #, fuzzy, no-c-format
1136 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1137 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1139 #: fortran/lang.opt:725
1140 #, fuzzy, no-c-format
1141 msgid "Protect parentheses in expressions."
1142 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1144 #: fortran/lang.opt:729
1145 #, no-c-format
1146 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1147 msgstr ""
1149 #: fortran/lang.opt:733
1150 #, fuzzy, no-c-format
1151 msgid "Enable range checking during compilation."
1152 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1154 #: fortran/lang.opt:737
1155 #, fuzzy, no-c-format
1156 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1157 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1159 #: fortran/lang.opt:741
1160 #, fuzzy, no-c-format
1161 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1162 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1164 #: fortran/lang.opt:745
1165 #, fuzzy, no-c-format
1166 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1167 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1169 #: fortran/lang.opt:749
1170 #, fuzzy, no-c-format
1171 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1172 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1174 #: fortran/lang.opt:753
1175 #, fuzzy, no-c-format
1176 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1177 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1179 #: fortran/lang.opt:757
1180 #, fuzzy, no-c-format
1181 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1182 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1184 #: fortran/lang.opt:761
1185 #, fuzzy, no-c-format
1186 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1187 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1189 #: fortran/lang.opt:765
1190 #, fuzzy, no-c-format
1191 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1192 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1194 #: fortran/lang.opt:769
1195 #, fuzzy, no-c-format
1196 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1197 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1199 #: fortran/lang.opt:773
1200 #, fuzzy, no-c-format
1201 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1202 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1204 #: fortran/lang.opt:777
1205 #, fuzzy, no-c-format
1206 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1207 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1209 #: fortran/lang.opt:781
1210 #, fuzzy, no-c-format
1211 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1212 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1214 #: fortran/lang.opt:797
1215 #, fuzzy, no-c-format
1216 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1217 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1219 #: fortran/lang.opt:801
1220 #, fuzzy, no-c-format
1221 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1222 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1223 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1225 #: fortran/lang.opt:809
1226 #, fuzzy, no-c-format
1227 msgid "Apply negative sign to zero values."
1228 msgstr "套用負符號到零值"
1230 #: fortran/lang.opt:816
1231 #, no-c-format
1232 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1233 msgstr ""
1235 #: fortran/lang.opt:820
1236 #, fuzzy, no-c-format
1237 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1238 msgid "Append underscores to externally visible names."
1239 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1241 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1242 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1243 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1244 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1245 #: common.opt:639 common.opt:1162 common.opt:1166 common.opt:1170
1246 #: common.opt:1261 common.opt:1567 common.opt:1649 common.opt:1937
1247 #: common.opt:2080 common.opt:2123 common.opt:2557 common.opt:2593
1248 #: common.opt:2686 common.opt:2690 common.opt:2799 common.opt:2890
1249 #: common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:2914 common.opt:3015
1250 #: common.opt:3075 common.opt:3163 common.opt:3323 common.opt:3327
1251 #: common.opt:3331 common.opt:3335 common.opt:3405 common.opt:3409
1252 #: common.opt:3440 common.opt:3444
1253 #, fuzzy, no-c-format
1254 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1255 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1257 #: fortran/lang.opt:864
1258 #, fuzzy, no-c-format
1259 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1260 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1262 #: fortran/lang.opt:868
1263 #, fuzzy, no-c-format
1264 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1265 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1267 #: fortran/lang.opt:872
1268 #, fuzzy, no-c-format
1269 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1270 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1271 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1273 #: fortran/lang.opt:876
1274 #, fuzzy, no-c-format
1275 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1276 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1278 #: fortran/lang.opt:880
1279 #, fuzzy, no-c-format
1280 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1281 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1283 #: fortran/lang.opt:884
1284 #, fuzzy, no-c-format
1285 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1286 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1288 #: fortran/lang.opt:888
1289 #, fuzzy, no-c-format
1290 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1291 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1292 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1294 #: fortran/lang.opt:892
1295 #, fuzzy, no-c-format
1296 msgid "Conform to nothing in particular."
1297 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1299 #: fortran/lang.opt:896
1300 #, fuzzy, no-c-format
1301 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1302 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1303 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1305 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1306 #, fuzzy, no-c-format
1307 #| msgid "Warn when a variable is unused"
1308 msgid "Warn when a const variable is unused."
1309 msgstr "有未使用的變數時警告"
1311 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1312 #, fuzzy, no-c-format
1313 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1314 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
1316 #: rust/lang.opt:59
1317 #, no-c-format
1318 msgid "-frust-crate=<name>             Set the crate name for the compilation"
1319 msgstr ""
1321 #: rust/lang.opt:63
1322 #, fuzzy, no-c-format
1323 msgid "Dump various Rust front end internals."
1324 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
1326 #: rust/lang.opt:67
1327 #, fuzzy, no-c-format
1328 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1329 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
1331 #: rust/lang.opt:71
1332 #, no-c-format
1333 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1334 msgstr ""
1336 #: rust/lang.opt:75
1337 #, no-c-format
1338 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1339 msgstr ""
1341 #: rust/lang.opt:79
1342 #, no-c-format
1343 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0]     Choose which version to use for name mangling"
1344 msgstr ""
1346 #: rust/lang.opt:92
1347 #, no-c-format
1348 msgid "-frust-cfg=<name>             Set a config expansion option"
1349 msgstr ""
1351 #: rust/lang.opt:96
1352 #, no-c-format
1353 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021]             Choose which edition to use when compiling rust code"
1354 msgstr ""
1356 #: rust/lang.opt:112
1357 #, no-c-format
1358 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1359 msgstr ""
1361 #: rust/lang.opt:116
1362 #, no-c-format
1363 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox>  Path to output crate metadata"
1364 msgstr ""
1366 #: rust/lang.opt:124
1367 #, no-c-format
1368 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end]             When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1369 msgstr ""
1371 #: c-family/c.opt:182
1372 #, fuzzy, no-c-format
1373 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1374 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1376 #: c-family/c.opt:186
1377 #, fuzzy, no-c-format
1378 #| msgid "Do not discard comments"
1379 msgid "Do not discard comments."
1380 msgstr "不丟棄註釋"
1382 #: c-family/c.opt:190
1383 #, fuzzy, no-c-format
1384 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1385 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1386 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1388 #: c-family/c.opt:194
1389 #, fuzzy, no-c-format
1390 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1391 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1393 #: c-family/c.opt:201
1394 #, fuzzy, no-c-format
1395 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1396 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1398 #: c-family/c.opt:205
1399 #, fuzzy, no-c-format
1400 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1401 msgstr "啟用前置處理"
1403 #: c-family/c.opt:209
1404 #, fuzzy, no-c-format
1405 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1406 msgid "Print the name of header files as they are used."
1407 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1409 #: c-family/c.opt:213
1410 #, fuzzy, no-c-format
1411 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1412 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1414 #: c-family/c.opt:217
1415 #, fuzzy, no-c-format
1416 #| msgid "Generate make dependencies"
1417 msgid "Generate make dependencies."
1418 msgstr "產生 make 依賴項"
1420 #: c-family/c.opt:221
1421 #, fuzzy, no-c-format
1422 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1423 msgid "Generate make dependencies and compile."
1424 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1426 #: c-family/c.opt:225
1427 #, fuzzy, no-c-format
1428 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1429 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1431 #: c-family/c.opt:229
1432 #, fuzzy, no-c-format
1433 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1434 msgid "Treat missing header files as generated files."
1435 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1437 #: c-family/c.opt:233
1438 #, fuzzy, no-c-format
1439 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1440 msgid "Like -M but ignore system header files."
1441 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1443 #: c-family/c.opt:237
1444 #, fuzzy, no-c-format
1445 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1446 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1447 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1449 #: c-family/c.opt:241
1450 #, fuzzy, no-c-format
1451 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1452 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1453 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1455 #: c-family/c.opt:249
1456 #, fuzzy, no-c-format
1457 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1458 msgid "Generate phony targets for all headers."
1459 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1461 #: c-family/c.opt:253
1462 #, fuzzy, no-c-format
1463 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1464 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1466 #: c-family/c.opt:257
1467 #, fuzzy, no-c-format
1468 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1469 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1471 #: c-family/c.opt:261
1472 #, fuzzy, no-c-format
1473 #| msgid "Do not generate #line directives"
1474 msgid "Do not generate #line directives."
1475 msgstr "不產生 #line 指令"
1477 #: c-family/c.opt:265
1478 #, fuzzy, no-c-format
1479 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1480 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1482 #: c-family/c.opt:269
1483 #, fuzzy, no-c-format
1484 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1485 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1486 msgstr "new 不能用於函式類型"
1488 #: c-family/c.opt:273
1489 #, fuzzy, no-c-format
1490 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1491 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1492 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1494 #: c-family/c.opt:277
1495 #, no-c-format
1496 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1497 msgstr ""
1499 #: c-family/c.opt:281
1500 #, no-c-format
1501 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1502 msgstr ""
1504 #: c-family/c.opt:288
1505 #, no-c-format
1506 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1507 msgstr ""
1509 #: c-family/c.opt:292
1510 #, fuzzy, no-c-format
1511 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1512 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1514 #: c-family/c.opt:308
1515 #, no-c-format
1516 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1517 msgstr ""
1519 #: c-family/c.opt:312
1520 #, no-c-format
1521 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1522 msgstr ""
1524 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1525 #, fuzzy, no-c-format
1526 #| msgid "Enable most warning messages"
1527 msgid "Enable most warning messages."
1528 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1530 #: c-family/c.opt:320
1531 #, no-c-format
1532 msgid "Warn on any use of alloca."
1533 msgstr ""
1535 #: c-family/c.opt:324
1536 #, fuzzy, no-c-format
1537 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1538 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1540 #: c-family/c.opt:329
1541 #, no-c-format
1542 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1543 msgstr ""
1545 #: c-family/c.opt:333
1546 #, fuzzy, no-c-format
1547 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1548 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1550 #: c-family/c.opt:337
1551 #, fuzzy, no-c-format
1552 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1553 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1555 #: c-family/c.opt:343
1556 #, no-c-format
1557 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1558 msgstr ""
1560 #: c-family/c.opt:351
1561 #, fuzzy, no-c-format
1562 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1563 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1565 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1566 #, fuzzy, no-c-format
1567 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1568 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1569 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1571 #: c-family/c.opt:363
1572 #, fuzzy, no-c-format
1573 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1574 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1575 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1577 #: c-family/c.opt:367
1578 #, fuzzy, no-c-format
1579 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1580 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1581 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1583 #: c-family/c.opt:371
1584 #, fuzzy, no-c-format
1585 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1586 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1587 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1589 #: c-family/c.opt:379
1590 #, no-c-format
1591 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1592 msgstr ""
1594 #: c-family/c.opt:402
1595 #, no-c-format
1596 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1597 msgstr ""
1599 #: c-family/c.opt:406
1600 #, fuzzy, no-c-format
1601 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1602 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1603 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1605 #: c-family/c.opt:410
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1608 msgstr ""
1610 #: c-family/c.opt:414
1611 #, fuzzy, no-c-format
1612 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1613 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1614 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1616 #: c-family/c.opt:418
1617 #, fuzzy, no-c-format
1618 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1619 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1621 #: c-family/c.opt:422
1622 #, fuzzy, no-c-format
1623 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1624 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1625 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1627 #: c-family/c.opt:426
1628 #, fuzzy, no-c-format
1629 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1630 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1631 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1633 #: c-family/c.opt:430
1634 #, fuzzy, no-c-format
1635 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1636 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1637 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1639 #: c-family/c.opt:434
1640 #, fuzzy, no-c-format
1641 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1642 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1643 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1645 #: c-family/c.opt:441
1646 #, fuzzy, no-c-format
1647 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1648 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1650 #: c-family/c.opt:445
1651 #, fuzzy, no-c-format
1652 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1653 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1655 #: c-family/c.opt:452
1656 #, fuzzy, no-c-format
1657 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1658 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1660 #: c-family/c.opt:459
1661 #, fuzzy, no-c-format
1662 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1663 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1665 #: c-family/c.opt:463
1666 #, no-c-format
1667 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1668 msgstr ""
1670 #: c-family/c.opt:467
1671 #, no-c-format
1672 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1673 msgstr ""
1675 #: c-family/c.opt:471
1676 #, no-c-format
1677 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1678 msgstr ""
1680 #: c-family/c.opt:475
1681 #, no-c-format
1682 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1683 msgstr ""
1685 #: c-family/c.opt:479
1686 #, no-c-format
1687 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1688 msgstr ""
1690 #: c-family/c.opt:483
1691 #, fuzzy, no-c-format
1692 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1693 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1694 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1696 #: c-family/c.opt:487
1697 #, fuzzy, no-c-format
1698 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1699 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1700 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1702 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1703 #, fuzzy, no-c-format
1704 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1705 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1707 #: c-family/c.opt:499
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1710 msgstr ""
1712 #: c-family/c.opt:503
1713 #, fuzzy, no-c-format
1714 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1715 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1716 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1718 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1719 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1720 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1721 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1722 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1723 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1724 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1725 #: config/i386/i386.opt:999
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
1728 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1729 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1731 #: c-family/c.opt:511
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1734 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1736 #: c-family/c.opt:515
1737 #, fuzzy, no-c-format
1738 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1739 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1741 #: c-family/c.opt:519
1742 #, fuzzy, no-c-format
1743 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1744 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1745 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1747 #: c-family/c.opt:523
1748 #, fuzzy, no-c-format
1749 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1750 msgid "Synonym for -Wcomment."
1751 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1753 #: c-family/c.opt:527
1754 #, no-c-format
1755 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1756 msgstr ""
1758 #: c-family/c.opt:531
1759 #, fuzzy, no-c-format
1760 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1761 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1763 #: c-family/c.opt:535
1764 #, fuzzy, no-c-format
1765 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1766 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1768 #: c-family/c.opt:543
1769 #, fuzzy, no-c-format
1770 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1771 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1773 #: c-family/c.opt:548
1774 #, fuzzy, no-c-format
1775 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1776 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1777 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1779 #: c-family/c.opt:552
1780 #, no-c-format
1781 msgid "Warn about dangling else."
1782 msgstr ""
1784 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1785 #, no-c-format
1786 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1787 msgstr ""
1789 #: c-family/c.opt:564
1790 #, no-c-format
1791 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1792 msgstr ""
1794 #: c-family/c.opt:568
1795 #, no-c-format
1796 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1797 msgstr ""
1799 #: c-family/c.opt:572
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1802 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1803 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1805 #: c-family/c.opt:576
1806 #, fuzzy, no-c-format
1807 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1808 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1809 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1811 #: c-family/c.opt:580
1812 #, fuzzy, no-c-format
1813 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1814 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1816 #: c-family/c.opt:588
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1819 msgstr ""
1821 #: c-family/c.opt:593
1822 #, no-c-format
1823 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1824 msgstr ""
1826 #: c-family/c.opt:598
1827 #, fuzzy, no-c-format
1828 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1829 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1831 #: c-family/c.opt:602
1832 #, no-c-format
1833 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1834 msgstr ""
1836 #: c-family/c.opt:607
1837 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1839 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1840 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1842 #: c-family/c.opt:611
1843 #, no-c-format
1844 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1845 msgstr ""
1847 #: c-family/c.opt:615
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1850 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1852 #: c-family/c.opt:619
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1855 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1856 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1858 #: c-family/c.opt:623
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1861 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1863 #: c-family/c.opt:627
1864 #, no-c-format
1865 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1866 msgstr ""
1868 #: c-family/c.opt:631
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1871 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1872 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1874 #: c-family/c.opt:635
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1877 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1879 #: c-family/c.opt:639
1880 #, fuzzy, no-c-format
1881 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1882 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1883 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1885 #: c-family/c.opt:643
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1888 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1890 #: c-family/c.opt:647
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1893 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1895 #: c-family/c.opt:651
1896 #, fuzzy, no-c-format
1897 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1898 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1899 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1901 #: c-family/c.opt:659
1902 #, fuzzy, no-c-format
1903 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1904 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
1906 #: c-family/c.opt:663
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
1909 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1910 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
1912 #: c-family/c.opt:671
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1915 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1916 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1918 #: c-family/c.opt:675
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1921 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1923 #: c-family/c.opt:679
1924 #, fuzzy, no-c-format
1925 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
1926 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1927 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
1929 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1930 #, fuzzy, no-c-format
1931 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
1932 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1933 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
1935 #: c-family/c.opt:687
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1938 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
1940 #: c-family/c.opt:691
1941 #, fuzzy, no-c-format
1942 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1943 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1944 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1946 #: c-family/c.opt:695
1947 #, fuzzy, no-c-format
1948 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
1949 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1950 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
1952 #: c-family/c.opt:699
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1955 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1956 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1958 #: c-family/c.opt:703
1959 #, no-c-format
1960 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1961 msgstr ""
1963 #: c-family/c.opt:708
1964 #, fuzzy, no-c-format
1965 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1966 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1967 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1969 #: c-family/c.opt:712
1970 #, fuzzy, no-c-format
1971 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1972 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1973 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1975 #: c-family/c.opt:716
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1978 msgstr ""
1980 #: c-family/c.opt:721
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
1983 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1984 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
1986 #: c-family/c.opt:725
1987 #, fuzzy, no-c-format
1988 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1989 msgid "Warn about zero-length formats."
1990 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1992 #: c-family/c.opt:733
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1995 msgstr ""
1997 #: c-family/c.opt:738
1998 #, fuzzy, no-c-format
1999 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
2000 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
2001 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
2003 #: c-family/c.opt:742
2004 #, fuzzy, no-c-format
2005 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
2006 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
2008 #: c-family/c.opt:746
2009 #, fuzzy, no-c-format
2010 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
2011 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2013 #: c-family/c.opt:750
2014 #, fuzzy, no-c-format
2015 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
2016 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2018 #: c-family/c.opt:754
2019 #, fuzzy, no-c-format
2020 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
2021 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
2022 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
2024 #: c-family/c.opt:758
2025 #, no-c-format
2026 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
2027 msgstr ""
2029 #: c-family/c.opt:762 common.opt:650
2030 #, no-c-format
2031 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
2032 msgstr ""
2034 #: c-family/c.opt:766
2035 #, no-c-format
2036 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
2037 msgstr ""
2039 #: c-family/c.opt:770
2040 #, fuzzy, no-c-format
2041 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
2042 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
2043 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
2045 #: c-family/c.opt:774
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
2048 msgstr ""
2050 #: c-family/c.opt:778
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
2053 msgstr ""
2055 #: c-family/c.opt:783
2056 #, fuzzy, no-c-format
2057 msgid "Warn about implicit declarations."
2058 msgstr "警告關於蘊含宣告"
2060 #: c-family/c.opt:791
2061 #, fuzzy, no-c-format
2062 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
2063 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
2065 #: c-family/c.opt:795
2066 #, fuzzy, no-c-format
2067 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2068 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
2069 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2071 #: c-family/c.opt:799
2072 #, fuzzy, no-c-format
2073 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
2074 msgid "Warn about implicit function declarations."
2075 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
2077 #: c-family/c.opt:803
2078 #, fuzzy, no-c-format
2079 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
2080 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
2081 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
2083 #: c-family/c.opt:810
2084 #, no-c-format
2085 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
2086 msgstr ""
2088 #: c-family/c.opt:814
2089 #, no-c-format
2090 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2091 msgstr ""
2093 #: c-family/c.opt:818
2094 #, no-c-format
2095 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2096 msgstr ""
2098 #: c-family/c.opt:822
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2101 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2102 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2104 #: c-family/c.opt:826
2105 #, fuzzy, no-c-format
2106 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
2107 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
2108 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
2110 #: c-family/c.opt:830
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2113 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2114 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2116 #: c-family/c.opt:834
2117 #, fuzzy, no-c-format
2118 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2119 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2120 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2122 #: c-family/c.opt:838
2123 #, fuzzy, no-c-format
2124 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
2125 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2127 #: c-family/c.opt:842
2128 #, fuzzy, no-c-format
2129 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2130 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2132 #: c-family/c.opt:846
2133 #, no-c-format
2134 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2135 msgstr ""
2137 #: c-family/c.opt:850
2138 #, fuzzy, no-c-format
2139 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2140 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2142 #: c-family/c.opt:854
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2145 msgstr ""
2147 #: c-family/c.opt:858
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2150 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2151 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2153 #: c-family/c.opt:862
2154 #, fuzzy, no-c-format
2155 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2156 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2157 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2159 #: c-family/c.opt:870
2160 #, no-c-format
2161 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2162 msgstr ""
2164 #: c-family/c.opt:874
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2167 msgstr ""
2169 #: c-family/c.opt:878
2170 #, fuzzy, no-c-format
2171 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2172 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2173 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2175 #: c-family/c.opt:882
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2178 msgstr ""
2180 #: c-family/c.opt:887
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2183 msgstr ""
2185 #: c-family/c.opt:892
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2188 msgstr ""
2190 #: c-family/c.opt:896
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2193 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2194 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2196 #: c-family/c.opt:900
2197 #, fuzzy, no-c-format
2198 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2199 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2200 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2202 #: c-family/c.opt:904
2203 #, fuzzy, no-c-format
2204 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2205 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2206 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2208 #: c-family/c.opt:908
2209 #, fuzzy, no-c-format
2210 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2211 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2212 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2214 #: c-family/c.opt:912
2215 #, no-c-format
2216 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2217 msgstr ""
2219 #: c-family/c.opt:916
2220 #, no-c-format
2221 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2222 msgstr ""
2224 #: c-family/c.opt:920
2225 #, no-c-format
2226 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2227 msgstr ""
2229 #: c-family/c.opt:924
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Warn on namespace definition."
2232 msgstr ""
2234 #: c-family/c.opt:928
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2237 msgstr ""
2239 #: c-family/c.opt:932
2240 #, no-c-format
2241 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2242 msgstr ""
2244 #: c-family/c.opt:936
2245 #, no-c-format
2246 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2247 msgstr ""
2249 #: c-family/c.opt:940
2250 #, fuzzy, no-c-format
2251 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2252 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2253 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2255 #: c-family/c.opt:944
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2258 msgstr ""
2260 #: c-family/c.opt:948
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2263 msgstr ""
2265 #: c-family/c.opt:953
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2268 msgstr ""
2270 #: c-family/c.opt:957
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2273 msgstr ""
2275 #: c-family/c.opt:961
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2278 msgstr ""
2280 #: c-family/c.opt:967
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2283 msgstr ""
2285 #: c-family/c.opt:972
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2288 msgstr ""
2290 #: c-family/c.opt:977
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2293 msgstr ""
2295 #: c-family/c.opt:981
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2298 msgstr ""
2300 #: c-family/c.opt:985
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2303 msgstr ""
2305 #: c-family/c.opt:990
2306 #, fuzzy, no-c-format
2307 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2308 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2309 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2311 #: c-family/c.opt:994
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2314 msgstr ""
2316 #: c-family/c.opt:999
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2319 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2320 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2322 #: c-family/c.opt:1003
2323 #, fuzzy, no-c-format
2324 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2325 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2326 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2328 #: c-family/c.opt:1007
2329 #, fuzzy, no-c-format
2330 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2331 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2332 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2334 #: c-family/c.opt:1011
2335 #, fuzzy, no-c-format
2336 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2337 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2339 #: c-family/c.opt:1015
2340 #, no-c-format
2341 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2342 msgstr ""
2344 #: c-family/c.opt:1019
2345 #, fuzzy, no-c-format
2346 #| msgid "for template declaration %q+D"
2347 msgid "Warn on primary template declaration."
2348 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2350 #: c-family/c.opt:1023
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2353 msgstr ""
2355 #: c-family/c.opt:1032
2356 #, fuzzy, no-c-format
2357 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2358 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2359 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2361 #: c-family/c.opt:1036
2362 #, fuzzy, no-c-format
2363 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2364 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2366 #: c-family/c.opt:1040
2367 #, fuzzy, no-c-format
2368 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2369 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2370 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2372 #: c-family/c.opt:1047
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2375 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2376 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2378 #: c-family/c.opt:1051
2379 #, fuzzy, no-c-format
2380 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2381 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2383 #: c-family/c.opt:1055
2384 #, fuzzy, no-c-format
2385 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2386 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2387 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2389 #: c-family/c.opt:1059
2390 #, fuzzy, no-c-format
2391 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2392 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2394 #: c-family/c.opt:1063
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2397 msgstr ""
2399 #: c-family/c.opt:1067
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2402 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2403 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2405 #: c-family/c.opt:1071
2406 #, fuzzy, no-c-format
2407 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2408 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
2410 #: c-family/c.opt:1075
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2413 msgstr ""
2415 #: c-family/c.opt:1079
2416 #, fuzzy, no-c-format
2417 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2418 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2419 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2421 #: c-family/c.opt:1083
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2424 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2425 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2427 #: c-family/c.opt:1099
2428 #, fuzzy, no-c-format
2429 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2430 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2432 #: c-family/c.opt:1122
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2435 msgstr ""
2437 #: c-family/c.opt:1127
2438 #, fuzzy, no-c-format
2439 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2440 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2441 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2443 #: c-family/c.opt:1131
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2446 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2448 #: c-family/c.opt:1135
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2451 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2452 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2454 #: c-family/c.opt:1139
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2457 msgstr ""
2459 #: c-family/c.opt:1143
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2462 msgstr ""
2464 #: c-family/c.opt:1147
2465 #, fuzzy, no-c-format
2466 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2467 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2469 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2470 #, fuzzy, no-c-format
2471 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2472 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2473 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2475 #: c-family/c.opt:1159
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2478 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2480 #: c-family/c.opt:1163
2481 #, fuzzy, no-c-format
2482 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2483 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2485 #: c-family/c.opt:1167
2486 #, fuzzy, no-c-format
2487 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2488 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2490 #: c-family/c.opt:1171
2491 #, fuzzy, no-c-format
2492 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2493 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2494 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2496 #: c-family/c.opt:1179
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2499 msgstr ""
2501 #: c-family/c.opt:1183
2502 #, fuzzy, no-c-format
2503 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2504 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2505 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2507 #: c-family/c.opt:1187
2508 #, fuzzy, no-c-format
2509 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2510 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2511 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2513 #: c-family/c.opt:1191
2514 #, fuzzy, no-c-format
2515 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2516 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2517 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2519 #: c-family/c.opt:1195
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2522 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2523 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2525 #: c-family/c.opt:1199
2526 #, fuzzy, no-c-format
2527 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2528 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2529 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2531 #: c-family/c.opt:1203
2532 #, fuzzy, no-c-format
2533 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2534 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2535 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2537 #: c-family/c.opt:1207
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2540 msgstr ""
2542 #: c-family/c.opt:1211
2543 #, fuzzy, no-c-format
2544 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2545 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2547 #: c-family/c.opt:1215
2548 #, fuzzy, no-c-format
2549 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2550 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2551 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2553 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2556 msgstr ""
2558 #: c-family/c.opt:1227
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2561 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2562 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2564 #: c-family/c.opt:1231
2565 #, no-c-format
2566 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2567 msgstr ""
2569 #: c-family/c.opt:1235
2570 #, fuzzy, no-c-format
2571 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2572 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2573 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2575 #: c-family/c.opt:1239
2576 #, fuzzy, no-c-format
2577 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2578 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2579 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2581 #: c-family/c.opt:1243
2582 #, fuzzy, no-c-format
2583 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2584 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2585 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2587 #: c-family/c.opt:1247
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2590 msgstr ""
2592 #: c-family/c.opt:1251
2593 #, fuzzy, no-c-format
2594 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2595 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2596 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2598 #: c-family/c.opt:1255
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2601 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
2603 #: c-family/c.opt:1259
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2606 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2607 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2609 #: c-family/c.opt:1263
2610 #, fuzzy, no-c-format
2611 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2612 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2614 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2615 #, no-c-format
2616 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2617 msgstr ""
2619 #: c-family/c.opt:1275
2620 #, fuzzy, no-c-format
2621 #| msgid "right shift count is negative"
2622 msgid "Warn if shift count is negative."
2623 msgstr "右移次數為負"
2625 #: c-family/c.opt:1279
2626 #, fuzzy, no-c-format
2627 #| msgid "right shift count >= width of type"
2628 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2629 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2631 #: c-family/c.opt:1283
2632 #, fuzzy, no-c-format
2633 #| msgid "left shift count is negative"
2634 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2635 msgstr "左移次數為負"
2637 #: c-family/c.opt:1287
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2640 msgstr ""
2642 #: c-family/c.opt:1291
2643 #, fuzzy, no-c-format
2644 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2645 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2646 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2648 #: c-family/c.opt:1299
2649 #, fuzzy, no-c-format
2650 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2651 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2653 #: c-family/c.opt:1303
2654 #, fuzzy, no-c-format
2655 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2656 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2657 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2659 #: c-family/c.opt:1307
2660 #, fuzzy, no-c-format
2661 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2662 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2663 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2665 #: c-family/c.opt:1311
2666 #, fuzzy, no-c-format
2667 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2668 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2669 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2671 #: c-family/c.opt:1323
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2674 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2675 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2677 #: c-family/c.opt:1327
2678 #, fuzzy, no-c-format
2679 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2680 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2682 #: c-family/c.opt:1331
2683 #, fuzzy, no-c-format
2684 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2685 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2686 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2688 #: c-family/c.opt:1339
2689 #, fuzzy, no-c-format
2690 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2691 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2693 #: c-family/c.opt:1343
2694 #, no-c-format
2695 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2696 msgstr ""
2698 #: c-family/c.opt:1347
2699 #, fuzzy, no-c-format
2700 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2701 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2702 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2704 #: c-family/c.opt:1351
2705 #, fuzzy, no-c-format
2706 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2707 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2709 #: c-family/c.opt:1355
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2712 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2713 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2715 #: c-family/c.opt:1359
2716 #, fuzzy, no-c-format
2717 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2718 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2719 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2721 #: c-family/c.opt:1363
2722 #, fuzzy, no-c-format
2723 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2724 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2725 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2727 #: c-family/c.opt:1367
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2730 msgstr ""
2732 #: c-family/c.opt:1379
2733 #, fuzzy, no-c-format
2734 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2735 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2736 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2738 #: c-family/c.opt:1383
2739 #, fuzzy, no-c-format
2740 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2741 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2743 #: c-family/c.opt:1391
2744 #, fuzzy, no-c-format
2745 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2746 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2748 #: c-family/c.opt:1395
2749 #, fuzzy, no-c-format
2750 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2751 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2752 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2754 #: c-family/c.opt:1423
2755 #, fuzzy, no-c-format
2756 msgid "Warn about using variadic macros."
2757 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2759 #: c-family/c.opt:1427
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2762 msgstr ""
2764 #: c-family/c.opt:1431
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2767 msgstr ""
2769 #: c-family/c.opt:1435
2770 #, fuzzy, no-c-format
2771 msgid "Warn if a variable length array is used."
2772 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2774 #: c-family/c.opt:1439
2775 #, fuzzy, no-c-format
2776 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2777 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2779 #: c-family/c.opt:1445
2780 #, no-c-format
2781 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2782 msgstr ""
2784 #: c-family/c.opt:1449
2785 #, fuzzy, no-c-format
2786 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2787 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2788 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2790 #: c-family/c.opt:1453
2791 #, fuzzy, no-c-format
2792 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2793 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2794 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2796 #: c-family/c.opt:1457
2797 #, fuzzy, no-c-format
2798 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2799 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2800 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2802 #: c-family/c.opt:1461
2803 #, no-c-format
2804 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2805 msgstr ""
2807 #: c-family/c.opt:1465
2808 #, fuzzy, no-c-format
2809 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2810 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2812 #: c-family/c.opt:1469
2813 #, fuzzy, no-c-format
2814 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2815 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2817 #: c-family/c.opt:1473
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2820 msgstr ""
2822 #: c-family/c.opt:1477
2823 #, fuzzy, no-c-format
2824 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2825 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2827 #: c-family/c.opt:1481
2828 #, fuzzy, no-c-format
2829 msgid "Warn about useless casts."
2830 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2832 #: c-family/c.opt:1485
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2835 msgstr ""
2837 #: c-family/c.opt:1489
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2840 msgstr ""
2842 #: c-family/c.opt:1493
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2845 msgstr ""
2847 #: c-family/c.opt:1498
2848 #, fuzzy, no-c-format
2849 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2850 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2851 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2853 #: c-family/c.opt:1506
2854 #, no-c-format
2855 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2856 msgstr ""
2858 #: c-family/c.opt:1510
2859 #, fuzzy, no-c-format
2860 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2861 msgid "Enforce class member access control semantics."
2862 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2864 #: c-family/c.opt:1514
2865 #, no-c-format
2866 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2867 msgstr ""
2869 #: c-family/c.opt:1518
2870 #, no-c-format
2871 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2872 msgstr ""
2874 #: c-family/c.opt:1522
2875 #, no-c-format
2876 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2877 msgstr ""
2879 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2880 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2881 #, fuzzy, no-c-format
2882 msgid "No longer supported."
2883 msgstr "不再支援"
2885 #: c-family/c.opt:1537
2886 #, fuzzy, no-c-format
2887 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
2888 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2889 msgstr "識別「asm」關鍵字"
2891 #: c-family/c.opt:1545
2892 #, fuzzy, no-c-format
2893 #| msgid "Recognize built-in functions"
2894 msgid "Recognize built-in functions."
2895 msgstr "識別內建函式"
2897 #: c-family/c.opt:1552
2898 #, no-c-format
2899 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2900 msgstr ""
2902 #: c-family/c.opt:1556
2903 #, no-c-format
2904 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2905 msgstr ""
2907 #: c-family/c.opt:1644
2908 #, fuzzy, no-c-format
2909 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2910 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2911 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2913 #: c-family/c.opt:1648
2914 #, fuzzy, no-c-format
2915 msgid "Enable support for C++ concepts."
2916 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
2918 #: c-family/c.opt:1652
2919 #, fuzzy, no-c-format
2920 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2921 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2922 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2924 #: c-family/c.opt:1656
2925 #, no-c-format
2926 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2927 msgstr ""
2929 #: c-family/c.opt:1660
2930 #, fuzzy, no-c-format
2931 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
2932 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2933 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
2935 #: c-family/c.opt:1668
2936 #, fuzzy, no-c-format
2937 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2938 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
2940 #: c-family/c.opt:1672
2941 #, fuzzy, no-c-format
2942 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2943 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2945 #: c-family/c.opt:1676
2946 #, fuzzy, no-c-format
2947 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2948 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2950 #: c-family/c.opt:1680
2951 #, fuzzy, no-c-format
2952 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2953 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
2955 #: c-family/c.opt:1684
2956 #, fuzzy, no-c-format
2957 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2958 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2960 #: c-family/c.opt:1688
2961 #, fuzzy, no-c-format
2962 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2963 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2965 #: c-family/c.opt:1692
2966 #, fuzzy, no-c-format
2967 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2968 msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts."
2969 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2971 #: c-family/c.opt:1705
2972 #, no-c-format
2973 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
2974 msgstr ""
2976 #: c-family/c.opt:1709
2977 #, no-c-format
2978 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
2979 msgstr ""
2981 #: c-family/c.opt:1713
2982 #, no-c-format
2983 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
2984 msgstr ""
2986 #: c-family/c.opt:1717
2987 #, no-c-format
2988 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
2989 msgstr ""
2991 #: c-family/c.opt:1721
2992 #, no-c-format
2993 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
2994 msgstr ""
2996 #: c-family/c.opt:1725
2997 #, no-c-format
2998 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
2999 msgstr ""
3001 #: c-family/c.opt:1729
3002 #, no-c-format
3003 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
3004 msgstr ""
3006 #: c-family/c.opt:1733
3007 #, no-c-format
3008 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
3009 msgstr ""
3011 #: c-family/c.opt:1737
3012 #, fuzzy, no-c-format
3013 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
3014 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
3016 #: c-family/c.opt:1745
3017 #, fuzzy, no-c-format
3018 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
3019 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
3020 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
3022 #: c-family/c.opt:1753
3023 #, no-c-format
3024 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
3025 msgstr ""
3027 #: c-family/c.opt:1757
3028 #, fuzzy, no-c-format
3029 msgid "Preprocess directives only."
3030 msgstr "前置處理指令只有。"
3032 #: c-family/c.opt:1761
3033 #, fuzzy, no-c-format
3034 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
3035 msgid "Permit '$' as an identifier character."
3036 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
3038 #: c-family/c.opt:1765
3039 #, fuzzy, no-c-format
3040 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
3041 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
3043 #: c-family/c.opt:1769
3044 #, no-c-format
3045 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
3046 msgstr ""
3048 #: c-family/c.opt:1773
3049 #, no-c-format
3050 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
3051 msgstr ""
3053 #: c-family/c.opt:1780
3054 #, fuzzy, no-c-format
3055 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
3056 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
3057 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
3059 #: c-family/c.opt:1784
3060 #, fuzzy, no-c-format
3061 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
3062 msgid "Generate code to check exception specifications."
3063 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
3065 #: c-family/c.opt:1791
3066 #, fuzzy, no-c-format
3067 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
3068 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
3070 #: c-family/c.opt:1795
3071 #, fuzzy, no-c-format
3072 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
3073 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
3074 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
3076 #: c-family/c.opt:1799
3077 #, fuzzy, no-c-format
3078 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
3079 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
3081 #: c-family/c.opt:1803
3082 #, no-c-format
3083 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
3084 msgstr ""
3086 #: c-family/c.opt:1810
3087 #, fuzzy, no-c-format
3088 #| msgid "call to non-function %qD"
3089 msgid "Fold calls to simple inline functions."
3090 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
3092 #: c-family/c.opt:1817
3093 #, fuzzy, no-c-format
3094 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3095 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
3096 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3098 #: c-family/c.opt:1821
3099 #, fuzzy, no-c-format
3100 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
3101 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
3102 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
3104 #: c-family/c.opt:1825
3105 #, fuzzy, no-c-format
3106 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
3107 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
3108 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
3110 #: c-family/c.opt:1829
3111 #, fuzzy, no-c-format
3112 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
3113 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
3115 #: c-family/c.opt:1842
3116 #, fuzzy, no-c-format
3117 #| msgid "Assume normal C execution environment"
3118 msgid "Assume normal C execution environment."
3119 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
3121 #: c-family/c.opt:1850
3122 #, fuzzy, no-c-format
3123 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
3124 msgid "Export functions even if they can be inlined."
3125 msgstr "導出被內聯的函式"
3127 #: c-family/c.opt:1854
3128 #, fuzzy, no-c-format
3129 #| msgid "Inline member functions by default"
3130 msgid "Make inline functions constexpr by default."
3131 msgstr "預設內聯成員函式"
3133 #: c-family/c.opt:1858
3134 #, fuzzy, no-c-format
3135 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
3136 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
3137 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
3139 #: c-family/c.opt:1862
3140 #, fuzzy, no-c-format
3141 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
3142 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
3143 msgstr "允許範本隱含實體化"
3145 #: c-family/c.opt:1866
3146 #, no-c-format
3147 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3148 msgstr ""
3150 #: c-family/c.opt:1873
3151 #, fuzzy, no-c-format
3152 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3153 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3155 #: c-family/c.opt:1880
3156 #, fuzzy, no-c-format
3157 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3158 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3160 #: c-family/c.opt:1884
3161 #, no-c-format
3162 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3163 msgstr ""
3165 #: c-family/c.opt:1892
3166 #, no-c-format
3167 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3168 msgstr ""
3170 #: c-family/c.opt:1899
3171 #, no-c-format
3172 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3173 msgstr ""
3175 #: c-family/c.opt:1903
3176 #, no-c-format
3177 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3178 msgstr ""
3180 #: c-family/c.opt:1907
3181 #, no-c-format
3182 msgid "Mapper for module to CMI files."
3183 msgstr ""
3185 #: c-family/c.opt:1911
3186 #, fuzzy, no-c-format
3187 #| msgid "Enable function profiling"
3188 msgid "Enable lazy module importing."
3189 msgstr "啟用函式取樣"
3191 #: c-family/c.opt:1919
3192 #, fuzzy, no-c-format
3193 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3194 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3195 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3197 #: c-family/c.opt:1923
3198 #, no-c-format
3199 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3200 msgstr ""
3202 #: c-family/c.opt:1927
3203 #, no-c-format
3204 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3205 msgstr ""
3207 #: c-family/c.opt:1931
3208 #, no-c-format
3209 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3210 msgstr ""
3212 #: c-family/c.opt:1935
3213 #, no-c-format
3214 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3215 msgstr ""
3217 #: c-family/c.opt:1939
3218 #, no-c-format
3219 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3220 msgstr ""
3222 #: c-family/c.opt:1943
3223 #, no-c-format
3224 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3225 msgstr ""
3227 #: c-family/c.opt:1947
3228 #, fuzzy, no-c-format
3229 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3230 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3231 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3233 #: c-family/c.opt:1966
3234 #, no-c-format
3235 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3236 msgstr ""
3238 #: c-family/c.opt:1970
3239 #, fuzzy, no-c-format
3240 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3241 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3242 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3244 #: c-family/c.opt:1974
3245 #, fuzzy, no-c-format
3246 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3247 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3248 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3250 #: c-family/c.opt:1978
3251 #, no-c-format
3252 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3253 msgstr ""
3255 #: c-family/c.opt:1982
3256 #, fuzzy, no-c-format
3257 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3258 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3260 #: c-family/c.opt:2007
3261 #, fuzzy, no-c-format
3262 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3263 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3265 #: c-family/c.opt:2011
3266 #, fuzzy, no-c-format
3267 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3268 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3270 #: c-family/c.opt:2017
3271 #, fuzzy, no-c-format
3272 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3273 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3274 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3276 #: c-family/c.opt:2021
3277 #, fuzzy, no-c-format
3278 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3279 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3280 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3282 #: c-family/c.opt:2027
3283 #, fuzzy, no-c-format
3284 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3285 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3286 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3288 #: c-family/c.opt:2031
3289 #, fuzzy, no-c-format
3290 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3291 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3292 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3294 #: c-family/c.opt:2035
3295 #, fuzzy, no-c-format
3296 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3297 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3299 #: c-family/c.opt:2040
3300 #, fuzzy, no-c-format
3301 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3302 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3303 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3305 #: c-family/c.opt:2044
3306 #, fuzzy, no-c-format
3307 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3308 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3310 #: c-family/c.opt:2048
3311 #, no-c-format
3312 msgid "Enable OpenACC."
3313 msgstr ""
3315 #: c-family/c.opt:2052
3316 #, no-c-format
3317 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3318 msgstr ""
3320 #: c-family/c.opt:2056
3321 #, fuzzy, no-c-format
3322 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3323 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3325 #: c-family/c.opt:2060
3326 #, fuzzy, no-c-format
3327 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3328 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3330 #: c-family/c.opt:2064
3331 #, fuzzy, no-c-format
3332 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3333 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3335 #: c-family/c.opt:2075
3336 #, fuzzy, no-c-format
3337 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3338 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3339 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3341 #: c-family/c.opt:2079
3342 #, fuzzy, no-c-format
3343 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3344 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3345 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3347 #: c-family/c.opt:2083
3348 #, fuzzy, no-c-format
3349 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3350 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3352 #: c-family/c.opt:2087
3353 #, fuzzy, no-c-format
3354 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3355 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3356 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3358 #: c-family/c.opt:2095
3359 #, fuzzy, no-c-format
3360 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3361 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3363 #: c-family/c.opt:2099
3364 #, fuzzy, no-c-format
3365 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3366 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3368 #: c-family/c.opt:2103
3369 #, no-c-format
3370 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3371 msgstr ""
3373 #: c-family/c.opt:2107
3374 #, fuzzy, no-c-format
3375 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3376 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3377 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3379 #: c-family/c.opt:2111
3380 #, fuzzy, no-c-format
3381 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3382 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3383 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3385 #: c-family/c.opt:2115
3386 #, fuzzy, no-c-format
3387 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3388 msgid "Generate run time type descriptor information."
3389 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3391 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3392 #, fuzzy, no-c-format
3393 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3394 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3395 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3397 #: c-family/c.opt:2123
3398 #, fuzzy, no-c-format
3399 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3400 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3401 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3403 #: c-family/c.opt:2127
3404 #, fuzzy, no-c-format
3405 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3406 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3407 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3409 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3410 #, fuzzy, no-c-format
3411 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3412 msgid "Make \"char\" signed by default."
3413 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3415 #: c-family/c.opt:2135
3416 #, fuzzy, no-c-format
3417 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3418 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3420 #: c-family/c.opt:2142
3421 #, no-c-format
3422 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level>    Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3423 msgstr ""
3425 #: c-family/c.opt:2149
3426 #, no-c-format
3427 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3428 msgstr ""
3430 #: c-family/c.opt:2165
3431 #, fuzzy, no-c-format
3432 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3433 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3434 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3436 #: c-family/c.opt:2169
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3439 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3441 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3442 #, no-c-format
3443 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3444 msgstr ""
3446 #: c-family/c.opt:2198
3447 #, fuzzy, no-c-format
3448 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3449 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3451 #: c-family/c.opt:2205
3452 #, fuzzy, no-c-format
3453 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3454 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3456 #: c-family/c.opt:2212
3457 #, fuzzy, no-c-format
3458 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3459 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3461 #: c-family/c.opt:2216
3462 #, fuzzy, no-c-format
3463 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3464 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3465 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3467 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3468 #, fuzzy, no-c-format
3469 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3470 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3471 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3473 #: c-family/c.opt:2224
3474 #, fuzzy, no-c-format
3475 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3476 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3477 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3479 #: c-family/c.opt:2228
3480 #, fuzzy, no-c-format
3481 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3482 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3484 #: c-family/c.opt:2232
3485 #, fuzzy, no-c-format
3486 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3487 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3489 #: c-family/c.opt:2236
3490 #, fuzzy, no-c-format
3491 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3492 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3494 #: c-family/c.opt:2248
3495 #, fuzzy, no-c-format
3496 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3497 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3498 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3500 #: c-family/c.opt:2252
3501 #, fuzzy, no-c-format
3502 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3503 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3505 #: c-family/c.opt:2256
3506 #, fuzzy, no-c-format
3507 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3508 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3510 #: c-family/c.opt:2264
3511 #, fuzzy, no-c-format
3512 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3513 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3515 #: c-family/c.opt:2268
3516 #, fuzzy, no-c-format
3517 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3518 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3519 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3521 #: c-family/c.opt:2272
3522 #, fuzzy, no-c-format
3523 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3524 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3526 #: c-family/c.opt:2276
3527 #, fuzzy, no-c-format
3528 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3529 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3531 #: c-family/c.opt:2280
3532 #, fuzzy, no-c-format
3533 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3534 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3536 #: c-family/c.opt:2284
3537 #, no-c-format
3538 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3539 msgstr ""
3541 #: c-family/c.opt:2289
3542 #, fuzzy, no-c-format
3543 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3544 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3546 #: c-family/c.opt:2293
3547 #, fuzzy, no-c-format
3548 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3549 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3551 #: c-family/c.opt:2297
3552 #, fuzzy, no-c-format
3553 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3554 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3556 #: c-family/c.opt:2301
3557 #, fuzzy, no-c-format
3558 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3559 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3561 #: c-family/c.opt:2305
3562 #, fuzzy, no-c-format
3563 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3564 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3566 #: c-family/c.opt:2309
3567 #, fuzzy, no-c-format
3568 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3569 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3571 #: c-family/c.opt:2313
3572 #, fuzzy, no-c-format
3573 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3574 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3576 #: c-family/c.opt:2317
3577 #, fuzzy, no-c-format
3578 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3579 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3581 #: c-family/c.opt:2321
3582 #, fuzzy, no-c-format
3583 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3584 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3586 #: c-family/c.opt:2325
3587 #, fuzzy, no-c-format
3588 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3589 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3591 #: c-family/c.opt:2335
3592 #, fuzzy, no-c-format
3593 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3594 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3595 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3597 #: c-family/c.opt:2339
3598 #, fuzzy, no-c-format
3599 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3600 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3601 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3603 #: c-family/c.opt:2351
3604 #, fuzzy, no-c-format
3605 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3606 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3607 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3609 #: c-family/c.opt:2355
3610 #, fuzzy, no-c-format
3611 msgid "Remap file names when including files."
3612 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3614 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3615 #, fuzzy, no-c-format
3616 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3617 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3619 #: c-family/c.opt:2367
3620 #, fuzzy, no-c-format
3621 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3622 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3623 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3625 #: c-family/c.opt:2371
3626 #, fuzzy, no-c-format
3627 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3628 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3630 #: c-family/c.opt:2375
3631 #, fuzzy, no-c-format
3632 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3633 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3635 #: c-family/c.opt:2379
3636 #, fuzzy, no-c-format
3637 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3638 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3639 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3641 #: c-family/c.opt:2383
3642 #, fuzzy, no-c-format
3643 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3644 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3646 #: c-family/c.opt:2387
3647 #, fuzzy, no-c-format
3648 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3649 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3650 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3652 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3653 #, fuzzy, no-c-format
3654 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3655 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3657 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3658 #, fuzzy, no-c-format
3659 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3660 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3662 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3663 #, fuzzy, no-c-format
3664 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3665 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3666 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3668 #: c-family/c.opt:2411
3669 #, fuzzy, no-c-format
3670 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3671 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3673 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3674 #: c-family/c.opt:2553
3675 #, fuzzy, no-c-format
3676 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3677 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3678 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3680 #: c-family/c.opt:2423
3681 #, fuzzy, no-c-format
3682 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3683 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3685 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3686 #, fuzzy, no-c-format
3687 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3688 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3689 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3691 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3694 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3695 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3697 #: c-family/c.opt:2439
3698 #, fuzzy, no-c-format
3699 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3700 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3701 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3703 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3704 #, fuzzy, no-c-format
3705 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3706 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3708 #: c-family/c.opt:2453
3709 #, fuzzy, no-c-format
3710 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3711 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3712 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3714 #: c-family/c.opt:2457
3715 #, fuzzy, no-c-format
3716 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3717 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3719 #: c-family/c.opt:2461
3720 #, fuzzy, no-c-format
3721 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3722 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3724 #: c-family/c.opt:2465
3725 #, fuzzy, no-c-format
3726 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3727 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3728 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3730 #: c-family/c.opt:2469
3731 #, fuzzy, no-c-format
3732 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3733 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3735 #: c-family/c.opt:2473
3736 #, fuzzy, no-c-format
3737 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3738 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3739 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3741 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3742 #, fuzzy, no-c-format
3743 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3744 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3746 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3747 #, fuzzy, no-c-format
3748 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3749 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3751 #: c-family/c.opt:2493
3752 #, fuzzy, no-c-format
3753 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3754 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3755 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3757 #: c-family/c.opt:2497
3758 #, fuzzy, no-c-format
3759 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3760 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3762 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3763 #, fuzzy, no-c-format
3764 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3765 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3766 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3768 #: c-family/c.opt:2509
3769 #, fuzzy, no-c-format
3770 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3771 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3773 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3774 #, fuzzy, no-c-format
3775 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3776 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3777 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3779 #: c-family/c.opt:2521
3780 #, fuzzy, no-c-format
3781 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3782 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3783 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3785 #: c-family/c.opt:2525
3786 #, fuzzy, no-c-format
3787 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3788 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3789 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3791 #: c-family/c.opt:2533
3792 #, fuzzy, no-c-format
3793 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3794 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3795 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3797 #: c-family/c.opt:2541
3798 #, fuzzy, no-c-format
3799 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3800 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3801 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3803 #: c-family/c.opt:2557
3804 #, no-c-format
3805 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3806 msgstr ""
3808 #: c-family/c.opt:2574
3809 #, fuzzy, no-c-format
3810 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3811 msgid "Enable traditional preprocessing."
3812 msgstr "啟用傳統預先處理"
3814 #: c-family/c.opt:2578
3815 #, fuzzy, no-c-format
3816 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3817 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3819 #: c-family/c.opt:2582
3820 #, fuzzy, no-c-format
3821 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3822 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3823 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3825 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3826 #, no-c-format
3827 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3828 msgstr ""
3830 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3831 #, fuzzy, no-c-format
3832 msgid "Synonym of -gnatk8."
3833 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3835 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3836 #, fuzzy, no-c-format
3837 msgid "Do not look for object files in standard path."
3838 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3840 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3841 #, fuzzy, no-c-format
3842 msgid "Select the runtime."
3843 msgstr "選取執行階段"
3845 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3846 #, fuzzy, no-c-format
3847 msgid "Catch typos."
3848 msgstr "擷取 typos"
3850 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3851 #, fuzzy, no-c-format
3852 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3853 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
3855 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3856 #, fuzzy, no-c-format
3857 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3858 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
3860 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3861 #, no-c-format
3862 msgid "Ignored."
3863 msgstr ""
3865 #: d/lang.opt:51
3866 #, no-c-format
3867 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3868 msgstr ""
3870 #: d/lang.opt:55
3871 #, fuzzy, no-c-format
3872 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3873 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3875 #: d/lang.opt:127
3876 #, fuzzy, no-c-format
3877 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
3878 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3879 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
3881 #: d/lang.opt:143
3882 #, fuzzy, no-c-format
3883 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
3884 msgid "Warn when a special enum is declared with the wrong base type."
3885 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
3887 #: d/lang.opt:151
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3890 msgstr ""
3892 #: d/lang.opt:163
3893 #, fuzzy, no-c-format
3894 #| msgid "Generate H8S code"
3895 msgid "Generate JSON file."
3896 msgstr "產生 H8S 程式碼"
3898 #: d/lang.opt:167
3899 #, fuzzy, no-c-format
3900 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3901 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
3903 #: d/lang.opt:171
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3906 msgstr ""
3908 #: d/lang.opt:175
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Default library to use instead of phobos."
3911 msgstr ""
3913 #: d/lang.opt:179
3914 #, no-c-format
3915 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3916 msgstr ""
3918 #: d/lang.opt:186
3919 #, fuzzy, no-c-format
3920 msgid "Generate code for all template instantiations."
3921 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
3923 #: d/lang.opt:190
3924 #, fuzzy, no-c-format
3925 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
3926 msgid "Generate code for assert contracts."
3927 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
3929 #: d/lang.opt:198
3930 #, no-c-format
3931 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3932 msgstr ""
3934 #: d/lang.opt:240
3935 #, no-c-format
3936 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3937 msgstr ""
3939 #: d/lang.opt:256
3940 #, no-c-format
3941 msgid "Compile in debug code."
3942 msgstr ""
3944 #: d/lang.opt:260
3945 #, no-c-format
3946 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3947 msgstr ""
3949 #: d/lang.opt:264
3950 #, fuzzy, no-c-format
3951 #| msgid "Generate isel instructions"
3952 msgid "Generate documentation."
3953 msgstr "產生 isel 指令"
3955 #: d/lang.opt:268
3956 #, no-c-format
3957 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3958 msgstr ""
3960 #: d/lang.opt:272
3961 #, fuzzy, no-c-format
3962 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3963 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3965 #: d/lang.opt:276
3966 #, no-c-format
3967 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3968 msgstr ""
3970 #: d/lang.opt:280
3971 #, fuzzy, no-c-format
3972 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3973 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3974 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3976 #: d/lang.opt:284
3977 #, no-c-format
3978 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3979 msgstr ""
3981 #: d/lang.opt:288
3982 #, fuzzy, no-c-format
3983 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3984 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
3986 #: d/lang.opt:292
3987 #, fuzzy, no-c-format
3988 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3989 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
3991 #: d/lang.opt:300
3992 #, no-c-format
3993 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3994 msgstr ""
3996 #: d/lang.opt:325
3997 #, no-c-format
3998 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3999 msgstr ""
4001 #: d/lang.opt:329
4002 #, fuzzy, no-c-format
4003 msgid "Generate code for class invariant contracts."
4004 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4006 #: d/lang.opt:333
4007 #, no-c-format
4008 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
4009 msgstr ""
4011 #: d/lang.opt:337
4012 #, no-c-format
4013 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
4014 msgstr ""
4016 #: d/lang.opt:341
4017 #, fuzzy, no-c-format
4018 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
4019 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
4021 #: d/lang.opt:345
4022 #, no-c-format
4023 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
4024 msgstr ""
4026 #: d/lang.opt:349
4027 #, fuzzy, no-c-format
4028 msgid "Generate code for postcondition contracts."
4029 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4031 #: d/lang.opt:353
4032 #, fuzzy, no-c-format
4033 msgid "Generate code for precondition contracts."
4034 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4036 #: d/lang.opt:357
4037 #, no-c-format
4038 msgid "Turn on all upcoming D language features."
4039 msgstr ""
4041 #: d/lang.opt:361
4042 #, no-c-format
4043 msgid "Implement D bit-fields."
4044 msgstr ""
4046 #: d/lang.opt:365
4047 #, no-c-format
4048 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
4049 msgstr ""
4051 #: d/lang.opt:369
4052 #, no-c-format
4053 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
4054 msgstr ""
4056 #: d/lang.opt:373
4057 #, fuzzy, no-c-format
4058 #| msgid "malformed spec function arguments"
4059 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
4060 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
4062 #: d/lang.opt:377
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
4065 msgstr ""
4067 #: d/lang.opt:381
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
4070 msgstr ""
4072 #: d/lang.opt:385
4073 #, no-c-format
4074 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
4075 msgstr ""
4077 #: d/lang.opt:389
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
4080 msgstr ""
4082 #: d/lang.opt:393
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
4085 msgstr ""
4087 #: d/lang.opt:397
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
4090 msgstr ""
4092 #: d/lang.opt:401
4093 #, fuzzy, no-c-format
4094 msgid "Disable access to shared memory objects."
4095 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
4097 #: d/lang.opt:405
4098 #, fuzzy, no-c-format
4099 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
4100 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
4101 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
4103 #: d/lang.opt:409
4104 #, no-c-format
4105 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
4106 msgstr ""
4108 #: d/lang.opt:413
4109 #, no-c-format
4110 msgid "Compile release version."
4111 msgstr ""
4113 #: d/lang.opt:417
4114 #, no-c-format
4115 msgid "Turn off all revertable D language features."
4116 msgstr ""
4118 #: d/lang.opt:421
4119 #, no-c-format
4120 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
4121 msgstr ""
4123 #: d/lang.opt:425
4124 #, no-c-format
4125 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
4126 msgstr ""
4128 #: d/lang.opt:429
4129 #, no-c-format
4130 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
4131 msgstr ""
4133 #: d/lang.opt:437
4134 #, no-c-format
4135 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
4136 msgstr ""
4138 #: d/lang.opt:441
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4141 msgid "Generate code for switches without a default case."
4142 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4144 #: d/lang.opt:445
4145 #, fuzzy, no-c-format
4146 msgid "List information on all D language transitions."
4147 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
4149 #: d/lang.opt:449
4150 #, no-c-format
4151 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
4152 msgstr ""
4154 #: d/lang.opt:453
4155 #, no-c-format
4156 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4157 msgstr ""
4159 #: d/lang.opt:457
4160 #, no-c-format
4161 msgid "List all hidden GC allocations."
4162 msgstr ""
4164 #: d/lang.opt:461
4165 #, fuzzy, no-c-format
4166 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4167 msgid "List statistics on template instantiations."
4168 msgstr "啟用範本自動實體化"
4170 #: d/lang.opt:465
4171 #, no-c-format
4172 msgid "List all variables going into thread local storage."
4173 msgstr ""
4175 #: d/lang.opt:469
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4178 msgid "Compile in unittest code."
4179 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4181 #: d/lang.opt:473
4182 #, no-c-format
4183 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
4184 msgstr ""
4186 #: d/lang.opt:477
4187 #, fuzzy, no-c-format
4188 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4189 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4190 msgstr "允許範本隱含實體化"
4192 #: d/lang.opt:497
4193 #, fuzzy, no-c-format
4194 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4195 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4196 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4198 #: d/lang.opt:505
4199 #, no-c-format
4200 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4201 msgstr ""
4203 #: d/lang.opt:509
4204 #, no-c-format
4205 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4206 msgstr ""
4208 #: m2/lang.opt:35
4209 #, no-c-format
4210 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
4211 msgstr ""
4213 #: m2/lang.opt:39
4214 #, no-c-format
4215 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
4216 msgstr ""
4218 #: m2/lang.opt:43
4219 #, no-c-format
4220 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
4221 msgstr ""
4223 #: m2/lang.opt:47
4224 #, no-c-format
4225 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
4226 msgstr ""
4228 #: m2/lang.opt:51
4229 #, no-c-format
4230 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
4231 msgstr ""
4233 #: m2/lang.opt:55
4234 #, no-c-format
4235 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
4236 msgstr ""
4238 #: m2/lang.opt:59
4239 #, no-c-format
4240 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified"
4241 msgstr ""
4243 #: m2/lang.opt:63
4244 #, no-c-format
4245 msgid "use cpp to preprocess the module"
4246 msgstr ""
4248 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
4249 #, no-c-format
4250 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
4251 msgstr ""
4253 #: m2/lang.opt:75
4254 #, no-c-format
4255 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
4256 msgstr ""
4258 #: m2/lang.opt:79
4259 #, fuzzy, no-c-format
4260 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
4261 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4263 #: m2/lang.opt:83
4264 #, fuzzy, no-c-format
4265 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
4266 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4268 #: m2/lang.opt:87
4269 #, no-c-format
4270 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
4271 msgstr ""
4273 #: m2/lang.opt:91
4274 #, no-c-format
4275 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
4276 msgstr ""
4278 #: m2/lang.opt:95
4279 #, no-c-format
4280 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
4281 msgstr ""
4283 #: m2/lang.opt:99
4284 #, no-c-format
4285 msgid "display all inbuilt system items"
4286 msgstr ""
4288 #: m2/lang.opt:103
4289 #, no-c-format
4290 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
4291 msgstr ""
4293 #: m2/lang.opt:107
4294 #, no-c-format
4295 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range"
4296 msgstr ""
4298 #: m2/lang.opt:111
4299 #, no-c-format
4300 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
4301 msgstr ""
4303 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:203
4304 #, no-c-format
4305 msgid "turns on all range checking for numerical values"
4306 msgstr ""
4308 #: m2/lang.opt:119
4309 #, no-c-format
4310 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4311 msgstr ""
4313 #: m2/lang.opt:123
4314 #, no-c-format
4315 msgid "specify the library order, the libraries may be specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4316 msgstr ""
4318 #: m2/lang.opt:127
4319 #, fuzzy, no-c-format
4320 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4321 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4323 #: m2/lang.opt:131
4324 #, no-c-format
4325 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4326 msgstr ""
4328 #: m2/lang.opt:135
4329 #, no-c-format
4330 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4331 msgstr ""
4333 #: m2/lang.opt:139
4334 #, no-c-format
4335 msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths"
4336 msgstr ""
4338 #: m2/lang.opt:147
4339 #, no-c-format
4340 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime"
4341 msgstr ""
4343 #: m2/lang.opt:151
4344 #, no-c-format
4345 msgid "specify the module mangled prefix name"
4346 msgstr ""
4348 #: m2/lang.opt:155
4349 #, no-c-format
4350 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4351 msgstr ""
4353 #: m2/lang.opt:159
4354 #, no-c-format
4355 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4356 msgstr ""
4358 #: m2/lang.opt:163
4359 #, no-c-format
4360 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4361 msgstr ""
4363 #: m2/lang.opt:167
4364 #, no-c-format
4365 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4366 msgstr ""
4368 #: m2/lang.opt:171
4369 #, no-c-format
4370 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4371 msgstr ""
4373 #: m2/lang.opt:175
4374 #, no-c-format
4375 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4376 msgstr ""
4378 #: m2/lang.opt:179
4379 #, no-c-format
4380 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4381 msgstr ""
4383 #: m2/lang.opt:183
4384 #, no-c-format
4385 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4386 msgstr ""
4388 #: m2/lang.opt:187
4389 #, no-c-format
4390 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4391 msgstr ""
4393 #: m2/lang.opt:191
4394 #, no-c-format
4395 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4396 msgstr ""
4398 #: m2/lang.opt:195
4399 #, no-c-format
4400 msgid "link against the pthread library (default on)"
4401 msgstr ""
4403 #: m2/lang.opt:199
4404 #, no-c-format
4405 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4406 msgstr ""
4408 #: m2/lang.opt:207
4409 #, no-c-format
4410 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4411 msgstr ""
4413 #: m2/lang.opt:211
4414 #, no-c-format
4415 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4416 msgstr ""
4418 #: m2/lang.opt:215
4419 #, no-c-format
4420 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies"
4421 msgstr ""
4423 #: m2/lang.opt:219
4424 #, no-c-format
4425 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4426 msgstr ""
4428 #: m2/lang.opt:223
4429 #, no-c-format
4430 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4431 msgstr ""
4433 #: m2/lang.opt:227
4434 #, fuzzy, no-c-format
4435 msgid "generate the main function"
4436 msgstr "產生位元指令"
4438 #: m2/lang.opt:231
4439 #, no-c-format
4440 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4441 msgstr ""
4443 #: m2/lang.opt:235
4444 #, fuzzy, no-c-format
4445 msgid "generate a shared library from the module"
4446 msgstr "建立共用函式庫"
4448 #: m2/lang.opt:239
4449 #, no-c-format
4450 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4451 msgstr ""
4453 #: m2/lang.opt:243
4454 #, fuzzy, no-c-format
4455 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
4456 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4457 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
4459 #: m2/lang.opt:247
4460 #, no-c-format
4461 msgid "create a swig interface file for the module"
4462 msgstr ""
4464 #: m2/lang.opt:251
4465 #, no-c-format
4466 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4467 msgstr ""
4469 #: m2/lang.opt:255
4470 #, no-c-format
4471 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4472 msgstr ""
4474 #: m2/lang.opt:263
4475 #, no-c-format
4476 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4477 msgstr ""
4479 #: m2/lang.opt:267
4480 #, no-c-format
4481 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range"
4482 msgstr ""
4484 #: m2/lang.opt:271
4485 #, fuzzy, no-c-format
4486 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4487 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4488 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4490 #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "save temporary preprocessed files"
4493 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
4495 #: go/lang.opt:42
4496 #, fuzzy, no-c-format
4497 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4498 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4500 #: go/lang.opt:46
4501 #, fuzzy, no-c-format
4502 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4503 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4505 #: go/lang.opt:50
4506 #, fuzzy, no-c-format
4507 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4508 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4510 #: go/lang.opt:54
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4513 msgstr ""
4515 #: go/lang.opt:58
4516 #, fuzzy, no-c-format
4517 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4518 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4520 #: go/lang.opt:62
4521 #, no-c-format
4522 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4523 msgstr ""
4525 #: go/lang.opt:66
4526 #, fuzzy, no-c-format
4527 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4528 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4530 #: go/lang.opt:70
4531 #, fuzzy, no-c-format
4532 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4533 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4535 #: go/lang.opt:74
4536 #, fuzzy, no-c-format
4537 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4538 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4540 #: go/lang.opt:78
4541 #, no-c-format
4542 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4543 msgstr ""
4545 #: go/lang.opt:82
4546 #, fuzzy, no-c-format
4547 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4548 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4550 #: go/lang.opt:86
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4553 msgstr ""
4555 #: go/lang.opt:90
4556 #, no-c-format
4557 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4558 msgstr ""
4560 #: go/lang.opt:94
4561 #, fuzzy, no-c-format
4562 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4563 msgid "Emit optimization diagnostics."
4564 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4566 #: analyzer/analyzer.opt:27
4567 #, no-c-format
4568 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4569 msgstr ""
4571 #: analyzer/analyzer.opt:31
4572 #, no-c-format
4573 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4574 msgstr ""
4576 #: analyzer/analyzer.opt:35
4577 #, fuzzy, no-c-format
4578 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4579 msgid "The maximum number of constraints per state."
4580 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4582 #: analyzer/analyzer.opt:39
4583 #, fuzzy, no-c-format
4584 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4585 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4586 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4588 #: analyzer/analyzer.opt:43
4589 #, no-c-format
4590 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4591 msgstr ""
4593 #: analyzer/analyzer.opt:47
4594 #, no-c-format
4595 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4596 msgstr ""
4598 #: analyzer/analyzer.opt:51
4599 #, no-c-format
4600 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4601 msgstr ""
4603 #: analyzer/analyzer.opt:55
4604 #, no-c-format
4605 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4606 msgstr ""
4608 #: analyzer/analyzer.opt:59
4609 #, fuzzy, no-c-format
4610 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4611 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4612 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4614 #: analyzer/analyzer.opt:63
4615 #, fuzzy, no-c-format
4616 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4617 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4619 #: analyzer/analyzer.opt:67
4620 #, no-c-format
4621 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4622 msgstr ""
4624 #: analyzer/analyzer.opt:71
4625 #, no-c-format
4626 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4627 msgstr ""
4629 #: analyzer/analyzer.opt:75
4630 #, fuzzy, no-c-format
4631 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4632 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4633 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4635 #: analyzer/analyzer.opt:79
4636 #, fuzzy, no-c-format
4637 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4638 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4639 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4641 #: analyzer/analyzer.opt:83
4642 #, fuzzy, no-c-format
4643 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4644 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4645 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4647 #: analyzer/analyzer.opt:87
4648 #, fuzzy, no-c-format
4649 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4650 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4651 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4653 #: analyzer/analyzer.opt:91
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4656 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4657 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4659 #: analyzer/analyzer.opt:95
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4662 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4663 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4665 #: analyzer/analyzer.opt:99
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4668 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4669 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4671 #: analyzer/analyzer.opt:103
4672 #, fuzzy, no-c-format
4673 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4674 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4676 #: analyzer/analyzer.opt:107
4677 #, fuzzy, no-c-format
4678 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4679 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4680 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4682 #: analyzer/analyzer.opt:111
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4685 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4686 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4688 #: analyzer/analyzer.opt:115
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4691 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4692 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4694 #: analyzer/analyzer.opt:119
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4697 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4698 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4700 #: analyzer/analyzer.opt:123
4701 #, fuzzy, no-c-format
4702 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4703 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4704 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4706 #: analyzer/analyzer.opt:127
4707 #, fuzzy, no-c-format
4708 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4709 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4711 #: analyzer/analyzer.opt:131
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4714 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4715 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4717 #: analyzer/analyzer.opt:135
4718 #, fuzzy, no-c-format
4719 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4720 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4721 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4723 #: analyzer/analyzer.opt:139
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4726 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4727 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4729 #: analyzer/analyzer.opt:143
4730 #, no-c-format
4731 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4732 msgstr ""
4734 #: analyzer/analyzer.opt:147
4735 #, no-c-format
4736 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4737 msgstr ""
4739 #: analyzer/analyzer.opt:151
4740 #, no-c-format
4741 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4742 msgstr ""
4744 #: analyzer/analyzer.opt:155
4745 #, no-c-format
4746 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4747 msgstr ""
4749 #: analyzer/analyzer.opt:159
4750 #, fuzzy, no-c-format
4751 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4752 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4754 #: analyzer/analyzer.opt:163
4755 #, fuzzy, no-c-format
4756 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4757 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4758 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4760 #: analyzer/analyzer.opt:167
4761 #, fuzzy, no-c-format
4762 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4763 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4764 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4766 #: analyzer/analyzer.opt:171
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4769 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4770 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4772 #: analyzer/analyzer.opt:175
4773 #, no-c-format
4774 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4775 msgstr ""
4777 #: analyzer/analyzer.opt:179
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4780 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4781 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4783 #: analyzer/analyzer.opt:183
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4786 msgstr ""
4788 #: analyzer/analyzer.opt:187
4789 #, fuzzy, no-c-format
4790 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4791 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4792 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4794 #: analyzer/analyzer.opt:191
4795 #, fuzzy, no-c-format
4796 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4797 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4798 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4800 #: analyzer/analyzer.opt:195
4801 #, fuzzy, no-c-format
4802 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4803 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4804 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4806 #: analyzer/analyzer.opt:199
4807 #, fuzzy, no-c-format
4808 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4809 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4810 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4812 #: analyzer/analyzer.opt:203
4813 #, fuzzy, no-c-format
4814 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4815 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4816 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4818 #: analyzer/analyzer.opt:207
4819 #, fuzzy, no-c-format
4820 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4821 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4822 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4824 #: analyzer/analyzer.opt:211
4825 #, fuzzy, no-c-format
4826 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4827 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4828 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4830 #: analyzer/analyzer.opt:215
4831 #, fuzzy, no-c-format
4832 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4833 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4834 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4836 #: analyzer/analyzer.opt:219
4837 #, fuzzy, no-c-format
4838 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4839 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4840 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4842 #: analyzer/analyzer.opt:223
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4845 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4846 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4848 #: analyzer/analyzer.opt:227
4849 #, fuzzy, no-c-format
4850 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4851 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4852 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4854 #: analyzer/analyzer.opt:231
4855 #, fuzzy, no-c-format
4856 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4857 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4858 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4860 #: analyzer/analyzer.opt:235
4861 #, fuzzy, no-c-format
4862 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4863 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4864 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4866 #: analyzer/analyzer.opt:239
4867 #, no-c-format
4868 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4869 msgstr ""
4871 #: analyzer/analyzer.opt:243
4872 #, no-c-format
4873 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4874 msgstr ""
4876 #: analyzer/analyzer.opt:247
4877 #, no-c-format
4878 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4879 msgstr ""
4881 #: analyzer/analyzer.opt:251
4882 #, no-c-format
4883 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4884 msgstr ""
4886 #: analyzer/analyzer.opt:255
4887 #, no-c-format
4888 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4889 msgstr ""
4891 #: analyzer/analyzer.opt:259
4892 #, no-c-format
4893 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4894 msgstr ""
4896 #: analyzer/analyzer.opt:263
4897 #, no-c-format
4898 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4899 msgstr ""
4901 #: analyzer/analyzer.opt:267
4902 #, no-c-format
4903 msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics."
4904 msgstr ""
4906 #: analyzer/analyzer.opt:271
4907 #, no-c-format
4908 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4909 msgstr ""
4911 #: analyzer/analyzer.opt:275
4912 #, no-c-format
4913 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4914 msgstr ""
4916 #: analyzer/analyzer.opt:279
4917 #, fuzzy, no-c-format
4918 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
4919 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4920 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
4922 #: analyzer/analyzer.opt:283
4923 #, no-c-format
4924 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4925 msgstr ""
4927 #: analyzer/analyzer.opt:287
4928 #, no-c-format
4929 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4930 msgstr ""
4932 #: analyzer/analyzer.opt:291
4933 #, no-c-format
4934 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4935 msgstr ""
4937 #: analyzer/analyzer.opt:295
4938 #, fuzzy, no-c-format
4939 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4940 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4942 #: analyzer/analyzer.opt:299
4943 #, fuzzy, no-c-format
4944 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4945 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4947 #: analyzer/analyzer.opt:303
4948 #, no-c-format
4949 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4950 msgstr ""
4952 #: analyzer/analyzer.opt:307
4953 #, no-c-format
4954 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4955 msgstr ""
4957 #: analyzer/analyzer.opt:311
4958 #, no-c-format
4959 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4960 msgstr ""
4962 #: analyzer/analyzer.opt:315
4963 #, no-c-format
4964 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4965 msgstr ""
4967 #: analyzer/analyzer.opt:319
4968 #, no-c-format
4969 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4970 msgstr ""
4972 #: analyzer/analyzer.opt:323
4973 #, no-c-format
4974 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4975 msgstr ""
4977 #: analyzer/analyzer.opt:327
4978 #, fuzzy, no-c-format
4979 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4980 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4982 #: analyzer/analyzer.opt:331
4983 #, fuzzy, no-c-format
4984 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4985 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4987 #: analyzer/analyzer.opt:335
4988 #, no-c-format
4989 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4990 msgstr ""
4992 #: analyzer/analyzer.opt:339
4993 #, no-c-format
4994 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4995 msgstr ""
4997 #: analyzer/analyzer.opt:343
4998 #, no-c-format
4999 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
5000 msgstr ""
5002 #: config/vms/vms.opt:27
5003 #, fuzzy, no-c-format
5004 msgid "Malloc data into P2 space."
5005 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
5007 #: config/vms/vms.opt:31
5008 #, fuzzy, no-c-format
5009 msgid "Set name of main routine for the debugger."
5010 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
5012 #: config/vms/vms.opt:35
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
5015 msgstr ""
5017 #: config/vms/vms.opt:39
5018 #, no-c-format
5019 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
5020 msgstr ""
5022 #: config/mcore/mcore.opt:23
5023 #, fuzzy, no-c-format
5024 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
5025 msgid "Generate code for the M*Core M210."
5026 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
5028 #: config/mcore/mcore.opt:27
5029 #, fuzzy, no-c-format
5030 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
5031 msgid "Generate code for the M*Core M340."
5032 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
5034 #: config/mcore/mcore.opt:31
5035 #, fuzzy, no-c-format
5036 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
5037 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
5038 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
5040 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
5041 #, fuzzy, no-c-format
5042 #| msgid "Generate big-endian code"
5043 msgid "Generate big-endian code."
5044 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5046 #: config/mcore/mcore.opt:39
5047 #, fuzzy, no-c-format
5048 #| msgid "Emit call graph information"
5049 msgid "Emit call graph information."
5050 msgstr "產生呼叫圖資訊"
5052 #: config/mcore/mcore.opt:43
5053 #, fuzzy, no-c-format
5054 #| msgid "Use the divide instruction"
5055 msgid "Use the divide instruction."
5056 msgstr "使用除法指令"
5058 #: config/mcore/mcore.opt:47
5059 #, fuzzy, no-c-format
5060 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
5061 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
5062 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
5064 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
5065 #, fuzzy, no-c-format
5066 #| msgid "Generate little-endian code"
5067 msgid "Generate little-endian code."
5068 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5070 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
5071 #, fuzzy, no-c-format
5072 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
5073 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
5075 #: config/mcore/mcore.opt:60
5076 #, fuzzy, no-c-format
5077 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
5078 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
5079 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
5081 #: config/mcore/mcore.opt:64
5082 #, fuzzy, no-c-format
5083 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
5084 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
5085 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
5087 #: config/mcore/mcore.opt:71
5088 #, fuzzy, no-c-format
5089 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
5090 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
5092 #: config/mcore/mcore.opt:75
5093 #, fuzzy, no-c-format
5094 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
5095 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
5096 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
5098 #: config/linux-android.opt:23
5099 #, fuzzy, no-c-format
5100 msgid "Generate code for the Android platform."
5101 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
5103 #: config/mmix/mmix.opt:24
5104 #, fuzzy, no-c-format
5105 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
5106 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
5107 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
5109 #: config/mmix/mmix.opt:28
5110 #, fuzzy, no-c-format
5111 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
5112 msgid "Use register stack for parameters and return value."
5113 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
5115 #: config/mmix/mmix.opt:32
5116 #, fuzzy, no-c-format
5117 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
5118 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
5119 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
5121 #: config/mmix/mmix.opt:37
5122 #, fuzzy, no-c-format
5123 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
5124 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
5125 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
5127 #: config/mmix/mmix.opt:41
5128 #, fuzzy, no-c-format
5129 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
5130 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
5131 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
5133 #: config/mmix/mmix.opt:45
5134 #, fuzzy, no-c-format
5135 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
5136 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
5137 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
5139 #: config/mmix/mmix.opt:49
5140 #, fuzzy, no-c-format
5141 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
5142 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
5143 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
5145 #: config/mmix/mmix.opt:53
5146 #, fuzzy, no-c-format
5147 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
5148 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
5149 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
5151 #: config/mmix/mmix.opt:57
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
5154 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
5155 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
5157 #: config/mmix/mmix.opt:61
5158 #, fuzzy, no-c-format
5159 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
5160 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
5161 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
5163 #: config/mmix/mmix.opt:65
5164 #, fuzzy, no-c-format
5165 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
5166 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
5167 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
5169 #: config/mmix/mmix.opt:79
5170 #, fuzzy, no-c-format
5171 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
5172 msgid "Use addresses that allocate global registers."
5173 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
5175 #: config/mmix/mmix.opt:83
5176 #, fuzzy, no-c-format
5177 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
5178 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
5179 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
5181 #: config/mmix/mmix.opt:87
5182 #, fuzzy, no-c-format
5183 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
5184 msgid "Generate a single exit point for each function."
5185 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
5187 #: config/mmix/mmix.opt:91
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
5190 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
5191 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
5193 #: config/mmix/mmix.opt:95
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 #| msgid "Set start-address of the program"
5196 msgid "Set start-address of the program."
5197 msgstr "設定程式的起始位址"
5199 #: config/mmix/mmix.opt:99
5200 #, fuzzy, no-c-format
5201 #| msgid "Set start-address of data"
5202 msgid "Set start-address of data."
5203 msgstr "設定資料的起始位址"
5205 #: config/darwin.opt:34
5206 #, fuzzy, no-c-format
5207 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
5208 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5210 #: config/darwin.opt:38 config/darwin.opt:46
5211 #, fuzzy, no-c-format
5212 msgid "Generate compile-time CFString objects."
5213 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
5215 #: config/darwin.opt:42
5216 #, fuzzy, no-c-format
5217 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
5218 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
5220 #: config/darwin.opt:50
5221 #, fuzzy, no-c-format
5222 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
5223 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
5225 #: config/darwin.opt:55
5226 #, fuzzy, no-c-format
5227 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
5228 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
5230 #: config/darwin.opt:59
5231 #, fuzzy, no-c-format
5232 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5233 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
5234 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
5236 #: config/darwin.opt:63
5237 #, fuzzy, no-c-format
5238 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
5239 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
5241 #: config/darwin.opt:67
5242 #, fuzzy, no-c-format
5243 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
5244 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
5246 #: config/darwin.opt:75
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5249 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
5250 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5252 #: config/darwin.opt:80
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
5255 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
5256 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
5258 #: config/darwin.opt:84
5259 #, fuzzy, no-c-format
5260 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
5261 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
5263 #: config/darwin.opt:92
5264 #, no-c-format
5265 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
5266 msgstr ""
5268 #: config/darwin.opt:98
5269 #, no-c-format
5270 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
5271 msgstr ""
5273 #: config/darwin.opt:102
5274 #, no-c-format
5275 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
5276 msgstr ""
5278 #: config/darwin.opt:106
5279 #, fuzzy, no-c-format
5280 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
5281 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
5283 #: config/darwin.opt:110
5284 #, no-c-format
5285 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
5286 msgstr ""
5288 #: config/darwin.opt:114
5289 #, fuzzy, no-c-format
5290 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5291 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
5292 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5294 #: config/darwin.opt:118
5295 #, no-c-format
5296 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
5297 msgstr ""
5299 #: config/darwin.opt:122
5300 #, no-c-format
5301 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
5302 msgstr ""
5304 #: config/darwin.opt:126
5305 #, no-c-format
5306 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
5307 msgstr ""
5309 #: config/darwin.opt:130
5310 #, no-c-format
5311 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
5312 msgstr ""
5314 #: config/darwin.opt:134
5315 #, no-c-format
5316 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
5317 msgstr ""
5319 #: config/darwin.opt:138
5320 #, no-c-format
5321 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
5322 msgstr ""
5324 #: config/darwin.opt:142
5325 #, no-c-format
5326 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
5327 msgstr ""
5329 #: config/darwin.opt:146
5330 #, no-c-format
5331 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
5332 msgstr ""
5334 #: config/darwin.opt:150
5335 #, no-c-format
5336 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
5337 msgstr ""
5339 #: config/darwin.opt:154
5340 #, no-c-format
5341 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
5342 msgstr ""
5344 #: config/darwin.opt:158
5345 #, no-c-format
5346 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
5347 msgstr ""
5349 #: config/darwin.opt:162
5350 #, no-c-format
5351 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
5352 msgstr ""
5354 #: config/darwin.opt:166
5355 #, no-c-format
5356 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
5357 msgstr ""
5359 #: config/darwin.opt:170
5360 #, no-c-format
5361 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
5362 msgstr ""
5364 #: config/darwin.opt:174 config/darwin.opt:194
5365 #, fuzzy, no-c-format
5366 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
5367 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5369 #: config/darwin.opt:178
5370 #, no-c-format
5371 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
5372 msgstr ""
5374 #: config/darwin.opt:182
5375 #, no-c-format
5376 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
5377 msgstr ""
5379 #: config/darwin.opt:186
5380 #, no-c-format
5381 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5382 msgstr ""
5384 #: config/darwin.opt:190
5385 #, no-c-format
5386 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5387 msgstr ""
5389 #: config/darwin.opt:198
5390 #, no-c-format
5391 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5392 msgstr ""
5394 #: config/darwin.opt:202
5395 #, no-c-format
5396 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5397 msgstr ""
5399 #: config/darwin.opt:206
5400 #, no-c-format
5401 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5402 msgstr ""
5404 #: config/darwin.opt:210
5405 #, no-c-format
5406 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5407 msgstr ""
5409 #: config/darwin.opt:214
5410 #, no-c-format
5411 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5412 msgstr ""
5414 #: config/darwin.opt:218
5415 #, no-c-format
5416 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5417 msgstr ""
5419 #: config/darwin.opt:222
5420 #, no-c-format
5421 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5422 msgstr ""
5424 #: config/darwin.opt:226
5425 #, no-c-format
5426 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5427 msgstr ""
5429 #: config/darwin.opt:230
5430 #, no-c-format
5431 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5432 msgstr ""
5434 #: config/darwin.opt:234
5435 #, no-c-format
5436 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5437 msgstr ""
5439 #: config/darwin.opt:238
5440 #, no-c-format
5441 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5442 msgstr ""
5444 #: config/darwin.opt:242
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5447 msgstr ""
5449 #: config/darwin.opt:246
5450 #, no-c-format
5451 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5452 msgstr ""
5454 #: config/darwin.opt:250
5455 #, no-c-format
5456 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5457 msgstr ""
5459 #: config/darwin.opt:254 config/darwin.opt:269 config/darwin.opt:273
5460 #, fuzzy, no-c-format
5461 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
5462 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5463 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
5465 #: config/darwin.opt:258
5466 #, fuzzy, no-c-format
5467 msgid "(Obsolete) This is the default."
5468 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5470 #: config/darwin.opt:265
5471 #, no-c-format
5472 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5473 msgstr ""
5475 #: config/darwin.opt:277
5476 #, no-c-format
5477 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5478 msgstr ""
5480 #: config/darwin.opt:281
5481 #, no-c-format
5482 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5483 msgstr ""
5485 #: config/darwin.opt:288
5486 #, no-c-format
5487 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5488 msgstr ""
5490 #: config/darwin.opt:292
5491 #, no-c-format
5492 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5493 msgstr ""
5495 #: config/darwin.opt:296
5496 #, no-c-format
5497 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5498 msgstr ""
5500 #: config/darwin.opt:300
5501 #, no-c-format
5502 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5503 msgstr ""
5505 #: config/darwin.opt:304
5506 #, no-c-format
5507 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5508 msgstr ""
5510 #: config/darwin.opt:308
5511 #, no-c-format
5512 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5513 msgstr ""
5515 #: config/darwin.opt:312
5516 #, no-c-format
5517 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5518 msgstr ""
5520 #: config/darwin.opt:317
5521 #, no-c-format
5522 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5523 msgstr ""
5525 #: config/darwin.opt:321
5526 #, fuzzy, no-c-format
5527 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5528 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5529 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5531 #: config/darwin.opt:325
5532 #, no-c-format
5533 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5534 msgstr ""
5536 #: config/darwin.opt:330
5537 #, no-c-format
5538 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5539 msgstr ""
5541 #: config/darwin.opt:334
5542 #, no-c-format
5543 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5544 msgstr ""
5546 #: config/darwin.opt:338
5547 #, no-c-format
5548 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5549 msgstr ""
5551 #: config/darwin.opt:342
5552 #, no-c-format
5553 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5554 msgstr ""
5556 #: config/darwin.opt:346
5557 #, no-c-format
5558 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5559 msgstr ""
5561 #: config/darwin.opt:350
5562 #, fuzzy, no-c-format
5563 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5564 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5566 #: config/darwin.opt:354
5567 #, no-c-format
5568 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5569 msgstr ""
5571 #: config/darwin.opt:358
5572 #, no-c-format
5573 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5574 msgstr ""
5576 #: config/darwin.opt:362
5577 #, fuzzy, no-c-format
5578 msgid "This is the default."
5579 msgstr "這是第一個預設標貼"
5581 #: config/darwin.opt:366
5582 #, no-c-format
5583 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5584 msgstr ""
5586 #: config/darwin.opt:370
5587 #, no-c-format
5588 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5589 msgstr ""
5591 #: config/darwin.opt:374
5592 #, no-c-format
5593 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5594 msgstr ""
5596 #: config/darwin.opt:378
5597 #, no-c-format
5598 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5599 msgstr ""
5601 #: config/darwin.opt:382
5602 #, no-c-format
5603 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5604 msgstr ""
5606 #: config/darwin.opt:386
5607 #, no-c-format
5608 msgid "Logs which object files the linker loads."
5609 msgstr ""
5611 #: config/darwin.opt:390
5612 #, no-c-format
5613 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5614 msgstr ""
5616 #: config/darwin.opt:398
5617 #, no-c-format
5618 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5619 msgstr ""
5621 #: config/darwin.opt:402
5622 #, no-c-format
5623 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5624 msgstr ""
5626 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5627 #, fuzzy, no-c-format
5628 #| msgid "Use simulator runtime"
5629 msgid "Use simulator runtime."
5630 msgstr "使用模擬器執行時"
5632 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5633 #, fuzzy, no-c-format
5634 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5635 msgid "Specify the name of the target CPU."
5636 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5638 #: config/bfin/bfin.opt:48
5639 #, fuzzy, no-c-format
5640 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5641 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5642 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5644 #: config/bfin/bfin.opt:52
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5647 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5648 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5650 #: config/bfin/bfin.opt:56
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5653 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5655 #: config/bfin/bfin.opt:61
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5658 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5660 #: config/bfin/bfin.opt:65
5661 #, fuzzy, no-c-format
5662 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5663 msgid "Enabled ID based shared library."
5664 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5666 #: config/bfin/bfin.opt:69
5667 #, fuzzy, no-c-format
5668 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5669 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5671 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5672 #, fuzzy, no-c-format
5673 #| msgid "ID of shared library to build"
5674 msgid "ID of shared library to build."
5675 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5677 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5678 #, fuzzy, no-c-format
5679 #| msgid "Enable separate data segment"
5680 msgid "Enable separate data segment."
5681 msgstr "啟用分離的資料段"
5683 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5684 #, fuzzy, no-c-format
5685 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5686 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5687 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5689 #: config/bfin/bfin.opt:86
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Link with the fast floating-point library."
5692 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5694 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5697 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5698 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5700 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5701 #, fuzzy, no-c-format
5702 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5703 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5704 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5706 #: config/bfin/bfin.opt:98
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5709 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5711 #: config/bfin/bfin.opt:102
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Enable multicore support."
5714 msgstr "啟用 multicore 支援"
5716 #: config/bfin/bfin.opt:106
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Build for Core A."
5719 msgstr "組建用於核心 A"
5721 #: config/bfin/bfin.opt:110
5722 #, fuzzy, no-c-format
5723 msgid "Build for Core B."
5724 msgstr "組建用於核心 B"
5726 #: config/bfin/bfin.opt:114
5727 #, fuzzy, no-c-format
5728 msgid "Build for SDRAM."
5729 msgstr "組建用於 SDRAM"
5731 #: config/bfin/bfin.opt:118
5732 #, fuzzy, no-c-format
5733 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5734 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5736 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5737 #, fuzzy, no-c-format
5738 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5739 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5741 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5742 #, fuzzy, no-c-format
5743 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5744 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5746 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5747 #, fuzzy, no-c-format
5748 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5749 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5751 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5752 #, fuzzy, no-c-format
5753 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5754 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5755 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5757 #: config/m68k/m68k.opt:30
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 #| msgid "Generate code for a 520X"
5760 msgid "Generate code for a 520X."
5761 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5763 #: config/m68k/m68k.opt:34
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 #| msgid "Generate code for a 5206e"
5766 msgid "Generate code for a 5206e."
5767 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5769 #: config/m68k/m68k.opt:38
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 #| msgid "Generate code for a 528x"
5772 msgid "Generate code for a 528x."
5773 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5775 #: config/m68k/m68k.opt:42
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 #| msgid "Generate code for a 5307"
5778 msgid "Generate code for a 5307."
5779 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5781 #: config/m68k/m68k.opt:46
5782 #, fuzzy, no-c-format
5783 #| msgid "Generate code for a 5407"
5784 msgid "Generate code for a 5407."
5785 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5787 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 #| msgid "Generate code for a 68000"
5790 msgid "Generate code for a 68000."
5791 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5793 #: config/m68k/m68k.opt:54
5794 #, fuzzy, no-c-format
5795 msgid "Generate code for a 68010."
5796 msgstr "產生編碼用於 68010"
5798 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 #| msgid "Generate code for a 68020"
5801 msgid "Generate code for a 68020."
5802 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5804 #: config/m68k/m68k.opt:62
5805 #, fuzzy, no-c-format
5806 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5807 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5808 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5810 #: config/m68k/m68k.opt:66
5811 #, fuzzy, no-c-format
5812 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5813 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5814 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5816 #: config/m68k/m68k.opt:70
5817 #, fuzzy, no-c-format
5818 #| msgid "Generate code for a 68030"
5819 msgid "Generate code for a 68030."
5820 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5822 #: config/m68k/m68k.opt:74
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 #| msgid "Generate code for a 68040"
5825 msgid "Generate code for a 68040."
5826 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5828 #: config/m68k/m68k.opt:78
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 #| msgid "Generate code for a 68060"
5831 msgid "Generate code for a 68060."
5832 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5834 #: config/m68k/m68k.opt:82
5835 #, fuzzy, no-c-format
5836 #| msgid "Generate code for a 68302"
5837 msgid "Generate code for a 68302."
5838 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5840 #: config/m68k/m68k.opt:86
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 #| msgid "Generate code for a 68332"
5843 msgid "Generate code for a 68332."
5844 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5846 #: config/m68k/m68k.opt:91
5847 #, fuzzy, no-c-format
5848 #| msgid "Generate code for a 68851"
5849 msgid "Generate code for a 68851."
5850 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5852 #: config/m68k/m68k.opt:95
5853 #, fuzzy, no-c-format
5854 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5855 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5856 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
5858 #: config/m68k/m68k.opt:99
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5861 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5862 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
5864 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5865 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5866 #, fuzzy, no-c-format
5867 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
5868 msgid "Specify the name of the target architecture."
5869 msgstr "指定目的架構的名稱"
5871 #: config/m68k/m68k.opt:107
5872 #, fuzzy, no-c-format
5873 #| msgid "Use the bit-field instructions"
5874 msgid "Use the bit-field instructions."
5875 msgstr "使用位元段指令"
5877 #: config/m68k/m68k.opt:119
5878 #, fuzzy, no-c-format
5879 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5880 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
5882 #: config/m68k/m68k.opt:123
5883 #, fuzzy, no-c-format
5884 msgid "Specify the target CPU."
5885 msgstr "指定目標 CPU"
5887 #: config/m68k/m68k.opt:127
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 #| msgid "Generate code for a cpu32"
5890 msgid "Generate code for a cpu32."
5891 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
5893 #: config/m68k/m68k.opt:131
5894 #, fuzzy, no-c-format
5895 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5896 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
5898 #: config/m68k/m68k.opt:135
5899 #, fuzzy, no-c-format
5900 msgid "Generate code for a Fido A."
5901 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
5903 #: config/m68k/m68k.opt:139
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5906 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5908 #: config/m68k/m68k.opt:143
5909 #, fuzzy, no-c-format
5910 #| msgid "Enable ID based shared library"
5911 msgid "Enable ID based shared library."
5912 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5914 #: config/m68k/m68k.opt:147
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5917 msgstr ""
5919 #: config/m68k/m68k.opt:151
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
5922 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5923 msgstr "不使用位元段指令"
5925 #: config/m68k/m68k.opt:155
5926 #, fuzzy, no-c-format
5927 #| msgid "Use normal calling convention"
5928 msgid "Use normal calling convention."
5929 msgstr "使用一般的呼叫約定"
5931 #: config/m68k/m68k.opt:159
5932 #, fuzzy, no-c-format
5933 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5934 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5935 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
5937 #: config/m68k/m68k.opt:163
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 #| msgid "Generate pc-relative code"
5940 msgid "Generate pc-relative code."
5941 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
5943 #: config/m68k/m68k.opt:167
5944 #, fuzzy, no-c-format
5945 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5946 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5947 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:179
5950 #, fuzzy, no-c-format
5951 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5952 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5953 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
5955 #: config/m68k/m68k.opt:183
5956 #, fuzzy, no-c-format
5957 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5958 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
5960 #: config/m68k/m68k.opt:187
5961 #, fuzzy, no-c-format
5962 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5963 msgid "Do not use unaligned memory references."
5964 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5966 #: config/m68k/m68k.opt:191
5967 #, fuzzy, no-c-format
5968 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5969 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
5971 #: config/m68k/m68k.opt:195
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5974 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
5976 #: config/m68k/m68k.opt:199
5977 #, fuzzy, no-c-format
5978 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5979 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
5981 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
5982 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
5983 #, fuzzy, no-c-format
5984 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
5985 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5986 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
5988 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
5989 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
5990 #, fuzzy, no-c-format
5991 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5992 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5993 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5995 #: config/riscv/riscv.opt:34
5996 #, fuzzy, no-c-format
5997 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5998 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
6000 #: config/riscv/riscv.opt:38
6001 #, fuzzy, no-c-format
6002 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
6003 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
6005 #: config/riscv/riscv.opt:42
6006 #, fuzzy, no-c-format
6007 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
6008 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
6010 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
6011 #, fuzzy, no-c-format
6012 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6013 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
6014 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6016 #: config/riscv/riscv.opt:50
6017 #, fuzzy, no-c-format
6018 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
6019 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6021 #: config/riscv/riscv.opt:75
6022 #, fuzzy, no-c-format
6023 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
6024 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
6026 #: config/riscv/riscv.opt:79
6027 #, fuzzy, no-c-format
6028 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
6029 msgid "Use hardware instructions for integer division."
6030 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
6032 #: config/riscv/riscv.opt:83
6033 #, no-c-format
6034 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
6035 msgstr ""
6037 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
6038 #, fuzzy, no-c-format
6039 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
6040 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6042 #: config/riscv/riscv.opt:92
6043 #, fuzzy, no-c-format
6044 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
6045 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6047 #: config/riscv/riscv.opt:96
6048 #, fuzzy, no-c-format
6049 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
6050 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
6052 #: config/riscv/riscv.opt:100
6053 #, fuzzy, no-c-format
6054 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
6055 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
6056 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
6058 #: config/riscv/riscv.opt:104
6059 #, no-c-format
6060 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
6061 msgstr ""
6063 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
6064 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
6065 #, fuzzy, no-c-format
6066 msgid "Specify the code model."
6067 msgstr "選取編碼式樣"
6069 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
6070 #, fuzzy, no-c-format
6071 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
6072 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
6073 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6075 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
6076 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
6077 #, fuzzy, no-c-format
6078 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6079 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6081 #: config/riscv/riscv.opt:128
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
6084 msgstr ""
6086 #: config/riscv/riscv.opt:132
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
6089 msgstr ""
6091 #: config/riscv/riscv.opt:137
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set.  The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
6094 msgstr ""
6096 #: config/riscv/riscv.opt:161
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
6099 msgstr ""
6101 #: config/riscv/riscv.opt:165 config/i386/i386.opt:246
6102 #, fuzzy, no-c-format
6103 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
6104 msgid "Use the given data alignment."
6105 msgstr "不調整可寫資料對齊"
6107 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/i386/i386.opt:250
6108 #, fuzzy, no-c-format
6109 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
6110 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6112 #: config/riscv/riscv.opt:179 config/aarch64/aarch64.opt:241
6113 #: config/i386/i386.opt:1015 config/arm/arm.opt:343
6114 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Use given stack-protector guard."
6117 msgstr ""
6119 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/aarch64/aarch64.opt:245
6120 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
6121 #, fuzzy, no-c-format
6122 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
6123 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
6125 #: config/riscv/riscv.opt:193 config/i386/i386.opt:1029
6126 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
6129 msgstr ""
6131 #: config/riscv/riscv.opt:200 config/i386/i386.opt:1036
6132 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
6135 msgstr ""
6137 #: config/riscv/riscv.opt:243
6138 #, fuzzy, no-c-format
6139 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
6140 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6142 #: config/riscv/riscv.opt:256
6143 #, fuzzy, no-c-format
6144 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6145 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
6146 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
6148 #: config/riscv/riscv.opt:260
6149 #, fuzzy, no-c-format
6150 msgid "Always inline subword atomic operations."
6151 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
6153 #: config/m32c/m32c.opt:23
6154 #, fuzzy, no-c-format
6155 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
6156 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
6158 #: config/m32c/m32c.opt:27
6159 #, fuzzy, no-c-format
6160 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
6161 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
6163 #: config/m32c/m32c.opt:31
6164 #, fuzzy, no-c-format
6165 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
6166 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
6168 #: config/m32c/m32c.opt:35
6169 #, fuzzy, no-c-format
6170 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
6171 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
6173 #: config/m32c/m32c.opt:39
6174 #, fuzzy, no-c-format
6175 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
6176 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
6178 #: config/m32c/m32c.opt:43
6179 #, fuzzy, no-c-format
6180 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
6181 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
6183 #: config/msp430/msp430.opt:7
6184 #, no-c-format
6185 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
6186 msgstr ""
6188 #: config/msp430/msp430.opt:11
6189 #, no-c-format
6190 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
6191 msgstr ""
6193 #: config/msp430/msp430.opt:15
6194 #, fuzzy, no-c-format
6195 msgid "Specify the MCU to build for."
6196 msgstr "選取編碼式樣"
6198 #: config/msp430/msp430.opt:19
6199 #, no-c-format
6200 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
6201 msgstr ""
6203 #: config/msp430/msp430.opt:23
6204 #, no-c-format
6205 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
6206 msgstr ""
6208 #: config/msp430/msp430.opt:27
6209 #, no-c-format
6210 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
6211 msgstr ""
6213 #: config/msp430/msp430.opt:52
6214 #, no-c-format
6215 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
6216 msgstr ""
6218 #: config/msp430/msp430.opt:56
6219 #, no-c-format
6220 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
6221 msgstr ""
6223 #: config/msp430/msp430.opt:60
6224 #, no-c-format
6225 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
6226 msgstr ""
6228 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
6229 #, no-c-format
6230 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
6231 msgstr ""
6233 #: config/msp430/msp430.opt:74
6234 #, fuzzy, no-c-format
6235 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
6236 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
6238 #: config/msp430/msp430.opt:96
6239 #, no-c-format
6240 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6241 msgstr ""
6243 #: config/msp430/msp430.opt:100
6244 #, no-c-format
6245 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6246 msgstr ""
6248 #: config/msp430/msp430.opt:104
6249 #, no-c-format
6250 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
6251 msgstr ""
6253 #: config/msp430/msp430.opt:123
6254 #, no-c-format
6255 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
6256 msgstr ""
6258 #: config/msp430/msp430.opt:127
6259 #, no-c-format
6260 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
6261 msgstr ""
6263 #: config/msp430/msp430.opt:131
6264 #, no-c-format
6265 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
6266 msgstr ""
6268 #: config/msp430/msp430.opt:136
6269 #, no-c-format
6270 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
6271 msgstr ""
6273 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
6274 #, no-c-format
6275 msgid "The possible TLS dialects:"
6276 msgstr ""
6278 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
6279 #, no-c-format
6280 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
6281 msgstr ""
6283 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1050
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "Generate code which uses only the general registers."
6286 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
6288 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1142
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
6291 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
6293 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
6294 #, no-c-format
6295 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
6296 msgstr ""
6298 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
6299 #, no-c-format
6300 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
6301 msgstr ""
6303 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
6304 #, no-c-format
6305 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
6306 msgstr ""
6308 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
6309 #, fuzzy, no-c-format
6310 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6311 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
6312 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6314 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Specify TLS dialect."
6317 msgstr ""
6319 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6322 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
6323 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6325 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 msgid "Use features of architecture ARCH."
6328 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6330 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
6331 #, fuzzy, no-c-format
6332 msgid "Use features of and optimize for CPU."
6333 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6335 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
6336 #, no-c-format
6337 msgid "Optimize for CPU."
6338 msgstr ""
6340 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
6341 #, fuzzy, no-c-format
6342 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6343 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
6344 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6346 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
6347 #, no-c-format
6348 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
6349 msgstr ""
6351 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
6352 #, fuzzy, no-c-format
6353 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
6354 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6356 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
6357 #, no-c-format
6358 msgid "PC relative literal loads."
6359 msgstr ""
6361 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Use branch-protection features."
6364 msgstr ""
6366 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Select return address signing scope."
6369 msgstr ""
6371 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
6372 #, fuzzy, no-c-format
6373 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
6374 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6376 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6379 msgstr ""
6381 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
6384 msgstr ""
6386 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6389 msgstr ""
6391 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
6392 #, no-c-format
6393 msgid "The possible SVE vector lengths:"
6394 msgstr ""
6396 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
6397 #, no-c-format
6398 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
6399 msgstr ""
6401 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
6404 msgstr ""
6406 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
6409 msgstr ""
6411 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6414 msgstr ""
6416 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6419 msgstr ""
6421 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
6422 #, fuzzy, no-c-format
6423 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
6424 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
6425 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
6427 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
6428 #, no-c-format
6429 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
6430 msgstr ""
6432 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
6433 #, no-c-format
6434 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
6435 msgstr ""
6437 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6438 #, no-c-format
6439 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
6440 msgstr ""
6442 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6445 msgstr ""
6447 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6450 msgstr ""
6452 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6455 msgstr ""
6457 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6460 msgstr ""
6462 #: config/linux.opt:24
6463 #, fuzzy, no-c-format
6464 msgid "Use Bionic C library."
6465 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
6467 #: config/linux.opt:28
6468 #, fuzzy, no-c-format
6469 msgid "Use GNU C library."
6470 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
6472 #: config/linux.opt:32
6473 #, fuzzy, no-c-format
6474 msgid "Use uClibc C library."
6475 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6477 #: config/linux.opt:36
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 msgid "Use musl C library."
6480 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6482 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6483 #, fuzzy, no-c-format
6484 #| msgid "Generate ILP32 code"
6485 msgid "Generate ILP32 code."
6486 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6488 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 #| msgid "Generate LP64 code"
6491 msgid "Generate LP64 code."
6492 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6494 #: config/ia64/ia64.opt:28
6495 #, fuzzy, no-c-format
6496 #| msgid "Generate big endian code"
6497 msgid "Generate big endian code."
6498 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6500 #: config/ia64/ia64.opt:32
6501 #, fuzzy, no-c-format
6502 #| msgid "Generate little endian code"
6503 msgid "Generate little endian code."
6504 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6506 #: config/ia64/ia64.opt:36
6507 #, fuzzy, no-c-format
6508 #| msgid "Generate code for GNU as"
6509 msgid "Generate code for GNU as."
6510 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6512 #: config/ia64/ia64.opt:40
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 #| msgid "Generate code for GNU ld"
6515 msgid "Generate code for GNU ld."
6516 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6518 #: config/ia64/ia64.opt:44
6519 #, fuzzy, no-c-format
6520 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6521 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6522 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6524 #: config/ia64/ia64.opt:48
6525 #, fuzzy, no-c-format
6526 #| msgid "Use in/loc/out register names"
6527 msgid "Use in/loc/out register names."
6528 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6530 #: config/ia64/ia64.opt:55
6531 #, fuzzy, no-c-format
6532 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6533 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6534 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6536 #: config/ia64/ia64.opt:59
6537 #, fuzzy, no-c-format
6538 #| msgid "Generate code without GP reg"
6539 msgid "Generate code without GP reg."
6540 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6542 #: config/ia64/ia64.opt:63
6543 #, fuzzy, no-c-format
6544 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6545 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6546 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6548 #: config/ia64/ia64.opt:67
6549 #, fuzzy, no-c-format
6550 #| msgid "Generate self-relocatable code"
6551 msgid "Generate self-relocatable code."
6552 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6554 #: config/ia64/ia64.opt:71
6555 #, fuzzy, no-c-format
6556 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6557 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6558 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6560 #: config/ia64/ia64.opt:75
6561 #, fuzzy, no-c-format
6562 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6563 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6564 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6566 #: config/ia64/ia64.opt:82
6567 #, fuzzy, no-c-format
6568 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6569 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6570 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6572 #: config/ia64/ia64.opt:86
6573 #, fuzzy, no-c-format
6574 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6575 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6576 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6578 #: config/ia64/ia64.opt:90
6579 #, fuzzy, no-c-format
6580 #| msgid "Do not inline integer division"
6581 msgid "Do not inline integer division."
6582 msgstr "不內聯整數除法"
6584 #: config/ia64/ia64.opt:94
6585 #, fuzzy, no-c-format
6586 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6587 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6588 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6590 #: config/ia64/ia64.opt:98
6591 #, fuzzy, no-c-format
6592 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6593 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6594 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6596 #: config/ia64/ia64.opt:102
6597 #, fuzzy, no-c-format
6598 #| msgid "Do not inline square root"
6599 msgid "Do not inline square root."
6600 msgstr "不內聯平方根函式"
6602 #: config/ia64/ia64.opt:106
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6605 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6606 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6608 #: config/ia64/ia64.opt:110
6609 #, fuzzy, no-c-format
6610 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6611 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6612 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6614 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6615 #, fuzzy, no-c-format
6616 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6617 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6619 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6620 #, fuzzy, no-c-format
6621 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6622 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6623 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6625 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6626 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6627 #, fuzzy, no-c-format
6628 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6629 msgid "Schedule code for given CPU."
6630 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6632 #: config/ia64/ia64.opt:126
6633 #, fuzzy, no-c-format
6634 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6635 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6637 #: config/ia64/ia64.opt:136
6638 #, fuzzy, no-c-format
6639 msgid "Use data speculation before reload."
6640 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6642 #: config/ia64/ia64.opt:140
6643 #, fuzzy, no-c-format
6644 msgid "Use data speculation after reload."
6645 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
6647 #: config/ia64/ia64.opt:144
6648 #, fuzzy, no-c-format
6649 msgid "Use control speculation."
6650 msgstr "使用控制 speculation"
6652 #: config/ia64/ia64.opt:148
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "Use in block data speculation before reload."
6655 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
6657 #: config/ia64/ia64.opt:152
6658 #, fuzzy, no-c-format
6659 msgid "Use in block data speculation after reload."
6660 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
6662 #: config/ia64/ia64.opt:156
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 msgid "Use in block control speculation."
6665 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
6667 #: config/ia64/ia64.opt:160
6668 #, fuzzy, no-c-format
6669 msgid "Use simple data speculation check."
6670 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
6672 #: config/ia64/ia64.opt:164
6673 #, fuzzy, no-c-format
6674 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6675 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
6677 #: config/ia64/ia64.opt:174
6678 #, fuzzy, no-c-format
6679 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6680 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
6682 #: config/ia64/ia64.opt:178
6683 #, fuzzy, no-c-format
6684 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6685 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
6687 #: config/ia64/ia64.opt:182
6688 #, fuzzy, no-c-format
6689 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6690 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
6692 #: config/ia64/ia64.opt:186
6693 #, fuzzy, no-c-format
6694 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
6695 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
6697 #: config/ia64/ia64.opt:190
6698 #, fuzzy, no-c-format
6699 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6700 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
6702 #: config/ia64/ia64.opt:194
6703 #, fuzzy, no-c-format
6704 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6705 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
6707 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6708 #, fuzzy, no-c-format
6709 msgid "Don't use any of r32..r63."
6710 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
6712 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6713 #, fuzzy, no-c-format
6714 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6715 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
6717 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6718 #, fuzzy, no-c-format
6719 msgid "Set branch cost."
6720 msgstr "設定分支成本"
6722 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6723 #, fuzzy, no-c-format
6724 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6725 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6727 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6728 #, fuzzy, no-c-format
6729 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6730 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
6732 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6733 #, fuzzy, no-c-format
6734 msgid "Use software floating point comparisons."
6735 msgstr "使用軟體浮點數比較"
6737 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6738 #, fuzzy, no-c-format
6739 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6740 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
6742 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6743 #, fuzzy, no-c-format
6744 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6745 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
6747 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6748 #, fuzzy, no-c-format
6749 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6750 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
6752 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6753 #, fuzzy, no-c-format
6754 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6755 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
6757 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6760 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
6762 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6763 #, fuzzy, no-c-format
6764 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6765 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
6767 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Generate call insns as direct calls."
6770 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
6772 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6773 #, fuzzy, no-c-format
6774 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6775 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
6777 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6778 #, no-c-format
6779 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6780 msgstr ""
6782 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Vectorize for double-word operations."
6785 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
6787 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6788 #, fuzzy, no-c-format
6789 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6790 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
6792 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6793 #, fuzzy, no-c-format
6794 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6795 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
6797 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Set register to hold -1."
6800 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
6802 #: config/ft32/ft32.opt:23
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Target the software simulator."
6805 msgstr ""
6807 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6808 #: config/arc/arc.opt:405
6809 #, fuzzy, no-c-format
6810 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
6811 msgid "Use LRA instead of reload."
6812 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
6814 #: config/ft32/ft32.opt:31
6815 #, fuzzy, no-c-format
6816 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6817 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
6819 #: config/ft32/ft32.opt:35
6820 #, fuzzy, no-c-format
6821 #| msgid "Target the AM33 processor"
6822 msgid "Target the FT32B architecture."
6823 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6825 #: config/ft32/ft32.opt:39
6826 #, fuzzy, no-c-format
6827 msgid "Enable FT32B code compression."
6828 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
6830 #: config/ft32/ft32.opt:43
6831 #, no-c-format
6832 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6833 msgstr ""
6835 #: config/h8300/h8300.opt:23
6836 #, fuzzy, no-c-format
6837 #| msgid "Generate H8S code"
6838 msgid "Generate H8S code."
6839 msgstr "產生 H8S 程式碼"
6841 #: config/h8300/h8300.opt:27
6842 #, fuzzy, no-c-format
6843 #| msgid "Generate H8SX code"
6844 msgid "Generate H8SX code."
6845 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
6847 #: config/h8300/h8300.opt:31
6848 #, fuzzy, no-c-format
6849 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
6850 msgid "Generate H8S/2600 code."
6851 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
6853 #: config/h8300/h8300.opt:35
6854 #, fuzzy, no-c-format
6855 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
6856 msgid "Make integers 32 bits wide."
6857 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
6859 #: config/h8300/h8300.opt:42
6860 #, fuzzy, no-c-format
6861 #| msgid "Use registers for argument passing"
6862 msgid "Use registers for argument passing."
6863 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
6865 #: config/h8300/h8300.opt:46
6866 #, fuzzy, no-c-format
6867 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6868 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
6870 #: config/h8300/h8300.opt:50
6871 #, fuzzy, no-c-format
6872 #| msgid "Enable linker relaxing"
6873 msgid "Enable linker relaxing."
6874 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6876 #: config/h8300/h8300.opt:54
6877 #, fuzzy, no-c-format
6878 #| msgid "Generate H8/300H code"
6879 msgid "Generate H8/300H code."
6880 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
6882 #: config/h8300/h8300.opt:58
6883 #, fuzzy, no-c-format
6884 #| msgid "Enable the normal mode"
6885 msgid "Enable the normal mode."
6886 msgstr "啟用正常模式"
6888 #: config/h8300/h8300.opt:62
6889 #, fuzzy, no-c-format
6890 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
6891 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6892 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
6894 #: config/h8300/h8300.opt:66
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6897 msgstr ""
6899 #: config/h8300/h8300.opt:70
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6902 msgstr ""
6904 #: config/pru/pru.opt:31
6905 #, no-c-format
6906 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6907 msgstr ""
6909 #: config/pru/pru.opt:35
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6912 msgstr ""
6914 #: config/pru/pru.opt:40
6915 #, fuzzy, no-c-format
6916 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6917 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
6919 #: config/pru/pru.opt:44
6920 #, fuzzy, no-c-format
6921 msgid "Select target ABI variant."
6922 msgstr "設定目標 VM 版本"
6924 #: config/pru/pru.opt:48
6925 #, fuzzy, no-c-format
6926 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6927 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6929 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6930 #, fuzzy, no-c-format
6931 #| msgid "Generate code for an 11/10"
6932 msgid "Generate code for an 11/10."
6933 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
6935 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6936 #, fuzzy, no-c-format
6937 #| msgid "Generate code for an 11/40"
6938 msgid "Generate code for an 11/40."
6939 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
6941 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 #| msgid "Generate code for an 11/45"
6944 msgid "Generate code for an 11/45."
6945 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
6947 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6948 #, fuzzy, no-c-format
6949 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
6950 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6951 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
6953 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6954 #, fuzzy, no-c-format
6955 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6956 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6957 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6959 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6960 #, fuzzy, no-c-format
6961 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6962 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6963 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6965 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6966 #: config/frv/frv.opt:158
6967 #, fuzzy, no-c-format
6968 #| msgid "Use hardware floating point"
6969 msgid "Use hardware floating point."
6970 msgstr "使用硬體浮點單元"
6972 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6973 #, fuzzy, no-c-format
6974 #| msgid "Use 16 bit int"
6975 msgid "Use 16 bit int."
6976 msgstr "使用 16 位整數"
6978 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6979 #, fuzzy, no-c-format
6980 #| msgid "Use 32 bit int"
6981 msgid "Use 32 bit int."
6982 msgstr "使用 32 位元整數"
6984 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 #| msgid "Do not use hardware floating point"
6987 msgid "Do not use hardware floating point."
6988 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6990 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6991 #, fuzzy, no-c-format
6992 #| msgid "Target has split I&D"
6993 msgid "Target has split I&D."
6994 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
6996 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6997 #, fuzzy, no-c-format
6998 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
6999 msgid "Use UNIX assembler syntax."
7000 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
7002 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7003 #, fuzzy, no-c-format
7004 #| msgid "Specify the register allocation order"
7005 msgid "Use LRA register allocator."
7006 msgstr "指定指派暫存器的順序"
7008 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7011 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
7012 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7014 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7015 #, fuzzy, no-c-format
7016 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
7017 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
7019 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
7022 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
7024 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
7027 msgstr ""
7029 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
7032 msgstr ""
7034 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7035 #, fuzzy, no-c-format
7036 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
7037 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
7039 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
7040 #, fuzzy, no-c-format
7041 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
7042 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
7044 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
7047 msgstr ""
7049 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
7050 #, fuzzy, no-c-format
7051 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
7052 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
7054 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
7055 #, fuzzy, no-c-format
7056 #| msgid "Use EABI"
7057 msgid "Use call0 ABI."
7058 msgstr "使用 EABI"
7060 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
7061 #, fuzzy, no-c-format
7062 #| msgid "Use fp registers"
7063 msgid "Use windowed registers ABI."
7064 msgstr "使用浮點暫存器"
7066 #: config/i386/cygming.opt:23
7067 #, fuzzy, no-c-format
7068 #| msgid "Create console application"
7069 msgid "Create console application."
7070 msgstr "建立命令列程式"
7072 #: config/i386/cygming.opt:27
7073 #, fuzzy, no-c-format
7074 #| msgid "Generate code for a DLL"
7075 msgid "Generate code for a DLL."
7076 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7078 #: config/i386/cygming.opt:31
7079 #, fuzzy, no-c-format
7080 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
7081 msgid "Ignore dllimport for functions."
7082 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7084 #: config/i386/cygming.opt:35
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
7087 msgid "Use Mingw-specific thread support."
7088 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7090 #: config/i386/cygming.opt:39
7091 #, fuzzy, no-c-format
7092 #| msgid "Set Windows defines"
7093 msgid "Set Windows defines."
7094 msgstr "設定 Windows 定義"
7096 #: config/i386/cygming.opt:43
7097 #, fuzzy, no-c-format
7098 #| msgid "Create GUI application"
7099 msgid "Create GUI application."
7100 msgstr "建立圖形介面程式"
7102 #: config/i386/cygming.opt:47
7103 #, fuzzy, no-c-format
7104 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
7105 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
7107 #: config/i386/cygming.opt:51
7108 #, fuzzy, no-c-format
7109 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
7110 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
7112 #: config/i386/cygming.opt:55
7113 #, fuzzy, no-c-format
7114 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7115 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
7117 #: config/i386/cygming.opt:62
7118 #, no-c-format
7119 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7120 msgstr ""
7122 #: config/i386/mingw.opt:29
7123 #, fuzzy, no-c-format
7124 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
7125 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
7127 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7128 #, fuzzy, no-c-format
7129 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
7130 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
7132 #: config/i386/i386.opt:198
7133 #, fuzzy, no-c-format
7134 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
7135 msgid "sizeof(long double) is 16."
7136 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
7138 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
7139 #, fuzzy, no-c-format
7140 #| msgid "Use hardware fp"
7141 msgid "Use hardware fp."
7142 msgstr "使用硬體浮點單元"
7144 #: config/i386/i386.opt:206
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
7147 msgid "sizeof(long double) is 12."
7148 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
7150 #: config/i386/i386.opt:210
7151 #, fuzzy, no-c-format
7152 msgid "Use 80-bit long double."
7153 msgstr "使用 128 位 long double"
7155 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
7156 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7157 #, fuzzy, no-c-format
7158 #| msgid "Use 64-bit long double"
7159 msgid "Use 64-bit long double."
7160 msgstr "使用 64 位元 long double"
7162 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
7163 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
7164 #, fuzzy, no-c-format
7165 #| msgid "Use 128-bit long double"
7166 msgid "Use 128-bit long double."
7167 msgstr "使用 128 位 long double"
7169 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
7170 #, fuzzy, no-c-format
7171 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7172 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
7173 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
7175 #: config/i386/i386.opt:226
7176 #, fuzzy, no-c-format
7177 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
7178 msgid "Align some doubles on dword boundary."
7179 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
7181 #: config/i386/i386.opt:230
7182 #, fuzzy, no-c-format
7183 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7184 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
7185 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
7187 #: config/i386/i386.opt:234
7188 #, fuzzy, no-c-format
7189 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7190 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
7191 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
7193 #: config/i386/i386.opt:238
7194 #, fuzzy, no-c-format
7195 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7196 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
7197 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
7199 #: config/i386/i386.opt:242
7200 #, fuzzy, no-c-format
7201 #| msgid "Align destination of the string operations"
7202 msgid "Align destination of the string operations."
7203 msgstr "對齊字串作業的目的"
7205 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 #| msgid "Generate code for given CPU"
7208 msgid "Generate code for given CPU."
7209 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
7211 #: config/i386/i386.opt:267
7212 #, fuzzy, no-c-format
7213 #| msgid "Use given assembler dialect"
7214 msgid "Use given assembler dialect."
7215 msgstr "使用給定的組譯風格"
7217 #: config/i386/i386.opt:271
7218 #, fuzzy, no-c-format
7219 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
7220 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
7222 #: config/i386/i386.opt:281
7223 #, fuzzy, no-c-format
7224 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7225 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
7226 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
7228 #: config/i386/i386.opt:285
7229 #, fuzzy, no-c-format
7230 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7231 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
7232 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
7234 #: config/i386/i386.opt:289
7235 #, fuzzy, no-c-format
7236 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7237 msgid "Use given x86-64 code model."
7238 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7240 #: config/i386/i386.opt:312
7241 #, fuzzy, no-c-format
7242 msgid "Use given address mode."
7243 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7245 #: config/i386/i386.opt:316
7246 #, fuzzy, no-c-format
7247 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7248 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
7250 #: config/i386/i386.opt:329
7251 #, fuzzy, no-c-format
7252 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7253 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
7254 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
7256 #: config/i386/i386.opt:333
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
7259 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
7261 #: config/i386/i386.opt:337
7262 #, fuzzy, no-c-format
7263 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
7264 msgid "Return values of functions in FPU registers."
7265 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
7267 #: config/i386/i386.opt:341
7268 #, fuzzy, no-c-format
7269 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7270 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
7271 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
7273 #: config/i386/i386.opt:345
7274 #, fuzzy, no-c-format
7275 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7276 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
7278 #: config/i386/i386.opt:378
7279 #, fuzzy, no-c-format
7280 #| msgid "Inline all known string operations"
7281 msgid "Inline all known string operations."
7282 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
7284 #: config/i386/i386.opt:382
7285 #, fuzzy, no-c-format
7286 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
7287 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
7289 #: config/i386/i386.opt:389
7290 #, fuzzy, no-c-format
7291 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7292 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
7293 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
7295 #: config/i386/i386.opt:409
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
7298 msgstr ""
7300 #: config/i386/i386.opt:413
7301 #, fuzzy, no-c-format
7302 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
7303 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
7305 #: config/i386/i386.opt:417
7306 #, fuzzy, no-c-format
7307 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
7308 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
7310 #: config/i386/i386.opt:421
7311 #, fuzzy, no-c-format
7312 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
7313 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
7315 #: config/i386/i386.opt:425
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
7318 msgstr ""
7320 #: config/i386/i386.opt:433
7321 #, fuzzy, no-c-format
7322 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
7323 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
7325 #: config/i386/i386.opt:437
7326 #, fuzzy, no-c-format
7327 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7328 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
7329 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
7331 #: config/i386/i386.opt:441
7332 #, fuzzy, no-c-format
7333 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7334 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
7335 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
7337 #: config/i386/i386.opt:445
7338 #, fuzzy, no-c-format
7339 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7340 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
7341 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
7343 #: config/i386/i386.opt:449
7344 #, fuzzy, no-c-format
7345 #| msgid "Alternate calling convention"
7346 msgid "Alternate calling convention."
7347 msgstr "變更呼叫約定"
7349 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
7350 #, fuzzy, no-c-format
7351 #| msgid "Do not use hardware fp"
7352 msgid "Do not use hardware fp."
7353 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7355 #: config/i386/i386.opt:457
7356 #, fuzzy, no-c-format
7357 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7358 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
7359 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
7361 #: config/i386/i386.opt:461
7362 #, fuzzy, no-c-format
7363 msgid "Realign stack in prologue."
7364 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
7366 #: config/i386/i386.opt:465
7367 #, fuzzy, no-c-format
7368 #| msgid "Enable stack probing"
7369 msgid "Enable stack probing."
7370 msgstr "啟用堆疊偵測"
7372 #: config/i386/i386.opt:469
7373 #, no-c-format
7374 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
7375 msgstr ""
7377 #: config/i386/i386.opt:473
7378 #, no-c-format
7379 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
7380 msgstr ""
7382 #: config/i386/i386.opt:477
7383 #, fuzzy, no-c-format
7384 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
7385 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
7387 #: config/i386/i386.opt:481
7388 #, fuzzy, no-c-format
7389 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7390 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
7392 #: config/i386/i386.opt:509
7393 #, fuzzy, no-c-format
7394 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7395 msgid "Use given thread-local storage dialect."
7396 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
7398 #: config/i386/i386.opt:513
7399 #, fuzzy, no-c-format
7400 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7401 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
7403 #: config/i386/i386.opt:523
7404 #, fuzzy, no-c-format
7405 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7406 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
7407 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
7409 #: config/i386/i386.opt:531
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Fine grain control of tune features."
7412 msgstr ""
7414 #: config/i386/i386.opt:535
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "Clear all tune features."
7417 msgstr "預期的運算子"
7419 #: config/i386/i386.opt:542
7420 #, fuzzy, no-c-format
7421 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7422 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
7423 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7425 #: config/i386/i386.opt:546
7426 #, fuzzy, no-c-format
7427 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7428 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
7429 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7431 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
7432 #, fuzzy, no-c-format
7433 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7434 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7436 #: config/i386/i386.opt:560
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
7439 msgstr ""
7441 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 msgid "Vector library ABI to use."
7444 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
7446 #: config/i386/i386.opt:568
7447 #, fuzzy, no-c-format
7448 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7449 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
7451 #: config/i386/i386.opt:578
7452 #, fuzzy, no-c-format
7453 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
7454 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
7456 #: config/i386/i386.opt:582
7457 #, fuzzy, no-c-format
7458 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7459 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
7461 #: config/i386/i386.opt:586
7462 #, fuzzy, no-c-format
7463 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7464 msgstr "控制產生的倒數估計。"
7466 #: config/i386/i386.opt:590
7467 #, fuzzy, no-c-format
7468 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7469 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
7471 #: config/i386/i386.opt:594
7472 #, fuzzy, no-c-format
7473 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
7474 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
7476 #: config/i386/i386.opt:599
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
7479 msgstr ""
7481 #: config/i386/i386.opt:604
7482 #, no-c-format
7483 msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted."
7484 msgstr ""
7486 #: config/i386/i386.opt:608
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
7489 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
7491 #: config/i386/i386.opt:613
7492 #, fuzzy, no-c-format
7493 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7494 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7496 #: config/i386/i386.opt:617
7497 #, fuzzy, no-c-format
7498 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
7499 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7501 #: config/i386/i386.opt:621
7502 #, fuzzy, no-c-format
7503 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
7504 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7506 #: config/i386/i386.opt:637
7507 #, fuzzy, no-c-format
7508 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
7509 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
7511 #: config/i386/i386.opt:641
7512 #, fuzzy, no-c-format
7513 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
7514 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
7516 #: config/i386/i386.opt:647
7517 #, fuzzy, no-c-format
7518 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7519 msgid "Generate 32bit i386 code."
7520 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7522 #: config/i386/i386.opt:651
7523 #, fuzzy, no-c-format
7524 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7525 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7526 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7528 #: config/i386/i386.opt:655
7529 #, fuzzy, no-c-format
7530 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7531 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
7533 #: config/i386/i386.opt:659
7534 #, fuzzy, no-c-format
7535 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7536 msgid "Generate 16bit i386 code."
7537 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7539 #: config/i386/i386.opt:663
7540 #, fuzzy, no-c-format
7541 #| msgid "Support MMX built-in functions"
7542 msgid "Support MMX built-in functions."
7543 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7545 #: config/i386/i386.opt:667
7546 #, fuzzy, no-c-format
7547 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7548 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7549 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7551 #: config/i386/i386.opt:671
7552 #, fuzzy, no-c-format
7553 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7554 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
7556 #: config/i386/i386.opt:675
7557 #, fuzzy, no-c-format
7558 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7559 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7560 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7562 #: config/i386/i386.opt:679
7563 #, fuzzy, no-c-format
7564 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7565 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7566 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7568 #: config/i386/i386.opt:683
7569 #, fuzzy, no-c-format
7570 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7571 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7572 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7574 #: config/i386/i386.opt:687
7575 #, fuzzy, no-c-format
7576 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7577 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
7579 #: config/i386/i386.opt:691
7580 #, fuzzy, no-c-format
7581 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7582 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
7584 #: config/i386/i386.opt:695 config/i386/i386.opt:699
7585 #, fuzzy, no-c-format
7586 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7587 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7589 #: config/i386/i386.opt:703
7590 #, fuzzy, no-c-format
7591 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7592 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7594 #: config/i386/i386.opt:711
7595 #, fuzzy, no-c-format
7596 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7597 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
7599 #: config/i386/i386.opt:715
7600 #, fuzzy, no-c-format
7601 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7602 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7604 #: config/i386/i386.opt:719
7605 #, fuzzy, no-c-format
7606 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7607 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7609 #: config/i386/i386.opt:723
7610 #, fuzzy, no-c-format
7611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7612 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7614 #: config/i386/i386.opt:727
7615 #, fuzzy, no-c-format
7616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7617 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7619 #: config/i386/i386.opt:731
7620 #, fuzzy, no-c-format
7621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7622 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7624 #: config/i386/i386.opt:735
7625 #, fuzzy, no-c-format
7626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7627 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7629 #: config/i386/i386.opt:739
7630 #, fuzzy, no-c-format
7631 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7632 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7634 #: config/i386/i386.opt:743
7635 #, fuzzy, no-c-format
7636 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7637 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7639 #: config/i386/i386.opt:747
7640 #, fuzzy, no-c-format
7641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7642 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7644 #: config/i386/i386.opt:751
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7647 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7649 #: config/i386/i386.opt:755
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7652 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7654 #: config/i386/i386.opt:759
7655 #, fuzzy, no-c-format
7656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7657 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7659 #: config/i386/i386.opt:763
7660 #, fuzzy, no-c-format
7661 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7662 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7664 #: config/i386/i386.opt:767
7665 #, fuzzy, no-c-format
7666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7667 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7669 #: config/i386/i386.opt:771
7670 #, fuzzy, no-c-format
7671 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7672 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7674 #: config/i386/i386.opt:775
7675 #, fuzzy, no-c-format
7676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7677 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7679 #: config/i386/i386.opt:779
7680 #, fuzzy, no-c-format
7681 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7682 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7684 #: config/i386/i386.opt:783
7685 #, fuzzy, no-c-format
7686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7687 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
7689 #: config/i386/i386.opt:787
7690 #, fuzzy, no-c-format
7691 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7692 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
7694 #: config/i386/i386.opt:791
7695 #, fuzzy, no-c-format
7696 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7697 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
7699 #: config/i386/i386.opt:795
7700 #, fuzzy, no-c-format
7701 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7702 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
7704 #: config/i386/i386.opt:799
7705 #, fuzzy, no-c-format
7706 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7707 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7709 #: config/i386/i386.opt:803
7710 #, fuzzy, no-c-format
7711 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7712 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
7714 #: config/i386/i386.opt:807
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7717 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
7719 #: config/i386/i386.opt:811
7720 #, fuzzy, no-c-format
7721 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7722 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7724 #: config/i386/i386.opt:815
7725 #, fuzzy, no-c-format
7726 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7727 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7729 #: config/i386/i386.opt:819
7730 #, fuzzy, no-c-format
7731 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7732 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7734 #: config/i386/i386.opt:823
7735 #, fuzzy, no-c-format
7736 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7737 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7739 #: config/i386/i386.opt:827
7740 #, fuzzy, no-c-format
7741 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7742 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7744 #: config/i386/i386.opt:831
7745 #, fuzzy, no-c-format
7746 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7747 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7749 #: config/i386/i386.opt:835
7750 #, fuzzy, no-c-format
7751 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7752 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7754 #: config/i386/i386.opt:839
7755 #, fuzzy, no-c-format
7756 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7757 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7759 #: config/i386/i386.opt:843
7760 #, fuzzy, no-c-format
7761 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7762 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7764 #: config/i386/i386.opt:847
7765 #, fuzzy, no-c-format
7766 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7767 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7769 #: config/i386/i386.opt:851
7770 #, fuzzy, no-c-format
7771 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7772 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
7774 #: config/i386/i386.opt:855
7775 #, fuzzy, no-c-format
7776 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7777 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
7779 #: config/i386/i386.opt:859
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7782 msgstr ""
7784 #: config/i386/i386.opt:863
7785 #, fuzzy, no-c-format
7786 msgid "Support RDSEED instruction."
7787 msgstr "不支援歸納"
7789 #: config/i386/i386.opt:867
7790 #, fuzzy, no-c-format
7791 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7792 msgstr "不支援歸納"
7794 #: config/i386/i386.opt:871
7795 #, fuzzy, no-c-format
7796 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7797 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7799 #: config/i386/i386.opt:875
7800 #, fuzzy, no-c-format
7801 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7802 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7804 #: config/i386/i386.opt:879
7805 #, fuzzy, no-c-format
7806 msgid "Support CLWB instruction."
7807 msgstr "不支援歸納"
7809 #: config/i386/i386.opt:886
7810 #, fuzzy, no-c-format
7811 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7812 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7814 #: config/i386/i386.opt:890
7815 #, fuzzy, no-c-format
7816 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7817 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7819 #: config/i386/i386.opt:894
7820 #, fuzzy, no-c-format
7821 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7822 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7824 #: config/i386/i386.opt:898
7825 #, fuzzy, no-c-format
7826 msgid "Support XSAVEC instructions."
7827 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7829 #: config/i386/i386.opt:902
7830 #, fuzzy, no-c-format
7831 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7832 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7834 #: config/i386/i386.opt:906
7835 #, fuzzy, no-c-format
7836 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7837 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7839 #: config/i386/i386.opt:910
7840 #, fuzzy, no-c-format
7841 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7842 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
7844 #: config/i386/i386.opt:914
7845 #, fuzzy, no-c-format
7846 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7847 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
7849 #: config/i386/i386.opt:918
7850 #, fuzzy, no-c-format
7851 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7852 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
7854 #: config/i386/i386.opt:922
7855 #, fuzzy, no-c-format
7856 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7857 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7859 #: config/i386/i386.opt:926
7860 #, fuzzy, no-c-format
7861 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7862 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7864 #: config/i386/i386.opt:930
7865 #, fuzzy, no-c-format
7866 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7867 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7868 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7870 #: config/i386/i386.opt:934
7871 #, fuzzy, no-c-format
7872 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7873 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7875 #: config/i386/i386.opt:938
7876 #, fuzzy, no-c-format
7877 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7878 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
7880 #: config/i386/i386.opt:942
7881 #, fuzzy, no-c-format
7882 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7883 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
7885 #: config/i386/i386.opt:946
7886 #, fuzzy, no-c-format
7887 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7888 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7890 #: config/i386/i386.opt:950
7891 #, fuzzy, no-c-format
7892 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7893 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7895 #: config/i386/i386.opt:954
7896 #, fuzzy, no-c-format
7897 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7898 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7900 #: config/i386/i386.opt:958
7901 #, fuzzy, no-c-format
7902 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7903 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
7905 #: config/i386/i386.opt:962
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7908 msgstr ""
7910 #: config/i386/i386.opt:966 config/s390/s390.opt:311
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7913 msgstr ""
7915 #: config/i386/i386.opt:971
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7918 msgstr ""
7920 #: config/i386/i386.opt:975
7921 #, no-c-format
7922 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7923 msgstr ""
7925 #: config/i386/i386.opt:979
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7928 msgstr ""
7930 #: config/i386/i386.opt:983
7931 #, fuzzy, no-c-format
7932 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7933 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
7935 #: config/i386/i386.opt:987
7936 #, fuzzy, no-c-format
7937 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7938 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
7940 #: config/i386/i386.opt:991
7941 #, fuzzy, no-c-format
7942 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7943 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
7945 #: config/i386/i386.opt:995
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7948 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7950 #: config/i386/i386.opt:1003
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7953 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7954 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7956 #: config/i386/i386.opt:1007
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7959 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7961 #: config/i386/i386.opt:1011
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7964 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7966 #: config/i386/i386.opt:1019
7967 #, fuzzy, no-c-format
7968 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7969 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7971 #: config/i386/i386.opt:1043
7972 #, no-c-format
7973 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7974 msgstr ""
7976 #: config/i386/i386.opt:1054
7977 #, no-c-format
7978 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7979 msgstr ""
7981 #: config/i386/i386.opt:1059
7982 #, no-c-format
7983 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7984 msgstr ""
7986 #: config/i386/i386.opt:1064
7987 #, no-c-format
7988 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7989 msgstr ""
7991 #: config/i386/i386.opt:1069
7992 #, fuzzy, no-c-format
7993 msgid "Make all function calls indirect."
7994 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
7996 #: config/i386/i386.opt:1073
7997 #, no-c-format
7998 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7999 msgstr ""
8001 #: config/i386/i386.opt:1077
8002 #, fuzzy, no-c-format
8003 #| msgid "function return type cannot be function"
8004 msgid "Convert function return to call and return thunk."
8005 msgstr "函式不能回傳函式"
8007 #: config/i386/i386.opt:1081 config/s390/s390.opt:277
8008 #, fuzzy, no-c-format
8009 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
8010 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8012 #: config/i386/i386.opt:1097
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
8015 msgstr ""
8017 #: config/i386/i386.opt:1101
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Force indirect call and jump via register."
8020 msgstr ""
8022 #: config/i386/i386.opt:1105
8023 #, fuzzy, no-c-format
8024 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
8025 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8027 #: config/i386/i386.opt:1109
8028 #, fuzzy, no-c-format
8029 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
8030 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8032 #: config/i386/i386.opt:1113
8033 #, fuzzy, no-c-format
8034 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
8035 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8037 #: config/i386/i386.opt:1117
8038 #, fuzzy, no-c-format
8039 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
8040 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8042 #: config/i386/i386.opt:1121
8043 #, fuzzy, no-c-format
8044 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
8045 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
8047 #: config/i386/i386.opt:1125
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
8050 msgstr ""
8052 #: config/i386/i386.opt:1138
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
8055 msgstr ""
8057 #: config/i386/i386.opt:1146
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
8060 msgstr ""
8062 #: config/i386/i386.opt:1162
8063 #, fuzzy, no-c-format
8064 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
8065 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8067 #: config/i386/i386.opt:1167
8068 #, fuzzy, no-c-format
8069 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
8070 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8072 #: config/i386/i386.opt:1171
8073 #, fuzzy, no-c-format
8074 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
8075 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8077 #: config/i386/i386.opt:1175
8078 #, fuzzy, no-c-format
8079 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
8080 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8082 #: config/i386/i386.opt:1179
8083 #, fuzzy, no-c-format
8084 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
8085 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8087 #: config/i386/i386.opt:1183
8088 #, fuzzy, no-c-format
8089 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
8090 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8092 #: config/i386/i386.opt:1187
8093 #, fuzzy, no-c-format
8094 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
8095 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8097 #: config/i386/i386.opt:1191
8098 #, fuzzy, no-c-format
8099 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
8100 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8102 #: config/i386/i386.opt:1195
8103 #, fuzzy, no-c-format
8104 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
8105 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8107 #: config/i386/i386.opt:1199
8108 #, fuzzy, no-c-format
8109 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
8110 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8112 #: config/i386/i386.opt:1203
8113 #, fuzzy, no-c-format
8114 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
8115 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8117 #: config/i386/i386.opt:1208
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
8120 msgstr ""
8122 #: config/i386/i386.opt:1212
8123 #, fuzzy, no-c-format
8124 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8125 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
8126 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8128 #: config/i386/i386.opt:1216
8129 #, fuzzy, no-c-format
8130 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
8131 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8133 #: config/i386/i386.opt:1220
8134 #, fuzzy, no-c-format
8135 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
8136 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
8138 #: config/i386/i386.opt:1224
8139 #, no-c-format
8140 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
8141 msgstr ""
8143 #: config/i386/i386.opt:1228
8144 #, fuzzy, no-c-format
8145 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
8146 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8148 #: config/i386/i386.opt:1233
8149 #, fuzzy, no-c-format
8150 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
8151 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8153 #: config/i386/i386.opt:1238
8154 #, fuzzy, no-c-format
8155 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
8156 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8158 #: config/i386/i386.opt:1243
8159 #, fuzzy, no-c-format
8160 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
8161 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8163 #: config/i386/i386.opt:1248
8164 #, fuzzy, no-c-format
8165 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
8166 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8168 #: config/i386/i386.opt:1252
8169 #, fuzzy, no-c-format
8170 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
8171 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8173 #: config/i386/i386.opt:1256
8174 #, fuzzy, no-c-format
8175 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
8176 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8178 #: config/i386/i386.opt:1260
8179 #, no-c-format
8180 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
8181 msgstr ""
8183 #: config/i386/i386.opt:1264
8184 #, no-c-format
8185 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
8186 msgstr ""
8188 #: config/i386/i386.opt:1280
8189 #, fuzzy, no-c-format
8190 msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation."
8191 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
8193 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8194 #, fuzzy, no-c-format
8195 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8196 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
8197 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8199 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8200 #, fuzzy, no-c-format
8201 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8202 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
8203 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8205 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8206 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8209 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
8210 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8212 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8213 #, fuzzy, no-c-format
8214 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
8215 msgid "Generate cpp defines for server IO."
8216 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8218 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8221 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
8222 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8224 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
8225 #, fuzzy, no-c-format
8226 #| msgid "Generate PA1.0 code"
8227 msgid "Generate PA1.0 code."
8228 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8230 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
8231 #, fuzzy, no-c-format
8232 #| msgid "Generate PA1.1 code"
8233 msgid "Generate PA1.1 code."
8234 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8236 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8239 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
8240 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8242 #: config/pa/pa.opt:42
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
8245 msgstr ""
8247 #: config/pa/pa.opt:50
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
8250 msgstr ""
8252 #: config/pa/pa.opt:54
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
8255 msgstr ""
8257 #: config/pa/pa.opt:58
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
8260 msgstr ""
8262 #: config/pa/pa.opt:62
8263 #, fuzzy, no-c-format
8264 #| msgid "Disable indexed addressing"
8265 msgid "Disable indexed addressing."
8266 msgstr "停用變址定址"
8268 #: config/pa/pa.opt:66
8269 #, fuzzy, no-c-format
8270 #| msgid "Generate fast indirect calls"
8271 msgid "Generate fast indirect calls."
8272 msgstr "產生快速間接呼叫"
8274 #: config/pa/pa.opt:74
8275 #, fuzzy, no-c-format
8276 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8277 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
8278 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8280 #: config/pa/pa.opt:83
8281 #, fuzzy, no-c-format
8282 #| msgid "Enable linker optimizations"
8283 msgid "Enable linker optimizations."
8284 msgstr "啟用連結器最佳化"
8286 #: config/pa/pa.opt:87
8287 #, fuzzy, no-c-format
8288 #| msgid "Always generate long calls"
8289 msgid "Always generate long calls."
8290 msgstr "總是產生遠呼叫"
8292 #: config/pa/pa.opt:91
8293 #, fuzzy, no-c-format
8294 #| msgid "Emit long load/store sequences"
8295 msgid "Emit long load/store sequences."
8296 msgstr "產生長讀/寫序列"
8298 #: config/pa/pa.opt:99
8299 #, fuzzy, no-c-format
8300 #| msgid "Disable space regs"
8301 msgid "Disable space regs."
8302 msgstr "停用空間暫存器"
8304 #: config/pa/pa.opt:103
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
8307 msgstr ""
8309 #: config/pa/pa.opt:119
8310 #, fuzzy, no-c-format
8311 #| msgid "Use portable calling conventions"
8312 msgid "Use portable calling conventions."
8313 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8315 #: config/pa/pa.opt:123
8316 #, fuzzy, no-c-format
8317 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8318 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
8319 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8321 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
8322 #, fuzzy, no-c-format
8323 #| msgid "Use software floating point"
8324 msgid "Use software floating point."
8325 msgstr "使用軟體浮點單元"
8327 #: config/pa/pa.opt:152
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 msgid "Use software integer multiplication."
8330 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8332 #: config/pa/pa.opt:160
8333 #, fuzzy, no-c-format
8334 #| msgid "Do not disable space regs"
8335 msgid "Do not disable space regs."
8336 msgstr "不停用空間暫存器"
8338 #: config/v850/v850.opt:29
8339 #, fuzzy, no-c-format
8340 #| msgid "Use registers r2 and r5"
8341 msgid "Use registers r2 and r5."
8342 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8344 #: config/v850/v850.opt:33
8345 #, fuzzy, no-c-format
8346 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8347 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
8348 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8350 #: config/v850/v850.opt:37
8351 #, fuzzy, no-c-format
8352 #| msgid "Enable backend debugging"
8353 msgid "Enable backend debugging."
8354 msgstr "啟用後端程式除錯"
8356 #: config/v850/v850.opt:41
8357 #, fuzzy, no-c-format
8358 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
8359 msgstr "不使用 callt 指令"
8361 #: config/v850/v850.opt:45
8362 #, fuzzy, no-c-format
8363 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8364 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
8365 msgstr "為每個函式重用 r30"
8367 #: config/v850/v850.opt:52
8368 #, fuzzy, no-c-format
8369 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8370 msgid "Prohibit PC relative function calls."
8371 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8373 #: config/v850/v850.opt:56
8374 #, fuzzy, no-c-format
8375 #| msgid "Use stubs for function prologues"
8376 msgid "Use stubs for function prologues."
8377 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8379 #: config/v850/v850.opt:60
8380 #, fuzzy, no-c-format
8381 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
8382 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
8384 #: config/v850/v850.opt:67
8385 #, fuzzy, no-c-format
8386 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8387 msgid "Enable the use of the short load instructions."
8388 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8390 #: config/v850/v850.opt:71
8391 #, fuzzy, no-c-format
8392 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8393 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
8394 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8396 #: config/v850/v850.opt:75
8397 #, fuzzy, no-c-format
8398 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
8399 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
8401 #: config/v850/v850.opt:82
8402 #, fuzzy, no-c-format
8403 msgid "Do not enforce strict alignment."
8404 msgstr "不強制嚴格對齊"
8406 #: config/v850/v850.opt:86
8407 #, fuzzy, no-c-format
8408 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
8409 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
8411 #: config/v850/v850.opt:93
8412 #, fuzzy, no-c-format
8413 #| msgid "Compile for the v850 processor"
8414 msgid "Compile for the v850 processor."
8415 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8417 #: config/v850/v850.opt:97
8418 #, fuzzy, no-c-format
8419 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8420 msgid "Compile for the v850e processor."
8421 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8423 #: config/v850/v850.opt:101
8424 #, fuzzy, no-c-format
8425 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
8426 msgid "Compile for the v850e1 processor."
8427 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8429 #: config/v850/v850.opt:105
8430 #, fuzzy, no-c-format
8431 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
8432 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
8434 #: config/v850/v850.opt:109
8435 #, fuzzy, no-c-format
8436 msgid "Compile for the v850e2 processor."
8437 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
8439 #: config/v850/v850.opt:113
8440 #, fuzzy, no-c-format
8441 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
8442 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
8444 #: config/v850/v850.opt:117
8445 #, fuzzy, no-c-format
8446 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
8447 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8449 #: config/v850/v850.opt:124
8450 #, fuzzy, no-c-format
8451 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
8452 msgstr "啟用裁剪指令"
8454 #: config/v850/v850.opt:128
8455 #, fuzzy, no-c-format
8456 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
8457 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
8459 #: config/v850/v850.opt:135
8460 #, fuzzy, no-c-format
8461 msgid "Enable relaxing in the assembler."
8462 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
8464 #: config/v850/v850.opt:139
8465 #, fuzzy, no-c-format
8466 msgid "Prohibit PC relative jumps."
8467 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8469 #: config/v850/v850.opt:143
8470 #, fuzzy, no-c-format
8471 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
8472 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8474 #: config/v850/v850.opt:147
8475 #, fuzzy, no-c-format
8476 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
8477 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
8479 #: config/v850/v850.opt:151
8480 #, fuzzy, no-c-format
8481 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
8482 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
8484 #: config/v850/v850.opt:155
8485 #, fuzzy, no-c-format
8486 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
8487 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
8489 #: config/v850/v850.opt:159
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
8492 msgstr ""
8494 #: config/g.opt:27
8495 #, fuzzy, no-c-format
8496 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8497 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
8499 #: config/lynx.opt:23
8500 #, fuzzy, no-c-format
8501 #| msgid "Support legacy multi-threading"
8502 msgid "Support legacy multi-threading."
8503 msgstr "支援傳統多執行緒"
8505 #: config/lynx.opt:27
8506 #, fuzzy, no-c-format
8507 #| msgid "Use shared libraries"
8508 msgid "Use shared libraries."
8509 msgstr "使用共享函式庫"
8511 #: config/lynx.opt:31
8512 #, fuzzy, no-c-format
8513 #| msgid "Support multi-threading"
8514 msgid "Support multi-threading."
8515 msgstr "支援多執行緒"
8517 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
8518 #, fuzzy, no-c-format
8519 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
8520 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8522 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
8523 #, fuzzy, no-c-format
8524 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
8525 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
8527 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Link in code for a __main kernel."
8530 msgstr ""
8532 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Optimize partition neutering."
8535 msgstr ""
8537 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
8540 msgstr ""
8542 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
8545 msgstr ""
8547 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
8550 msgstr ""
8552 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
8555 msgstr ""
8557 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
8558 #, fuzzy, no-c-format
8559 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8560 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
8561 msgstr "指定目的架構的名稱"
8563 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
8564 #, no-c-format
8565 msgid "Alias:"
8566 msgstr ""
8568 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
8569 #, fuzzy, no-c-format
8570 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8571 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
8573 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
8574 #, fuzzy, no-c-format
8575 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8576 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8577 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8579 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8580 #, fuzzy, no-c-format
8581 #| msgid "Use fp registers"
8582 msgid "Initialize ptx registers."
8583 msgstr "使用浮點暫存器"
8585 #: config/vxworks.opt:36
8586 #, fuzzy, no-c-format
8587 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8588 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8589 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8591 #: config/vxworks.opt:43
8592 #, fuzzy, no-c-format
8593 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8594 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8595 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
8597 #: config/avr/avr.opt:23
8598 #, fuzzy, no-c-format
8599 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8600 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8601 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8603 #: config/avr/avr.opt:27
8604 #, fuzzy, no-c-format
8605 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8606 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
8608 #: config/avr/avr.opt:31
8609 #, fuzzy, no-c-format
8610 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8611 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8612 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8614 #: config/avr/avr.opt:35
8615 #, no-c-format
8616 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8617 msgstr ""
8619 #: config/avr/avr.opt:39
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8622 msgstr ""
8624 #: config/avr/avr.opt:43
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8627 msgstr ""
8629 #: config/avr/avr.opt:53
8630 #, no-c-format
8631 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8632 msgstr ""
8634 #: config/avr/avr.opt:57
8635 #, fuzzy, no-c-format
8636 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8637 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8638 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8640 #: config/avr/avr.opt:61
8641 #, fuzzy, no-c-format
8642 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8643 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
8645 #: config/avr/avr.opt:65
8646 #, fuzzy, no-c-format
8647 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8648 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8650 #: config/avr/avr.opt:69
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8653 msgstr ""
8655 #: config/avr/avr.opt:79
8656 #, fuzzy, no-c-format
8657 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8658 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8659 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8661 #: config/avr/avr.opt:83
8662 #, fuzzy, no-c-format
8663 msgid "Relax branches."
8664 msgstr "Relax 分支"
8666 #: config/avr/avr.opt:87
8667 #, fuzzy, no-c-format
8668 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8669 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
8671 #: config/avr/avr.opt:91
8672 #, fuzzy, no-c-format
8673 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8674 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
8676 #: config/avr/avr.opt:95
8677 #, fuzzy, no-c-format
8678 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8679 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
8681 #: config/avr/avr.opt:100
8682 #, fuzzy, no-c-format
8683 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8684 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
8686 #: config/avr/avr.opt:104
8687 #, fuzzy, no-c-format
8688 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8689 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
8691 #: config/avr/avr.opt:108
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8694 msgstr ""
8696 #: config/avr/avr.opt:112
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8699 msgstr ""
8701 #: config/avr/avr.opt:116
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
8704 msgstr ""
8706 #: config/avr/avr.opt:120
8707 #, no-c-format
8708 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8709 msgstr ""
8711 #: config/avr/avr.opt:124
8712 #, no-c-format
8713 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8714 msgstr ""
8716 #: config/avr/avr.opt:128
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8719 msgstr ""
8721 #: config/avr/avr.opt:132
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8724 msgstr ""
8726 #: config/avr/avr.opt:136
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Available BITS selections:"
8729 msgstr ""
8731 #: config/m32r/m32r.opt:34
8732 #, fuzzy, no-c-format
8733 #| msgid "Compile for the m32rx"
8734 msgid "Compile for the m32rx."
8735 msgstr "為 m32rx 編譯"
8737 #: config/m32r/m32r.opt:38
8738 #, fuzzy, no-c-format
8739 #| msgid "Compile for the m32r2"
8740 msgid "Compile for the m32r2."
8741 msgstr "為 m32r2 編譯"
8743 #: config/m32r/m32r.opt:42
8744 #, fuzzy, no-c-format
8745 #| msgid "Compile for the m32r"
8746 msgid "Compile for the m32r."
8747 msgstr "為 m32r 編譯"
8749 #: config/m32r/m32r.opt:46
8750 #, fuzzy, no-c-format
8751 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8752 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8753 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
8755 #: config/m32r/m32r.opt:50
8756 #, fuzzy, no-c-format
8757 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
8758 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8759 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
8761 #: config/m32r/m32r.opt:54
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 #| msgid "Give branches their default cost"
8764 msgid "Give branches their default cost."
8765 msgstr "為分支指定預設代價"
8767 #: config/m32r/m32r.opt:58
8768 #, fuzzy, no-c-format
8769 #| msgid "Display compile time statistics"
8770 msgid "Display compile time statistics."
8771 msgstr "顯示編譯時間統計"
8773 #: config/m32r/m32r.opt:62
8774 #, fuzzy, no-c-format
8775 #| msgid "Specify cache flush function"
8776 msgid "Specify cache flush function."
8777 msgstr "指定清空快取的函式"
8779 #: config/m32r/m32r.opt:66
8780 #, fuzzy, no-c-format
8781 #| msgid "Specify cache flush trap number"
8782 msgid "Specify cache flush trap number."
8783 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
8785 #: config/m32r/m32r.opt:70
8786 #, fuzzy, no-c-format
8787 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
8788 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8789 msgstr "每週期只發出一條指令"
8791 #: config/m32r/m32r.opt:74
8792 #, fuzzy, no-c-format
8793 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8794 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8795 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
8797 #: config/m32r/m32r.opt:78
8798 #, fuzzy, no-c-format
8799 #| msgid "Code size: small, medium or large"
8800 msgid "Code size: small, medium or large."
8801 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
8803 #: config/m32r/m32r.opt:94
8804 #, fuzzy, no-c-format
8805 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
8806 msgid "Don't call any cache flush functions."
8807 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
8809 #: config/m32r/m32r.opt:98
8810 #, fuzzy, no-c-format
8811 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
8812 msgid "Don't call any cache flush trap."
8813 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
8815 #: config/m32r/m32r.opt:105
8816 #, fuzzy, no-c-format
8817 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8818 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
8820 #: config/s390/tpf.opt:23
8821 #, fuzzy, no-c-format
8822 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8823 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8824 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
8826 #: config/s390/tpf.opt:27
8827 #, no-c-format
8828 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8829 msgstr ""
8831 #: config/s390/tpf.opt:31
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8834 msgstr ""
8836 #: config/s390/tpf.opt:35
8837 #, no-c-format
8838 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8839 msgstr ""
8841 #: config/s390/tpf.opt:39
8842 #, no-c-format
8843 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8844 msgstr ""
8846 #: config/s390/tpf.opt:43
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8849 msgstr ""
8851 #: config/s390/tpf.opt:47
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
8854 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8855 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
8857 #: config/s390/s390.opt:48
8858 #, fuzzy, no-c-format
8859 #| msgid "31 bit ABI"
8860 msgid "31 bit ABI."
8861 msgstr "31 位元 ABI"
8863 #: config/s390/s390.opt:52
8864 #, fuzzy, no-c-format
8865 #| msgid "64 bit ABI"
8866 msgid "64 bit ABI."
8867 msgstr "64 位元 ABI"
8869 #: config/s390/s390.opt:129
8870 #, fuzzy, no-c-format
8871 #| msgid "Maintain backchain pointer"
8872 msgid "Maintain backchain pointer."
8873 msgstr "維護反鏈指標"
8875 #: config/s390/s390.opt:133
8876 #, fuzzy, no-c-format
8877 #| msgid "Additional debug prints"
8878 msgid "Additional debug prints."
8879 msgstr "額外除錯輸出"
8881 #: config/s390/s390.opt:137
8882 #, fuzzy, no-c-format
8883 #| msgid "ESA/390 architecture"
8884 msgid "ESA/390 architecture."
8885 msgstr "ESA/390 結構"
8887 #: config/s390/s390.opt:141
8888 #, fuzzy, no-c-format
8889 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8890 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8892 #: config/s390/s390.opt:145
8893 #, fuzzy, no-c-format
8894 msgid "Enable hardware floating point."
8895 msgstr "啟用硬體浮點數"
8897 #: config/s390/s390.opt:149
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
8900 msgstr ""
8902 #: config/s390/s390.opt:167
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8905 msgstr "使用硬體浮點數指令"
8907 #: config/s390/s390.opt:171
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8910 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
8912 #: config/s390/s390.opt:175
8913 #, fuzzy, no-c-format
8914 #| msgid "Use packed stack layout"
8915 msgid "Use packed stack layout."
8916 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
8918 #: config/s390/s390.opt:179
8919 #, fuzzy, no-c-format
8920 msgid "Use bras for executable < 64k."
8921 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
8923 #: config/s390/s390.opt:183
8924 #, fuzzy, no-c-format
8925 msgid "Disable hardware floating point."
8926 msgstr "停用硬體浮點數"
8928 #: config/s390/s390.opt:187
8929 #, fuzzy, no-c-format
8930 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8931 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
8933 #: config/s390/s390.opt:191
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8936 msgstr ""
8938 #: config/s390/s390.opt:195
8939 #, fuzzy, no-c-format
8940 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8941 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8942 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
8944 #: config/s390/s390.opt:199
8945 #, no-c-format
8946 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8947 msgstr ""
8949 #: config/s390/s390.opt:207
8950 #, fuzzy, no-c-format
8951 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8952 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8954 #: config/s390/s390.opt:211
8955 #, no-c-format
8956 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8957 msgstr ""
8959 #: config/s390/s390.opt:216
8960 #, fuzzy, no-c-format
8961 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8962 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8963 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
8965 #: config/s390/s390.opt:220
8966 #, fuzzy, no-c-format
8967 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8968 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8969 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
8971 #: config/s390/s390.opt:224
8972 #, fuzzy, no-c-format
8973 #| msgid "z/Architecture"
8974 msgid "z/Architecture."
8975 msgstr "z/Architecture"
8977 #: config/s390/s390.opt:228
8978 #, fuzzy, no-c-format
8979 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
8980 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8982 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8983 #, no-c-format
8984 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8985 msgstr ""
8987 #: config/s390/s390.opt:243
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8990 msgstr ""
8992 #: config/s390/s390.opt:248
8993 #, no-c-format
8994 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8995 msgstr ""
8997 #: config/s390/s390.opt:256
8998 #, no-c-format
8999 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
9000 msgstr ""
9002 #: config/s390/s390.opt:260
9003 #, no-c-format
9004 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
9005 msgstr ""
9007 #: config/s390/s390.opt:265
9008 #, no-c-format
9009 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
9010 msgstr ""
9012 #: config/s390/s390.opt:271
9013 #, no-c-format
9014 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
9015 msgstr ""
9017 #: config/s390/s390.opt:293
9018 #, no-c-format
9019 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
9020 msgstr ""
9022 #: config/s390/s390.opt:302
9023 #, fuzzy, no-c-format
9024 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
9025 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9027 #: config/s390/s390.opt:307
9028 #, no-c-format
9029 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
9030 msgstr ""
9032 #: config/s390/s390.opt:316
9033 #, no-c-format
9034 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
9035 msgstr ""
9037 #: config/s390/s390.opt:331
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Store all argument registers on the stack."
9040 msgstr ""
9042 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
9043 #, fuzzy, no-c-format
9044 msgid "Use the simulator runtime."
9045 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
9047 #: config/rl78/rl78.opt:31
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9050 msgstr ""
9052 #: config/rl78/rl78.opt:50
9053 #, fuzzy, no-c-format
9054 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9055 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
9057 #: config/rl78/rl78.opt:54
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9060 msgstr ""
9062 #: config/rl78/rl78.opt:58
9063 #, no-c-format
9064 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9065 msgstr ""
9067 #: config/rl78/rl78.opt:77
9068 #, fuzzy, no-c-format
9069 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9070 msgstr "別名用於 --help=目標"
9072 #: config/rl78/rl78.opt:81
9073 #, fuzzy, no-c-format
9074 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9075 msgstr "別名用於 --help=目標"
9077 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9078 #, fuzzy, no-c-format
9079 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9080 msgstr "別名用於 --help=目標"
9082 #: config/rl78/rl78.opt:93
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9085 msgstr ""
9087 #: config/rl78/rl78.opt:97
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9090 msgstr ""
9092 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9093 #, fuzzy, no-c-format
9094 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
9095 msgid "Provide libraries for the simulator."
9096 msgstr "為模擬器提供函式庫"
9098 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9099 #, fuzzy, no-c-format
9100 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9101 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9103 #: config/arm/arm-tables.opt:302
9104 #, fuzzy, no-c-format
9105 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9106 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9108 #: config/arm/arm-tables.opt:408
9109 #, fuzzy, no-c-format
9110 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9111 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
9113 #: config/arm/arm.opt:38
9114 #, fuzzy, no-c-format
9115 msgid "TLS dialect to use:"
9116 msgstr "TLS 方言以使用:"
9118 #: config/arm/arm.opt:48
9119 #, fuzzy, no-c-format
9120 #| msgid "Specify an ABI"
9121 msgid "Specify an ABI."
9122 msgstr "指定一個 ABI"
9124 #: config/arm/arm.opt:52
9125 #, fuzzy, no-c-format
9126 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9127 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9129 #: config/arm/arm.opt:71
9130 #, fuzzy, no-c-format
9131 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9132 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9133 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9135 #: config/arm/arm.opt:78
9136 #, fuzzy, no-c-format
9137 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9138 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9139 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
9141 #: config/arm/arm.opt:82
9142 #, fuzzy, no-c-format
9143 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9144 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9145 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
9147 #: config/arm/arm.opt:104
9148 #, fuzzy, no-c-format
9149 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9150 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9152 #: config/arm/arm.opt:112
9153 #, fuzzy, no-c-format
9154 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9155 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
9157 #: config/arm/arm.opt:116
9158 #, fuzzy, no-c-format
9159 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9160 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
9162 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
9163 #, fuzzy, no-c-format
9164 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9165 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9166 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
9168 #: config/arm/arm.opt:128
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
9171 msgstr ""
9173 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
9174 #, fuzzy, no-c-format
9175 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9176 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
9178 #: config/arm/arm.opt:145
9179 #, fuzzy, no-c-format
9180 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9181 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
9183 #: config/arm/arm.opt:149
9184 #, fuzzy, no-c-format
9185 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9186 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9188 #: config/arm/arm.opt:153
9189 #, fuzzy, no-c-format
9190 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9191 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
9193 #: config/arm/arm.opt:166
9194 #, fuzzy, no-c-format
9195 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9196 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9197 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
9199 #: config/arm/arm.opt:177
9200 #, fuzzy, no-c-format
9201 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9202 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
9204 #: config/arm/arm.opt:185
9205 #, fuzzy, no-c-format
9206 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9207 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9208 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9210 #: config/arm/arm.opt:189
9211 #, fuzzy, no-c-format
9212 #| msgid "Store function names in object code"
9213 msgid "Store function names in object code."
9214 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
9216 #: config/arm/arm.opt:193
9217 #, fuzzy, no-c-format
9218 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9219 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9220 msgstr "允許調度函式前言序列"
9222 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
9223 #, fuzzy, no-c-format
9224 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9225 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9226 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
9228 #: config/arm/arm.opt:204
9229 #, fuzzy, no-c-format
9230 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
9231 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
9233 #: config/arm/arm.opt:208
9234 #, fuzzy, no-c-format
9235 msgid "Generate code for Thumb state."
9236 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
9238 #: config/arm/arm.opt:212
9239 #, fuzzy, no-c-format
9240 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9241 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9243 #: config/arm/arm.opt:216
9244 #, fuzzy, no-c-format
9245 msgid "Specify thread local storage scheme."
9246 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
9248 #: config/arm/arm.opt:220
9249 #, fuzzy, no-c-format
9250 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
9251 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9252 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
9254 #: config/arm/arm.opt:224
9255 #, fuzzy, no-c-format
9256 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9257 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
9259 #: config/arm/arm.opt:237
9260 #, fuzzy, no-c-format
9261 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9262 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9263 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
9265 #: config/arm/arm.opt:241
9266 #, fuzzy, no-c-format
9267 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9268 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9269 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
9271 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
9272 #, fuzzy, no-c-format
9273 #| msgid "Tune code for the given processor"
9274 msgid "Tune code for the given processor."
9275 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
9277 #: config/arm/arm.opt:249
9278 #, no-c-format
9279 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
9280 msgstr ""
9282 #: config/arm/arm.opt:260
9283 #, fuzzy, no-c-format
9284 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9285 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
9287 #: config/arm/arm.opt:264
9288 #, fuzzy, no-c-format
9289 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9290 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
9292 #: config/arm/arm.opt:268
9293 #, no-c-format
9294 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
9295 msgstr ""
9297 #: config/arm/arm.opt:272
9298 #, fuzzy, no-c-format
9299 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9300 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
9302 #: config/arm/arm.opt:276
9303 #, no-c-format
9304 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9305 msgstr ""
9307 #: config/arm/arm.opt:280
9308 #, fuzzy, no-c-format
9309 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
9310 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
9312 #: config/arm/arm.opt:285
9313 #, no-c-format
9314 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
9315 msgstr ""
9317 #: config/arm/arm.opt:289
9318 #, no-c-format
9319 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
9320 msgstr ""
9322 #: config/arm/arm.opt:294
9323 #, no-c-format
9324 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
9325 msgstr ""
9327 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
9328 #, fuzzy, no-c-format
9329 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9330 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
9332 #: config/arm/arm.opt:303
9333 #, fuzzy, no-c-format
9334 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9335 msgid "This option is deprecated and has no effect."
9336 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9338 #: config/arm/arm.opt:307
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9341 msgstr ""
9343 #: config/arm/arm.opt:311
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9346 msgstr ""
9348 #: config/arm/arm.opt:315
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
9351 msgstr ""
9353 #: config/arm/arm.opt:319
9354 #, no-c-format
9355 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
9356 msgstr ""
9358 #: config/arm/arm.opt:323
9359 #, no-c-format
9360 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
9361 msgstr ""
9363 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
9364 #, fuzzy, no-c-format
9365 msgid "Cost to assume for a branch insn."
9366 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
9368 #: config/arm/arm.opt:335
9369 #, fuzzy, no-c-format
9370 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
9371 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9373 #: config/arm/arm.opt:357
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
9376 msgstr ""
9378 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9379 #: config/visium/visium.opt:37
9380 #, fuzzy, no-c-format
9381 #| msgid "Use hardware FP"
9382 msgid "Use hardware FP."
9383 msgstr "使用硬體浮點單元"
9385 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9386 #, fuzzy, no-c-format
9387 #| msgid "Do not use hardware FP"
9388 msgid "Do not use hardware FP."
9389 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9391 #: config/sparc/sparc.opt:42
9392 #, fuzzy, no-c-format
9393 msgid "Use flat register window model."
9394 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
9396 #: config/sparc/sparc.opt:46
9397 #, fuzzy, no-c-format
9398 #| msgid "Assume possible double misalignment"
9399 msgid "Assume possible double misalignment."
9400 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
9402 #: config/sparc/sparc.opt:50
9403 #, fuzzy, no-c-format
9404 #| msgid "Use ABI reserved registers"
9405 msgid "Use ABI reserved registers."
9406 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
9408 #: config/sparc/sparc.opt:54
9409 #, fuzzy, no-c-format
9410 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
9411 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9412 msgstr "使用硬體四浮點指令"
9414 #: config/sparc/sparc.opt:58
9415 #, fuzzy, no-c-format
9416 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9417 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9418 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
9420 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
9421 #, fuzzy, no-c-format
9422 #| msgid "Enables a register move optimization"
9423 msgid "Enable Local Register Allocation."
9424 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
9426 #: config/sparc/sparc.opt:66
9427 #, fuzzy, no-c-format
9428 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
9429 msgid "Compile for V8+ ABI."
9430 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
9432 #: config/sparc/sparc.opt:70
9433 #, fuzzy, no-c-format
9434 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9435 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9437 #: config/sparc/sparc.opt:74
9438 #, fuzzy, no-c-format
9439 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9440 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
9442 #: config/sparc/sparc.opt:78
9443 #, fuzzy, no-c-format
9444 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9445 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
9447 #: config/sparc/sparc.opt:82
9448 #, fuzzy, no-c-format
9449 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
9450 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9452 #: config/sparc/sparc.opt:86
9453 #, no-c-format
9454 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
9455 msgstr ""
9457 #: config/sparc/sparc.opt:90
9458 #, fuzzy, no-c-format
9459 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9460 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9462 #: config/sparc/sparc.opt:94
9463 #, fuzzy, no-c-format
9464 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9465 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9467 #: config/sparc/sparc.opt:98
9468 #, fuzzy, no-c-format
9469 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9470 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
9471 msgstr "產生浮點乘加指令"
9473 #: config/sparc/sparc.opt:102
9474 #, fuzzy, no-c-format
9475 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9476 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9478 #: config/sparc/sparc.opt:106
9479 #, fuzzy, no-c-format
9480 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
9481 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9483 #: config/sparc/sparc.opt:110
9484 #, fuzzy, no-c-format
9485 #| msgid "Pointers are 64-bit"
9486 msgid "Pointers are 64-bit."
9487 msgstr "指標是 64 位元"
9489 #: config/sparc/sparc.opt:114
9490 #, fuzzy, no-c-format
9491 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9492 msgid "Pointers are 32-bit."
9493 msgstr "指標是 32 位元"
9495 #: config/sparc/sparc.opt:118
9496 #, fuzzy, no-c-format
9497 #| msgid "Use 64-bit ABI"
9498 msgid "Use 64-bit ABI."
9499 msgstr "使用 64 位元 ABI"
9501 #: config/sparc/sparc.opt:122
9502 #, fuzzy, no-c-format
9503 #| msgid "Use 32-bit ABI"
9504 msgid "Use 32-bit ABI."
9505 msgstr "使用 32 位元 ABI"
9507 #: config/sparc/sparc.opt:126
9508 #, fuzzy, no-c-format
9509 #| msgid "Use stack bias"
9510 msgid "Use stack bias."
9511 msgstr "使用堆疊偏移"
9513 #: config/sparc/sparc.opt:130
9514 #, fuzzy, no-c-format
9515 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
9516 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
9518 #: config/sparc/sparc.opt:134
9519 #, fuzzy, no-c-format
9520 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9521 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
9522 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
9524 #: config/sparc/sparc.opt:138
9525 #, no-c-format
9526 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
9527 msgstr ""
9529 #: config/sparc/sparc.opt:142
9530 #, fuzzy, no-c-format
9531 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9532 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
9533 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9535 #: config/sparc/sparc.opt:228
9536 #, fuzzy, no-c-format
9537 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9538 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
9539 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
9541 #: config/sparc/sparc.opt:250
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 #| msgid "Enable debug output"
9544 msgid "Enable debug output."
9545 msgstr "啟用除錯輸出"
9547 #: config/sparc/sparc.opt:254
9548 #, fuzzy, no-c-format
9549 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9550 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
9552 #: config/sparc/sparc.opt:258
9553 #, fuzzy, no-c-format
9554 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
9555 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9557 #: config/sparc/sparc.opt:263
9558 #, fuzzy, no-c-format
9559 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
9560 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9562 #: config/sparc/sparc.opt:267
9563 #, fuzzy, no-c-format
9564 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
9565 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9567 #: config/sparc/sparc.opt:271
9568 #, fuzzy, no-c-format
9569 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
9570 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9572 #: config/sparc/sparc.opt:308
9573 #, fuzzy, no-c-format
9574 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9575 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
9577 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9578 #, fuzzy, no-c-format
9579 #| msgid "Generate 64-bit code"
9580 msgid "Generate 64-bit code."
9581 msgstr "產生 64 位元程式碼"
9583 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9584 #, fuzzy, no-c-format
9585 #| msgid "Generate 32-bit code"
9586 msgid "Generate 32-bit code."
9587 msgstr "產生 32 位元程式碼"
9589 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9590 #, fuzzy, no-c-format
9591 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9592 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9594 #: config/rs6000/476.opt:24
9595 #, fuzzy, no-c-format
9596 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
9597 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
9599 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9600 #, fuzzy, no-c-format
9601 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9602 msgid "Compile for 64-bit pointers."
9603 msgstr "為 64 位元指標編譯"
9605 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9606 #, fuzzy, no-c-format
9607 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9608 msgid "Compile for 32-bit pointers."
9609 msgstr "為 32 位元指標編譯"
9611 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9612 #, fuzzy, no-c-format
9613 msgid "Select code model."
9614 msgstr "選取編碼式樣"
9616 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9617 #, fuzzy, no-c-format
9618 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
9619 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
9621 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9622 #, fuzzy, no-c-format
9623 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
9624 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
9626 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9627 #, fuzzy, no-c-format
9628 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9629 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9630 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9632 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9633 #, fuzzy, no-c-format
9634 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9635 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9636 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
9638 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9639 #, fuzzy, no-c-format
9640 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9641 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9642 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
9644 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9645 #, fuzzy, no-c-format
9646 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9647 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9648 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9650 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9651 #, fuzzy, no-c-format
9652 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9653 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9654 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9656 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9657 #, fuzzy, no-c-format
9658 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9659 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9660 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9662 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9663 #, fuzzy, no-c-format
9664 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9665 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
9667 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9668 #, fuzzy, no-c-format
9669 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9670 msgid "Use AltiVec instructions."
9671 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9673 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9674 #, fuzzy, no-c-format
9675 msgid "Use decimal floating point instructions."
9676 msgstr "使用十進位浮點數指令"
9678 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9679 #, fuzzy, no-c-format
9680 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9681 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
9683 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9684 #, fuzzy, no-c-format
9685 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9686 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
9688 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9689 #, fuzzy, no-c-format
9690 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9691 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9693 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9694 #, fuzzy, no-c-format
9695 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9696 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9698 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9701 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
9703 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9706 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9708 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9709 #, fuzzy, no-c-format
9710 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9711 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
9713 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 msgid "Generate load/store with update instructions."
9716 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
9718 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9719 #, fuzzy, no-c-format
9720 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9721 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
9723 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9724 #, fuzzy, no-c-format
9725 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9726 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9727 msgstr "調度程序的起始與終止"
9729 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9730 #, fuzzy, no-c-format
9731 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9732 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9733 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
9735 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9738 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9739 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
9741 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9744 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9745 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
9747 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9748 #, fuzzy, no-c-format
9749 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9750 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
9752 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9753 #, fuzzy, no-c-format
9754 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9755 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
9757 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9758 #, fuzzy, no-c-format
9759 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9760 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9761 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
9763 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9764 #, fuzzy, no-c-format
9765 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
9766 msgid "Place floating point constants in TOC."
9767 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
9769 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9770 #, fuzzy, no-c-format
9771 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9772 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9773 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9775 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9776 #, fuzzy, no-c-format
9777 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9778 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9779 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9781 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9784 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9785 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
9787 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9788 #, fuzzy, no-c-format
9789 msgid "Put everything in the regular TOC."
9790 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
9792 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9793 #, fuzzy, no-c-format
9794 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9795 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9796 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
9798 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9799 #, fuzzy, no-c-format
9800 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
9801 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
9803 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9804 #, fuzzy, no-c-format
9805 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
9806 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
9808 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9809 #, no-c-format
9810 msgid "Max number of bytes to move inline."
9811 msgstr ""
9813 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9814 #, no-c-format
9815 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9816 msgstr ""
9818 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9819 #, no-c-format
9820 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9821 msgstr ""
9823 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9826 msgstr ""
9828 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9829 #, fuzzy, no-c-format
9830 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
9831 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9832 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
9834 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9835 #, no-c-format
9836 msgid "Max number of bytes to compare."
9837 msgstr ""
9839 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9840 #, fuzzy, no-c-format
9841 #| msgid "Generate isel instructions"
9842 msgid "Generate isel instructions."
9843 msgstr "產生 isel 指令"
9845 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9846 #, fuzzy, no-c-format
9847 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9848 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
9850 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9851 #, fuzzy, no-c-format
9852 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9853 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
9855 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9856 #, fuzzy, no-c-format
9857 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9858 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9860 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9863 msgstr ""
9865 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9866 #, fuzzy, no-c-format
9867 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9868 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9870 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9871 #, fuzzy, no-c-format
9872 #| msgid "Use EABI"
9873 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9874 msgstr "使用 EABI"
9876 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9877 #, fuzzy, no-c-format
9878 #| msgid "Use EABI"
9879 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9880 msgstr "使用 EABI"
9882 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9883 #, fuzzy, no-c-format
9884 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9885 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9887 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9888 #, fuzzy, no-c-format
9889 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9890 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
9892 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9893 #, fuzzy, no-c-format
9894 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9895 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
9897 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9898 #, fuzzy, no-c-format
9899 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9900 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
9902 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9903 #, fuzzy, no-c-format
9904 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9905 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9906 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
9908 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9909 #, no-c-format
9910 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9911 msgstr ""
9913 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9914 #, fuzzy, no-c-format
9915 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9916 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
9918 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9919 #, fuzzy, no-c-format
9920 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9921 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
9923 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9924 #, fuzzy, no-c-format
9925 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9926 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
9928 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9929 #, fuzzy, no-c-format
9930 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9931 msgstr "有效引數到 -malign-:"
9933 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9934 #, fuzzy, no-c-format
9935 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9936 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
9938 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9939 #, fuzzy, no-c-format
9940 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9941 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
9943 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9946 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
9948 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9949 #, no-c-format
9950 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9951 msgstr ""
9953 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 #| msgid "Align destination of the string operations"
9956 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9957 msgstr "對齊字串作業的目的"
9959 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9960 #, fuzzy, no-c-format
9961 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9962 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9964 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9967 msgstr ""
9969 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9970 #, no-c-format
9971 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9972 msgstr ""
9974 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9975 #, fuzzy, no-c-format
9976 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9977 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9979 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9980 #, fuzzy, no-c-format
9981 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9982 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9984 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9985 #, no-c-format
9986 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9987 msgstr ""
9989 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9990 #, no-c-format
9991 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9992 msgstr ""
9994 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9995 #, no-c-format
9996 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9997 msgstr ""
9999 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
10000 #, no-c-format
10001 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10002 msgstr ""
10004 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
10005 #, no-c-format
10006 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10007 msgstr ""
10009 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
10010 #, no-c-format
10011 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10012 msgstr ""
10014 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10015 #, fuzzy, no-c-format
10016 #| msgid "Generate isel instructions"
10017 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10018 msgstr "產生 isel 指令"
10020 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10023 msgstr ""
10025 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10026 #, fuzzy, no-c-format
10027 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10028 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
10030 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10033 msgstr ""
10035 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10036 #, fuzzy, no-c-format
10037 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10038 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10040 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10041 #, fuzzy, no-c-format
10042 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10043 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10044 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10046 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10047 #, fuzzy, no-c-format
10048 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10049 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
10050 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10052 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
10055 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10057 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
10058 #, no-c-format
10059 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
10060 msgstr ""
10062 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
10063 #, fuzzy, no-c-format
10064 msgid "Generate code that will run in privileged state."
10065 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10067 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
10068 #, fuzzy, no-c-format
10069 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
10070 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10072 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
10073 #, fuzzy, no-c-format
10074 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
10075 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10077 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
10078 #, fuzzy, no-c-format
10079 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
10080 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10082 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
10083 #, no-c-format
10084 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop.  The default value is 4."
10085 msgstr ""
10087 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
10088 #, no-c-format
10089 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
10090 msgstr ""
10092 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10093 #, no-c-format
10094 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
10095 msgstr ""
10097 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
10098 #, no-c-format
10099 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
10100 msgstr ""
10102 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
10103 #, no-c-format
10104 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
10105 msgstr ""
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
10108 #, no-c-format
10109 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
10110 msgstr ""
10112 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10113 #, no-c-format
10114 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer.  The default value is 4."
10115 msgstr ""
10117 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
10118 #, no-c-format
10119 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop.  The default value is 1."
10120 msgstr ""
10122 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10123 #, fuzzy, no-c-format
10124 #| msgid "Select ABI calling convention"
10125 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10126 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10128 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10129 #, fuzzy, no-c-format
10130 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10131 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10133 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10134 #, fuzzy, no-c-format
10135 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
10136 msgid "Allow readonly data in sdata."
10137 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
10139 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10140 #, fuzzy, no-c-format
10141 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10142 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10143 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10145 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10146 #, fuzzy, no-c-format
10147 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
10148 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10149 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10151 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10154 msgstr ""
10156 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
10159 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10160 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10162 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10163 #, fuzzy, no-c-format
10164 #| msgid "Produce little endian code"
10165 msgid "Produce little endian code."
10166 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10168 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10169 #, fuzzy, no-c-format
10170 #| msgid "Produce big endian code"
10171 msgid "Produce big endian code."
10172 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10174 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10175 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10176 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10177 #, fuzzy, no-c-format
10178 #| msgid "no description yet"
10179 msgid "No description yet."
10180 msgstr "尚未描述"
10182 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10183 #, fuzzy, no-c-format
10184 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10185 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10187 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10188 #, fuzzy, no-c-format
10189 #| msgid "Use EABI"
10190 msgid "Use EABI."
10191 msgstr "使用 EABI"
10193 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10194 #, fuzzy, no-c-format
10195 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10196 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10198 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10199 #, fuzzy, no-c-format
10200 #| msgid "Use alternate register names"
10201 msgid "Use alternate register names."
10202 msgstr "使用另一套暫存器名"
10204 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10205 #, fuzzy, no-c-format
10206 msgid "Use default method for sdata handling."
10207 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10209 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10210 #, fuzzy, no-c-format
10211 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10212 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10213 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10215 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10216 #, fuzzy, no-c-format
10217 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10218 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10219 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10221 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10222 #, fuzzy, no-c-format
10223 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10224 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10225 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10227 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10228 #, fuzzy, no-c-format
10229 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10230 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10231 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10233 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10234 #, fuzzy, no-c-format
10235 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10236 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10237 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
10239 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10240 #, fuzzy, no-c-format
10241 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10242 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10243 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
10245 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10246 #, fuzzy, no-c-format
10247 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10248 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10249 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
10251 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10252 #, no-c-format
10253 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10254 msgstr ""
10256 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10259 msgstr ""
10261 #: config/alpha/alpha.opt:27
10262 #, fuzzy, no-c-format
10263 #| msgid "Use fp registers"
10264 msgid "Use fp registers."
10265 msgstr "使用浮點暫存器"
10267 #: config/alpha/alpha.opt:35
10268 #, fuzzy, no-c-format
10269 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10270 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10271 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
10273 #: config/alpha/alpha.opt:39
10274 #, fuzzy, no-c-format
10275 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10276 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10277 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
10279 #: config/alpha/alpha.opt:46
10280 #, fuzzy, no-c-format
10281 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10282 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10283 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
10285 #: config/alpha/alpha.opt:50
10286 #, fuzzy, no-c-format
10287 #| msgid "Use VAX fp"
10288 msgid "Use VAX fp."
10289 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
10291 #: config/alpha/alpha.opt:54
10292 #, fuzzy, no-c-format
10293 #| msgid "Do not use VAX fp"
10294 msgid "Do not use VAX fp."
10295 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
10297 #: config/alpha/alpha.opt:58
10298 #, fuzzy, no-c-format
10299 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10300 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10301 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
10303 #: config/alpha/alpha.opt:62
10304 #, fuzzy, no-c-format
10305 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10306 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10307 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
10309 #: config/alpha/alpha.opt:66
10310 #, fuzzy, no-c-format
10311 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10312 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10313 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
10315 #: config/alpha/alpha.opt:70
10316 #, fuzzy, no-c-format
10317 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10318 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10319 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
10321 #: config/alpha/alpha.opt:74
10322 #, fuzzy, no-c-format
10323 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10324 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
10326 #: config/alpha/alpha.opt:78
10327 #, fuzzy, no-c-format
10328 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10329 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10330 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
10332 #: config/alpha/alpha.opt:82
10333 #, fuzzy, no-c-format
10334 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10335 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10336 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
10338 #: config/alpha/alpha.opt:86
10339 #, fuzzy, no-c-format
10340 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
10341 msgid "Emit direct branches to local functions."
10342 msgstr "為局部函式產生直接分支"
10344 #: config/alpha/alpha.opt:90
10345 #, fuzzy, no-c-format
10346 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
10347 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10348 msgstr "為局部函式產生間接分支"
10350 #: config/alpha/alpha.opt:94
10351 #, fuzzy, no-c-format
10352 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10353 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
10355 #: config/alpha/alpha.opt:106
10356 #, fuzzy, no-c-format
10357 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
10358 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10359 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
10361 #: config/alpha/alpha.opt:110
10362 #, fuzzy, no-c-format
10363 #| msgid "Schedule given CPU"
10364 msgid "Schedule given CPU."
10365 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10367 #: config/alpha/alpha.opt:114
10368 #, fuzzy, no-c-format
10369 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
10370 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10371 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
10373 #: config/alpha/alpha.opt:118
10374 #, fuzzy, no-c-format
10375 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
10376 msgid "Control the IEEE trap mode."
10377 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10379 #: config/alpha/alpha.opt:122
10380 #, fuzzy, no-c-format
10381 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10382 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10383 msgstr "控制浮點異常的精度"
10385 #: config/alpha/alpha.opt:126
10386 #, fuzzy, no-c-format
10387 #| msgid "Tune expected memory latency"
10388 msgid "Tune expected memory latency."
10389 msgstr "調整預期記憶體延遲"
10391 #: config/lm32/lm32.opt:24
10392 #, fuzzy, no-c-format
10393 msgid "Enable multiply instructions."
10394 msgstr "啟用 multiply 指令"
10396 #: config/lm32/lm32.opt:28
10397 #, fuzzy, no-c-format
10398 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10399 msgstr "啟用除和模數指令"
10401 #: config/lm32/lm32.opt:32
10402 #, fuzzy, no-c-format
10403 msgid "Enable barrel shift instructions."
10404 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
10406 #: config/lm32/lm32.opt:36
10407 #, fuzzy, no-c-format
10408 msgid "Enable sign extend instructions."
10409 msgstr "啟用符號延伸指令"
10411 #: config/lm32/lm32.opt:40
10412 #, fuzzy, no-c-format
10413 msgid "Enable user-defined instructions."
10414 msgstr "啟用使用者定義的指令"
10416 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
10417 #, no-c-format
10418 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
10419 msgstr ""
10421 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
10422 #, no-c-format
10423 msgid "FPU types of LoongArch:"
10424 msgstr ""
10426 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
10429 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10431 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10434 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
10435 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
10437 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
10438 #, fuzzy, no-c-format
10439 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
10440 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
10442 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
10443 #, fuzzy, no-c-format
10444 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
10445 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
10447 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
10448 #, no-c-format
10449 msgid "LoongArch CPU types:"
10450 msgstr ""
10452 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
10453 #, fuzzy, no-c-format
10454 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
10455 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10457 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
10458 #, fuzzy, no-c-format
10459 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
10460 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
10462 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
10463 #, no-c-format
10464 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
10465 msgstr ""
10467 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
10468 #, fuzzy, no-c-format
10469 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
10470 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
10472 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
10473 #, fuzzy, no-c-format
10474 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
10475 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
10477 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
10478 #, fuzzy, no-c-format
10479 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
10480 msgid "Trap on integer divide by zero."
10481 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
10483 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
10484 #, no-c-format
10485 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
10486 msgstr ""
10488 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
10489 #, no-c-format
10490 msgid "Conditional moves for float are enabled."
10491 msgstr ""
10493 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
10494 #, no-c-format
10495 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
10496 msgstr ""
10498 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
10499 #, no-c-format
10500 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
10501 msgstr ""
10503 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
10504 #, fuzzy, no-c-format
10505 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10506 msgid "Use %reloc() assembly operators."
10507 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
10509 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
10512 msgstr ""
10514 #: config/or1k/elf.opt:28
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
10517 msgstr ""
10519 #: config/or1k/elf.opt:32
10520 #, no-c-format
10521 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
10522 msgstr ""
10524 #: config/or1k/or1k.opt:29
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
10527 msgstr ""
10529 #: config/or1k/or1k.opt:34
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
10532 msgstr ""
10534 #: config/or1k/or1k.opt:39
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
10537 msgstr ""
10539 #: config/or1k/or1k.opt:44
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
10542 msgstr ""
10544 #: config/or1k/or1k.opt:49
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
10547 msgstr ""
10549 #: config/or1k/or1k.opt:54
10550 #, fuzzy, no-c-format
10551 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
10552 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10554 #: config/or1k/or1k.opt:59
10555 #, no-c-format
10556 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
10557 msgstr ""
10559 #: config/or1k/or1k.opt:65
10560 #, no-c-format
10561 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
10562 msgstr ""
10564 #: config/or1k/or1k.opt:71
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
10567 msgstr ""
10569 #: config/or1k/or1k.opt:77
10570 #, fuzzy, no-c-format
10571 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
10572 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10574 #: config/or1k/or1k.opt:87
10575 #, no-c-format
10576 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
10577 msgstr ""
10579 #: config/or1k/or1k.opt:92
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
10582 msgstr ""
10584 #: config/or1k/or1k.opt:97
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
10587 msgstr ""
10589 #: config/or1k/or1k.opt:103
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
10592 msgstr ""
10594 #: config/or1k/or1k.opt:108
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10597 msgstr ""
10599 #: config/or1k/or1k.opt:114
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10602 msgstr ""
10604 #: config/nios2/elf.opt:26
10605 #, fuzzy, no-c-format
10606 msgid "Link with a limited version of the C library."
10607 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
10609 #: config/nios2/elf.opt:30
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Name of system library to link against."
10612 msgstr ""
10614 #: config/nios2/elf.opt:34
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Name of the startfile."
10617 msgstr ""
10619 #: config/nios2/elf.opt:38
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Link with HAL BSP."
10622 msgstr ""
10624 #: config/nios2/nios2.opt:35
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Enable DIV, DIVU."
10627 msgstr ""
10629 #: config/nios2/nios2.opt:39
10630 #, fuzzy, no-c-format
10631 msgid "Enable MUL instructions."
10632 msgstr "啟用裁剪指令"
10634 #: config/nios2/nios2.opt:43
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10637 msgstr ""
10639 #: config/nios2/nios2.opt:47
10640 #, fuzzy, no-c-format
10641 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10642 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10644 #: config/nios2/nios2.opt:51
10645 #, fuzzy, no-c-format
10646 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10647 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10649 #: config/nios2/nios2.opt:55
10650 #, fuzzy, no-c-format
10651 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10652 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10654 #: config/nios2/nios2.opt:59
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10657 msgstr ""
10659 #: config/nios2/nios2.opt:63
10660 #, fuzzy, no-c-format
10661 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10662 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
10664 #: config/nios2/nios2.opt:67
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10667 msgstr ""
10669 #: config/nios2/nios2.opt:86
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10672 msgstr ""
10674 #: config/nios2/nios2.opt:90
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10677 msgstr ""
10679 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
10680 #, fuzzy, no-c-format
10681 #| msgid "Use big-endian byte order"
10682 msgid "Use big-endian byte order."
10683 msgstr "令高位位元組在前"
10685 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
10686 #, fuzzy, no-c-format
10687 #| msgid "Use little-endian byte order"
10688 msgid "Use little-endian byte order."
10689 msgstr "令低位位元組在前"
10691 #: config/nios2/nios2.opt:102
10692 #, no-c-format
10693 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10694 msgstr ""
10696 #: config/nios2/nios2.opt:106
10697 #, fuzzy, no-c-format
10698 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10699 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10700 msgstr "不使用位元段指令"
10702 #: config/nios2/nios2.opt:110
10703 #, no-c-format
10704 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10705 msgstr ""
10707 #: config/nios2/nios2.opt:114
10708 #, fuzzy, no-c-format
10709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10710 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10711 msgstr "不使用位元段指令"
10713 #: config/nios2/nios2.opt:118
10714 #, no-c-format
10715 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10716 msgstr ""
10718 #: config/nios2/nios2.opt:122
10719 #, fuzzy, no-c-format
10720 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10721 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10722 msgstr "不使用位元段指令"
10724 #: config/nios2/nios2.opt:126
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10727 msgstr ""
10729 #: config/nios2/nios2.opt:130
10730 #, fuzzy, no-c-format
10731 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10732 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10733 msgstr "不使用位元段指令"
10735 #: config/nios2/nios2.opt:134
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10738 msgstr ""
10740 #: config/nios2/nios2.opt:138
10741 #, fuzzy, no-c-format
10742 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10743 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10744 msgstr "不使用位元段指令"
10746 #: config/nios2/nios2.opt:142
10747 #, no-c-format
10748 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10749 msgstr ""
10751 #: config/nios2/nios2.opt:146
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10754 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10755 msgstr "不使用位元段指令"
10757 #: config/nios2/nios2.opt:150
10758 #, no-c-format
10759 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10760 msgstr ""
10762 #: config/nios2/nios2.opt:154
10763 #, fuzzy, no-c-format
10764 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10765 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10766 msgstr "不使用位元段指令"
10768 #: config/nios2/nios2.opt:158
10769 #, no-c-format
10770 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10771 msgstr ""
10773 #: config/nios2/nios2.opt:162
10774 #, fuzzy, no-c-format
10775 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10776 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10777 msgstr "不使用位元段指令"
10779 #: config/nios2/nios2.opt:166
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10782 msgstr ""
10784 #: config/nios2/nios2.opt:170
10785 #, fuzzy, no-c-format
10786 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10787 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10788 msgstr "不使用位元段指令"
10790 #: config/nios2/nios2.opt:174
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10793 msgstr ""
10795 #: config/nios2/nios2.opt:178
10796 #, fuzzy, no-c-format
10797 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10798 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10799 msgstr "不使用位元段指令"
10801 #: config/nios2/nios2.opt:182
10802 #, no-c-format
10803 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10804 msgstr ""
10806 #: config/nios2/nios2.opt:186
10807 #, fuzzy, no-c-format
10808 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10809 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10810 msgstr "不使用位元段指令"
10812 #: config/nios2/nios2.opt:190
10813 #, no-c-format
10814 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10815 msgstr ""
10817 #: config/nios2/nios2.opt:194
10818 #, fuzzy, no-c-format
10819 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10820 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10821 msgstr "不使用位元段指令"
10823 #: config/nios2/nios2.opt:198
10824 #, no-c-format
10825 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10826 msgstr ""
10828 #: config/nios2/nios2.opt:202
10829 #, fuzzy, no-c-format
10830 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10831 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10832 msgstr "不使用位元段指令"
10834 #: config/nios2/nios2.opt:206
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10837 msgstr ""
10839 #: config/nios2/nios2.opt:210
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10842 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10843 msgstr "不使用位元段指令"
10845 #: config/nios2/nios2.opt:214
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10848 msgstr ""
10850 #: config/nios2/nios2.opt:218
10851 #, fuzzy, no-c-format
10852 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10853 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10854 msgstr "不使用位元段指令"
10856 #: config/nios2/nios2.opt:222
10857 #, no-c-format
10858 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10859 msgstr ""
10861 #: config/nios2/nios2.opt:226
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10864 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10865 msgstr "不使用位元段指令"
10867 #: config/nios2/nios2.opt:230
10868 #, no-c-format
10869 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10870 msgstr ""
10872 #: config/nios2/nios2.opt:234
10873 #, fuzzy, no-c-format
10874 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10875 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10876 msgstr "不使用位元段指令"
10878 #: config/nios2/nios2.opt:238
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10881 msgstr ""
10883 #: config/nios2/nios2.opt:242
10884 #, fuzzy, no-c-format
10885 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10886 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10887 msgstr "不使用位元段指令"
10889 #: config/nios2/nios2.opt:246
10890 #, no-c-format
10891 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10892 msgstr ""
10894 #: config/nios2/nios2.opt:250
10895 #, fuzzy, no-c-format
10896 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10897 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10898 msgstr "不使用位元段指令"
10900 #: config/nios2/nios2.opt:254
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10903 msgstr ""
10905 #: config/nios2/nios2.opt:258
10906 #, fuzzy, no-c-format
10907 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10908 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10909 msgstr "不使用位元段指令"
10911 #: config/nios2/nios2.opt:262
10912 #, no-c-format
10913 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10914 msgstr ""
10916 #: config/nios2/nios2.opt:266
10917 #, fuzzy, no-c-format
10918 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10919 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10920 msgstr "不使用位元段指令"
10922 #: config/nios2/nios2.opt:270
10923 #, no-c-format
10924 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10925 msgstr ""
10927 #: config/nios2/nios2.opt:274
10928 #, fuzzy, no-c-format
10929 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10930 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10931 msgstr "不使用位元段指令"
10933 #: config/nios2/nios2.opt:278
10934 #, no-c-format
10935 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10936 msgstr ""
10938 #: config/nios2/nios2.opt:282
10939 #, fuzzy, no-c-format
10940 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10941 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10942 msgstr "不使用位元段指令"
10944 #: config/nios2/nios2.opt:286
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10947 msgstr ""
10949 #: config/nios2/nios2.opt:290
10950 #, fuzzy, no-c-format
10951 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10952 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10953 msgstr "不使用位元段指令"
10955 #: config/nios2/nios2.opt:294
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10958 msgstr ""
10960 #: config/nios2/nios2.opt:298
10961 #, fuzzy, no-c-format
10962 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10963 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10964 msgstr "不使用位元段指令"
10966 #: config/nios2/nios2.opt:302
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10969 msgstr ""
10971 #: config/nios2/nios2.opt:306
10972 #, fuzzy, no-c-format
10973 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10974 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10975 msgstr "不使用位元段指令"
10977 #: config/nios2/nios2.opt:310
10978 #, no-c-format
10979 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10980 msgstr ""
10982 #: config/nios2/nios2.opt:314
10983 #, fuzzy, no-c-format
10984 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10985 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10986 msgstr "不使用位元段指令"
10988 #: config/nios2/nios2.opt:318
10989 #, no-c-format
10990 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10991 msgstr ""
10993 #: config/nios2/nios2.opt:322
10994 #, fuzzy, no-c-format
10995 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10996 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10997 msgstr "不使用位元段指令"
10999 #: config/nios2/nios2.opt:326
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11002 msgstr ""
11004 #: config/nios2/nios2.opt:330
11005 #, fuzzy, no-c-format
11006 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11007 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11008 msgstr "不使用位元段指令"
11010 #: config/nios2/nios2.opt:334
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11013 msgstr ""
11015 #: config/nios2/nios2.opt:338
11016 #, fuzzy, no-c-format
11017 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11018 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11019 msgstr "不使用位元段指令"
11021 #: config/nios2/nios2.opt:342
11022 #, no-c-format
11023 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11024 msgstr ""
11026 #: config/nios2/nios2.opt:346
11027 #, fuzzy, no-c-format
11028 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11029 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11030 msgstr "不使用位元段指令"
11032 #: config/nios2/nios2.opt:350
11033 #, no-c-format
11034 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11035 msgstr ""
11037 #: config/nios2/nios2.opt:354
11038 #, fuzzy, no-c-format
11039 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11040 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11041 msgstr "不使用位元段指令"
11043 #: config/nios2/nios2.opt:358
11044 #, no-c-format
11045 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11046 msgstr ""
11048 #: config/nios2/nios2.opt:362
11049 #, fuzzy, no-c-format
11050 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11051 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11052 msgstr "不使用位元段指令"
11054 #: config/nios2/nios2.opt:366
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11057 msgstr ""
11059 #: config/nios2/nios2.opt:370
11060 #, fuzzy, no-c-format
11061 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11062 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11063 msgstr "不使用位元段指令"
11065 #: config/nios2/nios2.opt:374
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11068 msgstr ""
11070 #: config/nios2/nios2.opt:378
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11073 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11074 msgstr "不使用位元段指令"
11076 #: config/nios2/nios2.opt:382
11077 #, no-c-format
11078 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11079 msgstr ""
11081 #: config/nios2/nios2.opt:386
11082 #, fuzzy, no-c-format
11083 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11084 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11085 msgstr "不使用位元段指令"
11087 #: config/nios2/nios2.opt:390
11088 #, no-c-format
11089 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11090 msgstr ""
11092 #: config/nios2/nios2.opt:394
11093 #, fuzzy, no-c-format
11094 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11095 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11096 msgstr "不使用位元段指令"
11098 #: config/nios2/nios2.opt:398
11099 #, no-c-format
11100 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11101 msgstr ""
11103 #: config/nios2/nios2.opt:402
11104 #, fuzzy, no-c-format
11105 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11106 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11107 msgstr "不使用位元段指令"
11109 #: config/nios2/nios2.opt:406
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11112 msgstr ""
11114 #: config/nios2/nios2.opt:410
11115 #, fuzzy, no-c-format
11116 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11117 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11118 msgstr "不使用位元段指令"
11120 #: config/nios2/nios2.opt:414
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11123 msgstr ""
11125 #: config/nios2/nios2.opt:418
11126 #, fuzzy, no-c-format
11127 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11128 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11129 msgstr "不使用位元段指令"
11131 #: config/nios2/nios2.opt:422
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11134 msgstr ""
11136 #: config/nios2/nios2.opt:426
11137 #, fuzzy, no-c-format
11138 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11139 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11140 msgstr "不使用位元段指令"
11142 #: config/nios2/nios2.opt:430
11143 #, no-c-format
11144 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11145 msgstr ""
11147 #: config/nios2/nios2.opt:434
11148 #, fuzzy, no-c-format
11149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11150 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11151 msgstr "不使用位元段指令"
11153 #: config/nios2/nios2.opt:438
11154 #, no-c-format
11155 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11156 msgstr ""
11158 #: config/nios2/nios2.opt:442
11159 #, fuzzy, no-c-format
11160 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11161 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11162 msgstr "不使用位元段指令"
11164 #: config/nios2/nios2.opt:446
11165 #, no-c-format
11166 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11167 msgstr ""
11169 #: config/nios2/nios2.opt:450
11170 #, fuzzy, no-c-format
11171 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11172 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11173 msgstr "不使用位元段指令"
11175 #: config/nios2/nios2.opt:454
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11178 msgstr ""
11180 #: config/nios2/nios2.opt:458
11181 #, fuzzy, no-c-format
11182 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11183 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11184 msgstr "不使用位元段指令"
11186 #: config/nios2/nios2.opt:462
11187 #, no-c-format
11188 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11189 msgstr ""
11191 #: config/nios2/nios2.opt:466
11192 #, fuzzy, no-c-format
11193 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11194 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11195 msgstr "不使用位元段指令"
11197 #: config/nios2/nios2.opt:470
11198 #, no-c-format
11199 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11200 msgstr ""
11202 #: config/nios2/nios2.opt:474
11203 #, fuzzy, no-c-format
11204 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11205 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11206 msgstr "不使用位元段指令"
11208 #: config/nios2/nios2.opt:478
11209 #, no-c-format
11210 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11211 msgstr ""
11213 #: config/nios2/nios2.opt:482
11214 #, fuzzy, no-c-format
11215 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11216 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11217 msgstr "不使用位元段指令"
11219 #: config/nios2/nios2.opt:486
11220 #, no-c-format
11221 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11222 msgstr ""
11224 #: config/nios2/nios2.opt:490
11225 #, fuzzy, no-c-format
11226 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11227 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11228 msgstr "不使用位元段指令"
11230 #: config/nios2/nios2.opt:494
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11233 msgstr ""
11235 #: config/nios2/nios2.opt:498
11236 #, fuzzy, no-c-format
11237 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11238 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11239 msgstr "不使用位元段指令"
11241 #: config/nios2/nios2.opt:502
11242 #, no-c-format
11243 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11244 msgstr ""
11246 #: config/nios2/nios2.opt:506
11247 #, fuzzy, no-c-format
11248 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11249 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11250 msgstr "不使用位元段指令"
11252 #: config/nios2/nios2.opt:510
11253 #, no-c-format
11254 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11255 msgstr ""
11257 #: config/nios2/nios2.opt:514
11258 #, fuzzy, no-c-format
11259 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11260 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11261 msgstr "不使用位元段指令"
11263 #: config/nios2/nios2.opt:518
11264 #, no-c-format
11265 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11266 msgstr ""
11268 #: config/nios2/nios2.opt:522
11269 #, fuzzy, no-c-format
11270 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11271 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11272 msgstr "不使用位元段指令"
11274 #: config/nios2/nios2.opt:526
11275 #, no-c-format
11276 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11277 msgstr ""
11279 #: config/nios2/nios2.opt:530
11280 #, fuzzy, no-c-format
11281 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11282 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11283 msgstr "不使用位元段指令"
11285 #: config/nios2/nios2.opt:534
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11288 msgstr ""
11290 #: config/nios2/nios2.opt:538
11291 #, fuzzy, no-c-format
11292 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11293 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11294 msgstr "不使用位元段指令"
11296 #: config/nios2/nios2.opt:542
11297 #, no-c-format
11298 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11299 msgstr ""
11301 #: config/nios2/nios2.opt:546
11302 #, fuzzy, no-c-format
11303 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11304 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11305 msgstr "不使用位元段指令"
11307 #: config/nios2/nios2.opt:550
11308 #, no-c-format
11309 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11310 msgstr ""
11312 #: config/nios2/nios2.opt:554
11313 #, fuzzy, no-c-format
11314 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11315 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11316 msgstr "不使用位元段指令"
11318 #: config/nios2/nios2.opt:558
11319 #, no-c-format
11320 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11321 msgstr ""
11323 #: config/nios2/nios2.opt:562
11324 #, fuzzy, no-c-format
11325 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11326 msgid "Do not use the round custom instruction."
11327 msgstr "不使用位元段指令"
11329 #: config/nios2/nios2.opt:566
11330 #, no-c-format
11331 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11332 msgstr ""
11334 #: config/nios2/nios2.opt:574
11335 #, no-c-format
11336 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11337 msgstr ""
11339 #: config/nios2/nios2.opt:584
11340 #, fuzzy, no-c-format
11341 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11342 msgstr "啟用飽和度指令"
11344 #: config/nios2/nios2.opt:588
11345 #, fuzzy, no-c-format
11346 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11347 msgstr "啟用飽和度指令"
11349 #: config/nios2/nios2.opt:592
11350 #, no-c-format
11351 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11352 msgstr ""
11354 #: config/nios2/nios2.opt:596
11355 #, no-c-format
11356 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11357 msgstr ""
11359 #: config/rx/elf.opt:32
11360 #, fuzzy, no-c-format
11361 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11362 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11364 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11365 #, fuzzy, no-c-format
11366 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11367 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11369 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11370 #, fuzzy, no-c-format
11371 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11372 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11374 #: config/rx/rx.opt:29
11375 #, fuzzy, no-c-format
11376 msgid "Store doubles in 64 bits."
11377 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11379 #: config/rx/rx.opt:33
11380 #, fuzzy, no-c-format
11381 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11382 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11384 #: config/rx/rx.opt:37
11385 #, fuzzy, no-c-format
11386 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11387 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11389 #: config/rx/rx.opt:44
11390 #, fuzzy, no-c-format
11391 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11392 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11394 #: config/rx/rx.opt:50
11395 #, fuzzy, no-c-format
11396 msgid "Specify the target RX cpu type."
11397 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11399 #: config/rx/rx.opt:71
11400 #, fuzzy, no-c-format
11401 msgid "Data is stored in big-endian format."
11402 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11404 #: config/rx/rx.opt:75
11405 #, fuzzy, no-c-format
11406 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11407 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11409 #: config/rx/rx.opt:81
11410 #, fuzzy, no-c-format
11411 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11412 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11414 #: config/rx/rx.opt:87
11415 #, fuzzy, no-c-format
11416 msgid "Enable linker relaxation."
11417 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11419 #: config/rx/rx.opt:93
11420 #, fuzzy, no-c-format
11421 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11422 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11424 #: config/rx/rx.opt:111
11425 #, fuzzy, no-c-format
11426 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11427 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11429 #: config/rx/rx.opt:117
11430 #, no-c-format
11431 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11432 msgstr ""
11434 #: config/rx/rx.opt:123
11435 #, no-c-format
11436 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11437 msgstr ""
11439 #: config/rx/rx.opt:127
11440 #, no-c-format
11441 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11442 msgstr ""
11444 #: config/rx/rx.opt:133
11445 #, fuzzy, no-c-format
11446 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11447 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11449 #: config/rx/rx.opt:139
11450 #, no-c-format
11451 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11452 msgstr ""
11454 #: config/rx/rx.opt:145
11455 #, fuzzy, no-c-format
11456 #| msgid "Always generate long calls"
11457 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11458 msgstr "總是產生遠呼叫"
11460 #: config/visium/visium.opt:25
11461 #, fuzzy, no-c-format
11462 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11463 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11464 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11466 #: config/visium/visium.opt:29
11467 #, fuzzy, no-c-format
11468 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11469 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11470 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11472 #: config/visium/visium.opt:33
11473 #, fuzzy, no-c-format
11474 #| msgid "Use hardware FP"
11475 msgid "Use hardware FP (default)."
11476 msgstr "使用硬體浮點單元"
11478 #: config/visium/visium.opt:45
11479 #, fuzzy, no-c-format
11480 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11481 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11482 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
11484 #: config/visium/visium.opt:65
11485 #, fuzzy, no-c-format
11486 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11487 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11489 #: config/visium/visium.opt:69
11490 #, fuzzy, no-c-format
11491 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11492 msgid "Generate code for the user mode."
11493 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
11495 #: config/visium/visium.opt:73
11496 #, fuzzy, no-c-format
11497 msgid "Only retained for backward compatibility."
11498 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
11500 #: config/sol2.opt:32
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11503 msgstr ""
11505 #: config/sol2.opt:36
11506 #, fuzzy, no-c-format
11507 msgid "Pass -z text to linker."
11508 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11510 #: config/moxie/moxie.opt:31
11511 #, fuzzy, no-c-format
11512 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11513 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11514 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11516 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11517 #, fuzzy, no-c-format
11518 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11519 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11521 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11522 #, fuzzy, no-c-format
11523 msgid "Use hardware floating point instructions."
11524 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11526 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11527 #, fuzzy, no-c-format
11528 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11529 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11531 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11532 #, fuzzy, no-c-format
11533 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11534 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11536 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11537 #, fuzzy, no-c-format
11538 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11539 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11541 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11542 #, fuzzy, no-c-format
11543 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11544 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11546 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11547 #, no-c-format
11548 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11549 msgstr ""
11551 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11552 #, fuzzy, no-c-format
11553 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11554 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11556 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11557 #, fuzzy, no-c-format
11558 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11559 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
11561 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11562 #, fuzzy, no-c-format
11563 msgid "Use pattern compare instructions."
11564 msgstr "使用胚騰比較指令"
11566 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11567 #, fuzzy, no-c-format
11568 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11569 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
11571 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11572 #, fuzzy, no-c-format
11573 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11574 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11575 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
11577 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11578 #, fuzzy, no-c-format
11579 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11580 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
11582 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11583 #, fuzzy, no-c-format
11584 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11585 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
11587 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11588 #, fuzzy, no-c-format
11589 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11590 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11592 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11593 #, fuzzy, no-c-format
11594 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11595 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
11597 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11598 #, fuzzy, no-c-format
11599 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11600 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
11602 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11603 #, fuzzy, no-c-format
11604 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11605 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
11607 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11608 #, fuzzy, no-c-format
11609 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11610 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
11612 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11613 #, fuzzy, no-c-format
11614 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11615 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
11617 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11618 #, fuzzy, no-c-format
11619 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11620 msgid "Use hardware prefetch instruction."
11621 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11623 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
11624 #, no-c-format
11625 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
11626 msgstr ""
11628 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11629 #, fuzzy, no-c-format
11630 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
11631 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11632 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
11634 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11635 #, fuzzy, no-c-format
11636 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11637 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11638 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
11640 #: config/vax/vax.opt:39
11641 #, fuzzy, no-c-format
11642 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11643 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11644 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
11646 #: config/vax/vax.opt:43
11647 #, fuzzy, no-c-format
11648 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
11649 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11650 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
11652 #: config/vax/vax.opt:51
11653 #, fuzzy, no-c-format
11654 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
11655 msgid "Use VAXC structure conventions."
11656 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
11658 #: config/vax/vax.opt:55
11659 #, fuzzy, no-c-format
11660 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11661 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
11663 #: config/frv/frv.opt:30
11664 #, fuzzy, no-c-format
11665 #| msgid "Use 4 media accumulators"
11666 msgid "Use 4 media accumulators."
11667 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
11669 #: config/frv/frv.opt:34
11670 #, fuzzy, no-c-format
11671 #| msgid "Use 8 media accumulators"
11672 msgid "Use 8 media accumulators."
11673 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
11675 #: config/frv/frv.opt:38
11676 #, fuzzy, no-c-format
11677 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
11678 msgid "Enable label alignment optimizations."
11679 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
11681 #: config/frv/frv.opt:42
11682 #, fuzzy, no-c-format
11683 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
11684 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11685 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
11687 #: config/frv/frv.opt:49
11688 #, fuzzy, no-c-format
11689 #| msgid "Set the cost of branches"
11690 msgid "Set the cost of branches."
11691 msgstr "設定分支的代價"
11693 #: config/frv/frv.opt:53
11694 #, fuzzy, no-c-format
11695 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11696 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11697 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
11699 #: config/frv/frv.opt:57
11700 #, fuzzy, no-c-format
11701 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11702 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11703 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
11705 #: config/frv/frv.opt:61
11706 #, fuzzy, no-c-format
11707 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11708 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
11710 #: config/frv/frv.opt:65
11711 #, fuzzy, no-c-format
11712 #| msgid "Enable conditional moves"
11713 msgid "Enable conditional moves."
11714 msgstr "啟用條件轉移"
11716 #: config/frv/frv.opt:69
11717 #, fuzzy, no-c-format
11718 #| msgid "Set the target CPU type"
11719 msgid "Set the target CPU type."
11720 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11722 #: config/frv/frv.opt:73
11723 #, fuzzy, no-c-format
11724 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11725 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11727 #: config/frv/frv.opt:122
11728 #, fuzzy, no-c-format
11729 #| msgid "Use fp double instructions"
11730 msgid "Use fp double instructions."
11731 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11733 #: config/frv/frv.opt:126
11734 #, fuzzy, no-c-format
11735 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11736 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11737 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11739 #: config/frv/frv.opt:134
11740 #, fuzzy, no-c-format
11741 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
11742 msgid "Just use icc0/fcc0."
11743 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11745 #: config/frv/frv.opt:138
11746 #, fuzzy, no-c-format
11747 #| msgid "Only use 32 FPRs"
11748 msgid "Only use 32 FPRs."
11749 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11751 #: config/frv/frv.opt:142
11752 #, fuzzy, no-c-format
11753 #| msgid "Use 64 FPRs"
11754 msgid "Use 64 FPRs."
11755 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11757 #: config/frv/frv.opt:146
11758 #, fuzzy, no-c-format
11759 #| msgid "Only use 32 GPRs"
11760 msgid "Only use 32 GPRs."
11761 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11763 #: config/frv/frv.opt:150
11764 #, fuzzy, no-c-format
11765 #| msgid "Use 64 GPRs"
11766 msgid "Use 64 GPRs."
11767 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11769 #: config/frv/frv.opt:154
11770 #, fuzzy, no-c-format
11771 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11772 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11774 #: config/frv/frv.opt:166
11775 #, fuzzy, no-c-format
11776 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
11777 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11778 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11780 #: config/frv/frv.opt:170
11781 #, fuzzy, no-c-format
11782 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11783 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11785 #: config/frv/frv.opt:174
11786 #, fuzzy, no-c-format
11787 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
11788 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11789 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11791 #: config/frv/frv.opt:178
11792 #, fuzzy, no-c-format
11793 #| msgid "Use media instructions"
11794 msgid "Use media instructions."
11795 msgstr "使用多媒體指令"
11797 #: config/frv/frv.opt:182
11798 #, fuzzy, no-c-format
11799 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11800 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11801 msgstr "使用乘加/減指令"
11803 #: config/frv/frv.opt:186
11804 #, fuzzy, no-c-format
11805 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11806 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11807 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11809 #: config/frv/frv.opt:190
11810 #, fuzzy, no-c-format
11811 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11812 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11813 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11815 #: config/frv/frv.opt:195
11816 #, fuzzy, no-c-format
11817 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11818 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11820 #: config/frv/frv.opt:199
11821 #, fuzzy, no-c-format
11822 #| msgid "Remove redundant membars"
11823 msgid "Remove redundant membars."
11824 msgstr "刪除冗餘成員"
11826 #: config/frv/frv.opt:203
11827 #, fuzzy, no-c-format
11828 #| msgid "Pack VLIW instructions"
11829 msgid "Pack VLIW instructions."
11830 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11832 #: config/frv/frv.opt:207
11833 #, fuzzy, no-c-format
11834 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11835 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11837 #: config/frv/frv.opt:211
11838 #, fuzzy, no-c-format
11839 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11840 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11842 #: config/frv/frv.opt:219
11843 #, fuzzy, no-c-format
11844 #| msgid "Assume a large TLS segment"
11845 msgid "Assume a large TLS segment."
11846 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11848 #: config/frv/frv.opt:223
11849 #, fuzzy, no-c-format
11850 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
11851 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11852 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11854 #: config/frv/frv.opt:228
11855 #, fuzzy, no-c-format
11856 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11857 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11859 #: config/frv/frv.opt:233
11860 #, fuzzy, no-c-format
11861 msgid "Link with the library-pic libraries."
11862 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11864 #: config/frv/frv.opt:237
11865 #, fuzzy, no-c-format
11866 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11867 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11869 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11870 #, fuzzy, no-c-format
11871 #| msgid "Target the AM33 processor"
11872 msgid "Target the AM33 processor."
11873 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11875 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11876 #, fuzzy, no-c-format
11877 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11878 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11879 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11881 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11882 #, fuzzy, no-c-format
11883 msgid "Target the AM34 processor."
11884 msgstr "目標 AM34 處理器"
11886 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11887 #, fuzzy, no-c-format
11888 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
11889 msgid "Work around hardware multiply bug."
11890 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11892 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11893 #, fuzzy, no-c-format
11894 #| msgid "Enable linker relaxations"
11895 msgid "Enable linker relaxations."
11896 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11898 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11899 #, fuzzy, no-c-format
11900 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11901 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11902 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11904 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11905 #, fuzzy, no-c-format
11906 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11907 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11909 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11910 #, fuzzy, no-c-format
11911 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11912 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11914 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11915 #, no-c-format
11916 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11917 msgstr ""
11919 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11920 #, fuzzy, no-c-format
11921 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11922 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11924 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11925 #, fuzzy, no-c-format
11926 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11927 msgid "Generate code in big-endian mode."
11928 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11930 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11931 #, fuzzy, no-c-format
11932 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11933 msgid "Generate code in little-endian mode."
11934 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11936 #: config/nds32/nds32.opt:37
11937 #, fuzzy, no-c-format
11938 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11939 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11940 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11942 #: config/nds32/nds32.opt:41
11943 #, fuzzy, no-c-format
11944 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11945 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11946 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11948 #: config/nds32/nds32.opt:47
11949 #, no-c-format
11950 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11951 msgstr ""
11953 #: config/nds32/nds32.opt:61
11954 #, no-c-format
11955 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11956 msgstr ""
11958 #: config/nds32/nds32.opt:65
11959 #, no-c-format
11960 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11961 msgstr ""
11963 #: config/nds32/nds32.opt:71
11964 #, fuzzy, no-c-format
11965 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11966 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11967 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11969 #: config/nds32/nds32.opt:75
11970 #, fuzzy, no-c-format
11971 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11972 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11973 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11975 #: config/nds32/nds32.opt:81
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11978 msgstr ""
11980 #: config/nds32/nds32.opt:85
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Align function entry to 4 byte."
11983 msgstr ""
11985 #: config/nds32/nds32.opt:97
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11988 msgstr ""
11990 #: config/nds32/nds32.opt:101
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11993 msgstr ""
11995 #: config/nds32/nds32.opt:105
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11998 msgstr ""
12000 #: config/nds32/nds32.opt:109
12001 #, fuzzy, no-c-format
12002 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12003 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12005 #: config/nds32/nds32.opt:119
12006 #, fuzzy, no-c-format
12007 msgid "Generate conditional move instructions."
12008 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12010 #: config/nds32/nds32.opt:123
12011 #, fuzzy, no-c-format
12012 msgid "Generate hardware abs instructions."
12013 msgstr "產生位元指令"
12015 #: config/nds32/nds32.opt:127
12016 #, fuzzy, no-c-format
12017 msgid "Generate performance extension instructions."
12018 msgstr "產生位元指令"
12020 #: config/nds32/nds32.opt:131
12021 #, fuzzy, no-c-format
12022 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12023 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12025 #: config/nds32/nds32.opt:135
12026 #, fuzzy, no-c-format
12027 msgid "Generate string extension instructions."
12028 msgstr "產生位元指令"
12030 #: config/nds32/nds32.opt:139
12031 #, fuzzy, no-c-format
12032 msgid "Generate DSP extension instructions."
12033 msgstr "產生位元指令"
12035 #: config/nds32/nds32.opt:143
12036 #, fuzzy, no-c-format
12037 #| msgid "Generate isel instructions"
12038 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12039 msgstr "產生 isel 指令"
12041 #: config/nds32/nds32.opt:147
12042 #, fuzzy, no-c-format
12043 msgid "Generate 16-bit instructions."
12044 msgstr "產生位元指令"
12046 #: config/nds32/nds32.opt:151
12047 #, no-c-format
12048 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12049 msgstr ""
12051 #: config/nds32/nds32.opt:155
12052 #, fuzzy, no-c-format
12053 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12054 msgstr "啟用 multicore 支援"
12056 #: config/nds32/nds32.opt:159
12057 #, no-c-format
12058 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12059 msgstr ""
12061 #: config/nds32/nds32.opt:163
12062 #, fuzzy, no-c-format
12063 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12064 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12066 #: config/nds32/nds32.opt:167
12067 #, no-c-format
12068 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12069 msgstr ""
12071 #: config/nds32/nds32.opt:175
12072 #, fuzzy, no-c-format
12073 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12074 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12076 #: config/nds32/nds32.opt:197
12077 #, fuzzy, no-c-format
12078 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12079 msgstr "選取編碼式樣"
12081 #: config/nds32/nds32.opt:201
12082 #, fuzzy, no-c-format
12083 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12084 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12086 #: config/nds32/nds32.opt:361
12087 #, no-c-format
12088 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12089 msgstr ""
12091 #: config/nds32/nds32.opt:365
12092 #, fuzzy, no-c-format
12093 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12094 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12096 #: config/nds32/nds32.opt:393
12097 #, no-c-format
12098 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12099 msgstr ""
12101 #: config/nds32/nds32.opt:412
12102 #, no-c-format
12103 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12104 msgstr ""
12106 #: config/nds32/nds32.opt:425
12107 #, fuzzy, no-c-format
12108 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12109 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12110 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12112 #: config/nds32/nds32.opt:429
12113 #, fuzzy, no-c-format
12114 #| msgid "Generate isel instructions"
12115 msgid "Guide linker to relax instructions."
12116 msgstr "產生 isel 指令"
12118 #: config/nds32/nds32.opt:433
12119 #, fuzzy, no-c-format
12120 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12121 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12122 msgstr "產生浮點乘加指令"
12124 #: config/nds32/nds32.opt:437
12125 #, fuzzy, no-c-format
12126 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12127 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12128 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12130 #: config/nds32/nds32.opt:441
12131 #, fuzzy, no-c-format
12132 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12133 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12134 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
12136 #: config/nds32/nds32.opt:445
12137 #, no-c-format
12138 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12139 msgstr ""
12141 #: config/nds32/nds32.opt:449
12142 #, fuzzy, no-c-format
12143 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12144 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12145 msgstr "允許調度函式前言序列"
12147 #: config/nds32/nds32.opt:453
12148 #, fuzzy, no-c-format
12149 msgid "Generate return instruction in naked function."
12150 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12152 #: config/nds32/nds32.opt:457
12153 #, no-c-format
12154 msgid "Always save $lp in the stack."
12155 msgstr ""
12157 #: config/nds32/nds32.opt:465
12158 #, no-c-format
12159 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12160 msgstr ""
12162 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12163 #, fuzzy, no-c-format
12164 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12165 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12166 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12168 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12169 #, fuzzy, no-c-format
12170 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12171 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12172 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12174 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12175 #, fuzzy, no-c-format
12176 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12177 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12179 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12180 #, fuzzy, no-c-format
12181 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
12182 msgid "Use ROM instead of RAM."
12183 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12185 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12186 #, fuzzy, no-c-format
12187 #| msgid "No default crt0.o"
12188 msgid "No default crt0.o."
12189 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12191 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
12192 #, fuzzy, no-c-format
12193 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12194 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12195 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12197 #: config/csky/csky.opt:34
12198 #, fuzzy, no-c-format
12199 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12200 msgid "Specify the target architecture."
12201 msgstr "指定目的架構的名稱"
12203 #: config/csky/csky.opt:38
12204 #, fuzzy, no-c-format
12205 msgid "Specify the target processor."
12206 msgstr "指定目標 CPU"
12208 #: config/csky/csky.opt:90
12209 #, fuzzy, no-c-format
12210 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12211 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12212 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12214 #: config/csky/csky.opt:94
12215 #, no-c-format
12216 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12217 msgstr ""
12219 #: config/csky/csky.opt:98
12220 #, fuzzy, no-c-format
12221 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12222 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12223 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12225 #: config/csky/csky.opt:106
12226 #, fuzzy, no-c-format
12227 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12228 msgstr "不使用 callt 指令"
12230 #: config/csky/csky.opt:110
12231 #, fuzzy, no-c-format
12232 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12233 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12235 #: config/csky/csky.opt:114
12236 #, fuzzy, no-c-format
12237 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12238 msgstr "啟用 multiply 指令"
12240 #: config/csky/csky.opt:118
12241 #, fuzzy, no-c-format
12242 msgid "Enable coprocessor instructions."
12243 msgstr "啟用裁剪指令"
12245 #: config/csky/csky.opt:122
12246 #, fuzzy, no-c-format
12247 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12248 msgstr "啟用平均值指令"
12250 #: config/csky/csky.opt:126
12251 #, fuzzy, no-c-format
12252 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12253 msgstr "啟用裁剪指令"
12255 #: config/csky/csky.opt:133
12256 #, fuzzy, no-c-format
12257 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12258 msgstr "啟用裁剪指令"
12260 #: config/csky/csky.opt:137
12261 #, fuzzy, no-c-format
12262 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12263 msgstr "啟用裁剪指令"
12265 #: config/csky/csky.opt:141
12266 #, fuzzy, no-c-format
12267 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12268 msgstr "啟用使用者定義的指令"
12270 #: config/csky/csky.opt:145
12271 #, fuzzy, no-c-format
12272 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12273 msgstr "啟用裁剪指令"
12275 #: config/csky/csky.opt:151
12276 #, fuzzy, no-c-format
12277 #| msgid "Generate isel instructions"
12278 msgid "Generate divide instructions."
12279 msgstr "產生 isel 指令"
12281 #: config/csky/csky.opt:155
12282 #, fuzzy, no-c-format
12283 #| msgid "Generate code for a 5206e"
12284 msgid "Generate code for Smart Mode."
12285 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
12287 #: config/csky/csky.opt:159
12288 #, no-c-format
12289 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12290 msgstr ""
12292 #: config/csky/csky.opt:163
12293 #, fuzzy, no-c-format
12294 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12295 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12296 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12298 #: config/csky/csky.opt:167
12299 #, fuzzy, no-c-format
12300 #| msgid "Generate isel instructions"
12301 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12302 msgstr "產生 isel 指令"
12304 #: config/csky/csky.opt:171
12305 #, fuzzy, no-c-format
12306 #| msgid "Generate isel instructions"
12307 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12308 msgstr "產生 isel 指令"
12310 #: config/csky/csky.opt:178
12311 #, no-c-format
12312 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12313 msgstr ""
12315 #: config/csky/csky.opt:182
12316 #, fuzzy, no-c-format
12317 #| msgid "Do not generate .size directives"
12318 msgid "Emit .stack_size directives."
12319 msgstr "不產生 .size 指令"
12321 #: config/csky/csky.opt:186
12322 #, fuzzy, no-c-format
12323 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12324 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12325 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
12327 #: config/csky/csky.opt:190
12328 #, fuzzy, no-c-format
12329 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12330 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
12332 #: config/csky/csky.opt:194
12333 #, fuzzy, no-c-format
12334 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12335 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12336 msgstr "允許調度函式前言序列"
12338 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12339 #, fuzzy, no-c-format
12340 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12341 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12343 #: config/csky/csky_tables.opt:205
12344 #, fuzzy, no-c-format
12345 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12346 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
12348 #: config/csky/csky_tables.opt:227
12349 #, fuzzy, no-c-format
12350 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12351 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12353 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12354 #, fuzzy, no-c-format
12355 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12356 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12358 #: config/c6x/c6x.opt:42
12359 #, fuzzy, no-c-format
12360 msgid "Select method for sdata handling."
12361 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12363 #: config/c6x/c6x.opt:46
12364 #, fuzzy, no-c-format
12365 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12366 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12368 #: config/c6x/c6x.opt:59
12369 #, fuzzy, no-c-format
12370 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12371 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12373 #: config/cris/cris.opt:45
12374 #, fuzzy, no-c-format
12375 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12376 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12377 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12379 #: config/cris/cris.opt:51
12380 #, fuzzy, no-c-format
12381 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12382 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12383 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12385 #: config/cris/cris.opt:56
12386 #, fuzzy, no-c-format
12387 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12388 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12389 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12391 #: config/cris/cris.opt:64
12392 #, fuzzy, no-c-format
12393 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12394 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12395 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12397 #: config/cris/cris.opt:71
12398 #, fuzzy, no-c-format
12399 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12400 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12402 #: config/cris/cris.opt:80
12403 #, fuzzy, no-c-format
12404 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12405 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12407 #: config/cris/cris.opt:89
12408 #, fuzzy, no-c-format
12409 #| msgid "Do not tune stack alignment"
12410 msgid "Do not tune stack alignment."
12411 msgstr "不調整堆疊對齊"
12413 #: config/cris/cris.opt:98
12414 #, fuzzy, no-c-format
12415 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
12416 msgid "Do not tune writable data alignment."
12417 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12419 #: config/cris/cris.opt:107
12420 #, fuzzy, no-c-format
12421 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12422 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12423 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12425 #: config/cris/cris.opt:116
12426 #, fuzzy, no-c-format
12427 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
12428 msgid "Align code and data to 32 bits."
12429 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12431 #: config/cris/cris.opt:133
12432 #, fuzzy, no-c-format
12433 msgid "Don't align items in code or data."
12434 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12436 #: config/cris/cris.opt:142
12437 #, fuzzy, no-c-format
12438 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12439 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12440 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12442 #: config/cris/cris.opt:149
12443 #, fuzzy, no-c-format
12444 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12445 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12447 #: config/cris/cris.opt:158
12448 #, fuzzy, no-c-format
12449 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
12450 msgid "Override -mbest-lib-options."
12451 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12453 #: config/cris/cris.opt:165
12454 #, fuzzy, no-c-format
12455 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12456 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12458 #: config/cris/cris.opt:169
12459 #, fuzzy, no-c-format
12460 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12461 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12463 #: config/cris/cris.opt:173
12464 #, fuzzy, no-c-format
12465 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12466 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12468 #: config/cris/cris.opt:180
12469 #, no-c-format
12470 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12471 msgstr ""
12473 #: config/cris/cris.opt:184
12474 #, no-c-format
12475 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12476 msgstr ""
12478 #: config/cris/cris.opt:188
12479 #, no-c-format
12480 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12481 msgstr ""
12483 #: config/sh/superh.opt:6
12484 #, fuzzy, no-c-format
12485 msgid "Board name [and memory region]."
12486 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
12488 #: config/sh/superh.opt:10
12489 #, fuzzy, no-c-format
12490 msgid "Runtime name."
12491 msgstr "執行階段名稱。"
12493 #: config/sh/sh.opt:42
12494 #, fuzzy, no-c-format
12495 #| msgid "Generate SH1 code"
12496 msgid "Generate SH1 code."
12497 msgstr "產生 SH1 程式碼"
12499 #: config/sh/sh.opt:46
12500 #, fuzzy, no-c-format
12501 #| msgid "Generate SH2 code"
12502 msgid "Generate SH2 code."
12503 msgstr "產生 SH2 程式碼"
12505 #: config/sh/sh.opt:50
12506 #, fuzzy, no-c-format
12507 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12508 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
12510 #: config/sh/sh.opt:54
12511 #, fuzzy, no-c-format
12512 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12513 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12514 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
12516 #: config/sh/sh.opt:58
12517 #, fuzzy, no-c-format
12518 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12519 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
12521 #: config/sh/sh.opt:62
12522 #, fuzzy, no-c-format
12523 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12524 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
12526 #: config/sh/sh.opt:66
12527 #, fuzzy, no-c-format
12528 #| msgid "Generate SH2e code"
12529 msgid "Generate SH2e code."
12530 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
12532 #: config/sh/sh.opt:70
12533 #, fuzzy, no-c-format
12534 #| msgid "Generate SH3 code"
12535 msgid "Generate SH3 code."
12536 msgstr "產生 SH3 程式碼"
12538 #: config/sh/sh.opt:74
12539 #, fuzzy, no-c-format
12540 #| msgid "Generate SH3e code"
12541 msgid "Generate SH3e code."
12542 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
12544 #: config/sh/sh.opt:78
12545 #, fuzzy, no-c-format
12546 #| msgid "Generate SH4 code"
12547 msgid "Generate SH4 code."
12548 msgstr "產生 SH4 程式碼"
12550 #: config/sh/sh.opt:82
12551 #, fuzzy, no-c-format
12552 msgid "Generate SH4-100 code."
12553 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
12555 #: config/sh/sh.opt:86
12556 #, fuzzy, no-c-format
12557 msgid "Generate SH4-200 code."
12558 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
12560 #: config/sh/sh.opt:92
12561 #, fuzzy, no-c-format
12562 msgid "Generate SH4-300 code."
12563 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
12565 #: config/sh/sh.opt:96
12566 #, fuzzy, no-c-format
12567 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12568 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12569 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
12571 #: config/sh/sh.opt:100
12572 #, fuzzy, no-c-format
12573 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12574 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
12576 #: config/sh/sh.opt:104
12577 #, fuzzy, no-c-format
12578 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12579 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
12581 #: config/sh/sh.opt:108
12582 #, fuzzy, no-c-format
12583 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12584 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
12586 #: config/sh/sh.opt:112
12587 #, fuzzy, no-c-format
12588 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12589 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12591 #: config/sh/sh.opt:117
12592 #, fuzzy, no-c-format
12593 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12594 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12596 #: config/sh/sh.opt:122
12597 #, fuzzy, no-c-format
12598 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12599 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12601 #: config/sh/sh.opt:127
12602 #, fuzzy, no-c-format
12603 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12604 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12605 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12607 #: config/sh/sh.opt:131
12608 #, fuzzy, no-c-format
12609 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12610 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12612 #: config/sh/sh.opt:135
12613 #, fuzzy, no-c-format
12614 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12615 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12617 #: config/sh/sh.opt:139
12618 #, fuzzy, no-c-format
12619 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12620 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12622 #: config/sh/sh.opt:143
12623 #, fuzzy, no-c-format
12624 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12625 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12626 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12628 #: config/sh/sh.opt:147
12629 #, fuzzy, no-c-format
12630 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12631 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12633 #: config/sh/sh.opt:151
12634 #, fuzzy, no-c-format
12635 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12636 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12638 #: config/sh/sh.opt:155
12639 #, fuzzy, no-c-format
12640 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12641 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12643 #: config/sh/sh.opt:159
12644 #, fuzzy, no-c-format
12645 #| msgid "Generate SH4a code"
12646 msgid "Generate SH4a code."
12647 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12649 #: config/sh/sh.opt:163
12650 #, fuzzy, no-c-format
12651 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12652 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12653 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12655 #: config/sh/sh.opt:167
12656 #, fuzzy, no-c-format
12657 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12658 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12659 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12661 #: config/sh/sh.opt:171
12662 #, fuzzy, no-c-format
12663 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12664 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12665 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12667 #: config/sh/sh.opt:175
12668 #, fuzzy, no-c-format
12669 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
12670 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12671 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12673 #: config/sh/sh.opt:183
12674 #, fuzzy, no-c-format
12675 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12676 msgid "Generate code in big endian mode."
12677 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12679 #: config/sh/sh.opt:187
12680 #, fuzzy, no-c-format
12681 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12682 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12683 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12685 #: config/sh/sh.opt:191
12686 #, fuzzy, no-c-format
12687 msgid "Generate bit instructions."
12688 msgstr "產生位元指令"
12690 #: config/sh/sh.opt:199
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12693 msgstr ""
12695 #: config/sh/sh.opt:203
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12698 msgstr ""
12700 #: config/sh/sh.opt:207
12701 #, fuzzy, no-c-format
12702 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12703 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12704 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12706 #: config/sh/sh.opt:211
12707 #, no-c-format
12708 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12709 msgstr ""
12711 #: config/sh/sh.opt:215
12712 #, fuzzy, no-c-format
12713 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12714 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12716 #: config/sh/sh.opt:219
12717 #, fuzzy, no-c-format
12718 #| msgid "Generate LP64 code"
12719 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12720 msgstr "產生 LP64 程式碼"
12722 #: config/sh/sh.opt:223
12723 #, fuzzy, no-c-format
12724 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12725 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12727 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12728 #, fuzzy, no-c-format
12729 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12730 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12731 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12733 #: config/sh/sh.opt:235
12734 #, fuzzy, no-c-format
12735 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12736 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12738 #: config/sh/sh.opt:239
12739 #, fuzzy, no-c-format
12740 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12741 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12743 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12744 #, fuzzy, no-c-format
12745 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12746 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12748 #: config/sh/sh.opt:247
12749 #, fuzzy, no-c-format
12750 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12751 msgid "Generate code in little endian mode."
12752 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12754 #: config/sh/sh.opt:251
12755 #, fuzzy, no-c-format
12756 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12757 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12758 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12760 #: config/sh/sh.opt:257
12761 #, fuzzy, no-c-format
12762 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12763 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12765 #: config/sh/sh.opt:261
12766 #, fuzzy, no-c-format
12767 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12768 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12770 #: config/sh/sh.opt:265
12771 #, fuzzy, no-c-format
12772 msgid "Shorten address references during linking."
12773 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12775 #: config/sh/sh.opt:273
12776 #, fuzzy, no-c-format
12777 msgid "Specify the model for atomic operations."
12778 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12780 #: config/sh/sh.opt:277
12781 #, no-c-format
12782 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12783 msgstr ""
12785 #: config/sh/sh.opt:281
12786 #, fuzzy, no-c-format
12787 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12788 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12790 #: config/sh/sh.opt:285
12791 #, fuzzy, no-c-format
12792 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12793 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12795 #: config/sh/sh.opt:291
12796 #, fuzzy, no-c-format
12797 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12798 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12800 #: config/sh/sh.opt:295
12801 #, fuzzy, no-c-format
12802 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12803 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12805 #: config/sh/sh.opt:299
12806 #, fuzzy, no-c-format
12807 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12808 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12810 #: config/gcn/gcn.opt:26
12811 #, no-c-format
12812 msgid "GCN GPU type to use:"
12813 msgstr ""
12815 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12818 msgid "Specify the name of the target GPU."
12819 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12821 #: config/gcn/gcn.opt:53
12822 #, fuzzy, no-c-format
12823 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12824 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12826 #: config/gcn/gcn.opt:57
12827 #, fuzzy, no-c-format
12828 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12829 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12831 #: config/gcn/gcn.opt:61
12832 #, no-c-format
12833 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12834 msgstr ""
12836 #: config/gcn/gcn.opt:72
12837 #, no-c-format
12838 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
12839 msgstr ""
12841 #: config/gcn/gcn.opt:78
12842 #, no-c-format
12843 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
12844 msgstr ""
12846 #: config/gcn/gcn.opt:82
12847 #, fuzzy, no-c-format
12848 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12849 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
12851 #: config/gcn/gcn.opt:86
12852 #, no-c-format
12853 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
12854 msgstr ""
12856 #: config/gcn/gcn.opt:90
12857 #, no-c-format
12858 msgid "SRAM-ECC modes:"
12859 msgstr ""
12861 #: config/gcn/gcn.opt:103
12862 #, no-c-format
12863 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12864 msgstr ""
12866 #: config/fr30/fr30.opt:23
12867 #, fuzzy, no-c-format
12868 #| msgid "Assume small address space"
12869 msgid "Assume small address space."
12870 msgstr "假定小位址空間"
12872 #: config/bpf/bpf.opt:28
12873 #, fuzzy, no-c-format
12874 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12875 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
12877 #: config/bpf/bpf.opt:115
12878 #, fuzzy, no-c-format
12879 #| msgid "Generate big-endian code"
12880 msgid "Generate xBPF."
12881 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12883 #: config/bpf/bpf.opt:121
12884 #, fuzzy, no-c-format
12885 #| msgid "Generate big-endian code"
12886 msgid "Generate big-endian eBPF."
12887 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12889 #: config/bpf/bpf.opt:125
12890 #, fuzzy, no-c-format
12891 #| msgid "Generate little-endian code"
12892 msgid "Generate little-endian eBPF."
12893 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12895 #: config/bpf/bpf.opt:129
12896 #, no-c-format
12897 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12898 msgstr ""
12900 #: config/bpf/bpf.opt:133
12901 #, no-c-format
12902 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12903 msgstr ""
12905 #: config/bpf/bpf.opt:139
12906 #, fuzzy, no-c-format
12907 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12908 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12910 #: config/bpf/bpf.opt:143
12911 #, fuzzy, no-c-format
12912 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12913 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12915 #: config/bpf/bpf.opt:147
12916 #, fuzzy, no-c-format
12917 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12918 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12920 #: config/mips/mips.opt:32
12921 #, fuzzy, no-c-format
12922 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12923 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12925 #: config/mips/mips.opt:36
12926 #, fuzzy, no-c-format
12927 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12928 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12930 #: config/mips/mips.opt:55
12931 #, fuzzy, no-c-format
12932 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12933 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12935 #: config/mips/mips.opt:59
12936 #, fuzzy, no-c-format
12937 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12938 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12939 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12941 #: config/mips/mips.opt:63
12942 #, fuzzy, no-c-format
12943 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12944 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12945 msgstr "使用乘加/減指令"
12947 #: config/mips/mips.opt:67
12948 #, fuzzy, no-c-format
12949 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12950 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12952 #: config/mips/mips.opt:75
12953 #, fuzzy, no-c-format
12954 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12955 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12957 #: config/mips/mips.opt:79
12958 #, fuzzy, no-c-format
12959 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12960 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12962 #: config/mips/mips.opt:87
12963 #, fuzzy, no-c-format
12964 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12965 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12967 #: config/mips/mips.opt:91
12968 #, fuzzy, no-c-format
12969 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12970 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12972 #: config/mips/mips.opt:104
12973 #, fuzzy, no-c-format
12974 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12975 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12976 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12978 #: config/mips/mips.opt:108
12979 #, fuzzy, no-c-format
12980 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12981 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12982 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12984 #: config/mips/mips.opt:112
12985 #, fuzzy, no-c-format
12986 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12987 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12989 #: config/mips/mips.opt:120
12990 #, fuzzy, no-c-format
12991 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12992 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12993 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12995 #: config/mips/mips.opt:124
12996 #, fuzzy, no-c-format
12997 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12998 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
13000 #: config/mips/mips.opt:146
13001 #, fuzzy, no-c-format
13002 #| msgid "Use the bit-field instructions"
13003 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13004 msgstr "使用位元段指令"
13006 #: config/mips/mips.opt:150
13007 #, fuzzy, no-c-format
13008 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13009 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13010 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
13012 #: config/mips/mips.opt:154
13013 #, fuzzy, no-c-format
13014 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13015 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13017 #: config/mips/mips.opt:158
13018 #, fuzzy, no-c-format
13019 msgid "Work around certain 24K errata."
13020 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13022 #: config/mips/mips.opt:162
13023 #, fuzzy, no-c-format
13024 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13025 msgid "Work around certain R4000 errata."
13026 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13028 #: config/mips/mips.opt:166
13029 #, fuzzy, no-c-format
13030 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
13031 msgid "Work around certain R4400 errata."
13032 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13034 #: config/mips/mips.opt:170
13035 #, fuzzy, no-c-format
13036 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13037 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13038 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13040 #: config/mips/mips.opt:174
13041 #, fuzzy, no-c-format
13042 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13043 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13044 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13046 #: config/mips/mips.opt:178
13047 #, fuzzy, no-c-format
13048 msgid "Work around certain R10000 errata."
13049 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13051 #: config/mips/mips.opt:182
13052 #, fuzzy, no-c-format
13053 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13054 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13055 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13057 #: config/mips/mips.opt:186
13058 #, fuzzy, no-c-format
13059 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
13060 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13061 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13063 #: config/mips/mips.opt:190
13064 #, fuzzy, no-c-format
13065 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13066 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13067 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13069 #: config/mips/mips.opt:194
13070 #, fuzzy, no-c-format
13071 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13072 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13073 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13075 #: config/mips/mips.opt:198
13076 #, fuzzy, no-c-format
13077 #| msgid "FP exceptions are enabled"
13078 msgid "FP exceptions are enabled."
13079 msgstr "FP 異常已啟用"
13081 #: config/mips/mips.opt:202
13082 #, fuzzy, no-c-format
13083 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13084 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13085 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13087 #: config/mips/mips.opt:206
13088 #, no-c-format
13089 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13090 msgstr ""
13092 #: config/mips/mips.opt:210
13093 #, fuzzy, no-c-format
13094 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13095 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13096 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13098 #: config/mips/mips.opt:214
13099 #, fuzzy, no-c-format
13100 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13101 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13103 #: config/mips/mips.opt:218
13104 #, no-c-format
13105 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13106 msgstr ""
13108 #: config/mips/mips.opt:222
13109 #, no-c-format
13110 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13111 msgstr ""
13113 #: config/mips/mips.opt:226
13114 #, fuzzy, no-c-format
13115 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13116 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13118 #: config/mips/mips.opt:236
13119 #, fuzzy, no-c-format
13120 #| msgid "Use 32-bit general registers"
13121 msgid "Use 32-bit general registers."
13122 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13124 #: config/mips/mips.opt:240
13125 #, fuzzy, no-c-format
13126 #| msgid "Use 64-bit general registers"
13127 msgid "Use 64-bit general registers."
13128 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13130 #: config/mips/mips.opt:244
13131 #, fuzzy, no-c-format
13132 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13133 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13135 #: config/mips/mips.opt:248
13136 #, fuzzy, no-c-format
13137 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13138 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13140 #: config/mips/mips.opt:252
13141 #, fuzzy, no-c-format
13142 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13143 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13145 #: config/mips/mips.opt:256
13146 #, fuzzy, no-c-format
13147 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13148 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13150 #: config/mips/mips.opt:260
13151 #, fuzzy, no-c-format
13152 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13153 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13155 #: config/mips/mips.opt:264
13156 #, fuzzy, no-c-format
13157 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13158 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13160 #: config/mips/mips.opt:268
13161 #, fuzzy, no-c-format
13162 msgid "Generate MIPS16 code."
13163 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13165 #: config/mips/mips.opt:272
13166 #, fuzzy, no-c-format
13167 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
13168 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13169 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13171 #: config/mips/mips.opt:276
13172 #, fuzzy, no-c-format
13173 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13174 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13176 #: config/mips/mips.opt:280
13177 #, fuzzy, no-c-format
13178 msgid "Use -G for object-local data."
13179 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13181 #: config/mips/mips.opt:284
13182 #, fuzzy, no-c-format
13183 #| msgid "Use indirect calls"
13184 msgid "Use indirect calls."
13185 msgstr "使用間接呼叫"
13187 #: config/mips/mips.opt:288
13188 #, fuzzy, no-c-format
13189 #| msgid "Use a 32-bit long type"
13190 msgid "Use a 32-bit long type."
13191 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13193 #: config/mips/mips.opt:292
13194 #, fuzzy, no-c-format
13195 #| msgid "Use a 64-bit long type"
13196 msgid "Use a 64-bit long type."
13197 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13199 #: config/mips/mips.opt:296
13200 #, fuzzy, no-c-format
13201 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13202 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13204 #: config/mips/mips.opt:300
13205 #, fuzzy, no-c-format
13206 #| msgid "Don't optimize block moves"
13207 msgid "Don't optimize block moves."
13208 msgstr "不最佳化塊移動"
13210 #: config/mips/mips.opt:304
13211 #, fuzzy, no-c-format
13212 msgid "Use microMIPS instructions."
13213 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13215 #: config/mips/mips.opt:308
13216 #, fuzzy, no-c-format
13217 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13218 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13219 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13221 #: config/mips/mips.opt:312
13222 #, fuzzy, no-c-format
13223 msgid "Allow the use of MT instructions."
13224 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13226 #: config/mips/mips.opt:316
13227 #, fuzzy, no-c-format
13228 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13229 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13231 #: config/mips/mips.opt:320
13232 #, fuzzy, no-c-format
13233 msgid "Use MCU instructions."
13234 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13236 #: config/mips/mips.opt:324
13237 #, fuzzy, no-c-format
13238 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13239 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13241 #: config/mips/mips.opt:328
13242 #, fuzzy, no-c-format
13243 msgid "Do not use MDMX instructions."
13244 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13246 #: config/mips/mips.opt:332
13247 #, fuzzy, no-c-format
13248 #| msgid "Generate normal-mode code"
13249 msgid "Generate normal-mode code."
13250 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13252 #: config/mips/mips.opt:336
13253 #, fuzzy, no-c-format
13254 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13255 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13256 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13258 #: config/mips/mips.opt:340
13259 #, fuzzy, no-c-format
13260 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13261 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13262 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13264 #: config/mips/mips.opt:344
13265 #, fuzzy, no-c-format
13266 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13267 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13269 #: config/mips/mips.opt:348
13270 #, fuzzy, no-c-format
13271 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13272 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13274 #: config/mips/mips.opt:361
13275 #, fuzzy, no-c-format
13276 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13277 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13279 #: config/mips/mips.opt:365
13280 #, fuzzy, no-c-format
13281 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13282 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13284 #: config/mips/mips.opt:373
13285 #, fuzzy, no-c-format
13286 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13287 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13289 #: config/mips/mips.opt:381
13290 #, fuzzy, no-c-format
13291 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13292 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13293 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13295 #: config/mips/mips.opt:385
13296 #, fuzzy, no-c-format
13297 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13298 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13299 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13301 #: config/mips/mips.opt:389
13302 #, fuzzy, no-c-format
13303 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13304 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13306 #: config/mips/mips.opt:397
13307 #, no-c-format
13308 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13309 msgstr ""
13311 #: config/mips/mips.opt:401
13312 #, no-c-format
13313 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13314 msgstr ""
13316 #: config/mips/mips.opt:409
13317 #, no-c-format
13318 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
13319 msgstr ""
13321 #: config/mips/mips.opt:417
13322 #, fuzzy, no-c-format
13323 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13324 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13325 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13327 #: config/mips/mips.opt:421
13328 #, fuzzy, no-c-format
13329 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13330 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13332 #: config/mips/mips.opt:425
13333 #, fuzzy, no-c-format
13334 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13335 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13337 #: config/mips/mips.opt:429
13338 #, fuzzy, no-c-format
13339 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13340 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13342 #: config/mips/mips.opt:433
13343 #, fuzzy, no-c-format
13344 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13345 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13346 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13348 #: config/mips/mips.opt:437
13349 #, fuzzy, no-c-format
13350 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
13351 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13352 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13354 #: config/mips/mips.opt:441
13355 #, fuzzy, no-c-format
13356 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13357 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13358 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13360 #: config/mips/mips.opt:445
13361 #, fuzzy, no-c-format
13362 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13363 msgid "Optimize frame header."
13364 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13366 #: config/mips/mips.opt:452
13367 #, fuzzy, no-c-format
13368 #| msgid "Enable dead store elimination"
13369 msgid "Enable load/store bonding."
13370 msgstr "刪除死存儲"
13372 #: config/mips/mips.opt:456
13373 #, no-c-format
13374 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13375 msgstr ""
13377 #: config/mips/mips.opt:460
13378 #, no-c-format
13379 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13380 msgstr ""
13382 #: config/mips/mips.opt:473
13383 #, no-c-format
13384 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13385 msgstr ""
13387 #: config/mips/mips.opt:477
13388 #, fuzzy, no-c-format
13389 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13390 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13392 #: config/mips/mips.opt:481
13393 #, no-c-format
13394 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13395 msgstr ""
13397 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13398 #, fuzzy, no-c-format
13399 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13400 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13402 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13403 #, fuzzy, no-c-format
13404 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13405 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13407 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13408 #, fuzzy, no-c-format
13409 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13410 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13412 #: config/arc/arc.opt:26
13413 #, fuzzy, no-c-format
13414 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13415 msgid "Compile code for big endian mode."
13416 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13418 #: config/arc/arc.opt:30
13419 #, fuzzy, no-c-format
13420 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13421 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13423 #: config/arc/arc.opt:34
13424 #, no-c-format
13425 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13426 msgstr ""
13428 #: config/arc/arc.opt:38
13429 #, no-c-format
13430 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13431 msgstr ""
13433 #: config/arc/arc.opt:42
13434 #, no-c-format
13435 msgid "Same as -mA6."
13436 msgstr ""
13438 #: config/arc/arc.opt:46
13439 #, no-c-format
13440 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13441 msgstr ""
13443 #: config/arc/arc.opt:50
13444 #, no-c-format
13445 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13446 msgstr ""
13448 #: config/arc/arc.opt:54
13449 #, no-c-format
13450 msgid "Same as -mA7."
13451 msgstr ""
13453 #: config/arc/arc.opt:58
13454 #, no-c-format
13455 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13456 msgstr ""
13458 #: config/arc/arc.opt:62
13459 #, no-c-format
13460 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
13461 msgstr ""
13463 #: config/arc/arc.opt:132
13464 #, fuzzy, no-c-format
13465 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13466 msgstr "啟用裁剪指令"
13468 #: config/arc/arc.opt:136
13469 #, fuzzy, no-c-format
13470 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13471 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13473 #: config/arc/arc.opt:146
13474 #, no-c-format
13475 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13476 msgstr ""
13478 #: config/arc/arc.opt:150
13479 #, no-c-format
13480 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13481 msgstr ""
13483 #: config/arc/arc.opt:154
13484 #, fuzzy, no-c-format
13485 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13486 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
13488 #: config/arc/arc.opt:158
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 msgid "Generate norm instruction."
13491 msgstr "產生位元指令"
13493 #: config/arc/arc.opt:162
13494 #, fuzzy, no-c-format
13495 #| msgid "Generate isel instructions"
13496 msgid "Generate swap instruction."
13497 msgstr "產生 isel 指令"
13499 #: config/arc/arc.opt:166
13500 #, fuzzy, no-c-format
13501 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13502 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13504 #: config/arc/arc.opt:170
13505 #, fuzzy, no-c-format
13506 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13507 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13508 msgstr "不產生跳轉表指令"
13510 #: config/arc/arc.opt:174
13511 #, fuzzy, no-c-format
13512 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13513 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13514 msgstr "不產生跳轉表指令"
13516 #: config/arc/arc.opt:178
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13519 msgstr ""
13521 #: config/arc/arc.opt:182
13522 #, fuzzy, no-c-format
13523 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13524 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
13526 #: config/arc/arc.opt:186
13527 #, fuzzy, no-c-format
13528 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13529 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
13531 #: config/arc/arc.opt:190
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13534 msgstr ""
13536 #: config/arc/arc.opt:194
13537 #, fuzzy, no-c-format
13538 msgid "Generate millicode thunks."
13539 msgstr "產生儲存格 microcode"
13541 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
13542 #, no-c-format
13543 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13544 msgstr ""
13546 #: config/arc/arc.opt:206
13547 #, fuzzy, no-c-format
13548 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13549 msgstr "產生位元指令"
13551 #: config/arc/arc.opt:210
13552 #, no-c-format
13553 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13554 msgstr ""
13556 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
13557 #, fuzzy, no-c-format
13558 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13559 msgstr "產生位元指令"
13561 #: config/arc/arc.opt:222
13562 #, fuzzy, no-c-format
13563 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13564 msgstr "產生位元指令"
13566 #: config/arc/arc.opt:226
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13569 msgstr ""
13571 #: config/arc/arc.opt:230
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13574 msgstr ""
13576 #: config/arc/arc.opt:234
13577 #, fuzzy, no-c-format
13578 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13579 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13580 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
13582 #: config/arc/arc.opt:238
13583 #, no-c-format
13584 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13585 msgstr ""
13587 #: config/arc/arc.opt:246
13588 #, fuzzy, no-c-format
13589 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13590 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13592 #: config/arc/arc.opt:250
13593 #, fuzzy, no-c-format
13594 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
13595 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
13597 #: config/arc/arc.opt:284
13598 #, fuzzy, no-c-format
13599 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13600 msgid "Enable the use of indexed loads."
13601 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13603 #: config/arc/arc.opt:288
13604 #, no-c-format
13605 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13606 msgstr ""
13608 #: config/arc/arc.opt:292
13609 #, fuzzy, no-c-format
13610 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13611 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13612 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13614 #: config/arc/arc.opt:300
13615 #, no-c-format
13616 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13617 msgstr ""
13619 #: config/arc/arc.opt:304
13620 #, no-c-format
13621 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13622 msgstr ""
13624 #: config/arc/arc.opt:322
13625 #, fuzzy, no-c-format
13626 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13627 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13629 #: config/arc/arc.opt:326
13630 #, no-c-format
13631 msgid "Enable bbit peephole2."
13632 msgstr ""
13634 #: config/arc/arc.opt:330
13635 #, no-c-format
13636 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13637 msgstr ""
13639 #: config/arc/arc.opt:334
13640 #, fuzzy, no-c-format
13641 msgid "Enable compact casesi pattern."
13642 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13644 #: config/arc/arc.opt:338
13645 #, fuzzy, no-c-format
13646 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13647 msgstr "啟用裁剪指令"
13649 #: config/arc/arc.opt:342
13650 #, no-c-format
13651 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13652 msgstr ""
13654 #: config/arc/arc.opt:349
13655 #, no-c-format
13656 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13657 msgstr ""
13659 #: config/arc/arc.opt:353
13660 #, fuzzy, no-c-format
13661 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13662 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13664 #: config/arc/arc.opt:357
13665 #, fuzzy, no-c-format
13666 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13667 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13669 #: config/arc/arc.opt:367
13670 #, fuzzy, no-c-format
13671 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13672 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13674 #: config/arc/arc.opt:371
13675 #, no-c-format
13676 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13677 msgstr ""
13679 #: config/arc/arc.opt:376
13680 #, fuzzy, no-c-format
13681 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13682 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13684 #: config/arc/arc.opt:380
13685 #, fuzzy, no-c-format
13686 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13687 msgstr "啟用符號延伸指令"
13689 #: config/arc/arc.opt:384
13690 #, fuzzy, no-c-format
13691 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13692 msgstr "啟用位元操作指令"
13694 #: config/arc/arc.opt:388
13695 #, fuzzy, no-c-format
13696 msgid "Pass -EB option through to linker."
13697 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13699 #: config/arc/arc.opt:392
13700 #, fuzzy, no-c-format
13701 msgid "Pass -EL option through to linker."
13702 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13704 #: config/arc/arc.opt:396
13705 #, fuzzy, no-c-format
13706 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13707 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13709 #: config/arc/arc.opt:400
13710 #, no-c-format
13711 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13712 msgstr ""
13714 #: config/arc/arc.opt:409
13715 #, no-c-format
13716 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13717 msgstr ""
13719 #: config/arc/arc.opt:413
13720 #, no-c-format
13721 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13722 msgstr ""
13724 #: config/arc/arc.opt:417
13725 #, no-c-format
13726 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13727 msgstr ""
13729 #: config/arc/arc.opt:429
13730 #, fuzzy, no-c-format
13731 msgid "Enable atomic instructions."
13732 msgstr "啟用裁剪指令"
13734 #: config/arc/arc.opt:433
13735 #, fuzzy, no-c-format
13736 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13737 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13739 #: config/arc/arc.opt:437
13740 #, fuzzy, no-c-format
13741 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13742 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13743 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13745 #: config/arc/arc.opt:480
13746 #, fuzzy, no-c-format
13747 #| msgid "Specify the register allocation order"
13748 msgid "Specify thread pointer register number."
13749 msgstr "指定指派暫存器的順序"
13751 #: config/arc/arc.opt:487
13752 #, fuzzy, no-c-format
13753 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13754 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13755 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13757 #: config/arc/arc.opt:491
13758 #, fuzzy, no-c-format
13759 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13760 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13761 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13763 #: config/arc/arc.opt:499
13764 #, fuzzy, no-c-format
13765 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13766 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13768 #: config/arc/arc.opt:503
13769 #, fuzzy, no-c-format
13770 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13771 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13773 #: config/arc/arc.opt:507
13774 #, no-c-format
13775 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13776 msgstr ""
13778 #: config/arc/arc.opt:532
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Enable 16-entry register file."
13781 msgstr ""
13783 #: config/arc/arc.opt:536
13784 #, fuzzy, no-c-format
13785 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13786 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13787 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13789 #: config/arc/arc.opt:540
13790 #, no-c-format
13791 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13792 msgstr ""
13794 #: lto/lang.opt:50
13795 #, no-c-format
13796 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13797 msgstr ""
13799 #: lto/lang.opt:54
13800 #, fuzzy, no-c-format
13801 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13802 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13804 #: lto/lang.opt:58
13805 #, fuzzy, no-c-format
13806 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13807 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13809 #: lto/lang.opt:62
13810 #, fuzzy, no-c-format
13811 msgid "The resolution file."
13812 msgstr "解析度檔案"
13814 #: lto/lang.opt:66
13815 #, fuzzy, no-c-format
13816 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13817 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13819 #: lto/lang.opt:70
13820 #, no-c-format
13821 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13822 msgstr ""
13824 #: lto/lang.opt:78
13825 #, no-c-format
13826 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13827 msgstr ""
13829 #: lto/lang.opt:82
13830 #, no-c-format
13831 msgid "Dump the demangled output."
13832 msgstr ""
13834 #: lto/lang.opt:86
13835 #, fuzzy, no-c-format
13836 msgid "Dump only the defined symbols."
13837 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
13839 #: lto/lang.opt:90
13840 #, fuzzy, no-c-format
13841 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
13842 msgid "Print the initial values of the variables."
13843 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
13845 #: lto/lang.opt:94
13846 #, no-c-format
13847 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13848 msgstr ""
13850 #: lto/lang.opt:98
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Sort the symbols according to size."
13853 msgstr ""
13855 #: lto/lang.opt:102
13856 #, fuzzy, no-c-format
13857 #| msgid "Display the compiler's version"
13858 msgid "Display the symbols in reverse order."
13859 msgstr "顯示編譯器版本"
13861 #: lto/lang.opt:109
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Dump the details of LTO objects."
13864 msgstr ""
13866 #: lto/lang.opt:113
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Dump the statistics of tree types."
13869 msgstr ""
13871 #: lto/lang.opt:117
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Dump the statistics of trees."
13874 msgstr ""
13876 #: lto/lang.opt:121
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13879 msgstr ""
13881 #: lto/lang.opt:131
13882 #, fuzzy, no-c-format
13883 msgid "Dump the dump tool command line options."
13884 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
13886 #: lto/lang.opt:135
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Dump the symtab callgraph."
13889 msgstr ""
13891 #: common.opt:243
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13894 msgstr ""
13896 #: common.opt:295
13897 #, fuzzy, no-c-format
13898 #| msgid "Display this information"
13899 msgid "Display this information."
13900 msgstr "顯示此資訊"
13902 #: common.opt:299
13903 #, fuzzy, no-c-format
13904 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13905 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13907 #: common.opt:420
13908 #, no-c-format
13909 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
13910 msgstr ""
13912 #: common.opt:466
13913 #, fuzzy, no-c-format
13914 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13915 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13917 #: common.opt:470
13918 #, fuzzy, no-c-format
13919 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13920 msgid "Optimize for space rather than speed."
13921 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13923 #: common.opt:474
13924 #, fuzzy, no-c-format
13925 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13926 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13928 #: common.opt:478
13929 #, fuzzy, no-c-format
13930 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13931 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13933 #: common.opt:482
13934 #, fuzzy, no-c-format
13935 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13936 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13937 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13939 #: common.opt:522
13940 #, fuzzy, no-c-format
13941 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13942 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13943 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13945 #: common.opt:535
13946 #, fuzzy, no-c-format
13947 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13948 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13949 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13951 #: common.opt:539
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13954 msgstr ""
13956 #: common.opt:546
13957 #, fuzzy, no-c-format
13958 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13959 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13961 #: common.opt:550 common.opt:554
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13964 msgstr ""
13966 #: common.opt:558
13967 #, fuzzy, no-c-format
13968 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13969 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13970 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13972 #: common.opt:562
13973 #, fuzzy, no-c-format
13974 msgid "Do not warn about specified attributes."
13975 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
13977 #: common.opt:566 common.opt:570
13978 #, no-c-format
13979 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13980 msgstr ""
13982 #: common.opt:574
13983 #, no-c-format
13984 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13985 msgstr ""
13987 #: common.opt:579 common.opt:583
13988 #, fuzzy, no-c-format
13989 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13990 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13991 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13993 #: common.opt:587
13994 #, no-c-format
13995 msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end."
13996 msgstr ""
13998 #: common.opt:591
13999 #, fuzzy, no-c-format
14000 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
14001 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
14003 #: common.opt:595
14004 #, fuzzy, no-c-format
14005 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14006 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14007 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14009 #: common.opt:599
14010 #, fuzzy, no-c-format
14011 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14012 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14013 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
14015 #: common.opt:603
14016 #, fuzzy, no-c-format
14017 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14018 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14019 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14021 #: common.opt:607
14022 #, fuzzy, no-c-format
14023 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14024 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14025 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
14027 #: common.opt:611
14028 #, fuzzy, no-c-format
14029 #| msgid "Treat all warnings as errors"
14030 msgid "Treat all warnings as errors."
14031 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
14033 #: common.opt:615
14034 #, fuzzy, no-c-format
14035 msgid "Treat specified warning as error."
14036 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
14038 #: common.opt:619
14039 #, fuzzy, no-c-format
14040 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14041 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14042 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
14044 #: common.opt:623
14045 #, fuzzy, no-c-format
14046 #| msgid "Exit on the first error occurred"
14047 msgid "Exit on the first error occurred."
14048 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
14050 #: common.opt:627
14051 #, fuzzy, no-c-format
14052 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14053 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
14055 #: common.opt:631
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14058 msgstr ""
14060 #: common.opt:635
14061 #, fuzzy, no-c-format
14062 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14063 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
14065 #: common.opt:646
14066 #, no-c-format
14067 msgid "Warn when a switch case falls through."
14068 msgstr ""
14070 #: common.opt:654
14071 #, fuzzy, no-c-format
14072 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14073 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14074 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
14076 #: common.opt:658
14077 #, fuzzy, no-c-format
14078 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14079 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
14081 #: common.opt:665
14082 #, fuzzy, no-c-format
14083 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14084 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14086 #: common.opt:669
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14089 msgstr ""
14091 #: common.opt:673
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14094 msgstr ""
14096 #: common.opt:677
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14099 msgstr ""
14101 #: common.opt:688
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14104 msgstr ""
14106 #: common.opt:692
14107 #, fuzzy, no-c-format
14108 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14109 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14111 #: common.opt:696
14112 #, no-c-format
14113 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14114 msgstr ""
14116 #: common.opt:700
14117 #, fuzzy, no-c-format
14118 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14119 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14120 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14122 #: common.opt:704
14123 #, fuzzy, no-c-format
14124 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14125 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14126 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14128 #: common.opt:708
14129 #, fuzzy, no-c-format
14130 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14131 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14132 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14134 #: common.opt:712
14135 #, fuzzy, no-c-format
14136 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14137 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14139 #: common.opt:716
14140 #, fuzzy, no-c-format
14141 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14142 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
14143 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14145 #: common.opt:720
14146 #, fuzzy, no-c-format
14147 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14148 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14149 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14151 #: common.opt:724
14152 #, fuzzy, no-c-format
14153 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14154 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14155 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14157 #: common.opt:731
14158 #, fuzzy, no-c-format
14159 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14160 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14161 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14163 #: common.opt:738
14164 #, fuzzy, no-c-format
14165 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14166 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14168 #: common.opt:742
14169 #, no-c-format
14170 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14171 msgstr ""
14173 #: common.opt:746
14174 #, no-c-format
14175 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
14176 msgstr ""
14178 #: common.opt:750 common.opt:754
14179 #, fuzzy, no-c-format
14180 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14181 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14182 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14184 #: common.opt:758 common.opt:762
14185 #, fuzzy, no-c-format
14186 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14187 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14189 #: common.opt:766
14190 #, fuzzy, no-c-format
14191 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14192 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14194 #: common.opt:770
14195 #, fuzzy, no-c-format
14196 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14197 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14199 #: common.opt:774
14200 #, fuzzy, no-c-format
14201 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14202 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14204 #: common.opt:778
14205 #, fuzzy, no-c-format
14206 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14207 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14208 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14210 #: common.opt:782
14211 #, fuzzy, no-c-format
14212 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14213 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14215 #: common.opt:786
14216 #, no-c-format
14217 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14218 msgstr ""
14220 #: common.opt:790
14221 #, no-c-format
14222 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14223 msgstr ""
14225 #: common.opt:794
14226 #, fuzzy, no-c-format
14227 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14228 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14229 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
14231 #: common.opt:799
14232 #, fuzzy, no-c-format
14233 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14234 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14235 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14237 #: common.opt:803
14238 #, fuzzy, no-c-format
14239 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14240 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14242 #: common.opt:807
14243 #, fuzzy, no-c-format
14244 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
14245 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14247 #: common.opt:811
14248 #, fuzzy, no-c-format
14249 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14250 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14252 #: common.opt:815
14253 #, fuzzy, no-c-format
14254 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14255 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14256 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14258 #: common.opt:819
14259 #, fuzzy, no-c-format
14260 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14261 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14263 #: common.opt:827
14264 #, fuzzy, no-c-format
14265 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14266 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14267 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14269 #: common.opt:831
14270 #, fuzzy, no-c-format
14271 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14272 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14274 #: common.opt:835
14275 #, fuzzy, no-c-format
14276 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14277 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14279 #: common.opt:839
14280 #, fuzzy, no-c-format
14281 #| msgid "Warn when a function is unused"
14282 msgid "Warn when a function is unused."
14283 msgstr "有未使用的函式時警告"
14285 #: common.opt:843
14286 #, fuzzy, no-c-format
14287 #| msgid "Warn when a label is unused"
14288 msgid "Warn when a label is unused."
14289 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14291 #: common.opt:847
14292 #, fuzzy, no-c-format
14293 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
14294 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14295 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14297 #: common.opt:851
14298 #, fuzzy, no-c-format
14299 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
14300 msgid "Warn when an expression value is unused."
14301 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14303 #: common.opt:855
14304 #, fuzzy, no-c-format
14305 #| msgid "Warn when a variable is unused"
14306 msgid "Warn when a variable is unused."
14307 msgstr "有未使用的變數時警告"
14309 #: common.opt:859
14310 #, fuzzy, no-c-format
14311 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14312 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14314 #: common.opt:863
14315 #, no-c-format
14316 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
14317 msgstr ""
14319 #: common.opt:867
14320 #, fuzzy, no-c-format
14321 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14322 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14324 #: common.opt:871
14325 #, fuzzy, no-c-format
14326 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14327 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14329 #: common.opt:875
14330 #, fuzzy, no-c-format
14331 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14332 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
14333 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
14335 #: common.opt:891
14336 #, fuzzy, no-c-format
14337 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14338 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14340 #: common.opt:904
14341 #, fuzzy, no-c-format
14342 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14343 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14345 #: common.opt:908
14346 #, fuzzy, no-c-format
14347 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14348 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14350 #: common.opt:912
14351 #, no-c-format
14352 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
14353 msgstr ""
14355 #: common.opt:916
14356 #, fuzzy, no-c-format
14357 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14358 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14360 #: common.opt:1017
14361 #, no-c-format
14362 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14363 msgstr ""
14365 #: common.opt:1021
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14368 msgstr ""
14370 #: common.opt:1025
14371 #, fuzzy, no-c-format
14372 #| msgid "Align the start of functions"
14373 msgid "Align the start of functions."
14374 msgstr "對齊函式入口"
14376 #: common.opt:1035
14377 #, fuzzy, no-c-format
14378 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14379 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14380 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14382 #: common.opt:1042
14383 #, fuzzy, no-c-format
14384 #| msgid "Align all labels"
14385 msgid "Align all labels."
14386 msgstr "對齊所有的標籤"
14388 #: common.opt:1049
14389 #, fuzzy, no-c-format
14390 #| msgid "Align the start of loops"
14391 msgid "Align the start of loops."
14392 msgstr "對齊循環入口"
14394 #: common.opt:1056
14395 #, no-c-format
14396 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14397 msgstr ""
14399 #: common.opt:1060
14400 #, fuzzy, no-c-format
14401 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
14402 msgid "Enable static analysis pass."
14403 msgstr "啟用傳統預先處理"
14405 #: common.opt:1080
14406 #, fuzzy, no-c-format
14407 msgid "Select what to sanitize."
14408 msgstr "選取執行階段"
14410 #: common.opt:1084
14411 #, no-c-format
14412 msgid "Select type of coverage sanitization."
14413 msgstr ""
14415 #: common.opt:1097
14416 #, no-c-format
14417 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14418 msgstr ""
14420 #: common.opt:1101
14421 #, no-c-format
14422 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14423 msgstr ""
14425 #: common.opt:1106
14426 #, no-c-format
14427 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14428 msgstr ""
14430 #: common.opt:1110
14431 #, fuzzy, no-c-format
14432 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14433 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14434 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14436 #: common.opt:1114
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
14439 msgstr ""
14441 #: common.opt:1124
14442 #, fuzzy, no-c-format
14443 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14444 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
14445 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14447 #: common.opt:1128
14448 #, fuzzy, no-c-format
14449 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14450 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14451 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
14453 #: common.opt:1132
14454 #, fuzzy, no-c-format
14455 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14456 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
14458 #: common.opt:1136
14459 #, no-c-format
14460 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14461 msgstr ""
14463 #: common.opt:1141
14464 #, no-c-format
14465 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14466 msgstr ""
14468 #: common.opt:1150
14469 #, fuzzy, no-c-format
14470 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14471 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14472 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
14474 #: common.opt:1154
14475 #, fuzzy, no-c-format
14476 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14477 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14478 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
14480 #: common.opt:1158
14481 #, fuzzy, no-c-format
14482 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14483 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14484 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14486 #: common.opt:1174
14487 #, fuzzy, no-c-format
14488 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14489 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14491 #: common.opt:1178
14492 #, fuzzy, no-c-format
14493 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14494 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14496 #: common.opt:1182
14497 #, fuzzy, no-c-format
14498 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14499 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
14501 #: common.opt:1186
14502 #, fuzzy, no-c-format
14503 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14504 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
14506 #: common.opt:1193
14507 #, fuzzy, no-c-format
14508 #| msgid "Save registers around function calls"
14509 msgid "Save registers around function calls."
14510 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
14512 #: common.opt:1197
14513 #, fuzzy, no-c-format
14514 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14515 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14516 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14518 #: common.opt:1201
14519 #, fuzzy, no-c-format
14520 #| msgid "Check the return value of new"
14521 msgid "Check the return value of new in C++."
14522 msgstr "檢查 new 的回傳值"
14524 #: common.opt:1205 common.opt:1209
14525 #, fuzzy, no-c-format
14526 #| msgid "internal consistency failure"
14527 msgid "Perform internal consistency checkings."
14528 msgstr "內部一致性錯誤"
14530 #: common.opt:1213
14531 #, no-c-format
14532 msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings."
14533 msgstr ""
14535 #: common.opt:1217
14536 #, fuzzy, no-c-format
14537 #| msgid "Enable function profiling"
14538 msgid "Enable code hoisting."
14539 msgstr "啟用函式取樣"
14541 #: common.opt:1221
14542 #, fuzzy, no-c-format
14543 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14544 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
14546 #: common.opt:1225
14547 #, fuzzy, no-c-format
14548 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14549 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14550 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
14552 #: common.opt:1233
14553 #, fuzzy, no-c-format
14554 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14555 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
14557 #: common.opt:1237
14558 #, fuzzy, no-c-format
14559 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14560 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
14562 #: common.opt:1241
14563 #, fuzzy, no-c-format
14564 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14565 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
14567 #: common.opt:1245
14568 #, fuzzy, no-c-format
14569 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14570 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
14572 #: common.opt:1249
14573 #, fuzzy, no-c-format
14574 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14575 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14576 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
14578 #: common.opt:1253
14579 #, fuzzy, no-c-format
14580 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14581 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14582 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14584 #: common.opt:1257
14585 #, fuzzy, no-c-format
14586 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14587 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14588 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
14590 #: common.opt:1265
14591 #, fuzzy, no-c-format
14592 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14593 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14594 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
14596 #: common.opt:1269
14597 #, fuzzy, no-c-format
14598 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14599 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
14601 #: common.opt:1273
14602 #, fuzzy, no-c-format
14603 #| msgid "Place data items into their own section"
14604 msgid "Place data items into their own section."
14605 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
14607 #: common.opt:1277
14608 #, fuzzy, no-c-format
14609 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14610 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
14612 #: common.opt:1281
14613 #, fuzzy, no-c-format
14614 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14615 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
14617 #: common.opt:1285
14618 #, fuzzy, no-c-format
14619 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
14620 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14622 #: common.opt:1289
14623 #, fuzzy, no-c-format
14624 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
14625 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14627 #: common.opt:1293
14628 #, fuzzy, no-c-format
14629 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14630 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14632 #: common.opt:1299
14633 #, fuzzy, no-c-format
14634 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14635 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14636 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14638 #: common.opt:1303
14639 #, fuzzy, no-c-format
14640 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14641 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14642 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14644 #: common.opt:1307
14645 #, no-c-format
14646 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14647 msgstr ""
14649 #: common.opt:1311
14650 #, fuzzy, no-c-format
14651 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
14652 msgid "Delete useless null pointer checks."
14653 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14655 #: common.opt:1315
14656 #, no-c-format
14657 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14658 msgstr ""
14660 #: common.opt:1319
14661 #, fuzzy, no-c-format
14662 msgid "Perform speculative devirtualization."
14663 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14665 #: common.opt:1323
14666 #, fuzzy, no-c-format
14667 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14668 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14670 #: common.opt:1327
14671 #, fuzzy, no-c-format
14672 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14673 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14675 #: common.opt:1344
14676 #, no-c-format
14677 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14678 msgstr ""
14680 #: common.opt:1348
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14683 msgstr ""
14685 #: common.opt:1352
14686 #, no-c-format
14687 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14688 msgstr ""
14690 #: common.opt:1360
14691 #, no-c-format
14692 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14693 msgstr ""
14695 #: common.opt:1380
14696 #, no-c-format
14697 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14698 msgstr ""
14700 #: common.opt:1400
14701 #, no-c-format
14702 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
14703 msgstr ""
14705 #: common.opt:1404
14706 #, no-c-format
14707 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
14708 msgstr ""
14710 #: common.opt:1408
14711 #, no-c-format
14712 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
14713 msgstr ""
14715 #: common.opt:1412
14716 #, no-c-format
14717 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
14718 msgstr ""
14720 #: common.opt:1459
14721 #, no-c-format
14722 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14723 msgstr ""
14725 #: common.opt:1463
14726 #, no-c-format
14727 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14728 msgstr ""
14730 #: common.opt:1467
14731 #, fuzzy, no-c-format
14732 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14733 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14735 #: common.opt:1471
14736 #, no-c-format
14737 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14738 msgstr ""
14740 #: common.opt:1475
14741 #, no-c-format
14742 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
14743 msgstr ""
14745 #: common.opt:1479
14746 #, no-c-format
14747 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14748 msgstr ""
14750 #: common.opt:1483
14751 #, no-c-format
14752 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
14753 msgstr ""
14755 #: common.opt:1487
14756 #, fuzzy, no-c-format
14757 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
14758 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
14760 #: common.opt:1503
14761 #, no-c-format
14762 msgid "Show stack depths of events in paths."
14763 msgstr ""
14765 #: common.opt:1507
14766 #, no-c-format
14767 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14768 msgstr ""
14770 #: common.opt:1511
14771 #, fuzzy, no-c-format
14772 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
14773 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14775 #: common.opt:1515
14776 #, fuzzy, no-c-format
14777 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
14778 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14780 #: common.opt:1519
14781 #, fuzzy, no-c-format
14782 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14783 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14785 #: common.opt:1526
14786 #, fuzzy, no-c-format
14787 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14788 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14790 #: common.opt:1530
14791 #, fuzzy, no-c-format
14792 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14793 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14795 #: common.opt:1534
14796 #, fuzzy, no-c-format
14797 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14798 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14800 #: common.opt:1538
14801 #, no-c-format
14802 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14803 msgstr ""
14805 #: common.opt:1543
14806 #, no-c-format
14807 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14808 msgstr ""
14810 #: common.opt:1547
14811 #, fuzzy, no-c-format
14812 msgid "Dump optimization passes."
14813 msgstr "傾印最佳化次數"
14815 #: common.opt:1551
14816 #, fuzzy, no-c-format
14817 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14818 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14820 #: common.opt:1555
14821 #, fuzzy, no-c-format
14822 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14823 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14825 #: common.opt:1559
14826 #, fuzzy, no-c-format
14827 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14828 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14830 #: common.opt:1563
14831 #, fuzzy, no-c-format
14832 #| msgid "Perform early inlining"
14833 msgid "Perform early inlining."
14834 msgstr "進行早內聯"
14836 #: common.opt:1571
14837 #, fuzzy, no-c-format
14838 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14839 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14841 #: common.opt:1575
14842 #, fuzzy, no-c-format
14843 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14844 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14845 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14847 #: common.opt:1579
14848 #, fuzzy, no-c-format
14849 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14850 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14851 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14853 #: common.opt:1583
14854 #, fuzzy, no-c-format
14855 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14856 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14858 #: common.opt:1587
14859 #, fuzzy, no-c-format
14860 #| msgid "Enable exception handling"
14861 msgid "Enable exception handling."
14862 msgstr "啟用異常處理"
14864 #: common.opt:1591
14865 #, fuzzy, no-c-format
14866 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14867 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14868 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14870 #: common.opt:1595
14871 #, fuzzy, no-c-format
14872 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14873 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14875 #: common.opt:1613
14876 #, no-c-format
14877 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14878 msgstr ""
14880 #: common.opt:1629
14881 #, fuzzy, no-c-format
14882 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14883 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14885 #: common.opt:1633
14886 #, fuzzy, no-c-format
14887 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14888 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14889 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14891 #: common.opt:1637
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14894 msgstr ""
14896 #: common.opt:1641
14897 #, fuzzy, no-c-format
14898 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14899 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14901 #: common.opt:1645
14902 #, fuzzy, no-c-format
14903 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14904 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14905 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14907 #: common.opt:1653
14908 #, fuzzy, no-c-format
14909 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14910 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14912 #: common.opt:1657
14913 #, fuzzy, no-c-format
14914 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14915 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14917 #: common.opt:1674
14918 #, no-c-format
14919 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14920 msgstr ""
14922 #: common.opt:1681
14923 #, fuzzy, no-c-format
14924 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14925 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14926 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14928 #: common.opt:1685
14929 #, fuzzy, no-c-format
14930 #| msgid "Place each function into its own section"
14931 msgid "Place each function into its own section."
14932 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14934 #: common.opt:1689
14935 #, fuzzy, no-c-format
14936 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
14937 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14938 msgstr "進行全域公因式消去"
14940 #: common.opt:1693
14941 #, fuzzy, no-c-format
14942 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14943 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14944 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14946 #: common.opt:1697
14947 #, fuzzy, no-c-format
14948 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14949 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14950 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14952 #: common.opt:1701
14953 #, fuzzy, no-c-format
14954 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14955 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14956 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14958 #: common.opt:1706
14959 #, fuzzy, no-c-format
14960 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14961 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14962 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14964 #: common.opt:1723
14965 #, no-c-format
14966 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14967 msgstr ""
14969 #: common.opt:1728
14970 #, fuzzy, no-c-format
14971 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14972 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14974 #: common.opt:1732
14975 #, fuzzy, no-c-format
14976 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14977 msgstr "啟用石墨身分變換"
14979 #: common.opt:1736
14980 #, fuzzy, no-c-format
14981 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14982 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14984 #: common.opt:1745
14985 #, no-c-format
14986 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
14987 msgstr ""
14989 #: common.opt:1750
14990 #, fuzzy, no-c-format
14991 msgid "Mark all loops as parallel."
14992 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14994 #: common.opt:1754 common.opt:1762 common.opt:2979
14995 #, fuzzy, no-c-format
14996 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14997 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14999 #: common.opt:1758
15000 #, fuzzy, no-c-format
15001 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
15002 msgid "Enable loop interchange on trees."
15003 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15005 #: common.opt:1766
15006 #, fuzzy, no-c-format
15007 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15008 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
15009 msgstr "展開所有循環"
15011 #: common.opt:1770
15012 #, fuzzy, no-c-format
15013 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
15014 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
15016 #: common.opt:1774
15017 #, no-c-format
15018 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
15019 msgstr ""
15021 #: common.opt:1782
15022 #, fuzzy, no-c-format
15023 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
15024 msgid "Enable the loop nest optimizer."
15025 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
15027 #: common.opt:1786
15028 #, fuzzy, no-c-format
15029 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
15030 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
15032 #: common.opt:1790
15033 #, no-c-format
15034 msgid "Merge adjacent stores."
15035 msgstr ""
15037 #: common.opt:1794
15038 #, fuzzy, no-c-format
15039 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15040 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
15041 msgstr "啟用分支概率猜測"
15043 #: common.opt:1798
15044 #, no-c-format
15045 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
15046 msgstr ""
15048 #: common.opt:1802
15049 #, no-c-format
15050 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
15051 msgstr ""
15053 #: common.opt:1810
15054 #, fuzzy, no-c-format
15055 #| msgid "Process #ident directives"
15056 msgid "Process #ident directives."
15057 msgstr "處理 #ident 指令"
15059 #: common.opt:1814
15060 #, fuzzy, no-c-format
15061 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15062 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
15063 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
15065 #: common.opt:1818
15066 #, fuzzy, no-c-format
15067 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15068 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
15069 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
15071 #: common.opt:1822
15072 #, no-c-format
15073 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
15074 msgstr ""
15076 #: common.opt:1838
15077 #, fuzzy, no-c-format
15078 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
15079 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
15081 #: common.opt:1850
15082 #, fuzzy, no-c-format
15083 #| msgid "Do not generate .size directives"
15084 msgid "Do not generate .size directives."
15085 msgstr "不產生 .size 指令"
15087 #: common.opt:1854
15088 #, fuzzy, no-c-format
15089 msgid "Perform indirect inlining."
15090 msgstr "施行間接內聯"
15092 #: common.opt:1860
15093 #, fuzzy, no-c-format
15094 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
15095 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
15097 #: common.opt:1864
15098 #, fuzzy, no-c-format
15099 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
15100 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
15102 #: common.opt:1868
15103 #, fuzzy, no-c-format
15104 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
15105 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
15107 #: common.opt:1872
15108 #, fuzzy, no-c-format
15109 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
15110 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
15112 #: common.opt:1879
15113 #, fuzzy, no-c-format
15114 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
15115 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
15117 #: common.opt:1883
15118 #, fuzzy, no-c-format
15119 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
15120 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
15122 #: common.opt:1890
15123 #, no-c-format
15124 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
15125 msgstr ""
15127 #: common.opt:1913
15128 #, fuzzy, no-c-format
15129 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
15130 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15132 #: common.opt:1917
15133 #, fuzzy, no-c-format
15134 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
15135 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15137 #: common.opt:1921
15138 #, fuzzy, no-c-format
15139 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
15140 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
15142 #: common.opt:1925
15143 #, fuzzy, no-c-format
15144 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
15145 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
15147 #: common.opt:1929
15148 #, fuzzy, no-c-format
15149 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15150 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
15151 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15153 #: common.opt:1933
15154 #, fuzzy, no-c-format
15155 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
15156 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
15158 #: common.opt:1941
15159 #, fuzzy, no-c-format
15160 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15161 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
15162 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15164 #: common.opt:1945
15165 #, fuzzy, no-c-format
15166 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
15167 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15169 #: common.opt:1949
15170 #, fuzzy, no-c-format
15171 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
15172 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
15174 #: common.opt:1953
15175 #, fuzzy, no-c-format
15176 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
15177 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15179 #: common.opt:1957
15180 #, fuzzy, no-c-format
15181 #| msgid "Discover pure and const functions"
15182 msgid "Discover pure and const functions."
15183 msgstr "發現純函式和常函式"
15185 #: common.opt:1961
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
15188 msgstr ""
15190 #: common.opt:1965
15191 #, no-c-format
15192 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
15193 msgstr ""
15195 #: common.opt:1969
15196 #, no-c-format
15197 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
15198 msgstr ""
15200 #: common.opt:1973
15201 #, fuzzy, no-c-format
15202 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15203 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
15204 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15206 #: common.opt:1977
15207 #, fuzzy, no-c-format
15208 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15209 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
15210 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15212 #: common.opt:1981
15213 #, no-c-format
15214 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
15215 msgstr ""
15217 #: common.opt:1993
15218 #, fuzzy, no-c-format
15219 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15220 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
15221 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15223 #: common.opt:1997
15224 #, fuzzy, no-c-format
15225 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
15226 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
15228 #: common.opt:2001
15229 #, fuzzy, no-c-format
15230 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15231 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
15232 msgstr "假定套用強重疊規則"
15234 #: common.opt:2014
15235 #, fuzzy, no-c-format
15236 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
15237 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
15239 #: common.opt:2030
15240 #, fuzzy, no-c-format
15241 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
15242 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15244 #: common.opt:2035
15245 #, fuzzy, no-c-format
15246 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
15247 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15249 #: common.opt:2040
15250 #, fuzzy, no-c-format
15251 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15252 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
15254 #: common.opt:2044
15255 #, fuzzy, no-c-format
15256 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15257 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
15259 #: common.opt:2048
15260 #, fuzzy, no-c-format
15261 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
15262 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
15264 #: common.opt:2052
15265 #, fuzzy, no-c-format
15266 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
15267 msgid "Optimize induction variables on trees."
15268 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
15270 #: common.opt:2056
15271 #, fuzzy, no-c-format
15272 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15273 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
15274 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15276 #: common.opt:2060
15277 #, fuzzy, no-c-format
15278 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15279 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
15280 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15282 #: common.opt:2064
15283 #, fuzzy, no-c-format
15284 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15285 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
15286 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15288 #: common.opt:2068
15289 #, fuzzy, no-c-format
15290 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15291 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
15292 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15294 #: common.opt:2072
15295 #, fuzzy, no-c-format
15296 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15297 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
15298 msgstr "保留未用到的靜態常數"
15300 #: common.opt:2076
15301 #, fuzzy, no-c-format
15302 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
15303 msgid "Give external symbols a leading underscore."
15304 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
15306 #: common.opt:2084
15307 #, no-c-format
15308 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
15309 msgstr ""
15311 #: common.opt:2088
15312 #, fuzzy, no-c-format
15313 msgid "Enable link-time optimization."
15314 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
15316 #: common.opt:2092
15317 #, fuzzy, no-c-format
15318 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
15319 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
15321 #: common.opt:2114
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
15324 msgstr ""
15326 #: common.opt:2119
15327 #, fuzzy, no-c-format
15328 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
15329 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
15331 #: common.opt:2127
15332 #, fuzzy, no-c-format
15333 msgid "Report various link-time optimization statistics."
15334 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15336 #: common.opt:2131
15337 #, fuzzy, no-c-format
15338 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
15339 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15341 #: common.opt:2135
15342 #, fuzzy, no-c-format
15343 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
15344 msgid "Set errno after built-in math functions."
15345 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
15347 #: common.opt:2139
15348 #, fuzzy, no-c-format
15349 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
15350 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
15352 #: common.opt:2143
15353 #, fuzzy, no-c-format
15354 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
15355 msgid "Report on permanent memory allocation."
15356 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15358 #: common.opt:2147
15359 #, fuzzy, no-c-format
15360 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15361 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15363 #: common.opt:2154
15364 #, fuzzy, no-c-format
15365 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15366 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15367 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
15369 #: common.opt:2158
15370 #, fuzzy, no-c-format
15371 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15372 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15373 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
15375 #: common.opt:2162
15376 #, fuzzy, no-c-format
15377 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15378 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
15380 #: common.opt:2166
15381 #, fuzzy, no-c-format
15382 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
15383 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
15385 #: common.opt:2170
15386 #, fuzzy, no-c-format
15387 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15388 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15389 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
15391 #: common.opt:2174
15392 #, fuzzy, no-c-format
15393 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15394 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
15396 #: common.opt:2178
15397 #, fuzzy, no-c-format
15398 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15399 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15400 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
15402 #: common.opt:2182
15403 #, fuzzy, no-c-format
15404 #| msgid "Align the start of loops"
15405 msgid "Move stores out of loops."
15406 msgstr "對齊循環入口"
15408 #: common.opt:2186
15409 #, no-c-format
15410 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
15411 msgstr ""
15413 #: common.opt:2190
15414 #, fuzzy, no-c-format
15415 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15416 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
15418 #: common.opt:2194
15419 #, fuzzy, no-c-format
15420 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15421 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
15423 #: common.opt:2198
15424 #, fuzzy, no-c-format
15425 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15426 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15427 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
15429 #: common.opt:2202
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15432 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15433 msgstr "支援同步非呼叫異常"
15435 #: common.opt:2209
15436 #, no-c-format
15437 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
15438 msgstr ""
15440 #: common.opt:2213
15441 #, no-c-format
15442 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
15443 msgstr ""
15445 #: common.opt:2226
15446 #, fuzzy, no-c-format
15447 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
15448 msgid "When possible do not generate stack frames."
15449 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
15451 #: common.opt:2233
15452 #, fuzzy, no-c-format
15453 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15454 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
15455 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15457 #: common.opt:2252
15458 #, fuzzy, no-c-format
15459 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15460 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15462 #: common.opt:2256
15463 #, no-c-format
15464 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15465 msgstr ""
15467 #: common.opt:2260
15468 #, no-c-format
15469 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15470 msgstr ""
15472 #: common.opt:2268
15473 #, fuzzy, no-c-format
15474 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15475 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15476 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
15478 #: common.opt:2272
15479 #, fuzzy, no-c-format
15480 msgid "Perform partial inlining."
15481 msgstr "施行部分內聯"
15483 #: common.opt:2276 common.opt:2280
15484 #, fuzzy, no-c-format
15485 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15486 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
15488 #: common.opt:2284
15489 #, fuzzy, no-c-format
15490 #| msgid "Pack structure members together without holes"
15491 msgid "Pack structure members together without holes."
15492 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
15494 #: common.opt:2288
15495 #, fuzzy, no-c-format
15496 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15497 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
15499 #: common.opt:2292
15500 #, fuzzy, no-c-format
15501 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15502 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15503 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
15505 #: common.opt:2296
15506 #, fuzzy, no-c-format
15507 #| msgid "Perform loop peeling"
15508 msgid "Perform loop peeling."
15509 msgstr "進行循環剝離"
15511 #: common.opt:2300
15512 #, fuzzy, no-c-format
15513 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15514 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15515 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
15517 #: common.opt:2304
15518 #, fuzzy, no-c-format
15519 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15520 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15521 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
15523 #: common.opt:2308
15524 #, fuzzy, no-c-format
15525 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15526 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15527 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15529 #: common.opt:2312
15530 #, fuzzy, no-c-format
15531 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15532 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15533 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15535 #: common.opt:2316
15536 #, fuzzy, no-c-format
15537 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15538 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15539 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15541 #: common.opt:2320
15542 #, fuzzy, no-c-format
15543 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15544 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15545 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15547 #: common.opt:2324
15548 #, no-c-format
15549 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15550 msgstr ""
15552 #: common.opt:2328
15553 #, fuzzy, no-c-format
15554 msgid "Specify a plugin to load."
15555 msgstr "指定外掛程式到載入"
15557 #: common.opt:2332
15558 #, fuzzy, no-c-format
15559 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15560 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
15562 #: common.opt:2336
15563 #, fuzzy, no-c-format
15564 msgid "Run predictive commoning optimization."
15565 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
15567 #: common.opt:2340
15568 #, fuzzy, no-c-format
15569 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15570 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15571 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15573 #: common.opt:2344
15574 #, fuzzy, no-c-format
15575 #| msgid "Enable basic program profiling code"
15576 msgid "Enable basic program profiling code."
15577 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
15579 #: common.opt:2348
15580 #, no-c-format
15581 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15582 msgstr ""
15584 #: common.opt:2352
15585 #, fuzzy, no-c-format
15586 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15587 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
15589 #: common.opt:2356
15590 #, fuzzy, no-c-format
15591 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15592 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15594 #: common.opt:2361
15595 #, fuzzy, no-c-format
15596 msgid "Select the name for storing the profile note file."
15597 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15599 #: common.opt:2365
15600 #, fuzzy, no-c-format
15601 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15602 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
15604 #: common.opt:2369
15605 #, no-c-format
15606 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15607 msgstr ""
15609 #: common.opt:2373
15610 #, no-c-format
15611 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15612 msgstr ""
15614 #: common.opt:2377
15615 #, no-c-format
15616 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15617 msgstr ""
15619 #: common.opt:2393
15620 #, no-c-format
15621 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
15622 msgstr ""
15624 #: common.opt:2409
15625 #, no-c-format
15626 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
15627 msgstr ""
15629 #: common.opt:2413
15630 #, fuzzy, no-c-format
15631 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
15632 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
15634 #: common.opt:2417
15635 #, fuzzy, no-c-format
15636 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15637 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15638 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15640 #: common.opt:2421
15641 #, fuzzy, no-c-format
15642 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15643 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15645 #: common.opt:2425
15646 #, no-c-format
15647 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
15648 msgstr ""
15650 #: common.opt:2429
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
15653 msgstr ""
15655 #: common.opt:2433
15656 #, no-c-format
15657 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15658 msgstr ""
15660 #: common.opt:2437
15661 #, fuzzy, no-c-format
15662 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15663 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15664 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15666 #: common.opt:2441
15667 #, fuzzy, no-c-format
15668 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15669 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15671 #: common.opt:2445
15672 #, fuzzy, no-c-format
15673 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
15674 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15675 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15677 #: common.opt:2449
15678 #, fuzzy, no-c-format
15679 msgid "Report on consistency of profile."
15680 msgstr "內部一致性錯誤"
15682 #: common.opt:2453
15683 #, fuzzy, no-c-format
15684 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15685 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15686 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15688 #: common.opt:2457
15689 #, fuzzy, no-c-format
15690 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15691 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15693 #: common.opt:2464
15694 #, fuzzy, no-c-format
15695 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15696 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15698 #: common.opt:2474
15699 #, fuzzy, no-c-format
15700 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15701 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15703 #: common.opt:2478
15704 #, fuzzy, no-c-format
15705 #| msgid "Return small aggregates in registers"
15706 msgid "Return small aggregates in registers."
15707 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15709 #: common.opt:2486
15710 #, no-c-format
15711 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15712 msgstr ""
15714 #: common.opt:2497
15715 #, no-c-format
15716 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15717 msgstr ""
15719 #: common.opt:2512
15720 #, no-c-format
15721 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15722 msgstr ""
15724 #: common.opt:2516
15725 #, fuzzy, no-c-format
15726 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15727 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15729 #: common.opt:2520
15730 #, fuzzy, no-c-format
15731 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15732 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15733 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15735 #: common.opt:2524
15736 #, fuzzy, no-c-format
15737 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15738 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15739 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15741 #: common.opt:2528
15742 #, fuzzy, no-c-format
15743 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15744 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15745 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15747 #: common.opt:2532
15748 #, no-c-format
15749 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15750 msgstr ""
15752 #: common.opt:2545
15753 #, fuzzy, no-c-format
15754 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15755 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15757 #: common.opt:2549
15758 #, fuzzy, no-c-format
15759 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15760 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15761 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15763 #: common.opt:2553
15764 #, fuzzy, no-c-format
15765 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15766 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15767 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15769 #: common.opt:2561
15770 #, fuzzy, no-c-format
15771 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15772 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15773 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15775 #: common.opt:2565
15776 #, fuzzy, no-c-format
15777 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15778 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15779 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15781 #: common.opt:2569
15782 #, fuzzy, no-c-format
15783 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15784 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15786 #: common.opt:2573
15787 #, fuzzy, no-c-format
15788 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15789 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15790 msgstr "允許非載入的預測移動"
15792 #: common.opt:2577
15793 #, fuzzy, no-c-format
15794 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
15795 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15796 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15798 #: common.opt:2581
15799 #, fuzzy, no-c-format
15800 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
15801 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15802 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15804 #: common.opt:2585
15805 #, fuzzy, no-c-format
15806 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15807 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15809 #: common.opt:2589
15810 #, fuzzy, no-c-format
15811 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15812 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15814 #: common.opt:2597
15815 #, fuzzy, no-c-format
15816 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15817 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15818 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15820 #: common.opt:2601
15821 #, fuzzy, no-c-format
15822 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15823 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15824 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15826 #: common.opt:2608
15827 #, fuzzy, no-c-format
15828 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15829 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15831 #: common.opt:2612
15832 #, fuzzy, no-c-format
15833 msgid "Run selective scheduling after reload."
15834 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15836 #: common.opt:2616
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15839 msgstr ""
15841 #: common.opt:2620
15842 #, fuzzy, no-c-format
15843 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15844 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15846 #: common.opt:2624
15847 #, fuzzy, no-c-format
15848 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15849 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15851 #: common.opt:2628
15852 #, fuzzy, no-c-format
15853 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15854 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15856 #: common.opt:2632
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15859 msgstr ""
15861 #: common.opt:2638
15862 #, fuzzy, no-c-format
15863 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15864 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15866 #: common.opt:2642
15867 #, fuzzy, no-c-format
15868 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15869 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15871 #: common.opt:2650
15872 #, fuzzy, no-c-format
15873 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15874 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15876 #: common.opt:2654
15877 #, fuzzy, no-c-format
15878 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15879 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15881 #: common.opt:2658
15882 #, fuzzy, no-c-format
15883 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15884 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15886 #: common.opt:2662
15887 #, fuzzy, no-c-format
15888 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15889 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15891 #: common.opt:2666
15892 #, fuzzy, no-c-format
15893 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15894 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15896 #: common.opt:2670
15897 #, fuzzy, no-c-format
15898 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15899 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15901 #: common.opt:2674
15902 #, fuzzy, no-c-format
15903 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15904 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15906 #: common.opt:2678
15907 #, fuzzy, no-c-format
15908 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15909 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15911 #: common.opt:2682
15912 #, fuzzy, no-c-format
15913 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15914 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15916 #: common.opt:2694
15917 #, fuzzy, no-c-format
15918 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15919 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15921 #: common.opt:2698
15922 #, fuzzy, no-c-format
15923 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15924 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15926 #: common.opt:2702
15927 #, fuzzy, no-c-format
15928 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15929 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15931 #: common.opt:2707
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15934 msgstr ""
15936 #: common.opt:2711
15937 #, fuzzy, no-c-format
15938 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15939 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15940 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15942 #: common.opt:2715
15943 #, fuzzy, no-c-format
15944 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15945 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15947 #: common.opt:2719
15948 #, fuzzy, no-c-format
15949 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15950 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15951 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15953 #: common.opt:2723
15954 #, fuzzy, no-c-format
15955 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15956 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15957 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15959 #: common.opt:2727
15960 #, fuzzy, no-c-format
15961 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15962 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15964 #: common.opt:2731
15965 #, fuzzy, no-c-format
15966 msgid "Split wide types into independent registers."
15967 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15969 #: common.opt:2735
15970 #, fuzzy, no-c-format
15971 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15972 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15974 #: common.opt:2739
15975 #, fuzzy, no-c-format
15976 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15977 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15979 #: common.opt:2743
15980 #, no-c-format
15981 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15982 msgstr ""
15984 #: common.opt:2747
15985 #, no-c-format
15986 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15987 msgstr ""
15989 #: common.opt:2751
15990 #, fuzzy, no-c-format
15991 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15992 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15993 msgstr "展開循環時也展開變數"
15995 #: common.opt:2755
15996 #, fuzzy, no-c-format
15997 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15998 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
16000 #: common.opt:2759
16001 #, fuzzy, no-c-format
16002 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
16003 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
16005 #: common.opt:2763
16006 #, no-c-format
16007 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
16008 msgstr ""
16010 #: common.opt:2771
16011 #, fuzzy, no-c-format
16012 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
16013 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
16015 #: common.opt:2775
16016 #, fuzzy, no-c-format
16017 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
16018 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
16020 #: common.opt:2779
16021 #, fuzzy, no-c-format
16022 msgid "Use propolice as a stack protection method."
16023 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
16025 #: common.opt:2783
16026 #, fuzzy, no-c-format
16027 msgid "Use a stack protection method for every function."
16028 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16030 #: common.opt:2787
16031 #, fuzzy, no-c-format
16032 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
16033 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16035 #: common.opt:2791
16036 #, fuzzy, no-c-format
16037 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
16038 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16040 #: common.opt:2795
16041 #, fuzzy, no-c-format
16042 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
16043 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16045 #: common.opt:2807
16046 #, fuzzy, no-c-format
16047 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16048 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
16049 msgstr "假定套用強重疊規則"
16051 #: common.opt:2811
16052 #, fuzzy, no-c-format
16053 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
16054 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
16056 #: common.opt:2815
16057 #, no-c-format
16058 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
16059 msgstr ""
16061 #: common.opt:2819
16062 #, fuzzy, no-c-format
16063 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
16064 msgid "Check for syntax errors, then stop."
16065 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
16067 #: common.opt:2823
16068 #, fuzzy, no-c-format
16069 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16070 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
16071 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
16073 #: common.opt:2827
16074 #, fuzzy, no-c-format
16075 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
16076 msgid "Perform jump threading optimizations."
16077 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
16079 #: common.opt:2831
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16082 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
16083 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
16085 #: common.opt:2835
16086 #, no-c-format
16087 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
16088 msgstr ""
16090 #: common.opt:2839
16091 #, fuzzy, no-c-format
16092 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
16093 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
16095 #: common.opt:2858
16096 #, fuzzy, no-c-format
16097 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
16098 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
16100 #: common.opt:2862
16101 #, fuzzy, no-c-format
16102 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
16103 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16105 #: common.opt:2866
16106 #, no-c-format
16107 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
16108 msgstr ""
16110 #: common.opt:2874
16111 #, fuzzy, no-c-format
16112 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
16113 msgid "Assume floating-point operations can trap."
16114 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
16116 #: common.opt:2878
16117 #, fuzzy, no-c-format
16118 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
16119 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
16121 #: common.opt:2882
16122 #, fuzzy, no-c-format
16123 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16124 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
16125 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
16127 #: common.opt:2886
16128 #, fuzzy, no-c-format
16129 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
16130 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
16132 #: common.opt:2894
16133 #, fuzzy, no-c-format
16134 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
16135 msgid "Enable loop header copying on trees."
16136 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16138 #: common.opt:2902
16139 #, fuzzy, no-c-format
16140 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
16141 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16143 #: common.opt:2910
16144 #, fuzzy, no-c-format
16145 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
16146 msgid "Enable copy propagation on trees."
16147 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
16149 #: common.opt:2918
16150 #, fuzzy, no-c-format
16151 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
16152 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
16154 #: common.opt:2922
16155 #, fuzzy, no-c-format
16156 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16157 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
16159 #: common.opt:2926
16160 #, fuzzy, no-c-format
16161 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16162 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
16163 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
16165 #: common.opt:2930
16166 #, fuzzy, no-c-format
16167 #| msgid "Enable dominator optimizations"
16168 msgid "Enable dominator optimizations."
16169 msgstr "啟用主導最佳化"
16171 #: common.opt:2934
16172 #, fuzzy, no-c-format
16173 msgid "Enable tail merging on trees."
16174 msgstr "啟用尾端合併於樹"
16176 #: common.opt:2938
16177 #, fuzzy, no-c-format
16178 #| msgid "Enable dead store elimination"
16179 msgid "Enable dead store elimination."
16180 msgstr "刪除死存儲"
16182 #: common.opt:2942
16183 #, fuzzy, no-c-format
16184 msgid "Enable forward propagation on trees."
16185 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
16187 #: common.opt:2946
16188 #, fuzzy, no-c-format
16189 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16190 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
16191 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
16193 #: common.opt:2950
16194 #, fuzzy, no-c-format
16195 msgid "Enable string length optimizations on trees."
16196 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
16198 #: common.opt:2954
16199 #, no-c-format
16200 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16201 msgstr ""
16203 #: common.opt:2960
16204 #, no-c-format
16205 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16206 msgstr ""
16208 #: common.opt:2967
16209 #, fuzzy, no-c-format
16210 msgid "Enable loop distribution on trees."
16211 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
16213 #: common.opt:2971
16214 #, fuzzy, no-c-format
16215 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
16216 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
16218 #: common.opt:2975
16219 #, fuzzy, no-c-format
16220 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16221 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
16222 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16224 #: common.opt:2983
16225 #, fuzzy, no-c-format
16226 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
16227 msgid "Create canonical induction variables in loops."
16228 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
16230 #: common.opt:2987
16231 #, fuzzy, no-c-format
16232 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16233 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
16234 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16236 #: common.opt:2991
16237 #, fuzzy, no-c-format
16238 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
16239 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
16241 #: common.opt:2995
16242 #, fuzzy, no-c-format
16243 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
16244 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16246 #: common.opt:2999
16247 #, fuzzy, no-c-format
16248 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16249 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
16250 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
16252 #: common.opt:3003
16253 #, no-c-format
16254 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
16255 msgstr ""
16257 #: common.opt:3007
16258 #, fuzzy, no-c-format
16259 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
16260 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
16262 #: common.opt:3011
16263 #, fuzzy, no-c-format
16264 msgid "Enable reassociation on tree level."
16265 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
16267 #: common.opt:3019
16268 #, fuzzy, no-c-format
16269 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16270 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
16271 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
16273 #: common.opt:3023
16274 #, fuzzy, no-c-format
16275 msgid "Perform straight-line strength reduction."
16276 msgstr "進行強度削減最佳化"
16278 #: common.opt:3027
16279 #, fuzzy, no-c-format
16280 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16281 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
16282 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
16284 #: common.opt:3031
16285 #, fuzzy, no-c-format
16286 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
16287 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
16289 #: common.opt:3035
16290 #, fuzzy, no-c-format
16291 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
16292 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
16294 #: common.opt:3039
16295 #, fuzzy, no-c-format
16296 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16297 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
16298 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16300 #: common.opt:3043
16301 #, no-c-format
16302 msgid "Split paths leading to loop backedges."
16303 msgstr ""
16305 #: common.opt:3047
16306 #, no-c-format
16307 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
16308 msgstr ""
16310 #: common.opt:3052
16311 #, fuzzy, no-c-format
16312 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16313 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
16314 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
16316 #: common.opt:3056
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
16319 msgstr ""
16321 #: common.opt:3060
16322 #, fuzzy, no-c-format
16323 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16324 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
16325 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
16327 #: common.opt:3064
16328 #, fuzzy, no-c-format
16329 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16330 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
16331 msgstr "展開所有循環"
16333 #: common.opt:3079
16334 #, fuzzy, no-c-format
16335 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
16336 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
16338 #: common.opt:3084
16339 #, fuzzy, no-c-format
16340 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16341 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
16343 #: common.opt:3092
16344 #, fuzzy, no-c-format
16345 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16346 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
16347 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
16349 #: common.opt:3096
16350 #, fuzzy, no-c-format
16351 #| msgid "Perform loop unswitching"
16352 msgid "Perform loop unswitching."
16353 msgstr "外提循環內的測試敘述"
16355 #: common.opt:3100
16356 #, fuzzy, no-c-format
16357 #| msgid "Perform loop peeling"
16358 msgid "Perform loop splitting."
16359 msgstr "進行循環剝離"
16361 #: common.opt:3104
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
16364 msgstr ""
16366 #: common.opt:3108
16367 #, fuzzy, no-c-format
16368 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16369 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
16370 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
16372 #: common.opt:3112
16373 #, fuzzy, no-c-format
16374 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
16375 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16377 #: common.opt:3116
16378 #, fuzzy, no-c-format
16379 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
16380 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16382 #: common.opt:3120
16383 #, fuzzy, no-c-format
16384 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
16385 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16387 #: common.opt:3124
16388 #, fuzzy, no-c-format
16389 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
16390 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16392 #: common.opt:3134
16393 #, fuzzy, no-c-format
16394 #| msgid "Perform variable tracking"
16395 msgid "Perform variable tracking."
16396 msgstr "進行變數追蹤"
16398 #: common.opt:3141
16399 #, fuzzy, no-c-format
16400 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
16401 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
16403 #: common.opt:3147
16404 #, fuzzy, no-c-format
16405 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
16406 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
16408 #: common.opt:3154
16409 #, fuzzy, no-c-format
16410 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
16411 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16413 #: common.opt:3159
16414 #, fuzzy, no-c-format
16415 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16416 msgid "Enable vectorization on trees."
16417 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16419 #: common.opt:3167
16420 #, fuzzy, no-c-format
16421 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16422 msgid "Enable loop vectorization on trees."
16423 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16425 #: common.opt:3171
16426 #, fuzzy, no-c-format
16427 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
16428 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
16430 #: common.opt:3175
16431 #, no-c-format
16432 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
16433 msgstr ""
16435 #: common.opt:3179
16436 #, no-c-format
16437 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
16438 msgstr ""
16440 #: common.opt:3198
16441 #, fuzzy, no-c-format
16442 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
16443 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
16445 #: common.opt:3206
16446 #, fuzzy, no-c-format
16447 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16448 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
16450 #: common.opt:3210
16451 #, no-c-format
16452 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
16453 msgstr ""
16455 #: common.opt:3232
16456 #, fuzzy, no-c-format
16457 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
16458 msgid "Add extra commentary to assembler output."
16459 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
16461 #: common.opt:3236
16462 #, fuzzy, no-c-format
16463 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
16464 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
16466 #: common.opt:3255
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Validate vtable pointers before using them."
16469 msgstr ""
16471 #: common.opt:3271
16472 #, no-c-format
16473 msgid "Output vtable verification counters."
16474 msgstr ""
16476 #: common.opt:3275
16477 #, no-c-format
16478 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
16479 msgstr ""
16481 #: common.opt:3279
16482 #, fuzzy, no-c-format
16483 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16484 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
16485 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
16487 #: common.opt:3283
16488 #, fuzzy, no-c-format
16489 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
16490 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
16492 #: common.opt:3287
16493 #, fuzzy, no-c-format
16494 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
16495 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
16497 #: common.opt:3291
16498 #, fuzzy, no-c-format
16499 #| msgid "Perform whole program optimizations"
16500 msgid "Perform whole program optimizations."
16501 msgstr "進行全程式最佳化"
16503 #: common.opt:3295
16504 #, fuzzy, no-c-format
16505 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16506 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
16507 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16509 #: common.opt:3299
16510 #, fuzzy, no-c-format
16511 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16512 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
16513 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16515 #: common.opt:3303
16516 #, fuzzy, no-c-format
16517 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16518 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
16519 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
16521 #: common.opt:3307
16522 #, fuzzy, no-c-format
16523 #| msgid "Save registers around function calls"
16524 msgid "Clear call-used registers upon function return."
16525 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16527 #: common.opt:3311
16528 #, fuzzy, no-c-format
16529 #| msgid "Generate debug information in default format"
16530 msgid "Generate debug information in default format."
16531 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16533 #: common.opt:3315
16534 #, fuzzy, no-c-format
16535 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
16536 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16538 #: common.opt:3319
16539 #, fuzzy, no-c-format
16540 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
16541 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16543 #: common.opt:3339
16544 #, no-c-format
16545 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
16546 msgstr ""
16548 #: common.opt:3345
16549 #, fuzzy, no-c-format
16550 #| msgid "Generate debug information in default format"
16551 msgid "Generate CTF debug information at default level."
16552 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16554 #: common.opt:3349
16555 #, fuzzy, no-c-format
16556 #| msgid "Generate debug information in default format"
16557 msgid "Generate BTF debug information at default level."
16558 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16560 #: common.opt:3353
16561 #, fuzzy, no-c-format
16562 #| msgid "Generate debug information in default format"
16563 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
16564 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16566 #: common.opt:3357
16567 #, fuzzy, no-c-format
16568 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
16569 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
16571 #: common.opt:3361
16572 #, no-c-format
16573 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16574 msgstr ""
16576 #: common.opt:3365
16577 #, no-c-format
16578 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16579 msgstr ""
16581 #: common.opt:3369
16582 #, fuzzy, no-c-format
16583 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
16584 msgid "Generate debug information in default extended format."
16585 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
16587 #: common.opt:3373
16588 #, fuzzy, no-c-format
16589 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
16590 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
16591 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
16593 #: common.opt:3377
16594 #, no-c-format
16595 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
16596 msgstr ""
16598 #: common.opt:3385
16599 #, no-c-format
16600 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16601 msgstr ""
16603 #: common.opt:3389
16604 #, no-c-format
16605 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16606 msgstr ""
16608 #: common.opt:3393
16609 #, no-c-format
16610 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
16611 msgstr ""
16613 #: common.opt:3397
16614 #, fuzzy, no-c-format
16615 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
16616 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
16618 #: common.opt:3401
16619 #, fuzzy, no-c-format
16620 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
16621 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16623 #: common.opt:3413
16624 #, no-c-format
16625 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
16626 msgstr ""
16628 #: common.opt:3417
16629 #, fuzzy, no-c-format
16630 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
16631 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
16633 #: common.opt:3421
16634 #, no-c-format
16635 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
16636 msgstr ""
16638 #: common.opt:3425
16639 #, fuzzy, no-c-format
16640 msgid "Toggle debug information generation."
16641 msgstr "切換除錯資訊產生"
16643 #: common.opt:3429
16644 #, no-c-format
16645 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
16646 msgstr ""
16648 #: common.opt:3436
16649 #, fuzzy, no-c-format
16650 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
16651 msgid "Generate debug information in VMS format."
16652 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
16654 #: common.opt:3465
16655 #, fuzzy, no-c-format
16656 #| msgid "Generate isel instructions"
16657 msgid "Generate compressed debug sections."
16658 msgstr "產生 isel 指令"
16660 #: common.opt:3469
16661 #, no-c-format
16662 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
16663 msgstr ""
16665 #: common.opt:3476
16666 #, fuzzy, no-c-format
16667 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
16668 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
16670 #: common.opt:3480
16671 #, fuzzy, no-c-format
16672 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
16673 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
16675 #: common.opt:3508
16676 #, fuzzy, no-c-format
16677 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
16678 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
16680 #: common.opt:3512
16681 #, fuzzy, no-c-format
16682 #| msgid "Enable function profiling"
16683 msgid "Enable function profiling."
16684 msgstr "啟用函式取樣"
16686 #: common.opt:3522
16687 #, fuzzy, no-c-format
16688 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16689 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16690 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
16692 #: common.opt:3562
16693 #, fuzzy, no-c-format
16694 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16695 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16696 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
16698 #: common.opt:3594
16699 #, fuzzy, no-c-format
16700 #| msgid "Enable verbose output"
16701 msgid "Enable verbose output."
16702 msgstr "啟用詳細輸出"
16704 #: common.opt:3598
16705 #, fuzzy, no-c-format
16706 #| msgid "Display the compiler's version"
16707 msgid "Display the compiler's version."
16708 msgstr "顯示編譯器版本"
16710 #: common.opt:3602
16711 #, fuzzy, no-c-format
16712 #| msgid "Suppress warnings"
16713 msgid "Suppress warnings."
16714 msgstr "不顯示警告"
16716 #: common.opt:3612
16717 #, fuzzy, no-c-format
16718 msgid "Create a shared library."
16719 msgstr "建立共用函式庫"
16721 #: common.opt:3672
16722 #, fuzzy, no-c-format
16723 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16724 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16726 #: common.opt:3676
16727 #, fuzzy, no-c-format
16728 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16729 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16731 #: common.opt:3680
16732 #, fuzzy, no-c-format
16733 msgid "Create a static position independent executable."
16734 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16736 #: common.opt:3687
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16739 msgstr ""
16741 #: params.opt:27
16742 #, fuzzy, no-c-format
16743 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
16744 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
16746 #: params.opt:31
16747 #, fuzzy, no-c-format
16748 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
16749 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
16751 #: params.opt:35
16752 #, fuzzy, no-c-format
16753 msgid "Enable asan globals protection."
16754 msgstr "全部啟用可選的指令"
16756 #: params.opt:39
16757 #, no-c-format
16758 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
16759 msgstr ""
16761 #: params.opt:43
16762 #, fuzzy, no-c-format
16763 msgid "Enable asan load operations protection."
16764 msgstr "全部啟用可選的指令"
16766 #: params.opt:47
16767 #, fuzzy, no-c-format
16768 msgid "Enable asan store operations protection."
16769 msgstr "啟用飽和度指令"
16771 #: params.opt:51
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
16774 msgstr ""
16776 #: params.opt:55
16777 #, no-c-format
16778 msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress."
16779 msgstr ""
16781 #: params.opt:59
16782 #, fuzzy, no-c-format
16783 msgid "Enable asan builtin functions protection."
16784 msgstr "啟用飽和度指令"
16786 #: params.opt:63
16787 #, fuzzy, no-c-format
16788 #| msgid "Enable stack probing"
16789 msgid "Enable asan stack protection."
16790 msgstr "啟用堆疊偵測"
16792 #: params.opt:67
16793 #, no-c-format
16794 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
16795 msgstr ""
16797 #: params.opt:71
16798 #, no-c-format
16799 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
16800 msgstr ""
16802 #: params.opt:75
16803 #, no-c-format
16804 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
16805 msgstr ""
16807 #: params.opt:79
16808 #, no-c-format
16809 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
16810 msgstr ""
16812 #: params.opt:83
16813 #, fuzzy, no-c-format
16814 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
16815 msgstr "啟用飽和度指令"
16817 #: params.opt:87
16818 #, fuzzy, no-c-format
16819 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
16820 msgstr "啟用飽和度指令"
16822 #: params.opt:91
16823 #, fuzzy, no-c-format
16824 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
16825 msgstr "無效的引數到內建函式"
16827 #: params.opt:95
16828 #, fuzzy, no-c-format
16829 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16830 msgid "Average number of iterations of a loop."
16831 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16833 #: params.opt:99
16834 #, fuzzy, no-c-format
16835 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
16836 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16838 #: params.opt:103
16839 #, no-c-format
16840 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
16841 msgstr ""
16843 #: params.opt:107
16844 #, no-c-format
16845 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
16846 msgstr ""
16848 #: params.opt:111
16849 #, fuzzy, no-c-format
16850 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
16851 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
16853 #: params.opt:115
16854 #, fuzzy, no-c-format
16855 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
16856 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
16858 #: params.opt:119
16859 #, fuzzy, no-c-format
16860 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
16861 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
16863 #: params.opt:123
16864 #, fuzzy, no-c-format
16865 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16866 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16868 #: params.opt:127
16869 #, fuzzy, no-c-format
16870 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
16871 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16873 #: params.opt:131
16874 #, fuzzy, no-c-format
16875 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
16876 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
16878 #: params.opt:135
16879 #, fuzzy, no-c-format
16880 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
16881 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16883 #: params.opt:139
16884 #, no-c-format
16885 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
16886 msgstr ""
16888 #: params.opt:143
16889 #, no-c-format
16890 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
16891 msgstr ""
16893 #: params.opt:147
16894 #, fuzzy, no-c-format
16895 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
16896 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
16897 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
16899 #: params.opt:151
16900 #, fuzzy, no-c-format
16901 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
16902 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
16903 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
16905 #: params.opt:155
16906 #, fuzzy, no-c-format
16907 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
16908 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
16910 #: params.opt:159
16911 #, fuzzy, no-c-format
16912 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
16913 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
16915 #: params.opt:163
16916 #, fuzzy, no-c-format
16917 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
16918 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
16919 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
16921 #: params.opt:167
16922 #, fuzzy, no-c-format
16923 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
16924 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
16925 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
16927 #: params.opt:171
16928 #, no-c-format
16929 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
16930 msgstr ""
16932 #: params.opt:175
16933 #, no-c-format
16934 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
16935 msgstr ""
16937 #: params.opt:179
16938 #, fuzzy, no-c-format
16939 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
16940 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16942 #: params.opt:183
16943 #, fuzzy, no-c-format
16944 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16945 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16947 #: params.opt:187
16948 #, no-c-format
16949 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
16950 msgstr ""
16952 #: params.opt:191
16953 #, fuzzy, no-c-format
16954 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
16955 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16957 #: params.opt:195
16958 #, no-c-format
16959 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
16960 msgstr ""
16962 #: params.opt:199
16963 #, fuzzy, no-c-format
16964 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
16965 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16967 #: params.opt:203
16968 #, no-c-format
16969 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
16970 msgstr ""
16972 #: params.opt:207
16973 #, no-c-format
16974 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
16975 msgstr ""
16977 #: params.opt:211
16978 #, fuzzy, no-c-format
16979 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
16980 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
16982 #: params.opt:215
16983 #, fuzzy, no-c-format
16984 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
16985 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
16986 msgstr "共享整型常數的上界"
16988 #: params.opt:219
16989 #, fuzzy, no-c-format
16990 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16991 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
16993 #: params.opt:223
16994 #, no-c-format
16995 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16996 msgstr ""
16998 #: params.opt:227
16999 #, fuzzy, no-c-format
17000 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
17001 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
17002 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17004 #: params.opt:231
17005 #, fuzzy, no-c-format
17006 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17007 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17008 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17010 #: params.opt:235
17011 #, no-c-format
17012 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
17013 msgstr ""
17015 #: params.opt:239
17016 #, no-c-format
17017 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
17018 msgstr ""
17020 #: params.opt:243
17021 #, no-c-format
17022 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
17023 msgstr ""
17025 #: params.opt:247
17026 #, fuzzy, no-c-format
17027 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
17028 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
17030 #: params.opt:251
17031 #, fuzzy, no-c-format
17032 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17033 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
17034 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17036 #: params.opt:255
17037 #, fuzzy, no-c-format
17038 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
17039 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
17041 #: params.opt:259
17042 #, no-c-format
17043 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
17044 msgstr ""
17046 #: params.opt:263
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
17049 msgstr ""
17051 #: params.opt:267
17052 #, no-c-format
17053 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
17054 msgstr ""
17056 #: params.opt:271
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
17059 msgstr ""
17061 #: params.opt:275
17062 #, fuzzy, no-c-format
17063 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
17064 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17066 #: params.opt:279
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
17069 msgstr ""
17071 #: params.opt:283
17072 #, no-c-format
17073 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
17074 msgstr ""
17076 #: params.opt:287
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
17079 msgstr ""
17081 #: params.opt:291
17082 #, no-c-format
17083 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
17084 msgstr ""
17086 #: params.opt:295
17087 #, fuzzy, no-c-format
17088 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
17089 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17091 #: params.opt:299
17092 #, fuzzy, no-c-format
17093 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
17094 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17096 #: params.opt:303
17097 #, fuzzy, no-c-format
17098 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
17099 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
17101 #: params.opt:307
17102 #, fuzzy, no-c-format
17103 msgid "Max size of conflict table in MB."
17104 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
17106 #: params.opt:311
17107 #, no-c-format
17108 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
17109 msgstr ""
17111 #: params.opt:315
17112 #, fuzzy, no-c-format
17113 msgid "Max loops number for regional RA."
17114 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
17116 #: params.opt:319
17117 #, no-c-format
17118 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
17119 msgstr ""
17121 #: params.opt:323
17122 #, fuzzy, no-c-format
17123 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
17124 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
17126 #: params.opt:327
17127 #, fuzzy, no-c-format
17128 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
17129 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
17131 #: params.opt:331
17132 #, fuzzy, no-c-format
17133 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
17134 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
17136 #: params.opt:335
17137 #, no-c-format
17138 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
17139 msgstr ""
17141 #: params.opt:339
17142 #, no-c-format
17143 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
17144 msgstr ""
17146 #: params.opt:343
17147 #, fuzzy, no-c-format
17148 msgid "The size of L1 cache line."
17149 msgstr "大小的 L1 快取列"
17151 #: params.opt:347
17152 #, no-c-format
17153 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
17154 msgstr ""
17156 #: params.opt:356
17157 #, no-c-format
17158 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
17159 msgstr ""
17161 #: params.opt:363
17162 #, fuzzy, no-c-format
17163 msgid "The size of L1 cache."
17164 msgstr "大小的 L1 快取"
17166 #: params.opt:367
17167 #, fuzzy, no-c-format
17168 msgid "The size of L2 cache."
17169 msgstr "大小的 L2 快取"
17171 #: params.opt:371
17172 #, fuzzy, no-c-format
17173 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
17174 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
17175 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
17177 #: params.opt:375
17178 #, fuzzy, no-c-format
17179 #| msgid "The size of function body to be considered large"
17180 msgid "The size of function body to be considered large."
17181 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
17183 #: params.opt:379
17184 #, fuzzy, no-c-format
17185 msgid "The size of stack frame to be considered large."
17186 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
17188 #: params.opt:383
17189 #, fuzzy, no-c-format
17190 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
17191 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
17193 #: params.opt:387
17194 #, fuzzy, no-c-format
17195 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17196 msgid "The size of translation unit to be considered large."
17197 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17199 #: params.opt:391
17200 #, no-c-format
17201 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
17202 msgstr ""
17204 #: params.opt:395
17205 #, fuzzy, no-c-format
17206 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
17207 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
17209 #: params.opt:399
17210 #, no-c-format
17211 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
17212 msgstr ""
17214 #: params.opt:403
17215 #, fuzzy, no-c-format
17216 msgid "Size of tiles for loop blocking."
17217 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
17219 #: params.opt:407
17220 #, fuzzy, no-c-format
17221 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17222 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
17223 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17225 #: params.opt:411
17226 #, no-c-format
17227 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
17228 msgstr ""
17230 #: params.opt:415
17231 #, fuzzy, no-c-format
17232 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
17233 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
17235 #: params.opt:419
17236 #, fuzzy, no-c-format
17237 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
17238 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
17240 #: params.opt:423
17241 #, fuzzy, no-c-format
17242 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
17243 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17245 #: params.opt:427
17246 #, fuzzy, no-c-format
17247 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17248 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
17249 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17251 #: params.opt:431
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
17254 msgstr ""
17256 #: params.opt:435
17257 #, no-c-format
17258 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
17259 msgstr ""
17261 #: params.opt:439
17262 #, fuzzy, no-c-format
17263 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17264 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17266 #: params.opt:443
17267 #, no-c-format
17268 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
17269 msgstr ""
17271 #: params.opt:447
17272 #, fuzzy, no-c-format
17273 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17274 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17276 #: params.opt:451
17277 #, fuzzy, no-c-format
17278 msgid "Number of partitions the program should be split to."
17279 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
17281 #: params.opt:455
17282 #, fuzzy, no-c-format
17283 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17284 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
17285 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17287 #: params.opt:459
17288 #, fuzzy, no-c-format
17289 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17290 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
17291 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17293 #: params.opt:463
17294 #, fuzzy, no-c-format
17295 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
17296 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17298 #: params.opt:467
17299 #, fuzzy, no-c-format
17300 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
17301 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
17302 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
17304 #: params.opt:471
17305 #, fuzzy, no-c-format
17306 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
17307 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
17308 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
17310 #: params.opt:475
17311 #, fuzzy, no-c-format
17312 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17313 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
17314 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17316 #: params.opt:479
17317 #, fuzzy, no-c-format
17318 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
17319 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
17321 #: params.opt:483
17322 #, fuzzy, no-c-format
17323 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
17324 msgid "The maximum length of path considered in cse."
17325 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
17327 #: params.opt:487
17328 #, fuzzy, no-c-format
17329 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
17330 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
17331 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
17333 #: params.opt:491
17334 #, no-c-format
17335 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
17336 msgstr ""
17338 #: params.opt:495
17339 #, fuzzy, no-c-format
17340 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
17341 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
17342 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
17344 #: params.opt:499
17345 #, fuzzy, no-c-format
17346 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
17347 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
17348 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
17350 #: params.opt:503
17351 #, fuzzy, no-c-format
17352 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
17353 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17355 #: params.opt:507
17356 #, fuzzy, no-c-format
17357 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
17358 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
17360 #: params.opt:511
17361 #, fuzzy, no-c-format
17362 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
17363 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
17364 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
17366 #: params.opt:515
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
17369 msgstr ""
17371 #: params.opt:519
17372 #, fuzzy, no-c-format
17373 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
17374 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
17376 #: params.opt:523
17377 #, fuzzy, no-c-format
17378 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
17379 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
17380 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
17382 #: params.opt:527
17383 #, fuzzy, no-c-format
17384 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
17385 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17387 #: params.opt:531
17388 #, fuzzy, no-c-format
17389 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
17390 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
17391 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
17393 #: params.opt:535
17394 #, fuzzy, no-c-format
17395 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
17396 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
17398 #: params.opt:539
17399 #, no-c-format
17400 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
17401 msgstr ""
17403 #: params.opt:543
17404 #, no-c-format
17405 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
17406 msgstr ""
17408 #: params.opt:547
17409 #, fuzzy, no-c-format
17410 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17411 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
17412 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17414 #: params.opt:551
17415 #, fuzzy, no-c-format
17416 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
17417 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
17418 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17420 #: params.opt:555
17421 #, fuzzy, no-c-format
17422 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
17423 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
17424 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17426 #: params.opt:559
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
17429 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
17430 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
17432 #: params.opt:563
17433 #, fuzzy, no-c-format
17434 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17435 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
17436 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17438 #: params.opt:567
17439 #, fuzzy, no-c-format
17440 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17441 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
17442 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17444 #: params.opt:571
17445 #, fuzzy, no-c-format
17446 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
17447 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
17448 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17450 #: params.opt:575
17451 #, fuzzy, no-c-format
17452 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
17453 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
17454 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17456 #: params.opt:579
17457 #, fuzzy, no-c-format
17458 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
17459 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17461 #: params.opt:583
17462 #, fuzzy, no-c-format
17463 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
17464 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
17466 #: params.opt:587
17467 #, fuzzy, no-c-format
17468 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
17469 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
17471 #: params.opt:591
17472 #, fuzzy, no-c-format
17473 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
17474 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
17476 #: params.opt:595
17477 #, no-c-format
17478 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
17479 msgstr ""
17481 #: params.opt:599
17482 #, fuzzy, no-c-format
17483 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
17484 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
17486 #: params.opt:603
17487 #, fuzzy, no-c-format
17488 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
17489 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17491 #: params.opt:607
17492 #, fuzzy, no-c-format
17493 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
17494 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
17496 #: params.opt:611
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Minimum page size for warning purposes."
17499 msgstr ""
17501 #: params.opt:615
17502 #, fuzzy, no-c-format
17503 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
17504 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
17506 #: params.opt:619
17507 #, fuzzy, no-c-format
17508 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
17509 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17511 #: params.opt:623
17512 #, fuzzy, no-c-format
17513 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
17514 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
17515 msgstr "單一循環最大的剝離數"
17517 #: params.opt:627
17518 #, fuzzy, no-c-format
17519 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
17520 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
17521 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
17523 #: params.opt:631
17524 #, fuzzy, no-c-format
17525 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
17526 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
17527 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
17529 #: params.opt:635 params.opt:679
17530 #, fuzzy, no-c-format
17531 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
17532 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
17533 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
17535 #: params.opt:639 params.opt:683
17536 #, fuzzy, no-c-format
17537 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
17538 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
17539 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
17541 #: params.opt:643
17542 #, no-c-format
17543 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
17544 msgstr ""
17546 #: params.opt:647
17547 #, fuzzy, no-c-format
17548 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
17549 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
17550 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
17552 #: params.opt:651
17553 #, fuzzy, no-c-format
17554 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
17555 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
17556 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
17558 #: params.opt:655
17559 #, fuzzy, no-c-format
17560 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
17561 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17563 #: params.opt:659
17564 #, no-c-format
17565 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
17566 msgstr ""
17568 #: params.opt:663
17569 #, no-c-format
17570 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
17571 msgstr ""
17573 #: params.opt:667
17574 #, fuzzy, no-c-format
17575 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
17576 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17578 #: params.opt:671
17579 #, fuzzy, no-c-format
17580 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
17581 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
17583 #: params.opt:675
17584 #, fuzzy, no-c-format
17585 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
17586 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
17588 #: params.opt:687
17589 #, fuzzy, no-c-format
17590 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
17591 msgstr "進行強度削減最佳化"
17593 #: params.opt:691
17594 #, no-c-format
17595 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
17596 msgstr ""
17598 #: params.opt:695
17599 #, no-c-format
17600 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
17601 msgstr ""
17603 #: params.opt:699
17604 #, fuzzy, no-c-format
17605 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
17606 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17608 #: params.opt:703
17609 #, fuzzy, no-c-format
17610 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
17611 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17613 #: params.opt:707 params.opt:711
17614 #, fuzzy, no-c-format
17615 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
17616 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17618 #: params.opt:715
17619 #, fuzzy, no-c-format
17620 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
17621 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
17623 #: params.opt:719
17624 #, fuzzy, no-c-format
17625 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
17626 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
17628 #: params.opt:723
17629 #, fuzzy, no-c-format
17630 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
17631 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
17633 #: params.opt:727
17634 #, no-c-format
17635 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
17636 msgstr ""
17638 #: params.opt:731
17639 #, fuzzy, no-c-format
17640 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
17641 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
17642 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
17644 #: params.opt:735
17645 #, fuzzy, no-c-format
17646 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17647 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
17648 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17650 #: params.opt:739
17651 #, fuzzy, no-c-format
17652 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
17653 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
17654 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
17656 #: params.opt:743
17657 #, fuzzy, no-c-format
17658 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
17659 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17661 #: params.opt:747
17662 #, fuzzy, no-c-format
17663 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
17664 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
17665 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
17667 #: params.opt:751
17668 #, fuzzy, no-c-format
17669 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
17670 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
17672 #: params.opt:755
17673 #, no-c-format
17674 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
17675 msgstr ""
17677 #: params.opt:759
17678 #, fuzzy, no-c-format
17679 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
17680 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
17682 #: params.opt:763
17683 #, no-c-format
17684 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
17685 msgstr ""
17687 #: params.opt:767
17688 #, fuzzy, no-c-format
17689 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
17690 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
17691 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
17693 #: params.opt:771
17694 #, fuzzy, no-c-format
17695 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17696 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17697 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17699 #: params.opt:775
17700 #, fuzzy, no-c-format
17701 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
17702 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
17704 #: params.opt:779
17705 #, no-c-format
17706 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
17707 msgstr ""
17709 #: params.opt:783
17710 #, fuzzy, no-c-format
17711 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
17712 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
17714 #: params.opt:787
17715 #, no-c-format
17716 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
17717 msgstr ""
17719 #: params.opt:791
17720 #, fuzzy, no-c-format
17721 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
17722 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
17723 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
17725 #: params.opt:795
17726 #, fuzzy, no-c-format
17727 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
17728 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
17730 #: params.opt:799
17731 #, no-c-format
17732 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
17733 msgstr ""
17735 #: params.opt:812
17736 #, no-c-format
17737 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
17738 msgstr ""
17740 #: params.opt:825
17741 #, no-c-format
17742 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17743 msgstr ""
17745 #: params.opt:829
17746 #, fuzzy, no-c-format
17747 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17748 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
17749 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17751 #: params.opt:833
17752 #, no-c-format
17753 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17754 msgstr ""
17756 #: params.opt:855
17757 #, fuzzy, no-c-format
17758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
17759 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
17761 #: params.opt:859
17762 #, fuzzy, no-c-format
17763 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
17764 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
17766 #: params.opt:863
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
17769 msgstr ""
17771 #: params.opt:867
17772 #, fuzzy, no-c-format
17773 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
17774 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
17776 #: params.opt:871
17777 #, fuzzy, no-c-format
17778 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
17779 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
17781 #: params.opt:875
17782 #, no-c-format
17783 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
17784 msgstr ""
17786 #: params.opt:879
17787 #, no-c-format
17788 msgid "Use internal function id in profile lookup."
17789 msgstr ""
17791 #: params.opt:883
17792 #, no-c-format
17793 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
17794 msgstr ""
17796 #: params.opt:908
17797 #, no-c-format
17798 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
17799 msgstr ""
17801 #: params.opt:913
17802 #, fuzzy, no-c-format
17803 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17804 msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator."
17805 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17807 #: params.opt:918
17808 #, fuzzy, no-c-format
17809 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
17810 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17812 #: params.opt:922
17813 #, fuzzy, no-c-format
17814 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
17815 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17817 #: params.opt:926
17818 #, fuzzy, no-c-format
17819 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
17820 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17822 #: params.opt:930
17823 #, fuzzy, no-c-format
17824 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
17825 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
17827 #: params.opt:934
17828 #, fuzzy, no-c-format
17829 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
17830 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
17832 #: params.opt:938
17833 #, no-c-format
17834 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
17835 msgstr ""
17837 #: params.opt:942
17838 #, fuzzy, no-c-format
17839 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
17840 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
17842 #: params.opt:946
17843 #, no-c-format
17844 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
17845 msgstr ""
17847 #: params.opt:950
17848 #, fuzzy, no-c-format
17849 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
17850 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
17852 #: params.opt:954
17853 #, no-c-format
17854 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
17855 msgstr ""
17857 #: params.opt:958
17858 #, fuzzy, no-c-format
17859 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
17860 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
17862 #: params.opt:962
17863 #, fuzzy, no-c-format
17864 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
17865 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
17867 #: params.opt:966
17868 #, fuzzy, no-c-format
17869 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
17870 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17872 #: params.opt:970
17873 #, fuzzy, no-c-format
17874 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
17875 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
17877 #: params.opt:974
17878 #, fuzzy, no-c-format
17879 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
17880 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
17882 #: params.opt:978
17883 #, fuzzy, no-c-format
17884 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
17885 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
17887 #: params.opt:982
17888 #, fuzzy, no-c-format
17889 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
17890 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
17892 #: params.opt:986
17893 #, fuzzy, no-c-format
17894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
17895 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
17897 #: params.opt:990
17898 #, fuzzy, no-c-format
17899 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
17900 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
17902 #: params.opt:994
17903 #, no-c-format
17904 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
17905 msgstr ""
17907 #: params.opt:998
17908 #, no-c-format
17909 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
17910 msgstr ""
17912 #: params.opt:1002
17913 #, no-c-format
17914 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
17915 msgstr ""
17917 #: params.opt:1006
17918 #, fuzzy, no-c-format
17919 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17920 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
17921 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17923 #: params.opt:1010
17924 #, fuzzy, no-c-format
17925 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
17926 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
17928 #: params.opt:1014
17929 #, no-c-format
17930 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
17931 msgstr ""
17933 #: params.opt:1018
17934 #, no-c-format
17935 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
17936 msgstr ""
17938 #: params.opt:1022
17939 #, no-c-format
17940 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
17941 msgstr ""
17943 #: params.opt:1026
17944 #, no-c-format
17945 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
17946 msgstr ""
17948 #: params.opt:1030
17949 #, fuzzy, no-c-format
17950 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
17951 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
17953 #: params.opt:1034
17954 #, fuzzy, no-c-format
17955 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
17956 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17958 #: params.opt:1038
17959 #, fuzzy, no-c-format
17960 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
17961 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17963 #: params.opt:1042
17964 #, fuzzy, no-c-format
17965 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
17966 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17968 #: params.opt:1046
17969 #, fuzzy, no-c-format
17970 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
17971 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17973 #: params.opt:1050
17974 #, no-c-format
17975 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
17976 msgstr ""
17978 #: params.opt:1054
17979 #, fuzzy, no-c-format
17980 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
17981 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17983 #: params.opt:1058
17984 #, fuzzy, no-c-format
17985 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
17986 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17988 #: params.opt:1062
17989 #, no-c-format
17990 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
17991 msgstr ""
17993 #: params.opt:1075
17994 #, fuzzy, no-c-format
17995 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
17996 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
17998 #: params.opt:1079
17999 #, fuzzy, no-c-format
18000 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
18001 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
18002 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
18004 #: params.opt:1083
18005 #, fuzzy, no-c-format
18006 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
18007 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
18008 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
18010 #: params.opt:1087
18011 #, fuzzy, no-c-format
18012 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
18013 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
18015 #: params.opt:1091
18016 #, fuzzy, no-c-format
18017 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
18018 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
18019 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
18021 #: params.opt:1095
18022 #, fuzzy, no-c-format
18023 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
18024 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
18025 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
18027 #: params.opt:1099
18028 #, fuzzy, no-c-format
18029 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
18030 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
18031 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
18033 #: params.opt:1103
18034 #, fuzzy, no-c-format
18035 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
18036 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
18038 #: params.opt:1107
18039 #, fuzzy, no-c-format
18040 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
18041 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
18042 msgstr "允許範本隱含實體化"
18044 #: params.opt:1111
18045 #, no-c-format
18046 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
18047 msgstr ""
18049 #: params.opt:1115
18050 #, fuzzy, no-c-format
18051 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
18052 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
18054 #: params.opt:1119
18055 #, fuzzy, no-c-format
18056 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18057 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18058 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18060 #: params.opt:1123
18061 #, fuzzy, no-c-format
18062 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18063 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18064 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18066 #: params.opt:1127
18067 #, no-c-format
18068 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
18069 msgstr ""
18071 #: params.opt:1131
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
18074 msgstr ""
18076 #: params.opt:1135
18077 #, no-c-format
18078 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
18079 msgstr ""
18081 #: params.opt:1139
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
18084 msgstr ""
18086 #: params.opt:1143
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
18089 msgstr ""
18091 #: params.opt:1147
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
18094 msgstr ""
18096 #: params.opt:1151
18097 #, fuzzy, no-c-format
18098 msgid "Whether to use canonical types."
18099 msgstr "是否要使用權威的類型"
18101 #: params.opt:1155
18102 #, fuzzy, no-c-format
18103 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18104 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
18105 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18107 #: params.opt:1159
18108 #, no-c-format
18109 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
18110 msgstr ""
18112 #: params.opt:1163
18113 #, no-c-format
18114 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
18115 msgstr ""
18117 #: params.opt:1167
18118 #, fuzzy, no-c-format
18119 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
18120 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
18122 #: params.opt:1171
18123 #, fuzzy, no-c-format
18124 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
18125 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
18127 #: params.opt:1175
18128 #, no-c-format
18129 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
18130 msgstr ""
18132 #: params.opt:1179
18133 #, no-c-format
18134 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
18135 msgstr ""
18137 #: params.opt:1183
18138 #, fuzzy, no-c-format
18139 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18140 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
18141 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18143 #: cfgrtl.cc:2797
18144 msgid "flow control insn inside a basic block"
18145 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
18147 #: cfgrtl.cc:3086
18148 msgid "insn outside basic block"
18149 msgstr "基本區塊外出現指令"
18151 #: cfgrtl.cc:3094
18152 msgid "return not followed by barrier"
18153 msgstr "界線之後沒有 return"
18155 #: collect-utils.cc:206
18156 #, c-format
18157 msgid "[cannot find %s]"
18158 msgstr "[找不到 %s]"
18160 #: collect2.cc:1557
18161 #, c-format
18162 msgid "collect2 version %s\n"
18163 msgstr "collect2 版本 %s\n"
18165 #: collect2.cc:1662
18166 #, c-format
18167 msgid "%d constructor found\n"
18168 msgid_plural "%d constructors found\n"
18169 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
18171 #: collect2.cc:1666
18172 #, c-format
18173 msgid "%d destructor found\n"
18174 msgid_plural "%d destructors found\n"
18175 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
18177 #: collect2.cc:1670
18178 #, c-format
18179 msgid "%d frame table found\n"
18180 msgid_plural "%d frame tables found\n"
18181 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
18183 #: collect2.cc:1825
18184 #, c-format
18185 msgid "[Leaving %s]\n"
18186 msgstr "[離開 %s]\n"
18188 #: collect2.cc:2055
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "\n"
18192 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
18193 msgstr ""
18194 "\n"
18195 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
18197 #: collect2.cc:2579
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "\n"
18201 "ldd output with constructors/destructors.\n"
18202 msgstr ""
18203 "\n"
18204 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
18206 #: cprop.cc:1755
18207 msgid "const/copy propagation disabled"
18208 msgstr "已停用常數/複製傳用"
18210 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1605
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
18213 msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
18215 #. Print a header for the remaining output to stderr, and
18216 #. return, attempting to print the usual ICE messages to
18217 #. stderr.  Hopefully this will be helpful to the user in
18218 #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning
18219 #. those messages).
18220 #: diagnostic-format-sarif.cc:1630
18221 #, fuzzy, c-format
18222 #| msgid "internal compiler error: "
18223 msgid "Internal compiler error:\n"
18224 msgstr "編譯器內部錯誤:"
18226 #: diagnostic.cc:160
18227 #, c-format
18228 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
18229 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
18231 #: diagnostic.cc:165
18232 #, c-format
18233 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
18234 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
18236 #: diagnostic.cc:632
18237 #, c-format
18238 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
18239 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
18241 #: diagnostic.cc:660
18242 #, c-format
18243 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
18244 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
18246 #: diagnostic.cc:693
18247 #, fuzzy, c-format
18248 #| msgid ""
18249 #| "Please submit a full bug report,\n"
18250 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18251 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
18252 msgstr ""
18253 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18254 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18256 #: diagnostic.cc:696
18257 #, fuzzy, c-format
18258 #| msgid ""
18259 #| "Please submit a full bug report,\n"
18260 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18261 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
18262 msgstr ""
18263 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18264 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18266 #: diagnostic.cc:700
18267 #, c-format
18268 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
18269 msgstr ""
18271 #: diagnostic.cc:702
18272 #, c-format
18273 msgid "See %s for instructions.\n"
18274 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
18276 #: diagnostic.cc:711
18277 #, c-format
18278 msgid "compilation terminated.\n"
18279 msgstr "編譯終止。\n"
18281 #: diagnostic.cc:805
18282 msgid "                 from"
18283 msgstr "                 來自"
18285 #: diagnostic.cc:806
18286 msgid "In file included from"
18287 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18289 #. 2
18290 #: diagnostic.cc:807
18291 #, fuzzy
18292 #| msgid "In file included from"
18293 msgid "        included from"
18294 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18296 #: diagnostic.cc:808
18297 msgid "In module"
18298 msgstr ""
18300 #. 4
18301 #: diagnostic.cc:809
18302 msgid "of module"
18303 msgstr ""
18305 #: diagnostic.cc:810
18306 msgid "In module imported at"
18307 msgstr ""
18309 #. 6
18310 #: diagnostic.cc:811
18311 msgid "imported at"
18312 msgstr ""
18314 #: diagnostic.cc:1570
18315 #, c-format
18316 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
18317 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
18319 #: diagnostic.cc:2205
18320 #, fuzzy, c-format
18321 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
18322 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
18323 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
18325 #: diagnostic.cc:2236 diagnostic.cc:2255
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "in %s, at %s:%d"
18328 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
18330 #: final.cc:1096
18331 msgid "negative insn length"
18332 msgstr "指令長度為負"
18334 #: final.cc:2808
18335 msgid "could not split insn"
18336 msgstr "無法分離指令"
18338 #: final.cc:3183
18339 msgid "invalid 'asm': "
18340 msgstr "無效的「asm」:"
18342 #: final.cc:3316
18343 #, c-format
18344 msgid "nested assembly dialect alternatives"
18345 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
18347 #: final.cc:3344 final.cc:3356
18348 #, c-format
18349 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
18350 msgstr "未結束的組譯風格指示"
18352 #: final.cc:3498
18353 #, c-format
18354 msgid "operand number missing after %%-letter"
18355 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
18357 #: final.cc:3501 final.cc:3542
18358 #, c-format
18359 msgid "operand number out of range"
18360 msgstr "運算元號超出範圍"
18362 #: final.cc:3559
18363 #, c-format
18364 msgid "invalid %%-code"
18365 msgstr "無效的 %%-code"
18367 #: final.cc:3593
18368 #, c-format
18369 msgid "'%%l' operand isn't a label"
18370 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
18372 #. We can't handle floating point constants;
18373 #. PRINT_OPERAND must handle them.
18374 #. We can't handle floating point constants;
18375 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
18376 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12318
18377 #, c-format
18378 msgid "floating constant misused"
18379 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
18381 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12409
18382 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
18383 #, c-format
18384 msgid "invalid expression as operand"
18385 msgstr "無效的運算式做為運算元"
18387 #: gcc.cc:122
18388 #, c-format
18389 msgid "%s\n"
18390 msgstr "%s\n"
18392 #: gcc.cc:1840
18393 #, c-format
18394 msgid "Using built-in specs.\n"
18395 msgstr "使用內建 specs。\n"
18397 #: gcc.cc:2085
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "Setting spec %s to '%s'\n"
18401 "\n"
18402 msgstr ""
18403 "將 spec %s 設為「%s」\n"
18404 "\n"
18406 #: gcc.cc:2290
18407 #, c-format
18408 msgid "Reading specs from %s\n"
18409 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
18411 #: gcc.cc:2422
18412 #, c-format
18413 msgid "could not find specs file %s\n"
18414 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18416 #: gcc.cc:2497
18417 #, c-format
18418 msgid "rename spec %s to %s\n"
18419 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
18421 #: gcc.cc:2499
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "spec is '%s'\n"
18425 "\n"
18426 msgstr ""
18427 "spec 是「%s」\n"
18428 "\n"
18430 #: gcc.cc:3360
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "\n"
18434 "Go ahead? (y or n) "
18435 msgstr ""
18436 "\n"
18437 "繼續?(y 或 n) "
18439 #: gcc.cc:3532
18440 #, c-format
18441 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
18442 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
18444 #: gcc.cc:3712
18445 #, c-format
18446 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
18447 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
18449 #: gcc.cc:3713
18450 msgid "Options:\n"
18451 msgstr "選項:\n"
18453 #: gcc.cc:3715
18454 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
18455 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
18457 #: gcc.cc:3716
18458 msgid "  --help                   Display this information.\n"
18459 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
18461 #: gcc.cc:3717
18462 #, fuzzy
18463 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
18464 msgid "  --target-help            Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
18465 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
18467 #: gcc.cc:3719
18468 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18469 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18471 #: gcc.cc:3720
18472 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
18473 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
18475 #: gcc.cc:3722
18476 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
18477 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
18479 #: gcc.cc:3723
18480 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
18481 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
18483 #: gcc.cc:3724
18484 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
18485 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
18487 #: gcc.cc:3725
18488 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
18489 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
18491 #: gcc.cc:3726
18492 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
18493 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
18495 #: gcc.cc:3727
18496 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
18497 msgstr ""
18499 #: gcc.cc:3728
18500 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
18501 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
18503 #: gcc.cc:3729
18504 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
18505 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
18507 #: gcc.cc:3730
18508 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
18509 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
18511 #: gcc.cc:3731
18512 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
18513 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
18515 #: gcc.cc:3732
18516 #, fuzzy
18517 msgid ""
18518 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
18519 "                           a component in the library path.\n"
18520 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
18522 #: gcc.cc:3735
18523 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
18524 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
18526 #: gcc.cc:3736
18527 msgid ""
18528 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
18529 "                           multiple library search directories.\n"
18530 msgstr ""
18531 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
18532 "                           的映射關係。\n"
18534 #: gcc.cc:3739
18535 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
18536 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
18538 #: gcc.cc:3740
18539 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
18540 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
18542 #: gcc.cc:3741
18543 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
18544 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
18546 #: gcc.cc:3742
18547 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
18548 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
18550 #: gcc.cc:3743
18551 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
18552 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
18554 #: gcc.cc:3744
18555 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
18556 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
18558 #: gcc.cc:3745
18559 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
18560 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
18562 #: gcc.cc:3746
18563 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
18564 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
18566 #: gcc.cc:3747
18567 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
18568 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
18570 #: gcc.cc:3748
18571 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
18572 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
18574 #: gcc.cc:3749
18575 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
18576 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
18578 #: gcc.cc:3750
18579 #, fuzzy
18580 msgid ""
18581 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
18582 "                           prefixes to other gcc components.\n"
18583 msgstr ""
18584 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
18585 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
18587 #: gcc.cc:3753
18588 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
18589 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
18591 #: gcc.cc:3754
18592 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
18593 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
18595 #: gcc.cc:3755
18596 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
18597 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
18599 #: gcc.cc:3756
18600 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
18601 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
18603 #: gcc.cc:3757
18604 msgid ""
18605 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
18606 "                           and libraries.\n"
18607 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
18609 #: gcc.cc:3760
18610 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
18611 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
18613 #: gcc.cc:3761
18614 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
18615 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
18617 #: gcc.cc:3762
18618 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
18619 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
18621 #: gcc.cc:3763
18622 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
18623 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
18625 #: gcc.cc:3764
18626 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
18627 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
18629 #: gcc.cc:3765
18630 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
18631 msgstr ""
18632 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
18633 "\n"
18635 #: gcc.cc:3766
18636 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
18637 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
18639 #: gcc.cc:3767
18640 #, fuzzy
18641 msgid ""
18642 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
18643 "                           executable.\n"
18644 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
18646 #: gcc.cc:3769
18647 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
18648 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
18650 #: gcc.cc:3770
18651 msgid ""
18652 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
18653 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
18654 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
18655 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
18656 msgstr ""
18657 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
18658 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
18659 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
18660 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
18662 #: gcc.cc:3777
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "\n"
18666 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
18667 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
18668 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
18669 msgstr ""
18670 "\n"
18671 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
18672 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
18674 #: gcc.cc:6766
18675 #, c-format
18676 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
18677 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
18679 #: gcc.cc:7527
18680 #, c-format
18681 msgid "Target: %s\n"
18682 msgstr "目的:%s\n"
18684 #: gcc.cc:7528
18685 #, c-format
18686 msgid "Configured with: %s\n"
18687 msgstr "配置為:%s\n"
18689 #: gcc.cc:7542
18690 #, c-format
18691 msgid "Thread model: %s\n"
18692 msgstr "執行緒模型:%s\n"
18694 #: gcc.cc:7543
18695 #, c-format
18696 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
18697 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
18699 #: gcc.cc:7545
18700 #, c-format
18701 msgid " zstd"
18702 msgstr " zstd"
18704 #: gcc.cc:7547 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
18705 #, c-format
18706 msgid "\n"
18707 msgstr "\n"
18709 #: gcc.cc:7558
18710 #, c-format
18711 msgid "gcc version %s %s\n"
18712 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
18714 #: gcc.cc:7561
18715 #, c-format
18716 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
18717 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
18719 #: gcc.cc:7634 gcc.cc:7844
18720 #, c-format
18721 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
18722 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
18724 #: gcc.cc:7768
18725 #, c-format
18726 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
18727 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
18729 #: gcc.cc:8619
18730 #, c-format
18731 msgid "install: %s%s\n"
18732 msgstr "安裝:%s%s\n"
18734 #: gcc.cc:8622
18735 #, c-format
18736 msgid "programs: %s\n"
18737 msgstr "程式:%s\n"
18739 #: gcc.cc:8624
18740 #, c-format
18741 msgid "libraries: %s\n"
18742 msgstr "函式庫:%s\n"
18744 #: gcc.cc:8741
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "\n"
18748 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18749 msgstr ""
18750 "\n"
18751 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
18753 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:594
18754 #, c-format
18755 msgid "%s %s%s\n"
18756 msgstr "%s %s%s\n"
18758 #: gcc.cc:8760 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
18759 msgid "(C)"
18760 msgstr "(C)"
18762 #: gcc.cc:8761 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
18766 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18767 "\n"
18768 msgstr ""
18769 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
18770 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
18772 #: gcc.cc:9104
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "\n"
18776 "Linker options\n"
18777 "==============\n"
18778 "\n"
18779 msgstr ""
18780 "\n"
18781 "連 結 器 選 項\n"
18782 "==============\n"
18783 "\n"
18785 #: gcc.cc:9105
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
18789 "\n"
18790 msgstr ""
18791 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
18792 "\n"
18794 #: gcc.cc:10506
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "Assembler options\n"
18798 "=================\n"
18799 "\n"
18800 msgstr ""
18801 " 組 譯 器 選 項\n"
18802 "=================\n"
18803 "\n"
18805 #: gcc.cc:10507
18806 #, c-format
18807 msgid ""
18808 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
18809 "\n"
18810 msgstr ""
18811 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
18812 "\n"
18814 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
18815 #, c-format
18816 msgid "no profile files were merged\n"
18817 msgstr ""
18819 #: gcov-tool.cc:169
18820 #, c-format
18821 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
18822 msgstr ""
18824 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
18825 #, c-format
18826 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
18827 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
18829 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
18830 #, c-format
18831 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
18832 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
18834 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
18835 #, c-format
18836 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
18837 msgstr ""
18839 #: gcov-tool.cc:188
18840 #, fuzzy, c-format
18841 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18842 msgid "Merge subcommand usage:"
18843 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18845 #: gcov-tool.cc:240
18846 #, fuzzy, c-format
18847 #| msgid ""
18848 #| "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
18849 #| "                                    source files\n"
18850 msgid ""
18851 "  merge-stream [options] [<file>]       Merge coverage stream file (or stdin)\n"
18852 "                                        and coverage file contents\n"
18853 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
18855 #: gcov-tool.cc:258
18856 #, fuzzy, c-format
18857 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18858 msgid "Merge-stream subcommand usage:"
18859 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18861 #: gcov-tool.cc:335
18862 #, c-format
18863 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
18864 msgstr ""
18866 #: gcov-tool.cc:336
18867 #, c-format
18868 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
18869 msgstr ""
18871 #: gcov-tool.cc:338
18872 #, c-format
18873 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
18874 msgstr ""
18876 #: gcov-tool.cc:356
18877 #, c-format
18878 msgid "Rewrite subcommand usage:"
18879 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
18881 #: gcov-tool.cc:395
18882 #, c-format
18883 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
18884 msgstr ""
18886 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
18887 #, c-format
18888 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
18889 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
18891 #: gcov-tool.cc:428
18892 #, c-format
18893 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
18894 msgstr ""
18896 #: gcov-tool.cc:485
18897 #, c-format
18898 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
18899 msgstr ""
18901 #: gcov-tool.cc:486
18902 #, c-format
18903 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
18904 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
18906 #: gcov-tool.cc:487
18907 #, c-format
18908 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
18909 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
18911 #: gcov-tool.cc:488
18912 #, c-format
18913 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
18914 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
18916 #: gcov-tool.cc:489
18917 #, c-format
18918 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
18919 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
18921 #: gcov-tool.cc:490
18922 #, c-format
18923 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
18924 msgstr ""
18926 #: gcov-tool.cc:510
18927 #, fuzzy, c-format
18928 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18929 msgid "Overlap subcommand usage:"
18930 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18932 #: gcov-tool.cc:576
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
18936 "\n"
18937 msgstr ""
18938 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
18939 "\n"
18941 #: gcov-tool.cc:577
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Offline tool to handle gcda counts\n"
18945 "\n"
18946 msgstr ""
18947 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
18948 "\n"
18950 #: gcov-tool.cc:578
18951 #, c-format
18952 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
18953 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
18955 #: gcov-tool.cc:579
18956 #, c-format
18957 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
18958 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
18960 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "\n"
18964 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18965 "%s.\n"
18966 msgstr ""
18967 "\n"
18968 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
18969 "%s。\n"
18971 #: gcov-tool.cc:595
18972 #, fuzzy, c-format
18973 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
18974 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
18975 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
18977 #: gcov.cc:925
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
18981 "\n"
18982 msgstr ""
18983 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
18984 "\n"
18986 #: gcov.cc:926
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "Print code coverage information.\n"
18990 "\n"
18991 msgstr ""
18992 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
18993 "\n"
18995 #: gcov.cc:927
18996 #, c-format
18997 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
18998 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
19000 #: gcov.cc:928
19001 #, c-format
19002 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
19003 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
19005 #: gcov.cc:929
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
19009 "                                    rather than percentages\n"
19010 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
19012 #: gcov.cc:931
19013 #, c-format
19014 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
19015 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
19017 #: gcov.cc:932
19018 #, c-format
19019 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
19020 msgstr ""
19022 #: gcov.cc:933
19023 #, c-format
19024 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
19025 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
19027 #: gcov.cc:934
19028 #, c-format
19029 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
19030 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
19032 #: gcov.cc:935
19033 #, fuzzy, c-format
19034 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19035 msgid ""
19036 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
19037 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
19038 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19040 #: gcov.cc:937
19041 #, fuzzy, c-format
19042 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19043 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19044 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19046 #: gcov.cc:938
19047 #, c-format
19048 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
19049 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
19051 #: gcov.cc:939
19052 #, c-format
19053 msgid ""
19054 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
19055 "                                    source files\n"
19056 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
19058 #: gcov.cc:941
19059 #, c-format
19060 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
19061 msgstr ""
19063 #: gcov.cc:942
19064 #, c-format
19065 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
19066 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
19068 #: gcov.cc:943
19069 #, c-format
19070 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
19071 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
19073 #: gcov.cc:944
19074 #, c-format
19075 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
19076 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
19078 #: gcov.cc:945
19079 #, c-format
19080 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
19081 msgstr ""
19083 #: gcov.cc:946
19084 #, c-format
19085 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
19086 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
19088 #: gcov.cc:947
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
19091 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
19093 #: gcov.cc:948
19094 #, c-format
19095 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
19096 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
19098 #: gcov.cc:949
19099 #, c-format
19100 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
19101 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
19103 #: gcov.cc:950
19104 #, c-format
19105 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
19106 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
19108 #: gcov.cc:951
19109 #, c-format
19110 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
19111 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
19113 #: gcov.cc:952
19114 #, c-format
19115 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
19116 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
19118 #: gcov.cc:953
19119 #, fuzzy, c-format
19120 #| msgid "Options:\n"
19121 msgid ""
19122 "\n"
19123 "Obsolete options:\n"
19124 msgstr "選項:\n"
19126 #: gcov.cc:954
19127 #, fuzzy, c-format
19128 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19129 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
19130 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19132 #: gcov.cc:955
19133 #, fuzzy, c-format
19134 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19135 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
19136 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19138 #: gcov.cc:966
19139 #, c-format
19140 msgid "gcov %s%s\n"
19141 msgstr "gcov %s%s\n"
19143 #: gcov.cc:1354
19144 #, c-format
19145 msgid "'%s' file is already processed\n"
19146 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
19148 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
19149 #, c-format
19150 msgid "Creating '%s'\n"
19151 msgstr "建立「%s」\n"
19153 #: gcov.cc:1474
19154 #, c-format
19155 msgid "Error writing output file '%s'\n"
19156 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
19158 #: gcov.cc:1482
19159 #, c-format
19160 msgid "Could not open output file '%s'\n"
19161 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
19163 #: gcov.cc:1489
19164 #, c-format
19165 msgid "Removing '%s'\n"
19166 msgstr "移除「%s」\n"
19168 #: gcov.cc:1604
19169 #, c-format
19170 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
19171 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
19173 #: gcov.cc:1613
19174 #, c-format
19175 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
19176 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
19178 #: gcov.cc:1778
19179 #, c-format
19180 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
19181 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
19183 #: gcov.cc:1783
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
19186 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
19188 #: gcov.cc:1803
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "%s:cannot open notes file\n"
19191 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
19193 #: gcov.cc:1810
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
19196 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19198 #: gcov.cc:1824
19199 #, c-format
19200 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
19201 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
19203 #: gcov.cc:1877
19204 #, c-format
19205 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
19206 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
19208 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
19209 #, c-format
19210 msgid "%s:corrupted\n"
19211 msgstr "%s:已損壞\n"
19213 #: gcov.cc:2001
19214 #, c-format
19215 msgid "%s:no functions found\n"
19216 msgstr "%s:找不到函式\n"
19218 #: gcov.cc:2019
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
19221 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
19223 #: gcov.cc:2026
19224 #, c-format
19225 msgid "%s:not a gcov data file\n"
19226 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19228 #: gcov.cc:2040
19229 #, c-format
19230 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
19231 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
19233 #: gcov.cc:2047
19234 #, fuzzy, c-format
19235 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
19236 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
19238 #: gcov.cc:2084
19239 #, c-format
19240 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
19241 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
19243 #: gcov.cc:2106
19244 #, c-format
19245 msgid "%s:overflowed\n"
19246 msgstr "%s:溢出\n"
19248 #: gcov.cc:2154
19249 #, c-format
19250 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
19251 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
19253 #: gcov.cc:2159
19254 #, c-format
19255 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
19256 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
19258 #: gcov.cc:2167
19259 #, c-format
19260 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
19261 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
19263 #: gcov.cc:2376
19264 #, c-format
19265 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
19266 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
19268 #: gcov.cc:2492
19269 #, c-format
19270 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
19271 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
19273 #: gcov.cc:2495
19274 #, c-format
19275 msgid "No executable lines\n"
19276 msgstr "沒有可執行列\n"
19278 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
19279 #, c-format
19280 msgid "%s '%s'\n"
19281 msgstr "%s「%s」\n"
19283 #: gcov.cc:2519
19284 #, c-format
19285 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
19286 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
19288 #: gcov.cc:2523
19289 #, c-format
19290 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
19291 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
19293 #: gcov.cc:2529
19294 #, c-format
19295 msgid "No branches\n"
19296 msgstr "沒有跳轉\n"
19298 #: gcov.cc:2531
19299 #, c-format
19300 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
19301 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
19303 #: gcov.cc:2535
19304 #, c-format
19305 msgid "No calls\n"
19306 msgstr "沒有呼叫\n"
19308 #: gcov.cc:2755
19309 #, c-format
19310 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
19311 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
19313 #: gcov.cc:2881
19314 #, c-format
19315 msgid "call   %2d returned %s\n"
19316 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
19318 #: gcov.cc:2886
19319 #, c-format
19320 msgid "call   %2d never executed\n"
19321 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
19323 #: gcov.cc:2891
19324 #, c-format
19325 msgid "branch %2d taken %s%s"
19326 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
19328 #: gcov.cc:2896
19329 #, fuzzy, c-format
19330 #| msgid "branch %2d never executed"
19331 msgid "branch %2d never executed%s"
19332 msgstr "branch %2d 從未執行"
19334 #: gcov.cc:2901
19335 #, c-format
19336 msgid " (BB %d)"
19337 msgstr " (BB %d)"
19339 #: gcov.cc:2908
19340 #, c-format
19341 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
19342 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
19344 #: gcov.cc:2911
19345 #, c-format
19346 msgid "unconditional %2d never executed\n"
19347 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
19349 #: gcov.cc:3163
19350 #, c-format
19351 msgid "Cannot open source file %s\n"
19352 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
19354 #: gcse.cc:2578
19355 msgid "PRE disabled"
19356 msgstr "已停用 PRE"
19358 #: gcse.cc:3505
19359 msgid "GCSE disabled"
19360 msgstr "GCSE 被停用"
19362 #: incpath.cc:77
19363 #, c-format
19364 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19365 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
19367 #: incpath.cc:80
19368 #, c-format
19369 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
19370 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
19372 #: incpath.cc:84
19373 #, c-format
19374 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
19375 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
19377 #: incpath.cc:391
19378 #, c-format
19379 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
19380 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
19382 #: incpath.cc:395
19383 #, c-format
19384 msgid "#include <...> search starts here:\n"
19385 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
19387 #: incpath.cc:400
19388 #, c-format
19389 msgid "End of search list.\n"
19390 msgstr "搜尋清單結束。\n"
19392 #: input.cc:35
19393 msgid "<built-in>"
19394 msgstr "<built-in>"
19396 #. Opening quotation mark.
19397 #: intl.cc:62
19398 msgid "`"
19399 msgstr "「"
19401 #. Closing quotation mark.
19402 #: intl.cc:65
19403 msgid "'"
19404 msgstr "」"
19406 #: langhooks.cc:384
19407 msgid "At top level:"
19408 msgstr "在頂層:"
19410 #: langhooks.cc:400
19411 #, c-format
19412 msgid "In member function %qs"
19413 msgstr "在 %qs 成員函式中"
19415 #: langhooks.cc:404
19416 #, c-format
19417 msgid "In function %qs"
19418 msgstr "在函式 %qs 中"
19420 #: langhooks.cc:449
19421 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
19422 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
19424 #: langhooks.cc:454
19425 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
19426 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
19428 #: langhooks.cc:460
19429 #, c-format
19430 msgid "    inlined from %qs"
19431 msgstr "    從 %qs 內聯"
19433 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
19434 msgid "this is the insn:"
19435 msgstr "這是指令:"
19437 #: lra-constraints.cc:3144
19438 #, fuzzy
19439 #| msgid "unable to generate reloads for:"
19440 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
19441 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19443 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3844
19444 msgid "unable to generate reloads for:"
19445 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19447 #. What to print when a switch has no documentation.
19448 #: opts.cc:325
19449 msgid "This option lacks documentation."
19450 msgstr "此選項無文件。"
19452 #: opts.cc:326
19453 msgid "Uses of this option are diagnosed."
19454 msgstr ""
19456 #: opts.cc:1652
19457 #, c-format
19458 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
19459 msgstr ""
19461 #: opts.cc:1657
19462 #, c-format
19463 msgid "Same as %s%s."
19464 msgstr "等於 %s%s。"
19466 #: opts.cc:1662
19467 #, c-format
19468 msgid "Same as %s."
19469 msgstr "等於 %s。"
19471 #: opts.cc:1670
19472 #, c-format
19473 msgid "%s  Same as %s."
19474 msgstr "%s  等於 %s。"
19476 #: opts.cc:1733
19477 msgid "[available in "
19478 msgstr "[受支援於"
19480 #: opts.cc:1765
19481 msgid "[default]"
19482 msgstr "[預設]"
19484 #: opts.cc:1774
19485 #, c-format
19486 msgid "%llu bytes"
19487 msgstr "%llu 位元組"
19489 #: opts.cc:1811
19490 msgid "[enabled]"
19491 msgstr "[已啟用]"
19493 #: opts.cc:1813
19494 msgid "[disabled]"
19495 msgstr "[已停用]"
19497 #: opts.cc:1849
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
19500 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
19502 #: opts.cc:1858
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
19505 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
19507 #: opts.cc:1864
19508 #, fuzzy, c-format
19509 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
19510 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
19512 #: opts.cc:1909
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "  Known valid arguments for %s option:\n"
19516 "   "
19517 msgstr ""
19518 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
19519 "   "
19521 #: opts.cc:1959
19522 msgid "The following options are target specific"
19523 msgstr "下列選項是目標特定的"
19525 #: opts.cc:1962
19526 msgid "The following options control compiler warning messages"
19527 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
19529 #: opts.cc:1965
19530 msgid "The following options control optimizations"
19531 msgstr "下列選項控制最佳化"
19533 #: opts.cc:1968 opts.cc:2008
19534 msgid "The following options are language-independent"
19535 msgstr "下列選項與語言無關"
19537 #: opts.cc:1971
19538 msgid "The following options control parameters"
19539 msgstr "下列選項控制參數"
19541 #: opts.cc:1977
19542 #, fuzzy
19543 msgid "The following options are specific to just the language "
19544 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
19546 #: opts.cc:1979
19547 msgid "The following options are supported by the language "
19548 msgstr "以下選項支援此語言"
19550 #: opts.cc:1990
19551 msgid "The following options are not documented"
19552 msgstr "以下選項未被文件記載"
19554 #: opts.cc:1992
19555 #, fuzzy
19556 msgid "The following options take separate arguments"
19557 msgstr "下列選項會取分隔引數"
19559 #: opts.cc:1994
19560 #, fuzzy
19561 msgid "The following options take joined arguments"
19562 msgstr "下列選項需聯結的引數"
19564 #: opts.cc:2006
19565 msgid "The following options are language-related"
19566 msgstr "下列選項與語言有關"
19568 #: passes.cc:1839
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "during %s pass: %s\n"
19571 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
19573 #: passes.cc:1844
19574 #, c-format
19575 msgid "dump file: %s\n"
19576 msgstr "傾印檔案:%s\n"
19578 #: plugin.cc:965
19579 msgid "Event"
19580 msgstr "事件"
19582 #: plugin.cc:965
19583 msgid "Plugins"
19584 msgstr "外掛程式"
19586 #: plugin.cc:997
19587 #, c-format
19588 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
19589 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
19591 #: postreload-gcse.cc:1355
19592 #, fuzzy
19593 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
19594 msgid "using simple load CSE after register allocation"
19595 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
19597 #. It's the compiler's fault.
19598 #: reload1.cc:5994
19599 msgid "could not find a spill register"
19600 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
19602 #. It's the compiler's fault.
19603 #: reload1.cc:7876
19604 msgid "VOIDmode on an output"
19605 msgstr "輸出有 VOIDmode"
19607 #: reload1.cc:8609
19608 #, fuzzy
19609 msgid "failure trying to reload:"
19610 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
19612 #: rtl-error.cc:116
19613 msgid "unrecognizable insn:"
19614 msgstr "無法辨識的指令:"
19616 #: rtl-error.cc:118
19617 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
19618 msgstr "指令不滿足其約束:"
19620 #: targhooks.cc:2274
19621 #, c-format
19622 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
19623 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
19625 #: targhooks.cc:2289
19626 #, fuzzy
19627 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
19628 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
19629 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
19631 #: targhooks.cc:2291
19632 #, fuzzy
19633 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
19634 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
19635 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
19637 #: toplev.cc:310
19638 #, c-format
19639 msgid "unrecoverable error"
19640 msgstr "不可恢復錯誤"
19642 #: toplev.cc:603
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
19646 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
19647 msgstr ""
19648 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
19649 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
19651 #: toplev.cc:605
19652 #, c-format
19653 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
19654 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
19656 #: toplev.cc:609
19657 #, c-format
19658 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
19659 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
19661 #: toplev.cc:611
19662 #, c-format
19663 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
19664 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
19666 #: toplev.cc:613
19667 #, c-format
19668 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19669 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19671 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6356
19672 #: c/c-typeck.cc:8058 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "<anonymous>"
19675 msgstr "<anonymous>"
19677 #: c-family/c-format.cc:432
19678 msgid "format"
19679 msgstr "格式"
19681 #: c-family/c-format.cc:433
19682 msgid "field width specifier"
19683 msgstr "欄位寬度說明符"
19685 #: c-family/c-format.cc:434
19686 msgid "field precision specifier"
19687 msgstr "欄位精度說明符"
19689 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19690 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19691 msgid "' ' flag"
19692 msgstr "「 」旗標"
19694 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19695 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19696 msgid "the ' ' printf flag"
19697 msgstr "「 」printf 旗標"
19699 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19700 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
19701 msgid "'+' flag"
19702 msgstr "「+」旗標"
19704 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19705 #: config/i386/msformat-c.cc:46
19706 msgid "the '+' printf flag"
19707 msgstr "「+」printf 旗標"
19709 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19710 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
19711 #: config/i386/msformat-c.cc:82
19712 msgid "'#' flag"
19713 msgstr "「#」旗標"
19715 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19716 #: config/i386/msformat-c.cc:47
19717 msgid "the '#' printf flag"
19718 msgstr "「#」printf 旗標"
19720 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
19721 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19722 msgid "'0' flag"
19723 msgstr "「0」旗標"
19725 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
19726 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19727 msgid "the '0' printf flag"
19728 msgstr "「0」printf 旗標"
19730 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
19731 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
19732 msgid "'-' flag"
19733 msgstr "「-」旗標"
19735 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
19736 #: config/i386/msformat-c.cc:49
19737 msgid "the '-' printf flag"
19738 msgstr "「-」printf 旗標"
19740 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
19741 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
19742 msgid "''' flag"
19743 msgstr "「'」旗標"
19745 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
19746 msgid "the ''' printf flag"
19747 msgstr "「'」printf 旗標"
19749 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
19750 msgid "'I' flag"
19751 msgstr "「I」旗標"
19753 #: c-family/c-format.cc:575
19754 msgid "the 'I' printf flag"
19755 msgstr "「I」printf 旗標"
19757 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
19758 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
19759 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
19760 msgid "field width"
19761 msgstr "欄位寬"
19763 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
19764 #: config/i386/msformat-c.cc:51
19765 msgid "field width in printf format"
19766 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19768 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19769 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19770 msgid "precision"
19771 msgstr "精度"
19773 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19774 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19775 msgid "precision in printf format"
19776 msgstr "printf 格式的精度"
19778 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19779 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
19780 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
19781 msgid "length modifier"
19782 msgstr "長度修飾符"
19784 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19785 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
19786 msgid "length modifier in printf format"
19787 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
19789 #: c-family/c-format.cc:627
19790 msgid "'q' flag"
19791 msgstr "「q」旗標"
19793 #: c-family/c-format.cc:627
19794 msgid "the 'q' diagnostic flag"
19795 msgstr "「q」診斷旗標"
19797 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19798 msgid "assignment suppression"
19799 msgstr "取消賦值"
19801 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19802 msgid "the assignment suppression scanf feature"
19803 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
19805 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19806 msgid "'a' flag"
19807 msgstr "「a」旗標"
19809 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19810 msgid "the 'a' scanf flag"
19811 msgstr "「a」scanf 旗標"
19813 #: c-family/c-format.cc:643
19814 msgid "'m' flag"
19815 msgstr "'m' 旗標"
19817 #: c-family/c-format.cc:643
19818 msgid "the 'm' scanf flag"
19819 msgstr "'m' scanf 旗標"
19821 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
19822 msgid "field width in scanf format"
19823 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
19825 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
19826 msgid "length modifier in scanf format"
19827 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
19829 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
19830 msgid "the ''' scanf flag"
19831 msgstr "「'」scanf 旗標"
19833 #: c-family/c-format.cc:647
19834 msgid "the 'I' scanf flag"
19835 msgstr "「I」scanf 旗標"
19837 #: c-family/c-format.cc:662
19838 msgid "'_' flag"
19839 msgstr "「_」旗標"
19841 #: c-family/c-format.cc:662
19842 msgid "the '_' strftime flag"
19843 msgstr "「_」strftime 旗標"
19845 #: c-family/c-format.cc:663
19846 msgid "the '-' strftime flag"
19847 msgstr "「-」strftime 旗標"
19849 #: c-family/c-format.cc:664
19850 msgid "the '0' strftime flag"
19851 msgstr "「0」strftime 旗標"
19853 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
19854 msgid "'^' flag"
19855 msgstr "「^」旗標"
19857 #: c-family/c-format.cc:665
19858 msgid "the '^' strftime flag"
19859 msgstr "「^」strftime 旗標"
19861 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
19862 msgid "the '#' strftime flag"
19863 msgstr "「#」strftime 旗標"
19865 #: c-family/c-format.cc:667
19866 msgid "field width in strftime format"
19867 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
19869 #: c-family/c-format.cc:668
19870 msgid "'E' modifier"
19871 msgstr "「E」修飾符"
19873 #: c-family/c-format.cc:668
19874 msgid "the 'E' strftime modifier"
19875 msgstr "「E」strftime 修飾符"
19877 #: c-family/c-format.cc:669
19878 msgid "'O' modifier"
19879 msgstr "「O」修飾符"
19881 #: c-family/c-format.cc:669
19882 msgid "the 'O' strftime modifier"
19883 msgstr "「O」strftime 修飾符"
19885 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
19886 msgid "the 'O' modifier"
19887 msgstr "「O」修飾符"
19889 #: c-family/c-format.cc:689
19890 msgid "fill character"
19891 msgstr "填充字元"
19893 #: c-family/c-format.cc:689
19894 msgid "fill character in strfmon format"
19895 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
19897 #: c-family/c-format.cc:690
19898 msgid "the '^' strfmon flag"
19899 msgstr "「^」strfmon 旗標"
19901 #: c-family/c-format.cc:691
19902 msgid "the '+' strfmon flag"
19903 msgstr "「+」strfmon 旗標"
19905 #: c-family/c-format.cc:692
19906 msgid "'(' flag"
19907 msgstr "「(」旗標"
19909 #: c-family/c-format.cc:692
19910 msgid "the '(' strfmon flag"
19911 msgstr "「(」strfmon 旗標"
19913 #: c-family/c-format.cc:693
19914 msgid "'!' flag"
19915 msgstr "「!」旗標"
19917 #: c-family/c-format.cc:693
19918 msgid "the '!' strfmon flag"
19919 msgstr "「!」strfmon 旗標"
19921 #: c-family/c-format.cc:694
19922 msgid "the '-' strfmon flag"
19923 msgstr "「-」strfmon 旗標"
19925 #: c-family/c-format.cc:695
19926 msgid "field width in strfmon format"
19927 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
19929 #: c-family/c-format.cc:696
19930 msgid "left precision"
19931 msgstr "左精度"
19933 #: c-family/c-format.cc:696
19934 msgid "left precision in strfmon format"
19935 msgstr "strfmon 格式的左精度"
19937 #: c-family/c-format.cc:697
19938 msgid "right precision"
19939 msgstr "右精度"
19941 #: c-family/c-format.cc:697
19942 msgid "right precision in strfmon format"
19943 msgstr "strfmon 格式的右精度"
19945 #: c-family/c-format.cc:698
19946 msgid "length modifier in strfmon format"
19947 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
19949 #. Handle deferred options from command-line.
19950 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
19951 msgid "<command-line>"
19952 msgstr "<命令列>"
19954 #: config/aarch64/aarch64.cc:11887 config/loongarch/loongarch.cc:4992
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid "unsupported operand for code '%c'"
19957 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
19959 #: config/aarch64/aarch64.cc:11896 config/aarch64/aarch64.cc:11909
19960 #: config/aarch64/aarch64.cc:11921 config/aarch64/aarch64.cc:11932
19961 #: config/aarch64/aarch64.cc:11948 config/aarch64/aarch64.cc:11962
19962 #: config/aarch64/aarch64.cc:11982 config/aarch64/aarch64.cc:12059
19963 #: config/aarch64/aarch64.cc:12070 config/aarch64/aarch64.cc:12084
19964 #: config/aarch64/aarch64.cc:12306 config/aarch64/aarch64.cc:12326
19965 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
19966 #, c-format
19967 msgid "invalid operand for '%%%c'"
19968 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
19970 #: config/aarch64/aarch64.cc:12000 config/aarch64/aarch64.cc:12011
19971 #: config/aarch64/aarch64.cc:12166 config/aarch64/aarch64.cc:12177
19972 #: config/riscv/riscv.cc:4403 config/riscv/riscv.cc:4410
19973 #: config/riscv/riscv.cc:4417 config/riscv/riscv.cc:4421
19974 #: config/riscv/riscv.cc:4468 config/riscv/riscv.cc:4487
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid "invalid vector constant"
19977 msgstr "無效指令:"
19979 #: config/aarch64/aarch64.cc:12023 config/aarch64/aarch64.cc:12035
19980 #, c-format
19981 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19982 msgstr ""
19984 #: config/aarch64/aarch64.cc:12052
19985 #, c-format
19986 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
19987 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
19989 #: config/aarch64/aarch64.cc:12118 config/arm/arm.cc:24721
19990 #, c-format
19991 msgid "missing operand"
19992 msgstr "缺少運算元"
19994 #: config/aarch64/aarch64.cc:12203
19995 #, c-format
19996 msgid "invalid constant"
19997 msgstr "常數無效"
19999 #: config/aarch64/aarch64.cc:12206
20000 #, c-format
20001 msgid "invalid operand"
20002 msgstr "運算元無效"
20004 #: config/aarch64/aarch64.cc:12334 config/aarch64/aarch64.cc:12339
20005 #, c-format
20006 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
20007 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
20009 #: config/aarch64/aarch64.cc:12359
20010 #, c-format
20011 msgid "invalid address mode"
20012 msgstr "無效的定址模式"
20014 #: config/aarch64/aarch64.cc:27156
20015 #, fuzzy
20016 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
20017 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
20019 #: config/alpha/alpha.cc:5081 config/i386/i386.cc:13585
20020 #: config/rs6000/rs6000.cc:14365 config/sparc/sparc.cc:9370
20021 #, fuzzy, c-format
20022 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
20023 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
20025 #: config/alpha/alpha.cc:5139 config/bfin/bfin.cc:1428
20026 #, c-format
20027 msgid "invalid %%J value"
20028 msgstr "無效 %%J 值"
20030 #: config/alpha/alpha.cc:5169 config/ia64/ia64.cc:5578
20031 #: config/or1k/or1k.cc:1249
20032 #, c-format
20033 msgid "invalid %%r value"
20034 msgstr "無效 %%r 值"
20036 #: config/alpha/alpha.cc:5179 config/ia64/ia64.cc:5532
20037 #: config/rs6000/rs6000.cc:14060 config/xtensa/xtensa.cc:3008
20038 #, c-format
20039 msgid "invalid %%R value"
20040 msgstr "無效 %%R 值"
20042 #: config/alpha/alpha.cc:5185 config/rs6000/rs6000.cc:13980
20043 #: config/xtensa/xtensa.cc:2981
20044 #, c-format
20045 msgid "invalid %%N value"
20046 msgstr "無效 %%N 值"
20048 #: config/alpha/alpha.cc:5193 config/rs6000/rs6000.cc:14008
20049 #, c-format
20050 msgid "invalid %%P value"
20051 msgstr "無效 %%P 值"
20053 #: config/alpha/alpha.cc:5201
20054 #, c-format
20055 msgid "invalid %%h value"
20056 msgstr "無效 %%h 值"
20058 #: config/alpha/alpha.cc:5209 config/xtensa/xtensa.cc:3001
20059 #, c-format
20060 msgid "invalid %%L value"
20061 msgstr "無效 %%L 值"
20063 #: config/alpha/alpha.cc:5228
20064 #, c-format
20065 msgid "invalid %%m value"
20066 msgstr "無效 %%m 值"
20068 #: config/alpha/alpha.cc:5234
20069 #, c-format
20070 msgid "invalid %%M value"
20071 msgstr "無效 %%M 值"
20073 #: config/alpha/alpha.cc:5271
20074 #, c-format
20075 msgid "invalid %%U value"
20076 msgstr "無效 %%U 值"
20078 #: config/alpha/alpha.cc:5279 config/rs6000/rs6000.cc:14068
20079 #, c-format
20080 msgid "invalid %%s value"
20081 msgstr "無效 %%s 值"
20083 #: config/alpha/alpha.cc:5290
20084 #, c-format
20085 msgid "invalid %%C value"
20086 msgstr "無效 %%C 值"
20088 #: config/alpha/alpha.cc:5327 config/rs6000/rs6000.cc:13844
20089 #, c-format
20090 msgid "invalid %%E value"
20091 msgstr "無效 %%E 值"
20093 #: config/alpha/alpha.cc:5352 config/alpha/alpha.cc:5402
20094 #, c-format
20095 msgid "unknown relocation unspec"
20096 msgstr "不明的不可預期重定位"
20098 #: config/alpha/alpha.cc:5361 config/gcn/gcn.cc:6949 config/gcn/gcn.cc:6958
20099 #: config/gcn/gcn.cc:7018 config/gcn/gcn.cc:7026 config/gcn/gcn.cc:7042
20100 #: config/gcn/gcn.cc:7060 config/gcn/gcn.cc:7111 config/gcn/gcn.cc:7230
20101 #: config/gcn/gcn.cc:7341 config/rs6000/rs6000.cc:14370
20102 #, c-format
20103 msgid "invalid %%xn code"
20104 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
20106 #: config/alpha/alpha.cc:5467
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid "invalid operand address"
20109 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20111 #: config/arc/arc.cc:4545
20112 #, fuzzy, c-format
20113 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20114 msgid "invalid operand to %%Z code"
20115 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20117 #: config/arc/arc.cc:4553
20118 #, fuzzy, c-format
20119 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20120 msgid "invalid operand to %%z code"
20121 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20123 #: config/arc/arc.cc:4561
20124 #, fuzzy, c-format
20125 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20126 msgid "invalid operands to %%c code"
20127 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20129 #: config/arc/arc.cc:4569
20130 #, fuzzy, c-format
20131 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20132 msgid "invalid operand to %%M code"
20133 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20135 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
20136 #, c-format
20137 msgid "invalid operand to %%p code"
20138 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
20140 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
20141 #, c-format
20142 msgid "invalid operand to %%s code"
20143 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20145 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
20146 #, c-format
20147 msgid "invalid operand to %%R code"
20148 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
20150 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
20151 #, c-format
20152 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
20153 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
20155 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
20156 #, c-format
20157 msgid "invalid operand to %%U code"
20158 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
20160 #: config/arc/arc.cc:4892
20161 #, c-format
20162 msgid "invalid operand to %%V code"
20163 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
20165 #: config/arc/arc.cc:4949
20166 #, fuzzy, c-format
20167 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20168 msgid "invalid operand to %%O code"
20169 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20171 #. Unknown flag.
20172 #. Undocumented flag.
20173 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
20174 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
20175 #: config/sparc/sparc.cc:9649
20176 #, c-format
20177 msgid "invalid operand output code"
20178 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
20180 #: config/arc/arc.cc:6515
20181 #, fuzzy, c-format
20182 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
20183 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
20184 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20186 #: config/arc/arc.cc:6731
20187 msgid "unrecognized supposed constant"
20188 msgstr "預期的常數無法識別"
20190 #: config/arm/arm.cc:21009 config/arm/arm.cc:21034 config/arm/arm.cc:21044
20191 #: config/arm/arm.cc:21053 config/arm/arm.cc:21062
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "invalid shift operand"
20194 msgstr "無效的 Shift 運算元"
20196 #: config/arm/arm.cc:23971 config/arm/arm.cc:23989
20197 #, c-format
20198 msgid "predicated Thumb instruction"
20199 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
20201 #: config/arm/arm.cc:23977
20202 #, c-format
20203 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
20204 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
20206 #: config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24111 config/arm/arm.cc:24136
20207 #: config/nios2/nios2.cc:3084
20208 #, fuzzy, c-format
20209 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
20210 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20212 #: config/arm/arm.cc:24213 config/arm/arm.cc:24235 config/arm/arm.cc:24245
20213 #: config/arm/arm.cc:24255 config/arm/arm.cc:24265 config/arm/arm.cc:24304
20214 #: config/arm/arm.cc:24322 config/arm/arm.cc:24340 config/arm/arm.cc:24367
20215 #: config/arm/arm.cc:24382 config/arm/arm.cc:24409 config/arm/arm.cc:24416
20216 #: config/arm/arm.cc:24434 config/arm/arm.cc:24441 config/arm/arm.cc:24449
20217 #: config/arm/arm.cc:24470 config/arm/arm.cc:24477 config/arm/arm.cc:24668
20218 #: config/arm/arm.cc:24675 config/arm/arm.cc:24702 config/arm/arm.cc:24709
20219 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
20220 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
20221 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
20222 #: config/nds32/nds32.cc:3546
20223 #, c-format
20224 msgid "invalid operand for code '%c'"
20225 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20227 #: config/arm/arm.cc:24317
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "instruction never executed"
20230 msgstr "指令永不執行"
20232 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
20233 #: config/arm/arm.cc:24358
20234 #, fuzzy, c-format
20235 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
20236 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20238 #: config/arm/arm.cc:34270
20239 #, fuzzy
20240 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
20241 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20243 #: config/arm/arm.cc:34272
20244 #, fuzzy
20245 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
20246 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20248 #: config/arm/arm.cc:34287 config/arm/arm.cc:34303
20249 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
20250 msgstr ""
20252 #: config/avr/avr.cc:2994
20253 #, fuzzy, c-format
20254 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
20255 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
20257 #: config/avr/avr.cc:3177
20258 #, fuzzy
20259 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
20260 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
20262 #: config/avr/avr.cc:3227 config/avr/avr.cc:3294
20263 #, fuzzy
20264 msgid "bad address, not an I/O address:"
20265 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
20267 #: config/avr/avr.cc:3236
20268 #, fuzzy
20269 msgid "bad address, not a constant:"
20270 msgstr "不當的位址,不是常數:"
20272 #: config/avr/avr.cc:3254 config/avr/avr.cc:3261
20273 msgid "bad address, not (reg+disp):"
20274 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
20276 #: config/avr/avr.cc:3268
20277 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
20278 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
20280 #: config/avr/avr.cc:3280
20281 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
20282 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
20284 #: config/avr/avr.cc:3313
20285 #, c-format
20286 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
20287 msgstr ""
20289 #: config/avr/avr.cc:3321
20290 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
20291 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
20293 #: config/avr/avr.cc:4196 config/avr/avr.cc:5140 config/avr/avr.cc:5587
20294 msgid "invalid insn:"
20295 msgstr "無效指令:"
20297 #: config/avr/avr.cc:4250 config/avr/avr.cc:4362 config/avr/avr.cc:4420
20298 #: config/avr/avr.cc:4472 config/avr/avr.cc:4491 config/avr/avr.cc:4683
20299 #: config/avr/avr.cc:4991 config/avr/avr.cc:5276 config/avr/avr.cc:5480
20300 #: config/avr/avr.cc:5644 config/avr/avr.cc:5737 config/avr/avr.cc:5936
20301 msgid "incorrect insn:"
20302 msgstr "錯誤指令:"
20304 #: config/avr/avr.cc:4507 config/avr/avr.cc:4782 config/avr/avr.cc:5062
20305 #: config/avr/avr.cc:5348 config/avr/avr.cc:5526 config/avr/avr.cc:5793
20306 #: config/avr/avr.cc:5994
20307 msgid "unknown move insn:"
20308 msgstr "無效的 move 指令:"
20310 #: config/avr/avr.cc:6602
20311 msgid "bad shift insn:"
20312 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
20314 #: config/avr/avr.cc:6710 config/avr/avr.cc:7193 config/avr/avr.cc:7610
20315 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
20316 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
20318 #: config/avr/avr.cc:9134
20319 #, fuzzy
20320 msgid "unsupported fixed-point conversion"
20321 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20323 #: config/avr/avr.cc:10506
20324 msgid "variable"
20325 msgstr "變數"
20327 #: config/avr/avr.cc:10511
20328 msgid "function parameter"
20329 msgstr "函式參數"
20331 #: config/avr/avr.cc:10516
20332 msgid "structure field"
20333 msgstr "結構體欄位"
20335 #: config/avr/avr.cc:10522
20336 msgid "return type of function"
20337 msgstr "函式的回傳類型"
20339 #: config/avr/avr.cc:10527
20340 msgid "pointer"
20341 msgstr "指針"
20343 #: config/avr/driver-avr.cc:50
20344 #, fuzzy, c-format
20345 msgid ""
20346 "Running spec function '%s' with %d args\n"
20347 "\n"
20348 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20350 #: config/bfin/bfin.cc:1390
20351 #, c-format
20352 msgid "invalid %%j value"
20353 msgstr "無效的 %%j 值"
20355 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
20356 #, c-format
20357 msgid "invalid const_double operand"
20358 msgstr "無效的 const_double 運算元"
20360 #: config/bpf/bpf.cc:953
20361 #, fuzzy
20362 msgid "invalid address in operand"
20363 msgstr "無效的定址模式"
20365 #. Fallthrough.
20366 #: config/bpf/bpf.cc:960
20367 #, fuzzy
20368 #| msgid "unexpected operand"
20369 msgid "unsupported operand"
20370 msgstr "非預期的運算元"
20372 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
20373 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
20374 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6118 gcc.cc:6132
20375 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
20376 #: cp/typeck.cc:7634 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
20377 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
20378 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
20379 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182
20380 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362
20381 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40
20382 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55
20383 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
20384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20385 msgid "%s"
20386 msgstr "%s"
20388 #: config/cris/cris.cc:826
20389 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
20390 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
20392 #: config/cris/cris.cc:840
20393 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
20394 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
20396 #: config/cris/cris.cc:895
20397 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
20398 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
20400 #: config/cris/cris.cc:912
20401 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
20402 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
20404 #: config/cris/cris.cc:931
20405 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
20406 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
20408 #: config/cris/cris.cc:964
20409 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
20410 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
20412 #: config/cris/cris.cc:1003
20413 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
20414 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
20416 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
20417 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
20418 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
20420 #: config/cris/cris.cc:1060
20421 msgid "bad register"
20422 msgstr "錯誤的暫存器名"
20424 #: config/cris/cris.cc:1104
20425 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
20426 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
20428 #: config/cris/cris.cc:1121
20429 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
20430 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
20432 #: config/cris/cris.cc:1146
20433 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
20434 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
20436 #: config/cris/cris.cc:1201
20437 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
20438 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
20440 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
20441 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
20442 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
20444 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
20445 msgid "invalid operand modifier letter"
20446 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
20448 #: config/cris/cris.cc:1286
20449 msgid "unexpected multiplicative operand"
20450 msgstr "無效的乘性運算元"
20452 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
20453 msgid "unexpected operand"
20454 msgstr "非預期的運算元"
20456 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
20457 msgid "unrecognized address"
20458 msgstr "無法辨識的位址"
20460 #: config/cris/cris.cc:2556 config/cris/cris.cc:2609
20461 msgid "unexpected side-effects in address"
20462 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20464 #: config/fr30/fr30.cc:513
20465 #, c-format
20466 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
20467 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
20469 #: config/fr30/fr30.cc:537
20470 #, c-format
20471 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
20472 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
20474 #: config/fr30/fr30.cc:557
20475 #, c-format
20476 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
20477 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
20479 #: config/fr30/fr30.cc:578
20480 #, c-format
20481 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
20482 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
20484 #: config/fr30/fr30.cc:586
20485 #, c-format
20486 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
20487 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
20489 #: config/fr30/fr30.cc:603
20490 #, c-format
20491 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
20492 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
20494 #: config/fr30/fr30.cc:610
20495 #, c-format
20496 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
20497 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
20499 #: config/fr30/fr30.cc:627
20500 #, c-format
20501 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
20502 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
20504 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
20505 #: config/fr30/fr30.cc:688
20506 #, c-format
20507 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
20508 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
20510 #: config/frv/frv.cc:2491
20511 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
20512 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
20514 #: config/frv/frv.cc:2502
20515 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
20516 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
20518 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
20519 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
20520 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
20521 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
20523 #: config/frv/frv.cc:2671
20524 #, c-format
20525 msgid "bad condition code"
20526 msgstr "錯誤的條件碼"
20528 #: config/frv/frv.cc:2745
20529 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
20530 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
20532 #: config/frv/frv.cc:2806
20533 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
20534 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
20536 #: config/frv/frv.cc:2814
20537 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
20538 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
20540 #: config/frv/frv.cc:2830
20541 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
20542 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
20544 #: config/frv/frv.cc:2844
20545 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
20546 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
20548 #: config/frv/frv.cc:2892
20549 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
20550 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
20552 #: config/frv/frv.cc:2905
20553 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
20554 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
20556 #: config/frv/frv.cc:2926
20557 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
20558 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
20560 #: config/frv/frv.cc:2944
20561 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
20562 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
20564 #: config/frv/frv.cc:2964
20565 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
20566 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
20568 #: config/frv/frv.cc:2995
20569 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
20570 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
20572 #: config/frv/frv.cc:3000
20573 msgid "frv_print_operand: unknown code"
20574 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
20576 #: config/frv/frv.cc:4374
20577 msgid "bad output_move_single operand"
20578 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
20580 #: config/frv/frv.cc:4501
20581 msgid "bad output_move_double operand"
20582 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
20584 #: config/frv/frv.cc:4643
20585 msgid "bad output_condmove_single operand"
20586 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
20588 #: config/gcn/gcn.cc:6635 config/gcn/gcn.cc:6655 config/gcn/gcn.cc:6659
20589 #: config/gcn/gcn.cc:6991 config/gcn/gcn.cc:7002 config/gcn/gcn.cc:7005
20590 #, c-format
20591 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
20592 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
20594 #: config/gcn/gcn.cc:6771 config/gcn/gcn.cc:6794 config/gcn/gcn.cc:6826
20595 #: config/gcn/gcn.cc:6842 config/gcn/gcn.cc:6857 config/gcn/gcn.cc:6876
20596 #: config/gcn/gcn.cc:6940 config/gcn/gcn.cc:7136 config/gcn/gcn.cc:7251
20597 #, fuzzy, c-format
20598 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20599 msgid "invalid operand %%xn code"
20600 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20602 #: config/gcn/gcn.cc:7239
20603 #, fuzzy, c-format
20604 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
20605 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
20606 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
20608 #: config/gcn/gcn.cc:7321
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "invalid fp constant"
20611 msgstr "無效指令:"
20613 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
20614 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
20615 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "Expected register or constant integer."
20618 msgstr "預期的介面或指標到介面"
20620 #: config/i386/i386.cc:12403
20621 #, c-format
20622 msgid "invalid UNSPEC as operand"
20623 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20625 #: config/i386/i386.cc:12942
20626 #, fuzzy, c-format
20627 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
20628 msgid "invalid use of register '%s'"
20629 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
20631 #: config/i386/i386.cc:12947
20632 #, fuzzy, c-format
20633 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20634 msgid "invalid use of asm flag output"
20635 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
20637 #: config/i386/i386.cc:13180
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
20640 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20642 #: config/i386/i386.cc:13215
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
20645 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20647 #: config/i386/i386.cc:13290
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
20650 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
20652 #: config/i386/i386.cc:13295
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
20655 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20657 #: config/i386/i386.cc:13373
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
20660 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20662 #: config/i386/i386.cc:13452
20663 #, fuzzy, c-format
20664 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
20665 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20667 #: config/i386/i386.cc:13470
20668 #, fuzzy, c-format
20669 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
20670 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20672 #: config/i386/i386.cc:13483
20673 #, fuzzy, c-format
20674 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
20675 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
20677 #: config/i386/i386.cc:13498
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
20680 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20682 #: config/i386/i386.cc:13526
20683 #, fuzzy, c-format
20684 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
20685 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20687 #: config/i386/i386.cc:13544
20688 #, fuzzy, c-format
20689 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
20690 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20692 #: config/i386/i386.cc:13567
20693 #, fuzzy, c-format
20694 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
20695 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20697 #: config/i386/i386.cc:13671
20698 #, c-format
20699 msgid "invalid operand code '%c'"
20700 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20702 #: config/i386/i386.cc:13733 config/i386/i386.cc:14122
20703 #, c-format
20704 msgid "invalid constraints for operand"
20705 msgstr "運算元的約束無效"
20707 #: config/i386/i386.cc:13834
20708 #, fuzzy, c-format
20709 msgid "invalid vector immediate"
20710 msgstr "無效的控制述詞"
20712 #: config/i386/i386.cc:16911
20713 msgid "unknown insn mode"
20714 msgstr "不明的指令模式"
20716 #: config/ia64/ia64.cc:5460
20717 #, fuzzy, c-format
20718 msgid "invalid %%G mode"
20719 msgstr "無效的 %%G 模式"
20721 #: config/ia64/ia64.cc:5631
20722 #, c-format
20723 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
20724 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
20726 #: config/ia64/ia64.cc:11255
20727 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20728 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20730 #: config/ia64/ia64.cc:11258
20731 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20732 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20734 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
20735 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
20736 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
20738 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
20739 #, c-format
20740 msgid "invalid %%P operand"
20741 msgstr "無效的 %%P 運算元"
20743 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13998
20744 #, c-format
20745 msgid "invalid %%p value"
20746 msgstr "無效的 %%p 值"
20748 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
20749 #, c-format
20750 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
20751 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
20753 #: config/lm32/lm32.cc:524
20754 #, fuzzy, c-format
20755 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
20756 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
20758 #: config/lm32/lm32.cc:594
20759 #, fuzzy
20760 msgid "bad operand"
20761 msgstr "不當的運算元"
20763 #: config/lm32/lm32.cc:606
20764 #, fuzzy
20765 msgid "can't use non gp relative absolute address"
20766 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
20768 #: config/lm32/lm32.cc:610
20769 #, fuzzy
20770 msgid "invalid addressing mode"
20771 msgstr "無效的定址模式"
20773 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
20774 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9066
20775 #: config/mips/mips.cc:9093 config/mips/mips.cc:9276
20776 #, fuzzy, c-format
20777 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
20778 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
20780 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
20781 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
20782 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
20783 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
20784 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
20785 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9165
20786 #: config/mips/mips.cc:9172 config/mips/mips.cc:9179 config/mips/mips.cc:9186
20787 #: config/mips/mips.cc:9199 config/mips/mips.cc:9206 config/mips/mips.cc:9216
20788 #: config/mips/mips.cc:9219 config/mips/mips.cc:9231 config/mips/mips.cc:9234
20789 #: config/mips/mips.cc:9294 config/mips/mips.cc:9301 config/mips/mips.cc:9322
20790 #: config/mips/mips.cc:9337 config/mips/mips.cc:9356 config/mips/mips.cc:9365
20791 #: config/riscv/riscv.cc:4278 config/riscv/riscv.cc:4541
20792 #: config/riscv/riscv.cc:4547 config/riscv/riscv.cc:4556
20793 #, fuzzy, c-format
20794 msgid "invalid use of '%%%c'"
20795 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
20797 #: config/m32r/m32r.cc:2148
20798 msgid "bad insn for 'A'"
20799 msgstr "「A」的指令錯誤"
20801 #: config/m32r/m32r.cc:2195
20802 #, c-format
20803 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
20804 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
20806 #: config/m32r/m32r.cc:2218
20807 #, c-format
20808 msgid "invalid operand to %%N code"
20809 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20811 #: config/m32r/m32r.cc:2251
20812 msgid "pre-increment address is not a register"
20813 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
20815 #: config/m32r/m32r.cc:2258
20816 msgid "pre-decrement address is not a register"
20817 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
20819 #: config/m32r/m32r.cc:2265
20820 msgid "post-increment address is not a register"
20821 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
20823 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
20824 #: config/rs6000/rs6000.cc:20712
20825 msgid "bad address"
20826 msgstr "錯誤位址"
20828 #: config/m32r/m32r.cc:2360
20829 msgid "lo_sum not of register"
20830 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
20832 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
20833 #, fuzzy, c-format
20834 msgid "unknown punctuation '%c'"
20835 msgstr "不明標點符號『%c』"
20837 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
20838 #, fuzzy, c-format
20839 msgid "null pointer"
20840 msgstr "空指標"
20842 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
20843 #, c-format
20844 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
20845 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
20847 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
20848 #, c-format
20849 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
20850 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
20852 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
20853 #, fuzzy
20854 msgid "insn contains an invalid address !"
20855 msgstr "insn 含有無效的位址!"
20857 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
20858 #: config/xtensa/xtensa.cc:3105
20859 msgid "invalid address"
20860 msgstr "無效位址"
20862 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
20863 #, fuzzy, c-format
20864 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
20865 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
20867 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
20868 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
20869 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
20871 #: config/mmix/mmix.cc:1715
20872 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
20873 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
20875 #: config/mmix/mmix.cc:1725
20876 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
20877 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
20879 #: config/mmix/mmix.cc:1735
20880 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
20881 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
20883 #. We need the original here.
20884 #: config/mmix/mmix.cc:1819
20885 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
20886 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
20888 #: config/mmix/mmix.cc:1878
20889 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
20890 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
20892 #: config/mmix/mmix.cc:2770
20893 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
20894 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
20896 #: config/mmix/mmix.cc:2777
20897 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
20898 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20900 #: config/mmix/mmix.cc:2781
20901 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
20902 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20904 #: config/mmix/mmix.cc:2823
20905 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
20906 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
20908 #: config/msp430/msp430.cc:4229
20909 #, c-format
20910 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
20911 msgstr ""
20913 #: config/msp430/msp430.cc:4342
20914 #, fuzzy, c-format
20915 msgid "invalid operand prefix"
20916 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20918 #: config/msp430/msp430.cc:4376
20919 #, fuzzy, c-format
20920 msgid "invalid zero extract"
20921 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20923 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
20924 #, fuzzy, c-format
20925 #| msgid "invalid rotate insn"
20926 msgid "invalid relocation"
20927 msgstr "無效的循環移位指令"
20929 #: config/or1k/or1k.cc:1256
20930 #, c-format
20931 msgid "invalid %%H value"
20932 msgstr "無效 %%H 值"
20934 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:3022
20935 #, c-format
20936 msgid "invalid %%d value"
20937 msgstr "無效的 %%d 值"
20939 #: config/or1k/or1k.cc:1317
20940 #, fuzzy, c-format
20941 msgid "unknown operand letter: '%c'"
20942 msgstr "不明標點符號『%c』"
20944 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
20945 #, fuzzy, c-format
20946 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
20947 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20949 #: config/pru/pru.cc:1728
20950 #, fuzzy, c-format
20951 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
20952 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20954 #: config/pru/pru.cc:1813
20955 #, fuzzy, c-format
20956 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
20957 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20959 #: config/pru/pru.cc:1827
20960 #, fuzzy, c-format
20961 #| msgid "-mhard-float not supported"
20962 msgid "double constants not supported"
20963 msgstr "不支援 -mhard-float"
20965 #: config/pru/pru.cc:1910
20966 #, fuzzy, c-format
20967 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
20968 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20970 #: config/pru/pru.cc:1920
20971 #, fuzzy, c-format
20972 #| msgid "unexpected side-effects in address"
20973 msgid "unexpected text address:"
20974 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20976 #: config/pru/pru.cc:1939
20977 #, fuzzy, c-format
20978 #| msgid "unsupported combination: %s"
20979 msgid "unsupported constant address:"
20980 msgstr "不支援的組合:%s"
20982 #: config/pru/pru.cc:2000
20983 #, fuzzy, c-format
20984 msgid "unsupported memory expression:"
20985 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20987 #: config/riscv/riscv.cc:4384
20988 #, fuzzy, c-format
20989 msgid "invalid vector operand"
20990 msgstr "無效的 %%r 運算元"
20992 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
20993 #, fuzzy, c-format
20994 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
20995 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
20997 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
20998 #, c-format
20999 msgid "Out of stack space.\n"
21000 msgstr "堆疊溢出。\n"
21002 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
21003 #, c-format
21004 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
21005 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
21007 #: config/rs6000/rs6000.cc:3807
21008 #, fuzzy
21009 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
21010 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
21012 #: config/rs6000/rs6000.cc:3815
21013 #, fuzzy
21014 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
21015 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
21017 #: config/rs6000/rs6000.cc:3820
21018 #, fuzzy
21019 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
21020 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
21022 #: config/rs6000/rs6000.cc:3822
21023 #, fuzzy
21024 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
21025 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
21027 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
21028 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
21029 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
21031 #: config/rs6000/rs6000.cc:3974
21032 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
21033 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
21035 #: config/rs6000/rs6000.cc:3986
21036 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
21037 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
21039 #: config/rs6000/rs6000.cc:11088
21040 #, fuzzy
21041 msgid "bad move"
21042 msgstr "不當的移動"
21044 #: config/rs6000/rs6000.cc:13628
21045 msgid "Bad 128-bit move"
21046 msgstr "錯誤 128 位元移動"
21048 #: config/rs6000/rs6000.cc:13808
21049 #, fuzzy, c-format
21050 #| msgid "invalid %%J value"
21051 msgid "invalid %%A value"
21052 msgstr "無效 %%J 值"
21054 #: config/rs6000/rs6000.cc:13817 config/xtensa/xtensa.cc:2957
21055 #, c-format
21056 msgid "invalid %%D value"
21057 msgstr "無效的 %%D 值"
21059 #: config/rs6000/rs6000.cc:13832
21060 #, fuzzy, c-format
21061 #| msgid "invalid %%H value"
21062 msgid "invalid %%e value"
21063 msgstr "無效 %%H 值"
21065 #: config/rs6000/rs6000.cc:13853
21066 #, c-format
21067 msgid "invalid %%f value"
21068 msgstr "無效 %%f 值"
21070 #: config/rs6000/rs6000.cc:13862
21071 #, c-format
21072 msgid "invalid %%F value"
21073 msgstr "無效 %%F 值"
21075 #: config/rs6000/rs6000.cc:13871
21076 #, c-format
21077 msgid "invalid %%G value"
21078 msgstr "無效 %%G 值"
21080 #: config/rs6000/rs6000.cc:13906
21081 #, c-format
21082 msgid "invalid %%j code"
21083 msgstr "無效 %%j 程式碼"
21085 #: config/rs6000/rs6000.cc:13916
21086 #, c-format
21087 msgid "invalid %%J code"
21088 msgstr "無效 %%J 程式碼"
21090 #: config/rs6000/rs6000.cc:13926
21091 #, c-format
21092 msgid "invalid %%k value"
21093 msgstr "無效 %%k 值"
21095 #: config/rs6000/rs6000.cc:13941 config/xtensa/xtensa.cc:2994
21096 #, c-format
21097 msgid "invalid %%K value"
21098 msgstr "無效 %%K 值"
21100 #: config/rs6000/rs6000.cc:13988
21101 #, c-format
21102 msgid "invalid %%O value"
21103 msgstr "無效 %%O 值"
21105 #: config/rs6000/rs6000.cc:14035
21106 #, c-format
21107 msgid "invalid %%q value"
21108 msgstr "無效 %%q 值"
21110 #: config/rs6000/rs6000.cc:14077
21111 #, fuzzy, c-format
21112 #| msgid "invalid %%H value"
21113 msgid "invalid %%t value"
21114 msgstr "無效 %%H 值"
21116 #: config/rs6000/rs6000.cc:14094
21117 #, c-format
21118 msgid "invalid %%T value"
21119 msgstr "無效 %%T 值"
21121 #: config/rs6000/rs6000.cc:14106
21122 #, c-format
21123 msgid "invalid %%u value"
21124 msgstr "無效 %%u 值"
21126 #: config/rs6000/rs6000.cc:14120 config/xtensa/xtensa.cc:2969
21127 #, c-format
21128 msgid "invalid %%v value"
21129 msgstr "無效 %%v 值"
21131 #: config/rs6000/rs6000.cc:14170
21132 #, fuzzy, c-format
21133 #| msgid "invalid %%H value"
21134 msgid "invalid %%V value"
21135 msgstr "無效 %%H 值"
21137 #: config/rs6000/rs6000.cc:14186 config/xtensa/xtensa.cc:3015
21138 #, c-format
21139 msgid "invalid %%x value"
21140 msgstr "無效的 %%x 值"
21142 #: config/rs6000/rs6000.cc:14243
21143 #, fuzzy, c-format
21144 #| msgid "invalid %%H value"
21145 msgid "invalid %%z value"
21146 msgstr "無效 %%H 值"
21148 #: config/rs6000/rs6000.cc:14312
21149 #, fuzzy, c-format
21150 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
21151 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
21153 #: config/rs6000/rs6000.cc:15242
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
21156 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
21158 #: config/rs6000/rs6000.cc:24109
21159 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21160 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21162 #: config/rs6000/rs6000.cc:27731
21163 #, fuzzy
21164 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
21165 msgid "Could not generate addis value for fusion"
21166 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
21168 #: config/rs6000/rs6000.cc:27800
21169 #, fuzzy
21170 #| msgid "unable to generate reloads for:"
21171 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
21172 msgstr "無法產生重新載入,為:"
21174 #: config/rs6000/rs6000.cc:27876
21175 msgid "Bad GPR fusion"
21176 msgstr "錯誤 GPR 融合"
21178 #: config/rs6000/rs6000.cc:28478
21179 #, fuzzy
21180 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
21181 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21183 #: config/rs6000/rs6000.cc:28480
21184 #, fuzzy
21185 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
21186 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21188 #: config/rs6000/rs6000.cc:28482
21189 #, fuzzy
21190 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
21191 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
21192 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21194 #: config/rs6000/rs6000.cc:28484
21195 #, fuzzy
21196 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
21197 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
21198 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21200 #: config/s390/s390.cc:8072
21201 #, fuzzy, c-format
21202 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
21203 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
21205 #: config/s390/s390.cc:8083
21206 #, c-format
21207 msgid "cannot decompose address"
21208 msgstr "無法分解位址"
21210 #: config/s390/s390.cc:8165
21211 #, fuzzy, c-format
21212 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
21213 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
21215 #: config/s390/s390.cc:8188
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
21218 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
21220 #: config/s390/s390.cc:8206
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
21223 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
21225 #: config/s390/s390.cc:8228
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
21228 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
21230 #: config/s390/s390.cc:8246
21231 #, fuzzy, c-format
21232 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
21233 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
21235 #: config/s390/s390.cc:8256
21236 #, fuzzy, c-format
21237 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
21238 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
21240 #: config/s390/s390.cc:8277
21241 #, fuzzy, c-format
21242 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
21243 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
21245 #: config/s390/s390.cc:8288
21246 #, fuzzy, c-format
21247 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
21248 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
21250 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
21251 #, fuzzy, c-format
21252 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
21253 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21255 #: config/s390/s390.cc:8415
21256 #, fuzzy, c-format
21257 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
21258 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21260 #: config/s390/s390.cc:8452
21261 #, fuzzy, c-format
21262 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
21263 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21265 #: config/s390/s390.cc:8459
21266 #, fuzzy, c-format
21267 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
21268 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21270 #: config/s390/s390.cc:8462
21271 #, fuzzy, c-format
21272 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
21273 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
21275 #: config/s390/s390.cc:12310
21276 #, fuzzy
21277 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21278 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
21279 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21281 #: config/s390/s390.cc:16742
21282 #, fuzzy
21283 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21284 msgid "types differ in signedness"
21285 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
21287 #: config/s390/s390.cc:16752
21288 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
21289 msgstr ""
21291 #: config/s390/s390.cc:16755
21292 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
21293 msgstr ""
21295 #: config/s390/s390.cc:16763
21296 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
21297 msgstr ""
21299 #: config/sh/sh.cc:1222
21300 #, c-format
21301 msgid "invalid operand to %%R"
21302 msgstr "%%R 的運算元無效"
21304 #: config/sh/sh.cc:1249
21305 #, c-format
21306 msgid "invalid operand to %%S"
21307 msgstr "%%S 的運算元無效"
21309 #: config/sh/sh.cc:8667
21310 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
21311 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
21313 #: config/sh/sh.cc:8669
21314 msgid "created and used with different ABIs"
21315 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
21317 #: config/sh/sh.cc:8671
21318 msgid "created and used with different endianness"
21319 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
21321 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
21322 #, c-format
21323 msgid "invalid %%Y operand"
21324 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
21326 #: config/sparc/sparc.cc:9472
21327 #, c-format
21328 msgid "invalid %%A operand"
21329 msgstr "無效的 %%A 運算元"
21331 #: config/sparc/sparc.cc:9492
21332 #, c-format
21333 msgid "invalid %%B operand"
21334 msgstr "無效的 %%B 運算元"
21336 #: config/sparc/sparc.cc:9572
21337 #, c-format
21338 msgid "invalid %%C operand"
21339 msgstr "無效的 %%C 運算元"
21341 #: config/sparc/sparc.cc:9604
21342 #, c-format
21343 msgid "invalid %%D operand"
21344 msgstr "無效的 %%D 運算元"
21346 #: config/sparc/sparc.cc:9623
21347 #, c-format
21348 msgid "invalid %%f operand"
21349 msgstr "無效的 %%f 運算元"
21351 #: config/sparc/sparc.cc:9635
21352 #, c-format
21353 msgid "invalid %%s operand"
21354 msgstr "無效的 %%s 運算元"
21356 #: config/sparc/sparc.cc:9680
21357 #, fuzzy, c-format
21358 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
21359 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
21360 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
21362 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
21363 #, c-format
21364 msgid "'B' operand is not constant"
21365 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
21367 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
21368 #, c-format
21369 msgid "'B' operand has multiple bits set"
21370 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
21372 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
21373 #, c-format
21374 msgid "'o' operand is not constant"
21375 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
21377 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
21378 #, c-format
21379 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
21380 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
21382 #: config/v850/v850.cc:271
21383 msgid "const_double_split got a bad insn:"
21384 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
21386 #: config/v850/v850.cc:885
21387 msgid "output_move_single:"
21388 msgstr "output_move_single:"
21390 #: config/vax/vax.cc:481
21391 #, fuzzy, c-format
21392 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
21393 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
21395 #: config/vax/vax.cc:490
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
21398 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
21400 #: config/vax/vax.cc:578
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid "symbol used as immediate operand"
21403 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
21405 #: config/vax/vax.cc:1680
21406 #, fuzzy
21407 msgid "illegal operand detected"
21408 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21410 #: config/visium/visium.cc:3365
21411 #, fuzzy
21412 msgid "illegal operand "
21413 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21415 #: config/visium/visium.cc:3416
21416 #, fuzzy
21417 msgid "illegal operand address (1)"
21418 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21420 #: config/visium/visium.cc:3423
21421 #, fuzzy
21422 msgid "illegal operand address (2)"
21423 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21425 #: config/visium/visium.cc:3438
21426 #, fuzzy
21427 msgid "illegal operand address (3)"
21428 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21430 #: config/visium/visium.cc:3446
21431 #, fuzzy
21432 msgid "illegal operand address (4)"
21433 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21435 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63
21436 #, fuzzy
21437 #| msgid "Generate code for a DLL"
21438 msgid "Unable to load DLL."
21439 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
21441 #: config/xtensa/xtensa.cc:831 config/xtensa/xtensa.cc:869
21442 msgid "bad test"
21443 msgstr "錯誤的測試"
21445 #: config/xtensa/xtensa.cc:2989
21446 msgid "invalid mask"
21447 msgstr "無效遮罩"
21449 #: config/xtensa/xtensa.cc:3041 config/xtensa/xtensa.cc:3051
21450 #, c-format
21451 msgid "invalid %%t/%%b value"
21452 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
21454 #: config/xtensa/xtensa.cc:3130
21455 msgid "no register in address"
21456 msgstr "位址中無暫存器"
21458 #: config/xtensa/xtensa.cc:3138
21459 msgid "address offset not a constant"
21460 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
21462 #: c/c-objc-common.cc:193
21463 #, fuzzy
21464 msgid "{erroneous}"
21465 msgstr "{匿名}"
21467 #: c/c-objc-common.cc:234
21468 msgid "aka"
21469 msgstr "又名"
21471 #: c/c-objc-common.cc:326
21472 #, fuzzy
21473 msgid "({anonymous})"
21474 msgstr "({匿名})"
21476 #. If we have
21477 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
21478 #. then assume we have a missing semicolon, which would
21479 #. give us:
21480 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
21481 #. ^
21482 #. ;
21483 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
21484 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
21485 #: c/c-parser.cc:2761 c/c-parser.cc:2883 c/c-parser.cc:2897 c/c-parser.cc:6163
21486 #: c/c-parser.cc:6786 c/c-parser.cc:7215 c/c-parser.cc:7394 c/c-parser.cc:7427
21487 #: c/c-parser.cc:7693 c/c-parser.cc:11764 c/c-parser.cc:11799
21488 #: c/c-parser.cc:11830 c/c-parser.cc:11877 c/c-parser.cc:12058
21489 #: c/c-parser.cc:12891 c/c-parser.cc:12966 c/c-parser.cc:13009
21490 #: c/c-parser.cc:19402 c/c-parser.cc:19482 c/c-parser.cc:19811
21491 #: c/c-parser.cc:19837 c/c-parser.cc:19860 c/c-parser.cc:20307
21492 #: c/c-parser.cc:20351 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
21493 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
21494 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
21495 #: c/c-parser.cc:3671 c/c-parser.cc:3861 c/c-parser.cc:3896
21496 #: c/c-parser.cc:12051 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
21497 #: cp/parser.cc:15350 cp/parser.cc:33084 cp/parser.cc:33720
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "expected %<;%>"
21500 msgstr "需要 %<;%>"
21502 #: c/c-parser.cc:3355 c/c-parser.cc:4460 c/c-parser.cc:4655 c/c-parser.cc:4713
21503 #: c/c-parser.cc:4771 c/c-parser.cc:5153 c/c-parser.cc:5176 c/c-parser.cc:5185
21504 #: c/c-parser.cc:5236 c/c-parser.cc:5245 c/c-parser.cc:9126 c/c-parser.cc:9194
21505 #: c/c-parser.cc:9704 c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9763 c/c-parser.cc:9875
21506 #: c/c-parser.cc:10694 c/c-parser.cc:12165 c/c-parser.cc:14549
21507 #: c/c-parser.cc:15263 c/c-parser.cc:15322 c/c-parser.cc:15377
21508 #: c/c-parser.cc:17171 c/c-parser.cc:17291 c/c-parser.cc:18625
21509 #: c/c-parser.cc:19902 c/c-parser.cc:20315 c/c-parser.cc:23400
21510 #: c/c-parser.cc:23482 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
21511 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
21512 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
21513 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
21514 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
21515 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
21516 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
21517 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
21518 #: c/c-parser.cc:7645 cp/parser.cc:33768
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "expected %<)%>"
21521 msgstr "預期 %<)%>"
21523 #: c/c-parser.cc:4549 c/c-parser.cc:5296 c/c-parser.cc:5448 c/c-parser.cc:5474
21524 #: c/c-parser.cc:5475 c/c-parser.cc:5918 c/c-parser.cc:5962 c/c-parser.cc:7744
21525 #: c/c-parser.cc:9866 c/c-parser.cc:10835 c/c-parser.cc:11189
21526 #: c/c-parser.cc:13952 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33732
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format
21528 msgid "expected %<]%>"
21529 msgstr "預期 %<]%>"
21531 #: c/c-parser.cc:4751
21532 #, fuzzy
21533 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
21534 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
21536 #. Look for the two `(' tokens.
21537 #: c/c-parser.cc:5205 c/c-parser.cc:5210 c/c-parser.cc:14532
21538 #: c/c-parser.cc:15352 c/c-parser.cc:22676 c/c-parser.cc:23208
21539 #: c/c-parser.cc:23425 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
21540 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
21541 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
21542 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
21543 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
21544 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
21545 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14354 cp/parser.cc:33723
21546 #, fuzzy, gcc-internal-format
21547 msgid "expected %<(%>"
21548 msgstr "預期 %<(%>"
21550 #: c/c-parser.cc:5444 c/c-parser.cc:5446 c/c-parser.cc:13856
21551 #: cp/parser.cc:33735 cp/parser.cc:37503 go/gofrontend/embed.cc:439
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 msgid "expected %<[%>"
21554 msgstr "預期 %<[%>"
21556 #: c/c-parser.cc:6099 c/c-parser.cc:12394 c/c-parser.cc:19377
21557 #: c/c-parser.cc:19463 c/c-parser.cc:20121 c/c-parser.cc:20993
21558 #: c/c-parser.cc:24656 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
21559 #: c/c-parser.cc:3658 c/c-parser.cc:3885 c/c-parser.cc:11946
21560 #: cp/parser.cc:21039 cp/parser.cc:33729 go/gofrontend/embed.cc:370
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "expected %<{%>"
21563 msgstr "需要 %<{%>"
21565 #: c/c-parser.cc:6394 c/c-parser.cc:6403 c/c-parser.cc:8191 c/c-parser.cc:9331
21566 #: c/c-parser.cc:12158 c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12619
21567 #: c/c-parser.cc:13934 c/c-parser.cc:14954 c/c-parser.cc:15180
21568 #: c/c-parser.cc:15698 c/c-parser.cc:15799 c/c-parser.cc:16333
21569 #: c/c-parser.cc:16769 c/c-parser.cc:16845 c/c-parser.cc:16962
21570 #: c/c-parser.cc:17034 c/c-parser.cc:22538 c/c-parser.cc:23265
21571 #: c/c-parser.cc:23324 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
21572 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7652
21573 #: c/c-parser.cc:14457 c/c-parser.cc:15804 cp/parser.cc:33762
21574 #: cp/parser.cc:35464 cp/parser.cc:38351 cp/parser.cc:39226
21575 #: go/gofrontend/embed.cc:403
21576 #, fuzzy, gcc-internal-format
21577 msgid "expected %<:%>"
21578 msgstr "預期 %<:%>"
21580 #: c/c-parser.cc:7202 cp/parser.cc:33649
21581 #, fuzzy, gcc-internal-format
21582 msgid "expected %<while%>"
21583 msgstr "預期 %<while%>"
21585 #: c/c-parser.cc:9089 c/c-parser.cc:9282 c/c-parser.cc:9753 c/c-parser.cc:9796
21586 #: c/c-parser.cc:9937 c/c-parser.cc:10684 c/c-parser.cc:15357
21587 #: c/c-parser.cc:16914 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
21588 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
21589 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33082 cp/parser.cc:33738
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "expected %<,%>"
21592 msgstr "預期 %<,%>"
21594 #: c/c-parser.cc:9650
21595 #, fuzzy
21596 msgid "expected %<.%>"
21597 msgstr "預期 %<.%>"
21599 #: c/c-parser.cc:11617 c/c-parser.cc:11649 c/c-parser.cc:11889
21600 #: cp/parser.cc:36038 cp/parser.cc:36059
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 msgid "expected %<@end%>"
21603 msgstr "預期 %<@end%>"
21605 #: c/c-parser.cc:12307 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33747
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 msgid "expected %<>%>"
21608 msgstr "預期 %<>%>"
21610 #: c/c-parser.cc:15893 c/c-parser.cc:17309 cp/parser.cc:33771
21611 #, fuzzy, gcc-internal-format
21612 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
21613 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
21615 #. All following cases are statements with LHS.
21616 #: c/c-parser.cc:16761 c/c-parser.cc:19270 c/c-parser.cc:19317
21617 #: c/c-parser.cc:19474 c/c-parser.cc:19821 c/c-parser.cc:20294
21618 #: c/c-parser.cc:22745 c/c-parser.cc:23466 c/gimple-parser.cc:740
21619 #: c/c-parser.cc:5985 c/c-parser.cc:19394 c/c-parser.cc:19617
21620 #: cp/parser.cc:33750 cp/parser.cc:42078 cp/parser.cc:42251
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "expected %<=%>"
21623 msgstr "需要 %<=%>"
21625 #: c/c-parser.cc:19405 c/c-parser.cc:19485 c/c-parser.cc:19838
21626 #: c/c-parser.cc:20172 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
21627 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33726
21628 #: cp/parser.cc:36248
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 msgid "expected %<}%>"
21631 msgstr "預期 %<}%>"
21633 #: c/c-parser.cc:19498 cp/parser.cc:42176
21634 #, fuzzy, gcc-internal-format
21635 msgid "expected %<else%>"
21636 msgstr "預期 %<delete%>"
21638 #: c/c-parser.cc:21038 c/c-parser.cc:21027 cp/parser.cc:44436
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format
21640 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21641 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
21643 #: c/c-parser.cc:24026 cp/parser.cc:48281
21644 msgid "<message unknown at compile time>"
21645 msgstr ""
21647 #: c/c-typeck.cc:8855
21648 #, fuzzy
21649 msgid "(anonymous)"
21650 msgstr "(匿名)"
21652 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18387 cp/parser.cc:33744
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "expected %<<%>"
21655 msgstr "預期 %<<%>"
21657 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
21658 #: c/gimple-parser.cc:2284
21659 #, fuzzy, gcc-internal-format
21660 msgid "expected label"
21661 msgstr "預期的頻道"
21663 #: cp/call.cc:4067
21664 #, fuzzy
21665 #| msgid "candidate 1:"
21666 msgid "candidate:"
21667 msgstr "備選 1:"
21669 #: cp/call.cc:8208
21670 #, fuzzy
21671 msgid "  after user-defined conversion:"
21672 msgstr "啟用使用者定義的指令"
21674 #: cp/call.cc:8372 cp/pt.cc:2022 cp/pt.cc:26168
21675 #, fuzzy
21676 msgid "candidate is:"
21677 msgid_plural "candidates are:"
21678 msgstr[0] "candidate 是:"
21680 #: cp/call.cc:12818 cp/call.cc:13230
21681 msgid "candidate 1:"
21682 msgstr "備選 1:"
21684 #: cp/call.cc:12820 cp/call.cc:13231
21685 msgid "candidate 2:"
21686 msgstr "備選 2:"
21688 #: cp/decl.cc:3588
21689 msgid "jump to label %qD"
21690 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
21692 #: cp/decl.cc:3589
21693 msgid "jump to case label"
21694 msgstr "跳轉至 case 標籤"
21696 #: cp/error.cc:462
21697 #, fuzzy
21698 msgid "<missing>"
21699 msgstr "<missing>"
21701 #: cp/error.cc:564
21702 #, fuzzy
21703 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
21704 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
21706 #: cp/error.cc:566
21707 #, fuzzy
21708 msgid "<unresolved overloaded function type>"
21709 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
21711 #: cp/error.cc:733
21712 #, fuzzy
21713 msgid "<type error>"
21714 msgstr "<type error>"
21716 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
21717 #: cp/error.cc:840
21718 #, fuzzy
21719 msgid "<lambda"
21720 msgstr "<lambda"
21722 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6362 cp/cxx-pretty-print.cc:154
21723 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2831
21724 #, fuzzy, gcc-internal-format
21725 msgid "<unnamed>"
21726 msgstr "<unnamed>"
21728 #: cp/error.cc:852
21729 #, fuzzy, c-format
21730 msgid "<unnamed %s>"
21731 msgstr "<unnamed>"
21733 #: cp/error.cc:990
21734 #, fuzzy
21735 msgid "<typeprefixerror>"
21736 msgstr "<typeprefixerror>"
21738 #: cp/error.cc:1131
21739 #, fuzzy, c-format
21740 msgid "(static initializers for %s)"
21741 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
21743 #: cp/error.cc:1133
21744 #, fuzzy, c-format
21745 msgid "(static destructors for %s)"
21746 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
21748 #: cp/error.cc:1179
21749 msgid "<structured bindings>"
21750 msgstr ""
21752 #: cp/error.cc:1303
21753 #, fuzzy
21754 msgid "vtable for "
21755 msgstr "vtable 用於 "
21757 #: cp/error.cc:1327
21758 #, fuzzy
21759 msgid "<return value> "
21760 msgstr "<return value> "
21762 #: cp/error.cc:1342
21763 #, fuzzy
21764 msgid "{anonymous}"
21765 msgstr "{匿名}"
21767 #: cp/error.cc:1344
21768 #, fuzzy
21769 msgid "(anonymous namespace)"
21770 msgstr "(匿名)"
21772 #: cp/error.cc:1444
21773 #, fuzzy
21774 msgid "<template arguments error>"
21775 msgstr "<template arguments error>"
21777 #: cp/error.cc:1469
21778 #, fuzzy
21779 msgid "<enumerator>"
21780 msgstr "<enumerator>"
21782 #: cp/error.cc:1533
21783 #, fuzzy
21784 msgid "<declaration error>"
21785 msgstr "<declaration error>"
21787 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
21788 #, fuzzy
21789 msgid "<template parameter error>"
21790 msgstr "<template parameter error>"
21792 #: cp/error.cc:2249
21793 #, fuzzy
21794 msgid "<statement>"
21795 msgstr "<statement>"
21797 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
21798 #, fuzzy, gcc-internal-format
21799 msgid "<unknown>"
21800 msgstr "<unknown>"
21802 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
21803 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
21804 #: cp/error.cc:2297
21805 #, fuzzy
21806 msgid "<throw-expression>"
21807 msgstr "<throw-expression>"
21809 #: cp/error.cc:2398
21810 msgid "<ubsan routine call>"
21811 msgstr ""
21813 #: cp/error.cc:2889
21814 #, fuzzy
21815 msgid "<unparsed>"
21816 msgstr "<unparsed>"
21818 #: cp/error.cc:3046
21819 #, fuzzy
21820 msgid "<lambda>"
21821 msgstr "<lambda"
21823 #: cp/error.cc:3085
21824 msgid "*this"
21825 msgstr "*this"
21827 #: cp/error.cc:3099
21828 #, fuzzy
21829 msgid "<expression error>"
21830 msgstr "<expression error>"
21832 #: cp/error.cc:3114
21833 #, fuzzy
21834 msgid "<unknown operator>"
21835 msgstr "<unknown operator>"
21837 #: cp/error.cc:3589
21838 #, fuzzy
21839 msgid "At global scope:"
21840 msgstr "於全域範圍:"
21842 #: cp/error.cc:3648
21843 #, fuzzy
21844 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
21845 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
21846 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
21848 #: cp/error.cc:3653
21849 #, fuzzy
21850 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
21851 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d%R"
21852 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
21854 #: cp/error.cc:3659
21855 #, fuzzy
21856 #| msgid "    inlined from %qs"
21857 msgid "    inlined from %qD"
21858 msgstr "    從 %qs 內聯"
21860 #: cp/error.cc:3686
21861 #, fuzzy
21862 msgid "In static member function %qD"
21863 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
21865 #: cp/error.cc:3688
21866 #, fuzzy
21867 msgid "In copy constructor %qD"
21868 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
21870 #: cp/error.cc:3690
21871 #, fuzzy
21872 msgid "In constructor %qD"
21873 msgstr "在中建構子 %qs"
21875 #: cp/error.cc:3692
21876 #, fuzzy
21877 msgid "In destructor %qD"
21878 msgstr "在中解構式 %qs"
21880 #: cp/error.cc:3694
21881 #, fuzzy
21882 msgid "In lambda function"
21883 msgstr "在中 lambda 函式"
21885 #: cp/error.cc:3696
21886 #, fuzzy
21887 #| msgid "In member function %qs"
21888 msgid "In member function %qD"
21889 msgstr "在 %qs 成員函式中"
21891 #: cp/error.cc:3699
21892 #, fuzzy
21893 #| msgid "In function %qs"
21894 msgid "In function %qD"
21895 msgstr "在函式 %qs 中"
21897 #: cp/error.cc:3722
21898 #, fuzzy, c-format
21899 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
21900 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
21902 #: cp/error.cc:3723
21903 #, fuzzy
21904 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
21905 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
21907 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
21908 #, fuzzy
21909 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
21910 msgstr "%s:%d:%d:  "
21912 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
21913 #, fuzzy
21914 msgid "%r%s:%d:%R   "
21915 msgstr "%s:%d:  "
21917 #: cp/error.cc:3759
21918 #, fuzzy, c-format
21919 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
21920 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
21922 #: cp/error.cc:3760
21923 #, fuzzy, c-format
21924 msgid "required by substitution of %qS\n"
21925 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
21927 #: cp/error.cc:3765
21928 #, fuzzy
21929 msgid "recursively required from %q#D\n"
21930 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
21932 #: cp/error.cc:3766
21933 #, fuzzy
21934 msgid "required from %q#D\n"
21935 msgstr "必要項從 %q#D\n"
21937 #: cp/error.cc:3773
21938 #, fuzzy
21939 msgid "recursively required from here\n"
21940 msgstr "遞迴必要項從在此"
21942 #: cp/error.cc:3774
21943 #, fuzzy
21944 msgid "required from here\n"
21945 msgstr "必要項從在此"
21947 #: cp/error.cc:3826
21948 #, fuzzy
21949 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21950 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21952 #: cp/error.cc:3832
21953 #, fuzzy
21954 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21955 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21957 #: cp/error.cc:3886
21958 #, fuzzy
21959 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21960 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21962 #: cp/error.cc:3890
21963 #, fuzzy
21964 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21965 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21967 #: cp/parser.cc:6140
21968 #, fuzzy
21969 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21970 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
21971 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21973 #: cp/parser.cc:6141
21974 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21975 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21977 #: cp/parser.cc:21883
21978 #, fuzzy
21979 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
21980 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
21982 #: cp/parser.cc:21886
21983 #, fuzzy
21984 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
21985 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
21987 #: cp/parser.cc:21888
21988 #, fuzzy
21989 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
21990 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
21992 #: cp/parser.cc:21890
21993 #, fuzzy
21994 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
21995 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
21997 #: cp/parser.cc:21892
21998 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
21999 msgstr ""
22001 #: cp/pt.cc:2020 cp/semantics.cc:5992
22002 msgid "candidates are:"
22003 msgstr "備選為:"
22005 #: cp/rtti.cc:592
22006 #, fuzzy
22007 msgid "target is not pointer or reference to class"
22008 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
22010 #: cp/rtti.cc:597
22011 #, fuzzy
22012 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
22013 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
22015 #: cp/rtti.cc:603
22016 #, fuzzy
22017 msgid "target is not pointer or reference"
22018 msgstr "目標不是指標或參考"
22020 #: cp/rtti.cc:619
22021 #, fuzzy
22022 msgid "source is not a pointer"
22023 msgstr "來源並非指標"
22025 #: cp/rtti.cc:624
22026 #, fuzzy
22027 msgid "source is not a pointer to class"
22028 msgstr "來源並非指標到類別"
22030 #: cp/rtti.cc:629
22031 #, fuzzy
22032 msgid "source is a pointer to incomplete type"
22033 msgstr "來源是指標到不完整型態"
22035 #: cp/rtti.cc:642
22036 #, fuzzy
22037 msgid "source is not of class type"
22038 msgstr "來源不是的類別型態"
22040 #: cp/rtti.cc:647
22041 #, fuzzy
22042 msgid "source is of incomplete class type"
22043 msgstr "來源是的不完整類別型態"
22045 #: cp/rtti.cc:658
22046 #, fuzzy
22047 msgid "conversion casts away constness"
22048 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
22050 #: cp/rtti.cc:818
22051 #, fuzzy
22052 msgid "source type is not polymorphic"
22053 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
22055 #: cp/typeck.cc:7328 c/c-typeck.cc:4601
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "wrong type argument to unary minus"
22058 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
22060 #: cp/typeck.cc:7329 c/c-typeck.cc:4588
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "wrong type argument to unary plus"
22063 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
22065 #: cp/typeck.cc:7356 c/c-typeck.cc:4645
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "wrong type argument to bit-complement"
22068 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
22070 #: cp/typeck.cc:7373 c/c-typeck.cc:4653
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "wrong type argument to abs"
22073 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
22075 #: cp/typeck.cc:7385 c/c-typeck.cc:4675
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "wrong type argument to conjugation"
22078 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
22080 #: cp/typeck.cc:7407
22081 #, fuzzy
22082 msgid "in argument to unary !"
22083 msgstr "在中引數到一元!"
22085 #: cp/typeck.cc:7456
22086 #, fuzzy
22087 msgid "no pre-increment operator for type"
22088 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
22090 #: cp/typeck.cc:7458
22091 #, fuzzy
22092 msgid "no post-increment operator for type"
22093 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
22095 #: cp/typeck.cc:7460
22096 #, fuzzy
22097 msgid "no pre-decrement operator for type"
22098 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
22100 #: cp/typeck.cc:7462
22101 #, fuzzy
22102 msgid "no post-decrement operator for type"
22103 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
22105 #: fortran/arith.cc:1492
22106 #, fuzzy
22107 msgid "elemental binary operation"
22108 msgstr "elemental 二進運算"
22110 #: fortran/check.cc:70
22111 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
22112 msgstr ""
22114 #: fortran/check.cc:3705
22115 #, fuzzy, c-format
22116 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
22117 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22119 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
22120 #, fuzzy, c-format
22121 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
22122 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
22124 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4828
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
22127 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
22129 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
22130 #, c-format
22131 msgid ""
22132 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
22133 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
22134 "\n"
22135 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
22136 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
22137 "\n"
22138 msgstr ""
22140 #: fortran/error.cc:984
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
22143 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22145 #: fortran/error.cc:986
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
22148 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22150 #: fortran/error.cc:988
22151 msgid "Fortran 2018:"
22152 msgstr "Fortran 2018:"
22154 #: fortran/error.cc:990
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
22157 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22159 #: fortran/error.cc:996
22160 msgid "GNU Extension:"
22161 msgstr "GNU 擴充功能:"
22163 #: fortran/error.cc:998
22164 msgid "Legacy Extension:"
22165 msgstr "舊式擴充功能:"
22167 #: fortran/error.cc:1000
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Obsolescent feature:"
22170 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
22172 #: fortran/error.cc:1002
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Deleted feature:"
22175 msgstr "預期的運算子"
22177 #: fortran/expr.cc:3792
22178 #, fuzzy
22179 msgid "array assignment"
22180 msgstr "陣列指派"
22182 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
22183 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
22184 msgstr ""
22186 #. Macros for unified error messages.
22187 #: fortran/frontend-passes.cc:4082
22188 #, c-format
22189 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
22190 msgstr ""
22192 #: fortran/frontend-passes.cc:4085
22193 #, c-format
22194 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
22195 msgstr ""
22197 #: fortran/frontend-passes.cc:4088
22198 #, c-format
22199 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
22200 msgstr ""
22202 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:920
22203 #, c-format
22204 msgid "Driving:"
22205 msgstr "驅動:"
22207 #: fortran/interface.cc:3647 fortran/intrinsic.cc:4506
22208 #, fuzzy
22209 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
22210 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
22212 #: fortran/intrinsic.cc:4865
22213 #, fuzzy
22214 #| msgid "[available in "
22215 msgid "available since Fortran 77"
22216 msgstr "[受支援於"
22218 #: fortran/intrinsic.cc:4869
22219 msgid "obsolescent in Fortran 95"
22220 msgstr ""
22222 #: fortran/intrinsic.cc:4873
22223 #, fuzzy
22224 msgid "deleted in Fortran 95"
22225 msgstr "刪除陣列 %q#D"
22227 #: fortran/intrinsic.cc:4877
22228 #, fuzzy
22229 msgid "new in Fortran 95"
22230 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
22232 #: fortran/intrinsic.cc:4881
22233 #, fuzzy
22234 #| msgid "Fortran 2018:"
22235 msgid "new in Fortran 2003"
22236 msgstr "Fortran 2018:"
22238 #: fortran/intrinsic.cc:4885
22239 #, fuzzy
22240 #| msgid "Fortran 2018:"
22241 msgid "new in Fortran 2008"
22242 msgstr "Fortran 2018:"
22244 #: fortran/intrinsic.cc:4889
22245 #, fuzzy
22246 #| msgid "Fortran 2018:"
22247 msgid "new in Fortran 2018"
22248 msgstr "Fortran 2018:"
22250 #: fortran/intrinsic.cc:4893
22251 #, fuzzy
22252 #| msgid "GNU Extension:"
22253 msgid "a GNU Fortran extension"
22254 msgstr "GNU 擴充功能:"
22256 #: fortran/intrinsic.cc:4897
22257 #, fuzzy
22258 msgid "for backward compatibility"
22259 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
22261 #: fortran/io.cc:1873
22262 #, fuzzy, c-format
22263 msgid "%s tag"
22264 msgstr "%s 標籤"
22266 #: fortran/io.cc:3373
22267 #, fuzzy
22268 msgid "internal unit in WRITE"
22269 msgstr "內部單位在中寫入"
22271 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
22272 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
22273 #: fortran/io.cc:4734
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid "%s tag with INQUIRE"
22276 msgstr "%s 標籤與查詢"
22278 #: fortran/matchexp.cc:28
22279 #, c-format
22280 msgid "Syntax error in expression at %C"
22281 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
22283 #: fortran/module.cc:1254
22284 msgid "Unexpected EOF"
22285 msgstr "非預期的檔案結束"
22287 #: fortran/module.cc:1379
22288 msgid "Name too long"
22289 msgstr "名稱太長"
22291 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
22292 #: fortran/module.cc:1604
22293 msgid "Bad name"
22294 msgstr "錯誤的名稱"
22296 #: fortran/module.cc:1628
22297 msgid "Expected name"
22298 msgstr "需要名稱"
22300 #: fortran/module.cc:1631
22301 msgid "Expected left parenthesis"
22302 msgstr "需要左圓括號"
22304 #: fortran/module.cc:1634
22305 msgid "Expected right parenthesis"
22306 msgstr "需要右圓括號"
22308 #: fortran/module.cc:1637
22309 msgid "Expected integer"
22310 msgstr "需要整數"
22312 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
22313 msgid "Expected string"
22314 msgstr "需要字串"
22316 #: fortran/module.cc:1665
22317 msgid "find_enum(): Enum not found"
22318 msgstr "find_enum():找不到列舉"
22320 #: fortran/module.cc:2235
22321 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
22322 msgstr ""
22324 #: fortran/module.cc:2475
22325 msgid "Expected attribute bit name"
22326 msgstr "需要屬性位名"
22328 #: fortran/module.cc:3474
22329 msgid "Expected integer string"
22330 msgstr "需要整數字串"
22332 #: fortran/module.cc:3478
22333 msgid "Error converting integer"
22334 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
22336 #: fortran/module.cc:3500
22337 msgid "Expected real string"
22338 msgstr "需要實數字串"
22340 #: fortran/module.cc:3725
22341 msgid "Expected expression type"
22342 msgstr "需要運算式類型"
22344 #: fortran/module.cc:3805
22345 msgid "Bad operator"
22346 msgstr "錯誤的運算子"
22348 #: fortran/module.cc:3922
22349 msgid "Bad type in constant expression"
22350 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
22352 #: fortran/module.cc:7380
22353 msgid "Unexpected end of module"
22354 msgstr "非預期的模組結束"
22356 #: fortran/parse.cc:1947
22357 msgid "arithmetic IF"
22358 msgstr "算術 IF"
22360 #: fortran/parse.cc:1956
22361 msgid "attribute declaration"
22362 msgstr "屬性宣告"
22364 #: fortran/parse.cc:1992
22365 msgid "data declaration"
22366 msgstr "資料宣告"
22368 #: fortran/parse.cc:2010
22369 msgid "derived type declaration"
22370 msgstr "衍生的類型宣告"
22372 #: fortran/parse.cc:2137
22373 msgid "block IF"
22374 msgstr "區塊 IF"
22376 #: fortran/parse.cc:2146
22377 msgid "implied END DO"
22378 msgstr "暗示的 END DO"
22380 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12425
22381 msgid "assignment"
22382 msgstr "賦值"
22384 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12491 fortran/resolve.cc:12494
22385 msgid "pointer assignment"
22386 msgstr "指標賦值"
22388 #: fortran/parse.cc:2267
22389 msgid "simple IF"
22390 msgstr "簡單的 IF"
22392 #: fortran/resolve.cc:2413 fortran/resolve.cc:2608
22393 #, fuzzy
22394 msgid "elemental procedure"
22395 msgstr "elemental 程序"
22397 #: fortran/resolve.cc:2511
22398 #, fuzzy
22399 #| msgid "no arguments"
22400 msgid "allocatable argument"
22401 msgstr "沒有參數"
22403 #: fortran/resolve.cc:2516
22404 #, fuzzy
22405 msgid "asynchronous argument"
22406 msgstr "不足引數"
22408 #: fortran/resolve.cc:2521
22409 #, fuzzy
22410 msgid "optional argument"
22411 msgstr "無效的 PHI 引數"
22413 #: fortran/resolve.cc:2526
22414 #, fuzzy
22415 #| msgid "pointer assignment"
22416 msgid "pointer argument"
22417 msgstr "指標賦值"
22419 #: fortran/resolve.cc:2531
22420 #, fuzzy
22421 msgid "target argument"
22422 msgstr "太多引數"
22424 #: fortran/resolve.cc:2536
22425 #, fuzzy
22426 msgid "value argument"
22427 msgstr "無效的 PHI 引數"
22429 #: fortran/resolve.cc:2541
22430 #, fuzzy
22431 #| msgid "no arguments"
22432 msgid "volatile argument"
22433 msgstr "沒有參數"
22435 #: fortran/resolve.cc:2546
22436 #, fuzzy
22437 msgid "assumed-shape argument"
22438 msgstr "不匹配的引數"
22440 #: fortran/resolve.cc:2551
22441 #, fuzzy
22442 msgid "assumed-rank argument"
22443 msgstr "不匹配的引數"
22445 #: fortran/resolve.cc:2556
22446 #, fuzzy
22447 msgid "coarray argument"
22448 msgstr "陣列指派"
22450 #: fortran/resolve.cc:2561
22451 msgid "parametrized derived type argument"
22452 msgstr ""
22454 #: fortran/resolve.cc:2566
22455 #, fuzzy
22456 #| msgid "no arguments"
22457 msgid "polymorphic argument"
22458 msgstr "沒有參數"
22460 #: fortran/resolve.cc:2571
22461 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
22462 msgstr ""
22464 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
22465 #. See also TS 29113, Note 6.1.
22466 #: fortran/resolve.cc:2578
22467 #, fuzzy
22468 msgid "assumed-type argument"
22469 msgstr "不匹配的引數"
22471 #: fortran/resolve.cc:2589
22472 msgid "array result"
22473 msgstr ""
22475 #: fortran/resolve.cc:2594
22476 #, fuzzy
22477 msgid "pointer or allocatable result"
22478 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
22480 #: fortran/resolve.cc:2601
22481 #, fuzzy
22482 msgid "result with non-constant character length"
22483 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
22485 #: fortran/resolve.cc:2613
22486 #, fuzzy
22487 msgid "bind(c) procedure"
22488 msgstr "模組程序"
22490 #: fortran/resolve.cc:4175
22491 #, fuzzy, c-format
22492 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
22493 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
22495 #: fortran/resolve.cc:4192
22496 #, fuzzy, c-format
22497 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
22498 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22499 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22501 #: fortran/resolve.cc:4210 fortran/resolve.cc:4393 fortran/resolve.cc:4548
22502 #, fuzzy, c-format
22503 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
22504 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
22506 #: fortran/resolve.cc:4220
22507 #, c-format
22508 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
22509 msgstr ""
22511 #: fortran/resolve.cc:4225
22512 #, fuzzy, c-format
22513 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
22514 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22515 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22517 #: fortran/resolve.cc:4240
22518 #, c-format
22519 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
22520 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22522 #: fortran/resolve.cc:4283
22523 #, fuzzy, c-format
22524 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
22525 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22526 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22528 #: fortran/resolve.cc:4306
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
22531 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
22533 #: fortran/resolve.cc:4320
22534 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
22535 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
22537 #: fortran/resolve.cc:4429
22538 #, c-format
22539 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
22540 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
22542 #: fortran/resolve.cc:4435
22543 #, fuzzy, c-format
22544 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
22545 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22546 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22548 #: fortran/resolve.cc:4449
22549 #, fuzzy, c-format
22550 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
22551 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22553 #: fortran/resolve.cc:4452
22554 #, fuzzy, c-format
22555 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
22556 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22558 #: fortran/resolve.cc:4457
22559 #, fuzzy, c-format
22560 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
22561 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22562 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22564 #: fortran/resolve.cc:4462
22565 #, fuzzy, c-format
22566 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
22567 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22568 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22570 #: fortran/resolve.cc:7437
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Loop variable"
22573 msgstr "迴圈變數"
22575 #: fortran/resolve.cc:7441
22576 #, fuzzy
22577 msgid "iterator variable"
22578 msgstr "迭代器變數"
22580 #: fortran/resolve.cc:7445
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Start expression in DO loop"
22583 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
22585 #: fortran/resolve.cc:7449
22586 #, fuzzy
22587 msgid "End expression in DO loop"
22588 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
22590 #: fortran/resolve.cc:7453
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Step expression in DO loop"
22593 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
22595 #: fortran/resolve.cc:7740 fortran/resolve.cc:7743
22596 #, fuzzy
22597 msgid "DEALLOCATE object"
22598 msgstr "取消配置物件"
22600 #: fortran/resolve.cc:8121 fortran/resolve.cc:8124
22601 #, fuzzy
22602 msgid "ALLOCATE object"
22603 msgstr "配置物件"
22605 #: fortran/resolve.cc:8361 fortran/resolve.cc:10343 fortran/resolve.cc:10464
22606 #, fuzzy
22607 msgid "STAT variable"
22608 msgstr "STAT 變數"
22610 #: fortran/resolve.cc:8412 fortran/resolve.cc:10355 fortran/resolve.cc:10476
22611 #, fuzzy
22612 msgid "ERRMSG variable"
22613 msgstr "ERRMSG 變數"
22615 #: fortran/resolve.cc:10145
22616 #, fuzzy
22617 msgid "item in READ"
22618 msgstr "項目在中讀取"
22620 #: fortran/resolve.cc:10367
22621 #, fuzzy
22622 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
22623 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
22625 #: fortran/trans-array.cc:1918
22626 #, fuzzy, c-format
22627 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
22628 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
22630 #: fortran/trans-array.cc:6235
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
22633 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
22635 #: fortran/trans-array.cc:10211
22636 #, c-format
22637 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
22638 msgstr ""
22640 #: fortran/trans-decl.cc:6206
22641 #, fuzzy, c-format
22642 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22643 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22645 #: fortran/trans-decl.cc:6214
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22648 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22650 #: fortran/trans-expr.cc:10381
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
22653 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
22655 #: fortran/trans-expr.cc:11941
22656 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
22657 msgstr ""
22659 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
22662 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
22664 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
22665 #, c-format
22666 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
22667 msgstr ""
22669 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22672 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22674 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6661
22675 #, c-format
22676 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22677 msgstr ""
22679 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6671
22680 #, c-format
22681 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22682 msgstr ""
22684 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6678
22685 #, c-format
22686 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
22687 msgstr ""
22689 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6760
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22692 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22694 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6828
22695 #, c-format
22696 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
22697 msgstr ""
22699 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6894
22700 #, c-format
22701 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
22702 msgstr ""
22704 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6902 fortran/trans-intrinsic.cc:6947
22705 #, c-format
22706 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
22707 msgstr ""
22709 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9300
22710 #, fuzzy, c-format
22711 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
22712 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
22714 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9332
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
22717 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
22719 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12290
22720 #, fuzzy, c-format
22721 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22722 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22724 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12302
22725 #, fuzzy, c-format
22726 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22727 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22729 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12314
22730 #, fuzzy, c-format
22731 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22732 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22734 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12326
22735 #, c-format
22736 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22737 msgstr ""
22739 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12334
22740 #, c-format
22741 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22742 msgstr ""
22744 #: fortran/trans-io.cc:587
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Unit number in I/O statement too small"
22747 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
22749 #: fortran/trans-io.cc:596
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Unit number in I/O statement too large"
22752 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
22754 #: fortran/trans-stmt.cc:156
22755 msgid "Assigned label is not a target label"
22756 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
22758 #: fortran/trans-stmt.cc:1290
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
22761 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
22763 #: fortran/trans-stmt.cc:2488
22764 msgid "Loop iterates infinitely"
22765 msgstr ""
22767 #: fortran/trans-stmt.cc:2508 fortran/trans-stmt.cc:2764
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Loop variable has been modified"
22770 msgstr "迴圈變數已被已修改"
22772 #: fortran/trans-stmt.cc:2617
22773 #, fuzzy
22774 msgid "DO step value is zero"
22775 msgstr "做步驟值是零"
22777 #: fortran/trans.cc:47
22778 msgid "Array reference out of bounds"
22779 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22781 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
22782 #, fuzzy, c-format
22783 msgid "Error allocating %lu bytes"
22784 msgstr "記憶體配置失敗"
22786 #: fortran/trans.cc:1026
22787 #, fuzzy, c-format
22788 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
22789 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
22791 #: fortran/trans.cc:1032
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
22794 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
22796 #: fortran/trans.cc:1761 fortran/trans.cc:1920
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
22799 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
22801 #: fortran/trans.cc:2078
22802 #, c-format
22803 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
22804 msgstr ""
22806 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
22807 #, fuzzy
22808 msgid "lseek failed while reading export data"
22809 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
22811 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
22812 #, fuzzy
22813 msgid "memory allocation failed while reading export data"
22814 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
22816 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
22817 #, fuzzy
22818 msgid "read failed while reading export data"
22819 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
22821 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
22822 #, fuzzy
22823 msgid "short read while reading export data"
22824 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
22826 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:684 cp/cvt.cc:1401
22827 #: rust/backend/rust-tree.cc:514
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "value computed is not used"
22830 msgstr "計算出的值未被使用"
22832 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
22833 #, fuzzy
22834 msgid "invalid use of type"
22835 msgstr "無效的使用的型態"
22837 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
22838 #, fuzzy
22839 msgid "constant refers to itself"
22840 msgstr "常數參考它自己"
22842 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
22843 #, fuzzy
22844 msgid "expected pointer"
22845 msgstr "預期的指標"
22847 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
22848 #, fuzzy
22849 msgid "expected numeric type"
22850 msgstr "預期的數字類型"
22852 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
22853 #, fuzzy
22854 msgid "expected boolean type"
22855 msgstr "預期的布林值型態"
22857 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16673 c/c-parser.cc:16680
22858 #: cp/parser.cc:39986 cp/parser.cc:39993
22859 #, fuzzy, gcc-internal-format
22860 #| msgid "Expected integer"
22861 msgid "expected integer"
22862 msgstr "需要整數"
22864 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
22865 #, fuzzy
22866 msgid "invalid comparison of nil with nil"
22867 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
22869 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
22870 #, fuzzy
22871 msgid "incompatible types in binary expression"
22872 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22874 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
22875 #, fuzzy
22876 #| msgid "division by zero"
22877 msgid "integer division by zero"
22878 msgstr "被零除"
22880 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
22881 #, fuzzy
22882 msgid "shift of non-integer operand"
22883 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
22885 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
22886 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
22887 #, fuzzy
22888 msgid "shift count not integer"
22889 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
22891 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
22892 #, fuzzy
22893 msgid "negative shift count"
22894 msgstr "負 Shift 計數"
22896 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
22897 #, fuzzy
22898 msgid "object is not a method"
22899 msgstr "物件並非方法"
22901 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
22902 #, fuzzy
22903 msgid "method type does not match object type"
22904 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
22906 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
22907 #, fuzzy
22908 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
22909 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
22911 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
22912 #, fuzzy
22913 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
22914 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
22915 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
22917 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
22918 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
22919 msgstr ""
22921 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
22922 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
22923 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
22924 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
22925 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12688
22926 #: go/gofrontend/expressions.cc:12705 go/gofrontend/expressions.cc:12721
22927 #, fuzzy
22928 msgid "not enough arguments"
22929 msgstr "不足引數"
22931 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
22932 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
22933 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
22934 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
22935 #: go/gofrontend/expressions.cc:11416 go/gofrontend/expressions.cc:12693
22936 #: go/gofrontend/expressions.cc:12707 go/gofrontend/expressions.cc:12728
22937 #: cp/pt.cc:9220
22938 #, fuzzy, gcc-internal-format
22939 msgid "too many arguments"
22940 msgstr "太多引數"
22942 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
22943 #, fuzzy
22944 msgid "argument 1 must be a map"
22945 msgstr "引數 1 必須是映射"
22947 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
22948 #, fuzzy
22949 msgid "invalid type for make function"
22950 msgstr "無效的型態用於製作函式"
22952 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
22953 #, fuzzy
22954 msgid "length required when allocating a slice"
22955 msgstr "長度必要項時配置切片"
22957 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
22958 msgid "len larger than cap"
22959 msgstr ""
22961 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
22962 #, fuzzy
22963 msgid "too many arguments to make"
22964 msgstr "太多引數要讓"
22966 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
22967 #, fuzzy
22968 msgid "argument must be array or slice or channel"
22969 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
22971 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
22972 #, fuzzy
22973 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
22974 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
22976 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
22977 #, fuzzy
22978 msgid "unsupported argument type to builtin function"
22979 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22981 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
22982 #, fuzzy
22983 msgid "argument must be channel"
22984 msgstr "引數必須是頻道"
22986 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
22987 #, fuzzy
22988 msgid "cannot close receive-only channel"
22989 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
22991 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
22992 #, fuzzy
22993 msgid "argument to builtin has void type"
22994 msgstr "引數 2 有無效的型態"
22996 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
22997 #, fuzzy
22998 msgid "argument must be a field reference"
22999 msgstr "引數必須是欄位參考"
23001 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
23002 #, fuzzy
23003 msgid "left argument must be a slice"
23004 msgstr "左引數必須是切片"
23006 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
23007 #, fuzzy
23008 msgid "element types must be the same"
23009 msgstr "元件類型必須相同"
23011 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
23012 #, fuzzy
23013 msgid "first argument must be []byte"
23014 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
23016 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
23017 #, fuzzy
23018 msgid "second argument must be slice or string"
23019 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
23021 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
23022 #, fuzzy
23023 msgid "argument must have complex type"
23024 msgstr "引數必須有複雜型態"
23026 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
23027 #, fuzzy
23028 msgid "complex arguments must have identical types"
23029 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
23031 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
23032 #, fuzzy
23033 msgid "complex arguments must have floating-point type"
23034 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
23036 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
23037 #, fuzzy
23038 #| msgid "Function return value not set"
23039 msgid "type conversion result count mismatch"
23040 msgstr "未設定函式回傳值"
23042 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12634
23043 #: go/gofrontend/expressions.cc:13070
23044 #, fuzzy
23045 msgid "expected function"
23046 msgstr "預期的函式"
23048 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
23049 #, fuzzy
23050 msgid "multiple-value argument in single-value context"
23051 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23053 #: go/gofrontend/expressions.cc:11420
23054 #, fuzzy
23055 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
23056 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
23058 #: go/gofrontend/expressions.cc:12642
23059 #, fuzzy
23060 #| msgid "Function return value not set"
23061 msgid "function result count mismatch"
23062 msgstr "未設定函式回傳值"
23064 #: go/gofrontend/expressions.cc:12660
23065 #, fuzzy
23066 msgid "incompatible type for receiver"
23067 msgstr "不相容的型態用於收件者"
23069 #: go/gofrontend/expressions.cc:12678
23070 #, fuzzy
23071 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
23072 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
23074 #: go/gofrontend/expressions.cc:13079 go/gofrontend/expressions.cc:13093
23075 #, fuzzy
23076 msgid "number of results does not match number of values"
23077 msgstr "結果數量不匹配值數量"
23079 #: go/gofrontend/expressions.cc:13385 go/gofrontend/expressions.cc:14056
23080 #, fuzzy
23081 msgid "index must be integer"
23082 msgstr "索引必須是整數"
23084 #: go/gofrontend/expressions.cc:13394 go/gofrontend/expressions.cc:14065
23085 #, fuzzy
23086 msgid "slice end must be integer"
23087 msgstr "切片結束必須是整數"
23089 #: go/gofrontend/expressions.cc:13403
23090 #, fuzzy
23091 msgid "slice capacity must be integer"
23092 msgstr "切片結束必須是整數"
23094 #: go/gofrontend/expressions.cc:13454 go/gofrontend/expressions.cc:14099
23095 msgid "inverted slice range"
23096 msgstr ""
23098 #: go/gofrontend/expressions.cc:13497
23099 #, fuzzy
23100 msgid "slice of unaddressable value"
23101 msgstr "切片的 unaddressable 值"
23103 #: go/gofrontend/expressions.cc:14355
23104 #, fuzzy
23105 msgid "incompatible type for map index"
23106 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
23108 #: go/gofrontend/expressions.cc:14793
23109 #, fuzzy
23110 msgid "expected interface or pointer to interface"
23111 msgstr "預期的介面或指標到介面"
23113 #: go/gofrontend/expressions.cc:15579
23114 #, fuzzy
23115 msgid "too many expressions for struct"
23116 msgstr "太多運算式用於結構"
23118 #: go/gofrontend/expressions.cc:15592
23119 #, fuzzy
23120 msgid "too few expressions for struct"
23121 msgstr "太少運算式用於結構"
23123 #: go/gofrontend/expressions.cc:17557 go/gofrontend/statements.cc:1921
23124 #, fuzzy
23125 msgid "type assertion only valid for interface types"
23126 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
23128 #: go/gofrontend/expressions.cc:17569
23129 #, fuzzy
23130 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
23131 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
23133 #: go/gofrontend/expressions.cc:17768 go/gofrontend/expressions.cc:17788
23134 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
23135 #, fuzzy
23136 msgid "expected channel"
23137 msgstr "預期的頻道"
23139 #: go/gofrontend/expressions.cc:17793 go/gofrontend/statements.cc:1773
23140 #, fuzzy
23141 msgid "invalid receive on send-only channel"
23142 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
23144 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
23145 #, fuzzy
23146 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
23147 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
23149 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
23150 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
23151 msgstr ""
23153 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
23154 #, fuzzy
23155 msgid "invalid left hand side of assignment"
23156 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
23158 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
23159 msgid "use of untyped nil"
23160 msgstr ""
23162 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
23163 #, fuzzy
23164 msgid "expected map index on right hand side"
23165 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
23167 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
23168 #, fuzzy
23169 msgid "not enough arguments to return"
23170 msgstr "不足引數到回傳"
23172 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
23173 #, fuzzy
23174 msgid "return with value in function with no return type"
23175 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23177 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
23178 #, fuzzy
23179 msgid "too many values in return statement"
23180 msgstr "太多值在中回傳敘述"
23182 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
23183 #, fuzzy
23184 msgid "expected boolean expression"
23185 msgstr "預期的布林表示式"
23187 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
23188 #, fuzzy
23189 msgid "cannot type switch on non-interface value"
23190 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
23192 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
23193 #, fuzzy
23194 msgid "incompatible types in send"
23195 msgstr "不相容的類型在中發送"
23197 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
23198 #, fuzzy
23199 msgid "invalid send on receive-only channel"
23200 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
23202 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
23203 #, fuzzy
23204 msgid "too many variables for range clause with channel"
23205 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
23207 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
23208 #, fuzzy
23209 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
23210 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
23212 #: go/gofrontend/types.cc:542
23213 #, fuzzy
23214 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
23215 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
23217 #: go/gofrontend/types.cc:558
23218 #, fuzzy
23219 msgid "slice can only be compared to nil"
23220 msgstr "切片只能被比較到零"
23222 #: go/gofrontend/types.cc:560
23223 #, fuzzy
23224 msgid "map can only be compared to nil"
23225 msgstr "映射只能被比較到零"
23227 #: go/gofrontend/types.cc:562
23228 #, fuzzy
23229 msgid "func can only be compared to nil"
23230 msgstr "func 只能被比較到零"
23232 #: go/gofrontend/types.cc:568
23233 #, fuzzy, c-format
23234 msgid "invalid operation (%s)"
23235 msgstr "無效的作業 (%s)"
23237 #: go/gofrontend/types.cc:591
23238 #, fuzzy
23239 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
23240 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
23242 #: go/gofrontend/types.cc:604
23243 #, fuzzy
23244 msgid "invalid comparison of generated struct"
23245 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23247 #: go/gofrontend/types.cc:615
23248 #, fuzzy
23249 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
23250 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23252 #: go/gofrontend/types.cc:625
23253 #, fuzzy
23254 msgid "invalid comparison of generated array"
23255 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23257 #: go/gofrontend/types.cc:632
23258 #, fuzzy
23259 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
23260 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23262 #: go/gofrontend/types.cc:660
23263 #, fuzzy
23264 msgid "multiple-value function call in single-value context"
23265 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23267 #: go/gofrontend/types.cc:744
23268 #, fuzzy
23269 msgid "need explicit conversion"
23270 msgstr "需要明確的轉換"
23272 #: go/gofrontend/types.cc:752
23273 #, fuzzy, c-format
23274 msgid "cannot use type %s as type %s"
23275 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
23277 #: go/gofrontend/types.cc:788
23278 #, fuzzy
23279 #| msgid "conversion to incomplete type"
23280 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
23281 msgstr "轉換為不完全類型"
23283 #: go/gofrontend/types.cc:4802
23284 #, fuzzy
23285 msgid "different receiver types"
23286 msgstr "不同的收件者類型"
23288 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
23289 #: go/gofrontend/types.cc:4852
23290 #, fuzzy
23291 msgid "different number of parameters"
23292 msgstr "不同的參數數量"
23294 #: go/gofrontend/types.cc:4845
23295 #, fuzzy
23296 msgid "different parameter types"
23297 msgstr "不同的參數類型"
23299 #: go/gofrontend/types.cc:4860
23300 #, fuzzy
23301 msgid "different varargs"
23302 msgstr "不同的 varargs"
23304 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
23305 #: go/gofrontend/types.cc:4900
23306 #, fuzzy
23307 msgid "different number of results"
23308 msgstr "不同的結果數量"
23310 #: go/gofrontend/types.cc:4893
23311 #, fuzzy
23312 msgid "different result types"
23313 msgstr "不同的結果類型"
23315 #: go/gofrontend/types.cc:9294
23316 #, fuzzy, c-format
23317 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
23318 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
23320 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
23321 #, fuzzy, c-format
23322 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
23323 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
23325 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
23326 #, fuzzy, c-format
23327 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
23328 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
23330 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
23331 #, fuzzy
23332 msgid "pointer to interface type has no methods"
23333 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
23335 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
23336 #, fuzzy
23337 msgid "type has no methods"
23338 msgstr "型態沒有任何方法"
23340 #: go/gofrontend/types.cc:9435
23341 #, fuzzy, c-format
23342 msgid "ambiguous method %s%s%s"
23343 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
23345 #: go/gofrontend/types.cc:9438
23346 #, fuzzy, c-format
23347 msgid "missing method %s%s%s"
23348 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
23350 #: go/gofrontend/types.cc:9480
23351 #, fuzzy, c-format
23352 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
23353 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23355 #: go/gofrontend/types.cc:9498
23356 #, fuzzy, c-format
23357 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
23358 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23360 #: lto-streamer.h:1031
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23362 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23363 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
23365 #: lto-streamer.h:1041
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23368 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
23370 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23371 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23372 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23373 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23374 #. are not supported.
23375 #: config/darwin.h:656
23376 #, fuzzy, gcc-internal-format
23377 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23378 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
23380 #. No profiling.
23381 #: config/vx-common.h:123
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "profiler support for VxWorks"
23384 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
23386 #: config/arm/freebsd.h:121
23387 #, fuzzy, gcc-internal-format
23388 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
23389 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23391 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23394 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
23396 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23397 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
23398 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23400 #. This file is part of GCC.
23402 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23403 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23404 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23405 #. any later version.
23407 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23408 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23409 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23410 #. GNU General Public License for more details.
23412 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23413 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23414 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23415 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23416 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23417 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23418 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23419 #. really, but needs an update anyway.
23421 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23422 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23423 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23424 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23425 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23426 #. the section-comment is present.
23427 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23428 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23429 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
23430 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23431 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23432 #. compiled out.
23433 #: config/cris/cris.h:42
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23435 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
23436 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
23437 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
23439 #. Node: Caller Saves
23440 #. (no definitions)
23441 #. Node: Function entry
23442 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23443 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23444 #. Node: Profiling
23445 #: config/cris/cris.h:662
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23448 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
23449 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
23451 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
23452 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
23453 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "environment variable DJGPP not defined"
23456 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
23458 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
23459 #, fuzzy, gcc-internal-format
23460 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
23461 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
23462 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
23464 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
23465 #, fuzzy, gcc-internal-format
23466 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
23467 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
23468 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
23470 #: config/pa/som.h:323
23471 #, fuzzy, gcc-internal-format
23472 msgid "weak aliases are not supported"
23473 msgstr "-fpic 未被支援"
23475 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23476 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23477 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
23478 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23479 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23481 #. This file is part of GCC.
23483 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23484 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23485 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23486 #. option) any later version.
23488 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23489 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23490 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23491 #. License for more details.
23493 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23494 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23495 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23496 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23497 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23498 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23499 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23500 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
23501 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23502 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23504 #. This file is part of GCC.
23506 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23507 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23508 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23509 #. option) any later version.
23511 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23512 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23513 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23514 #. License for more details.
23516 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23517 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23518 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23519 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23520 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23521 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23522 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23523 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
23524 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23525 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23527 #. This file is part of GCC.
23529 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23530 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23531 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23532 #. option) any later version.
23534 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23535 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23536 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23537 #. License for more details.
23539 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23540 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23541 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23542 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23543 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23544 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
23545 #, fuzzy, gcc-internal-format
23546 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23547 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23548 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
23550 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23553 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23555 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format
23557 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23558 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23559 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
23561 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
23562 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
23565 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
23567 #: config/rs6000/aix73.h:37
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23570 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
23571 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23573 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
23574 #, fuzzy, gcc-internal-format
23575 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23576 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
23577 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23579 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23580 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23581 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23582 #, fuzzy, gcc-internal-format
23583 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
23584 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
23585 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
23587 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format
23589 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
23590 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
23591 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
23593 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23594 #, fuzzy, gcc-internal-format
23595 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23596 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
23597 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23599 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23602 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
23603 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23605 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23606 #, fuzzy, gcc-internal-format
23607 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23608 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
23609 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
23611 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23614 msgid "%qs and %qs are incompatible"
23615 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23617 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
23618 #, fuzzy, gcc-internal-format
23619 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23620 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
23621 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23623 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23626 msgid "%qs not supported by your assembler"
23627 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
23629 #: config/rs6000/sysv4.h:244
23630 #, fuzzy, gcc-internal-format
23631 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23632 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
23633 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
23635 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23636 #: config/sh/vxworks.h:43
23637 #, fuzzy, gcc-internal-format
23638 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
23639 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
23641 #. A general purpose syntax error.
23642 #: fortran/gfortran.h:3343 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
23643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23644 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
23645 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
23647 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "too many open parens"
23650 msgstr "太多引數"
23652 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 msgid "mismatching parens"
23655 msgstr "不匹配的引數"
23657 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
23658 #, fuzzy, gcc-internal-format
23659 msgid "unable to open file"
23660 msgstr "開啟 %s 時失敗"
23662 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
23663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23664 msgid "%s:%d:condition %s failed"
23665 msgstr ""
23667 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
23670 msgstr ""
23672 #: fortran/lang.opt:428
23673 #, fuzzy, gcc-internal-format
23674 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
23675 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23677 #: fortran/lang.opt:650
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
23680 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23682 #: fortran/lang.opt:784
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
23685 msgid "Unrecognized option: %qs"
23686 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
23688 #: rust/lang.opt:82
23689 #, fuzzy, gcc-internal-format
23690 msgid "unknown rust mangling option %qs"
23691 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23693 #: rust/lang.opt:99
23694 #, fuzzy, gcc-internal-format
23695 msgid "unknown rust edition %qs"
23696 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23698 #: rust/lang.opt:127
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 msgid "unknown rust compile-until %qs"
23701 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23703 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "assertion missing after %qs"
23706 msgstr "%qs 後判定語"
23708 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
23709 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "macro name missing after %qs"
23712 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
23714 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
23715 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
23716 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
23717 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3507
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "missing filename after %qs"
23720 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23722 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
23723 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
23724 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "missing path after %qs"
23727 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23729 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "missing makefile target after %qs"
23732 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23734 #: c-family/c.opt:295
23735 #, fuzzy, gcc-internal-format
23736 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23737 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
23738 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23740 #: c-family/c.opt:386
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format
23742 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23743 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
23744 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23746 #: c-family/c.opt:1106
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23749 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23751 #: c-family/c.opt:1667
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "no class name specified with %qs"
23754 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
23756 #: c-family/c.opt:1695
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 #| msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23759 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
23760 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23762 #: c-family/c.opt:1835
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
23765 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
23766 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
23768 #: c-family/c.opt:1906
23769 #, fuzzy, gcc-internal-format
23770 #| msgid "missing number"
23771 msgid "missing mapper"
23772 msgstr "缺少數字"
23774 #: c-family/c.opt:1930
23775 #, fuzzy, gcc-internal-format
23776 #| msgid "missing number"
23777 msgid "missing header name"
23778 msgstr "缺少數字"
23780 #: c-family/c.opt:1938
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 #| msgid "missing open paren"
23783 msgid "missing module name"
23784 msgstr "缺少左括號"
23786 #: c-family/c.opt:1985
23787 #, fuzzy, gcc-internal-format
23788 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
23789 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23791 #: c-family/c.opt:2152
23792 #, fuzzy, gcc-internal-format
23793 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
23794 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23796 #: d/lang.opt:201
23797 #, fuzzy, gcc-internal-format
23798 #| msgid "unknown array size in delete"
23799 msgid "unknown array bounds setting %qs"
23800 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23802 #: d/lang.opt:243
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 #| msgid "unknown array size in delete"
23805 msgid "unknown checkaction setting %qs"
23806 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23808 #: d/lang.opt:303
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "unknown C++ standard %qs"
23811 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23813 #: config/vms/vms.opt:42
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "unknown pointer size model %qs"
23816 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23818 #: config/i386/i386.opt:325
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
23821 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23823 #: config/i386/i386.opt:385
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
23826 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
23828 #: config/i386/i386.opt:706
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "%<-msse5%> was removed"
23831 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
23833 #: config/i386/i386.opt:1267
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "unknown lam type %qs"
23836 msgstr "不明型態名稱 %qE"
23838 #: config/avr/avr.opt:26
23839 #, fuzzy, gcc-internal-format
23840 #| msgid "missing makefile target after %qs"
23841 msgid "missing device or architecture after %qs"
23842 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23844 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
23845 #, fuzzy, gcc-internal-format
23846 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
23847 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23849 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
23852 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23854 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "using darwin64 ABI"
23857 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23859 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "using old darwin ABI"
23862 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
23864 #: config/fused-madd.opt:22
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format
23866 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
23867 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23869 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
23872 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
23874 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23877 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
23879 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
23880 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
23881 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
23882 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "%qs is deprecated"
23885 msgstr "%qE 被不宜用"
23887 #: lto/lang.opt:28
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "unknown linker output %qs"
23890 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23892 #: common.opt:1598
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format
23894 msgid "unknown excess precision style %qs"
23895 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
23897 #: common.opt:1616
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
23900 msgstr ""
23902 #: common.opt:1660
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
23905 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
23907 #: common.opt:1825
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
23910 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23912 #: common.opt:1894
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
23915 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23917 #: common.opt:2004
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
23920 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23922 #: common.opt:2017
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "unknown IRA region %qs"
23925 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23927 #: common.opt:2095
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
23930 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23932 #: common.opt:2205
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 #| msgid "assertion missing after %qs"
23935 msgid "targets missing after %qs"
23936 msgstr "%qs 後判定語"
23938 #: common.opt:2208
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 #| msgid "assertion missing after %qs"
23941 msgid "options or targets=options missing after %qs"
23942 msgstr "%qs 後判定語"
23944 #: common.opt:2216
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 msgid "unknown offload ABI %qs"
23947 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23949 #: common.opt:2380
23950 #, fuzzy, gcc-internal-format
23951 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
23952 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23954 #: common.opt:2396
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "unknown profile update method %qs"
23957 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23959 #: common.opt:2502
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
23962 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23964 #: common.opt:2535
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
23967 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23969 #: common.opt:2842
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "unknown TLS model %qs"
23972 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23974 #: common.opt:3182
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
23977 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23979 #: common.opt:3213
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
23982 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23984 #: common.opt:3239
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "unrecognized visibility value %qs"
23987 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23989 #: common.opt:3258
23990 #, fuzzy, gcc-internal-format
23991 #| msgid "(near initialization for %qs)"
23992 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
23993 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
23995 #: params.opt:886
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
23998 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24000 #: params.opt:1065
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "unknown threader debug mode %qs"
24003 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24005 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
24008 msgid "wrong argument to ignored attributes"
24009 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
24011 #: attribs.cc:256
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
24014 msgstr ""
24016 #: attribs.cc:541
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
24019 msgstr ""
24021 #: attribs.cc:547
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
24024 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
24026 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
24027 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4790
24028 #: c-family/c-attribs.cc:4883 cp/decl.cc:15979 cp/decl.cc:16029
24029 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 msgid "previous declaration here"
24032 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
24034 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
24035 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5131
24036 #: objc/objc-act.cc:7122 objc/objc-act.cc:8320 objc/objc-act.cc:8376
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 msgid "%qE attribute directive ignored"
24039 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24041 #: attribs.cc:724
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
24044 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24046 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3286
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
24049 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
24051 #: attribs.cc:740
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24053 msgid "expected %i or more, found %i"
24054 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24056 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3288
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24058 msgid "expected %i, found %i"
24059 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24061 #: attribs.cc:746
24062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24063 msgid "expected between %i and %i, found %i"
24064 msgstr ""
24066 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 msgid "%qE attribute does not apply to types"
24069 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
24071 #: attribs.cc:815
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 msgid "%qE attribute only applies to function types"
24074 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
24076 #: attribs.cc:825
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format
24078 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
24079 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
24081 #. The specifications of standard attributes in C mean
24082 #. this is a constraint violation.
24083 #. The specifications of standard attributes mean this is a
24084 #. constraint violation.
24085 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
24086 #. is a constraint violation if it is not one of the known
24087 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
24088 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
24089 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
24090 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
24091 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
24092 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
24093 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
24094 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
24095 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
24096 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
24097 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
24098 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
24099 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
24100 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
24101 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
24102 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
24103 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
24104 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
24105 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
24106 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
24107 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
24108 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
24109 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
24110 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
24111 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
24112 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
24113 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
24114 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
24115 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
24116 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5399
24117 #: c-family/c-attribs.cc:5422 c-family/c-attribs.cc:5461
24118 #: c-family/c-attribs.cc:5543 c-family/c-attribs.cc:5616
24119 #: c-family/c-attribs.cc:5632 c-family/c-attribs.cc:5800
24120 #: c-family/c-attribs.cc:5812 c-family/c-common.cc:6056
24121 #: c-family/c-common.cc:6059 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
24122 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:10158
24123 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
24124 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
24125 #: config/i386/i386-options.cc:3434 config/i386/i386-options.cc:3592
24126 #: config/i386/i386-options.cc:3824 config/i386/i386-options.cc:3854
24127 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
24128 #: config/rs6000/rs6000.cc:20476 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
24129 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
24130 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
24131 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
24132 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
24133 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
24134 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
24135 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
24136 #: c/c-decl.cc:4788 c/c-decl.cc:4791 c/c-decl.cc:4806 c/c-parser.cc:5433
24137 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
24138 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
24139 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
24140 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
24141 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
24142 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
24143 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "%qE attribute ignored"
24146 msgstr "%qE 屬性被忽略"
24148 #: attribs.cc:1175
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
24151 msgstr ""
24153 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1282 cp/decl.cc:2245 cp/decl.cc:2293
24154 #: cp/decl.cc:2309 cp/decl.cc:2989 cp/decl.cc:3435
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 #| msgid "previous declaration of %q+D"
24157 msgid "previous declaration of %qD"
24158 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
24160 #: attribs.cc:1287
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24163 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
24165 #: attribs.cc:1809
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24168 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
24170 #: attribs.cc:1821
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24173 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
24175 #: attribs.cc:1835
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24178 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
24180 #: attribs.cc:1916
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24183 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24184 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
24186 #: attribs.cc:1924
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24189 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24191 #: attribs.cc:1932
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24194 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24196 #: attribs.cc:1963
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24199 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
24201 #: attribs.cc:1977
24202 #, fuzzy, gcc-internal-format
24203 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24204 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
24206 #: attribs.cc:2279
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
24209 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
24210 msgstr[0] ""
24212 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "%qD target declared here"
24215 msgstr "%qD 被宣告在此"
24217 #: attribs.cc:2299
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
24220 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
24221 msgstr[0] ""
24223 #: auto-profile.cc:365
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "offset exceeds 16 bytes"
24226 msgstr ""
24228 #: auto-profile.cc:862
24229 #, fuzzy, gcc-internal-format
24230 msgid "Not expected TAG."
24231 msgstr "預期 %<.%>"
24233 #: auto-profile.cc:927
24234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24235 msgid "cannot open profile file %s"
24236 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
24238 #: auto-profile.cc:933
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
24241 msgstr ""
24243 #: auto-profile.cc:941
24244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24245 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
24246 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
24248 #: auto-profile.cc:953
24249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24250 msgid "cannot read string table from %s"
24251 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24253 #: auto-profile.cc:961
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24255 msgid "cannot read function profile from %s"
24256 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24258 #: builtins.cc:701
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format
24260 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
24261 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
24262 msgstr "偏移量超過字串常數界"
24264 #: builtins.cc:705 cp/name-lookup.cc:6417
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 msgid "%qE declared here"
24267 msgstr "%qD 宣告的在此"
24269 #: builtins.cc:1313
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24272 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
24274 #: builtins.cc:1320
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24277 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
24279 #: builtins.cc:1328
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24282 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
24284 #: builtins.cc:1335
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24287 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
24289 #: builtins.cc:4042 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2553
24290 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
24291 #, fuzzy, gcc-internal-format
24292 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
24293 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
24295 #: builtins.cc:5147 gimplify.cc:3647
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
24298 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
24300 #: builtins.cc:5247
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 #| msgid "invalid use of %qD"
24303 msgid "invalid argument to %qD"
24304 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
24306 #: builtins.cc:5260
24307 #, fuzzy, gcc-internal-format
24308 msgid "unsupported argument to %qD"
24309 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
24311 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
24312 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
24313 #: builtins.cc:5268
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
24316 msgstr ""
24318 #: builtins.cc:5620
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
24321 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
24323 #: builtins.cc:5710
24324 #, fuzzy, gcc-internal-format
24325 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
24326 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
24328 #: builtins.cc:6084 builtins.cc:6097
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
24331 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
24333 #: builtins.cc:6867
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format
24335 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24336 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
24337 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24339 #: builtins.cc:6909
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24342 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
24343 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24345 #: builtins.cc:6973
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
24348 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24350 #: builtins.cc:6993
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
24353 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24355 #: builtins.cc:7052
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
24358 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
24359 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24361 #: builtins.cc:7059
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24364 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
24365 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24367 #: builtins.cc:7071
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 msgid "illegal argument 0 to %qs"
24370 msgstr "缺少引數到 %qs"
24372 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
24373 #. inlining.
24374 #: builtins.cc:7581 expr.cc:11830
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
24377 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
24379 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
24380 #. inlining.
24381 #: builtins.cc:7587
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
24384 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
24386 #: builtins.cc:7855
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
24389 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
24391 #: builtins.cc:8751
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "target format does not support infinity"
24394 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
24396 #: builtins.cc:10397
24397 #, fuzzy, gcc-internal-format
24398 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
24399 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
24400 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
24402 #: builtins.cc:10405
24403 #, fuzzy, gcc-internal-format
24404 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
24405 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
24407 #: builtins.cc:10420
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24410 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24412 #: builtins.cc:10425
24413 #, fuzzy, gcc-internal-format
24414 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
24415 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
24417 #: builtins.cc:10458
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
24420 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
24422 #: builtins.cc:10471
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
24425 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
24427 #: builtins.cc:10500
24428 #, fuzzy, gcc-internal-format
24429 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
24430 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
24432 #: builtins.cc:10513
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
24435 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
24437 #: calls.cc:1245
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24439 #| msgid "[cannot find %s]"
24440 msgid "cannot tail-call: %s"
24441 msgstr "[找不到 %s]"
24443 #: calls.cc:2761
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "function call has aggregate value"
24446 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
24448 #: calls.cc:3490
24449 #, fuzzy, gcc-internal-format
24450 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24451 msgid "passing too large argument on stack"
24452 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
24454 #: cfganal.cc:173
24455 #, fuzzy, gcc-internal-format
24456 #| msgid "verify_name_tags failed"
24457 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
24458 msgstr "verify_name_tags 失敗"
24460 #: cfgexpand.cc:1816
24461 #, fuzzy, gcc-internal-format
24462 msgid "total size of local objects is too large"
24463 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24465 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "size of variable %q+D is too large"
24468 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
24470 #: cfgexpand.cc:1831
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
24473 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
24474 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
24476 #: cfgexpand.cc:2923
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
24479 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
24481 #: cfgexpand.cc:2930
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
24484 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
24486 #: cfgexpand.cc:2952
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
24489 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
24491 #. ??? Diagnose during gimplification?
24492 #: cfgexpand.cc:2983
24493 #, fuzzy, gcc-internal-format
24494 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
24495 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
24497 #. ??? Diagnose during gimplification?
24498 #: cfgexpand.cc:2990
24499 #, fuzzy, gcc-internal-format
24500 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
24501 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
24503 #: cfgexpand.cc:3003
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
24506 msgstr ""
24508 #: cfgexpand.cc:3005
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
24511 msgstr ""
24513 #: cfgexpand.cc:3075
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
24516 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
24518 #. ??? Diagnose during gimplification?
24519 #: cfgexpand.cc:3128
24520 #, gcc-internal-format
24521 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24522 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
24524 #: cfgexpand.cc:3194
24525 #, fuzzy, gcc-internal-format
24526 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
24527 msgid "invalid hard register usage between output operands"
24528 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
24530 #: cfgexpand.cc:3221
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
24533 msgstr ""
24535 #: cfgexpand.cc:3229
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
24538 msgstr ""
24540 #: cfgexpand.cc:3314
24541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24542 msgid "output number %d not directly addressable"
24543 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
24545 #: cfgexpand.cc:3410
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
24548 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
24549 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
24551 #: cfgexpand.cc:3595
24552 #, fuzzy, gcc-internal-format
24553 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
24554 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
24555 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
24557 #: cfgexpand.cc:3600
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
24560 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
24561 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
24563 #: cfgexpand.cc:6694
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
24566 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
24568 #: cfgexpand.cc:6698
24569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
24571 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
24573 #: cfgexpand.cc:6987
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
24576 msgstr ""
24578 #: cfghooks.cc:120
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "bb %d on wrong place"
24581 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
24583 #: cfghooks.cc:126
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
24586 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
24588 #: cfghooks.cc:143
24589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24590 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
24591 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
24593 #: cfghooks.cc:149
24594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24595 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
24596 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
24598 #: cfghooks.cc:155
24599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24600 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24601 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
24602 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24604 #: cfghooks.cc:163
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24606 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24607 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
24608 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24610 #: cfghooks.cc:169
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24612 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24613 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
24614 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24616 #: cfghooks.cc:177
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24619 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24621 #: cfghooks.cc:186
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24623 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24624 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
24625 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24627 #: cfghooks.cc:192
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24629 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24630 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
24631 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24633 #: cfghooks.cc:204
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24635 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
24636 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
24638 #: cfghooks.cc:216
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24641 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
24642 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24644 #: cfghooks.cc:225
24645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24646 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
24647 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24649 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24651 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
24652 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
24654 #: cfghooks.cc:245
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
24657 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
24659 #: cfghooks.cc:274
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24661 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
24662 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
24664 #: cfghooks.cc:285
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "verify_flow_info failed"
24667 msgstr "verify_flow_info 失敗"
24669 #: cfghooks.cc:343
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24671 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
24672 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24674 #: cfghooks.cc:386
24675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24676 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
24677 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
24679 #: cfghooks.cc:406
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24681 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
24682 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
24684 #: cfghooks.cc:500
24685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24686 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
24687 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
24689 #: cfghooks.cc:538
24690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24691 msgid "%s does not support split_block"
24692 msgstr "%s 不支援 split_block"
24694 #: cfghooks.cc:603
24695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24696 msgid "%s does not support move_block_after"
24697 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
24699 #: cfghooks.cc:616
24700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24701 msgid "%s does not support delete_basic_block"
24702 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
24704 #: cfghooks.cc:663
24705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24706 msgid "%s does not support split_edge"
24707 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24709 #: cfghooks.cc:741
24710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24711 msgid "%s does not support create_basic_block"
24712 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
24714 #: cfghooks.cc:782
24715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24716 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
24717 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
24719 #: cfghooks.cc:793
24720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24721 msgid "%s does not support predict_edge"
24722 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
24724 #: cfghooks.cc:802
24725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24726 msgid "%s does not support predicted_by_p"
24727 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
24729 #: cfghooks.cc:816
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "%s does not support merge_blocks"
24732 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
24734 #: cfghooks.cc:897
24735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24736 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
24737 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
24739 #: cfghooks.cc:1046
24740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24741 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
24742 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
24744 #: cfghooks.cc:1080
24745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24746 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
24747 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
24749 #: cfghooks.cc:1109
24750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24751 msgid "%s does not support duplicate_block"
24752 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24754 #: cfghooks.cc:1184
24755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24756 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
24757 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
24759 #: cfghooks.cc:1195
24760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
24762 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
24764 #: cfghooks.cc:1213
24765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24766 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
24767 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
24769 #: cfgloop.cc:1411
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
24772 msgstr ""
24774 #: cfgloop.cc:1427
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "corrupt loop tree root"
24777 msgstr ""
24779 #: cfgloop.cc:1437
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24781 msgid "loop with header %d marked for removal"
24782 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24784 #: cfgloop.cc:1442
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24786 msgid "loop with header %d not in loop tree"
24787 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24789 #: cfgloop.cc:1448
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24791 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
24792 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24794 #: cfgloop.cc:1462
24795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24796 msgid "removed loop %d in loop tree"
24797 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24799 #: cfgloop.cc:1470
24800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24801 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
24802 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24804 #: cfgloop.cc:1481
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24806 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
24807 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
24809 #: cfgloop.cc:1493
24810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24811 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
24812 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24814 #: cfgloop.cc:1509
24815 #, fuzzy, gcc-internal-format
24816 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
24817 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24819 #: cfgloop.cc:1515
24820 #, fuzzy, gcc-internal-format
24821 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
24822 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24824 #: cfgloop.cc:1522
24825 #, fuzzy, gcc-internal-format
24826 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
24827 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24829 #: cfgloop.cc:1527
24830 #, fuzzy, gcc-internal-format
24831 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
24832 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24834 #: cfgloop.cc:1535
24835 #, fuzzy, gcc-internal-format
24836 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
24837 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
24839 #: cfgloop.cc:1540
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format
24841 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
24842 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24844 #: cfgloop.cc:1545
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format
24846 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
24847 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
24849 #: cfgloop.cc:1551
24850 #, fuzzy, gcc-internal-format
24851 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
24852 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
24854 #: cfgloop.cc:1561
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format
24856 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
24857 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
24859 #: cfgloop.cc:1573
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
24862 msgstr ""
24864 #: cfgloop.cc:1606
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24866 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
24867 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
24869 #: cfgloop.cc:1612
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24871 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
24872 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
24874 #: cfgloop.cc:1621
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24876 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
24877 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
24879 #: cfgloop.cc:1628
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24881 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
24882 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
24884 #: cfgloop.cc:1642
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24886 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24887 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
24889 #: cfgloop.cc:1660
24890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24891 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24892 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
24894 #: cfgloop.cc:1669
24895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24897 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
24899 #: cfgloop.cc:1696
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24901 msgid "exit %d->%d not recorded"
24902 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
24904 #: cfgloop.cc:1719
24905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24906 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24907 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
24909 #: cfgloop.cc:1728
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "too many loop exits recorded"
24912 msgstr "太多迴圈離開記錄"
24914 #: cfgloop.cc:1739
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24917 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
24919 #: cfgrtl.cc:2401
24920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24921 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
24922 msgstr ""
24924 #: cfgrtl.cc:2521
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24926 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
24927 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
24929 #: cfgrtl.cc:2529
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "partition found but function partition flag not set"
24932 msgstr ""
24934 #: cfgrtl.cc:2568
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format
24936 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24937 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
24938 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24940 #: cfgrtl.cc:2577
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24942 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24943 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
24944 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24946 #: cfgrtl.cc:2599
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format
24948 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
24949 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
24951 #: cfgrtl.cc:2604
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
24954 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24956 #: cfgrtl.cc:2610
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24958 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
24959 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24961 #: cfgrtl.cc:2616
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
24964 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24966 #: cfgrtl.cc:2623
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
24969 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
24971 #: cfgrtl.cc:2653
24972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24973 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
24974 msgstr ""
24976 #: cfgrtl.cc:2660
24977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24978 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
24979 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
24981 #: cfgrtl.cc:2665
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24983 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
24984 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24986 #: cfgrtl.cc:2673
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24988 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24989 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24991 #: cfgrtl.cc:2678
24992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24993 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
24994 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
24996 #: cfgrtl.cc:2683
24997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
24999 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
25001 #: cfgrtl.cc:2690
25002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25003 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
25004 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
25006 #: cfgrtl.cc:2696
25007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25008 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
25009 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
25011 #: cfgrtl.cc:2701
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25013 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
25014 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
25016 #: cfgrtl.cc:2711
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25018 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
25019 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
25021 #: cfgrtl.cc:2722
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
25024 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
25026 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
25029 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
25031 #: cfgrtl.cc:2786
25032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25033 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
25034 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
25036 #: cfgrtl.cc:2796
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "in basic block %d:"
25039 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
25041 #: cfgrtl.cc:2822
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
25044 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
25046 #: cfgrtl.cc:2829
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25048 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
25049 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
25051 #: cfgrtl.cc:2840
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25053 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
25054 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25056 #: cfgrtl.cc:2848
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25058 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
25059 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25061 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25063 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
25064 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
25066 #: cfgrtl.cc:2929
25067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25068 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
25069 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25071 #: cfgrtl.cc:2942
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
25074 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
25076 #: cfgrtl.cc:2954
25077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25078 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
25079 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25081 #: cfgrtl.cc:3002
25082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25083 msgid "missing barrier after block %i"
25084 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25086 #: cfgrtl.cc:3018
25087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25088 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
25089 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
25091 #: cfgrtl.cc:3027
25092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25093 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
25094 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
25096 #: cfgrtl.cc:3029
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
25099 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
25101 #: cfgrtl.cc:3063
25102 #, fuzzy, gcc-internal-format
25103 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
25104 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
25106 #: cfgrtl.cc:3102
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25108 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
25109 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
25111 #: cgraph.cc:3207
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 #| msgid "caller edge count is negative"
25114 msgid "caller edge count invalid"
25115 msgstr "呼叫邊計數為負"
25117 #: cgraph.cc:3305
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
25120 msgstr ""
25122 #: cgraph.cc:3310
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
25125 msgstr ""
25127 #: cgraph.cc:3340
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "speculative edges are not adjacent"
25130 msgstr ""
25132 #: cgraph.cc:3346
25133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25134 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
25135 msgstr ""
25137 #: cgraph.cc:3352 cgraph.cc:3382
25138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25139 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
25140 msgstr ""
25142 #: cgraph.cc:3359
25143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25145 msgstr ""
25147 #: cgraph.cc:3370
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
25150 msgstr ""
25152 #: cgraph.cc:3389
25153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25154 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25155 msgstr ""
25157 #: cgraph.cc:3402
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25159 msgid "missing direct call for speculation %i"
25160 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
25162 #: cgraph.cc:3407
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25164 #| msgid "missing barrier after block %i"
25165 msgid "missing ref for speculation %i"
25166 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25168 #: cgraph.cc:3416
25169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25170 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
25171 msgstr ""
25173 #: cgraph.cc:3445
25174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25175 msgid "aux field set for edge %s->%s"
25176 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
25178 #: cgraph.cc:3452
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "cgraph count invalid"
25181 msgstr ""
25183 #: cgraph.cc:3457
25184 #, fuzzy, gcc-internal-format
25185 msgid "inline clone in same comdat group list"
25186 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
25188 #: cgraph.cc:3462
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "inline clone count is not compatible"
25191 msgstr "內聯仿本被所需的"
25193 #: cgraph.cc:3469
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "tp_first_run must be non-negative"
25196 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25198 #: cgraph.cc:3474
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format
25200 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25201 msgid "local symbols must be defined"
25202 msgstr "假定符號可能無效"
25204 #: cgraph.cc:3479
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "externally visible inline clone"
25207 msgstr "外部可見的內聯仿本"
25209 #: cgraph.cc:3484
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "inline clone with address taken"
25212 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
25214 #: cgraph.cc:3489
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 msgid "inline clone is forced to output"
25217 msgstr "內聯仿本被所需的"
25219 #: cgraph.cc:3496
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
25222 msgstr ""
25224 #: cgraph.cc:3501
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
25227 msgstr ""
25229 #: cgraph.cc:3508
25230 #, fuzzy, gcc-internal-format
25231 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
25232 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
25234 #: cgraph.cc:3520
25235 #, fuzzy, gcc-internal-format
25236 msgid "semantic interposition mismatch"
25237 msgstr "目標特定選項不匹配"
25239 #: cgraph.cc:3527
25240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
25242 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
25244 #: cgraph.cc:3533 cgraph.cc:3593
25245 #, fuzzy, gcc-internal-format
25246 msgid "edge count is not compatible with function count"
25247 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
25249 #: cgraph.cc:3541
25250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25251 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
25252 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
25254 #: cgraph.cc:3549 cgraph.cc:3622
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
25257 msgstr ""
25259 #: cgraph.cc:3561
25260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25261 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
25262 msgstr ""
25264 #: cgraph.cc:3571
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "inlined_to pointer is wrong"
25267 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
25269 #: cgraph.cc:3576
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "multiple inline callers"
25272 msgstr "多個內聯呼叫者"
25274 #: cgraph.cc:3583
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
25277 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
25279 #: cgraph.cc:3612
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid "caller edge count does not match BB count"
25282 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
25284 #: cgraph.cc:3643
25285 #, fuzzy, gcc-internal-format
25286 msgid "indirect call count does not match BB count"
25287 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25289 #: cgraph.cc:3660
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
25292 msgstr ""
25294 #: cgraph.cc:3671
25295 #, fuzzy, gcc-internal-format
25296 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
25297 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
25299 #: cgraph.cc:3676
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
25302 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
25304 #: cgraph.cc:3687
25305 #, fuzzy, gcc-internal-format
25306 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
25307 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
25309 #: cgraph.cc:3700
25310 #, fuzzy, gcc-internal-format
25311 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
25312 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
25314 #: cgraph.cc:3706
25315 #, fuzzy, gcc-internal-format
25316 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
25317 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
25319 #: cgraph.cc:3711
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
25322 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
25324 #: cgraph.cc:3716
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 msgid "double linked list of clones corrupted"
25327 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
25329 #: cgraph.cc:3728
25330 #, fuzzy, gcc-internal-format
25331 msgid "Alias has call edges"
25332 msgstr "別名有呼叫邊緣"
25334 #: cgraph.cc:3734
25335 #, fuzzy, gcc-internal-format
25336 msgid "Alias has non-alias reference"
25337 msgstr "別名有 non-alias 參考"
25339 #: cgraph.cc:3739
25340 #, fuzzy, gcc-internal-format
25341 msgid "Alias has more than one alias reference"
25342 msgstr "別名有超過一個別名參考"
25344 #: cgraph.cc:3746
25345 #, fuzzy, gcc-internal-format
25346 msgid "Analyzed alias has no reference"
25347 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
25349 #: cgraph.cc:3755
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format
25351 msgid "No edge out of thunk node"
25352 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
25354 #: cgraph.cc:3760
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "More than one edge out of thunk node"
25357 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
25359 #: cgraph.cc:3765
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 msgid "Thunk is not supposed to have body"
25362 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
25364 #: cgraph.cc:3801
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "shared call_stmt:"
25367 msgstr "共享的 call_stmt:"
25369 #: cgraph.cc:3809
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "edge points to wrong declaration:"
25372 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
25374 #: cgraph.cc:3818
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format
25376 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
25377 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
25379 #: cgraph.cc:3828
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
25382 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
25384 #: cgraph.cc:3838
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 #| msgid "expected statement"
25387 msgid "reference to dead statement"
25388 msgstr "需要敘述"
25390 #: cgraph.cc:3851
25391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25392 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
25393 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25395 #: cgraph.cc:3863
25396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25397 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
25398 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25400 #: cgraph.cc:3882 cgraph.cc:3895
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "missing origin for a node in a nested list"
25403 msgstr ""
25405 #: cgraph.cc:3887
25406 #, fuzzy, gcc-internal-format
25407 msgid "origin points to a different parent"
25408 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25410 #: cgraph.cc:3903
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "verify_cgraph_node failed"
25413 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
25415 #: cgraph.cc:4025 varpool.cc:304
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25417 msgid "%s: section %s.%d is missing"
25418 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
25420 #: cgraphunit.cc:752
25421 #, fuzzy, gcc-internal-format
25422 msgid "duplicate definition of a symbol version"
25423 msgstr "刪除的定義的 %qD"
25425 #: cgraphunit.cc:754
25426 #, fuzzy, gcc-internal-format
25427 msgid "same version was previously defined here"
25428 msgstr "在之前定義的在此"
25430 #: cgraphunit.cc:760
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
25433 msgstr ""
25435 #: cgraphunit.cc:766
25436 #, fuzzy, gcc-internal-format
25437 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25438 msgid "common symbol cannot be versioned"
25439 msgstr "假定符號可能無效"
25441 #: cgraphunit.cc:772
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25444 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
25445 msgstr "假定符號可能無效"
25447 #: cgraphunit.cc:778
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
25450 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
25452 #: cgraphunit.cc:784
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25455 msgid "versioned symbol must be public"
25456 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
25458 #: cgraphunit.cc:790
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 #| msgid "Set the default symbol visibility"
25461 msgid "versioned symbol must have default visibility"
25462 msgstr "設定預設的符號可見性"
25464 #: cgraphunit.cc:823
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format
25466 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
25467 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
25469 #: cgraphunit.cc:878
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
25472 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
25473 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
25475 #: cgraphunit.cc:886 cgraphunit.cc:937
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format
25477 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
25478 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
25480 #: cgraphunit.cc:897
25481 #, fuzzy, gcc-internal-format
25482 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
25483 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25485 #: cgraphunit.cc:912
25486 #, fuzzy, gcc-internal-format
25487 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
25488 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25490 #: cgraphunit.cc:920
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
25493 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
25495 #: cgraphunit.cc:945
25496 #, fuzzy, gcc-internal-format
25497 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
25498 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
25500 #. include_self=
25501 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
25502 #: cgraphunit.cc:1094 c/c-decl.cc:12844
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "%q+F used but never defined"
25505 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
25507 #: cgraphunit.cc:1096 c/c-decl.cc:12854
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25510 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
25512 #: cgraphunit.cc:1140
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format
25514 #| msgid "%q+D defined but not used"
25515 msgid "%qD defined but not used"
25516 msgstr "%q+D 定義後未使用"
25518 #: cgraphunit.cc:1475
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25521 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
25522 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
25524 #: cgraphunit.cc:1478 cgraphunit.cc:1501
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format
25526 msgid "resolver indirect function declared here"
25527 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
25529 #: cgraphunit.cc:1498
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format
25531 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
25532 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
25533 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
25535 #: cgraphunit.cc:1508
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
25538 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
25539 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
25541 #: cgraphunit.cc:1511 cgraphunit.cc:1593
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "aliased declaration here"
25544 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
25546 #: cgraphunit.cc:1549 c-family/c-pragma.cc:347
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
25549 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
25551 #: cgraphunit.cc:1565
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
25554 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
25556 #: cgraphunit.cc:1590
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
25559 msgstr ""
25561 #: cgraphunit.cc:1664
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "failed to reclaim unneeded function"
25564 msgstr "無法收回不需要的函式"
25566 #: cgraphunit.cc:1692
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format
25568 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
25569 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
25571 #: cgraphunit.cc:1868
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
25574 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
25576 #: cgraphunit.cc:1872
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
25579 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
25580 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
25582 #: cgraphunit.cc:2434
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "nodes with unreleased memory found"
25585 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
25587 #: collect-utils.cc:106
25588 #, fuzzy, gcc-internal-format
25589 msgid "cannot get program status: %m"
25590 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
25592 #: collect-utils.cc:120
25593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25594 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
25595 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
25597 #: collect-utils.cc:136
25598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25599 msgid "%s returned %d exit status"
25600 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
25602 #: collect-utils.cc:175
25603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid "could not open response file %s"
25605 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
25607 #: collect-utils.cc:181
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25609 msgid "could not write to response file %s"
25610 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
25612 #: collect-utils.cc:187
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid "could not close response file %s"
25615 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
25617 #: collect-utils.cc:221
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 #| msgid "[cannot find %s]"
25620 msgid "cannot find %qs"
25621 msgstr "[找不到 %s]"
25623 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
25624 #: gcc.cc:7681
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
25627 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
25629 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
25630 #, fuzzy, gcc-internal-format
25631 msgid "%s: %m"
25632 msgstr "%s:%m"
25634 #: collect2.cc:613
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
25637 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
25639 #: collect2.cc:756
25640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25641 msgid "ld returned %d exit status"
25642 msgstr "ld 回傳 %d"
25644 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8200 config/gcn/mkoffload.cc:827
25645 #: config/nvptx/mkoffload.cc:559
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 msgid "atexit failed"
25648 msgstr "atexit 失敗"
25650 #: collect2.cc:1043
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "no arguments"
25653 msgstr "沒有參數"
25655 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1156
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
25658 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
25660 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1720 lto-wrapper.cc:1776
25661 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:459
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 #| msgid "can't open %s: %m"
25664 msgid "cannot open %s: %m"
25665 msgstr "無法開啟 %s:%m"
25667 #: collect2.cc:1444
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
25670 msgid "unknown demangling style %qs"
25671 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
25673 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "fopen %s: %m"
25676 msgstr "fopen %s:%m"
25678 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "fclose %s: %m"
25681 msgstr "fclose %s:%m"
25683 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
25684 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
25685 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
25686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25687 msgid "%s: %s"
25688 msgstr "%s:%s"
25690 #: collect2.cc:2359
25691 #, fuzzy, gcc-internal-format
25692 #| msgid "cannot find 'nm'"
25693 msgid "cannot find %<nm%>"
25694 msgstr "找不到 「nm」"
25696 #: collect2.cc:2407
25697 #, fuzzy, gcc-internal-format
25698 msgid "cannot open nm output: %m"
25699 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
25701 #: collect2.cc:2462
25702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25703 msgid "init function found in object %s"
25704 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
25706 #: collect2.cc:2473
25707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25708 msgid "fini function found in object %s"
25709 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
25711 #: collect2.cc:2530
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 #| msgid "cannot find 'ldd'"
25714 msgid "cannot find %<ldd%>"
25715 msgstr "找不到「ldd」"
25717 #: collect2.cc:2576
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 msgid "cannot open ldd output: %m"
25720 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
25722 #: collect2.cc:2594
25723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25724 msgid "dynamic dependency %s not found"
25725 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
25727 #: collect2.cc:2606
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
25730 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
25731 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
25733 #: collect2.cc:2758
25734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25735 msgid "%s: not a COFF file"
25736 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
25738 #: collect2.cc:2917
25739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25740 msgid "%s: cannot open as COFF file"
25741 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
25743 #: collect2.cc:2976
25744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25745 msgid "library lib%s not found"
25746 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
25748 #: convert.cc:97
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "cannot convert to a pointer type"
25751 msgstr "無法轉換為指標類型"
25753 #: convert.cc:332
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
25756 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
25757 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
25759 #: convert.cc:336
25760 #, fuzzy, gcc-internal-format
25761 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
25762 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25764 #: convert.cc:479
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "conversion to incomplete type"
25767 msgstr "轉換為不完全類型"
25769 #: convert.cc:948
25770 #, fuzzy, gcc-internal-format
25771 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
25772 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25774 #: convert.cc:956
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
25777 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
25779 #: convert.cc:1044
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "pointer value used where a complex was expected"
25782 msgstr "需要複數時使用了指標值"
25784 #: convert.cc:1048
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
25787 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
25789 #: convert.cc:1085
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
25792 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25794 #: convert.cc:1093
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "cannot convert value to a vector"
25797 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
25799 #: convert.cc:1132
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
25802 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25804 #: coverage.cc:192
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%qs is not a gcov data file"
25807 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
25809 #: coverage.cc:203
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
25812 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
25814 #: coverage.cc:267
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25816 msgid "profile data for function %u is corrupted"
25817 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25819 #: coverage.cc:268
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
25822 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
25824 #: coverage.cc:283
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%qs has overflowed"
25827 msgstr "%qs 已溢出"
25829 #: coverage.cc:284
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%qs is corrupted"
25832 msgstr "%qs 已損壞"
25834 #: coverage.cc:311
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "%qs profile count data file not found"
25837 msgstr ""
25839 #: coverage.cc:340
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format
25841 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
25842 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25844 #: coverage.cc:360
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
25847 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25849 #: coverage.cc:369
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
25852 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25854 #: coverage.cc:388
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "execution counts estimated\n"
25857 msgstr "執行計數估計"
25859 #: coverage.cc:389
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
25862 msgstr "執行計數假設到是零"
25864 #: coverage.cc:402
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
25867 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
25869 #: coverage.cc:666
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
25872 msgstr ""
25874 #: coverage.cc:688
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "error writing %qs"
25877 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25879 #: coverage.cc:1288
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
25882 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25884 #: coverage.cc:1333
25885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25886 msgid "cannot open %s"
25887 msgstr "無法開啟 %s"
25889 #: data-streamer-in.cc:53
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25892 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
25894 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25897 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
25899 #: dbgcnt.cc:140
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
25902 msgstr ""
25904 #: dbgcnt.cc:157
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
25907 msgstr ""
25909 #: dbgcnt.cc:169
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
25912 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
25914 #: dbgcnt.cc:238
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "counter name"
25917 msgstr "執行階段名稱。"
25919 #: dbgcnt.cc:239
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "counter value"
25922 msgstr "執行階段名稱。"
25924 #: dbgcnt.cc:239
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "closed intervals"
25927 msgstr "封閉任務"
25929 #: diagnostic.cc:2405
25930 #, fuzzy, gcc-internal-format
25931 #| msgid "debug: "
25932 msgid "debug path"
25933 msgstr "除錯:"
25935 #: dominance.cc:1180
25936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25937 msgid "dominator of %d status unknown"
25938 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
25940 #: dominance.cc:1188
25941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25942 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
25943 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
25945 #: dumpfile.cc:381
25946 #, fuzzy, gcc-internal-format
25947 msgid "could not open dump file %qs: %m"
25948 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
25950 #: dumpfile.cc:1844
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
25953 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25955 #: dumpfile.cc:1926
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
25958 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25960 #: dumpfile.cc:1929
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format
25962 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25963 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25965 #: dumpfile.cc:2002
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
25968 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25970 #: dumpfile.cc:2034
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
25973 msgstr ""
25975 #: dwarf2out.cc:1140
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
25978 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
25980 #: dwarf2out.cc:11165
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
25983 msgstr ""
25985 #: dwarf2out.cc:15008
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25987 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
25988 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
25990 #: emit-rtl.cc:2898
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
25993 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
25995 #: emit-rtl.cc:2900
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "shared rtx"
25998 msgstr "共享的 rtx"
26000 #: emit-rtl.cc:2902
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "internal consistency failure"
26003 msgstr "內部一致性錯誤"
26005 #: emit-rtl.cc:4004
26006 #, fuzzy, gcc-internal-format
26007 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
26008 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
26009 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
26011 #: errors.cc:133
26012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "abort in %s, at %s:%d"
26014 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
26016 #: except.cc:2166
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
26019 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
26021 #: except.cc:2301
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
26024 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
26025 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
26027 #: except.cc:3425 except.cc:3450
26028 #, fuzzy, gcc-internal-format
26029 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
26030 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
26032 #: except.cc:3438 except.cc:3469
26033 #, fuzzy, gcc-internal-format
26034 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
26035 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
26037 #: except.cc:3455
26038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26039 msgid "outer block of region %i is wrong"
26040 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
26042 #: except.cc:3460
26043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26044 msgid "negative nesting depth of region %i"
26045 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
26047 #: except.cc:3474
26048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26049 msgid "region of lp %i is wrong"
26050 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
26052 #: except.cc:3501
26053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26054 msgid "tree list ends on depth %i"
26055 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
26057 #: except.cc:3506
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
26060 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
26062 #: except.cc:3511
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
26065 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
26067 #: except.cc:3518 tree.cc:14286 value-prof.cc:529
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format
26069 msgid "%qs failed"
26070 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
26072 #: explow.cc:1556
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "stack limits not supported on this target"
26075 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26077 #: expmed.cc:359
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "reverse scalar storage order"
26080 msgstr ""
26082 #: expmed.cc:376
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
26085 msgstr ""
26087 #: expmed.cc:418
26088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26089 msgid "reverse storage order for %smode"
26090 msgstr ""
26092 #: expmed.cc:671
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
26095 msgstr ""
26097 #: expr.cc:11842
26098 #, fuzzy, gcc-internal-format
26099 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
26100 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
26102 #: expr.cc:11856
26103 #, fuzzy, gcc-internal-format
26104 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
26105 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
26107 #: expr.cc:12894
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
26110 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
26112 #: file-prefix-map.cc:51
26113 #, fuzzy, gcc-internal-format
26114 msgid "invalid argument %qs to %qs"
26115 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26117 #: final.cc:1771
26118 #, fuzzy, gcc-internal-format
26119 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
26120 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
26122 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
26123 #, fuzzy, gcc-internal-format
26124 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
26125 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26127 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
26128 #, fuzzy, gcc-internal-format
26129 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
26130 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26132 #: fixed-value.cc:128
26133 #, fuzzy, gcc-internal-format
26134 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
26135 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
26137 #: fold-const.cc:4692 fold-const.cc:4702
26138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26139 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
26140 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
26142 #: fold-const.cc:6080 tree-ssa-reassoc.cc:2877 tree-ssa-reassoc.cc:3959
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
26145 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
26147 #: fold-const.cc:6544 fold-const.cc:6560
26148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26149 msgid "comparison is always %d"
26150 msgstr "比較結果始終為 %d"
26152 #: fold-const.cc:6708
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
26155 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
26157 #: fold-const.cc:6713
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
26160 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
26162 #: fold-const.cc:9950
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
26165 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
26167 #: fold-const.cc:10357
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
26170 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
26172 #: fold-const.cc:13568
26173 #, fuzzy, gcc-internal-format
26174 msgid "fold check: original tree changed by fold"
26175 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
26177 #: function.cc:253
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
26180 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26182 #: function.cc:257
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
26185 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26187 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
26190 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
26192 #: function.cc:4313
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26195 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26197 #: function.cc:4334
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26200 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26202 #: function.cc:5001
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "function returns an aggregate"
26205 msgstr "函式回傳一個聚合"
26207 #: gcc.cc:2193
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 msgid "cannot open nested response file"
26210 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
26212 #: gcc.cc:2230
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 msgid "cannot close nonexistent response file"
26215 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
26217 #: gcc.cc:2253
26218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26219 msgid "could not open temporary response file %s"
26220 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
26222 #: gcc.cc:2260
26223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26224 msgid "could not write to temporary response file %s"
26225 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
26227 #: gcc.cc:2266
26228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26229 msgid "could not close temporary response file %s"
26230 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
26232 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
26233 #: gcc.cc:2298
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
26236 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26238 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
26239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26240 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
26241 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26243 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
26244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26245 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
26246 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26248 #: gcc.cc:2483
26249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26250 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
26251 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
26253 #: gcc.cc:2491
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
26256 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
26258 #: gcc.cc:2513
26259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26260 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
26261 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
26263 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
26264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26265 msgid "specs file malformed after %ld characters"
26266 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
26268 #: gcc.cc:2594
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "spec file has no spec for linking"
26271 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
26273 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
26274 #, fuzzy, gcc-internal-format
26275 msgid "system path %qs is not absolute"
26276 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
26278 #: gcc.cc:3284
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 #| msgid "-pipe not supported"
26281 msgid "%<-pipe%> not supported"
26282 msgstr "不支援 -pipe"
26284 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7690
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 #| msgid "can't create %s: %m"
26287 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
26288 msgstr "無法建立 %s:%m"
26290 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7691
26291 #, fuzzy, gcc-internal-format
26292 #| msgid "can't create %s: %m"
26293 msgid "cannot execute %qs: %s"
26294 msgstr "無法建立 %s:%m"
26296 #: gcc.cc:3442
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 msgid "failed to get exit status: %m"
26299 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
26301 #: gcc.cc:3448
26302 #, fuzzy, gcc-internal-format
26303 msgid "failed to get process times: %m"
26304 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
26306 #. The inferior failed to catch the signal.
26307 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26309 #| msgid "Use alternate register names"
26310 msgid "%s signal terminated program %s"
26311 msgstr "使用另一套暫存器名"
26313 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1574 opts-common.cc:1606
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 msgid "unrecognized command-line option %qs"
26316 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
26318 #: gcc.cc:3984
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
26321 msgstr ""
26323 #: gcc.cc:3991
26324 #, fuzzy, gcc-internal-format
26325 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
26326 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26328 #: gcc.cc:3994
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
26331 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26333 #: gcc.cc:4014
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
26336 msgstr ""
26338 #: gcc.cc:4405
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
26341 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
26343 #: gcc.cc:4932 toplev.cc:709
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 #| msgid "%qs is not a valid output file"
26346 msgid "input file %qs is the same as output file"
26347 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
26349 #: gcc.cc:4937
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 #| msgid "output filename specified twice"
26352 msgid "output filename may not be empty"
26353 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
26355 #: gcc.cc:5322
26356 #, fuzzy, gcc-internal-format
26357 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
26358 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
26360 #: gcc.cc:5410
26361 #, fuzzy, gcc-internal-format
26362 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
26363 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
26365 #: gcc.cc:5613
26366 #, fuzzy, gcc-internal-format
26367 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
26368 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
26370 #: gcc.cc:5820
26371 #, fuzzy, gcc-internal-format
26372 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
26373 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
26375 #: gcc.cc:5824
26376 #, fuzzy, gcc-internal-format
26377 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
26378 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
26380 #: gcc.cc:6045
26381 #, fuzzy, gcc-internal-format
26382 msgid "spec %qs invalid"
26383 msgstr "spec %qs 無效的"
26385 #: gcc.cc:6206
26386 #, fuzzy, gcc-internal-format
26387 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
26388 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26390 #: gcc.cc:6497
26391 #, fuzzy, gcc-internal-format
26392 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
26393 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
26395 #: gcc.cc:6513
26396 #, fuzzy, gcc-internal-format
26397 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
26398 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26400 #: gcc.cc:6532
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
26403 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
26405 #. Catch the case where a spec string contains something like
26406 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
26407 #. hand side of the :.
26408 #: gcc.cc:6743
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
26411 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
26413 #: gcc.cc:6794
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
26416 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
26418 #: gcc.cc:6860
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "unknown spec function %qs"
26421 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
26423 #: gcc.cc:6890
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 msgid "error in arguments to spec function %qs"
26426 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
26428 #: gcc.cc:6949
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "malformed spec function name"
26431 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
26433 #. )
26434 #: gcc.cc:6952
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "no arguments for spec function"
26437 msgstr "spec 函式沒有引數"
26439 #: gcc.cc:6971
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "malformed spec function arguments"
26442 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
26444 #: gcc.cc:7150
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 msgid "braced spec %qs ends in escape"
26447 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26449 #: gcc.cc:7285
26450 #, fuzzy, gcc-internal-format
26451 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
26452 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26454 #: gcc.cc:7380
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 msgid "braced spec body %qs is invalid"
26457 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
26459 #: gcc.cc:7989
26460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26461 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
26462 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
26464 #: gcc.cc:8000
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
26467 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
26469 #: gcc.cc:8010 gcc.cc:8051
26470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26471 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
26472 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
26474 #: gcc.cc:8030 gcc.cc:8067
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
26477 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
26479 #: gcc.cc:8370
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format
26481 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
26482 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
26483 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26485 #: gcc.cc:8395
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
26488 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
26489 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26491 #: gcc.cc:8602
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26494 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26496 #: gcc.cc:8606
26497 #, fuzzy, gcc-internal-format
26498 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
26499 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26501 #: gcc.cc:8732
26502 #, fuzzy, gcc-internal-format
26503 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
26504 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
26506 #: gcc.cc:8793
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "no input files"
26509 msgstr "沒有輸入檔案"
26511 #: gcc.cc:8844
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
26514 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
26516 #: gcc.cc:8886
26517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26518 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
26519 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
26521 #: gcc.cc:8911
26522 #, fuzzy, gcc-internal-format
26523 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
26524 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
26526 #: gcc.cc:8927
26527 #, fuzzy, gcc-internal-format
26528 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
26529 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
26531 #: gcc.cc:8936
26532 #, fuzzy, gcc-internal-format
26533 msgid "comparing final insns dumps"
26534 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
26536 #: gcc.cc:9089
26537 #, fuzzy, gcc-internal-format
26538 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
26539 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
26541 #: gcc.cc:9123
26542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26543 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26544 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26546 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
26547 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
26548 #. option).
26549 #: gcc.cc:9129
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26552 msgid "%s: linker input file not found: %m"
26553 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26555 #: gcc.cc:9196 c-family/c-opts.cc:791
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
26558 msgstr ""
26560 #: gcc.cc:9202
26561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26562 msgid "language %s not recognized"
26563 msgstr "語言 %s 未能被識別"
26565 #: gcc.cc:9445
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "multilib spec %qs is invalid"
26568 msgstr "multilib spec %qs 無效"
26570 #: gcc.cc:9647
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
26573 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26575 #: gcc.cc:9711 common/config/riscv/riscv-common.cc:1729
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
26578 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26580 #: gcc.cc:9885
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "multilib select %qs is invalid"
26583 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26585 #: gcc.cc:9925
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
26588 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26590 #: gcc.cc:10176
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "environment variable %qs not defined"
26593 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26595 #: gcc.cc:10344 gcc.cc:10349
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "invalid version number %qs"
26598 msgstr "無效的版本編號 %qs"
26600 #: gcc.cc:10392
26601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26602 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
26603 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
26605 #: gcc.cc:10398
26606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26607 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
26608 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
26610 #: gcc.cc:10440
26611 #, fuzzy, gcc-internal-format
26612 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
26613 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
26615 #: gcc.cc:10564
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26617 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
26618 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
26620 #: gcc.cc:10632
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
26623 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
26625 #: gcc.cc:10719
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 #| msgid "too many arguments for format"
26628 msgid "too many arguments for %%:dumps"
26629 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
26631 #: gcc.cc:10823
26632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26633 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
26634 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26636 #: gcc.cc:10844
26637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26638 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
26639 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26641 #: gcov-tool.cc:75
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26643 #| msgid "error writing %qs"
26644 msgid "error in removing %s"
26645 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
26647 #: gcov-tool.cc:106
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26649 msgid "Cannot make directory %s"
26650 msgstr "無法需位址的 %qs"
26652 #: gcov-tool.cc:114
26653 #, fuzzy, gcc-internal-format
26654 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26655 msgid "Cannot get current directory name"
26656 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26658 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26660 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26661 msgid "Cannot change directory to %s"
26662 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26664 #: gcov-tool.cc:125
26665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26666 msgid "output file %s already exists in folder %s"
26667 msgstr ""
26669 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "weights need to be non-negative"
26672 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26674 #: gcov-tool.cc:424
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "scale needs to be non-negative"
26677 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26679 #: gcse.cc:3980
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26681 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
26682 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
26684 #: gcse.cc:3992
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
26687 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
26688 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
26690 #: gencfn-macros.cc:195
26691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26692 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26693 msgstr ""
26695 #: gencfn-macros.cc:202
26696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26697 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26698 msgstr ""
26700 #: gentarget-def.cc:126
26701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26702 msgid "invalid prototype for '%s'"
26703 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
26705 #: gentarget-def.cc:131
26706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26707 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
26708 msgstr ""
26710 #: gentarget-def.cc:148
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
26713 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
26715 #: gentarget-def.cc:168
26716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26717 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
26718 msgstr ""
26720 #: gentarget-def.cc:172
26721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26722 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
26723 msgstr ""
26725 #: gentarget-def.cc:176
26726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26727 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
26728 msgstr ""
26730 #: gentarget-def.cc:276
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26732 msgid "duplicate definition of '%s'"
26733 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26735 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
26736 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
26737 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "cannot write PCH file: %m"
26740 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
26742 #: ggc-common.cc:536
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
26745 msgstr ""
26747 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
26748 #, fuzzy, gcc-internal-format
26749 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
26750 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
26752 #: ggc-common.cc:575
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
26755 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
26757 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
26758 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
26759 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "cannot read PCH file: %m"
26762 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26764 #: ggc-common.cc:780
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 #| msgid "gimplification failed"
26767 msgid "PCH allocation failure"
26768 msgstr "gimplification 失敗"
26770 #: ggc-page.cc:1744
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "open /dev/zero: %m"
26773 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
26775 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "cannot write PCH file"
26778 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
26780 #: gimple-array-bounds.cc:279
26781 #, fuzzy, gcc-internal-format
26782 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
26783 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26785 #: gimple-array-bounds.cc:298
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26788 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26790 #: gimple-array-bounds.cc:312
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26793 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26795 #: gimple-array-bounds.cc:321
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26798 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26800 #: gimple-array-bounds.cc:394
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26803 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26805 #: gimple-array-bounds.cc:396
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26808 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26810 #: gimple-array-bounds.cc:417
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
26813 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
26815 #: gimple-array-bounds.cc:454 gimple-array-bounds.cc:721
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "while referencing %qD"
26818 msgstr ""
26820 #: gimple-array-bounds.cc:456
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "defined here %qD"
26823 msgstr "聯合定義的在此"
26825 #: gimple-array-bounds.cc:577
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
26828 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26830 #: gimple-array-bounds.cc:582
26831 #, fuzzy, gcc-internal-format
26832 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
26833 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26835 #: gimple-array-bounds.cc:597
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
26838 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26840 #: gimple-array-bounds.cc:620
26841 #, fuzzy, gcc-internal-format
26842 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
26843 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26845 #: gimple-array-bounds.cc:699
26846 #, fuzzy, gcc-internal-format
26847 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26848 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26850 #: gimple-array-bounds.cc:713
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26853 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26855 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3131 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qD source argument is the same as destination"
26858 msgstr ""
26860 #: gimple-fold.cc:2145
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
26863 msgstr ""
26865 #: gimple-fold.cc:2150
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
26868 msgstr ""
26870 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
26871 #, fuzzy, gcc-internal-format
26872 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26873 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26875 #: gimple-fold.cc:2544
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
26878 msgstr ""
26880 #: gimple-fold.cc:4543 gimple-fold.cc:4747
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
26883 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
26885 #: gimple-fold.cc:4696 cp/constexpr.cc:4630
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
26888 msgstr ""
26890 #: gimple-fold.cc:4924
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26892 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
26893 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
26895 #: gimple-fold.cc:4930
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26897 msgid "%s not supported on this target"
26898 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26900 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "potential null pointer dereference"
26903 msgstr "目標不是指標或參考"
26905 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "null pointer dereference"
26908 msgstr "空指標"
26910 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 #| msgid "function returns address of local variable"
26913 msgid "function may return address of local variable"
26914 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26916 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11402
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "function returns address of local variable"
26919 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26921 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2041
26922 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3713 tree.cc:12354 tree.cc:12391 tree.cc:12432
26923 #: tree.cc:12465 c/c-typeck.cc:3092 c/c-typeck.cc:3187 c/c-typeck.cc:5769
26924 #: c/c-typeck.cc:11308 c/c-typeck.cc:11325 c/gimple-parser.cc:2484
26925 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8079 cp/call.cc:10228 cp/class.cc:9076
26926 #: cp/constexpr.cc:894 cp/constexpr.cc:4077 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
26927 #: cp/decl.cc:8886 cp/decl.cc:16176 cp/decl.cc:16543 cp/decl2.cc:5720
26928 #: cp/decl2.cc:5775 cp/parser.cc:21904 cp/pt.cc:9028 cp/semantics.cc:2192
26929 #: cp/semantics.cc:3549 cp/semantics.cc:4636 cp/typeck.cc:2143
26930 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10582
26931 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4403 rust/backend/rust-tree.cc:623
26932 #: rust/backend/rust-tree.cc:3765
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 msgid "declared here"
26935 msgstr "宣告的在此"
26937 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
26940 msgstr ""
26942 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
26945 msgstr ""
26947 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qE output truncated before the last format character"
26950 msgstr ""
26952 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
26955 msgstr ""
26957 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
26960 msgstr ""
26962 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26965 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26966 msgstr[0] ""
26968 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26971 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26972 msgstr[0] ""
26974 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26977 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26978 msgstr[0] ""
26980 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26983 msgstr ""
26985 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26988 msgstr ""
26990 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26993 msgstr ""
26995 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26998 msgstr ""
27000 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
27003 msgstr ""
27005 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
27008 msgstr ""
27010 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27013 msgstr ""
27015 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27018 msgstr ""
27020 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27023 msgstr ""
27025 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27028 msgstr ""
27030 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27033 msgstr ""
27035 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27038 msgstr ""
27040 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27043 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27044 msgstr[0] ""
27046 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27049 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27050 msgstr[0] ""
27052 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27055 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27056 msgstr[0] ""
27058 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27061 msgstr ""
27063 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27066 msgstr ""
27068 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27071 msgstr ""
27073 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27076 msgstr ""
27078 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27081 msgstr ""
27083 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27086 msgstr ""
27088 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27091 msgstr ""
27093 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27096 msgstr ""
27098 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27101 msgstr ""
27103 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27106 msgstr ""
27108 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27111 msgstr ""
27113 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27116 msgstr ""
27118 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
27121 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27123 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27126 msgstr ""
27128 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27131 msgstr ""
27133 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
27136 msgstr ""
27138 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27141 msgstr ""
27143 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27146 msgstr ""
27148 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27151 msgstr ""
27153 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27156 msgstr ""
27158 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
27161 msgstr ""
27163 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
27166 msgstr ""
27168 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "referenced argument declared here"
27171 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
27173 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "assuming directive output of %wu byte"
27176 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
27177 msgstr[0] ""
27179 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
27180 #, fuzzy, gcc-internal-format
27181 msgid "directive argument %qE"
27182 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27184 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
27187 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
27189 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
27192 msgstr ""
27194 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
27197 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
27198 msgstr[0] ""
27200 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
27203 msgstr ""
27205 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
27208 msgstr ""
27210 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
27213 msgstr ""
27215 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "%qE output %wu byte"
27218 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
27219 msgstr[0] ""
27221 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
27224 msgstr ""
27226 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
27229 msgstr ""
27231 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "%qE output %wu or more bytes"
27234 msgstr ""
27236 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
27239 msgstr ""
27241 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
27244 msgstr ""
27246 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
27247 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
27248 msgstr ""
27250 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
27251 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
27252 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
27253 msgstr[0] ""
27255 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
27256 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
27257 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
27258 msgstr[0] ""
27260 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
27263 msgstr ""
27265 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27268 msgstr ""
27270 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
27273 msgstr ""
27275 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
27278 msgstr ""
27280 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "null destination pointer"
27283 msgstr "空指標"
27285 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
27288 msgstr ""
27290 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "null format string"
27293 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
27295 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27298 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27300 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27303 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27305 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27308 msgstr ""
27310 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27313 msgstr ""
27315 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
27316 #, fuzzy, gcc-internal-format
27317 msgid "%qD argument missing terminating nul"
27318 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27320 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
27321 #, fuzzy, gcc-internal-format
27322 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27323 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27325 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
27326 #, fuzzy, gcc-internal-format
27327 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27328 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27330 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27333 msgstr ""
27335 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27338 msgstr ""
27340 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%qs argument missing terminating nul"
27343 msgstr ""
27345 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
27346 #, fuzzy, gcc-internal-format
27347 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27348 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27350 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27353 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27355 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
27358 msgstr ""
27360 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
27363 msgstr ""
27365 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
27368 msgstr ""
27370 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
27371 #, fuzzy, gcc-internal-format
27372 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
27373 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
27375 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
27376 #, fuzzy, gcc-internal-format
27377 msgid "argument %qD declared here"
27378 msgstr "%qD 宣告的在此"
27380 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
27381 #, fuzzy, gcc-internal-format
27382 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27383 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27385 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
27386 #, fuzzy, gcc-internal-format
27387 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27388 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27390 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27393 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27395 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27398 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27400 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27403 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27405 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27408 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27410 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
27413 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27415 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
27418 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27420 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
27423 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27425 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
27426 #, fuzzy, gcc-internal-format
27427 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
27428 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27430 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
27431 #, fuzzy, gcc-internal-format
27432 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27433 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27435 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
27436 #, fuzzy, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27438 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27440 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
27441 #, fuzzy, gcc-internal-format
27442 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27443 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27445 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
27446 #, fuzzy, gcc-internal-format
27447 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27448 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27450 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 msgid "source object allocated here"
27453 msgstr "宣告的在此"
27455 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
27456 #, fuzzy, gcc-internal-format
27457 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
27458 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27460 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
27463 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27465 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
27468 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27470 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
27473 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27475 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27478 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27480 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27483 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27485 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27488 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27490 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27493 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27495 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
27498 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27500 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
27501 #, fuzzy, gcc-internal-format
27502 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
27503 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27505 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
27506 #, fuzzy, gcc-internal-format
27507 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
27508 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27510 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
27513 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27515 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27518 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27520 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
27521 #, fuzzy, gcc-internal-format
27522 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27523 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27525 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format
27527 msgid "destination object allocated here"
27528 msgstr "function-definition 未被允許在此"
27530 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
27533 msgstr ""
27535 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
27538 msgstr ""
27540 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
27543 msgstr ""
27545 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
27548 msgstr ""
27550 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
27553 msgstr ""
27555 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
27558 msgstr ""
27560 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
27563 msgstr ""
27565 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
27568 msgstr ""
27570 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
27573 msgstr ""
27575 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27578 msgstr ""
27580 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
27583 msgstr ""
27585 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27588 msgstr ""
27590 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
27591 #, fuzzy, gcc-internal-format
27592 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27593 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27595 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
27596 #, fuzzy, gcc-internal-format
27597 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27598 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27600 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
27601 #, fuzzy, gcc-internal-format
27602 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27603 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27605 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format
27607 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27608 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27610 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
27613 msgstr ""
27615 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27618 msgstr ""
27620 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
27623 msgstr ""
27625 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27628 msgstr ""
27630 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
27633 msgstr ""
27635 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27638 msgstr ""
27640 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
27643 msgstr ""
27645 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27648 msgstr ""
27650 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
27653 msgstr ""
27655 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27658 msgstr ""
27660 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
27663 msgstr ""
27665 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1413
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27668 msgstr ""
27670 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27673 msgstr ""
27675 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27678 msgstr ""
27680 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27683 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27685 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27688 msgstr ""
27690 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
27693 msgstr ""
27695 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
27698 msgstr ""
27700 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
27703 msgstr ""
27705 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
27708 msgstr ""
27710 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
27713 msgstr ""
27715 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
27718 msgstr ""
27720 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
27723 msgstr ""
27725 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
27728 msgstr ""
27730 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
27733 msgstr ""
27735 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
27738 msgstr ""
27740 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
27743 msgstr ""
27745 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
27748 msgstr ""
27750 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27753 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27755 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
27756 #, fuzzy, gcc-internal-format
27757 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27758 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27760 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
27761 #, fuzzy, gcc-internal-format
27762 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27763 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27765 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
27766 #, fuzzy, gcc-internal-format
27767 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27768 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27770 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
27773 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
27774 msgstr[0] ""
27776 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
27779 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
27780 msgstr[0] ""
27782 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27785 msgstr ""
27787 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27790 msgstr ""
27792 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27795 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27797 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27800 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27802 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2036
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
27805 msgstr ""
27807 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2051 gimple-ssa-warn-access.cc:3790
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "returned from %qD"
27810 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27812 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2054
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "returned from %qT"
27815 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27817 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2056
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "obtained here"
27820 msgstr "聯合定義的在此"
27822 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2263
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 msgid "argument %i value %qE is negative"
27825 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27827 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2280
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27829 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
27830 msgid "argument %i value is zero"
27831 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27833 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2298
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
27836 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27838 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
27841 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27843 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2319
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27846 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27848 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2349
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
27851 msgstr ""
27853 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2355
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
27856 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27858 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2366 gimple-ssa-warn-access.cc:2369
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
27861 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27863 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2380
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 #| msgid "call to non-function %qD"
27866 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
27867 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27869 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2383
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
27872 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27874 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2828
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
27877 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
27879 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2920
27880 #, fuzzy, gcc-internal-format
27881 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
27882 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27884 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2924
27885 #, fuzzy, gcc-internal-format
27886 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
27887 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27889 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2939 gimple-ssa-warn-access.cc:2993
27890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27891 msgid "valid models are %s"
27892 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27894 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2953
27895 #, fuzzy, gcc-internal-format
27896 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
27897 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27899 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2958
27900 #, fuzzy, gcc-internal-format
27901 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
27902 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27904 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2974
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
27907 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27909 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3000
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
27912 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27914 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3435
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27916 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
27917 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27919 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3443
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27921 msgid "argument %i value %s is negative"
27922 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27924 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3493
27925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27926 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
27927 msgstr ""
27929 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
27930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27931 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
27932 msgstr ""
27934 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3513
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
27937 msgstr ""
27939 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 msgid "referencing argument %u of type %qT"
27942 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
27944 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
27945 #, fuzzy, gcc-internal-format
27946 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
27947 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27949 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3594
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
27952 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27954 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3601
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 msgid "in a call to function %qD"
27957 msgstr "無效的引數到內建函式"
27959 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3604
27960 #, fuzzy, gcc-internal-format
27961 msgid "in a call with type %qT"
27962 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27964 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3710
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 #| msgid "cannot open %s"
27967 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
27968 msgstr "無法開啟 %s"
27970 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3729
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
27973 msgstr ""
27975 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3738
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "assigned here"
27978 msgstr "聯合定義的在此"
27980 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3771
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 #| msgid "%qD is not a member template function"
27983 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
27984 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
27986 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3780
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
27989 msgstr ""
27991 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format
27993 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
27994 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27996 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3929
27997 #, fuzzy, gcc-internal-format
27998 msgid "pointer %qE used after %qD"
27999 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
28001 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3933
28002 #, fuzzy, gcc-internal-format
28003 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28004 msgid "pointer may be used after %qD"
28005 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
28007 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3934
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 #| msgid "unused parameter %q+D"
28010 msgid "pointer used after %qD"
28011 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28013 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3938
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 #| msgid "  %q+#D declared here"
28016 msgid "call to %qD here"
28017 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
28019 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
28022 msgstr ""
28024 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28027 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
28028 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28030 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
28033 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
28034 msgstr "假定是成員指標 %qD"
28036 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28039 msgid "using a dangling pointer to %qD"
28040 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28042 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3965 gimple-ssa-warn-access.cc:4617
28043 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4620 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828
28044 #: tree-ssa-uninit.cc:906 tree-ssa-uninit.cc:1105 c/c-decl.cc:3996
28045 #: c/c-decl.cc:4277 c/c-typeck.cc:9355 c/c-typeck.cc:12110 cp/class.cc:1492
28046 #: cp/class.cc:3291 cp/constexpr.cc:1067 cp/decl.cc:4450 cp/decl.cc:12609
28047 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13118 cp/decl.cc:14079 cp/friend.cc:406
28048 #: cp/friend.cc:416 cp/init.cc:2908 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712
28049 #: cp/parser.cc:3763 cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24456 cp/typeck.cc:4944
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "%qD declared here"
28052 msgstr "%qD 宣告的在此"
28054 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3973
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
28057 msgstr ""
28059 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
28062 msgstr ""
28064 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
28067 msgstr ""
28069 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3983
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
28072 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28074 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3987
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "unnamed temporary defined here"
28077 msgstr "聯合定義的在此"
28079 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4077
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 #| msgid "call to non-function %qD"
28082 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
28083 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28085 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 #| msgid "call to non-function %qD"
28088 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
28089 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28091 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4088
28092 #, fuzzy, gcc-internal-format
28093 #| msgid "  in call to %qD"
28094 msgid "call to %qD"
28095 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28097 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4611
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
28100 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
28101 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
28103 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "use of %<alloca%>"
28106 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28108 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
28109 #, fuzzy, gcc-internal-format
28110 msgid "argument to variable-length array may be too large"
28111 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28113 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
28114 #, fuzzy, gcc-internal-format
28115 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
28116 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28118 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
28121 msgstr ""
28123 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format
28125 msgid "argument to variable-length array is too large"
28126 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28128 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
28129 #, fuzzy, gcc-internal-format
28130 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
28131 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28133 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
28136 msgstr ""
28138 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
28139 #, fuzzy, gcc-internal-format
28140 msgid "unbounded use of variable-length array"
28141 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
28143 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
28146 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28148 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
28149 #, fuzzy, gcc-internal-format
28150 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
28151 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28153 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
28154 #, fuzzy, gcc-internal-format
28155 msgid "argument to variable-length array is zero"
28156 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28158 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
28159 #, fuzzy, gcc-internal-format
28160 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
28161 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
28162 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
28164 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28167 msgstr ""
28169 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28172 msgstr ""
28174 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28177 msgstr ""
28179 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28182 msgstr ""
28184 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28187 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28188 msgstr[0] ""
28190 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28193 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28194 msgstr[0] ""
28196 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28199 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28200 msgstr[0] ""
28202 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28205 msgstr ""
28207 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28210 msgstr ""
28212 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28215 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28216 msgstr[0] ""
28218 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28221 msgstr ""
28223 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28226 msgstr ""
28228 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
28231 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
28232 msgstr[0] ""
28234 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28237 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28238 msgstr[0] ""
28240 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
28243 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28244 msgstr[0] ""
28246 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28249 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28250 msgstr[0] ""
28252 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
28255 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28256 msgstr[0] ""
28258 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28261 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28262 msgstr[0] ""
28264 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28267 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28268 msgstr[0] ""
28270 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
28273 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28275 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
28278 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28280 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
28283 msgstr ""
28285 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3801
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 msgid "array %qD declared here"
28288 msgstr "%qD 宣告的在此"
28290 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
28293 msgstr ""
28295 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28298 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28299 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28301 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28304 msgstr ""
28306 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
28307 #, fuzzy, gcc-internal-format
28308 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28309 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28310 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28312 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28315 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28316 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28318 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
28319 #, fuzzy, gcc-internal-format
28320 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28321 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28322 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28324 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28327 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28328 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28330 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28333 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
28334 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28336 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28339 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
28340 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28342 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
28343 #, fuzzy, gcc-internal-format
28344 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28345 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
28346 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28348 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
28349 #, fuzzy, gcc-internal-format
28350 msgid "subobject %qD declared here"
28351 msgstr "%qD 宣告的在此"
28353 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
28356 msgstr ""
28358 #: gimple-streamer-in.cc:207
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28360 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
28361 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
28363 #: gimple-warn-recursion.cc:195
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28366 msgid "infinite recursion detected"
28367 msgstr "偵測到循環指標代理"
28369 #: gimple-warn-recursion.cc:202
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "recursive inlining"
28372 msgid "recursive call"
28373 msgstr "遞迴內聯"
28375 #: gimple.cc:1318
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28377 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
28378 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
28380 #: gimplify.cc:2068
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 #| msgid "%Hwill never be executed"
28383 msgid "statement will never be executed"
28384 msgstr "%H永遠不會被執行"
28386 #: gimplify.cc:2132
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
28389 msgstr ""
28391 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "this statement may fall through"
28394 msgstr ""
28396 #: gimplify.cc:2534
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "here"
28399 msgstr ""
28401 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
28402 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
28403 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
28406 msgstr ""
28408 #: gimplify.cc:3817
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "using result of function returning %<void%>"
28411 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
28413 #: gimplify.cc:6668
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28415 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
28416 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28418 #: gimplify.cc:6683
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
28421 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
28422 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
28424 #: gimplify.cc:6830
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
28427 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28429 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
28430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28431 msgid "memory input %d is not directly addressable"
28432 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
28434 #: gimplify.cc:7502
28435 #, fuzzy, gcc-internal-format
28436 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28437 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28439 #: gimplify.cc:7504
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 msgid "enclosing region"
28442 msgstr "封閉任務"
28444 #: gimplify.cc:7508
28445 #, fuzzy, gcc-internal-format
28446 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
28447 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28449 #: gimplify.cc:7510
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 msgid "enclosing target region"
28452 msgstr "封閉任務"
28454 #: gimplify.cc:7523
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
28457 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28459 #: gimplify.cc:7525
28460 #, fuzzy, gcc-internal-format
28461 msgid "enclosing task"
28462 msgstr "封閉任務"
28464 #: gimplify.cc:7622
28465 #, fuzzy, gcc-internal-format
28466 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
28467 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28469 #: gimplify.cc:7624
28470 #, fuzzy, gcc-internal-format
28471 msgid "enclosing %qs"
28472 msgstr "封閉任務"
28474 #: gimplify.cc:7767
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
28477 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28479 #: gimplify.cc:7769
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
28482 msgstr ""
28484 #: gimplify.cc:7830
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
28487 msgstr ""
28489 #: gimplify.cc:7838
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
28492 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
28494 #: gimplify.cc:7907
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
28497 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28499 #: gimplify.cc:7909
28500 #, fuzzy, gcc-internal-format
28501 msgid "enclosing %<target%>"
28502 msgstr "封閉任務"
28504 #: gimplify.cc:7939 gimplify.cc:11197
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28507 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
28508 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
28510 #: gimplify.cc:7960
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
28513 msgstr ""
28515 #: gimplify.cc:8091
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
28518 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28520 #: gimplify.cc:8094
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "iteration variable %qE should be private"
28523 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
28525 #: gimplify.cc:8108
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
28528 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
28530 #: gimplify.cc:8111
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
28533 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28535 #: gimplify.cc:8114
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
28538 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28540 #: gimplify.cc:9116 gimplify.cc:9127 gimplify.cc:9139 gimplify.cc:9154
28541 #: gimplify.cc:9350 gimplify.cc:9353 gimplify.cc:9363 gimplify.cc:9381
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 #| msgid "unexpected operand"
28544 msgid "unexpected mapping node"
28545 msgstr "非預期的運算元"
28547 #: gimplify.cc:9415
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 #| msgid "unexpected operand"
28550 msgid "unexpected pointer mapping node"
28551 msgstr "非預期的運算元"
28553 #: gimplify.cc:9625
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28556 msgid "base pointer cycle detected"
28557 msgstr "偵測到循環指標代理"
28559 #: gimplify.cc:9997
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
28562 msgstr ""
28564 #: gimplify.cc:10042
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format
28566 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
28567 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
28569 #: gimplify.cc:10648
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
28572 msgstr ""
28574 #: gimplify.cc:10858 gimplify.cc:10864
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28577 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
28578 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28580 #: gimplify.cc:10881
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
28583 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
28585 #: gimplify.cc:10903
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
28588 msgstr ""
28590 #: gimplify.cc:10911
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
28593 msgstr ""
28595 #: gimplify.cc:10922 gimplify.cc:10928 gimplify.cc:10934 gimplify.cc:10940
28596 #: gimplify.cc:10946 gimplify.cc:14926
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28599 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
28600 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28602 #: gimplify.cc:11040
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
28605 msgstr ""
28607 #: gimplify.cc:11735
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
28610 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28612 #: gimplify.cc:11792
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
28615 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28617 #: gimplify.cc:11824
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
28620 msgstr ""
28622 #: gimplify.cc:11862
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28625 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
28626 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
28628 #: gimplify.cc:11878
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
28631 msgstr ""
28633 #: gimplify.cc:12090
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
28636 msgstr ""
28638 #: gimplify.cc:12296
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
28641 msgstr ""
28643 #: gimplify.cc:12350
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28646 msgstr ""
28648 #: gimplify.cc:12612
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28651 msgstr ""
28653 #: gimplify.cc:12685
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
28656 msgstr ""
28658 #: gimplify.cc:12799
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
28661 msgstr ""
28663 #: gimplify.cc:12948
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
28666 msgstr ""
28668 #: gimplify.cc:12967
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
28671 msgid "invalid private reduction on %qE"
28672 msgstr "%qD 範本宣告無效"
28674 #: gimplify.cc:13133
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
28677 msgstr ""
28679 #: gimplify.cc:13472
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
28682 msgstr ""
28684 #: gimplify.cc:13482
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
28687 msgstr ""
28689 #: gimplify.cc:13766 gimplify.cc:13770 gimplify.cc:13779 gimplify.cc:13791
28690 #: gimplify.cc:13796
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
28693 msgstr ""
28695 #: gimplify.cc:13958
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
28698 msgstr ""
28700 #: gimplify.cc:14023
28701 #, fuzzy, gcc-internal-format
28702 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
28703 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28705 #: gimplify.cc:14054 gimplify.cc:14162
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
28708 msgstr ""
28710 #: gimplify.cc:14864
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
28713 msgstr ""
28715 #: gimplify.cc:14888
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
28718 msgstr ""
28720 #: gimplify.cc:14908
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
28723 msgstr ""
28725 #: gimplify.cc:14933
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
28728 msgstr ""
28730 #: gimplify.cc:14961
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
28733 msgstr ""
28735 #: gimplify.cc:16042
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
28738 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
28740 #: gimplify.cc:16063
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
28743 msgstr ""
28745 #: gimplify.cc:16076
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
28748 msgstr "結果數量不匹配值數量"
28750 #: gimplify.cc:16090
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
28753 msgstr ""
28755 #: gimplify.cc:16103
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
28758 msgstr ""
28760 #: gimplify.cc:17412
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "gimplification failed"
28763 msgstr "gimplification 失敗"
28765 #: gimplify.cc:18011
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
28768 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
28770 #: gimplify.cc:18016
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
28773 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
28775 #: gimplify.cc:18023
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "if this code is reached, the program will abort"
28778 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
28780 #: godump.cc:1415
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "could not close Go dump file: %m"
28783 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
28785 #: godump.cc:1427
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
28788 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
28790 #: graphite.cc:527
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
28793 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
28795 #: input.cc:1520
28796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28797 msgid "expansion point is location %i"
28798 msgstr ""
28800 #: input.cc:1550
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
28803 msgstr ""
28805 #: input.cc:1559
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
28808 msgstr ""
28810 #: input.cc:1560
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
28813 msgstr ""
28815 #: internal-fn.cc:723
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
28818 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28820 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
28821 #: ipa-devirt.cc:864
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
28824 msgstr ""
28826 #: ipa-devirt.cc:680
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
28829 msgstr ""
28831 #: ipa-devirt.cc:721
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
28834 msgstr ""
28836 #: ipa-devirt.cc:727
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
28839 msgstr ""
28841 #: ipa-devirt.cc:731
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "RTTI will not work on this type"
28844 msgstr ""
28846 #: ipa-devirt.cc:768
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
28849 msgstr ""
28851 #: ipa-devirt.cc:797
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
28854 msgstr ""
28856 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
28859 msgstr ""
28861 #: ipa-devirt.cc:845
28862 #, fuzzy, gcc-internal-format
28863 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28864 msgid "contains additional virtual method %qD"
28865 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28867 #: ipa-devirt.cc:852
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
28870 msgstr ""
28872 #: ipa-devirt.cc:878
28873 #, fuzzy, gcc-internal-format
28874 msgid "virtual method %qD"
28875 msgstr "虛擬函式 %q+D"
28877 #: ipa-devirt.cc:882
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
28880 msgstr ""
28882 #: ipa-devirt.cc:888
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
28885 msgstr ""
28887 #: ipa-devirt.cc:922
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
28890 msgstr ""
28892 #: ipa-devirt.cc:930
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
28895 msgstr ""
28897 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
28898 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
28899 #, fuzzy, gcc-internal-format
28900 msgid "a different type is defined in another translation unit"
28901 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28903 #: ipa-devirt.cc:949
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
28906 msgstr ""
28908 #: ipa-devirt.cc:959
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
28911 msgstr ""
28913 #: ipa-devirt.cc:1064
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
28916 msgstr ""
28918 #: ipa-devirt.cc:1069
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
28921 msgstr ""
28923 #: ipa-devirt.cc:1074
28924 #, fuzzy, gcc-internal-format
28925 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
28926 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
28928 #: ipa-devirt.cc:1090
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "type name %qs should match type name %qs"
28931 msgstr ""
28933 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "the incompatible type is defined here"
28936 msgstr "不相容的類型在中發送"
28938 #: ipa-devirt.cc:1122
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 #| msgid "Array reference out of bounds"
28941 msgid "array types have different bounds"
28942 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
28944 #: ipa-devirt.cc:1137
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 #| msgid "field initializer type mismatch"
28947 msgid "return value type mismatch"
28948 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28950 #: ipa-devirt.cc:1152
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 #| msgid "field initializer type mismatch"
28953 msgid "implicit this pointer type mismatch"
28954 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28956 #: ipa-devirt.cc:1155
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "type mismatch in parameter %i"
28959 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28961 #: ipa-devirt.cc:1166
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "types have different parameter counts"
28964 msgstr "不同的參數類型"
28966 #: ipa-devirt.cc:1182
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
28969 msgstr ""
28971 #: ipa-devirt.cc:1188
28972 #, fuzzy, gcc-internal-format
28973 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28974 msgid "type %qT should match type %qT"
28975 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28977 #: ipa-devirt.cc:1260
28978 #, gcc-internal-format
28979 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
28980 msgstr ""
28982 #: ipa-devirt.cc:1267
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
28985 msgstr ""
28987 #: ipa-devirt.cc:1292
28988 #, gcc-internal-format
28989 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
28990 msgstr ""
28992 #: ipa-devirt.cc:1301
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
28995 msgstr ""
28997 #: ipa-devirt.cc:1361
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
29000 msgstr ""
29002 #: ipa-devirt.cc:1376
29003 #, fuzzy, gcc-internal-format
29004 msgid "has different return value in another translation unit"
29005 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29007 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 msgid "has different parameters in another translation unit"
29010 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29012 #: ipa-devirt.cc:1434
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
29015 msgstr ""
29017 #: ipa-devirt.cc:1438
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
29020 msgstr ""
29022 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
29025 msgstr ""
29027 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
29030 msgstr ""
29032 #: ipa-devirt.cc:1471
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
29035 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29037 #: ipa-devirt.cc:1485
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
29040 msgstr ""
29042 #: ipa-devirt.cc:1498
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 msgid "fields have different layout in another translation unit"
29045 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29047 #: ipa-devirt.cc:1505
29048 #, gcc-internal-format
29049 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
29050 msgstr ""
29052 #: ipa-devirt.cc:1529
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
29055 msgstr ""
29057 #: ipa-devirt.cc:1552
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
29060 msgstr ""
29062 #: ipa-devirt.cc:1561
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
29065 msgstr ""
29067 #: ipa-devirt.cc:1574
29068 #, fuzzy, gcc-internal-format
29069 #| msgid "Array bound mismatch"
29070 msgid "memory layout mismatch"
29071 msgstr "陣列邊界不匹配"
29073 #: ipa-devirt.cc:1693
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "the extra base is defined here"
29076 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
29078 #: ipa-devirt.cc:3869
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
29081 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29082 msgstr[0] ""
29084 #: ipa-devirt.cc:3878
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29087 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29088 msgstr[0] ""
29090 #: ipa-devirt.cc:3908
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
29093 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29094 msgstr[0] ""
29096 #: ipa-devirt.cc:3916
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
29099 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29100 msgstr[0] ""
29102 #: ipa-devirt.cc:3924
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29105 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29106 msgstr[0] ""
29108 #: ipa-devirt.cc:3935
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29111 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29112 msgstr[0] ""
29114 #: ipa-devirt.cc:4248
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
29117 msgstr ""
29119 #: ipa-devirt.cc:4257
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
29122 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29124 #: ipa-devirt.cc:4261
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
29127 msgstr ""
29129 #: ipa-devirt.cc:4265
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
29132 msgstr ""
29134 #: ipa-devirt.cc:4286
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
29137 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29139 #: ipa-devirt.cc:4292
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
29142 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29144 #: ipa-devirt.cc:4301
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
29147 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29149 #: ipa-devirt.cc:4307
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
29152 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29154 #: ipa-devirt.cc:4312
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 #| msgid "missing definition"
29157 msgid "mismatching definition"
29158 msgstr "定義缺失"
29160 #: ipa-fnsummary.cc:4553
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
29163 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29165 #: ipa-fnsummary.cc:4654
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
29168 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29170 #: ipa-modref.cc:4015
29171 #, fuzzy, gcc-internal-format
29172 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
29173 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29175 #: ipa-prop.cc:4730 ipa-prop.cc:4772 ipa-prop.cc:4858 ipa-prop.cc:4906
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format
29177 msgid "invalid jump function in LTO stream"
29178 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29180 #: ipa-pure-const.cc:218
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
29183 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
29185 #: ipa-pure-const.cc:219
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
29188 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
29190 #: ipa-reference.cc:1264
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
29193 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
29195 #: ipa-sra.cc:1566
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "Access offset before parent offset"
29198 msgstr ""
29200 #: ipa-sra.cc:1571
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
29203 msgstr ""
29205 #: ipa-sra.cc:1576
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "Access terminates outside of its parent"
29208 msgstr ""
29210 #: ipa-sra.cc:1588
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "Access overlaps with its sibling"
29213 msgstr ""
29215 #: ipa-sra.cc:1607
29216 #, fuzzy, gcc-internal-format
29217 #| msgid "verification failed: %s"
29218 msgid "IPA-SRA access verification failed"
29219 msgstr "驗證失敗:%s"
29221 #: ipa-sra.cc:2690
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
29224 msgstr ""
29226 #: ipa-sra.cc:2693
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
29229 msgstr ""
29231 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
29234 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
29235 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
29237 #: ira.cc:6049
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "frame pointer required, but reserved"
29240 msgstr ""
29242 #: ira.cc:6050
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 #| msgid "as %qD"
29245 msgid "for %qD"
29246 msgstr "做為 %qD"
29248 #: ira.cc:6066
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
29251 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
29253 #: lra-assigns.cc:1694
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29255 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
29256 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29258 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
29261 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
29263 #: lra-assigns.cc:1870
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29266 msgid "unable to find a register to spill"
29267 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
29269 #: lra-constraints.cc:4172 reload.cc:3845 reload.cc:4100
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
29272 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
29274 #: lra-constraints.cc:5258
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29276 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
29277 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29279 #: lto-cgraph.cc:1157
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29282 msgstr ""
29284 #: lto-cgraph.cc:1163
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29287 msgstr ""
29289 #: lto-cgraph.cc:1332
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29291 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
29292 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
29294 #: lto-cgraph.cc:1497
29295 #, fuzzy, gcc-internal-format
29296 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
29297 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
29299 #: lto-cgraph.cc:1503
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
29302 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
29304 #: lto-cgraph.cc:1580
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
29307 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
29309 #: lto-cgraph.cc:1699
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29311 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
29312 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
29314 #: lto-cgraph.cc:1724
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29316 msgid "Profile information in %s corrupted"
29317 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
29319 #: lto-cgraph.cc:1762
29320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
29322 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
29324 #: lto-cgraph.cc:1772
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
29327 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
29329 #: lto-cgraph.cc:1917
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
29332 msgstr ""
29334 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "%qs has %qs"
29337 msgstr "%s %qs"
29339 #: lto-cgraph.cc:1925
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
29342 msgstr ""
29344 #: lto-cgraph.cc:1930
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 #| msgid "%s has no effect"
29347 msgid "but %qs has not"
29348 msgstr "%s 不起作用"
29350 #: lto-cgraph.cc:1938
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29352 #| msgid "invalid rotate insn"
29353 msgid "invalid offload table in %s"
29354 msgstr "無效的循環移位指令"
29356 #: lto-cgraph.cc:1949
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
29359 msgstr ""
29361 #: lto-cgraph.cc:1952
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
29364 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
29365 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
29367 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
29368 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
29369 #: lto-compress.cc:391
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "compressed stream: %s"
29372 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29374 #: lto-compress.cc:163
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "original not compressed with zstd"
29377 msgstr ""
29379 #: lto-compress.cc:165
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 #| msgid "storage size not known"
29382 msgid "original size unknown"
29383 msgstr "存儲大小不明"
29385 #: lto-compress.cc:171
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29387 msgid "decompressed stream: %s"
29388 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29390 #: lto-compress.cc:411
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
29393 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29395 #: lto-section-in.cc:460
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29397 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
29398 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
29400 #: lto-section-in.cc:471
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29402 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
29403 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
29405 #: lto-streamer-in.cc:125
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29407 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
29408 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
29410 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
29413 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
29415 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "Cgraph edge statement index not found"
29418 msgstr ""
29420 #: lto-streamer-in.cc:1230
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "Reference statement index out of range"
29423 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29425 #: lto-streamer-in.cc:1234
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
29428 msgid "Reference statement index not found"
29429 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
29431 #: lto-streamer-in.cc:1985
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29433 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
29434 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
29436 #: lto-streamer-in.cc:2087
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29439 msgstr ""
29441 #: lto-streamer-in.cc:2092
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29444 msgstr ""
29446 #: lto-streamer-in.cc:2097
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29449 msgstr ""
29451 #: lto-streamer-in.cc:2102
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
29454 msgstr ""
29456 #: lto-streamer-in.cc:2105
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 #| msgid "support for mode %qs"
29459 msgid "%s - unsupported mode %qs"
29460 msgstr "支援 %qs 模式"
29462 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
29465 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
29467 #: lto-streamer.cc:129
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29469 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
29470 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
29472 #: lto-streamer.cc:261
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
29475 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
29477 #: lto-wrapper.cc:159
29478 #, fuzzy, gcc-internal-format
29479 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
29480 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
29482 #: lto-wrapper.cc:355
29483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29484 #| msgid "created and used with different endianness"
29485 msgid "option %s with different values"
29486 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29488 #: lto-wrapper.cc:371
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 #| msgid "created and used with different endianness"
29491 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
29492 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29494 #: lto-wrapper.cc:486
29495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29496 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
29497 msgstr ""
29499 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29502 msgstr ""
29504 #: lto-wrapper.cc:647
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29507 msgstr ""
29509 #: lto-wrapper.cc:957
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
29512 msgstr ""
29514 #: lto-wrapper.cc:1037
29515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29516 msgid "problem with building target image for %s"
29517 msgstr ""
29519 #: lto-wrapper.cc:1066
29520 #, fuzzy, gcc-internal-format
29521 #| msgid "no input files"
29522 msgid "reading input file"
29523 msgstr "沒有輸入檔案"
29525 #: lto-wrapper.cc:1071
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "writing output file"
29528 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
29530 #: lto-wrapper.cc:1107
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
29533 msgstr ""
29535 #: lto-wrapper.cc:1429
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
29538 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
29540 #: lto-wrapper.cc:1433
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
29543 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
29545 #: lto-wrapper.cc:1723 lto-wrapper.cc:1783 c-family/c-pch.cc:213
29546 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 #| msgid "can%'t read %s: %m"
29549 msgid "cannot read %s: %m"
29550 msgstr "無法讀取 %s:%m"
29552 #: lto-wrapper.cc:1750
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29554 msgid "invalid format of %s"
29555 msgstr "無效的作業 (%s)"
29557 #: lto-wrapper.cc:1916
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
29560 msgstr "fopen %s:%m"
29562 #: lto-wrapper.cc:1933
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29564 msgid "corrupted ltrans output file %s"
29565 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
29567 #: lto-wrapper.cc:1976
29568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29569 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
29570 msgstr ""
29572 #: lto-wrapper.cc:2152
29573 #, fuzzy, gcc-internal-format
29574 msgid "%<atexit%> failed"
29575 msgstr "atexit 失敗"
29577 #: multiple_target.cc:76
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
29580 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
29582 #: multiple_target.cc:83
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "target does not support function version dispatcher"
29585 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29587 #: multiple_target.cc:91
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
29590 msgstr ""
29592 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5607
29593 #, fuzzy, gcc-internal-format
29594 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
29595 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
29597 #: multiple_target.cc:335
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
29600 msgstr ""
29602 #: multiple_target.cc:338
29603 #, fuzzy, gcc-internal-format
29604 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
29605 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
29607 #: multiple_target.cc:359
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
29610 msgid "%<default%> target was not set"
29611 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
29613 #: multiple_target.cc:363
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
29616 msgstr ""
29618 #: multiple_target.cc:367
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 #| msgid "multiple default labels in one switch"
29621 msgid "multiple %<default%> targets were set"
29622 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
29624 #: omp-expand.cc:3417
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
29627 msgstr ""
29629 #: omp-expand.cc:3556
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
29632 msgstr ""
29634 #: omp-expand.cc:8182
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
29637 msgstr ""
29639 #: omp-general.cc:1130
29640 #, fuzzy, gcc-internal-format
29641 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
29642 msgid "selector set %qs specified more than once"
29643 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
29645 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
29648 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
29650 #: omp-general.cc:1198
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
29653 msgstr ""
29655 #: omp-general.cc:1205
29656 #, fuzzy, gcc-internal-format
29657 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
29658 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
29660 #: omp-general.cc:1210
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format
29662 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
29663 msgstr "不明內容屬性"
29665 #: omp-general.cc:1252
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
29668 msgstr ""
29670 #: omp-general.cc:2785
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
29673 msgstr ""
29675 #: omp-general.cc:2788
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "... to the previous %qs clause here"
29678 msgstr "在之前使用的在此"
29680 #: omp-general.cc:2823
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
29683 msgstr ""
29685 #: omp-general.cc:2877
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29688 msgstr ""
29690 #: omp-general.cc:2884
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29693 msgstr ""
29695 #: omp-general.cc:2893
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "... with %qs clause here"
29698 msgstr "切換開始在此"
29700 #: omp-general.cc:2901
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "... without %qs clause near to here"
29703 msgstr ""
29705 #: omp-low.cc:1167
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
29708 msgstr ""
29710 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
29713 msgstr ""
29715 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
29718 msgstr ""
29720 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29723 msgstr ""
29725 #: omp-low.cc:2795
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "argument not permitted on %qs clause"
29728 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
29730 #: omp-low.cc:2799
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "enclosing parent compute construct"
29733 msgstr "封閉任務"
29735 #: omp-low.cc:2802
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "enclosing routine"
29738 msgstr "封閉任務"
29740 #: omp-low.cc:2843
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 #| msgid "conflicting types for %q+D"
29743 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
29744 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29746 #: omp-low.cc:2846
29747 #, fuzzy, gcc-internal-format
29748 msgid "location of the previous reduction for %qE"
29749 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29751 #: omp-low.cc:2879
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
29754 msgstr ""
29756 #: omp-low.cc:3136
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
29759 msgstr ""
29761 #: omp-low.cc:3194
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
29764 msgstr ""
29766 #: omp-low.cc:3203
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
29769 msgstr ""
29771 #: omp-low.cc:3218
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
29774 msgstr ""
29776 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
29779 msgstr ""
29781 #: omp-low.cc:3262
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format
29783 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
29784 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29786 #: omp-low.cc:3278
29787 #, fuzzy, gcc-internal-format
29788 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
29789 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29791 #: omp-low.cc:3292
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
29794 msgstr ""
29796 #: omp-low.cc:3306
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
29799 msgstr ""
29801 #: omp-low.cc:3326
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
29804 msgstr ""
29806 #: omp-low.cc:3375
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
29809 msgstr ""
29811 #: omp-low.cc:3397
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "orphaned %qs construct"
29814 msgstr ""
29816 #: omp-low.cc:3426
29817 #, fuzzy, gcc-internal-format
29818 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
29819 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29821 #: omp-low.cc:3431
29822 #, fuzzy, gcc-internal-format
29823 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
29824 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29826 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
29829 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29831 #: omp-low.cc:3493
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
29834 msgstr ""
29836 #: omp-low.cc:3518
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "invalid arguments"
29839 msgstr "無效的 PHI 引數"
29841 #: omp-low.cc:3524
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
29844 msgstr ""
29846 #: omp-low.cc:3553
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29849 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29851 #: omp-low.cc:3560
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29854 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29856 #: omp-low.cc:3591
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29859 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
29861 #: omp-low.cc:3626
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
29864 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29866 #: omp-low.cc:3649
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29869 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29870 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
29872 #: omp-low.cc:3664
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
29875 msgstr ""
29877 #: omp-low.cc:3681
29878 #, fuzzy, gcc-internal-format
29879 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
29880 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29882 #: omp-low.cc:3697
29883 #, fuzzy, gcc-internal-format
29884 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
29885 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29887 #: omp-low.cc:3710
29888 #, fuzzy, gcc-internal-format
29889 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29890 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29892 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
29893 #, fuzzy, gcc-internal-format
29894 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
29895 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29897 #: omp-low.cc:3732
29898 #, fuzzy, gcc-internal-format
29899 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
29900 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29902 #: omp-low.cc:3751
29903 #, fuzzy, gcc-internal-format
29904 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
29905 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29907 #: omp-low.cc:3785
29908 #, fuzzy, gcc-internal-format
29909 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
29910 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
29912 #: omp-low.cc:3803
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
29915 msgstr ""
29917 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29920 msgstr ""
29922 #: omp-low.cc:3823
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
29925 msgstr ""
29927 #: omp-low.cc:3836
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
29930 msgstr ""
29932 #: omp-low.cc:3897
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
29935 msgstr ""
29937 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "%qs construct inside of %qs region"
29940 msgstr ""
29942 #: omp-low.cc:4171
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
29945 msgstr ""
29947 #: omp-low.cc:4197
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29950 msgstr ""
29952 #: omp-low.cc:4213
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
29955 msgstr ""
29957 #: omp-low.cc:4225
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
29960 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29962 #: omp-low.cc:9885
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
29965 msgstr ""
29967 #: omp-low.cc:9908
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
29970 msgstr ""
29972 #: omp-low.cc:14835
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "invalid exit from %s structured block"
29975 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
29977 #: omp-low.cc:14837 omp-low.cc:14842
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29979 msgid "invalid entry to %s structured block"
29980 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
29982 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
29983 #: omp-low.cc:14846
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29985 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
29986 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
29988 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
29989 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
29990 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "PR100400"
29993 msgstr ""
29995 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
29998 msgstr ""
30000 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
30001 #. this loop can be gang-partitioned.
30002 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
30005 msgstr ""
30007 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
30010 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
30011 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
30013 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
30014 #, fuzzy, gcc-internal-format
30015 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
30016 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
30018 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
30021 msgstr ""
30023 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
30026 msgstr ""
30028 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%qs not yet supported"
30031 msgstr "-fpic 未被支援"
30033 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "shared-memory region overflow"
30036 msgstr ""
30038 #: omp-offload.cc:316
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
30041 msgstr ""
30043 #: omp-offload.cc:900
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
30046 msgstr ""
30048 #: omp-offload.cc:952
30049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30050 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
30051 msgstr ""
30053 #: omp-offload.cc:958
30054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30055 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
30056 msgstr ""
30058 #: omp-offload.cc:1448
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "gang reduction on an orphan loop"
30061 msgstr ""
30063 #: omp-offload.cc:1522
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
30066 msgstr ""
30068 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "containing loop here"
30071 msgstr ""
30073 #: omp-offload.cc:1531
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30076 msgstr ""
30078 #: omp-offload.cc:1533
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30081 msgstr ""
30083 #: omp-offload.cc:1538
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "routine %qD declared here"
30086 msgstr "%qD 宣告的在此"
30088 #: omp-offload.cc:1551
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
30091 msgstr ""
30093 #: omp-offload.cc:1692
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
30096 msgstr ""
30098 #: omp-offload.cc:1700
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
30101 msgstr ""
30103 #: omp-offload.cc:1702
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
30106 msgstr ""
30108 #: omp-simd-clone.cc:401
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
30111 msgid "ignoring large linear step"
30112 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
30114 #: omp-simd-clone.cc:407
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "ignoring zero linear step"
30117 msgstr ""
30119 #: omp-simd-clone.cc:469
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
30122 msgstr ""
30124 #: omp-simd-clone.cc:479
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
30127 msgstr ""
30129 #: optabs.cc:4936
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30132 msgid "indirect jumps are not available on this target"
30133 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
30135 #: optinfo-emit-json.cc:113
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
30138 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
30139 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
30141 #: optinfo-emit-json.cc:121
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format
30143 #| msgid "error writing to %s: %m"
30144 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
30145 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
30147 #: optinfo-emit-json.cc:130
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
30150 msgid "error closing optimization records %qs"
30151 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
30153 #: opts-common.cc:1409
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
30156 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
30157 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
30159 #: opts-common.cc:1419 opts.cc:2512
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "missing argument to %qs"
30162 msgstr "缺少引數到 %qs"
30164 #: opts-common.cc:1426
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
30167 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30169 #: opts-common.cc:1430
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
30172 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30174 #: opts-common.cc:1437
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
30177 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30179 #: opts-common.cc:1501
30180 #, fuzzy, gcc-internal-format
30181 msgid "invalid argument in option %qs"
30182 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30184 #: opts-common.cc:1503
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
30187 msgstr ""
30189 #: opts-common.cc:1506
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
30192 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30194 #: opts-common.cc:1528
30195 #, fuzzy, gcc-internal-format
30196 msgid "unrecognized argument in option %qs"
30197 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30199 #: opts-common.cc:1539 config/i386/i386-options.cc:1641
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
30202 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30204 #: opts-common.cc:1542 config/i386/i386-options.cc:1644
30205 #, fuzzy, gcc-internal-format
30206 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
30207 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30209 #: opts-common.cc:1585 c-family/c-opts.cc:448
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "switch %qs is no longer supported"
30212 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
30214 #: opts-common.cc:1645
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
30217 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
30219 #: opts-common.cc:1992
30220 #, fuzzy, gcc-internal-format
30221 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
30222 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
30224 #: opts-global.cc:107
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
30227 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
30229 #. Eventually this should become a hard error IMO.
30230 #: opts-global.cc:113
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
30233 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
30235 #. Happens for -Werror=warning_name.
30236 #: opts-global.cc:117
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
30239 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
30241 #: opts-global.cc:149
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
30244 msgstr ""
30246 #: opts-global.cc:409
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
30249 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30251 #: opts-global.cc:430 opts-global.cc:439 m2/gm2spec.cc:548
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format
30253 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
30254 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
30256 #: opts-global.cc:464
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "unrecognized register name %qs"
30259 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30261 #: opts-global.cc:482
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30264 msgstr ""
30266 #: opts-global.cc:485
30267 #, fuzzy, gcc-internal-format
30268 #| msgid "unrecognized address"
30269 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
30270 msgstr "無法辨識的位址"
30272 #: opts.cc:230
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
30275 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
30277 #: opts.cc:266
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
30280 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
30282 #: opts.cc:273
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format
30284 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30285 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30287 #: opts.cc:739
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
30290 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30292 #: opts.cc:845 opts.cc:851 opts.cc:857 opts.cc:863 opts.cc:874 opts.cc:884
30293 #: opts.cc:890 opts.cc:896 opts.cc:902 opts.cc:908 opts.cc:914 opts.cc:920
30294 #: opts.cc:926 opts.cc:932 opts.cc:949 opts.cc:957 config/mips/mips.cc:20180
30295 #: config/mips/mips.cc:20182 config/mips/mips.cc:20195
30296 #, fuzzy, gcc-internal-format
30297 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30298 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30300 #: opts.cc:939
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
30303 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30305 #: opts.cc:1019
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
30308 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
30310 #: opts.cc:1057
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30313 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30315 #: opts.cc:1061
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30318 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30320 #: opts.cc:1075
30321 #, fuzzy, gcc-internal-format
30322 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
30323 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30325 #: opts.cc:1090
30326 #, fuzzy, gcc-internal-format
30327 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
30328 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
30330 #: opts.cc:1164
30331 #, fuzzy, gcc-internal-format
30332 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
30333 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30335 #: opts.cc:1172
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
30338 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30340 #: opts.cc:1186
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
30343 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30345 #: opts.cc:1213
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30348 msgstr ""
30350 #: opts.cc:1217
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30353 msgstr ""
30355 #: opts.cc:1244
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
30358 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30360 #: opts.cc:1256 opts.cc:2248
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
30363 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30365 #: opts.cc:1283
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
30368 msgstr ""
30370 #: opts.cc:1290
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
30373 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30375 #: opts.cc:1293
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30378 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30380 #: opts.cc:1298
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
30383 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30385 #: opts.cc:1303
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
30388 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30390 #: opts.cc:1378
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30393 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
30395 #: opts.cc:1382
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30398 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30400 #: opts.cc:1411
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
30403 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
30405 #: opts.cc:1424
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
30408 msgstr ""
30410 #: opts.cc:1454 config/darwin.cc:3361
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
30413 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30415 #: opts.cc:1470
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
30418 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
30420 #: opts.cc:1488 config/pa/pa.cc:564
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format
30422 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30423 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
30424 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
30426 #: opts.cc:1997
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
30429 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
30431 #: opts.cc:2227
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
30434 msgstr ""
30436 #: opts.cc:2282
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
30439 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30441 #: opts.cc:2288
30442 #, fuzzy, gcc-internal-format
30443 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
30444 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30446 #: opts.cc:2323
30447 #, fuzzy, gcc-internal-format
30448 msgid "%qs attribute directive ignored"
30449 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
30451 #: opts.cc:2347
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format
30453 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
30454 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30456 #: opts.cc:2371
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format
30458 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30459 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30460 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30462 #: opts.cc:2386
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30465 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
30467 #: opts.cc:2395
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30470 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
30471 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30473 #: opts.cc:2454
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
30476 msgstr "無效的引數到內建函式"
30478 #: opts.cc:2567
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
30481 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
30483 #: opts.cc:2576
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
30486 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30488 #: opts.cc:2756
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
30491 msgstr ""
30493 #: opts.cc:2762
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
30496 msgstr ""
30498 #: opts.cc:2983
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
30501 msgstr ""
30503 #: opts.cc:2991
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
30506 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
30507 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
30509 #: opts.cc:3112
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 msgid "unknown stack check parameter %qs"
30512 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
30514 #: opts.cc:3158
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
30517 msgstr ""
30519 #: opts.cc:3169
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 msgid "dwarf version %wu is not supported"
30522 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
30524 #: opts.cc:3206
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
30527 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30529 #: opts.cc:3406
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "target system does not support debug output"
30532 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
30534 #: opts.cc:3444
30535 #, fuzzy, gcc-internal-format
30536 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
30537 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
30538 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
30540 #: opts.cc:3468
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30543 msgid "unrecognized debug output level %qs"
30544 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30546 #: opts.cc:3470
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 #| msgid "debug output level %s is too high"
30549 msgid "debug output level %qs is too high"
30550 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
30552 #: opts.cc:3482
30553 #, fuzzy, gcc-internal-format
30554 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30555 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
30556 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30558 #: opts.cc:3499
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
30561 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
30563 #: opts.cc:3503
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
30566 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
30568 #: opts.cc:3548
30569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30570 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
30571 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
30573 #: opts.cc:3577
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
30576 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30578 #: opts.cc:3581
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
30581 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
30583 #: opts.cc:3585
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format
30585 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
30586 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30588 #: passes.cc:84
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30590 #| msgid "%s does not support split_edge"
30591 msgid "pass %s does not support cloning"
30592 msgstr "%s 不支援 split_edge"
30594 #: passes.cc:90
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
30597 msgstr ""
30599 #: passes.cc:1079
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
30602 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
30604 #: passes.cc:1081
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
30607 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30609 #: passes.cc:1089
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
30612 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
30614 #: passes.cc:1091
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
30617 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
30619 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30621 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30622 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30624 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30626 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30627 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30629 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30631 msgid "Invalid range %s in option %s"
30632 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30634 #: passes.cc:1201
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30636 msgid "enable pass %s for function %s"
30637 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
30639 #: passes.cc:1212
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30641 msgid "disable pass %s for function %s"
30642 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
30644 #: passes.cc:1441
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid pass positioning operation"
30647 msgstr "無效的回合定位作業"
30649 #: passes.cc:1502
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 msgid "plugin cannot register a missing pass"
30652 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
30654 #: passes.cc:1505
30655 #, fuzzy, gcc-internal-format
30656 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
30657 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
30659 #: passes.cc:1510
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
30662 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
30664 #: passes.cc:1529
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
30667 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
30669 #: plugin.cc:213
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
30672 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
30674 #: plugin.cc:235
30675 #, fuzzy, gcc-internal-format
30676 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
30677 msgstr ""
30678 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
30679 "%s\n"
30680 "%s"
30682 #: plugin.cc:294
30683 #, fuzzy, gcc-internal-format
30684 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
30685 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
30687 #: plugin.cc:358
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format
30689 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
30690 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
30692 #: plugin.cc:377
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
30695 msgstr ""
30697 #: plugin.cc:473
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30699 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
30700 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
30702 #: plugin.cc:506
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30704 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
30705 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
30707 #: plugin.cc:640
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30709 msgid ""
30710 "cannot load plugin %s\n"
30711 "%s"
30712 msgstr ""
30713 "無法載入外掛程式 %s\n"
30714 "%s"
30716 #: plugin.cc:651
30717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid ""
30719 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
30720 "%s"
30721 msgstr ""
30722 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30723 "%s"
30725 #: plugin.cc:664
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid ""
30728 "cannot find %s in plugin %s\n"
30729 "%s"
30730 msgstr ""
30731 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30732 "%s"
30734 #: plugin.cc:674
30735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30736 msgid "fail to initialize plugin %s"
30737 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30739 #: plugin.cc:707
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30741 msgid "cannot load plugin %s: %s"
30742 msgstr ""
30743 "無法載入外掛程式 %s\n"
30744 "%s"
30746 #: plugin.cc:717
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
30749 msgstr ""
30750 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30751 "%s"
30753 #: plugin.cc:727
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30755 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
30756 msgstr ""
30757 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30758 "%s"
30760 #: plugin.cc:736
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30762 msgid "failed to initialize plugin %s"
30763 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30765 #: plugin.cc:1048
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
30768 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
30770 #: pointer-query.cc:1200
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "destination object is likely at address zero"
30773 msgstr ""
30775 #: pointer-query.cc:1202
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "source object is likely at address zero"
30778 msgstr ""
30780 #: pointer-query.cc:1212
30781 #, fuzzy, gcc-internal-format
30782 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
30783 msgstr "%qD 被宣告在此"
30785 #: pointer-query.cc:1215
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "destination object %qE of size %s"
30788 msgstr ""
30790 #: pointer-query.cc:1221
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
30793 msgstr "%qD 被宣告在此"
30795 #: pointer-query.cc:1224
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
30798 msgstr ""
30800 #: pointer-query.cc:1234
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
30803 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30805 #: pointer-query.cc:1237
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "source object %qE of size %s"
30808 msgstr ""
30810 #: pointer-query.cc:1244
30811 #, fuzzy, gcc-internal-format
30812 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
30813 msgstr "%qD 被宣告在此"
30815 #: pointer-query.cc:1247
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
30818 msgstr ""
30820 #: pointer-query.cc:1255
30821 #, fuzzy, gcc-internal-format
30822 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
30823 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30825 #: pointer-query.cc:1258
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "object %qE of size %s"
30828 msgstr ""
30830 #: pointer-query.cc:1265
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
30833 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30835 #: pointer-query.cc:1268
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "object of size %s allocated by %qE"
30838 msgstr ""
30840 #: predict.cc:2534
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
30843 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
30845 #: predict.cc:2547
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
30848 msgstr ""
30850 #: predict.cc:3552
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30852 msgid "Missing counts for called function %s"
30853 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
30855 #: profile.cc:616
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
30858 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30860 #: profile.cc:633
30861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
30863 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
30865 #: profile.cc:656
30866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30867 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
30868 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
30870 #: profile.cc:965
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
30873 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30875 #: read-rtl-function.cc:265
30876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30877 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
30878 msgstr ""
30880 #: read-rtl-function.cc:269
30881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30882 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
30883 msgstr ""
30885 #: read-rtl-function.cc:412
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30888 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
30889 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30891 #: read-rtl-function.cc:714
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
30894 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30896 #: read-rtl-function.cc:857
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "Do not generate #line directives"
30899 msgid "more than one 'crtl' directive"
30900 msgstr "不產生 #line 指令"
30902 #: read-rtl-function.cc:986
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 msgid "unrecognized enum value: %qs"
30905 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
30907 #: read-rtl-function.cc:1142 read-rtl-function.cc:1201
30908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30909 msgid "was expecting `%s'"
30910 msgstr ""
30912 #: read-rtl-function.cc:1595
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30914 #| msgid "duplicate %<const%>"
30915 msgid "duplicate insn UID: %i"
30916 msgstr "重複的 %<const%>"
30918 #: read-rtl-function.cc:1656
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
30921 msgstr ""
30923 #: read-rtl-function.cc:1662
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
30926 msgstr ""
30928 #: read-rtl.cc:496
30929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30930 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
30931 msgstr ""
30933 #: reg-stack.cc:545
30934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30935 msgid "output constraint %d must specify a single register"
30936 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
30938 #: reg-stack.cc:555
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
30941 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
30942 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
30944 #: reg-stack.cc:579
30945 #, fuzzy, gcc-internal-format
30946 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
30947 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30949 #: reg-stack.cc:619
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
30952 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30954 #: reg-stack.cc:637
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
30957 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30959 #: reg-stack.cc:657
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
30962 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
30964 #: regcprop.cc:1239
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
30967 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
30969 #: regcprop.cc:1251
30970 #, fuzzy, gcc-internal-format
30971 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
30972 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
30974 #: regcprop.cc:1254
30975 #, fuzzy, gcc-internal-format
30976 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
30977 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
30979 #: regcprop.cc:1266
30980 #, fuzzy, gcc-internal-format
30981 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
30982 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
30984 #: reginfo.cc:674
30985 #, fuzzy, gcc-internal-format
30986 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
30987 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
30989 #: reginfo.cc:678
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
30992 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
30994 #: reginfo.cc:690
30995 #, fuzzy, gcc-internal-format
30996 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
30997 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
30999 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
31000 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
31001 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
31002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31003 msgid "unknown register name: %s"
31004 msgstr "不明的暫存器名:%s"
31006 #: reginfo.cc:730
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "stack register used for global register variable"
31009 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
31011 #: reginfo.cc:736
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "global register variable follows a function definition"
31014 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
31016 #: reginfo.cc:742
31017 #, fuzzy, gcc-internal-format
31018 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
31019 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
31021 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 msgid "conflicts with %qD"
31024 msgstr "衝突與 %qD"
31026 #: reginfo.cc:750
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
31029 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
31031 #: reload.cc:1312
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
31034 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
31036 #: reload.cc:1326
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
31039 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
31041 #: reload.cc:2671
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
31044 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31046 #: reload.cc:3702
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
31049 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
31051 #: reload1.cc:2060
31052 #, fuzzy, gcc-internal-format
31053 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
31054 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
31056 #: reload1.cc:2065
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
31059 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
31061 #: reload1.cc:4582
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
31064 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
31066 #: reload1.cc:5999
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
31069 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
31071 #: reload1.cc:7877
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
31074 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
31076 #: rtl.cc:887
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31078 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
31079 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31081 #: rtl.cc:897
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31083 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31084 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31086 #: rtl.cc:907
31087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31088 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31089 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31091 #: rtl.cc:916
31092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31093 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31094 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31096 #: rtl.cc:926
31097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31098 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31099 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31101 #: rtl.cc:937
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31103 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31104 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31105 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31107 #: rtl.cc:968
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31109 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
31110 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
31112 #: rtl.cc:978
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31114 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31115 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31117 #: rtl.cc:988
31118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31119 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31120 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31122 #: rtl.cc:999
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31124 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
31125 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
31127 #: stmt.cc:215
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
31130 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
31132 #: stmt.cc:230
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
31135 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
31137 #: stmt.cc:254
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
31140 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
31142 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
31145 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
31147 #: stmt.cc:277
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "matching constraint not valid in output operand"
31150 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
31152 #: stmt.cc:341
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "input operand constraint contains %qc"
31155 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
31157 #: stmt.cc:380
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "matching constraint references invalid operand number"
31160 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
31162 #: stmt.cc:414
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
31165 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
31167 #: stmt.cc:431
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "matching constraint does not allow a register"
31170 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
31172 #: stmt.cc:525
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
31175 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
31176 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
31178 #: stmt.cc:622
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "missing close brace for named operand"
31181 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
31183 #: stmt.cc:651
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "undefined named operand %qs"
31186 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
31188 #: stor-layout.cc:802
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
31191 msgstr ""
31193 #: stor-layout.cc:1183
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
31196 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31198 #: stor-layout.cc:1190
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
31201 msgstr ""
31203 #: stor-layout.cc:1193
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
31206 msgstr ""
31208 #: stor-layout.cc:1325
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
31211 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
31213 #: stor-layout.cc:1329
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
31216 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
31218 #: stor-layout.cc:1349
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "padding struct to align %q+D"
31221 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
31223 #: stor-layout.cc:1408
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
31226 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
31228 #: stor-layout.cc:1788
31229 #, fuzzy, gcc-internal-format
31230 #| msgid "padding struct size to alignment boundary"
31231 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
31232 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
31234 #: stor-layout.cc:1817
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
31237 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
31239 #: stor-layout.cc:1821
31240 #, fuzzy, gcc-internal-format
31241 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
31242 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
31244 #: stor-layout.cc:1827
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
31247 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
31249 #: stor-layout.cc:1829
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "packed attribute is unnecessary"
31252 msgstr "不需要 packed 屬性"
31254 #: stor-layout.cc:2617
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31257 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31259 #: stor-layout.cc:2623
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31262 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
31263 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31265 #: substring-locations.cc:229
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "format string is defined here"
31268 msgstr "原本地定義的在此"
31270 #: symtab-thunks.cc:400
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31273 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
31274 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
31276 #: symtab.cc:303
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
31279 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
31281 #: symtab.cc:1109
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "function symbol is not function"
31284 msgstr "函式回傳了一個函式"
31286 #: symtab.cc:1116
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
31289 msgstr ""
31291 #: symtab.cc:1124
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "variable symbol is not variable"
31294 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31296 #: symtab.cc:1130
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 msgid "node has unknown type"
31299 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
31301 #: symtab.cc:1135
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31303 msgid "node has invalid order %i"
31304 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
31306 #: symtab.cc:1144
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31309 msgstr ""
31311 #: symtab.cc:1152
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31314 msgstr ""
31316 #: symtab.cc:1163 symtab.cc:1170
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "assembler name hash list corrupted"
31319 msgstr ""
31321 #: symtab.cc:1179
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
31324 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
31326 #: symtab.cc:1188
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
31329 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
31331 #: symtab.cc:1193
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "node has body_removed but is definition"
31334 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
31336 #: symtab.cc:1198
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
31339 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31341 #: symtab.cc:1203
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "node is alias but not implicit alias"
31344 msgstr ""
31346 #: symtab.cc:1208
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 msgid "node is alias but not definition"
31349 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31351 #: symtab.cc:1213
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
31354 msgstr ""
31356 #: symtab.cc:1218
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
31359 msgstr ""
31361 #: symtab.cc:1223
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "node is symver but not alias"
31364 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31366 #: symtab.cc:1232
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "symver target is not exported with default visibility"
31369 msgstr ""
31371 #: symtab.cc:1239
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 #| msgid "Set the default symbol visibility"
31374 msgid "symver is not exported with default visibility"
31375 msgstr "設定預設的符號可見性"
31377 #: symtab.cc:1248
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
31380 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31382 #: symtab.cc:1253
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "same_comdat_group list across different groups"
31385 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31387 #: symtab.cc:1258
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
31390 msgstr ""
31392 #: symtab.cc:1263
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 msgid "node is alone in a comdat group"
31395 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31397 #: symtab.cc:1270
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
31400 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31402 #: symtab.cc:1285
31403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31404 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
31405 msgstr ""
31407 #: symtab.cc:1295
31408 #, fuzzy, gcc-internal-format
31409 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31410 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
31411 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
31413 #: symtab.cc:1302
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "Both section and comdat group is set"
31416 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31418 #: symtab.cc:1314
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "Alias and target%'s section differs"
31421 msgstr ""
31423 #: symtab.cc:1321
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
31426 msgstr ""
31428 #: symtab.cc:1336
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
31431 msgstr ""
31433 #: symtab.cc:1344
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "Chained transparent aliases"
31436 msgstr ""
31438 #: symtab.cc:1367 symtab.cc:1385 symtab.cc:1412
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "symtab_node::verify failed"
31441 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
31443 #: symtab.cc:1384
31444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31445 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
31446 msgid "invalid order in asm node %i"
31447 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31449 #: symtab.cc:1408
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
31452 msgstr ""
31454 #: symtab.cc:1846
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "function %q+D part of alias cycle"
31457 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
31459 #: symtab.cc:1848
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
31462 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
31464 #: symtab.cc:1876
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
31467 msgstr ""
31469 #: targhooks.cc:202
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
31472 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
31473 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
31475 #: targhooks.cc:1203
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
31478 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31480 #: targhooks.cc:1245
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "nested functions not supported on this target"
31483 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31485 #: targhooks.cc:1258
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
31488 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
31490 #: targhooks.cc:1421
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "global constructors not supported on this target"
31493 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
31495 #: targhooks.cc:1430
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "global destructors not supported on this target"
31498 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
31500 #: targhooks.cc:1789
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "target attribute is not supported on this machine"
31503 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
31505 #: targhooks.cc:1803
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
31508 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
31510 #: toplev.cc:713
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
31513 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
31514 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
31516 #: toplev.cc:732
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
31519 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
31521 #: toplev.cc:784
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "stack usage computation not supported for this target"
31524 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
31526 #: toplev.cc:842
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "stack usage might be unbounded"
31529 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
31531 #: toplev.cc:847
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 msgid "stack usage might be %wu bytes"
31534 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
31536 #: toplev.cc:850
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 msgid "stack usage is %wu bytes"
31539 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
31541 #: toplev.cc:967
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
31544 msgid "cannot open %s for writing: %m"
31545 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
31547 #: toplev.cc:1245
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "this target does not support %qs"
31550 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31552 #: toplev.cc:1279
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
31555 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
31557 #: toplev.cc:1290
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31560 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
31561 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31563 #: toplev.cc:1297
31564 #, fuzzy, gcc-internal-format
31565 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31566 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
31567 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31569 #: toplev.cc:1304
31570 #, fuzzy, gcc-internal-format
31571 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31572 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
31573 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31575 #: toplev.cc:1319
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
31578 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
31579 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
31581 #: toplev.cc:1335
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31584 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
31586 #: toplev.cc:1339
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "this target machine does not have delayed branches"
31589 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
31591 #: toplev.cc:1353
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
31594 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
31595 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
31597 #: toplev.cc:1382
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
31600 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
31602 #: toplev.cc:1400
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
31605 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
31607 #: toplev.cc:1438
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
31610 msgid "target system does not support the %qs debug format"
31611 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
31613 #: toplev.cc:1466
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
31616 msgstr ""
31618 #: toplev.cc:1482
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
31621 msgstr ""
31623 #: toplev.cc:1492
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
31626 msgstr ""
31628 #: toplev.cc:1521
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
31631 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
31632 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
31634 #: toplev.cc:1527
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31637 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
31638 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31640 #: toplev.cc:1535
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
31643 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
31644 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
31646 #: toplev.cc:1541
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
31649 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
31650 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
31652 #: toplev.cc:1551
31653 #, fuzzy, gcc-internal-format
31654 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
31655 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
31656 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
31658 #: toplev.cc:1563
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
31661 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
31663 #: toplev.cc:1573
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
31666 msgstr ""
31668 #: toplev.cc:1583
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash-protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
31671 msgstr ""
31673 #: toplev.cc:1593
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31676 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
31677 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31679 #: toplev.cc:1605
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
31682 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31684 #: toplev.cc:1615
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
31687 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31689 #: toplev.cc:1624
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
31692 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31694 #: toplev.cc:1634
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "%qs is not supported for this target"
31697 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31699 #: toplev.cc:1642
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
31702 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31704 #: toplev.cc:1645
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
31707 msgstr ""
31709 #: toplev.cc:1983
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "error writing to %s: %m"
31712 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
31714 #: toplev.cc:1985
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "error closing %s: %m"
31717 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
31719 #: toplev.cc:2103
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
31722 msgstr ""
31724 #: toplev.cc:2189
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "self-tests are not enabled in this build"
31727 msgstr ""
31729 #: toplev.cc:2282
31730 #, fuzzy, gcc-internal-format
31731 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
31732 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31734 #: trans-mem.cc:610
31735 #, fuzzy, gcc-internal-format
31736 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
31737 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
31739 #: trans-mem.cc:613
31740 #, fuzzy, gcc-internal-format
31741 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
31742 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31744 #: trans-mem.cc:645
31745 #, fuzzy, gcc-internal-format
31746 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
31747 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
31749 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
31752 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
31754 #: trans-mem.cc:721
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
31757 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
31759 #: trans-mem.cc:725
31760 #, fuzzy, gcc-internal-format
31761 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
31762 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
31764 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format
31766 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
31767 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31769 #: trans-mem.cc:740
31770 #, fuzzy, gcc-internal-format
31771 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
31772 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31774 #: trans-mem.cc:744
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format
31776 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
31777 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31779 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
31782 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
31784 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
31787 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31789 #: trans-mem.cc:774
31790 #, fuzzy, gcc-internal-format
31791 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
31792 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
31794 #: trans-mem.cc:777
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
31797 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31799 #: trans-mem.cc:784
31800 #, fuzzy, gcc-internal-format
31801 msgid "outer transaction in transaction"
31802 msgstr "外異動作業在中異動作業"
31804 #: trans-mem.cc:787
31805 #, fuzzy, gcc-internal-format
31806 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31807 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
31809 #: trans-mem.cc:791
31810 #, fuzzy, gcc-internal-format
31811 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
31812 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31814 #: tree-cfg.cc:358
31815 #, gcc-internal-format
31816 msgid "ignoring loop annotation"
31817 msgstr ""
31819 #: tree-cfg.cc:3080
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31822 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31824 #: tree-cfg.cc:3085
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31827 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31829 #: tree-cfg.cc:3100
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
31832 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
31834 #: tree-cfg.cc:3124
31835 #, fuzzy, gcc-internal-format
31836 msgid "non-scalar %qs"
31837 msgstr "non-scalar 型態"
31839 #: tree-cfg.cc:3138
31840 #, fuzzy, gcc-internal-format
31841 msgid "invalid position or size operand to %qs"
31842 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31844 #: tree-cfg.cc:3144
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
31847 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31849 #: tree-cfg.cc:3153
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
31852 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31854 #: tree-cfg.cc:3161
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
31857 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31859 #: tree-cfg.cc:3168
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
31862 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31864 #: tree-cfg.cc:3179
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "type mismatch in %qs reference"
31867 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
31869 #: tree-cfg.cc:3195
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "non-top-level %qs"
31872 msgstr ""
31874 #: tree-cfg.cc:3210
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 #| msgid "invalid operand to %%R"
31877 msgid "invalid operands to %qs"
31878 msgstr "%%R 的運算元無效"
31880 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
31881 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
31882 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
31883 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
31884 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
31885 #: tree-cfg.cc:4647
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "type mismatch in %qs"
31888 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
31890 #: tree-cfg.cc:3241
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "invalid %qs offset operator"
31893 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
31895 #: tree-cfg.cc:3265
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
31898 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
31900 #: tree-cfg.cc:3273
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
31903 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
31905 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "invalid address operand in %qs"
31908 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
31910 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "invalid offset operand in %qs"
31913 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
31915 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 #| msgid "invalid use of %qD"
31918 msgid "invalid clique in %qs"
31919 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31921 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 #| msgid "simple IF"
31924 msgid "%qs in gimple IL"
31925 msgstr "簡單的 IF"
31927 #: tree-cfg.cc:3355
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "invalid expression for min lvalue"
31930 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
31932 #: tree-cfg.cc:3406
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "gimple call has two targets"
31935 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
31937 #: tree-cfg.cc:3415
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "gimple call has no target"
31940 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
31942 #: tree-cfg.cc:3422
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "invalid function in gimple call"
31945 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
31947 #: tree-cfg.cc:3432
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 msgid "non-function in gimple call"
31950 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
31952 #: tree-cfg.cc:3443
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format
31954 msgid "invalid pure const state for function"
31955 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
31957 #: tree-cfg.cc:3455
31958 #, fuzzy, gcc-internal-format
31959 msgid "invalid LHS in gimple call"
31960 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
31962 #: tree-cfg.cc:3463
31963 #, fuzzy, gcc-internal-format
31964 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
31965 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
31967 #: tree-cfg.cc:3477
31968 #, fuzzy, gcc-internal-format
31969 msgid "invalid conversion in gimple call"
31970 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
31972 #: tree-cfg.cc:3486
31973 #, fuzzy, gcc-internal-format
31974 msgid "invalid static chain in gimple call"
31975 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
31977 #: tree-cfg.cc:3497
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
31980 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
31982 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
31983 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
31984 #. call them that way but we also produce calls to
31985 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
31986 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
31987 #. we must make sure arguments are stripped off.
31988 #: tree-cfg.cc:3516
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31991 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
31992 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31994 #: tree-cfg.cc:3547
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
31997 msgstr ""
31999 #: tree-cfg.cc:3565
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "invalid argument to gimple call"
32002 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
32004 #: tree-cfg.cc:3592
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "invalid operands in gimple comparison"
32007 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
32009 #: tree-cfg.cc:3603
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "mismatching comparison operand types"
32012 msgstr "不匹配比較運算元類型"
32014 #: tree-cfg.cc:3620
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
32017 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
32019 #: tree-cfg.cc:3635
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "non-vector operands in vector comparison"
32022 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
32024 #: tree-cfg.cc:3644
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "invalid vector comparison resulting type"
32027 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
32029 #: tree-cfg.cc:3651
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "bogus comparison result type"
32032 msgstr "假造的比較結果型態"
32034 #: tree-cfg.cc:3673
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "non-register as LHS of unary operation"
32037 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
32039 #: tree-cfg.cc:3679
32040 #, fuzzy, gcc-internal-format
32041 msgid "invalid operand in unary operation"
32042 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
32044 #: tree-cfg.cc:3702
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "invalid vector types in nop conversion"
32047 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32049 #: tree-cfg.cc:3739
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "invalid types in nop conversion"
32052 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32054 #: tree-cfg.cc:3754
32055 #, fuzzy, gcc-internal-format
32056 msgid "invalid types in address space conversion"
32057 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
32059 #: tree-cfg.cc:3768
32060 #, fuzzy, gcc-internal-format
32061 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
32062 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
32064 #: tree-cfg.cc:3783
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
32067 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
32069 #: tree-cfg.cc:3798
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "invalid types in conversion to integer"
32072 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
32074 #: tree-cfg.cc:3838
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "type mismatch in %qs expression"
32077 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
32079 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "invalid types for %qs"
32082 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
32084 #: tree-cfg.cc:3880
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
32087 msgstr ""
32089 #: tree-cfg.cc:3894
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
32092 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
32094 #: tree-cfg.cc:3919
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "non-register as LHS of binary operation"
32097 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
32099 #: tree-cfg.cc:3926
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "invalid operands in binary operation"
32102 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
32104 #: tree-cfg.cc:4033
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
32107 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
32109 #: tree-cfg.cc:4044
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
32112 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
32113 msgstr "無效的指標模式 %qs"
32115 #: tree-cfg.cc:4283
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "vector type expected in %qs"
32118 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32120 #: tree-cfg.cc:4296
32121 #, fuzzy, gcc-internal-format
32122 msgid "type mismatch in binary expression"
32123 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
32125 #: tree-cfg.cc:4324
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
32128 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
32130 #: tree-cfg.cc:4332
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "invalid operands in ternary operation"
32133 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
32135 #: tree-cfg.cc:4364
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
32138 msgstr ""
32140 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "vector types expected in %qs"
32143 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32145 #: tree-cfg.cc:4429
32146 #, fuzzy, gcc-internal-format
32147 msgid "vectors with different element number found in %qs"
32148 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
32150 #: tree-cfg.cc:4445
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 #| msgid "invalid rotate insn"
32153 msgid "invalid mask type in %qs"
32154 msgstr "無效的循環移位指令"
32156 #: tree-cfg.cc:4506
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 #| msgid "unsupported combination: %s"
32159 msgid "not allowed type combination in %qs"
32160 msgstr "不支援的組合:%s"
32162 #: tree-cfg.cc:4515
32163 #, fuzzy, gcc-internal-format
32164 msgid "invalid position or size in %qs"
32165 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
32167 #: tree-cfg.cc:4521
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format
32169 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
32170 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32172 #: tree-cfg.cc:4531
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32175 msgid "insertion out of range in %qs"
32176 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32178 #: tree-cfg.cc:4541
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 msgid "%qs not at element boundary"
32181 msgstr "%qD 並非型態"
32183 #: tree-cfg.cc:4597
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "non-trivial conversion in %qs"
32186 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
32188 #: tree-cfg.cc:4606
32189 #, fuzzy, gcc-internal-format
32190 msgid "%qs LHS in clobber statement"
32191 msgstr "在中敘述"
32193 #: tree-cfg.cc:4614
32194 #, fuzzy, gcc-internal-format
32195 msgid "%qs LHS in assignment statement"
32196 msgstr "在中敘述"
32198 #: tree-cfg.cc:4633
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "invalid operand to %%R"
32201 msgid "invalid operand in %qs"
32202 msgstr "%%R 的運算元無效"
32204 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
32207 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
32209 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 #| msgid "left shift count >= width of type"
32212 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
32213 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
32215 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
32218 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
32220 #: tree-cfg.cc:4768
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
32223 msgstr ""
32225 #: tree-cfg.cc:4777
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
32228 msgstr ""
32230 #: tree-cfg.cc:4784
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
32233 msgstr ""
32235 #: tree-cfg.cc:4793
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format
32237 msgid "non-vector %qs with elements"
32238 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
32240 #: tree-cfg.cc:4800
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format
32242 msgid "%qs RHS in assignment statement"
32243 msgstr "在中敘述"
32245 #: tree-cfg.cc:4857
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid operand in return statement"
32248 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
32250 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
32251 #, fuzzy, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid conversion in return statement"
32253 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
32255 #: tree-cfg.cc:4896
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format
32257 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
32258 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
32260 #: tree-cfg.cc:4915
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid operand to switch statement"
32263 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32265 #: tree-cfg.cc:4923
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 msgid "non-integral type switch statement"
32268 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32270 #: tree-cfg.cc:4933
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "invalid default case label in switch statement"
32273 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
32275 #: tree-cfg.cc:4945
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
32278 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
32280 #: tree-cfg.cc:4951
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "invalid case label in switch statement"
32283 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32285 #: tree-cfg.cc:4958
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "invalid case range in switch statement"
32288 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32290 #: tree-cfg.cc:4968
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "type precision mismatch in switch statement"
32293 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32295 #: tree-cfg.cc:4975
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
32298 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32300 #: tree-cfg.cc:4984
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "case labels not sorted in switch statement"
32303 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32305 #: tree-cfg.cc:5027
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32308 msgid "label context is not the current function declaration"
32309 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
32311 #: tree-cfg.cc:5036
32312 #, fuzzy, gcc-internal-format
32313 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
32314 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
32316 #: tree-cfg.cc:5046
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "incorrect setting of landing pad number"
32319 msgstr "不正確集合降落填充數字"
32321 #: tree-cfg.cc:5062
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
32324 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
32326 #: tree-cfg.cc:5070
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "invalid labels in gimple cond"
32329 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
32331 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "invalid %<PHI%> result"
32334 msgstr "無效的 PHI 結果"
32336 #: tree-cfg.cc:5175
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "missing %<PHI%> def"
32339 msgstr "缺少PHI def"
32341 #: tree-cfg.cc:5189
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "invalid %<PHI%> argument"
32344 msgstr "無效的 PHI 引數"
32346 #: tree-cfg.cc:5196
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format
32348 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
32349 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
32351 #: tree-cfg.cc:5299
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "%<verify_gimple%> failed"
32354 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32356 #: tree-cfg.cc:5357
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "dead statement in EH table"
32359 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
32361 #: tree-cfg.cc:5373
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "location references block not in block tree"
32364 msgstr ""
32366 #: tree-cfg.cc:5422
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
32369 msgid "local declaration from a different function"
32370 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
32372 #: tree-cfg.cc:5525
32373 #, fuzzy, gcc-internal-format
32374 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
32375 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32377 #: tree-cfg.cc:5534
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 msgid "PHI node with location"
32380 msgstr "從這個地方"
32382 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32385 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32387 #: tree-cfg.cc:5553
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "virtual PHI with argument locations"
32390 msgstr ""
32392 #: tree-cfg.cc:5580
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
32395 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32397 #: tree-cfg.cc:5620
32398 #, fuzzy, gcc-internal-format
32399 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
32400 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
32402 #: tree-cfg.cc:5626
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 msgid "statement marked for throw in middle of block"
32405 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
32407 #: tree-cfg.cc:5648
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "verify_gimple failed"
32410 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32412 #: tree-cfg.cc:5672
32413 #, fuzzy, gcc-internal-format
32414 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
32415 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32417 #: tree-cfg.cc:5679
32418 #, fuzzy, gcc-internal-format
32419 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
32420 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32422 #: tree-cfg.cc:5686
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32424 msgid "fallthru to exit from bb %d"
32425 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
32427 #: tree-cfg.cc:5710
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32430 msgstr ""
32432 #: tree-cfg.cc:5717
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32435 msgstr ""
32437 #: tree-cfg.cc:5724
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32440 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
32441 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32443 #: tree-cfg.cc:5731
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32446 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
32447 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32449 #: tree-cfg.cc:5745
32450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32451 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
32452 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
32454 #: tree-cfg.cc:5755
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
32457 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
32458 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
32460 #: tree-cfg.cc:5783
32461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32462 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
32463 msgstr ""
32465 #: tree-cfg.cc:5809
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32467 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
32468 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
32470 #: tree-cfg.cc:5822
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32472 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
32473 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
32475 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32477 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
32478 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
32480 #: tree-cfg.cc:5855
32481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32482 msgid "explicit goto at end of bb %d"
32483 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
32485 #: tree-cfg.cc:5889
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32487 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
32488 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
32490 #: tree-cfg.cc:5919
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "found default case not at the start of case vector"
32493 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
32495 #: tree-cfg.cc:5927
32496 #, fuzzy, gcc-internal-format
32497 msgid "case labels not sorted: "
32498 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
32500 #: tree-cfg.cc:5944
32501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32502 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
32503 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
32505 #: tree-cfg.cc:5967
32506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32507 msgid "missing edge %i->%i"
32508 msgstr "缺少邊 %i->%i"
32510 #: tree-cfg.cc:9644
32511 #, fuzzy, gcc-internal-format
32512 msgid "%<noreturn%> function does return"
32513 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
32515 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 msgid "control reaches end of non-void function"
32518 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
32520 #: tree-cfg.cc:9766
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32523 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
32525 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32528 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
32530 #: tree-complex.cc:1639
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
32533 msgstr ""
32535 #: tree-diagnostic-path.cc:473
32536 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
32537 msgstr ""
32539 #: tree-diagnostic-path.cc:478
32540 msgid "%@ %s (depth %i)"
32541 msgstr ""
32543 #: tree-diagnostic-path.cc:484
32544 msgid "%@ %s"
32545 msgstr ""
32547 #: tree-diagnostic.cc:207
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 msgid "in definition of macro %qs"
32550 msgstr "%q+D 重定義"
32552 #: tree-diagnostic.cc:224
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "in expansion of macro %qs"
32555 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
32557 #: tree-eh.cc:4931
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32559 msgid "BB %i has multiple EH edges"
32560 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
32562 #: tree-eh.cc:4943
32563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32564 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
32565 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
32567 #: tree-eh.cc:4951
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32569 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
32570 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
32572 #: tree-eh.cc:4957
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32574 msgid "BB %i is missing an EH edge"
32575 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
32577 #: tree-eh.cc:4963
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32579 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
32580 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
32582 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32584 msgid "BB %i is missing an edge"
32585 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
32587 #: tree-eh.cc:5033
32588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32589 msgid "BB %i too many fallthru edges"
32590 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
32592 #: tree-eh.cc:5042
32593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32594 msgid "BB %i has incorrect edge"
32595 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
32597 #: tree-eh.cc:5048
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32599 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
32600 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
32602 #: tree-inline.cc:3885
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
32605 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
32607 #: tree-inline.cc:3892
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
32610 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
32612 #: tree-inline.cc:3932
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
32615 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
32617 #: tree-inline.cc:3946
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
32620 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
32622 #: tree-inline.cc:3960
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32625 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32627 #: tree-inline.cc:3972
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
32630 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
32632 #: tree-inline.cc:3980
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
32635 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
32637 #: tree-inline.cc:3992
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
32640 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
32641 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
32643 #: tree-inline.cc:4012
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
32646 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
32648 #: tree-inline.cc:4058
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32651 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
32652 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32654 #: tree-inline.cc:4126
32655 #, fuzzy, gcc-internal-format
32656 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
32657 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
32658 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
32660 #: tree-inline.cc:4134
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
32663 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
32665 #: tree-inline.cc:4820
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
32668 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
32670 #: tree-inline.cc:4823 tree-inline.cc:4844
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "called from here"
32673 msgstr "從此處呼叫"
32675 #: tree-inline.cc:4826 tree-inline.cc:4847
32676 #, fuzzy, gcc-internal-format
32677 #| msgid "from this location"
32678 msgid "called from this function"
32679 msgstr "從這個地方"
32681 #: tree-inline.cc:4840
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
32684 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
32686 #: tree-into-ssa.cc:3433
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "statement uses released SSA name"
32689 msgstr ""
32691 #: tree-into-ssa.cc:3445
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "cannot update SSA form"
32694 msgstr ""
32696 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "SSA corruption"
32699 msgstr "SSA 損壞"
32701 #: tree-nested.cc:1164
32702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32703 msgid "%s from %s referenced in %s"
32704 msgstr ""
32706 #: tree-nested.cc:2958
32707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32708 msgid "%s from %s called in %s"
32709 msgstr ""
32711 #: tree-profile.cc:624
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 #| msgid "invalid expression as operand"
32714 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
32715 msgstr "無效的運算式做為運算元"
32717 #: tree-profile.cc:714
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
32720 msgstr ""
32722 #: tree-ssa-alias.cc:4060
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32724 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
32725 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
32727 #: tree-ssa-alias.cc:4099
32728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32729 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
32730 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
32732 #: tree-ssa-ccp.cc:4686 c-family/c-common.cc:5830
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%qs pointer is null"
32735 msgstr ""
32737 #: tree-ssa-ccp.cc:4689 c-family/c-common.cc:5833
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32740 msgid "in a call to non-static member function %qD"
32741 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32743 #: tree-ssa-ccp.cc:4695 c-family/c-common.cc:5839
32744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32745 msgid "argument %u null where non-null expected"
32746 msgstr ""
32748 #: tree-ssa-ccp.cc:4701
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "in a call to built-in function %qD"
32751 msgstr "無效的引數到內建函式"
32753 #: tree-ssa-ccp.cc:4705 c-family/c-common.cc:5843
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
32756 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32758 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3898
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
32761 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32763 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3899
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 #| msgid "within this context"
32766 msgid "within this loop"
32767 msgstr "在此上下文中"
32769 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
32772 msgstr ""
32774 #: tree-ssa-operands.cc:1033
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 msgid "virtual definition of statement not up to date"
32777 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32779 #: tree-ssa-operands.cc:1040
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 msgid "virtual def operand missing for statement"
32782 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
32784 #: tree-ssa-operands.cc:1050
32785 #, fuzzy, gcc-internal-format
32786 msgid "virtual use of statement not up to date"
32787 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
32789 #: tree-ssa-operands.cc:1057
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 msgid "virtual use operand missing for statement"
32792 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
32794 #: tree-ssa-operands.cc:1074
32795 #, fuzzy, gcc-internal-format
32796 msgid "excess use operand for statement"
32797 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
32799 #: tree-ssa-operands.cc:1084
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 msgid "use operand missing for statement"
32802 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
32804 #: tree-ssa-operands.cc:1091
32805 #, fuzzy, gcc-internal-format
32806 msgid "statement volatile flag not up to date"
32807 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
32809 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32812 msgstr ""
32814 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32817 msgstr ""
32819 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
32822 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
32823 msgstr[0] ""
32825 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
32828 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
32829 msgstr[0] ""
32831 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32834 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32835 msgstr[0] ""
32837 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32840 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32841 msgstr[0] ""
32843 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32846 msgstr ""
32848 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32851 msgstr ""
32853 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32856 msgstr ""
32858 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32861 msgstr ""
32863 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
32866 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
32867 msgstr[0] ""
32869 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32872 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32873 msgstr[0] ""
32875 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32878 msgstr ""
32880 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32883 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32884 msgstr[0] ""
32886 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32889 msgstr ""
32891 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
32894 msgstr ""
32896 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
32899 msgstr ""
32901 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 #| msgid "length modifier"
32904 msgid "length computed here"
32905 msgstr "長度修飾符"
32907 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32910 msgstr ""
32912 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32915 msgstr ""
32917 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32920 msgstr ""
32922 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32925 msgstr ""
32927 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 #| msgid "  in thrown expression"
32930 msgid "in this expression"
32931 msgstr "  在拋出的運算式中"
32933 #: tree-ssa-uninit.cc:291
32934 #, fuzzy, gcc-internal-format
32935 msgid "%qD is used uninitialized"
32936 msgstr "%qE 未被初始化的"
32938 #: tree-ssa-uninit.cc:293
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 msgid "%qD may be used uninitialized"
32941 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32943 #: tree-ssa-uninit.cc:300
32944 #, fuzzy, gcc-internal-format
32945 msgid "%qs is used uninitialized"
32946 msgstr "%qE 未被初始化的"
32948 #: tree-ssa-uninit.cc:303
32949 #, fuzzy, gcc-internal-format
32950 msgid "%qs may be used uninitialized"
32951 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32953 #: tree-ssa-uninit.cc:322 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 msgid "%qD was declared here"
32956 msgstr "%qD 被宣告在此"
32958 #: tree-ssa-uninit.cc:324
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format
32960 msgid "%qs was declared here"
32961 msgstr "%qD 被宣告在此"
32963 #: tree-ssa-uninit.cc:435 tree-ssa-uninit.cc:745
32964 #, fuzzy, gcc-internal-format
32965 msgid "%qE may be used uninitialized"
32966 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32968 #: tree-ssa-uninit.cc:444
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
32971 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32973 #: tree-ssa-uninit.cc:732
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "%qE is used uninitialized"
32976 msgstr "%qE 未被初始化的"
32978 #: tree-ssa-uninit.cc:867
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
32981 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32983 #: tree-ssa-uninit.cc:874
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
32986 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32988 #: tree-ssa-uninit.cc:890
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
32991 msgstr "%qD 宣告的在此"
32993 #: tree-ssa-uninit.cc:898
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
32996 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32998 #: tree-ssa.cc:664
32999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33000 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
33001 msgstr ""
33003 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format
33005 msgid "virtual definition is not an SSA name"
33006 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
33008 #: tree-ssa.cc:694
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "stmt with wrong VUSE"
33011 msgstr ""
33013 #: tree-ssa.cc:724
33014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33015 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
33016 msgstr ""
33018 #: tree-ssa.cc:750
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "expected an SSA_NAME object"
33021 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
33023 #: tree-ssa.cc:756
33024 #, fuzzy, gcc-internal-format
33025 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
33026 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
33028 #: tree-ssa.cc:763
33029 #, fuzzy, gcc-internal-format
33030 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
33031 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
33033 #: tree-ssa.cc:769
33034 #, fuzzy, gcc-internal-format
33035 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
33036 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
33038 #: tree-ssa.cc:775
33039 #, fuzzy, gcc-internal-format
33040 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
33041 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
33043 #: tree-ssa.cc:781
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "found a real definition for a non-register"
33046 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
33048 #: tree-ssa.cc:788
33049 #, fuzzy, gcc-internal-format
33050 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
33051 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
33053 #: tree-ssa.cc:818
33054 #, fuzzy, gcc-internal-format
33055 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
33056 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
33058 #: tree-ssa.cc:824
33059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33060 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
33061 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
33063 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
33066 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
33068 #: tree-ssa.cc:885
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "missing definition"
33071 msgstr "定義缺失"
33073 #: tree-ssa.cc:891
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33075 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
33076 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
33078 #: tree-ssa.cc:899
33079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33080 msgid "definition in block %i follows the use"
33081 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
33083 #: tree-ssa.cc:906
33084 #, fuzzy, gcc-internal-format
33085 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
33086 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
33088 #: tree-ssa.cc:914
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "no immediate_use list"
33091 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
33093 #: tree-ssa.cc:926
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "wrong immediate use list"
33096 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
33098 #: tree-ssa.cc:960
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
33101 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
33103 #: tree-ssa.cc:974
33104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33105 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
33106 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
33108 #: tree-ssa.cc:983
33109 #, fuzzy, gcc-internal-format
33110 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
33111 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33113 #: tree-ssa.cc:989
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
33116 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33118 #: tree-ssa.cc:1010
33119 #, fuzzy, gcc-internal-format
33120 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
33121 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
33123 #: tree-ssa.cc:1017
33124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
33126 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
33128 #: tree-ssa.cc:1092
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "shared SSA name info"
33131 msgstr ""
33133 #: tree-ssa.cc:1119
33134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
33136 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
33138 #: tree-ssa.cc:1145
33139 #, fuzzy, gcc-internal-format
33140 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
33141 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
33143 #: tree-ssa.cc:1211
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "verify_ssa failed"
33146 msgstr "verify_ssa 失敗"
33148 #: tree-streamer-in.cc:358
33149 #, fuzzy, gcc-internal-format
33150 msgid "machine independent builtin code out of range"
33151 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
33153 #: tree-streamer-in.cc:364
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "target specific builtin not available"
33156 msgstr "目標特定的內建無法使用"
33158 #: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2060
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
33161 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33163 #: tree-vect-generic.cc:331
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format
33165 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
33166 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
33168 #: tree-vect-generic.cc:388
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
33171 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
33173 #: tree-vect-generic.cc:1119
33174 #, fuzzy, gcc-internal-format
33175 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
33176 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33178 #: tree-vect-generic.cc:1620
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format
33180 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
33181 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
33183 #: tree-vect-loop.cc:4511
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
33186 msgstr ""
33188 #: tree.cc:2238
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
33191 msgstr ""
33193 #: tree.cc:2240
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
33196 msgstr ""
33198 #: tree.cc:7254 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "arrays of functions are not meaningful"
33201 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
33203 #: tree.cc:7421
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "function return type cannot be function"
33206 msgstr "函式不能回傳函式"
33208 #: tree.cc:8881 tree.cc:8966 tree.cc:9029
33209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33210 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
33211 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33213 #: tree.cc:8918
33214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33215 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
33216 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33218 #: tree.cc:8931
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33221 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
33223 #: tree.cc:8980
33224 #, fuzzy, gcc-internal-format
33225 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33226 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
33228 #: tree.cc:8993
33229 #, fuzzy, gcc-internal-format
33230 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
33231 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
33233 #: tree.cc:9055
33234 #, fuzzy, gcc-internal-format
33235 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
33236 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
33238 #: tree.cc:9069
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format
33240 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33241 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33243 #: tree.cc:9082
33244 #, fuzzy, gcc-internal-format
33245 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33246 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33248 #: tree.cc:9095
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33250 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
33251 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
33253 #: tree.cc:9108
33254 #, fuzzy, gcc-internal-format
33255 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
33256 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
33258 #: tree.cc:12349
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "%qD is deprecated: %s"
33261 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33263 #: tree.cc:12352
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "%qD is deprecated"
33266 msgstr "%qE 被不宜用"
33268 #: tree.cc:12375
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format
33270 msgid "%qE is deprecated: %s"
33271 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33273 #: tree.cc:12378
33274 #, fuzzy, gcc-internal-format
33275 msgid "%qE is deprecated"
33276 msgstr "%qE 被不宜用"
33278 #: tree.cc:12384
33279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33280 msgid "type is deprecated: %s"
33281 msgstr "型態被不宜用:%s"
33283 #: tree.cc:12387
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "type is deprecated"
33286 msgstr "類型已過時"
33288 #: tree.cc:12429
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 msgid "%qD is unavailable: %s"
33291 msgstr "%qD 並非變數"
33293 #: tree.cc:12431
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 msgid "%qD is unavailable"
33296 msgstr "%qD 並非變數"
33298 #: tree.cc:12452
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "%qE is unavailable: %s"
33301 msgstr "%qD 並非變數"
33303 #: tree.cc:12454
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 msgid "%qE is unavailable"
33306 msgstr "%qD 並非變數"
33308 #: tree.cc:12459
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33310 msgid "type is unavailable: %s"
33311 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
33313 #: tree.cc:12461
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "type is unavailable"
33316 msgstr "%qD 並非變數"
33318 #. Type variant can differ by:
33320 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
33321 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
33322 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
33323 #. in this case some values may not be set in the variant types
33324 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
33325 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
33326 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
33327 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
33328 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
33329 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
33330 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
33331 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
33332 #. of TREE_TYPE of their main variants.
33333 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
33334 #. the main variant TYPE_FIELDS.
33335 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
33337 #. Convenience macro for matching individual fields.
33338 #: tree.cc:13371
33339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "type variant differs by %s"
33341 msgstr ""
33343 #: tree.cc:13416
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33346 msgstr ""
33348 #: tree.cc:13418
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33351 msgstr ""
33353 #: tree.cc:13420
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33356 msgstr ""
33358 #: tree.cc:13445
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
33361 msgstr ""
33363 #: tree.cc:13458
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
33366 msgstr ""
33368 #: tree.cc:13494
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
33371 msgstr ""
33373 #: tree.cc:13496
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
33376 msgstr ""
33378 #: tree.cc:13498
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
33381 msgstr ""
33383 #: tree.cc:13537
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
33386 msgstr ""
33388 #: tree.cc:13539
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format
33390 msgid "first mismatch is field"
33391 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
33393 #: tree.cc:13541
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "and field"
33396 msgstr ""
33398 #: tree.cc:13558
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
33401 msgstr ""
33403 #: tree.cc:13560 tree.cc:13571
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
33406 msgstr ""
33408 #: tree.cc:13562 tree.cc:13573
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
33411 msgstr ""
33413 #: tree.cc:13569
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "type is not compatible with its variant"
33416 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
33418 #: tree.cc:13894
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 #| msgid "%qT is not a template type"
33421 msgid "type %s is not an opaque type"
33422 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
33424 #: tree.cc:13900
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33427 msgid "type %s is not with opaque mode"
33428 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
33430 #: tree.cc:13906
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
33433 msgstr ""
33435 #: tree.cc:13914
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
33438 msgstr ""
33440 #: tree.cc:13920
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
33443 msgstr ""
33445 #: tree.cc:13926
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
33448 msgstr ""
33450 #: tree.cc:13956
33451 #, fuzzy, gcc-internal-format
33452 msgid "main variant is not defined"
33453 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
33455 #: tree.cc:13961
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33458 msgstr ""
33460 #: tree.cc:13972
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
33463 msgstr ""
33465 #: tree.cc:13991
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33468 msgstr ""
33470 #: tree.cc:13999
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33473 msgstr ""
33475 #: tree.cc:14005
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
33478 msgstr ""
33480 #: tree.cc:14021
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
33483 msgstr ""
33485 #: tree.cc:14031
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
33488 msgstr ""
33490 #: tree.cc:14041
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
33493 msgstr ""
33495 #: tree.cc:14062
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
33498 msgstr ""
33500 #: tree.cc:14068
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33503 msgstr ""
33505 #: tree.cc:14079
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
33508 msgstr ""
33510 #: tree.cc:14090
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
33513 msgstr ""
33515 #: tree.cc:14108
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
33518 msgstr ""
33520 #: tree.cc:14115
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
33523 msgstr ""
33525 #: tree.cc:14122
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
33528 msgstr ""
33530 #: tree.cc:14138
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
33533 msgstr ""
33535 #: tree.cc:14147
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
33538 msgstr ""
33540 #: tree.cc:14155
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
33543 msgstr ""
33545 #: tree.cc:14165
33546 #, fuzzy, gcc-internal-format
33547 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
33548 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
33550 #: tree.cc:14174
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
33553 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
33555 #: tree.cc:14196
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
33558 msgstr ""
33560 #: tree.cc:14211
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
33563 msgstr ""
33565 #: tree.cc:14218
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
33568 msgstr ""
33570 #: tree.cc:14231
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
33573 msgstr ""
33575 #: tree.cc:14244
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33578 msgstr ""
33580 #: tree.cc:14250
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33583 msgstr ""
33585 #: tree.cc:14257
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
33588 msgstr ""
33590 #: tree.cc:14269
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
33593 msgstr ""
33595 #: tree.cc:14279
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
33598 msgstr ""
33600 #: tsan.cc:506
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 #| msgid "%s does not support %s"
33603 msgid "%qs is not supported with %qs"
33604 msgstr "%s 不支援 %s"
33606 #: value-prof.cc:488
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "dead histogram"
33609 msgstr "dead 長條圖"
33611 #: value-prof.cc:517
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
33614 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
33616 #: value-prof.cc:586
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33618 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
33619 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
33621 #: var-tracking.cc:7209
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
33624 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
33626 #: var-tracking.cc:7213
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format
33628 msgid "variable tracking size limit exceeded"
33629 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
33631 #: varasm.cc:311
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format
33633 msgid "section already exists: %qs"
33634 msgstr "類別 %qE 已經存在"
33636 #: varasm.cc:357
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
33639 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33641 #: varasm.cc:360
33642 #, fuzzy, gcc-internal-format
33643 msgid "section type conflict with %qD"
33644 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33646 #: varasm.cc:365
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33649 msgid "%+qD causes a section type conflict"
33650 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33652 #: varasm.cc:367
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33655 msgid "section type conflict"
33656 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33658 #: varasm.cc:1100
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
33661 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
33662 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
33664 #: varasm.cc:1268
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
33667 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
33668 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
33670 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "register name not specified for %q+D"
33673 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33675 #: varasm.cc:1509
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "invalid register name for %q+D"
33678 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33680 #: varasm.cc:1511
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
33683 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33685 #: varasm.cc:1514
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format
33687 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
33688 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
33690 #: varasm.cc:1517
33691 #, fuzzy, gcc-internal-format
33692 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
33693 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
33695 #: varasm.cc:1520
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33698 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33700 #: varasm.cc:1529
33701 #, fuzzy, gcc-internal-format
33702 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33703 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
33704 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33706 #: varasm.cc:1539
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "global register variable has initial value"
33709 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
33711 #: varasm.cc:1543
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
33714 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
33716 #: varasm.cc:1589
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
33719 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
33721 #: varasm.cc:2168
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
33724 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
33726 #: varasm.cc:2201
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
33729 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
33731 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5725 c/c-parser.cc:1789
33732 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
33735 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
33737 #: varasm.cc:5254
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
33740 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
33742 #: varasm.cc:5259
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
33745 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
33747 #: varasm.cc:5604
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 msgid "invalid initial value for member %qE"
33750 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
33752 #: varasm.cc:5860
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33755 msgid "%qD declared weak after being used"
33756 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33758 #: varasm.cc:5912
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
33761 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
33762 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
33764 #: varasm.cc:5953
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
33767 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
33769 #: varasm.cc:5957
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
33772 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
33774 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
33777 msgstr "此配置下只支援弱別名"
33779 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
33780 #, fuzzy, gcc-internal-format
33781 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
33782 msgid "%qs is not supported in this configuration"
33783 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
33785 #: varasm.cc:6209
33786 #, fuzzy, gcc-internal-format
33787 msgid "%qs is not supported on this target"
33788 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33790 #: varasm.cc:6265
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 #| msgid "-pg not supported on this platform"
33793 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
33794 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
33796 #: varasm.cc:6284
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format
33798 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
33799 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
33800 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
33802 #: varasm.cc:6286
33803 #, fuzzy, gcc-internal-format
33804 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
33805 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
33807 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
33810 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
33812 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33815 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
33817 #: varasm.cc:7841
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
33820 msgstr ""
33822 #: vec.cc:190
33823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
33825 msgstr ""
33827 #: vec.cc:195
33828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33829 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
33830 msgstr ""
33832 #: vec.cc:202
33833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
33835 msgstr ""
33837 #: vec.cc:204
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "qsort checking failed"
33840 msgstr ""
33842 #: vr-values.cc:1092
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
33845 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
33847 #: vr-values.cc:1160
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
33850 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33852 #: vr-values.cc:1212
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
33855 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33857 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 #| msgid "Use packed stack layout"
33860 msgid "packed layout"
33861 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
33863 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 #| msgid "template argument %d is invalid"
33866 msgid "%qE attribute argument is invalid"
33867 msgstr "範本參數 %d 無效"
33869 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
33870 #, fuzzy, gcc-internal-format
33871 #| msgid "template argument %d is invalid"
33872 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
33873 msgstr "範本參數 %d 無效"
33875 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
33878 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33880 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33883 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
33884 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33886 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
33887 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
33888 #, fuzzy, gcc-internal-format
33889 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
33890 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33892 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
33893 #, fuzzy, gcc-internal-format
33894 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
33895 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33897 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33900 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
33901 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33903 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33906 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
33907 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33909 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
33910 #, fuzzy, gcc-internal-format
33911 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33912 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33913 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33915 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33918 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33919 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33921 #: c-family/c-attribs.cc:749
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
33924 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33926 #: c-family/c-attribs.cc:753
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
33929 msgstr ""
33931 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33934 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
33935 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33937 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
33940 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33942 #: c-family/c-attribs.cc:808
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33945 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33946 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33948 #: c-family/c-attribs.cc:813
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33951 msgstr ""
33953 #: c-family/c-attribs.cc:933
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
33956 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33958 #: c-family/c-attribs.cc:971
33959 #, fuzzy, gcc-internal-format
33960 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33961 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
33962 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33964 #: c-family/c-attribs.cc:981
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33967 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
33968 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33970 #: c-family/c-attribs.cc:1004
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33973 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
33974 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33976 #: c-family/c-attribs.cc:1016
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33979 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33981 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
33982 #: c-family/c-attribs.cc:5736 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "%qE argument not a string"
33985 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33987 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
33990 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33992 #: c-family/c-attribs.cc:1398
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
33995 msgstr ""
33997 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
33998 #: c-family/c-attribs.cc:5548 c-family/c-attribs.cc:5594
33999 #: c-family/c-attribs.cc:5600 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
34000 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format
34002 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
34003 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
34005 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
34006 #, fuzzy, gcc-internal-format
34007 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
34008 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
34010 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format
34012 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
34013 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34015 #: c-family/c-attribs.cc:1676
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format
34017 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
34018 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34020 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3848
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
34023 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
34025 #: c-family/c-attribs.cc:1730
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
34028 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
34030 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format
34032 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
34033 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
34035 #: c-family/c-attribs.cc:1792
34036 #, fuzzy, gcc-internal-format
34037 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34038 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
34039 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34041 #: c-family/c-attribs.cc:1809
34042 #, fuzzy, gcc-internal-format
34043 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
34044 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34046 #: c-family/c-attribs.cc:1905
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 msgid "destructor priorities are not supported"
34049 msgstr "解構式優先等級未被支援"
34051 #: c-family/c-attribs.cc:1907
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "constructor priorities are not supported"
34054 msgstr "建構子優先等級未被支援"
34056 #: c-family/c-attribs.cc:1929
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34059 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34061 #: c-family/c-attribs.cc:1934
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34063 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34064 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34066 #: c-family/c-attribs.cc:1942
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34068 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34069 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34071 #: c-family/c-attribs.cc:1945
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34073 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34074 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34076 #: c-family/c-attribs.cc:2098
34077 #, fuzzy, gcc-internal-format
34078 msgid "unknown machine mode %qE"
34079 msgstr "不明機器模式 %qE"
34081 #: c-family/c-attribs.cc:2132
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format
34083 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
34084 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
34085 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
34087 #: c-family/c-attribs.cc:2135
34088 #, fuzzy, gcc-internal-format
34089 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
34090 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
34091 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
34093 #: c-family/c-attribs.cc:2144
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "unable to emulate %qs"
34096 msgstr "無法列舉 %qs"
34098 #: c-family/c-attribs.cc:2157
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "invalid pointer mode %qs"
34101 msgstr "無效的指標模式 %qs"
34103 #: c-family/c-attribs.cc:2174
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
34106 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
34108 #: c-family/c-attribs.cc:2185
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "no data type for mode %qs"
34111 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
34113 #: c-family/c-attribs.cc:2195
34114 #, fuzzy, gcc-internal-format
34115 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
34116 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
34117 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
34119 #: c-family/c-attribs.cc:2223
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
34122 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
34124 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "section attributes are not supported for this target"
34127 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
34129 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
34132 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
34134 #: c-family/c-attribs.cc:2264
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 msgid "section attribute argument not a string constant"
34137 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34139 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
34140 #, fuzzy, gcc-internal-format
34141 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
34142 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
34144 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
34145 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
34146 #: d/d-attribs.cc:1055
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
34149 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
34151 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
34152 #, fuzzy, gcc-internal-format
34153 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
34154 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
34156 #: c-family/c-attribs.cc:2409
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34159 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34161 #: c-family/c-attribs.cc:2434
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
34164 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
34166 #: c-family/c-attribs.cc:2479
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34169 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
34170 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34172 #: c-family/c-attribs.cc:2530
34173 #, fuzzy, gcc-internal-format
34174 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34175 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
34176 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34178 #: c-family/c-attribs.cc:2537
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
34181 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34183 #: c-family/c-attribs.cc:2544
34184 #, fuzzy, gcc-internal-format
34185 msgid "%qE attribute argument not an integer"
34186 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34188 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5932
34189 #, fuzzy, gcc-internal-format
34190 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
34191 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34193 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "inline function %q+D declared weak"
34196 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34198 #: c-family/c-attribs.cc:2575
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
34201 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34203 #: c-family/c-attribs.cc:2616
34204 #, fuzzy, gcc-internal-format
34205 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
34206 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
34208 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
34209 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
34210 #, fuzzy, gcc-internal-format
34211 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34212 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34214 #: c-family/c-attribs.cc:2641
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
34217 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34219 #: c-family/c-attribs.cc:2648
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
34222 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34224 #: c-family/c-attribs.cc:2659
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
34227 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34229 #: c-family/c-attribs.cc:2672
34230 #, fuzzy, gcc-internal-format
34231 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
34232 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34234 #: c-family/c-attribs.cc:2705
34235 #, fuzzy, gcc-internal-format
34236 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
34237 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34239 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
34240 #, fuzzy, gcc-internal-format
34241 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
34242 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
34243 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
34245 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
34246 #, fuzzy, gcc-internal-format
34247 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
34248 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34250 #: c-family/c-attribs.cc:2742
34251 #, fuzzy, gcc-internal-format
34252 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
34253 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34255 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
34258 msgstr ""
34260 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
34261 #, fuzzy, gcc-internal-format
34262 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34263 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
34264 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34266 #: c-family/c-attribs.cc:2792
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
34269 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
34271 #: c-family/c-attribs.cc:2800
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
34274 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
34276 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
34277 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format
34279 msgid "attribute %qE argument not a string"
34280 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34282 #: c-family/c-attribs.cc:2850
34283 #, fuzzy, gcc-internal-format
34284 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34285 msgid "%+qD declared %qs after being used"
34286 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34288 #: c-family/c-attribs.cc:2900
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
34291 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34293 #: c-family/c-attribs.cc:2913
34294 #, fuzzy, gcc-internal-format
34295 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
34296 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34298 #: c-family/c-attribs.cc:2924
34299 #, fuzzy, gcc-internal-format
34300 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
34301 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
34303 #: c-family/c-attribs.cc:2979
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
34306 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
34308 #: c-family/c-attribs.cc:2984
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 #| msgid "  %q+#D declared here"
34311 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
34312 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
34314 #: c-family/c-attribs.cc:3032
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
34317 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34319 #: c-family/c-attribs.cc:3090
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
34322 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34324 #: c-family/c-attribs.cc:3113
34325 #, fuzzy, gcc-internal-format
34326 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
34327 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34329 #: c-family/c-attribs.cc:3126
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34332 msgid "%+qD declared %qE after being used"
34333 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34335 #: c-family/c-attribs.cc:3150
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34338 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34340 #: c-family/c-attribs.cc:3156
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
34343 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34345 #: c-family/c-attribs.cc:3169
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "visibility argument not a string"
34348 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
34350 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "%qE attribute ignored on types"
34353 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34355 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34358 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34360 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "%qD redeclared with different visibility"
34363 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
34365 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
34366 #: d/d-attribs.cc:1628
34367 #, fuzzy, gcc-internal-format
34368 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
34369 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
34371 #: c-family/c-attribs.cc:3253
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
34374 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34376 #: c-family/c-attribs.cc:3275
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34379 msgstr ""
34381 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
34382 #: c-family/c-attribs.cc:5701 c-family/c-attribs.cc:5728
34383 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 msgid "%qE attribute applies only to functions"
34386 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34388 #: c-family/c-attribs.cc:3343
34389 #, fuzzy, gcc-internal-format
34390 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34391 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
34392 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34394 #: c-family/c-attribs.cc:3353
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
34397 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
34399 #: c-family/c-attribs.cc:3357
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 msgid "deallocation function declared here"
34402 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34404 #: c-family/c-attribs.cc:3384
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
34407 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34409 #: c-family/c-attribs.cc:3394
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34412 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
34413 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34415 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
34416 #. of overloads, such as operator delete.
34417 #: c-family/c-attribs.cc:3440
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 #| msgid "template argument %d is invalid"
34420 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
34421 msgstr "範本參數 %d 無效"
34423 #: c-family/c-attribs.cc:3442
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
34426 msgstr ""
34428 #: c-family/c-attribs.cc:3447
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
34431 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34433 #: c-family/c-attribs.cc:3450
34434 #, fuzzy, gcc-internal-format
34435 msgid "argument references a symbol declared here"
34436 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34438 #. Reject functions without a prototype.
34439 #: c-family/c-attribs.cc:3466
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
34442 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34444 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "referenced symbol declared here"
34447 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34449 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
34450 #. argument.
34451 #: c-family/c-attribs.cc:3479
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
34454 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34456 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
34457 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34460 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
34461 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34463 #: c-family/c-attribs.cc:3687
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
34466 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34468 #: c-family/c-attribs.cc:3695
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34471 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
34472 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34474 #: c-family/c-attribs.cc:3706
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34477 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
34478 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34480 #: c-family/c-attribs.cc:3719
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
34483 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34485 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
34488 msgstr ""
34490 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5707
34491 #, fuzzy, gcc-internal-format
34492 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
34493 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
34495 #: c-family/c-attribs.cc:3966
34496 #, fuzzy, gcc-internal-format
34497 msgid "%qE attribute duplicated"
34498 msgstr "%qE 屬性重製"
34500 #: c-family/c-attribs.cc:3968
34501 #, fuzzy, gcc-internal-format
34502 msgid "%qE attribute follows %qE"
34503 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
34505 #: c-family/c-attribs.cc:4067
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 msgid "type was previously declared %qE"
34508 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
34510 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
34513 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
34514 msgstr "只能為函式指定 %qs"
34516 #: c-family/c-attribs.cc:4138
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "%qE argument not an identifier"
34519 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
34521 #: c-family/c-attribs.cc:4149
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "%qD is not compatible with %qD"
34524 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
34526 #: c-family/c-attribs.cc:4152
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 #| msgid "cleanup argument not a function"
34529 msgid "%qE argument is not a function"
34530 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34532 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
34533 #, fuzzy, gcc-internal-format
34534 msgid "deprecated message is not a string"
34535 msgstr "不宜用訊息並非字串"
34537 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34540 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34542 #: c-family/c-attribs.cc:4273
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
34545 msgstr ""
34547 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
34550 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
34552 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
34555 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34557 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format
34559 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
34560 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34562 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
34565 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
34567 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 msgid "zero vector size"
34570 msgstr "零向量大小"
34572 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34575 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
34576 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34578 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
34581 msgstr ""
34583 #: c-family/c-attribs.cc:4527
34584 #, fuzzy, gcc-internal-format
34585 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34586 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
34587 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34589 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
34590 #, fuzzy, gcc-internal-format
34591 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34592 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
34593 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34595 #: c-family/c-attribs.cc:4641
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34598 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
34599 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34601 #: c-family/c-attribs.cc:4649
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
34604 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34606 #: c-family/c-attribs.cc:4787
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
34609 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
34611 #: c-family/c-attribs.cc:4836
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
34614 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34616 #: c-family/c-attribs.cc:4842
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
34619 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34621 #: c-family/c-attribs.cc:4848
34622 #, fuzzy, gcc-internal-format
34623 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
34624 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34626 #: c-family/c-attribs.cc:4856
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
34629 msgstr ""
34631 #: c-family/c-attribs.cc:4878
34632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34633 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
34634 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
34636 #: c-family/c-attribs.cc:4961
34637 #, fuzzy, gcc-internal-format
34638 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34639 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
34640 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34642 #: c-family/c-attribs.cc:5011
34643 #, fuzzy, gcc-internal-format
34644 msgid "attribute %qE invalid mode"
34645 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34647 #: c-family/c-attribs.cc:5020
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format
34649 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34650 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34652 #: c-family/c-attribs.cc:5047
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34655 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34657 #: c-family/c-attribs.cc:5058
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
34660 msgstr ""
34662 #. The first positional argument is required.  It may be worth
34663 #. dropping the requirement at some point and having read_only
34664 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
34665 #. write_only to the rest.
34666 #: c-family/c-attribs.cc:5071
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
34669 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34671 #: c-family/c-attribs.cc:5112
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
34674 msgstr ""
34676 #: c-family/c-attribs.cc:5115
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
34679 msgstr ""
34681 #: c-family/c-attribs.cc:5140
34682 #, fuzzy, gcc-internal-format
34683 #| msgid "template argument %d is invalid"
34684 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
34685 msgstr "範本參數 %d 無效"
34687 #: c-family/c-attribs.cc:5144
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34690 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
34691 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
34693 #: c-family/c-attribs.cc:5151
34694 #, fuzzy, gcc-internal-format
34695 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
34696 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34698 #. The first argument must have a pointer or reference type.
34699 #: c-family/c-attribs.cc:5159
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34702 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
34703 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34705 #: c-family/c-attribs.cc:5170
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
34708 msgstr ""
34710 #: c-family/c-attribs.cc:5183
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34713 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
34714 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34716 #: c-family/c-attribs.cc:5201
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34719 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
34720 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34722 #: c-family/c-attribs.cc:5433
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "cleanup argument not an identifier"
34725 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
34727 #: c-family/c-attribs.cc:5440
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "cleanup argument not a function"
34730 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34732 #: c-family/c-attribs.cc:5477
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
34735 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
34737 #: c-family/c-attribs.cc:5485
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
34740 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
34742 #: c-family/c-attribs.cc:5501 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "requested position is not an integer constant"
34745 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
34747 #: c-family/c-attribs.cc:5509 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "requested position is less than zero"
34750 msgstr "要求的位置小於 0"
34752 #: c-family/c-attribs.cc:5564 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
34753 #: d/d-attribs.cc:768
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format
34755 msgid "empty string in attribute %<target%>"
34756 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
34758 #. The argument must be a constant string.
34759 #: c-family/c-attribs.cc:5586 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
34760 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
34761 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
34762 #, fuzzy, gcc-internal-format
34763 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34764 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34766 #: c-family/c-attribs.cc:5753 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
34767 #, fuzzy, gcc-internal-format
34768 #| msgid "unrecognized address"
34769 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
34770 msgstr "無法辨識的位址"
34772 #: c-family/c-attribs.cc:5771
34773 #, fuzzy, gcc-internal-format
34774 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
34775 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34777 #: c-family/c-attribs.cc:5786
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format
34779 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
34780 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34782 #: c-family/c-attribs.cc:5834
34783 #, fuzzy, gcc-internal-format
34784 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
34785 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34787 #: c-family/c-attribs.cc:5843
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
34790 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34792 #: c-family/c-attribs.cc:5865
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
34795 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34797 #: c-family/c-attribs.cc:5877
34798 #, fuzzy, gcc-internal-format
34799 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34800 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
34801 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34803 #: c-family/c-attribs.cc:5896
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
34806 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
34808 #: c-family/c-attribs.cc:5919
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
34811 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34813 #: c-family/c-attribs.cc:5944
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format
34815 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
34816 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34818 #: c-family/c-attribs.cc:5959
34819 #, fuzzy, gcc-internal-format
34820 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
34821 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34823 #: c-family/c-attribs.cc:5970
34824 #, fuzzy, gcc-internal-format
34825 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
34826 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34828 #: c-family/c-attribs.cc:5994
34829 #, fuzzy, gcc-internal-format
34830 msgid "unknown attribute %qE"
34831 msgstr "不明內容屬性"
34833 #: c-family/c-attribs.cc:6021
34834 #, fuzzy, gcc-internal-format
34835 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34836 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
34837 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
34839 #: c-family/c-attribs.cc:6125
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
34842 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34844 #: c-family/c-attribs.cc:6127
34845 #, fuzzy, gcc-internal-format
34846 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
34847 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34849 #: c-family/c-attribs.cc:6304
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34852 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
34853 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34855 #: c-family/c-common.cc:739
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
34858 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
34860 #: c-family/c-common.cc:784
34861 #, fuzzy, gcc-internal-format
34862 msgid "size of string literal is too large"
34863 msgstr "大小的陣列太大"
34865 #: c-family/c-common.cc:807
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
34868 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
34870 #: c-family/c-common.cc:980
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
34873 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
34875 #: c-family/c-common.cc:1021
34876 #, fuzzy, gcc-internal-format
34877 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
34878 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34880 #: c-family/c-common.cc:1030
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
34883 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34885 #: c-family/c-common.cc:1037
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
34888 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34890 #: c-family/c-common.cc:1048
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
34893 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34895 #: c-family/c-common.cc:1058
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format
34897 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
34898 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
34900 #: c-family/c-common.cc:1109
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
34903 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34905 #: c-family/c-common.cc:1120
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
34908 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34910 #: c-family/c-common.cc:1129
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
34913 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34915 #: c-family/c-common.cc:1137
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
34918 msgstr ""
34920 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
34923 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
34924 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
34926 #: c-family/c-common.cc:1250
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format
34928 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
34929 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34931 #: c-family/c-common.cc:1259
34932 #, fuzzy, gcc-internal-format
34933 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
34934 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34936 #: c-family/c-common.cc:1268
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
34939 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34941 #: c-family/c-common.cc:1895
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "operation on %qE may be undefined"
34944 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
34946 #: c-family/c-common.cc:2252
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
34949 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
34951 #: c-family/c-common.cc:2339
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
34954 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
34956 #: c-family/c-common.cc:2884
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format
34958 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
34959 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
34961 #: c-family/c-common.cc:3133
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
34964 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
34966 #: c-family/c-common.cc:3136
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
34969 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
34971 #: c-family/c-common.cc:3238
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34974 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
34975 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34977 #: c-family/c-common.cc:3246
34978 #, fuzzy, gcc-internal-format
34979 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34980 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
34981 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34983 #: c-family/c-common.cc:3290
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
34986 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
34988 #: c-family/c-common.cc:3299
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
34991 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
34993 #: c-family/c-common.cc:3516
34994 #, fuzzy, gcc-internal-format
34995 msgid "enum constant in boolean context"
34996 msgstr "enum 常數定義的在此"
34998 #: c-family/c-common.cc:3546 d/d-convert.cc:149
34999 #, fuzzy, gcc-internal-format
35000 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
35001 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
35003 #: c-family/c-common.cc:3591
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
35006 msgstr ""
35008 #: c-family/c-common.cc:3603
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format
35010 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
35011 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
35012 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
35014 #: c-family/c-common.cc:3619
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
35017 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
35019 #: c-family/c-common.cc:3628
35020 #, fuzzy, gcc-internal-format
35021 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
35022 msgstr "enum 常數定義的在此"
35024 #: c-family/c-common.cc:3664
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
35027 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
35029 #: c-family/c-common.cc:3699 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10364
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
35032 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
35034 #: c-family/c-common.cc:3786 c/c-decl.cc:4852 c/c-decl.cc:7435
35035 #: c/c-parser.cc:3523 c/c-typeck.cc:16341
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "invalid use of %<restrict%>"
35038 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
35040 #: c-family/c-common.cc:3860
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
35043 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
35045 #: c-family/c-common.cc:3870
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format
35047 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
35048 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
35050 #: c-family/c-common.cc:3873
35051 #, fuzzy, gcc-internal-format
35052 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
35053 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
35055 #: c-family/c-common.cc:3884 cp/typeck.cc:2057
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "invalid application of %qs to a void type"
35058 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
35060 #: c-family/c-common.cc:3893
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
35063 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
35065 #: c-family/c-common.cc:3901
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format
35067 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
35068 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
35070 #: c-family/c-common.cc:3953
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
35073 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
35075 #: c-family/c-common.cc:4777
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
35078 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
35080 #: c-family/c-common.cc:4897
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "cannot disable built-in function %qs"
35083 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
35085 #: c-family/c-common.cc:5089
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "pointers are not permitted as case values"
35088 msgstr "指標不能做為 case 常數"
35090 #: c-family/c-common.cc:5096
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
35093 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
35095 #: c-family/c-common.cc:5124
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "empty range specified"
35098 msgstr "指定範圍為空"
35100 #: c-family/c-common.cc:5176
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
35103 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
35105 #: c-family/c-common.cc:5178
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "this is the first entry overlapping that value"
35108 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
35110 #: c-family/c-common.cc:5182
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "duplicate case value"
35113 msgstr "重複的 case 常數"
35115 #: c-family/c-common.cc:5183 c-family/c-warn.cc:2578
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "previously used here"
35118 msgstr "在之前使用的在此"
35120 #: c-family/c-common.cc:5187
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "multiple default labels in one switch"
35123 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
35125 #: c-family/c-common.cc:5189
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 msgid "this is the first default label"
35128 msgstr "這是第一個預設標貼"
35130 #: c-family/c-common.cc:5301
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "taking the address of a label is non-standard"
35133 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
35135 #: c-family/c-common.cc:5486
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 msgid "requested alignment is not an integer constant"
35138 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
35140 #: c-family/c-common.cc:5494 c-family/c-common.cc:5504
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35143 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
35144 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35146 #: c-family/c-common.cc:5514
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
35149 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35151 #: c-family/c-common.cc:5522
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format
35153 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
35154 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35156 #: c-family/c-common.cc:5697
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
35159 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
35161 #: c-family/c-common.cc:5711
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "missing sentinel in function call"
35164 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
35166 #: c-family/c-common.cc:5938 c-family/c-common.cc:5988 d/d-attribs.cc:834
35167 #: d/d-attribs.cc:884
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format
35169 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
35170 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35172 #: c-family/c-common.cc:5941 c-family/c-common.cc:5992
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
35175 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35177 #: c-family/c-common.cc:6040
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
35180 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
35182 #: c-family/c-common.cc:6044
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
35185 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
35187 #: c-family/c-common.cc:6225 c-family/c-common.cc:7076
35188 #: c-family/c-common.cc:7123 c-family/c-common.cc:7198
35189 #: c-family/c-common.cc:7271 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
35190 #: c/c-typeck.cc:3838
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "too few arguments to function %qE"
35193 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
35195 #: c-family/c-common.cc:6230 c-family/c-common.cc:7129
35196 #: c-family/c-common.cc:7297 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
35197 #: c/c-typeck.cc:3699
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "too many arguments to function %qE"
35200 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
35202 #: c-family/c-common.cc:6272
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format
35204 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
35205 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
35206 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
35208 #: c-family/c-common.cc:6297
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
35211 msgstr ""
35213 #: c-family/c-common.cc:6319 c-family/c-common.cc:6363
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
35216 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35218 #: c-family/c-common.cc:6342
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
35221 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35223 #: c-family/c-common.cc:6356
35224 #, fuzzy, gcc-internal-format
35225 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
35226 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
35228 #: c-family/c-common.cc:6376
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
35231 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35233 #: c-family/c-common.cc:6393 c-family/c-common.cc:6443
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
35236 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35238 #: c-family/c-common.cc:6400
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
35241 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35243 #: c-family/c-common.cc:6406
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
35246 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35248 #: c-family/c-common.cc:6412
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
35251 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35253 #: c-family/c-common.cc:6418 c-family/c-common.cc:6425
35254 #: c-family/c-common.cc:6480 c-family/c-common.cc:6487
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
35257 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35259 #: c-family/c-common.cc:6449
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
35262 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35264 #: c-family/c-common.cc:6455
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
35267 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35269 #: c-family/c-common.cc:6468
35270 #, fuzzy, gcc-internal-format
35271 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
35272 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35274 #: c-family/c-common.cc:6474
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
35277 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35279 #: c-family/c-common.cc:6753 rust/backend/rust-tree.cc:3553
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
35282 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
35284 #: c-family/c-common.cc:6758 rust/backend/rust-tree.cc:3558
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
35287 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
35289 #: c-family/c-common.cc:6765 rust/backend/rust-tree.cc:3565
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
35292 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
35294 #: c-family/c-common.cc:6778 rust/backend/rust-tree.cc:3578
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
35297 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
35299 #: c-family/c-common.cc:6831 rust/backend/rust-tree.cc:3630
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
35302 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
35304 #: c-family/c-common.cc:6992
35305 #, fuzzy, gcc-internal-format
35306 msgid "size of array is too large"
35307 msgstr "大小的陣列太大"
35309 #: c-family/c-common.cc:7106 c-family/c-common.cc:7230
35310 #, fuzzy, gcc-internal-format
35311 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35312 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
35313 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
35315 #: c-family/c-common.cc:7140
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35318 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
35319 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
35321 #: c-family/c-common.cc:7156
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 msgid "both arguments must be compatible"
35324 msgstr "左引數必須是切片"
35326 #: c-family/c-common.cc:7372
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
35329 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
35331 #: c-family/c-common.cc:7386
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
35334 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
35336 #: c-family/c-common.cc:7393
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
35339 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35341 #: c-family/c-common.cc:7402
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
35344 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35346 #: c-family/c-common.cc:7413
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
35349 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
35351 #: c-family/c-common.cc:7434
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
35354 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35356 #: c-family/c-common.cc:7442
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
35359 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35361 #: c-family/c-common.cc:7448
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
35364 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35366 #: c-family/c-common.cc:7456
35367 #, fuzzy, gcc-internal-format
35368 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
35369 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
35371 #: c-family/c-common.cc:7469
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
35374 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35376 #: c-family/c-common.cc:7474
35377 #, fuzzy, gcc-internal-format
35378 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
35379 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35381 #: c-family/c-common.cc:7483
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
35384 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35386 #: c-family/c-common.cc:7488
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
35389 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35391 #: c-family/c-common.cc:7501
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format
35393 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
35394 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35396 #: c-family/c-common.cc:7514
35397 #, fuzzy, gcc-internal-format
35398 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
35399 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35401 #: c-family/c-common.cc:7915
35402 #, gcc-internal-format
35403 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
35404 msgstr ""
35406 #: c-family/c-common.cc:8553
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "index value is out of bound"
35409 msgstr "索引值是超出約束"
35411 #: c-family/c-common.cc:8595 c-family/c-common.cc:8644
35412 #: c-family/c-common.cc:8660
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format
35414 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
35415 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
35417 #. Reject arguments that are built-in functions with
35418 #. no library fallback.
35419 #: c-family/c-common.cc:8748 rust/backend/rust-tree.cc:3449
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 msgid "built-in function %qE must be directly called"
35422 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
35424 #: c-family/c-common.cc:8768
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35427 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
35428 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
35430 #: c-family/c-common.cc:8771
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35433 msgid "size of array is not a constant expression"
35434 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
35436 #: c-family/c-common.cc:8775
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "size %qE of array %qE is negative"
35439 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35441 #: c-family/c-common.cc:8778
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 #| msgid "size of array is negative"
35444 msgid "size %qE of array is negative"
35445 msgstr "陣列大小為負數"
35447 #: c-family/c-common.cc:8783
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35450 msgstr ""
35452 #: c-family/c-common.cc:8786
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
35455 msgstr ""
35457 #: c-family/c-common.cc:8791
35458 #, fuzzy, gcc-internal-format
35459 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35460 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35462 #: c-family/c-common.cc:8794
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
35465 msgstr ""
35467 #: c-family/c-common.cc:8865
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
35470 msgstr ""
35472 #: c-family/c-format.cc:197
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "function does not return string type"
35475 msgstr "函式不回傳字串類型"
35477 #: c-family/c-format.cc:231
35478 #, fuzzy, gcc-internal-format
35479 msgid "format string argument is not a string type"
35480 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35482 #: c-family/c-format.cc:257
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format
35484 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
35485 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
35487 #: c-family/c-format.cc:260
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format
35489 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
35490 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
35492 #: c-family/c-format.cc:270
35493 #, fuzzy, gcc-internal-format
35494 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
35495 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
35497 #: c-family/c-format.cc:292
35498 #, fuzzy, gcc-internal-format
35499 msgid "format argument should be a %qs reference"
35500 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
35502 #: c-family/c-format.cc:346
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "unrecognized format specifier"
35505 msgstr "無法辨識的格式限定符"
35507 #: c-family/c-format.cc:359
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
35510 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
35512 #: c-family/c-format.cc:368
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
35515 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
35517 #: c-family/c-format.cc:386
35518 #, fuzzy, gcc-internal-format
35519 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
35520 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
35521 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
35523 #: c-family/c-format.cc:1240
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
35526 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
35527 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
35529 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
35530 #: c-family/c-format.cc:2787
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "missing $ operand number in format"
35533 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
35535 #: c-family/c-format.cc:1361
35536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35537 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
35538 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
35540 #: c-family/c-format.cc:1368
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "operand number out of range in format"
35543 msgstr "格式字元中運算元號越界"
35545 #: c-family/c-format.cc:1391
35546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35547 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
35548 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
35550 #: c-family/c-format.cc:1424
35551 #, fuzzy, gcc-internal-format
35552 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
35553 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
35554 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
35556 #: c-family/c-format.cc:1455
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
35559 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
35560 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
35562 #: c-family/c-format.cc:1558
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "format not a string literal, format string not checked"
35565 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
35567 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "format not a string literal and no format arguments"
35570 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
35572 #: c-family/c-format.cc:1579
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
35575 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
35577 #: c-family/c-format.cc:1596
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "too many arguments for format"
35580 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
35582 #: c-family/c-format.cc:1601
35583 #, fuzzy, gcc-internal-format
35584 #| msgid "unused arguments in $-style format"
35585 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
35586 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
35588 #: c-family/c-format.cc:1604
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "zero-length %s format string"
35591 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
35593 #: c-family/c-format.cc:1608
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "format is a wide character string"
35596 msgstr "格式字串是一個寬字串"
35598 #: c-family/c-format.cc:1612
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format
35600 msgid "format string is not an array of type %qs"
35601 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35603 #: c-family/c-format.cc:1615
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "unterminated format string"
35606 msgstr "未終止的格式字串"
35608 #: c-family/c-format.cc:2030
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
35611 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
35613 #: c-family/c-format.cc:2040
35614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35615 msgid "%s does not support %s"
35616 msgstr "%s 不支援 %s"
35618 #: c-family/c-format.cc:2050
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
35621 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35623 #: c-family/c-format.cc:2064
35624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35625 msgid "%s used within a quoted sequence"
35626 msgstr ""
35628 #: c-family/c-format.cc:2077
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "%qc conversion used unquoted"
35631 msgstr ""
35633 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
35634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35635 msgid "repeated %s in format"
35636 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35638 #: c-family/c-format.cc:2206
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
35641 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
35643 #: c-family/c-format.cc:2308
35644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35645 msgid "zero width in %s format"
35646 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
35648 #: c-family/c-format.cc:2331
35649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35650 msgid "empty left precision in %s format"
35651 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
35653 #: c-family/c-format.cc:2422
35654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35655 msgid "empty precision in %s format"
35656 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
35658 #: c-family/c-format.cc:2500
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
35661 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
35663 #: c-family/c-format.cc:2556
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35666 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35668 #: c-family/c-format.cc:2568
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
35671 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
35673 #: c-family/c-format.cc:2600
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
35676 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
35678 #: c-family/c-format.cc:2605
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "%s ignored with %s in %s format"
35681 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
35683 #: c-family/c-format.cc:2612
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
35686 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35688 #: c-family/c-format.cc:2617
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "use of %s and %s together in %s format"
35691 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
35693 #: c-family/c-format.cc:2644
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
35696 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
35698 #: c-family/c-format.cc:2648
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
35701 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
35703 #: c-family/c-format.cc:2675
35704 #, gcc-internal-format
35705 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
35706 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
35708 #: c-family/c-format.cc:2704
35709 #, fuzzy, gcc-internal-format
35710 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
35711 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
35712 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
35714 #: c-family/c-format.cc:2726
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
35717 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
35719 #: c-family/c-format.cc:2764
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
35722 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
35724 #: c-family/c-format.cc:2768
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "operand number specified for format taking no argument"
35727 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
35729 #: c-family/c-format.cc:3118
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 #| msgid "repeated %s in format"
35732 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
35733 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35735 #: c-family/c-format.cc:3120
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "repeated %s in format"
35738 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
35739 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35741 #: c-family/c-format.cc:3121
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
35744 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
35745 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35747 #: c-family/c-format.cc:3124
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 #| msgid "try using %qE instead"
35750 msgid "use %qs instead"
35751 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
35753 #: c-family/c-format.cc:3176
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format
35755 msgid "unquoted attribute in format"
35756 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
35758 #: c-family/c-format.cc:3189
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
35761 msgstr "無效的引數到內建函式"
35763 #: c-family/c-format.cc:3203
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
35766 msgstr ""
35768 #: c-family/c-format.cc:3237
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
35771 msgstr ""
35773 #: c-family/c-format.cc:3281
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
35776 msgstr ""
35778 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
35781 msgstr ""
35783 #: c-family/c-format.cc:3328
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35786 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
35787 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35789 #: c-family/c-format.cc:3341
35790 #, fuzzy, gcc-internal-format
35791 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35792 msgid "spurious trailing space in format"
35793 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35795 #: c-family/c-format.cc:3362
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "inconsistent capitalization in format"
35798 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
35800 #: c-family/c-format.cc:3369
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35802 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35803 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
35804 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35806 #: c-family/c-format.cc:3389
35807 #, fuzzy, gcc-internal-format
35808 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35809 msgid "unquoted control characters in format"
35810 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35812 #: c-family/c-format.cc:3396
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35815 msgid "unquoted control character %qc in format"
35816 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35818 #: c-family/c-format.cc:3454
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35821 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
35822 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35824 #: c-family/c-format.cc:3514
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35827 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
35828 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35830 #: c-family/c-format.cc:3533
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
35833 msgstr ""
35835 #: c-family/c-format.cc:3569
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format
35837 #| msgid "repeated %s in format"
35838 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
35839 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35841 #: c-family/c-format.cc:3571
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
35844 msgstr ""
35846 #: c-family/c-format.cc:3583
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 #| msgid "repeated %s in format"
35849 msgid "grave accent %<`%> in format"
35850 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35852 #: c-family/c-format.cc:3585
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
35855 msgstr ""
35857 #: c-family/c-format.cc:3597
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
35860 msgstr ""
35862 #: c-family/c-format.cc:3608
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 #| msgid "repeated %s in format"
35865 msgid "quoted %qs directive in format"
35866 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35868 #: c-family/c-format.cc:3610
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
35871 msgstr ""
35873 #: c-family/c-format.cc:3639
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35876 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35877 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35879 #: c-family/c-format.cc:3679
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format
35881 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35882 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35883 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35885 #: c-family/c-format.cc:3696
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
35888 msgstr ""
35890 #: c-family/c-format.cc:3716
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "unquoted non-graph characters in format"
35893 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
35895 #: c-family/c-format.cc:3723
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35898 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
35899 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35901 #: c-family/c-format.cc:3755
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35904 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
35905 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35907 #: c-family/c-format.cc:3762
35908 #, fuzzy, gcc-internal-format
35909 #| msgid "Do not generate #line directives"
35910 msgid "unterminated quoting directive"
35911 msgstr "不產生 #line 指令"
35913 #: c-family/c-format.cc:3771
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35916 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
35917 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35919 #: c-family/c-format.cc:3841
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35922 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35924 #: c-family/c-format.cc:3901
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "conversion lacks type at end of format"
35927 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
35929 #: c-family/c-format.cc:3930
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 #| msgid "Process #ident directives"
35932 msgid "nested quoting directive"
35933 msgstr "處理 #ident 指令"
35935 #: c-family/c-format.cc:3941
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "unmatched quoting directive"
35938 msgstr ""
35940 #: c-family/c-format.cc:3956
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
35943 msgstr ""
35945 #: c-family/c-format.cc:3962
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "unmatched color reset directive"
35948 msgstr ""
35950 #: c-family/c-format.cc:3974
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
35953 msgstr ""
35955 #: c-family/c-format.cc:4014
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "embedded %<\\0%> in format"
35958 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35960 #: c-family/c-format.cc:4030
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
35963 msgid "unterminated color directive"
35964 msgstr "未結束的組譯風格指示"
35966 #: c-family/c-format.cc:4152
35967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
35969 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
35971 #: c-family/c-format.cc:4163
35972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
35974 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
35976 #: c-family/c-format.cc:4183
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "writing into constant object (argument %d)"
35979 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
35981 #: c-family/c-format.cc:4195
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
35984 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
35986 #: c-family/c-format.cc:4736
35987 #, fuzzy, gcc-internal-format
35988 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
35989 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35991 #: c-family/c-format.cc:4745
35992 #, fuzzy, gcc-internal-format
35993 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
35994 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
35996 #: c-family/c-format.cc:4755
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
35999 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
36001 #: c-family/c-format.cc:4764
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
36004 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
36006 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
36007 #: c-family/c-format.cc:4886
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
36010 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
36012 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
36015 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
36017 #: c-family/c-format.cc:4948
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
36020 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
36022 #: c-family/c-format.cc:4992
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
36025 msgid "%qs is not defined as a type"
36026 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
36028 #: c-family/c-format.cc:5018
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
36031 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
36033 #: c-family/c-format.cc:5035
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
36036 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
36038 #: c-family/c-format.cc:5041
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
36041 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
36043 #: c-family/c-format.cc:5221
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
36046 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
36047 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
36049 #: c-family/c-format.cc:5233
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "strftime formats cannot format arguments"
36052 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
36054 #: c-family/c-indentation.cc:318
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
36057 msgstr ""
36059 #: c-family/c-indentation.cc:323
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
36062 msgstr ""
36064 #: c-family/c-indentation.cc:651
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "this %qs clause does not guard..."
36067 msgstr ""
36069 #: c-family/c-indentation.cc:654
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
36072 msgstr ""
36074 #: c-family/c-lex.cc:226
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
36077 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
36079 #: c-family/c-lex.cc:261
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
36082 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
36084 #. ... or not.
36085 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "stray %<@%> in program"
36088 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
36090 #: c-family/c-lex.cc:625
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "stray %qs in program"
36093 msgstr "程式中有游離的 %qs"
36095 #: c-family/c-lex.cc:635
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "missing terminating %c character"
36098 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
36100 #: c-family/c-lex.cc:637
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "stray %qc in program"
36103 msgstr "程式中有游離的 %qc"
36105 #: c-family/c-lex.cc:642
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "stray %<\\%o%> in program"
36108 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
36110 #: c-family/c-lex.cc:860
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
36113 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
36115 #: c-family/c-lex.cc:864
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
36118 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
36120 #: c-family/c-lex.cc:892
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
36123 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
36125 #: c-family/c-lex.cc:932
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "unsuffixed floating constant"
36128 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
36130 #: c-family/c-lex.cc:946
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
36133 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36135 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
36138 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
36140 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "non-standard suffix on floating constant"
36143 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
36145 #: c-family/c-lex.cc:1004
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36148 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36150 #: c-family/c-lex.cc:1025
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36153 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36155 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
36158 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
36160 #: c-family/c-lex.cc:1123
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 msgid "floating constant truncated to zero"
36163 msgstr "浮點常數截短至零"
36165 #: c-family/c-lex.cc:1324
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
36168 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
36170 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7911
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
36173 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
36175 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7932
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
36178 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
36180 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19584
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
36183 msgstr ""
36185 #: c-family/c-omp.cc:240
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
36188 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36190 #: c-family/c-omp.cc:245
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
36193 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36195 #: c-family/c-omp.cc:250
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
36198 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36200 #: c-family/c-omp.cc:539
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
36203 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36205 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
36208 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36210 #: c-family/c-omp.cc:699
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
36213 msgstr ""
36215 #: c-family/c-omp.cc:705
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
36218 msgstr ""
36220 #: c-family/c-omp.cc:730
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36223 msgstr ""
36225 #: c-family/c-omp.cc:736
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36228 msgstr ""
36230 #: c-family/c-omp.cc:752
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
36233 msgstr ""
36235 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10612
36236 #, fuzzy, gcc-internal-format
36237 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
36238 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36240 #: c-family/c-omp.cc:974
36241 #, fuzzy, gcc-internal-format
36242 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
36243 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36245 #: c-family/c-omp.cc:990
36246 #, fuzzy, gcc-internal-format
36247 msgid "%qE is not initialized"
36248 msgstr "%qE 未被初始化的"
36250 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10501
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "missing controlling predicate"
36253 msgstr "缺少控制述詞"
36255 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10117
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 msgid "invalid controlling predicate"
36258 msgstr "無效的控制述詞"
36260 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10507
36261 #, fuzzy, gcc-internal-format
36262 msgid "missing increment expression"
36263 msgstr "缺少遞增運算式"
36265 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
36268 msgstr ""
36270 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10234
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "invalid increment expression"
36273 msgstr "無效的遞增運算式"
36275 #: c-family/c-omp.cc:1353
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
36278 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36280 #: c-family/c-omp.cc:1357
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
36283 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36285 #: c-family/c-omp.cc:1361
36286 #, fuzzy, gcc-internal-format
36287 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
36288 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
36289 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
36291 #: c-family/c-omp.cc:1539
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format
36293 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
36294 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36296 #: c-family/c-omp.cc:1543
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
36299 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36301 #: c-family/c-omp.cc:1550
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
36304 msgstr ""
36306 #: c-family/c-omp.cc:1556
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
36309 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
36311 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
36314 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
36316 #: c-family/c-omp.cc:1656
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
36319 msgstr ""
36321 #: c-family/c-omp.cc:2259
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
36324 msgstr ""
36326 #: c-family/c-omp.cc:2270
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
36329 msgstr ""
36331 #: c-family/c-omp.cc:2283
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
36334 msgstr ""
36336 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16154 cp/semantics.cc:9229
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
36339 msgstr ""
36341 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 #| msgid "%qD is not a function template"
36344 msgid "%qD is not a function argument"
36345 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
36347 #: c-family/c-opts.cc:338
36348 #, fuzzy, gcc-internal-format
36349 #| msgid "-I- specified twice"
36350 msgid "%<-I-%> specified twice"
36351 msgstr "-I- 指定了兩次"
36353 #: c-family/c-opts.cc:341
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
36356 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
36357 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
36359 #: c-family/c-opts.cc:432
36360 #, fuzzy, gcc-internal-format
36361 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
36362 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36364 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "output filename specified twice"
36367 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
36369 #: c-family/c-opts.cc:852
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
36372 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
36374 #: c-family/c-opts.cc:898
36375 #, fuzzy, gcc-internal-format
36376 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
36377 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
36378 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36380 #: c-family/c-opts.cc:900
36381 #, fuzzy, gcc-internal-format
36382 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
36383 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
36384 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36386 #: c-family/c-opts.cc:902
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
36389 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
36390 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36392 #: c-family/c-opts.cc:904
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
36395 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
36396 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36398 #: c-family/c-opts.cc:906
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
36401 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
36403 #: c-family/c-opts.cc:908
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format
36405 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
36406 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
36407 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36409 #: c-family/c-opts.cc:964
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
36412 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
36414 #: c-family/c-opts.cc:991
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
36417 msgstr ""
36419 #: c-family/c-opts.cc:993
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
36422 msgstr ""
36424 #: c-family/c-opts.cc:996
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
36427 msgstr ""
36429 #: c-family/c-opts.cc:1078
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
36432 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
36434 #: c-family/c-opts.cc:1099
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
36437 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
36438 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
36440 #: c-family/c-opts.cc:1113
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "opening output file %s: %m"
36443 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
36445 #: c-family/c-opts.cc:1131
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
36448 msgstr ""
36450 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1274
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "opening dependency file %s: %m"
36453 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
36455 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1287
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "closing dependency file %s: %m"
36458 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
36460 #: c-family/c-opts.cc:1312
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "when writing output to %s: %m"
36463 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
36465 #: c-family/c-opts.cc:1388
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format
36467 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
36468 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
36469 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
36471 #: c-family/c-opts.cc:1412
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format
36473 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
36474 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
36476 #: c-family/c-opts.cc:1445
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format
36478 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
36479 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
36481 #: c-family/c-opts.cc:1448
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
36484 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
36486 #: c-family/c-opts.cc:1646
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "too late for # directive to set debug directory"
36489 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
36491 #: c-family/c-pch.cc:105
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format
36493 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
36494 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
36495 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
36497 #: c-family/c-pch.cc:125
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
36500 msgid "cannot write to %s: %m"
36501 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36503 #: c-family/c-pch.cc:183
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 #| msgid "can%'t write %s: %m"
36506 msgid "cannot write %s: %m"
36507 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36509 #: c-family/c-pch.cc:392
36510 #, fuzzy, gcc-internal-format
36511 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
36512 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
36513 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
36515 #: c-family/c-pch.cc:394
36516 #, fuzzy, gcc-internal-format
36517 #| msgid "use #include instead"
36518 msgid "use %<#include%> instead"
36519 msgstr "改用 #include"
36521 #: c-family/c-pch.cc:400
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
36524 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
36526 #: c-family/c-pch.cc:405
36527 #, fuzzy, gcc-internal-format
36528 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
36529 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
36530 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
36532 #: c-family/c-pch.cc:406
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "%s: PCH file was invalid"
36535 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
36537 #: c-family/c-pragma.cc:98
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
36540 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
36541 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
36543 #: c-family/c-pragma.cc:113
36544 #, fuzzy, gcc-internal-format
36545 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
36546 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
36548 #: c-family/c-pragma.cc:144
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
36551 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
36553 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
36556 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36558 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
36561 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
36563 #: c-family/c-pragma.cc:164
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
36566 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36568 #: c-family/c-pragma.cc:166
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
36571 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36573 #: c-family/c-pragma.cc:175
36574 #, fuzzy, gcc-internal-format
36575 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
36576 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
36578 #: c-family/c-pragma.cc:206
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
36581 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
36583 #: c-family/c-pragma.cc:209
36584 #, fuzzy, gcc-internal-format
36585 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
36586 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
36587 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
36589 #: c-family/c-pragma.cc:230
36590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36591 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
36592 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
36594 #: c-family/c-pragma.cc:269
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
36597 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
36598 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
36600 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
36603 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
36604 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
36606 #: c-family/c-pragma.cc:375
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
36609 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
36611 #: c-family/c-pragma.cc:381
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
36614 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
36615 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
36617 #: c-family/c-pragma.cc:429
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
36620 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36622 #: c-family/c-pragma.cc:438
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
36625 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36627 #: c-family/c-pragma.cc:444
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36630 msgstr ""
36632 #: c-family/c-pragma.cc:454
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36635 msgstr ""
36637 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
36640 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
36641 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
36643 #: c-family/c-pragma.cc:514
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
36646 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
36648 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
36649 #, fuzzy, gcc-internal-format
36650 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
36651 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
36652 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36654 #: c-family/c-pragma.cc:570
36655 #, fuzzy, gcc-internal-format
36656 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
36657 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
36658 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
36660 #: c-family/c-pragma.cc:606
36661 #, fuzzy, gcc-internal-format
36662 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
36663 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
36664 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36666 #: c-family/c-pragma.cc:637
36667 #, fuzzy, gcc-internal-format
36668 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
36669 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
36670 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
36672 #: c-family/c-pragma.cc:698
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format
36674 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
36675 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
36676 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
36678 #: c-family/c-pragma.cc:741
36679 #, fuzzy, gcc-internal-format
36680 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
36681 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
36682 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
36684 #: c-family/c-pragma.cc:748
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
36687 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
36689 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
36692 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
36694 #: c-family/c-pragma.cc:756
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
36697 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
36698 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
36700 #: c-family/c-pragma.cc:764
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
36703 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
36705 #: c-family/c-pragma.cc:928
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36708 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36710 #: c-family/c-pragma.cc:952
36711 #, fuzzy, gcc-internal-format
36712 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36713 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36715 #: c-family/c-pragma.cc:961
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36718 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36720 #: c-family/c-pragma.cc:969
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36723 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36725 #: c-family/c-pragma.cc:987
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36728 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36730 #: c-family/c-pragma.cc:995
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36733 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36735 #: c-family/c-pragma.cc:1018
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36738 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36740 #: c-family/c-pragma.cc:1023
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "did you mean %<-%s%>?"
36743 msgstr ""
36745 #: c-family/c-pragma.cc:1032
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
36748 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
36750 #: c-family/c-pragma.cc:1043
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
36753 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
36755 #: c-family/c-pragma.cc:1096
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
36758 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
36760 #: c-family/c-pragma.cc:1108
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
36763 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
36765 #: c-family/c-pragma.cc:1133
36766 #, fuzzy, gcc-internal-format
36767 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36768 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36770 #: c-family/c-pragma.cc:1139
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
36773 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
36775 #: c-family/c-pragma.cc:1168
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
36778 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
36780 #: c-family/c-pragma.cc:1180
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
36783 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
36785 #: c-family/c-pragma.cc:1204
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36788 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36790 #: c-family/c-pragma.cc:1210
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
36793 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
36795 #: c-family/c-pragma.cc:1253
36796 #, fuzzy, gcc-internal-format
36797 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
36798 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
36800 #: c-family/c-pragma.cc:1290
36801 #, fuzzy, gcc-internal-format
36802 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
36803 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
36805 #: c-family/c-pragma.cc:1297
36806 #, fuzzy, gcc-internal-format
36807 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
36808 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
36810 #: c-family/c-pragma.cc:1348
36811 #, fuzzy, gcc-internal-format
36812 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
36813 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
36815 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format
36817 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
36818 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
36820 #: c-family/c-pragma.cc:1389
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
36823 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
36825 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
36828 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
36830 #: c-family/c-pragma.cc:1402
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
36833 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
36835 #: c-family/c-pragma.cc:1405
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "%<#pragma message: %s%>"
36838 msgstr "# pragma 訊息:%s"
36840 #: c-family/c-pragma.cc:1449
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format
36842 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
36843 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
36845 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
36848 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36850 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format
36852 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36853 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
36855 #: c-family/c-pragma.cc:1494
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
36858 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36860 #: c-family/c-pragma.cc:1503
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
36863 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
36865 #: c-family/c-pragma.cc:1509
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36868 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36870 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "<type-error>"
36873 msgstr "<type-error>"
36875 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format
36877 msgid "<unnamed-unsigned:"
36878 msgstr "<unnamed-unsigned:"
36880 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
36881 #, fuzzy, gcc-internal-format
36882 msgid "<unnamed-float:"
36883 msgstr "<unnamed-float:"
36885 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 msgid "<unnamed-fixed:"
36888 msgstr "<unnamed-fixed:"
36890 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format
36892 msgid "<typedef-error>"
36893 msgstr "<typedef-error>"
36895 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 msgid "<tag-error>"
36898 msgstr "<tag-error>"
36900 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
36901 #, fuzzy, gcc-internal-format
36902 msgid "<erroneous-expression>"
36903 msgstr "<erroneous-expression>"
36905 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "<return-value>"
36908 msgstr "<return-value>"
36910 #: c-family/c-semantics.cc:197
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "wrong type argument to %s"
36913 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36915 #: c-family/c-warn.cc:59 c-family/c-warn.cc:72 cp/constexpr.cc:3369
36916 #: cp/constexpr.cc:6945 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:935
36917 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1905 rust/backend/rust-constexpr.cc:4327
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "overflow in constant expression"
36920 msgstr "常數運算式溢出"
36922 #: c-family/c-warn.cc:99
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 #| msgid "integer overflow in expression"
36925 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36926 msgstr "整數溢出"
36928 #: c-family/c-warn.cc:101
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 #| msgid "integer overflow in expression"
36931 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36932 msgstr "整數溢出"
36934 #: c-family/c-warn.cc:107
36935 #, fuzzy, gcc-internal-format
36936 #| msgid "floating point overflow in expression"
36937 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36938 msgstr "運算式中浮點溢出"
36940 #: c-family/c-warn.cc:109
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 #| msgid "floating point overflow in expression"
36943 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36944 msgstr "運算式中浮點溢出"
36946 #: c-family/c-warn.cc:115
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36949 msgstr "定點溢位在中運算式"
36951 #: c-family/c-warn.cc:117
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36954 msgstr "定點溢位在中運算式"
36956 #: c-family/c-warn.cc:123
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 #| msgid "vector overflow in expression"
36959 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36960 msgstr "向量浮點溢出"
36962 #: c-family/c-warn.cc:125
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 #| msgid "vector overflow in expression"
36965 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
36966 msgstr "向量浮點溢出"
36968 #: c-family/c-warn.cc:132
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36971 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36973 #: c-family/c-warn.cc:134
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format
36975 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36976 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36978 #: c-family/c-warn.cc:138
36979 #, fuzzy, gcc-internal-format
36980 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36981 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36983 #: c-family/c-warn.cc:140
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36986 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36988 #: c-family/c-warn.cc:232
36989 #, fuzzy, gcc-internal-format
36990 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36991 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
36993 #: c-family/c-warn.cc:236
36994 #, fuzzy, gcc-internal-format
36995 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36996 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
36998 #: c-family/c-warn.cc:306
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
37001 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
37003 #: c-family/c-warn.cc:310
37004 #, fuzzy, gcc-internal-format
37005 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
37006 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
37008 #: c-family/c-warn.cc:320
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
37011 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
37013 #: c-family/c-warn.cc:323
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format
37015 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
37016 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
37018 #: c-family/c-warn.cc:409
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
37021 msgstr ""
37023 #: c-family/c-warn.cc:412
37024 #, fuzzy, gcc-internal-format
37025 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
37026 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
37028 #: c-family/c-warn.cc:517
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format
37030 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37031 msgid "self-comparison always evaluates to true"
37032 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37034 #: c-family/c-warn.cc:520
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format
37036 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37037 msgid "self-comparison always evaluates to false"
37038 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37040 #: c-family/c-warn.cc:571
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
37043 msgstr ""
37045 #: c-family/c-warn.cc:579
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
37048 msgstr ""
37050 #: c-family/c-warn.cc:722
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
37053 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
37055 #: c-family/c-warn.cc:740
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
37058 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
37060 #: c-family/c-warn.cc:748 c-family/c-warn.cc:766
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
37063 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
37065 #: c-family/c-warn.cc:913
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
37068 msgstr ""
37070 #: c-family/c-warn.cc:944
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
37073 msgstr ""
37075 #: c-family/c-warn.cc:951
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
37078 msgstr ""
37080 #: c-family/c-warn.cc:956
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
37083 msgstr ""
37085 #: c-family/c-warn.cc:968
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
37088 msgstr ""
37090 #: c-family/c-warn.cc:984
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
37093 msgstr ""
37095 #: c-family/c-warn.cc:991
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
37098 msgstr ""
37100 #: c-family/c-warn.cc:996
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
37103 msgstr ""
37105 #: c-family/c-warn.cc:1008
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
37108 msgstr ""
37110 #: c-family/c-warn.cc:1024
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
37113 msgstr ""
37115 #: c-family/c-warn.cc:1031
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
37118 msgstr ""
37120 #: c-family/c-warn.cc:1036
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
37123 msgstr ""
37125 #: c-family/c-warn.cc:1048
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
37128 msgstr ""
37130 #: c-family/c-warn.cc:1064
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
37133 msgstr ""
37135 #: c-family/c-warn.cc:1071
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
37138 msgstr ""
37140 #: c-family/c-warn.cc:1076
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
37143 msgstr ""
37145 #: c-family/c-warn.cc:1088
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
37148 msgstr ""
37150 #: c-family/c-warn.cc:1117 c-family/c-warn.cc:1124
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 #| msgid "invalid parameter type %qT"
37153 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
37154 msgstr "無效的參數類型 %qT"
37156 #: c-family/c-warn.cc:1134
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
37159 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
37161 #: c-family/c-warn.cc:1143
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
37164 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
37166 #: c-family/c-warn.cc:1152
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
37169 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
37171 #: c-family/c-warn.cc:1163
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
37174 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
37176 #: c-family/c-warn.cc:1167
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 msgid "%q+D declared as variadic function"
37179 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37181 #: c-family/c-warn.cc:1210 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
37184 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
37186 #: c-family/c-warn.cc:1235 c-family/c-warn.cc:1439
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37189 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37190 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37192 #: c-family/c-warn.cc:1240 c-family/c-warn.cc:1447
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37195 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37196 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37198 #: c-family/c-warn.cc:1248
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37201 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37202 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37204 #: c-family/c-warn.cc:1253
37205 #, fuzzy, gcc-internal-format
37206 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37207 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37208 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37210 #: c-family/c-warn.cc:1260 c-family/c-warn.cc:1437
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format
37212 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37213 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37214 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37216 #: c-family/c-warn.cc:1264 c-family/c-warn.cc:1445
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37219 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37220 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37222 #: c-family/c-warn.cc:1375
37223 #, fuzzy, gcc-internal-format
37224 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
37225 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
37227 #: c-family/c-warn.cc:1380
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37230 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
37231 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37233 #: c-family/c-warn.cc:1384
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
37236 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
37238 #: c-family/c-warn.cc:1458 c-family/c-warn.cc:1475 c-family/c-warn.cc:1492
37239 #, fuzzy, gcc-internal-format
37240 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37241 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
37243 #: c-family/c-warn.cc:1463 c-family/c-warn.cc:1480 c-family/c-warn.cc:1497
37244 #, fuzzy, gcc-internal-format
37245 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37246 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
37248 #: c-family/c-warn.cc:1527
37249 #, fuzzy, gcc-internal-format
37250 msgid "case value %qs not in enumerated type"
37251 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
37253 #: c-family/c-warn.cc:1532
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
37256 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
37258 #: c-family/c-warn.cc:1612
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
37261 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
37263 #: c-family/c-warn.cc:1626
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "case label value is less than minimum value for type"
37266 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
37268 #: c-family/c-warn.cc:1643
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
37271 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
37273 #: c-family/c-warn.cc:1656
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
37276 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
37278 #: c-family/c-warn.cc:1669
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 msgid "switch missing default case"
37281 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
37283 #: c-family/c-warn.cc:1714
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "switch condition has boolean value"
37286 msgstr ""
37288 #: c-family/c-warn.cc:1803
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
37291 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
37293 #: c-family/c-warn.cc:1831
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
37296 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
37298 #: c-family/c-warn.cc:1853
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
37301 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
37303 #: c-family/c-warn.cc:1855
37304 #, fuzzy, gcc-internal-format
37305 msgid "increment of member %qD in read-only object"
37306 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
37308 #: c-family/c-warn.cc:1857
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
37311 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
37313 #: c-family/c-warn.cc:1859
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
37316 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
37318 #: c-family/c-warn.cc:1863
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "assignment of read-only member %qD"
37321 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
37323 #: c-family/c-warn.cc:1864
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "increment of read-only member %qD"
37326 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37328 #: c-family/c-warn.cc:1865
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "decrement of read-only member %qD"
37331 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
37333 #: c-family/c-warn.cc:1866
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
37336 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37338 #: c-family/c-warn.cc:1870
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "assignment of read-only variable %qD"
37341 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
37343 #: c-family/c-warn.cc:1871
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "increment of read-only variable %qD"
37346 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37348 #: c-family/c-warn.cc:1872
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "decrement of read-only variable %qD"
37351 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37353 #: c-family/c-warn.cc:1873
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
37356 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37358 #: c-family/c-warn.cc:1876
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
37361 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
37363 #: c-family/c-warn.cc:1877
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "increment of read-only parameter %qD"
37366 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
37368 #: c-family/c-warn.cc:1878
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
37371 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
37373 #: c-family/c-warn.cc:1879
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format
37375 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
37376 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
37378 #: c-family/c-warn.cc:1884
37379 #, fuzzy, gcc-internal-format
37380 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
37381 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
37383 #: c-family/c-warn.cc:1886
37384 #, fuzzy, gcc-internal-format
37385 msgid "increment of read-only named return value %qD"
37386 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
37388 #: c-family/c-warn.cc:1888
37389 #, fuzzy, gcc-internal-format
37390 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
37391 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
37393 #: c-family/c-warn.cc:1890
37394 #, fuzzy, gcc-internal-format
37395 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
37396 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
37398 #: c-family/c-warn.cc:1895
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 msgid "assignment of function %qD"
37401 msgstr "指派的函式 %qD"
37403 #: c-family/c-warn.cc:1896
37404 #, fuzzy, gcc-internal-format
37405 msgid "increment of function %qD"
37406 msgstr "遞增的函式 %qD"
37408 #: c-family/c-warn.cc:1897
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "decrement of function %qD"
37411 msgstr "遞減的函式 %qD"
37413 #: c-family/c-warn.cc:1898
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
37416 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37418 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5129
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 msgid "assignment of read-only location %qE"
37421 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
37423 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5132
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format
37425 msgid "increment of read-only location %qE"
37426 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
37428 #: c-family/c-warn.cc:1903 c/c-typeck.cc:5135
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 msgid "decrement of read-only location %qE"
37431 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
37433 #: c-family/c-warn.cc:1904
37434 #, fuzzy, gcc-internal-format
37435 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
37436 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37438 #: c-family/c-warn.cc:1918 rust/backend/rust-tree.cc:5931
37439 #, fuzzy, gcc-internal-format
37440 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
37441 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
37443 #: c-family/c-warn.cc:1921 rust/backend/rust-tree.cc:5934
37444 #, fuzzy, gcc-internal-format
37445 msgid "lvalue required as increment operand"
37446 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
37448 #: c-family/c-warn.cc:1924 rust/backend/rust-tree.cc:5937
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 msgid "lvalue required as decrement operand"
37451 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
37453 #: c-family/c-warn.cc:1927 rust/backend/rust-tree.cc:5940
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format
37455 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
37456 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
37458 #: c-family/c-warn.cc:1930 rust/backend/rust-tree.cc:5943
37459 #, fuzzy, gcc-internal-format
37460 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
37461 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
37463 #: c-family/c-warn.cc:1947
37464 #, fuzzy, gcc-internal-format
37465 msgid "invalid type argument (have %qT)"
37466 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
37468 #: c-family/c-warn.cc:1951
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
37471 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
37473 #: c-family/c-warn.cc:1956
37474 #, fuzzy, gcc-internal-format
37475 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
37476 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
37478 #: c-family/c-warn.cc:1961
37479 #, fuzzy, gcc-internal-format
37480 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
37481 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37483 #: c-family/c-warn.cc:1966
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format
37485 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
37486 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37488 #: c-family/c-warn.cc:1971
37489 #, fuzzy, gcc-internal-format
37490 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
37491 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
37493 #: c-family/c-warn.cc:1998
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "array subscript has type %<char%>"
37496 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
37498 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format
37500 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
37501 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
37503 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format
37505 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
37506 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
37508 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format
37510 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
37511 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
37513 #: c-family/c-warn.cc:2055 c-family/c-warn.cc:2058
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
37516 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
37518 #: c-family/c-warn.cc:2064 c-family/c-warn.cc:2067
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
37521 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
37523 #: c-family/c-warn.cc:2074 c-family/c-warn.cc:2078
37524 #, fuzzy, gcc-internal-format
37525 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
37526 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
37528 #: c-family/c-warn.cc:2082 c-family/c-warn.cc:2085
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format
37530 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
37531 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
37533 #: c-family/c-warn.cc:2090
37534 #, fuzzy, gcc-internal-format
37535 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
37536 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
37538 #: c-family/c-warn.cc:2098 c-family/c-warn.cc:2102
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
37541 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
37543 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format
37545 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
37546 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
37548 #: c-family/c-warn.cc:2115 c-family/c-warn.cc:2118
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
37551 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
37553 #: c-family/c-warn.cc:2121 c-family/c-warn.cc:2124
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
37556 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
37558 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format
37560 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
37561 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
37563 #: c-family/c-warn.cc:2136
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format
37565 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
37566 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
37568 #: c-family/c-warn.cc:2143 c-family/c-warn.cc:2146
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format
37570 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
37571 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
37573 #: c-family/c-warn.cc:2151 c-family/c-warn.cc:2154
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format
37575 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
37576 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
37578 #: c-family/c-warn.cc:2164 c-family/c-warn.cc:2170
37579 #, fuzzy, gcc-internal-format
37580 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
37581 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
37583 #: c-family/c-warn.cc:2186
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "label %q+D defined but not used"
37586 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
37588 #: c-family/c-warn.cc:2188
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "label %q+D declared but not defined"
37591 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
37593 #: c-family/c-warn.cc:2211
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "division by zero"
37596 msgstr "被零除"
37598 #: c-family/c-warn.cc:2231
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
37601 msgstr ""
37603 #: c-family/c-warn.cc:2255
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
37606 msgstr ""
37608 #: c-family/c-warn.cc:2335
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
37611 msgstr ""
37613 #: c-family/c-warn.cc:2409
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
37616 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
37618 #: c-family/c-warn.cc:2413
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
37621 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
37622 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
37624 #: c-family/c-warn.cc:2424
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
37627 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
37628 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
37630 #: c-family/c-warn.cc:2479
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 #| msgid "unused parameter %q+D"
37633 msgid "unused parameter %qD"
37634 msgstr "未使用的參數 %q+D"
37636 #: c-family/c-warn.cc:2541
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format
37638 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
37639 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
37641 #: c-family/c-warn.cc:2577
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 #| msgid "duplicate %<const%>"
37644 msgid "duplicated %<if%> condition"
37645 msgstr "重複的 %<const%>"
37647 #: c-family/c-warn.cc:2606
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
37650 msgstr ""
37652 #: c-family/c-warn.cc:2614
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
37655 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
37656 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37658 #: c-family/c-warn.cc:2619
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
37661 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
37662 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37664 #: c-family/c-warn.cc:2673
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
37667 msgstr ""
37669 #: c-family/c-warn.cc:2712 c-family/c-warn.cc:2736
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
37672 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
37673 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
37675 #: c-family/c-warn.cc:2715 c-family/c-warn.cc:2733
37676 #, fuzzy, gcc-internal-format
37677 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
37678 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
37679 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
37681 #: c-family/c-warn.cc:2783
37682 #, fuzzy
37683 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
37684 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
37685 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37687 #: c-family/c-warn.cc:2849 c/c-typeck.cc:5723 cp/call.cc:6299
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "this condition has identical branches"
37690 msgstr ""
37692 #: c-family/c-warn.cc:2956
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "macro expands to multiple statements"
37695 msgstr ""
37697 #: c-family/c-warn.cc:2957
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
37700 msgstr ""
37702 #: c-family/c-warn.cc:3054
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
37705 msgstr ""
37707 #: c-family/c-warn.cc:3061 c-family/c-warn.cc:3064 cp/init.cc:667
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "defined here"
37710 msgstr "聯合定義的在此"
37712 #: c-family/c-warn.cc:3151
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
37715 msgstr ""
37717 #: c-family/c-warn.cc:3379
37718 #, fuzzy
37719 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
37720 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
37721 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
37723 #: c-family/c-warn.cc:3382 c-family/c-warn.cc:3755
37724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37725 msgid "previously declared as %s"
37726 msgstr "在之前宣告的在此"
37728 #: c-family/c-warn.cc:3516
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
37731 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37733 #: c-family/c-warn.cc:3521
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "previously declared as a pointer %s"
37736 msgstr "在之前宣告的在此"
37738 #: c-family/c-warn.cc:3522
37739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
37741 msgstr "在之前宣告的在此"
37743 #: c-family/c-warn.cc:3535 c-family/c-warn.cc:3549
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
37746 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
37748 #: c-family/c-warn.cc:3539 c-family/c-warn.cc:3565
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37750 msgid "previously declared as a variable length array %s"
37751 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37753 #: c-family/c-warn.cc:3552
37754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37755 msgid "previously declared as an array %s"
37756 msgstr "在之前宣告的在此"
37758 #: c-family/c-warn.cc:3561
37759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
37761 msgstr ""
37763 #: c-family/c-warn.cc:3589
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37765 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
37766 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
37767 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37769 #: c-family/c-warn.cc:3596
37770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37771 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
37772 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
37773 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
37774 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
37776 #: c-family/c-warn.cc:3620
37777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
37779 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
37780 msgstr[0] ""
37782 #: c-family/c-warn.cc:3628
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
37785 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37786 msgstr[0] ""
37788 #: c-family/c-warn.cc:3635
37789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37790 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
37791 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37792 msgstr[0] ""
37794 #: c-family/c-warn.cc:3690
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
37797 msgstr ""
37799 #: c-family/c-warn.cc:3697 c-family/c-warn.cc:3731
37800 #, fuzzy, gcc-internal-format
37801 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
37802 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37804 #: c-family/c-warn.cc:3709
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format
37806 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
37807 msgstr "在之前宣告的在此"
37809 #: c-family/c-warn.cc:3714
37810 #, fuzzy, gcc-internal-format
37811 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
37812 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
37814 #: c-family/c-warn.cc:3734
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format
37816 #| msgid "previous declaration %q+D"
37817 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
37818 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37820 #: c-family/c-warn.cc:3753
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
37823 msgstr ""
37825 #: c-family/c-warn.cc:3784
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
37828 msgstr ""
37830 #: c-family/c-warn.cc:3794
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
37833 msgstr ""
37835 #: c-family/c-warn.cc:3798
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
37838 msgstr ""
37840 #: c-family/c-warn.cc:3824
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 #| msgid "comparison between pointer and integer"
37843 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
37844 msgstr "比較指標和整數"
37846 #: c-family/c-warn.cc:3825
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "comparison between two arrays"
37849 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
37851 #: c-family/c-warn.cc:3829
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37854 msgstr ""
37856 #: c-family/c-warn.cc:3833
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37859 msgstr ""
37861 #: c-family/c-warn.cc:3893
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
37864 msgstr ""
37866 #: c-family/c-warn.cc:3903
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
37869 msgstr ""
37871 #: c-family/c-warn.cc:3910
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
37874 msgstr ""
37876 #: c-family/c-warn.cc:3921
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
37879 msgstr ""
37881 #: c-family/c-warn.cc:3938
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
37884 msgstr ""
37886 #: c-family/cppspec.cc:94
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format
37888 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
37889 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
37891 #: c-family/cppspec.cc:113
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "too many input files"
37894 msgstr "輸入檔案太多"
37896 #: c-family/known-headers.cc:322
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
37899 msgstr ""
37901 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18135
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format
37903 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
37904 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
37906 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format
37908 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
37909 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
37910 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
37912 #: common/config/arc/arc-common.cc:81
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 #| msgid "multiple function type attributes specified"
37915 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
37916 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37918 #: common/config/arc/arc-common.cc:87
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
37921 msgstr ""
37923 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
37926 msgstr ""
37928 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
37931 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
37933 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
37934 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:18067
37935 #: config/aarch64/aarch64.cc:18105
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
37938 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37940 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
37941 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:18070
37942 #: config/aarch64/aarch64.cc:18108
37943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "valid arguments are: %s"
37945 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37947 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 #| msgid "unrecognized address"
37950 msgid "unrecognized %s target: %s"
37951 msgstr "無法辨識的位址"
37953 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
37954 #, fuzzy, gcc-internal-format
37955 #| msgid "unrecognized address"
37956 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
37957 msgstr "無法辨識的位址"
37959 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 #| msgid "%s does not support %s"
37962 msgid "%qs does not support feature %qs"
37963 msgstr "%s 不支援 %s"
37965 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
37968 msgstr ""
37970 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37972 msgid "valid feature names are: %s"
37973 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37975 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
37976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37977 #| msgid "%qD does not declare a template type"
37978 msgid "%s does not take any feature options"
37979 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
37981 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
37984 msgstr ""
37986 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
37987 #, fuzzy, gcc-internal-format
37988 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
37989 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
37991 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
37992 #, fuzzy, gcc-internal-format
37993 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
37994 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37995 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
37997 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
38000 msgstr ""
38002 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
38005 msgstr ""
38007 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
38010 msgstr ""
38012 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
38015 msgstr ""
38017 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
38020 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
38021 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
38023 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
38026 msgstr "-mcpu=%s 無效"
38028 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
38029 #, fuzzy, gcc-internal-format
38030 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
38031 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
38033 #: common/config/i386/i386-common.cc:1776
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
38036 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
38037 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
38039 #: common/config/i386/i386-common.cc:1779
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
38042 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
38043 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
38045 #: common/config/i386/i386-common.cc:1786
38046 #, fuzzy, gcc-internal-format
38047 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
38048 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
38049 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
38051 #: common/config/i386/i386-common.cc:1789
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
38054 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
38056 #: common/config/i386/i386-common.cc:1797
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
38059 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
38060 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
38062 #: common/config/i386/i386-common.cc:1800
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
38065 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
38067 #: common/config/i386/i386-common.cc:1809
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
38070 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
38071 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
38073 #: common/config/i386/i386-common.cc:1873
38074 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
38077 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38079 #: common/config/i386/i386-common.cc:1883
38080 #, fuzzy, gcc-internal-format
38081 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
38082 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
38084 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
38085 #, fuzzy, gcc-internal-format
38086 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
38087 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
38088 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
38090 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
38091 #, fuzzy, gcc-internal-format
38092 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
38093 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
38095 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
38096 #, fuzzy, gcc-internal-format
38097 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
38098 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
38099 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
38101 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
38104 msgstr ""
38106 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:499
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
38109 msgstr ""
38111 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
38112 #, fuzzy, gcc-internal-format
38113 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
38114 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
38116 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:753
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
38119 msgstr ""
38121 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:823
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
38124 msgstr ""
38126 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:835
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
38129 msgstr ""
38131 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:854
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
38134 msgstr ""
38136 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:881
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
38139 msgstr ""
38141 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:885
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
38144 msgstr ""
38146 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1072
38147 #, fuzzy, gcc-internal-format
38148 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
38149 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38151 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1084
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format
38153 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
38154 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38156 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1113
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
38159 msgstr ""
38161 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1144
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
38164 msgstr ""
38166 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1157
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions"
38169 msgstr ""
38171 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1358
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format
38173 #| msgid "type of %qE is unknown"
38174 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
38175 msgstr "%qE 的類型不明"
38177 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1437
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
38180 msgstr ""
38182 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
38185 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
38186 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
38188 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format
38190 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
38191 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38193 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
38194 #, fuzzy, gcc-internal-format
38195 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
38196 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38198 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
38201 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38203 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
38204 #, fuzzy, gcc-internal-format
38205 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
38206 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38208 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
38209 #, fuzzy, gcc-internal-format
38210 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
38211 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38213 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
38216 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
38218 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "stack size must be an exact power of 2"
38221 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
38223 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
38224 #, fuzzy, gcc-internal-format
38225 msgid "value passed in %qs is too large"
38226 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
38228 #: config/darwin-c.cc:81
38229 #, fuzzy, gcc-internal-format
38230 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
38231 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
38233 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
38234 #: config/darwin-c.cc:108
38235 #, fuzzy, gcc-internal-format
38236 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
38237 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
38238 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
38240 #: config/darwin-c.cc:111
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
38243 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
38245 #: config/darwin-c.cc:121
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
38248 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
38250 #: config/darwin-c.cc:133
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
38253 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38254 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
38256 #: config/darwin-c.cc:154
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
38259 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38260 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
38262 #: config/darwin-c.cc:157
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format
38264 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
38265 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
38266 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
38268 #: config/darwin-c.cc:168
38269 #, fuzzy, gcc-internal-format
38270 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
38271 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
38273 #: config/darwin-c.cc:176
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format
38275 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
38276 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
38278 #: config/darwin-c.cc:179
38279 #, fuzzy, gcc-internal-format
38280 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
38281 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
38283 #: config/darwin-c.cc:405
38284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
38286 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
38288 #: config/darwin-c.cc:709
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format
38290 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
38291 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38293 #: config/darwin-driver.cc:147
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format
38295 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
38296 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
38298 #: config/darwin-driver.cc:186
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format
38300 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
38301 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38303 #: config/darwin-driver.cc:226
38304 #, fuzzy, gcc-internal-format
38305 msgid "could not understand version %qs"
38306 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38308 #: config/darwin-driver.cc:300
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 msgid "this compiler does not support %qs"
38311 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38313 #: config/darwin-driver.cc:326
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format
38315 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
38316 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38318 #: config/darwin-driver.cc:367
38319 #, fuzzy, gcc-internal-format
38320 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
38321 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38323 #: config/darwin-driver.cc:374
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format
38325 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
38326 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38328 #: config/darwin-driver.cc:383
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format
38330 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
38331 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38333 #: config/darwin-driver.cc:390
38334 #, fuzzy, gcc-internal-format
38335 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
38336 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38338 #: config/darwin-driver.cc:397
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
38341 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38343 #: config/darwin-driver.cc:406
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
38346 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38348 #: config/darwin.cc:2024
38349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
38351 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
38353 #: config/darwin.cc:2116
38354 #, fuzzy, gcc-internal-format
38355 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
38356 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
38358 #: config/darwin.cc:2123
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
38361 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
38363 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
38366 msgstr ""
38368 #: config/darwin.cc:2869
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
38371 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
38373 #: config/darwin.cc:3084
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38375 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
38376 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
38378 #: config/darwin.cc:3310
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38381 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38383 #: config/darwin.cc:3315
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format
38385 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38386 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38388 #: config/darwin.cc:3330
38389 #, fuzzy, gcc-internal-format
38390 #| msgid "-pg not supported on this platform"
38391 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
38392 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
38394 #: config/darwin.cc:3409
38395 #, fuzzy, gcc-internal-format
38396 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
38397 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
38399 #: config/darwin.cc:3452
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
38402 msgstr ""
38404 #: config/darwin.cc:3632
38405 #, fuzzy, gcc-internal-format
38406 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
38407 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
38409 #: config/darwin.cc:3639
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
38412 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
38414 #: config/darwin.cc:3706
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "CFString literal is missing"
38417 msgstr "CFString 實字缺少"
38419 #: config/darwin.cc:3717
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
38422 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
38424 #: config/darwin.cc:3741
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format
38426 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
38427 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38429 #: config/darwin.cc:3742
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format
38431 msgid "embedded NUL in CFString literal"
38432 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38434 #: config/host-darwin.cc:107
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 msgid "PCH memory is not available: %m"
38437 msgstr "%qD 並非變數"
38439 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
38442 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
38444 #: config/sol2-c.cc:100
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
38447 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
38449 #: config/sol2-c.cc:115
38450 #, fuzzy, gcc-internal-format
38451 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
38452 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
38454 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "malformed %<#pragma align%>"
38457 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
38459 #: config/sol2-c.cc:134
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
38462 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
38464 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
38467 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
38469 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "malformed %<#pragma init%>"
38472 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
38474 #: config/sol2-c.cc:193
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
38477 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
38479 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
38482 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
38484 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
38487 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
38489 #: config/sol2-c.cc:252
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
38492 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
38494 #: config/sol2.cc:58
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
38497 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
38499 #: config/vxworks.cc:165
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 msgid "PIC is only supported for RTPs"
38502 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
38504 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2156
38505 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2390 config/arm/arm-builtins.cc:3112
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "argument %d must be a constant immediate"
38508 msgstr "引數必須是常數"
38510 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2228 config/arm/arm-builtins.cc:3467
38511 #, fuzzy, gcc-internal-format
38512 #| msgid "mask must be an immediate"
38513 msgid "lane index must be a constant immediate"
38514 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38516 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2232
38517 #, fuzzy, gcc-internal-format
38518 #| msgid "mask must be an immediate"
38519 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
38520 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38522 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2480
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
38525 msgstr "引數必須是常數"
38527 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2586
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 #| msgid "%s does not support %s"
38530 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
38531 msgstr "%s 不支援 %s"
38533 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2621
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
38536 msgstr "引數必須是常數"
38538 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3399
38539 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3419
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38541 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
38542 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38544 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3403
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38546 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
38547 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38549 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
38550 #, fuzzy, gcc-internal-format
38551 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
38552 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38554 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
38555 #, fuzzy, gcc-internal-format
38556 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
38557 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
38559 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
38560 #, fuzzy, gcc-internal-format
38561 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
38562 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38564 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38567 msgstr ""
38569 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format
38571 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
38572 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38574 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
38575 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3260
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
38578 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
38580 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
38581 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3274
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
38584 msgstr ""
38586 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
38587 #, fuzzy, gcc-internal-format
38588 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38589 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
38590 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38592 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
38593 #, fuzzy, gcc-internal-format
38594 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38595 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
38596 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38598 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38601 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
38602 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38604 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
38607 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
38609 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format
38611 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38612 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
38613 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38615 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38618 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
38619 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38621 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
38624 msgstr ""
38626 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
38627 #, fuzzy, gcc-internal-format
38628 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38629 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
38630 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38632 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format
38634 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38635 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
38636 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38638 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
38639 #, fuzzy, gcc-internal-format
38640 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
38641 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
38642 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
38644 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
38645 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
38646 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "%qT%d%qE%d"
38649 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
38650 msgstr[0] ""
38652 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
38653 #, fuzzy, gcc-internal-format
38654 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38655 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
38656 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38658 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
38659 #, fuzzy, gcc-internal-format
38660 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38661 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
38662 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38664 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
38665 #, fuzzy, gcc-internal-format
38666 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38667 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
38668 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38670 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
38671 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
38672 #, fuzzy, gcc-internal-format
38673 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38674 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
38675 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38677 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
38678 #, fuzzy, gcc-internal-format
38679 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38680 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
38681 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38683 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38686 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
38687 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38689 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
38690 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38693 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
38694 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38696 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format
38698 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38699 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
38700 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38702 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
38703 #, fuzzy, gcc-internal-format
38704 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38705 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
38706 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38708 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
38709 #, fuzzy, gcc-internal-format
38710 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38711 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
38712 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38714 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38717 msgstr ""
38719 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38722 msgstr ""
38724 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
38727 msgstr ""
38729 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
38730 #, fuzzy, gcc-internal-format
38731 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
38732 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
38734 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
38735 #, fuzzy, gcc-internal-format
38736 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38737 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
38738 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38740 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format
38742 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38743 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
38744 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38746 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
38747 #, fuzzy, gcc-internal-format
38748 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
38749 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
38750 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
38752 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
38753 #. the same size as type suffix 0.
38754 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
38757 msgstr ""
38759 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
38760 #. scalars here.
38761 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format
38763 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38764 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
38765 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38767 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format
38769 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38770 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
38771 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38773 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
38774 #, fuzzy, gcc-internal-format
38775 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38776 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
38777 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38779 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
38782 msgstr ""
38784 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
38787 msgstr ""
38789 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 #| msgid "%s does not support %s"
38792 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
38793 msgstr "%s 不支援 %s"
38795 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
38796 #, fuzzy, gcc-internal-format
38797 #| msgid "%s does not support split_edge"
38798 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
38799 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38801 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
38802 #, fuzzy, gcc-internal-format
38803 #| msgid "%s does not support split_edge"
38804 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
38805 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38807 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
38810 msgstr ""
38812 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
38815 msgstr ""
38817 #. TYPE is part of the function name.
38818 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38821 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
38822 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38824 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
38827 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38829 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
38830 #, fuzzy, gcc-internal-format
38831 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38832 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
38833 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38835 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38838 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
38839 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38841 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
38842 #, fuzzy, gcc-internal-format
38843 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38844 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
38845 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38847 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
38848 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
38849 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3454
38850 #, fuzzy, gcc-internal-format
38851 msgid "duplicate definition of %qs"
38852 msgstr "刪除的定義的 %qD"
38854 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
38855 #, fuzzy, gcc-internal-format
38856 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
38857 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38859 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
38860 #, fuzzy, gcc-internal-format
38861 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
38862 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38864 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
38867 msgstr ""
38869 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format
38871 msgid "%qs requires an integer constant expression"
38872 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38874 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
38875 #, fuzzy, gcc-internal-format
38876 #| msgid "unsupported combination: %s"
38877 msgid "unsupported SVE vector size"
38878 msgstr "不支援的組合:%s"
38880 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
38881 #, fuzzy, gcc-internal-format
38882 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
38883 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38885 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format
38887 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
38888 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38890 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
38891 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3392
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
38894 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
38896 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
38897 #, fuzzy, gcc-internal-format
38898 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38899 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
38900 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38902 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
38905 msgstr ""
38907 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 #| msgid "field %qD has incomplete type"
38910 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
38911 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
38913 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format
38915 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
38916 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
38918 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
38919 #, fuzzy, gcc-internal-format
38920 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38921 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
38922 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38924 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
38925 #, fuzzy, gcc-internal-format
38926 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38927 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
38928 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38930 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38933 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
38934 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38936 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
38939 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38941 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
38942 #, fuzzy, gcc-internal-format
38943 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38944 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
38945 msgstr "new 不能用於函式類型"
38947 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38950 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
38952 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
38953 #, fuzzy, gcc-internal-format
38954 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38955 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38957 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38960 msgstr ""
38962 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38965 msgstr ""
38967 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format
38969 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38970 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38972 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38975 msgstr ""
38977 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38978 #. fatal error.
38979 #: config/aarch64/aarch64.cc:7225
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format
38981 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38982 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
38984 #: config/aarch64/aarch64.cc:7658
38985 #, fuzzy, gcc-internal-format
38986 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38987 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38988 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
38990 #: config/aarch64/aarch64.cc:7791 config/aarch64/aarch64.cc:7862
38991 #: config/aarch64/aarch64.cc:19806
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
38994 msgstr ""
38996 #: config/aarch64/aarch64.cc:7801 config/aarch64/aarch64.cc:7871
38997 #: config/aarch64/aarch64.cc:19812 config/arm/arm.cc:7266
38998 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29338
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
39001 msgstr ""
39003 #: config/aarch64/aarch64.cc:7939
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format
39005 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
39006 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
39008 #: config/aarch64/aarch64.cc:7942
39009 #, fuzzy, gcc-internal-format
39010 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
39011 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39013 #: config/aarch64/aarch64.cc:8120
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "stack probes for SVE frames"
39016 msgstr ""
39018 #: config/aarch64/aarch64.cc:17552
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
39021 msgstr ""
39023 #: config/aarch64/aarch64.cc:17596
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 #| msgid "%qs attribute ignored"
39026 msgid "%qs string ill-formed"
39027 msgstr "忽略 %qs 屬性"
39029 #: config/aarch64/aarch64.cc:17652
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "invalid constraints for operand"
39032 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
39033 msgstr "運算元的約束無效"
39035 #: config/aarch64/aarch64.cc:17664
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 #| msgid "invalid %%h value"
39038 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
39039 msgstr "無效 %%h 值"
39041 #: config/aarch64/aarch64.cc:17684
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "tuning string missing in option (%s)"
39044 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
39046 #: config/aarch64/aarch64.cc:17702
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39048 msgid "unknown tuning option (%s)"
39049 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
39051 #: config/aarch64/aarch64.cc:17890 config/arm/arm.cc:3193
39052 #: config/riscv/riscv.cc:6326
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
39055 msgstr ""
39057 #: config/aarch64/aarch64.cc:17899 config/riscv/riscv.cc:6335
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
39060 msgstr ""
39062 #: config/aarch64/aarch64.cc:17907
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "Specify the register allocation order"
39065 msgid "specify a system register with a small string length"
39066 msgstr "指定指派暫存器的順序"
39068 #: config/aarch64/aarch64.cc:17917 config/arm/arm.cc:3205
39069 #: config/riscv/riscv.cc:6364 config/rs6000/rs6000.cc:4531
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
39072 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39074 #: config/aarch64/aarch64.cc:17924
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
39077 msgstr ""
39079 #: config/aarch64/aarch64.cc:18014
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
39082 msgstr ""
39084 #: config/aarch64/aarch64.cc:18030
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
39087 msgstr ""
39089 #: config/aarch64/aarch64.cc:18132
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
39092 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39094 #: config/aarch64/aarch64.cc:18139
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
39097 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
39099 #: config/aarch64/aarch64.cc:18198
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format
39101 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
39102 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39104 #: config/aarch64/aarch64.cc:18209
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
39107 msgstr ""
39109 #: config/aarch64/aarch64.cc:18214
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
39112 msgstr "無效的引數到內建函式"
39114 #: config/aarch64/aarch64.cc:18242
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
39117 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39119 #: config/aarch64/aarch64.cc:18245
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
39122 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
39124 #: config/aarch64/aarch64.cc:18251
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
39127 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39129 #: config/aarch64/aarch64.cc:18254
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format
39131 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
39132 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
39134 #: config/aarch64/aarch64.cc:18282
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format
39136 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
39137 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39139 #: config/aarch64/aarch64.cc:18285
39140 #, fuzzy, gcc-internal-format
39141 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
39142 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39144 #: config/aarch64/aarch64.cc:18370
39145 #, fuzzy, gcc-internal-format
39146 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
39147 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39149 #: config/aarch64/aarch64.cc:18424
39150 #, fuzzy, gcc-internal-format
39151 #| msgid "%s does not support %s"
39152 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
39153 msgstr "%s 不支援 %s"
39155 #: config/aarch64/aarch64.cc:18431
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
39158 msgstr ""
39160 #: config/aarch64/aarch64.cc:18504
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
39163 msgstr ""
39165 #: config/aarch64/aarch64.cc:18507
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
39168 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39170 #: config/aarch64/aarch64.cc:18659
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39173 msgstr ""
39175 #: config/aarch64/aarch64.cc:18662
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format
39177 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39178 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39180 #: config/aarch64/aarch64.cc:18666
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39183 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39185 #: config/aarch64/aarch64.cc:18700
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39188 msgstr ""
39190 #: config/aarch64/aarch64.cc:18703
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39193 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39195 #: config/aarch64/aarch64.cc:18707 config/aarch64/aarch64.cc:18813
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format
39197 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39198 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39200 #: config/aarch64/aarch64.cc:18730
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39203 msgstr ""
39205 #: config/aarch64/aarch64.cc:18734
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39208 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39210 #: config/aarch64/aarch64.cc:18768
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
39213 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39215 #: config/aarch64/aarch64.cc:18809
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
39218 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39220 #: config/aarch64/aarch64.cc:18867 config/aarch64/aarch64.cc:19040
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
39223 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
39224 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
39226 #: config/aarch64/aarch64.cc:18911
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
39229 msgstr ""
39231 #: config/aarch64/aarch64.cc:18919 config/i386/i386-options.cc:1256
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
39234 msgstr ""
39236 #: config/aarch64/aarch64.cc:18973
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
39239 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39241 #: config/aarch64/aarch64.cc:19030 config/arm/arm.cc:33539
39242 #: config/rs6000/rs6000.cc:24418 config/s390/s390.cc:16053
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
39245 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
39247 #: config/aarch64/aarch64.cc:19065
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
39250 msgstr ""
39252 #: config/aarch64/aarch64.cc:19068
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
39255 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39257 #: config/aarch64/aarch64.cc:19077
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
39260 msgstr ""
39262 #: config/aarch64/aarch64.cc:20557 config/arm/arm.cc:6614
39263 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
39264 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
39265 msgstr ""
39267 #: config/aarch64/aarch64.cc:20562 config/arm/arm.cc:6619
39268 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
39269 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
39270 msgstr ""
39272 #: config/aarch64/aarch64.cc:20567 config/arm/arm.cc:6624
39273 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
39274 msgstr ""
39276 #: config/aarch64/aarch64.cc:21721 config/aarch64/aarch64.cc:21724
39277 #, fuzzy, gcc-internal-format
39278 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
39279 msgstr "運算元號超出範圍"
39281 #: config/aarch64/aarch64.cc:26985 config/i386/i386.cc:23727
39282 #: config/i386/i386.cc:23858
39283 #, fuzzy, gcc-internal-format
39284 #| msgid "unsupported combination: %s"
39285 msgid "unsupported simdlen %wd"
39286 msgstr "不支援的組合:%s"
39288 #: config/aarch64/aarch64.cc:26997 config/aarch64/aarch64.cc:27026
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
39291 msgstr ""
39293 #: config/aarch64/aarch64.cc:27001
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
39296 msgstr ""
39298 #: config/aarch64/aarch64.cc:27005
39299 #, fuzzy, gcc-internal-format
39300 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
39301 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39303 #: config/aarch64/aarch64.cc:27030
39304 #, fuzzy, gcc-internal-format
39305 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
39306 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39308 #: config/aarch64/aarch64.cc:27056
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format
39310 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
39311 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
39312 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
39314 #: config/alpha/alpha.cc:420
39315 #, fuzzy, gcc-internal-format
39316 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
39317 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
39318 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
39320 #: config/alpha/alpha.cc:435
39321 #, fuzzy, gcc-internal-format
39322 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
39323 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
39324 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
39326 #: config/alpha/alpha.cc:450
39327 #, fuzzy, gcc-internal-format
39328 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
39329 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
39330 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
39332 #: config/alpha/alpha.cc:468
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
39335 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
39336 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
39338 #: config/alpha/alpha.cc:483
39339 #, fuzzy, gcc-internal-format
39340 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
39341 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39343 #: config/alpha/alpha.cc:501
39344 #, fuzzy, gcc-internal-format
39345 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
39346 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
39348 #: config/alpha/alpha.cc:517
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
39351 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
39353 #: config/alpha/alpha.cc:522
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
39356 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
39358 #: config/alpha/alpha.cc:526
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format
39360 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
39361 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
39362 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
39364 #: config/alpha/alpha.cc:554
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
39367 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
39369 #: config/alpha/alpha.cc:569
39370 #, fuzzy, gcc-internal-format
39371 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
39372 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
39373 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
39375 #: config/alpha/alpha.cc:6657 config/alpha/alpha.cc:6660
39376 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "bad builtin fcode"
39379 msgstr "錯誤的內建 fcode"
39381 #: config/arc/arc.cc:1098
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
39384 msgstr ""
39386 #: config/arc/arc.cc:1101
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
39389 msgstr ""
39391 #: config/arc/arc.cc:1106
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
39394 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
39396 #: config/arc/arc.cc:1110
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
39399 msgstr ""
39401 #: config/arc/arc.cc:1115
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
39404 msgstr ""
39406 #: config/arc/arc.cc:1120
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 msgid "PIC is not supported for %qs"
39409 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
39411 #: config/arc/arc.cc:1159
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 #| msgid "missing operand"
39414 msgid "missing dash"
39415 msgstr "缺少運算元"
39417 #: config/arc/arc.cc:1171
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 msgid "first register must be R0"
39420 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
39422 #: config/arc/arc.cc:1191
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
39425 msgid "last register name %s must be an odd register"
39426 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
39428 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
39429 #: config/sh/sh.cc:8293
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "%s-%s is an empty range"
39432 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
39434 #: config/arc/arc.cc:1250
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
39437 msgstr ""
39439 #: config/arc/arc.cc:1312
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
39442 msgstr ""
39444 #: config/arc/arc.cc:1321
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
39447 msgstr ""
39449 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
39450 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
39451 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
39452 #. mismatch.
39453 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
39454 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
39455 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
39456 #: config/arc/arc.cc:1365
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
39459 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39461 #: config/arc/arc.cc:1370
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
39464 msgstr ""
39466 #: config/arc/arc.cc:1378
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format
39468 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
39469 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39471 #: config/arc/arc.cc:1383
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
39474 msgstr ""
39476 #: config/arc/arc.cc:1955
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39479 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
39480 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39482 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
39483 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
39486 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39488 #: config/arc/arc.cc:2112
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39491 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39492 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39494 #: config/arc/arc.cc:2121
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39497 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
39498 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39500 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
39501 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:10178 config/avr/avr.cc:10194
39502 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
39503 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
39504 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:333
39505 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3389
39506 #: config/i386/i386-options.cc:3566 config/i386/i386-options.cc:3622
39507 #: config/i386/i386-options.cc:3673 config/i386/i386-options.cc:3710
39508 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
39509 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3994
39510 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
39511 #: config/rs6000/rs6000.cc:20372 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
39512 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
39513 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
39514 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
39515 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 msgid "%qE attribute only applies to functions"
39518 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
39520 #: config/arc/arc.cc:6998
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format
39522 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
39523 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
39524 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
39526 #: config/arc/arc.cc:7006
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format
39528 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
39529 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
39530 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
39532 #: config/arc/arc.cc:7169
39533 #, fuzzy, gcc-internal-format
39534 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
39535 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
39537 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39540 msgstr ""
39542 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39545 msgstr ""
39547 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
39550 msgstr ""
39552 #: config/arc/arc.cc:7311
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
39555 msgstr ""
39557 #: config/arc/arc.cc:7344
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
39560 msgstr ""
39562 #: config/arc/arc.cc:7348
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39565 msgstr ""
39567 #: config/arc/arc.cc:7355
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
39570 msgstr ""
39572 #: config/arc/arc.cc:7358
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
39575 msgstr ""
39577 #: config/arc/arc.cc:7405
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
39580 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
39582 #: config/arc/arc.cc:7410
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39585 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
39586 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39588 #: config/arc/arc.cc:7414
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39591 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
39592 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39594 #: config/arc/arc.cc:7418
39595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39597 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
39598 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39600 #: config/arc/arc.cc:7421
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
39603 msgstr ""
39605 #: config/arc/arc.cc:7472
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
39608 msgstr ""
39610 #: config/arc/arc.cc:8569
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format
39612 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
39613 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39615 #: config/arc/arc.cc:8784
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 msgid "insn addresses not freed"
39618 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39620 #: config/arc/arc.cc:11125
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
39623 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39625 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "argument of %qE attribute is missing"
39628 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39630 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
39631 #: config/avr/avr.cc:10250
39632 #, fuzzy, gcc-internal-format
39633 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
39634 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39636 #: config/arc/arc.cc:11164
39637 #, fuzzy, gcc-internal-format
39638 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
39639 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39641 #: config/arc/arc.cc:11219
39642 #, fuzzy, gcc-internal-format
39643 msgid "%qE attribute only applies to types"
39644 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39646 #: config/arc/arc.cc:11225
39647 #, fuzzy, gcc-internal-format
39648 #| msgid "%qE attribute ignored"
39649 msgid "argument of %qE attribute ignored"
39650 msgstr "%qE 屬性被忽略"
39652 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:10237 config/bfin/bfin.cc:4817
39653 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format
39655 msgid "%qE attribute only applies to variables"
39656 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
39658 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22561
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
39661 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
39663 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22625
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
39666 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
39668 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22654
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
39671 msgstr "無效的型態用於製作函式"
39673 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
39676 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
39678 #: config/arm/aarch-common.cc:838
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format
39680 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
39681 msgstr "無效的引數到內建函式"
39683 #: config/arm/aarch-common.cc:840
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
39686 msgstr "無效的引數到內建函式"
39688 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
39691 msgstr "輔助處理器未啟用"
39693 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
39694 #, fuzzy, gcc-internal-format
39695 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
39696 msgstr "引數必須是常數"
39698 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
39699 #, fuzzy, gcc-internal-format
39700 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
39701 msgstr "引數必須是常數"
39703 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
39706 msgid "this builtin is not supported for this target"
39707 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
39709 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format
39711 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
39712 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
39714 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 #| msgid "mask must be an immediate"
39717 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
39718 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39720 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
39723 msgstr ""
39725 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
39728 msgstr ""
39730 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
39733 msgstr ""
39735 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
39738 msgstr ""
39740 #. @@@ better error message
39741 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "selector must be an immediate"
39744 msgstr "選擇子必須是立即數值"
39746 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
39747 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
39750 msgstr ""
39752 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
39755 msgstr ""
39757 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
39760 msgstr ""
39762 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "mask must be an immediate"
39765 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39767 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format
39769 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
39770 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39772 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
39775 msgstr ""
39777 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
39780 msgstr ""
39782 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
39785 msgstr ""
39787 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
39790 msgstr ""
39792 #: config/arm/arm-c.cc:108
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
39795 msgstr ""
39797 #: config/arm/arm-c.cc:140
39798 #, fuzzy, gcc-internal-format
39799 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
39800 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
39802 #: config/arm/arm-c.cc:148
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format
39804 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
39805 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
39807 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
39808 #, fuzzy, gcc-internal-format
39809 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
39810 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
39812 #: config/arm/arm.cc:2946
39813 #, fuzzy, gcc-internal-format
39814 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
39815 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
39817 #: config/arm/arm.cc:2952
39818 #, fuzzy, gcc-internal-format
39819 msgid "target CPU does not support ARM mode"
39820 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
39822 #: config/arm/arm.cc:2956
39823 #, fuzzy, gcc-internal-format
39824 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39825 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39827 #: config/arm/arm.cc:2959
39828 #, fuzzy, gcc-internal-format
39829 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39830 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39832 #: config/arm/arm.cc:2967
39833 #, fuzzy, gcc-internal-format
39834 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
39835 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
39836 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
39838 #: config/arm/arm.cc:2972
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
39841 msgstr ""
39843 #: config/arm/arm.cc:2975
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
39846 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
39848 #: config/arm/arm.cc:2979
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
39851 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
39853 #: config/arm/arm.cc:2992
39854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39855 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
39856 msgstr ""
39858 #: config/arm/arm.cc:2997
39859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39860 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
39861 msgstr ""
39863 #: config/arm/arm.cc:3002
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
39866 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
39868 #: config/arm/arm.cc:3104
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39871 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39873 #: config/arm/arm.cc:3154
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format
39875 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
39876 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
39878 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33212
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
39881 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
39883 #: config/arm/arm.cc:3216
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 #| msgid "%s does not support %s"
39886 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
39887 msgstr "%s 不支援 %s"
39889 #: config/arm/arm.cc:3279
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format
39891 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
39892 msgstr "無效的引數到內建函式"
39894 #: config/arm/arm.cc:3312
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format
39896 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
39897 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39899 #: config/arm/arm.cc:3567
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
39902 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
39903 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
39905 #: config/arm/arm.cc:3576
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39908 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39909 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
39911 #: config/arm/arm.cc:3579
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
39914 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
39916 #: config/arm/arm.cc:3602
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39919 msgstr ""
39921 #: config/arm/arm.cc:3610
39922 #, fuzzy, gcc-internal-format
39923 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39924 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
39926 #: config/arm/arm.cc:3612
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format
39928 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39929 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
39931 #: config/arm/arm.cc:3637
39932 #, fuzzy, gcc-internal-format
39933 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39934 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
39936 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33553
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39939 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39941 #: config/arm/arm.cc:3657
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39944 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39945 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
39947 #: config/arm/arm.cc:3666
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format
39949 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39950 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39951 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
39953 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format
39955 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39956 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
39958 #: config/arm/arm.cc:3874
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
39961 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39962 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
39964 #: config/arm/arm.cc:3909
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
39967 msgstr ""
39969 #: config/arm/arm.cc:3929
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format
39971 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39972 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
39974 #: config/arm/arm.cc:3932
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39977 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
39979 #: config/arm/arm.cc:3940
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "target CPU does not support interworking"
39982 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
39984 #: config/arm/arm.cc:3953
39985 #, fuzzy, gcc-internal-format
39986 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39987 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
39989 #: config/arm/arm.cc:3956
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39992 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
39994 #: config/arm/arm.cc:3961
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format
39996 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39997 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
39999 #: config/arm/arm.cc:3964
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
40002 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
40003 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
40005 #: config/arm/arm.cc:3969
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
40008 msgstr ""
40010 #: config/arm/arm.cc:3981
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format
40012 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
40013 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
40014 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
40016 #: config/arm/arm.cc:3989
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format
40018 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
40019 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
40020 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
40022 #: config/arm/arm.cc:6254
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format
40024 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
40025 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
40027 #: config/arm/arm.cc:6256
40028 #, fuzzy, gcc-internal-format
40029 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
40030 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
40032 #: config/arm/arm.cc:6285
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format
40034 msgid "PCS variant"
40035 msgstr "PCS 變體"
40037 #: config/arm/arm.cc:6560
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format
40039 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
40040 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
40042 #: config/arm/arm.cc:6655
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
40045 msgstr ""
40047 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
40048 #: config/arm/arm.cc:29331
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
40051 msgstr ""
40053 #: config/arm/arm.cc:7431
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
40056 msgstr ""
40058 #: config/arm/arm.cc:7555
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format
40060 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
40061 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40063 #: config/arm/arm.cc:7567
40064 #, fuzzy, gcc-internal-format
40065 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
40066 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
40068 #: config/arm/arm.cc:7576
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format
40070 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
40071 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40073 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
40076 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
40077 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40079 #: config/arm/arm.cc:7617
40080 #, fuzzy, gcc-internal-format
40081 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
40082 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
40084 #: config/arm/arm.cc:7670
40085 #, fuzzy, gcc-internal-format
40086 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
40087 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40089 #: config/arm/arm.cc:9662
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
40092 msgstr ""
40094 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
40097 msgstr ""
40099 #: config/arm/arm.cc:25920
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format
40101 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
40102 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
40104 #: config/arm/arm.cc:26583
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format
40106 #| msgid "Unexpected end of module"
40107 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
40108 msgstr "非預期的模組結束"
40110 #: config/arm/arm.cc:26842
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "no low registers available for popping high registers"
40113 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
40115 #: config/arm/arm.cc:27095
40116 #, fuzzy, gcc-internal-format
40117 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
40118 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40120 #: config/arm/arm.cc:27341
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
40123 msgstr ""
40125 #: config/arm/arm.cc:33568
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format
40127 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
40128 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40130 #. This doesn't really make sense until we support
40131 #. general dynamic selection of the architecture and all
40132 #. sub-features.
40133 #: config/arm/arm.cc:33576
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
40136 msgstr ""
40138 #: config/arm/arm.cc:33589
40139 #, fuzzy, gcc-internal-format
40140 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
40141 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40143 #: config/arm/arm.cc:33603
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format
40145 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
40146 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
40148 #: config/arm/arm.cc:34565
40149 #, fuzzy, gcc-internal-format
40150 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
40151 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40153 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
40154 #, fuzzy, gcc-internal-format
40155 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
40156 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40158 #: config/avr/avr-c.cc:76
40159 #, fuzzy, gcc-internal-format
40160 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
40161 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40163 #: config/avr/avr-c.cc:102
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
40166 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40168 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
40169 #, fuzzy, gcc-internal-format
40170 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
40171 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
40173 #: config/avr/avr-c.cc:124
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
40176 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40178 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
40181 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40183 #: config/avr/avr-c.cc:144
40184 #, fuzzy, gcc-internal-format
40185 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
40186 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40188 #: config/avr/avr-devices.cc:152
40189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40190 msgid "supported core architectures:%s"
40191 msgstr ""
40193 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
40194 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
40195 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
40196 #. with -mmcu=<device>.
40197 #: config/avr/avr.cc:1050
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format
40199 #| msgid "no class name specified with %qs"
40200 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
40201 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
40203 #: config/avr/avr.cc:1099 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
40204 #, fuzzy, gcc-internal-format
40205 msgid "%<-fpic%> is not supported"
40206 msgstr "-fpic 未被支援"
40208 #: config/avr/avr.cc:1101 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
40209 #, fuzzy, gcc-internal-format
40210 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
40211 msgstr "-fPIC 未被支援"
40213 #: config/avr/avr.cc:1103 config/pru/pru.cc:605
40214 #, fuzzy, gcc-internal-format
40215 msgid "%<-fpie%> is not supported"
40216 msgstr "-fpic 未被支援"
40218 #: config/avr/avr.cc:1105 config/pru/pru.cc:607
40219 #, fuzzy, gcc-internal-format
40220 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
40221 msgstr "-fPIC 未被支援"
40223 #: config/avr/avr.cc:1402 config/avr/avr.cc:1407 config/riscv/riscv.cc:6634
40224 #, fuzzy, gcc-internal-format
40225 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
40226 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
40228 #: config/avr/avr.cc:1428 config/riscv/riscv.cc:6646
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format
40230 msgid "%qs function cannot have arguments"
40231 msgstr "%qs 函式無法有引數"
40233 #: config/avr/avr.cc:1431 config/riscv/riscv.cc:6643
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 msgid "%qs function cannot return a value"
40236 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
40238 #: config/avr/avr.cc:1445
40239 #, fuzzy, gcc-internal-format
40240 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
40241 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
40243 #: config/avr/avr.cc:1458
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
40246 msgstr ""
40248 #: config/avr/avr.cc:1675
40249 #, fuzzy, gcc-internal-format
40250 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
40251 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
40253 #: config/avr/avr.cc:3100
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
40256 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
40258 #: config/avr/avr.cc:3239
40259 #, fuzzy, gcc-internal-format
40260 msgid "accessing data memory with program memory address"
40261 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
40263 #: config/avr/avr.cc:3300
40264 #, fuzzy, gcc-internal-format
40265 msgid "accessing program memory with data memory address"
40266 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
40268 #: config/avr/avr.cc:3634
40269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40270 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
40271 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
40273 #: config/avr/avr.cc:3899
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 msgid "writing to address space %qs not supported"
40276 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
40278 #: config/avr/avr.cc:10213
40279 #, fuzzy, gcc-internal-format
40280 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
40281 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
40283 #: config/avr/avr.cc:10220
40284 #, fuzzy, gcc-internal-format
40285 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
40286 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
40288 #: config/avr/avr.cc:10260
40289 #, fuzzy, gcc-internal-format
40290 msgid "%qE attribute address out of range"
40291 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40293 #: config/avr/avr.cc:10274
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
40296 msgstr ""
40298 #: config/avr/avr.cc:10284
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
40301 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
40303 #: config/avr/avr.cc:10356
40304 #, fuzzy, gcc-internal-format
40305 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
40306 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40308 #: config/avr/avr.cc:10363
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format
40310 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
40311 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40313 #: config/avr/avr.cc:10534
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format
40315 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
40316 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
40318 #: config/avr/avr.cc:10537
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
40321 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
40323 #: config/avr/avr.cc:10599
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format
40325 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
40326 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
40328 #: config/avr/avr.cc:10638
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
40331 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
40332 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
40334 #: config/avr/avr.cc:10670
40335 #, fuzzy, gcc-internal-format
40336 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
40337 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
40338 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
40340 #: config/avr/avr.cc:10787
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
40343 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
40344 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
40346 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
40347 #: config/avr/avr.cc:10863
40348 #, fuzzy, gcc-internal-format
40349 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
40350 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40352 #: config/avr/avr.cc:10874
40353 #, fuzzy, gcc-internal-format
40354 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
40355 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40357 #: config/avr/avr.cc:10960
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format
40359 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
40360 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
40362 #: config/avr/avr.cc:11023
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
40365 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
40366 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
40368 #: config/avr/avr.cc:13513
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
40371 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40373 #: config/avr/avr.cc:14603 config/avr/avr.cc:14616
40374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40375 msgid "%s expects a compile time integer constant"
40376 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
40378 #: config/avr/avr.cc:14630
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40380 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
40381 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
40383 #: config/avr/avr.cc:14658
40384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40385 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
40386 msgstr ""
40388 #: config/avr/avr.cc:14667
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "rounding result will always be 0"
40391 msgstr ""
40393 #: config/avr/driver-avr.cc:58
40394 #, fuzzy, gcc-internal-format
40395 msgid "bad usage of spec function %qs"
40396 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
40398 #: config/avr/driver-avr.cc:86
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40401 msgid "specified option %qs more than once"
40402 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
40404 #: config/avr/driver-avr.cc:100
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format
40406 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
40407 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
40408 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
40410 #: config/bfin/bfin.cc:2368
40411 #, fuzzy, gcc-internal-format
40412 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
40413 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
40415 #: config/bfin/bfin.cc:2374
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format
40417 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
40418 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
40419 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
40421 #: config/bfin/bfin.cc:2379
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format
40423 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
40424 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
40426 #: config/bfin/bfin.cc:2385
40427 #, fuzzy, gcc-internal-format
40428 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
40429 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
40431 #: config/bfin/bfin.cc:2388
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
40434 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
40436 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
40439 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
40440 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
40442 #: config/bfin/bfin.cc:2413
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format
40444 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
40445 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
40447 #: config/bfin/bfin.cc:2416
40448 #, fuzzy, gcc-internal-format
40449 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
40450 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
40452 #: config/bfin/bfin.cc:2419
40453 #, fuzzy, gcc-internal-format
40454 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
40455 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
40457 #: config/bfin/bfin.cc:2422
40458 #, fuzzy, gcc-internal-format
40459 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
40460 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
40462 #: config/bfin/bfin.cc:4699
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "multiple function type attributes specified"
40465 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
40467 #: config/bfin/bfin.cc:4766
40468 #, fuzzy, gcc-internal-format
40469 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
40470 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
40472 #: config/bpf/bpf.cc:111
40473 #, fuzzy, gcc-internal-format
40474 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
40475 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
40477 #: config/bpf/bpf.cc:118
40478 #, fuzzy, gcc-internal-format
40479 msgid "%qE requires an argument"
40480 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40482 #: config/bpf/bpf.cc:139
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format
40484 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
40485 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40487 #: config/bpf/bpf.cc:216
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
40490 msgstr ""
40492 #: config/bpf/bpf.cc:236
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format
40494 #| msgid "%s does not support %s"
40495 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
40496 msgstr "%s 不支援 %s"
40498 #: config/bpf/bpf.cc:260
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
40501 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
40502 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
40504 #: config/bpf/bpf.cc:425
40505 #, fuzzy, gcc-internal-format
40506 msgid "eBPF stack limit exceeded"
40507 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
40509 #: config/bpf/bpf.cc:777
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format
40511 msgid "too many function arguments for eBPF"
40512 msgstr "太多引數要讓"
40514 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "no constructors"
40517 msgstr "在中建構子 %qs"
40519 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 msgid "no destructors"
40522 msgstr "在中解構式 %qs"
40524 #: config/bpf/bpf.cc:867
40525 #, fuzzy, gcc-internal-format
40526 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
40527 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
40529 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
40530 #, fuzzy, gcc-internal-format
40531 msgid "unsupported variable field offset"
40532 msgstr "無法剖析檔案偏移"
40534 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
40537 msgid "unsupported variable size field access"
40538 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40540 #: config/bpf/bpf.cc:1133
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 msgid "unsupported field expression"
40543 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
40545 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "field size too large"
40548 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
40550 #: config/bpf/bpf.cc:1196
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 msgid "invalid second argument to built-in function"
40553 msgstr "無效的引數到內建函式"
40555 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
40556 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17187
40557 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:306
40558 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3240
40559 #, fuzzy, gcc-internal-format
40560 msgid "invalid argument to built-in function"
40561 msgstr "無效的引數到內建函式"
40563 #: config/bpf/bpf.cc:1640
40564 #, fuzzy, gcc-internal-format
40565 msgid "wrong number of arguments"
40566 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40568 #: config/bpf/bpf.cc:1657
40569 #, fuzzy, gcc-internal-format
40570 msgid "argument is not a field access"
40571 msgstr "引數必須是欄位參考"
40573 #: config/c6x/c6x.cc:245
40574 #, fuzzy, gcc-internal-format
40575 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
40576 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
40578 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
40579 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
40580 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
40581 #. we notice.
40582 #: config/cris/cris.cc:728
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
40585 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
40587 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "internal error: bad register: %d"
40590 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
40592 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
40593 #: config/cris/cris.cc:2237
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
40596 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
40598 #: config/cris/cris.cc:2290
40599 #, fuzzy, gcc-internal-format
40600 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
40601 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
40602 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
40604 #: config/cris/cris.cc:2319
40605 #, fuzzy, gcc-internal-format
40606 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
40607 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
40608 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40610 #: config/cris/cris.cc:2355
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
40613 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
40614 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40616 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
40617 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
40618 #. further errors.
40619 #: config/cris/cris.cc:2371
40620 #, fuzzy, gcc-internal-format
40621 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
40622 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
40624 #: config/cris/cris.cc:2572
40625 #, fuzzy, gcc-internal-format
40626 msgid "unknown src"
40627 msgstr "不明 src"
40629 #: config/cris/cris.cc:2622
40630 #, fuzzy, gcc-internal-format
40631 msgid "unknown dest"
40632 msgstr "不明 dest"
40634 #: config/cris/cris.cc:2923
40635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40636 msgid "stackframe too big: %d bytes"
40637 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
40639 #: config/csky/csky.cc:2544
40640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40641 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
40642 msgstr ""
40644 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
40645 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
40646 #, fuzzy, gcc-internal-format
40647 #| msgid "%s does not support %s"
40648 msgid "%qs is not supported by arch %s"
40649 msgstr "%s 不支援 %s"
40651 #: config/csky/csky.cc:2651
40652 #, fuzzy, gcc-internal-format
40653 #| msgid "-mhard-float not supported"
40654 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
40655 msgstr "不支援 -mhard-float"
40657 #: config/csky/csky.cc:2667
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
40660 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
40661 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
40663 #: config/csky/csky.cc:2670
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
40666 msgstr ""
40668 #: config/csky/csky.cc:2725
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format
40670 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
40671 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
40673 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
40674 #. core.  We need a register other than the one holding the
40675 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
40676 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
40677 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
40678 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
40679 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
40680 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
40681 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
40682 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
40683 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
40684 #. stack overflow, but punt for now.
40685 #: config/csky/csky.cc:6280
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format
40687 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
40688 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40690 #: config/csky/csky.cc:6476
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
40693 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
40694 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
40696 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
40697 #, fuzzy, gcc-internal-format
40698 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
40699 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
40701 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
40704 msgstr ""
40706 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format
40708 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
40709 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
40711 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format
40713 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
40714 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
40716 #: config/frv/frv.cc:8478
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "accumulator is not a constant integer"
40719 msgstr "累加數不是一個整常數"
40721 #: config/frv/frv.cc:8483
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "accumulator number is out of bounds"
40724 msgstr "累加器個數越界"
40726 #: config/frv/frv.cc:8494
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
40729 msgstr "%qs 的累加器不合適"
40731 #: config/frv/frv.cc:8570
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "invalid IACC argument"
40734 msgstr "無效的 IACC 引數"
40736 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "%qs expects a constant argument"
40739 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40741 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "constant argument out of range for %qs"
40744 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
40746 #: config/frv/frv.cc:9079
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format
40748 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
40749 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
40750 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
40752 #: config/frv/frv.cc:9091
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "this media function is only available on the fr500"
40755 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
40757 #: config/frv/frv.cc:9119
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
40760 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
40762 #: config/frv/frv.cc:9138
40763 #, fuzzy, gcc-internal-format
40764 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
40765 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
40766 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
40768 #: config/frv/frv.cc:9147
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format
40770 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
40771 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
40772 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
40774 #: config/frv/frv.cc:9159
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format
40776 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
40777 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
40778 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
40780 #: config/ft32/ft32.cc:181
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
40783 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
40785 #: config/ft32/ft32.cc:206
40786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "bad alignment: %d"
40788 msgstr "陣列指派"
40790 #: config/ft32/ft32.cc:502
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
40793 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
40794 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
40796 #: config/gcn/gcn.cc:162
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "XNACK support"
40799 msgstr ""
40801 #: config/gcn/gcn.cc:246
40802 #, fuzzy, gcc-internal-format
40803 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
40804 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40806 #: config/gcn/gcn.cc:259
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40809 msgstr ""
40811 #: config/gcn/gcn.cc:266
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40814 msgstr ""
40816 #: config/gcn/gcn.cc:318
40817 #, fuzzy, gcc-internal-format
40818 #| msgid "Pass arguments in registers"
40819 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
40820 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
40822 #: config/gcn/gcn.cc:2511
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
40825 msgstr ""
40827 #: config/gcn/gcn.cc:2754
40828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "wrong type of argument %s"
40830 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40832 #: config/gcn/gcn.cc:3752
40833 #, fuzzy, gcc-internal-format
40834 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
40835 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40837 #: config/gcn/gcn.cc:3863
40838 #, fuzzy, gcc-internal-format
40839 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
40840 msgid "TLS is not implemented for GCN."
40841 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
40843 #: config/gcn/gcn.cc:4727
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format
40845 msgid "Builtin not implemented"
40846 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
40848 #: config/gcn/gcn.cc:5310
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 #| msgid "unsupported combination: %s"
40851 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
40852 msgstr "不支援的組合:%s"
40854 #: config/gcn/gcn.cc:5996
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
40857 msgstr ""
40859 #: config/gcn/gcn.cc:5997
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
40862 msgstr ""
40864 #: config/gcn/gcn.cc:6009 config/nvptx/nvptx.cc:6568
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
40867 msgstr ""
40869 #: config/gcn/gcn.cc:6036 config/gcn/gcn.cc:6065
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40871 msgid "offload dimension out of range (%d)"
40872 msgstr "運算元號超出範圍"
40874 #: config/gcn/gcn.cc:6514
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
40877 msgstr ""
40879 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "deleting file %s: %m"
40882 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
40884 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:506
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
40887 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
40889 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:563
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 msgid "COLLECT_GCC must be set."
40892 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
40894 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
40895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40896 #| msgid "field %qs not found"
40897 msgid "offload compiler %s not found"
40898 msgstr "找不到欄位 %qs。"
40900 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:634
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format
40902 msgid "unrecognizable argument of option "
40903 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40905 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40908 msgstr ""
40910 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1143
40911 #: config/nvptx/mkoffload.cc:698
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 #| msgid "cannot open %s"
40914 msgid "cannot open '%s'"
40915 msgstr "無法開啟 %s"
40917 #: config/gcn/mkoffload.cc:1129 config/nvptx/mkoffload.cc:744
40918 #, fuzzy, gcc-internal-format
40919 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
40920 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
40922 #: config/gcn/mkoffload.cc:1133 config/nvptx/mkoffload.cc:748
40923 #, fuzzy, gcc-internal-format
40924 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
40925 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
40927 #: config/gcn/mkoffload.cc:1139
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format
40929 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40930 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40932 #: config/gcn/mkoffload.cc:1156
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format
40934 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40935 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40937 #: config/h8300/h8300.cc:298
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40940 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40941 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40943 #: config/h8300/h8300.cc:304
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40946 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40948 #: config/h8300/h8300.cc:310
40949 #, fuzzy, gcc-internal-format
40950 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40951 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40953 #: config/h8300/h8300.cc:316
40954 #, fuzzy, gcc-internal-format
40955 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40956 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40958 #: config/h8300/h8300.cc:323
40959 #, fuzzy, gcc-internal-format
40960 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40961 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
40963 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40964 #, fuzzy, gcc-internal-format
40965 msgid "cannot extend PCH file: %m"
40966 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
40968 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40969 #, fuzzy, gcc-internal-format
40970 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
40971 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
40973 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40976 msgstr ""
40978 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40981 msgstr ""
40983 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40986 msgstr ""
40988 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
40989 #, fuzzy, gcc-internal-format
40990 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40991 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40993 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40996 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40998 #: config/i386/i386-expand.cc:9401
40999 #, fuzzy, gcc-internal-format
41000 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
41001 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
41003 #: config/i386/i386-expand.cc:9836 config/i386/i386-expand.cc:11408
41004 #, fuzzy, gcc-internal-format
41005 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
41006 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
41008 #: config/i386/i386-expand.cc:10298
41009 #, fuzzy, gcc-internal-format
41010 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
41011 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
41013 #: config/i386/i386-expand.cc:10393
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
41016 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
41018 #: config/i386/i386-expand.cc:11337
41019 #, fuzzy, gcc-internal-format
41020 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
41021 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
41023 #: config/i386/i386-expand.cc:11352
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format
41025 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
41026 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
41028 #: config/i386/i386-expand.cc:11387
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
41031 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
41033 #: config/i386/i386-expand.cc:11427
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
41036 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
41038 #: config/i386/i386-expand.cc:11443
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format
41040 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
41041 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
41043 #: config/i386/i386-expand.cc:11453
41044 #, fuzzy, gcc-internal-format
41045 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
41046 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41048 #: config/i386/i386-expand.cc:11458
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
41051 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41053 #: config/i386/i386-expand.cc:11595
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 msgid "the third argument must be comparison constant"
41056 msgstr "引數必須是常數"
41058 #: config/i386/i386-expand.cc:11600
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format
41060 #| msgid "incorrect insn:"
41061 msgid "incorrect comparison mode"
41062 msgstr "錯誤指令:"
41064 #: config/i386/i386-expand.cc:11606 config/i386/i386-expand.cc:11930
41065 #, fuzzy, gcc-internal-format
41066 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
41067 msgid "incorrect rounding operand"
41068 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
41070 #: config/i386/i386-expand.cc:11910
41071 #, fuzzy, gcc-internal-format
41072 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
41073 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
41075 #: config/i386/i386-expand.cc:11918
41076 #, fuzzy, gcc-internal-format
41077 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
41078 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
41080 #: config/i386/i386-expand.cc:11921
41081 #, fuzzy, gcc-internal-format
41082 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
41083 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41085 #: config/i386/i386-expand.cc:12397
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
41088 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41090 #: config/i386/i386-expand.cc:12467 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
41093 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
41094 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
41096 #: config/i386/i386-expand.cc:12724
41097 #, fuzzy, gcc-internal-format
41098 msgid "%qE needs unknown isa option"
41099 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
41101 #: config/i386/i386-expand.cc:12728
41102 #, fuzzy, gcc-internal-format
41103 msgid "%qE needs isa option %s"
41104 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
41106 #: config/i386/i386-expand.cc:13216
41107 #, fuzzy, gcc-internal-format
41108 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
41109 msgstr "引數必須是常數"
41111 #: config/i386/i386-expand.cc:13224
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format
41113 msgid "invalid third argument"
41114 msgstr "無效的 PHI 引數"
41116 #. Ignore the hint.
41117 #: config/i386/i386-expand.cc:13233 config/i386/i386-expand.cc:13288
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
41120 msgstr ""
41122 #: config/i386/i386-expand.cc:13250
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 #| msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
41125 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
41126 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
41128 #: config/i386/i386-expand.cc:13276
41129 #, fuzzy, gcc-internal-format
41130 msgid "second argument must be a const"
41131 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
41133 #: config/i386/i386-expand.cc:13768
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format
41135 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
41136 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
41138 #: config/i386/i386-expand.cc:13801
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format
41140 msgid "last argument must be an immediate"
41141 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
41143 #: config/i386/i386-expand.cc:14565 config/i386/i386-expand.cc:14777
41144 #, fuzzy, gcc-internal-format
41145 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41146 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41148 #: config/i386/i386-expand.cc:14830
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41151 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41153 #: config/i386/i386-expand.cc:14836
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 #| msgid "incorrect insn:"
41156 msgid "incorrect hint operand"
41157 msgstr "錯誤指令:"
41159 #: config/i386/i386-expand.cc:14855
41160 #, fuzzy, gcc-internal-format
41161 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
41162 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41164 #: config/i386/i386-features.cc:3222
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
41167 msgstr ""
41169 #: config/i386/i386-features.cc:3227 config/i386/i386-features.cc:3496
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format
41171 msgid "virtual function multiversioning not supported"
41172 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
41174 #: config/i386/i386-features.cc:3360 config/rs6000/rs6000.cc:25116
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
41177 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
41179 #: config/i386/i386-options.cc:888 config/i386/i386-options.cc:2129
41180 #: config/i386/i386-options.cc:2138
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 msgid "code model %s does not support PIC mode"
41183 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
41185 #: config/i386/i386-options.cc:1161
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "attribute %qs argument is not a string"
41188 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
41190 #: config/i386/i386-options.cc:1225
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
41193 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
41195 #: config/i386/i386-options.cc:1288
41196 #, fuzzy, gcc-internal-format
41197 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
41198 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
41200 #: config/i386/i386-options.cc:1326
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format
41202 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
41203 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
41205 #: config/i386/i386-options.cc:1612
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
41208 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
41210 #: config/i386/i386-options.cc:1618
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
41213 msgstr ""
41215 #: config/i386/i386-options.cc:1628
41216 #, fuzzy, gcc-internal-format
41217 #| msgid "register name not specified for %q+D"
41218 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
41219 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
41221 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41222 #: config/i386/i386-options.cc:1654
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
41225 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41227 #: config/i386/i386-options.cc:1667
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
41230 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
41232 #: config/i386/i386-options.cc:1677
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
41235 msgstr ""
41237 #: config/i386/i386-options.cc:1684
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "no class name specified with %qs"
41240 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
41241 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41243 #: config/i386/i386-options.cc:1737
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
41246 msgstr ""
41248 #: config/i386/i386-options.cc:1951
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41251 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
41252 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
41254 #: config/i386/i386-options.cc:2005
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
41257 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41259 #: config/i386/i386-options.cc:2007
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
41262 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41264 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41265 #: config/i386/i386-options.cc:2035
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
41268 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41270 #: config/i386/i386-options.cc:2040
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
41273 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41275 #: config/i386/i386-options.cc:2043
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format
41277 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41278 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
41279 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41281 #: config/i386/i386-options.cc:2058
41282 #, fuzzy, gcc-internal-format
41283 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
41284 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41286 #: config/i386/i386-options.cc:2069
41287 #, fuzzy, gcc-internal-format
41288 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
41289 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
41291 #: config/i386/i386-options.cc:2075
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format
41293 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
41294 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41296 #: config/i386/i386-options.cc:2078
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format
41298 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
41299 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41301 #: config/i386/i386-options.cc:2082
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format
41303 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
41304 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41306 #: config/i386/i386-options.cc:2099 config/i386/i386-options.cc:2108
41307 #: config/i386/i386-options.cc:2120 config/i386/i386-options.cc:2131
41308 #: config/i386/i386-options.cc:2142
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
41311 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41313 #: config/i386/i386-options.cc:2111 config/i386/i386-options.cc:2123
41314 #, fuzzy, gcc-internal-format
41315 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
41316 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
41318 #: config/i386/i386-options.cc:2166
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
41321 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
41323 #: config/i386/i386-options.cc:2171
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "%i-bit mode not compiled in"
41326 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
41328 #: config/i386/i386-options.cc:2183
41329 #, fuzzy, gcc-internal-format
41330 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41331 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41333 #: config/i386/i386-options.cc:2185
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41336 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41338 #: config/i386/i386-options.cc:2192
41339 #, fuzzy, gcc-internal-format
41340 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41341 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41343 #: config/i386/i386-options.cc:2194
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41346 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41348 #: config/i386/i386-options.cc:2202 config/i386/i386-options.cc:2334
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
41351 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
41353 #: config/i386/i386-options.cc:2273
41354 #, fuzzy, gcc-internal-format
41355 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
41356 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
41357 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
41359 #: config/i386/i386-options.cc:2274
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
41362 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
41364 #: config/i386/i386-options.cc:2296
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format
41366 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41367 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41369 #: config/i386/i386-options.cc:2298
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41372 msgstr ""
41374 #: config/i386/i386-options.cc:2303
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
41377 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41379 #: config/i386/i386-options.cc:2304
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
41382 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41384 #: config/i386/i386-options.cc:2353
41385 #, fuzzy, gcc-internal-format
41386 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
41387 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
41389 #: config/i386/i386-options.cc:2354
41390 #, fuzzy, gcc-internal-format
41391 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41392 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
41394 #: config/i386/i386-options.cc:2375
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41397 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41399 #: config/i386/i386-options.cc:2377
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41402 msgstr ""
41404 #: config/i386/i386-options.cc:2382
41405 #, fuzzy, gcc-internal-format
41406 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
41407 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41409 #: config/i386/i386-options.cc:2383
41410 #, fuzzy, gcc-internal-format
41411 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
41412 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41414 #: config/i386/i386-options.cc:2407
41415 #, fuzzy, gcc-internal-format
41416 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
41417 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41419 #: config/i386/i386-options.cc:2409
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
41422 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41424 #: config/i386/i386-options.cc:2412
41425 #, fuzzy, gcc-internal-format
41426 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
41427 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
41428 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
41430 #: config/i386/i386-options.cc:2435
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
41433 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41435 #: config/i386/i386-options.cc:2440
41436 #, fuzzy, gcc-internal-format
41437 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
41438 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41440 #: config/i386/i386-options.cc:2441
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
41443 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41445 #: config/i386/i386-options.cc:2530
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
41448 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
41450 #: config/i386/i386-options.cc:2533
41451 #, fuzzy, gcc-internal-format
41452 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
41453 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
41455 #: config/i386/i386-options.cc:2556
41456 #, fuzzy, gcc-internal-format
41457 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
41458 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
41460 #: config/i386/i386-options.cc:2569
41461 #, fuzzy, gcc-internal-format
41462 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
41463 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41465 #: config/i386/i386-options.cc:2572
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
41468 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
41469 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
41471 #: config/i386/i386-options.cc:2578
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format
41473 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
41474 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41476 #: config/i386/i386-options.cc:2579
41477 #, fuzzy, gcc-internal-format
41478 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
41479 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41481 #: config/i386/i386-options.cc:2589
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
41484 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
41486 #: config/i386/i386-options.cc:2596
41487 #, gcc-internal-format
41488 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
41489 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
41491 #: config/i386/i386-options.cc:2646
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format
41493 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41494 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41496 #: config/i386/i386-options.cc:2648
41497 #, fuzzy, gcc-internal-format
41498 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
41499 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41501 #: config/i386/i386-options.cc:2662
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
41504 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41506 #: config/i386/i386-options.cc:2664
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format
41508 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
41509 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41511 #: config/i386/i386-options.cc:2724
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format
41513 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
41514 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
41516 #: config/i386/i386-options.cc:2727
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format
41518 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
41519 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
41521 #: config/i386/i386-options.cc:2731
41522 #, gcc-internal-format
41523 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
41524 msgstr ""
41526 #: config/i386/i386-options.cc:2847
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format
41528 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
41529 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
41531 #: config/i386/i386-options.cc:2906
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41534 msgstr ""
41536 #: config/i386/i386-options.cc:2911
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41539 msgstr ""
41541 #: config/i386/i386-options.cc:2939
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
41544 msgstr ""
41546 #: config/i386/i386-options.cc:2987
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format
41548 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
41549 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41551 #: config/i386/i386-options.cc:3123
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41554 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
41555 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41557 #: config/i386/i386-options.cc:3138
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
41560 msgstr ""
41562 #: config/i386/i386-options.cc:3187
41563 #, fuzzy, gcc-internal-format
41564 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41565 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41566 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41568 #: config/i386/i386-options.cc:3197
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41571 msgstr ""
41573 #: config/i386/i386-options.cc:3232
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41576 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41577 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41579 #: config/i386/i386-options.cc:3242
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41582 msgstr ""
41584 #: config/i386/i386-options.cc:3349
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
41587 msgstr ""
41589 #: config/i386/i386-options.cc:3351
41590 #, fuzzy, gcc-internal-format
41591 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
41592 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
41594 #: config/i386/i386-options.cc:3355
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
41597 msgstr ""
41599 #: config/i386/i386-options.cc:3402 config/i386/i386-options.cc:3453
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
41602 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
41604 #: config/i386/i386-options.cc:3407
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format
41606 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
41607 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
41609 #: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3642
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
41612 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
41614 #: config/i386/i386-options.cc:3420
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
41617 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
41619 #: config/i386/i386-options.cc:3445 config/i386/i386-options.cc:3488
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
41622 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41624 #: config/i386/i386-options.cc:3449
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
41627 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
41629 #: config/i386/i386-options.cc:3457 config/i386/i386-options.cc:3506
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format
41631 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
41632 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41634 #: config/i386/i386-options.cc:3467 config/i386/i386-options.cc:3484
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41637 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41639 #: config/i386/i386-options.cc:3471
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
41642 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
41644 #: config/i386/i386-options.cc:3475 config/i386/i386-options.cc:3502
41645 #, fuzzy, gcc-internal-format
41646 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
41647 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41649 #: config/i386/i386-options.cc:3492 config/i386/i386-options.cc:3510
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
41652 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
41654 #: config/i386/i386-options.cc:3498
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
41657 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
41659 #: config/i386/i386-options.cc:3602 config/rs6000/rs6000.cc:20485
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
41662 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
41664 #: config/i386/i386-options.cc:3629
41665 #, fuzzy, gcc-internal-format
41666 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
41667 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
41669 #: config/i386/i386-options.cc:3650
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
41672 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41674 #: config/i386/i386-options.cc:3684 config/i386/i386-options.cc:3694
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
41677 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
41679 #: config/i386/i386-options.cc:3721 config/i386/i386-options.cc:3743
41680 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
41683 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
41685 #: config/i386/i386-options.cc:3731 config/i386/i386-options.cc:3753
41686 #: config/s390/s390.cc:1290
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
41689 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41691 #: config/i386/i386-options.cc:3785
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format
41693 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
41694 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
41695 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
41697 #: config/i386/i386-options.cc:3792
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
41700 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
41702 #: config/i386/i386-options.cc:3803
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
41705 msgstr ""
41707 #: config/i386/i386-options.cc:3806
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
41710 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
41712 #: config/i386/i386.cc:1232
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41715 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41717 #: config/i386/i386.cc:1235
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41720 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41722 #: config/i386/i386.cc:1539
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 #| msgid "does not support multilib"
41725 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
41726 msgstr "不支援 multilib"
41728 #: config/i386/i386.cc:1573
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format
41730 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
41731 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
41733 #: config/i386/i386.cc:1924
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
41736 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41738 #: config/i386/i386.cc:1930
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
41741 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41743 #: config/i386/i386.cc:1944
41744 #, fuzzy, gcc-internal-format
41745 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
41746 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41748 #: config/i386/i386.cc:1950
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
41751 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41753 #: config/i386/i386.cc:1966
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
41756 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
41758 #: config/i386/i386.cc:1972
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
41761 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
41763 #: config/i386/i386.cc:1988
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
41766 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
41768 #: config/i386/i386.cc:1994
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
41771 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
41773 #: config/i386/i386.cc:2192
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
41776 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
41778 #: config/i386/i386.cc:2313
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
41781 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
41783 #: config/i386/i386.cc:2448
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
41786 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41788 #: config/i386/i386.cc:2569
41789 #, fuzzy
41790 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
41791 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41793 #: config/i386/i386.cc:2664
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "SSE register return with SSE disabled"
41796 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
41798 #: config/i386/i386.cc:2670
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
41801 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
41803 #: config/i386/i386.cc:2690
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "x87 register return with x87 disabled"
41806 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
41808 #: config/i386/i386.cc:3018 config/i386/i386.cc:3263 config/i386/i386.cc:4043
41809 #, fuzzy, gcc-internal-format
41810 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
41811 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41813 #: config/i386/i386.cc:3020 config/i386/i386.cc:3265 config/i386/i386.cc:4045
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
41816 msgstr ""
41818 #: config/i386/i386.cc:3668
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
41821 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
41823 #: config/i386/i386.cc:6565
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41826 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
41827 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
41829 #: config/i386/i386.cc:8471
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
41832 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
41834 #: config/i386/i386.cc:8561
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
41837 msgstr ""
41839 #: config/i386/i386.cc:9496
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41842 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41843 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
41845 #: config/i386/i386.cc:9501
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41848 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41850 #: config/i386/i386.cc:9887
41851 #, fuzzy, gcc-internal-format
41852 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
41853 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
41855 #: config/i386/i386.cc:9907
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
41858 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
41860 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
41861 #. around the addition and comparison.
41862 #: config/i386/i386.cc:9918
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
41865 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
41867 #: config/i386/i386.cc:12956
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
41870 msgstr ""
41872 #: config/i386/i386.cc:12967 config/i386/i386.cc:12981
41873 #, fuzzy, gcc-internal-format
41874 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
41875 msgid "unsupported size for integer register"
41876 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41878 #: config/i386/i386.cc:13013
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "extended registers have no high halves"
41881 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
41883 #: config/i386/i386.cc:13028
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "unsupported operand size for extended register"
41886 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41888 #: config/i386/i386.cc:13225 config/i386/i386.cc:13227
41889 #, fuzzy, gcc-internal-format
41890 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
41891 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
41893 #: config/i386/i386.cc:17338
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
41896 msgstr ""
41898 #: config/i386/i386.cc:21724
41899 #, fuzzy
41900 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
41901 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
41903 #: config/i386/i386.cc:21820
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41906 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
41907 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41909 #: config/i386/i386.cc:22460
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "%<__bfloat16%> is redefined from typedef %<short%> to real %<__bf16%> since GCC V13, be careful of implicit conversion between %<__bf16%> and %<short%>; a explicit bitcast may be needed here"
41912 msgstr ""
41914 #: config/i386/i386.cc:23686
41915 #, fuzzy, gcc-internal-format
41916 msgid "unknown architecture specific memory model"
41917 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
41919 #: config/i386/i386.cc:23693
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
41922 msgstr ""
41924 #: config/i386/i386.cc:23700
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
41927 msgstr ""
41929 #: config/i386/i386.cc:23749
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "unsupported return type %qT for simd"
41932 msgstr ""
41934 #: config/i386/i386.cc:23780
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
41937 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
41939 #: config/i386/i386.cc:24326
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
41942 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41944 #: config/i386/winnt.cc:83
41945 #, fuzzy, gcc-internal-format
41946 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
41947 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
41949 #: config/i386/winnt.cc:156
41950 #, fuzzy, gcc-internal-format
41951 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
41952 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
41954 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
41955 #, fuzzy, gcc-internal-format
41956 #| msgid "malformed #pragma builtin"
41957 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
41958 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
41960 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
41961 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format
41963 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41964 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41966 #: config/ia64/ia64.cc:764
41967 #, fuzzy, gcc-internal-format
41968 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41969 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
41971 #: config/ia64/ia64.cc:771
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41974 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41976 #: config/ia64/ia64.cc:779
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41979 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
41981 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
41982 #, fuzzy, gcc-internal-format
41983 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41984 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41985 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
41987 #: config/ia64/ia64.cc:11302
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "version attribute is not a string"
41990 msgstr "版本屬性並非字串"
41992 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41993 #, fuzzy, gcc-internal-format
41994 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41995 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
41997 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "argument %qd is not a constant"
42000 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
42002 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3100
42003 #, fuzzy, gcc-internal-format
42004 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
42005 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
42006 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
42008 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
42009 #, fuzzy, gcc-internal-format
42010 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
42011 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
42012 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
42014 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2949
42015 #, fuzzy, gcc-internal-format
42016 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
42017 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
42018 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
42020 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 #| msgid "no class name specified with %qs"
42023 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
42024 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
42026 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
42029 msgstr ""
42031 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
42034 msgstr ""
42036 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
42039 msgstr ""
42041 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
42044 msgstr ""
42046 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
42047 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
42048 #, fuzzy, gcc-internal-format
42049 #| msgid "%qE does not have class type"
42050 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
42051 msgstr "%qE 不是一個類別"
42053 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
42054 #, fuzzy, gcc-internal-format
42055 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42056 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42058 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
42059 #, fuzzy, gcc-internal-format
42060 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42061 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42063 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
42066 msgstr ""
42068 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
42071 msgstr ""
42073 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
42076 msgstr ""
42078 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
42081 msgstr ""
42083 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
42086 msgstr ""
42088 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "ABI with startfiles: %s"
42091 msgstr ""
42093 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
42096 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42098 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
42101 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42103 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
42104 #, fuzzy, gcc-internal-format
42105 msgid "code model %qs needs %s"
42106 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
42108 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format
42110 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
42111 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
42113 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
42114 #, fuzzy, gcc-internal-format
42115 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
42116 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42118 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
42121 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42123 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
42124 #, fuzzy, gcc-internal-format
42125 msgid "%qE attribute requires %s"
42126 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
42128 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
42131 msgid "multiple %qE attribute"
42132 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
42134 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
42137 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
42138 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
42140 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
42143 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
42144 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
42146 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
42149 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
42150 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
42152 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format
42154 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
42155 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
42157 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
42160 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
42162 #: config/m32c/m32c.cc:419
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
42165 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
42166 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
42168 #: config/m32c/m32c.cc:2931
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
42171 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
42173 #. The argument must be a constant integer.
42174 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
42177 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
42179 #: config/m32c/m32c.cc:2956
42180 #, fuzzy, gcc-internal-format
42181 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
42182 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
42184 #: config/m32c/m32c.cc:4080
42185 #, fuzzy, gcc-internal-format
42186 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
42187 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
42189 #: config/m32c/m32c.cc:4187
42190 #, fuzzy, gcc-internal-format
42191 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
42192 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
42194 #: config/m32r/m32r.cc:415
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "invalid argument of %qs attribute"
42197 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42199 #: config/m68k/m68k.cc:531
42200 #, fuzzy, gcc-internal-format
42201 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
42202 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
42204 #: config/m68k/m68k.cc:602
42205 #, fuzzy, gcc-internal-format
42206 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
42207 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
42209 #: config/m68k/m68k.cc:666
42210 #, fuzzy, gcc-internal-format
42211 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
42212 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
42214 #: config/m68k/m68k.cc:673
42215 #, fuzzy, gcc-internal-format
42216 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
42217 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
42219 #: config/m68k/m68k.cc:681
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format
42221 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
42222 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
42224 #: config/m68k/m68k.cc:799
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
42227 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42229 #: config/m68k/m68k.cc:806
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
42232 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
42234 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "stack limit expression is not supported"
42237 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
42239 #: config/m68k/m68k.cc:7134 config/s390/s390.cc:16809
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
42242 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
42243 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42245 #: config/mcore/mcore.cc:2960
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
42248 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
42250 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format
42252 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
42253 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42255 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
42258 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42260 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
42263 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42265 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
42268 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42270 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
42273 msgstr ""
42275 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
42278 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
42280 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "%qs attribute only applies to functions"
42283 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
42285 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
42288 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
42290 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
42291 #: config/nios2/nios2.cc:4487
42292 #, fuzzy, gcc-internal-format
42293 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
42294 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
42296 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
42297 #: config/riscv/riscv.cc:4022
42298 #, fuzzy, gcc-internal-format
42299 msgid "%qE attribute requires a string argument"
42300 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
42302 #: config/mips/mips.cc:1521
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
42305 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
42307 #: config/mips/mips.cc:1537
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
42310 msgstr ""
42312 #: config/mips/mips.cc:1574
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
42315 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42317 #: config/mips/mips.cc:6090
42318 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
42319 msgstr ""
42321 #: config/mips/mips.cc:6518
42322 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42323 msgstr ""
42325 #: config/mips/mips.cc:6542
42326 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42327 msgstr ""
42329 #: config/mips/mips.cc:7881
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
42332 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
42334 #: config/mips/mips.cc:11121
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format
42336 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
42337 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
42339 #: config/mips/mips.cc:11123
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format
42341 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
42342 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
42344 #: config/mips/mips.cc:12113
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
42347 msgstr ""
42349 #: config/mips/mips.cc:17181
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42351 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
42352 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42354 #: config/mips/mips.cc:17301
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
42357 msgid "failed to expand built-in function"
42358 msgstr "無法收回不需要的函式"
42360 #: config/mips/mips.cc:17432
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
42363 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
42365 #: config/mips/mips.cc:18040
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
42368 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
42370 #: config/mips/mips.cc:19847
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
42373 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42375 #: config/mips/mips.cc:19850
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format
42377 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
42378 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
42380 #: config/mips/mips.cc:19853
42381 #, fuzzy, gcc-internal-format
42382 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
42383 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42385 #: config/mips/mips.cc:19856
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "MSA MIPS16 code"
42388 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
42390 #: config/mips/mips.cc:20034 config/mips/mips.cc:20039
42391 #: config/mips/mips.cc:20128 config/mips/mips.cc:20130
42392 #: config/mips/mips.cc:20160 config/mips/mips.cc:20170
42393 #: config/mips/mips.cc:20276 config/mips/mips.cc:20300
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "unsupported combination: %s"
42396 msgstr "不支援的組合:%s"
42398 #: config/mips/mips.cc:20073
42399 #, fuzzy, gcc-internal-format
42400 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
42401 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
42403 #: config/mips/mips.cc:20083
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
42406 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
42408 #: config/mips/mips.cc:20098
42409 #, fuzzy, gcc-internal-format
42410 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
42411 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
42413 #: config/mips/mips.cc:20100
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
42416 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
42418 #: config/mips/mips.cc:20102
42419 #, fuzzy, gcc-internal-format
42420 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
42421 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
42423 #: config/mips/mips.cc:20125
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
42426 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42428 #: config/mips/mips.cc:20134
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
42431 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
42433 #: config/mips/mips.cc:20137
42434 #, fuzzy, gcc-internal-format
42435 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
42436 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42438 #: config/mips/mips.cc:20158
42439 #, fuzzy, gcc-internal-format
42440 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
42441 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42443 #: config/mips/mips.cc:20162
42444 #, fuzzy, gcc-internal-format
42445 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
42446 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42448 #: config/mips/mips.cc:20164
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format
42450 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
42451 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42453 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
42454 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
42455 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
42456 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
42457 #. an error.
42458 #: config/mips/mips.cc:20189
42459 #, fuzzy, gcc-internal-format
42460 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
42461 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
42463 #: config/mips/mips.cc:20242
42464 #, fuzzy, gcc-internal-format
42465 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
42466 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
42468 #: config/mips/mips.cc:20257
42469 #, fuzzy, gcc-internal-format
42470 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
42471 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42473 #: config/mips/mips.cc:20271
42474 #, fuzzy, gcc-internal-format
42475 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
42476 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42478 #: config/mips/mips.cc:20284
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format
42480 #| msgid "unsupported combination: %s"
42481 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
42482 msgstr "不支援的組合:%s"
42484 #: config/mips/mips.cc:20293
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 #| msgid "unsupported combination: %s"
42487 msgid "unsupported combination: %qs %s"
42488 msgstr "不支援的組合:%s"
42490 #: config/mips/mips.cc:20308
42491 #, fuzzy, gcc-internal-format
42492 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
42493 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
42495 #: config/mips/mips.cc:20311
42496 #, fuzzy, gcc-internal-format
42497 msgid "position-independent code requires %qs"
42498 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
42500 #: config/mips/mips.cc:20344
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format
42502 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
42503 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
42505 #: config/mips/mips.cc:20352 config/mips/mips.cc:20355
42506 #, fuzzy, gcc-internal-format
42507 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
42508 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
42510 #: config/mips/mips.cc:20370
42511 #, fuzzy, gcc-internal-format
42512 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
42513 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42515 #: config/mips/mips.cc:20377
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
42518 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42520 #: config/mips/mips.cc:20395
42521 #, fuzzy, gcc-internal-format
42522 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
42523 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42525 #: config/mips/mips.cc:20405
42526 #, fuzzy, gcc-internal-format
42527 msgid "%qs must be used with %qs"
42528 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
42530 #: config/mips/mips.cc:20415
42531 #, fuzzy, gcc-internal-format
42532 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42533 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
42534 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42536 #: config/mips/mips.cc:20422
42537 #, fuzzy, gcc-internal-format
42538 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
42539 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42541 #: config/mips/mips.cc:20431
42542 #, fuzzy, gcc-internal-format
42543 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
42544 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
42546 #: config/mips/mips.cc:20442
42547 #, fuzzy, gcc-internal-format
42548 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
42549 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42551 #: config/mips/mips.cc:20452
42552 #, fuzzy, gcc-internal-format
42553 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42554 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
42555 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42557 #: config/mips/mips.cc:20462
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
42560 msgstr ""
42562 #: config/mips/mips.cc:20557
42563 #, fuzzy, gcc-internal-format
42564 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
42565 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
42567 #: config/mips/mips.cc:20561
42568 #, fuzzy, gcc-internal-format
42569 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
42570 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42572 #: config/mips/mips.cc:21397
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "mips16 function profiling"
42575 msgstr "mips16 函式取樣"
42577 #: config/mmix/mmix.cc:320
42578 #, fuzzy, gcc-internal-format
42579 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
42580 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
42581 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
42583 #: config/mmix/mmix.cc:785
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "support for mode %qs"
42586 msgstr "支援 %qs 模式"
42588 #: config/mmix/mmix.cc:799
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
42591 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
42593 #: config/mmix/mmix.cc:980
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format
42595 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
42596 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
42597 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
42599 #: config/mmix/mmix.cc:1004
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
42602 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
42604 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
42605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
42607 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
42609 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
42610 #: config/mmix/mmix.cc:1767
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format
42612 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
42613 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
42614 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
42616 #: config/mmix/mmix.cc:2056
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
42619 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42621 #: config/mmix/mmix.cc:2309
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
42624 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42626 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
42627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42628 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
42629 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
42630 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
42632 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
42633 #, fuzzy, gcc-internal-format
42634 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
42635 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
42637 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
42640 msgstr ""
42642 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
42645 msgstr ""
42647 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
42650 msgstr ""
42652 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format
42654 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42655 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42657 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42660 msgstr ""
42662 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
42665 msgstr ""
42667 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
42670 msgstr ""
42672 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42675 msgstr ""
42677 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42680 msgstr ""
42682 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
42685 msgstr ""
42687 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
42690 msgstr ""
42692 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42695 msgstr ""
42697 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42700 msgstr ""
42702 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
42705 msgstr ""
42707 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42710 msgstr ""
42712 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42715 msgstr ""
42717 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
42720 msgstr ""
42722 #: config/msp430/msp430.cc:181
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
42725 msgstr ""
42727 #: config/msp430/msp430.cc:189
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
42730 msgstr ""
42732 #: config/msp430/msp430.cc:198
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
42735 msgstr ""
42737 #: config/msp430/msp430.cc:203
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
42740 msgstr ""
42742 #: config/msp430/msp430.cc:208
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
42745 msgstr ""
42747 #: config/msp430/msp430.cc:225
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
42750 msgstr ""
42752 #: config/msp430/msp430.cc:232
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
42755 msgstr ""
42757 #: config/msp430/msp430.cc:244
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
42760 msgstr ""
42762 #: config/msp430/msp430.cc:250
42763 #, fuzzy, gcc-internal-format
42764 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
42765 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
42767 #: config/msp430/msp430.cc:255
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
42770 msgstr ""
42772 #: config/msp430/msp430.cc:258
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42775 msgstr ""
42777 #: config/msp430/msp430.cc:261
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42780 msgstr ""
42782 #: config/msp430/msp430.cc:265
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42785 msgstr ""
42787 #: config/msp430/msp430.cc:268
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42790 msgstr ""
42792 #: config/msp430/msp430.cc:291
42793 #, fuzzy, gcc-internal-format
42794 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
42795 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
42797 #: config/msp430/msp430.cc:296
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
42800 msgstr ""
42802 #: config/msp430/msp430.cc:1895
42803 #, fuzzy, gcc-internal-format
42804 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
42805 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42807 #: config/msp430/msp430.cc:1904
42808 #, fuzzy, gcc-internal-format
42809 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
42810 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42812 #: config/msp430/msp430.cc:1910
42813 #, fuzzy, gcc-internal-format
42814 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
42815 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42817 #: config/msp430/msp430.cc:1939
42818 #, fuzzy, gcc-internal-format
42819 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
42820 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
42822 #: config/msp430/msp430.cc:1975
42823 #, fuzzy, gcc-internal-format
42824 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
42825 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42827 #: config/msp430/msp430.cc:1978
42828 #, fuzzy, gcc-internal-format
42829 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
42830 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42832 #: config/msp430/msp430.cc:1981
42833 #, fuzzy, gcc-internal-format
42834 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
42835 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42837 #: config/msp430/msp430.cc:1991
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
42840 msgstr ""
42842 #: config/msp430/msp430.cc:2101
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
42845 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42847 #: config/msp430/msp430.cc:2104
42848 #, fuzzy, gcc-internal-format
42849 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
42850 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42852 #: config/msp430/msp430.cc:2107
42853 #, fuzzy, gcc-internal-format
42854 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
42855 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42857 #: config/msp430/msp430.cc:2267
42858 #, fuzzy, gcc-internal-format
42859 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42860 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
42861 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42863 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format
42865 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
42866 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42868 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
42871 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42873 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
42876 msgstr ""
42878 #: config/msp430/msp430.cc:2849
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
42881 msgstr ""
42883 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
42884 #: config/xtensa/xtensa.cc:4155 config/xtensa/xtensa.cc:4181
42885 #, fuzzy, gcc-internal-format
42886 msgid "bad builtin code"
42887 msgstr "不當的內建編碼"
42889 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 msgid "invalid argument to built-in function %s"
42892 msgstr "無效的引數到內建函式"
42894 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
42895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
42897 msgid "constant argument out of range for %s"
42898 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
42900 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
42901 #, fuzzy, gcc-internal-format
42902 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
42903 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
42905 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42908 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
42909 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42911 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42914 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
42915 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42917 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
42918 #, fuzzy, gcc-internal-format
42919 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
42920 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42922 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "don%'t support performance extension instructions"
42925 msgstr ""
42927 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
42930 msgstr ""
42932 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "don%'t support string extension instructions"
42935 msgstr "啟用符號延伸指令"
42937 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "require id argument in the string"
42940 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
42942 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
42945 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
42946 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
42948 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 msgid "invalid id value for exception attribute"
42951 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42953 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format
42955 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
42956 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
42958 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
42959 #, fuzzy, gcc-internal-format
42960 #| msgid "multiple function type attributes specified"
42961 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
42962 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
42964 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
42965 #, fuzzy, gcc-internal-format
42966 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42967 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42969 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42972 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
42973 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42975 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
42978 msgstr ""
42980 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
42983 msgstr ""
42985 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
42986 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
42987 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
42988 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
42989 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
42990 #: config/nds32/nds32.cc:3807
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
42993 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42995 #. The enum index value for array size is out of range.
42996 #: config/nds32/nds32.cc:3466
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 #| msgid "requested init_priority is out of range"
42999 msgid "intrinsic register index is out of range"
43000 msgstr "請求的 init_priority 越界"
43002 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
43003 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
43004 #: config/nds32/nds32.cc:3510
43005 #, fuzzy, gcc-internal-format
43006 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43007 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
43008 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
43010 #: config/nds32/nds32.cc:3947
43011 #, fuzzy, gcc-internal-format
43012 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
43013 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
43014 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
43016 #: config/nds32/nds32.cc:3955
43017 #, fuzzy, gcc-internal-format
43018 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
43019 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
43020 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
43022 #: config/nds32/nds32.cc:4044
43023 #, fuzzy, gcc-internal-format
43024 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
43025 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
43027 #: config/nds32/nds32.cc:4072
43028 #, fuzzy, gcc-internal-format
43029 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43030 msgid "invalid id value for reset attribute"
43031 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43033 #: config/nds32/nds32.cc:4088
43034 #, fuzzy, gcc-internal-format
43035 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43036 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
43037 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43039 #: config/nds32/nds32.cc:4101
43040 #, fuzzy, gcc-internal-format
43041 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
43042 msgid "invalid warm function for reset attribute"
43043 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43045 #: config/nds32/nds32.cc:4152
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
43048 msgstr ""
43050 #: config/nds32/nds32.cc:4185
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
43053 msgstr ""
43055 #: config/nds32/nds32.cc:4188
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
43058 msgstr ""
43060 #: config/nios2/nios2.cc:574
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "Unknown form for stack limit expression"
43063 msgstr ""
43065 #: config/nios2/nios2.cc:1183
43066 #, fuzzy, gcc-internal-format
43067 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
43068 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
43070 #: config/nios2/nios2.cc:1192
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
43073 msgstr ""
43075 #: config/nios2/nios2.cc:1316
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
43078 msgstr ""
43080 #: config/nios2/nios2.cc:1335
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
43083 msgstr ""
43085 #: config/nios2/nios2.cc:1358
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format
43087 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
43088 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
43090 #: config/nios2/nios2.cc:1361
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
43093 msgstr ""
43095 #: config/nios2/nios2.cc:1383
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format
43097 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
43098 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43100 #: config/nios2/nios2.cc:1385
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format
43102 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
43103 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43105 #: config/nios2/nios2.cc:1387
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
43108 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43110 #: config/nios2/nios2.cc:1395
43111 #, fuzzy, gcc-internal-format
43112 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43113 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43115 #: config/nios2/nios2.cc:1401
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format
43117 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43118 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43120 #: config/nios2/nios2.cc:1412
43121 #, fuzzy, gcc-internal-format
43122 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
43123 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
43124 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
43126 #: config/nios2/nios2.cc:1414
43127 #, fuzzy, gcc-internal-format
43128 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
43129 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
43130 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
43132 #: config/nios2/nios2.cc:1419
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format
43134 #| msgid "Generate code in little endian mode"
43135 msgid "R2 architecture is little-endian only"
43136 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
43138 #: config/nios2/nios2.cc:3583
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format
43140 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
43141 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43143 #: config/nios2/nios2.cc:3692
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
43146 msgstr ""
43148 #: config/nios2/nios2.cc:3897
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 #| msgid "number must be 0 or 1"
43151 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
43152 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43154 #: config/nios2/nios2.cc:3925
43155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 #| msgid "number must be 0 or 1"
43157 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
43158 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43160 #: config/nios2/nios2.cc:3932
43161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
43163 msgstr ""
43165 #: config/nios2/nios2.cc:3982
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
43168 msgstr ""
43170 #: config/nios2/nios2.cc:4010
43171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43172 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
43173 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43175 #: config/nios2/nios2.cc:4090
43176 #, fuzzy, gcc-internal-format
43177 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43178 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43180 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43183 msgstr ""
43185 #: config/nios2/nios2.cc:4251
43186 #, fuzzy, gcc-internal-format
43187 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
43188 msgstr "-fpic 未被支援"
43190 #: config/nios2/nios2.cc:4256
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
43193 msgstr ""
43195 #: config/nios2/nios2.cc:4284
43196 #, fuzzy, gcc-internal-format
43197 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
43198 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43200 #: config/nios2/nios2.cc:4299
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
43203 msgstr ""
43205 #: config/nios2/nios2.cc:4309
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
43208 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
43210 #: config/nios2/nios2.cc:4321
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
43213 msgstr ""
43215 #: config/nios2/nios2.cc:4328
43216 #, fuzzy, gcc-internal-format
43217 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43218 msgid "invalid custom instruction option %qs"
43219 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43221 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format
43223 #| msgid "malformed spec function name"
43224 msgid "malformed ptx file"
43225 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
43227 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
43230 msgstr ""
43232 #: config/nvptx/mkoffload.cc:413
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
43235 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
43237 #: config/nvptx/mkoffload.cc:611
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
43240 msgstr ""
43242 #: config/nvptx/mkoffload.cc:654
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
43245 msgstr ""
43247 #: config/nvptx/mkoffload.cc:754
43248 #, fuzzy, gcc-internal-format
43249 msgid "cannot open intermediate ptx file"
43250 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
43252 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
43255 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43257 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
43260 msgstr ""
43262 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 msgid "not generating patch area, nops not supported"
43265 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
43267 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
43270 msgstr ""
43272 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
43275 msgstr ""
43277 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
43280 msgstr ""
43282 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
43283 #, fuzzy, gcc-internal-format
43284 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
43285 msgid "%qE attribute requires a void return type"
43286 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
43288 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
43289 #, fuzzy, gcc-internal-format
43290 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43291 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
43292 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
43294 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
43295 #, fuzzy, gcc-internal-format
43296 msgid "barrier value must be within [0,15]"
43297 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
43299 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
43300 #, fuzzy, gcc-internal-format
43301 msgid "complement argument must be constant"
43302 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43304 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
43307 msgstr ""
43309 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
43312 msgstr ""
43314 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
43317 msgstr ""
43319 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
43322 msgstr ""
43324 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
43325 #, fuzzy, gcc-internal-format
43326 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
43327 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43329 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
43330 #, fuzzy, gcc-internal-format
43331 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
43332 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43334 #: config/or1k/or1k.cc:1311
43335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 #| msgid "unexpected operand"
43337 msgid "unexpected operand: %d"
43338 msgstr "非預期的運算元"
43340 #: config/pa/pa.cc:529
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
43343 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
43345 #: config/pa/pa.cc:534
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
43348 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
43350 #: config/pa/pa.cc:539
43351 #, fuzzy, gcc-internal-format
43352 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
43353 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
43354 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
43356 #: config/pa/pa.cc:540
43357 #, fuzzy, gcc-internal-format
43358 #| msgid "-g option disabled"
43359 msgid "%<-g%> option disabled"
43360 msgstr "-g 選項已被停用"
43362 #: config/pru/pru-passes.cc:111
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format
43364 #| msgid "%s does not support %s"
43365 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
43366 msgstr "%s 不支援 %s"
43368 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
43369 #: config/pru/pru-passes.cc:176
43370 #, fuzzy, gcc-internal-format
43371 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
43372 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43374 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
43375 #, fuzzy, gcc-internal-format
43376 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
43377 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
43379 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
43380 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
43381 msgstr ""
43383 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
43384 #, fuzzy
43385 #| msgid "redefinition of %q#T"
43386 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
43387 msgstr "%q#T 重定義"
43389 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
43392 msgstr ""
43394 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format
43396 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
43397 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
43399 #: config/pru/pru.cc:2134
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
43402 msgstr ""
43404 #: config/pru/pru.cc:2141
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
43407 msgstr ""
43409 #: config/pru/pru.cc:2144
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format
43411 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43412 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
43413 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43415 #: config/pru/pru.cc:2147
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
43418 msgstr ""
43420 #: config/pru/pru.cc:2150
43421 #, fuzzy, gcc-internal-format
43422 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43423 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
43424 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43426 #: config/pru/pru.cc:2153
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
43429 msgstr ""
43431 #: config/pru/pru.cc:2156
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
43434 msgstr ""
43436 #: config/pru/pru.cc:2181
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
43439 msgstr ""
43441 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
43444 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
43446 #: config/riscv/riscv-c.cc:186
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
43449 msgstr ""
43451 #: config/riscv/riscv-c.cc:194
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format
43453 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
43454 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
43456 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3379
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
43459 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43461 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3385
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
43464 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43466 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3400
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43469 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
43470 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
43472 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3408
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
43475 msgstr ""
43477 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3410
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format
43479 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43480 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
43481 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43483 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3416
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format
43485 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
43486 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
43488 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3422
43489 #, fuzzy, gcc-internal-format
43490 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43491 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
43492 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43494 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3428
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format
43496 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43497 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
43498 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43500 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3434
43501 #, fuzzy, gcc-internal-format
43502 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43503 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
43504 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43506 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3440
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
43509 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43511 #: config/riscv/riscv.cc:450
43512 #, fuzzy, gcc-internal-format
43513 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
43514 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
43516 #: config/riscv/riscv.cc:1800
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
43519 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
43521 #: config/riscv/riscv.cc:1801
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
43524 msgstr ""
43526 #: config/riscv/riscv.cc:3641 config/riscv/riscv.cc:3683
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format
43528 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
43529 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
43531 #: config/riscv/riscv.cc:4033
43532 #, fuzzy, gcc-internal-format
43533 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
43534 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43536 #: config/riscv/riscv.cc:6240
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
43539 msgstr ""
43541 #: config/riscv/riscv.cc:6283
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
43544 msgstr ""
43546 #: config/riscv/riscv.cc:6287
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
43549 msgstr ""
43551 #: config/riscv/riscv.cc:6292
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
43554 msgstr ""
43556 #: config/riscv/riscv.cc:6296
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
43559 msgstr ""
43561 #: config/riscv/riscv.cc:6306
43562 #, fuzzy, gcc-internal-format
43563 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
43564 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
43566 #: config/riscv/riscv.cc:6319
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
43569 msgstr ""
43571 #: config/riscv/riscv.cc:6346 config/rs6000/rs6000.cc:4543
43572 #, fuzzy, gcc-internal-format
43573 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
43574 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
43576 #: config/riscv/riscv.cc:6360 config/rs6000/rs6000.cc:4526
43577 #, fuzzy, gcc-internal-format
43578 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
43579 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43581 #: config/riscv/riscv.cc:6672
43582 #, fuzzy, gcc-internal-format
43583 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
43584 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43586 #: config/riscv/riscv.cc:7094
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "cannot allocate vl register for %qs on this target"
43589 msgstr ""
43591 #. Address spaces are currently only supported by C.
43592 #: config/rl78/rl78.cc:375
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format
43594 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
43595 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
43597 #: config/rl78/rl78.cc:378
43598 #, gcc-internal-format
43599 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
43600 msgstr ""
43602 #: config/rl78/rl78.cc:393
43603 #, gcc-internal-format
43604 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43605 msgstr ""
43607 #: config/rl78/rl78.cc:395
43608 #, gcc-internal-format
43609 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43610 msgstr ""
43612 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
43613 #: config/rl78/rl78.cc:407
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
43616 msgstr ""
43618 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
43619 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
43620 #: config/rl78/rl78.cc:420
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
43623 msgstr ""
43625 #: config/rl78/rl78.cc:843
43626 #, fuzzy, gcc-internal-format
43627 msgid "naked attribute only applies to functions"
43628 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43630 #: config/rl78/rl78.cc:867
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
43633 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43635 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
43636 #. bits.
43637 #: config/rl78/rl78.cc:1233
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format
43639 msgid "converting far pointer to near pointer"
43640 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
43642 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
43645 msgstr ""
43647 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
43650 msgstr ""
43652 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
43653 #, fuzzy, gcc-internal-format
43654 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
43655 msgid "segmentation fault (code)"
43656 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
43658 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
43659 #, fuzzy, gcc-internal-format
43660 #| msgid "Segmentation Fault"
43661 msgid "segmentation fault"
43662 msgstr "段錯誤"
43664 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "While setting up signal stack: %m"
43667 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
43669 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "While setting up signal handler: %m"
43672 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
43674 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
43675 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
43676 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
43677 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
43678 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
43679 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
43680 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 msgid "%qs requires the %qs option"
43683 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43685 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
43686 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
43687 #, fuzzy, gcc-internal-format
43688 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
43689 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
43691 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
43692 #, fuzzy, gcc-internal-format
43693 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
43694 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43696 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
43697 #, fuzzy, gcc-internal-format
43698 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
43699 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
43700 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
43702 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
43703 #, fuzzy, gcc-internal-format
43704 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
43705 msgstr "引數必須是常數"
43707 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
43708 #, fuzzy, gcc-internal-format
43709 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43710 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
43711 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43713 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
43714 #, fuzzy, gcc-internal-format
43715 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
43716 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43718 #. Invalid CPU argument.
43719 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
43720 #, fuzzy, gcc-internal-format
43721 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43722 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43724 #. Invalid HWCAP argument.
43725 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43728 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43730 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
43733 msgstr ""
43735 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43737 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43738 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
43739 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43741 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43744 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
43745 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43747 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
43750 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
43752 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
43755 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
43757 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format
43759 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43760 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
43761 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
43763 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
43764 #, fuzzy, gcc-internal-format
43765 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43766 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
43767 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43769 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
43772 msgstr ""
43774 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format
43776 #| msgid "%s does not support %s"
43777 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
43778 msgstr "%s 不支援 %s"
43780 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43782 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43783 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
43784 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43786 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
43787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43788 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43789 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
43790 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43792 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
43793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43795 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
43796 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43798 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
43799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43800 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43801 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
43802 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43804 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format
43806 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
43807 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
43808 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
43810 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "missing open paren"
43813 msgstr "缺少左括號"
43815 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "missing number"
43818 msgstr "缺少數字"
43820 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "missing close paren"
43823 msgstr "缺少右括號"
43825 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "number must be 0 or 1"
43828 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43830 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format
43832 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
43833 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
43834 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
43836 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format
43838 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
43839 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43841 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format
43843 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
43844 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43846 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
43847 #, fuzzy, gcc-internal-format
43848 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
43849 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43851 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43854 msgstr ""
43856 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43859 msgstr ""
43861 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
43864 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43866 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
43867 #, fuzzy, gcc-internal-format
43868 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
43869 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
43870 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
43872 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
43875 msgstr ""
43877 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
43878 #, fuzzy, gcc-internal-format
43879 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
43880 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
43881 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
43883 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
43886 msgstr ""
43888 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
43889 #, fuzzy, gcc-internal-format
43890 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43891 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
43892 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43894 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43897 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43899 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43902 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43903 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43905 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43908 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43909 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43911 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
43912 #, fuzzy, gcc-internal-format
43913 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
43914 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
43915 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
43917 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43920 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43922 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
43923 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
43924 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
43925 #, fuzzy, gcc-internal-format
43926 #| msgid "Use EABI"
43927 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
43928 msgstr "使用 EABI"
43930 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "stack frame too large"
43933 msgstr "堆疊框架太大"
43935 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
43936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43937 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
43938 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
43940 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
43941 #, fuzzy, gcc-internal-format
43942 #| msgid "Use registers r2 and r5"
43943 msgid "%qs uses register r29"
43944 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
43946 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
43949 msgstr ""
43951 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
43952 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
43953 #, fuzzy, gcc-internal-format
43954 msgid "%qs requires %qs or %qs"
43955 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43957 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
43958 #, fuzzy, gcc-internal-format
43959 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
43960 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
43961 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
43963 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
43964 #, fuzzy, gcc-internal-format
43965 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
43966 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
43968 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 msgid "%qs unsupported for this ABI"
43971 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
43973 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
43974 #, fuzzy, gcc-internal-format
43975 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43976 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43977 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
43979 #: config/rs6000/rs6000.cc:3772
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format
43981 msgid "AltiVec not supported in this target"
43982 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
43984 #: config/rs6000/rs6000.cc:3789
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
43987 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
43988 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
43990 #: config/rs6000/rs6000.cc:3871
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
43993 msgstr ""
43995 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
43996 #. were explicitly cleared.
43997 #: config/rs6000/rs6000.cc:3879
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format
43999 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
44000 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
44002 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
44003 #: config/rs6000/rs6000.cc:3913 config/rs6000/rs6000.cc:3921
44004 #: config/rs6000/rs6000.cc:3928 config/rs6000/rs6000.cc:3935
44005 #: config/rs6000/rs6000.cc:3943 config/rs6000/rs6000.cc:3962
44006 #: config/rs6000/rs6000.cc:4024 config/rs6000/rs6000.cc:4051
44007 #: config/rs6000/rs6000.cc:4078 config/rs6000/rs6000.cc:4093
44008 #: config/rs6000/rs6000.cc:4101 config/rs6000/rs6000.cc:4225
44009 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238 config/rs6000/rs6000.cc:4247
44010 #: config/rs6000/rs6000.cc:4385 config/rs6000/rs6000.cc:4398
44011 #: config/rs6000/rs6000.cc:4419
44012 #, fuzzy, gcc-internal-format
44013 #| msgid "%qT referred to as %qs"
44014 msgid "%qs requires %qs"
44015 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
44017 #: config/rs6000/rs6000.cc:4129
44018 #, fuzzy, gcc-internal-format
44019 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
44020 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
44022 #: config/rs6000/rs6000.cc:4150
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
44025 msgstr ""
44027 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
44028 #, fuzzy, gcc-internal-format
44029 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
44030 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
44032 #: config/rs6000/rs6000.cc:4166
44033 #, fuzzy, gcc-internal-format
44034 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
44035 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
44037 #: config/rs6000/rs6000.cc:4185
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 #| msgid "%s does not support %s"
44040 msgid "%qs requires VSX support"
44041 msgstr "%s 不支援 %s"
44043 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
44044 #, gcc-internal-format
44045 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
44046 msgstr ""
44048 #: config/rs6000/rs6000.cc:4217
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
44051 msgstr ""
44053 #: config/rs6000/rs6000.cc:4304
44054 #, fuzzy, gcc-internal-format
44055 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
44056 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
44058 #: config/rs6000/rs6000.cc:4317 config/rs6000/rs6000.cc:4332
44059 #, fuzzy, gcc-internal-format
44060 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
44061 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
44063 #: config/rs6000/rs6000.cc:4345
44064 #, fuzzy, gcc-internal-format
44065 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
44066 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
44068 #: config/rs6000/rs6000.cc:4551
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 msgid "%qs needs a valid base register"
44071 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
44073 #: config/rs6000/rs6000.cc:4848
44074 #, fuzzy, gcc-internal-format
44075 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
44076 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
44078 #: config/rs6000/rs6000.cc:4877
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
44081 msgstr ""
44083 #: config/rs6000/rs6000.cc:10918
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
44086 msgstr ""
44088 #: config/rs6000/rs6000.cc:17751
44089 #, gcc-internal-format
44090 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
44091 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
44093 #: config/rs6000/rs6000.cc:20147
44094 #, fuzzy, gcc-internal-format
44095 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
44096 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
44098 #: config/rs6000/rs6000.cc:20229
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
44101 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
44103 #: config/rs6000/rs6000.cc:20231
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
44106 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
44108 #: config/rs6000/rs6000.cc:20233
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
44111 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
44113 #: config/rs6000/rs6000.cc:20235
44114 #, fuzzy, gcc-internal-format
44115 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
44116 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
44118 #: config/rs6000/rs6000.cc:20241
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format
44120 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
44121 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
44123 #: config/rs6000/rs6000.cc:20244
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
44126 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
44128 #: config/rs6000/rs6000.cc:20249
44129 #, fuzzy, gcc-internal-format
44130 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44131 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44133 #: config/rs6000/rs6000.cc:20252
44134 #, fuzzy, gcc-internal-format
44135 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44136 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44138 #: config/rs6000/rs6000.cc:24390
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
44141 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
44143 #: config/rs6000/rs6000.cc:24393
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "%s%qs%s is not allowed"
44146 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
44148 #: config/rs6000/rs6000.cc:24395
44149 #, fuzzy, gcc-internal-format
44150 msgid "%s%qs%s is invalid"
44151 msgstr "%s「%s」%s 無效"
44153 #: config/rs6000/rs6000.cc:24924
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
44156 msgstr ""
44158 #: config/rs6000/rs6000.cc:25083
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
44161 msgstr ""
44163 #: config/rs6000/rs6000.cc:25372
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
44166 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
44168 #: config/rs6000/rs6000.cc:28509
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
44171 msgstr ""
44173 #: config/rs6000/rs6000.cc:28987
44174 #, fuzzy, gcc-internal-format
44175 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
44176 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44178 #: config/rs6000/rs6000.cc:28992
44179 #, fuzzy, gcc-internal-format
44180 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
44181 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44183 #: config/rx/rx.cc:651
44184 #, fuzzy, gcc-internal-format
44185 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
44186 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44188 #: config/rx/rx.cc:1384
44189 #, fuzzy, gcc-internal-format
44190 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
44191 msgstr "多重插斷屬性不允許"
44193 #: config/rx/rx.cc:2480
44194 #, fuzzy, gcc-internal-format
44195 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
44196 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44198 #: config/rx/rx.cc:2602
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format
44200 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
44201 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
44203 #: config/rx/rx.cc:2605
44204 #, fuzzy, gcc-internal-format
44205 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
44206 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
44208 #: config/rx/rx.cc:2652
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
44211 msgstr ""
44213 #: config/rx/rx.cc:2800
44214 #, fuzzy, gcc-internal-format
44215 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
44216 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
44218 #: config/s390/s390-c.cc:487
44219 #, fuzzy, gcc-internal-format
44220 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44221 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
44222 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44224 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
44227 msgstr ""
44229 #: config/s390/s390-c.cc:732
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
44232 msgstr ""
44234 #: config/s390/s390-c.cc:909
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
44237 msgstr ""
44239 #: config/s390/s390-c.cc:917
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format
44241 msgid "builtin %qF is deprecated"
44242 msgstr "%qE 被不宜用"
44244 #: config/s390/s390-c.cc:921
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
44247 msgstr ""
44249 #: config/s390/s390-c.cc:927
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "%qF requires z14 or higher"
44252 msgstr ""
44254 #: config/s390/s390-c.cc:933
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format
44256 msgid "%qF requires z15 or higher"
44257 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44259 #: config/s390/s390-c.cc:947
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
44262 msgstr ""
44264 #: config/s390/s390-c.cc:996
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
44267 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
44268 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
44270 #: config/s390/s390-c.cc:1002
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
44273 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
44275 #: config/s390/s390-c.cc:1010
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
44278 msgstr ""
44280 #: config/s390/s390-c.cc:1019
44281 #, fuzzy, gcc-internal-format
44282 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
44283 msgstr "%qE 被不宜用"
44285 #: config/s390/s390-c.cc:1025
44286 #, fuzzy, gcc-internal-format
44287 msgid "%qs matching variant is deprecated"
44288 msgstr "%qE 被不宜用"
44290 #: config/s390/s390-c.cc:1065
44291 #, fuzzy, gcc-internal-format
44292 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44293 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
44294 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44296 #: config/s390/s390.cc:838
44297 #, fuzzy, gcc-internal-format
44298 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44299 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
44300 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44302 #: config/s390/s390.cc:842
44303 #, fuzzy, gcc-internal-format
44304 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44305 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
44306 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44308 #: config/s390/s390.cc:858
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44311 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
44312 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44314 #: config/s390/s390.cc:907
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
44317 msgstr ""
44319 #: config/s390/s390.cc:913
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
44322 msgstr ""
44324 #: config/s390/s390.cc:920
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format
44326 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
44327 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44329 #: config/s390/s390.cc:926
44330 #, fuzzy, gcc-internal-format
44331 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
44332 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44334 #: config/s390/s390.cc:945
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format
44336 msgid "unresolved overloaded builtin"
44337 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
44339 #: config/s390/s390.cc:952
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format
44341 msgid "bad builtin icode"
44342 msgstr "不當的內建 icode"
44344 #: config/s390/s390.cc:1086
44345 #, fuzzy, gcc-internal-format
44346 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
44347 msgstr "無效的引數到內建函式"
44349 #: config/s390/s390.cc:1187
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
44352 msgstr ""
44354 #: config/s390/s390.cc:1277
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format
44356 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
44357 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
44359 #: config/s390/s390.cc:10240
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
44362 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
44364 #: config/s390/s390.cc:11647
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format
44366 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
44367 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
44369 #: config/s390/s390.cc:11663
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format
44371 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
44372 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
44374 #: config/s390/s390.cc:11691
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format
44376 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
44377 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
44379 #: config/s390/s390.cc:11695
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
44382 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
44384 #: config/s390/s390.cc:12441
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format
44386 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
44387 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
44389 #: config/s390/s390.cc:13400
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
44392 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
44393 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
44395 #: config/s390/s390.cc:15688
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
44398 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
44400 #: config/s390/s390.cc:15695
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
44403 msgstr ""
44405 #: config/s390/s390.cc:15730
44406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "hardware vector support not available on %s"
44408 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44410 #: config/s390/s390.cc:15733
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
44413 msgstr ""
44415 #: config/s390/s390.cc:15762
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
44418 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44420 #: config/s390/s390.cc:15766
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
44423 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
44425 #: config/s390/s390.cc:15778
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
44428 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
44430 #: config/s390/s390.cc:15787
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
44433 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
44434 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
44436 #: config/s390/s390.cc:15793
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
44439 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
44441 #: config/s390/s390.cc:15795
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "stack size must not be greater than 64k"
44444 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
44446 #: config/s390/s390.cc:15798
44447 #, fuzzy, gcc-internal-format
44448 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
44449 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
44450 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
44452 #: config/s390/s390.cc:15811
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
44455 msgstr ""
44457 #: config/s390/s390.cc:15814
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
44460 msgstr ""
44462 #: config/s390/s390.cc:15817
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
44465 msgstr ""
44467 #: config/s390/s390.cc:15820
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
44470 msgstr ""
44472 #: config/s390/s390.cc:15884
44473 #, fuzzy, gcc-internal-format
44474 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
44475 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44477 #. argument is not a plain number
44478 #: config/s390/s390.cc:15920
44479 #, fuzzy, gcc-internal-format
44480 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
44481 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
44483 #: config/s390/s390.cc:15927
44484 #, fuzzy, gcc-internal-format
44485 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
44486 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
44488 #: config/s390/s390.cc:15958
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
44491 msgstr ""
44493 #: config/s390/s390.cc:16119 config/s390/s390.cc:16169
44494 #: config/s390/s390.cc:16186
44495 #, fuzzy, gcc-internal-format
44496 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
44497 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
44499 #. Value is not allowed for the target attribute.
44500 #: config/s390/s390.cc:16125
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
44503 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
44505 #: config/sh/sh.cc:936
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
44508 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
44509 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
44511 #: config/sh/sh.cc:953
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
44514 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
44515 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
44517 #: config/sh/sh.cc:7416
44518 #, fuzzy, gcc-internal-format
44519 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
44520 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
44521 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
44523 #: config/sh/sh.cc:8353
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
44526 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
44528 #: config/sh/sh.cc:8423
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
44531 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44533 #: config/sh/sh.cc:8465
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
44536 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
44538 #: config/sh/sh.cc:8487
44539 #, fuzzy, gcc-internal-format
44540 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
44541 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
44543 #: config/sh/sh.cc:10832
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
44546 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
44548 #: config/sparc/sparc.cc:1843
44549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44550 msgid "%s is not supported by this configuration"
44551 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
44553 #: config/sparc/sparc.cc:1850
44554 #, fuzzy, gcc-internal-format
44555 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
44556 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
44557 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
44559 #: config/sparc/sparc.cc:1858
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
44562 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
44564 #: config/sparc/sparc.cc:1982
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
44567 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
44568 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
44570 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
44573 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
44575 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 #| msgid "function_profiler support"
44578 msgid "%<function_profiler%> support"
44579 msgstr "function_profiler 支援"
44581 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
44584 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
44585 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
44587 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
44588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44589 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
44590 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
44592 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
44595 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
44597 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
44598 #, fuzzy, gcc-internal-format
44599 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
44600 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
44601 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
44603 #: config/v850/v850-c.cc:67
44604 #, fuzzy, gcc-internal-format
44605 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
44606 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
44607 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
44609 #: config/v850/v850-c.cc:70
44610 #, fuzzy, gcc-internal-format
44611 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
44612 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
44613 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
44615 #: config/v850/v850-c.cc:96
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
44618 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
44620 #: config/v850/v850-c.cc:104
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
44623 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
44625 #: config/v850/v850-c.cc:153
44626 #, fuzzy, gcc-internal-format
44627 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
44628 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
44629 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
44631 #: config/v850/v850-c.cc:170
44632 #, fuzzy, gcc-internal-format
44633 msgid "unrecognized section name %qE"
44634 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
44636 #: config/v850/v850-c.cc:184
44637 #, fuzzy, gcc-internal-format
44638 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
44639 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
44640 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
44642 #: config/v850/v850-c.cc:203
44643 #, fuzzy, gcc-internal-format
44644 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
44645 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
44646 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
44648 #: config/v850/v850-c.cc:214
44649 #, fuzzy, gcc-internal-format
44650 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
44651 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
44652 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
44654 #: config/v850/v850-c.cc:225
44655 #, fuzzy, gcc-internal-format
44656 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
44657 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
44658 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
44660 #: config/v850/v850-c.cc:236
44661 #, fuzzy, gcc-internal-format
44662 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
44663 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
44664 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
44666 #: config/v850/v850-c.cc:247
44667 #, fuzzy, gcc-internal-format
44668 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
44669 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
44670 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
44672 #: config/v850/v850-c.cc:258
44673 #, fuzzy, gcc-internal-format
44674 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
44675 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
44676 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
44678 #: config/v850/v850-c.cc:269
44679 #, fuzzy, gcc-internal-format
44680 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
44681 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
44682 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
44684 #: config/v850/v850.cc:2046
44685 #, fuzzy, gcc-internal-format
44686 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
44687 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
44689 #: config/v850/v850.cc:2057
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44692 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44694 #: config/v850/v850.cc:2188
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "bogus JR construction: %d"
44697 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
44699 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
44700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
44702 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
44704 #: config/v850/v850.cc:2293
44705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "bogus JARL construction: %d"
44707 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
44709 #: config/v850/v850.cc:2591
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
44712 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
44714 #: config/v850/v850.cc:2610
44715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
44717 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
44719 #: config/v850/v850.cc:2712
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
44722 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
44724 #: config/v850/v850.cc:2729
44725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "too much stack space to prepare: %d"
44727 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
44729 #: config/visium/visium.cc:730
44730 #, fuzzy, gcc-internal-format
44731 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
44732 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
44733 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
44735 #: config/vms/vms-c.cc:44
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
44738 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
44740 #: config/vms/vms-c.cc:55
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format
44742 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
44743 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
44745 #: config/vms/vms-c.cc:81
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format
44747 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
44748 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
44750 #: config/vms/vms-c.cc:96
44751 #, fuzzy, gcc-internal-format
44752 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
44753 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
44755 #: config/vms/vms-c.cc:101
44756 #, fuzzy, gcc-internal-format
44757 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
44758 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
44760 #: config/vms/vms-c.cc:135
44761 #, fuzzy, gcc-internal-format
44762 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
44763 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44765 #: config/vms/vms-c.cc:148
44766 #, fuzzy, gcc-internal-format
44767 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
44768 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44770 #: config/vms/vms-c.cc:203
44771 #, fuzzy, gcc-internal-format
44772 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
44773 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
44775 #: config/vms/vms-c.cc:224
44776 #, fuzzy, gcc-internal-format
44777 msgid "extern model globalvalue"
44778 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
44780 #: config/vms/vms-c.cc:229
44781 #, fuzzy, gcc-internal-format
44782 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
44783 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
44785 #: config/vms/vms-c.cc:235
44786 #, fuzzy, gcc-internal-format
44787 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
44788 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
44790 #: config/vms/vms-c.cc:249
44791 #, fuzzy, gcc-internal-format
44792 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
44793 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
44795 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
44796 #, fuzzy, gcc-internal-format
44797 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
44798 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
44800 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
44801 #, fuzzy, gcc-internal-format
44802 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
44803 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
44805 #: config/vms/vms-c.cc:329
44806 #, fuzzy, gcc-internal-format
44807 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
44808 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
44810 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:90
44811 #, fuzzy, gcc-internal-format
44812 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
44813 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44815 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:97
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
44818 msgstr ""
44819 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
44820 "%s"
44822 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:114
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
44825 msgstr ""
44827 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:128
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format
44829 #| msgid "%q+D defined but not used"
44830 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
44831 msgstr "%q+D 定義後未使用"
44833 #: config/xtensa/xtensa.cc:2806
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
44836 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
44838 #: config/xtensa/xtensa.cc:2841
44839 #, fuzzy, gcc-internal-format
44840 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
44841 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
44842 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
44844 #: config/xtensa/xtensa.cc:2848
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
44847 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
44849 #: config/xtensa/xtensa.cc:4290
44850 #, fuzzy, gcc-internal-format
44851 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
44852 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
44853 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
44855 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
44858 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
44860 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
44861 #, fuzzy, gcc-internal-format
44862 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
44863 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44865 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format
44867 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
44868 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44870 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "%s contains too many lines"
44873 msgstr "insn 含有無效的位址!"
44875 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
44878 msgstr ""
44880 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format
44882 #| msgid "template parameters cannot be friends"
44883 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
44884 msgstr "範本參數不能是夥伴"
44886 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
44887 #, fuzzy, gcc-internal-format
44888 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44889 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
44890 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44892 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
44893 #, fuzzy, gcc-internal-format
44894 msgid "invalid element type for attribute %qs"
44895 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
44897 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
44898 #, fuzzy, gcc-internal-format
44899 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
44900 msgid "number of components of vector not a power of two"
44901 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
44903 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
44904 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "%qs attribute ignored"
44907 msgstr "忽略 %qs 屬性"
44909 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
44910 #, fuzzy, gcc-internal-format
44911 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
44912 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
44913 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
44915 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
44916 #, fuzzy, gcc-internal-format
44917 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
44918 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
44919 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
44921 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format
44923 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44924 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44925 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
44927 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44930 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44931 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
44933 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
44934 #, fuzzy, gcc-internal-format
44935 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
44936 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
44938 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
44939 #, fuzzy, gcc-internal-format
44940 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
44941 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
44943 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
44944 #, fuzzy, gcc-internal-format
44945 msgid "%qE attribute has no effect"
44946 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
44948 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
44949 #, fuzzy, gcc-internal-format
44950 msgid "attribute %qs applies to array types only"
44951 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
44953 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2342 c/c-typeck.cc:13359 cp/typeck.cc:2497
44954 #: cp/typeck.cc:9393 cp/typeck.cc:10189 d/d-convert.cc:262
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "void value not ignored as it ought to be"
44957 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
44959 #: c/c-convert.cc:221
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
44962 msgid "conversion from %qT to %qT"
44963 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
44965 #: c/c-convert.cc:223
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
44968 msgstr ""
44970 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "conversion to non-scalar type requested"
44973 msgstr "請求轉換到非標量類型"
44975 #: c/c-decl.cc:842
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "array %q+D assumed to have one element"
44978 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
44980 #: c/c-decl.cc:883
44981 #, fuzzy, gcc-internal-format
44982 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
44983 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44985 #: c/c-decl.cc:888
44986 #, fuzzy, gcc-internal-format
44987 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
44988 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44990 #: c/c-decl.cc:1084
44991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44992 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
44993 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
44995 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "label %q+D used but not defined"
44998 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
45000 #: c/c-decl.cc:1282
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
45003 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
45005 #: c/c-decl.cc:1296
45006 #, fuzzy, gcc-internal-format
45007 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
45008 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
45010 #: c/c-decl.cc:1314
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "unused variable %q+D"
45013 msgstr "未使用的變數 %q+D"
45015 #: c/c-decl.cc:1320 cp/decl.cc:710
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 msgid "variable %qD set but not used"
45018 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
45020 #: c/c-decl.cc:1325
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
45023 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
45025 #: c/c-decl.cc:1505
45026 #, fuzzy, gcc-internal-format
45027 #| msgid "%qD is already declared in this scope"
45028 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
45029 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
45031 #: c/c-decl.cc:1676 c/c-decl.cc:7710 c/c-decl.cc:8657 c/c-decl.cc:9581
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 msgid "originally defined here"
45034 msgstr "原本地定義的在此"
45036 #: c/c-decl.cc:1899
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
45039 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
45040 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
45042 #: c/c-decl.cc:1906
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
45045 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
45046 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
45048 #: c/c-decl.cc:1954
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
45051 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
45053 #: c/c-decl.cc:1960
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
45056 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
45058 #: c/c-decl.cc:1969
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
45061 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
45063 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
45064 #. for this poor-style construct.
45065 #: c/c-decl.cc:1982
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
45068 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
45070 #: c/c-decl.cc:2000
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format
45072 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
45073 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
45074 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
45076 #: c/c-decl.cc:2004
45077 #, fuzzy, gcc-internal-format
45078 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
45079 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
45080 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
45082 #: c/c-decl.cc:2008
45083 #, fuzzy, gcc-internal-format
45084 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
45085 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
45086 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
45088 #: c/c-decl.cc:2048
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
45091 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
45093 #: c/c-decl.cc:2053
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
45096 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
45098 #: c/c-decl.cc:2056 c/c-decl.cc:3169
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45101 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45103 #: c/c-decl.cc:2066
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
45106 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
45108 #: c/c-decl.cc:2105
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45111 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
45112 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45114 #: c/c-decl.cc:2115 c/c-decl.cc:2140
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 msgid "%qD is declared in header %qs"
45117 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
45119 #: c/c-decl.cc:2126
45120 #, fuzzy, gcc-internal-format
45121 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
45122 msgstr "無效的引數到內建函式"
45124 #: c/c-decl.cc:2131
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45127 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
45128 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45130 #: c/c-decl.cc:2164
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "conflicting types for %q+D"
45133 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45135 #: c/c-decl.cc:2177 c/c-decl.cc:2214
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 #| msgid "conflicting types for %q+D"
45138 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
45139 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45141 #: c/c-decl.cc:2194
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format
45143 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
45144 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
45146 #: c/c-decl.cc:2198
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
45149 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
45151 #: c/c-decl.cc:2202
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
45154 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
45156 #: c/c-decl.cc:2211
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
45159 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
45161 #: c/c-decl.cc:2232
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
45164 msgstr ""
45166 #: c/c-decl.cc:2249
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
45169 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
45171 #: c/c-decl.cc:2262
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
45174 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
45176 #: c/c-decl.cc:2267
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "redefinition of typedef %q+D"
45179 msgstr "%q+D 重定義"
45181 #: c/c-decl.cc:2295
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45184 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
45185 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45187 #: c/c-decl.cc:2311
45188 #, fuzzy, gcc-internal-format
45189 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
45190 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45192 #: c/c-decl.cc:2338 c/c-decl.cc:2449
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "redefinition of %q+D"
45195 msgstr "%q+D 重定義"
45197 #: c/c-decl.cc:2377 c/c-decl.cc:2489
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
45200 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45202 #: c/c-decl.cc:2388 c/c-decl.cc:2396 c/c-decl.cc:2478 c/c-decl.cc:2486
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
45205 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45207 #: c/c-decl.cc:2413
45208 #, fuzzy, gcc-internal-format
45209 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
45210 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
45212 #: c/c-decl.cc:2416
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 msgid "but not here"
45215 msgstr "並不是在此"
45217 #: c/c-decl.cc:2435
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
45220 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45222 #: c/c-decl.cc:2438
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
45225 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45227 #: c/c-decl.cc:2470
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
45230 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45232 #: c/c-decl.cc:2508
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
45235 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45237 #: c/c-decl.cc:2515
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
45240 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
45242 #: c/c-decl.cc:2541
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
45245 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
45247 #: c/c-decl.cc:2562
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "redefinition of parameter %q+D"
45250 msgstr "參數 %q+D 重定義"
45252 #: c/c-decl.cc:2589
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
45255 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
45257 #: c/c-decl.cc:3127
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
45260 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
45262 #: c/c-decl.cc:3149
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
45265 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
45266 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
45268 #: c/c-decl.cc:3162 cp/name-lookup.cc:3321
45269 #, gcc-internal-format
45270 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
45271 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
45273 #: c/c-decl.cc:3188
45274 #, gcc-internal-format
45275 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
45276 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
45278 #: c/c-decl.cc:3194 cp/name-lookup.cc:3085
45279 #, fuzzy, gcc-internal-format
45280 msgid "shadowed declaration is here"
45281 msgstr "帶陰影宣告是在此"
45283 #: c/c-decl.cc:3324
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "nested extern declaration of %qD"
45286 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
45288 #: c/c-decl.cc:3487 c/c-decl.cc:3501
45289 #, fuzzy, gcc-internal-format
45290 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
45291 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
45292 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45294 #: c/c-decl.cc:3493 c/c-decl.cc:3506
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "implicit declaration of function %qE"
45297 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45299 #: c/c-decl.cc:3525
45300 #, fuzzy, gcc-internal-format
45301 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45302 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
45303 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45305 #: c/c-decl.cc:3796
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
45308 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
45310 #: c/c-decl.cc:3806
45311 #, fuzzy, gcc-internal-format
45312 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45313 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
45314 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45316 #: c/c-decl.cc:3817
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
45319 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
45321 #: c/c-decl.cc:3878
45322 #, fuzzy, gcc-internal-format
45323 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
45324 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45326 #: c/c-decl.cc:3883
45327 #, fuzzy, gcc-internal-format
45328 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
45329 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45331 #: c/c-decl.cc:3896
45332 #, fuzzy, gcc-internal-format
45333 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
45334 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45336 #: c/c-decl.cc:3901
45337 #, fuzzy, gcc-internal-format
45338 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
45339 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45341 #: c/c-decl.cc:3905
45342 #, fuzzy, gcc-internal-format
45343 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
45344 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
45346 #: c/c-decl.cc:3953 cp/decl.cc:3481
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "label %qE referenced outside of any function"
45349 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
45351 #: c/c-decl.cc:3990
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
45354 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
45356 #: c/c-decl.cc:3993
45357 #, fuzzy, gcc-internal-format
45358 msgid "jump skips variable initialization"
45359 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
45361 #: c/c-decl.cc:3995 c/c-decl.cc:4051 c/c-decl.cc:4142
45362 #, fuzzy, gcc-internal-format
45363 msgid "label %qD defined here"
45364 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
45366 #: c/c-decl.cc:4050 c/c-decl.cc:4141
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "jump into statement expression"
45369 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
45371 #: c/c-decl.cc:4073
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "duplicate label declaration %qE"
45374 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
45376 #: c/c-decl.cc:4173 cp/decl.cc:3899
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "duplicate label %qD"
45379 msgstr "重複的標籤 %qD"
45381 #: c/c-decl.cc:4204
45382 #, fuzzy, gcc-internal-format
45383 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
45384 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
45386 #: c/c-decl.cc:4273
45387 #, fuzzy, gcc-internal-format
45388 msgid "switch jumps over variable initialization"
45389 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
45391 #: c/c-decl.cc:4276 c/c-decl.cc:4289
45392 #, fuzzy, gcc-internal-format
45393 msgid "switch starts here"
45394 msgstr "切換開始在此"
45396 #: c/c-decl.cc:4288
45397 #, fuzzy, gcc-internal-format
45398 msgid "switch jumps into statement expression"
45399 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
45401 #: c/c-decl.cc:4371
45402 #, fuzzy, gcc-internal-format
45403 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
45404 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
45406 #: c/c-decl.cc:4557 cp/tree.cc:5055
45407 #, fuzzy, gcc-internal-format
45408 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45409 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
45411 #: c/c-decl.cc:4566
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format
45413 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
45414 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
45415 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
45417 #: c/c-decl.cc:4586
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
45420 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
45422 #. This can only occur with extensions such as statement
45423 #. expressions, but is still appropriate as an error to
45424 #. avoid types declared in such a context escaping to
45425 #. the type of an auto variable.
45426 #: c/c-decl.cc:4862 c/c-decl.cc:8604
45427 #, fuzzy, gcc-internal-format
45428 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
45429 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
45430 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
45432 #: c/c-decl.cc:4873
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
45435 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
45437 #: c/c-decl.cc:4884
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
45440 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
45442 #: c/c-decl.cc:4900
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
45445 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
45447 #: c/c-decl.cc:4912
45448 #, fuzzy, gcc-internal-format
45449 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
45450 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45452 #: c/c-decl.cc:4926
45453 #, fuzzy, gcc-internal-format
45454 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
45455 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45457 #: c/c-decl.cc:4949 c/c-decl.cc:4957
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "useless type name in empty declaration"
45460 msgstr "空宣告中類型名無用"
45462 #: c/c-decl.cc:4965
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<inline%> in empty declaration"
45465 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45467 #: c/c-decl.cc:4971
45468 #, fuzzy, gcc-internal-format
45469 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
45470 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
45472 #: c/c-decl.cc:4977
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45475 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
45476 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45478 #: c/c-decl.cc:4983
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
45481 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
45483 #: c/c-decl.cc:4989
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
45486 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
45488 #: c/c-decl.cc:4997
45489 #, fuzzy, gcc-internal-format
45490 #| msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45491 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45492 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45494 #: c/c-decl.cc:5003
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format
45496 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45497 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45499 #: c/c-decl.cc:5013
45500 #, fuzzy, gcc-internal-format
45501 #| msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45502 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45503 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45505 #: c/c-decl.cc:5019
45506 #, fuzzy, gcc-internal-format
45507 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45508 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45509 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45511 #: c/c-decl.cc:5028
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45514 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45516 #: c/c-decl.cc:5034
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format
45518 msgid "useless %qs in empty declaration"
45519 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45521 #: c/c-decl.cc:5047
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45524 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45526 #: c/c-decl.cc:5054
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
45529 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45531 #: c/c-decl.cc:5072
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45534 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
45535 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45537 #: c/c-decl.cc:5086 c/c-parser.cc:2264
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "empty declaration"
45540 msgstr "空宣告"
45542 #: c/c-decl.cc:5158
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
45545 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
45547 #: c/c-decl.cc:5162
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45550 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45552 #. C99 6.7.5.2p4
45553 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
45554 #. C99 6.7.5.2p4
45555 #: c/c-decl.cc:5168 c/c-decl.cc:8202 c/c-decl.cc:10402
45556 #, fuzzy, gcc-internal-format
45557 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
45558 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
45560 #: c/c-decl.cc:5386
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "%q+D is usually a function"
45563 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
45565 #: c/c-decl.cc:5395
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
45568 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
45569 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
45571 #: c/c-decl.cc:5400
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "function %qD is initialized like a variable"
45574 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
45576 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
45577 #: c/c-decl.cc:5406
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "parameter %qD is initialized"
45580 msgstr "參數 %qD 已初始化"
45582 #: c/c-decl.cc:5426
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
45585 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
45587 #: c/c-decl.cc:5506
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format
45589 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
45590 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
45591 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
45593 #: c/c-decl.cc:5562
45594 #, fuzzy, gcc-internal-format
45595 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
45596 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
45598 #: c/c-decl.cc:5564
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format
45600 msgid "%qD should be initialized"
45601 msgstr "%qD 應該被初始化的"
45603 #: c/c-decl.cc:5645
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
45606 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
45608 #: c/c-decl.cc:5650
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "array size missing in %q+D"
45611 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
45613 #: c/c-decl.cc:5654
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "zero or negative size array %q+D"
45616 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
45618 #: c/c-decl.cc:5743 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
45621 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
45623 #: c/c-decl.cc:5793
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format
45625 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
45626 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
45627 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
45629 #: c/c-decl.cc:5831
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "cannot put object with volatile field into register"
45632 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
45634 #: c/c-decl.cc:5917
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
45637 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
45639 #: c/c-decl.cc:5932 cp/decl.cc:8825
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
45642 msgstr ""
45644 #: c/c-decl.cc:6195
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
45647 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
45649 #: c/c-decl.cc:6235
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
45652 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45654 #: c/c-decl.cc:6241
45655 #, fuzzy, gcc-internal-format
45656 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
45657 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45659 #: c/c-decl.cc:6341
45660 #, fuzzy, gcc-internal-format
45661 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
45662 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
45664 #: c/c-decl.cc:6362 c/c-decl.cc:6377
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
45667 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
45669 #: c/c-decl.cc:6372
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
45672 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
45674 #: c/c-decl.cc:6383
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "negative width in bit-field %qs"
45677 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
45679 #: c/c-decl.cc:6388
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "zero width for bit-field %qs"
45682 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
45684 #: c/c-decl.cc:6398
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "bit-field %qs has invalid type"
45687 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
45689 #: c/c-decl.cc:6404
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format
45691 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
45692 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
45693 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
45695 #: c/c-decl.cc:6415
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
45698 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
45700 #: c/c-decl.cc:6421
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "width of %qs exceeds its type"
45703 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
45705 #: c/c-decl.cc:6434
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "%qs is narrower than values of its type"
45708 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
45710 #: c/c-decl.cc:6449
45711 #, fuzzy, gcc-internal-format
45712 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
45713 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
45715 #: c/c-decl.cc:6452
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format
45717 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
45718 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
45720 #: c/c-decl.cc:6459
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
45723 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
45725 #: c/c-decl.cc:6461
45726 #, fuzzy, gcc-internal-format
45727 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
45728 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
45730 #: c/c-decl.cc:6670
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format
45732 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
45733 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
45734 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
45736 #: c/c-decl.cc:6698 c/c-decl.cc:7107 c/c-decl.cc:7117
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 msgid "variably modified %qE at file scope"
45739 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
45741 #: c/c-decl.cc:6700
45742 #, fuzzy, gcc-internal-format
45743 msgid "variably modified field at file scope"
45744 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
45746 #: c/c-decl.cc:6720
45747 #, fuzzy, gcc-internal-format
45748 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
45749 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
45751 #: c/c-decl.cc:6724
45752 #, fuzzy, gcc-internal-format
45753 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
45754 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
45756 #: c/c-decl.cc:6756
45757 #, gcc-internal-format
45758 msgid "duplicate %<const%>"
45759 msgstr "重複的 %<const%>"
45761 #: c/c-decl.cc:6758
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "duplicate %<restrict%>"
45764 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45766 #: c/c-decl.cc:6760
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "duplicate %<volatile%>"
45769 msgstr "重複的 %<volatile%>"
45771 #: c/c-decl.cc:6762
45772 #, fuzzy, gcc-internal-format
45773 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
45774 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
45775 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45777 #: c/c-decl.cc:6765
45778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
45780 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
45782 #: c/c-decl.cc:6788 c/c-parser.cc:3359
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
45785 msgstr ""
45787 #: c/c-decl.cc:6803
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "function definition declared %<auto%>"
45790 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45792 #: c/c-decl.cc:6805
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "function definition declared %<register%>"
45795 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
45797 #: c/c-decl.cc:6807
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "function definition declared %<typedef%>"
45800 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
45802 #: c/c-decl.cc:6809
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format
45804 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
45805 msgid "function definition declared %qs"
45806 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45808 #: c/c-decl.cc:6836
45809 #, fuzzy, gcc-internal-format
45810 msgid "storage class specified for structure field %qE"
45811 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
45813 #: c/c-decl.cc:6839
45814 #, fuzzy, gcc-internal-format
45815 msgid "storage class specified for structure field"
45816 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
45818 #: c/c-decl.cc:6843
45819 #, fuzzy, gcc-internal-format
45820 msgid "storage class specified for parameter %qE"
45821 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
45823 #: c/c-decl.cc:6846
45824 #, fuzzy, gcc-internal-format
45825 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
45826 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
45828 #: c/c-decl.cc:6849 cp/decl.cc:12850
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "storage class specified for typename"
45831 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
45833 #: c/c-decl.cc:6867
45834 #, fuzzy, gcc-internal-format
45835 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
45836 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
45838 #: c/c-decl.cc:6871
45839 #, fuzzy, gcc-internal-format
45840 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
45841 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
45843 #: c/c-decl.cc:6876
45844 #, fuzzy, gcc-internal-format
45845 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
45846 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
45848 #: c/c-decl.cc:6880
45849 #, fuzzy, gcc-internal-format
45850 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
45851 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45853 #: c/c-decl.cc:6885
45854 #, fuzzy, gcc-internal-format
45855 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
45856 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45858 #: c/c-decl.cc:6888
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
45861 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45863 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
45864 #. array type which is converted to pointer type)
45865 #. may have static or type qualifiers.
45866 #: c/c-decl.cc:6935 c/c-decl.cc:7331
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
45869 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
45871 #: c/c-decl.cc:6998
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 msgid "declaration of %qE as array of voids"
45874 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
45876 #: c/c-decl.cc:7000
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 msgid "declaration of type name as array of voids"
45879 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
45881 #: c/c-decl.cc:7007
45882 #, fuzzy, gcc-internal-format
45883 msgid "declaration of %qE as array of functions"
45884 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
45886 #: c/c-decl.cc:7010
45887 #, fuzzy, gcc-internal-format
45888 msgid "declaration of type name as array of functions"
45889 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
45891 #: c/c-decl.cc:7018 c/c-decl.cc:9263
45892 #, gcc-internal-format
45893 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
45894 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
45896 #: c/c-decl.cc:7050
45897 #, fuzzy, gcc-internal-format
45898 msgid "size of array %qE has non-integer type"
45899 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45901 #: c/c-decl.cc:7054
45902 #, fuzzy, gcc-internal-format
45903 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
45904 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45906 #: c/c-decl.cc:7062
45907 #, fuzzy, gcc-internal-format
45908 msgid "size of array %qE has incomplete type"
45909 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45911 #: c/c-decl.cc:7065
45912 #, fuzzy, gcc-internal-format
45913 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
45914 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45916 #: c/c-decl.cc:7077
45917 #, fuzzy, gcc-internal-format
45918 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
45919 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
45921 #: c/c-decl.cc:7080
45922 #, fuzzy, gcc-internal-format
45923 msgid "ISO C forbids zero-size array"
45924 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
45926 #: c/c-decl.cc:7089
45927 #, fuzzy, gcc-internal-format
45928 msgid "size of array %qE is negative"
45929 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
45931 #: c/c-decl.cc:7091
45932 #, fuzzy, gcc-internal-format
45933 msgid "size of unnamed array is negative"
45934 msgstr "大小的未命名陣列是負"
45936 #: c/c-decl.cc:7177
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 msgid "size of array %qE is too large"
45939 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
45941 #: c/c-decl.cc:7180
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 msgid "size of unnamed array is too large"
45944 msgstr "大小的未命名陣列太大"
45946 #: c/c-decl.cc:7219 c/c-decl.cc:7880
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45949 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45951 #. C99 6.7.5.2p4
45952 #: c/c-decl.cc:7241
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format
45954 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
45955 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
45957 #: c/c-decl.cc:7255
45958 #, fuzzy, gcc-internal-format
45959 #| msgid "array type has incomplete element type"
45960 msgid "array type has incomplete element type %qT"
45961 msgstr "陣列元素的類型不完全"
45963 #: c/c-decl.cc:7261
45964 #, fuzzy, gcc-internal-format
45965 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45966 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45967 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45969 #: c/c-decl.cc:7265
45970 #, fuzzy, gcc-internal-format
45971 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45972 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45973 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45975 #: c/c-decl.cc:7367
45976 #, fuzzy, gcc-internal-format
45977 msgid "%qE declared as function returning a function"
45978 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
45980 #: c/c-decl.cc:7370
45981 #, fuzzy, gcc-internal-format
45982 msgid "type name declared as function returning a function"
45983 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
45985 #: c/c-decl.cc:7377
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format
45987 msgid "%qE declared as function returning an array"
45988 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
45990 #: c/c-decl.cc:7380
45991 #, fuzzy, gcc-internal-format
45992 msgid "type name declared as function returning an array"
45993 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
45995 #: c/c-decl.cc:7421
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "function definition has qualified void return type"
45998 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
46000 #: c/c-decl.cc:7425 cp/decl.cc:13171
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
46003 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
46005 #: c/c-decl.cc:7464 c/c-decl.cc:7676 c/c-decl.cc:7730 c/c-decl.cc:7814
46006 #: c/c-decl.cc:7936 c/c-parser.cc:3361
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
46009 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
46010 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46012 #: c/c-decl.cc:7470 c/c-decl.cc:7682 c/c-decl.cc:7819 c/c-decl.cc:7941
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "ISO C forbids qualified function types"
46015 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46017 #: c/c-decl.cc:7567
46018 #, fuzzy, gcc-internal-format
46019 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
46020 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
46022 #: c/c-decl.cc:7571
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format
46024 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
46025 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
46027 #: c/c-decl.cc:7577
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format
46029 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
46030 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
46032 #: c/c-decl.cc:7593
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 msgid "%qs specified for parameter %qE"
46035 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
46037 #: c/c-decl.cc:7596
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
46040 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
46042 #: c/c-decl.cc:7602
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 msgid "%qs specified for structure field %qE"
46045 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
46047 #: c/c-decl.cc:7605
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 msgid "%qs specified for structure field"
46050 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
46052 #: c/c-decl.cc:7620
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
46055 msgid "bit-field %qE has atomic type"
46056 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
46058 #: c/c-decl.cc:7622
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format
46060 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
46061 msgid "bit-field has atomic type"
46062 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
46064 #: c/c-decl.cc:7631
46065 #, fuzzy, gcc-internal-format
46066 msgid "alignment specified for typedef %qE"
46067 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46069 #: c/c-decl.cc:7633
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
46072 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
46074 #: c/c-decl.cc:7638
46075 #, fuzzy, gcc-internal-format
46076 msgid "alignment specified for parameter %qE"
46077 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
46079 #: c/c-decl.cc:7640
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
46082 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
46084 #: c/c-decl.cc:7645
46085 #, fuzzy, gcc-internal-format
46086 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
46087 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
46089 #: c/c-decl.cc:7647
46090 #, fuzzy, gcc-internal-format
46091 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
46092 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
46094 #: c/c-decl.cc:7650
46095 #, fuzzy, gcc-internal-format
46096 msgid "alignment specified for function %qE"
46097 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
46099 #: c/c-decl.cc:7657
46100 #, fuzzy, gcc-internal-format
46101 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
46102 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
46104 #: c/c-decl.cc:7660
46105 #, fuzzy, gcc-internal-format
46106 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
46107 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
46109 #: c/c-decl.cc:7691
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
46112 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
46114 #: c/c-decl.cc:7693
46115 #, fuzzy, gcc-internal-format
46116 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
46117 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46119 #: c/c-decl.cc:7736
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
46122 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46124 #. C99 6.7.2.1p8
46125 #: c/c-decl.cc:7747
46126 #, fuzzy, gcc-internal-format
46127 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
46128 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
46130 #: c/c-decl.cc:7764 cp/decl.cc:11730
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "variable or field %qE declared void"
46133 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
46135 #: c/c-decl.cc:7804
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
46138 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
46140 #: c/c-decl.cc:7846
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
46143 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46145 #: c/c-decl.cc:7848
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format
46147 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
46148 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46150 #: c/c-decl.cc:7861
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 msgid "field %qE declared as a function"
46153 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
46155 #: c/c-decl.cc:7868
46156 #, fuzzy, gcc-internal-format
46157 msgid "field %qE has incomplete type"
46158 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
46160 #: c/c-decl.cc:7870
46161 #, fuzzy, gcc-internal-format
46162 msgid "unnamed field has incomplete type"
46163 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
46165 #: c/c-decl.cc:7907 c/c-decl.cc:7918 c/c-decl.cc:7921
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 msgid "invalid storage class for function %qE"
46168 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
46170 #: c/c-decl.cc:7978
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "cannot inline function %<main%>"
46173 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
46175 #: c/c-decl.cc:7980
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format
46177 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
46178 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46180 #: c/c-decl.cc:7991
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
46183 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46185 #: c/c-decl.cc:7994
46186 #, fuzzy, gcc-internal-format
46187 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
46188 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46190 #: c/c-decl.cc:8013
46191 #, fuzzy, gcc-internal-format
46192 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
46193 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
46194 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
46196 #: c/c-decl.cc:8017 c/c-parser.cc:10933
46197 #, fuzzy, gcc-internal-format
46198 #| msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
46199 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
46200 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
46202 #: c/c-decl.cc:8023 c/c-parser.cc:10936
46203 #, fuzzy, gcc-internal-format
46204 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
46205 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46207 #: c/c-decl.cc:8049
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
46210 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
46212 #: c/c-decl.cc:8061
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
46215 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46217 #: c/c-decl.cc:8063
46218 #, fuzzy, gcc-internal-format
46219 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
46220 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46222 #: c/c-decl.cc:8098
46223 #, fuzzy, gcc-internal-format
46224 msgid "non-nested function with variably modified type"
46225 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
46227 #: c/c-decl.cc:8100
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
46230 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
46232 #: c/c-decl.cc:8208 c/c-decl.cc:10207
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
46235 msgstr "函式宣告不是一個原型"
46237 #: c/c-decl.cc:8218
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
46240 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
46242 #: c/c-decl.cc:8263
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
46245 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
46247 #: c/c-decl.cc:8267
46248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46249 msgid "parameter %u has incomplete type"
46250 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
46252 #: c/c-decl.cc:8278
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
46255 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
46257 #: c/c-decl.cc:8282
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46259 msgid "parameter %u has void type"
46260 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
46262 #: c/c-decl.cc:8357
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
46265 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
46267 #: c/c-decl.cc:8361 c/c-decl.cc:8397
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "%<void%> must be the only parameter"
46270 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
46272 #: c/c-decl.cc:8391
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
46275 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
46277 #: c/c-decl.cc:8437
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46280 msgstr ""
46282 #: c/c-decl.cc:8443
46283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46284 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46285 msgstr ""
46287 #: c/c-decl.cc:8558
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 msgid "enum type defined here"
46290 msgstr "enum 型態定義的在此"
46292 #: c/c-decl.cc:8564
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 msgid "struct defined here"
46295 msgstr "結構定義的在此"
46297 #: c/c-decl.cc:8570
46298 #, fuzzy, gcc-internal-format
46299 msgid "union defined here"
46300 msgstr "聯合定義的在此"
46302 #: c/c-decl.cc:8653
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "redefinition of %<union %E%>"
46305 msgstr "%<union %E%> 重定義"
46307 #: c/c-decl.cc:8655
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
46310 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
46312 #: c/c-decl.cc:8664
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
46315 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
46317 #: c/c-decl.cc:8666
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
46320 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
46322 #: c/c-decl.cc:8696 c/c-decl.cc:9606
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
46325 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
46327 #: c/c-decl.cc:8702 c/c-decl.cc:9612
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format
46329 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
46330 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
46331 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
46333 #: c/c-decl.cc:8766 cp/decl.cc:5479
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "declaration does not declare anything"
46336 msgstr "沒有宣告任何東西"
46338 #: c/c-decl.cc:8771
46339 #, fuzzy, gcc-internal-format
46340 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46341 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46343 #: c/c-decl.cc:8774
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46346 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46348 #: c/c-decl.cc:8867 c/c-decl.cc:8885 c/c-decl.cc:8946
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "duplicate member %q+D"
46351 msgstr "重複的成員 %q+D"
46353 #: c/c-decl.cc:8972
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
46356 msgstr ""
46358 #: c/c-decl.cc:8975
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
46361 msgstr ""
46363 #: c/c-decl.cc:9155
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "union has no named members"
46366 msgstr "聯合包含無名成員"
46368 #: c/c-decl.cc:9157
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "union has no members"
46371 msgstr "聯合體沒有成員"
46373 #: c/c-decl.cc:9162
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "struct has no named members"
46376 msgstr "結構不包含任何具名成員"
46378 #: c/c-decl.cc:9164
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "struct has no members"
46381 msgstr "結構體沒有成員"
46383 #: c/c-decl.cc:9242 cp/decl.cc:14154
46384 #, fuzzy, gcc-internal-format
46385 msgid "flexible array member in union"
46386 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46388 #: c/c-decl.cc:9248
46389 #, fuzzy, gcc-internal-format
46390 msgid "flexible array member not at end of struct"
46391 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
46393 #: c/c-decl.cc:9254
46394 #, fuzzy, gcc-internal-format
46395 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
46396 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46398 #: c/c-decl.cc:9288
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 msgid "type %qT is too large"
46401 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
46403 #: c/c-decl.cc:9342
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format
46405 msgid "type punning toggles scalar storage order"
46406 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
46408 #: c/c-decl.cc:9409
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "union cannot be made transparent"
46411 msgstr "聯合不能成為透明的"
46413 #: c/c-decl.cc:9571
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
46416 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
46418 #: c/c-decl.cc:9579
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
46421 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
46423 #: c/c-decl.cc:9590
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
46426 msgstr ""
46428 #: c/c-decl.cc:9675 cp/decl.cc:16740 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2070
46429 #, fuzzy, gcc-internal-format
46430 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
46431 msgid "specified mode too small for enumerated values"
46432 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
46434 #: c/c-decl.cc:9694
46435 #, gcc-internal-format
46436 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46437 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46439 #: c/c-decl.cc:9703
46440 #, fuzzy, gcc-internal-format
46441 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46442 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
46443 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46445 #: c/c-decl.cc:9830 c/c-decl.cc:9846
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
46448 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
46450 #: c/c-decl.cc:9841
46451 #, fuzzy, gcc-internal-format
46452 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
46453 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
46455 #: c/c-decl.cc:9865
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "overflow in enumeration values"
46458 msgstr "列舉值溢出"
46460 #: c/c-decl.cc:9872
46461 #, fuzzy, gcc-internal-format
46462 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
46463 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46465 #: c/c-decl.cc:9900
46466 #, fuzzy, gcc-internal-format
46467 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
46468 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46470 #: c/c-decl.cc:9906
46471 #, fuzzy, gcc-internal-format
46472 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
46473 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
46474 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
46476 #: c/c-decl.cc:10100 cp/decl.cc:5799 cp/decl.cc:17319
46477 #, fuzzy, gcc-internal-format
46478 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
46479 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
46481 #: c/c-decl.cc:10118
46482 #, gcc-internal-format
46483 msgid "return type is an incomplete type"
46484 msgstr "回傳不完全的類型"
46486 #: c/c-decl.cc:10130
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "return type defaults to %<int%>"
46489 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
46491 #: c/c-decl.cc:10158
46492 #, fuzzy, gcc-internal-format
46493 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
46494 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
46495 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
46497 #: c/c-decl.cc:10216
46498 #, fuzzy, gcc-internal-format
46499 msgid "no previous prototype for %qD"
46500 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
46502 #: c/c-decl.cc:10225
46503 #, fuzzy, gcc-internal-format
46504 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
46505 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
46507 #: c/c-decl.cc:10233 cp/decl.cc:17462
46508 #, fuzzy, gcc-internal-format
46509 msgid "no previous declaration for %qD"
46510 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
46512 #: c/c-decl.cc:10243
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format
46514 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
46515 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
46517 #: c/c-decl.cc:10262
46518 #, fuzzy, gcc-internal-format
46519 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
46520 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
46522 #: c/c-decl.cc:10264
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
46525 msgstr ""
46527 #: c/c-decl.cc:10271
46528 #, fuzzy, gcc-internal-format
46529 msgid "%qD is normally a non-static function"
46530 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
46532 #: c/c-decl.cc:10322
46533 #, fuzzy, gcc-internal-format
46534 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
46535 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
46537 #: c/c-decl.cc:10337
46538 #, fuzzy, gcc-internal-format
46539 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
46540 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
46542 #: c/c-decl.cc:10354
46543 #, fuzzy, gcc-internal-format
46544 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
46545 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46547 #: c/c-decl.cc:10394 c/c-decl.cc:10398
46548 #, fuzzy, gcc-internal-format
46549 msgid "old-style function definition"
46550 msgstr "舊式函式定義"
46552 #: c/c-decl.cc:10411
46553 #, fuzzy, gcc-internal-format
46554 msgid "parameter name missing from parameter list"
46555 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
46557 #: c/c-decl.cc:10427
46558 #, fuzzy, gcc-internal-format
46559 msgid "%qD declared as a non-parameter"
46560 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
46562 #: c/c-decl.cc:10435
46563 #, fuzzy, gcc-internal-format
46564 msgid "multiple parameters named %qD"
46565 msgstr "多重參數具名的 %qD"
46567 #: c/c-decl.cc:10444
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 msgid "parameter %qD declared with void type"
46570 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
46572 #: c/c-decl.cc:10473 c/c-decl.cc:10478
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
46575 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46577 #: c/c-decl.cc:10498
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 msgid "parameter %qD has incomplete type"
46580 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
46582 #: c/c-decl.cc:10505
46583 #, fuzzy, gcc-internal-format
46584 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
46585 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
46587 #: c/c-decl.cc:10558
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
46590 msgstr "引數個數與內建原型不符"
46592 #: c/c-decl.cc:10569
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
46595 msgstr "引數數目與原型不符"
46597 #: c/c-decl.cc:10572 c/c-decl.cc:10619 c/c-decl.cc:10633
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format
46599 msgid "prototype declaration"
46600 msgstr "原型宣告"
46602 #: c/c-decl.cc:10611
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46605 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
46607 #: c/c-decl.cc:10616
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
46610 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
46612 #: c/c-decl.cc:10626
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46615 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
46617 #: c/c-decl.cc:10631
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
46620 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
46622 #: c/c-decl.cc:10889 cp/decl.cc:18243
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "no return statement in function returning non-void"
46625 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46627 #: c/c-decl.cc:10908 cp/decl.cc:18327
46628 #, fuzzy, gcc-internal-format
46629 msgid "parameter %qD set but not used"
46630 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
46632 #: c/c-decl.cc:11005
46633 #, fuzzy, gcc-internal-format
46634 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
46635 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
46637 #: c/c-decl.cc:11010
46638 #, fuzzy, gcc-internal-format
46639 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
46640 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
46642 #: c/c-decl.cc:11017
46643 #, fuzzy, gcc-internal-format
46644 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46645 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
46646 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46648 #: c/c-decl.cc:11049
46649 #, fuzzy, gcc-internal-format
46650 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46651 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46653 #: c/c-decl.cc:11053
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format
46655 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46656 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
46658 #: c/c-decl.cc:11060
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46661 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46663 #: c/c-decl.cc:11065
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46666 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46668 #: c/c-decl.cc:11069
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46671 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46673 #: c/c-decl.cc:11073
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46676 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46678 #: c/c-decl.cc:11359
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
46681 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
46683 #: c/c-decl.cc:11418 c/c-decl.cc:11425
46684 #, fuzzy, gcc-internal-format
46685 #| msgid "expected declaration specifiers"
46686 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
46687 msgstr "需要指定宣告"
46689 #: c/c-decl.cc:11453 c/c-decl.cc:12454
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
46692 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
46694 #: c/c-decl.cc:11455
46695 #, fuzzy, gcc-internal-format
46696 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46697 msgid "%qs used with %<auto%>"
46698 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46700 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46701 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46702 #: c/c-decl.cc:11460
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46705 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
46706 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46708 #: c/c-decl.cc:11473 c/c-decl.cc:11857 c/c-decl.cc:12252
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
46711 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
46713 #: c/c-decl.cc:11485 cp/parser.cc:33540
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
46716 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
46718 #: c/c-decl.cc:11498
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
46721 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
46723 #: c/c-decl.cc:11727 c/c-parser.cc:10587
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "ISO C90 does not support complex types"
46726 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46728 #: c/c-decl.cc:11773
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format
46730 msgid "ISO C does not support saturating types"
46731 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46733 #: c/c-decl.cc:11844 c/c-decl.cc:12389 c/c-decl.cc:12448
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "duplicate %qE"
46736 msgstr "重複的 %qE"
46738 #: c/c-decl.cc:11904
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
46741 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46743 #: c/c-decl.cc:11926
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
46746 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46748 #: c/c-decl.cc:11969
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
46751 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
46752 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46754 #: c/c-decl.cc:12088
46755 #, fuzzy, gcc-internal-format
46756 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
46757 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46759 #: c/c-decl.cc:12138 cp/parser.cc:19728
46760 #, fuzzy, gcc-internal-format
46761 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
46762 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46764 #: c/c-decl.cc:12209
46765 #, fuzzy, gcc-internal-format
46766 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
46767 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46769 #: c/c-decl.cc:12233 c/c-decl.cc:12550 c/c-parser.cc:9597
46770 #, fuzzy, gcc-internal-format
46771 msgid "fixed-point types not supported for this target"
46772 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
46774 #: c/c-decl.cc:12235
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
46777 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
46779 #: c/c-decl.cc:12268
46780 #, fuzzy, gcc-internal-format
46781 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
46782 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
46784 #: c/c-decl.cc:12281
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
46787 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
46789 #: c/c-decl.cc:12333
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
46792 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
46794 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46795 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46796 #: c/c-decl.cc:12354 c/c-decl.cc:12431
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46799 msgid "%qE used with %<auto%>"
46800 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46802 #: c/c-decl.cc:12356
46803 #, fuzzy, gcc-internal-format
46804 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46805 msgid "%qE used with %<register%>"
46806 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46808 #: c/c-decl.cc:12358 c/c-decl.cc:12427
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format
46810 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
46811 msgid "%qE used with %<typedef%>"
46812 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
46814 #: c/c-decl.cc:12360 c/c-decl.cc:12397
46815 #, fuzzy, gcc-internal-format
46816 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46817 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
46818 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46820 #: c/c-decl.cc:12374 c/c-parser.cc:2924 c/c-parser.cc:4208 c/c-parser.cc:8941
46821 #, fuzzy, gcc-internal-format
46822 msgid "ISO C99 does not support %qE"
46823 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
46825 #: c/c-decl.cc:12377 c/c-parser.cc:2927 c/c-parser.cc:4211 c/c-parser.cc:8944
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 msgid "ISO C90 does not support %qE"
46828 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
46830 #: c/c-decl.cc:12403
46831 #, gcc-internal-format
46832 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
46833 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
46835 #: c/c-decl.cc:12412
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
46838 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
46840 #: c/c-decl.cc:12418
46841 #, fuzzy, gcc-internal-format
46842 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46843 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
46844 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46846 #: c/c-decl.cc:12425
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46849 msgid "%qE used with %<extern%>"
46850 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46852 #: c/c-decl.cc:12433
46853 #, fuzzy, gcc-internal-format
46854 msgid "%qE used with %qs"
46855 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46857 #: c/c-decl.cc:12446
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
46860 msgstr ""
46862 #: c/c-decl.cc:12462
46863 #, fuzzy, gcc-internal-format
46864 msgid "%qs used with %qE"
46865 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46867 #: c/c-decl.cc:12470
46868 #, fuzzy, gcc-internal-format
46869 #| msgid "%<__thread%> used with %qE"
46870 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
46871 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
46873 #: c/c-decl.cc:12547
46874 #, fuzzy, gcc-internal-format
46875 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
46876 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
46878 #: c/c-decl.cc:12562
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
46881 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
46883 #: c/c-decl.cc:12573
46884 #, fuzzy, gcc-internal-format
46885 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46886 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
46887 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46889 #: c/c-decl.cc:12602
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
46892 msgstr ""
46894 #: c/c-decl.cc:12628 c/c-decl.cc:12644 c/c-decl.cc:12670
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "ISO C does not support complex integer types"
46897 msgstr "ISO C 不支援複整數"
46899 #: c/c-decl.cc:13098 cp/semantics.cc:6071
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
46902 msgstr ""
46904 #: c/c-decl.cc:13102 cp/semantics.cc:6075
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
46907 msgstr ""
46909 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12637 cp/typeck.cc:5636
46910 #, fuzzy, gcc-internal-format
46911 #| msgid "left shift count is negative"
46912 msgid "left shift of negative value"
46913 msgstr "左移次數為負"
46915 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12646 cp/typeck.cc:5644
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "left shift count is negative"
46918 msgstr "左移次數為負"
46920 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12574 cp/typeck.cc:5583
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "right shift count is negative"
46923 msgstr "右移次數為負"
46925 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12665 cp/typeck.cc:5652
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "left shift count >= width of type"
46928 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46930 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12598 cp/typeck.cc:5594
46931 #, gcc-internal-format
46932 msgid "right shift count >= width of type"
46933 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46935 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12657
46936 #, fuzzy, gcc-internal-format
46937 #| msgid "left shift count >= width of type"
46938 msgid "left shift count >= width of vector element"
46939 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46941 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12585
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format
46943 #| msgid "right shift count >= width of type"
46944 msgid "right shift count >= width of vector element"
46945 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46947 #: c/c-parser.cc:336
46948 #, fuzzy, gcc-internal-format
46949 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
46950 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
46952 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "version control conflict marker in file"
46955 msgstr ""
46957 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 msgid "to match this %qs"
46960 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
46962 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33774
46963 #, fuzzy, gcc-internal-format
46964 msgid "expected end of line"
46965 msgstr "預期的列尾"
46967 #: c/c-parser.cc:1770
46968 #, fuzzy, gcc-internal-format
46969 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
46970 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
46972 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23171
46973 #: cp/parser.cc:47460 cp/semantics.cc:3400 cp/semantics.cc:3409
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "%qs without corresponding %qs"
46976 msgstr ""
46978 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11993
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
46981 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
46983 #: c/c-parser.cc:1982
46984 #, fuzzy, gcc-internal-format
46985 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46986 msgid "%<assume%> attribute at top level"
46987 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46989 #: c/c-parser.cc:2132
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
46992 msgstr ""
46994 #: c/c-parser.cc:2140
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
46997 msgstr ""
46999 #: c/c-parser.cc:2148
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
47002 msgstr ""
47004 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4815
47005 #, fuzzy, gcc-internal-format
47006 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
47007 msgstr "不明型態名稱 %qE"
47009 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3182 c/c-parser.cc:4819
47010 #, fuzzy, gcc-internal-format
47011 msgid "unknown type name %qE"
47012 msgstr "不明型態名稱 %qE"
47014 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13315 c/c-parser.cc:20921
47015 #: c/c-parser.cc:21516 c/c-parser.cc:22070 cp/parser.cc:44923
47016 #: cp/parser.cc:49522
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "expected declaration specifiers"
47019 msgstr "需要指定宣告"
47021 #: c/c-parser.cc:2216
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 #| msgid "%q+D declared with an exception specification"
47024 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
47025 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
47027 #: c/c-parser.cc:2221
47028 #, fuzzy, gcc-internal-format
47029 #| msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
47030 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
47031 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
47033 #: c/c-parser.cc:2240
47034 #, fuzzy, gcc-internal-format
47035 msgid "%qs in empty declaration"
47036 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
47038 #: c/c-parser.cc:2254
47039 #, fuzzy, gcc-internal-format
47040 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47041 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
47042 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47044 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4012
47045 #, fuzzy, gcc-internal-format
47046 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
47047 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
47049 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:36027 cp/parser.cc:36099
47050 #, fuzzy, gcc-internal-format
47051 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
47052 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
47054 #: c/c-parser.cc:2332
47055 #, fuzzy, gcc-internal-format
47056 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
47057 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
47059 #: c/c-parser.cc:2353
47060 #, fuzzy, gcc-internal-format
47061 msgid "unexpected attribute"
47062 msgstr "未預期的屬性"
47064 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6750 cp/parser.cc:12616 cp/parser.cc:12838
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47067 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
47068 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47070 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6733 cp/cp-gimplify.cc:3266
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
47073 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
47074 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
47076 #: c/c-parser.cc:2399
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
47079 msgstr ""
47081 #: c/c-parser.cc:2412
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47084 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
47085 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47087 #: c/c-parser.cc:2438
47088 #, gcc-internal-format
47089 msgid "data definition has no type or storage class"
47090 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
47092 #. This means there is an attribute specifier after
47093 #. the declarator in a function definition.  Provide
47094 #. some more information for the user.
47095 #: c/c-parser.cc:2453
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47098 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
47099 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47101 #: c/c-parser.cc:2492
47102 #, fuzzy, gcc-internal-format
47103 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47104 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
47105 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47107 #: c/c-parser.cc:2591 c/c-parser.cc:2721
47108 #, fuzzy, gcc-internal-format
47109 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47110 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
47111 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47113 #: c/c-parser.cc:2684
47114 #, fuzzy, gcc-internal-format
47115 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
47116 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
47118 #: c/c-parser.cc:2713 cp/parser.cc:15510
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
47121 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
47123 #. This can appear in many cases looking nothing like a
47124 #. function definition, so we don't give a more specific
47125 #. error suggesting there was one.
47126 #: c/c-parser.cc:2728 c/c-parser.cc:2769
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
47129 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
47131 #: c/c-parser.cc:2736
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "ISO C forbids nested functions"
47134 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
47136 #: c/c-parser.cc:2950 c/c-parser.cc:7872 c/c-parser.cc:13376
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "expected string literal"
47139 msgstr "需要字面字串"
47141 #: c/c-parser.cc:2959
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
47144 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
47146 #: c/c-parser.cc:2965
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 msgid "expression in static assertion is not an integer"
47149 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
47151 #: c/c-parser.cc:2974
47152 #, fuzzy, gcc-internal-format
47153 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
47154 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
47156 #: c/c-parser.cc:2979
47157 #, fuzzy, gcc-internal-format
47158 msgid "expression in static assertion is not constant"
47159 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
47161 #: c/c-parser.cc:2986
47162 #, fuzzy, gcc-internal-format
47163 msgid "static assertion failed: %E"
47164 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47166 #: c/c-parser.cc:2988 cp/semantics.cc:11298
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 msgid "static assertion failed"
47169 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47171 #: c/c-parser.cc:3329
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
47174 msgstr ""
47176 #: c/c-parser.cc:3332
47177 #, fuzzy, gcc-internal-format
47178 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47179 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47181 #: c/c-parser.cc:3335
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47184 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47186 #: c/c-parser.cc:3363
47187 #, fuzzy, gcc-internal-format
47188 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47189 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
47190 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47192 #: c/c-parser.cc:3393
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
47195 msgstr ""
47197 #: c/c-parser.cc:3484
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47200 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
47201 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47203 #: c/c-parser.cc:3493
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
47206 msgstr ""
47208 #: c/c-parser.cc:3515
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
47211 msgstr ""
47213 #: c/c-parser.cc:3519
47214 #, fuzzy, gcc-internal-format
47215 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
47216 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
47217 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
47219 #: c/c-parser.cc:3549
47220 #, fuzzy, gcc-internal-format
47221 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
47222 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47224 #: c/c-parser.cc:3584
47225 #, fuzzy, gcc-internal-format
47226 #| msgid "template argument %d is invalid"
47227 msgid "empty enum is invalid"
47228 msgstr "範本參數 %d 無效"
47230 #: c/c-parser.cc:3588 c/c-parser.cc:4640 c/c-parser.cc:5361 c/c-parser.cc:5373
47231 #: c/c-parser.cc:5838 c/c-parser.cc:6150 c/c-parser.cc:7739 c/c-parser.cc:7822
47232 #: c/c-parser.cc:8798 c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9124 c/c-parser.cc:9657
47233 #: c/c-parser.cc:9844 c/c-parser.cc:9872 c/c-parser.cc:10754
47234 #: c/c-parser.cc:11272 c/c-parser.cc:11310 c/c-parser.cc:11575
47235 #: c/c-parser.cc:11626 c/c-parser.cc:11786 c/c-parser.cc:11816
47236 #: c/c-parser.cc:11824 c/c-parser.cc:11853 c/c-parser.cc:11866
47237 #: c/c-parser.cc:12172 c/c-parser.cc:12296 c/c-parser.cc:12881
47238 #: c/c-parser.cc:12934 c/c-parser.cc:12950 c/c-parser.cc:12996
47239 #: c/c-parser.cc:13841 c/c-parser.cc:13887 c/c-parser.cc:16617
47240 #: c/c-parser.cc:16754 c/c-parser.cc:17469 c/c-parser.cc:19905
47241 #: c/c-parser.cc:22598 c/c-parser.cc:22789 c/gimple-parser.cc:1806
47242 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33777
47243 #: cp/parser.cc:37004 cp/parser.cc:39930 cp/parser.cc:40122 cp/parser.cc:46506
47244 #: cp/parser.cc:48805
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "expected identifier"
47247 msgstr "需要識別碼"
47249 #: c/c-parser.cc:3633 cp/parser.cc:21265
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "comma at end of enumerator list"
47252 msgstr "列舉表以逗號結尾"
47254 #: c/c-parser.cc:3639 go/gofrontend/embed.cc:423
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
47257 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
47259 #: c/c-parser.cc:3682
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
47262 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
47264 #: c/c-parser.cc:3806
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "expected class name"
47267 msgstr "需要類別名"
47269 #: c/c-parser.cc:3828
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
47272 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
47274 #: c/c-parser.cc:3857
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "no semicolon at end of struct or union"
47277 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
47279 #: c/c-parser.cc:3974 c/c-parser.cc:5607
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "expected specifier-qualifier-list"
47282 msgstr "需要指定符-限制符清單"
47284 #: c/c-parser.cc:3985
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
47287 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
47289 #: c/c-parser.cc:4079
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
47292 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
47294 #: c/c-parser.cc:4086
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
47297 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
47299 #: c/c-parser.cc:4157
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47302 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47304 #: c/c-parser.cc:4468
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "expected identifier or %<(%>"
47307 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47309 #: c/c-parser.cc:4701
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 #| msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
47312 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
47313 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
47315 #: c/c-parser.cc:4826
47316 #, gcc-internal-format
47317 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
47318 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
47320 #: c/c-parser.cc:5054
47321 #, gcc-internal-format
47322 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
47323 msgstr ""
47325 #: c/c-parser.cc:5398 cp/parser.cc:29398
47326 #, fuzzy, gcc-internal-format
47327 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
47328 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47330 #: c/c-parser.cc:5453
47331 #, fuzzy, gcc-internal-format
47332 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47333 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
47334 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47336 #: c/c-parser.cc:5684 c/c-parser.cc:5745 c/c-typeck.cc:8638
47337 #, fuzzy, gcc-internal-format
47338 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
47339 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
47340 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
47342 #: c/c-parser.cc:5739
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format
47344 #| msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
47345 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
47346 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
47348 #: c/c-parser.cc:5802
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
47351 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
47353 #: c/c-parser.cc:5958
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
47356 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
47358 #: c/c-parser.cc:5970
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
47361 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
47363 #: c/c-parser.cc:5978
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
47366 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
47368 #: c/c-parser.cc:6165
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "ISO C forbids label declarations"
47371 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
47373 #: c/c-parser.cc:6171 c/c-parser.cc:6260 c/c-parser.cc:6274
47374 #: c/gimple-parser.cc:419
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "expected declaration or statement"
47377 msgstr "需要宣告或敘述"
47379 #: c/c-parser.cc:6206
47380 #, fuzzy, gcc-internal-format
47381 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
47382 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
47384 #: c/c-parser.cc:6218 c/c-parser.cc:6251
47385 #, fuzzy, gcc-internal-format
47386 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
47387 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
47389 #: c/c-parser.cc:6282
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
47392 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
47394 #: c/c-parser.cc:6287 cp/parser.cc:12963
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
47397 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
47399 #: c/c-parser.cc:6305
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "label at end of compound statement"
47402 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
47404 #. Avoid infinite loop in error recovery:
47405 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
47406 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
47407 #. it to proceed further.
47408 #: c/c-parser.cc:6326 c/c-parser.cc:6339 c/c-parser.cc:6775
47409 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12522
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "expected statement"
47412 msgstr "需要敘述"
47414 #: c/c-parser.cc:6398
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
47417 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
47419 #: c/c-parser.cc:6426
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
47422 msgstr ""
47424 #: c/c-parser.cc:6657
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "expected identifier or %<*%>"
47427 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
47429 #: c/c-parser.cc:6758
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
47432 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47434 #: c/c-parser.cc:6883 cp/parser.cc:14532
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
47437 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
47439 #: c/c-parser.cc:6925 cp/parser.cc:14535
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
47442 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
47444 #: c/c-parser.cc:7056 cp/parser.cc:13332
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
47447 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
47449 #: c/c-parser.cc:7196
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
47452 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
47454 #: c/c-parser.cc:7328 c/c-parser.cc:7360
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
47457 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
47459 #: c/c-parser.cc:7383
47460 #, fuzzy, gcc-internal-format
47461 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
47462 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
47464 #: c/c-parser.cc:7407 cp/parser.cc:13619
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
47467 msgstr ""
47469 #: c/c-parser.cc:7413 cp/parser.cc:13625
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
47472 msgstr ""
47474 #: c/c-parser.cc:7449
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 msgid "missing collection in fast enumeration"
47477 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
47479 #: c/c-parser.cc:7571 c/c-parser.cc:7582 c/c-parser.cc:7593
47480 #, fuzzy, gcc-internal-format
47481 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
47482 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
47483 msgstr "重複的 cv 限定"
47485 #: c/c-parser.cc:7572 c/c-parser.cc:7583 c/c-parser.cc:7594 cp/parser.cc:22172
47486 #: cp/parser.cc:22189 cp/parser.cc:22203
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 #| msgid "%J  first type here"
47489 msgid "first seen here"
47490 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
47492 #: c/c-parser.cc:7603
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
47495 msgstr "%qE 不是一個範本"
47497 #: c/c-parser.cc:7653
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format
47499 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
47500 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47502 #: c/c-parser.cc:7952 cp/parser.cc:4575
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format
47504 msgid "a wide string is invalid in this context"
47505 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
47507 #: c/c-parser.cc:8158
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format
47509 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
47510 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47511 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
47513 #. Location of the binary operator.
47514 #. Quiet warning.
47515 #: c/c-parser.cc:8380 cp/typeck.cc:5417
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
47518 msgstr ""
47520 #: c/c-parser.cc:8386 cp/typeck.cc:5422
47521 #, fuzzy, gcc-internal-format
47522 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
47523 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
47525 #: c/c-parser.cc:8657
47526 #, fuzzy, gcc-internal-format
47527 #| msgid "storage class specified for %qs"
47528 msgid "storage class specifier in cast"
47529 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47531 #: c/c-parser.cc:8660
47532 #, fuzzy, gcc-internal-format
47533 msgid "alignment specified for type name in cast"
47534 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47536 #: c/c-parser.cc:8761
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
47539 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
47541 #: c/c-parser.cc:8893
47542 #, fuzzy, gcc-internal-format
47543 #| msgid "storage class specified for %qs"
47544 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
47545 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47547 #: c/c-parser.cc:8896
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format
47549 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
47550 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47552 #: c/c-parser.cc:8912
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
47555 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
47557 #: c/c-parser.cc:8985
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format
47559 #| msgid "storage class specified for %qs"
47560 msgid "storage class specifier in %qE"
47561 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47563 #: c/c-parser.cc:8988
47564 #, fuzzy, gcc-internal-format
47565 msgid "alignment specified for type name in %qE"
47566 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47568 #: c/c-parser.cc:9012
47569 #, fuzzy, gcc-internal-format
47570 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
47571 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
47573 #: c/c-parser.cc:9165
47574 #, fuzzy, gcc-internal-format
47575 msgid "cannot take address of %qs"
47576 msgstr "無法需位址的 %qs"
47578 #: c/c-parser.cc:9248
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
47581 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47583 #: c/c-parser.cc:9251
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
47586 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47588 #: c/c-parser.cc:9320
47589 #, fuzzy, gcc-internal-format
47590 #| msgid "cast specifies function type"
47591 msgid "%<_Generic%> association has function type"
47592 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
47594 #: c/c-parser.cc:9323
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 #| msgid "expression statement has incomplete type"
47597 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
47598 msgstr "運算式敘述類型不完全"
47600 #: c/c-parser.cc:9327
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
47603 msgstr ""
47605 #: c/c-parser.cc:9351
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
47608 msgstr ""
47610 #: c/c-parser.cc:9352
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "original %<default%> is here"
47613 msgstr "原本地定義的在此"
47615 #: c/c-parser.cc:9360
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
47618 msgstr ""
47620 #: c/c-parser.cc:9361
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 msgid "compatible type is here"
47623 msgstr "不相容的類型在中發送"
47625 #: c/c-parser.cc:9384
47626 #, fuzzy, gcc-internal-format
47627 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
47628 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
47630 #: c/c-parser.cc:9386
47631 #, fuzzy, gcc-internal-format
47632 #| msgid "%J  other type here"
47633 msgid "other match is here"
47634 msgstr "%J  其它類型在這裡"
47636 #: c/c-parser.cc:9411
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
47639 msgstr ""
47641 #: c/c-parser.cc:9432
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47644 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
47645 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47647 #: c/c-parser.cc:9440
47648 #, fuzzy, gcc-internal-format
47649 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47650 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
47651 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47653 #: c/c-parser.cc:9446
47654 #, fuzzy, gcc-internal-format
47655 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47656 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
47657 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47659 #: c/c-parser.cc:9462
47660 #, fuzzy, gcc-internal-format
47661 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47662 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
47663 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47665 #: c/c-parser.cc:9485 c/c-parser.cc:9489
47666 #, fuzzy, gcc-internal-format
47667 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
47668 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47670 #: c/c-parser.cc:9493
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
47673 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47675 #: c/c-parser.cc:9671 c/c-parser.cc:10821 c/c-parser.cc:10843
47676 #: c/c-parser.cc:19322 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
47677 #: cp/parser.cc:42016
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "expected expression"
47680 msgstr "需要運算式"
47682 #: c/c-parser.cc:9692
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
47685 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
47687 #: c/c-parser.cc:9706
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
47690 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
47692 #: c/c-parser.cc:9899
47693 #, fuzzy, gcc-internal-format
47694 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
47695 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47697 #: c/c-parser.cc:9915
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
47700 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
47702 #: c/c-parser.cc:9985 c/c-parser.cc:10002 c/c-parser.cc:10009
47703 #, fuzzy, gcc-internal-format
47704 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
47705 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
47706 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
47708 #: c/c-parser.cc:10030
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format
47710 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
47711 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
47713 #: c/c-parser.cc:10074 c/c-parser.cc:10084
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47716 msgstr ""
47718 #: c/c-parser.cc:10106 c/c-parser.cc:10116
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47721 msgstr ""
47723 #: c/c-parser.cc:10149
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
47726 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
47727 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
47729 #: c/c-parser.cc:10168
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
47732 msgstr ""
47734 #: c/c-parser.cc:10216
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47737 msgstr ""
47739 #: c/c-parser.cc:10239
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47742 msgstr ""
47744 #: c/c-parser.cc:10256
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47747 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
47749 #: c/c-parser.cc:10295
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47751 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
47752 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
47754 #: c/c-parser.cc:10306
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47756 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
47757 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47759 #: c/c-parser.cc:10314
47760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47761 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
47762 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47764 #: c/c-parser.cc:10322 c/c-parser.cc:10352
47765 #, fuzzy, gcc-internal-format
47766 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47767 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47769 #: c/c-parser.cc:10330 c/c-parser.cc:10372
47770 #, fuzzy, gcc-internal-format
47771 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47772 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47774 #: c/c-parser.cc:10344
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
47777 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
47779 #: c/c-parser.cc:10364
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47781 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
47782 msgstr "無效的引數到內建函式"
47784 #: c/c-parser.cc:10467
47785 #, fuzzy, gcc-internal-format
47786 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47787 msgid "no matching function for type-generic call"
47788 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
47790 #: c/c-parser.cc:10508
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
47793 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47795 #: c/c-parser.cc:10521
47796 #, fuzzy, gcc-internal-format
47797 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47798 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
47799 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
47801 #: c/c-parser.cc:10525
47802 #, fuzzy, gcc-internal-format
47803 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47804 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
47805 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
47807 #: c/c-parser.cc:10551
47808 #, fuzzy, gcc-internal-format
47809 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
47810 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
47812 #: c/c-parser.cc:10573
47813 #, fuzzy, gcc-internal-format
47814 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
47815 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
47817 #: c/c-parser.cc:10582
47818 #, fuzzy, gcc-internal-format
47819 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
47820 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
47822 #: c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10656 cp/parser.cc:7603
47823 #, fuzzy, gcc-internal-format
47824 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
47825 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
47827 #: c/c-parser.cc:10798 cp/parser.cc:5983
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
47830 msgstr ""
47832 #: c/c-parser.cc:10808
47833 #, fuzzy, gcc-internal-format
47834 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47835 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
47836 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47838 #: c/c-parser.cc:10896
47839 #, fuzzy, gcc-internal-format
47840 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
47841 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47843 #: c/c-parser.cc:10901
47844 #, fuzzy, gcc-internal-format
47845 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
47846 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47848 #: c/c-parser.cc:10916
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "compound literal has variable size"
47851 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47853 #: c/c-parser.cc:10921
47854 #, fuzzy, gcc-internal-format
47855 msgid "compound literal has function type"
47856 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
47858 #: c/c-parser.cc:10952
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
47861 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
47863 #: c/c-parser.cc:10957
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47866 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47868 #: c/c-parser.cc:10959
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47871 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
47872 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47874 #: c/c-parser.cc:10973
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
47877 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
47879 #: c/c-parser.cc:11048
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47882 msgstr ""
47884 #: c/c-parser.cc:11053
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47887 msgstr ""
47889 #: c/c-parser.cc:11061
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
47892 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47894 #: c/c-parser.cc:11072
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47897 msgstr ""
47899 #: c/c-parser.cc:11076
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
47902 msgstr ""
47904 #: c/c-parser.cc:11081
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47907 msgstr ""
47909 #: c/c-parser.cc:11094
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47912 msgstr ""
47914 #: c/c-parser.cc:11098
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47917 msgstr ""
47919 #: c/c-parser.cc:11115
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47922 msgstr ""
47924 #: c/c-parser.cc:11120
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47927 msgstr ""
47929 #: c/c-parser.cc:11125
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47932 msgstr ""
47934 #: c/c-parser.cc:11151
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
47937 msgstr ""
47939 #: c/c-parser.cc:11597
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "expected identifier or %<)%>"
47942 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
47944 #: c/c-parser.cc:11693
47945 #, fuzzy, gcc-internal-format
47946 msgid "extra semicolon"
47947 msgstr "額外分號"
47949 #: c/c-parser.cc:11941
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "extra semicolon in method definition specified"
47952 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
47954 #: c/c-parser.cc:12073
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 msgid "method attributes must be specified at the end only"
47957 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
47959 #: c/c-parser.cc:12093
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
47962 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
47964 #: c/c-parser.cc:12215
47965 #, fuzzy, gcc-internal-format
47966 msgid "objective-c method declaration is expected"
47967 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
47969 #: c/c-parser.cc:12667
47970 #, fuzzy, gcc-internal-format
47971 msgid "no type or storage class may be specified here,"
47972 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
47974 #: c/c-parser.cc:12735 cp/parser.cc:36861
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 msgid "empty property attribute list"
47977 msgstr "不明內容屬性"
47979 #: c/c-parser.cc:12749 cp/parser.cc:36874
47980 #, fuzzy, gcc-internal-format
47981 #| msgid "missing Code attribute"
47982 msgid "missing property attribute"
47983 msgstr "缺少 Code 屬性"
47985 #: c/c-parser.cc:12788
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format
47987 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
47988 msgstr "不明內容屬性"
47990 #: c/c-parser.cc:12791 cp/parser.cc:36911
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 msgid "unknown property attribute"
47993 msgstr "不明內容屬性"
47995 #: c/c-parser.cc:12800 cp/parser.cc:36920
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
47998 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
48000 #: c/c-parser.cc:12811 cp/parser.cc:36934
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format
48002 msgid "expected %qE selector name"
48003 msgstr "預期 selection-statement"
48005 #: c/c-parser.cc:12827 cp/parser.cc:36953
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
48008 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
48010 #: c/c-parser.cc:13041 cp/parser.cc:49132
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
48013 msgstr ""
48015 #: c/c-parser.cc:13086 c/c-parser.cc:21513 c/c-parser.cc:21814
48016 #: c/c-parser.cc:21877 c/c-parser.cc:21975 cp/parser.cc:44920
48017 #: cp/parser.cc:45260 cp/parser.cc:45363 cp/parser.cc:45449 cp/parser.cc:49179
48018 #: cp/parser.cc:49195 cp/parser.cc:49211 cp/parser.cc:49228 cp/parser.cc:49245
48019 #: cp/parser.cc:49262 cp/parser.cc:49289 cp/parser.cc:49303 cp/parser.cc:49328
48020 #: cp/parser.cc:49342
48021 #, fuzzy, gcc-internal-format
48022 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
48023 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
48025 #: c/c-parser.cc:13109 cp/parser.cc:49317
48026 #, fuzzy, gcc-internal-format
48027 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
48028 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48030 #: c/c-parser.cc:13199 cp/parser.cc:49441
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format
48032 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
48033 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
48035 #: c/c-parser.cc:13206 cp/parser.cc:49447
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
48038 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
48040 #: c/c-parser.cc:13218 c/c-parser.cc:13230
48041 #, fuzzy, gcc-internal-format
48042 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
48043 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48045 #: c/c-parser.cc:13260 c/c-parser.cc:13284 cp/parser.cc:49476
48046 #: cp/parser.cc:49509
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 msgid "for, while or do statement expected"
48049 msgstr "用於敘述預期"
48051 #: c/c-parser.cc:13297 cp/parser.cc:49169
48052 #, fuzzy, gcc-internal-format
48053 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
48054 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
48056 #: c/c-parser.cc:13650 c/c-parser.cc:17314 c/c-parser.cc:18859
48057 #: c/c-parser.cc:18878 c/c-parser.cc:19082 c/c-parser.cc:19140
48058 #: c/c-parser.cc:19147 c/c-parser.cc:19154 c/c-parser.cc:23697
48059 #: c/c-parser.cc:23705 c/c-parser.cc:23975 c/c-parser.cc:23985
48060 #: c/c-parser.cc:24079 c/c-parser.cc:24086 c/c-parser.cc:24093
48061 #: cp/parser.cc:37382 cp/parser.cc:40699 cp/parser.cc:41564 cp/parser.cc:41601
48062 #: cp/parser.cc:41790 cp/parser.cc:41853 cp/parser.cc:41860 cp/parser.cc:41867
48063 #: cp/parser.cc:46727 cp/parser.cc:46734 cp/parser.cc:46741 cp/parser.cc:48066
48064 #: cp/parser.cc:48074 cp/parser.cc:48226 cp/parser.cc:48236
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "too many %qs clauses"
48067 msgstr "太多 %qs 子句"
48069 #: c/c-parser.cc:13677
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "expression must be integral"
48072 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
48074 #: c/c-parser.cc:13992 c/c-parser.cc:14004
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
48077 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48079 #: c/c-parser.cc:14155 c/c-parser.cc:24384
48080 #, fuzzy, gcc-internal-format
48081 msgid "%qD is not a variable"
48082 msgstr "%qD 並非變數"
48084 #: c/c-parser.cc:14159 cp/semantics.cc:8315
48085 #, fuzzy, gcc-internal-format
48086 msgid "%qD is not a pointer variable"
48087 msgstr "%qD 並非變數"
48089 #: c/c-parser.cc:14201 cp/parser.cc:38122
48090 #, fuzzy, gcc-internal-format
48091 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
48092 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48094 #: c/c-parser.cc:14296 cp/parser.cc:38200
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
48097 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48099 #: c/c-parser.cc:14298 cp/parser.cc:38202
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
48102 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48104 #: c/c-parser.cc:14419 cp/parser.cc:38314
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
48107 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48109 #: c/c-parser.cc:14439 c/c-parser.cc:21870 c/c-parser.cc:21968
48110 #: cp/parser.cc:38332 cp/parser.cc:45252 cp/parser.cc:45355
48111 #, fuzzy, gcc-internal-format
48112 msgid "expected %<data%>"
48113 msgstr "預期 %<catch%>"
48115 #: c/c-parser.cc:14492 cp/parser.cc:38387
48116 #, gcc-internal-format
48117 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
48118 msgstr ""
48120 #: c/c-parser.cc:14499 cp/parser.cc:38394
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format
48122 msgid "too many %<if%> clauses"
48123 msgstr "太多 %qs 子句"
48125 #: c/c-parser.cc:14501 cp/parser.cc:38396
48126 #, fuzzy, gcc-internal-format
48127 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
48128 msgstr "太多 %qs 子句"
48130 #: c/c-parser.cc:14507 cp/parser.cc:38402
48131 #, gcc-internal-format
48132 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
48133 msgstr ""
48135 #: c/c-parser.cc:14612 c/c-parser.cc:14672 c/c-parser.cc:14733
48136 #: c/c-parser.cc:14780 c/c-parser.cc:14859 c/c-parser.cc:15238
48137 #: c/c-parser.cc:15320 c/c-parser.cc:15887 c/c-parser.cc:16032
48138 #: c/c-parser.cc:16097 c/c-parser.cc:17251
48139 #, fuzzy, gcc-internal-format
48140 msgid "expected integer expression"
48141 msgstr "預期的整數運算式"
48143 #: c/c-parser.cc:14623
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format
48145 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48146 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48148 #: c/c-parser.cc:14683
48149 #, fuzzy, gcc-internal-format
48150 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
48151 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48153 #: c/c-parser.cc:14744 cp/semantics.cc:8542
48154 #, fuzzy, gcc-internal-format
48155 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
48156 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48158 #: c/c-parser.cc:14792 cp/semantics.cc:8572
48159 #, fuzzy, gcc-internal-format
48160 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
48161 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48163 #: c/c-parser.cc:14826 cp/parser.cc:38628
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format
48165 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
48166 msgstr "預期的整數運算式"
48168 #: c/c-parser.cc:14898 cp/parser.cc:38698
48169 #, fuzzy, gcc-internal-format
48170 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
48171 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48173 #: c/c-parser.cc:14959 cp/parser.cc:38763
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
48176 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48178 #: c/c-parser.cc:15025 cp/parser.cc:38832
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
48181 msgstr ""
48183 #: c/c-parser.cc:15028 cp/parser.cc:38835
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
48186 msgstr ""
48188 #: c/c-parser.cc:15112 cp/semantics.cc:7364 cp/semantics.cc:7417
48189 #, fuzzy, gcc-internal-format
48190 msgid "%qs expression must be integral"
48191 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
48193 #: c/c-parser.cc:15124 c/c-parser.cc:15247 cp/semantics.cc:7396
48194 #: cp/semantics.cc:7431
48195 #, fuzzy, gcc-internal-format
48196 msgid "%qs value must be positive"
48197 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48199 #: c/c-parser.cc:15186 cp/parser.cc:37894
48200 #, fuzzy, gcc-internal-format
48201 msgid "too many %<static%> arguments"
48202 msgstr "太多引數"
48204 #: c/c-parser.cc:15220 cp/parser.cc:37927
48205 #, fuzzy, gcc-internal-format
48206 msgid "unexpected argument"
48207 msgstr "未預期的屬性"
48209 #: c/c-parser.cc:15387 cp/semantics.cc:8758
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
48212 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
48214 #: c/c-parser.cc:15462 cp/parser.cc:38885
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
48217 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48219 #: c/c-parser.cc:15471 c/c-parser.cc:15477 cp/parser.cc:38894
48220 #: cp/parser.cc:38904
48221 #, fuzzy, gcc-internal-format
48222 msgid "expected %<concurrent%>"
48223 msgstr "預期 %<using%>"
48225 #: c/c-parser.cc:15513 cp/parser.cc:38944
48226 #, fuzzy, gcc-internal-format
48227 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
48228 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48230 #: c/c-parser.cc:15566 cp/parser.cc:39012
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format
48232 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
48233 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48235 #: c/c-parser.cc:15691 c/c-parser.cc:23254 cp/parser.cc:47713
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
48238 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48240 #: c/c-parser.cc:15811 cp/parser.cc:39270
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
48243 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
48244 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
48246 #: c/c-parser.cc:15865 cp/parser.cc:39286
48247 #, fuzzy, gcc-internal-format
48248 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48249 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48251 #: c/c-parser.cc:15869 cp/parser.cc:39289
48252 #, fuzzy, gcc-internal-format
48253 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48254 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48256 #: c/c-parser.cc:15881 cp/semantics.cc:7478
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 msgid "chunk size value must be positive"
48259 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48261 #: c/c-parser.cc:15904 cp/parser.cc:39309
48262 #, fuzzy, gcc-internal-format
48263 msgid "invalid schedule kind"
48264 msgstr "無效的排程 kind"
48266 #: c/c-parser.cc:16042 c/c-parser.cc:16052
48267 #, fuzzy, gcc-internal-format
48268 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
48269 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48271 #: c/c-parser.cc:16059 cp/semantics.cc:7445
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
48274 msgstr ""
48276 #: c/c-parser.cc:16107 cp/semantics.cc:7574
48277 #, fuzzy, gcc-internal-format
48278 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
48279 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48281 #: c/c-parser.cc:16152 cp/semantics.cc:7702
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format
48283 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
48284 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48286 #: c/c-parser.cc:16262 c/c-parser.cc:18848 cp/parser.cc:41556
48287 #, fuzzy, gcc-internal-format
48288 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
48289 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48291 #: c/c-parser.cc:16269
48292 #, fuzzy, gcc-internal-format
48293 #| msgid "duplicate %qs"
48294 msgid "duplicate %qs modifier"
48295 msgstr "重複的 %qs"
48297 #: c/c-parser.cc:16317 cp/semantics.cc:7837
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48300 msgstr ""
48302 #: c/c-parser.cc:16328 cp/semantics.cc:7792 cp/semantics.cc:7808
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48305 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48307 #: c/c-parser.cc:16447 cp/parser.cc:39756
48308 #, fuzzy, gcc-internal-format
48309 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48310 msgid "multiple linear modifiers"
48311 msgstr "重複的 cv 限定"
48313 #: c/c-parser.cc:16459 cp/parser.cc:39769
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48316 msgid "multiple %<step%> modifiers"
48317 msgstr "重複的 cv 限定"
48319 #: c/c-parser.cc:16467 c/c-parser.cc:16495
48320 #, fuzzy, gcc-internal-format
48321 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
48322 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48324 #: c/c-parser.cc:16547
48325 #, fuzzy, gcc-internal-format
48326 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48327 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48329 #: c/c-parser.cc:16586
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48332 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48334 #: c/c-parser.cc:16946 cp/parser.cc:40316
48335 #, fuzzy, gcc-internal-format
48336 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
48337 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
48339 #: c/c-parser.cc:16994 cp/parser.cc:40371 cp/parser.cc:40760
48340 #: cp/parser.cc:40810
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 msgid "invalid depend kind"
48343 msgstr "無效的排程 kind"
48345 #: c/c-parser.cc:17055 cp/parser.cc:40401
48346 #, fuzzy, gcc-internal-format
48347 #| msgid "invalid mask"
48348 msgid "invalid doacross kind"
48349 msgstr "無效遮罩"
48351 #: c/c-parser.cc:17123 cp/parser.cc:40508
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "too many %<always%> modifiers"
48354 msgstr "太多 %qs 子句"
48356 #: c/c-parser.cc:17133 cp/parser.cc:40521
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format
48358 msgid "too many %<close%> modifiers"
48359 msgstr "太多 %qs 子句"
48361 #: c/c-parser.cc:17141 cp/parser.cc:40532
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
48364 msgstr ""
48366 #: c/c-parser.cc:17169 cp/parser.cc:40563
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format
48368 #| msgid "invalid mask"
48369 msgid "invalid map kind"
48370 msgstr "無效遮罩"
48372 #: c/c-parser.cc:17221 cp/parser.cc:40622
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
48375 msgstr ""
48377 #: c/c-parser.cc:17233 cp/parser.cc:40633
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format
48379 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
48380 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48382 #: c/c-parser.cc:17256 cp/semantics.cc:7599
48383 #, fuzzy, gcc-internal-format
48384 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
48385 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48387 #: c/c-parser.cc:17289 cp/parser.cc:40704
48388 #, fuzzy, gcc-internal-format
48389 msgid "invalid dist_schedule kind"
48390 msgstr "無效的排程 kind"
48392 #: c/c-parser.cc:17368
48393 #, fuzzy, gcc-internal-format
48394 msgid "invalid proc_bind kind"
48395 msgstr "無效的排程 kind"
48397 #: c/c-parser.cc:17412
48398 #, fuzzy, gcc-internal-format
48399 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
48400 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48402 #: c/c-parser.cc:17489 cp/semantics.cc:8018
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
48405 msgstr ""
48407 #: c/c-parser.cc:17691 cp/parser.cc:41049
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
48410 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48412 #: c/c-parser.cc:17702 c/c-parser.cc:18060 cp/parser.cc:41060
48413 #: cp/parser.cc:41462
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "%qs is not valid for %qs"
48416 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
48418 #: c/c-parser.cc:17746 cp/parser.cc:41107
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
48421 msgstr ""
48423 #: c/c-parser.cc:17895 cp/parser.cc:41295
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
48426 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
48428 #: c/c-parser.cc:18049 cp/parser.cc:41451
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
48431 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48433 #: c/c-parser.cc:18182 cp/parser.cc:45780
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
48436 msgstr ""
48438 #: c/c-parser.cc:18192 cp/parser.cc:45790
48439 #, fuzzy, gcc-internal-format
48440 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
48441 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
48443 #: c/c-parser.cc:18212 cp/parser.cc:45810
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
48446 msgstr ""
48448 #: c/c-parser.cc:18223 cp/parser.cc:45821
48449 #, fuzzy, gcc-internal-format
48450 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
48451 msgstr "無效的輸入宣告"
48453 #: c/c-parser.cc:18230 cp/parser.cc:45828
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format
48455 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48456 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
48458 #: c/c-parser.cc:18238 cp/parser.cc:45836
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48461 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48462 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48464 #: c/c-parser.cc:18249 cp/parser.cc:45858
48465 #, fuzzy, gcc-internal-format
48466 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48467 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
48468 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48470 #: c/c-parser.cc:18259 cp/parser.cc:45868
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
48473 msgstr ""
48475 #: c/c-parser.cc:18352 cp/parser.cc:45966
48476 #, fuzzy, gcc-internal-format
48477 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
48478 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
48480 #: c/c-parser.cc:18368 cp/parser.cc:45983
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
48483 msgstr ""
48485 #: c/c-parser.cc:18618 cp/parser.cc:3241
48486 #, fuzzy, gcc-internal-format
48487 msgid "%qE has not been declared"
48488 msgstr "%qE 未被宣告"
48490 #: c/c-parser.cc:18622
48491 #, fuzzy, gcc-internal-format
48492 msgid "expected function name"
48493 msgstr "預期的函式"
48495 #: c/c-parser.cc:18640 cp/parser.cc:48493
48496 #, fuzzy, gcc-internal-format
48497 #| msgid "%qD is not a member template function"
48498 msgid "%qD does not refer to a function"
48499 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
48501 #: c/c-parser.cc:18663 c/c-parser.cc:18711 cp/parser.cc:1586
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
48504 msgstr ""
48506 #: c/c-parser.cc:18703 cp/parser.cc:48544 cp/parser.cc:48591
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48509 msgstr ""
48511 #: c/c-parser.cc:18734 cp/parser.cc:48619
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
48514 msgstr ""
48516 #: c/c-parser.cc:18735 cp/parser.cc:48621
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
48519 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48521 #: c/c-parser.cc:18779 cp/parser.cc:46184
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
48524 msgstr ""
48526 #: c/c-parser.cc:18870 cp/parser.cc:41576 cp/parser.cc:41591
48527 #, fuzzy, gcc-internal-format
48528 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48529 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48531 #: c/c-parser.cc:18893
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48534 msgstr ""
48536 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
48537 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
48538 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
48539 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
48540 #: c/c-parser.cc:18910 cp/parser.cc:41624
48541 #, fuzzy, gcc-internal-format
48542 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
48543 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
48544 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
48546 #: c/c-parser.cc:19048 cp/parser.cc:41756
48547 #, fuzzy, gcc-internal-format
48548 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
48549 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48551 #: c/c-parser.cc:19087 cp/parser.cc:41795
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format
48553 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
48554 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48556 #: c/c-parser.cc:19111 cp/parser.cc:41824
48557 #, fuzzy, gcc-internal-format
48558 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
48559 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48561 #: c/c-parser.cc:19126 cp/parser.cc:41839
48562 #, fuzzy, gcc-internal-format
48563 msgid "too many atomic clauses"
48564 msgstr "太多 %qs 子句"
48566 #: c/c-parser.cc:19133 cp/parser.cc:41846
48567 #, fuzzy, gcc-internal-format
48568 msgid "too many memory order clauses"
48569 msgstr "太多 %qs 子句"
48571 #: c/c-parser.cc:19171 c/c-parser.cc:19178 cp/parser.cc:41884
48572 #: cp/parser.cc:41891
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format
48574 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
48575 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48577 #: c/c-parser.cc:19184 c/c-parser.cc:19189 cp/parser.cc:41897
48578 #: cp/parser.cc:41902
48579 #, fuzzy, gcc-internal-format
48580 #| msgid "%qT referred to as %qs"
48581 msgid "%qs clause requires %qs clause"
48582 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
48584 #: c/c-parser.cc:19233 cp/parser.cc:41946
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
48587 msgstr ""
48589 #: c/c-parser.cc:19243 cp/parser.cc:41956
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
48592 msgstr ""
48594 #: c/c-parser.cc:19366 cp/parser.cc:42056
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
48597 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
48599 #: c/c-parser.cc:19373 cp/parser.cc:42063
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
48602 msgstr ""
48604 #: c/c-parser.cc:19446 cp/parser.cc:42128 cp/parser.cc:42411
48605 #: cp/parser.cc:42505 cp/parser.cc:42523
48606 #, fuzzy, gcc-internal-format
48607 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
48608 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48610 #: c/c-parser.cc:19457 cp/parser.cc:42139
48611 #, fuzzy, gcc-internal-format
48612 msgid "unexpected %<else%>"
48613 msgstr "預期 %<delete%>"
48615 #: c/c-parser.cc:19517 cp/parser.cc:42578
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
48618 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48620 #: c/c-parser.cc:19788 cp/parser.cc:42432 cp/parser.cc:42458
48621 #, fuzzy, gcc-internal-format
48622 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
48623 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48625 #: c/c-parser.cc:19792 cp/parser.cc:42498 cp/parser.cc:42532
48626 #, fuzzy, gcc-internal-format
48627 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
48628 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
48630 #: c/c-parser.cc:19843 cp/parser.cc:42567
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
48633 msgstr ""
48635 #: c/c-parser.cc:19849 cp/semantics.cc:10910 cp/semantics.cc:10920
48636 #, fuzzy, gcc-internal-format
48637 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
48638 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
48640 #: c/c-parser.cc:19949 cp/semantics.cc:10997
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
48643 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48645 #: c/c-parser.cc:20010 cp/parser.cc:42733
48646 #, fuzzy, gcc-internal-format
48647 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
48648 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
48649 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
48651 #: c/c-parser.cc:20022 cp/parser.cc:42749
48652 #, fuzzy, gcc-internal-format
48653 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
48654 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48656 #: c/c-parser.cc:20063 cp/parser.cc:42787
48657 #, fuzzy, gcc-internal-format
48658 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
48659 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48661 #: c/c-parser.cc:20071 cp/parser.cc:42795
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
48664 msgstr ""
48666 #: c/c-parser.cc:20076
48667 #, fuzzy, gcc-internal-format
48668 msgid "expected %<(%> or end of line"
48669 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48671 #: c/c-parser.cc:20158 cp/parser.cc:43557
48672 #, fuzzy, gcc-internal-format
48673 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
48674 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48676 #: c/c-parser.cc:20163 cp/parser.cc:43563
48677 #, fuzzy, gcc-internal-format
48678 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
48679 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48681 #: c/c-parser.cc:20219 cp/parser.cc:43614
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
48684 msgstr ""
48686 #: c/c-parser.cc:20235 cp/parser.cc:43640
48687 #, fuzzy, gcc-internal-format
48688 msgid "for statement expected"
48689 msgstr "用於敘述預期"
48691 #: c/c-parser.cc:20313 cp/semantics.cc:10488 cp/semantics.cc:10579
48692 #, fuzzy, gcc-internal-format
48693 msgid "expected iteration declaration or initialization"
48694 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
48696 #: c/c-parser.cc:20399
48697 #, fuzzy, gcc-internal-format
48698 msgid "not enough perfectly nested loops"
48699 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
48701 #: c/c-parser.cc:20447 cp/parser.cc:43954
48702 #, fuzzy, gcc-internal-format
48703 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
48704 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
48706 #: c/c-parser.cc:20530 cp/parser.cc:43750 cp/parser.cc:43792 cp/pt.cc:18569
48707 #, fuzzy, gcc-internal-format
48708 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
48709 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
48711 #: c/c-parser.cc:20945 cp/parser.cc:44358
48712 #, fuzzy, gcc-internal-format
48713 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
48714 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
48716 #: c/c-parser.cc:21159 cp/parser.cc:44564
48717 #, fuzzy, gcc-internal-format
48718 msgid "expected %<for%> after %qs"
48719 msgstr "預期 %<operator%>"
48721 #: c/c-parser.cc:21504 cp/parser.cc:44911
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format
48723 msgid "expected %<point%>"
48724 msgstr "預期 %<using%>"
48726 #: c/c-parser.cc:21763 cp/parser.cc:45190
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48729 msgstr ""
48731 #: c/c-parser.cc:21779 cp/parser.cc:45206
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
48734 msgstr ""
48736 #: c/c-parser.cc:21827 cp/parser.cc:45462
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
48739 msgstr ""
48741 #: c/c-parser.cc:21917 cp/parser.cc:45301
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48744 msgstr ""
48746 #: c/c-parser.cc:21929 cp/parser.cc:45313
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
48749 msgstr ""
48751 #: c/c-parser.cc:22016 cp/parser.cc:45405
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
48754 msgstr ""
48756 #: c/c-parser.cc:22029 cp/parser.cc:45418
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
48759 msgstr ""
48761 #: c/c-parser.cc:22265 cp/semantics.cc:10019
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48764 msgstr ""
48766 #: c/c-parser.cc:22322
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
48769 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48771 #: c/c-parser.cc:22373 c/c-parser.cc:22401
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
48774 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48776 #: c/c-parser.cc:22440 cp/parser.cc:46334
48777 #, fuzzy, gcc-internal-format
48778 msgid "expected trait selector name"
48779 msgstr "預期 selection-statement"
48781 #: c/c-parser.cc:22493 cp/parser.cc:46386
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
48784 msgstr ""
48786 #: c/c-parser.cc:22518 cp/parser.cc:46410
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 msgid "selector %qs does not accept any properties"
48789 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
48791 #: c/c-parser.cc:22545 cp/parser.cc:46449 cp/pt.cc:11869
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 msgid "score argument must be constant integer expression"
48794 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48796 #: c/c-parser.cc:22548 cp/parser.cc:46452 cp/pt.cc:11886
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format
48798 msgid "score argument must be non-negative"
48799 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48801 #: c/c-parser.cc:22572 cp/parser.cc:46480 cp/pt.cc:11872
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
48804 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48806 #: c/c-parser.cc:22617 cp/parser.cc:46526
48807 #, fuzzy, gcc-internal-format
48808 #| msgid "expected string literal"
48809 msgid "expected identifier or string literal"
48810 msgstr "需要字面字串"
48812 #: c/c-parser.cc:22639 cp/parser.cc:46548 cp/pt.cc:11876
48813 #, fuzzy, gcc-internal-format
48814 msgid "property must be constant integer expression"
48815 msgstr "預期的整數運算式"
48817 #: c/c-parser.cc:22650 cp/parser.cc:46559
48818 #, fuzzy, gcc-internal-format
48819 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
48820 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
48822 #: c/c-parser.cc:22737 cp/parser.cc:46645
48823 #, fuzzy, gcc-internal-format
48824 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
48825 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48827 #: c/c-parser.cc:22816 cp/parser.cc:46962
48828 #, fuzzy, gcc-internal-format
48829 msgid "expected %<match%>"
48830 msgstr "預期 %<catch%>"
48832 #: c/c-parser.cc:22836
48833 #, fuzzy, gcc-internal-format
48834 msgid "variant %qD is not a function"
48835 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
48837 #: c/c-parser.cc:22842 cp/decl.cc:8112
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
48840 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
48841 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
48843 #: c/c-parser.cc:22854 cp/decl.cc:8121
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "variant %qD is a built-in"
48846 msgstr ""
48848 #: c/c-parser.cc:22899
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
48851 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48853 #: c/c-parser.cc:22907 cp/parser.cc:47007
48854 #, fuzzy, gcc-internal-format
48855 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48856 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48858 #: c/c-parser.cc:23021 cp/parser.cc:47211
48859 #, fuzzy, gcc-internal-format
48860 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
48861 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
48863 #: c/c-parser.cc:23025 cp/parser.cc:47215
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
48866 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48868 #: c/c-parser.cc:23074 cp/parser.cc:47326
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
48871 msgstr ""
48873 #: c/c-parser.cc:23114 c/c-parser.cc:23154 cp/parser.cc:47374
48874 #: cp/parser.cc:47421
48875 #, fuzzy, gcc-internal-format
48876 msgid "expected %<target%>"
48877 msgstr "預期 %<try%>"
48879 #: c/c-parser.cc:23126 cp/parser.cc:47387
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
48882 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48884 #: c/c-parser.cc:23160 cp/parser.cc:47428
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format
48886 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
48887 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
48889 #: c/c-parser.cc:23178 cp/parser.cc:47483
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format
48891 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
48892 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48894 #: c/c-parser.cc:23204
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format
48896 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
48897 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48899 #: c/c-parser.cc:23281
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48902 msgstr ""
48904 #: c/c-parser.cc:23285
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48907 msgstr ""
48909 #: c/c-parser.cc:23288
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48912 msgstr ""
48914 #: c/c-parser.cc:23291
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48917 msgstr ""
48919 #: c/c-parser.cc:23299
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
48922 msgstr ""
48924 #: c/c-parser.cc:23308
48925 #, fuzzy, gcc-internal-format
48926 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
48927 msgstr "前一個宣告"
48929 #: c/c-parser.cc:23429
48930 #, fuzzy, gcc-internal-format
48931 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
48932 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48934 #: c/c-parser.cc:23440
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 msgid "expected function-name %<(%>"
48937 msgstr "預期的函式"
48939 #: c/c-parser.cc:23459
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
48942 msgstr ""
48944 #: c/c-parser.cc:23590 cp/parser.cc:47955
48945 #, fuzzy, gcc-internal-format
48946 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
48947 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48949 #: c/c-parser.cc:23653 cp/parser.cc:48016
48950 #, fuzzy, gcc-internal-format
48951 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
48952 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48954 #: c/c-parser.cc:23682 cp/parser.cc:48051
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
48957 msgstr ""
48959 #: c/c-parser.cc:23700 cp/parser.cc:48069
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
48962 msgstr ""
48964 #: c/c-parser.cc:23712 cp/parser.cc:48081
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
48967 msgstr ""
48969 #: c/c-parser.cc:23721 cp/parser.cc:48090
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
48972 msgstr ""
48974 #: c/c-parser.cc:23735 cp/parser.cc:48104
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
48977 msgstr ""
48979 #: c/c-parser.cc:23754
48980 #, gcc-internal-format
48981 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
48982 msgstr ""
48984 #: c/c-parser.cc:23760
48985 #, fuzzy, gcc-internal-format
48986 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
48987 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48989 #: c/c-parser.cc:23917 cp/parser.cc:48161
48990 #, fuzzy, gcc-internal-format
48991 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
48992 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48994 #: c/c-parser.cc:23950 cp/parser.cc:48196
48995 #, fuzzy, gcc-internal-format
48996 msgid "expected %qs or %qs"
48997 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48999 #: c/c-parser.cc:24007 cp/parser.cc:48258
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
49002 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
49004 #: c/c-parser.cc:24030 cp/parser.cc:48285
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
49007 msgstr ""
49009 #: c/c-parser.cc:24033 cp/parser.cc:48288
49010 #, gcc-internal-format
49011 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
49012 msgstr ""
49014 #: c/c-parser.cc:24060 cp/parser.cc:46708
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 msgid "expected at least one assumption clause"
49017 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
49019 #: c/c-parser.cc:24146 cp/parser.cc:46794
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format
49021 msgid "expected directive name"
49022 msgstr "預期的函式"
49024 #: c/c-parser.cc:24159 cp/parser.cc:46807
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
49027 msgstr ""
49029 #: c/c-parser.cc:24166 cp/parser.cc:46814
49030 #, gcc-internal-format
49031 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
49032 msgstr ""
49034 #: c/c-parser.cc:24177 cp/parser.cc:46825
49035 #, gcc-internal-format
49036 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
49037 msgstr ""
49039 #: c/c-parser.cc:24200 cp/parser.cc:46852
49040 #, fuzzy, gcc-internal-format
49041 msgid "unknown assumption clause %qs"
49042 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
49044 #: c/c-parser.cc:24213 cp/parser.cc:46862
49045 #, fuzzy, gcc-internal-format
49046 msgid "expected assumption clause"
49047 msgstr "預期的指標"
49049 #: c/c-parser.cc:24386 cp/semantics.cc:9393
49050 #, fuzzy, gcc-internal-format
49051 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
49052 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
49054 #: c/c-parser.cc:24388 cp/semantics.cc:9395
49055 #, fuzzy, gcc-internal-format
49056 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
49057 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
49059 #: c/c-parser.cc:24392 cp/semantics.cc:9397
49060 #, fuzzy, gcc-internal-format
49061 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
49062 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
49064 #: c/c-parser.cc:24572 cp/parser.cc:49027
49065 #, fuzzy, gcc-internal-format
49066 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
49067 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
49069 #: c/c-parser.cc:24578 cp/parser.cc:49033
49070 #, fuzzy, gcc-internal-format
49071 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
49072 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
49074 #: c/c-parser.cc:24587
49075 #, fuzzy, gcc-internal-format
49076 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
49077 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
49079 #: c/c-parser.cc:24595 cp/parser.cc:49051
49080 #, fuzzy, gcc-internal-format
49081 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
49082 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
49084 #: c/c-parser.cc:24679
49085 #, fuzzy, gcc-internal-format
49086 msgid "no closing brace"
49087 msgstr "封閉平行"
49089 #: c/c-typeck.cc:237
49090 #, fuzzy, gcc-internal-format
49091 #| msgid "%qD has an incomplete type"
49092 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
49093 msgstr "%qD 類型不完全"
49095 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11147 c/c-typeck.cc:11189 cp/call.cc:4871
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "invalid use of void expression"
49098 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
49100 #: c/c-typeck.cc:259
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "invalid use of flexible array member"
49103 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
49105 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:346 rust/backend/rust-tree.cc:3871
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
49108 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
49110 #: c/c-typeck.cc:273
49111 #, fuzzy, gcc-internal-format
49112 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
49113 msgid "invalid use of undefined type %qT"
49114 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
49116 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
49117 #: c/c-typeck.cc:276
49118 #, fuzzy, gcc-internal-format
49119 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
49120 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
49121 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
49123 #: c/c-typeck.cc:349
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format
49125 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
49126 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
49128 #: c/c-typeck.cc:374
49129 #, fuzzy, gcc-internal-format
49130 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
49131 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
49133 #: c/c-typeck.cc:605 c/c-typeck.cc:630
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
49136 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
49138 #: c/c-typeck.cc:780
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
49141 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
49143 #: c/c-typeck.cc:785
49144 #, fuzzy, gcc-internal-format
49145 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
49146 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
49148 #: c/c-typeck.cc:790
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
49151 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
49153 #: c/c-typeck.cc:1335
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
49156 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49158 #: c/c-typeck.cc:1339
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "types are not quite compatible"
49161 msgstr "類型不完全相容"
49163 #: c/c-typeck.cc:1343
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 msgid "pointer target types incompatible in C++"
49166 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49168 #: c/c-typeck.cc:1676
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
49171 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
49173 #: c/c-typeck.cc:1937
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format
49175 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
49176 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
49178 #: c/c-typeck.cc:2590 c/c-typeck.cc:9668
49179 #, fuzzy, gcc-internal-format
49180 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49181 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
49182 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49184 #: c/c-typeck.cc:2594 c/c-typeck.cc:9672
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "%qT has no member named %qE"
49187 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49189 #: c/c-typeck.cc:2603
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
49192 msgstr ""
49194 #: c/c-typeck.cc:2606
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
49197 msgstr ""
49199 #: c/c-typeck.cc:2670
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
49202 msgstr ""
49204 #: c/c-typeck.cc:2679
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
49207 msgstr ""
49209 #: c/c-typeck.cc:2686
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
49212 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
49214 #: c/c-typeck.cc:2734
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49217 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49219 #: c/c-typeck.cc:2789
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format
49221 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
49222 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
49224 #: c/c-typeck.cc:2799 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
49225 #, gcc-internal-format
49226 msgid "array subscript is not an integer"
49227 msgstr "陣列下標不是一個整數"
49229 #: c/c-typeck.cc:2805
49230 #, gcc-internal-format
49231 msgid "subscripted value is pointer to function"
49232 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
49234 #: c/c-typeck.cc:2859
49235 #, gcc-internal-format
49236 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
49237 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
49239 #: c/c-typeck.cc:2862
49240 #, gcc-internal-format
49241 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
49242 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
49244 #: c/c-typeck.cc:2930
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format
49246 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
49247 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
49248 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
49250 #: c/c-typeck.cc:2981
49251 #, fuzzy, gcc-internal-format
49252 msgid "enum constant defined here"
49253 msgstr "enum 常數定義的在此"
49255 #: c/c-typeck.cc:3089 cp/typeck.cc:2141
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
49258 msgstr ""
49260 #: c/c-typeck.cc:3250
49261 #, fuzzy, gcc-internal-format
49262 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
49263 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49265 #: c/c-typeck.cc:3255
49266 #, fuzzy, gcc-internal-format
49267 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
49268 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49270 #: c/c-typeck.cc:3261
49271 #, fuzzy, gcc-internal-format
49272 msgid "called object is not a function or function pointer"
49273 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49275 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
49276 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
49277 #. executions of the program must execute the code.
49278 #: c/c-typeck.cc:3290
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "function called through a non-compatible type"
49281 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
49283 #: c/c-typeck.cc:3295 c/c-typeck.cc:3350
49284 #, fuzzy, gcc-internal-format
49285 msgid "function with qualified void return type called"
49286 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
49288 #: c/c-typeck.cc:3405
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
49291 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
49293 #: c/c-typeck.cc:3419
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
49296 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
49298 #: c/c-typeck.cc:3425
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
49301 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
49303 #: c/c-typeck.cc:3431
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
49306 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
49308 #: c/c-typeck.cc:3437
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
49311 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
49313 #: c/c-typeck.cc:3443
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
49316 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
49318 #: c/c-typeck.cc:3449
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
49321 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
49323 #: c/c-typeck.cc:3463
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
49326 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
49328 #: c/c-typeck.cc:3489
49329 #, fuzzy, gcc-internal-format
49330 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
49331 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
49333 #: c/c-typeck.cc:3514
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
49336 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
49338 #: c/c-typeck.cc:3538
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
49341 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
49343 #: c/c-typeck.cc:3543
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
49346 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
49348 #: c/c-typeck.cc:3697
49349 #, fuzzy, gcc-internal-format
49350 msgid "too many arguments to method %qE"
49351 msgstr "太多引數到方法 %qE"
49353 #: c/c-typeck.cc:3707
49354 #, fuzzy, gcc-internal-format
49355 #| msgid "too many arguments to function %qE"
49356 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
49357 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
49359 #: c/c-typeck.cc:3782
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format
49361 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
49362 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
49364 #: c/c-typeck.cc:3850
49365 #, fuzzy, gcc-internal-format
49366 #| msgid "too few arguments to function %qE"
49367 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
49368 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
49370 #: c/c-typeck.cc:4028 c/c-typeck.cc:4056 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5965
49371 #, fuzzy, gcc-internal-format
49372 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
49373 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
49375 #: c/c-typeck.cc:4036 c/c-typeck.cc:4047 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 #| msgid "comparison between pointer and integer"
49378 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
49379 msgstr "比較指標和整數"
49381 #: c/c-typeck.cc:4039 c/c-typeck.cc:4050 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
49382 #, fuzzy, gcc-internal-format
49383 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
49384 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
49385 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
49387 #: c/c-typeck.cc:4077
49388 #, fuzzy, gcc-internal-format
49389 msgid "comparison between %qT and %qT"
49390 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
49392 #: c/c-typeck.cc:4136
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
49395 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
49397 #: c/c-typeck.cc:4139
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "pointer to a function used in subtraction"
49400 msgstr "函式指標不能相減"
49402 #: c/c-typeck.cc:4173
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49405 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49407 #: c/c-typeck.cc:4182 cp/typeck.cc:6769
49408 #, fuzzy, gcc-internal-format
49409 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49410 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
49411 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49413 #: c/c-typeck.cc:4625
49414 #, fuzzy, gcc-internal-format
49415 msgid "%<~%> on a boolean expression"
49416 msgstr "預期的布林表示式"
49418 #: c/c-typeck.cc:4629
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "did you mean to use logical not?"
49421 msgstr ""
49423 #: c/c-typeck.cc:4639
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
49426 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
49428 #: c/c-typeck.cc:4663
49429 #, fuzzy, gcc-internal-format
49430 #| msgid "wrong type argument to abs"
49431 msgid "wrong type argument to absu"
49432 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
49434 #: c/c-typeck.cc:4688
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
49437 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
49439 #: c/c-typeck.cc:4746
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format
49441 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
49442 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
49444 #: c/c-typeck.cc:4749
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format
49446 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
49447 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
49449 #: c/c-typeck.cc:4756
49450 #, fuzzy, gcc-internal-format
49451 msgid "increment of a boolean expression"
49452 msgstr "預期的布林表示式"
49454 #: c/c-typeck.cc:4759
49455 #, fuzzy, gcc-internal-format
49456 msgid "decrement of a boolean expression"
49457 msgstr "預期的布林表示式"
49459 #: c/c-typeck.cc:4775
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
49462 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
49464 #: c/c-typeck.cc:4801 c/c-typeck.cc:4835
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "wrong type argument to increment"
49467 msgstr "該類型的引數不能自增"
49469 #: c/c-typeck.cc:4803 c/c-typeck.cc:4838
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "wrong type argument to decrement"
49472 msgstr "該類型的引數不能自減"
49474 #: c/c-typeck.cc:4823
49475 #, fuzzy, gcc-internal-format
49476 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
49477 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49479 #: c/c-typeck.cc:4827
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
49482 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
49484 #: c/c-typeck.cc:4935
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format
49486 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
49487 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
49489 #: c/c-typeck.cc:4994 c/c-typeck.cc:5187
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
49492 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
49494 #: c/c-typeck.cc:5008
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49497 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
49498 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
49500 #: c/c-typeck.cc:5016
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49503 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
49504 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49506 #: c/c-typeck.cc:5202
49507 #, fuzzy, gcc-internal-format
49508 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49509 msgid "address of register compound literal requested"
49510 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49512 #: c/c-typeck.cc:5223
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "global register variable %qD used in nested function"
49515 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
49517 #: c/c-typeck.cc:5226
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "register variable %qD used in nested function"
49520 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
49522 #: c/c-typeck.cc:5231
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "address of global register variable %qD requested"
49525 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
49527 #: c/c-typeck.cc:5233 d/d-codegen.cc:721
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "address of register variable %qD requested"
49530 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49532 #: c/c-typeck.cc:5372
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
49535 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
49537 #: c/c-typeck.cc:5454
49538 #, fuzzy, gcc-internal-format
49539 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
49540 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
49542 #: c/c-typeck.cc:5513 c/c-typeck.cc:5519
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
49545 msgstr ""
49547 #: c/c-typeck.cc:5536
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
49550 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
49552 #: c/c-typeck.cc:5553
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
49555 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
49557 #: c/c-typeck.cc:5577
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49560 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
49561 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49563 #: c/c-typeck.cc:5581
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format
49565 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49566 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
49567 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49569 #: c/c-typeck.cc:5586
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
49572 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
49574 #: c/c-typeck.cc:5601
49575 #, fuzzy, gcc-internal-format
49576 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49577 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
49578 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49580 #: c/c-typeck.cc:5606
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49583 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49585 #: c/c-typeck.cc:5615 c/c-typeck.cc:5626
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
49588 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
49590 #: c/c-typeck.cc:5647
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "type mismatch in conditional expression"
49593 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
49595 #: c/c-typeck.cc:5762
49596 #, fuzzy, gcc-internal-format
49597 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49598 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49600 #: c/c-typeck.cc:5766
49601 #, fuzzy, gcc-internal-format
49602 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
49603 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49605 #: c/c-typeck.cc:5784
49606 #, fuzzy, gcc-internal-format
49607 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49608 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49610 #: c/c-typeck.cc:5789
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
49613 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49615 #: c/c-typeck.cc:5798 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:642
49616 #, fuzzy, gcc-internal-format
49617 #| msgid "  %q+#D declared here"
49618 msgid "in call to %qD, declared here"
49619 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
49621 #: c/c-typeck.cc:5847
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49624 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49626 #: c/c-typeck.cc:5865 c/c-typeck.cc:11722
49627 #, fuzzy, gcc-internal-format
49628 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49629 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
49630 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49632 #: c/c-typeck.cc:5936
49633 #, fuzzy
49634 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
49635 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
49637 #: c/c-typeck.cc:5942
49638 #, fuzzy
49639 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
49640 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
49642 #: c/c-typeck.cc:5977
49643 #, fuzzy, gcc-internal-format
49644 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
49645 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
49647 #: c/c-typeck.cc:6071
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "cast specifies array type"
49650 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
49652 #: c/c-typeck.cc:6077
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "cast specifies function type"
49655 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
49657 #: c/c-typeck.cc:6092
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
49660 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
49662 #: c/c-typeck.cc:6112
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "ISO C forbids casts to union type"
49665 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
49667 #: c/c-typeck.cc:6122
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "cast to union type from type not present in union"
49670 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
49672 #: c/c-typeck.cc:6157
49673 #, fuzzy, gcc-internal-format
49674 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
49675 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
49677 #: c/c-typeck.cc:6162
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49680 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49682 #: c/c-typeck.cc:6167
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49685 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49687 #: c/c-typeck.cc:6187
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "cast increases required alignment of target type"
49690 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
49692 #: c/c-typeck.cc:6198
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "cast from pointer to integer of different size"
49695 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49697 #: c/c-typeck.cc:6203
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
49700 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
49702 #: c/c-typeck.cc:6212 cp/typeck.cc:9179
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "cast to pointer from integer of different size"
49705 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49707 #: c/c-typeck.cc:6226
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
49710 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
49712 #: c/c-typeck.cc:6235
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
49715 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
49717 #: c/c-typeck.cc:6245
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
49720 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
49722 #: c/c-typeck.cc:6341
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
49725 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
49727 #: c/c-typeck.cc:6382
49728 #, fuzzy, gcc-internal-format
49729 #| msgid "assignment suppression"
49730 msgid "assignment to expression with array type"
49731 msgstr "取消賦值"
49733 #: c/c-typeck.cc:6508
49734 #, fuzzy, gcc-internal-format
49735 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
49736 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49738 #: c/c-typeck.cc:6710 c/c-typeck.cc:6732 c/c-typeck.cc:6758
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "(near initialization for %qs)"
49741 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
49743 #: c/c-typeck.cc:6773
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
49746 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
49748 #: c/c-typeck.cc:6816 c/c-typeck.cc:7057
49749 #, fuzzy, gcc-internal-format
49750 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
49751 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49753 #: c/c-typeck.cc:6850
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49756 msgstr ""
49758 #: c/c-typeck.cc:6853
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49761 msgstr ""
49763 #: c/c-typeck.cc:6858
49764 #, fuzzy, gcc-internal-format
49765 msgid "built-in %qD declared here"
49766 msgstr "%qD 宣告的在此"
49768 #: c/c-typeck.cc:7052
49769 #, fuzzy, gcc-internal-format
49770 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
49771 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
49773 #: c/c-typeck.cc:7061
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
49776 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49778 #: c/c-typeck.cc:7066
49779 #, fuzzy, gcc-internal-format
49780 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
49781 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
49783 #: c/c-typeck.cc:7071
49784 #, fuzzy, gcc-internal-format
49785 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
49786 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
49788 #: c/c-typeck.cc:7089
49789 #, fuzzy, gcc-internal-format
49790 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
49791 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
49792 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
49794 #: c/c-typeck.cc:7268 c/c-typeck.cc:7653
49795 #, fuzzy
49796 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49797 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49799 #: c/c-typeck.cc:7271 c/c-typeck.cc:7656
49800 #, fuzzy
49801 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49802 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49804 #: c/c-typeck.cc:7274 c/c-typeck.cc:7658
49805 #, fuzzy
49806 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49807 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49809 #: c/c-typeck.cc:7277 c/c-typeck.cc:7660
49810 #, fuzzy
49811 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49812 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49814 #: c/c-typeck.cc:7285 c/c-typeck.cc:7544 c/c-typeck.cc:7587
49815 #, fuzzy
49816 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
49817 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49819 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7546 c/c-typeck.cc:7589
49820 #, fuzzy
49821 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
49822 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49824 #: c/c-typeck.cc:7289 c/c-typeck.cc:7548 c/c-typeck.cc:7591
49825 #, fuzzy
49826 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
49827 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49829 #: c/c-typeck.cc:7291 c/c-typeck.cc:7550 c/c-typeck.cc:7593
49830 #, fuzzy
49831 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
49832 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49834 #: c/c-typeck.cc:7300
49835 #, gcc-internal-format
49836 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
49837 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
49839 #: c/c-typeck.cc:7368
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
49842 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
49844 #: c/c-typeck.cc:7383
49845 #, fuzzy, gcc-internal-format
49846 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
49847 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
49849 #: c/c-typeck.cc:7394
49850 #, fuzzy, gcc-internal-format
49851 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
49852 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
49854 #: c/c-typeck.cc:7405
49855 #, fuzzy, gcc-internal-format
49856 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
49857 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
49859 #: c/c-typeck.cc:7415
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format
49861 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
49862 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
49864 #: c/c-typeck.cc:7431
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format
49866 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
49867 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49869 #: c/c-typeck.cc:7446
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
49872 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
49874 #: c/c-typeck.cc:7452
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49877 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49879 #: c/c-typeck.cc:7458
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49882 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49884 #: c/c-typeck.cc:7463 cp/typeck.cc:10342
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
49887 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
49889 #: c/c-typeck.cc:7486
49890 #, fuzzy, gcc-internal-format
49891 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49892 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
49893 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49895 #: c/c-typeck.cc:7496
49896 #, fuzzy, gcc-internal-format
49897 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49898 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49900 #: c/c-typeck.cc:7506
49901 #, fuzzy, gcc-internal-format
49902 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49903 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49904 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49906 #: c/c-typeck.cc:7511
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
49909 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49911 #: c/c-typeck.cc:7561
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
49914 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
49916 #: c/c-typeck.cc:7564
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
49919 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
49921 #: c/c-typeck.cc:7566
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
49924 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
49926 #: c/c-typeck.cc:7568
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
49929 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
49931 #: c/c-typeck.cc:7598
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
49934 msgstr ""
49936 #: c/c-typeck.cc:7615
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49939 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49941 #: c/c-typeck.cc:7623
49942 #, fuzzy, gcc-internal-format
49943 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
49944 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
49945 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
49947 #: c/c-typeck.cc:7629
49948 #, fuzzy, gcc-internal-format
49949 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
49950 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
49951 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
49953 #: c/c-typeck.cc:7634
49954 #, fuzzy, gcc-internal-format
49955 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49956 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
49957 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49959 #: c/c-typeck.cc:7676
49960 #, gcc-internal-format
49961 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49962 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49964 #: c/c-typeck.cc:7684
49965 #, fuzzy, gcc-internal-format
49966 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49967 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49969 #: c/c-typeck.cc:7689
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
49972 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
49973 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
49975 #: c/c-typeck.cc:7696
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format
49977 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49978 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49979 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49981 #: c/c-typeck.cc:7701
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49984 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
49985 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49987 #: c/c-typeck.cc:7708
49988 #, fuzzy, gcc-internal-format
49989 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49990 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
49991 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
49993 #: c/c-typeck.cc:7713
49994 #, fuzzy, gcc-internal-format
49995 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
49996 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49998 #: c/c-typeck.cc:7753
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
50001 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
50003 #: c/c-typeck.cc:7760
50004 #, fuzzy, gcc-internal-format
50005 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
50006 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
50007 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
50009 #: c/c-typeck.cc:7766
50010 #, fuzzy, gcc-internal-format
50011 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
50012 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
50013 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
50015 #: c/c-typeck.cc:7770
50016 #, fuzzy, gcc-internal-format
50017 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
50018 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
50019 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
50021 #: c/c-typeck.cc:7790
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
50024 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50026 #: c/c-typeck.cc:7797
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format
50028 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
50029 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
50030 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50032 #: c/c-typeck.cc:7803
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format
50034 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
50035 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
50036 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
50038 #: c/c-typeck.cc:7807
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format
50040 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
50041 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
50042 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
50044 #: c/c-typeck.cc:7839
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
50047 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
50049 #: c/c-typeck.cc:7850
50050 #, fuzzy, gcc-internal-format
50051 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
50052 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
50054 #: c/c-typeck.cc:7861
50055 #, fuzzy, gcc-internal-format
50056 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
50057 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
50059 #: c/c-typeck.cc:7871
50060 #, fuzzy, gcc-internal-format
50061 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
50062 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
50064 #: c/c-typeck.cc:7951
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
50067 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
50069 #: c/c-typeck.cc:8193
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
50072 msgstr ""
50074 #: c/c-typeck.cc:8201
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
50077 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50079 #: c/c-typeck.cc:8204 c/c-typeck.cc:8266 c/c-typeck.cc:8403
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
50082 msgstr ""
50084 #: c/c-typeck.cc:8214
50085 #, fuzzy, gcc-internal-format
50086 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
50087 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50089 #: c/c-typeck.cc:8231
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
50092 msgstr ""
50094 #: c/c-typeck.cc:8240
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
50097 msgstr ""
50099 #: c/c-typeck.cc:8368 c/c-typeck.cc:9294 cp/typeck2.cc:1215
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "initialization of a flexible array member"
50102 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
50104 #: c/c-typeck.cc:8384 cp/typeck2.cc:1232
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
50107 msgstr ""
50109 #: c/c-typeck.cc:8443
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
50112 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
50114 #: c/c-typeck.cc:8511 cp/typeck.cc:2533
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "invalid use of non-lvalue array"
50117 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
50119 #: c/c-typeck.cc:8530 c/c-typeck.cc:8554 c/c-typeck.cc:8557 c/c-typeck.cc:8565
50120 #: c/c-typeck.cc:8612 c/c-typeck.cc:10158 c/c-typeck.cc:10237
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "initializer element is not constant"
50123 msgstr "初始值設定元素不是常數"
50125 #: c/c-typeck.cc:8539
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "array initialized from non-constant array expression"
50128 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
50130 #: c/c-typeck.cc:8570 c/c-typeck.cc:8625 c/c-typeck.cc:10247
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format
50132 msgid "initializer element is not a constant expression"
50133 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
50135 #: c/c-typeck.cc:8619 c/c-typeck.cc:10242
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "initializer element is not computable at load time"
50138 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
50140 #: c/c-typeck.cc:8643 c/c-typeck.cc:9379
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "invalid initializer"
50143 msgstr "無效的初始值設定"
50145 #: c/c-typeck.cc:8921 cp/decl.cc:7490
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
50148 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
50150 #: c/c-typeck.cc:9141
50151 #, gcc-internal-format
50152 msgid "extra brace group at end of initializer"
50153 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
50155 #: c/c-typeck.cc:9224
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "braces around scalar initializer"
50158 msgstr "標量初始化帶大括號"
50160 #: c/c-typeck.cc:9291 c/c-typeck.cc:10775 cp/typeck2.cc:1242
50161 #: cp/typeck2.cc:1600
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
50164 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
50166 #: c/c-typeck.cc:9328
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "missing braces around initializer"
50169 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
50171 #: c/c-typeck.cc:9351
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
50174 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50176 #: c/c-typeck.cc:9391
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "extra elements in scalar initializer"
50179 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
50181 #: c/c-typeck.cc:9510 c/c-typeck.cc:9592
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "array index in non-array initializer"
50184 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
50186 #: c/c-typeck.cc:9515 c/c-typeck.cc:9654
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "field name not in record or union initializer"
50189 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
50191 #: c/c-typeck.cc:9565
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "array index in initializer not of integer type"
50194 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
50196 #: c/c-typeck.cc:9574 c/c-typeck.cc:9583
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format
50198 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
50199 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50201 #: c/c-typeck.cc:9588 c/c-typeck.cc:9590
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "nonconstant array index in initializer"
50204 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
50206 #: c/c-typeck.cc:9594 c/c-typeck.cc:9597
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
50209 msgstr "初始化時陣列索引越界"
50211 #: c/c-typeck.cc:9616
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "empty index range in initializer"
50214 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
50216 #: c/c-typeck.cc:9625
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
50219 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
50221 #: c/c-typeck.cc:9727 c/c-typeck.cc:9757 c/c-typeck.cc:10335
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
50224 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
50226 #: c/c-typeck.cc:9731 c/c-typeck.cc:9761 c/c-typeck.cc:10338
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "initialized field overwritten"
50229 msgstr "初始化的欄位覆寫"
50231 #: c/c-typeck.cc:10269
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
50234 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
50236 #: c/c-typeck.cc:10650
50237 #, fuzzy, gcc-internal-format
50238 #| msgid "excess elements in char array initializer"
50239 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
50240 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
50242 #: c/c-typeck.cc:10657 c/c-typeck.cc:10734
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "excess elements in struct initializer"
50245 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
50247 #: c/c-typeck.cc:10678
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
50250 msgstr ""
50252 #: c/c-typeck.cc:10749 cp/typeck2.cc:1219
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
50255 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
50257 #: c/c-typeck.cc:10844
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "excess elements in union initializer"
50260 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
50262 #: c/c-typeck.cc:10866
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
50265 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
50267 #: c/c-typeck.cc:10928
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "excess elements in array initializer"
50270 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
50272 #: c/c-typeck.cc:10962
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "excess elements in vector initializer"
50275 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
50277 #: c/c-typeck.cc:10994
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "excess elements in scalar initializer"
50280 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
50282 #: c/c-typeck.cc:11237
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
50285 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
50287 #: c/c-typeck.cc:11243
50288 #, fuzzy, gcc-internal-format
50289 msgid "computed goto must be pointer type"
50290 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
50292 #: c/c-typeck.cc:11272 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10932
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
50295 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
50297 #: c/c-typeck.cc:11300 c/c-typeck.cc:11304
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
50300 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
50302 #: c/c-typeck.cc:11318 c/gimple-parser.cc:2482
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
50305 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
50307 #: c/c-typeck.cc:11321
50308 #, fuzzy, gcc-internal-format
50309 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
50310 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
50312 #: c/c-typeck.cc:11398
50313 #, fuzzy, gcc-internal-format
50314 #| msgid "function returns address of local variable"
50315 msgid "function returns address of label"
50316 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
50318 #: c/c-typeck.cc:11489 cp/semantics.cc:1524
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "switch quantity not an integer"
50321 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
50323 #: c/c-typeck.cc:11514
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
50326 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
50328 #: c/c-typeck.cc:11552 c/c-typeck.cc:11560
50329 #, fuzzy, gcc-internal-format
50330 msgid "case label is not an integer constant expression"
50331 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
50333 #: c/c-typeck.cc:11566 cp/parser.cc:12750
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "case label not within a switch statement"
50336 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
50338 #: c/c-typeck.cc:11568
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
50341 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
50343 #: c/c-typeck.cc:11644 cp/parser.cc:14366
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "break statement not within loop or switch"
50346 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
50348 #: c/c-typeck.cc:11647 c/c-typeck.cc:11667 cp/decl.cc:3871 cp/parser.cc:14376
50349 #: cp/parser.cc:14397
50350 #, fuzzy, gcc-internal-format
50351 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
50352 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
50354 #: c/c-typeck.cc:11650 cp/parser.cc:14379
50355 #, fuzzy, gcc-internal-format
50356 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
50357 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
50359 #: c/c-typeck.cc:11664 cp/parser.cc:14389
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "continue statement not within a loop"
50362 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
50364 #: c/c-typeck.cc:11704 cp/cp-gimplify.cc:256
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "statement with no effect"
50367 msgstr "敘述不起作用"
50369 #: c/c-typeck.cc:11748
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "expression statement has incomplete type"
50372 msgstr "運算式敘述類型不完全"
50374 #: c/c-typeck.cc:12039
50375 #, fuzzy, gcc-internal-format
50376 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50377 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50379 #: c/c-typeck.cc:12044
50380 #, fuzzy, gcc-internal-format
50381 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50382 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50384 #: c/c-typeck.cc:12062 c/c-typeck.cc:12100
50385 #, fuzzy, gcc-internal-format
50386 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
50387 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50389 #: c/c-typeck.cc:12067 c/c-typeck.cc:12105
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format
50391 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
50392 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50394 #: c/c-typeck.cc:12687 c/c-typeck.cc:12848 cp/typeck.cc:5987
50395 #, fuzzy, gcc-internal-format
50396 msgid "comparing vectors with different element types"
50397 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
50399 #: c/c-typeck.cc:12695 c/c-typeck.cc:12856 cp/typeck.cc:6000
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 msgid "comparing vectors with different number of elements"
50402 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
50404 #: c/c-typeck.cc:12710 c/c-typeck.cc:12871 cp/typeck.cc:6018
50405 #, fuzzy, gcc-internal-format
50406 msgid "comparison between types %qT and %qT"
50407 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
50409 #: c/c-typeck.cc:12720 c/c-typeck.cc:12881 cp/typeck.cc:6035
50410 #, fuzzy, gcc-internal-format
50411 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50412 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50414 #: c/c-typeck.cc:12734 cp/typeck.cc:5671
50415 #, fuzzy, gcc-internal-format
50416 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
50417 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
50418 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
50420 #: c/c-typeck.cc:12772 c/c-typeck.cc:12922
50421 #, fuzzy, gcc-internal-format
50422 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
50423 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
50425 #: c/c-typeck.cc:12779 c/c-typeck.cc:12785
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
50428 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
50430 #: c/c-typeck.cc:12792 c/c-typeck.cc:12932
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
50433 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
50435 #: c/c-typeck.cc:12804 c/c-typeck.cc:12809 c/c-typeck.cc:12958
50436 #: c/c-typeck.cc:12963
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "comparison between pointer and integer"
50439 msgstr "比較指標和整數"
50441 #: c/c-typeck.cc:12910
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
50444 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
50446 #: c/c-typeck.cc:12912
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
50449 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
50451 #: c/c-typeck.cc:12917
50452 #, fuzzy, gcc-internal-format
50453 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
50454 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
50456 #: c/c-typeck.cc:12940 c/c-typeck.cc:12943 c/c-typeck.cc:12950
50457 #: c/c-typeck.cc:12953
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
50460 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
50462 #: c/c-typeck.cc:13029
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
50465 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
50467 #: c/c-typeck.cc:13347
50468 #, gcc-internal-format
50469 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
50470 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
50472 #: c/c-typeck.cc:13351
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "used struct type value where scalar is required"
50475 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
50477 #: c/c-typeck.cc:13355
50478 #, gcc-internal-format
50479 msgid "used union type value where scalar is required"
50480 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
50482 #: c/c-typeck.cc:13371
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format
50484 msgid "used vector type where scalar is required"
50485 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
50487 #: c/c-typeck.cc:13561 cp/semantics.cc:11070
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50490 msgstr ""
50492 #: c/c-typeck.cc:13572 c/c-typeck.cc:13582 cp/semantics.cc:11081
50493 #: cp/semantics.cc:11091
50494 #, fuzzy, gcc-internal-format
50495 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
50496 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
50498 #: c/c-typeck.cc:13617 cp/semantics.cc:11126
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50501 msgstr ""
50503 #: c/c-typeck.cc:13662 c/c-typeck.cc:15387 c/c-typeck.cc:15523
50504 #: c/c-typeck.cc:15606
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format
50506 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
50507 msgstr "太多 %qs 子句"
50509 #: c/c-typeck.cc:13686 c/c-typeck.cc:15302 c/c-typeck.cc:15509
50510 #: cp/semantics.cc:5165 cp/semantics.cc:7933 cp/semantics.cc:8193
50511 #, gcc-internal-format
50512 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
50513 msgstr ""
50515 #: c/c-typeck.cc:13695 c/c-typeck.cc:15533 cp/semantics.cc:5175
50516 #: cp/semantics.cc:8214
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format
50518 #| msgid "%qD is not a member template function"
50519 msgid "%qE is a member of a union"
50520 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50522 #: c/c-typeck.cc:13712 c/c-typeck.cc:15542 cp/semantics.cc:8223
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50525 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
50526 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
50528 #: c/c-typeck.cc:13723 cp/semantics.cc:5200 cp/semantics.cc:8268
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
50531 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50533 #: c/c-typeck.cc:13727 c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:5204
50534 #: cp/semantics.cc:8272
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
50537 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50539 #: c/c-typeck.cc:13735
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
50542 msgstr "太多 %qs 子句"
50544 #: c/c-typeck.cc:13745 c/c-typeck.cc:15577 c/c-typeck.cc:15707
50545 #: cp/semantics.cc:5213 cp/semantics.cc:8279 cp/semantics.cc:8475
50546 #, fuzzy, gcc-internal-format
50547 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
50548 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50550 #: c/c-typeck.cc:13782 cp/semantics.cc:5247
50551 #, fuzzy, gcc-internal-format
50552 #| msgid "size in array new must have integral type"
50553 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
50554 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50556 #: c/c-typeck.cc:13789 cp/semantics.cc:5254
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format
50558 #| msgid "size in array new must have integral type"
50559 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
50560 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50562 #: c/c-typeck.cc:13812 cp/semantics.cc:5287
50563 #, fuzzy, gcc-internal-format
50564 msgid "expected single pointer in %qs clause"
50565 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50567 #: c/c-typeck.cc:13830 c/c-typeck.cc:13897 c/c-typeck.cc:14189
50568 #: cp/semantics.cc:5305 cp/semantics.cc:5372
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "zero length array section in %qs clause"
50571 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
50573 #: c/c-typeck.cc:13849 cp/semantics.cc:5324
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
50576 msgstr ""
50578 #: c/c-typeck.cc:13857 cp/semantics.cc:5332
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
50581 msgstr ""
50583 #: c/c-typeck.cc:13866 c/c-typeck.cc:13990 cp/semantics.cc:5341
50584 #: cp/semantics.cc:5465
50585 #, fuzzy, gcc-internal-format
50586 msgid "negative length in array section in %qs clause"
50587 msgstr "變數長度陣列被使用"
50589 #: c/c-typeck.cc:13883 cp/semantics.cc:5358
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
50592 msgstr ""
50594 #: c/c-typeck.cc:13926 cp/semantics.cc:5401
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
50597 msgstr ""
50599 #: c/c-typeck.cc:13941 cp/semantics.cc:5416
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
50602 msgstr ""
50604 #: c/c-typeck.cc:13978 cp/semantics.cc:5453
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
50607 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50609 #: c/c-typeck.cc:13982 cp/semantics.cc:5457
50610 #, fuzzy, gcc-internal-format
50611 msgid "for pointer type length expression must be specified"
50612 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50614 #: c/c-typeck.cc:14009 c/c-typeck.cc:14128 cp/semantics.cc:5484
50615 #: cp/semantics.cc:5618
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format
50617 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
50618 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
50620 #: c/c-typeck.cc:14019 cp/semantics.cc:5494
50621 #, fuzzy, gcc-internal-format
50622 msgid "%qE does not have pointer or array type"
50623 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
50625 #: c/c-typeck.cc:14406 cp/semantics.cc:6592
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
50628 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
50629 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
50631 #: c/c-typeck.cc:14413
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
50634 msgstr ""
50636 #: c/c-typeck.cc:14419 cp/semantics.cc:6599
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format
50638 msgid "iterator %qD has const qualified type"
50639 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
50641 #: c/c-typeck.cc:14432 cp/semantics.cc:6615
50642 #, fuzzy, gcc-internal-format
50643 msgid "iterator step with non-integral type"
50644 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
50646 #: c/c-typeck.cc:14452 cp/semantics.cc:6651
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "iterator %qD has zero step"
50649 msgstr ""
50651 #: c/c-typeck.cc:14479
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
50654 msgstr ""
50656 #: c/c-typeck.cc:14486 cp/semantics.cc:6685
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
50659 msgstr ""
50661 #: c/c-typeck.cc:14492 cp/semantics.cc:6691
50662 #, fuzzy, gcc-internal-format
50663 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
50664 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
50666 #: c/c-typeck.cc:14498 cp/semantics.cc:6697
50667 #, fuzzy, gcc-internal-format
50668 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
50669 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
50671 #: c/c-typeck.cc:14535 cp/semantics.cc:6745
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format
50673 msgid "expected pointer in %qs clause"
50674 msgstr "預期的指標"
50676 #: c/c-typeck.cc:14630 cp/semantics.cc:6833
50677 #, fuzzy, gcc-internal-format
50678 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50679 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
50680 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50682 #: c/c-typeck.cc:14652 cp/semantics.cc:6853
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format
50684 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50685 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
50686 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50688 #: c/c-typeck.cc:14678 c/c-typeck.cc:14688
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
50691 msgstr ""
50693 #: c/c-typeck.cc:14708
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
50696 msgstr ""
50698 #: c/c-typeck.cc:14720
50699 #, fuzzy, gcc-internal-format
50700 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
50701 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50703 #: c/c-typeck.cc:14728
50704 #, fuzzy, gcc-internal-format
50705 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
50706 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
50708 #: c/c-typeck.cc:14772
50709 #, fuzzy, gcc-internal-format
50710 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
50711 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
50713 #: c/c-typeck.cc:14781 cp/semantics.cc:6484
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "user defined reduction not found for %qE"
50716 msgstr ""
50718 #: c/c-typeck.cc:14869
50719 #, fuzzy, gcc-internal-format
50720 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
50721 msgstr "變數長度陣列被使用"
50723 #: c/c-typeck.cc:14887 c/c-typeck.cc:15801 cp/semantics.cc:9010
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
50726 msgstr ""
50728 #: c/c-typeck.cc:14899 cp/semantics.cc:9078
50729 #, fuzzy, gcc-internal-format
50730 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
50731 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
50733 #: c/c-typeck.cc:14914 cp/semantics.cc:6896
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
50736 msgstr ""
50738 #: c/c-typeck.cc:14923
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
50741 msgstr ""
50743 #: c/c-typeck.cc:14931
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
50746 msgstr ""
50748 #: c/c-typeck.cc:14950 cp/semantics.cc:6980
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
50751 msgstr ""
50753 #: c/c-typeck.cc:14980 c/c-typeck.cc:15701 c/c-typeck.cc:15946
50754 #: cp/semantics.cc:7067 cp/semantics.cc:8469 cp/semantics.cc:8819
50755 #, fuzzy, gcc-internal-format
50756 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
50757 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50759 #: c/c-typeck.cc:14998 cp/semantics.cc:7085
50760 #, fuzzy, gcc-internal-format
50761 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
50762 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50764 #: c/c-typeck.cc:15009 cp/semantics.cc:7096
50765 #, fuzzy, gcc-internal-format
50766 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
50767 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50769 #: c/c-typeck.cc:15023 c/c-typeck.cc:15093 c/c-typeck.cc:15127
50770 #, fuzzy, gcc-internal-format
50771 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
50772 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50774 #: c/c-typeck.cc:15033 c/c-typeck.cc:15100 c/c-typeck.cc:15431
50775 #: c/c-typeck.cc:15624 c/c-typeck.cc:15632 c/c-typeck.cc:15649
50776 #: c/c-typeck.cc:15659 c/c-typeck.cc:15667 cp/semantics.cc:7110
50777 #: cp/semantics.cc:7120 cp/semantics.cc:7213 cp/semantics.cc:7220
50778 #: cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:8102 cp/semantics.cc:8333
50779 #: cp/semantics.cc:8341 cp/semantics.cc:8358 cp/semantics.cc:8368
50780 #: cp/semantics.cc:8376
50781 #, fuzzy, gcc-internal-format
50782 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
50783 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50785 #: c/c-typeck.cc:15036 c/c-typeck.cc:15106 c/c-typeck.cc:15635
50786 #: c/c-typeck.cc:15670 cp/semantics.cc:7123 cp/semantics.cc:7226
50787 #: cp/semantics.cc:8344 cp/semantics.cc:8379
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
50790 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50792 #: c/c-typeck.cc:15081 cp/semantics.cc:7200
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format
50794 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
50795 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
50797 #: c/c-typeck.cc:15120 cp/semantics.cc:7259
50798 #, fuzzy, gcc-internal-format
50799 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
50800 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
50802 #: c/c-typeck.cc:15139 cp/semantics.cc:7654
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format
50804 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
50805 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50807 #: c/c-typeck.cc:15146
50808 #, fuzzy, gcc-internal-format
50809 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50810 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
50811 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50813 #: c/c-typeck.cc:15153
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
50816 msgstr ""
50818 #: c/c-typeck.cc:15160
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
50821 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50823 #: c/c-typeck.cc:15173 cp/semantics.cc:7725
50824 #, fuzzy, gcc-internal-format
50825 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
50826 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50828 #: c/c-typeck.cc:15179
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
50831 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50833 #: c/c-typeck.cc:15192 cp/semantics.cc:7764
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format
50835 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
50836 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50838 #: c/c-typeck.cc:15198
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format
50840 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
50841 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50843 #: c/c-typeck.cc:15268 cp/semantics.cc:7890
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
50846 msgstr ""
50848 #: c/c-typeck.cc:15283 cp/semantics.cc:7905
50849 #, gcc-internal-format
50850 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
50851 msgstr ""
50853 #: c/c-typeck.cc:15291 cp/semantics.cc:7923
50854 #, fuzzy, gcc-internal-format
50855 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
50856 msgstr "變數長度陣列被使用"
50858 #: c/c-typeck.cc:15312 cp/semantics.cc:7945
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
50861 msgstr ""
50863 #: c/c-typeck.cc:15322 cp/semantics.cc:7957
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
50866 msgstr ""
50868 #: c/c-typeck.cc:15379 cp/semantics.cc:8052
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
50871 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
50873 #: c/c-typeck.cc:15427 c/c-typeck.cc:15646 cp/semantics.cc:8098
50874 #: cp/semantics.cc:8355
50875 #, fuzzy, gcc-internal-format
50876 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
50877 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50879 #: c/c-typeck.cc:15435 c/c-typeck.cc:15652 cp/semantics.cc:8106
50880 #: cp/semantics.cc:8361
50881 #, fuzzy, gcc-internal-format
50882 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
50883 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50885 #: c/c-typeck.cc:15516 cp/semantics.cc:8200
50886 #, fuzzy, gcc-internal-format
50887 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
50888 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50890 #: c/c-typeck.cc:15597 c/c-typeck.cc:15714 cp/semantics.cc:8302
50891 #: cp/semantics.cc:8482
50892 #, fuzzy, gcc-internal-format
50893 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
50894 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50896 #: c/c-typeck.cc:15697 cp/semantics.cc:8464
50897 #, fuzzy, gcc-internal-format
50898 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
50899 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50901 #: c/c-typeck.cc:15723 cp/semantics.cc:8494
50902 #, fuzzy, gcc-internal-format
50903 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
50904 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50906 #: c/c-typeck.cc:15737 cp/semantics.cc:8510
50907 #, fuzzy, gcc-internal-format
50908 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
50909 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50911 #: c/c-typeck.cc:15740 cp/semantics.cc:8513
50912 #, fuzzy, gcc-internal-format
50913 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
50914 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50916 #: c/c-typeck.cc:15759
50917 #, fuzzy, gcc-internal-format
50918 msgid "%qs variable is not a pointer"
50919 msgstr "來源並非指標"
50921 #: c/c-typeck.cc:15766
50922 #, fuzzy, gcc-internal-format
50923 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50924 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
50925 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50927 #: c/c-typeck.cc:15814 c/c-typeck.cc:15907 cp/semantics.cc:8972
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format
50929 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50930 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
50931 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50933 #: c/c-typeck.cc:15834 cp/semantics.cc:7997
50934 #, fuzzy, gcc-internal-format
50935 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
50936 msgstr "太多 %qs 子句"
50938 #: c/c-typeck.cc:15929 cp/semantics.cc:8787
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
50941 msgstr ""
50943 #: c/c-typeck.cc:15996 cp/semantics.cc:9149
50944 #, fuzzy, gcc-internal-format
50945 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
50946 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
50948 #: c/c-typeck.cc:16006
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
50951 msgstr ""
50953 #: c/c-typeck.cc:16037 cp/semantics.cc:8924
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
50956 msgstr ""
50958 #: c/c-typeck.cc:16049 cp/semantics.cc:8937
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
50961 msgstr ""
50963 #: c/c-typeck.cc:16060 c/c-typeck.cc:16068 cp/semantics.cc:8946
50964 #: cp/semantics.cc:8964
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
50967 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
50969 #: c/c-typeck.cc:16116 cp/semantics.cc:8904
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
50972 msgstr ""
50974 #: c/c-typeck.cc:16167 cp/semantics.cc:8954
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
50977 msgstr ""
50979 #: c/c-typeck.cc:16177 cp/semantics.cc:8983
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format
50981 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50982 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
50983 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50985 #: c/c-typeck.cc:16195 cp/semantics.cc:9174
50986 #, gcc-internal-format
50987 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
50988 msgstr ""
50990 #: c/c-typeck.cc:16369
50991 #, gcc-internal-format
50992 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
50993 msgstr ""
50995 #: c/c-typeck.cc:16374
50996 #, fuzzy, gcc-internal-format
50997 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
50998 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
50999 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
51001 #: c/c-typeck.cc:16380
51002 #, fuzzy, gcc-internal-format
51003 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
51004 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
51005 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
51007 #: c/c-typeck.cc:16386
51008 #, fuzzy, gcc-internal-format
51009 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
51010 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
51012 #: c/gimple-parser.cc:166
51013 #, fuzzy, gcc-internal-format
51014 msgid "expected frequency quality"
51015 msgstr "預期 unqualified-id"
51017 #: c/gimple-parser.cc:175
51018 #, fuzzy, gcc-internal-format
51019 msgid "unknown profile quality"
51020 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
51022 #: c/gimple-parser.cc:187
51023 #, fuzzy, gcc-internal-format
51024 msgid "expected frequency value"
51025 msgstr "預期的函式"
51027 #: c/gimple-parser.cc:326
51028 #, fuzzy, gcc-internal-format
51029 #| msgid "field %qs not found"
51030 msgid "edge not found"
51031 msgstr "找不到欄位 %qs。"
51033 #: c/gimple-parser.cc:342
51034 #, fuzzy, gcc-internal-format
51035 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
51036 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
51038 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
51039 #, fuzzy, gcc-internal-format
51040 msgid "expected block index"
51041 msgstr "預期的指標"
51043 #: c/gimple-parser.cc:506
51044 #, fuzzy, gcc-internal-format
51045 msgid "invalid block index"
51046 msgstr "無效的排程 kind"
51048 #: c/gimple-parser.cc:517
51049 #, fuzzy, gcc-internal-format
51050 msgid "expected block specifier"
51051 msgstr "預期的型態說明符"
51053 #: c/gimple-parser.cc:535
51054 #, fuzzy, gcc-internal-format
51055 msgid "expected loop number"
51056 msgstr "預期的指標"
51058 #: c/gimple-parser.cc:553
51059 #, fuzzy, gcc-internal-format
51060 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
51061 msgid "unknown block specifier"
51062 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
51064 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
51065 #, fuzzy, gcc-internal-format
51066 msgid "expected count value"
51067 msgstr "預期的指標"
51069 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "stmts without block"
51072 msgstr ""
51074 #: c/gimple-parser.cc:626
51075 #, fuzzy, gcc-internal-format
51076 #| msgid "duplicate label %qD"
51077 msgid "duplicate loop header"
51078 msgstr "重複的標籤 %qD"
51080 #: c/gimple-parser.cc:833
51081 #, fuzzy, gcc-internal-format
51082 #| msgid "invalid base-class specification"
51083 msgid "invalid source block specification"
51084 msgstr "無效的基礎類別"
51086 #: c/gimple-parser.cc:900
51087 #, fuzzy, gcc-internal-format
51088 msgid "unexpected RHS for assignment"
51089 msgstr "未預期的屬性"
51091 #: c/gimple-parser.cc:1004
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
51094 msgstr ""
51096 #: c/gimple-parser.cc:1007
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
51099 msgstr ""
51101 #: c/gimple-parser.cc:1121
51102 #, fuzzy, gcc-internal-format
51103 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
51104 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
51105 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
51107 #: c/gimple-parser.cc:1147
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
51110 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
51111 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
51113 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
51114 #, fuzzy, gcc-internal-format
51115 msgid "expected constant offset"
51116 msgstr "未預期的偏移"
51118 #: c/gimple-parser.cc:1267
51119 #, fuzzy, gcc-internal-format
51120 #| msgid "%qD not declared"
51121 msgid "SSA name undeclared"
51122 msgstr "%qD 未宣告"
51124 #: c/gimple-parser.cc:1289
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
51127 msgid "base variable or SSA name undeclared"
51128 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
51130 #: c/gimple-parser.cc:1296
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format
51132 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51133 msgid "invalid base %qE for SSA name"
51134 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51136 #: c/gimple-parser.cc:1324
51137 #, fuzzy, gcc-internal-format
51138 msgid "expecting internal function name"
51139 msgstr "內部函式"
51141 #: c/gimple-parser.cc:1337
51142 #, fuzzy, gcc-internal-format
51143 msgid "unknown internal function %qE"
51144 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
51146 #: c/gimple-parser.cc:1476
51147 #, fuzzy, gcc-internal-format
51148 #| msgid "invalid %%P operand"
51149 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
51150 msgstr "無效的 %%P 運算元"
51152 #: c/gimple-parser.cc:1538
51153 #, fuzzy, gcc-internal-format
51154 msgid "expected constant size"
51155 msgstr "預期的初始設定式"
51157 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
51158 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
51159 #, fuzzy, gcc-internal-format
51160 msgid "invalid _Literal"
51161 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51163 #: c/gimple-parser.cc:1585
51164 #, fuzzy, gcc-internal-format
51165 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
51166 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
51167 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
51169 #: c/gimple-parser.cc:1698
51170 #, fuzzy, gcc-internal-format
51171 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
51172 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
51174 #: c/gimple-parser.cc:1782
51175 #, fuzzy, gcc-internal-format
51176 #| msgid "call to non-function %qD"
51177 msgid "invalid call to non-function"
51178 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51180 #: c/gimple-parser.cc:1838
51181 #, fuzzy, gcc-internal-format
51182 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51183 msgid "dereference of non-pointer"
51184 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51186 #: c/gimple-parser.cc:1965
51187 #, fuzzy, gcc-internal-format
51188 #| msgid "expected class name"
51189 msgid "expected pass name"
51190 msgstr "需要類別名"
51192 #: c/gimple-parser.cc:2004
51193 #, fuzzy, gcc-internal-format
51194 msgid "invalid operation"
51195 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51197 #: c/gimple-parser.cc:2168
51198 #, fuzzy, gcc-internal-format
51199 #| msgid "Period required"
51200 msgid "comparison required"
51201 msgstr "需要半形句號"
51203 #: c/gimple-parser.cc:2220
51204 #, fuzzy, gcc-internal-format
51205 msgid "%<catch%> is not supported"
51206 msgstr "-fpic 未被支援"
51208 #: c/gimple-parser.cc:2222
51209 #, fuzzy, gcc-internal-format
51210 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
51211 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
51213 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
51214 #, fuzzy, gcc-internal-format
51215 #| msgid "expected expression"
51216 msgid "expected goto expression"
51217 msgstr "需要運算式"
51219 #: c/gimple-parser.cc:2274
51220 #, fuzzy, gcc-internal-format
51221 #| msgid "expected statement"
51222 msgid "expected else statement"
51223 msgstr "需要敘述"
51225 #: c/gimple-parser.cc:2417
51226 #, fuzzy, gcc-internal-format
51227 #| msgid "expected class name"
51228 msgid "expected case label"
51229 msgstr "需要類別名"
51231 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
51232 #: cp/call.cc:3845
51233 #, fuzzy, gcc-internal-format
51234 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51235 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51236 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51238 #: cp/call.cc:3849
51239 #, fuzzy
51240 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
51241 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
51243 #: cp/call.cc:3856
51244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51245 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
51246 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51248 #. Conversion of conversion function return value failed.
51249 #: cp/call.cc:3863
51250 #, fuzzy
51251 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
51252 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
51253 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
51255 #: cp/call.cc:3869
51256 #, fuzzy
51257 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
51258 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51260 #: cp/call.cc:3883 cp/pt.cc:7021
51261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51262 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
51263 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51264 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51266 #: cp/call.cc:3888 cp/pt.cc:7026
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
51269 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
51270 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51272 #: cp/call.cc:3916
51273 #, fuzzy, gcc-internal-format
51274 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
51275 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
51277 #: cp/call.cc:3921
51278 #, fuzzy, gcc-internal-format
51279 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
51280 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
51282 #: cp/call.cc:3925
51283 #, fuzzy, gcc-internal-format
51284 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
51285 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
51287 #: cp/call.cc:3929
51288 #, fuzzy, gcc-internal-format
51289 msgid "%s%qT (conversion)"
51290 msgstr "%s%T <conversion>"
51292 #: cp/call.cc:3931
51293 #, fuzzy, gcc-internal-format
51294 msgid "%s%#qD (near match)"
51295 msgstr "%s%#D <near match>"
51297 #: cp/call.cc:3933
51298 #, fuzzy, gcc-internal-format
51299 msgid "%s%#qD (deleted)"
51300 msgstr "%s%#D <deleted>"
51302 #: cp/call.cc:3935
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 msgid "%s%#qD (reversed)"
51305 msgstr "%s%#D <deleted>"
51307 #: cp/call.cc:3937
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "%s%#qD (rewritten)"
51310 msgstr ""
51312 #: cp/call.cc:3939
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format
51314 msgid "%s%#qD"
51315 msgstr "%s%#D"
51317 #: cp/call.cc:3943
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 #| msgid "%J  other type here"
51320 msgid "  inherited here"
51321 msgstr "%J  其它類型在這裡"
51323 #: cp/call.cc:3964
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format
51325 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
51326 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
51328 #: cp/call.cc:3970
51329 #, fuzzy, gcc-internal-format
51330 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
51331 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
51333 #: cp/call.cc:3981
51334 #, fuzzy, gcc-internal-format
51335 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
51336 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
51338 #. Re-run template unification with diagnostics.
51339 #: cp/call.cc:3986
51340 #, fuzzy, gcc-internal-format
51341 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
51342 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51344 #: cp/call.cc:4000
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format
51346 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
51347 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
51349 #: cp/call.cc:4007
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
51352 msgstr ""
51354 #: cp/call.cc:4143 cp/call.cc:4682
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
51357 msgstr ""
51359 #: cp/call.cc:4579
51360 #, fuzzy
51361 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
51362 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
51363 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
51365 #: cp/call.cc:4688 cp/cvt.cc:864
51366 #, fuzzy
51367 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
51368 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
51370 #: cp/call.cc:4755
51371 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
51372 msgstr ""
51374 #: cp/call.cc:4776
51375 #, fuzzy
51376 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
51377 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
51379 #: cp/call.cc:4964
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
51382 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
51384 #: cp/call.cc:4967
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
51387 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
51389 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
51390 #. pointer-to-member-function.
51391 #: cp/call.cc:5254
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
51394 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
51395 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
51397 #: cp/call.cc:5324
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51400 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51402 #: cp/call.cc:5338
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51405 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51407 #: cp/call.cc:5384
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format
51409 msgid "ambiguous overload for "
51410 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51412 #: cp/call.cc:5385
51413 #, fuzzy, gcc-internal-format
51414 msgid "no match for "
51415 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51417 #: cp/call.cc:5388
51418 #, fuzzy, gcc-internal-format
51419 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
51420 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51422 #: cp/call.cc:5390
51423 #, fuzzy, gcc-internal-format
51424 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
51425 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51427 #: cp/call.cc:5392
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid " (operand type is %qT)"
51430 msgstr ""
51432 #: cp/call.cc:5409
51433 #, fuzzy, gcc-internal-format
51434 msgid "ternary %<operator?:%>"
51435 msgstr "預期 %<operator%>"
51437 #: cp/call.cc:5413
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
51440 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
51442 #: cp/call.cc:5422 cp/call.cc:5466 cp/call.cc:5476
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 msgid "%<operator%s%>"
51445 msgstr "預期 %<operator%>"
51447 #: cp/call.cc:5425
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format
51449 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
51450 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
51452 #: cp/call.cc:5432
51453 #, fuzzy, gcc-internal-format
51454 msgid "%<operator[]%>"
51455 msgstr "預期 %<operator%>"
51457 #: cp/call.cc:5435
51458 #, fuzzy, gcc-internal-format
51459 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
51460 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
51462 #: cp/call.cc:5443
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 msgid "%qs"
51465 msgstr "%s"
51467 #: cp/call.cc:5446
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format
51469 msgid "%qs in %<%s %E%>"
51470 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51472 #: cp/call.cc:5452
51473 #, fuzzy, gcc-internal-format
51474 msgid "%<operator %s%>"
51475 msgstr "預期 %<operator%>"
51477 #: cp/call.cc:5455
51478 #, fuzzy, gcc-internal-format
51479 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
51480 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51482 #: cp/call.cc:5470
51483 #, fuzzy, gcc-internal-format
51484 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
51485 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
51487 #: cp/call.cc:5479
51488 #, fuzzy, gcc-internal-format
51489 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
51490 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51492 #: cp/call.cc:5592
51493 #, fuzzy, gcc-internal-format
51494 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
51495 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
51496 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
51498 #: cp/call.cc:5667
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format
51500 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
51501 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
51503 #: cp/call.cc:5684 cp/call.cc:5691
51504 #, fuzzy
51505 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
51506 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
51508 #: cp/call.cc:5747
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
51511 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51513 #: cp/call.cc:5799 cp/call.cc:6151 cp/call.cc:6171
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format
51515 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
51516 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51518 #: cp/call.cc:5871
51519 #, fuzzy, gcc-internal-format
51520 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51521 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51523 #: cp/call.cc:5876
51524 #, fuzzy, gcc-internal-format
51525 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51526 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51528 #: cp/call.cc:5925 cp/call.cc:6040 cp/call.cc:6274
51529 #, fuzzy, gcc-internal-format
51530 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
51531 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51533 #: cp/call.cc:5929
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "  and each type can be converted to the other"
51536 msgstr ""
51538 #: cp/call.cc:6179
51539 #, fuzzy
51540 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
51541 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
51543 #: cp/call.cc:6195
51544 #, fuzzy, gcc-internal-format
51545 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51546 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51547 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51549 #: cp/call.cc:6208
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
51552 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51554 #: cp/call.cc:6213
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
51557 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51559 #: cp/call.cc:6229
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
51562 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
51563 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
51565 #: cp/call.cc:7080
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
51568 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
51570 #: cp/call.cc:7082
51571 #, fuzzy, gcc-internal-format
51572 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
51573 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
51575 #: cp/call.cc:7162
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
51578 msgstr ""
51580 #: cp/call.cc:7215
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 msgid "return type of %qD is not %qs"
51583 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
51585 #: cp/call.cc:7217
51586 #, gcc-internal-format
51587 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
51588 msgstr ""
51590 #: cp/call.cc:7294
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
51593 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
51595 #: cp/call.cc:7487
51596 #, fuzzy, gcc-internal-format
51597 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51598 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
51599 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51601 #: cp/call.cc:7501
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51604 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
51605 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51607 #: cp/call.cc:7782
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
51610 msgstr ""
51612 #: cp/call.cc:7785
51613 #, fuzzy, gcc-internal-format
51614 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
51615 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51617 #: cp/call.cc:7822
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format
51619 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
51620 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51622 #: cp/call.cc:8016
51623 #, fuzzy, gcc-internal-format
51624 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
51625 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
51627 #: cp/call.cc:8019
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
51630 msgstr ""
51632 #: cp/call.cc:8028
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
51635 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
51637 #: cp/call.cc:8064
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format
51639 #| msgid "within this context"
51640 msgid "%q#D is private within this context"
51641 msgstr "在此上下文中"
51643 #: cp/call.cc:8065 cp/decl.cc:8895
51644 #, fuzzy, gcc-internal-format
51645 msgid "declared private here"
51646 msgstr "宣告的在此"
51648 #: cp/call.cc:8070
51649 #, fuzzy, gcc-internal-format
51650 #| msgid "within this context"
51651 msgid "%q#D is protected within this context"
51652 msgstr "在此上下文中"
51654 #: cp/call.cc:8071 cp/decl.cc:8896
51655 #, fuzzy, gcc-internal-format
51656 msgid "declared protected here"
51657 msgstr "宣告的在此"
51659 #: cp/call.cc:8078
51660 #, fuzzy, gcc-internal-format
51661 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
51662 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
51663 msgstr "%q+#D 無法存取"
51665 #: cp/call.cc:8159
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
51668 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
51670 #: cp/call.cc:8162 cp/call.cc:8181 cp/decl.cc:10567 cp/decl.cc:10575
51671 #: cp/typeck.cc:4591
51672 #, fuzzy, gcc-internal-format
51673 msgid "  declared here"
51674 msgstr "宣告的在此"
51676 #: cp/call.cc:8166
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
51679 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
51681 #: cp/call.cc:8178
51682 #, fuzzy, gcc-internal-format
51683 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
51684 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
51686 #: cp/call.cc:8185
51687 #, fuzzy, gcc-internal-format
51688 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
51689 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
51691 #: cp/call.cc:8252
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "  initializing argument %P of %qD"
51694 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
51696 #: cp/call.cc:8273
51697 #, fuzzy, gcc-internal-format
51698 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51699 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51701 #: cp/call.cc:8323
51702 #, fuzzy, gcc-internal-format
51703 msgid "too many braces around initializer for %qT"
51704 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
51706 #: cp/call.cc:8334
51707 #, fuzzy
51708 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
51709 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51711 #: cp/call.cc:8346
51712 #, fuzzy
51713 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
51714 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
51716 #: cp/call.cc:8353
51717 #, fuzzy
51718 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
51719 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51721 #: cp/call.cc:8368
51722 #, fuzzy
51723 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
51724 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
51726 #: cp/call.cc:8408 cp/cvt.cc:227
51727 #, fuzzy
51728 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
51729 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
51730 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
51732 #: cp/call.cc:8450 cp/call.cc:8457
51733 #, fuzzy, gcc-internal-format
51734 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
51735 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
51737 #: cp/call.cc:8453
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format
51739 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
51740 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
51741 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
51743 #: cp/call.cc:8723
51744 #, fuzzy
51745 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
51746 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51748 #: cp/call.cc:8732
51749 #, fuzzy
51750 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
51751 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51753 #: cp/call.cc:8737
51754 #, fuzzy
51755 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51756 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51758 #. extype is volatile
51759 #: cp/call.cc:8740
51760 #, fuzzy
51761 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51762 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51764 #: cp/call.cc:8753
51765 #, fuzzy
51766 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
51767 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51769 #: cp/call.cc:8756
51770 #, fuzzy
51771 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
51772 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
51773 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
51775 #: cp/call.cc:8795
51776 #, fuzzy, gcc-internal-format
51777 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
51778 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
51779 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
51781 #: cp/call.cc:8798 cp/call.cc:8816
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
51784 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
51786 #: cp/call.cc:8801
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
51789 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
51791 #: cp/call.cc:9002
51792 #, fuzzy
51793 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
51794 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
51796 #: cp/call.cc:9031 cp/cvt.cc:1992
51797 #, gcc-internal-format
51798 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
51799 msgstr ""
51801 #: cp/call.cc:9075
51802 #, fuzzy, gcc-internal-format
51803 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
51804 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51806 #: cp/call.cc:9111
51807 #, fuzzy, gcc-internal-format
51808 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
51809 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51811 #: cp/call.cc:9121
51812 #, fuzzy, gcc-internal-format
51813 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
51814 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51816 #: cp/call.cc:9189
51817 #, fuzzy, gcc-internal-format
51818 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
51819 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
51821 #: cp/call.cc:9198
51822 #, fuzzy, gcc-internal-format
51823 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
51824 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
51826 #: cp/call.cc:9298
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
51829 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
51831 #: cp/call.cc:9368
51832 #, fuzzy, gcc-internal-format
51833 msgid "use of multiversioned function without a default"
51834 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
51836 #: cp/call.cc:9993
51837 #, fuzzy, gcc-internal-format
51838 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51839 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51840 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51842 #: cp/call.cc:9996 cp/call.cc:12790
51843 #, gcc-internal-format
51844 msgid "  in call to %qD"
51845 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
51847 #: cp/call.cc:10021
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
51850 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
51852 #: cp/call.cc:10226
51853 #, fuzzy, gcc-internal-format
51854 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
51855 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
51857 #: cp/call.cc:10361
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51860 msgstr ""
51862 #: cp/call.cc:10758
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
51865 msgstr ""
51867 #: cp/call.cc:10761
51868 #, fuzzy, gcc-internal-format
51869 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51870 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
51871 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51873 #: cp/call.cc:10766
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
51876 msgstr ""
51878 #: cp/call.cc:10771
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
51881 msgstr ""
51883 #: cp/call.cc:10786
51884 #, fuzzy, gcc-internal-format
51885 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51886 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
51887 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51889 #: cp/call.cc:10788
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 #| msgid "use #include instead"
51892 msgid "; use assignment instead"
51893 msgstr "改用 #include"
51895 #: cp/call.cc:10790
51896 #, fuzzy, gcc-internal-format
51897 msgid "; use value-initialization instead"
51898 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51900 #: cp/call.cc:10793
51901 #, gcc-internal-format
51902 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51903 msgstr ""
51905 #: cp/call.cc:10796
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format
51907 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51908 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
51909 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51911 #: cp/call.cc:10798
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
51914 msgstr ""
51916 #: cp/call.cc:10819
51917 #, fuzzy, gcc-internal-format
51918 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51919 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
51920 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51922 #: cp/call.cc:10821
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format
51924 #| msgid "use #include instead"
51925 msgid "; use copy-assignment instead"
51926 msgstr "改用 #include"
51928 #: cp/call.cc:10823
51929 #, fuzzy, gcc-internal-format
51930 msgid "; use copy-initialization instead"
51931 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
51933 #: cp/call.cc:10826
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51936 msgstr ""
51938 #: cp/call.cc:10829
51939 #, fuzzy, gcc-internal-format
51940 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
51941 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
51943 #: cp/call.cc:10832
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
51946 msgstr ""
51948 #: cp/call.cc:10843
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
51951 msgstr ""
51953 #: cp/call.cc:10855
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
51956 msgstr ""
51958 #: cp/call.cc:10874
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
51961 msgstr ""
51963 #: cp/call.cc:10877
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
51966 msgstr ""
51968 #: cp/call.cc:10887
51969 #, fuzzy, gcc-internal-format
51970 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
51971 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51973 #: cp/call.cc:10890
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
51976 msgstr ""
51978 #: cp/call.cc:10893
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
51981 msgstr ""
51983 #: cp/call.cc:10902
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
51986 msgstr ""
51988 #: cp/call.cc:10924
51989 #, fuzzy, gcc-internal-format
51990 msgid "%#qT declared here"
51991 msgstr "%qD 宣告的在此"
51993 #: cp/call.cc:10978
51994 #, fuzzy, gcc-internal-format
51995 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
51996 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
51998 #: cp/call.cc:11045
51999 #, fuzzy, gcc-internal-format
52000 msgid "constructor delegates to itself"
52001 msgstr "常數參考它自己"
52003 #: cp/call.cc:11320 cp/typeck.cc:10277
52004 #, fuzzy
52005 msgid "cannot convert %qH to %qI"
52006 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
52008 #: cp/call.cc:11342
52009 #, fuzzy, gcc-internal-format
52010 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
52011 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
52013 #: cp/call.cc:11374
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format
52015 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
52016 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
52017 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
52019 #: cp/call.cc:11423
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "call to non-function %qD"
52022 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
52024 #: cp/call.cc:11461 cp/pt.cc:16913 cp/typeck.cc:3492
52025 #, fuzzy, gcc-internal-format
52026 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
52027 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
52029 #: cp/call.cc:11463
52030 #, fuzzy, gcc-internal-format
52031 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
52032 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
52034 #: cp/call.cc:11651
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
52037 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
52038 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
52040 #: cp/call.cc:11654
52041 #, gcc-internal-format
52042 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
52043 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
52045 #: cp/call.cc:11677
52046 #, fuzzy, gcc-internal-format
52047 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
52048 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
52049 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
52051 #: cp/call.cc:11682
52052 #, fuzzy, gcc-internal-format
52053 #| msgid "returning a value from a constructor"
52054 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
52055 msgstr "建構式回傳值"
52057 #: cp/call.cc:11683
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 #| msgid "returning a value from a destructor"
52060 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
52061 msgstr "解構函式回傳值"
52063 #: cp/call.cc:11706
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "cannot call member function %qD without object"
52066 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
52068 #: cp/call.cc:12788
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
52071 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
52073 #: cp/call.cc:12814
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 #| msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
52076 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
52077 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
52079 #: cp/call.cc:12837
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "destructor cannot be static member function"
52082 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
52083 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
52085 #: cp/call.cc:12900
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "choosing %qD over %qD"
52088 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
52090 #: cp/call.cc:12901
52091 #, fuzzy
52092 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
52093 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
52094 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
52096 #: cp/call.cc:12904
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
52099 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
52101 #: cp/call.cc:13174
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
52104 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
52106 #: cp/call.cc:13178
52107 #, fuzzy, gcc-internal-format
52108 msgid " candidate 1: %q#F"
52109 msgstr " candidate 1:%q+#F"
52111 #: cp/call.cc:13180
52112 #, fuzzy, gcc-internal-format
52113 msgid " candidate 2: %q#F"
52114 msgstr " candidate 2:%q+#F"
52116 #: cp/call.cc:13226
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
52119 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
52121 #: cp/call.cc:13627
52122 #, fuzzy, gcc-internal-format
52123 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
52124 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
52126 #: cp/call.cc:13782
52127 #, fuzzy
52128 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
52129 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
52131 #: cp/call.cc:13786
52132 #, fuzzy
52133 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
52134 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
52135 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
52137 #: cp/call.cc:14062
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format
52139 #| msgid "returning reference to temporary"
52140 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
52141 msgstr "回傳臨時變數的參照"
52143 #: cp/call.cc:14063
52144 #, gcc-internal-format
52145 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
52146 msgstr ""
52148 #: cp/class.cc:321
52149 #, fuzzy, gcc-internal-format
52150 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52151 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
52152 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52154 #: cp/class.cc:325
52155 #, fuzzy, gcc-internal-format
52156 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52157 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
52158 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52160 #: cp/class.cc:332
52161 #, fuzzy, gcc-internal-format
52162 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52163 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
52164 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52166 #: cp/class.cc:337
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52169 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
52170 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52172 #: cp/class.cc:390
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format
52174 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
52175 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
52177 #: cp/class.cc:1209
52178 #, fuzzy, gcc-internal-format
52179 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
52180 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52182 #: cp/class.cc:1212
52183 #, fuzzy, gcc-internal-format
52184 msgid "version inherited from %qT declared here"
52185 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52187 #: cp/class.cc:1231
52188 #, fuzzy, gcc-internal-format
52189 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52190 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
52191 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52193 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1870 cp/decl.cc:1882 cp/decl.cc:1907
52194 #: cp/decl.cc:1930 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
52195 #, fuzzy, gcc-internal-format
52196 msgid "previous declaration %q#D"
52197 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
52199 #: cp/class.cc:1275
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
52202 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
52204 #: cp/class.cc:1278
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
52207 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
52209 #: cp/class.cc:1381
52210 #, fuzzy, gcc-internal-format
52211 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
52212 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
52213 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
52215 #: cp/class.cc:1385
52216 #, fuzzy, gcc-internal-format
52217 #| msgid "  %q+#D declared here"
52218 msgid "local method %q#D declared here"
52219 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52221 #: cp/class.cc:1390
52222 #, fuzzy, gcc-internal-format
52223 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
52224 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
52225 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
52227 #: cp/class.cc:1394
52228 #, fuzzy, gcc-internal-format
52229 #| msgid "  %q+#D declared here"
52230 msgid "local member %q#D declared here"
52231 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52233 #: cp/class.cc:1465
52234 #, gcc-internal-format
52235 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
52236 msgstr ""
52238 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
52239 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:645
52240 #, fuzzy, gcc-internal-format
52241 msgid "%qT declared here"
52242 msgstr "%qD 宣告的在此"
52244 #: cp/class.cc:1473
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
52247 msgstr ""
52249 #: cp/class.cc:1480
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
52252 msgstr ""
52254 #: cp/class.cc:1488
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
52257 msgstr ""
52259 #: cp/class.cc:1799
52260 #, fuzzy, gcc-internal-format
52261 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
52262 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
52264 #: cp/class.cc:2273
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "all member functions in class %qT are private"
52267 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
52269 #: cp/class.cc:2285
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
52272 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
52274 #: cp/class.cc:2328
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
52277 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
52279 #: cp/class.cc:2332
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
52282 msgstr ""
52284 #: cp/class.cc:2622
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
52287 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
52289 #: cp/class.cc:2982
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52292 msgid "%qD can be marked override"
52293 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52295 #: cp/class.cc:2985
52296 #, fuzzy, gcc-internal-format
52297 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
52298 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
52300 #: cp/class.cc:3000
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format
52302 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
52303 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
52305 #: cp/class.cc:3077
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 #| msgid "%q+D was hidden"
52308 msgid "%qD was hidden"
52309 msgstr "%q+D 被隱藏"
52311 #: cp/class.cc:3078
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 #| msgid "  by %q+D"
52314 msgid "  by %qD"
52315 msgstr "  為 %q+D"
52317 #: cp/class.cc:3290
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
52320 msgstr ""
52322 #: cp/class.cc:3482
52323 #, fuzzy, gcc-internal-format
52324 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
52325 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
52326 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
52328 #: cp/class.cc:3498
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
52331 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
52333 #: cp/class.cc:3503
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "negative width in bit-field %q+D"
52336 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
52338 #: cp/class.cc:3508
52339 #, gcc-internal-format
52340 msgid "zero width for bit-field %q+D"
52341 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
52343 #: cp/class.cc:3518
52344 #, fuzzy, gcc-internal-format
52345 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
52346 msgid "width of %qD exceeds its type"
52347 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
52349 #: cp/class.cc:3524
52350 #, fuzzy, gcc-internal-format
52351 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
52352 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
52353 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
52355 #: cp/class.cc:3585
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
52358 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52360 #: cp/class.cc:3588
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
52363 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52365 #: cp/class.cc:3590
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
52368 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52370 #: cp/class.cc:3594
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format
52372 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52373 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52375 #: cp/class.cc:3710
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
52378 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
52379 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
52381 #: cp/class.cc:3723
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format
52383 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
52384 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52386 #: cp/class.cc:3736
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
52389 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
52390 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
52392 #: cp/class.cc:3742
52393 #, fuzzy, gcc-internal-format
52394 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52395 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
52396 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52398 #: cp/class.cc:3813
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format
52400 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
52401 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
52403 #: cp/class.cc:3865
52404 #, fuzzy, gcc-internal-format
52405 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52406 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
52407 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52409 #: cp/class.cc:3868
52410 #, fuzzy, gcc-internal-format
52411 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52412 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
52413 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52415 #: cp/class.cc:3899
52416 #, gcc-internal-format
52417 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
52418 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
52420 #: cp/class.cc:3901
52421 #, fuzzy, gcc-internal-format
52422 #| msgid "  %q+#D declared here"
52423 msgid "initialized member %q+D declared here"
52424 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52426 #: cp/class.cc:3949
52427 #, fuzzy, gcc-internal-format
52428 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
52429 msgid "field %q#D with same name as class"
52430 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
52432 #: cp/class.cc:3977
52433 #, gcc-internal-format
52434 msgid "%q#T has pointer data members"
52435 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
52437 #: cp/class.cc:3982
52438 #, fuzzy, gcc-internal-format
52439 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
52440 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
52441 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
52443 #: cp/class.cc:3984
52444 #, gcc-internal-format
52445 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
52446 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
52448 #: cp/class.cc:3988
52449 #, fuzzy, gcc-internal-format
52450 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
52451 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
52452 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
52454 #: cp/class.cc:3990
52455 #, fuzzy, gcc-internal-format
52456 #| msgid "  %q+#D declared here"
52457 msgid "pointer member %q+D declared here"
52458 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52460 #: cp/class.cc:4447
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
52463 msgstr ""
52465 #: cp/class.cc:4450
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
52468 msgstr ""
52470 #: cp/class.cc:4778
52471 #, gcc-internal-format
52472 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
52473 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
52475 #: cp/class.cc:4819
52476 #, fuzzy, gcc-internal-format
52477 #| msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
52478 msgid "no viable destructor for %qT"
52479 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
52481 #: cp/class.cc:4821
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
52484 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
52485 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
52487 #: cp/class.cc:5287
52488 #, fuzzy, gcc-internal-format
52489 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
52490 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
52492 #: cp/class.cc:5308
52493 #, fuzzy, gcc-internal-format
52494 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
52495 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
52497 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:302
52498 #, fuzzy, gcc-internal-format
52499 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
52500 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
52502 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6024
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format
52504 msgid "%q+T is not literal because:"
52505 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
52507 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6027
52508 #, gcc-internal-format
52509 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
52510 msgstr ""
52512 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6035
52513 #, fuzzy, gcc-internal-format
52514 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
52515 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
52517 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6032
52518 #, fuzzy, gcc-internal-format
52519 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
52520 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52522 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6040
52523 #, fuzzy, gcc-internal-format
52524 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
52525 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
52527 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6072
52528 #, fuzzy, gcc-internal-format
52529 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
52530 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
52532 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6086
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
52535 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52537 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6093
52538 #, fuzzy, gcc-internal-format
52539 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
52540 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52542 #: cp/class.cc:6163
52543 #, fuzzy, gcc-internal-format
52544 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
52545 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
52546 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
52548 #: cp/class.cc:6192
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format
52550 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
52551 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
52552 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
52554 #: cp/class.cc:6198
52555 #, fuzzy, gcc-internal-format
52556 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
52557 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
52558 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
52560 #: cp/class.cc:6538
52561 #, gcc-internal-format
52562 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52563 msgstr ""
52565 #: cp/class.cc:6542
52566 #, gcc-internal-format
52567 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52568 msgstr ""
52570 #: cp/class.cc:6582
52571 #, gcc-internal-format
52572 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52573 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52575 #: cp/class.cc:6594
52576 #, gcc-internal-format
52577 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52578 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52580 #: cp/class.cc:6836
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format
52582 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52583 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52584 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
52586 #: cp/class.cc:7031
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
52589 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
52591 #: cp/class.cc:7317
52592 #, fuzzy, gcc-internal-format
52593 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
52594 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
52596 #: cp/class.cc:7319
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
52599 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
52600 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
52602 #: cp/class.cc:7324
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format
52604 #| msgid "  %q+#D declared here"
52605 msgid "array member %q#D declared here"
52606 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52608 #: cp/class.cc:7352
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
52611 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52613 #: cp/class.cc:7354
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52616 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52618 #: cp/class.cc:7363 cp/class.cc:7394
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 #| msgid "redefinition of %q#T"
52621 msgid "in the definition of %q#T"
52622 msgstr "%q#T 重定義"
52624 #: cp/class.cc:7371
52625 #, fuzzy, gcc-internal-format
52626 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
52627 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52629 #: cp/class.cc:7373
52630 #, fuzzy, gcc-internal-format
52631 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52632 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52634 #: cp/class.cc:7392
52635 #, fuzzy, gcc-internal-format
52636 #| msgid "  %q+#D declared here"
52637 msgid "next member %q#D declared here"
52638 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52640 #: cp/class.cc:7506 cp/decl.cc:17162 cp/parser.cc:26971
52641 #, gcc-internal-format
52642 msgid "redefinition of %q#T"
52643 msgstr "%q#T 重定義"
52645 #: cp/class.cc:7650
52646 #, fuzzy, gcc-internal-format
52647 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
52648 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
52650 #: cp/class.cc:7678
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format
52652 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
52653 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
52655 #: cp/class.cc:7684
52656 #, fuzzy, gcc-internal-format
52657 msgid "type transparent class %qT has base classes"
52658 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
52660 #: cp/class.cc:7688
52661 #, fuzzy, gcc-internal-format
52662 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
52663 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
52665 #: cp/class.cc:7694
52666 #, gcc-internal-format
52667 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
52668 msgstr ""
52670 #: cp/class.cc:7843
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format
52672 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
52673 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
52675 #: cp/class.cc:7854
52676 #, gcc-internal-format
52677 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
52678 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
52680 #: cp/class.cc:8361
52681 #, gcc-internal-format
52682 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
52683 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
52685 #: cp/class.cc:8451
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
52688 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
52690 #: cp/class.cc:8609
52691 #, gcc-internal-format
52692 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
52693 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
52695 #: cp/class.cc:8636
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
52698 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
52700 #: cp/class.cc:8663
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "assuming pointer to member %qD"
52703 msgstr "假定是成員指標 %qD"
52705 #: cp/class.cc:8666
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
52708 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
52710 #: cp/class.cc:8744 cp/class.cc:8786
52711 #, gcc-internal-format
52712 msgid "not enough type information"
52713 msgstr "類型資訊不充分"
52715 #: cp/class.cc:8764
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52718 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
52720 #: cp/class.cc:9072
52721 #, fuzzy, gcc-internal-format
52722 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52723 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
52724 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52726 #: cp/class.cc:9075
52727 #, fuzzy, gcc-internal-format
52728 #| msgid "redeclared here as %q#D"
52729 msgid "used here to mean %q#D"
52730 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
52732 #: cp/constexpr.cc:112
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format
52734 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
52735 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
52737 #: cp/constexpr.cc:123
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format
52739 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52740 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52742 #: cp/constexpr.cc:136
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format
52744 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
52745 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
52746 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
52748 #: cp/constexpr.cc:236
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format
52750 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
52751 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
52753 #. constexpr_fundef_p
52754 #: cp/constexpr.cc:250
52755 #, fuzzy, gcc-internal-format
52756 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
52757 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
52759 #: cp/constexpr.cc:263
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
52762 msgstr ""
52764 #: cp/constexpr.cc:272 cp/decl.cc:14256
52765 #, fuzzy, gcc-internal-format
52766 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52767 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52769 #. constexpr_fundef_p
52770 #: cp/constexpr.cc:286
52771 #, fuzzy, gcc-internal-format
52772 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
52773 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
52775 #: cp/constexpr.cc:313
52776 #, fuzzy, gcc-internal-format
52777 msgid "%q#T has virtual base classes"
52778 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
52780 #: cp/constexpr.cc:571
52781 #, fuzzy, gcc-internal-format
52782 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
52783 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
52785 #: cp/constexpr.cc:831
52786 #, fuzzy, gcc-internal-format
52787 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
52788 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
52790 #: cp/constexpr.cc:892
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format
52792 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
52793 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
52795 #: cp/constexpr.cc:955
52796 #, fuzzy, gcc-internal-format
52797 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
52798 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
52800 #: cp/constexpr.cc:1083
52801 #, fuzzy, gcc-internal-format
52802 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
52803 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
52805 #: cp/constexpr.cc:1534 cp/constexpr.cc:3141
52806 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3324 rust/backend/rust-constexpr.cc:3586
52807 #, fuzzy, gcc-internal-format
52808 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
52809 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
52811 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:1635 cp/constexpr.cc:1644
52812 #: cp/constexpr.cc:3362 rust/backend/rust-constexpr.cc:3329
52813 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3339 rust/backend/rust-constexpr.cc:4320
52814 #, fuzzy, gcc-internal-format
52815 msgid "%q+E is not a constant expression"
52816 msgstr "%q+E並非常數運算式"
52818 #: cp/constexpr.cc:1986
52819 #, fuzzy, gcc-internal-format
52820 msgid "the comparison reduces to %qE"
52821 msgstr "太多引數到 %qE"
52823 #: cp/constexpr.cc:1989
52824 #, fuzzy, gcc-internal-format
52825 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
52826 msgid "%qE evaluates to false"
52827 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
52829 #: cp/constexpr.cc:2068
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
52832 msgstr ""
52834 #: cp/constexpr.cc:2103 cp/constexpr.cc:9127
52835 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5754
52836 #, fuzzy, gcc-internal-format
52837 #| msgid "call to non-function %qD"
52838 msgid "call to internal function %qE"
52839 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
52841 #: cp/constexpr.cc:2157 rust/backend/rust-constexpr.cc:2613
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
52844 msgstr "%qE 並非常數運算式"
52846 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2616
52847 #, fuzzy, gcc-internal-format
52848 msgid "originally declared %<const%> here"
52849 msgstr "原本地定義的在此"
52851 #: cp/constexpr.cc:2384 cp/constexpr.cc:2439 cp/constexpr.cc:2471
52852 #: cp/constexpr.cc:2492
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
52855 msgstr ""
52857 #: cp/constexpr.cc:2385
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
52860 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
52861 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
52863 #: cp/constexpr.cc:2409
52864 #, fuzzy, gcc-internal-format
52865 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
52866 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
52868 #: cp/constexpr.cc:2440 cp/constexpr.cc:2472
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
52871 msgstr ""
52873 #: cp/constexpr.cc:2494
52874 #, fuzzy, gcc-internal-format
52875 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
52876 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
52878 #: cp/constexpr.cc:2497
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
52881 msgstr ""
52883 #: cp/constexpr.cc:2574 cp/constexpr.cc:2848 cp/constexpr.cc:9159
52884 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5785
52885 #, fuzzy, gcc-internal-format
52886 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
52887 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
52889 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
52890 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
52891 #: cp/constexpr.cc:2580
52892 #, fuzzy, gcc-internal-format
52893 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
52894 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
52895 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
52897 #: cp/constexpr.cc:2696 rust/backend/rust-constexpr.cc:3384
52898 #, fuzzy, gcc-internal-format
52899 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
52900 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52902 #: cp/constexpr.cc:2769
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
52905 msgstr ""
52907 #: cp/constexpr.cc:2773 cp/constexpr.cc:2795
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format
52909 msgid "allocation performed here"
52910 msgstr "宣告的在此"
52912 #: cp/constexpr.cc:2791
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
52915 msgstr ""
52917 #: cp/constexpr.cc:2808
52918 #, fuzzy, gcc-internal-format
52919 msgid "deallocation of already deallocated storage"
52920 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
52922 #: cp/constexpr.cc:2815
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format
52924 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
52925 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
52926 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
52928 #: cp/constexpr.cc:2929 rust/backend/rust-constexpr.cc:3439
52929 #, fuzzy, gcc-internal-format
52930 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
52931 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52933 #: cp/constexpr.cc:2936
52934 #, fuzzy, gcc-internal-format
52935 msgid "%qD called in a constant expression"
52936 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52938 #: cp/constexpr.cc:2940 rust/backend/rust-constexpr.cc:3453
52939 #, fuzzy, gcc-internal-format
52940 msgid "%qD used before its definition"
52941 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
52943 #: cp/constexpr.cc:3014 rust/backend/rust-constexpr.cc:3495
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 msgid "call has circular dependency"
52946 msgstr "呼叫有環狀依存性"
52948 #: cp/constexpr.cc:3025 rust/backend/rust-constexpr.cc:3506
52949 #, fuzzy, gcc-internal-format
52950 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
52951 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
52953 #: cp/constexpr.cc:3402
52954 #, fuzzy, gcc-internal-format
52955 #| msgid "right shift count is negative"
52956 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
52957 msgstr "右移次數為負"
52959 #: cp/constexpr.cc:3409
52960 #, fuzzy, gcc-internal-format
52961 #| msgid "right shift count is negative"
52962 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
52963 msgstr "右移次數為負"
52965 #: cp/constexpr.cc:3432
52966 #, fuzzy, gcc-internal-format
52967 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
52968 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
52969 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
52971 #: cp/constexpr.cc:3451
52972 #, fuzzy, gcc-internal-format
52973 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52974 msgid "shift expression %q+E overflows"
52975 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
52977 #: cp/constexpr.cc:3650
52978 #, gcc-internal-format
52979 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
52980 msgstr ""
52982 #: cp/constexpr.cc:4072 rust/backend/rust-constexpr.cc:4395
52983 #, fuzzy, gcc-internal-format
52984 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
52985 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52987 #: cp/constexpr.cc:4075 rust/backend/rust-constexpr.cc:4400
52988 #, fuzzy, gcc-internal-format
52989 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
52990 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52992 #: cp/constexpr.cc:4080 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
52995 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52997 #: cp/constexpr.cc:4083 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
52998 #, fuzzy, gcc-internal-format
52999 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
53000 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
53002 #: cp/constexpr.cc:4268 rust/backend/rust-constexpr.cc:1664
53003 #, fuzzy, gcc-internal-format
53004 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53005 msgid "accessing uninitialized array element"
53006 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53008 #: cp/constexpr.cc:4323 rust/backend/rust-constexpr.cc:1721
53009 #, fuzzy, gcc-internal-format
53010 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
53011 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
53012 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
53014 #: cp/constexpr.cc:4342 cp/constexpr.cc:4442 cp/constexpr.cc:4454
53015 #: cp/constexpr.cc:6997 cp/constexpr.cc:7095 cp/constexpr.cc:9077
53016 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1735 rust/backend/rust-constexpr.cc:1980
53017 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2222 rust/backend/rust-constexpr.cc:4739
53018 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5708
53019 #, fuzzy, gcc-internal-format
53020 msgid "%qE is not a constant expression"
53021 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53023 #: cp/constexpr.cc:4350 rust/backend/rust-constexpr.cc:1741
53024 #, fuzzy, gcc-internal-format
53025 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
53026 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53028 #: cp/constexpr.cc:4380 cp/constexpr.cc:4402
53029 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1771 rust/backend/rust-constexpr.cc:1794
53030 #, fuzzy, gcc-internal-format
53031 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53032 msgid "accessing uninitialized member %qD"
53033 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53035 #: cp/constexpr.cc:4382 rust/backend/rust-constexpr.cc:1773
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format
53037 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
53038 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
53040 #: cp/constexpr.cc:4520
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
53043 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53045 #: cp/constexpr.cc:4523
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format
53047 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
53048 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53050 #: cp/constexpr.cc:4534
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format
53052 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
53053 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53055 #: cp/constexpr.cc:4537
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format
53057 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
53058 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53060 #: cp/constexpr.cc:4548
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
53063 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53065 #: cp/constexpr.cc:4551
53066 #, fuzzy, gcc-internal-format
53067 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
53068 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53070 #: cp/constexpr.cc:4562
53071 #, fuzzy, gcc-internal-format
53072 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
53073 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53075 #: cp/constexpr.cc:4566
53076 #, fuzzy, gcc-internal-format
53077 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
53078 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53080 #: cp/constexpr.cc:4577
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
53083 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53085 #: cp/constexpr.cc:4580
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format
53087 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
53088 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53090 #: cp/constexpr.cc:4733
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
53093 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
53095 #: cp/constexpr.cc:4742 cp/constexpr.cc:4752
53096 #, gcc-internal-format
53097 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
53098 msgstr ""
53100 #: cp/constexpr.cc:4772
53101 #, fuzzy, gcc-internal-format
53102 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
53103 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53105 #: cp/constexpr.cc:4811
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format
53107 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53108 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
53109 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53111 #: cp/constexpr.cc:4823
53112 #, fuzzy, gcc-internal-format
53113 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
53114 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53116 #: cp/constexpr.cc:5632 cp/constexpr.cc:7723
53117 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:872 rust/backend/rust-constexpr.cc:2492
53118 #, fuzzy, gcc-internal-format
53119 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
53120 msgid "dereferencing a null pointer"
53121 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
53123 #: cp/constexpr.cc:5652 rust/backend/rust-constexpr.cc:892
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
53126 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
53128 #: cp/constexpr.cc:5698
53129 #, fuzzy, gcc-internal-format
53130 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
53131 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53133 #: cp/constexpr.cc:5700 cp/constexpr.cc:5707
53134 #, fuzzy, gcc-internal-format
53135 msgid "allocated here"
53136 msgstr "宣告的在此"
53138 #: cp/constexpr.cc:5705
53139 #, fuzzy, gcc-internal-format
53140 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
53141 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
53143 #: cp/constexpr.cc:5710 rust/backend/rust-constexpr.cc:4037
53144 #, fuzzy, gcc-internal-format
53145 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
53146 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53148 #: cp/constexpr.cc:5718
53149 #, fuzzy, gcc-internal-format
53150 msgid "%qD used in its own initializer"
53151 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
53153 #: cp/constexpr.cc:5723
53154 #, fuzzy, gcc-internal-format
53155 msgid "%q#D is not const"
53156 msgstr "%q#D 不是常數"
53158 #: cp/constexpr.cc:5726
53159 #, fuzzy, gcc-internal-format
53160 msgid "%q#D is volatile"
53161 msgstr "%q#D 是易變的"
53163 #: cp/constexpr.cc:5731 cp/constexpr.cc:5738
53164 #, fuzzy, gcc-internal-format
53165 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
53166 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
53168 #: cp/constexpr.cc:5744
53169 #, fuzzy, gcc-internal-format
53170 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
53171 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
53173 #: cp/constexpr.cc:5747
53174 #, fuzzy, gcc-internal-format
53175 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
53176 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53178 #: cp/constexpr.cc:6016 rust/backend/rust-constexpr.cc:2751
53179 #, fuzzy, gcc-internal-format
53180 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
53181 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53183 #: cp/constexpr.cc:6115
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
53186 msgstr ""
53188 #: cp/constexpr.cc:6128 rust/backend/rust-constexpr.cc:2820
53189 #, fuzzy, gcc-internal-format
53190 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
53191 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
53193 #: cp/constexpr.cc:6574 cp/constexpr.cc:8064 cp/constexpr.cc:8076
53194 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4664
53195 #, fuzzy, gcc-internal-format
53196 msgid "statement is not a constant expression"
53197 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53199 #: cp/constexpr.cc:6678 rust/backend/rust-constexpr.cc:4929
53200 #, fuzzy, gcc-internal-format
53201 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
53202 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53204 #: cp/constexpr.cc:6779 rust/backend/rust-constexpr.cc:996
53205 #, fuzzy, gcc-internal-format
53206 msgid "inline assembly is not a constant expression"
53207 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53209 #: cp/constexpr.cc:6781 rust/backend/rust-constexpr.cc:997
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
53212 msgstr ""
53214 #: cp/constexpr.cc:6799
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format
53216 #| msgid "invalid use of %qD"
53217 msgid "use of %qD"
53218 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
53220 #: cp/constexpr.cc:6803
53221 #, gcc-internal-format
53222 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
53223 msgstr ""
53225 #: cp/constexpr.cc:6805
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
53228 msgstr ""
53230 #: cp/constexpr.cc:6807
53231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53232 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
53233 msgstr ""
53235 #: cp/constexpr.cc:6809
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
53238 msgstr ""
53240 #: cp/constexpr.cc:6959
53241 #, fuzzy, gcc-internal-format
53242 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
53243 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53245 #: cp/constexpr.cc:6972
53246 #, fuzzy, gcc-internal-format
53247 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
53248 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53250 #: cp/constexpr.cc:7125
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
53253 msgstr ""
53255 #: cp/constexpr.cc:7128
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
53258 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
53260 #: cp/constexpr.cc:7193 cp/constexpr.cc:9791
53261 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2053 rust/backend/rust-constexpr.cc:6203
53262 #, fuzzy, gcc-internal-format
53263 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
53264 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53266 #: cp/constexpr.cc:7631 cp/constexpr.cc:9292
53267 #, fuzzy, gcc-internal-format
53268 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
53269 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53271 #: cp/constexpr.cc:7659 rust/backend/rust-constexpr.cc:2459
53272 #, fuzzy, gcc-internal-format
53273 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
53274 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
53276 #: cp/constexpr.cc:7687 rust/backend/rust-constexpr.cc:2478
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 msgid "cast from %qT is not allowed"
53279 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
53281 #: cp/constexpr.cc:7700
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 msgid "%qE is not a constant expression when the class %qT is still incomplete"
53284 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53286 #: cp/constexpr.cc:7734 rust/backend/rust-constexpr.cc:2504
53287 #, fuzzy, gcc-internal-format
53288 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
53289 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53291 #: cp/constexpr.cc:7865 cp/constexpr.cc:9602 cp/constexpr.cc:10014
53292 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6096 rust/backend/rust-constexpr.cc:6412
53293 #, fuzzy, gcc-internal-format
53294 msgid "expression %qE is not a constant expression"
53295 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53297 #: cp/constexpr.cc:7910 cp/constexpr.cc:10055
53298 #, fuzzy, gcc-internal-format
53299 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
53300 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53302 #: cp/constexpr.cc:7968
53303 #, fuzzy, gcc-internal-format
53304 msgid "contract predicate is false in constant expression"
53305 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53307 #: cp/constexpr.cc:7984
53308 #, fuzzy, gcc-internal-format
53309 msgid "unexpected template-id %qE"
53310 msgstr "預期 template-id"
53312 #: cp/constexpr.cc:7990 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
53313 #, fuzzy, gcc-internal-format
53314 msgid "function concept must be called"
53315 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
53317 #: cp/constexpr.cc:8015
53318 #, fuzzy, gcc-internal-format
53319 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53320 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
53321 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
53323 #: cp/constexpr.cc:8079
53324 #, fuzzy, gcc-internal-format
53325 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
53326 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53328 #: cp/constexpr.cc:8338 rust/backend/rust-constexpr.cc:5154
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format
53330 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
53331 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53333 #: cp/constexpr.cc:8346 rust/backend/rust-constexpr.cc:5163
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
53336 msgstr ""
53338 #: cp/constexpr.cc:8361 rust/backend/rust-constexpr.cc:5179
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format
53340 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
53341 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53343 #: cp/constexpr.cc:8372 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
53344 #, fuzzy, gcc-internal-format
53345 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
53346 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53348 #: cp/constexpr.cc:8390 rust/backend/rust-constexpr.cc:5209
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
53351 msgstr ""
53353 #: cp/constexpr.cc:9015 rust/backend/rust-constexpr.cc:5663
53354 #, fuzzy, gcc-internal-format
53355 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53356 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
53357 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53359 #: cp/constexpr.cc:9257
53360 #, fuzzy, gcc-internal-format
53361 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
53362 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53364 #: cp/constexpr.cc:9260
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "because it is used as a glvalue"
53367 msgstr ""
53369 #: cp/constexpr.cc:9316 rust/backend/rust-constexpr.cc:5889
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
53372 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
53374 #: cp/constexpr.cc:9350 rust/backend/rust-constexpr.cc:5917
53375 #, fuzzy, gcc-internal-format
53376 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
53377 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
53379 #: cp/constexpr.cc:9389
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format
53381 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
53382 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53384 #: cp/constexpr.cc:9538
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
53387 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53389 #: cp/constexpr.cc:9550
53390 #, fuzzy, gcc-internal-format
53391 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
53392 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53394 #: cp/constexpr.cc:9616
53395 #, fuzzy, gcc-internal-format
53396 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
53397 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
53398 msgstr "虛函式不能是夥伴"
53400 #: cp/constexpr.cc:9632
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format
53402 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
53403 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53405 #: cp/constexpr.cc:9695
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
53408 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53410 #: cp/constexpr.cc:9756
53411 #, fuzzy, gcc-internal-format
53412 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
53413 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53415 #: cp/constexpr.cc:9764
53416 #, fuzzy, gcc-internal-format
53417 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
53418 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53420 #: cp/constexpr.cc:9841 rust/backend/rust-constexpr.cc:6248
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 msgid "division by zero is not a constant expression"
53423 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
53425 #: cp/constexpr.cc:9942 rust/backend/rust-constexpr.cc:6346
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
53428 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53430 #: cp/constexpr.cc:10011
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
53433 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53435 #: cp/constexpr.cc:10024
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 msgid "non-constant array initialization"
53438 msgstr "non-constant 陣列初始化"
53440 #: cp/constexpr.cc:10072 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format
53442 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53443 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53445 #: cp/constexpr.cc:10103 rust/backend/rust-constexpr.cc:6435
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53447 msgid "unexpected AST of kind %s"
53448 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
53450 #: cp/constraint.cc:166
53451 #, fuzzy, gcc-internal-format
53452 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
53453 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
53455 #: cp/constraint.cc:373
53456 #, fuzzy, gcc-internal-format
53457 msgid "function call of variable concept %qE"
53458 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
53460 #: cp/constraint.cc:545
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "MAP %qD TO %qT"
53463 msgstr ""
53465 #: cp/constraint.cc:547
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "MAP %qD TO %qE"
53468 msgstr ""
53470 #: cp/constraint.cc:560
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 #| msgid "no arguments"
53473 msgid "argument %qT"
53474 msgstr "沒有參數"
53476 #: cp/constraint.cc:562
53477 #, fuzzy, gcc-internal-format
53478 msgid "argument %qE"
53479 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
53481 #: cp/constraint.cc:1225
53482 #, fuzzy, gcc-internal-format
53483 msgid "%qT does not match original declaration"
53484 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53486 #: cp/constraint.cc:1228
53487 #, fuzzy, gcc-internal-format
53488 msgid "original template declaration here"
53489 msgstr "原來的型態宣告的在此"
53491 #: cp/constraint.cc:1428
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format
53493 #| msgid "no matching template for %qD found"
53494 msgid "no matching concepts for %qE"
53495 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
53497 #: cp/constraint.cc:1731
53498 #, gcc-internal-format
53499 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
53500 msgstr ""
53502 #: cp/constraint.cc:1732
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 msgid "prototype declared here"
53505 msgstr "在之前宣告的在此"
53507 #: cp/constraint.cc:1819
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 #| msgid "template parameters cannot be friends"
53510 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
53511 msgstr "範本參數不能是夥伴"
53513 #: cp/constraint.cc:1847
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
53516 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
53518 #: cp/constraint.cc:2011
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
53521 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53523 #: cp/constraint.cc:2018
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 msgid "the required expression %qE is invalid"
53526 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53528 #. Replay the substitution error.
53529 #: cp/constraint.cc:2057
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 msgid "the required type %qT is invalid, because"
53532 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
53534 #: cp/constraint.cc:2061
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
53537 msgid "the required type %qT is invalid"
53538 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
53540 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 msgid "cannot convert %qE to %qT"
53543 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53545 #: cp/constraint.cc:2140
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format
53547 #| msgid "%qE is not a template"
53548 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
53549 msgstr "%qE 不是一個範本"
53551 #: cp/constraint.cc:2164
53552 #, gcc-internal-format
53553 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
53554 msgstr ""
53556 #: cp/constraint.cc:2171
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format
53558 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
53559 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
53560 msgstr "指令不滿足其約束:"
53562 #: cp/constraint.cc:2182
53563 #, fuzzy, gcc-internal-format
53564 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
53565 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53567 #. Replay the substitution error.
53568 #: cp/constraint.cc:2214
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
53571 msgstr ""
53573 #: cp/constraint.cc:2218
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
53576 msgstr ""
53578 #: cp/constraint.cc:2711
53579 #, fuzzy, gcc-internal-format
53580 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
53581 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
53582 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
53584 #: cp/constraint.cc:2757
53585 #, fuzzy, gcc-internal-format
53586 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
53587 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
53588 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
53590 #: cp/constraint.cc:2760
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
53593 msgstr ""
53595 #: cp/constraint.cc:2877
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
53598 msgstr ""
53600 #: cp/constraint.cc:2890
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
53603 msgstr ""
53605 #: cp/constraint.cc:3532
53606 #, fuzzy, gcc-internal-format
53607 msgid "definition of concept %qD is empty"
53608 msgstr "%q+D 重定義"
53610 #: cp/constraint.cc:3535
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
53613 msgstr ""
53615 #: cp/constraint.cc:3681
53616 #, fuzzy, gcc-internal-format
53617 msgid "  %qT is not nothrow copy assignable"
53618 msgstr "%qD 並非變數"
53620 #: cp/constraint.cc:3684 cp/constraint.cc:3779
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 msgid "  %qT is not nothrow default constructible"
53623 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53625 #: cp/constraint.cc:3687
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "  %qT is not nothrow copy constructible"
53628 msgstr ""
53630 #: cp/constraint.cc:3690
53631 #, fuzzy, gcc-internal-format
53632 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
53633 msgstr "%qD 並非變數"
53635 #: cp/constraint.cc:3693 cp/constraint.cc:3773
53636 #, fuzzy, gcc-internal-format
53637 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
53638 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53640 #: cp/constraint.cc:3696
53641 #, fuzzy, gcc-internal-format
53642 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
53643 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
53645 #: cp/constraint.cc:3699
53646 #, fuzzy, gcc-internal-format
53647 msgid "  %qT is not trivially destructible"
53648 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
53650 #: cp/constraint.cc:3702
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
53653 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53655 #: cp/constraint.cc:3705
53656 #, fuzzy, gcc-internal-format
53657 msgid "  %qT is not an abstract class"
53658 msgstr "%q#T 並非類別"
53660 #: cp/constraint.cc:3708
53661 #, fuzzy, gcc-internal-format
53662 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53663 msgid "  %qT is not a base of %qT"
53664 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53666 #: cp/constraint.cc:3711
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format
53668 msgid "  %qT is not a class"
53669 msgstr "%q#T 並非類別"
53671 #: cp/constraint.cc:3714
53672 #, fuzzy, gcc-internal-format
53673 msgid "  %qT is not an empty class"
53674 msgstr "%q#T 並非類別"
53676 #: cp/constraint.cc:3717
53677 #, fuzzy, gcc-internal-format
53678 #| msgid "%qT is not a template"
53679 msgid "  %qT is not an enum"
53680 msgstr "%qT 不是一個範本"
53682 #: cp/constraint.cc:3720
53683 #, fuzzy, gcc-internal-format
53684 msgid "  %qT is not a final class"
53685 msgstr "%q#T 並非類別"
53687 #: cp/constraint.cc:3723
53688 #, fuzzy, gcc-internal-format
53689 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
53690 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
53692 #: cp/constraint.cc:3726
53693 #, fuzzy, gcc-internal-format
53694 msgid "  %qT is not a literal type"
53695 msgstr "%qT 並非類別型態"
53697 #: cp/constraint.cc:3729
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
53700 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
53701 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
53703 #: cp/constraint.cc:3733
53704 #, fuzzy, gcc-internal-format
53705 msgid "  %qT is not a POD type"
53706 msgstr "%qD 並非型態"
53708 #: cp/constraint.cc:3736
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
53711 msgstr "%qT 並非類別型態"
53713 #: cp/constraint.cc:3739
53714 #, fuzzy, gcc-internal-format
53715 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53716 msgid "  %qT is not the same as %qT"
53717 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53719 #: cp/constraint.cc:3742
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53722 msgid "  %qT is not an standard layout type"
53723 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53725 #: cp/constraint.cc:3745
53726 #, fuzzy, gcc-internal-format
53727 msgid "  %qT is not a trivial type"
53728 msgstr "%qT 並非類別型態"
53730 #: cp/constraint.cc:3748
53731 #, fuzzy, gcc-internal-format
53732 #| msgid "%qD is not a member template function"
53733 msgid "  %qT is not a union"
53734 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
53736 #: cp/constraint.cc:3751
53737 #, fuzzy, gcc-internal-format
53738 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53739 msgid "  %qT is not an aggregate"
53740 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53742 #: cp/constraint.cc:3754
53743 #, fuzzy, gcc-internal-format
53744 msgid "  %qT is not trivially copyable"
53745 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
53747 #: cp/constraint.cc:3757
53748 #, fuzzy, gcc-internal-format
53749 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
53750 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53752 #: cp/constraint.cc:3760
53753 #, fuzzy, gcc-internal-format
53754 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
53755 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53757 #: cp/constraint.cc:3763
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format
53759 msgid "  %qT is not nothrow assignable from %qT"
53760 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53762 #: cp/constraint.cc:3767
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format
53764 msgid "  %qT is not default constructible"
53765 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
53767 #: cp/constraint.cc:3769
53768 #, fuzzy, gcc-internal-format
53769 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
53770 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53772 #: cp/constraint.cc:3775
53773 #, fuzzy, gcc-internal-format
53774 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
53775 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53777 #: cp/constraint.cc:3781
53778 #, fuzzy, gcc-internal-format
53779 msgid "  %qT is not nothrow constructible from %qE"
53780 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53782 #: cp/constraint.cc:3784
53783 #, fuzzy, gcc-internal-format
53784 msgid "  %qT does not have unique object representations"
53785 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53787 #: cp/constraint.cc:3787
53788 #, fuzzy, gcc-internal-format
53789 msgid "  %qT is not convertible from %qE"
53790 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53792 #: cp/constraint.cc:3790
53793 #, fuzzy, gcc-internal-format
53794 msgid "  %qT is not nothrow convertible from %qE"
53795 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53797 #: cp/constraint.cc:3793
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
53800 msgstr ""
53802 #: cp/constraint.cc:3797
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
53805 msgstr ""
53807 #: cp/constraint.cc:3801
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "  %qD is not deducible from %qT"
53810 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53812 #: cp/constraint.cc:3828
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 #| msgid "invalid constant"
53815 msgid "invalid constraints"
53816 msgstr "常數無效"
53818 #: cp/constraint.cc:3853
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
53821 msgstr ""
53823 #: cp/constraint.cc:3856
53824 #, fuzzy, gcc-internal-format
53825 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
53826 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
53828 #: cp/constraint.cc:3907
53829 #, fuzzy, gcc-internal-format
53830 #| msgid "-mhard-float not supported"
53831 msgid "constraints not satisfied"
53832 msgstr "不支援 -mhard-float"
53834 #: cp/constraint.cc:3922
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
53837 msgstr ""
53839 #: cp/contracts.cc:183
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
53842 msgstr ""
53844 #: cp/contracts.cc:186
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
53847 msgstr ""
53849 #: cp/contracts.cc:204
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
53852 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
53854 #: cp/contracts.cc:344
53855 #, gcc-internal-format
53856 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53857 msgstr ""
53859 #: cp/contracts.cc:357
53860 #, gcc-internal-format
53861 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
53862 msgstr ""
53864 #: cp/contracts.cc:367
53865 #, gcc-internal-format
53866 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53867 msgstr ""
53869 #: cp/contracts.cc:378
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53872 msgstr ""
53874 #: cp/contracts.cc:388
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53877 msgstr ""
53879 #: cp/contracts.cc:399
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53882 msgstr ""
53884 #: cp/contracts.cc:411
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
53887 msgstr ""
53889 #: cp/contracts.cc:422 cp/contracts.cc:431
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
53892 msgstr ""
53894 #: cp/contracts.cc:450
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
53897 msgstr ""
53899 #. TODO: not enough space?
53900 #: cp/contracts.cc:464
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
53903 msgstr ""
53905 #: cp/contracts.cc:476
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
53908 msgstr ""
53910 #: cp/contracts.cc:482
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
53913 msgstr ""
53915 #: cp/contracts.cc:490
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
53918 msgstr ""
53920 #: cp/contracts.cc:506
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
53923 msgstr ""
53925 #: cp/contracts.cc:643
53926 #, fuzzy, gcc-internal-format
53927 #| msgid "function does not return string type"
53928 msgid "constructor does not return a value to test"
53929 msgstr "函式不回傳字串類型"
53931 #: cp/contracts.cc:645
53932 #, fuzzy, gcc-internal-format
53933 #| msgid "function does not return string type"
53934 msgid "destructor does not return a value to test"
53935 msgstr "函式不回傳字串類型"
53937 #: cp/contracts.cc:646
53938 #, fuzzy, gcc-internal-format
53939 #| msgid "function does not return string type"
53940 msgid "function does not return a value to test"
53941 msgstr "函式不回傳字串類型"
53943 #: cp/contracts.cc:1144
53944 #, fuzzy, gcc-internal-format
53945 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
53946 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
53947 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
53949 #: cp/contracts.cc:1146 cp/contracts.cc:1177
53950 #, fuzzy, gcc-internal-format
53951 msgid "previous contract here"
53952 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
53954 #: cp/contracts.cc:1174
53955 #, fuzzy, gcc-internal-format
53956 msgid "mismatched contract condition in declaration"
53957 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
53959 #: cp/contracts.cc:1217
53960 #, fuzzy, gcc-internal-format
53961 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
53962 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
53963 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
53965 #: cp/contracts.cc:1223
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format
53967 msgid "original declaration with fewer contracts here"
53968 msgstr "原來的定義出現的在此"
53970 #: cp/contracts.cc:1960
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format
53972 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
53973 msgid "contracts must appertain to a function type"
53974 msgstr "new 不能用於函式類型"
53976 #: cp/contracts.cc:2173
53977 #, fuzzy, gcc-internal-format
53978 msgid "cannot add contracts after definition"
53979 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
53981 #: cp/contracts.cc:2174
53982 #, fuzzy, gcc-internal-format
53983 msgid "original definition here"
53984 msgstr "原來的定義出現的在此"
53986 #: cp/contracts.cc:2182
53987 #, fuzzy, gcc-internal-format
53988 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53989 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
53990 msgstr "%qE 不能做為函式"
53992 #: cp/contracts.cc:2183
53993 #, fuzzy, gcc-internal-format
53994 msgid "original declaration here"
53995 msgstr "原來的定義出現的在此"
53997 #: cp/contracts.cc:2193
53998 #, fuzzy, gcc-internal-format
53999 #| msgid "new declaration %q#D"
54000 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
54001 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
54003 #: cp/coroutines.cc:303
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
54006 msgstr ""
54008 #: cp/coroutines.cc:305
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
54011 msgstr ""
54013 #: cp/coroutines.cc:360
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
54016 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
54017 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
54019 #: cp/coroutines.cc:382
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
54022 msgstr ""
54024 #: cp/coroutines.cc:407
54025 #, gcc-internal-format
54026 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
54027 msgstr ""
54029 #: cp/coroutines.cc:492
54030 #, fuzzy, gcc-internal-format
54031 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
54032 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
54033 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
54035 #: cp/coroutines.cc:511
54036 #, gcc-internal-format
54037 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
54038 msgstr ""
54040 #: cp/coroutines.cc:515
54041 #, fuzzy, gcc-internal-format
54042 msgid "%<return_void%> declared here"
54043 msgstr "%qD 被宣告在此"
54045 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4314
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format
54047 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
54048 msgid "no member named %qE in %qT"
54049 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
54051 #: cp/coroutines.cc:741
54052 #, fuzzy, gcc-internal-format
54053 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54054 msgid "%qs cannot be used outside a function"
54055 msgstr "%qE 不能做為函式"
54057 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
54058 #: cp/coroutines.cc:749
54059 #, fuzzy, gcc-internal-format
54060 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54061 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
54062 msgstr "%qE 不能做為函式"
54064 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
54065 #: cp/coroutines.cc:760
54066 #, fuzzy, gcc-internal-format
54067 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54068 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
54069 msgstr "%qE 不能做為函式"
54071 #: cp/coroutines.cc:771
54072 #, fuzzy, gcc-internal-format
54073 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
54074 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
54075 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54077 #: cp/coroutines.cc:782
54078 #, fuzzy, gcc-internal-format
54079 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54080 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
54081 msgstr "%qE 不能做為函式"
54083 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
54084 #: cp/coroutines.cc:789
54085 #, fuzzy, gcc-internal-format
54086 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54087 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
54088 msgstr "%qE 不能做為函式"
54090 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
54091 #: cp/coroutines.cc:796
54092 #, fuzzy, gcc-internal-format
54093 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
54094 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
54095 msgstr "%qE 不能做為函式"
54097 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
54098 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
54099 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
54100 #: cp/coroutines.cc:827
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
54103 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
54104 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
54106 #: cp/coroutines.cc:875
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format
54108 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
54109 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
54110 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
54112 #: cp/coroutines.cc:877
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
54115 msgstr ""
54117 #: cp/coroutines.cc:962
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54120 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
54121 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
54123 #: cp/coroutines.cc:1077
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
54126 msgstr ""
54128 #: cp/coroutines.cc:1391
54129 #, fuzzy, gcc-internal-format
54130 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
54131 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
54132 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
54134 #: cp/coroutines.cc:1429
54135 #, fuzzy, gcc-internal-format
54136 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54137 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54138 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54140 #: cp/coroutines.cc:1439
54141 #, fuzzy, gcc-internal-format
54142 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54143 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54144 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54146 #: cp/coroutines.cc:1922
54147 #, fuzzy, gcc-internal-format
54148 msgid "no suspend point info for %qD"
54149 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
54151 #: cp/coroutines.cc:2120 cp/coroutines.cc:4688
54152 #, gcc-internal-format
54153 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
54154 msgstr ""
54156 #: cp/coroutines.cc:2570
54157 #, fuzzy, gcc-internal-format
54158 #| msgid "duplicate %qE"
54159 msgid "duplicate info for %qE"
54160 msgstr "重複的 %qE"
54162 #: cp/coroutines.cc:3722
54163 #, fuzzy, gcc-internal-format
54164 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
54165 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
54166 msgstr "指標不能做為 case 常數"
54168 #: cp/coroutines.cc:3954
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
54171 msgstr ""
54173 #: cp/coroutines.cc:4693
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
54176 msgstr ""
54178 #: cp/coroutines.cc:4696
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
54181 msgstr ""
54183 #: cp/coroutines.cc:4725
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
54186 msgstr ""
54188 #. We can't initialize a non-class return value from void.
54189 #: cp/coroutines.cc:5122
54190 #, fuzzy, gcc-internal-format
54191 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
54192 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54194 #: cp/cp-gimplify.cc:176
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
54197 msgstr ""
54199 #: cp/cp-gimplify.cc:1054 cp/cp-gimplify.cc:1066
54200 #, fuzzy, gcc-internal-format
54201 msgid "taking address of an immediate function %qD"
54202 msgstr "需位址的解構式 %qE"
54204 #: cp/cp-gimplify.cc:1657
54205 #, fuzzy, gcc-internal-format
54206 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
54207 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
54209 #: cp/cp-gimplify.cc:1660
54210 #, fuzzy, gcc-internal-format
54211 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
54212 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
54214 #: cp/cp-gimplify.cc:1672
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
54217 msgstr ""
54219 #: cp/cp-gimplify.cc:3233
54220 #, fuzzy, gcc-internal-format
54221 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
54222 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54224 #: cp/cp-gimplify.cc:3275
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 msgid "pack expansion of %qE attribute"
54227 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
54229 #: cp/cp-gimplify.cc:3278
54230 #, fuzzy, gcc-internal-format
54231 #| msgid "parse error in template argument list"
54232 msgid "use fold expression in the attribute argument instead"
54233 msgstr "範本引數表語法錯誤"
54235 #: cp/cp-gimplify.cc:3317 cp/cp-gimplify.cc:3329 cp/decl.cc:4275
54236 #: cp/method.cc:978
54237 #, fuzzy, gcc-internal-format
54238 msgid "%qD is not a type"
54239 msgstr "%qD 並非型態"
54241 #: cp/cp-gimplify.cc:3335
54242 #, fuzzy, gcc-internal-format
54243 msgid "%qD is not a class type"
54244 msgstr "%qT 並非類別型態"
54246 #: cp/cp-gimplify.cc:3352
54247 #, fuzzy, gcc-internal-format
54248 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
54249 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54251 #: cp/cp-gimplify.cc:3362
54252 #, fuzzy, gcc-internal-format
54253 msgid "%qD does not have integral type"
54254 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54256 #: cp/cp-gimplify.cc:3374
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
54259 msgstr ""
54261 #: cp/cvt.cc:92
54262 #, fuzzy
54263 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
54264 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
54266 #: cp/cvt.cc:102
54267 #, fuzzy
54268 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
54269 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
54270 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
54272 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
54273 #, fuzzy
54274 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
54275 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
54276 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
54278 #: cp/cvt.cc:391
54279 #, fuzzy, gcc-internal-format
54280 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54281 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54283 #: cp/cvt.cc:394
54284 #, fuzzy, gcc-internal-format
54285 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54286 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54288 #: cp/cvt.cc:397
54289 #, fuzzy, gcc-internal-format
54290 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54291 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54293 #: cp/cvt.cc:400
54294 #, fuzzy, gcc-internal-format
54295 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54296 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54298 #: cp/cvt.cc:476
54299 #, fuzzy
54300 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
54301 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
54302 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
54304 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8710
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
54307 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
54309 #: cp/cvt.cc:526
54310 #, fuzzy
54311 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
54312 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
54313 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
54315 #: cp/cvt.cc:818
54316 #, gcc-internal-format
54317 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
54318 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
54320 #: cp/cvt.cc:836
54321 #, fuzzy, gcc-internal-format
54322 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
54323 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
54325 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
54328 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
54330 #: cp/cvt.cc:856
54331 #, fuzzy, gcc-internal-format
54332 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
54333 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
54335 #: cp/cvt.cc:918
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
54338 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
54339 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
54341 #: cp/cvt.cc:976
54342 #, fuzzy
54343 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
54344 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
54345 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
54347 #: cp/cvt.cc:1072
54348 #, fuzzy, gcc-internal-format
54349 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54350 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54352 #: cp/cvt.cc:1074
54353 #, fuzzy, gcc-internal-format
54354 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54355 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54357 #: cp/cvt.cc:1090
54358 #, fuzzy, gcc-internal-format
54359 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54360 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54362 #: cp/cvt.cc:1092
54363 #, fuzzy, gcc-internal-format
54364 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54365 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54367 #: cp/cvt.cc:1114
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
54370 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54372 #: cp/cvt.cc:1168
54373 #, gcc-internal-format
54374 msgid "pseudo-destructor is not called"
54375 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
54377 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:341
54378 #, fuzzy, gcc-internal-format
54379 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
54380 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
54382 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:347
54383 #, fuzzy, gcc-internal-format
54384 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
54385 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54387 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:354
54388 #, fuzzy, gcc-internal-format
54389 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
54390 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54392 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:361
54393 #, fuzzy, gcc-internal-format
54394 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
54395 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54397 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:368
54398 #, fuzzy, gcc-internal-format
54399 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
54400 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54402 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:375
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
54405 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
54407 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:381
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
54410 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54412 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:398
54413 #, fuzzy, gcc-internal-format
54414 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
54415 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
54417 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:404
54418 #, fuzzy, gcc-internal-format
54419 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
54420 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54422 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:411
54423 #, fuzzy, gcc-internal-format
54424 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
54425 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54427 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:418
54428 #, fuzzy, gcc-internal-format
54429 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
54430 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54432 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:425
54433 #, fuzzy, gcc-internal-format
54434 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
54435 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54437 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:432
54438 #, fuzzy, gcc-internal-format
54439 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
54440 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
54442 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:438
54443 #, fuzzy, gcc-internal-format
54444 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
54445 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54447 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:452
54448 #, fuzzy, gcc-internal-format
54449 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
54450 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
54452 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:458
54453 #, fuzzy, gcc-internal-format
54454 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
54455 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54457 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:465
54458 #, fuzzy, gcc-internal-format
54459 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
54460 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54462 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:472
54463 #, fuzzy, gcc-internal-format
54464 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
54465 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54467 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:479
54468 #, fuzzy, gcc-internal-format
54469 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
54470 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54472 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:486
54473 #, fuzzy, gcc-internal-format
54474 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
54475 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
54477 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:492
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format
54479 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
54480 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54482 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:533
54483 #, fuzzy, gcc-internal-format
54484 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
54485 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
54487 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:539
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
54490 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
54492 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:546
54493 #, fuzzy, gcc-internal-format
54494 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
54495 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
54497 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:553
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format
54499 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
54500 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
54502 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:559
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format
54504 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
54505 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
54507 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:565
54508 #, fuzzy, gcc-internal-format
54509 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
54510 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
54512 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:571
54513 #, fuzzy, gcc-internal-format
54514 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
54515 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
54517 #: cp/cvt.cc:1505
54518 #, fuzzy, gcc-internal-format
54519 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
54520 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
54522 #: cp/cvt.cc:1509
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format
54524 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54525 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54527 #: cp/cvt.cc:1513
54528 #, fuzzy, gcc-internal-format
54529 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54530 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54532 #: cp/cvt.cc:1517
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format
54534 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54535 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54537 #: cp/cvt.cc:1521
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format
54539 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54540 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54542 #: cp/cvt.cc:1525
54543 #, fuzzy, gcc-internal-format
54544 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
54545 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
54547 #: cp/cvt.cc:1529
54548 #, fuzzy, gcc-internal-format
54549 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
54550 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
54552 #: cp/cvt.cc:1545
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format
54554 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54555 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54557 #: cp/cvt.cc:1550
54558 #, fuzzy, gcc-internal-format
54559 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54560 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54562 #: cp/cvt.cc:1555
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54565 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54567 #: cp/cvt.cc:1560
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format
54569 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54570 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54572 #: cp/cvt.cc:1565
54573 #, fuzzy, gcc-internal-format
54574 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
54575 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54577 #: cp/cvt.cc:1570
54578 #, fuzzy, gcc-internal-format
54579 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
54580 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54582 #: cp/cvt.cc:1599
54583 #, fuzzy, gcc-internal-format
54584 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
54585 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
54587 #: cp/cvt.cc:1604
54588 #, fuzzy, gcc-internal-format
54589 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
54590 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
54592 #: cp/cvt.cc:1609
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format
54594 msgid "right operand of comma operator has no effect"
54595 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54597 #: cp/cvt.cc:1613
54598 #, fuzzy, gcc-internal-format
54599 msgid "left operand of comma operator has no effect"
54600 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54602 #: cp/cvt.cc:1617
54603 #, fuzzy, gcc-internal-format
54604 msgid "statement has no effect"
54605 msgstr "敘述沒有任何效果"
54607 #: cp/cvt.cc:1621
54608 #, fuzzy, gcc-internal-format
54609 msgid "for increment expression has no effect"
54610 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
54612 #: cp/cvt.cc:1774
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "converting NULL to non-pointer type"
54615 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
54617 #: cp/cvt.cc:1892
54618 #, fuzzy, gcc-internal-format
54619 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
54620 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
54622 #: cp/cvt.cc:1907
54623 #, gcc-internal-format
54624 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
54625 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
54627 #: cp/cvt.cc:1910
54628 #, gcc-internal-format
54629 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
54630 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
54632 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
54633 #, fuzzy, gcc-internal-format
54634 msgid "template-parameter-"
54635 msgstr "template-parameter-"
54637 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "%qT referred to as %qs"
54640 msgid "requires"
54641 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
54643 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2818 cp/error.cc:397
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "with"
54646 msgstr "與"
54648 #: cp/decl.cc:692
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "unused structured binding declaration"
54651 msgstr "無效的輸入宣告"
54653 #: cp/decl.cc:695
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 #| msgid "unused variable %q+D"
54656 msgid "unused variable %qD"
54657 msgstr "未使用的變數 %q+D"
54659 #: cp/decl.cc:705
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "structured binding declaration set but not used"
54662 msgstr ""
54664 #: cp/decl.cc:860
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format
54666 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
54667 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
54668 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
54670 #: cp/decl.cc:867
54671 #, fuzzy, gcc-internal-format
54672 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
54673 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
54675 #: cp/decl.cc:1280
54676 #, gcc-internal-format
54677 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
54678 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
54680 #: cp/decl.cc:1320
54681 #, fuzzy, gcc-internal-format
54682 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
54683 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
54685 #: cp/decl.cc:1334
54686 #, fuzzy, gcc-internal-format
54687 #| msgid "from previous declaration %q+F"
54688 msgid "from previous declaration %qF"
54689 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
54691 #: cp/decl.cc:1387
54692 #, fuzzy, gcc-internal-format
54693 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
54694 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
54696 #: cp/decl.cc:1391 cp/decl.cc:16165
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format
54698 #| msgid "previous declaration %q+D"
54699 msgid "previous declaration %qD"
54700 msgstr "先前的宣告 %q+D"
54702 #: cp/decl.cc:1420
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format
54704 #| msgid "uninitialized const %qD"
54705 msgid "cannot specialize concept %q#D"
54706 msgstr "未初始化的常數 %qD"
54708 #: cp/decl.cc:1442
54709 #, fuzzy, gcc-internal-format
54710 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
54711 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
54713 #: cp/decl.cc:1471
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format
54715 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
54716 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54718 #: cp/decl.cc:1474
54719 #, fuzzy, gcc-internal-format
54720 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
54721 msgid "previous declaration of %q#D"
54722 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
54724 #: cp/decl.cc:1523
54725 #, fuzzy, gcc-internal-format
54726 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54727 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
54728 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54730 #: cp/decl.cc:1525 cp/decl.cc:1946
54731 #, fuzzy, gcc-internal-format
54732 #| msgid "global declaration %q+#D"
54733 msgid "old declaration %q#D"
54734 msgstr "全域宣告 %q+#D"
54736 #: cp/decl.cc:1565
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
54739 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
54740 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
54742 #: cp/decl.cc:1567
54743 #, fuzzy, gcc-internal-format
54744 msgid "original definition appeared here"
54745 msgstr "原來的定義出現的在此"
54747 #: cp/decl.cc:1633
54748 #, fuzzy, gcc-internal-format
54749 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
54750 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
54751 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
54753 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
54754 #, fuzzy, gcc-internal-format
54755 msgid "shadowing built-in function %q#D"
54756 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
54758 #: cp/decl.cc:1647 cp/decl.cc:1773
54759 #, fuzzy, gcc-internal-format
54760 msgid "shadowing library function %q#D"
54761 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
54763 #: cp/decl.cc:1655
54764 #, gcc-internal-format
54765 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
54766 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
54768 #: cp/decl.cc:1659 cp/decl.cc:1720
54769 #, fuzzy, gcc-internal-format
54770 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54771 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
54772 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54774 #: cp/decl.cc:1747
54775 #, fuzzy, gcc-internal-format
54776 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54777 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54778 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54780 #: cp/decl.cc:1753 cp/decl.cc:1767
54781 #, fuzzy, gcc-internal-format
54782 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54783 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54784 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54786 #: cp/decl.cc:1757
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format
54788 msgid "ignoring the %q#D declaration"
54789 msgstr "無效的輸入宣告"
54791 #: cp/decl.cc:1861
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format
54793 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
54794 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
54796 #: cp/decl.cc:1865
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format
54798 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
54799 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
54801 #: cp/decl.cc:1881
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format
54803 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
54804 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
54805 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
54807 #: cp/decl.cc:1905
54808 #, fuzzy, gcc-internal-format
54809 #| msgid "declaration of template %q#D"
54810 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
54811 msgstr "範本宣告 %q#D"
54813 #: cp/decl.cc:1927
54814 #, fuzzy, gcc-internal-format
54815 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54816 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
54817 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54819 #: cp/decl.cc:1944
54820 #, fuzzy, gcc-internal-format
54821 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54822 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
54823 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54825 #: cp/decl.cc:1954
54826 #, gcc-internal-format
54827 msgid "conflicting declaration %q#D"
54828 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54830 #: cp/decl.cc:1956
54831 #, fuzzy, gcc-internal-format
54832 msgid "previous declaration as %q#D"
54833 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
54835 #: cp/decl.cc:1966
54836 #, fuzzy, gcc-internal-format
54837 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
54838 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
54839 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
54841 #: cp/decl.cc:1968
54842 #, fuzzy, gcc-internal-format
54843 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
54844 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
54845 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
54847 #: cp/decl.cc:2026
54848 #, fuzzy, gcc-internal-format
54849 #| msgid "%q+#D previously defined here"
54850 msgid "%q#D previously defined here"
54851 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
54853 #: cp/decl.cc:2027 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
54854 #: cp/name-lookup.cc:3213
54855 #, fuzzy, gcc-internal-format
54856 #| msgid "%q+#D previously declared here"
54857 msgid "%q#D previously declared here"
54858 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
54860 #: cp/decl.cc:2038
54861 #, fuzzy, gcc-internal-format
54862 #| msgid "prototype for %q+#D"
54863 msgid "prototype specified for %q#D"
54864 msgstr "%q+#D 的原型"
54866 #: cp/decl.cc:2040
54867 #, fuzzy, gcc-internal-format
54868 msgid "previous non-prototype definition here"
54869 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
54871 #: cp/decl.cc:2080
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
54874 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
54875 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
54877 #: cp/decl.cc:2083
54878 #, fuzzy, gcc-internal-format
54879 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
54880 msgid "previous declaration with %qL linkage"
54881 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
54883 #: cp/decl.cc:2132 cp/decl.cc:2142
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
54886 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
54888 #: cp/decl.cc:2135 cp/decl.cc:2145
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
54891 msgid "previous specification in %q#D here"
54892 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
54894 #: cp/decl.cc:2185
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54897 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
54898 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54900 #: cp/decl.cc:2188
54901 #, fuzzy, gcc-internal-format
54902 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
54903 msgid "declaration %qD conflicts with import"
54904 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
54906 #: cp/decl.cc:2189
54907 #, fuzzy, gcc-internal-format
54908 msgid "import declared %q#D here"
54909 msgstr "%qD 宣告的在此"
54911 #: cp/decl.cc:2201
54912 #, fuzzy, gcc-internal-format
54913 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54914 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
54915 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54917 #: cp/decl.cc:2202
54918 #, fuzzy, gcc-internal-format
54919 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
54920 msgid "previous declaration %q#D here"
54921 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
54923 #: cp/decl.cc:2229
54924 #, fuzzy, gcc-internal-format
54925 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
54926 msgid "previous definition of %qD here"
54927 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
54929 #: cp/decl.cc:2230
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format
54931 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
54932 msgid "previous declaration of %qD here"
54933 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
54935 #: cp/decl.cc:2243
54936 #, fuzzy, gcc-internal-format
54937 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
54938 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
54939 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
54941 #: cp/decl.cc:2290
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
54944 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
54946 #: cp/decl.cc:2306
54947 #, fuzzy, gcc-internal-format
54948 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
54949 msgstr "刪除的定義的 %qD"
54951 #. From [temp.expl.spec]:
54953 #. If a template, a member template or the member of a class
54954 #. template is explicitly specialized then that
54955 #. specialization shall be declared before the first use of
54956 #. that specialization that would cause an implicit
54957 #. instantiation to take place, in every translation unit in
54958 #. which such a use occurs.
54959 #: cp/decl.cc:2804
54960 #, gcc-internal-format
54961 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
54962 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
54964 #: cp/decl.cc:2986
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
54967 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
54969 #. Reject two definitions.
54970 #: cp/decl.cc:3250 cp/decl.cc:3279 cp/decl.cc:3321 cp/decl.cc:3338
54971 #: cp/decl.cc:3441
54972 #, fuzzy, gcc-internal-format
54973 msgid "redefinition of %q#D"
54974 msgstr "重複定義的 %q#D"
54976 #: cp/decl.cc:3266
54977 #, fuzzy, gcc-internal-format
54978 msgid "%qD conflicts with used function"
54979 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
54981 #: cp/decl.cc:3276
54982 #, fuzzy, gcc-internal-format
54983 msgid "%q#D not declared in class"
54984 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
54986 #: cp/decl.cc:3290 cp/decl.cc:3348
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format
54988 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
54989 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
54991 #: cp/decl.cc:3293 cp/decl.cc:3351
54992 #, fuzzy, gcc-internal-format
54993 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
54994 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
54996 #: cp/decl.cc:3300 cp/decl.cc:3358
54997 #, fuzzy, gcc-internal-format
54998 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
54999 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
55001 #: cp/decl.cc:3307
55002 #, gcc-internal-format
55003 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
55004 msgstr ""
55006 #. is_primary=
55007 #. is_partial=
55008 #. is_friend_decl=
55009 #: cp/decl.cc:3372
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format
55011 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
55012 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
55014 #: cp/decl.cc:3387
55015 #, fuzzy, gcc-internal-format
55016 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
55017 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
55019 #: cp/decl.cc:3390
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format
55021 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
55022 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
55024 #: cp/decl.cc:3405 cp/decl.cc:3449 cp/name-lookup.cc:2715
55025 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
55026 #, fuzzy, gcc-internal-format
55027 msgid "redeclaration of %q#D"
55028 msgstr "重新宣告的 %q#D"
55030 #: cp/decl.cc:3432
55031 #, fuzzy, gcc-internal-format
55032 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
55033 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
55034 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
55036 #: cp/decl.cc:3500
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
55039 msgstr ""
55041 #: cp/decl.cc:3501
55042 #, fuzzy, gcc-internal-format
55043 msgid "previous label"
55044 msgstr "前一個宣告"
55046 #: cp/decl.cc:3591
55047 #, gcc-internal-format
55048 msgid "  from here"
55049 msgstr "  從這裡"
55051 #: cp/decl.cc:3615 cp/decl.cc:3856
55052 #, fuzzy, gcc-internal-format
55053 msgid "  exits OpenMP structured block"
55054 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
55056 #: cp/decl.cc:3643
55057 #, fuzzy, gcc-internal-format
55058 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
55059 msgid "  crosses initialization of %q#D"
55060 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
55062 #: cp/decl.cc:3646
55063 #, fuzzy, gcc-internal-format
55064 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
55065 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
55067 #: cp/decl.cc:3660 cp/decl.cc:3823
55068 #, fuzzy, gcc-internal-format
55069 #| msgid "  enters try block"
55070 msgid "  enters %<try%> block"
55071 msgstr "  進入 try 區塊"
55073 #: cp/decl.cc:3666 cp/decl.cc:3805 cp/decl.cc:3825
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 #| msgid "  enters catch block"
55076 msgid "  enters %<catch%> block"
55077 msgstr "  進入 catch 區塊"
55079 #: cp/decl.cc:3672 cp/decl.cc:3839
55080 #, fuzzy, gcc-internal-format
55081 msgid "  enters OpenMP structured block"
55082 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
55084 #: cp/decl.cc:3678 cp/decl.cc:3827
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
55087 msgstr ""
55089 #: cp/decl.cc:3684 cp/decl.cc:3833
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format
55091 #| msgid "jump into statement expression"
55092 msgid "  enters statement expression"
55093 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
55095 #: cp/decl.cc:3691 cp/decl.cc:3829
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format
55097 #| msgid "expected statement"
55098 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
55099 msgstr "需要敘述"
55101 #: cp/decl.cc:3697 cp/decl.cc:3831
55102 #, fuzzy, gcc-internal-format
55103 #| msgid "expected statement"
55104 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
55105 msgstr "需要敘述"
55107 #: cp/decl.cc:3812
55108 #, fuzzy, gcc-internal-format
55109 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
55110 msgid "  skips initialization of %q#D"
55111 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
55113 #: cp/decl.cc:3815
55114 #, fuzzy, gcc-internal-format
55115 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
55116 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
55118 #: cp/decl.cc:4282 cp/parser.cc:7044
55119 #, fuzzy, gcc-internal-format
55120 #| msgid "%qD used without template parameters"
55121 msgid "%qD used without template arguments"
55122 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
55124 #: cp/decl.cc:4288
55125 #, fuzzy, gcc-internal-format
55126 #| msgid "%qD is not a function template"
55127 msgid "%qD is a function, not a type"
55128 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55130 #: cp/decl.cc:4299
55131 #, fuzzy, gcc-internal-format
55132 msgid "%q#T is not a class"
55133 msgstr "%q#T 並非類別"
55135 #: cp/decl.cc:4338 cp/decl.cc:4439
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
55138 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
55140 #: cp/decl.cc:4339
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "no type named %q#T in %q#T"
55143 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
55145 #: cp/decl.cc:4352
55146 #, fuzzy, gcc-internal-format
55147 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
55148 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
55150 #: cp/decl.cc:4361
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
55153 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
55155 #: cp/decl.cc:4374
55156 #, fuzzy, gcc-internal-format
55157 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#D, which is not a type"
55158 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
55160 #: cp/decl.cc:4448
55161 #, fuzzy, gcc-internal-format
55162 #| msgid "template parameters do not match template"
55163 msgid "template parameters do not match template %qD"
55164 msgstr "範本參數與範本不符"
55166 #: cp/decl.cc:4805
55167 #, fuzzy, gcc-internal-format
55168 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
55169 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
55170 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
55172 #: cp/decl.cc:4979
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55175 msgstr ""
55177 #: cp/decl.cc:4983
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55180 msgstr ""
55182 #: cp/decl.cc:4996
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55185 msgstr ""
55187 #: cp/decl.cc:5001
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55190 msgstr ""
55192 #: cp/decl.cc:5327
55193 #, fuzzy, gcc-internal-format
55194 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55195 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
55196 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
55198 #: cp/decl.cc:5337 cp/parser.cc:23020
55199 #, fuzzy, gcc-internal-format
55200 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
55201 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
55203 #: cp/decl.cc:5366
55204 #, fuzzy, gcc-internal-format
55205 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
55206 msgid "anonymous struct with base classes"
55207 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
55209 #: cp/decl.cc:5378
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
55212 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55214 #: cp/decl.cc:5381
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
55217 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55219 #: cp/decl.cc:5384
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
55222 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
55224 #: cp/decl.cc:5403
55225 #, fuzzy, gcc-internal-format
55226 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
55227 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
55229 #: cp/decl.cc:5406
55230 #, fuzzy, gcc-internal-format
55231 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
55232 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
55234 #: cp/decl.cc:5448
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "multiple types in one declaration"
55237 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
55239 #: cp/decl.cc:5453
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
55242 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
55244 #: cp/decl.cc:5470
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
55247 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
55249 #: cp/decl.cc:5503
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
55252 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
55254 #: cp/decl.cc:5511
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
55257 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
55259 #: cp/decl.cc:5518
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55262 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
55263 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55265 #: cp/decl.cc:5521
55266 #, fuzzy, gcc-internal-format
55267 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55268 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
55269 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55271 #: cp/decl.cc:5526
55272 #, gcc-internal-format
55273 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
55274 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
55276 #: cp/decl.cc:5529
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
55279 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
55281 #: cp/decl.cc:5532
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55284 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55286 #: cp/decl.cc:5536
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format
55288 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55289 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
55290 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55292 #: cp/decl.cc:5540
55293 #, fuzzy, gcc-internal-format
55294 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55295 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
55296 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55298 #: cp/decl.cc:5544
55299 #, fuzzy, gcc-internal-format
55300 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55301 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
55302 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55304 #: cp/decl.cc:5548
55305 #, fuzzy, gcc-internal-format
55306 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55307 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
55308 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55310 #: cp/decl.cc:5552
55311 #, fuzzy, gcc-internal-format
55312 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
55313 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
55315 #: cp/decl.cc:5555 cp/decl.cc:5558 cp/decl.cc:5561
55316 #, fuzzy, gcc-internal-format
55317 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
55318 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
55320 #: cp/decl.cc:5583
55321 #, fuzzy, gcc-internal-format
55322 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
55323 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
55325 #: cp/decl.cc:5586
55326 #, fuzzy, gcc-internal-format
55327 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
55328 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
55330 #: cp/decl.cc:5665
55331 #, fuzzy, gcc-internal-format
55332 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
55333 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
55335 #. A template type parameter or other dependent type.
55336 #: cp/decl.cc:5669
55337 #, fuzzy, gcc-internal-format
55338 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
55339 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
55341 #: cp/decl.cc:5735 cp/decl2.cc:1026
55342 #, fuzzy, gcc-internal-format
55343 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
55344 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
55346 #: cp/decl.cc:5748
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
55349 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
55351 #: cp/decl.cc:5786
55352 #, fuzzy, gcc-internal-format
55353 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
55354 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
55356 #: cp/decl.cc:5810
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
55359 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
55360 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
55362 #: cp/decl.cc:5818
55363 #, fuzzy, gcc-internal-format
55364 #| msgid "template declaration of %q#D"
55365 msgid "non-member-template declaration of %qD"
55366 msgstr "%q#D 宣告為範本"
55368 #: cp/decl.cc:5819
55369 #, fuzzy, gcc-internal-format
55370 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
55371 msgid "does not match member template declaration here"
55372 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
55374 #: cp/decl.cc:5831
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
55377 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
55379 #: cp/decl.cc:5843
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "duplicate initialization of %qD"
55382 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
55384 #: cp/decl.cc:5893 cp/decl.cc:5897
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55387 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
55389 #: cp/decl.cc:5915
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
55392 msgstr ""
55394 #: cp/decl.cc:5951
55395 #, fuzzy, gcc-internal-format
55396 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55397 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55399 #: cp/decl.cc:5957
55400 #, fuzzy, gcc-internal-format
55401 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55402 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55404 #: cp/decl.cc:6022
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
55407 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
55409 #: cp/decl.cc:6028 cp/decl.cc:7347
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
55412 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
55414 #: cp/decl.cc:6038
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
55417 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
55419 #: cp/decl.cc:6105
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
55422 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
55424 #: cp/decl.cc:6188
55425 #, fuzzy, gcc-internal-format
55426 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
55427 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
55429 #: cp/decl.cc:6194
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
55432 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
55434 #: cp/decl.cc:6213
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
55437 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
55439 #: cp/decl.cc:6217
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format
55441 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
55442 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
55443 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
55445 #: cp/decl.cc:6278
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
55448 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
55450 #: cp/decl.cc:6285
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "array size missing in %qD"
55453 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
55455 #: cp/decl.cc:6297
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "zero-size array %qD"
55458 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
55460 #: cp/decl.cc:6337
55461 #, fuzzy, gcc-internal-format
55462 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
55463 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
55465 #: cp/decl.cc:6362
55466 #, fuzzy, gcc-internal-format
55467 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
55468 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
55470 #: cp/decl.cc:6445
55471 #, fuzzy, gcc-internal-format
55472 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55473 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55475 #: cp/decl.cc:6449
55476 #, fuzzy, gcc-internal-format
55477 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55478 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55480 #: cp/decl.cc:6455
55481 #, fuzzy, gcc-internal-format
55482 msgid "you can work around this by removing the initializer"
55483 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
55485 #: cp/decl.cc:6497 rust/backend/rust-tree.cc:3230
55486 #, fuzzy, gcc-internal-format
55487 #| msgid "uninitialized const %qD"
55488 msgid "uninitialized %<const %D%>"
55489 msgstr "未初始化的常數 %qD"
55491 #: cp/decl.cc:6504 rust/backend/rust-tree.cc:3237
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format
55493 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
55494 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55496 #: cp/decl.cc:6513 rust/backend/rust-tree.cc:3246
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
55499 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55501 #: cp/decl.cc:6521
55502 #, fuzzy, gcc-internal-format
55503 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
55504 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
55506 #: cp/decl.cc:6525
55507 #, fuzzy, gcc-internal-format
55508 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
55509 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
55511 #: cp/decl.cc:6528
55512 #, fuzzy, gcc-internal-format
55513 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
55514 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
55516 #: cp/decl.cc:6720
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
55519 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
55521 #: cp/decl.cc:6792
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
55524 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
55526 #: cp/decl.cc:6836
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format
55528 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
55529 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
55531 #: cp/decl.cc:6849
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
55534 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
55536 #: cp/decl.cc:6873
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
55539 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
55540 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
55542 #: cp/decl.cc:6928
55543 #, fuzzy, gcc-internal-format
55544 msgid "invalid initializer for %q#D"
55545 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
55547 #: cp/decl.cc:6978
55548 #, fuzzy, gcc-internal-format
55549 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
55550 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
55552 #: cp/decl.cc:7017 cp/decl.cc:7305 cp/typeck2.cc:1613 cp/typeck2.cc:1943
55553 #: cp/typeck2.cc:1991 cp/typeck2.cc:2038
55554 #, gcc-internal-format
55555 msgid "too many initializers for %qT"
55556 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
55558 #: cp/decl.cc:7059
55559 #, gcc-internal-format
55560 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55561 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55563 #: cp/decl.cc:7069
55564 #, fuzzy, gcc-internal-format
55565 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55566 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
55567 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55569 #: cp/decl.cc:7202
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "missing braces around initializer for %qT"
55572 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
55574 #: cp/decl.cc:7335
55575 #, fuzzy, gcc-internal-format
55576 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
55577 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55579 #: cp/decl.cc:7349
55580 #, fuzzy, gcc-internal-format
55581 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
55582 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
55584 #: cp/decl.cc:7362
55585 #, fuzzy, gcc-internal-format
55586 msgid "variable-sized compound literal"
55587 msgstr "variable-sized 複合實字"
55589 #: cp/decl.cc:7418
55590 #, fuzzy, gcc-internal-format
55591 msgid "%q#D has incomplete type"
55592 msgstr "%q#D 有不完整型態"
55594 #: cp/decl.cc:7439
55595 #, fuzzy, gcc-internal-format
55596 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
55597 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
55599 #: cp/decl.cc:7484
55600 #, fuzzy, gcc-internal-format
55601 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
55602 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
55604 #: cp/decl.cc:7627
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
55607 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
55609 #: cp/decl.cc:7666
55610 #, gcc-internal-format
55611 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
55612 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
55614 #: cp/decl.cc:7668
55615 #, fuzzy, gcc-internal-format
55616 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
55617 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55619 #: cp/decl.cc:7671
55620 #, fuzzy, gcc-internal-format
55621 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
55622 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55624 #: cp/decl.cc:7676
55625 #, gcc-internal-format
55626 msgid "(an out of class initialization is required)"
55627 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
55629 #: cp/decl.cc:7878
55630 #, fuzzy, gcc-internal-format
55631 msgid "reference %qD is initialized with itself"
55632 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
55634 #: cp/decl.cc:8135
55635 #, fuzzy, gcc-internal-format
55636 msgid "could not find variant declaration"
55637 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
55639 #: cp/decl.cc:8159
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format
55641 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
55642 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
55644 #: cp/decl.cc:8164
55645 #, fuzzy, gcc-internal-format
55646 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
55647 msgstr "需位址的解構式 %qE"
55649 #: cp/decl.cc:8169
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
55652 msgstr ""
55654 #: cp/decl.cc:8174
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
55657 msgstr ""
55659 #: cp/decl.cc:8179
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
55662 msgstr ""
55664 #: cp/decl.cc:8229
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
55667 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
55669 #: cp/decl.cc:8250 cp/decl.cc:14808
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format
55671 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
55672 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
55673 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
55675 #: cp/decl.cc:8254 cp/decl.cc:14812
55676 #, fuzzy, gcc-internal-format
55677 #| msgid "storage class specified for %qs"
55678 msgid "%<register%> storage class specifier used"
55679 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
55681 #: cp/decl.cc:8299 cp/decl.cc:14775
55682 #, fuzzy, gcc-internal-format
55683 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
55684 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
55686 #: cp/decl.cc:8335
55687 #, fuzzy, gcc-internal-format
55688 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
55689 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
55691 #: cp/decl.cc:8346
55692 #, fuzzy, gcc-internal-format
55693 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
55694 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
55695 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
55697 #: cp/decl.cc:8476
55698 #, fuzzy, gcc-internal-format
55699 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
55700 msgid "variable concept has no initializer"
55701 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
55703 #: cp/decl.cc:8535
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
55706 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
55708 #: cp/decl.cc:8578
55709 #, fuzzy, gcc-internal-format
55710 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
55711 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
55713 #: cp/decl.cc:8770
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
55716 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
55718 #: cp/decl.cc:8881
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
55721 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
55722 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
55724 #: cp/decl.cc:8884
55725 #, gcc-internal-format
55726 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
55727 msgstr ""
55729 #: cp/decl.cc:8891
55730 #, fuzzy, gcc-internal-format
55731 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
55732 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
55733 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
55735 #: cp/decl.cc:8917
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
55738 msgstr ""
55740 #: cp/decl.cc:8926
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
55743 msgstr ""
55745 #: cp/decl.cc:9136
55746 #, fuzzy, gcc-internal-format
55747 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
55748 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55750 #: cp/decl.cc:9152
55751 #, fuzzy, gcc-internal-format
55752 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
55753 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
55755 #: cp/decl.cc:9161 cp/decl.cc:9240
55756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55757 msgid "%u name provided for structured binding"
55758 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
55759 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
55761 #: cp/decl.cc:9165
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "only %u name provided for structured binding"
55764 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
55765 msgstr[0] ""
55767 #: cp/decl.cc:9168
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
55770 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
55771 msgstr[0] ""
55773 #: cp/decl.cc:9209
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
55776 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
55777 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
55779 #: cp/decl.cc:9233
55780 #, fuzzy, gcc-internal-format
55781 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
55782 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
55783 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
55785 #: cp/decl.cc:9242
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
55788 msgstr ""
55790 #: cp/decl.cc:9263
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
55793 msgstr ""
55795 #: cp/decl.cc:9269
55796 #, fuzzy, gcc-internal-format
55797 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
55798 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
55800 #: cp/decl.cc:9298
55801 #, fuzzy, gcc-internal-format
55802 msgid "cannot decompose union type %qT"
55803 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55805 #: cp/decl.cc:9303
55806 #, fuzzy, gcc-internal-format
55807 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
55808 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
55809 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
55811 #: cp/decl.cc:9308
55812 #, fuzzy, gcc-internal-format
55813 #| msgid "cannot decompose address"
55814 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
55815 msgstr "無法分解位址"
55817 #: cp/decl.cc:9314
55818 #, fuzzy, gcc-internal-format
55819 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
55820 msgstr "來源是的不完整類別型態"
55822 #: cp/decl.cc:9323
55823 #, fuzzy, gcc-internal-format
55824 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
55825 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
55827 #: cp/decl.cc:9790
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
55830 msgstr ""
55832 #: cp/decl.cc:9793
55833 #, fuzzy, gcc-internal-format
55834 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
55835 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
55837 #: cp/decl.cc:9798
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
55840 msgstr ""
55842 #: cp/decl.cc:10017
55843 #, fuzzy, gcc-internal-format
55844 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
55845 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
55847 #: cp/decl.cc:10021
55848 #, fuzzy, gcc-internal-format
55849 msgid "array size missing in %qT"
55850 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
55852 #: cp/decl.cc:10024
55853 #, fuzzy, gcc-internal-format
55854 msgid "zero-size array %qT"
55855 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
55857 #: cp/decl.cc:10040
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
55860 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
55862 #: cp/decl.cc:10042
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
55865 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
55867 #: cp/decl.cc:10068
55868 #, fuzzy, gcc-internal-format
55869 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
55870 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
55872 #: cp/decl.cc:10070
55873 #, fuzzy, gcc-internal-format
55874 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
55875 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
55877 #: cp/decl.cc:10076
55878 #, fuzzy, gcc-internal-format
55879 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
55880 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
55882 #: cp/decl.cc:10079
55883 #, fuzzy, gcc-internal-format
55884 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
55885 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
55887 #: cp/decl.cc:10081
55888 #, fuzzy, gcc-internal-format
55889 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
55890 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
55892 #: cp/decl.cc:10087
55893 #, fuzzy, gcc-internal-format
55894 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
55895 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
55897 #: cp/decl.cc:10090
55898 #, fuzzy, gcc-internal-format
55899 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
55900 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
55902 #: cp/decl.cc:10092
55903 #, fuzzy, gcc-internal-format
55904 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
55905 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
55907 #: cp/decl.cc:10098
55908 #, fuzzy, gcc-internal-format
55909 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
55910 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
55912 #: cp/decl.cc:10101
55913 #, fuzzy, gcc-internal-format
55914 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
55915 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
55917 #: cp/decl.cc:10103
55918 #, fuzzy, gcc-internal-format
55919 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
55920 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
55922 #: cp/decl.cc:10110
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "%q+D declared as a friend"
55925 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
55927 #: cp/decl.cc:10117
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "%q+D declared with an exception specification"
55930 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
55932 #: cp/decl.cc:10149
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
55935 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
55937 #: cp/decl.cc:10189
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
55940 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
55942 #: cp/decl.cc:10200
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format
55944 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
55945 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
55947 #: cp/decl.cc:10207
55948 #, fuzzy, gcc-internal-format
55949 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
55950 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
55952 #: cp/decl.cc:10210
55953 #, fuzzy, gcc-internal-format
55954 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
55955 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
55956 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
55958 #: cp/decl.cc:10286
55959 #, fuzzy, gcc-internal-format
55960 msgid "concept %qD has no definition"
55961 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
55963 #: cp/decl.cc:10315
55964 #, fuzzy, gcc-internal-format
55965 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
55966 msgid "a function concept cannot be constrained"
55967 msgstr "虛函式不能是夥伴"
55969 #: cp/decl.cc:10325
55970 #, fuzzy, gcc-internal-format
55971 #| msgid "%qD is not a template function"
55972 msgid "constraints on a non-templated function"
55973 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
55975 #: cp/decl.cc:10370
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
55978 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
55980 #: cp/decl.cc:10381
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
55983 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
55985 #: cp/decl.cc:10399
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55988 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
55990 #: cp/decl.cc:10408
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55993 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
55995 #: cp/decl.cc:10425
55996 #, fuzzy, gcc-internal-format
55997 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55998 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
55999 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
56001 #: cp/decl.cc:10470
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
56004 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
56006 #: cp/decl.cc:10473
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
56009 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
56011 #: cp/decl.cc:10476 cp/decl.cc:10479
56012 #, fuzzy, gcc-internal-format
56013 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
56014 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
56015 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
56017 #: cp/decl.cc:10481
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
56020 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
56022 #: cp/decl.cc:10543
56023 #, fuzzy, gcc-internal-format
56024 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
56025 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56027 #: cp/decl.cc:10544
56028 #, fuzzy, gcc-internal-format
56029 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
56030 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56032 #: cp/decl.cc:10552
56033 #, fuzzy, gcc-internal-format
56034 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
56035 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56037 #: cp/decl.cc:10553
56038 #, fuzzy, gcc-internal-format
56039 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
56040 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
56042 #: cp/decl.cc:10565
56043 #, fuzzy, gcc-internal-format
56044 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
56045 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56047 #: cp/decl.cc:10573
56048 #, fuzzy, gcc-internal-format
56049 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
56050 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56052 #: cp/decl.cc:10579
56053 #, fuzzy, gcc-internal-format
56054 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
56055 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
56056 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56058 #: cp/decl.cc:10592
56059 #, fuzzy, gcc-internal-format
56060 msgid "literal operator with C linkage"
56061 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
56063 #: cp/decl.cc:10602
56064 #, fuzzy, gcc-internal-format
56065 msgid "%qD has invalid argument list"
56066 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
56068 #: cp/decl.cc:10610
56069 #, fuzzy, gcc-internal-format
56070 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
56071 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
56073 #: cp/decl.cc:10616
56074 #, fuzzy, gcc-internal-format
56075 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
56076 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
56078 #: cp/decl.cc:10623
56079 #, fuzzy, gcc-internal-format
56080 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
56081 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
56083 #: cp/decl.cc:10628
56084 #, fuzzy, gcc-internal-format
56085 msgid "%qD must be a non-member function"
56086 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
56088 #: cp/decl.cc:10714
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
56091 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
56093 #: cp/decl.cc:10754
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
56096 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
56098 #: cp/decl.cc:10759
56099 #, fuzzy, gcc-internal-format
56100 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
56101 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
56103 #: cp/decl.cc:10761
56104 #, fuzzy, gcc-internal-format
56105 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
56106 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
56108 #: cp/decl.cc:10778
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
56111 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
56113 #: cp/decl.cc:10971
56114 #, fuzzy, gcc-internal-format
56115 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
56116 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
56117 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
56119 #: cp/decl.cc:10980
56120 #, fuzzy, gcc-internal-format
56121 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
56122 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
56124 #: cp/decl.cc:10986
56125 #, fuzzy, gcc-internal-format
56126 msgid "concept must be defined at namespace scope"
56127 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56129 #: cp/decl.cc:10993
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "concept must have type %<bool%>"
56132 msgstr ""
56134 #: cp/decl.cc:10996
56135 #, fuzzy, gcc-internal-format
56136 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
56137 msgid "a variable concept cannot be constrained"
56138 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
56140 #: cp/decl.cc:11118
56141 #, fuzzy, gcc-internal-format
56142 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
56143 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
56145 #: cp/decl.cc:11122
56146 #, fuzzy, gcc-internal-format
56147 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
56148 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
56150 #: cp/decl.cc:11126
56151 #, fuzzy, gcc-internal-format
56152 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
56153 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
56155 #: cp/decl.cc:11137
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
56158 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
56160 #: cp/decl.cc:11142
56161 #, gcc-internal-format
56162 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
56163 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
56165 #: cp/decl.cc:11147
56166 #, gcc-internal-format
56167 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
56168 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
56170 #: cp/decl.cc:11258
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
56173 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
56175 #: cp/decl.cc:11261
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "size of array has non-integral type %qT"
56178 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
56180 #: cp/decl.cc:11292 cp/decl.cc:11364
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
56183 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
56185 #: cp/decl.cc:11296 cp/decl.cc:11367
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
56188 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
56190 #: cp/decl.cc:11347
56191 #, gcc-internal-format
56192 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
56193 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
56195 #: cp/decl.cc:11350
56196 #, gcc-internal-format
56197 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
56198 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
56200 #: cp/decl.cc:11374
56201 #, fuzzy, gcc-internal-format
56202 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
56203 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
56205 #: cp/decl.cc:11377
56206 #, fuzzy, gcc-internal-format
56207 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
56208 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
56210 #: cp/decl.cc:11383
56211 #, fuzzy, gcc-internal-format
56212 msgid "variable length array %qD is used"
56213 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
56215 #: cp/decl.cc:11386
56216 #, fuzzy, gcc-internal-format
56217 msgid "variable length array is used"
56218 msgstr "變數長度陣列被使用"
56220 #: cp/decl.cc:11438
56221 #, gcc-internal-format
56222 msgid "overflow in array dimension"
56223 msgstr "陣列維數溢出"
56225 #: cp/decl.cc:11498
56226 #, fuzzy, gcc-internal-format
56227 #| msgid "%q+D declared as a friend"
56228 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
56229 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
56231 #: cp/decl.cc:11501
56232 #, fuzzy, gcc-internal-format
56233 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56234 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
56235 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56237 #: cp/decl.cc:11511
56238 #, fuzzy, gcc-internal-format
56239 msgid "declaration of %qD as array of void"
56240 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
56242 #: cp/decl.cc:11513
56243 #, fuzzy, gcc-internal-format
56244 msgid "creating array of void"
56245 msgstr "建立陣列的虛值"
56247 #: cp/decl.cc:11518
56248 #, fuzzy, gcc-internal-format
56249 msgid "declaration of %qD as array of functions"
56250 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
56252 #: cp/decl.cc:11520
56253 #, fuzzy, gcc-internal-format
56254 msgid "creating array of functions"
56255 msgstr "建立陣列的函式"
56257 #: cp/decl.cc:11525
56258 #, fuzzy, gcc-internal-format
56259 msgid "declaration of %qD as array of references"
56260 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
56262 #: cp/decl.cc:11527
56263 #, fuzzy, gcc-internal-format
56264 msgid "creating array of references"
56265 msgstr "建立陣列的參考"
56267 #: cp/decl.cc:11532
56268 #, fuzzy, gcc-internal-format
56269 msgid "declaration of %qD as array of function members"
56270 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
56272 #: cp/decl.cc:11535
56273 #, fuzzy, gcc-internal-format
56274 msgid "creating array of function members"
56275 msgstr "建立陣列的函式成員"
56277 #: cp/decl.cc:11553
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56280 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56282 #: cp/decl.cc:11557
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56285 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56287 #: cp/decl.cc:11571
56288 #, fuzzy, gcc-internal-format
56289 msgid "variable-length array of %<auto%>"
56290 msgstr "變數長度陣列被使用"
56292 #: cp/decl.cc:11647
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "return type specification for constructor invalid"
56295 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
56297 #: cp/decl.cc:11650
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56300 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
56301 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56303 #: cp/decl.cc:11661
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "return type specification for destructor invalid"
56306 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56308 #: cp/decl.cc:11664
56309 #, fuzzy, gcc-internal-format
56310 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56311 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
56312 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56314 #: cp/decl.cc:11677
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
56317 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
56319 #: cp/decl.cc:11680
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56322 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56324 #: cp/decl.cc:11689
56325 #, fuzzy, gcc-internal-format
56326 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
56327 msgid "return type specified for deduction guide"
56328 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56330 #: cp/decl.cc:11692
56331 #, fuzzy, gcc-internal-format
56332 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56333 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
56334 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56336 #: cp/decl.cc:11696
56337 #, fuzzy, gcc-internal-format
56338 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
56339 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
56340 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
56342 #: cp/decl.cc:11705
56343 #, fuzzy, gcc-internal-format
56344 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
56345 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
56347 #: cp/decl.cc:11726
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "unnamed variable or field declared void"
56350 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
56352 #: cp/decl.cc:11734
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "variable or field declared void"
56355 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
56357 #: cp/decl.cc:11749
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format
56359 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
56360 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
56361 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
56363 #: cp/decl.cc:11754
56364 #, fuzzy, gcc-internal-format
56365 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56366 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56368 #: cp/decl.cc:11810
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
56371 msgstr ""
56373 #: cp/decl.cc:11816
56374 #, fuzzy, gcc-internal-format
56375 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56376 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
56377 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56379 #: cp/decl.cc:12032
56380 #, fuzzy, gcc-internal-format
56381 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
56382 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
56384 #: cp/decl.cc:12035 cp/decl.cc:12057
56385 #, fuzzy, gcc-internal-format
56386 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
56387 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
56389 #: cp/decl.cc:12038
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format
56391 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
56392 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
56394 #: cp/decl.cc:12048
56395 #, fuzzy, gcc-internal-format
56396 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
56397 msgid "%q#T is not a class or namespace"
56398 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
56400 #: cp/decl.cc:12072
56401 #, fuzzy, gcc-internal-format
56402 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
56403 msgid "declaration of %qE as non-function"
56404 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56406 #: cp/decl.cc:12079
56407 #, fuzzy, gcc-internal-format
56408 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
56409 msgid "declaration of %qE as non-member"
56410 msgstr "%qD 未宣告為成員"
56412 #: cp/decl.cc:12107
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
56415 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
56417 #: cp/decl.cc:12158
56418 #, fuzzy, gcc-internal-format
56419 msgid "function definition does not declare parameters"
56420 msgstr "函式定義不宣告參數"
56422 #: cp/decl.cc:12166 cp/decl.cc:12175 cp/decl.cc:14033
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "declaration of %qD as non-function"
56425 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56427 #: cp/decl.cc:12183
56428 #, fuzzy, gcc-internal-format
56429 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
56430 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
56432 #: cp/decl.cc:12188
56433 #, fuzzy, gcc-internal-format
56434 msgid "declaration of %qD as parameter"
56435 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
56437 #: cp/decl.cc:12223
56438 #, fuzzy, gcc-internal-format
56439 #| msgid "no classes specified"
56440 msgid "both %qs and %qs specified"
56441 msgstr "未指定類別"
56443 #: cp/decl.cc:12230 cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12244 cp/decl.cc:12251
56444 #, fuzzy, gcc-internal-format
56445 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
56446 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
56448 #: cp/decl.cc:12262
56449 #, gcc-internal-format
56450 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
56451 msgstr ""
56453 #: cp/decl.cc:12272
56454 #, gcc-internal-format
56455 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
56456 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
56458 #: cp/decl.cc:12326
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format
56460 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56461 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56462 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
56464 #: cp/decl.cc:12375 cp/decl.cc:12379 cp/decl.cc:12382
56465 #, gcc-internal-format
56466 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
56467 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
56469 #: cp/decl.cc:12399
56470 #, fuzzy, gcc-internal-format
56471 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
56472 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
56474 #: cp/decl.cc:12407
56475 #, fuzzy, gcc-internal-format
56476 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
56477 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
56479 #: cp/decl.cc:12461
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format
56481 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
56482 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
56484 #: cp/decl.cc:12467
56485 #, fuzzy, gcc-internal-format
56486 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
56487 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
56489 #: cp/decl.cc:12475
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format
56491 #| msgid "no class name specified with %qs"
56492 msgid "%qs specified with %qT"
56493 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
56495 #: cp/decl.cc:12482
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format
56497 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
56498 msgid "%qs specified with typedef-name %qD"
56499 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
56501 #: cp/decl.cc:12491
56502 #, fuzzy, gcc-internal-format
56503 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
56504 msgstr "預期 %<decltype%>"
56506 #: cp/decl.cc:12493
56507 #, fuzzy, gcc-internal-format
56508 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
56509 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
56510 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
56512 #: cp/decl.cc:12562
56513 #, gcc-internal-format
56514 msgid "complex invalid for %qs"
56515 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
56517 #: cp/decl.cc:12606
56518 #, gcc-internal-format
56519 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
56520 msgstr ""
56522 #: cp/decl.cc:12632
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format
56524 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56525 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
56526 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56528 #: cp/decl.cc:12641
56529 #, fuzzy, gcc-internal-format
56530 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56531 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56532 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56534 #: cp/decl.cc:12654
56535 #, gcc-internal-format
56536 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
56537 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
56539 #: cp/decl.cc:12661
56540 #, fuzzy, gcc-internal-format
56541 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
56542 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
56544 #: cp/decl.cc:12671 cp/decl.cc:12848
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "storage class specified for parameter %qs"
56547 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
56549 #: cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12700
56550 #, fuzzy, gcc-internal-format
56551 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
56552 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
56554 #: cp/decl.cc:12710
56555 #, fuzzy, gcc-internal-format
56556 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
56557 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56559 #: cp/decl.cc:12720 cp/decl.cc:12723 cp/decl.cc:12725 cp/decl.cc:12728
56560 #: cp/decl.cc:12738 cp/decl.cc:12748 cp/decl.cc:12758 cp/decl.cc:12762
56561 #, fuzzy, gcc-internal-format
56562 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
56563 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56565 #: cp/decl.cc:12732 cp/decl.cc:12754
56566 #, fuzzy, gcc-internal-format
56567 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56568 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56570 #: cp/decl.cc:12742
56571 #, fuzzy, gcc-internal-format
56572 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
56573 msgstr "無效的輸入宣告"
56575 #: cp/decl.cc:12766
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
56578 msgstr ""
56580 #: cp/decl.cc:12778
56581 #, fuzzy, gcc-internal-format
56582 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
56583 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56585 #: cp/decl.cc:12781
56586 #, gcc-internal-format
56587 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
56588 msgstr ""
56590 #: cp/decl.cc:12789
56591 #, fuzzy, gcc-internal-format
56592 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
56593 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56595 #: cp/decl.cc:12820
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56598 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56600 #: cp/decl.cc:12846
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "storage class specified for %qs"
56603 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
56605 #: cp/decl.cc:12860
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
56608 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
56610 #: cp/decl.cc:12865
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
56613 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
56615 #: cp/decl.cc:12873
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
56618 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
56620 #: cp/decl.cc:12887
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
56623 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
56625 #: cp/decl.cc:12919 cp/decl.cc:14411 cp/parser.cc:14950 cp/parser.cc:20813
56626 #: cp/parser.cc:27390
56627 #, fuzzy, gcc-internal-format
56628 msgid "attribute ignored"
56629 msgstr "%qE 屬性被忽略"
56631 #: cp/decl.cc:12920
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
56634 msgstr ""
56636 #: cp/decl.cc:12988
56637 #, fuzzy, gcc-internal-format
56638 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56639 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
56640 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56642 #: cp/decl.cc:12994
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format
56644 #| msgid "Expected left parenthesis"
56645 msgid "remove parentheses"
56646 msgstr "需要左圓括號"
56648 #: cp/decl.cc:13043
56649 #, gcc-internal-format
56650 msgid "requires-clause on return type"
56651 msgstr ""
56653 #: cp/decl.cc:13063
56654 #, fuzzy, gcc-internal-format
56655 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
56656 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
56658 #: cp/decl.cc:13067
56659 #, fuzzy, gcc-internal-format
56660 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56661 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56663 #: cp/decl.cc:13072
56664 #, fuzzy, gcc-internal-format
56665 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
56666 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
56667 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56669 #: cp/decl.cc:13079
56670 #, fuzzy, gcc-internal-format
56671 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
56672 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56674 #: cp/decl.cc:13088
56675 #, fuzzy, gcc-internal-format
56676 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
56677 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56679 #: cp/decl.cc:13093
56680 #, fuzzy, gcc-internal-format
56681 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
56682 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
56684 #: cp/decl.cc:13105
56685 #, fuzzy, gcc-internal-format
56686 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
56687 msgid "deduced class type %qD in function return type"
56688 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
56690 #: cp/decl.cc:13114
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
56693 msgstr ""
56695 #: cp/decl.cc:13127
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
56698 msgstr ""
56700 #: cp/decl.cc:13141
56701 #, fuzzy, gcc-internal-format
56702 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56703 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56705 #: cp/decl.cc:13144
56706 #, fuzzy, gcc-internal-format
56707 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
56708 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
56710 #: cp/decl.cc:13151
56711 #, fuzzy, gcc-internal-format
56712 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
56713 msgstr "%qs 函式無法有引數"
56715 #: cp/decl.cc:13177
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
56718 msgstr ""
56720 #: cp/decl.cc:13189
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "%qs declared as function returning a function"
56723 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
56725 #: cp/decl.cc:13195
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "%qs declared as function returning an array"
56728 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
56730 #: cp/decl.cc:13202
56731 #, fuzzy, gcc-internal-format
56732 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
56733 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
56734 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
56736 #: cp/decl.cc:13235
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "destructor cannot be static member function"
56739 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
56741 #: cp/decl.cc:13237
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "constructor cannot be static member function"
56744 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56746 #: cp/decl.cc:13242
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "destructors may not be cv-qualified"
56749 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56751 #: cp/decl.cc:13243
56752 #, gcc-internal-format
56753 msgid "constructors may not be cv-qualified"
56754 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56756 #: cp/decl.cc:13251
56757 #, fuzzy, gcc-internal-format
56758 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56759 msgid "destructors may not be ref-qualified"
56760 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56762 #: cp/decl.cc:13252
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format
56764 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
56765 msgid "constructors may not be ref-qualified"
56766 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56768 #: cp/decl.cc:13270
56769 #, fuzzy, gcc-internal-format
56770 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
56771 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
56772 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
56774 #: cp/decl.cc:13287
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "virtual functions cannot be friends"
56777 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56779 #: cp/decl.cc:13292
56780 #, gcc-internal-format
56781 msgid "friend declaration not in class definition"
56782 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
56784 #: cp/decl.cc:13296
56785 #, fuzzy, gcc-internal-format
56786 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
56787 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
56789 #: cp/decl.cc:13306
56790 #, gcc-internal-format
56791 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
56792 msgstr ""
56794 #: cp/decl.cc:13310
56795 #, gcc-internal-format
56796 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
56797 msgstr ""
56799 #: cp/decl.cc:13348
56800 #, gcc-internal-format
56801 msgid "destructors may not have parameters"
56802 msgstr "解構函式不能有參數"
56804 #: cp/decl.cc:13405
56805 #, gcc-internal-format
56806 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
56807 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
56809 #: cp/decl.cc:13418 cp/decl.cc:13425
56810 #, gcc-internal-format
56811 msgid "cannot declare reference to %q#T"
56812 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
56814 #: cp/decl.cc:13427
56815 #, gcc-internal-format
56816 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
56817 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
56819 #: cp/decl.cc:13456
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
56822 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
56824 #: cp/decl.cc:13457
56825 #, fuzzy, gcc-internal-format
56826 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
56827 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56829 #: cp/decl.cc:13530
56830 #, fuzzy, gcc-internal-format
56831 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
56832 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
56834 #: cp/decl.cc:13610
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "template-id %qD used as a declarator"
56837 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
56839 #: cp/decl.cc:13636
56840 #, gcc-internal-format
56841 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
56842 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
56844 #: cp/decl.cc:13641
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
56847 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
56849 #: cp/decl.cc:13671
56850 #, fuzzy, gcc-internal-format
56851 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56852 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
56853 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56855 #: cp/decl.cc:13673
56856 #, fuzzy, gcc-internal-format
56857 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56858 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
56859 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56861 #: cp/decl.cc:13681
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
56864 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
56866 #: cp/decl.cc:13721
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format
56868 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
56869 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
56871 #: cp/decl.cc:13730
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
56874 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
56876 #: cp/decl.cc:13733
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
56879 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
56881 #: cp/decl.cc:13744
56882 #, fuzzy, gcc-internal-format
56883 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
56884 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56886 #: cp/decl.cc:13747
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format
56888 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
56889 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
56890 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
56892 #: cp/decl.cc:13750
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format
56894 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
56895 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
56896 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
56898 #: cp/decl.cc:13760
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56901 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56903 #: cp/decl.cc:13767
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56906 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56908 #: cp/decl.cc:13773
56909 #, gcc-internal-format
56910 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
56911 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56913 #: cp/decl.cc:13779
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
56916 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56917 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56919 #: cp/decl.cc:13785
56920 #, fuzzy, gcc-internal-format
56921 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
56922 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56923 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56925 #: cp/decl.cc:13791
56926 #, fuzzy, gcc-internal-format
56927 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
56928 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
56930 #: cp/decl.cc:13807
56931 #, fuzzy, gcc-internal-format
56932 msgid "typedef may not be a function definition"
56933 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56935 #: cp/decl.cc:13810
56936 #, fuzzy, gcc-internal-format
56937 msgid "typedef may not be a member function definition"
56938 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56940 #: cp/decl.cc:13836
56941 #, fuzzy, gcc-internal-format
56942 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
56943 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
56945 #: cp/decl.cc:13839
56946 #, fuzzy, gcc-internal-format
56947 msgid "typedef declared %<auto%>"
56948 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
56950 #: cp/decl.cc:13844
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "requires-clause on typedef"
56953 msgstr ""
56955 #: cp/decl.cc:13848
56956 #, fuzzy, gcc-internal-format
56957 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
56958 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
56960 #: cp/decl.cc:13874
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
56963 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
56965 #: cp/decl.cc:13963
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
56968 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
56970 #: cp/decl.cc:13971
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "template parameters cannot be friends"
56973 msgstr "範本參數不能是夥伴"
56975 #: cp/decl.cc:13973
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
56978 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
56980 #: cp/decl.cc:13977
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
56983 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
56985 #: cp/decl.cc:13990
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
56988 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
56990 #: cp/decl.cc:14010
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
56993 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
56995 #: cp/decl.cc:14014
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "requires-clause on type-id"
56998 msgstr ""
57000 #: cp/decl.cc:14024
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
57003 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
57005 #: cp/decl.cc:14039
57006 #, fuzzy, gcc-internal-format
57007 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
57008 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
57010 #: cp/decl.cc:14058
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
57013 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
57015 #: cp/decl.cc:14067 cp/parser.cc:20247
57016 #, fuzzy, gcc-internal-format
57017 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
57018 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
57019 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
57021 #: cp/decl.cc:14074
57022 #, gcc-internal-format
57023 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
57024 msgstr ""
57026 #: cp/decl.cc:14077
57027 #, gcc-internal-format
57028 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
57029 msgstr ""
57031 #: cp/decl.cc:14083
57032 #, fuzzy, gcc-internal-format
57033 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
57034 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
57035 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
57037 #: cp/decl.cc:14086
57038 #, fuzzy, gcc-internal-format
57039 msgid "parameter declared %<auto%>"
57040 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
57042 #: cp/decl.cc:14137 cp/parser.cc:3561
57043 #, gcc-internal-format
57044 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
57045 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
57047 #: cp/decl.cc:14141
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format
57049 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
57050 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
57052 #: cp/decl.cc:14162
57053 #, fuzzy, gcc-internal-format
57054 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
57055 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
57056 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
57058 #: cp/decl.cc:14165
57059 #, fuzzy, gcc-internal-format
57060 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
57061 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
57062 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
57064 #. Something like struct S { int N::j; };
57065 #: cp/decl.cc:14181
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "invalid use of %<::%>"
57068 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
57070 #: cp/decl.cc:14202
57071 #, fuzzy, gcc-internal-format
57072 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
57073 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
57075 #: cp/decl.cc:14212
57076 #, fuzzy, gcc-internal-format
57077 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
57078 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
57079 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
57081 #: cp/decl.cc:14222
57082 #, fuzzy, gcc-internal-format
57083 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
57084 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
57085 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
57087 #: cp/decl.cc:14236
57088 #, gcc-internal-format
57089 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
57090 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
57092 #: cp/decl.cc:14243
57093 #, gcc-internal-format
57094 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
57095 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57097 #: cp/decl.cc:14250 cp/decl.cc:14263
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format
57099 msgid "a destructor cannot be %qs"
57100 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
57102 #: cp/decl.cc:14269
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
57105 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
57107 #: cp/decl.cc:14278
57108 #, fuzzy, gcc-internal-format
57109 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
57110 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
57112 #: cp/decl.cc:14284
57113 #, fuzzy, gcc-internal-format
57114 #| msgid "constructor cannot be static member function"
57115 msgid "a concept cannot be a member function"
57116 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
57118 #: cp/decl.cc:14292 cp/decl.cc:14643
57119 #, fuzzy, gcc-internal-format
57120 #| msgid "cannot open %s"
57121 msgid "%qD cannot be %qs"
57122 msgstr "無法開啟 %s"
57124 #: cp/decl.cc:14301
57125 #, fuzzy, gcc-internal-format
57126 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
57127 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57129 #: cp/decl.cc:14304
57130 #, fuzzy, gcc-internal-format
57131 msgid "variable template declared here"
57132 msgstr "原來的型態宣告的在此"
57134 #: cp/decl.cc:14366
57135 #, fuzzy, gcc-internal-format
57136 #| msgid "field %qD has incomplete type"
57137 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
57138 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
57140 #: cp/decl.cc:14371
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "name %qT has incomplete type"
57143 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
57145 #: cp/decl.cc:14391
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57148 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57150 #: cp/decl.cc:14394
57151 #, fuzzy, gcc-internal-format
57152 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57153 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57154 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57156 #: cp/decl.cc:14412 cp/parser.cc:20814 cp/parser.cc:27391
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
57159 msgstr ""
57161 #: cp/decl.cc:14462 cp/decl.cc:14473
57162 #, fuzzy, gcc-internal-format
57163 msgid "static data member %qE declared %qs"
57164 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57166 #: cp/decl.cc:14467
57167 #, fuzzy, gcc-internal-format
57168 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
57169 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
57171 #: cp/decl.cc:14510 cp/decl.cc:14518 cp/decl.cc:14525 cp/decl.cc:14532
57172 #, fuzzy, gcc-internal-format
57173 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
57174 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57176 #: cp/decl.cc:14584
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
57179 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
57181 #: cp/decl.cc:14587
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
57184 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
57186 #: cp/decl.cc:14593
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
57189 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57191 #: cp/decl.cc:14597
57192 #, fuzzy, gcc-internal-format
57193 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
57194 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57196 #: cp/decl.cc:14602
57197 #, fuzzy, gcc-internal-format
57198 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
57199 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
57201 #: cp/decl.cc:14614
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format
57203 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
57204 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57205 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
57207 #: cp/decl.cc:14618
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57210 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
57212 #: cp/decl.cc:14626
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "virtual non-class function %qs"
57215 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
57217 #: cp/decl.cc:14633
57218 #, fuzzy, gcc-internal-format
57219 msgid "%qs defined in a non-class scope"
57220 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
57222 #: cp/decl.cc:14634
57223 #, fuzzy, gcc-internal-format
57224 msgid "%qs declared in a non-class scope"
57225 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
57227 #: cp/decl.cc:14677
57228 #, gcc-internal-format
57229 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
57230 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
57232 #: cp/decl.cc:14686
57233 #, gcc-internal-format
57234 msgid "cannot declare static function inside another function"
57235 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
57237 #: cp/decl.cc:14727
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
57240 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
57242 #: cp/decl.cc:14734
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "static member %qD declared %<register%>"
57245 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
57247 #: cp/decl.cc:14740
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
57250 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
57252 #: cp/decl.cc:14748
57253 #, fuzzy, gcc-internal-format
57254 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
57255 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
57257 #: cp/decl.cc:14755
57258 #, fuzzy, gcc-internal-format
57259 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
57260 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
57262 #: cp/decl.cc:14787
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
57265 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
57267 #: cp/decl.cc:14792
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
57270 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
57272 #: cp/decl.cc:14989
57273 #, fuzzy, gcc-internal-format
57274 msgid "default argument %qE uses %qD"
57275 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
57277 #: cp/decl.cc:14992
57278 #, gcc-internal-format
57279 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
57280 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
57282 #: cp/decl.cc:15119
57283 #, fuzzy, gcc-internal-format
57284 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57285 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
57286 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57288 #: cp/decl.cc:15123
57289 #, fuzzy, gcc-internal-format
57290 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57291 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
57292 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57294 #: cp/decl.cc:15152
57295 #, fuzzy, gcc-internal-format
57296 #| msgid "invalid parameter type %qT"
57297 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
57298 msgstr "無效的參數類型 %qT"
57300 #: cp/decl.cc:15160
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
57303 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
57305 #: cp/decl.cc:15185
57306 #, fuzzy, gcc-internal-format
57307 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
57308 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
57310 #: cp/decl.cc:15187
57311 #, fuzzy, gcc-internal-format
57312 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
57313 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
57315 #: cp/decl.cc:15446
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
57318 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
57320 #: cp/decl.cc:15525
57321 #, gcc-internal-format
57322 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57323 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
57325 #: cp/decl.cc:15532
57326 #, gcc-internal-format
57327 msgid "%qD may not be declared as static"
57328 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
57330 #: cp/decl.cc:15560
57331 #, fuzzy, gcc-internal-format
57332 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
57333 msgid "%qD must be a non-static member function"
57334 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
57336 #: cp/decl.cc:15568
57337 #, fuzzy, gcc-internal-format
57338 msgid "%qD must be a member function"
57339 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
57341 #: cp/decl.cc:15576
57342 #, fuzzy, gcc-internal-format
57343 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
57344 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57346 #: cp/decl.cc:15586
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
57349 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
57351 #: cp/decl.cc:15596
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
57354 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
57356 #. 13.4.0.3
57357 #: cp/decl.cc:15627
57358 #, fuzzy, gcc-internal-format
57359 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
57360 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
57361 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
57363 #: cp/decl.cc:15637
57364 #, fuzzy, gcc-internal-format
57365 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
57366 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
57368 #: cp/decl.cc:15663
57369 #, fuzzy, gcc-internal-format
57370 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
57371 msgid "%qD must have either zero or one argument"
57372 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
57374 #: cp/decl.cc:15664
57375 #, fuzzy, gcc-internal-format
57376 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
57377 msgid "%qD must have either one or two arguments"
57378 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
57380 #: cp/decl.cc:15676
57381 #, fuzzy, gcc-internal-format
57382 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
57383 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
57384 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
57386 #: cp/decl.cc:15677
57387 #, fuzzy, gcc-internal-format
57388 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
57389 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
57390 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
57392 #: cp/decl.cc:15688
57393 #, fuzzy, gcc-internal-format
57394 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57395 msgid "%qD must have no arguments"
57396 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57398 #: cp/decl.cc:15689 cp/decl.cc:15699
57399 #, fuzzy, gcc-internal-format
57400 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
57401 msgid "%qD must have exactly one argument"
57402 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
57404 #: cp/decl.cc:15700
57405 #, fuzzy, gcc-internal-format
57406 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57407 msgid "%qD must have exactly two arguments"
57408 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57410 #: cp/decl.cc:15715
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "%qD cannot have default arguments"
57413 msgstr "%qD 不能有預設參數"
57415 #: cp/decl.cc:15739
57416 #, fuzzy, gcc-internal-format
57417 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
57418 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
57420 #: cp/decl.cc:15746
57421 #, fuzzy, gcc-internal-format
57422 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
57423 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57425 #: cp/decl.cc:15748
57426 #, fuzzy, gcc-internal-format
57427 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
57428 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57430 #: cp/decl.cc:15757
57431 #, fuzzy, gcc-internal-format
57432 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57433 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57435 #: cp/decl.cc:15759
57436 #, fuzzy, gcc-internal-format
57437 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57438 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57440 #: cp/decl.cc:15775
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
57443 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
57445 #: cp/decl.cc:15794
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "prefix %qD should return %qT"
57448 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
57450 #: cp/decl.cc:15801
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "postfix %qD should return %qT"
57453 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
57455 #: cp/decl.cc:15813
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "%qD should return by value"
57458 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
57460 #: cp/decl.cc:15868
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
57463 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
57465 #: cp/decl.cc:15891
57466 #, fuzzy, gcc-internal-format
57467 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
57468 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
57470 #: cp/decl.cc:15894
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
57473 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
57475 #: cp/decl.cc:15896
57476 #, fuzzy, gcc-internal-format
57477 msgid "%qD has a previous declaration here"
57478 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
57480 #: cp/decl.cc:15904
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "%qT referred to as %qs"
57483 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
57485 #: cp/decl.cc:15905 cp/decl.cc:15912
57486 #, fuzzy, gcc-internal-format
57487 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
57488 msgid "%qT has a previous declaration here"
57489 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
57491 #: cp/decl.cc:15911
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "%qT referred to as enum"
57494 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
57496 #. If a class template appears as elaborated type specifier
57497 #. without a template header such as:
57499 #. template <class T> class C {};
57500 #. void f(class C);             // No template header here
57502 #. then the required template argument is missing.
57503 #: cp/decl.cc:15926
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
57506 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
57508 #: cp/decl.cc:15969 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
57509 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31407
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "reference to %qD is ambiguous"
57512 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
57514 #: cp/decl.cc:15978
57515 #, fuzzy, gcc-internal-format
57516 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
57517 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
57519 #: cp/decl.cc:16000 cp/name-lookup.cc:5409
57520 #, gcc-internal-format
57521 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
57522 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
57524 #: cp/decl.cc:16028 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
57525 #: cp/pt.cc:9838
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "%qT is not a template"
57528 msgstr "%qT 不是一個範本"
57530 #: cp/decl.cc:16033
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
57533 msgstr ""
57535 #: cp/decl.cc:16138
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
57538 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
57540 #: cp/decl.cc:16164
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
57543 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
57545 #: cp/decl.cc:16175 cp/semantics.cc:3548
57546 #, fuzzy, gcc-internal-format
57547 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57548 msgid "cannot declare %qD in a different module"
57549 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57551 #: cp/decl.cc:16291
57552 #, gcc-internal-format
57553 msgid "derived union %qT invalid"
57554 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
57556 #: cp/decl.cc:16298
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
57559 msgstr ""
57561 #: cp/decl.cc:16309
57562 #, fuzzy, gcc-internal-format
57563 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
57564 msgid "%qT defined with direct virtual base"
57565 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
57567 #: cp/decl.cc:16334
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
57570 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
57572 #: cp/decl.cc:16364
57573 #, gcc-internal-format
57574 msgid "recursive type %qT undefined"
57575 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
57577 #: cp/decl.cc:16366
57578 #, gcc-internal-format
57579 msgid "duplicate base type %qT invalid"
57580 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
57582 #: cp/decl.cc:16511
57583 #, fuzzy, gcc-internal-format
57584 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
57585 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
57587 #: cp/decl.cc:16514 cp/decl.cc:16522 cp/decl.cc:16532 cp/decl.cc:17131
57588 #: cp/parser.cc:21163
57589 #, fuzzy, gcc-internal-format
57590 msgid "previous definition here"
57591 msgstr "前一個定義在此"
57593 #: cp/decl.cc:16519
57594 #, fuzzy, gcc-internal-format
57595 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
57596 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
57598 #: cp/decl.cc:16529
57599 #, fuzzy, gcc-internal-format
57600 msgid "different underlying type in enum %q#T"
57601 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
57603 #: cp/decl.cc:16540
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format
57605 #| msgid "created and used with different endianness"
57606 msgid "cannot define %qD in different module"
57607 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
57609 #: cp/decl.cc:16615
57610 #, fuzzy, gcc-internal-format
57611 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
57612 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
57614 #. DR 377
57616 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
57617 #. enumeration is ill-formed.
57618 #: cp/decl.cc:16764
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
57621 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
57623 #: cp/decl.cc:16939
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
57626 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57628 #: cp/decl.cc:16949
57629 #, fuzzy, gcc-internal-format
57630 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
57631 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57633 #: cp/decl.cc:16998
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format
57635 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
57636 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57638 #: cp/decl.cc:16999
57639 #, fuzzy, gcc-internal-format
57640 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
57641 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57643 #: cp/decl.cc:17010
57644 #, gcc-internal-format
57645 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
57646 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
57648 #: cp/decl.cc:17030
57649 #, fuzzy, gcc-internal-format
57650 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
57651 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
57653 #: cp/decl.cc:17129 cp/parser.cc:21161
57654 #, gcc-internal-format
57655 msgid "multiple definition of %q#T"
57656 msgstr "%q#T 多次定義"
57658 #: cp/decl.cc:17203
57659 #, gcc-internal-format
57660 msgid "return type %q#T is incomplete"
57661 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
57663 #: cp/decl.cc:17363 cp/typeck.cc:11114
57664 #, gcc-internal-format
57665 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
57666 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
57668 #: cp/decl.cc:18176
57669 #, fuzzy, gcc-internal-format
57670 msgid "no return statements in function returning %qT"
57671 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57673 #: cp/decl.cc:18178 cp/typeck.cc:10994
57674 #, fuzzy, gcc-internal-format
57675 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
57676 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
57678 #: cp/decl.cc:18240
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format
57680 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
57681 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
57682 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57684 #: cp/decl.cc:18433
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "%qD is already defined in class %qT"
57687 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57689 #: cp/decl.cc:18821
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 msgid "using %qs"
57692 msgstr "封閉任務"
57694 #: cp/decl.cc:18833
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
57697 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
57699 #: cp/decl2.cc:384
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "name missing for member function"
57702 msgstr "成員函式沒具名字"
57704 #: cp/decl2.cc:482 cp/decl2.cc:525
57705 #, gcc-internal-format
57706 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
57707 msgstr ""
57709 #: cp/decl2.cc:515
57710 #, gcc-internal-format
57711 msgid "built-in subscript operator without expression list"
57712 msgstr ""
57714 #: cp/decl2.cc:529
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
57717 msgstr ""
57719 #: cp/decl2.cc:556 cp/decl2.cc:570
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
57722 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
57724 #: cp/decl2.cc:564
57725 #, gcc-internal-format
57726 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
57727 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
57729 #: cp/decl2.cc:646
57730 #, fuzzy, gcc-internal-format
57731 msgid "deleting array %q#E"
57732 msgstr "刪除陣列 %q#D"
57734 #: cp/decl2.cc:654
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
57737 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
57739 #: cp/decl2.cc:668
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
57742 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
57744 #: cp/decl2.cc:678
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "deleting %qT is undefined"
57747 msgstr "刪除 %qT 未定義"
57749 #: cp/decl2.cc:726 cp/pt.cc:5921
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "template declaration of %q#D"
57752 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57754 #: cp/decl2.cc:766
57755 #, fuzzy, gcc-internal-format
57756 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
57757 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
57759 #: cp/decl2.cc:781 cp/pt.cc:5889
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "destructor %qD declared as member template"
57762 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
57764 #: cp/decl2.cc:877
57765 #, fuzzy, gcc-internal-format
57766 #| msgid "new declaration %q#D"
57767 msgid "no declaration matches %q#D"
57768 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
57770 #: cp/decl2.cc:882
57771 #, gcc-internal-format
57772 msgid "no conversion operators declared"
57773 msgstr ""
57775 #: cp/decl2.cc:885
57776 #, fuzzy, gcc-internal-format
57777 msgid "no functions named %qD"
57778 msgstr "在中函式 %qs"
57780 #: cp/decl2.cc:887
57781 #, fuzzy, gcc-internal-format
57782 msgid "%#qT defined here"
57783 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
57785 #: cp/decl2.cc:947
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
57788 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
57790 #: cp/decl2.cc:956
57791 #, fuzzy, gcc-internal-format
57792 msgid "static data member %qD in unnamed class"
57793 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57795 #: cp/decl2.cc:958
57796 #, fuzzy, gcc-internal-format
57797 msgid "unnamed class defined here"
57798 msgstr "聯合定義的在此"
57800 #: cp/decl2.cc:1039
57801 #, fuzzy, gcc-internal-format
57802 msgid "explicit template argument list not allowed"
57803 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
57805 #: cp/decl2.cc:1081
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "%qD is already defined in %qT"
57808 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
57810 #: cp/decl2.cc:1110 cp/decl2.cc:1118
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format
57812 msgid "invalid initializer for member function %qD"
57813 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
57815 #: cp/decl2.cc:1127
57816 #, fuzzy, gcc-internal-format
57817 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
57818 msgid "initializer specified for friend function %qD"
57819 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57821 #: cp/decl2.cc:1130
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "initializer specified for static member function %qD"
57824 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57826 #: cp/decl2.cc:1178
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
57829 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
57831 #: cp/decl2.cc:1235
57832 #, fuzzy, gcc-internal-format
57833 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
57834 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
57836 #: cp/decl2.cc:1243
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57839 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57841 #: cp/decl2.cc:1254
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57844 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57846 #: cp/decl2.cc:1260
57847 #, fuzzy, gcc-internal-format
57848 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57849 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
57850 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57852 #: cp/decl2.cc:1267
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
57855 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57857 #: cp/decl2.cc:1275
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
57860 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
57862 #: cp/decl2.cc:1289
57863 #, fuzzy, gcc-internal-format
57864 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
57865 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
57867 #: cp/decl2.cc:1687
57868 #, fuzzy, gcc-internal-format
57869 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
57870 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
57872 #: cp/decl2.cc:1749 cp/name-lookup.cc:8373
57873 #, fuzzy, gcc-internal-format
57874 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
57875 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
57876 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
57878 #: cp/decl2.cc:1818
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid "anonymous struct not inside named type"
57881 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
57883 #: cp/decl2.cc:1834
57884 #, fuzzy, gcc-internal-format
57885 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57886 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57887 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
57889 #: cp/decl2.cc:1841
57890 #, fuzzy, gcc-internal-format
57891 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
57892 msgid "private member %q#D in anonymous union"
57893 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
57895 #: cp/decl2.cc:1844
57896 #, fuzzy, gcc-internal-format
57897 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57898 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
57899 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
57901 #: cp/decl2.cc:1909
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
57904 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
57906 #: cp/decl2.cc:1918
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "anonymous union with no members"
57909 msgstr "匿名聯合沒有成員"
57911 #: cp/decl2.cc:1955
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
57914 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
57916 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
57918 #. The first parameter shall not have an associated default
57919 #. argument.
57920 #: cp/decl2.cc:1967
57921 #, fuzzy, gcc-internal-format
57922 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
57923 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
57925 #: cp/decl2.cc:1983
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
57928 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
57930 #: cp/decl2.cc:2013
57931 #, gcc-internal-format
57932 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57933 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57935 #: cp/decl2.cc:2028
57936 #, fuzzy, gcc-internal-format
57937 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57938 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
57939 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57941 #: cp/decl2.cc:2031
57942 #, fuzzy, gcc-internal-format
57943 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57944 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
57945 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57947 #: cp/decl2.cc:2033
57948 #, fuzzy, gcc-internal-format
57949 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57950 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
57951 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57953 #: cp/decl2.cc:2043
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
57956 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
57958 #: cp/decl2.cc:3034
57959 #, fuzzy, gcc-internal-format
57960 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
57961 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57963 #: cp/decl2.cc:3038
57964 #, fuzzy, gcc-internal-format
57965 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
57966 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57968 #: cp/decl2.cc:3044
57969 #, fuzzy, gcc-internal-format
57970 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
57971 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57973 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
57974 #: cp/decl2.cc:3048
57975 #, fuzzy, gcc-internal-format
57976 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
57977 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57979 #: cp/decl2.cc:3056
57980 #, fuzzy, gcc-internal-format
57981 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
57982 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
57984 #: cp/decl2.cc:3075
57985 #, fuzzy, gcc-internal-format
57986 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
57987 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57989 #: cp/decl2.cc:3079
57990 #, fuzzy, gcc-internal-format
57991 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
57992 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57994 #: cp/decl2.cc:3085
57995 #, fuzzy, gcc-internal-format
57996 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
57997 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57999 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
58000 #: cp/decl2.cc:3089
58001 #, fuzzy, gcc-internal-format
58002 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
58003 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
58005 #: cp/decl2.cc:3096
58006 #, fuzzy, gcc-internal-format
58007 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
58008 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
58010 #: cp/decl2.cc:4571
58011 #, fuzzy, gcc-internal-format
58012 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
58013 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
58015 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
58016 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
58017 #. entities.  Since it's not always an error in the
58018 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
58019 #: cp/decl2.cc:4580
58020 #, fuzzy, gcc-internal-format
58021 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
58022 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
58024 #: cp/decl2.cc:4584
58025 #, fuzzy, gcc-internal-format
58026 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
58027 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
58029 #: cp/decl2.cc:4588
58030 #, fuzzy, gcc-internal-format
58031 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
58032 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
58033 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
58035 #: cp/decl2.cc:4596
58036 #, fuzzy, gcc-internal-format
58037 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
58038 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
58040 #: cp/decl2.cc:4600
58041 #, fuzzy, gcc-internal-format
58042 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
58043 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
58045 #: cp/decl2.cc:4603
58046 #, fuzzy, gcc-internal-format
58047 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
58048 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
58050 #: cp/decl2.cc:4800
58051 #, fuzzy, gcc-internal-format
58052 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
58053 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
58055 #: cp/decl2.cc:4803
58056 #, fuzzy, gcc-internal-format
58057 msgid "previous mangling %q#D"
58058 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
58060 #: cp/decl2.cc:4805
58061 #, fuzzy, gcc-internal-format
58062 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
58063 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
58065 #: cp/decl2.cc:4877 cp/decl2.cc:4880
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "the program should also define %qD"
58068 msgstr ""
58070 #: cp/decl2.cc:5214
58071 #, fuzzy, gcc-internal-format
58072 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
58073 msgid "inline function %qD used but never defined"
58074 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
58076 #: cp/decl2.cc:5441
58077 #, fuzzy, gcc-internal-format
58078 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
58079 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
58080 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
58082 #: cp/decl2.cc:5446
58083 #, fuzzy, gcc-internal-format
58084 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
58085 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
58087 #: cp/decl2.cc:5570
58088 #, fuzzy, gcc-internal-format
58089 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
58090 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
58092 #: cp/decl2.cc:5574
58093 #, gcc-internal-format
58094 msgid "because %qT has user-provided %qD"
58095 msgstr ""
58097 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
58098 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
58099 #: cp/decl2.cc:5715
58100 #, fuzzy, gcc-internal-format
58101 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
58102 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
58104 #: cp/decl2.cc:5718
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format
58106 msgid "use of deleted function %qD"
58107 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
58109 #: cp/decl2.cc:5772
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format
58111 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
58112 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
58114 #: cp/decl2.cc:5802
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format
58116 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
58117 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
58118 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
58120 #: cp/error.cc:4092
58121 #, fuzzy, gcc-internal-format
58122 #| msgid "no arguments"
58123 msgid "(no argument)"
58124 msgstr "沒有參數"
58126 #: cp/error.cc:4184
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "[...]"
58129 msgstr ""
58131 #: cp/error.cc:4531
58132 #, fuzzy, gcc-internal-format
58133 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58134 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58136 #: cp/error.cc:4536
58137 #, fuzzy, gcc-internal-format
58138 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58139 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58141 #: cp/error.cc:4541
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58144 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58146 #: cp/error.cc:4546
58147 #, fuzzy, gcc-internal-format
58148 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58149 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58151 #: cp/error.cc:4551
58152 #, fuzzy, gcc-internal-format
58153 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58154 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58156 #: cp/error.cc:4556
58157 #, fuzzy, gcc-internal-format
58158 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58159 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58161 #: cp/error.cc:4561
58162 #, fuzzy, gcc-internal-format
58163 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58164 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58166 #: cp/error.cc:4567
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format
58168 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58169 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58171 #: cp/error.cc:4572
58172 #, fuzzy, gcc-internal-format
58173 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58174 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58176 #: cp/error.cc:4577
58177 #, fuzzy, gcc-internal-format
58178 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58179 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58181 #: cp/error.cc:4582
58182 #, fuzzy, gcc-internal-format
58183 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58184 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58186 #: cp/error.cc:4587
58187 #, fuzzy, gcc-internal-format
58188 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58189 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58191 #: cp/error.cc:4592
58192 #, fuzzy, gcc-internal-format
58193 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58194 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58196 #: cp/error.cc:4597
58197 #, fuzzy, gcc-internal-format
58198 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58199 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58201 #: cp/error.cc:4602
58202 #, fuzzy, gcc-internal-format
58203 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58204 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58206 #: cp/error.cc:4652
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58209 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58211 #: cp/error.cc:4656
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
58214 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
58216 #: cp/error.cc:4670
58217 #, fuzzy, gcc-internal-format
58218 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58219 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
58220 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58222 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "%qD is not a member of %qT"
58225 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
58227 #: cp/error.cc:4696
58228 #, fuzzy, gcc-internal-format
58229 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58230 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
58231 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58233 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "%qD is not a member of %qD"
58236 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
58238 #: cp/error.cc:4711
58239 #, fuzzy, gcc-internal-format
58240 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
58241 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
58242 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58244 #: cp/error.cc:4715
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "%<::%D%> has not been declared"
58247 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58249 #: cp/except.cc:377
58250 #, fuzzy, gcc-internal-format
58251 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
58252 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
58254 #: cp/except.cc:623
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
58257 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
58259 #: cp/except.cc:736
58260 #, gcc-internal-format
58261 msgid "  in thrown expression"
58262 msgstr "  在拋出的運算式中"
58264 #: cp/except.cc:881
58265 #, fuzzy, gcc-internal-format
58266 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
58267 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58269 #: cp/except.cc:889
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
58272 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58274 #: cp/except.cc:892
58275 #, fuzzy, gcc-internal-format
58276 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
58277 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58279 #: cp/except.cc:992
58280 #, fuzzy, gcc-internal-format
58281 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
58282 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
58284 #: cp/except.cc:994
58285 #, fuzzy, gcc-internal-format
58286 msgid "for type %qT"
58287 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
58289 #: cp/except.cc:1023
58290 #, fuzzy, gcc-internal-format
58291 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
58292 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
58294 #: cp/except.cc:1119
58295 #, fuzzy, gcc-internal-format
58296 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
58297 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
58299 #: cp/except.cc:1122
58300 #, fuzzy, gcc-internal-format
58301 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
58302 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
58304 #: cp/expr.cc:233
58305 #, fuzzy, gcc-internal-format
58306 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58307 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
58309 #: cp/friend.cc:194
58310 #, gcc-internal-format
58311 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
58312 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
58314 #: cp/friend.cc:291
58315 #, gcc-internal-format
58316 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
58317 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58319 #. template <class U> friend class T::X<U>;
58320 #. [temp.friend]
58321 #. Friend declarations shall not declare partial
58322 #. specializations.
58323 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
58326 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
58328 #: cp/friend.cc:322
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
58331 msgstr ""
58333 #: cp/friend.cc:334
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
58336 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
58338 #: cp/friend.cc:397
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "%qT is not a member of %qT"
58341 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
58343 #: cp/friend.cc:403
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
58346 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
58348 #: cp/friend.cc:413
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
58351 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
58353 #. template <class T> friend class T;
58354 #: cp/friend.cc:427
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
58357 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58359 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
58360 #: cp/friend.cc:435
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "%q#T is not a template"
58363 msgstr "%q#T 不是一個範本"
58365 #: cp/friend.cc:458
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "%qD is already a friend of %qT"
58368 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
58370 #: cp/friend.cc:468
58371 #, gcc-internal-format
58372 msgid "%qT is already a friend of %qT"
58373 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
58375 #: cp/friend.cc:521
58376 #, fuzzy, gcc-internal-format
58377 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58378 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
58379 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58381 #: cp/friend.cc:607
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
58384 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
58386 #: cp/friend.cc:657
58387 #, gcc-internal-format
58388 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58389 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58391 #: cp/friend.cc:661
58392 #, fuzzy, gcc-internal-format
58393 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
58394 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
58396 #: cp/init.cc:398
58397 #, fuzzy, gcc-internal-format
58398 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
58399 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
58401 #: cp/init.cc:481
58402 #, fuzzy, gcc-internal-format
58403 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
58404 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
58406 #: cp/init.cc:520
58407 #, fuzzy, gcc-internal-format
58408 msgid "value-initialization of function type %qT"
58409 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
58411 #: cp/init.cc:526
58412 #, fuzzy, gcc-internal-format
58413 msgid "value-initialization of reference type %qT"
58414 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
58416 #: cp/init.cc:597
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format
58418 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
58419 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
58421 #: cp/init.cc:665
58422 #, gcc-internal-format
58423 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
58424 msgstr ""
58426 #: cp/init.cc:735
58427 #, fuzzy, gcc-internal-format
58428 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
58429 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58431 #: cp/init.cc:800
58432 #, gcc-internal-format
58433 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
58434 msgstr ""
58436 #: cp/init.cc:904 cp/init.cc:985
58437 #, fuzzy, gcc-internal-format
58438 msgid "%qD is initialized with itself"
58439 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
58441 #: cp/init.cc:910
58442 #, gcc-internal-format
58443 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
58444 msgstr ""
58446 #: cp/init.cc:914
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
58449 msgid "member %qD is used uninitialized"
58450 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58452 #: cp/init.cc:962
58453 #, fuzzy, gcc-internal-format
58454 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
58455 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
58457 #: cp/init.cc:1106
58458 #, fuzzy, gcc-internal-format
58459 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
58460 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58462 #: cp/init.cc:1121 cp/init.cc:1147 cp/init.cc:2742 cp/method.cc:2450
58463 #, fuzzy, gcc-internal-format
58464 msgid "uninitialized const member in %q#T"
58465 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58467 #: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:1141 cp/init.cc:1149 cp/init.cc:2727
58468 #: cp/init.cc:2755 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
58469 #, fuzzy, gcc-internal-format
58470 msgid "%q#D should be initialized"
58471 msgstr "%qD 應該被初始化的"
58473 #: cp/init.cc:1139 cp/init.cc:2714 cp/method.cc:2461
58474 #, fuzzy, gcc-internal-format
58475 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
58476 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58478 #: cp/init.cc:1324
58479 #, fuzzy, gcc-internal-format
58480 #| msgid "%q+D will be initialized after"
58481 msgid "%qD will be initialized after"
58482 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
58484 #: cp/init.cc:1327
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "base %qT will be initialized after"
58487 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
58489 #: cp/init.cc:1331
58490 #, fuzzy, gcc-internal-format
58491 #| msgid "  %q+#D"
58492 msgid "  %q#D"
58493 msgstr "  %q+#D"
58495 #: cp/init.cc:1333
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "  base %qT"
58498 msgstr "  基礎類別 %qT"
58500 #: cp/init.cc:1335
58501 #, fuzzy, gcc-internal-format
58502 msgid "  when initialized here"
58503 msgstr "  時初始化的在此"
58505 #: cp/init.cc:1352
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format
58507 msgid "multiple initializations given for %qD"
58508 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
58510 #: cp/init.cc:1356
58511 #, fuzzy, gcc-internal-format
58512 msgid "multiple initializations given for base %qT"
58513 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
58515 #: cp/init.cc:1443
58516 #, fuzzy, gcc-internal-format
58517 msgid "initializations for multiple members of %qT"
58518 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
58520 #: cp/init.cc:1552
58521 #, fuzzy, gcc-internal-format
58522 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
58523 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
58525 #: cp/init.cc:1788 cp/init.cc:1807
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58528 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58530 #: cp/init.cc:1794
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
58533 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
58535 #: cp/init.cc:1801
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58538 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
58540 #: cp/init.cc:1840
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
58543 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
58545 #: cp/init.cc:1848
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
58548 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
58550 #: cp/init.cc:1895
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
58553 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
58555 #: cp/init.cc:1903
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
58558 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
58560 #: cp/init.cc:1906
58561 #, gcc-internal-format
58562 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
58563 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
58565 #: cp/init.cc:2018 cp/init.cc:4906 cp/typeck2.cc:1375
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
58568 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
58570 #: cp/init.cc:2339 cp/semantics.cc:3825 rust/backend/rust-tree.cc:4120
58571 #, fuzzy, gcc-internal-format
58572 msgid "%qT is not a class type"
58573 msgstr "%qT 並非類別型態"
58575 #: cp/init.cc:2397
58576 #, gcc-internal-format
58577 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
58578 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
58580 #: cp/init.cc:2411
58581 #, gcc-internal-format
58582 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
58583 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
58585 #: cp/init.cc:2497 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3763
58586 #, gcc-internal-format
58587 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
58588 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
58590 #: cp/init.cc:2504 cp/semantics.cc:2191
58591 #, gcc-internal-format
58592 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
58593 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
58595 #: cp/init.cc:2711
58596 #, fuzzy, gcc-internal-format
58597 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58598 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58600 #: cp/init.cc:2719
58601 #, fuzzy, gcc-internal-format
58602 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58603 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58605 #: cp/init.cc:2723
58606 #, fuzzy, gcc-internal-format
58607 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
58608 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58610 #: cp/init.cc:2739
58611 #, fuzzy, gcc-internal-format
58612 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58613 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58615 #: cp/init.cc:2747
58616 #, fuzzy, gcc-internal-format
58617 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58618 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58620 #: cp/init.cc:2751
58621 #, fuzzy, gcc-internal-format
58622 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
58623 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58625 #: cp/init.cc:2866
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58628 msgstr ""
58630 #: cp/init.cc:2869
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58633 msgstr ""
58635 #: cp/init.cc:2879
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58638 msgstr ""
58640 #: cp/init.cc:2882
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58643 msgstr ""
58645 #: cp/init.cc:2891
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58648 msgstr ""
58650 #: cp/init.cc:2894
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58653 msgstr ""
58655 #: cp/init.cc:2911
58656 #, fuzzy, gcc-internal-format
58657 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
58658 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58660 #: cp/init.cc:2915
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format
58662 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
58663 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58665 #: cp/init.cc:3113
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 msgid "integer overflow in array size"
58668 msgstr "整數溢出"
58670 #: cp/init.cc:3123
58671 #, fuzzy, gcc-internal-format
58672 msgid "array size in new-expression must be constant"
58673 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58675 #: cp/init.cc:3141
58676 #, fuzzy, gcc-internal-format
58677 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
58678 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
58680 #: cp/init.cc:3157
58681 #, fuzzy, gcc-internal-format
58682 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58683 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
58684 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58686 #: cp/init.cc:3159
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format
58688 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58689 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
58690 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58692 #: cp/init.cc:3169
58693 #, fuzzy, gcc-internal-format
58694 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
58695 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
58696 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
58698 #: cp/init.cc:3175
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58701 msgstr ""
58703 #: cp/init.cc:3217
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
58706 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
58708 #: cp/init.cc:3373
58709 #, gcc-internal-format
58710 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
58711 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
58713 #: cp/init.cc:3380 cp/search.cc:1200
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "request for member %qD is ambiguous"
58716 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
58718 #: cp/init.cc:3461
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
58721 msgstr ""
58723 #: cp/init.cc:3464
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format
58725 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58726 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
58727 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58729 #: cp/init.cc:3467
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
58732 msgstr ""
58734 #: cp/init.cc:3663
58735 #, fuzzy, gcc-internal-format
58736 msgid "parenthesized initializer in array new"
58737 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
58739 #: cp/init.cc:3939
58740 #, gcc-internal-format
58741 msgid "size in array new must have integral type"
58742 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
58744 #: cp/init.cc:3968
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "new cannot be applied to a reference type"
58747 msgstr "new 不能用於參照類型"
58749 #: cp/init.cc:3977
58750 #, gcc-internal-format
58751 msgid "new cannot be applied to a function type"
58752 msgstr "new 不能用於函式類型"
58754 #: cp/init.cc:4097
58755 #, fuzzy, gcc-internal-format
58756 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58757 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
58758 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58760 #: cp/init.cc:4101
58761 #, fuzzy, gcc-internal-format
58762 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58763 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58765 #: cp/init.cc:4810
58766 #, gcc-internal-format
58767 msgid "initializer ends prematurely"
58768 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
58770 #: cp/init.cc:5106
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "unknown array size in delete"
58773 msgstr "delete 時陣列大小不明"
58775 #: cp/init.cc:5140
58776 #, fuzzy, gcc-internal-format
58777 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58778 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
58779 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58781 #: cp/init.cc:5145
58782 #, fuzzy, gcc-internal-format
58783 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58784 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58786 #: cp/init.cc:5160
58787 #, fuzzy, gcc-internal-format
58788 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
58789 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
58791 #: cp/init.cc:5165
58792 #, fuzzy, gcc-internal-format
58793 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
58794 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
58796 #: cp/init.cc:5472
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
58799 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
58801 #: cp/lambda.cc:546
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
58804 msgstr ""
58806 #: cp/lambda.cc:561
58807 #, gcc-internal-format
58808 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
58809 msgstr ""
58811 #: cp/lambda.cc:565
58812 #, fuzzy, gcc-internal-format
58813 #| msgid "compound literal has variable size"
58814 msgid "because the array element type %qT has variable size"
58815 msgstr "複合字面值有可變的大小"
58817 #: cp/lambda.cc:589
58818 #, fuzzy, gcc-internal-format
58819 msgid "cannot capture %qE by reference"
58820 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
58822 #: cp/lambda.cc:599
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format
58824 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
58825 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
58827 #: cp/lambda.cc:654
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
58830 msgstr ""
58832 #: cp/lambda.cc:730
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
58835 msgstr ""
58837 #: cp/lambda.cc:732
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
58840 msgstr ""
58842 #: cp/lambda.cc:852
58843 #, fuzzy, gcc-internal-format
58844 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
58845 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
58847 #: cp/lex.cc:610
58848 #, fuzzy, gcc-internal-format
58849 #| msgid "invalid #pragma %s"
58850 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
58851 msgstr "無效的 #pragma %s"
58853 #: cp/lex.cc:618
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format
58855 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
58856 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
58857 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
58859 #: cp/lex.cc:690
58860 #, fuzzy, gcc-internal-format
58861 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
58862 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
58863 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
58865 #: cp/lex.cc:718
58866 #, gcc-internal-format
58867 msgid "%qD not defined"
58868 msgstr "%qD 未定義"
58870 #: cp/lex.cc:730
58871 #, fuzzy, gcc-internal-format
58872 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
58873 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
58874 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58876 #: cp/lex.cc:734
58877 #, gcc-internal-format
58878 msgid "%qD was not declared in this scope"
58879 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58881 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
58882 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
58883 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
58884 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
58885 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
58886 #. is going wrong.
58888 #. Note that we have the exact wording of the following message in
58889 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
58890 #. be kept in synch.
58891 #: cp/lex.cc:776
58892 #, gcc-internal-format
58893 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
58894 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
58896 #: cp/lex.cc:785
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
58899 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
58901 #: cp/logic.cc:303
58902 #, gcc-internal-format
58903 msgid "  # %E"
58904 msgstr ""
58906 #: cp/mangle.cc:2503
58907 #, fuzzy, gcc-internal-format
58908 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
58909 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
58911 #: cp/mangle.cc:2507
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
58914 msgstr ""
58916 #: cp/mangle.cc:3561
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
58919 msgstr ""
58921 #: cp/mangle.cc:3566
58922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58923 msgid "mangling %C"
58924 msgstr "mangling %C"
58926 #: cp/mangle.cc:3642
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
58929 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
58931 #: cp/mangle.cc:4210
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
58934 msgstr ""
58936 #: cp/mangle.cc:4256
58937 #, gcc-internal-format
58938 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58939 msgstr ""
58941 #: cp/mangle.cc:4262
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58944 msgstr ""
58946 #: cp/mangle.cc:4534
58947 #, gcc-internal-format
58948 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58949 msgstr ""
58951 #: cp/mangle.cc:4539
58952 #, gcc-internal-format
58953 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58954 msgstr ""
58956 #: cp/mangle.cc:4544
58957 #, gcc-internal-format
58958 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58959 msgstr ""
58961 #: cp/mapper-client.cc:312
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
58964 msgstr ""
58966 #: cp/mapper-client.cc:313
58967 #, gcc-internal-format
58968 msgid "failed %s mapper %qs"
58969 msgstr ""
58971 #: cp/mapper-client.cc:325
58972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58973 msgid "failed mapper handshake %s"
58974 msgstr ""
58976 #: cp/mapper-client.cc:359
58977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58978 msgid "mapper died by signal %s"
58979 msgstr ""
58981 #: cp/mapper-client.cc:362
58982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58983 msgid "mapper exit status %d"
58984 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
58986 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
58987 #, fuzzy, gcc-internal-format
58988 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
58989 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58991 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
58992 #, fuzzy, gcc-internal-format
58993 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
58994 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58996 #: cp/method.cc:951
58997 #, fuzzy, gcc-internal-format
58998 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58999 msgid "%qD is not a static data member"
59000 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
59002 #: cp/method.cc:952
59003 #, fuzzy, gcc-internal-format
59004 msgid "determining value of %qs"
59005 msgstr "缺少引數到 %qs"
59007 #: cp/method.cc:979
59008 #, fuzzy, gcc-internal-format
59009 msgid "forming type of %qs"
59010 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
59012 #: cp/method.cc:1170
59013 #, fuzzy, gcc-internal-format
59014 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59015 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59017 #: cp/method.cc:1185
59018 #, gcc-internal-format
59019 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
59020 msgstr ""
59022 #: cp/method.cc:1193
59023 #, fuzzy, gcc-internal-format
59024 #| msgid "%qD must take %<void%>"
59025 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
59026 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
59028 #: cp/method.cc:1198
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
59031 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
59033 #: cp/method.cc:1225
59034 #, fuzzy, gcc-internal-format
59035 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
59036 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
59037 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
59039 #: cp/method.cc:1234
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
59042 msgstr ""
59044 #: cp/method.cc:1237
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
59047 msgstr ""
59049 #: cp/method.cc:1240
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
59052 msgstr ""
59054 #. Return type is auto, suggest changing it.
59055 #: cp/method.cc:1397
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
59058 msgstr ""
59060 #: cp/method.cc:1417
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
59063 msgstr ""
59065 #: cp/method.cc:1426
59066 #, fuzzy, gcc-internal-format
59067 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
59068 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
59070 #: cp/method.cc:1471
59071 #, fuzzy, gcc-internal-format
59072 msgid "cannot default compare union %qT"
59073 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
59075 #: cp/method.cc:1539
59076 #, fuzzy, gcc-internal-format
59077 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
59078 msgid "cannot default compare reference member %qD"
59079 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
59081 #: cp/method.cc:1548
59082 #, fuzzy, gcc-internal-format
59083 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
59084 msgid "cannot default compare anonymous union member"
59085 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
59087 #: cp/method.cc:1566
59088 #, fuzzy, gcc-internal-format
59089 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
59090 msgid "cannot default compare flexible array member"
59091 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
59093 #: cp/method.cc:1853
59094 #, fuzzy, gcc-internal-format
59095 msgid "synthesized method %qD first required here"
59096 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
59098 #: cp/method.cc:2326
59099 #, fuzzy, gcc-internal-format
59100 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
59101 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
59103 #: cp/method.cc:2337
59104 #, fuzzy, gcc-internal-format
59105 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
59106 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
59108 #: cp/method.cc:2338
59109 #, fuzzy, gcc-internal-format
59110 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
59111 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
59113 #: cp/method.cc:2426
59114 #, fuzzy, gcc-internal-format
59115 msgid "initializer for %q#D is invalid"
59116 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
59118 #: cp/method.cc:2483
59119 #, fuzzy, gcc-internal-format
59120 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
59121 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
59123 #: cp/method.cc:2494
59124 #, fuzzy, gcc-internal-format
59125 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
59126 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
59128 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
59129 #: cp/method.cc:2712
59130 #, fuzzy, gcc-internal-format
59131 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
59132 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
59134 #: cp/method.cc:2755
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
59137 msgstr ""
59139 #: cp/method.cc:2886
59140 #, fuzzy, gcc-internal-format
59141 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
59142 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
59144 #: cp/method.cc:2889
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format
59146 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
59147 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
59149 #: cp/method.cc:2898
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format
59151 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
59152 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
59154 #: cp/method.cc:2909
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
59157 msgstr ""
59159 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
59160 #, fuzzy, gcc-internal-format
59161 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
59162 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
59164 #: cp/method.cc:2950
59165 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
59166 msgstr ""
59168 #: cp/method.cc:3353
59169 #, fuzzy, gcc-internal-format
59170 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
59171 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59173 #: cp/method.cc:3356
59174 #, fuzzy, gcc-internal-format
59175 msgid "expected signature: %qD"
59176 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59178 #: cp/method.cc:3388
59179 #, fuzzy, gcc-internal-format
59180 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
59181 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
59183 #: cp/method.cc:3408
59184 #, fuzzy, gcc-internal-format
59185 msgid "a template cannot be defaulted"
59186 msgstr "模板無法缺席"
59188 #: cp/method.cc:3443
59189 #, fuzzy, gcc-internal-format
59190 msgid "%qD cannot be defaulted"
59191 msgstr "%qD 無法缺席"
59193 #: cp/method.cc:3452
59194 #, fuzzy, gcc-internal-format
59195 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
59196 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
59198 #: cp/module.cc:1551
59199 #, fuzzy, gcc-internal-format
59200 msgid "section %qs is missing or corrupted"
59201 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59203 #: cp/module.cc:1553
59204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59205 msgid "section #%u is missing or corrupted"
59206 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59208 #: cp/module.cc:1775
59209 #, gcc-internal-format
59210 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
59211 msgstr ""
59213 #: cp/module.cc:1790
59214 #, fuzzy, gcc-internal-format
59215 msgid "unexpected encapsulation format or type"
59216 msgstr "預期 template-id 用於型態"
59218 #: cp/module.cc:1799
59219 #, gcc-internal-format
59220 msgid "encapsulation is malformed"
59221 msgstr ""
59223 #: cp/module.cc:11308
59224 #, fuzzy, gcc-internal-format
59225 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59226 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
59227 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59229 #: cp/module.cc:11310
59230 #, fuzzy, gcc-internal-format
59231 #| msgid "in declaration %q+D"
59232 msgid "existing declaration %#qD"
59233 msgstr "在宣告 %q+D 中"
59235 #: cp/module.cc:12327
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format
59237 msgid "definition of %qD does not match"
59238 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59240 #: cp/module.cc:12329
59241 #, fuzzy, gcc-internal-format
59242 #| msgid "missing definition"
59243 msgid "existing definition %qD"
59244 msgstr "定義缺失"
59246 #: cp/module.cc:12341
59247 #, fuzzy, gcc-internal-format
59248 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
59249 msgid "... this enumerator %qD"
59250 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
59252 #: cp/module.cc:12343
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format
59254 msgid "enumerator %qD does not match ..."
59255 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59257 #: cp/module.cc:12349
59258 #, gcc-internal-format
59259 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
59260 msgstr ""
59262 #: cp/module.cc:12353
59263 #, gcc-internal-format
59264 msgid "enumeration range differs"
59265 msgstr ""
59267 #: cp/module.cc:13482
59268 #, gcc-internal-format
59269 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
59270 msgstr ""
59272 #: cp/module.cc:14059
59273 #, gcc-internal-format
59274 msgid "recursive lazy load"
59275 msgstr ""
59277 #. Cannot import the current module.
59278 #: cp/module.cc:14078
59279 #, gcc-internal-format
59280 msgid "cannot import module in its own purview"
59281 msgstr ""
59283 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
59284 #, fuzzy, gcc-internal-format
59285 msgid "module %qs declared here"
59286 msgstr "%qD 宣告的在此"
59288 #: cp/module.cc:14423
59289 #, gcc-internal-format
59290 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
59291 msgstr ""
59293 #: cp/module.cc:14429
59294 #, gcc-internal-format
59295 msgid "import %qs has CRC mismatch"
59296 msgstr ""
59298 #: cp/module.cc:16226
59299 #, gcc-internal-format
59300 msgid "unable to represent further imported source locations"
59301 msgstr ""
59303 #: cp/module.cc:17099
59304 #, gcc-internal-format
59305 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
59306 msgstr ""
59308 #: cp/module.cc:17339
59309 #, fuzzy, gcc-internal-format
59310 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
59311 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
59312 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
59314 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
59315 #, fuzzy, gcc-internal-format
59316 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
59317 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
59319 #: cp/module.cc:17372
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "%<#undef %E%>"
59322 msgstr ""
59324 #: cp/module.cc:17374
59325 #, gcc-internal-format
59326 msgid "%<#define %s%>"
59327 msgstr ""
59329 #: cp/module.cc:17606
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format
59331 msgid "compiled module file is %qs"
59332 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
59334 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59336 #| msgid "collect2 version %s\n"
59337 msgid "compiled module is %sversion %s"
59338 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59340 #: cp/module.cc:17654
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 #| msgid "collect2 version %s\n"
59343 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
59344 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59346 #: cp/module.cc:17684
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 msgid "module %qs found"
59349 msgstr "找不到任何 %qs getter"
59351 #: cp/module.cc:17686
59352 #, gcc-internal-format
59353 msgid "header module expected, module %qs found"
59354 msgstr ""
59356 #: cp/module.cc:17687
59357 #, gcc-internal-format
59358 msgid "module %qs expected, header module found"
59359 msgstr ""
59361 #: cp/module.cc:17702
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "module %qs CRC mismatch"
59364 msgstr ""
59366 #: cp/module.cc:17716
59367 #, gcc-internal-format
59368 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
59369 msgstr ""
59371 #: cp/module.cc:17728
59372 #, gcc-internal-format
59373 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
59374 msgstr ""
59376 #: cp/module.cc:17744
59377 #, fuzzy, gcc-internal-format
59378 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
59379 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
59381 #: cp/module.cc:17761
59382 #, fuzzy, gcc-internal-format
59383 msgid "fixed tree mismatch"
59384 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
59386 #: cp/module.cc:17852
59387 #, fuzzy, gcc-internal-format
59388 #| msgid "stack limit expression is not supported"
59389 msgid "interface partition is not exported"
59390 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
59392 #: cp/module.cc:18409
59393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
59395 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
59397 #: cp/module.cc:18447
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "failed to read compiled module: %s"
59400 msgstr "開啟 %s 時失敗"
59402 #: cp/module.cc:18457
59403 #, gcc-internal-format
59404 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
59405 msgstr ""
59407 #: cp/module.cc:18462
59408 #, gcc-internal-format
59409 msgid "imports must be built before being imported"
59410 msgstr ""
59412 #: cp/module.cc:18465
59413 #, gcc-internal-format
59414 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
59415 msgstr ""
59417 #: cp/module.cc:18968
59418 #, fuzzy, gcc-internal-format
59419 #| msgid "creating %s"
59420 msgid "reading CMI %qs"
59421 msgstr "建立 %s"
59423 #: cp/module.cc:19116
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
59426 msgstr ""
59428 #: cp/module.cc:19117
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
59431 msgstr ""
59433 #: cp/module.cc:19124
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
59436 msgstr ""
59438 #: cp/module.cc:19125
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
59441 msgstr ""
59443 #: cp/module.cc:19187
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
59446 msgstr ""
59448 #: cp/module.cc:19191
59449 #, fuzzy, gcc-internal-format
59450 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
59451 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
59453 #. Only header units should appear inside language
59454 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
59455 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
59456 #. is also our escape clause to getting things into the global
59457 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
59458 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
59459 #. contents into the global module all of a sudden.
59460 #: cp/module.cc:19236
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
59463 msgstr ""
59465 #: cp/module.cc:19266
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format
59467 msgid "module already declared"
59468 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59470 #: cp/module.cc:19267
59471 #, fuzzy, gcc-internal-format
59472 msgid "module already imported"
59473 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59475 #: cp/module.cc:19272
59476 #, fuzzy, gcc-internal-format
59477 msgid "module %qs imported here"
59478 msgstr "%qD 宣告的在此"
59480 #: cp/module.cc:19479
59481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
59483 msgstr "不明標點符號『%c』"
59485 #: cp/module.cc:19522
59486 #, gcc-internal-format
59487 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
59488 msgstr ""
59490 #: cp/module.cc:19540
59491 #, gcc-internal-format
59492 msgid "include %qs translated to import"
59493 msgstr ""
59495 #: cp/module.cc:19541
59496 #, gcc-internal-format
59497 msgid "include %qs processed textually"
59498 msgstr ""
59500 #: cp/module.cc:19899
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
59503 msgstr ""
59505 #: cp/module.cc:19903
59506 #, fuzzy, gcc-internal-format
59507 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
59508 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
59509 msgstr "啟用傳統預先處理"
59511 #: cp/module.cc:19913
59512 #, gcc-internal-format
59513 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
59514 msgstr ""
59516 #: cp/module.cc:19914
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "module dependencies require preprocessing"
59519 msgstr ""
59521 #: cp/module.cc:19916
59522 #, fuzzy, gcc-internal-format
59523 msgid "you should use the %<-%s%> option"
59524 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
59526 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
59527 #, fuzzy, gcc-internal-format
59528 #| msgid "invalid --param value %qs"
59529 msgid "invalid header name %qs"
59530 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59532 #: cp/module.cc:19990
59533 #, fuzzy, gcc-internal-format
59534 #| msgid "invalid --param value %qs"
59535 msgid "invalid module name %qs"
59536 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59538 #: cp/module.cc:20180
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
59541 msgstr ""
59543 #: cp/module.cc:20220
59544 #, fuzzy, gcc-internal-format
59545 #| msgid "error writing %qs"
59546 msgid "writing CMI %qs"
59547 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
59549 #: cp/module.cc:20227
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format
59551 #| msgid "Error writing modules file: %s"
59552 msgid "not writing module %qs due to errors"
59553 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
59555 #: cp/module.cc:20292
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59557 msgid "failed to write compiled module: %s"
59558 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
59560 #: cp/module.cc:20389
59561 #, fuzzy, gcc-internal-format
59562 msgid "unknown header kind %qs"
59563 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
59565 #: cp/name-lookup.cc:2712
59566 #, fuzzy, gcc-internal-format
59567 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
59568 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
59569 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
59571 #: cp/name-lookup.cc:2718
59572 #, fuzzy, gcc-internal-format
59573 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
59574 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
59576 #: cp/name-lookup.cc:2883
59577 #, fuzzy, gcc-internal-format
59578 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
59579 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
59580 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
59582 #: cp/name-lookup.cc:3032
59583 #, fuzzy, gcc-internal-format
59584 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59585 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
59586 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59588 #: cp/name-lookup.cc:3037
59589 #, fuzzy, gcc-internal-format
59590 msgid "due to different exception specifications"
59591 msgstr "由於不同的異常規格"
59593 #: cp/name-lookup.cc:3135
59594 #, fuzzy, gcc-internal-format
59595 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
59596 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
59597 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
59599 #: cp/name-lookup.cc:3158
59600 #, gcc-internal-format
59601 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
59602 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
59604 #: cp/name-lookup.cc:3297
59605 #, fuzzy, gcc-internal-format
59606 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
59607 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
59608 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59610 #: cp/name-lookup.cc:3760
59611 #, fuzzy, gcc-internal-format
59612 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
59613 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
59615 #: cp/name-lookup.cc:4228
59616 #, fuzzy, gcc-internal-format
59617 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
59618 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
59619 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
59621 #: cp/name-lookup.cc:4231
59622 #, fuzzy, gcc-internal-format
59623 #| msgid "%s %s %p %d\n"
59624 msgid "%s %s %p %d"
59625 msgstr "%s %s %p %d\n"
59627 #: cp/name-lookup.cc:4842
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format
59629 msgid "%q#D does not have external linkage"
59630 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
59632 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11424 cp/parser.cc:11434
59633 #: cp/semantics.cc:4011 cp/semantics.cc:4026
59634 #, fuzzy, gcc-internal-format
59635 msgid "%q#D declared here"
59636 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
59638 #: cp/name-lookup.cc:5556
59639 #, fuzzy, gcc-internal-format
59640 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
59641 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
59642 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
59644 #: cp/name-lookup.cc:5572
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59647 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59649 #: cp/name-lookup.cc:5580
59650 #, fuzzy, gcc-internal-format
59651 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59652 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59654 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18928
59655 #, fuzzy, gcc-internal-format
59656 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
59657 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59659 #: cp/name-lookup.cc:5606
59660 #, fuzzy, gcc-internal-format
59661 #| msgid "template declaration of %q#D"
59662 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
59663 msgstr "%q#D 宣告為範本"
59665 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
59666 #, fuzzy, gcc-internal-format
59667 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59668 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
59669 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59671 #: cp/name-lookup.cc:5640
59672 #, fuzzy, gcc-internal-format
59673 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
59674 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
59675 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
59677 #: cp/name-lookup.cc:5700
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
59680 msgstr ""
59682 #: cp/name-lookup.cc:5712
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format
59684 msgid "%qD has not been declared in %qD"
59685 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59687 #: cp/name-lookup.cc:5726
59688 #, fuzzy, gcc-internal-format
59689 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59690 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
59691 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59693 #: cp/name-lookup.cc:5737
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
59696 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
59698 #: cp/name-lookup.cc:5830
59699 #, gcc-internal-format
59700 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59701 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59703 #: cp/name-lookup.cc:5871
59704 #, gcc-internal-format
59705 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
59706 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
59708 #: cp/name-lookup.cc:5881
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
59711 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
59713 #: cp/name-lookup.cc:5949
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format
59715 msgid "%qD has not been declared within %qD"
59716 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59718 #: cp/name-lookup.cc:5951
59719 #, fuzzy, gcc-internal-format
59720 #| msgid "%q+D declared as a friend"
59721 msgid "only here as a %<friend%>"
59722 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
59724 #: cp/name-lookup.cc:6005
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format
59726 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
59727 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
59729 #: cp/name-lookup.cc:6012
59730 #, fuzzy, gcc-internal-format
59731 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
59732 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
59734 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format
59736 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
59737 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59739 #: cp/name-lookup.cc:6028
59740 #, fuzzy, gcc-internal-format
59741 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
59742 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59744 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8378
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "%qD attribute directive ignored"
59747 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
59749 #: cp/name-lookup.cc:6391
59750 #, fuzzy, gcc-internal-format
59751 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
59752 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
59754 #: cp/name-lookup.cc:6443
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format
59756 msgid "suggested alternative:"
59757 msgid_plural "suggested alternatives:"
59758 msgstr[0] "建議的替代方案:"
59760 #: cp/name-lookup.cc:6449
59761 #, fuzzy, gcc-internal-format
59762 msgid "  %qE"
59763 msgstr "  %qE"
59765 #: cp/name-lookup.cc:6761
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
59768 msgstr ""
59770 #: cp/name-lookup.cc:6767
59771 #, fuzzy, gcc-internal-format
59772 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
59773 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
59774 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
59776 #: cp/name-lookup.cc:7203
59777 #, fuzzy, gcc-internal-format
59778 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
59779 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
59781 #: cp/name-lookup.cc:7206
59782 #, fuzzy, gcc-internal-format
59783 msgid "it was later defined here"
59784 msgstr "結構定義的在此"
59786 #: cp/name-lookup.cc:7969
59787 #, gcc-internal-format
59788 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
59789 msgstr ""
59791 #: cp/name-lookup.cc:8362
59792 #, fuzzy, gcc-internal-format
59793 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
59794 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
59795 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
59797 #: cp/name-lookup.cc:8365
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "you can use an inline namespace instead"
59800 msgstr ""
59802 #. We only allow depth 255.
59803 #: cp/name-lookup.cc:8464
59804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59805 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
59806 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
59807 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
59809 #: cp/name-lookup.cc:8561
59810 #, fuzzy, gcc-internal-format
59811 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
59812 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59814 #: cp/name-lookup.cc:8577
59815 #, gcc-internal-format
59816 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
59817 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
59819 #: cp/name-lookup.cc:8664
59820 #, fuzzy, gcc-internal-format
59821 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
59822 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
59824 #: cp/name-lookup.cc:8665
59825 #, fuzzy, gcc-internal-format
59826 msgid "%qD defined here"
59827 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
59829 #: cp/name-lookup.cc:8714
59830 #, fuzzy, gcc-internal-format
59831 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
59832 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
59834 #: cp/name-lookup.cc:8716
59835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59836 msgid "reachable %s definition here"
59837 msgstr "前一個定義在此"
59839 #: cp/name-lookup.cc:8759
59840 #, fuzzy, gcc-internal-format
59841 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
59842 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
59843 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
59845 #: cp/name-lookup.cc:8768
59846 #, fuzzy, gcc-internal-format
59847 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
59848 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
59849 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
59851 #: cp/optimize.cc:605
59852 #, fuzzy, gcc-internal-format
59853 msgid "making multiple clones of %qD"
59854 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
59856 #: cp/parser.cc:980
59857 #, fuzzy, gcc-internal-format
59858 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
59859 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59861 #: cp/parser.cc:994
59862 #, fuzzy, gcc-internal-format
59863 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
59864 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59866 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
59867 #, gcc-internal-format
59868 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
59869 msgstr ""
59871 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46296
59872 #, fuzzy, gcc-internal-format
59873 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
59874 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59876 #: cp/parser.cc:1571
59877 #, fuzzy, gcc-internal-format
59878 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
59879 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59881 #: cp/parser.cc:3100
59882 #, gcc-internal-format
59883 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
59884 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
59886 #: cp/parser.cc:3229
59887 #, fuzzy, gcc-internal-format
59888 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
59889 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
59891 #: cp/parser.cc:3232
59892 #, fuzzy, gcc-internal-format
59893 msgid "%<::%E%> has not been declared"
59894 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
59896 #: cp/parser.cc:3235
59897 #, fuzzy, gcc-internal-format
59898 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
59899 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
59901 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21100
59902 #, fuzzy, gcc-internal-format
59903 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
59904 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
59906 #: cp/parser.cc:3248
59907 #, fuzzy, gcc-internal-format
59908 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
59909 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
59911 #: cp/parser.cc:3252
59912 #, fuzzy, gcc-internal-format
59913 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
59914 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
59916 #: cp/parser.cc:3257
59917 #, fuzzy, gcc-internal-format
59918 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59919 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59921 #: cp/parser.cc:3270
59922 #, fuzzy, gcc-internal-format
59923 msgid "%<::%E%> is not a type"
59924 msgstr "%<::%E%>並非型態"
59926 #: cp/parser.cc:3273
59927 #, fuzzy, gcc-internal-format
59928 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
59929 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
59931 #: cp/parser.cc:3277
59932 #, fuzzy, gcc-internal-format
59933 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59934 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59936 #: cp/parser.cc:3289
59937 #, fuzzy, gcc-internal-format
59938 msgid "%qE is not a type"
59939 msgstr "%qE 並非型態"
59941 #: cp/parser.cc:3292
59942 #, fuzzy, gcc-internal-format
59943 msgid "%qE is not a class or namespace"
59944 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
59946 #: cp/parser.cc:3296
59947 #, fuzzy, gcc-internal-format
59948 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
59949 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59951 #: cp/parser.cc:3360
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "new types may not be defined in a return type"
59954 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
59956 #: cp/parser.cc:3362
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
59959 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
59961 #: cp/parser.cc:3390
59962 #, fuzzy, gcc-internal-format
59963 msgid "%qE is not a class template"
59964 msgstr "%qE 不是一個範本"
59966 #: cp/parser.cc:3392
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "%qE is not a template"
59969 msgstr "%qE 不是一個範本"
59971 #: cp/parser.cc:3395
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "invalid template-id"
59974 msgstr "無效的範本 ID"
59976 #: cp/parser.cc:3429
59977 #, fuzzy, gcc-internal-format
59978 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
59979 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
59981 #: cp/parser.cc:3433
59982 #, fuzzy, gcc-internal-format
59983 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
59984 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
59986 #: cp/parser.cc:3438
59987 #, fuzzy, gcc-internal-format
59988 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
59989 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
59991 #: cp/parser.cc:3442
59992 #, fuzzy, gcc-internal-format
59993 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
59994 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
59996 #: cp/parser.cc:3446
59997 #, fuzzy, gcc-internal-format
59998 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
59999 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
60001 #: cp/parser.cc:3450
60002 #, fuzzy, gcc-internal-format
60003 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
60004 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
60006 #: cp/parser.cc:3454
60007 #, fuzzy, gcc-internal-format
60008 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
60009 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
60011 #: cp/parser.cc:3458
60012 #, fuzzy, gcc-internal-format
60013 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
60014 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
60016 #: cp/parser.cc:3462
60017 #, fuzzy, gcc-internal-format
60018 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
60019 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
60021 #: cp/parser.cc:3466
60022 #, fuzzy, gcc-internal-format
60023 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
60024 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
60026 #: cp/parser.cc:3470
60027 #, fuzzy, gcc-internal-format
60028 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
60029 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
60031 #: cp/parser.cc:3473
60032 #, fuzzy, gcc-internal-format
60033 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
60034 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
60036 #: cp/parser.cc:3477
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format
60038 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
60039 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
60041 #: cp/parser.cc:3481
60042 #, fuzzy, gcc-internal-format
60043 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
60044 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
60046 #: cp/parser.cc:3527
60047 #, fuzzy, gcc-internal-format
60048 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
60049 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
60051 #: cp/parser.cc:3564
60052 #, fuzzy, gcc-internal-format
60053 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60054 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60056 #: cp/parser.cc:3569
60057 #, fuzzy, gcc-internal-format
60058 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
60059 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
60061 #. Something like 'unsigned A a;'
60062 #: cp/parser.cc:3572
60063 #, fuzzy, gcc-internal-format
60064 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
60065 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
60067 #: cp/parser.cc:3585
60068 #, fuzzy, gcc-internal-format
60069 #| msgid "%qE does not name a type"
60070 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
60071 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
60073 #: cp/parser.cc:3589
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "%qE does not name a type"
60076 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
60078 #: cp/parser.cc:3598
60079 #, fuzzy, gcc-internal-format
60080 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60081 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60083 #: cp/parser.cc:3601
60084 #, fuzzy, gcc-internal-format
60085 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60086 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60088 #: cp/parser.cc:3607
60089 #, fuzzy, gcc-internal-format
60090 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
60091 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
60092 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
60094 #: cp/parser.cc:3610
60095 #, fuzzy, gcc-internal-format
60096 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
60097 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60099 #: cp/parser.cc:3613
60100 #, fuzzy, gcc-internal-format
60101 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
60102 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60104 #: cp/parser.cc:3619
60105 #, fuzzy, gcc-internal-format
60106 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60107 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60109 #: cp/parser.cc:3622
60110 #, fuzzy, gcc-internal-format
60111 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60112 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60114 #: cp/parser.cc:3625
60115 #, fuzzy, gcc-internal-format
60116 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60117 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60119 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30650
60120 #, fuzzy, gcc-internal-format
60121 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60122 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60124 #: cp/parser.cc:3650
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
60127 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
60129 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
60130 #, fuzzy, gcc-internal-format
60131 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60132 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
60133 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60135 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format
60137 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60138 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
60139 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60141 #: cp/parser.cc:3703
60142 #, fuzzy, gcc-internal-format
60143 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60144 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
60145 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60147 #: cp/parser.cc:3708
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60150 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60152 #: cp/parser.cc:3719
60153 #, fuzzy, gcc-internal-format
60154 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
60155 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
60157 #: cp/parser.cc:3722
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 msgid "and %qT has no template constructors"
60160 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
60162 #: cp/parser.cc:3732
60163 #, fuzzy, gcc-internal-format
60164 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
60165 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60167 #: cp/parser.cc:3740
60168 #, fuzzy, gcc-internal-format
60169 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
60170 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60172 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
60173 #, fuzzy, gcc-internal-format
60174 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
60175 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60177 #: cp/parser.cc:3760
60178 #, fuzzy, gcc-internal-format
60179 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
60180 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60182 #: cp/parser.cc:4442
60183 #, fuzzy, gcc-internal-format
60184 msgid "expected string-literal"
60185 msgstr "預期 string-literal"
60187 #: cp/parser.cc:4514
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format
60189 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
60190 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
60192 #: cp/parser.cc:4533
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
60195 msgstr ""
60197 #: cp/parser.cc:4737
60198 #, fuzzy, gcc-internal-format
60199 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
60200 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
60202 #: cp/parser.cc:4843
60203 #, fuzzy, gcc-internal-format
60204 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
60205 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60207 #: cp/parser.cc:4850
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
60210 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60212 #: cp/parser.cc:4854
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format
60214 msgid "floating literal truncated to zero"
60215 msgstr "浮點常數截短至零"
60217 #: cp/parser.cc:4883
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
60220 msgstr ""
60222 #: cp/parser.cc:4917
60223 #, fuzzy, gcc-internal-format
60224 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
60225 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
60227 #: cp/parser.cc:4923
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
60230 msgstr ""
60232 #: cp/parser.cc:4927
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
60235 msgstr ""
60237 #: cp/parser.cc:4931
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
60240 msgstr ""
60242 #: cp/parser.cc:5015
60243 #, fuzzy, gcc-internal-format
60244 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
60245 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
60247 #: cp/parser.cc:5109
60248 #, gcc-internal-format
60249 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
60250 msgstr ""
60252 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15295
60253 #, fuzzy, gcc-internal-format
60254 msgid "expected declaration"
60255 msgstr "預期的宣告"
60257 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
60258 #, fuzzy, gcc-internal-format
60259 msgid "expected binary operator"
60260 msgstr "預期的運算子"
60262 #: cp/parser.cc:5506
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format
60264 msgid "expected ..."
60265 msgstr "預期 %<...%>"
60267 #: cp/parser.cc:5518
60268 #, fuzzy, gcc-internal-format
60269 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
60270 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
60271 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
60273 #: cp/parser.cc:5523
60274 #, fuzzy, gcc-internal-format
60275 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
60276 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
60278 #: cp/parser.cc:5531
60279 #, fuzzy, gcc-internal-format
60280 msgid "mismatched operator in fold-expression"
60281 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
60283 #: cp/parser.cc:5635
60284 #, fuzzy, gcc-internal-format
60285 msgid "fixed-point types not supported in C++"
60286 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
60288 #: cp/parser.cc:5725
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
60291 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
60293 #: cp/parser.cc:5737
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
60296 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
60298 #: cp/parser.cc:5777
60299 #, fuzzy, gcc-internal-format
60300 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60301 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60303 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4169
60304 #, fuzzy, gcc-internal-format
60305 msgid "expected primary-expression"
60306 msgstr "預期 primary-expression"
60308 #: cp/parser.cc:5868
60309 #, gcc-internal-format
60310 msgid "%<this%> may not be used in this context"
60311 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60313 #: cp/parser.cc:5993
60314 #, fuzzy, gcc-internal-format
60315 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
60316 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
60318 #: cp/parser.cc:6208
60319 #, gcc-internal-format
60320 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
60321 msgstr ""
60323 #: cp/parser.cc:6351
60324 #, fuzzy, gcc-internal-format
60325 msgid "expected id-expression"
60326 msgstr "預期 id-expression"
60328 #: cp/parser.cc:6514
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format
60330 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
60331 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
60333 #: cp/parser.cc:6524
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format
60335 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60336 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
60337 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60339 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
60340 #, fuzzy, gcc-internal-format
60341 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60342 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60344 #: cp/parser.cc:6573
60345 #, fuzzy, gcc-internal-format
60346 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60347 msgid "template-id not allowed for destructor"
60348 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
60350 #: cp/parser.cc:6682
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
60353 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
60355 #: cp/parser.cc:6697
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
60358 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
60360 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23606
60361 #, fuzzy, gcc-internal-format
60362 msgid "expected unqualified-id"
60363 msgstr "預期 unqualified-id"
60365 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
60366 #, gcc-internal-format
60367 msgid "%qD is not a template"
60368 msgstr "%qD 不是一個範本"
60370 #: cp/parser.cc:6874
60371 #, fuzzy, gcc-internal-format
60372 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
60373 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
60375 #: cp/parser.cc:6955
60376 #, fuzzy, gcc-internal-format
60377 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
60378 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
60380 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
60381 #, fuzzy, gcc-internal-format
60382 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60383 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
60384 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60386 #: cp/parser.cc:6985
60387 #, fuzzy, gcc-internal-format
60388 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60389 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
60390 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60392 #: cp/parser.cc:6999
60393 #, fuzzy, gcc-internal-format
60394 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
60395 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60397 #: cp/parser.cc:7173
60398 #, fuzzy, gcc-internal-format
60399 msgid "expected nested-name-specifier"
60400 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60402 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
60403 #, fuzzy, gcc-internal-format
60404 msgid "types may not be defined in casts"
60405 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
60407 #: cp/parser.cc:7469
60408 #, fuzzy, gcc-internal-format
60409 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
60410 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
60412 #: cp/parser.cc:7561
60413 #, fuzzy, gcc-internal-format
60414 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
60415 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60417 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21257
60418 #, fuzzy, gcc-internal-format
60419 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
60420 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
60422 #: cp/parser.cc:7586
60423 #, fuzzy, gcc-internal-format
60424 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
60425 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60427 #: cp/parser.cc:7612
60428 #, fuzzy, gcc-internal-format
60429 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
60430 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60432 #: cp/parser.cc:7750
60433 #, gcc-internal-format
60434 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
60435 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
60437 #: cp/parser.cc:7809
60438 #, gcc-internal-format
60439 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
60440 msgstr ""
60442 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "invalid use of %qD"
60445 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
60447 #: cp/parser.cc:8458
60448 #, fuzzy, gcc-internal-format
60449 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
60450 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
60452 #: cp/parser.cc:8717
60453 #, fuzzy, gcc-internal-format
60454 msgid "non-scalar type"
60455 msgstr "non-scalar 型態"
60457 #: cp/parser.cc:8827
60458 #, fuzzy, gcc-internal-format
60459 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
60460 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
60462 #: cp/parser.cc:8922
60463 #, fuzzy, gcc-internal-format
60464 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
60465 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
60467 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33271
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format
60469 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
60470 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60472 #: cp/parser.cc:9261
60473 #, fuzzy, gcc-internal-format
60474 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
60475 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
60477 #: cp/parser.cc:9347
60478 #, fuzzy, gcc-internal-format
60479 msgid "types may not be defined in a new-expression"
60480 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60482 #: cp/parser.cc:9363
60483 #, gcc-internal-format
60484 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
60485 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
60487 #: cp/parser.cc:9365
60488 #, gcc-internal-format
60489 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
60490 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
60492 #: cp/parser.cc:9397
60493 #, gcc-internal-format
60494 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
60495 msgstr ""
60497 #: cp/parser.cc:9442
60498 #, fuzzy, gcc-internal-format
60499 #| msgid "Expected expression type"
60500 msgid "expected expression-list or type-id"
60501 msgstr "需要運算式類型"
60503 #: cp/parser.cc:9471
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
60506 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
60508 #: cp/parser.cc:9606
60509 #, gcc-internal-format
60510 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
60511 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
60513 #: cp/parser.cc:10015
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 #| msgid "use of old-style cast"
60516 msgid "use of old-style cast to %q#T"
60517 msgstr "使用舊式的類型轉換"
60519 #: cp/parser.cc:10164
60520 #, fuzzy, gcc-internal-format
60521 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
60522 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
60524 #: cp/parser.cc:10167
60525 #, fuzzy, gcc-internal-format
60526 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
60527 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
60529 #: cp/parser.cc:10393
60530 #, fuzzy, gcc-internal-format
60531 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
60532 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
60534 #: cp/parser.cc:10704
60535 #, gcc-internal-format
60536 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
60537 msgstr ""
60539 #: cp/parser.cc:10853
60540 #, fuzzy, gcc-internal-format
60541 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
60542 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60544 #: cp/parser.cc:11070
60545 #, fuzzy, gcc-internal-format
60546 msgid "lambda-expression in template parameter type"
60547 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
60549 #: cp/parser.cc:11080
60550 #, fuzzy, gcc-internal-format
60551 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60552 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60554 #: cp/parser.cc:11090
60555 #, fuzzy, gcc-internal-format
60556 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60557 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60559 #: cp/parser.cc:11247
60560 #, gcc-internal-format
60561 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
60562 msgstr ""
60564 #: cp/parser.cc:11269
60565 #, fuzzy, gcc-internal-format
60566 msgid "expected end of capture-list"
60567 msgstr "預期的結束的 capture-list"
60569 #: cp/parser.cc:11285
60570 #, fuzzy, gcc-internal-format
60571 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60572 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60574 #: cp/parser.cc:11291 cp/parser.cc:11313 cp/parser.cc:11506
60575 #, fuzzy, gcc-internal-format
60576 msgid "already captured %qD in lambda expression"
60577 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
60579 #: cp/parser.cc:11307
60580 #, fuzzy, gcc-internal-format
60581 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60582 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60584 #: cp/parser.cc:11327
60585 #, fuzzy, gcc-internal-format
60586 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
60587 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
60589 #: cp/parser.cc:11347
60590 #, fuzzy, gcc-internal-format
60591 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60592 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60594 #: cp/parser.cc:11358
60595 #, gcc-internal-format
60596 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
60597 msgstr ""
60599 #: cp/parser.cc:11389
60600 #, fuzzy, gcc-internal-format
60601 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60602 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60604 #: cp/parser.cc:11396
60605 #, gcc-internal-format
60606 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
60607 msgstr ""
60609 #: cp/parser.cc:11420
60610 #, fuzzy, gcc-internal-format
60611 msgid "capture of non-variable %qE"
60612 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
60614 #: cp/parser.cc:11430
60615 #, fuzzy, gcc-internal-format
60616 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
60617 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
60619 #: cp/parser.cc:11468
60620 #, gcc-internal-format
60621 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
60622 msgstr ""
60624 #: cp/parser.cc:11479
60625 #, fuzzy, gcc-internal-format
60626 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
60627 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
60629 #: cp/parser.cc:11484
60630 #, fuzzy, gcc-internal-format
60631 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
60632 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
60634 #: cp/parser.cc:11563
60635 #, fuzzy, gcc-internal-format
60636 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60637 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60639 #: cp/parser.cc:11567
60640 #, fuzzy, gcc-internal-format
60641 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60642 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60644 #: cp/parser.cc:11616
60645 #, fuzzy, gcc-internal-format
60646 msgid "default argument specified for lambda parameter"
60647 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
60649 #: cp/parser.cc:11635
60650 #, fuzzy, gcc-internal-format
60651 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60652 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60654 #: cp/parser.cc:11651
60655 #, gcc-internal-format
60656 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
60657 msgstr ""
60659 #: cp/parser.cc:11663
60660 #, fuzzy, gcc-internal-format
60661 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60662 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60664 #: cp/parser.cc:11676
60665 #, fuzzy, gcc-internal-format
60666 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60667 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60669 #: cp/parser.cc:11694
60670 #, fuzzy, gcc-internal-format
60671 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60672 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60674 #: cp/parser.cc:11736
60675 #, fuzzy, gcc-internal-format
60676 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60677 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60679 #: cp/parser.cc:11904 cp/parser.cc:12047 cp/parser.cc:47102
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
60682 msgstr ""
60684 #: cp/parser.cc:11930 cp/parser.cc:47084
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
60687 msgstr ""
60689 #: cp/parser.cc:12016
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
60692 msgstr ""
60694 #: cp/parser.cc:12024
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
60697 msgstr ""
60699 #: cp/parser.cc:12036
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
60702 msgstr ""
60704 #: cp/parser.cc:12166
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
60707 msgstr ""
60709 #: cp/parser.cc:12293
60710 #, fuzzy, gcc-internal-format
60711 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60712 msgid "preconditions cannot be statements"
60713 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60715 #: cp/parser.cc:12296
60716 #, fuzzy, gcc-internal-format
60717 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60718 msgid "postconditions cannot be statements"
60719 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60721 #: cp/parser.cc:12301
60722 #, fuzzy, gcc-internal-format
60723 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
60724 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
60725 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
60727 #: cp/parser.cc:12465
60728 #, fuzzy, gcc-internal-format
60729 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60730 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60732 #: cp/parser.cc:12638 cp/parser.cc:12845
60733 #, fuzzy, gcc-internal-format
60734 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
60735 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
60737 #: cp/parser.cc:12682
60738 #, fuzzy, gcc-internal-format
60739 msgid "expected labeled-statement"
60740 msgstr "預期 labeled-statement"
60742 #: cp/parser.cc:12731
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "case label %qE not within a switch statement"
60745 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
60747 #: cp/parser.cc:12852
60748 #, fuzzy, gcc-internal-format
60749 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
60750 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
60752 #: cp/parser.cc:12861
60753 #, fuzzy, gcc-internal-format
60754 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
60755 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
60757 #: cp/parser.cc:12913
60758 #, fuzzy, gcc-internal-format
60759 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
60760 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
60762 #: cp/parser.cc:13077
60763 #, fuzzy, gcc-internal-format
60764 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60765 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60767 #: cp/parser.cc:13099
60768 #, fuzzy, gcc-internal-format
60769 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60770 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60772 #: cp/parser.cc:13124 cp/parser.cc:13159
60773 #, gcc-internal-format
60774 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
60775 msgstr ""
60777 #: cp/parser.cc:13201
60778 #, fuzzy, gcc-internal-format
60779 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60780 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60782 #: cp/parser.cc:13369 cp/parser.cc:33780
60783 #, fuzzy, gcc-internal-format
60784 msgid "expected selection-statement"
60785 msgstr "預期 selection-statement"
60787 #: cp/parser.cc:13410
60788 #, fuzzy, gcc-internal-format
60789 #| msgid "function returning an array"
60790 msgid "condition declares an array"
60791 msgstr "函式回傳了一個陣列"
60793 #: cp/parser.cc:13412
60794 #, fuzzy, gcc-internal-format
60795 msgid "condition declares a function"
60796 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
60798 #: cp/parser.cc:13452
60799 #, fuzzy, gcc-internal-format
60800 msgid "types may not be defined in conditions"
60801 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60803 #. Anything else is an error.
60804 #: cp/parser.cc:13534 cp/parser.cc:22890 cp/parser.cc:25454
60805 #, fuzzy, gcc-internal-format
60806 msgid "expected initializer"
60807 msgstr "預期的初始設定式"
60809 #: cp/parser.cc:13584
60810 #, fuzzy, gcc-internal-format
60811 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60812 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60814 #: cp/parser.cc:13840
60815 #, gcc-internal-format
60816 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
60817 msgstr ""
60819 #. rval
60820 #: cp/parser.cc:13847
60821 #, gcc-internal-format
60822 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
60823 msgstr ""
60825 #: cp/parser.cc:13871
60826 #, fuzzy, gcc-internal-format
60827 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60828 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
60829 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
60831 #: cp/parser.cc:13876
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "use reference type to prevent copying"
60834 msgstr ""
60836 #: cp/parser.cc:14020
60837 #, fuzzy, gcc-internal-format
60838 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
60839 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
60841 #: cp/parser.cc:14104
60842 #, fuzzy, gcc-internal-format
60843 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
60844 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
60846 #: cp/parser.cc:14247 cp/parser.cc:33783
60847 #, fuzzy, gcc-internal-format
60848 msgid "expected iteration-statement"
60849 msgstr "預期 iteration-statement"
60851 #: cp/parser.cc:14292
60852 #, fuzzy, gcc-internal-format
60853 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
60854 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60856 #: cp/parser.cc:14309
60857 #, fuzzy, gcc-internal-format
60858 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60859 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60861 #: cp/parser.cc:14441
60862 #, fuzzy, gcc-internal-format
60863 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60864 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60866 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
60867 #: cp/parser.cc:14450
60868 #, gcc-internal-format
60869 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
60870 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
60872 #: cp/parser.cc:14463 cp/parser.cc:33786
60873 #, fuzzy, gcc-internal-format
60874 msgid "expected jump-statement"
60875 msgstr "預期 jump-statement"
60877 #: cp/parser.cc:14640
60878 #, fuzzy, gcc-internal-format
60879 msgid "expected module-name"
60880 msgstr "預期 template-name"
60882 #: cp/parser.cc:14675
60883 #, fuzzy, gcc-internal-format
60884 #| msgid "method declaration not in @interface context"
60885 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
60886 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
60888 #: cp/parser.cc:14701
60889 #, fuzzy, gcc-internal-format
60890 #| msgid "no arguments"
60891 msgid "private module fragment"
60892 msgstr "沒有參數"
60894 #: cp/parser.cc:14705
60895 #, gcc-internal-format
60896 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
60897 msgstr ""
60899 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
60900 #: cp/parser.cc:14711
60901 #, gcc-internal-format
60902 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
60903 msgstr ""
60905 #: cp/parser.cc:14745
60906 #, gcc-internal-format
60907 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
60908 msgstr ""
60910 #: cp/parser.cc:14748
60911 #, gcc-internal-format
60912 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
60913 msgstr ""
60915 #: cp/parser.cc:14756
60916 #, fuzzy, gcc-internal-format
60917 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
60918 msgid "import-declaration must be at global scope"
60919 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
60921 #: cp/parser.cc:14769
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format
60923 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
60924 msgstr "無效的連繫規格"
60926 #: cp/parser.cc:14779
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
60929 msgstr ""
60931 #: cp/parser.cc:14782
60932 #, gcc-internal-format
60933 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
60934 msgstr ""
60936 #: cp/parser.cc:14803
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
60939 msgstr ""
60941 #: cp/parser.cc:14811
60942 #, fuzzy, gcc-internal-format
60943 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
60944 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60946 #: cp/parser.cc:14832
60947 #, gcc-internal-format
60948 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
60949 msgstr ""
60951 #: cp/parser.cc:14919 cp/parser.cc:27347
60952 #, gcc-internal-format
60953 msgid "extra %<;%>"
60954 msgstr "多餘的 %<;%>"
60956 #: cp/parser.cc:14977
60957 #, fuzzy, gcc-internal-format
60958 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60959 msgid "attributes are not permitted in this position"
60960 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60962 #: cp/parser.cc:14981
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format
60964 msgid "attributes may be inserted here"
60965 msgstr "%qE 屬性被忽略"
60967 #: cp/parser.cc:15200
60968 #, fuzzy, gcc-internal-format
60969 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
60970 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
60972 #: cp/parser.cc:15433
60973 #, gcc-internal-format
60974 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
60975 msgstr ""
60977 #: cp/parser.cc:15453
60978 #, fuzzy, gcc-internal-format
60979 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
60980 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
60982 #: cp/parser.cc:15474
60983 #, gcc-internal-format
60984 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
60985 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
60987 #: cp/parser.cc:15499
60988 #, fuzzy, gcc-internal-format
60989 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
60990 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60992 #: cp/parser.cc:15554
60993 #, gcc-internal-format
60994 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
60995 msgstr ""
60997 #: cp/parser.cc:15557
60998 #, gcc-internal-format
60999 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
61000 msgstr ""
61002 #: cp/parser.cc:15610
61003 #, fuzzy, gcc-internal-format
61004 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61005 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61007 #: cp/parser.cc:15662
61008 #, fuzzy, gcc-internal-format
61009 msgid "empty structured binding declaration"
61010 msgstr "預期的宣告"
61012 #: cp/parser.cc:15680
61013 #, fuzzy, gcc-internal-format
61014 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
61015 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
61017 #: cp/parser.cc:15861
61018 #, fuzzy, gcc-internal-format
61019 msgid "%<friend%> used outside of class"
61020 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
61022 #: cp/parser.cc:15900
61023 #, fuzzy, gcc-internal-format
61024 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
61025 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
61027 #: cp/parser.cc:15903
61028 #, gcc-internal-format
61029 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
61030 msgstr ""
61032 #: cp/parser.cc:15954
61033 #, fuzzy, gcc-internal-format
61034 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
61035 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
61037 #: cp/parser.cc:15980
61038 #, fuzzy, gcc-internal-format
61039 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
61040 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
61042 #: cp/parser.cc:16016
61043 #, fuzzy, gcc-internal-format
61044 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
61045 msgid "%qD invalid in condition"
61046 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
61048 #: cp/parser.cc:16025
61049 #, fuzzy, gcc-internal-format
61050 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
61051 msgid "%qD invalid in lambda"
61052 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
61054 #: cp/parser.cc:16029
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format
61056 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
61057 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61059 #: cp/parser.cc:16111
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format
61061 msgid "type-specifier invalid in lambda"
61062 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
61064 #: cp/parser.cc:16123
61065 #, gcc-internal-format
61066 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
61067 msgstr ""
61069 #: cp/parser.cc:16125
61070 #, gcc-internal-format
61071 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
61072 msgstr ""
61074 #: cp/parser.cc:16140
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid "class definition may not be declared a friend"
61077 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
61079 #: cp/parser.cc:16213 cp/parser.cc:27892
61080 #, fuzzy, gcc-internal-format
61081 msgid "templates may not be %<virtual%>"
61082 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
61084 #: cp/parser.cc:16232
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format
61086 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
61087 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
61089 #: cp/parser.cc:16236
61090 #, fuzzy, gcc-internal-format
61091 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61092 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61094 #: cp/parser.cc:16300
61095 #, fuzzy, gcc-internal-format
61096 msgid "invalid linkage-specification"
61097 msgstr "無效的連繫規格"
61099 #: cp/parser.cc:16407
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format
61101 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61102 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61104 #: cp/parser.cc:16608
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format
61106 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61107 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61109 #: cp/parser.cc:16621
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format
61111 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
61112 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
61114 #: cp/parser.cc:16794
61115 #, fuzzy, gcc-internal-format
61116 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
61117 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
61119 #: cp/parser.cc:16823
61120 #, fuzzy, gcc-internal-format
61121 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
61122 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61124 #: cp/parser.cc:16827
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format
61126 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
61127 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61129 #: cp/parser.cc:16911
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format
61131 msgid "only constructors take member initializers"
61132 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
61134 #: cp/parser.cc:16938
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format
61136 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
61137 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
61139 #: cp/parser.cc:16950 cp/pt.cc:27470
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
61142 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
61144 #: cp/parser.cc:16962 cp/pt.cc:27482
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
61147 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
61149 #: cp/parser.cc:17014
61150 #, gcc-internal-format
61151 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
61152 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
61154 #: cp/parser.cc:17099
61155 #, gcc-internal-format
61156 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
61157 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
61159 #: cp/parser.cc:17499
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format
61161 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
61162 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
61164 #: cp/parser.cc:17505
61165 #, fuzzy, gcc-internal-format
61166 msgid "expected suffix identifier"
61167 msgstr "預期的字尾識別碼"
61169 #: cp/parser.cc:17514
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
61172 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
61174 #: cp/parser.cc:17520
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format
61176 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
61177 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
61179 #: cp/parser.cc:17554
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format
61181 msgid "expected operator"
61182 msgstr "預期的運算子"
61184 #: cp/parser.cc:17601
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61187 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61189 #: cp/parser.cc:17603
61190 #, fuzzy, gcc-internal-format
61191 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61192 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
61193 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61195 #: cp/parser.cc:17605
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format
61197 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
61198 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
61200 #: cp/parser.cc:17784
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format
61202 msgid "invalid constrained type parameter"
61203 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61205 #: cp/parser.cc:17792
61206 #, fuzzy, gcc-internal-format
61207 msgid "cv-qualified type parameter"
61208 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61210 #: cp/parser.cc:17939
61211 #, fuzzy, gcc-internal-format
61212 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
61213 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
61215 #: cp/parser.cc:18175 cp/parser.cc:18261 cp/parser.cc:25221
61216 #, fuzzy, gcc-internal-format
61217 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
61218 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61220 #: cp/parser.cc:18179 cp/parser.cc:18265
61221 #, fuzzy, gcc-internal-format
61222 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
61223 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61225 #: cp/parser.cc:18332
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format
61227 msgid "expected template-id"
61228 msgstr "預期 template-id"
61230 #: cp/parser.cc:18394
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
61233 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
61235 #: cp/parser.cc:18398
61236 #, gcc-internal-format
61237 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
61238 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
61240 #: cp/parser.cc:18402
61241 #, fuzzy, gcc-internal-format
61242 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
61243 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
61245 #: cp/parser.cc:18432
61246 #, fuzzy, gcc-internal-format
61247 msgid "invalid template-argument-list"
61248 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61250 #: cp/parser.cc:18433
61251 #, gcc-internal-format
61252 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
61253 msgstr ""
61255 #: cp/parser.cc:18440
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format
61257 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
61258 msgstr "預期 template-argument"
61260 #: cp/parser.cc:18554
61261 #, gcc-internal-format
61262 msgid "parse error in template argument list"
61263 msgstr "範本引數表語法錯誤"
61265 #. The name does not name a template.
61266 #: cp/parser.cc:18639 cp/parser.cc:18830 cp/parser.cc:19028
61267 #, fuzzy, gcc-internal-format
61268 msgid "expected template-name"
61269 msgstr "預期 template-name"
61271 #. Explain what went wrong.
61272 #: cp/parser.cc:18685
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "non-template %qD used as template"
61275 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
61277 #: cp/parser.cc:18687
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
61280 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
61282 #: cp/parser.cc:18892
61283 #, fuzzy, gcc-internal-format
61284 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
61285 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
61287 #: cp/parser.cc:18993 cp/parser.cc:19011 cp/parser.cc:19184
61288 #, fuzzy, gcc-internal-format
61289 msgid "expected template-argument"
61290 msgstr "預期 template-argument"
61292 #: cp/parser.cc:19151
61293 #, fuzzy, gcc-internal-format
61294 msgid "invalid non-type template argument"
61295 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61297 #: cp/parser.cc:19293
61298 #, fuzzy, gcc-internal-format
61299 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
61300 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
61302 #: cp/parser.cc:19297
61303 #, fuzzy, gcc-internal-format
61304 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
61305 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61307 #: cp/parser.cc:19301
61308 #, fuzzy, gcc-internal-format
61309 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
61310 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61312 #: cp/parser.cc:19361
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "template specialization with C linkage"
61315 msgstr "特例化範本有 C 連結"
61317 #: cp/parser.cc:19590
61318 #, fuzzy, gcc-internal-format
61319 msgid "expected type specifier"
61320 msgstr "預期的型態說明符"
61322 #: cp/parser.cc:19790
61323 #, fuzzy, gcc-internal-format
61324 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61325 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61327 #: cp/parser.cc:19796
61328 #, fuzzy, gcc-internal-format
61329 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61330 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61332 #: cp/parser.cc:19801
61333 #, fuzzy, gcc-internal-format
61334 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
61335 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61337 #: cp/parser.cc:19953
61338 #, fuzzy, gcc-internal-format
61339 msgid "expected template-id for type"
61340 msgstr "預期 template-id 用於型態"
61342 #: cp/parser.cc:20083
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format
61344 msgid "expected type-name"
61345 msgstr "預期 type-name"
61347 #: cp/parser.cc:20195
61348 #, fuzzy, gcc-internal-format
61349 #| msgid "%qE does not name a type"
61350 msgid "%qE does not constrain a type"
61351 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
61353 #: cp/parser.cc:20196
61354 #, fuzzy, gcc-internal-format
61355 msgid "concept defined here"
61356 msgstr "聯合定義的在此"
61358 #: cp/parser.cc:20228
61359 #, fuzzy, gcc-internal-format
61360 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
61361 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61363 #: cp/parser.cc:20235
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
61366 msgstr ""
61368 #: cp/parser.cc:20478
61369 #, fuzzy, gcc-internal-format
61370 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
61371 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
61373 #: cp/parser.cc:20554
61374 #, fuzzy, gcc-internal-format
61375 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
61376 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
61378 #: cp/parser.cc:20716
61379 #, fuzzy, gcc-internal-format
61380 msgid "declaration %qD does not declare anything"
61381 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
61383 #: cp/parser.cc:20804
61384 #, fuzzy, gcc-internal-format
61385 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
61386 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
61388 #: cp/parser.cc:20810
61389 #, fuzzy, gcc-internal-format
61390 msgid "attributes ignored on template instantiation"
61391 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
61393 #: cp/parser.cc:20821
61394 #, fuzzy, gcc-internal-format
61395 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
61396 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
61398 #: cp/parser.cc:20962
61399 #, fuzzy, gcc-internal-format
61400 msgid "%qD is an enumeration template"
61401 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
61403 #: cp/parser.cc:20973
61404 #, fuzzy, gcc-internal-format
61405 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
61406 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
61408 #: cp/parser.cc:20988
61409 #, fuzzy, gcc-internal-format
61410 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
61411 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61413 #: cp/parser.cc:21004
61414 #, fuzzy, gcc-internal-format
61415 msgid "types may not be defined in enum-base"
61416 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
61418 #: cp/parser.cc:21049
61419 #, fuzzy, gcc-internal-format
61420 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
61421 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
61423 #: cp/parser.cc:21094
61424 #, fuzzy, gcc-internal-format
61425 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
61426 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
61428 #: cp/parser.cc:21108
61429 #, fuzzy, gcc-internal-format
61430 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
61431 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
61432 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61434 #: cp/parser.cc:21120 cp/parser.cc:26804
61435 #, fuzzy, gcc-internal-format
61436 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
61437 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
61439 #: cp/parser.cc:21125 cp/parser.cc:26809
61440 #, gcc-internal-format
61441 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
61442 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
61444 #: cp/parser.cc:21137 cp/parser.cc:26822
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 msgid "extra qualification not allowed"
61447 msgstr "額外合格不允許"
61449 #: cp/parser.cc:21176
61450 #, fuzzy, gcc-internal-format
61451 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
61452 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
61454 #: cp/parser.cc:21200
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "opaque-enum-specifier without name"
61457 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
61459 #: cp/parser.cc:21203
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
61462 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
61464 #: cp/parser.cc:21324
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
61467 msgstr ""
61469 #: cp/parser.cc:21399
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format
61471 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
61472 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
61473 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61475 #: cp/parser.cc:21403
61476 #, gcc-internal-format
61477 msgid "%qD is not a namespace-name"
61478 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61480 #: cp/parser.cc:21407
61481 #, fuzzy, gcc-internal-format
61482 msgid "expected namespace-name"
61483 msgstr "預期 namespace-name"
61485 #: cp/parser.cc:21468
61486 #, fuzzy, gcc-internal-format
61487 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61488 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61490 #: cp/parser.cc:21480
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
61493 msgstr ""
61495 #: cp/parser.cc:21499
61496 #, fuzzy, gcc-internal-format
61497 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61498 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61500 #: cp/parser.cc:21509
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 msgid "nested namespace name required"
61503 msgstr "預期 namespace-name"
61505 #: cp/parser.cc:21514
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "namespace name required"
61508 msgstr ""
61510 #: cp/parser.cc:21518
61511 #, fuzzy, gcc-internal-format
61512 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61513 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
61514 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
61516 #: cp/parser.cc:21521
61517 #, fuzzy, gcc-internal-format
61518 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
61519 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
61520 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
61522 #: cp/parser.cc:21528
61523 #, fuzzy, gcc-internal-format
61524 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
61525 msgid "namespace %qD entered"
61526 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
61528 #: cp/parser.cc:21583
61529 #, fuzzy, gcc-internal-format
61530 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
61531 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61533 #: cp/parser.cc:21765
61534 #, fuzzy, gcc-internal-format
61535 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61536 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61538 #: cp/parser.cc:21809
61539 #, gcc-internal-format
61540 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
61541 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
61543 #: cp/parser.cc:21827
61544 #, fuzzy, gcc-internal-format
61545 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61546 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61548 #: cp/parser.cc:21837
61549 #, fuzzy, gcc-internal-format
61550 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
61551 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
61553 #: cp/parser.cc:21902
61554 #, fuzzy, gcc-internal-format
61555 msgid "opaque-enum-declaration here"
61556 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
61558 #: cp/parser.cc:21972
61559 #, fuzzy, gcc-internal-format
61560 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
61561 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
61563 #: cp/parser.cc:22150
61564 #, fuzzy, gcc-internal-format
61565 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61566 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61568 #: cp/parser.cc:22170 cp/parser.cc:22187 cp/parser.cc:22201
61569 #, fuzzy, gcc-internal-format
61570 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61571 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
61572 msgstr "重複的 cv 限定"
61574 #: cp/parser.cc:22177
61575 #, fuzzy, gcc-internal-format
61576 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
61577 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61579 #: cp/parser.cc:22214
61580 #, fuzzy, gcc-internal-format
61581 #| msgid "%qT is not a namespace"
61582 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
61583 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
61585 #: cp/parser.cc:22230
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format
61587 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
61588 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61590 #: cp/parser.cc:22459
61591 #, fuzzy, gcc-internal-format
61592 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61593 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
61594 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61596 #: cp/parser.cc:22470
61597 #, fuzzy, gcc-internal-format
61598 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
61599 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
61601 #: cp/parser.cc:22475
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
61604 msgstr ""
61606 #: cp/parser.cc:22478
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
61609 msgstr ""
61611 #: cp/parser.cc:22495 cp/parser.cc:22520
61612 #, fuzzy, gcc-internal-format
61613 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61614 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
61615 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61617 #: cp/parser.cc:22507 cp/parser.cc:22528
61618 #, gcc-internal-format
61619 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
61620 msgstr ""
61622 #: cp/parser.cc:22514
61623 #, fuzzy, gcc-internal-format
61624 msgid "add parentheses to declare a variable"
61625 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
61627 #: cp/parser.cc:22761
61628 #, fuzzy, gcc-internal-format
61629 msgid "a function-definition is not allowed here"
61630 msgstr "function-definition 未被允許在此"
61632 #: cp/parser.cc:22772
61633 #, fuzzy, gcc-internal-format
61634 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
61635 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
61636 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
61638 #: cp/parser.cc:22776
61639 #, gcc-internal-format
61640 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
61641 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
61643 #: cp/parser.cc:22827
61644 #, fuzzy, gcc-internal-format
61645 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
61646 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
61648 #: cp/parser.cc:22971
61649 #, fuzzy, gcc-internal-format
61650 msgid "initializer provided for function"
61651 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
61653 #: cp/parser.cc:23013
61654 #, gcc-internal-format
61655 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
61656 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
61658 #: cp/parser.cc:23027
61659 #, fuzzy, gcc-internal-format
61660 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
61661 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
61662 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
61664 #: cp/parser.cc:23526
61665 #, gcc-internal-format
61666 msgid "array bound is not an integer constant"
61667 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
61669 #: cp/parser.cc:23652
61670 #, fuzzy, gcc-internal-format
61671 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
61672 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
61674 #: cp/parser.cc:23656
61675 #, fuzzy, gcc-internal-format
61676 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
61677 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
61679 #. We do not attempt to print the declarator
61680 #. here because we do not have enough
61681 #. information about its original syntactic
61682 #. form.
61683 #: cp/parser.cc:23685
61684 #, fuzzy, gcc-internal-format
61685 msgid "invalid declarator"
61686 msgstr "無效的宣告子"
61688 #: cp/parser.cc:23693
61689 #, gcc-internal-format
61690 msgid "invalid use of constructor as a template"
61691 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
61693 #: cp/parser.cc:23695
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
61696 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
61698 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
61699 #. function.
61700 #: cp/parser.cc:23810
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format
61702 msgid "qualified-id in declaration"
61703 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
61705 #: cp/parser.cc:23835
61706 #, fuzzy, gcc-internal-format
61707 msgid "expected declarator"
61708 msgstr "預期的宣告子"
61710 #: cp/parser.cc:23956
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "%qD is a namespace"
61713 msgstr "%qD 是一個命名空間"
61715 #: cp/parser.cc:23958
61716 #, fuzzy, gcc-internal-format
61717 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
61718 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
61720 #: cp/parser.cc:23979
61721 #, fuzzy, gcc-internal-format
61722 msgid "expected ptr-operator"
61723 msgstr "預期 ptr-operator"
61725 #: cp/parser.cc:24040
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "duplicate cv-qualifier"
61728 msgstr "重複的 cv 限定"
61730 #: cp/parser.cc:24094
61731 #, fuzzy, gcc-internal-format
61732 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61733 msgid "multiple ref-qualifiers"
61734 msgstr "重複的 cv 限定"
61736 #: cp/parser.cc:24131
61737 #, gcc-internal-format
61738 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
61739 msgstr ""
61741 #: cp/parser.cc:24189
61742 #, fuzzy, gcc-internal-format
61743 msgid "duplicate virt-specifier"
61744 msgstr "重製 virt-specifier"
61746 #: cp/parser.cc:24454
61747 #, fuzzy, gcc-internal-format
61748 msgid "missing template arguments after %qE"
61749 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61751 #: cp/parser.cc:24460
61752 #, fuzzy, gcc-internal-format
61753 msgid "%qT not permitted in template argument"
61754 msgstr "不匹配的引數"
61756 #: cp/parser.cc:24463 cp/typeck2.cc:336 cp/typeck2.cc:383 cp/typeck2.cc:2490
61757 #: rust/backend/rust-tree.cc:3861
61758 #, fuzzy, gcc-internal-format
61759 msgid "invalid use of %qT"
61760 msgstr "無效的使用的 %qT"
61762 #: cp/parser.cc:24490
61763 #, fuzzy, gcc-internal-format
61764 msgid "types may not be defined in template arguments"
61765 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
61767 #: cp/parser.cc:24495
61768 #, fuzzy, gcc-internal-format
61769 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
61770 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61772 #: cp/parser.cc:24601
61773 #, fuzzy, gcc-internal-format
61774 msgid "expected type-specifier"
61775 msgstr "預期 type-specifier"
61777 #: cp/parser.cc:24928
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format
61779 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
61780 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
61782 #: cp/parser.cc:25006
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format
61784 msgid "types may not be defined in parameter types"
61785 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
61787 #: cp/parser.cc:25205
61788 #, gcc-internal-format
61789 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
61790 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
61792 #: cp/parser.cc:25223
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format
61794 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
61795 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61797 #: cp/parser.cc:25229
61798 #, fuzzy, gcc-internal-format
61799 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
61800 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61802 #: cp/parser.cc:25231
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
61805 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
61807 #: cp/parser.cc:25361
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format
61809 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61810 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61812 #: cp/parser.cc:25365
61813 #, fuzzy, gcc-internal-format
61814 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61815 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61817 #: cp/parser.cc:25700
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format
61819 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61820 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61822 #: cp/parser.cc:25720
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61825 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
61826 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61828 #: cp/parser.cc:25758
61829 #, fuzzy, gcc-internal-format
61830 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
61831 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
61833 #: cp/parser.cc:25772
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
61836 msgstr ""
61838 #: cp/parser.cc:25797
61839 #, fuzzy, gcc-internal-format
61840 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61841 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
61842 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61844 #: cp/parser.cc:25848
61845 #, gcc-internal-format
61846 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
61847 msgstr ""
61849 #: cp/parser.cc:25904 cp/parser.cc:26041
61850 #, fuzzy, gcc-internal-format
61851 msgid "expected class-name"
61852 msgstr "預期 class-name"
61854 #: cp/parser.cc:26288
61855 #, fuzzy, gcc-internal-format
61856 msgid "expected %<;%> after class definition"
61857 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61859 #: cp/parser.cc:26291
61860 #, fuzzy, gcc-internal-format
61861 msgid "expected %<;%> after struct definition"
61862 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
61864 #: cp/parser.cc:26294
61865 #, fuzzy, gcc-internal-format
61866 msgid "expected %<;%> after union definition"
61867 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
61869 #: cp/parser.cc:26746
61870 #, fuzzy, gcc-internal-format
61871 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
61872 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
61874 #: cp/parser.cc:26757
61875 #, fuzzy, gcc-internal-format
61876 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
61877 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
61879 #: cp/parser.cc:26765
61880 #, fuzzy, gcc-internal-format
61881 msgid "global qualification of class name is invalid"
61882 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
61884 #: cp/parser.cc:26772
61885 #, fuzzy, gcc-internal-format
61886 msgid "qualified name does not name a class"
61887 msgstr "限定名稱不名稱類別"
61889 #: cp/parser.cc:26784
61890 #, fuzzy, gcc-internal-format
61891 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61892 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
61893 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61895 #: cp/parser.cc:26790
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
61898 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
61900 #: cp/parser.cc:26844
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
61903 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
61905 #: cp/parser.cc:26876
61906 #, fuzzy, gcc-internal-format
61907 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
61908 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
61910 #: cp/parser.cc:26909
61911 #, fuzzy, gcc-internal-format
61912 msgid "could not resolve typename type"
61913 msgstr "無法解析 typename 型態"
61915 #: cp/parser.cc:26973
61916 #, fuzzy, gcc-internal-format
61917 #| msgid "previous definition of %q+#T"
61918 msgid "previous definition of %q#T"
61919 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
61921 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
61922 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
61923 #. This should work, but currently doesn't.
61924 #: cp/parser.cc:26987 cp/pt.cc:4307
61925 #, gcc-internal-format
61926 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
61927 msgstr ""
61929 #: cp/parser.cc:27087 cp/parser.cc:33789
61930 #, fuzzy, gcc-internal-format
61931 msgid "expected class-key"
61932 msgstr "預期 class-key"
61934 #: cp/parser.cc:27112
61935 #, gcc-internal-format
61936 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61937 msgstr ""
61939 #: cp/parser.cc:27116
61940 #, fuzzy, gcc-internal-format
61941 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
61942 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61944 #: cp/parser.cc:27366
61945 #, fuzzy, gcc-internal-format
61946 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
61947 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
61949 #: cp/parser.cc:27397
61950 #, gcc-internal-format
61951 msgid "friend declaration does not name a class or function"
61952 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61954 #: cp/parser.cc:27415
61955 #, gcc-internal-format
61956 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
61957 msgstr ""
61959 #: cp/parser.cc:27517
61960 #, fuzzy, gcc-internal-format
61961 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61962 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61964 #: cp/parser.cc:27524
61965 #, fuzzy, gcc-internal-format
61966 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
61967 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
61969 #: cp/parser.cc:27537
61970 #, gcc-internal-format
61971 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
61972 msgstr ""
61974 #: cp/parser.cc:27699
61975 #, fuzzy, gcc-internal-format
61976 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
61977 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
61979 #: cp/parser.cc:27727
61980 #, gcc-internal-format
61981 msgid "pure-specifier on function-definition"
61982 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
61984 #: cp/parser.cc:27748
61985 #, fuzzy, gcc-internal-format
61986 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
61987 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61989 #: cp/parser.cc:27797
61990 #, fuzzy, gcc-internal-format
61991 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
61992 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61994 #: cp/parser.cc:27811
61995 #, fuzzy, gcc-internal-format
61996 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
61997 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61999 #: cp/parser.cc:27886
62000 #, fuzzy, gcc-internal-format
62001 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
62002 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
62004 #: cp/parser.cc:27921
62005 #, fuzzy, gcc-internal-format
62006 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
62007 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
62009 #: cp/parser.cc:28051
62010 #, fuzzy, gcc-internal-format
62011 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
62012 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
62014 #: cp/parser.cc:28071
62015 #, fuzzy, gcc-internal-format
62016 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
62017 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
62019 #: cp/parser.cc:28095
62020 #, gcc-internal-format
62021 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
62022 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
62024 #: cp/parser.cc:28098
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
62027 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
62029 #: cp/parser.cc:28297 cp/parser.cc:28391
62030 #, fuzzy, gcc-internal-format
62031 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
62032 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
62034 #: cp/parser.cc:28399
62035 #, fuzzy, gcc-internal-format
62036 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
62037 msgstr "由於不同的異常規格"
62039 #: cp/parser.cc:28405
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format
62041 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
62042 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
62044 #: cp/parser.cc:28449
62045 #, fuzzy, gcc-internal-format
62046 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
62047 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
62049 #: cp/parser.cc:28490
62050 #, fuzzy, gcc-internal-format
62051 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62052 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62054 #: cp/parser.cc:28602
62055 #, fuzzy, gcc-internal-format
62056 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
62057 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
62059 #: cp/parser.cc:29160
62060 #, fuzzy, gcc-internal-format
62061 msgid "expected OpenMP directive name"
62062 msgstr "預期的函式"
62064 #: cp/parser.cc:29169
62065 #, fuzzy, gcc-internal-format
62066 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
62067 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
62069 #: cp/parser.cc:29214
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format
62071 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
62072 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
62074 #: cp/parser.cc:29313
62075 #, fuzzy, gcc-internal-format
62076 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62077 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
62078 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62080 #: cp/parser.cc:29327
62081 #, fuzzy, gcc-internal-format
62082 msgid "expected an identifier for the attribute name"
62083 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
62085 #: cp/parser.cc:29382
62086 #, fuzzy, gcc-internal-format
62087 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
62088 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
62090 #. e.g. [[attr()]].
62091 #: cp/parser.cc:29454
62092 #, gcc-internal-format
62093 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
62094 msgstr ""
62096 #: cp/parser.cc:29489
62097 #, fuzzy, gcc-internal-format
62098 msgid "attribute %qs specified multiple times"
62099 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
62101 #: cp/parser.cc:29531
62102 #, fuzzy, gcc-internal-format
62103 msgid "expected attribute before %<...%>"
62104 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
62106 #: cp/parser.cc:29574
62107 #, fuzzy, gcc-internal-format
62108 msgid "expected contract-role"
62109 msgstr "預期的指標"
62111 #. We got some other token other than a ':'.
62112 #: cp/parser.cc:29655
62113 #, fuzzy, gcc-internal-format
62114 msgid "expected contract semantic or level"
62115 msgstr "預期的初始設定式"
62117 #: cp/parser.cc:29665
62118 #, fuzzy, gcc-internal-format
62119 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
62120 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
62122 #: cp/parser.cc:29675
62123 #, fuzzy, gcc-internal-format
62124 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
62125 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
62126 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
62128 #: cp/parser.cc:29812
62129 #, fuzzy, gcc-internal-format
62130 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
62131 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62133 #: cp/parser.cc:29967
62134 #, fuzzy, gcc-internal-format
62135 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
62136 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62138 #: cp/parser.cc:30312 cp/parser.cc:30321
62139 #, fuzzy, gcc-internal-format
62140 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
62141 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62143 #: cp/parser.cc:30667
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
62146 msgstr ""
62148 #: cp/parser.cc:30910
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
62151 msgstr ""
62153 #: cp/parser.cc:31048
62154 #, fuzzy, gcc-internal-format
62155 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62156 msgid "result type is not a plain type-constraint"
62157 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62159 #: cp/parser.cc:31056
62160 #, fuzzy, gcc-internal-format
62161 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
62162 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
62164 #: cp/parser.cc:31568
62165 #, fuzzy, gcc-internal-format
62166 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
62167 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
62169 #: cp/parser.cc:31573
62170 #, fuzzy, gcc-internal-format
62171 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
62172 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
62174 #: cp/parser.cc:31577
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "too few template-parameter-lists"
62177 msgstr "範本參數表太少"
62179 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
62180 #. something like:
62182 #. template <class T> template <class U> void S::f();
62183 #: cp/parser.cc:31584
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "too many template-parameter-lists"
62186 msgstr "範本參數表太多"
62188 #: cp/parser.cc:31977
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "named return values are no longer supported"
62191 msgstr "具名回傳值不再被支援"
62193 #: cp/parser.cc:32150
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
62196 msgstr ""
62198 #: cp/parser.cc:32159
62199 #, fuzzy, gcc-internal-format
62200 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
62201 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62203 #: cp/parser.cc:32165
62204 #, fuzzy, gcc-internal-format
62205 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
62206 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62208 #: cp/parser.cc:32272
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
62211 msgstr ""
62213 #: cp/parser.cc:32282
62214 #, fuzzy, gcc-internal-format
62215 #| msgid "no matching template for %qD found"
62216 msgid "no matching concept for template-introduction"
62217 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
62219 #: cp/parser.cc:32305
62220 #, fuzzy, gcc-internal-format
62221 msgid "invalid declaration of member template in local class"
62222 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
62224 #: cp/parser.cc:32314
62225 #, gcc-internal-format
62226 msgid "template with C linkage"
62227 msgstr "C 連結的範本"
62229 #: cp/parser.cc:32334
62230 #, fuzzy, gcc-internal-format
62231 msgid "invalid explicit specialization"
62232 msgstr "無效的明確的特殊化"
62234 #: cp/parser.cc:32446
62235 #, fuzzy, gcc-internal-format
62236 msgid "template declaration of %<typedef%>"
62237 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
62239 #: cp/parser.cc:32497
62240 #, fuzzy, gcc-internal-format
62241 #| msgid "declaration does not declare anything"
62242 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
62243 msgstr "沒有宣告任何東西"
62245 #: cp/parser.cc:32549
62246 #, fuzzy, gcc-internal-format
62247 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
62248 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
62250 #: cp/parser.cc:32856
62251 #, fuzzy, gcc-internal-format
62252 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
62253 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
62255 #: cp/parser.cc:32869
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62258 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62260 #: cp/parser.cc:32900
62261 #, fuzzy, gcc-internal-format
62262 #| msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62263 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
62264 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62266 #: cp/parser.cc:33218
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
62269 msgstr ""
62271 #: cp/parser.cc:33395
62272 #, fuzzy, gcc-internal-format
62273 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
62274 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
62276 #: cp/parser.cc:33406
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 msgid "duplicate %qD specifier"
62279 msgstr "重製 virt-specifier"
62281 #: cp/parser.cc:33409
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format
62283 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
62284 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
62286 #: cp/parser.cc:33421
62287 #, fuzzy, gcc-internal-format
62288 msgid "%<__thread%> before %qD"
62289 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
62291 #: cp/parser.cc:33437
62292 #, fuzzy, gcc-internal-format
62293 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
62294 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
62295 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
62297 #: cp/parser.cc:33546
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format
62299 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
62300 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
62302 #: cp/parser.cc:33557
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format
62304 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
62305 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
62307 #: cp/parser.cc:33562
62308 #, fuzzy, gcc-internal-format
62309 msgid "duplicate %qD"
62310 msgstr "重複的 %qE"
62312 #: cp/parser.cc:33588
62313 #, gcc-internal-format
62314 msgid "duplicate %qs"
62315 msgstr "重複的 %qs"
62317 #: cp/parser.cc:33640
62318 #, fuzzy, gcc-internal-format
62319 msgid "expected %<new%>"
62320 msgstr "預期 %<new%>"
62322 #: cp/parser.cc:33643
62323 #, fuzzy, gcc-internal-format
62324 msgid "expected %<delete%>"
62325 msgstr "預期 %<delete%>"
62327 #: cp/parser.cc:33646
62328 #, fuzzy, gcc-internal-format
62329 msgid "expected %<return%>"
62330 msgstr "預期 %<return%>"
62332 #: cp/parser.cc:33652
62333 #, fuzzy, gcc-internal-format
62334 msgid "expected %<extern%>"
62335 msgstr "預期 %<extern%>"
62337 #: cp/parser.cc:33655
62338 #, fuzzy, gcc-internal-format
62339 msgid "expected %<static_assert%>"
62340 msgstr "預期 %<static_assert%>"
62342 #: cp/parser.cc:33658
62343 #, fuzzy, gcc-internal-format
62344 msgid "expected %<decltype%>"
62345 msgstr "預期 %<decltype%>"
62347 #: cp/parser.cc:33661
62348 #, fuzzy, gcc-internal-format
62349 msgid "expected %<operator%>"
62350 msgstr "預期 %<operator%>"
62352 #: cp/parser.cc:33664
62353 #, fuzzy, gcc-internal-format
62354 msgid "expected %<class%>"
62355 msgstr "預期 %<class%>"
62357 #: cp/parser.cc:33667
62358 #, fuzzy, gcc-internal-format
62359 msgid "expected %<template%>"
62360 msgstr "預期 %<template%>"
62362 #: cp/parser.cc:33670
62363 #, fuzzy, gcc-internal-format
62364 msgid "expected %<namespace%>"
62365 msgstr "預期 %<namespace%>"
62367 #: cp/parser.cc:33673
62368 #, fuzzy, gcc-internal-format
62369 msgid "expected %<using%>"
62370 msgstr "預期 %<using%>"
62372 #: cp/parser.cc:33676
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format
62374 msgid "expected %<asm%>"
62375 msgstr "預期 %<asm%>"
62377 #: cp/parser.cc:33679
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format
62379 msgid "expected %<try%>"
62380 msgstr "預期 %<try%>"
62382 #: cp/parser.cc:33682
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 msgid "expected %<catch%>"
62385 msgstr "預期 %<catch%>"
62387 #: cp/parser.cc:33685
62388 #, fuzzy, gcc-internal-format
62389 msgid "expected %<throw%>"
62390 msgstr "預期 %<throw%>"
62392 #: cp/parser.cc:33688
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format
62394 msgid "expected %<auto%>"
62395 msgstr "預期 %<catch%>"
62397 #: cp/parser.cc:33691
62398 #, fuzzy, gcc-internal-format
62399 msgid "expected %<__label__%>"
62400 msgstr "預期 %<__label__%>"
62402 #: cp/parser.cc:33694
62403 #, fuzzy, gcc-internal-format
62404 msgid "expected %<@try%>"
62405 msgstr "預期 %<@try%>"
62407 #: cp/parser.cc:33697
62408 #, fuzzy, gcc-internal-format
62409 msgid "expected %<@synchronized%>"
62410 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
62412 #: cp/parser.cc:33700
62413 #, fuzzy, gcc-internal-format
62414 msgid "expected %<@throw%>"
62415 msgstr "預期 %<@throw%>"
62417 #: cp/parser.cc:33703
62418 #, fuzzy, gcc-internal-format
62419 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
62420 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
62422 #: cp/parser.cc:33706
62423 #, fuzzy, gcc-internal-format
62424 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
62425 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
62427 #: cp/parser.cc:33709
62428 #, fuzzy, gcc-internal-format
62429 msgid "expected %<co_yield%>"
62430 msgstr "預期 %<@end%>"
62432 #: cp/parser.cc:33741
62433 #, fuzzy, gcc-internal-format
62434 msgid "expected %<::%>"
62435 msgstr "預期 %<::%>"
62437 #: cp/parser.cc:33753
62438 #, fuzzy, gcc-internal-format
62439 msgid "expected %<...%>"
62440 msgstr "預期 %<...%>"
62442 #: cp/parser.cc:33756
62443 #, fuzzy, gcc-internal-format
62444 msgid "expected %<*%>"
62445 msgstr "預期 %<*%>"
62447 #: cp/parser.cc:33759
62448 #, fuzzy, gcc-internal-format
62449 msgid "expected %<~%>"
62450 msgstr "預期 %<~%>"
62452 #: cp/parser.cc:33765
62453 #, fuzzy, gcc-internal-format
62454 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
62455 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
62457 #: cp/parser.cc:33792
62458 #, fuzzy, gcc-internal-format
62459 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
62460 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
62462 #: cp/parser.cc:34127
62463 #, gcc-internal-format
62464 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
62465 msgstr ""
62467 #: cp/parser.cc:34278
62468 #, gcc-internal-format
62469 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
62470 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
62472 #: cp/parser.cc:34283
62473 #, fuzzy, gcc-internal-format
62474 msgid "%q#T was previously declared here"
62475 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
62477 #: cp/parser.cc:34404
62478 #, fuzzy, gcc-internal-format
62479 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
62480 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
62481 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
62483 #: cp/parser.cc:34562 cp/parser.cc:34596
62484 #, fuzzy, gcc-internal-format
62485 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
62486 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
62488 #: cp/parser.cc:34569 cp/parser.cc:34602
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
62491 msgstr ""
62493 #: cp/parser.cc:34570 cp/parser.cc:34603
62494 #, fuzzy, gcc-internal-format
62495 msgid "replace the class-key with %qs"
62496 msgstr "預期 class-key"
62498 #: cp/parser.cc:34577
62499 #, fuzzy, gcc-internal-format
62500 msgid "%qT defined as %qs here"
62501 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
62503 #: cp/parser.cc:34578
62504 #, fuzzy, gcc-internal-format
62505 msgid "%qT first declared as %qs here"
62506 msgstr "%qD 宣告的在此"
62508 #: cp/parser.cc:34660
62509 #, gcc-internal-format
62510 msgid "%qD redeclared with different access"
62511 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
62513 #: cp/parser.cc:34681
62514 #, fuzzy, gcc-internal-format
62515 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
62516 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
62518 #: cp/parser.cc:34931
62519 #, gcc-internal-format
62520 msgid "file ends in default argument"
62521 msgstr "檔案在預設參數處結束"
62523 #: cp/parser.cc:35172 cp/parser.cc:36480 cp/parser.cc:36669
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
62526 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
62528 #: cp/parser.cc:35243
62529 #, fuzzy, gcc-internal-format
62530 msgid "objective-c++ message receiver expected"
62531 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62533 #: cp/parser.cc:35313
62534 #, fuzzy, gcc-internal-format
62535 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
62536 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62538 #: cp/parser.cc:35344
62539 #, gcc-internal-format
62540 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
62541 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
62543 #: cp/parser.cc:35748
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
62546 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
62548 #: cp/parser.cc:35823 cp/parser.cc:35841
62549 #, fuzzy, gcc-internal-format
62550 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
62551 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
62553 #: cp/parser.cc:35835 cp/parser.cc:35901
62554 #, fuzzy, gcc-internal-format
62555 msgid "method attributes must be specified at the end"
62556 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
62558 #: cp/parser.cc:35944
62559 #, fuzzy, gcc-internal-format
62560 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
62561 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
62563 #: cp/parser.cc:36141 cp/parser.cc:36148 cp/parser.cc:36155
62564 #, fuzzy, gcc-internal-format
62565 msgid "invalid type for instance variable"
62566 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
62568 #: cp/parser.cc:36272
62569 #, gcc-internal-format
62570 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
62571 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
62573 #: cp/parser.cc:36445
62574 #, fuzzy, gcc-internal-format
62575 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
62576 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
62578 #: cp/parser.cc:36452
62579 #, fuzzy, gcc-internal-format
62580 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
62581 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
62583 #: cp/parser.cc:36732 cp/parser.cc:36739 cp/parser.cc:36746
62584 #, fuzzy, gcc-internal-format
62585 msgid "invalid type for property"
62586 msgstr "無效的型態用於內容"
62588 #: cp/parser.cc:36908
62589 #, fuzzy, gcc-internal-format
62590 msgid "unknown property attribute %qE"
62591 msgstr "不明內容屬性"
62593 #: cp/parser.cc:38037
62594 #, fuzzy, gcc-internal-format
62595 msgid "expected integer expression list"
62596 msgstr "預期的整數運算式"
62598 #: cp/parser.cc:38054
62599 #, fuzzy, gcc-internal-format
62600 msgid "%<wait%> expression must be integral"
62601 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62603 #: cp/parser.cc:39143
62604 #, fuzzy, gcc-internal-format
62605 #| msgid "invalid initializer"
62606 msgid "invalid reduction-identifier"
62607 msgstr "無效的初始值設定"
62609 #: cp/parser.cc:40112
62610 #, fuzzy, gcc-internal-format
62611 msgid "types may not be defined in iterator type"
62612 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
62614 #: cp/parser.cc:43018
62615 #, fuzzy, gcc-internal-format
62616 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
62617 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
62619 #: cp/parser.cc:43466
62620 #, gcc-internal-format
62621 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
62622 msgstr ""
62624 #: cp/parser.cc:43711
62625 #, gcc-internal-format
62626 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
62627 msgstr ""
62629 #: cp/parser.cc:43798 cp/pt.cc:18576
62630 #, fuzzy, gcc-internal-format
62631 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
62632 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
62634 #: cp/parser.cc:43891
62635 #, fuzzy, gcc-internal-format
62636 msgid "not enough for loops to collapse"
62637 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
62639 #: cp/parser.cc:46258
62640 #, fuzzy, gcc-internal-format
62641 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
62642 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
62644 #: cp/parser.cc:47093
62645 #, gcc-internal-format
62646 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
62647 msgstr ""
62649 #: cp/parser.cc:47439 cp/parser.cc:47470
62650 #, gcc-internal-format
62651 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
62652 msgstr ""
62654 #: cp/parser.cc:47446 cp/parser.cc:47475
62655 #, fuzzy, gcc-internal-format
62656 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
62657 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62659 #: cp/parser.cc:47587
62660 #, fuzzy, gcc-internal-format
62661 #| msgid "invalid initializer"
62662 msgid "invalid initializer clause"
62663 msgstr "無效的初始值設定"
62665 #: cp/parser.cc:47617
62666 #, fuzzy, gcc-internal-format
62667 msgid "expected id-expression (arguments)"
62668 msgstr "預期 id-expression"
62670 #: cp/parser.cc:47629
62671 #, gcc-internal-format
62672 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
62673 msgstr ""
62675 #: cp/parser.cc:47732
62676 #, fuzzy, gcc-internal-format
62677 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
62678 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
62679 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
62681 #: cp/parser.cc:47752 cp/semantics.cc:6128
62682 #, gcc-internal-format
62683 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62684 msgstr ""
62686 #: cp/parser.cc:47756 cp/semantics.cc:6136
62687 #, gcc-internal-format
62688 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62689 msgstr ""
62691 #: cp/parser.cc:47759 cp/pt.cc:14486 cp/semantics.cc:6142
62692 #, gcc-internal-format
62693 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62694 msgstr ""
62696 #: cp/parser.cc:47762 cp/semantics.cc:6148
62697 #, gcc-internal-format
62698 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62699 msgstr ""
62701 #: cp/parser.cc:48476
62702 #, gcc-internal-format
62703 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
62704 msgstr ""
62706 #: cp/parser.cc:48486
62707 #, fuzzy, gcc-internal-format
62708 #| msgid "%qD is not a member template function"
62709 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
62710 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
62712 #. cancel-and-throw is unimplemented.
62713 #: cp/parser.cc:48847
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "%<atomic_cancel%>"
62716 msgstr ""
62718 #: cp/parser.cc:48894 cp/semantics.cc:11155
62719 #, fuzzy, gcc-internal-format
62720 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
62721 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62723 #: cp/parser.cc:48896 cp/semantics.cc:11157
62724 #, fuzzy, gcc-internal-format
62725 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
62726 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62728 #: cp/parser.cc:49042
62729 #, fuzzy, gcc-internal-format
62730 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
62731 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
62733 #: cp/parser.cc:49045
62734 #, fuzzy, gcc-internal-format
62735 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
62736 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
62738 #: cp/parser.cc:49092
62739 #, fuzzy, gcc-internal-format
62740 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
62741 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
62743 #: cp/parser.cc:49390
62744 #, fuzzy, gcc-internal-format
62745 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
62746 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62748 #: cp/parser.cc:49401
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
62751 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62753 #: cp/parser.cc:49456
62754 #, fuzzy, gcc-internal-format
62755 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
62756 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
62758 #: cp/parser.cc:49488
62759 #, fuzzy, gcc-internal-format
62760 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
62761 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
62763 #: cp/parser.cc:49569
62764 #, fuzzy, gcc-internal-format
62765 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
62766 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
62767 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
62769 #: cp/parser.cc:49606
62770 #, fuzzy, gcc-internal-format
62771 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
62772 msgid "placeholder type not allowed in this context"
62773 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
62775 #: cp/parser.cc:49815
62776 #, fuzzy, gcc-internal-format
62777 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
62778 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
62780 #: cp/parser.cc:49871
62781 #, gcc-internal-format
62782 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
62783 msgstr ""
62785 #: cp/pt.cc:308
62786 #, gcc-internal-format
62787 msgid "data member %qD cannot be a member template"
62788 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
62790 #: cp/pt.cc:321
62791 #, gcc-internal-format
62792 msgid "invalid member template declaration %qD"
62793 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
62795 #: cp/pt.cc:749
62796 #, gcc-internal-format
62797 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
62798 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
62800 #: cp/pt.cc:763
62801 #, gcc-internal-format
62802 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
62803 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
62805 #: cp/pt.cc:847
62806 #, fuzzy, gcc-internal-format
62807 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
62808 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
62810 #: cp/pt.cc:858 cp/pt.cc:1099
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "specialization of %qD in different namespace"
62813 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
62815 #: cp/pt.cc:860
62816 #, fuzzy, gcc-internal-format
62817 #| msgid "  from definition of %q+#D"
62818 msgid "  from definition of %q#D"
62819 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
62821 #: cp/pt.cc:877
62822 #, gcc-internal-format
62823 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62824 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62826 #: cp/pt.cc:1011
62827 #, fuzzy, gcc-internal-format
62828 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
62829 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
62831 #: cp/pt.cc:1023
62832 #, fuzzy, gcc-internal-format
62833 msgid "specialization of alias template %qD"
62834 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
62836 #: cp/pt.cc:1026 cp/pt.cc:1165
62837 #, gcc-internal-format
62838 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62839 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62841 #: cp/pt.cc:1058
62842 #, gcc-internal-format
62843 msgid "specialization of %qT after instantiation"
62844 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
62846 #: cp/pt.cc:1102
62847 #, fuzzy, gcc-internal-format
62848 #| msgid "  from definition of %q+#D"
62849 msgid "from definition of %q#D"
62850 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
62852 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
62853 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
62854 #: cp/pt.cc:1143
62855 #, gcc-internal-format
62856 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
62857 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
62859 #: cp/pt.cc:1161
62860 #, fuzzy, gcc-internal-format
62861 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
62862 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
62864 #: cp/pt.cc:1552
62865 #, gcc-internal-format
62866 msgid "specialization of %qD after instantiation"
62867 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
62869 #: cp/pt.cc:2025 cp/semantics.cc:5998
62870 #, fuzzy, gcc-internal-format
62871 msgid "%s %#qD"
62872 msgstr "%s %+#D"
62874 #: cp/pt.cc:2161
62875 #, gcc-internal-format
62876 msgid "%qD is not a function template"
62877 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
62879 #: cp/pt.cc:2166
62880 #, fuzzy, gcc-internal-format
62881 msgid "%qD is not a variable template"
62882 msgstr "%qD 並非變數"
62884 #: cp/pt.cc:2449
62885 #, gcc-internal-format
62886 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
62887 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
62889 #: cp/pt.cc:2453
62890 #, fuzzy, gcc-internal-format
62891 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
62892 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
62894 #: cp/pt.cc:2463
62895 #, gcc-internal-format
62896 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
62897 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
62899 #: cp/pt.cc:2667
62900 #, fuzzy, gcc-internal-format
62901 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
62902 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62904 #: cp/pt.cc:2677
62905 #, fuzzy, gcc-internal-format
62906 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
62907 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
62909 #: cp/pt.cc:2683
62910 #, gcc-internal-format
62911 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
62912 msgstr ""
62914 #: cp/pt.cc:2707
62915 #, fuzzy, gcc-internal-format
62916 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62917 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62918 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62920 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
62921 #: cp/pt.cc:2712
62922 #, fuzzy, gcc-internal-format
62923 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62924 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62925 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62927 #: cp/pt.cc:2748
62928 #, fuzzy, gcc-internal-format
62929 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62930 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
62931 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62933 #: cp/pt.cc:2752
62934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 msgid "missing primary template attributes %s"
62936 msgstr "在之前宣告的在此"
62938 #: cp/pt.cc:2753
62939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62940 msgid "missing primary template attribute %s"
62941 msgstr "在之前宣告的在此"
62943 #: cp/pt.cc:2845 cp/pt.cc:2905
62944 #, fuzzy, gcc-internal-format
62945 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
62946 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
62947 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
62949 #: cp/pt.cc:2858
62950 #, gcc-internal-format
62951 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
62952 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
62954 #: cp/pt.cc:2864
62955 #, gcc-internal-format
62956 msgid "definition provided for explicit instantiation"
62957 msgstr "為明確實體化提供的定義"
62959 #: cp/pt.cc:2872
62960 #, gcc-internal-format
62961 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
62962 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
62964 #: cp/pt.cc:2875
62965 #, gcc-internal-format
62966 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
62967 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
62969 #: cp/pt.cc:2877
62970 #, gcc-internal-format
62971 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
62972 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
62974 #: cp/pt.cc:2883
62975 #, fuzzy, gcc-internal-format
62976 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62977 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
62978 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62980 #: cp/pt.cc:2916
62981 #, fuzzy, gcc-internal-format
62982 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62983 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
62984 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62986 #: cp/pt.cc:2920
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format
62988 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62989 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
62990 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62992 #: cp/pt.cc:2952
62993 #, gcc-internal-format
62994 msgid "default argument specified in explicit specialization"
62995 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
62997 #: cp/pt.cc:2995
62998 #, gcc-internal-format
62999 msgid "%qD is not a template function"
63000 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
63002 #. From [temp.expl.spec]:
63004 #. If such an explicit specialization for the member
63005 #. of a class template names an implicitly-declared
63006 #. special member function (clause _special_), the
63007 #. program is ill-formed.
63009 #. Similar language is found in [temp.explicit].
63010 #: cp/pt.cc:3057
63011 #, gcc-internal-format
63012 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
63013 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
63015 #: cp/pt.cc:3073
63016 #, gcc-internal-format
63017 msgid "no member function %qD declared in %qT"
63018 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
63020 #: cp/pt.cc:3104
63021 #, fuzzy, gcc-internal-format
63022 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
63023 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
63025 #: cp/pt.cc:3107
63026 #, fuzzy, gcc-internal-format
63027 msgid "friend declaration here"
63028 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
63030 #: cp/pt.cc:3218
63031 #, fuzzy, gcc-internal-format
63032 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
63033 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
63034 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
63036 #: cp/pt.cc:3819
63037 #, fuzzy, gcc-internal-format
63038 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
63039 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
63040 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
63042 #: cp/pt.cc:4170
63043 #, fuzzy, gcc-internal-format
63044 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
63045 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
63047 #: cp/pt.cc:4238
63048 #, fuzzy, gcc-internal-format
63049 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
63050 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
63052 #: cp/pt.cc:4240
63053 #, fuzzy, gcc-internal-format
63054 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
63055 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
63057 #: cp/pt.cc:4324
63058 #, fuzzy, gcc-internal-format
63059 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
63060 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
63062 #: cp/pt.cc:4341 cp/pt.cc:5211
63063 #, gcc-internal-format
63064 msgid "        %qD"
63065 msgstr "        %qD"
63067 #: cp/pt.cc:4343
63068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63069 msgid "        %s"
63070 msgstr "          %s"
63072 #: cp/pt.cc:4469
63073 #, fuzzy, gcc-internal-format
63074 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
63075 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
63076 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
63078 #: cp/pt.cc:4472
63079 #, fuzzy, gcc-internal-format
63080 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
63081 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
63082 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
63084 #: cp/pt.cc:4474
63085 #, fuzzy, gcc-internal-format
63086 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
63087 msgid "template parameter %qD declared here"
63088 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
63090 #: cp/pt.cc:5147
63091 #, fuzzy, gcc-internal-format
63092 msgid "specialization of variable concept %q#D"
63093 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
63095 #: cp/pt.cc:5206
63096 #, fuzzy, gcc-internal-format
63097 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
63098 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
63099 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
63101 #: cp/pt.cc:5229
63102 #, fuzzy, gcc-internal-format
63103 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
63104 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
63105 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
63107 #: cp/pt.cc:5233
63108 #, gcc-internal-format
63109 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
63110 msgstr ""
63112 #: cp/pt.cc:5237 cp/pt.cc:5248 cp/pt.cc:5256
63113 #, fuzzy, gcc-internal-format
63114 msgid "primary template here"
63115 msgstr "在之前宣告的在此"
63117 #: cp/pt.cc:5245
63118 #, gcc-internal-format
63119 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
63120 msgstr ""
63122 #: cp/pt.cc:5255
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format
63124 #| msgid "too many arguments to function %qE"
63125 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
63126 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
63128 #: cp/pt.cc:5270
63129 #, fuzzy, gcc-internal-format
63130 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
63131 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
63132 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
63134 #: cp/pt.cc:5272
63135 #, fuzzy, gcc-internal-format
63136 msgid "primary template %qD"
63137 msgstr "在之前宣告的在此"
63139 #: cp/pt.cc:5314
63140 #, fuzzy, gcc-internal-format
63141 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
63142 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
63144 #: cp/pt.cc:5317
63145 #, fuzzy, gcc-internal-format
63146 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
63147 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
63149 #: cp/pt.cc:5379
63150 #, fuzzy, gcc-internal-format
63151 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
63152 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
63153 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
63155 #: cp/pt.cc:5438
63156 #, fuzzy, gcc-internal-format
63157 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63158 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
63159 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63161 #: cp/pt.cc:5442
63162 #, fuzzy, gcc-internal-format
63163 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
63164 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
63166 #: cp/pt.cc:5625
63167 #, gcc-internal-format
63168 msgid "no default argument for %qD"
63169 msgstr "%qD 沒有預設參數"
63171 #. A primary class template, primary variable template
63172 #. (DR 2032), or alias template can only have one
63173 #. parameter pack, at the end of the template
63174 #. parameter list.
63175 #: cp/pt.cc:5648
63176 #, fuzzy, gcc-internal-format
63177 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
63178 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
63180 #: cp/pt.cc:5684
63181 #, fuzzy, gcc-internal-format
63182 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
63183 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
63185 #: cp/pt.cc:5687
63186 #, fuzzy, gcc-internal-format
63187 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
63188 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
63190 #: cp/pt.cc:5690
63191 #, fuzzy, gcc-internal-format
63192 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
63193 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63195 #: cp/pt.cc:5693
63196 #, fuzzy, gcc-internal-format
63197 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
63198 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
63200 #: cp/pt.cc:5696 cp/pt.cc:5754
63201 #, fuzzy, gcc-internal-format
63202 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
63203 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63205 #: cp/pt.cc:5865
63206 #, fuzzy, gcc-internal-format
63207 #| msgid "parameter %qD declared void"
63208 msgid "template %qD declared"
63209 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
63211 #: cp/pt.cc:5873
63212 #, gcc-internal-format
63213 msgid "template class without a name"
63214 msgstr "範本類別沒具名字"
63216 #: cp/pt.cc:5881
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format
63218 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
63219 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
63221 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
63223 #. An allocation function can be a function
63224 #. template. ... Template allocation functions shall
63225 #. have two or more parameters.
63226 #: cp/pt.cc:5904
63227 #, gcc-internal-format
63228 msgid "invalid template declaration of %qD"
63229 msgstr "%qD 範本宣告無效"
63231 #: cp/pt.cc:6056
63232 #, gcc-internal-format
63233 msgid "template definition of non-template %q#D"
63234 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
63236 #: cp/pt.cc:6095
63237 #, gcc-internal-format
63238 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
63239 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
63241 #: cp/pt.cc:6109
63242 #, gcc-internal-format
63243 msgid "got %d template parameters for %q#D"
63244 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
63246 #: cp/pt.cc:6112
63247 #, gcc-internal-format
63248 msgid "got %d template parameters for %q#T"
63249 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
63251 #: cp/pt.cc:6114
63252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63253 msgid "  but %d required"
63254 msgstr "  但實際需要 %d 個"
63256 #: cp/pt.cc:6135
63257 #, fuzzy, gcc-internal-format
63258 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
63259 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
63261 #: cp/pt.cc:6138
63262 #, fuzzy, gcc-internal-format
63263 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
63264 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
63266 #: cp/pt.cc:6160
63267 #, fuzzy, gcc-internal-format
63268 msgid "redeclaration of %qD with different constraints"
63269 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63271 #: cp/pt.cc:6307
63272 #, gcc-internal-format
63273 msgid "%qT is not a template type"
63274 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
63276 #: cp/pt.cc:6320
63277 #, gcc-internal-format
63278 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
63279 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
63281 #: cp/pt.cc:6331
63282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63283 msgid "redeclared with %d template parameter"
63284 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
63285 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
63287 #: cp/pt.cc:6335
63288 #, fuzzy, gcc-internal-format
63289 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
63290 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
63291 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
63293 #: cp/pt.cc:6369
63294 #, gcc-internal-format
63295 msgid "template parameter %q+#D"
63296 msgstr "範本參數 %q+#D"
63298 #: cp/pt.cc:6371
63299 #, gcc-internal-format
63300 msgid "redeclared here as %q#D"
63301 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
63303 #: cp/pt.cc:6373
63304 #, fuzzy, gcc-internal-format
63305 msgid "redeclared here"
63306 msgstr "宣告的在此"
63308 #: cp/pt.cc:6384
63309 #, fuzzy, gcc-internal-format
63310 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
63311 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63313 #: cp/pt.cc:6387 cp/pt.cc:6414
63314 #, fuzzy, gcc-internal-format
63315 msgid "original declaration appeared here"
63316 msgstr "原來的定義出現的在此"
63318 #: cp/pt.cc:6411
63319 #, fuzzy, gcc-internal-format
63320 msgid "redeclaration of %q#D with different constraints"
63321 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63323 #: cp/pt.cc:6770 cp/pt.cc:6840
63324 #, fuzzy, gcc-internal-format
63325 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
63326 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
63328 #: cp/pt.cc:6773
63329 #, fuzzy, gcc-internal-format
63330 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
63331 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63333 #: cp/pt.cc:6776
63334 #, fuzzy, gcc-internal-format
63335 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
63336 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63338 #: cp/pt.cc:6790
63339 #, fuzzy, gcc-internal-format
63340 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
63341 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63343 #: cp/pt.cc:6794
63344 #, fuzzy, gcc-internal-format
63345 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
63346 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63348 #: cp/pt.cc:6843
63349 #, fuzzy, gcc-internal-format
63350 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
63351 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
63353 #: cp/pt.cc:6845
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format
63355 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
63356 msgid "because it is a member of %qT"
63357 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
63359 #: cp/pt.cc:6914
63360 #, fuzzy, gcc-internal-format
63361 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
63362 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
63364 #: cp/pt.cc:6923
63365 #, fuzzy, gcc-internal-format
63366 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
63367 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
63369 #: cp/pt.cc:6932
63370 #, fuzzy, gcc-internal-format
63371 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
63372 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
63374 #: cp/pt.cc:6941
63375 #, fuzzy, gcc-internal-format
63376 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
63377 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
63379 #: cp/pt.cc:6952
63380 #, fuzzy, gcc-internal-format
63381 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
63382 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
63384 #: cp/pt.cc:6962
63385 #, fuzzy, gcc-internal-format
63386 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
63387 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
63389 #: cp/pt.cc:6971
63390 #, fuzzy, gcc-internal-format
63391 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
63392 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
63394 #: cp/pt.cc:6983
63395 #, fuzzy, gcc-internal-format
63396 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
63397 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
63399 #: cp/pt.cc:6987
63400 #, fuzzy, gcc-internal-format
63401 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
63402 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
63404 #: cp/pt.cc:6998
63405 #, fuzzy, gcc-internal-format
63406 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
63407 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63409 #: cp/pt.cc:7009
63410 #, fuzzy, gcc-internal-format
63411 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
63412 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
63414 #: cp/pt.cc:7052
63415 #, fuzzy, gcc-internal-format
63416 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
63417 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
63419 #: cp/pt.cc:7065
63420 #, fuzzy, gcc-internal-format
63421 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
63422 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
63424 #: cp/pt.cc:7069
63425 #, fuzzy, gcc-internal-format
63426 msgid "  %qT is not derived from %qT"
63427 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
63429 #: cp/pt.cc:7080
63430 #, fuzzy, gcc-internal-format
63431 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
63432 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
63434 #: cp/pt.cc:7090
63435 #, fuzzy, gcc-internal-format
63436 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
63437 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
63439 #: cp/pt.cc:7100
63440 #, fuzzy, gcc-internal-format
63441 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
63442 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
63444 #: cp/pt.cc:7151
63445 #, fuzzy, gcc-internal-format
63446 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable or function"
63447 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
63449 #: cp/pt.cc:7160
63450 #, fuzzy, gcc-internal-format
63451 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
63452 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63454 #: cp/pt.cc:7170
63455 #, fuzzy, gcc-internal-format
63456 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
63457 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63459 #: cp/pt.cc:7185
63460 #, fuzzy, gcc-internal-format
63461 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
63462 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63464 #: cp/pt.cc:7195
63465 #, fuzzy, gcc-internal-format
63466 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
63467 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63469 #: cp/pt.cc:7202
63470 #, fuzzy, gcc-internal-format
63471 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
63472 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63474 #: cp/pt.cc:7220
63475 #, fuzzy, gcc-internal-format
63476 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
63477 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63479 #: cp/pt.cc:7228
63480 #, fuzzy, gcc-internal-format
63481 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
63482 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63484 #: cp/pt.cc:7349
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
63487 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
63489 #: cp/pt.cc:7514
63490 #, fuzzy, gcc-internal-format
63491 msgid "in template argument for type %qT"
63492 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63494 #: cp/pt.cc:7528
63495 #, fuzzy, gcc-internal-format
63496 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
63497 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63499 #: cp/pt.cc:7614
63500 #, gcc-internal-format
63501 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
63502 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
63504 #: cp/pt.cc:7622
63505 #, fuzzy, gcc-internal-format
63506 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
63507 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
63509 #: cp/pt.cc:7640
63510 #, fuzzy, gcc-internal-format
63511 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
63512 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
63514 #: cp/pt.cc:7699
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
63517 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
63519 #: cp/pt.cc:7701
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "try using %qE instead"
63522 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
63524 #: cp/pt.cc:7755
63525 #, gcc-internal-format
63526 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
63527 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
63529 #: cp/pt.cc:8314
63530 #, fuzzy, gcc-internal-format
63531 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
63532 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63534 #: cp/pt.cc:8330
63535 #, fuzzy, gcc-internal-format
63536 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
63537 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63539 #: cp/pt.cc:8466
63540 #, fuzzy, gcc-internal-format
63541 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
63542 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
63544 #: cp/pt.cc:8495
63545 #, fuzzy, gcc-internal-format
63546 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
63547 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
63549 #: cp/pt.cc:8500
63550 #, gcc-internal-format
63551 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
63552 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
63554 #: cp/pt.cc:8516 cp/pt.cc:8550 cp/pt.cc:8600
63555 #, gcc-internal-format
63556 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63557 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63559 #: cp/pt.cc:8524
63560 #, gcc-internal-format
63561 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
63562 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
63564 #: cp/pt.cc:8532
63565 #, fuzzy, gcc-internal-format
63566 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
63567 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63569 #: cp/pt.cc:8538
63570 #, gcc-internal-format
63571 msgid "  expected a class template, got %qE"
63572 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
63574 #: cp/pt.cc:8541
63575 #, gcc-internal-format
63576 msgid "  expected a type, got %qE"
63577 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
63579 #: cp/pt.cc:8555
63580 #, gcc-internal-format
63581 msgid "  expected a type, got %qT"
63582 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
63584 #: cp/pt.cc:8558
63585 #, gcc-internal-format
63586 msgid "  expected a class template, got %qT"
63587 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
63589 #: cp/pt.cc:8604
63590 #, fuzzy, gcc-internal-format
63591 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
63592 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
63594 #: cp/pt.cc:8618
63595 #, fuzzy, gcc-internal-format
63596 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63597 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63598 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63600 #: cp/pt.cc:8621
63601 #, fuzzy, gcc-internal-format
63602 #| msgid "  expected a type, got %qE"
63603 msgid "  expected %qD but got %qD"
63604 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
63606 #: cp/pt.cc:8694
63607 #, fuzzy, gcc-internal-format
63608 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
63609 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
63610 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
63612 #: cp/pt.cc:8832 cp/pt.cc:9158
63613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63614 msgid "template argument %d is invalid"
63615 msgstr "範本參數 %d 無效"
63617 #: cp/pt.cc:8847 cp/pt.cc:8992
63618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63619 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63620 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63622 #: cp/pt.cc:8988
63623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63624 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63625 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
63626 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63628 #: cp/pt.cc:8997
63629 #, fuzzy, gcc-internal-format
63630 #| msgid "provided for %q+D"
63631 msgid "provided for %qD"
63632 msgstr "提供給 %q+D"
63634 #: cp/pt.cc:9022
63635 #, fuzzy, gcc-internal-format
63636 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
63637 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63639 #: cp/pt.cc:9026
63640 #, fuzzy, gcc-internal-format
63641 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
63642 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
63643 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
63645 #: cp/pt.cc:9124
63646 #, gcc-internal-format
63647 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
63648 msgstr ""
63650 #: cp/pt.cc:9687
63651 #, fuzzy, gcc-internal-format
63652 msgid "%q#D is not a function template"
63653 msgstr "%q#D 並非函式模板"
63655 #: cp/pt.cc:9850
63656 #, gcc-internal-format
63657 msgid "non-template type %qT used as a template"
63658 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
63660 #: cp/pt.cc:9852
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "for template declaration %q+D"
63663 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
63665 #: cp/pt.cc:9996 cp/pt.cc:22218
63666 #, fuzzy, gcc-internal-format
63667 #| msgid "internal consistency failure"
63668 msgid "template constraint failure for %qD"
63669 msgstr "內部一致性錯誤"
63671 #: cp/pt.cc:10381
63672 #, fuzzy, gcc-internal-format
63673 #| msgid "use of %qs in template"
63674 msgid "use of invalid variable template %qE"
63675 msgstr "在範本中使用 %qs"
63677 #: cp/pt.cc:11116
63678 #, fuzzy, gcc-internal-format
63679 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
63680 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
63682 #: cp/pt.cc:12449
63683 #, fuzzy, gcc-internal-format
63684 msgid "flexible array member %qD in union"
63685 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
63687 #: cp/pt.cc:12939
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "fold of empty expansion over %O"
63690 msgstr ""
63692 #: cp/pt.cc:13393
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format
63694 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
63695 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
63696 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
63698 #: cp/pt.cc:13481
63699 #, fuzzy, gcc-internal-format
63700 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
63701 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63703 #: cp/pt.cc:13484
63704 #, fuzzy, gcc-internal-format
63705 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
63706 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
63708 #: cp/pt.cc:14163
63709 #, fuzzy, gcc-internal-format
63710 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
63711 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
63713 #: cp/pt.cc:14259
63714 #, gcc-internal-format
63715 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
63716 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
63718 #: cp/pt.cc:15157
63719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
63721 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63723 #. It may seem that this case cannot occur, since:
63725 #. typedef void f();
63726 #. void g() { f x; }
63728 #. declares a function, not a variable.  However:
63730 #. typedef void f();
63731 #. template <typename T> void g() { T t; }
63732 #. template void g<f>();
63734 #. is an attempt to declare a variable with function
63735 #. type.
63736 #: cp/pt.cc:15350
63737 #, fuzzy, gcc-internal-format
63738 msgid "variable %qD has function type"
63739 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
63741 #: cp/pt.cc:15549
63742 #, gcc-internal-format
63743 msgid "invalid parameter type %qT"
63744 msgstr "無效的參數類型 %qT"
63746 #: cp/pt.cc:15551
63747 #, gcc-internal-format
63748 msgid "in declaration %q+D"
63749 msgstr "在宣告 %q+D 中"
63751 #: cp/pt.cc:15678
63752 #, gcc-internal-format
63753 msgid "function returning an array"
63754 msgstr "函式回傳了一個陣列"
63756 #: cp/pt.cc:15680
63757 #, gcc-internal-format
63758 msgid "function returning a function"
63759 msgstr "函式回傳了一個函式"
63761 #: cp/pt.cc:16380
63762 #, gcc-internal-format
63763 msgid "forming reference to void"
63764 msgstr "形成對 void 的參照"
63766 #: cp/pt.cc:16382
63767 #, fuzzy, gcc-internal-format
63768 msgid "forming pointer to reference type %qT"
63769 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
63771 #: cp/pt.cc:16384
63772 #, fuzzy, gcc-internal-format
63773 msgid "forming reference to reference type %qT"
63774 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
63776 #: cp/pt.cc:16397
63777 #, fuzzy, gcc-internal-format
63778 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
63779 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
63781 #: cp/pt.cc:16400
63782 #, fuzzy, gcc-internal-format
63783 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
63784 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
63786 #: cp/pt.cc:16448
63787 #, gcc-internal-format
63788 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
63789 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
63791 #: cp/pt.cc:16454
63792 #, gcc-internal-format
63793 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
63794 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
63796 #: cp/pt.cc:16460
63797 #, gcc-internal-format
63798 msgid "creating pointer to member of type void"
63799 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
63801 #: cp/pt.cc:16526
63802 #, gcc-internal-format
63803 msgid "creating array of %qT"
63804 msgstr "產生 %qT 的陣列"
63806 #: cp/pt.cc:16563
63807 #, gcc-internal-format
63808 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
63809 msgstr ""
63811 #: cp/pt.cc:16584
63812 #, gcc-internal-format
63813 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
63814 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
63816 #: cp/pt.cc:16624
63817 #, gcc-internal-format
63818 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
63819 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
63821 #: cp/pt.cc:16632
63822 #, fuzzy, gcc-internal-format
63823 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
63824 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
63825 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
63827 #: cp/pt.cc:16745
63828 #, gcc-internal-format
63829 msgid "use of %qs in template"
63830 msgstr "在範本中使用 %qs"
63832 #: cp/pt.cc:17055
63833 #, fuzzy, gcc-internal-format
63834 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
63835 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
63837 #: cp/pt.cc:17070
63838 #, gcc-internal-format
63839 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
63840 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
63842 #: cp/pt.cc:17072
63843 #, gcc-internal-format
63844 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
63845 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
63847 #: cp/pt.cc:17165
63848 #, fuzzy, gcc-internal-format
63849 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
63850 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
63852 #: cp/pt.cc:17356
63853 #, gcc-internal-format
63854 msgid "using invalid field %qD"
63855 msgstr "使用無效欄位 %qD"
63857 #: cp/pt.cc:17889 cp/pt.cc:19876
63858 #, fuzzy, gcc-internal-format
63859 msgid "invalid use of pack expansion expression"
63860 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
63862 #: cp/pt.cc:17893 cp/pt.cc:19880
63863 #, fuzzy, gcc-internal-format
63864 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
63865 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
63867 #: cp/pt.cc:20017
63868 #, fuzzy, gcc-internal-format
63869 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
63870 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
63872 #: cp/pt.cc:21172
63873 #, fuzzy, gcc-internal-format
63874 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
63875 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
63877 #: cp/pt.cc:21207
63878 #, fuzzy, gcc-internal-format
63879 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
63880 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
63882 #: cp/pt.cc:21212
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format
63884 msgid "use %<this->%D%> instead"
63885 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
63887 #: cp/pt.cc:21215
63888 #, fuzzy, gcc-internal-format
63889 msgid "use %<%T::%D%> instead"
63890 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
63892 #: cp/pt.cc:21220
63893 #, fuzzy, gcc-internal-format
63894 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
63895 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
63897 #: cp/pt.cc:21271
63898 #, fuzzy, gcc-internal-format
63899 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
63900 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
63902 #: cp/pt.cc:21298
63903 #, fuzzy, gcc-internal-format
63904 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
63905 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
63907 #: cp/pt.cc:21534
63908 #, gcc-internal-format
63909 msgid "%qT is not a class or namespace"
63910 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
63912 #: cp/pt.cc:21537
63913 #, gcc-internal-format
63914 msgid "%qD is not a class or namespace"
63915 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
63917 #: cp/pt.cc:21887
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
63920 msgid "%qT is/uses unnamed type"
63921 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
63923 #: cp/pt.cc:21889
63924 #, fuzzy, gcc-internal-format
63925 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
63926 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
63928 #: cp/pt.cc:21899
63929 #, gcc-internal-format
63930 msgid "%qT is a variably modified type"
63931 msgstr "%qT 是一個可變類型"
63933 #: cp/pt.cc:21914
63934 #, gcc-internal-format
63935 msgid "integral expression %qE is not constant"
63936 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
63938 #: cp/pt.cc:21932
63939 #, gcc-internal-format
63940 msgid "  trying to instantiate %qD"
63941 msgstr "  試圖實體化 %qD"
63943 #: cp/pt.cc:26165
63944 #, fuzzy, gcc-internal-format
63945 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63946 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
63947 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63949 #: cp/pt.cc:26167
63950 #, fuzzy, gcc-internal-format
63951 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63952 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
63953 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63955 #: cp/pt.cc:26173
63956 #, fuzzy
63957 msgid "%s %#qS"
63958 msgstr "%s %+#D"
63960 #: cp/pt.cc:26197 cp/pt.cc:26292
63961 #, gcc-internal-format
63962 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63963 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63965 #: cp/pt.cc:26203
63966 #, fuzzy, gcc-internal-format
63967 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63968 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
63969 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63971 #: cp/pt.cc:26205
63972 #, fuzzy, gcc-internal-format
63973 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63974 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
63975 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63977 #: cp/pt.cc:26224
63978 #, fuzzy, gcc-internal-format
63979 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
63980 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
63982 #: cp/pt.cc:26230 cp/pt.cc:26287
63983 #, gcc-internal-format
63984 msgid "no matching template for %qD found"
63985 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
63987 #: cp/pt.cc:26235
63988 #, fuzzy, gcc-internal-format
63989 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
63990 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
63992 #: cp/pt.cc:26243
63993 #, gcc-internal-format
63994 msgid "explicit instantiation of %q#D"
63995 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
63997 #: cp/pt.cc:26279
63998 #, gcc-internal-format
63999 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
64000 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
64002 #: cp/pt.cc:26302 cp/pt.cc:26369
64003 #, fuzzy, gcc-internal-format
64004 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
64005 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
64007 #: cp/pt.cc:26307 cp/pt.cc:26384
64008 #, gcc-internal-format
64009 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
64010 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
64012 #: cp/pt.cc:26341
64013 #, fuzzy, gcc-internal-format
64014 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
64015 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
64017 #: cp/pt.cc:26344
64018 #, gcc-internal-format
64019 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
64020 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
64022 #: cp/pt.cc:26353
64023 #, gcc-internal-format
64024 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
64025 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
64027 #: cp/pt.cc:26374
64028 #, gcc-internal-format
64029 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
64030 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
64032 #: cp/pt.cc:26414
64033 #, gcc-internal-format
64034 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
64035 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
64037 #: cp/pt.cc:26724
64038 #, fuzzy, gcc-internal-format
64039 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
64040 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
64041 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
64043 #. [temp.explicit]
64045 #. The definition of a non-exported function template, a
64046 #. non-exported member function template, or a non-exported
64047 #. member function or static data member of a class template
64048 #. shall be present in every translation unit in which it is
64049 #. explicitly instantiated.
64050 #: cp/pt.cc:27200
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
64053 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
64055 #: cp/pt.cc:27247
64056 #, fuzzy, gcc-internal-format
64057 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
64058 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
64060 #: cp/pt.cc:27617
64061 #, fuzzy, gcc-internal-format
64062 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64063 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64065 #: cp/pt.cc:27647
64066 #, fuzzy, gcc-internal-format
64067 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
64068 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
64070 #: cp/pt.cc:27656
64071 #, fuzzy, gcc-internal-format
64072 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64073 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64075 #: cp/pt.cc:27664
64076 #, fuzzy, gcc-internal-format
64077 msgid "invalid template non-type parameter"
64078 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
64080 #: cp/pt.cc:27666
64081 #, fuzzy, gcc-internal-format
64082 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
64083 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
64085 #: cp/pt.cc:29094
64086 #, fuzzy, gcc-internal-format
64087 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
64088 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
64089 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
64091 #: cp/pt.cc:29384
64092 #, fuzzy, gcc-internal-format
64093 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64094 msgid "a concept cannot be constrained"
64095 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64097 #: cp/pt.cc:29393
64098 #, fuzzy, gcc-internal-format
64099 #| msgid "%qT is not a namespace"
64100 msgid "concept %qE not in namespace scope"
64101 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
64103 #: cp/pt.cc:29399
64104 #, fuzzy, gcc-internal-format
64105 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
64106 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
64107 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
64109 #: cp/pt.cc:29430
64110 #, fuzzy, gcc-internal-format
64111 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
64112 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
64114 #: cp/pt.cc:30578
64115 #, fuzzy, gcc-internal-format
64116 #| msgid "non-template %qD used as template"
64117 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
64118 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
64120 #: cp/pt.cc:30590
64121 #, fuzzy, gcc-internal-format
64122 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64123 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64125 #: cp/pt.cc:30596
64126 #, fuzzy, gcc-internal-format
64127 #| msgid "try using %qE instead"
64128 msgid "use %qD directly instead"
64129 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
64131 #: cp/pt.cc:30707
64132 #, gcc-internal-format
64133 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
64134 msgstr ""
64136 #: cp/pt.cc:30714
64137 #, fuzzy, gcc-internal-format
64138 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
64139 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
64141 #: cp/pt.cc:30726
64142 #, fuzzy, gcc-internal-format
64143 msgid "class template argument deduction failed:"
64144 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
64146 #: cp/pt.cc:30729
64147 #, fuzzy, gcc-internal-format
64148 #| msgid "function not considered for inlining"
64149 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
64150 msgstr "不考慮內聯函式"
64152 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
64153 #: cp/pt.cc:30743
64154 #, gcc-internal-format
64155 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
64156 msgstr ""
64158 #: cp/pt.cc:30747
64159 #, fuzzy, gcc-internal-format
64160 msgid "explicit deduction guide declared here"
64161 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
64163 #: cp/pt.cc:30761
64164 #, fuzzy, gcc-internal-format
64165 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
64166 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
64168 #: cp/pt.cc:30763
64169 #, gcc-internal-format
64170 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
64171 msgstr ""
64173 #: cp/pt.cc:30874
64174 #, gcc-internal-format
64175 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
64176 msgstr ""
64178 #: cp/pt.cc:30877
64179 #, gcc-internal-format
64180 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
64181 msgstr ""
64183 #: cp/pt.cc:30956
64184 #, fuzzy, gcc-internal-format
64185 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
64186 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64188 #: cp/pt.cc:30959
64189 #, fuzzy, gcc-internal-format
64190 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
64191 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64193 #: cp/pt.cc:31034
64194 #, gcc-internal-format
64195 msgid "placeholder constraints not satisfied"
64196 msgstr ""
64198 #: cp/pt.cc:31038
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format
64200 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64201 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
64202 msgstr "指令不滿足其約束:"
64204 #: cp/pt.cc:31042
64205 #, fuzzy, gcc-internal-format
64206 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64207 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
64208 msgstr "指令不滿足其約束:"
64210 #: cp/pt.cc:31046
64211 #, fuzzy, gcc-internal-format
64212 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64213 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
64214 msgstr "指令不滿足其約束:"
64216 #: cp/pt.cc:31186
64217 #, fuzzy, gcc-internal-format
64218 msgid "invalid use of %qT in template argument"
64219 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
64221 #: cp/rtti.cc:310
64222 #, fuzzy, gcc-internal-format
64223 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
64224 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
64225 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
64227 #: cp/rtti.cc:323
64228 #, fuzzy, gcc-internal-format
64229 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
64230 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
64231 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
64233 #: cp/rtti.cc:424
64234 #, fuzzy, gcc-internal-format
64235 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
64236 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
64238 #: cp/rtti.cc:524
64239 #, fuzzy, gcc-internal-format
64240 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
64241 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
64243 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
64244 #, fuzzy, gcc-internal-format
64245 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
64246 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
64247 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
64249 #: cp/rtti.cc:742
64250 #, fuzzy, gcc-internal-format
64251 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
64252 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
64254 #: cp/rtti.cc:822
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format
64256 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64257 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64258 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
64260 #: cp/search.cc:279
64261 #, gcc-internal-format
64262 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
64263 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
64265 #: cp/search.cc:295
64266 #, gcc-internal-format
64267 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
64268 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
64270 #: cp/search.cc:1934
64271 #, gcc-internal-format
64272 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
64273 msgstr ""
64275 #: cp/search.cc:1937
64276 #, fuzzy, gcc-internal-format
64277 msgid "overridden function is %q#F"
64278 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64280 #: cp/search.cc:2012
64281 #, fuzzy, gcc-internal-format
64282 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64283 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
64284 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64286 #: cp/search.cc:2014 cp/search.cc:2031 cp/search.cc:2048
64287 #, fuzzy, gcc-internal-format
64288 msgid "overridden function is %q#D"
64289 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64291 #: cp/search.cc:2027
64292 #, gcc-internal-format
64293 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64294 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64296 #: cp/search.cc:2029
64297 #, gcc-internal-format
64298 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
64299 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
64301 #: cp/search.cc:2046
64302 #, fuzzy, gcc-internal-format
64303 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
64304 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
64306 #: cp/search.cc:2061
64307 #, fuzzy, gcc-internal-format
64308 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64309 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
64310 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64312 #: cp/search.cc:2064
64313 #, fuzzy, gcc-internal-format
64314 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64315 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
64316 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64318 #: cp/search.cc:2067 cp/search.cc:2096 cp/search.cc:2105 cp/search.cc:2116
64319 #: cp/search.cc:2141
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format
64321 msgid "overridden function is %qD"
64322 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64324 #: cp/search.cc:2083
64325 #, fuzzy, gcc-internal-format
64326 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
64327 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
64329 #: cp/search.cc:2085
64330 #, fuzzy, gcc-internal-format
64331 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
64332 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
64333 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
64335 #: cp/search.cc:2093
64336 #, fuzzy, gcc-internal-format
64337 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
64338 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
64340 #: cp/search.cc:2102
64341 #, fuzzy, gcc-internal-format
64342 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
64343 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
64345 #: cp/search.cc:2113
64346 #, fuzzy, gcc-internal-format
64347 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64348 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
64349 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64351 #: cp/search.cc:2139
64352 #, fuzzy, gcc-internal-format
64353 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64354 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
64355 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64357 #: cp/search.cc:2224
64358 #, gcc-internal-format
64359 msgid "%q+#D cannot be declared"
64360 msgstr "無法宣告 %q+#D"
64362 #: cp/search.cc:2225
64363 #, gcc-internal-format
64364 msgid "  since %q+#D declared in base class"
64365 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
64367 #: cp/semantics.cc:1015
64368 #, fuzzy, gcc-internal-format
64369 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
64370 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64372 #: cp/semantics.cc:1019
64373 #, fuzzy, gcc-internal-format
64374 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
64375 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64377 #: cp/semantics.cc:1023
64378 #, fuzzy, gcc-internal-format
64379 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
64380 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64382 #: cp/semantics.cc:1194
64383 #, fuzzy, gcc-internal-format
64384 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
64385 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
64387 #: cp/semantics.cc:1707
64388 #, gcc-internal-format
64389 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
64390 msgstr ""
64392 #: cp/semantics.cc:1712
64393 #, gcc-internal-format
64394 msgid "catching type %q#T by value"
64395 msgstr ""
64397 #: cp/semantics.cc:1717
64398 #, fuzzy, gcc-internal-format
64399 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
64400 msgid "catching non-reference type %q#T"
64401 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
64403 #: cp/semantics.cc:1929
64404 #, fuzzy, gcc-internal-format
64405 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
64406 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
64407 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
64409 #: cp/semantics.cc:2011
64410 #, fuzzy, gcc-internal-format
64411 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
64412 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
64414 #: cp/semantics.cc:2181
64415 #, fuzzy, gcc-internal-format
64416 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64417 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
64418 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64420 #: cp/semantics.cc:2185
64421 #, fuzzy, gcc-internal-format
64422 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64423 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
64424 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64426 #: cp/semantics.cc:2189
64427 #, fuzzy, gcc-internal-format
64428 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64429 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
64430 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64432 #: cp/semantics.cc:2442
64433 #, fuzzy, gcc-internal-format
64434 msgid "%qE missing template arguments"
64435 msgstr "不匹配的引數"
64437 #: cp/semantics.cc:2502
64438 #, gcc-internal-format
64439 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
64440 msgstr ""
64442 #: cp/semantics.cc:2862
64443 #, fuzzy, gcc-internal-format
64444 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
64445 msgid "cannot call a concept as a function"
64446 msgstr "%qE 不能做為函式"
64448 #: cp/semantics.cc:2930
64449 #, gcc-internal-format
64450 msgid "arguments to destructor are not allowed"
64451 msgstr "解構函式不能有參數"
64453 #: cp/semantics.cc:3032
64454 #, gcc-internal-format
64455 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
64456 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
64458 #: cp/semantics.cc:3034
64459 #, fuzzy, gcc-internal-format
64460 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64461 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
64462 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64464 #: cp/semantics.cc:3036
64465 #, fuzzy, gcc-internal-format
64466 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64467 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
64468 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64470 #: cp/semantics.cc:3038
64471 #, gcc-internal-format
64472 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
64473 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
64475 #: cp/semantics.cc:3040
64476 #, gcc-internal-format
64477 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64478 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64480 #: cp/semantics.cc:3062
64481 #, gcc-internal-format
64482 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
64483 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
64485 #: cp/semantics.cc:3070 cp/typeck.cc:3093
64486 #, gcc-internal-format
64487 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
64488 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
64490 #: cp/semantics.cc:3092
64491 #, gcc-internal-format
64492 msgid "%qE is not of type %qT"
64493 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
64495 #: cp/semantics.cc:3206
64496 #, fuzzy, gcc-internal-format
64497 msgid "compound literal of non-object type %qT"
64498 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
64500 #: cp/semantics.cc:3226
64501 #, fuzzy, gcc-internal-format
64502 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64503 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
64504 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64506 #: cp/semantics.cc:3231
64507 #, fuzzy, gcc-internal-format
64508 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
64509 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64511 #: cp/semantics.cc:3423
64512 #, gcc-internal-format
64513 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
64514 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
64516 #: cp/semantics.cc:3476
64517 #, gcc-internal-format
64518 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
64519 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
64521 #: cp/semantics.cc:3480
64522 #, gcc-internal-format
64523 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
64524 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
64526 #: cp/semantics.cc:3497
64527 #, gcc-internal-format
64528 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
64529 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
64531 #: cp/semantics.cc:3528
64532 #, gcc-internal-format
64533 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
64534 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
64536 #: cp/semantics.cc:3820
64537 #, gcc-internal-format
64538 msgid "invalid base-class specification"
64539 msgstr "無效的基礎類別"
64541 #: cp/semantics.cc:3985
64542 #, fuzzy, gcc-internal-format
64543 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
64544 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
64545 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
64547 #: cp/semantics.cc:4002 cp/semantics.cc:12399
64548 #, fuzzy, gcc-internal-format
64549 msgid "%qD is not captured"
64550 msgstr "%qD 未被擷取"
64552 #: cp/semantics.cc:4006
64553 #, gcc-internal-format
64554 msgid "the lambda has no capture-default"
64555 msgstr ""
64557 #: cp/semantics.cc:4008
64558 #, gcc-internal-format
64559 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
64560 msgstr ""
64562 #: cp/semantics.cc:4023
64563 #, fuzzy, gcc-internal-format
64564 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
64565 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
64567 #: cp/semantics.cc:4025
64568 #, gcc-internal-format
64569 msgid "use of parameter from containing function"
64570 msgstr "在包含函式中使用參數"
64572 #: cp/semantics.cc:4153
64573 #, fuzzy, gcc-internal-format
64574 msgid "use of parameter outside function body"
64575 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
64577 #: cp/semantics.cc:4163
64578 #, fuzzy, gcc-internal-format
64579 msgid "missing template arguments"
64580 msgstr "不匹配的引數"
64582 #: cp/semantics.cc:4199
64583 #, gcc-internal-format
64584 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
64585 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
64587 #: cp/semantics.cc:4250
64588 #, gcc-internal-format
64589 msgid "use of class template %qT as expression"
64590 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
64592 #. Ambiguous reference to base members.
64593 #: cp/semantics.cc:4257
64594 #, gcc-internal-format
64595 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
64596 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
64598 #: cp/semantics.cc:4285
64599 #, gcc-internal-format
64600 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
64601 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
64603 #: cp/semantics.cc:4438
64604 #, gcc-internal-format
64605 msgid "type of %qE is unknown"
64606 msgstr "%qE 的類型不明"
64608 #: cp/semantics.cc:4456 rust/backend/rust-tree.cc:5459
64609 #, fuzzy, gcc-internal-format
64610 msgid "%qT is not an enumeration type"
64611 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
64613 #. Parameter packs can only be used in templates
64614 #: cp/semantics.cc:4590
64615 #, fuzzy, gcc-internal-format
64616 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
64617 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
64619 #: cp/semantics.cc:4622
64620 #, fuzzy, gcc-internal-format
64621 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
64622 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
64624 #: cp/semantics.cc:4635
64625 #, fuzzy, gcc-internal-format
64626 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
64627 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64629 #: cp/semantics.cc:4639
64630 #, fuzzy, gcc-internal-format
64631 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
64632 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64634 #: cp/semantics.cc:4644
64635 #, fuzzy, gcc-internal-format
64636 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
64637 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64639 #: cp/semantics.cc:4655
64640 #, gcc-internal-format
64641 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
64642 msgstr ""
64644 #: cp/semantics.cc:5995
64645 #, fuzzy, gcc-internal-format
64646 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
64647 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
64648 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
64650 #: cp/semantics.cc:6268
64651 #, gcc-internal-format
64652 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
64653 msgstr ""
64655 #: cp/semantics.cc:6314
64656 #, fuzzy, gcc-internal-format
64657 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
64658 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
64660 #: cp/semantics.cc:6433
64661 #, gcc-internal-format
64662 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
64663 msgstr ""
64665 #: cp/semantics.cc:6904
64666 #, gcc-internal-format
64667 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
64668 msgstr ""
64670 #: cp/semantics.cc:6919
64671 #, gcc-internal-format
64672 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
64673 msgstr ""
64675 #: cp/semantics.cc:6934
64676 #, gcc-internal-format
64677 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
64678 msgstr ""
64680 #: cp/semantics.cc:6958
64681 #, fuzzy, gcc-internal-format
64682 msgid "linear step expression must be integral"
64683 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64685 #: cp/semantics.cc:7051 cp/semantics.cc:7183 cp/semantics.cc:7242
64686 #: cp/semantics.cc:7640 cp/semantics.cc:8802
64687 #, gcc-internal-format
64688 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
64689 msgstr ""
64691 #: cp/semantics.cc:7063 cp/semantics.cc:8815
64692 #, fuzzy, gcc-internal-format
64693 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
64694 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64696 #: cp/semantics.cc:7196
64697 #, fuzzy, gcc-internal-format
64698 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
64699 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
64701 #: cp/semantics.cc:7255
64702 #, fuzzy, gcc-internal-format
64703 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
64704 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
64706 #: cp/semantics.cc:7305
64707 #, fuzzy, gcc-internal-format
64708 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
64709 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64711 #: cp/semantics.cc:7319
64712 #, fuzzy, gcc-internal-format
64713 msgid "%<gang%> static value must be positive"
64714 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64716 #: cp/semantics.cc:7353
64717 #, fuzzy, gcc-internal-format
64718 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
64719 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64721 #: cp/semantics.cc:7356
64722 #, fuzzy, gcc-internal-format
64723 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
64724 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64726 #: cp/semantics.cc:7360
64727 #, fuzzy, gcc-internal-format
64728 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
64729 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64731 #: cp/semantics.cc:7382
64732 #, fuzzy, gcc-internal-format
64733 msgid "%<gang%> num value must be positive"
64734 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64736 #: cp/semantics.cc:7386
64737 #, fuzzy, gcc-internal-format
64738 msgid "%<vector%> length value must be positive"
64739 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64741 #: cp/semantics.cc:7391
64742 #, fuzzy, gcc-internal-format
64743 msgid "%<worker%> num value must be positive"
64744 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64746 #: cp/semantics.cc:7465
64747 #, fuzzy, gcc-internal-format
64748 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
64749 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64751 #: cp/semantics.cc:7498
64752 #, fuzzy, gcc-internal-format
64753 msgid "%qs length expression must be integral"
64754 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64756 #: cp/semantics.cc:7512
64757 #, fuzzy, gcc-internal-format
64758 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
64759 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
64761 #: cp/semantics.cc:7532
64762 #, fuzzy, gcc-internal-format
64763 msgid "%<async%> expression must be integral"
64764 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64766 #: cp/semantics.cc:7561
64767 #, fuzzy, gcc-internal-format
64768 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
64769 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64771 #: cp/semantics.cc:7591
64772 #, fuzzy, gcc-internal-format
64773 msgid "%<device%> id must be integral"
64774 msgstr "切片結束必須是整數"
64776 #: cp/semantics.cc:7622
64777 #, fuzzy, gcc-internal-format
64778 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
64779 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64781 #: cp/semantics.cc:7651
64782 #, fuzzy, gcc-internal-format
64783 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
64784 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64786 #: cp/semantics.cc:7666
64787 #, gcc-internal-format
64788 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
64789 msgstr ""
64791 #: cp/semantics.cc:7673
64792 #, fuzzy, gcc-internal-format
64793 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
64794 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64796 #: cp/semantics.cc:7688
64797 #, fuzzy, gcc-internal-format
64798 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
64799 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64801 #: cp/semantics.cc:7721
64802 #, fuzzy, gcc-internal-format
64803 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
64804 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64806 #: cp/semantics.cc:7732
64807 #, fuzzy, gcc-internal-format
64808 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
64809 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64811 #: cp/semantics.cc:7749
64812 #, fuzzy, gcc-internal-format
64813 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
64814 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
64816 #: cp/semantics.cc:7761
64817 #, fuzzy, gcc-internal-format
64818 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
64819 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64821 #: cp/semantics.cc:7770
64822 #, fuzzy, gcc-internal-format
64823 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
64824 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64826 #: cp/semantics.cc:7918
64827 #, fuzzy, gcc-internal-format
64828 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
64829 msgstr "變數長度陣列被使用"
64831 #: cp/semantics.cc:8457
64832 #, fuzzy, gcc-internal-format
64833 msgid "template %qE in clause %qs"
64834 msgstr "太多 %qs 子句"
64836 #: cp/semantics.cc:8460
64837 #, gcc-internal-format
64838 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
64839 msgstr ""
64841 #: cp/semantics.cc:8529
64842 #, fuzzy, gcc-internal-format
64843 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
64844 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64846 #: cp/semantics.cc:8559
64847 #, fuzzy, gcc-internal-format
64848 msgid "%<priority%> expression must be integral"
64849 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64851 #: cp/semantics.cc:8589
64852 #, fuzzy, gcc-internal-format
64853 msgid "%<hint%> expression must be integral"
64854 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64856 #: cp/semantics.cc:8602
64857 #, fuzzy, gcc-internal-format
64858 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
64859 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
64861 #: cp/semantics.cc:8619
64862 #, fuzzy, gcc-internal-format
64863 msgid "%<filter%> expression must be integral"
64864 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64866 #: cp/semantics.cc:8650
64867 #, fuzzy, gcc-internal-format
64868 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
64869 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
64870 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
64872 #: cp/semantics.cc:8660
64873 #, gcc-internal-format
64874 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
64875 msgstr ""
64877 #: cp/semantics.cc:8743
64878 #, fuzzy, gcc-internal-format
64879 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
64880 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
64881 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
64883 #: cp/semantics.cc:9159
64884 #, gcc-internal-format
64885 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
64886 msgstr ""
64888 #: cp/semantics.cc:9386
64889 #, fuzzy, gcc-internal-format
64890 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
64891 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
64893 #: cp/semantics.cc:9400
64894 #, fuzzy, gcc-internal-format
64895 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
64896 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
64898 #: cp/semantics.cc:10129
64899 #, fuzzy, gcc-internal-format
64900 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
64901 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
64903 #: cp/semantics.cc:10597
64904 #, fuzzy, gcc-internal-format
64905 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
64906 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64908 #: cp/semantics.cc:10907 cp/semantics.cc:10917
64909 #, fuzzy, gcc-internal-format
64910 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
64911 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64913 #: cp/semantics.cc:11300
64914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64915 msgid "static assertion failed: %s"
64916 msgstr "靜態假設失敗:%s"
64918 #: cp/semantics.cc:11307
64919 #, fuzzy, gcc-internal-format
64920 msgid "non-constant condition for static assertion"
64921 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
64923 #: cp/semantics.cc:11336
64924 #, fuzzy, gcc-internal-format
64925 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
64926 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
64928 #: cp/semantics.cc:11381
64929 #, fuzzy, gcc-internal-format
64930 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
64931 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
64933 #: cp/semantics.cc:11616 rust/backend/rust-tree.cc:5173
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
64936 msgstr ""
64938 #: cp/semantics.cc:11625 rust/backend/rust-tree.cc:5182
64939 #, gcc-internal-format
64940 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
64941 msgstr ""
64943 #: cp/semantics.cc:11796 rust/backend/rust-tree.cc:5786
64944 #, gcc-internal-format
64945 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
64946 msgstr ""
64948 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5830
64949 #, fuzzy, gcc-internal-format
64950 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
64951 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
64952 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
64954 #: cp/semantics.cc:11831 rust/backend/rust-tree.cc:5840
64955 #, gcc-internal-format
64956 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
64957 msgstr ""
64959 #: cp/semantics.cc:12227
64960 #, fuzzy, gcc-internal-format
64961 msgid "%qD is not a class or alias template"
64962 msgstr "%qE 不是一個範本"
64964 #: cp/semantics.cc:12438
64965 #, fuzzy, gcc-internal-format
64966 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
64967 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
64969 #: cp/semantics.cc:12497
64970 #, fuzzy, gcc-internal-format
64971 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
64972 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
64973 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
64975 #: cp/semantics.cc:12499
64976 #, gcc-internal-format
64977 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
64978 msgstr ""
64980 #: cp/semantics.cc:12517
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format
64982 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
64983 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
64984 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
64986 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
64987 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
64988 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
64989 #: cp/semantics.cc:12566
64990 #, gcc-internal-format
64991 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
64992 msgstr ""
64994 #: cp/semantics.cc:12572
64995 #, gcc-internal-format
64996 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
64997 msgstr ""
64999 #: cp/semantics.cc:12599
65000 #, gcc-internal-format
65001 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
65002 msgstr ""
65004 #: cp/semantics.cc:12607
65005 #, gcc-internal-format
65006 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
65007 msgstr ""
65009 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2561
65010 #, gcc-internal-format
65011 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
65012 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
65014 #: cp/tree.cc:2028
65015 #, fuzzy, gcc-internal-format
65016 msgid "statement-expression in a constant expression"
65017 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
65019 #: cp/tree.cc:4543
65020 #, gcc-internal-format
65021 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
65022 msgstr ""
65024 #: cp/tree.cc:4547
65025 #, gcc-internal-format
65026 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
65027 msgstr ""
65029 #: cp/tree.cc:4551
65030 #, fuzzy, gcc-internal-format
65031 msgid " declared here"
65032 msgstr "宣告的在此"
65034 #: cp/tree.cc:4556
65035 #, gcc-internal-format
65036 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
65037 msgstr ""
65039 #: cp/tree.cc:4558
65040 #, gcc-internal-format
65041 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
65042 msgstr ""
65044 #: cp/tree.cc:4985
65045 #, fuzzy, gcc-internal-format
65046 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
65047 msgid "base class %qT is not public"
65048 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
65050 #: cp/tree.cc:4988
65051 #, fuzzy, gcc-internal-format
65052 msgid "%qD is not public"
65053 msgstr "%qD 未被擷取"
65055 #: cp/tree.cc:4995
65056 #, fuzzy, gcc-internal-format
65057 msgid "%qD is mutable"
65058 msgstr "%qD 並非變數"
65060 #: cp/tree.cc:5003
65061 #, fuzzy, gcc-internal-format
65062 msgid "%qD has a non-structural type"
65063 msgstr "%qD 並非型態"
65065 #: cp/tree.cc:5026
65066 #, fuzzy, gcc-internal-format
65067 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65068 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
65069 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65071 #: cp/tree.cc:5047
65072 #, fuzzy, gcc-internal-format
65073 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
65074 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
65076 #: cp/tree.cc:5062
65077 #, fuzzy, gcc-internal-format
65078 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65079 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
65080 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65082 #: cp/tree.cc:5080
65083 #, fuzzy, gcc-internal-format
65084 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65085 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
65086 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65088 #: cp/tree.cc:5086
65089 #, fuzzy, gcc-internal-format
65090 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
65091 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
65092 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
65094 #: cp/tree.cc:5106
65095 #, fuzzy, gcc-internal-format
65096 msgid "%qE attribute takes no arguments"
65097 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
65099 #: cp/tree.cc:5110
65100 #, fuzzy, gcc-internal-format
65101 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
65102 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
65104 #: cp/tree.cc:5184
65105 #, fuzzy, gcc-internal-format
65106 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
65107 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
65108 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
65110 #: cp/tree.cc:5206
65111 #, gcc-internal-format
65112 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
65113 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
65115 #: cp/tree.cc:5214
65116 #, fuzzy, gcc-internal-format
65117 #| msgid "requested init_priority is out of range"
65118 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
65119 msgstr "請求的 init_priority 越界"
65121 #: cp/tree.cc:5225
65122 #, fuzzy, gcc-internal-format
65123 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
65124 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
65125 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
65127 #: cp/tree.cc:5255
65128 #, fuzzy, gcc-internal-format
65129 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
65130 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
65132 #: cp/tree.cc:5275
65133 #, fuzzy, gcc-internal-format
65134 msgid "the %qE attribute requires arguments"
65135 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
65137 #: cp/tree.cc:5286
65138 #, fuzzy, gcc-internal-format
65139 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
65140 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65142 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
65143 #, fuzzy, gcc-internal-format
65144 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
65145 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65147 #: cp/tree.cc:5301
65148 #, fuzzy, gcc-internal-format
65149 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65150 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
65151 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65153 #: cp/tree.cc:5314
65154 #, fuzzy, gcc-internal-format
65155 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65156 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
65157 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65159 #: cp/tree.cc:5338
65160 #, fuzzy, gcc-internal-format
65161 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
65162 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
65164 #: cp/tree.cc:5344
65165 #, fuzzy, gcc-internal-format
65166 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
65167 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65169 #: cp/tree.cc:5351
65170 #, fuzzy, gcc-internal-format
65171 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
65172 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65174 #: cp/tree.cc:5358
65175 #, fuzzy, gcc-internal-format
65176 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
65177 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65179 #: cp/tree.cc:5380
65180 #, fuzzy, gcc-internal-format
65181 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
65182 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65184 #: cp/tree.cc:5386
65185 #, fuzzy, gcc-internal-format
65186 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
65187 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65189 #: cp/tree.cc:6285
65190 #, fuzzy, gcc-internal-format
65191 msgid "zero as null pointer constant"
65192 msgstr "零做為空指標常數"
65194 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3141
65195 #, fuzzy, gcc-internal-format
65196 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
65197 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
65198 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
65200 #: cp/typeck.cc:625
65201 #, fuzzy, gcc-internal-format
65202 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65203 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65205 #: cp/typeck.cc:631
65206 #, fuzzy, gcc-internal-format
65207 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65208 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65210 #: cp/typeck.cc:637
65211 #, fuzzy, gcc-internal-format
65212 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65213 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65215 #: cp/typeck.cc:785
65216 #, fuzzy, gcc-internal-format
65217 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65218 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65220 #: cp/typeck.cc:790
65221 #, fuzzy, gcc-internal-format
65222 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65223 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65225 #: cp/typeck.cc:795
65226 #, fuzzy, gcc-internal-format
65227 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65228 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65230 #: cp/typeck.cc:874
65231 #, fuzzy, gcc-internal-format
65232 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65233 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65235 #: cp/typeck.cc:879
65236 #, fuzzy, gcc-internal-format
65237 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65238 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65240 #: cp/typeck.cc:884
65241 #, fuzzy, gcc-internal-format
65242 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65243 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65245 #: cp/typeck.cc:1710
65246 #, fuzzy, gcc-internal-format
65247 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
65248 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
65250 #: cp/typeck.cc:1717
65251 #, fuzzy, gcc-internal-format
65252 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
65253 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
65255 #: cp/typeck.cc:2047
65256 #, gcc-internal-format
65257 msgid "invalid application of %qs to a member function"
65258 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
65260 #: cp/typeck.cc:2152
65261 #, fuzzy, gcc-internal-format
65262 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
65263 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
65265 #: cp/typeck.cc:2160
65266 #, fuzzy, gcc-internal-format
65267 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
65268 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
65270 #: cp/typeck.cc:2225
65271 #, fuzzy, gcc-internal-format
65272 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
65273 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
65275 #: cp/typeck.cc:2236
65276 #, fuzzy, gcc-internal-format
65277 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
65278 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
65280 #: cp/typeck.cc:2320
65281 #, fuzzy, gcc-internal-format
65282 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
65283 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
65284 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
65286 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3769
65287 #, fuzzy, gcc-internal-format
65288 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
65289 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
65290 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
65292 #: cp/typeck.cc:2542
65293 #, fuzzy, gcc-internal-format
65294 msgid "taking address of temporary array"
65295 msgstr "需位址的暫時的陣列"
65297 #: cp/typeck.cc:2724
65298 #, fuzzy, gcc-internal-format
65299 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
65300 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65302 #: cp/typeck.cc:2728
65303 #, fuzzy, gcc-internal-format
65304 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
65305 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65307 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
65308 #, fuzzy, gcc-internal-format
65309 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
65310 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
65312 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
65313 #, gcc-internal-format
65314 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
65315 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
65317 #: cp/typeck.cc:2881
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format
65319 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
65320 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
65321 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
65323 #: cp/typeck.cc:2958
65324 #, fuzzy, gcc-internal-format
65325 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
65326 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
65328 #: cp/typeck.cc:3108
65329 #, fuzzy, gcc-internal-format
65330 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
65331 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
65333 #: cp/typeck.cc:3117
65334 #, gcc-internal-format
65335 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
65336 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
65338 #: cp/typeck.cc:3259
65339 #, gcc-internal-format
65340 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
65341 msgstr ""
65343 #. No hint.
65344 #: cp/typeck.cc:3278
65345 #, fuzzy, gcc-internal-format
65346 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65347 msgid "%q#T has no member named %qE"
65348 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65350 #: cp/typeck.cc:3301
65351 #, gcc-internal-format
65352 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
65353 msgstr ""
65355 #: cp/typeck.cc:3312
65356 #, gcc-internal-format
65357 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
65358 msgstr ""
65360 #: cp/typeck.cc:3327
65361 #, fuzzy, gcc-internal-format
65362 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65363 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
65364 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65366 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
65367 #, gcc-internal-format
65368 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
65369 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
65371 #: cp/typeck.cc:3507
65372 #, gcc-internal-format
65373 msgid "%qT is not a base of %qT"
65374 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
65376 #: cp/typeck.cc:3570
65377 #, gcc-internal-format
65378 msgid "%qD is not a member template function"
65379 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
65381 #: cp/typeck.cc:3836
65382 #, gcc-internal-format
65383 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
65384 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
65386 #: cp/typeck.cc:3868
65387 #, fuzzy, gcc-internal-format
65388 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
65389 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
65391 #: cp/typeck.cc:3871
65392 #, fuzzy, gcc-internal-format
65393 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
65394 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
65396 #: cp/typeck.cc:3874
65397 #, fuzzy, gcc-internal-format
65398 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
65399 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
65401 #: cp/typeck.cc:3878
65402 #, gcc-internal-format
65403 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
65404 msgstr ""
65406 #: cp/typeck.cc:3943
65407 #, gcc-internal-format
65408 msgid "subscript missing in array reference"
65409 msgstr "陣列參照缺少下標"
65411 #: cp/typeck.cc:4040
65412 #, gcc-internal-format
65413 msgid "subscripting array declared %<register%>"
65414 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
65416 #: cp/typeck.cc:4078
65417 #, gcc-internal-format
65418 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
65419 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
65421 #: cp/typeck.cc:4150
65422 #, gcc-internal-format
65423 msgid "object missing in use of %qE"
65424 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
65426 #: cp/typeck.cc:4375
65427 #, gcc-internal-format
65428 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
65429 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
65431 #: cp/typeck.cc:4396
65432 #, fuzzy, gcc-internal-format
65433 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
65434 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
65436 #: cp/typeck.cc:4413
65437 #, gcc-internal-format
65438 msgid "%qE cannot be used as a function"
65439 msgstr "%qE 不能做為函式"
65441 #: cp/typeck.cc:4416
65442 #, fuzzy, gcc-internal-format
65443 msgid "%qD cannot be used as a function"
65444 msgstr "%qE 不能做為函式"
65446 #: cp/typeck.cc:4419
65447 #, fuzzy, gcc-internal-format
65448 msgid "expression cannot be used as a function"
65449 msgstr "%qE 不能做為函式"
65451 #: cp/typeck.cc:4477
65452 #, fuzzy, gcc-internal-format
65453 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
65454 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
65456 #: cp/typeck.cc:4478
65457 #, fuzzy, gcc-internal-format
65458 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
65459 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
65461 #: cp/typeck.cc:4483
65462 #, fuzzy, gcc-internal-format
65463 msgid "too many arguments to member function %q#D"
65464 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
65466 #: cp/typeck.cc:4484
65467 #, fuzzy, gcc-internal-format
65468 msgid "too few arguments to member function %q#D"
65469 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
65471 #: cp/typeck.cc:4490
65472 #, fuzzy, gcc-internal-format
65473 msgid "too many arguments to function %q#D"
65474 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
65476 #: cp/typeck.cc:4491
65477 #, fuzzy, gcc-internal-format
65478 msgid "too few arguments to function %q#D"
65479 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
65481 #: cp/typeck.cc:4501
65482 #, fuzzy, gcc-internal-format
65483 msgid "too many arguments to method %q#D"
65484 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
65486 #: cp/typeck.cc:4502
65487 #, fuzzy, gcc-internal-format
65488 msgid "too few arguments to method %q#D"
65489 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
65491 #: cp/typeck.cc:4505
65492 #, gcc-internal-format
65493 msgid "too many arguments to function"
65494 msgstr "給予函式的引數太多"
65496 #: cp/typeck.cc:4506
65497 #, gcc-internal-format
65498 msgid "too few arguments to function"
65499 msgstr "給予函式的引數太少"
65501 #: cp/typeck.cc:4588
65502 #, gcc-internal-format
65503 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
65504 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
65506 #: cp/typeck.cc:4594
65507 #, gcc-internal-format
65508 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
65509 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
65511 #: cp/typeck.cc:4860
65512 #, fuzzy, gcc-internal-format
65513 msgid "the address %qE will never be NULL"
65514 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65516 #: cp/typeck.cc:4906
65517 #, fuzzy, gcc-internal-format
65518 msgid "the address of %qD will never be NULL"
65519 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65521 #: cp/typeck.cc:4921
65522 #, fuzzy, gcc-internal-format
65523 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
65524 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65526 #: cp/typeck.cc:4924
65527 #, gcc-internal-format
65528 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
65529 msgstr ""
65531 #: cp/typeck.cc:4939
65532 #, fuzzy, gcc-internal-format
65533 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
65534 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65536 #: cp/typeck.cc:4988
65537 #, fuzzy, gcc-internal-format
65538 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65539 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65541 #: cp/typeck.cc:4993
65542 #, fuzzy, gcc-internal-format
65543 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65544 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65546 #: cp/typeck.cc:5023
65547 #, gcc-internal-format
65548 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
65549 msgstr ""
65551 #: cp/typeck.cc:5027
65552 #, fuzzy, gcc-internal-format
65553 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
65554 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
65556 #: cp/typeck.cc:5036
65557 #, gcc-internal-format
65558 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
65559 msgstr ""
65561 #: cp/typeck.cc:5040
65562 #, gcc-internal-format
65563 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
65564 msgstr ""
65566 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
65567 #, gcc-internal-format
65568 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
65569 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
65571 #: cp/typeck.cc:5300
65572 #, gcc-internal-format
65573 msgid "NULL used in arithmetic"
65574 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
65576 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6067 cp/typeck.cc:6076
65577 #, gcc-internal-format
65578 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
65579 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
65581 #: cp/typeck.cc:5989 cp/typeck.cc:6002
65582 #, fuzzy, gcc-internal-format
65583 msgid "operand types are %qT and %qT"
65584 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
65586 #: cp/typeck.cc:6025
65587 #, gcc-internal-format
65588 msgid "three-way comparison of vectors"
65589 msgstr ""
65591 #: cp/typeck.cc:6059
65592 #, fuzzy, gcc-internal-format
65593 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
65594 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
65595 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
65597 #: cp/typeck.cc:6106
65598 #, fuzzy, gcc-internal-format
65599 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
65600 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
65601 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
65603 #: cp/typeck.cc:6173
65604 #, fuzzy
65605 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
65606 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
65608 #: cp/typeck.cc:6283
65609 #, gcc-internal-format
65610 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
65611 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
65613 #: cp/typeck.cc:6691
65614 #, gcc-internal-format
65615 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
65616 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
65618 #: cp/typeck.cc:6699
65619 #, gcc-internal-format
65620 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
65621 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
65623 #: cp/typeck.cc:6707
65624 #, gcc-internal-format
65625 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
65626 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
65628 #: cp/typeck.cc:6760
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
65631 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
65633 #: cp/typeck.cc:6839
65634 #, fuzzy, gcc-internal-format
65635 msgid "taking address of constructor %qD"
65636 msgstr "需位址的建構子 %qE"
65638 #: cp/typeck.cc:6840
65639 #, fuzzy, gcc-internal-format
65640 msgid "taking address of destructor %qD"
65641 msgstr "需位址的解構式 %qE"
65643 #: cp/typeck.cc:6856
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
65646 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
65648 #: cp/typeck.cc:6859
65649 #, gcc-internal-format
65650 msgid "  a qualified-id is required"
65651 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
65653 #: cp/typeck.cc:6866
65654 #, fuzzy, gcc-internal-format
65655 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
65656 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
65658 #: cp/typeck.cc:7057
65659 #, gcc-internal-format
65660 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
65661 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
65663 #: cp/typeck.cc:7063
65664 #, gcc-internal-format
65665 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
65666 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
65668 #. Make this a permerror because we used to accept it.
65669 #: cp/typeck.cc:7098
65670 #, fuzzy, gcc-internal-format
65671 #| msgid "taking address of temporary"
65672 msgid "taking address of rvalue"
65673 msgstr "取臨時變數的位址"
65675 #: cp/typeck.cc:7115
65676 #, gcc-internal-format
65677 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
65678 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
65680 #: cp/typeck.cc:7173
65681 #, gcc-internal-format
65682 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
65683 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
65685 #: cp/typeck.cc:7199 cp/typeck.cc:7774 rust/backend/rust-tree.cc:4662
65686 #, fuzzy, gcc-internal-format
65687 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
65688 msgid "attempt to take address of bit-field"
65689 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
65691 #: cp/typeck.cc:7363
65692 #, fuzzy, gcc-internal-format
65693 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
65694 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
65696 #: cp/typeck.cc:7364
65697 #, gcc-internal-format
65698 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
65699 msgstr ""
65701 #: cp/typeck.cc:7494
65702 #, fuzzy, gcc-internal-format
65703 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
65704 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
65706 #: cp/typeck.cc:7495
65707 #, fuzzy, gcc-internal-format
65708 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
65709 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
65711 #: cp/typeck.cc:7511
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format
65713 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
65714 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
65716 #: cp/typeck.cc:7513
65717 #, fuzzy, gcc-internal-format
65718 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
65719 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
65721 #: cp/typeck.cc:7525
65722 #, fuzzy, gcc-internal-format
65723 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
65724 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
65726 #: cp/typeck.cc:7527
65727 #, fuzzy, gcc-internal-format
65728 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
65729 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
65731 #: cp/typeck.cc:7566
65732 #, gcc-internal-format
65733 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
65734 msgstr ""
65736 #: cp/typeck.cc:7579
65737 #, gcc-internal-format
65738 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
65739 msgstr ""
65741 #: cp/typeck.cc:7589
65742 #, gcc-internal-format
65743 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
65744 msgstr ""
65746 #: cp/typeck.cc:7597
65747 #, gcc-internal-format
65748 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
65749 msgstr ""
65751 #: cp/typeck.cc:7786 rust/backend/rust-tree.cc:4674
65752 #, gcc-internal-format
65753 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
65754 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
65756 #: cp/typeck.cc:7808 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4693
65757 #, gcc-internal-format
65758 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
65759 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
65761 #: cp/typeck.cc:7813 rust/backend/rust-tree.cc:4700
65762 #, gcc-internal-format
65763 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
65764 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
65766 #: cp/typeck.cc:7888
65767 #, fuzzy, gcc-internal-format
65768 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
65769 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
65771 #: cp/typeck.cc:7900
65772 #, fuzzy, gcc-internal-format
65773 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
65774 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
65776 #: cp/typeck.cc:7904
65777 #, fuzzy, gcc-internal-format
65778 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
65779 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
65781 #: cp/typeck.cc:7908
65782 #, fuzzy, gcc-internal-format
65783 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
65784 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
65786 #: cp/typeck.cc:7946
65787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65788 msgid "%s expression list treated as compound expression"
65789 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
65791 #: cp/typeck.cc:8049
65792 #, fuzzy, gcc-internal-format
65793 msgid "no context to resolve type of %qE"
65794 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
65796 #: cp/typeck.cc:8086
65797 #, fuzzy, gcc-internal-format
65798 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65799 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
65801 #: cp/typeck.cc:8092
65802 #, fuzzy, gcc-internal-format
65803 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65804 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65806 #: cp/typeck.cc:8099
65807 #, fuzzy, gcc-internal-format
65808 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65809 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65811 #: cp/typeck.cc:8125
65812 #, fuzzy, gcc-internal-format
65813 msgid "useless cast to type %q#T"
65814 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
65816 #: cp/typeck.cc:8139
65817 #, fuzzy, gcc-internal-format
65818 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
65819 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
65820 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
65822 #: cp/typeck.cc:8582
65823 #, fuzzy, gcc-internal-format
65824 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
65825 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
65826 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
65828 #: cp/typeck.cc:8588 cp/typeck.cc:8594 cp/typeck.cc:10305
65829 #, fuzzy, gcc-internal-format
65830 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
65831 msgid "class type %qT is incomplete"
65832 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
65834 #: cp/typeck.cc:8622
65835 #, fuzzy
65836 #| msgid "converting from %qT to %qT"
65837 msgid "converting from %qH to %qI"
65838 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
65840 #: cp/typeck.cc:8697
65841 #, fuzzy, gcc-internal-format
65842 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65843 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
65844 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
65846 #: cp/typeck.cc:8767
65847 #, fuzzy
65848 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
65849 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
65850 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
65852 #: cp/typeck.cc:8792
65853 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
65854 msgstr ""
65856 #: cp/typeck.cc:8803
65857 #, fuzzy
65858 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
65859 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65861 #: cp/typeck.cc:8824 cp/typeck.cc:9014
65862 #, fuzzy
65863 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
65864 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
65865 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
65867 #: cp/typeck.cc:8841
65868 #, fuzzy, gcc-internal-format
65869 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
65870 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
65871 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
65873 #: cp/typeck.cc:8855
65874 #, gcc-internal-format
65875 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
65876 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
65878 #: cp/typeck.cc:8928
65879 #, fuzzy, gcc-internal-format
65880 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65881 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65882 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
65884 #: cp/typeck.cc:8937
65885 #, fuzzy, gcc-internal-format
65886 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65887 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65888 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
65890 #: cp/typeck.cc:8979
65891 #, fuzzy, gcc-internal-format
65892 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
65893 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
65894 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65896 #: cp/typeck.cc:9049
65897 #, fuzzy, gcc-internal-format
65898 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
65899 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
65900 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65902 #: cp/typeck.cc:9150 cp/typeck.cc:9159
65903 #, gcc-internal-format
65904 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
65905 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
65907 #: cp/typeck.cc:9168
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "invalid cast to function type %qT"
65910 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
65912 #: cp/typeck.cc:9279
65913 #, fuzzy, gcc-internal-format
65914 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
65915 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
65916 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
65918 #: cp/typeck.cc:9280 cp/typeck.cc:10825 cp/typeck.cc:10841 cp/typeck.cc:10866
65919 #: cp/typeck.cc:10903
65920 #, gcc-internal-format
65921 msgid "remove %<std::move%> call"
65922 msgstr ""
65924 #: cp/typeck.cc:9540
65925 #, gcc-internal-format
65926 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
65927 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
65929 #: cp/typeck.cc:9600
65930 #, fuzzy, gcc-internal-format
65931 msgid "assigning to an array from an initializer list"
65932 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
65934 #: cp/typeck.cc:9627
65935 #, gcc-internal-format
65936 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
65937 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
65939 #: cp/typeck.cc:9643
65940 #, fuzzy, gcc-internal-format
65941 msgid "array used as initializer"
65942 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
65944 #: cp/typeck.cc:9645
65945 #, fuzzy, gcc-internal-format
65946 msgid "invalid array assignment"
65947 msgstr "無效的陣列指派"
65949 #: cp/typeck.cc:9789
65950 #, gcc-internal-format
65951 msgid "   in pointer to member function conversion"
65952 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
65954 #: cp/typeck.cc:9803
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
65957 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
65959 #: cp/typeck.cc:9850 cp/typeck.cc:9869
65960 #, gcc-internal-format
65961 msgid "   in pointer to member conversion"
65962 msgstr "  在成員指標轉換中"
65964 #: cp/typeck.cc:9950
65965 #, gcc-internal-format
65966 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
65967 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
65969 #: cp/typeck.cc:10268
65970 #, fuzzy
65971 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
65972 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
65974 #: cp/typeck.cc:10273
65975 #, fuzzy
65976 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
65977 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
65979 #: cp/typeck.cc:10282
65980 #, fuzzy
65981 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
65982 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
65984 #: cp/typeck.cc:10286
65985 #, fuzzy
65986 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
65987 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
65989 #: cp/typeck.cc:10291
65990 #, fuzzy
65991 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
65992 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
65994 #: cp/typeck.cc:10323
65995 #, fuzzy, gcc-internal-format
65996 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
65997 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
65999 #: cp/typeck.cc:10327
66000 #, fuzzy, gcc-internal-format
66001 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
66002 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
66004 #: cp/typeck.cc:10332
66005 #, fuzzy, gcc-internal-format
66006 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
66007 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
66009 #: cp/typeck.cc:10337
66010 #, fuzzy, gcc-internal-format
66011 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
66012 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
66014 #: cp/typeck.cc:10347
66015 #, fuzzy, gcc-internal-format
66016 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
66017 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
66019 #: cp/typeck.cc:10443
66020 #, fuzzy, gcc-internal-format
66021 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
66022 msgid "in passing argument %P of %qD"
66023 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
66025 #: cp/typeck.cc:10525
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "returning reference to temporary"
66028 msgstr "回傳臨時變數的參照"
66030 #: cp/typeck.cc:10528
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
66033 msgstr ""
66035 #: cp/typeck.cc:10564
66036 #, fuzzy, gcc-internal-format
66037 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
66038 msgid "reference to local variable %qD returned"
66039 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
66041 #: cp/typeck.cc:10568
66042 #, gcc-internal-format
66043 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
66044 msgstr ""
66046 #: cp/typeck.cc:10574
66047 #, fuzzy, gcc-internal-format
66048 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
66049 msgid "address of label %qD returned"
66050 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
66052 #: cp/typeck.cc:10578
66053 #, fuzzy, gcc-internal-format
66054 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
66055 msgid "address of local variable %qD returned"
66056 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
66058 #: cp/typeck.cc:10824
66059 #, gcc-internal-format
66060 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
66061 msgstr ""
66063 #: cp/typeck.cc:10839
66064 #, gcc-internal-format
66065 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
66066 msgstr ""
66068 #: cp/typeck.cc:10865 cp/typeck.cc:10900
66069 #, fuzzy, gcc-internal-format
66070 msgid "redundant move in return statement"
66071 msgstr "太多值在中回傳敘述"
66073 #: cp/typeck.cc:10902
66074 #, fuzzy, gcc-internal-format
66075 msgid "redundant move in initialization"
66076 msgstr "太多值在中回傳敘述"
66078 #: cp/typeck.cc:10938
66079 #, gcc-internal-format
66080 msgid "returning a value from a destructor"
66081 msgstr "解構函式回傳值"
66083 #. If a return statement appears in a handler of the
66084 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
66085 #: cp/typeck.cc:10950
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
66088 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
66090 #. You can't return a value from a constructor.
66091 #: cp/typeck.cc:10953
66092 #, gcc-internal-format
66093 msgid "returning a value from a constructor"
66094 msgstr "建構式回傳值"
66096 #. Give a helpful error message.
66097 #: cp/typeck.cc:10992 cp/typeck.cc:11038
66098 #, gcc-internal-format
66099 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
66100 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
66102 #: cp/typeck.cc:11000
66103 #, fuzzy, gcc-internal-format
66104 msgid "returning initializer list"
66105 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
66107 #: cp/typeck.cc:11019
66108 #, fuzzy, gcc-internal-format
66109 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
66110 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
66112 #: cp/typeck.cc:11022
66113 #, fuzzy, gcc-internal-format
66114 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
66115 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
66117 #: cp/typeck.cc:11057
66118 #, fuzzy, gcc-internal-format
66119 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
66120 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
66121 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
66123 #: cp/typeck.cc:11086
66124 #, fuzzy, gcc-internal-format
66125 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
66126 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
66127 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
66129 #: cp/typeck.cc:11745
66130 #, fuzzy, gcc-internal-format
66131 msgid "using rvalue as lvalue"
66132 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
66134 #: cp/typeck2.cc:51
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
66137 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
66139 #: cp/typeck2.cc:107
66140 #, fuzzy, gcc-internal-format
66141 msgid "assignment of constant field %qD"
66142 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
66144 #: cp/typeck2.cc:108
66145 #, fuzzy, gcc-internal-format
66146 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
66147 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66149 #: cp/typeck2.cc:109
66150 #, fuzzy, gcc-internal-format
66151 msgid "increment of constant field %qD"
66152 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
66154 #: cp/typeck2.cc:110
66155 #, fuzzy, gcc-internal-format
66156 msgid "decrement of constant field %qD"
66157 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
66159 #: cp/typeck2.cc:117
66160 #, fuzzy, gcc-internal-format
66161 msgid "assignment of read-only reference %qD"
66162 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
66164 #: cp/typeck2.cc:118
66165 #, fuzzy, gcc-internal-format
66166 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
66167 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66169 #: cp/typeck2.cc:119
66170 #, fuzzy, gcc-internal-format
66171 msgid "increment of read-only reference %qD"
66172 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
66174 #: cp/typeck2.cc:120
66175 #, fuzzy, gcc-internal-format
66176 msgid "decrement of read-only reference %qD"
66177 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
66179 #: cp/typeck2.cc:175
66180 #, gcc-internal-format
66181 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
66182 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66184 #: cp/typeck2.cc:180
66185 #, gcc-internal-format
66186 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66187 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66189 #: cp/typeck2.cc:183
66190 #, fuzzy, gcc-internal-format
66191 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66192 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
66193 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66195 #: cp/typeck2.cc:187
66196 #, gcc-internal-format
66197 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
66198 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66200 #: cp/typeck2.cc:191
66201 #, gcc-internal-format
66202 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
66203 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66205 #: cp/typeck2.cc:193
66206 #, gcc-internal-format
66207 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
66208 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66210 #. Here we do not have location information.
66211 #: cp/typeck2.cc:196
66212 #, gcc-internal-format
66213 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
66214 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
66216 #: cp/typeck2.cc:198
66217 #, gcc-internal-format
66218 msgid "invalid abstract type for %q+D"
66219 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
66221 #: cp/typeck2.cc:203
66222 #, gcc-internal-format
66223 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
66224 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
66226 #: cp/typeck2.cc:206
66227 #, fuzzy, gcc-internal-format
66228 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
66229 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
66230 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
66232 #: cp/typeck2.cc:209
66233 #, fuzzy, gcc-internal-format
66234 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66235 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
66236 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66238 #: cp/typeck2.cc:212
66239 #, fuzzy, gcc-internal-format
66240 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66241 msgid "invalid abstract return type %qT"
66242 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66244 #: cp/typeck2.cc:215
66245 #, fuzzy, gcc-internal-format
66246 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66247 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
66248 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66250 #: cp/typeck2.cc:218
66251 #, fuzzy, gcc-internal-format
66252 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66253 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66254 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
66256 #: cp/typeck2.cc:222
66257 #, fuzzy, gcc-internal-format
66258 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
66259 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66261 #: cp/typeck2.cc:226
66262 #, gcc-internal-format
66263 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
66264 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
66266 #: cp/typeck2.cc:236
66267 #, fuzzy, gcc-internal-format
66268 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
66269 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
66271 #: cp/typeck2.cc:242
66272 #, fuzzy, gcc-internal-format
66273 #| msgid "        %qD"
66274 msgid "    %#qD"
66275 msgstr "        %qD"
66277 #: cp/typeck2.cc:282
66278 #, fuzzy, gcc-internal-format
66279 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
66280 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
66281 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
66283 #: cp/typeck2.cc:285
66284 #, fuzzy, gcc-internal-format
66285 msgid "forward declaration of %q#T"
66286 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
66288 #: cp/typeck2.cc:287
66289 #, fuzzy, gcc-internal-format
66290 msgid "declaration of %q#T"
66291 msgstr "宣告的 %q+#T"
66293 #: cp/typeck2.cc:314
66294 #, fuzzy, gcc-internal-format
66295 msgid "%qD has incomplete type"
66296 msgstr "%q#D 有不完整型態"
66298 #: cp/typeck2.cc:328
66299 #, fuzzy, gcc-internal-format
66300 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
66301 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
66303 #: cp/typeck2.cc:365 rust/backend/rust-tree.cc:3888
66304 #, fuzzy, gcc-internal-format
66305 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
66306 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
66308 #: cp/typeck2.cc:370 rust/backend/rust-tree.cc:3894
66309 #, fuzzy, gcc-internal-format
66310 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
66311 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
66313 #: cp/typeck2.cc:380
66314 #, fuzzy, gcc-internal-format
66315 msgid "invalid use of placeholder %qT"
66316 msgstr "無效的使用的 %qT"
66318 #: cp/typeck2.cc:387
66319 #, fuzzy, gcc-internal-format
66320 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
66321 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
66323 #: cp/typeck2.cc:392
66324 #, fuzzy, gcc-internal-format
66325 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
66326 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
66328 #: cp/typeck2.cc:398
66329 #, fuzzy, gcc-internal-format
66330 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
66331 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
66333 #: cp/typeck2.cc:404
66334 #, fuzzy, gcc-internal-format
66335 msgid "invalid use of dependent type %qT"
66336 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
66338 #: cp/typeck2.cc:411 rust/backend/rust-tree.cc:3904
66339 #, fuzzy, gcc-internal-format
66340 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
66341 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
66343 #: cp/typeck2.cc:419 rust/backend/rust-tree.cc:3912
66344 #, fuzzy, gcc-internal-format
66345 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
66346 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66348 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3917
66349 #, fuzzy, gcc-internal-format
66350 msgid "overloaded function with no contextual type information"
66351 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66353 #: cp/typeck2.cc:426 rust/backend/rust-tree.cc:3921
66354 #, fuzzy, gcc-internal-format
66355 msgid "insufficient contextual information to determine type"
66356 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
66358 #: cp/typeck2.cc:833
66359 #, gcc-internal-format
66360 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
66361 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
66363 #: cp/typeck2.cc:903
66364 #, fuzzy, gcc-internal-format
66365 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
66366 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
66368 #: cp/typeck2.cc:1082
66369 #, fuzzy
66370 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
66371 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
66373 #: cp/typeck2.cc:1094 cp/typeck2.cc:1108
66374 #, fuzzy
66375 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
66376 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
66378 #: cp/typeck2.cc:1097
66379 #, fuzzy, gcc-internal-format
66380 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
66381 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
66383 #: cp/typeck2.cc:1272
66384 #, fuzzy, gcc-internal-format
66385 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
66386 msgid "initializer-string for %qT is too long"
66387 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
66389 #: cp/typeck2.cc:1335
66390 #, gcc-internal-format
66391 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
66392 msgstr ""
66394 #: cp/typeck2.cc:1337
66395 #, fuzzy, gcc-internal-format
66396 #| msgid "braces around scalar initializer"
66397 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
66398 msgstr "標量初始化帶大括號"
66400 #: cp/typeck2.cc:1357
66401 #, gcc-internal-format
66402 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
66403 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
66405 #: cp/typeck2.cc:1841 cp/typeck2.cc:1871
66406 #, gcc-internal-format
66407 msgid "missing initializer for member %qD"
66408 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66410 #: cp/typeck2.cc:1848
66411 #, gcc-internal-format
66412 msgid "member %qD is uninitialized reference"
66413 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66415 #: cp/typeck2.cc:1855
66416 #, fuzzy, gcc-internal-format
66417 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
66418 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
66419 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66421 #: cp/typeck2.cc:1940
66422 #, fuzzy, gcc-internal-format
66423 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
66424 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66426 #: cp/typeck2.cc:2013
66427 #, gcc-internal-format
66428 msgid "no field %qD found in union being initialized"
66429 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
66431 #: cp/typeck2.cc:2024
66432 #, gcc-internal-format
66433 msgid "index value instead of field name in union initializer"
66434 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
66436 #: cp/typeck2.cc:2240
66437 #, gcc-internal-format
66438 msgid "circular pointer delegation detected"
66439 msgstr "偵測到循環指標代理"
66441 #: cp/typeck2.cc:2254
66442 #, gcc-internal-format
66443 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
66444 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
66446 #: cp/typeck2.cc:2284
66447 #, gcc-internal-format
66448 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
66449 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
66451 #: cp/typeck2.cc:2286
66452 #, gcc-internal-format
66453 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
66454 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
66456 #: cp/typeck2.cc:2313
66457 #, gcc-internal-format
66458 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
66459 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
66461 #: cp/typeck2.cc:2322
66462 #, fuzzy, gcc-internal-format
66463 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
66464 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
66466 #: cp/typeck2.cc:2344
66467 #, gcc-internal-format
66468 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
66469 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
66471 #: cp/typeck2.cc:2402
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format
66473 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66474 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
66475 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66477 #: cp/typeck2.cc:2413
66478 #, fuzzy, gcc-internal-format
66479 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66480 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
66481 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66483 #: cp/typeck2.cc:2421
66484 #, fuzzy, gcc-internal-format
66485 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66486 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
66487 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66489 #: cp/typeck2.cc:2462
66490 #, fuzzy, gcc-internal-format
66491 msgid "functional cast to array type %qT"
66492 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
66494 #: cp/typeck2.cc:2479
66495 #, fuzzy, gcc-internal-format
66496 #| msgid "constructor cannot be static member function"
66497 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
66498 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
66500 #: cp/typeck2.cc:2484
66501 #, fuzzy, gcc-internal-format
66502 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
66503 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66505 #: cp/typeck2.cc:2509
66506 #, fuzzy, gcc-internal-format
66507 msgid "invalid value-initialization of reference type"
66508 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
66510 #: cp/typeck2.cc:2750
66511 #, gcc-internal-format
66512 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
66513 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
66515 #: cp/typeck2.cc:2753
66516 #, gcc-internal-format
66517 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
66518 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
66520 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
66521 #, gcc-internal-format
66522 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
66523 msgstr ""
66525 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
66528 msgstr ""
66530 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
66531 #, gcc-internal-format
66532 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
66533 msgstr ""
66535 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
66536 #, fuzzy, gcc-internal-format
66537 msgid "unknown attribute %qs"
66538 msgstr "不明內容屬性"
66540 #: d/d-attribs.cc:1150
66541 #, fuzzy, gcc-internal-format
66542 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
66543 msgid "%q+D declared weak after being used"
66544 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
66546 #: d/d-attribs.cc:1529
66547 #, gcc-internal-format
66548 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
66549 msgstr ""
66551 #: d/d-builtins.cc:819
66552 #, fuzzy, gcc-internal-format
66553 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66554 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
66555 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66557 #: d/d-codegen.cc:331
66558 #, fuzzy, gcc-internal-format
66559 msgid "cannot determine the length of a %qs"
66560 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
66562 #: d/d-codegen.cc:1241
66563 #, fuzzy, gcc-internal-format
66564 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
66565 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66567 #: d/d-codegen.cc:1436
66568 #, fuzzy, gcc-internal-format
66569 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
66570 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
66572 #: d/d-codegen.cc:2164
66573 #, gcc-internal-format
66574 msgid "need %<this%> to access member %qE"
66575 msgstr ""
66577 #: d/d-codegen.cc:2303
66578 #, gcc-internal-format
66579 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
66580 msgstr ""
66582 #: d/d-codegen.cc:2354
66583 #, fuzzy, gcc-internal-format
66584 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
66585 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
66586 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
66588 #. Should instead error on line that references `fd'.
66589 #: d/d-codegen.cc:2380
66590 #, fuzzy, gcc-internal-format
66591 #| msgid "Store function names in object code"
66592 msgid "nested function missing body"
66593 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
66595 #: d/d-codegen.cc:2422
66596 #, fuzzy, gcc-internal-format
66597 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
66598 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
66600 #: d/d-codegen.cc:2731
66601 #, gcc-internal-format
66602 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
66603 msgstr ""
66605 #: d/d-codegen.cc:2739
66606 #, fuzzy, gcc-internal-format
66607 #| msgid "register variable %qs used in nested function"
66608 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
66609 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
66611 #: d/d-codegen.cc:2964
66612 #, fuzzy, gcc-internal-format
66613 msgid "forward reference to frame of %qs"
66614 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
66616 #: d/d-convert.cc:379
66617 #, fuzzy, gcc-internal-format
66618 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
66619 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
66621 #: d/d-convert.cc:395
66622 #, fuzzy, gcc-internal-format
66623 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
66624 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
66626 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
66627 #. always results in null as there is no run-time information,
66628 #. and no way one can derive from the other.
66629 #: d/d-convert.cc:442
66630 #, fuzzy, gcc-internal-format
66631 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
66632 msgid "cast to %qs will produce null result"
66633 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
66635 #: d/d-convert.cc:482
66636 #, fuzzy, gcc-internal-format
66637 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
66638 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
66640 #: d/d-convert.cc:516
66641 #, fuzzy, gcc-internal-format
66642 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66643 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
66644 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66646 #: d/d-convert.cc:563
66647 #, fuzzy, gcc-internal-format
66648 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66649 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
66650 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66652 #: d/d-convert.cc:610
66653 #, fuzzy, gcc-internal-format
66654 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
66655 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
66656 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
66658 #: d/d-lang.cc:467
66659 #, fuzzy, gcc-internal-format
66660 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66661 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
66662 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66664 #: d/d-lang.cc:521
66665 #, fuzzy, gcc-internal-format
66666 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66667 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
66668 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66670 #: d/d-lang.cc:540
66671 #, fuzzy, gcc-internal-format
66672 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66673 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
66674 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66676 #: d/d-lang.cc:704
66677 #, fuzzy, gcc-internal-format
66678 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66679 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
66680 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66682 #: d/d-lang.cc:1011
66683 #, gcc-internal-format
66684 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
66685 msgstr ""
66687 #: d/d-lang.cc:1191
66688 #, gcc-internal-format
66689 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
66690 msgstr ""
66692 #: d/d-lang.cc:1311
66693 #, fuzzy, gcc-internal-format
66694 #| msgid "opening output file %s: %m"
66695 msgid "opening json file %s: %m"
66696 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66698 #: d/d-lang.cc:1322
66699 #, fuzzy, gcc-internal-format
66700 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66701 msgid "closing json file %s: %m"
66702 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66704 #: d/d-lang.cc:1393
66705 #, fuzzy, gcc-internal-format
66706 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66707 msgid "closing mixin file %s: %m"
66708 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66710 #: d/d-lang.cc:1398
66711 #, fuzzy, gcc-internal-format
66712 #| msgid "opening output file %s: %m"
66713 msgid "opening mixin file %s: %m"
66714 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66716 #: d/d-target.cc:156
66717 #, fuzzy, gcc-internal-format
66718 msgid "D does not support pointers on this target."
66719 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
66721 #: d/d-target.cc:252
66722 #, gcc-internal-format
66723 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
66724 msgstr ""
66726 #: d/decl.cc:375
66727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66728 msgid "pragma(%s) not implemented"
66729 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
66731 #: d/decl.cc:482 d/decl.cc:597 d/decl.cc:671 d/decl.cc:714 d/decl.cc:753
66732 #, gcc-internal-format
66733 msgid "had semantic errors when compiling"
66734 msgstr ""
66736 #: d/decl.cc:569
66737 #, fuzzy, gcc-internal-format
66738 #| msgid "invalid use of %qD"
66739 msgid "use of %qs"
66740 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
66742 #: d/decl.cc:571
66743 #, gcc-internal-format
66744 msgid "is hidden by %qs"
66745 msgstr ""
66747 #: d/decl.cc:574
66748 #, gcc-internal-format
66749 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
66750 msgstr ""
66752 #: d/decl.cc:811
66753 #, fuzzy, gcc-internal-format
66754 msgid "size is too large"
66755 msgstr "大小的陣列太大"
66757 #: d/decl.cc:1394
66758 #, fuzzy, gcc-internal-format
66759 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
66760 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
66762 #: d/decl.cc:1571
66763 #, fuzzy, gcc-internal-format
66764 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66765 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
66766 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66768 #: d/decl.cc:1574
66769 #, fuzzy, gcc-internal-format
66770 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66771 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
66772 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66774 #: d/decl.cc:1787
66775 #, gcc-internal-format
66776 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
66777 msgstr ""
66779 #: d/expr.cc:553
66780 #, fuzzy, gcc-internal-format
66781 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66782 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
66783 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66785 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
66786 #: d/expr.cc:1306
66787 #, fuzzy, gcc-internal-format
66788 #| msgid "unexpected operand"
66789 msgid "unexpected type for array length: %qs"
66790 msgstr "非預期的運算元"
66792 #: d/expr.cc:1441
66793 #, fuzzy, gcc-internal-format
66794 msgid "don%'t know how to delete %qs"
66795 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
66797 #: d/expr.cc:1465
66798 #, fuzzy, gcc-internal-format
66799 msgid "%qs is not an associative array"
66800 msgstr "%qD 並非變數"
66802 #: d/expr.cc:1749 d/expr.cc:2125
66803 #, gcc-internal-format
66804 msgid "need %<this%> to access member %qs"
66805 msgstr ""
66807 #: d/expr.cc:1825
66808 #, fuzzy, gcc-internal-format
66809 msgid "delegates are only for non-static functions"
66810 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
66812 #: d/expr.cc:1897
66813 #, fuzzy, gcc-internal-format
66814 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
66815 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
66817 #: d/expr.cc:2161
66818 #, fuzzy, gcc-internal-format
66819 msgid "recursive reference %qs"
66820 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
66822 #: d/expr.cc:2180 d/expr.cc:3079
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format
66824 #| msgid "overflow in constant expression"
66825 msgid "non-constant expression %qs"
66826 msgstr "常數運算式溢出"
66828 #: d/expr.cc:3046
66829 #, fuzzy, gcc-internal-format
66830 msgid "%qs is not an expression"
66831 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66833 #: d/expr.cc:3053
66834 #, fuzzy, gcc-internal-format
66835 msgid "type %qs is not an expression"
66836 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66838 #: d/intrinsics.cc:218
66839 #, fuzzy, gcc-internal-format
66840 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66841 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66842 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66844 #: d/intrinsics.cc:232
66845 #, fuzzy, gcc-internal-format
66846 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66847 msgstr "無效的引數到內建函式"
66849 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
66850 #, fuzzy, gcc-internal-format
66851 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
66852 msgstr "無效的引數到內建函式"
66854 #: d/intrinsics.cc:434
66855 #, fuzzy, gcc-internal-format
66856 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
66857 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
66858 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
66860 #: d/intrinsics.cc:443
66861 #, fuzzy, gcc-internal-format
66862 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
66863 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
66865 #: d/intrinsics.cc:490
66866 #, fuzzy, gcc-internal-format
66867 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
66868 msgstr "無效的引數到內建函式"
66870 #: d/modules.cc:415
66871 #, fuzzy, gcc-internal-format
66872 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
66873 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
66875 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
66876 #, fuzzy, gcc-internal-format
66877 #| msgid "  enters try block"
66878 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
66879 msgstr "  進入 try 區塊"
66881 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format
66883 #| msgid "  enters catch block"
66884 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
66885 msgstr "  進入 catch 區塊"
66887 #: d/toir.cc:429
66888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
66890 msgid "label %s referenced outside of any function"
66891 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
66893 #: d/toir.cc:804
66894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66895 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66896 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
66897 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66899 #: d/toir.cc:1181
66900 #, fuzzy, gcc-internal-format
66901 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
66902 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
66904 #: d/toir.cc:1188
66905 #, gcc-internal-format
66906 msgid "cannot throw C++ classes"
66907 msgstr ""
66909 #: d/toir.cc:1190
66910 #, gcc-internal-format
66911 msgid "cannot throw COM objects"
66912 msgstr ""
66914 #: d/toir.cc:1323
66915 #, gcc-internal-format
66916 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
66917 msgstr ""
66919 #: d/typeinfo.cc:1408
66920 #, gcc-internal-format
66921 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66922 msgstr ""
66924 #: d/typeinfo.cc:1412
66925 #, fuzzy, gcc-internal-format
66926 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66927 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
66929 #: d/typeinfo.cc:1427
66930 #, gcc-internal-format
66931 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
66932 msgstr ""
66934 #: d/types.cc:161
66935 #, gcc-internal-format
66936 msgid "missing or corrupt object.d"
66937 msgstr ""
66939 #: d/types.cc:902
66940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66941 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
66942 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
66944 #: d/types.cc:1110
66945 #, fuzzy, gcc-internal-format
66946 msgid "size of %qs (%wd) differ from its declared size (%wd)"
66947 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66949 #: fortran/arith.cc:47
66950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66951 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
66952 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
66954 #: fortran/arith.cc:97
66955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66956 msgid "Arithmetic OK at %L"
66957 msgstr "%L 處算術正常"
66959 #: fortran/arith.cc:100
66960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66961 msgid "Arithmetic overflow at %L"
66962 msgstr "%L 處算術向上溢位"
66964 #: fortran/arith.cc:103
66965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66966 msgid "Arithmetic underflow at %L"
66967 msgstr "%L 處算術向下溢位"
66969 #: fortran/arith.cc:106
66970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66971 msgid "Arithmetic NaN at %L"
66972 msgstr "%L 處算術 NaN"
66974 #: fortran/arith.cc:109
66975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66976 msgid "Division by zero at %L"
66977 msgstr "%L 處被零除"
66979 #: fortran/arith.cc:112
66980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66981 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
66982 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
66984 #: fortran/arith.cc:115
66985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66986 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
66987 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
66989 #: fortran/arith.cc:119
66990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66992 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
66993 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66995 #: fortran/arith.cc:122
66996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66997 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66998 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
66999 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
67001 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2071
67002 #, fuzzy, gcc-internal-format
67003 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67004 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
67005 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67007 #: fortran/arith.cc:159
67008 #, gcc-internal-format
67009 msgid "Fix min_int calculation"
67010 msgstr ""
67012 #: fortran/arith.cc:554
67013 #, fuzzy, gcc-internal-format
67014 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67015 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
67016 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67018 #: fortran/arith.cc:627
67019 #, gcc-internal-format
67020 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
67021 msgstr ""
67023 #: fortran/arith.cc:664
67024 #, gcc-internal-format
67025 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
67026 msgstr ""
67028 #: fortran/arith.cc:701
67029 #, gcc-internal-format
67030 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
67031 msgstr ""
67033 #: fortran/arith.cc:739
67034 #, gcc-internal-format
67035 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
67036 msgstr ""
67038 #: fortran/arith.cc:781
67039 #, gcc-internal-format
67040 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
67041 msgstr ""
67043 #: fortran/arith.cc:827
67044 #, gcc-internal-format
67045 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
67046 msgstr ""
67048 #: fortran/arith.cc:883
67049 #, gcc-internal-format
67050 msgid "arith_power(): Bad base"
67051 msgstr ""
67053 #: fortran/arith.cc:922
67054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67055 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
67056 msgstr ""
67058 #: fortran/arith.cc:942
67059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
67061 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
67063 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
67064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
67066 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
67068 #: fortran/arith.cc:990
67069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
67071 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
67073 #: fortran/arith.cc:1018
67074 #, fuzzy, gcc-internal-format
67075 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
67076 msgid "arith_power(): unknown type"
67077 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
67079 #: fortran/arith.cc:1089
67080 #, fuzzy, gcc-internal-format
67081 #| msgid "Bad operator"
67082 msgid "compare_real(): Bad operator"
67083 msgstr "錯誤的運算子"
67085 #: fortran/arith.cc:1129
67086 #, gcc-internal-format
67087 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
67088 msgstr ""
67090 #: fortran/arith.cc:1718
67091 #, gcc-internal-format
67092 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
67093 msgstr ""
67095 #: fortran/arith.cc:1777
67096 #, gcc-internal-format
67097 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
67098 msgstr ""
67100 #: fortran/arith.cc:2039
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
67103 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
67105 #: fortran/arith.cc:2043
67106 #, fuzzy, gcc-internal-format
67107 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67108 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67110 #: fortran/arith.cc:2048
67111 #, fuzzy, gcc-internal-format
67112 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67113 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67115 #: fortran/arith.cc:2053
67116 #, fuzzy, gcc-internal-format
67117 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
67118 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
67120 #: fortran/arith.cc:2058
67121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67122 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
67123 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
67125 #: fortran/arith.cc:2062
67126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67127 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
67128 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
67130 #: fortran/arith.cc:2066
67131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67132 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
67133 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
67135 #: fortran/arith.cc:2156 fortran/arith.cc:2275 fortran/arith.cc:2338
67136 #: fortran/arith.cc:2393 fortran/arith.cc:2456 fortran/arith.cc:2528
67137 #: fortran/arith.cc:2598
67138 #, fuzzy, gcc-internal-format
67139 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67140 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
67141 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
67143 #: fortran/arith.cc:2188 fortran/arith.cc:2224 fortran/arith.cc:2266
67144 #: fortran/arith.cc:2328 fortran/arith.cc:2383 fortran/arith.cc:2446
67145 #: fortran/arith.cc:2518 fortran/arith.cc:2590
67146 #, fuzzy, gcc-internal-format
67147 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
67148 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
67150 #: fortran/arith.cc:2432 fortran/arith.cc:2504
67151 #, fuzzy, gcc-internal-format
67152 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
67153 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67155 #: fortran/arith.cc:2683
67156 #, fuzzy, gcc-internal-format
67157 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67158 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
67159 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67161 #: fortran/arith.cc:2712
67162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67163 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67164 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
67165 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67167 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
67168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67169 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
67170 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
67172 #: fortran/array.cc:103
67173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67174 msgid "Expected array subscript at %C"
67175 msgstr "%C 處需要陣列下標"
67177 #: fortran/array.cc:112
67178 #, fuzzy, gcc-internal-format
67179 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
67180 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
67182 #: fortran/array.cc:139
67183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67184 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
67185 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
67187 #: fortran/array.cc:149
67188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67189 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
67190 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
67192 #: fortran/array.cc:163
67193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67194 msgid "Expected array subscript stride at %C"
67195 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
67197 #: fortran/array.cc:223
67198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67199 msgid "Invalid form of array reference at %C"
67200 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
67202 #: fortran/array.cc:230
67203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67205 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
67206 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67208 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
67209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67210 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67211 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67213 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
67214 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
67215 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
67216 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
67217 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
67218 #: fortran/simplify.cc:8385
67219 #, fuzzy, gcc-internal-format
67220 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
67221 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67223 #: fortran/array.cc:254
67224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67225 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
67226 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
67228 #: fortran/array.cc:276
67229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67230 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
67231 msgstr "%qE 屬性重製"
67233 #: fortran/array.cc:288
67234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67235 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
67236 msgstr ""
67238 #: fortran/array.cc:297
67239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67240 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
67241 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67243 #: fortran/array.cc:303
67244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67245 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
67246 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67248 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
67249 #, fuzzy, gcc-internal-format
67250 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
67251 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
67253 #: fortran/array.cc:316
67254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67255 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
67256 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
67258 #: fortran/array.cc:328
67259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67260 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
67261 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
67263 #: fortran/array.cc:392
67264 #, fuzzy, gcc-internal-format
67265 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
67266 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
67267 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
67269 #: fortran/array.cc:395
67270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67271 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
67272 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
67274 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec  is  [ lower-bound : ] *".
67275 #: fortran/array.cc:497
67276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67277 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
67278 msgstr ""
67280 #: fortran/array.cc:509
67281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67282 msgid "Expected expression in array specification at %C"
67283 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
67285 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
67286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67287 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
67288 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
67289 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
67291 #: fortran/array.cc:591
67292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67293 msgid "Assumed-rank array at %C"
67294 msgstr ""
67296 #: fortran/array.cc:625
67297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67298 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
67299 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
67301 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
67302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67303 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
67304 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
67306 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
67307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67308 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
67309 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
67311 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
67312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67313 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
67314 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
67316 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
67317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67318 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
67319 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
67321 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
67322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67323 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
67324 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
67326 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
67327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67328 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
67329 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67331 #: fortran/array.cc:699
67332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67333 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
67334 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67336 #: fortran/array.cc:711
67337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67338 msgid "Coarray declaration at %C"
67339 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
67341 #: fortran/array.cc:808
67342 #, fuzzy, gcc-internal-format
67343 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
67344 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
67346 #: fortran/array.cc:882
67347 #, fuzzy, gcc-internal-format
67348 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
67349 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67351 #: fortran/array.cc:938
67352 #, gcc-internal-format
67353 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
67354 msgstr ""
67356 #: fortran/array.cc:1061
67357 #, fuzzy, gcc-internal-format
67358 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
67359 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
67360 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
67362 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
67363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67364 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
67365 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
67367 #: fortran/array.cc:1183
67368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67369 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67370 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
67371 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67373 #: fortran/array.cc:1192
67374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67375 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67376 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
67377 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67379 #: fortran/array.cc:1254
67380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67381 msgid "[...] style array constructors at %C"
67382 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
67384 #: fortran/array.cc:1274
67385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67386 msgid "Array constructor including type specification at %C"
67387 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
67389 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
67390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67391 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
67392 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67394 #: fortran/array.cc:1288
67395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67396 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
67397 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67399 #: fortran/array.cc:1306
67400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67401 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
67402 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
67404 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
67405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67406 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
67407 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
67408 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
67410 #: fortran/array.cc:1428
67411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67412 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
67413 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
67415 #: fortran/array.cc:1759
67416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67417 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
67418 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
67420 #: fortran/array.cc:1918
67421 #, fuzzy, gcc-internal-format
67422 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
67423 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
67425 #: fortran/array.cc:2097
67426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67427 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
67428 msgstr ""
67430 #: fortran/array.cc:2104
67431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67432 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
67433 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67435 #: fortran/array.cc:2111
67436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67437 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
67438 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67440 #: fortran/array.cc:2123
67441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67442 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
67443 msgstr ""
67445 #: fortran/array.cc:2215
67446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67447 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
67448 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
67450 #: fortran/array.cc:2336
67451 #, gcc-internal-format
67452 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
67453 msgstr ""
67455 #: fortran/array.cc:2402
67456 #, gcc-internal-format
67457 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
67458 msgstr ""
67460 #: fortran/array.cc:2406
67461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67462 #| msgid "Bad array reference at %L"
67463 msgid "Bad array dimension at %L"
67464 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67466 #: fortran/array.cc:2544
67467 #, gcc-internal-format
67468 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
67469 msgstr ""
67471 #: fortran/array.cc:2595
67472 #, gcc-internal-format
67473 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
67474 msgstr ""
67476 #: fortran/array.cc:2640
67477 #, gcc-internal-format
67478 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
67479 msgstr ""
67481 #: fortran/array.cc:2788
67482 #, gcc-internal-format
67483 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
67484 msgstr ""
67486 #. if (c == 0)
67487 #: fortran/bbt.cc:119
67488 #, gcc-internal-format
67489 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
67490 msgstr ""
67492 #: fortran/check.cc:87
67493 #, fuzzy, gcc-internal-format
67494 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
67495 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
67497 #: fortran/check.cc:103
67498 #, fuzzy, gcc-internal-format
67499 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
67500 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
67502 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11196
67503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67504 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
67505 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67507 #: fortran/check.cc:371
67508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67509 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
67510 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
67512 #: fortran/check.cc:477
67513 #, fuzzy, gcc-internal-format
67514 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
67515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
67516 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
67518 #: fortran/check.cc:493
67519 #, fuzzy, gcc-internal-format
67520 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67521 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
67522 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67524 #: fortran/check.cc:527
67525 #, fuzzy, gcc-internal-format
67526 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67527 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
67528 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67530 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
67531 #, fuzzy, gcc-internal-format
67532 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67533 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67534 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
67536 #: fortran/check.cc:560
67537 #, fuzzy, gcc-internal-format
67538 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
67539 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67541 #: fortran/check.cc:567
67542 #, fuzzy, gcc-internal-format
67543 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
67544 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
67546 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
67547 #, fuzzy, gcc-internal-format
67548 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67549 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
67550 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67552 #: fortran/check.cc:605
67553 #, fuzzy, gcc-internal-format
67554 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67555 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67556 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
67558 #: fortran/check.cc:622
67559 #, fuzzy, gcc-internal-format
67560 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67561 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67562 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
67564 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
67565 #, fuzzy, gcc-internal-format
67566 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
67567 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
67568 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
67570 #: fortran/check.cc:660
67571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67572 msgid "Invalid kind for %s at %L"
67573 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
67575 #: fortran/check.cc:679
67576 #, fuzzy, gcc-internal-format
67577 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
67578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
67579 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
67581 #: fortran/check.cc:702
67582 #, fuzzy, gcc-internal-format
67583 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
67584 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67586 #: fortran/check.cc:719
67587 #, fuzzy, gcc-internal-format
67588 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
67589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
67590 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
67592 #: fortran/check.cc:744
67593 #, fuzzy, gcc-internal-format
67594 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
67595 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
67596 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
67598 #: fortran/check.cc:765
67599 #, fuzzy, gcc-internal-format
67600 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
67601 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
67603 #: fortran/check.cc:786
67604 #, fuzzy, gcc-internal-format
67605 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67606 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
67607 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67609 #: fortran/check.cc:819
67610 #, fuzzy, gcc-internal-format
67611 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67612 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67614 #: fortran/check.cc:830
67615 #, fuzzy, gcc-internal-format
67616 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67617 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67619 #: fortran/check.cc:840
67620 #, fuzzy, gcc-internal-format
67621 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
67622 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
67624 #: fortran/check.cc:867
67625 #, fuzzy, gcc-internal-format
67626 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
67627 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
67629 #: fortran/check.cc:893
67630 #, fuzzy, gcc-internal-format
67631 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67632 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67634 #: fortran/check.cc:926
67635 #, fuzzy, gcc-internal-format
67636 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67637 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
67638 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67640 #: fortran/check.cc:943
67641 #, fuzzy, gcc-internal-format
67642 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
67643 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
67644 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
67646 #: fortran/check.cc:958
67647 #, fuzzy, gcc-internal-format
67648 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67649 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67650 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
67652 #: fortran/check.cc:980
67653 #, fuzzy, gcc-internal-format
67654 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67656 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
67658 #: fortran/check.cc:998
67659 #, fuzzy, gcc-internal-format
67660 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
67661 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
67662 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
67664 #: fortran/check.cc:1017
67665 #, fuzzy, gcc-internal-format
67666 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67667 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67668 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
67670 #: fortran/check.cc:1044
67671 #, fuzzy, gcc-internal-format
67672 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
67673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
67674 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
67676 #: fortran/check.cc:1093
67677 #, fuzzy, gcc-internal-format
67678 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
67679 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
67681 #: fortran/check.cc:1145
67682 #, fuzzy, gcc-internal-format
67683 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67684 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67686 #: fortran/check.cc:1248
67687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67688 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
67689 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
67691 #: fortran/check.cc:1305
67692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67694 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
67695 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67697 #: fortran/check.cc:1396
67698 #, fuzzy, gcc-internal-format
67699 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
67700 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
67701 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
67703 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
67704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67705 msgid "Different type kinds at %L"
67706 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
67708 #: fortran/check.cc:1428
67709 #, fuzzy, gcc-internal-format
67710 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
67711 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
67712 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
67714 #: fortran/check.cc:1450
67715 #, fuzzy, gcc-internal-format
67716 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
67717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
67718 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
67720 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
67721 #, fuzzy, gcc-internal-format
67722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
67723 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67725 #: fortran/check.cc:1476
67726 #, fuzzy, gcc-internal-format
67727 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
67728 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
67730 #: fortran/check.cc:1485
67731 #, fuzzy, gcc-internal-format
67732 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67734 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
67736 #: fortran/check.cc:1512
67737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67738 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
67739 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
67741 #: fortran/check.cc:1559
67742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67743 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67744 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67746 #: fortran/check.cc:1567
67747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67748 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
67749 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
67751 #: fortran/check.cc:1574
67752 #, fuzzy, gcc-internal-format
67753 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
67755 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67757 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
67758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67759 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
67760 msgid "STAT= argument to %s at %L"
67761 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
67763 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
67764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67765 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67766 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67768 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
67769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67770 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
67771 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67773 #: fortran/check.cc:1645
67774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67775 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67776 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67778 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
67779 #, fuzzy, gcc-internal-format
67780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
67781 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
67783 #: fortran/check.cc:1698
67784 #, fuzzy, gcc-internal-format
67785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
67786 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67788 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
67789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67790 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67791 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67793 #: fortran/check.cc:1767
67794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67795 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
67796 msgstr ""
67798 #: fortran/check.cc:1777
67799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67800 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
67801 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67803 #: fortran/check.cc:1790
67804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67805 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
67806 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67808 #: fortran/check.cc:1869
67809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67810 msgid "Negative argument N at %L"
67811 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
67813 #: fortran/check.cc:1967
67814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67815 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67816 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
67817 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67819 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
67820 #, fuzzy, gcc-internal-format
67821 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
67822 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
67823 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
67825 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
67826 #, fuzzy, gcc-internal-format
67827 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
67828 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
67830 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
67831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67832 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
67833 msgstr ""
67835 #: fortran/check.cc:2138
67836 #, gcc-internal-format
67837 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
67838 msgstr ""
67840 #: fortran/check.cc:2146
67841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67842 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
67843 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67845 #: fortran/check.cc:2169
67846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67847 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
67848 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67850 #: fortran/check.cc:2185
67851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67852 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
67853 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67855 #: fortran/check.cc:2193
67856 #, fuzzy, gcc-internal-format
67857 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
67858 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67860 #: fortran/check.cc:2208
67861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67862 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
67863 msgstr ""
67865 #: fortran/check.cc:2227
67866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67867 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
67868 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
67870 #: fortran/check.cc:2234
67871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67872 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
67873 msgstr ""
67875 #: fortran/check.cc:2248
67876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67877 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67878 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
67879 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
67881 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
67882 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
67883 #. as actual argument.
67884 #: fortran/check.cc:2258
67885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67886 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
67887 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
67889 #: fortran/check.cc:2275
67890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67891 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
67892 msgstr ""
67894 #: fortran/check.cc:2285
67895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67896 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
67897 msgstr ""
67899 #: fortran/check.cc:2294
67900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67901 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
67902 msgstr ""
67904 #: fortran/check.cc:2305
67905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67906 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
67907 msgstr ""
67909 #: fortran/check.cc:2313
67910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67911 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
67912 msgstr ""
67914 #: fortran/check.cc:2320
67915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67916 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
67917 msgstr ""
67919 #: fortran/check.cc:2327
67920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67921 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
67922 msgstr ""
67924 #: fortran/check.cc:2335
67925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67926 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
67927 msgstr ""
67929 #: fortran/check.cc:2365
67930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67931 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
67932 msgstr ""
67934 #: fortran/check.cc:2372
67935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67936 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
67937 msgstr ""
67939 #: fortran/check.cc:2390
67940 #, fuzzy, gcc-internal-format
67941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
67942 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67944 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
67945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67946 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67947 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
67948 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67950 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
67951 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
67952 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
67953 #: fortran/check.cc:6435
67954 #, fuzzy, gcc-internal-format
67955 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
67956 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
67958 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
67959 #, fuzzy, gcc-internal-format
67960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
67961 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
67963 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
67964 #, fuzzy, gcc-internal-format
67965 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
67966 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
67968 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
67969 #, fuzzy, gcc-internal-format
67970 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67972 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
67974 #: fortran/check.cc:2657
67975 #, fuzzy, gcc-internal-format
67976 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
67977 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
67979 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
67980 #, fuzzy, gcc-internal-format
67981 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
67982 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
67984 #: fortran/check.cc:2821
67985 #, gcc-internal-format
67986 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
67987 msgstr ""
67989 #: fortran/check.cc:2879
67990 #, fuzzy, gcc-internal-format
67991 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
67992 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67994 #: fortran/check.cc:2897
67995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67996 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67997 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
67998 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68000 #: fortran/check.cc:2911
68001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68002 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
68003 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
68005 #: fortran/check.cc:2972
68006 #, fuzzy, gcc-internal-format
68007 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
68008 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
68010 #: fortran/check.cc:3054
68011 #, fuzzy, gcc-internal-format
68012 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
68013 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
68015 #: fortran/check.cc:3150
68016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68017 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
68018 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
68020 #: fortran/check.cc:3189
68021 #, fuzzy, gcc-internal-format
68022 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
68023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
68024 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
68026 #: fortran/check.cc:3223
68027 #, gcc-internal-format
68028 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
68029 msgstr ""
68031 #: fortran/check.cc:3275
68032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68033 msgid "SIZE at %L must be positive"
68034 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
68036 #: fortran/check.cc:3287
68037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68038 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
68039 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
68041 #: fortran/check.cc:3346
68042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68043 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
68044 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
68046 #: fortran/check.cc:3355
68047 #, fuzzy, gcc-internal-format
68048 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
68049 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
68051 #: fortran/check.cc:3380
68052 #, fuzzy, gcc-internal-format
68053 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
68054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
68055 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
68057 #: fortran/check.cc:3594
68058 #, fuzzy, gcc-internal-format
68059 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
68060 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
68061 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
68063 #: fortran/check.cc:3642
68064 #, fuzzy, gcc-internal-format
68065 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
68066 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
68068 #: fortran/check.cc:3657
68069 #, fuzzy, gcc-internal-format
68070 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
68071 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
68073 #: fortran/check.cc:3662
68074 #, fuzzy, gcc-internal-format
68075 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
68076 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
68078 #: fortran/check.cc:3687
68079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68080 msgid "Different character kinds at %L"
68081 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
68083 #: fortran/check.cc:3696
68084 #, fuzzy, gcc-internal-format
68085 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
68086 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
68088 #: fortran/check.cc:3727
68089 #, fuzzy, gcc-internal-format
68090 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
68091 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
68093 #: fortran/check.cc:3734
68094 #, fuzzy, gcc-internal-format
68095 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
68096 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
68098 #: fortran/check.cc:3801
68099 #, fuzzy, gcc-internal-format
68100 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
68101 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
68103 #: fortran/check.cc:3815
68104 #, fuzzy, gcc-internal-format
68105 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
68106 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
68108 #: fortran/check.cc:3834
68109 #, fuzzy, gcc-internal-format
68110 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
68111 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
68113 #: fortran/check.cc:3843
68114 #, fuzzy, gcc-internal-format
68115 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
68116 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
68117 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
68119 #: fortran/check.cc:4008
68120 #, fuzzy, gcc-internal-format
68121 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
68122 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
68123 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
68125 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
68126 #, fuzzy, gcc-internal-format
68127 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
68128 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
68130 #: fortran/check.cc:4209
68131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68132 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
68133 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68135 #: fortran/check.cc:4220
68136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68137 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
68138 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68140 #: fortran/check.cc:4227
68141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68142 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
68143 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
68145 #: fortran/check.cc:4238
68146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68147 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
68148 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68150 #: fortran/check.cc:4247
68151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68152 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
68153 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68155 #: fortran/check.cc:4287
68156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68157 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
68158 msgstr ""
68160 #: fortran/check.cc:4314
68161 #, fuzzy, gcc-internal-format
68162 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
68163 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68165 #: fortran/check.cc:4367
68166 #, fuzzy, gcc-internal-format
68167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
68168 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
68170 #: fortran/check.cc:4375
68171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68172 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
68173 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
68175 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
68176 #, fuzzy, gcc-internal-format
68177 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
68178 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
68180 #: fortran/check.cc:4515
68181 #, fuzzy, gcc-internal-format
68182 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68184 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
68186 #: fortran/check.cc:4525
68187 #, fuzzy, gcc-internal-format
68188 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68190 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
68192 #: fortran/check.cc:4544
68193 #, fuzzy, gcc-internal-format
68194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
68195 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
68197 #: fortran/check.cc:4595
68198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68199 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
68200 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
68202 #: fortran/check.cc:4703
68203 #, fuzzy, gcc-internal-format
68204 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
68205 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
68206 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
68208 #: fortran/check.cc:4713
68209 #, fuzzy, gcc-internal-format
68210 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
68211 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
68213 #: fortran/check.cc:4720
68214 #, fuzzy, gcc-internal-format
68215 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
68216 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
68217 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
68219 #: fortran/check.cc:4741
68220 #, fuzzy, gcc-internal-format
68221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
68222 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
68224 #: fortran/check.cc:4781
68225 #, fuzzy, gcc-internal-format
68226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
68227 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
68229 #: fortran/check.cc:4799
68230 #, fuzzy, gcc-internal-format
68231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
68232 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
68234 #: fortran/check.cc:4808
68235 #, fuzzy, gcc-internal-format
68236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
68237 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
68239 #: fortran/check.cc:4843
68240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68241 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
68242 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
68244 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
68245 #, fuzzy, gcc-internal-format
68246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
68247 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
68249 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
68250 #, fuzzy, gcc-internal-format
68251 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
68252 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
68254 #: fortran/check.cc:4988
68255 #, fuzzy, gcc-internal-format
68256 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
68257 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
68259 #: fortran/check.cc:5019
68260 #, fuzzy, gcc-internal-format
68261 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
68262 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
68264 #: fortran/check.cc:5067
68265 #, fuzzy, gcc-internal-format
68266 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68267 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68268 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68270 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
68271 #, fuzzy, gcc-internal-format
68272 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
68273 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
68275 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
68276 #, fuzzy, gcc-internal-format
68277 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
68278 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68280 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
68281 #, fuzzy, gcc-internal-format
68282 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
68284 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68286 #: fortran/check.cc:5249
68287 #, gcc-internal-format
68288 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
68289 msgstr ""
68291 #: fortran/check.cc:5298
68292 #, fuzzy, gcc-internal-format
68293 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
68294 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
68296 #: fortran/check.cc:5337
68297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68298 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
68299 msgstr ""
68301 #: fortran/check.cc:5351
68302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68303 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
68304 msgstr ""
68306 #: fortran/check.cc:5375
68307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68308 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
68309 msgstr ""
68311 #: fortran/check.cc:5387
68312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68313 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
68314 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68316 #: fortran/check.cc:5394
68317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68318 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
68319 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68321 #: fortran/check.cc:5401
68322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68323 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
68324 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68326 #: fortran/check.cc:5408
68327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68328 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
68329 msgstr ""
68331 #: fortran/check.cc:5414
68332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68333 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
68334 msgstr ""
68336 #: fortran/check.cc:5433
68337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68338 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
68339 msgstr ""
68341 #: fortran/check.cc:5443
68342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68343 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
68344 msgstr ""
68346 #: fortran/check.cc:5448
68347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68348 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
68349 msgstr ""
68351 #: fortran/check.cc:5464
68352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68353 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
68354 msgstr ""
68356 #: fortran/check.cc:5476
68357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68358 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
68359 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68361 #: fortran/check.cc:5483
68362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68363 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
68364 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68366 #: fortran/check.cc:5489
68367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68368 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
68369 msgstr ""
68371 #: fortran/check.cc:5503
68372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68373 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
68374 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68376 #: fortran/check.cc:5515
68377 #, fuzzy, gcc-internal-format
68378 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
68379 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68381 #: fortran/check.cc:5522
68382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
68384 msgstr ""
68386 #: fortran/check.cc:5528
68387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68388 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
68389 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68391 #: fortran/check.cc:5542
68392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68393 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
68394 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68396 #: fortran/check.cc:5548
68397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68398 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68399 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68401 #: fortran/check.cc:5559
68402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
68404 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
68405 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
68407 #: fortran/check.cc:5567
68408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68409 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
68410 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68412 #: fortran/check.cc:5576
68413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68414 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68415 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68417 #: fortran/check.cc:5583
68418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68419 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
68420 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68422 #: fortran/check.cc:5594
68423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68424 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
68425 msgstr ""
68427 #: fortran/check.cc:5599
68428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68429 msgid "Array section at %L to C_LOC"
68430 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
68432 #: fortran/check.cc:5627
68433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68434 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
68435 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
68437 #: fortran/check.cc:5643
68438 #, fuzzy, gcc-internal-format
68439 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
68440 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
68441 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
68443 #: fortran/check.cc:5662
68444 #, fuzzy, gcc-internal-format
68445 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
68446 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
68448 #: fortran/check.cc:5686
68449 #, fuzzy, gcc-internal-format
68450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
68451 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
68453 #: fortran/check.cc:5950
68454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68455 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
68456 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
68458 #: fortran/check.cc:5957
68459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68460 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
68461 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
68463 #: fortran/check.cc:5968
68464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68465 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
68466 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
68468 #: fortran/check.cc:6001
68469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68470 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
68471 msgstr ""
68473 #: fortran/check.cc:6014
68474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68475 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
68476 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
68478 #: fortran/check.cc:6038
68479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68480 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
68481 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68483 #: fortran/check.cc:6064
68484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68485 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
68486 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
68488 #: fortran/check.cc:6071
68489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68490 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
68491 msgstr ""
68493 #: fortran/check.cc:6082
68494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68495 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
68496 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
68497 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
68499 #: fortran/check.cc:6100
68500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68501 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
68502 msgstr ""
68504 #: fortran/check.cc:6158
68505 #, gcc-internal-format
68506 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
68507 msgstr ""
68509 #: fortran/check.cc:6210
68510 #, fuzzy, gcc-internal-format
68511 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68512 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68514 #: fortran/check.cc:6229
68515 #, fuzzy, gcc-internal-format
68516 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68517 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68519 #: fortran/check.cc:6237
68520 #, fuzzy, gcc-internal-format
68521 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
68522 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68524 #: fortran/check.cc:6272
68525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68526 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
68527 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
68529 #: fortran/check.cc:6396
68530 #, fuzzy, gcc-internal-format
68531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
68532 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
68534 #: fortran/check.cc:6409
68535 #, fuzzy, gcc-internal-format
68536 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
68537 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
68539 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
68540 #, fuzzy, gcc-internal-format
68541 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
68542 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
68544 #: fortran/check.cc:6715
68545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68546 msgid "Too many arguments to %s at %L"
68547 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
68549 #: fortran/check.cc:6733
68550 #, gcc-internal-format
68551 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
68552 msgstr ""
68554 #: fortran/check.cc:6745
68555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68556 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
68557 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
68558 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
68560 #: fortran/check.cc:6785
68561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68562 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68563 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68565 #: fortran/check.cc:6804
68566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68567 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
68568 msgstr ""
68570 #: fortran/check.cc:6814
68571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68572 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68573 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68575 #: fortran/check.cc:6831
68576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68577 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68578 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68580 #: fortran/check.cc:7048
68581 #, fuzzy, gcc-internal-format
68582 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
68583 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
68585 #: fortran/check.cc:7230
68586 #, fuzzy, gcc-internal-format
68587 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
68588 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68590 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
68591 #, fuzzy, gcc-internal-format
68592 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
68593 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
68594 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
68596 #: fortran/check.cc:7490
68597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
68599 msgstr ""
68601 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
68602 #. up to 255 extension levels.
68603 #: fortran/class.cc:795 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10732
68604 #, fuzzy, gcc-internal-format
68605 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
68606 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
68608 #: fortran/class.cc:3055 fortran/class.cc:3129
68609 #, fuzzy, gcc-internal-format
68610 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
68611 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
68613 #: fortran/cpp.cc:501
68614 #, fuzzy, gcc-internal-format
68615 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
68616 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
68618 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
68619 #, fuzzy, gcc-internal-format
68620 msgid "opening output file %qs: %s"
68621 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
68623 #: fortran/data.cc:65
68624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68625 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
68626 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
68628 #: fortran/data.cc:140
68629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68630 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
68631 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
68633 #: fortran/data.cc:173
68634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68635 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
68636 msgstr ""
68638 #: fortran/data.cc:179
68639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68640 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
68641 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
68643 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5258
68644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68645 msgid "Substring start index at %L is less than one"
68646 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
68648 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5288
68649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68650 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
68651 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
68653 #: fortran/data.cc:284
68654 #, fuzzy, gcc-internal-format
68655 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
68656 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
68658 #: fortran/data.cc:308
68659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68660 msgid "Data element below array lower bound at %L"
68661 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
68663 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
68664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68665 msgid "Data element above array upper bound at %L"
68666 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
68668 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
68669 #, fuzzy, gcc-internal-format
68670 msgid "re-initialization of %qs at %L"
68671 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
68673 #: fortran/data.cc:525
68674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68675 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
68676 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
68678 #: fortran/data.cc:603
68679 #, fuzzy, gcc-internal-format
68680 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
68681 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
68683 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
68684 #: fortran/data.cc:817
68685 #, fuzzy, gcc-internal-format
68686 #| msgid "gimplification failed"
68687 msgid "Simplification error"
68688 msgstr "gimplification 失敗"
68690 #: fortran/data.cc:830
68691 #, gcc-internal-format
68692 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
68693 msgstr ""
68695 #: fortran/decl.cc:293
68696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68697 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
68698 msgstr ""
68700 #: fortran/decl.cc:307
68701 #, fuzzy, gcc-internal-format
68702 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
68703 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
68705 #: fortran/decl.cc:314
68706 #, fuzzy, gcc-internal-format
68707 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
68708 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
68710 #: fortran/decl.cc:449
68711 #, fuzzy, gcc-internal-format
68712 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68713 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68714 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
68716 #: fortran/decl.cc:475
68717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
68719 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68721 #: fortran/decl.cc:580
68722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68723 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68724 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
68725 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68727 #: fortran/decl.cc:588
68728 #, gcc-internal-format
68729 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
68730 msgstr ""
68732 #: fortran/decl.cc:598
68733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68734 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
68735 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68737 #: fortran/decl.cc:645
68738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68739 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68740 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68741 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
68743 #: fortran/decl.cc:669
68744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68745 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
68746 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68748 #: fortran/decl.cc:692
68749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
68751 msgstr ""
68753 #: fortran/decl.cc:734
68754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68755 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68756 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
68757 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68759 #: fortran/decl.cc:750
68760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68761 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
68762 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68764 #: fortran/decl.cc:759
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
68767 msgstr ""
68769 #: fortran/decl.cc:798
68770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "Empty old style initializer list at %C"
68772 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
68774 #: fortran/decl.cc:807
68775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
68777 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
68779 #: fortran/decl.cc:830
68780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68781 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
68782 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
68783 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
68785 #: fortran/decl.cc:835
68786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68787 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
68788 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
68790 #: fortran/decl.cc:846
68791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68792 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
68793 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
68794 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
68796 #: fortran/decl.cc:878
68797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68798 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
68799 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
68800 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
68802 #: fortran/decl.cc:906
68803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68804 #| msgid "excess elements in array initializer"
68805 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
68806 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68808 #: fortran/decl.cc:908
68809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68810 #| msgid "excess elements in array initializer"
68811 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
68812 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68814 #: fortran/decl.cc:934
68815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
68817 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68819 #: fortran/decl.cc:958
68820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
68822 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
68824 #: fortran/decl.cc:1023
68825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68826 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
68827 msgstr ""
68829 #: fortran/decl.cc:1047
68830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68831 msgid "Bad INTENT specification at %C"
68832 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
68834 #: fortran/decl.cc:1068
68835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68836 msgid "deferred type parameter at %C"
68837 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
68839 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12984
68840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
68842 msgstr ""
68844 #: fortran/decl.cc:1185
68845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "Old-style character length at %C"
68847 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
68849 #: fortran/decl.cc:1216
68850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68851 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
68852 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
68854 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
68855 #, fuzzy, gcc-internal-format
68856 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68857 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
68858 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68860 #: fortran/decl.cc:1383
68861 #, fuzzy, gcc-internal-format
68862 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68863 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
68864 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68866 #: fortran/decl.cc:1395
68867 #, fuzzy, gcc-internal-format
68868 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
68869 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
68871 #: fortran/decl.cc:1411
68872 #, fuzzy, gcc-internal-format
68873 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
68874 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
68875 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
68877 #: fortran/decl.cc:1427
68878 #, gcc-internal-format
68879 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
68880 msgstr ""
68882 #: fortran/decl.cc:1510
68883 #, fuzzy, gcc-internal-format
68884 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
68885 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
68887 #: fortran/decl.cc:1537
68888 #, fuzzy, gcc-internal-format
68889 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
68890 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
68892 #: fortran/decl.cc:1544
68893 #, fuzzy, gcc-internal-format
68894 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
68895 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
68897 #: fortran/decl.cc:1551
68898 #, fuzzy, gcc-internal-format
68899 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
68900 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
68902 #: fortran/decl.cc:1560
68903 #, fuzzy, gcc-internal-format
68904 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
68905 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
68907 #: fortran/decl.cc:1570
68908 #, fuzzy, gcc-internal-format
68909 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
68910 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
68912 #: fortran/decl.cc:1591
68913 #, fuzzy, gcc-internal-format
68914 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68915 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68917 #: fortran/decl.cc:1596
68918 #, fuzzy, gcc-internal-format
68919 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68920 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68922 #: fortran/decl.cc:1603
68923 #, fuzzy, gcc-internal-format
68924 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68925 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68927 #: fortran/decl.cc:1615
68928 #, fuzzy, gcc-internal-format
68929 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
68930 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68932 #: fortran/decl.cc:1626
68933 #, fuzzy, gcc-internal-format
68934 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68935 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68937 #: fortran/decl.cc:1640
68938 #, gcc-internal-format
68939 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
68940 msgstr ""
68942 #: fortran/decl.cc:1658
68943 #, fuzzy, gcc-internal-format
68944 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68945 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68947 #: fortran/decl.cc:1666
68948 #, fuzzy, gcc-internal-format
68949 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68950 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68952 #: fortran/decl.cc:1675
68953 #, fuzzy, gcc-internal-format
68954 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
68955 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
68957 #: fortran/decl.cc:1682
68958 #, fuzzy, gcc-internal-format
68959 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
68960 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68962 #: fortran/decl.cc:1693
68963 #, fuzzy, gcc-internal-format
68964 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68965 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
68967 #: fortran/decl.cc:1761
68968 #, fuzzy, gcc-internal-format
68969 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
68970 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
68971 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
68973 #: fortran/decl.cc:1820
68974 #, fuzzy, gcc-internal-format
68975 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
68976 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
68978 #: fortran/decl.cc:1860
68979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68980 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
68981 msgstr "引數必須是常數"
68983 #: fortran/decl.cc:1875
68984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68985 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
68986 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
68988 #: fortran/decl.cc:1883
68989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68990 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
68991 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
68993 #: fortran/decl.cc:1982
68994 #, fuzzy, gcc-internal-format
68995 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
68996 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
68997 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
68999 #: fortran/decl.cc:1995
69000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
69002 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
69004 #: fortran/decl.cc:2005
69005 #, fuzzy, gcc-internal-format
69006 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
69007 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
69009 #: fortran/decl.cc:2048
69010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69011 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
69012 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
69014 #: fortran/decl.cc:2112
69015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69016 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
69017 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
69018 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
69020 #: fortran/decl.cc:2125
69021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69022 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
69023 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
69025 #: fortran/decl.cc:2135
69026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69027 msgid "Bad shape of initializer at %L"
69028 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
69030 #: fortran/decl.cc:2142
69031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69032 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69033 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
69034 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69036 #: fortran/decl.cc:2177
69037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69038 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
69039 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
69041 #: fortran/decl.cc:2227
69042 #, fuzzy, gcc-internal-format
69043 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
69044 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
69046 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
69047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69048 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69049 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
69051 #: fortran/decl.cc:2309
69052 #, fuzzy, gcc-internal-format
69053 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
69054 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
69056 #: fortran/decl.cc:2318
69057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69058 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
69059 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
69061 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
69062 #, fuzzy, gcc-internal-format
69063 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
69064 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
69065 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
69067 #: fortran/decl.cc:2390
69068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69069 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
69070 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
69072 #: fortran/decl.cc:2399
69073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69074 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
69075 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
69077 #: fortran/decl.cc:2408
69078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69079 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
69080 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
69082 #: fortran/decl.cc:2425
69083 #, fuzzy, gcc-internal-format
69084 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
69085 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
69086 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
69088 #: fortran/decl.cc:2482
69089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69090 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
69091 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
69093 #: fortran/decl.cc:2499
69094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69095 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
69096 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
69098 #: fortran/decl.cc:2516
69099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69100 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
69101 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
69103 #: fortran/decl.cc:2537
69104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69105 msgid "Error in pointer initialization at %C"
69106 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
69108 #: fortran/decl.cc:2544
69109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69110 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
69111 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
69113 #: fortran/decl.cc:2567
69114 #, gcc-internal-format
69115 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
69116 msgstr ""
69118 #: fortran/decl.cc:2621
69119 #, fuzzy, gcc-internal-format
69120 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
69121 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
69123 #: fortran/decl.cc:2623
69124 #, gcc-internal-format
69125 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
69126 msgstr ""
69128 #: fortran/decl.cc:2631
69129 #, fuzzy, gcc-internal-format
69130 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
69131 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
69132 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
69134 #: fortran/decl.cc:2641
69135 #, fuzzy, gcc-internal-format
69136 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
69137 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
69139 #: fortran/decl.cc:2683
69140 #, fuzzy, gcc-internal-format
69141 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
69142 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
69144 #: fortran/decl.cc:2693
69145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69146 msgid "Implied-shape array at %L"
69147 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
69149 #: fortran/decl.cc:2750
69150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69151 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
69152 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69154 #: fortran/decl.cc:2758
69155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69156 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
69157 msgstr ""
69159 #: fortran/decl.cc:2859
69160 #, gcc-internal-format
69161 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
69162 msgstr ""
69164 #: fortran/decl.cc:2870
69165 #, fuzzy, gcc-internal-format
69166 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69167 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
69168 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69170 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8962
69171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69172 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
69173 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
69175 #: fortran/decl.cc:2903
69176 #, fuzzy, gcc-internal-format
69177 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
69178 msgid "Cannot set pointee array spec."
69179 msgstr "無法轉換為指標類型"
69181 #: fortran/decl.cc:2966
69182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69183 msgid "Old-style initialization at %C"
69184 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
69186 #: fortran/decl.cc:2974
69187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69188 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
69189 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
69191 #: fortran/decl.cc:2987
69192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69193 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
69194 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
69196 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
69197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69198 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
69199 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
69201 #: fortran/decl.cc:3030
69202 #, fuzzy, gcc-internal-format
69203 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69204 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
69205 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
69207 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10906
69208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69209 msgid "Expected an initialization expression at %C"
69210 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
69212 #: fortran/decl.cc:3046
69213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
69215 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
69217 #: fortran/decl.cc:3063
69218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69219 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
69220 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69222 #: fortran/decl.cc:3072
69223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69224 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
69225 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69227 #: fortran/decl.cc:3086
69228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69229 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
69230 msgstr ""
69232 #: fortran/decl.cc:3094
69233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69234 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
69235 msgstr ""
69237 #: fortran/decl.cc:3102
69238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69239 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
69240 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
69242 #: fortran/decl.cc:3111
69243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69244 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69245 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
69246 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69248 #: fortran/decl.cc:3128
69249 #, gcc-internal-format
69250 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
69251 msgstr ""
69253 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
69254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69255 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
69256 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
69258 #: fortran/decl.cc:3232
69259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69260 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
69261 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
69263 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
69264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69265 msgid "Missing right parenthesis at %C"
69266 msgstr "缺少右括號於 %C"
69268 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
69269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69270 msgid "Expected initialization expression at %C"
69271 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
69273 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
69274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69275 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
69276 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
69278 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
69279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69280 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
69281 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
69283 #: fortran/decl.cc:3355
69284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69285 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
69286 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
69288 #: fortran/decl.cc:3366
69289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69290 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
69291 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
69293 #: fortran/decl.cc:3470
69294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69295 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
69296 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
69298 #: fortran/decl.cc:3602
69299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
69301 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
69303 #: fortran/decl.cc:3703
69304 #, gcc-internal-format
69305 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
69306 msgstr ""
69308 #: fortran/decl.cc:3716
69309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69310 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
69311 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
69313 #: fortran/decl.cc:3829
69314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69315 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
69316 msgstr ""
69318 #: fortran/decl.cc:3853
69319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69320 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
69321 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
69323 #: fortran/decl.cc:3877
69324 #, fuzzy, gcc-internal-format
69325 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
69326 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
69328 #: fortran/decl.cc:3910
69329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69330 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
69331 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69333 #: fortran/decl.cc:3917
69334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69335 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
69336 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69338 #: fortran/decl.cc:3944
69339 #, gcc-internal-format
69340 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
69341 msgstr ""
69343 #: fortran/decl.cc:3951
69344 #, fuzzy, gcc-internal-format
69345 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
69346 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
69348 #: fortran/decl.cc:3966
69349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69350 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
69351 msgstr ""
69353 #: fortran/decl.cc:3975
69354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69355 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
69356 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
69357 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
69359 #: fortran/decl.cc:4211
69360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69361 msgid "BYTE type at %C"
69362 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
69364 #: fortran/decl.cc:4223
69365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
69367 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
69369 #: fortran/decl.cc:4285
69370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
69372 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
69374 #: fortran/decl.cc:4288
69375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "Assumed type at %C"
69377 msgstr ""
69379 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
69380 #: fortran/decl.cc:4676
69381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69382 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
69383 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
69385 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
69386 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
69387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69388 msgid "Malformed type-spec at %C"
69389 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
69391 #: fortran/decl.cc:4373
69392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69393 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
69394 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
69396 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
69397 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
69398 #, fuzzy, gcc-internal-format
69399 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
69400 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
69401 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
69403 #: fortran/decl.cc:4526
69404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69405 msgid "CLASS statement at %C"
69406 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
69408 #: fortran/decl.cc:4608
69409 #, fuzzy, gcc-internal-format
69410 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
69411 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
69413 #: fortran/decl.cc:4751
69414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69415 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69416 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69418 #: fortran/decl.cc:4760
69419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69420 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69421 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
69422 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69424 #: fortran/decl.cc:4819
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
69427 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
69429 #: fortran/decl.cc:4865
69430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
69432 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
69434 #: fortran/decl.cc:4918
69435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
69437 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
69438 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
69440 #: fortran/decl.cc:4928
69441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69442 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
69443 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69445 #: fortran/decl.cc:5034
69446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69447 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
69448 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69450 #: fortran/decl.cc:5041
69451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69452 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
69453 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69455 #: fortran/decl.cc:5046
69456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69457 msgid "IMPORT statement at %C"
69458 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69460 #: fortran/decl.cc:5060
69461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69462 msgid "Expecting list of named entities at %C"
69463 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
69465 #: fortran/decl.cc:5089
69466 #, fuzzy, gcc-internal-format
69467 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
69468 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
69470 #: fortran/decl.cc:5096
69471 #, fuzzy, gcc-internal-format
69472 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
69473 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
69475 #: fortran/decl.cc:5137
69476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69477 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
69478 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
69480 #: fortran/decl.cc:5477
69481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69482 msgid "Missing codimension specification at %C"
69483 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
69485 #: fortran/decl.cc:5479
69486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69487 msgid "Missing dimension specification at %C"
69488 msgstr "%C 處沒有指定維數"
69490 #: fortran/decl.cc:5574
69491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69492 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
69493 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
69495 #: fortran/decl.cc:5591
69496 #, gcc-internal-format
69497 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
69498 msgstr ""
69500 #: fortran/decl.cc:5610
69501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69502 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
69503 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69505 #: fortran/decl.cc:5612
69506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69507 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69508 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69510 #: fortran/decl.cc:5622
69511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69512 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
69513 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69515 #: fortran/decl.cc:5624
69516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69517 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69518 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69520 #: fortran/decl.cc:5632
69521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69522 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
69523 msgstr ""
69525 #: fortran/decl.cc:5641
69526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69527 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
69528 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69530 #: fortran/decl.cc:5643
69531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69532 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69533 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69535 #: fortran/decl.cc:5651
69536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69537 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
69538 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
69540 #: fortran/decl.cc:5659
69541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69542 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
69543 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69545 #: fortran/decl.cc:5661
69546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69547 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
69548 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69550 #: fortran/decl.cc:5679
69551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69552 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
69553 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69555 #: fortran/decl.cc:5689
69556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69557 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
69558 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
69560 #: fortran/decl.cc:5699
69561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69562 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
69563 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69565 #: fortran/decl.cc:5712
69566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69567 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
69568 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
69570 #: fortran/decl.cc:5723
69571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69572 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
69573 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
69575 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9264
69576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69577 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
69578 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
69580 #: fortran/decl.cc:5784
69581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69582 msgid "PROTECTED attribute at %C"
69583 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
69585 #: fortran/decl.cc:5818
69586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69587 msgid "VALUE attribute at %C"
69588 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
69590 #: fortran/decl.cc:5825
69591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69592 msgid "VOLATILE attribute at %C"
69593 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
69595 #: fortran/decl.cc:5832
69596 #, gcc-internal-format
69597 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
69598 msgstr ""
69600 #: fortran/decl.cc:5873
69601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69602 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
69603 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
69605 #: fortran/decl.cc:5971
69606 #, fuzzy, gcc-internal-format
69607 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
69608 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
69610 #: fortran/decl.cc:5993
69611 #, fuzzy, gcc-internal-format
69612 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
69613 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
69615 #: fortran/decl.cc:6004
69616 #, fuzzy, gcc-internal-format
69617 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
69618 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
69620 #: fortran/decl.cc:6010
69621 #, fuzzy, gcc-internal-format
69622 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
69623 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
69625 #: fortran/decl.cc:6022
69626 #, fuzzy, gcc-internal-format
69627 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
69628 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
69630 #: fortran/decl.cc:6036
69631 #, fuzzy, gcc-internal-format
69632 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
69633 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
69635 #: fortran/decl.cc:6044
69636 #, fuzzy, gcc-internal-format
69637 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
69638 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69640 #: fortran/decl.cc:6056
69641 #, fuzzy, gcc-internal-format
69642 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
69643 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
69645 #: fortran/decl.cc:6064
69646 #, fuzzy, gcc-internal-format
69647 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
69648 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
69650 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
69651 #. just because of this.
69652 #: fortran/decl.cc:6075
69653 #, fuzzy, gcc-internal-format
69654 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
69655 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
69657 #: fortran/decl.cc:6149
69658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69659 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69660 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69662 #: fortran/decl.cc:6194
69663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69664 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69665 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69667 #: fortran/decl.cc:6201
69668 #, fuzzy, gcc-internal-format
69669 #| msgid "missing number"
69670 msgid "Missing symbol"
69671 msgstr "缺少數字"
69673 #: fortran/decl.cc:6230
69674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69675 msgid "BIND(C) statement at %C"
69676 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
69678 #: fortran/decl.cc:6292
69679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69680 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
69681 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
69683 #: fortran/decl.cc:6324
69684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69685 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
69686 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
69688 #: fortran/decl.cc:6366
69689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69690 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69691 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
69692 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69694 #: fortran/decl.cc:6375
69695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69696 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69697 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69699 #: fortran/decl.cc:6447
69700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69701 msgid "MODULE prefix at %C"
69702 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69704 #: fortran/decl.cc:6452
69705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69706 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
69707 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
69709 #: fortran/decl.cc:6503
69710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69711 msgid "IMPURE procedure at %C"
69712 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69714 #: fortran/decl.cc:6515
69715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69716 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
69717 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
69719 #: fortran/decl.cc:6561
69720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69722 msgstr ""
69724 #: fortran/decl.cc:6568
69725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69726 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69727 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69729 #: fortran/decl.cc:6575
69730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69731 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69732 msgstr ""
69734 #: fortran/decl.cc:6636
69735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69736 msgid "A type parameter list is required at %C"
69737 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
69739 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
69740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69741 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
69742 msgid "Alternate-return argument at %C"
69743 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
69745 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
69746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69747 msgid "A parameter name is required at %C"
69748 msgstr "參數名稱省略"
69750 #: fortran/decl.cc:6704
69751 #, fuzzy, gcc-internal-format
69752 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
69753 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
69754 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
69756 #: fortran/decl.cc:6717
69757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69758 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
69759 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
69760 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
69762 #: fortran/decl.cc:6720
69763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69764 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
69765 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
69767 #: fortran/decl.cc:6738
69768 #, fuzzy, gcc-internal-format
69769 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
69770 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
69772 #: fortran/decl.cc:6741
69773 #, fuzzy, gcc-internal-format
69774 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
69775 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
69776 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
69778 #: fortran/decl.cc:6780
69779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69780 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
69781 msgstr ""
69783 #: fortran/decl.cc:6786
69784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69785 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
69786 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69788 #: fortran/decl.cc:6825
69789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69790 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
69791 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
69793 #: fortran/decl.cc:6902
69794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69795 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
69796 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
69798 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
69799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69800 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
69801 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
69803 #: fortran/decl.cc:7116
69804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69805 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
69806 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
69808 #: fortran/decl.cc:7123
69809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69810 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
69811 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
69813 #: fortran/decl.cc:7129
69814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69815 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
69816 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
69818 #: fortran/decl.cc:7152
69819 #, fuzzy, gcc-internal-format
69820 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
69821 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
69823 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11390
69824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69825 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
69826 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
69828 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11290
69829 #, fuzzy, gcc-internal-format
69830 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
69831 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
69833 #: fortran/decl.cc:7254
69834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69835 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
69836 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
69838 #: fortran/decl.cc:7258
69839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69840 msgid "Procedure pointer component at %C"
69841 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
69843 #: fortran/decl.cc:7330
69844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69845 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
69846 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
69848 #: fortran/decl.cc:7348
69849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69850 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
69851 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
69853 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10030
69854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69855 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
69856 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69858 #: fortran/decl.cc:7427
69859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69860 msgid "PROCEDURE statement at %C"
69861 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
69863 #: fortran/decl.cc:7499
69864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69865 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
69866 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
69868 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
69869 #: fortran/symbol.cc:1910
69870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69871 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
69872 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
69874 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
69875 #, gcc-internal-format
69876 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
69877 msgstr ""
69879 #: fortran/decl.cc:7702
69880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69881 msgid "ENTRY statement at %C"
69882 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69884 #: fortran/decl.cc:7711
69885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69886 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
69887 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
69889 #: fortran/decl.cc:7714
69890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69891 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69892 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69894 #: fortran/decl.cc:7717
69895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69896 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69897 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
69898 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69900 #: fortran/decl.cc:7720
69901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69902 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
69903 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
69905 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
69906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69907 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69908 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
69910 #: fortran/decl.cc:7728
69911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69912 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69913 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
69914 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69916 #: fortran/decl.cc:7732
69917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
69919 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
69921 #: fortran/decl.cc:7736
69922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
69924 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
69926 #: fortran/decl.cc:7741
69927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
69929 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
69931 #: fortran/decl.cc:7745
69932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69934 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69936 #: fortran/decl.cc:7749
69937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
69939 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
69941 #: fortran/decl.cc:7753
69942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
69944 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
69946 #: fortran/decl.cc:7757
69947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
69949 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
69951 #: fortran/decl.cc:7761
69952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69953 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
69954 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
69955 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
69957 #: fortran/decl.cc:7782
69958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69959 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69960 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69962 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
69963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69964 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
69965 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
69967 #: fortran/decl.cc:7927
69968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69969 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69970 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
69971 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69973 #: fortran/decl.cc:8084
69974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69975 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
69976 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
69978 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
69979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69980 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
69981 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
69983 #: fortran/decl.cc:8194
69984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69985 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
69986 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
69988 #: fortran/decl.cc:8210
69989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69990 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
69991 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
69993 #: fortran/decl.cc:8218
69994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69995 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
69996 msgstr ""
69998 #: fortran/decl.cc:8237
69999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70000 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
70001 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
70003 #: fortran/decl.cc:8243
70004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70005 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
70006 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
70008 #: fortran/decl.cc:8249
70009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70010 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
70011 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
70013 #: fortran/decl.cc:8278
70014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70015 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
70016 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
70018 #: fortran/decl.cc:8525
70019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70020 msgid "Unexpected END statement at %C"
70021 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
70023 #: fortran/decl.cc:8534
70024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70025 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
70026 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
70028 #. We would have required END [something].
70029 #: fortran/decl.cc:8543
70030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70031 msgid "%s statement expected at %L"
70032 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
70034 #: fortran/decl.cc:8554
70035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70036 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
70037 msgid "Expecting %s statement at %L"
70038 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
70040 #: fortran/decl.cc:8574
70041 #, fuzzy, gcc-internal-format
70042 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
70043 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
70044 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
70046 #: fortran/decl.cc:8591
70047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70048 msgid "Expected terminating name at %C"
70049 msgstr "%C 處需要結束名"
70051 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
70052 #, fuzzy, gcc-internal-format
70053 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
70054 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
70055 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
70057 #: fortran/decl.cc:8712
70058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70059 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
70060 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
70062 #: fortran/decl.cc:8720
70063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70064 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
70065 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
70067 #: fortran/decl.cc:8728
70068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70069 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
70070 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
70072 #: fortran/decl.cc:8737
70073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70074 msgid "Array specification must be deferred at %L"
70075 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
70077 #: fortran/decl.cc:8842
70078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70079 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
70080 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
70082 #: fortran/decl.cc:8879
70083 #, fuzzy, gcc-internal-format
70084 #| msgid "Expected '(' at %C"
70085 msgid "Expected %<(%> at %C"
70086 msgstr "在 %C 處需要「(」"
70088 #: fortran/decl.cc:8893 fortran/decl.cc:8933
70089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70090 msgid "Expected variable name at %C"
70091 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70093 #: fortran/decl.cc:8909
70094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70095 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
70096 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
70098 #: fortran/decl.cc:8913
70099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70100 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
70101 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
70103 #: fortran/decl.cc:8919
70104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70105 msgid "Expected \",\" at %C"
70106 msgstr "在 %C 處需要「,」"
70108 #: fortran/decl.cc:8958
70109 #, fuzzy, gcc-internal-format
70110 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70111 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
70112 msgstr "無法轉換為指標類型"
70114 #: fortran/decl.cc:8982
70115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70116 msgid "Expected \")\" at %C"
70117 msgstr "在 %C 處需要「)」"
70119 #: fortran/decl.cc:8994
70120 #, fuzzy, gcc-internal-format
70121 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
70122 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
70123 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
70125 #: fortran/decl.cc:9020
70126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70127 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
70128 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
70130 #: fortran/decl.cc:9052
70131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70132 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
70133 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
70135 #: fortran/decl.cc:9071
70136 #, fuzzy, gcc-internal-format
70137 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
70138 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
70140 #: fortran/decl.cc:9110
70141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70142 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
70143 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
70145 #: fortran/decl.cc:9208
70146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70147 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
70148 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
70150 #: fortran/decl.cc:9224
70151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70152 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
70153 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
70155 #: fortran/decl.cc:9272
70156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70157 msgid "PROTECTED statement at %C"
70158 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
70160 #: fortran/decl.cc:9306
70161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70162 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
70163 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
70165 #: fortran/decl.cc:9333 fortran/decl.cc:9358
70166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70167 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70168 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70170 #: fortran/decl.cc:9379 fortran/decl.cc:9399
70171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70172 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70173 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70175 #: fortran/decl.cc:9421
70176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70177 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
70178 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
70180 #: fortran/decl.cc:9428
70181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70182 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
70183 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
70185 #: fortran/decl.cc:9434
70186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70187 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
70188 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
70190 #: fortran/decl.cc:9454
70191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
70193 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
70195 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
70196 #: fortran/decl.cc:9479
70197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70198 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
70199 msgstr ""
70201 #: fortran/decl.cc:9495
70202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70203 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
70204 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
70206 #: fortran/decl.cc:9514 fortran/decl.cc:9570
70207 #, gcc-internal-format
70208 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
70209 msgstr ""
70211 #: fortran/decl.cc:9549
70212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70213 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70214 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
70215 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70217 #: fortran/decl.cc:9556
70218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70219 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
70220 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70222 #: fortran/decl.cc:9605
70223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70224 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70225 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
70226 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70228 #: fortran/decl.cc:9612
70229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70230 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70231 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
70232 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70234 #: fortran/decl.cc:9631
70235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70236 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
70237 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
70239 #: fortran/decl.cc:9642
70240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70241 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
70242 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
70244 #: fortran/decl.cc:9690
70245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70246 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70247 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70249 #: fortran/decl.cc:9707
70250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70251 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
70252 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
70254 #: fortran/decl.cc:9711
70255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70256 msgid "VALUE statement at %C"
70257 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
70259 #: fortran/decl.cc:9749
70260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70261 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
70262 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
70264 #: fortran/decl.cc:9761
70265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70266 msgid "VOLATILE statement at %C"
70267 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
70269 #: fortran/decl.cc:9788
70270 #, fuzzy, gcc-internal-format
70271 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
70272 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
70274 #: fortran/decl.cc:9813
70275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70276 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
70277 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70279 #: fortran/decl.cc:9825
70280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70281 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
70282 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
70284 #: fortran/decl.cc:9869
70285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70286 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
70287 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
70289 #: fortran/decl.cc:9894
70290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70291 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
70292 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70294 #: fortran/decl.cc:10005
70295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70296 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
70297 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
70299 #: fortran/decl.cc:10063
70300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70301 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
70302 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
70304 #: fortran/decl.cc:10112
70305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70306 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
70307 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
70309 #: fortran/decl.cc:10121
70310 #, fuzzy, gcc-internal-format
70311 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
70312 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
70314 #: fortran/decl.cc:10127
70315 #, fuzzy, gcc-internal-format
70316 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
70317 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
70319 #: fortran/decl.cc:10134
70320 #, fuzzy, gcc-internal-format
70321 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
70322 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
70324 #: fortran/decl.cc:10141
70325 #, fuzzy, gcc-internal-format
70326 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
70327 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
70329 #: fortran/decl.cc:10164
70330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70331 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
70332 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
70334 #: fortran/decl.cc:10176
70335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70336 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
70337 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
70339 #: fortran/decl.cc:10197
70340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70341 msgid "ABSTRACT type at %C"
70342 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
70344 #: fortran/decl.cc:10243
70345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70346 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
70347 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
70348 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
70350 #: fortran/decl.cc:10249
70351 #, fuzzy, gcc-internal-format
70352 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
70353 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70355 #: fortran/decl.cc:10296
70356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70357 msgid "Junk after MAP statement at %C"
70358 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70360 #: fortran/decl.cc:10329
70361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70362 msgid "Junk after UNION statement at %C"
70363 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70365 #: fortran/decl.cc:10364
70366 #, gcc-internal-format
70367 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
70368 msgstr ""
70370 #: fortran/decl.cc:10378
70371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70372 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
70373 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
70374 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
70376 #: fortran/decl.cc:10396
70377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70378 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
70379 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70381 #: fortran/decl.cc:10403
70382 #, fuzzy, gcc-internal-format
70383 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70384 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70385 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70387 #: fortran/decl.cc:10566
70388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70389 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
70390 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
70392 #: fortran/decl.cc:10579
70393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70394 msgid "Mangled derived type definition at %C"
70395 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70397 #: fortran/decl.cc:10608
70398 #, fuzzy, gcc-internal-format
70399 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70400 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70401 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70403 #: fortran/decl.cc:10619
70404 #, fuzzy, gcc-internal-format
70405 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
70406 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70408 #: fortran/decl.cc:10622
70409 #, fuzzy, gcc-internal-format
70410 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
70411 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70413 #: fortran/decl.cc:10637
70414 #, fuzzy, gcc-internal-format
70415 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70416 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
70417 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70419 #: fortran/decl.cc:10646
70420 #, fuzzy, gcc-internal-format
70421 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
70422 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70424 #: fortran/decl.cc:10709
70425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70426 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
70427 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
70428 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
70430 #: fortran/decl.cc:10792
70431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70432 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
70433 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
70435 #: fortran/decl.cc:10812
70436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70437 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
70438 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
70440 #: fortran/decl.cc:10844
70441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70442 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
70443 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
70445 #: fortran/decl.cc:10923
70446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70447 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
70448 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
70450 #: fortran/decl.cc:10971
70451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70452 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
70453 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
70455 #: fortran/decl.cc:11007
70456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70457 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
70458 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
70460 #: fortran/decl.cc:11054 fortran/decl.cc:11069
70461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70462 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
70463 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
70465 #: fortran/decl.cc:11089
70466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70467 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
70468 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
70470 #: fortran/decl.cc:11109
70471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70472 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
70473 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
70475 #: fortran/decl.cc:11136
70476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70477 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
70478 msgstr "重製指標屬性於 %C"
70480 #: fortran/decl.cc:11154
70481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70482 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
70483 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
70485 #: fortran/decl.cc:11170
70486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70487 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
70488 msgstr "重製已推遲於 %C"
70490 #: fortran/decl.cc:11183
70491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70492 msgid "Expected access-specifier at %C"
70493 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
70495 #: fortran/decl.cc:11185
70496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70497 msgid "Expected binding attribute at %C"
70498 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
70500 #: fortran/decl.cc:11193
70501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70502 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
70503 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
70505 #: fortran/decl.cc:11206
70506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70507 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
70508 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
70510 #: fortran/decl.cc:11248
70511 #, fuzzy, gcc-internal-format
70512 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
70513 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
70515 #: fortran/decl.cc:11254
70516 #, fuzzy, gcc-internal-format
70517 msgid "%<)%> expected at %C"
70518 msgstr "『)』預期的於 %C"
70520 #: fortran/decl.cc:11274
70521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70522 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
70523 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
70525 #: fortran/decl.cc:11279
70526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70527 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
70528 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
70530 #: fortran/decl.cc:11302
70531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70532 msgid "Expected binding name at %C"
70533 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
70535 #: fortran/decl.cc:11306
70536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70537 msgid "PROCEDURE list at %C"
70538 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70540 #: fortran/decl.cc:11318
70541 #, fuzzy, gcc-internal-format
70542 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
70543 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
70545 #: fortran/decl.cc:11324
70546 #, fuzzy, gcc-internal-format
70547 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
70548 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
70550 #: fortran/decl.cc:11334
70551 #, fuzzy, gcc-internal-format
70552 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
70553 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
70555 #: fortran/decl.cc:11351
70556 #, fuzzy, gcc-internal-format
70557 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
70558 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
70560 #: fortran/decl.cc:11362
70561 #, fuzzy, gcc-internal-format
70562 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70563 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
70565 #: fortran/decl.cc:11413
70566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70567 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
70568 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
70570 #: fortran/decl.cc:11433
70571 #, fuzzy, gcc-internal-format
70572 msgid "Expected %<::%> at %C"
70573 msgstr "預期『::』於 %C"
70575 #: fortran/decl.cc:11445
70576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70577 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
70578 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
70580 #: fortran/decl.cc:11466
70581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70582 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
70583 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
70585 #: fortran/decl.cc:11477
70586 #, fuzzy, gcc-internal-format
70587 msgid "Expected %<=>%> at %C"
70588 msgstr "預期『=>』於 %C"
70590 #: fortran/decl.cc:11513
70591 #, fuzzy, gcc-internal-format
70592 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70593 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
70595 #: fortran/decl.cc:11521
70596 #, fuzzy, gcc-internal-format
70597 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
70598 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
70600 #: fortran/decl.cc:11569
70601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70602 msgid "Expected specific binding name at %C"
70603 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
70605 #: fortran/decl.cc:11579
70606 #, fuzzy, gcc-internal-format
70607 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
70608 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
70610 #: fortran/decl.cc:11597
70611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70612 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
70613 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
70615 #: fortran/decl.cc:11632
70616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70617 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
70618 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
70620 #: fortran/decl.cc:11643
70621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70622 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
70623 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
70625 #: fortran/decl.cc:11665
70626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70627 msgid "Empty FINAL at %C"
70628 msgstr "清空最後的於 %C"
70630 #: fortran/decl.cc:11672
70631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70632 msgid "Expected module procedure name at %C"
70633 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
70635 #: fortran/decl.cc:11682
70636 #, fuzzy, gcc-internal-format
70637 #| msgid "Expected \",\" at %C"
70638 msgid "Expected %<,%> at %C"
70639 msgstr "在 %C 處需要「,」"
70641 #: fortran/decl.cc:11688
70642 #, fuzzy, gcc-internal-format
70643 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
70644 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
70646 #: fortran/decl.cc:11701
70647 #, fuzzy, gcc-internal-format
70648 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
70649 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
70651 #: fortran/decl.cc:11775
70652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70653 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70654 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70656 #: fortran/decl.cc:11821
70657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70658 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70659 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70661 #: fortran/decl.cc:11842
70662 #, gcc-internal-format
70663 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
70664 msgstr ""
70666 #: fortran/decl.cc:11856
70667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70668 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70669 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
70670 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70672 #: fortran/decl.cc:11920
70673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70674 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70675 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
70676 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70678 #: fortran/decl.cc:11937
70679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70680 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70681 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
70682 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70684 #: fortran/decl.cc:11954
70685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70687 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
70688 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70690 #: fortran/dependency.cc:106
70691 #, gcc-internal-format
70692 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
70693 msgstr ""
70695 #: fortran/dependency.cc:199
70696 #, gcc-internal-format
70697 msgid "are_identical_variables: Bad type"
70698 msgstr ""
70700 #: fortran/dependency.cc:989
70701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70702 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
70703 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
70705 #: fortran/dependency.cc:1293
70706 #, gcc-internal-format
70707 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
70708 msgstr ""
70710 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
70711 #, gcc-internal-format
70712 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
70713 msgstr ""
70715 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
70716 #, gcc-internal-format
70717 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
70718 msgstr ""
70720 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
70721 #, fuzzy, gcc-internal-format
70722 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70723 msgid "show_ref(): Bad component code"
70724 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70726 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
70727 #, gcc-internal-format
70728 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
70729 msgstr ""
70731 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
70732 #, gcc-internal-format
70733 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
70734 msgstr ""
70736 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
70737 #, fuzzy, gcc-internal-format
70738 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70739 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
70740 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70742 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3821 fortran/dump-parse-tree.cc:3926
70743 #, fuzzy, gcc-internal-format
70744 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70745 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
70746 msgstr "無法轉換為指標類型"
70748 #: fortran/error.cc:388
70749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70750 msgid "    Included at %s:%d:"
70751 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
70753 #: fortran/error.cc:474
70754 #, gcc-internal-format
70755 msgid "<During initialization>\n"
70756 msgstr "<在初始化程序中>\n"
70758 #: fortran/expr.cc:149
70759 #, gcc-internal-format
70760 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
70761 msgstr ""
70763 #: fortran/expr.cc:357
70764 #, fuzzy, gcc-internal-format
70765 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70766 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
70767 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70769 #: fortran/expr.cc:514
70770 #, gcc-internal-format
70771 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
70772 msgstr ""
70774 #: fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:671 fortran/expr.cc:722
70775 #: fortran/expr.cc:724
70776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 msgid "Constant expression required at %C"
70778 msgstr "%C 處需要常數運算式"
70780 #: fortran/expr.cc:678 fortran/expr.cc:680 fortran/expr.cc:731
70781 #: fortran/expr.cc:733
70782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70783 msgid "Integer expression required at %C"
70784 msgstr "%C 處需要整數運算式"
70786 #: fortran/expr.cc:688 fortran/expr.cc:690 fortran/expr.cc:744
70787 #: fortran/expr.cc:746
70788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70789 msgid "Integer value too large in expression at %C"
70790 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
70792 #: fortran/expr.cc:1109
70793 #, gcc-internal-format
70794 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
70795 msgstr ""
70797 #: fortran/expr.cc:1304
70798 #, gcc-internal-format
70799 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
70800 msgstr ""
70802 #: fortran/expr.cc:1409
70803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70804 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
70805 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70807 #: fortran/expr.cc:1607 fortran/expr.cc:1658
70808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70809 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
70810 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70812 #: fortran/expr.cc:1734
70813 #, fuzzy, gcc-internal-format
70814 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
70815 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
70817 #: fortran/expr.cc:1744
70818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70819 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
70820 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
70821 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
70823 #: fortran/expr.cc:1848 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
70824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70825 msgid "LEN part_ref at %C"
70826 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
70828 #: fortran/expr.cc:1866 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
70829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70830 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
70831 msgid "KIND part_ref at %C"
70832 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
70834 #: fortran/expr.cc:1877
70835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70836 msgid "RE part_ref at %C"
70837 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70839 #: fortran/expr.cc:1889
70840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70841 msgid "IM part_ref at %C"
70842 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70844 #: fortran/expr.cc:2537
70845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70846 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
70847 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
70849 #: fortran/expr.cc:2581
70850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70851 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
70852 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
70854 #: fortran/expr.cc:2606
70855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70856 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
70857 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
70859 #: fortran/expr.cc:2613
70860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70861 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
70862 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
70864 #: fortran/expr.cc:2623
70865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70866 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
70867 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
70869 #: fortran/expr.cc:2639
70870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70871 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
70872 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
70874 #: fortran/expr.cc:2650
70875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70876 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
70877 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
70879 #: fortran/expr.cc:2658
70880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70881 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
70882 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
70884 #: fortran/expr.cc:2681
70885 #, fuzzy, gcc-internal-format
70886 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
70887 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
70889 #: fortran/expr.cc:2818
70890 #, fuzzy, gcc-internal-format
70891 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
70892 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
70894 #: fortran/expr.cc:2893
70895 #, fuzzy, gcc-internal-format
70896 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70897 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70899 #: fortran/expr.cc:2924
70900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70901 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
70902 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
70904 #: fortran/expr.cc:3001 fortran/resolve.cc:2833
70905 #, fuzzy, gcc-internal-format
70906 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
70907 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
70909 #: fortran/expr.cc:3013
70910 #, fuzzy, gcc-internal-format
70911 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70912 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70914 #: fortran/expr.cc:3052
70915 #, fuzzy, gcc-internal-format
70916 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
70917 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
70919 #: fortran/expr.cc:3072
70920 #, fuzzy, gcc-internal-format
70921 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70922 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70924 #: fortran/expr.cc:3078
70925 #, fuzzy, gcc-internal-format
70926 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70927 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70929 #: fortran/expr.cc:3087
70930 #, fuzzy, gcc-internal-format
70931 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70932 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70934 #: fortran/expr.cc:3091
70935 #, fuzzy, gcc-internal-format
70936 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70937 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70939 #: fortran/expr.cc:3097
70940 #, fuzzy, gcc-internal-format
70941 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70942 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
70944 #: fortran/expr.cc:3103
70945 #, fuzzy, gcc-internal-format
70946 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70947 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70949 #: fortran/expr.cc:3113
70950 #, fuzzy, gcc-internal-format
70951 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70952 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
70954 #: fortran/expr.cc:3167
70955 #, fuzzy, gcc-internal-format
70956 #| msgid "Expected expression type"
70957 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
70958 msgstr "需要運算式類型"
70960 #: fortran/expr.cc:3302
70961 #, fuzzy, gcc-internal-format
70962 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
70963 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
70964 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
70966 #: fortran/expr.cc:3309
70967 #, fuzzy, gcc-internal-format
70968 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
70969 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
70970 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
70972 #: fortran/expr.cc:3316
70973 #, fuzzy, gcc-internal-format
70974 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
70975 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
70976 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
70978 #: fortran/expr.cc:3324
70979 #, fuzzy, gcc-internal-format
70980 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
70981 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
70982 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
70984 #: fortran/expr.cc:3471
70985 #, fuzzy, gcc-internal-format
70986 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
70987 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
70989 #: fortran/expr.cc:3479
70990 #, fuzzy, gcc-internal-format
70991 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70992 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
70993 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70995 #: fortran/expr.cc:3486
70996 #, fuzzy, gcc-internal-format
70997 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70998 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
70999 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
71001 #: fortran/expr.cc:3513
71002 #, fuzzy, gcc-internal-format
71003 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
71004 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
71005 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
71007 #: fortran/expr.cc:3544
71008 #, fuzzy, gcc-internal-format
71009 #| msgid "Expected expression type"
71010 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
71011 msgstr "需要運算式類型"
71013 #: fortran/expr.cc:3564
71014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71015 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
71016 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
71018 #: fortran/expr.cc:3576
71019 #, fuzzy, gcc-internal-format
71020 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
71021 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
71023 #: fortran/expr.cc:3585
71024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71025 msgid "Expression at %L must be scalar"
71026 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
71028 #. Reject truncation.
71029 #: fortran/expr.cc:3617
71030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71031 msgid "optype_msgid overflow: %d"
71032 msgstr ""
71034 #: fortran/expr.cc:3621
71035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71036 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
71037 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
71039 #: fortran/expr.cc:3635
71040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71041 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
71042 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
71044 #: fortran/expr.cc:3683
71045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71046 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
71047 msgstr ""
71049 #: fortran/expr.cc:3739
71050 #, fuzzy, gcc-internal-format
71051 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
71052 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
71054 #: fortran/expr.cc:3750
71055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71056 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
71057 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
71058 msgstr "%L 零間隔無效"
71060 #: fortran/expr.cc:3758
71061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71062 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
71063 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
71065 #: fortran/expr.cc:3765
71066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71067 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
71068 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
71070 #: fortran/expr.cc:3777
71071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71072 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
71073 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
71075 #: fortran/expr.cc:3787
71076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71077 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
71078 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
71080 #: fortran/expr.cc:3830
71081 #, gcc-internal-format
71082 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
71083 msgstr ""
71085 #: fortran/expr.cc:3837
71086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71087 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
71088 msgstr ""
71090 #: fortran/expr.cc:3867
71091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71092 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
71093 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
71095 #: fortran/expr.cc:3911
71096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71097 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
71098 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
71100 #: fortran/expr.cc:3919
71101 #, fuzzy, gcc-internal-format
71102 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
71103 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
71105 #: fortran/expr.cc:3943
71106 #, fuzzy, gcc-internal-format
71107 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
71108 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
71110 #: fortran/expr.cc:3948
71111 #, fuzzy, gcc-internal-format
71112 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
71113 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
71115 #: fortran/expr.cc:3977
71116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71117 msgid "Stride must not be present at %L"
71118 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
71120 #: fortran/expr.cc:3983 fortran/expr.cc:4003
71121 #, gcc-internal-format
71122 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
71123 msgstr ""
71125 #: fortran/expr.cc:3991 fortran/expr.cc:4010
71126 #, gcc-internal-format
71127 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
71128 msgstr ""
71130 #: fortran/expr.cc:4037
71131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71132 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
71133 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
71135 #: fortran/expr.cc:4058
71136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71137 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
71138 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
71140 #: fortran/expr.cc:4083
71141 #, fuzzy, gcc-internal-format
71142 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
71143 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71145 #: fortran/expr.cc:4092
71146 #, fuzzy, gcc-internal-format
71147 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71148 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71150 #: fortran/expr.cc:4102
71151 #, fuzzy, gcc-internal-format
71152 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71153 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71155 #: fortran/expr.cc:4108
71156 #, fuzzy, gcc-internal-format
71157 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71158 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71160 #: fortran/expr.cc:4115
71161 #, fuzzy, gcc-internal-format
71162 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
71163 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71165 #: fortran/expr.cc:4123
71166 #, fuzzy, gcc-internal-format
71167 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71168 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
71170 #: fortran/expr.cc:4146
71171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71172 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
71173 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
71175 #: fortran/expr.cc:4199
71176 #, fuzzy, gcc-internal-format
71177 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
71178 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71180 #: fortran/expr.cc:4209 fortran/expr.cc:4224
71181 #, fuzzy, gcc-internal-format
71182 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
71183 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
71185 #: fortran/expr.cc:4215 fortran/expr.cc:4230 fortran/resolve.cc:2713
71186 #, fuzzy, gcc-internal-format
71187 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
71188 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
71190 #: fortran/expr.cc:4242
71191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71192 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
71193 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71195 #: fortran/expr.cc:4251
71196 #, gcc-internal-format
71197 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
71198 msgstr ""
71200 #: fortran/expr.cc:4264
71201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71202 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
71203 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
71205 #: fortran/expr.cc:4278
71206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71207 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
71208 msgstr ""
71210 #: fortran/expr.cc:4283
71211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71212 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
71213 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
71215 #: fortran/expr.cc:4291
71216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71217 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
71218 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
71220 #: fortran/expr.cc:4298
71221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71222 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
71223 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
71225 #: fortran/expr.cc:4317
71226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71227 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
71228 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
71230 #: fortran/expr.cc:4330
71231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71232 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
71233 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
71235 #: fortran/expr.cc:4334
71236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71237 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
71238 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
71240 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
71241 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
71242 #. are allowed.
71243 #: fortran/expr.cc:4359 fortran/expr.cc:4485
71244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71245 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
71246 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
71248 #: fortran/expr.cc:4362
71249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71250 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
71251 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71253 #: fortran/expr.cc:4376
71254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71255 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
71256 msgstr ""
71258 #: fortran/expr.cc:4382 fortran/expr.cc:4397
71259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71260 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
71261 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71263 #: fortran/expr.cc:4413
71264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71265 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
71266 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
71268 #: fortran/expr.cc:4424
71269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71270 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
71271 msgstr ""
71273 #: fortran/expr.cc:4440
71274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71275 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
71276 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
71278 #: fortran/expr.cc:4455
71279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71280 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
71281 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
71283 #: fortran/expr.cc:4464
71284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
71286 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
71288 #: fortran/expr.cc:4472
71289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
71291 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
71293 #: fortran/expr.cc:4500 fortran/expr.cc:4505
71294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
71296 msgstr ""
71298 #: fortran/expr.cc:4545
71299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
71301 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71303 #: fortran/expr.cc:4621 fortran/resolve.cc:1552
71304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71305 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
71306 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
71308 #: fortran/expr.cc:4627
71309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
71311 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71313 #: fortran/expr.cc:4642 fortran/resolve.cc:1558
71314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
71316 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
71318 #: fortran/expr.cc:4654
71319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71320 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
71321 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
71323 #: fortran/expr.cc:4660
71324 #, fuzzy, gcc-internal-format
71325 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71326 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71328 #: fortran/expr.cc:4667
71329 #, fuzzy, gcc-internal-format
71330 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71331 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71333 #: fortran/expr.cc:5135
71334 #, gcc-internal-format
71335 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
71336 msgstr ""
71338 #: fortran/expr.cc:6235
71339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71340 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
71341 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71343 #: fortran/expr.cc:6243
71344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71345 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
71346 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71348 #: fortran/expr.cc:6251
71349 #, fuzzy, gcc-internal-format
71350 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
71351 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71353 #: fortran/expr.cc:6262
71354 #, fuzzy, gcc-internal-format
71355 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
71356 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
71358 #: fortran/expr.cc:6273
71359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
71361 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71363 #: fortran/expr.cc:6282
71364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71365 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
71366 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71368 #: fortran/expr.cc:6295
71369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71370 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
71371 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71373 #: fortran/expr.cc:6308
71374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71375 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
71376 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71378 #: fortran/expr.cc:6339
71379 #, fuzzy, gcc-internal-format
71380 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
71381 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71383 #: fortran/expr.cc:6356
71384 #, fuzzy, gcc-internal-format
71385 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
71386 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71388 #: fortran/expr.cc:6366
71389 #, fuzzy, gcc-internal-format
71390 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
71391 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71393 #: fortran/expr.cc:6379
71394 #, fuzzy, gcc-internal-format
71395 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
71396 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71398 #: fortran/expr.cc:6387
71399 #, fuzzy, gcc-internal-format
71400 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
71401 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71403 #: fortran/expr.cc:6402
71404 #, fuzzy, gcc-internal-format
71405 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
71406 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
71408 #: fortran/expr.cc:6461
71409 #, fuzzy, gcc-internal-format
71410 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
71411 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
71413 #: fortran/expr.cc:6466
71414 #, fuzzy, gcc-internal-format
71415 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
71416 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71418 #: fortran/expr.cc:6478
71419 #, fuzzy, gcc-internal-format
71420 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
71421 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
71423 #: fortran/expr.cc:6520
71424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71425 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
71426 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71428 #: fortran/frontend-passes.cc:195
71429 #, fuzzy, gcc-internal-format
71430 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
71431 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
71433 #: fortran/frontend-passes.cc:211
71434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71435 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
71436 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
71438 #: fortran/frontend-passes.cc:419
71439 #, gcc-internal-format
71440 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
71441 msgstr ""
71443 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
71444 #: fortran/trans-array.cc:6953 fortran/trans-array.cc:8588
71445 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8463
71446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71447 msgid "Creating array temporary at %L"
71448 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
71450 #: fortran/frontend-passes.cc:897
71451 #, fuzzy, gcc-internal-format
71452 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
71453 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71455 #: fortran/frontend-passes.cc:901
71456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71457 msgid "Removing call to impure function at %L"
71458 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71460 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
71461 #, fuzzy, gcc-internal-format
71462 #| msgid "expected expression"
71463 msgid "bad expression"
71464 msgstr "需要運算式"
71466 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
71467 #, fuzzy, gcc-internal-format
71468 msgid "bad op"
71469 msgstr "不當的移動"
71471 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
71472 #, fuzzy, gcc-internal-format
71473 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
71474 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
71476 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
71477 #, gcc-internal-format
71478 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71479 msgstr ""
71481 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
71482 #, gcc-internal-format
71483 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71484 msgstr ""
71486 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
71487 #, fuzzy, gcc-internal-format
71488 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71489 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71491 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
71492 #, fuzzy, gcc-internal-format
71493 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71494 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71496 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
71497 #, fuzzy, gcc-internal-format
71498 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
71499 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71501 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
71502 #, fuzzy, gcc-internal-format
71503 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
71504 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71506 #: fortran/frontend-passes.cc:2931 fortran/frontend-passes.cc:2957
71507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71508 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
71509 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
71511 #: fortran/frontend-passes.cc:2941 fortran/frontend-passes.cc:2967
71512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71513 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
71514 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
71516 #: fortran/frontend-passes.cc:3059
71517 #, fuzzy, gcc-internal-format
71518 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
71519 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71521 #: fortran/frontend-passes.cc:3065
71522 #, fuzzy, gcc-internal-format
71523 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
71524 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71526 #: fortran/frontend-passes.cc:3481 fortran/trans-expr.cc:1881
71527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71528 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
71529 msgstr ""
71531 #: fortran/frontend-passes.cc:4006
71532 #, gcc-internal-format
71533 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
71534 msgstr ""
71536 #: fortran/frontend-passes.cc:5215
71537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71538 msgid "Interchanging loops at %L"
71539 msgstr ""
71541 #: fortran/frontend-passes.cc:5852
71542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71543 msgid "%s between %L and %L"
71544 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
71546 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:250
71547 #, fuzzy, gcc-internal-format
71548 msgid "overflowed output argument list for %qs"
71549 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
71551 #: fortran/gfortranspec.cc:301
71552 #, fuzzy, gcc-internal-format
71553 msgid "no input files; unwilling to write output files"
71554 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
71556 #: fortran/interface.cc:225
71557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71558 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
71559 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
71561 #: fortran/interface.cc:252
71562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71563 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
71564 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
71566 #: fortran/interface.cc:272
71567 #, fuzzy, gcc-internal-format
71568 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
71569 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
71571 #: fortran/interface.cc:305
71572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71573 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
71574 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
71576 #: fortran/interface.cc:312
71577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71578 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
71579 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
71581 #: fortran/interface.cc:343
71582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71583 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
71584 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
71586 #: fortran/interface.cc:356
71587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71588 msgid "Expected a nameless interface at %C"
71589 msgstr "%C 需要一個無名介面"
71591 #: fortran/interface.cc:369
71592 #, fuzzy, gcc-internal-format
71593 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
71594 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
71595 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
71597 #: fortran/interface.cc:400
71598 #, fuzzy, gcc-internal-format
71599 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71600 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
71601 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71603 #: fortran/interface.cc:403
71604 #, fuzzy, gcc-internal-format
71605 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
71606 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
71608 #: fortran/interface.cc:417
71609 #, fuzzy, gcc-internal-format
71610 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71611 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
71612 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71614 #: fortran/interface.cc:429
71615 #, fuzzy, gcc-internal-format
71616 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
71617 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
71618 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
71620 #: fortran/interface.cc:619
71621 #, gcc-internal-format
71622 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
71623 msgstr ""
71625 #: fortran/interface.cc:899
71626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71627 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
71628 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
71630 #: fortran/interface.cc:928
71631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71632 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
71633 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
71635 #: fortran/interface.cc:931
71636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71637 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
71638 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
71640 #: fortran/interface.cc:944
71641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71642 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
71643 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
71645 #: fortran/interface.cc:962
71646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71647 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
71648 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
71650 #: fortran/interface.cc:971
71651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71652 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
71653 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
71655 #: fortran/interface.cc:982
71656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71657 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
71658 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
71660 #: fortran/interface.cc:989
71661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71662 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
71663 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71665 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17810
71666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71667 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71668 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
71670 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17828
71671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71672 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71673 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71675 #: fortran/interface.cc:1110
71676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71677 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
71678 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
71680 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
71681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71682 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71683 msgstr ""
71685 #: fortran/interface.cc:1659
71686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71687 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71688 msgstr ""
71690 #: fortran/interface.cc:1706
71691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71692 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71693 msgstr ""
71695 #: fortran/interface.cc:1895
71696 #, fuzzy, gcc-internal-format
71697 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
71698 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71700 #: fortran/interface.cc:1900
71701 #, fuzzy, gcc-internal-format
71702 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
71703 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71705 #: fortran/interface.cc:1904
71706 #, fuzzy, gcc-internal-format
71707 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71708 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
71709 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71711 #: fortran/interface.cc:1908
71712 #, fuzzy, gcc-internal-format
71713 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71714 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
71715 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71717 #: fortran/interface.cc:1920
71718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71719 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
71720 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
71722 #: fortran/interface.cc:1924
71723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71724 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
71725 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
71727 #: fortran/interface.cc:1932
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format
71729 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
71730 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
71732 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
71733 #, fuzzy, gcc-internal-format
71734 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
71735 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
71736 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
71738 #: fortran/interface.cc:1999
71739 #, fuzzy, gcc-internal-format
71740 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
71741 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
71743 #: fortran/interface.cc:2037
71744 #, fuzzy, gcc-internal-format
71745 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
71746 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
71748 #: fortran/interface.cc:2242
71749 #, fuzzy, gcc-internal-format
71750 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
71751 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71753 #: fortran/interface.cc:2245
71754 #, fuzzy, gcc-internal-format
71755 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
71756 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71758 #: fortran/interface.cc:2248
71759 #, fuzzy, gcc-internal-format
71760 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
71761 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71763 #: fortran/interface.cc:2251
71764 #, fuzzy, gcc-internal-format
71765 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
71766 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71768 #: fortran/interface.cc:2263
71769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71770 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
71771 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71773 #: fortran/interface.cc:2267
71774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71775 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
71776 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71778 #: fortran/interface.cc:2271
71779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71780 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
71781 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71783 #: fortran/interface.cc:2394
71784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71785 msgid "Invalid procedure argument at %L"
71786 msgstr "無效的程序引數於 %L"
71788 #: fortran/interface.cc:2402 fortran/interface.cc:2429
71789 #, fuzzy, gcc-internal-format
71790 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
71791 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
71793 #: fortran/interface.cc:2440
71794 #, fuzzy, gcc-internal-format
71795 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
71796 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
71798 #: fortran/interface.cc:2463
71799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71800 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
71801 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
71803 #: fortran/interface.cc:2473
71804 #, fuzzy, gcc-internal-format
71805 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
71806 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
71808 #: fortran/interface.cc:2483
71809 #, fuzzy, gcc-internal-format
71810 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
71811 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71813 #: fortran/interface.cc:2497
71814 #, fuzzy, gcc-internal-format
71815 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
71816 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71818 #: fortran/interface.cc:2514
71819 #, fuzzy, gcc-internal-format
71820 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
71821 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71823 #: fortran/interface.cc:2524
71824 #, fuzzy, gcc-internal-format
71825 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
71826 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
71828 #: fortran/interface.cc:2539
71829 #, gcc-internal-format
71830 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
71831 msgstr ""
71833 #: fortran/interface.cc:2555
71834 #, fuzzy, gcc-internal-format
71835 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
71836 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
71838 #: fortran/interface.cc:2577
71839 #, fuzzy, gcc-internal-format
71840 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
71841 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
71843 #: fortran/interface.cc:2595
71844 #, fuzzy, gcc-internal-format
71845 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
71846 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
71848 #: fortran/interface.cc:2610
71849 #, fuzzy, gcc-internal-format
71850 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71851 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71853 #: fortran/interface.cc:2625
71854 #, fuzzy, gcc-internal-format
71855 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
71856 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71858 #: fortran/interface.cc:2644
71859 #, fuzzy, gcc-internal-format
71860 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
71861 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
71863 #: fortran/interface.cc:2657
71864 #, fuzzy, gcc-internal-format
71865 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
71866 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
71868 #: fortran/interface.cc:2664
71869 #, fuzzy, gcc-internal-format
71870 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
71871 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
71873 #: fortran/interface.cc:2750
71874 #, fuzzy, gcc-internal-format
71875 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
71876 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71878 #: fortran/interface.cc:2761
71879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71880 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
71881 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71883 #: fortran/interface.cc:2766
71884 #, fuzzy, gcc-internal-format
71885 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
71886 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71888 #: fortran/interface.cc:2779
71889 #, fuzzy, gcc-internal-format
71890 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71891 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71893 #: fortran/interface.cc:2787
71894 #, fuzzy, gcc-internal-format
71895 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71896 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71898 #: fortran/interface.cc:3175
71899 #, fuzzy, gcc-internal-format
71900 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
71901 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71903 #: fortran/interface.cc:3198
71904 #, fuzzy, gcc-internal-format
71905 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
71906 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71908 #: fortran/interface.cc:3202
71909 #, fuzzy, gcc-internal-format
71910 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
71911 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71913 #: fortran/interface.cc:3211
71914 #, fuzzy, gcc-internal-format
71915 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
71916 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
71918 #: fortran/interface.cc:3221
71919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71920 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
71921 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
71923 #: fortran/interface.cc:3234
71924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71925 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
71926 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71928 #: fortran/interface.cc:3248
71929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71930 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
71931 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71933 #: fortran/interface.cc:3277
71934 #, fuzzy, gcc-internal-format
71935 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
71936 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
71938 #: fortran/interface.cc:3280
71939 #, fuzzy, gcc-internal-format
71940 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
71941 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
71943 #: fortran/interface.cc:3306
71944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71945 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
71946 msgstr ""
71948 #: fortran/interface.cc:3332
71949 #, fuzzy, gcc-internal-format
71950 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
71951 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
71953 #: fortran/interface.cc:3339
71954 #, fuzzy, gcc-internal-format
71955 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
71956 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
71958 #: fortran/interface.cc:3354
71959 #, fuzzy, gcc-internal-format
71960 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
71961 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
71963 #: fortran/interface.cc:3373
71964 #, fuzzy, gcc-internal-format
71965 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71966 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71968 #: fortran/interface.cc:3383 fortran/interface.cc:3388
71969 #, fuzzy, gcc-internal-format
71970 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71971 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71973 #: fortran/interface.cc:3409
71974 #, fuzzy, gcc-internal-format
71975 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
71976 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
71978 #: fortran/interface.cc:3426
71979 #, fuzzy, gcc-internal-format
71980 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
71981 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
71983 #: fortran/interface.cc:3491
71984 #, fuzzy, gcc-internal-format
71985 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
71986 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
71988 #: fortran/interface.cc:3520
71989 #, fuzzy, gcc-internal-format
71990 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
71991 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71993 #: fortran/interface.cc:3535
71994 #, fuzzy, gcc-internal-format
71995 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
71996 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
71997 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
71999 #: fortran/interface.cc:3544
72000 #, fuzzy, gcc-internal-format
72001 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
72002 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
72004 #: fortran/interface.cc:3553
72005 #, gcc-internal-format
72006 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
72007 msgstr ""
72009 #: fortran/interface.cc:3567
72010 #, fuzzy, gcc-internal-format
72011 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
72012 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
72014 #: fortran/interface.cc:3581
72015 #, fuzzy, gcc-internal-format
72016 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
72017 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
72019 #: fortran/interface.cc:3596
72020 #, fuzzy, gcc-internal-format
72021 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
72022 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
72024 #: fortran/interface.cc:3611
72025 #, fuzzy, gcc-internal-format
72026 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
72027 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
72029 #: fortran/interface.cc:3624
72030 #, fuzzy, gcc-internal-format
72031 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
72032 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
72034 #: fortran/interface.cc:3635
72035 #, fuzzy, gcc-internal-format
72036 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
72037 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
72039 #: fortran/interface.cc:3672
72040 #, fuzzy, gcc-internal-format
72041 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
72042 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
72044 #: fortran/interface.cc:3692
72045 #, fuzzy, gcc-internal-format
72046 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72047 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72049 #: fortran/interface.cc:3710
72050 #, fuzzy, gcc-internal-format
72051 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72052 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72054 #: fortran/interface.cc:3731
72055 #, fuzzy, gcc-internal-format
72056 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
72057 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
72059 #: fortran/interface.cc:3759
72060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72061 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
72062 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
72064 #: fortran/interface.cc:3772
72065 #, fuzzy, gcc-internal-format
72066 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
72067 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
72068 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
72070 #: fortran/interface.cc:3900
72071 #, gcc-internal-format
72072 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
72073 msgstr ""
72075 #: fortran/interface.cc:3929
72076 #, gcc-internal-format
72077 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
72078 msgstr ""
72080 #: fortran/interface.cc:3955
72081 #, gcc-internal-format
72082 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
72083 msgstr ""
72085 #: fortran/interface.cc:3965
72086 #, fuzzy, gcc-internal-format
72087 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
72088 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
72090 #: fortran/interface.cc:3995
72091 #, gcc-internal-format
72092 msgid "check_intents(): List mismatch"
72093 msgstr ""
72095 #: fortran/interface.cc:4015
72096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72097 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
72098 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
72100 #: fortran/interface.cc:4027
72101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72102 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
72103 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
72105 #: fortran/interface.cc:4037
72106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72107 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
72108 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
72110 #: fortran/interface.cc:4048
72111 #, fuzzy, gcc-internal-format
72112 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
72113 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
72115 #: fortran/interface.cc:4090
72116 #, fuzzy, gcc-internal-format
72117 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
72118 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
72120 #: fortran/interface.cc:4094 fortran/interface.cc:4104
72121 #, fuzzy, gcc-internal-format
72122 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
72123 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
72125 #: fortran/interface.cc:4100
72126 #, fuzzy, gcc-internal-format
72127 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
72128 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
72129 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
72131 #: fortran/interface.cc:4113
72132 #, fuzzy, gcc-internal-format
72133 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72134 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72136 #: fortran/interface.cc:4121
72137 #, fuzzy, gcc-internal-format
72138 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72139 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72141 #: fortran/interface.cc:4129
72142 #, fuzzy, gcc-internal-format
72143 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
72144 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
72146 #: fortran/interface.cc:4146
72147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72148 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
72149 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72151 #: fortran/interface.cc:4155
72152 #, fuzzy, gcc-internal-format
72153 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
72154 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72156 #: fortran/interface.cc:4164
72157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72158 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
72159 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72161 #: fortran/interface.cc:4179
72162 #, fuzzy, gcc-internal-format
72163 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72164 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72166 #: fortran/interface.cc:4194
72167 #, fuzzy, gcc-internal-format
72168 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72169 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72171 #: fortran/interface.cc:4204
72172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72173 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
72174 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72176 #: fortran/interface.cc:4212
72177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72178 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
72179 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72181 #: fortran/interface.cc:4222
72182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72183 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
72184 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72186 #: fortran/interface.cc:4264
72187 #, fuzzy, gcc-internal-format
72188 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
72189 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
72191 #: fortran/interface.cc:4275
72192 #, fuzzy, gcc-internal-format
72193 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
72194 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72196 #: fortran/interface.cc:4360
72197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72198 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
72199 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
72201 #: fortran/interface.cc:4430
72202 #, fuzzy, gcc-internal-format
72203 msgid "Unable to find symbol %qs"
72204 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
72206 #: fortran/interface.cc:4803
72207 #, fuzzy, gcc-internal-format
72208 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
72209 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
72211 #: fortran/interface.cc:4920
72212 #, gcc-internal-format
72213 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
72214 msgstr ""
72216 #: fortran/interface.cc:5014
72217 #, fuzzy, gcc-internal-format
72218 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
72219 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
72221 #: fortran/interface.cc:5026
72222 #, fuzzy, gcc-internal-format
72223 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
72224 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
72226 #: fortran/interface.cc:5034
72227 #, fuzzy, gcc-internal-format
72228 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
72229 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
72231 #: fortran/interface.cc:5042
72232 #, fuzzy, gcc-internal-format
72233 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
72234 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
72236 #: fortran/interface.cc:5051
72237 #, fuzzy, gcc-internal-format
72238 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
72239 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
72241 #: fortran/interface.cc:5057
72242 #, fuzzy, gcc-internal-format
72243 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
72244 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
72246 #: fortran/interface.cc:5066
72247 #, fuzzy, gcc-internal-format
72248 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
72249 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
72251 #: fortran/interface.cc:5077
72252 #, fuzzy, gcc-internal-format
72253 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
72254 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
72256 #: fortran/interface.cc:5085
72257 #, fuzzy, gcc-internal-format
72258 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72259 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72261 #: fortran/interface.cc:5096
72262 #, fuzzy, gcc-internal-format
72263 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
72264 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
72266 #: fortran/interface.cc:5126
72267 #, fuzzy, gcc-internal-format
72268 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
72269 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
72271 #: fortran/interface.cc:5137
72272 #, fuzzy, gcc-internal-format
72273 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72274 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72276 #: fortran/interface.cc:5146
72277 #, fuzzy, gcc-internal-format
72278 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
72279 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
72281 #: fortran/interface.cc:5155
72282 #, fuzzy, gcc-internal-format
72283 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
72284 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
72286 #: fortran/interface.cc:5166
72287 #, fuzzy, gcc-internal-format
72288 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
72289 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
72291 #: fortran/interface.cc:5173
72292 #, fuzzy, gcc-internal-format
72293 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
72294 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
72296 #: fortran/interface.cc:5194
72297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72298 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72299 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
72300 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72302 #: fortran/interface.cc:5201
72303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72304 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
72305 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
72306 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
72308 #: fortran/interface.cc:5208
72309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72310 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
72311 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
72312 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
72314 #: fortran/interface.cc:5212
72315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72316 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
72317 msgstr ""
72319 #: fortran/interface.cc:5216
72320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72321 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
72322 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
72324 #: fortran/interface.cc:5220
72325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72326 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
72327 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
72328 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
72330 #: fortran/interface.cc:5278 fortran/interface.cc:5324
72331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72332 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
72333 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
72334 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72336 #: fortran/interface.cc:5290
72337 #, fuzzy, gcc-internal-format
72338 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
72339 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
72341 #: fortran/interface.cc:5302
72342 #, fuzzy, gcc-internal-format
72343 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72344 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72345 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72347 #: fortran/interface.cc:5309
72348 #, fuzzy, gcc-internal-format
72349 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72350 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72351 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72353 #: fortran/intrinsic.cc:261
72354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72355 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72356 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
72357 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72359 #: fortran/intrinsic.cc:277
72360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72361 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72362 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
72363 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72365 #: fortran/intrinsic.cc:284
72366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72367 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72368 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
72369 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72371 #: fortran/intrinsic.cc:291
72372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72373 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72374 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
72375 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72377 #: fortran/intrinsic.cc:298
72378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72379 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72380 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
72381 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72383 #: fortran/intrinsic.cc:346
72384 #, fuzzy, gcc-internal-format
72385 msgid "do_check(): too many args"
72386 msgstr "太多引數"
72388 #: fortran/intrinsic.cc:426
72389 #, gcc-internal-format
72390 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
72391 msgstr ""
72393 #: fortran/intrinsic.cc:1186
72394 #, fuzzy, gcc-internal-format
72395 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
72396 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
72398 #: fortran/intrinsic.cc:1221
72399 #, gcc-internal-format
72400 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
72401 msgstr ""
72403 #: fortran/intrinsic.cc:4313
72404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72405 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
72406 msgstr ""
72408 #: fortran/intrinsic.cc:4326
72409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72410 msgid "Scalar entity required at %L"
72411 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72413 #: fortran/intrinsic.cc:4337
72414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72415 msgid "Array entity required at %L"
72416 msgstr "參數名稱省略"
72418 #: fortran/intrinsic.cc:4344
72419 #, fuzzy, gcc-internal-format
72420 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
72421 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
72423 #: fortran/intrinsic.cc:4371
72424 #, fuzzy, gcc-internal-format
72425 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72426 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
72427 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72429 #: fortran/intrinsic.cc:4387
72430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72431 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
72432 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
72434 #: fortran/intrinsic.cc:4390
72435 #, fuzzy, gcc-internal-format
72436 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
72437 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
72439 #: fortran/intrinsic.cc:4397
72440 #, fuzzy, gcc-internal-format
72441 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
72442 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
72444 #: fortran/intrinsic.cc:4411
72445 #, fuzzy, gcc-internal-format
72446 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
72447 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
72448 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
72450 #: fortran/intrinsic.cc:4427
72451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72452 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
72453 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
72455 #: fortran/intrinsic.cc:4481
72456 #, fuzzy, gcc-internal-format
72457 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
72458 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
72460 #: fortran/intrinsic.cc:4609
72461 #, gcc-internal-format
72462 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
72463 msgstr ""
72465 #: fortran/intrinsic.cc:4704
72466 #, gcc-internal-format
72467 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
72468 msgstr ""
72470 #: fortran/intrinsic.cc:4716
72471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72472 msgid "Cannot simplify expression at %L"
72473 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
72475 #: fortran/intrinsic.cc:4749
72476 #, fuzzy, gcc-internal-format
72477 msgid "init_arglist(): too many arguments"
72478 msgstr "太多引數"
72480 #: fortran/intrinsic.cc:4901
72481 #, gcc-internal-format
72482 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
72483 msgstr ""
72485 #: fortran/intrinsic.cc:4910
72486 #, fuzzy, gcc-internal-format
72487 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
72488 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
72490 #: fortran/intrinsic.cc:4982
72491 #, fuzzy, gcc-internal-format
72492 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
72493 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
72495 #: fortran/intrinsic.cc:5000
72496 #, fuzzy, gcc-internal-format
72497 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
72498 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
72500 #: fortran/intrinsic.cc:5076
72501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72502 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
72503 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
72505 #: fortran/intrinsic.cc:5167
72506 #, fuzzy, gcc-internal-format
72507 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
72508 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
72510 #: fortran/intrinsic.cc:5174
72511 #, fuzzy, gcc-internal-format
72512 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
72513 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
72515 #: fortran/intrinsic.cc:5277
72516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72517 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
72518 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
72520 #: fortran/intrinsic.cc:5298
72521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72522 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72523 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
72524 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72526 #: fortran/intrinsic.cc:5315 fortran/intrinsic.cc:5332
72527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72528 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
72529 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
72531 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
72532 #: fortran/intrinsic.cc:5320 fortran/intrinsic.cc:5340
72533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72535 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72537 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
72538 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
72539 #. strings.
72540 #: fortran/intrinsic.cc:5406 fortran/resolve.cc:11171
72541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72542 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72543 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
72544 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72546 #: fortran/intrinsic.cc:5411
72547 #, fuzzy, gcc-internal-format
72548 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72549 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
72550 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72552 #: fortran/intrinsic.cc:5503
72553 #, fuzzy, gcc-internal-format
72554 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
72555 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
72557 #: fortran/intrinsic.cc:5509
72558 #, fuzzy, gcc-internal-format
72559 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
72560 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
72562 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
72563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72564 msgid "Extension: backslash character at %C"
72565 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
72567 #: fortran/io.cc:210
72568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72569 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
72570 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
72572 #: fortran/io.cc:453
72573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72574 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
72575 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72577 #: fortran/io.cc:460
72578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72579 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
72580 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
72582 #: fortran/io.cc:467
72583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72584 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
72585 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72587 #: fortran/io.cc:596
72588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72589 msgid "Positive width required in format string at %L"
72590 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72592 #: fortran/io.cc:598
72593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72594 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
72595 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72597 #: fortran/io.cc:600
72598 #, fuzzy, gcc-internal-format
72599 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72600 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72602 #: fortran/io.cc:602
72603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72604 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
72605 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72607 #: fortran/io.cc:604
72608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72609 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
72610 msgstr "零寬度在中格式描述元"
72612 #: fortran/io.cc:624
72613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72614 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
72615 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
72616 msgstr "缺少前導左括號"
72618 #: fortran/io.cc:653
72619 #, fuzzy, gcc-internal-format
72620 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
72621 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
72623 #: fortran/io.cc:685
72624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72625 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
72626 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72628 #. P requires a prior number.
72629 #: fortran/io.cc:693
72630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72631 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
72632 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
72634 #: fortran/io.cc:701
72635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72636 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
72637 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
72639 #: fortran/io.cc:730
72640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72641 msgid "$ descriptor at %L"
72642 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
72644 #: fortran/io.cc:734
72645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72646 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
72647 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
72649 #: fortran/io.cc:766
72650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72651 msgid "Missing item in format string at %L"
72652 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
72654 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
72655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72656 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
72657 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
72659 #: fortran/io.cc:827
72660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72661 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
72662 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
72664 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
72665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72666 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
72667 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72669 #: fortran/io.cc:862
72670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72671 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
72672 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72674 #: fortran/io.cc:893
72675 #, fuzzy, gcc-internal-format
72676 msgid "%<G0%> in format at %L"
72677 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
72679 #: fortran/io.cc:911
72680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72681 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
72682 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72684 #: fortran/io.cc:931
72685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72686 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72687 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72689 #: fortran/io.cc:941
72690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72691 #| msgid "Positive width required"
72692 msgid "positive width required at %L"
72693 msgstr "需要正的寬度"
72695 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
72696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72697 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
72698 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72700 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
72701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72702 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
72703 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72705 #: fortran/io.cc:1066
72706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72707 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
72708 msgstr "缺少右括號於 %C"
72710 #: fortran/io.cc:1108
72711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72712 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
72713 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72715 #: fortran/io.cc:1114
72716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72717 msgid "Period required in format specifier at %L"
72718 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
72720 #: fortran/io.cc:1136
72721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72722 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
72723 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
72725 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
72726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72727 msgid "Missing comma at %L"
72728 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
72730 #: fortran/io.cc:1349
72731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72732 msgid "Extraneous characters in format at %L"
72733 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
72735 #: fortran/io.cc:1371
72736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72737 msgid "Format statement in module main block at %C"
72738 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
72740 #: fortran/io.cc:1380
72741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72742 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72743 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72744 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
72746 #: fortran/io.cc:1386
72747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72748 msgid "Missing format label at %C"
72749 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
72751 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
72752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72753 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
72754 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
72756 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
72757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72758 msgid "Duplicate %s specification at %C"
72759 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
72761 #: fortran/io.cc:1489
72762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72763 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
72764 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
72766 #: fortran/io.cc:1497
72767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72768 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
72769 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
72771 #: fortran/io.cc:1527
72772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72773 #| msgid "Expected variable name at %C"
72774 msgid "Expecting a variable at %L"
72775 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72777 #: fortran/io.cc:1558
72778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72779 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
72780 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
72782 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
72783 #, gcc-internal-format
72784 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
72785 msgstr ""
72787 #: fortran/io.cc:1669
72788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72789 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
72790 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
72792 #: fortran/io.cc:1694
72793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72794 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
72795 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
72797 #: fortran/io.cc:1735
72798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72799 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
72800 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
72802 #: fortran/io.cc:1741
72803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72804 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
72805 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
72807 #: fortran/io.cc:1746
72808 #, fuzzy, gcc-internal-format
72809 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
72810 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
72811 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
72813 #: fortran/io.cc:1753
72814 #, fuzzy, gcc-internal-format
72815 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
72816 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
72818 #: fortran/io.cc:1768
72819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72820 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
72821 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72823 #: fortran/io.cc:1772
72824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72825 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
72826 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72828 #: fortran/io.cc:1778
72829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72830 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
72831 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
72833 #: fortran/io.cc:1785
72834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72835 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
72836 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
72838 #: fortran/io.cc:1792
72839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72840 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
72841 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
72843 #: fortran/io.cc:1818
72844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72845 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72846 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72848 #: fortran/io.cc:1825
72849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72850 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
72851 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
72853 #: fortran/io.cc:1832
72854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72855 msgid "%s tag at %L must be scalar"
72856 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
72858 #: fortran/io.cc:1838
72859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72860 msgid "IOMSG tag at %L"
72861 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
72863 #: fortran/io.cc:1846
72864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72865 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
72866 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
72868 #: fortran/io.cc:1855
72869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
72871 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
72873 #: fortran/io.cc:1862
72874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72875 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
72876 msgstr "單位尚未指定於 %L"
72878 #: fortran/io.cc:1880
72879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72880 msgid "CONVERT tag at %L"
72881 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
72883 #: fortran/io.cc:2105
72884 #, fuzzy, gcc-internal-format
72885 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72886 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72888 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
72889 #, fuzzy, gcc-internal-format
72890 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72891 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72893 #: fortran/io.cc:2132
72894 #, fuzzy, gcc-internal-format
72895 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72896 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72898 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
72899 #, fuzzy, gcc-internal-format
72900 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
72901 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72903 #: fortran/io.cc:2219
72904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72905 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
72906 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
72908 #: fortran/io.cc:2235
72909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72910 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
72911 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72913 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
72914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72915 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
72916 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72918 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
72919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72920 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
72921 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72923 #: fortran/io.cc:2314
72924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72925 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
72926 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72928 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
72929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72930 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
72931 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72933 #: fortran/io.cc:2395
72934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72935 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
72936 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72938 #: fortran/io.cc:2416
72939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72940 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
72941 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
72943 #: fortran/io.cc:2441
72944 #, gcc-internal-format
72945 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
72946 msgstr ""
72948 #: fortran/io.cc:2452
72949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72950 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
72951 msgstr ""
72953 #: fortran/io.cc:2463
72954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72955 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
72956 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
72958 #: fortran/io.cc:2474
72959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72960 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
72961 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
72963 #: fortran/io.cc:2481
72964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72965 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
72966 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
72968 #: fortran/io.cc:2516
72969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72970 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
72971 msgstr ""
72973 #: fortran/io.cc:2524
72974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72975 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
72976 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72978 #: fortran/io.cc:2537
72979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72980 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
72981 msgstr ""
72983 #: fortran/io.cc:2590
72984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72985 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
72986 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72988 #: fortran/io.cc:2698
72989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72990 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
72991 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72993 #: fortran/io.cc:2724
72994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72995 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
72996 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
72998 #: fortran/io.cc:2732
72999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73000 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
73001 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
73003 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
73004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73005 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
73006 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
73008 #: fortran/io.cc:2885
73009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73010 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
73011 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73013 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
73014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73015 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
73016 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73018 #: fortran/io.cc:2929
73019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73020 msgid "FLUSH statement at %C"
73021 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
73023 #: fortran/io.cc:2970
73024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73025 #| msgid "Missing format label at %C"
73026 msgid "Missing format with default unit at %C"
73027 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
73029 #: fortran/io.cc:2990
73030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73031 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
73032 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
73034 #: fortran/io.cc:3064
73035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73036 msgid "Duplicate format specification at %C"
73037 msgstr "%C 處重複的格式指定"
73039 #: fortran/io.cc:3105
73040 #, fuzzy, gcc-internal-format
73041 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
73042 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
73043 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
73045 #: fortran/io.cc:3141
73046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73047 msgid "Duplicate NML specification at %C"
73048 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
73050 #: fortran/io.cc:3150
73051 #, fuzzy, gcc-internal-format
73052 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
73053 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
73055 #: fortran/io.cc:3216
73056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73057 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
73058 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
73060 #: fortran/io.cc:3312
73061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73062 msgid "UNIT not specified at %L"
73063 msgstr "單位尚未指定於 %L"
73065 #: fortran/io.cc:3319
73066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73067 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
73068 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
73069 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
73071 #: fortran/io.cc:3332
73072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73073 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
73074 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
73076 #: fortran/io.cc:3354
73077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73078 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
73079 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
73081 #: fortran/io.cc:3365
73082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73083 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
73084 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
73086 #: fortran/io.cc:3379
73087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73088 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
73089 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
73091 #: fortran/io.cc:3409
73092 #, fuzzy, gcc-internal-format
73093 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
73094 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
73096 #: fortran/io.cc:3421
73097 #, fuzzy, gcc-internal-format
73098 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
73099 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
73101 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15658
73102 #, fuzzy, gcc-internal-format
73103 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
73104 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
73106 #: fortran/io.cc:3439
73107 #, fuzzy, gcc-internal-format
73108 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
73109 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
73111 #: fortran/io.cc:3450
73112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73113 msgid "Comma before i/o item list at %L"
73114 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
73116 #: fortran/io.cc:3460
73117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73118 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
73119 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73121 #: fortran/io.cc:3472
73122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73123 msgid "END tag label %d at %L not defined"
73124 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73126 #: fortran/io.cc:3484
73127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73128 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
73129 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
73131 #: fortran/io.cc:3494
73132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73133 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
73134 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
73136 #: fortran/io.cc:3525
73137 #, gcc-internal-format
73138 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
73139 msgstr ""
73141 #: fortran/io.cc:3614
73142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73143 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
73144 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
73146 #: fortran/io.cc:3646
73147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73148 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
73149 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
73150 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
73152 #: fortran/io.cc:3652
73153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73154 #| msgid "Expected variable name at %C"
73155 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
73156 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73158 #: fortran/io.cc:3661
73159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73160 #| msgid "Expected variable name at %C"
73161 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
73162 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73164 #: fortran/io.cc:3670
73165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73166 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
73167 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
73169 #: fortran/io.cc:3675
73170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73171 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73172 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
73173 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73175 #: fortran/io.cc:3823
73176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73177 msgid "Internal file at %L with namelist"
73178 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
73180 #: fortran/io.cc:3838
73181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73182 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
73183 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
73184 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73186 #: fortran/io.cc:3951
73187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73188 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
73189 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73191 #: fortran/io.cc:4020
73192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73193 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
73194 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73196 #: fortran/io.cc:4194
73197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73198 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
73199 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
73201 #: fortran/io.cc:4216
73202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73203 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
73204 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
73205 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
73207 #: fortran/io.cc:4389
73208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73209 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
73210 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
73212 #: fortran/io.cc:4456
73213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73214 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
73215 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
73217 #: fortran/io.cc:4618
73218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73219 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73220 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
73221 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73223 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
73224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73225 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
73226 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73228 #: fortran/io.cc:4658
73229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73230 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
73231 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
73233 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
73234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73235 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
73236 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
73238 #: fortran/io.cc:4675
73239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73240 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
73241 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
73243 #: fortran/io.cc:4685
73244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73245 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
73246 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73248 #: fortran/io.cc:4700
73249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73250 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
73251 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
73253 #: fortran/io.cc:4876
73254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73255 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
73256 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73258 #: fortran/io.cc:4882
73259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73260 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
73261 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
73263 #. Reject truncation.
73264 #: fortran/iresolve.cc:70
73265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73266 #| msgid "Integer overflow"
73267 msgid "identifier overflow: %d"
73268 msgstr "整數溢出"
73270 #: fortran/iresolve.cc:102
73271 #, gcc-internal-format
73272 msgid "check_charlen_present(): length not set"
73273 msgstr ""
73275 #: fortran/match.cc:118
73276 #, fuzzy, gcc-internal-format
73277 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73278 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
73279 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73281 #: fortran/match.cc:195
73282 #, fuzzy, gcc-internal-format
73283 #| msgid "Expected structure component name at %C"
73284 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
73285 msgstr "%C 處需要結構元件名"
73287 #: fortran/match.cc:227
73288 #, gcc-internal-format
73289 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
73290 msgstr ""
73292 #: fortran/match.cc:298
73293 #, fuzzy, gcc-internal-format
73294 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
73295 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73297 #: fortran/match.cc:498
73298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73299 msgid "Integer too large at %C"
73300 msgstr "%C 處整數太大"
73302 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
73303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73304 msgid "Too many digits in statement label at %C"
73305 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
73307 #: fortran/match.cc:559
73308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73309 msgid "Statement label at %C is zero"
73310 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
73312 #: fortran/match.cc:592
73313 #, fuzzy, gcc-internal-format
73314 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
73315 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
73316 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
73318 #: fortran/match.cc:598
73319 #, fuzzy, gcc-internal-format
73320 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
73321 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
73322 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
73324 #: fortran/match.cc:634
73325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73326 msgid "Invalid character in name at %C"
73327 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73329 #: fortran/match.cc:647
73330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73331 msgid "Name at %C is too long"
73332 msgstr "%C 的名稱太長"
73334 #: fortran/match.cc:658
73335 #, fuzzy, gcc-internal-format
73336 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
73337 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
73339 #: fortran/match.cc:934
73340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73341 msgid ".XOR. operator at %C"
73342 msgstr ""
73344 #: fortran/match.cc:989
73345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73346 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
73347 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73349 #: fortran/match.cc:996
73350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73351 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
73352 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73354 #: fortran/match.cc:1002
73355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73356 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
73357 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
73359 #: fortran/match.cc:1036
73360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73361 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
73362 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
73364 #: fortran/match.cc:1048
73365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73366 msgid "Syntax error in iterator at %C"
73367 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
73369 #: fortran/match.cc:1219
73370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73371 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73372 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
73373 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73375 #: fortran/match.cc:1293
73376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73377 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
73378 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
73380 #: fortran/match.cc:1337
73381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73382 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
73383 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
73385 #: fortran/match.cc:1346
73386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73387 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
73388 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
73390 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
73391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73392 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
73393 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
73395 #: fortran/match.cc:1497
73396 #, fuzzy, gcc-internal-format
73397 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73398 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
73399 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73401 #: fortran/match.cc:1515
73402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73403 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73404 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73406 #: fortran/match.cc:1526
73407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73408 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
73409 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
73411 #: fortran/match.cc:1564
73412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73413 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
73414 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
73416 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
73417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73418 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
73419 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
73420 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
73422 #: fortran/match.cc:1707
73423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73424 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
73425 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73427 #: fortran/match.cc:1713
73428 #, fuzzy, gcc-internal-format
73429 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
73430 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73432 #: fortran/match.cc:1734
73433 #, fuzzy, gcc-internal-format
73434 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73435 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
73436 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73438 #: fortran/match.cc:1744
73439 #, fuzzy, gcc-internal-format
73440 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73441 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
73442 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73444 #: fortran/match.cc:1759
73445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73446 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
73447 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73449 #: fortran/match.cc:1767
73450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73451 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73452 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
73453 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
73455 #: fortran/match.cc:1773
73456 #, fuzzy, gcc-internal-format
73457 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
73458 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73460 #: fortran/match.cc:1834
73461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73462 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
73463 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
73465 #: fortran/match.cc:1840
73466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73467 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
73468 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
73470 #: fortran/match.cc:1847
73471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73472 msgid "CRITICAL statement at %C"
73473 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
73475 #: fortran/match.cc:1859
73476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73477 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
73478 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
73480 #: fortran/match.cc:1911
73481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73482 msgid "Expected association list at %C"
73483 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
73485 #: fortran/match.cc:1923
73486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73487 msgid "Expected association at %C"
73488 msgstr "預期的關聯於 %C"
73490 #: fortran/match.cc:1933
73491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73492 msgid "Invalid association target at %C"
73493 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73495 #: fortran/match.cc:1944
73496 #, fuzzy, gcc-internal-format
73497 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
73498 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
73500 #: fortran/match.cc:1952
73501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73502 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
73503 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
73505 #: fortran/match.cc:1959
73506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73507 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
73508 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73510 #: fortran/match.cc:1978
73511 #, fuzzy, gcc-internal-format
73512 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
73513 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
73515 #: fortran/match.cc:1996
73516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73517 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
73518 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73520 #: fortran/match.cc:2118
73521 #, fuzzy, gcc-internal-format
73522 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
73523 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
73525 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
73526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "Invalid type-spec at %C"
73528 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
73530 #: fortran/match.cc:2380
73531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73533 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73535 #: fortran/match.cc:2645
73536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73537 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
73538 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
73540 #: fortran/match.cc:2770
73541 #, fuzzy, gcc-internal-format
73542 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
73543 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
73545 #: fortran/match.cc:2778
73546 #, fuzzy, gcc-internal-format
73547 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
73548 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
73550 #: fortran/match.cc:2790
73551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73552 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
73553 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
73555 #. F2008, C821 & C845.
73556 #: fortran/match.cc:2798
73557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73558 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
73559 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
73561 #: fortran/match.cc:2810
73562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73563 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
73564 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
73566 #: fortran/match.cc:2813
73567 #, fuzzy, gcc-internal-format
73568 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
73569 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
73571 #: fortran/match.cc:2839
73572 #, fuzzy, gcc-internal-format
73573 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
73574 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
73576 #: fortran/match.cc:2844
73577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73578 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
73579 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
73581 #: fortran/match.cc:2850
73582 #, fuzzy, gcc-internal-format
73583 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
73584 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
73586 #: fortran/match.cc:2858
73587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73588 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
73589 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73591 #: fortran/match.cc:2859
73592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73593 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73594 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73596 #: fortran/match.cc:2899
73597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73598 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
73599 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73601 #: fortran/match.cc:2905
73602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73603 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
73604 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73606 #: fortran/match.cc:2907
73607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73608 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
73609 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73611 #: fortran/match.cc:2954
73612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73613 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
73614 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73616 #: fortran/match.cc:2959
73617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73618 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73619 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73621 #: fortran/match.cc:3064
73622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73623 msgid "Blank required in %s statement near %C"
73624 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
73626 #: fortran/match.cc:3087
73627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73628 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
73629 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73631 #: fortran/match.cc:3093
73632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73633 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
73634 msgstr ""
73636 #: fortran/match.cc:3109
73637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73638 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
73639 msgstr "單位尚未指定於 %L"
73641 #: fortran/match.cc:3123
73642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
73644 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73646 #: fortran/match.cc:3139
73647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73648 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
73649 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
73651 #: fortran/match.cc:3144
73652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73653 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
73654 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
73656 #: fortran/match.cc:3156
73657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73658 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
73659 msgstr ""
73661 #: fortran/match.cc:3168
73662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73663 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
73664 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
73666 #: fortran/match.cc:3175
73667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73668 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
73669 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
73671 #: fortran/match.cc:3182
73672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73673 msgid "STOP code at %L must be scalar"
73674 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73676 #: fortran/match.cc:3189
73677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73678 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
73679 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
73681 #: fortran/match.cc:3196
73682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73683 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
73684 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
73686 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12310
73687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73688 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
73689 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73691 #: fortran/match.cc:3258
73692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 msgid "PAUSE statement at %C"
73694 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
73696 #: fortran/match.cc:3279
73697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "ERROR STOP statement at %C"
73699 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
73701 #: fortran/match.cc:3305
73702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
73704 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73706 #: fortran/match.cc:3320
73707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73708 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
73709 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73711 #: fortran/match.cc:3327
73712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
73714 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73716 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
73717 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
73718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73719 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
73720 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73722 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
73723 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
73724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73725 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
73726 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
73728 #: fortran/match.cc:3399
73729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73730 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
73731 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73733 #: fortran/match.cc:3465
73734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73735 msgid "EVENT POST statement at %C"
73736 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73738 #: fortran/match.cc:3475
73739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73740 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
73741 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73743 #: fortran/match.cc:3487
73744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73745 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
73746 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
73748 #: fortran/match.cc:3511
73749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73750 msgid "FORM TEAM statement at %C"
73751 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73753 #: fortran/match.cc:3550
73754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73755 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
73756 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
73758 #: fortran/match.cc:3580
73759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73760 msgid "END TEAM statement at %C"
73761 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73763 #: fortran/match.cc:3604
73764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73765 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
73766 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73768 #: fortran/match.cc:3647
73769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73770 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73771 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73773 #: fortran/match.cc:3662
73774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73775 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
73776 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73778 #: fortran/match.cc:3669
73779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73780 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
73781 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73783 #: fortran/match.cc:3741
73784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73785 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
73786 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
73788 #: fortran/match.cc:3806
73789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73790 msgid "LOCK statement at %C"
73791 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
73793 #: fortran/match.cc:3816
73794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73795 msgid "UNLOCK statement at %C"
73796 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
73798 #: fortran/match.cc:3841
73799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73800 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
73801 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
73803 #: fortran/match.cc:3847
73804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73805 msgid "SYNC statement at %C"
73806 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73808 #: fortran/match.cc:3859
73809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73810 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
73811 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
73813 #: fortran/match.cc:3865
73814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73815 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
73816 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
73818 #: fortran/match.cc:4045
73819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73820 msgid "ASSIGN statement at %C"
73821 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
73823 #: fortran/match.cc:4089
73824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73825 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
73826 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
73828 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
73829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73830 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
73831 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
73833 #: fortran/match.cc:4194
73834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73835 msgid "Computed GOTO at %C"
73836 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
73838 #: fortran/match.cc:4269
73839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73840 msgid "Error in type-spec at %L"
73841 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
73843 #: fortran/match.cc:4282
73844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73845 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
73846 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
73848 #: fortran/match.cc:4305
73849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73850 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
73851 msgstr ""
73853 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
73854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73855 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
73856 msgid "Unexpected constant at %C"
73857 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
73859 #: fortran/match.cc:4345
73860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73861 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
73862 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73864 #: fortran/match.cc:4360
73865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73866 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
73867 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73869 #: fortran/match.cc:4382
73870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73871 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73872 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73874 #: fortran/match.cc:4387
73875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73876 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73877 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73879 #: fortran/match.cc:4409
73880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73881 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
73882 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73884 #: fortran/match.cc:4421
73885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73886 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
73887 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
73889 #: fortran/match.cc:4429
73890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73891 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
73892 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
73894 #: fortran/match.cc:4446
73895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73896 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
73897 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
73899 #: fortran/match.cc:4473
73900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73901 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
73902 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73904 #: fortran/match.cc:4489
73905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73906 msgid "ERRMSG tag at %L"
73907 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
73909 #: fortran/match.cc:4512
73910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73911 msgid "SOURCE tag at %L"
73912 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
73914 #: fortran/match.cc:4518
73915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73916 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
73917 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
73919 #: fortran/match.cc:4525
73920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73921 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73922 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73924 #: fortran/match.cc:4531
73925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73926 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
73927 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
73929 #: fortran/match.cc:4549
73930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73931 msgid "MOLD tag at %L"
73932 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
73934 #: fortran/match.cc:4555
73935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73936 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
73937 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
73939 #: fortran/match.cc:4562
73940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73941 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73942 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73944 #: fortran/match.cc:4588
73945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73946 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
73947 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
73949 #: fortran/match.cc:4596
73950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73951 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73952 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73954 #: fortran/match.cc:4608
73955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73956 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73957 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73959 #: fortran/match.cc:4675
73960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73961 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
73962 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
73964 #: fortran/match.cc:4690
73965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73966 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
73967 msgstr ""
73969 #: fortran/match.cc:4784
73970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73971 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
73972 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73974 #: fortran/match.cc:4794
73975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73976 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73977 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73979 #: fortran/match.cc:4801
73980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73981 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73982 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73984 #: fortran/match.cc:4817
73985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73986 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
73987 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73989 #: fortran/match.cc:4854
73990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73991 msgid "ERRMSG at %L"
73992 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
73994 #: fortran/match.cc:4911
73995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73996 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
73997 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
73999 #: fortran/match.cc:4917
74000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74001 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
74002 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
74004 #: fortran/match.cc:4926
74005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74006 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
74007 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
74009 #: fortran/match.cc:4957
74010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74011 msgid "RETURN statement in main program at %C"
74012 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
74014 #: fortran/match.cc:4985
74015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74016 msgid "Expected component reference at %C"
74017 msgstr "預期的成分參考於 %C"
74019 #: fortran/match.cc:4994
74020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74021 msgid "Junk after CALL at %C"
74022 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
74024 #: fortran/match.cc:5005
74025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74026 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
74027 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
74029 #: fortran/match.cc:5102
74030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74031 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
74032 msgstr ""
74034 #: fortran/match.cc:5243
74035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74036 msgid "Syntax error in common block name at %C"
74037 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
74039 #. If we find an error, just print it and continue,
74040 #. cause it's just semantic, and we can see if there
74041 #. are more errors.
74042 #: fortran/match.cc:5318
74043 #, fuzzy, gcc-internal-format
74044 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
74045 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
74047 #: fortran/match.cc:5327
74048 #, fuzzy, gcc-internal-format
74049 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
74050 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
74052 #: fortran/match.cc:5334
74053 #, fuzzy, gcc-internal-format
74054 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
74055 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
74057 #: fortran/match.cc:5342
74058 #, fuzzy, gcc-internal-format
74059 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
74060 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
74062 #: fortran/match.cc:5353
74063 #, gcc-internal-format
74064 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
74065 msgstr ""
74067 #: fortran/match.cc:5368
74068 #, fuzzy, gcc-internal-format
74069 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
74070 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
74072 #: fortran/match.cc:5375
74073 #, fuzzy, gcc-internal-format
74074 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
74075 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
74077 #: fortran/match.cc:5385
74078 #, fuzzy, gcc-internal-format
74079 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
74080 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
74082 #: fortran/match.cc:5431
74083 #, fuzzy, gcc-internal-format
74084 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
74085 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
74087 #: fortran/match.cc:5493
74088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74089 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
74090 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
74092 #: fortran/match.cc:5581
74093 #, fuzzy, gcc-internal-format
74094 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
74095 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
74097 #: fortran/match.cc:5589
74098 #, fuzzy, gcc-internal-format
74099 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
74100 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
74102 #. It is required that members of a namelist be declared
74103 #. before the namelist.  We check this by checking if the
74104 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
74105 #: fortran/match.cc:5614
74106 #, gcc-internal-format
74107 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
74108 msgstr ""
74110 #: fortran/match.cc:5633
74111 #, fuzzy, gcc-internal-format
74112 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
74113 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
74115 #: fortran/match.cc:5776
74116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74117 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
74118 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
74120 #: fortran/match.cc:5784
74121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74122 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
74123 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
74125 #: fortran/match.cc:5817
74126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74127 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
74128 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
74130 #: fortran/match.cc:5831
74131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74132 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
74133 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
74135 #: fortran/match.cc:5844
74136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74137 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
74138 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
74140 #: fortran/match.cc:5849
74141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74142 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
74143 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
74145 #: fortran/match.cc:5942
74146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74147 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
74148 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
74149 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
74151 #: fortran/match.cc:6009
74152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74153 msgid "Statement function at %L is recursive"
74154 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74156 #: fortran/match.cc:6015
74157 #, fuzzy, gcc-internal-format
74158 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
74159 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
74160 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
74162 #: fortran/match.cc:6029
74163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74164 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
74165 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
74166 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
74168 #: fortran/match.cc:6034
74169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74170 msgid "Statement function at %C"
74171 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74173 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
74174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74175 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74176 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
74177 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74179 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
74180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74181 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74182 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
74183 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74185 #: fortran/match.cc:6219
74186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74187 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
74188 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
74190 #: fortran/match.cc:6251
74191 #, fuzzy, gcc-internal-format
74192 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
74193 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
74195 #: fortran/match.cc:6546
74196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74197 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74198 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
74199 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74201 #: fortran/match.cc:6587
74202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74203 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
74204 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74206 #: fortran/match.cc:6612
74207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74208 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
74209 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
74211 #: fortran/match.cc:6768
74212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74213 msgid "SELECT RANK statement at %C"
74214 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
74216 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
74217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74218 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74219 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
74220 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74222 #: fortran/match.cc:6861
74223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74224 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
74225 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74227 #: fortran/match.cc:6897
74228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74229 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
74230 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74232 #: fortran/match.cc:6949
74233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74234 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
74235 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74237 #: fortran/match.cc:6967
74238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74239 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
74240 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
74242 #: fortran/match.cc:6999
74243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74244 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
74245 msgstr ""
74247 #: fortran/match.cc:7010
74248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74249 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
74250 msgstr ""
74252 #: fortran/match.cc:7021
74253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74254 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
74255 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
74257 #: fortran/match.cc:7097
74258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74259 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
74260 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
74262 #: fortran/match.cc:7117
74263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74264 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
74265 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
74266 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
74268 #: fortran/match.cc:7163
74269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74270 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74271 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
74272 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74274 #: fortran/match.cc:7172
74275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74276 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
74277 msgstr ""
74279 #: fortran/match.cc:7199
74280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74281 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
74282 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74284 #: fortran/match.cc:7321
74285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74286 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
74287 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
74289 #: fortran/match.cc:7359
74290 #, fuzzy, gcc-internal-format
74291 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
74292 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
74294 #: fortran/matchexp.cc:72
74295 #, fuzzy, gcc-internal-format
74296 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
74297 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
74299 #: fortran/matchexp.cc:80
74300 #, fuzzy, gcc-internal-format
74301 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
74302 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
74303 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
74305 #: fortran/matchexp.cc:173
74306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74307 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
74308 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
74310 #: fortran/matchexp.cc:281
74311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74312 msgid "Expected exponent in expression at %C"
74313 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
74315 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
74316 #: fortran/matchexp.cc:433
74317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74318 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
74319 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
74321 #: fortran/matchexp.cc:665
74322 #, gcc-internal-format
74323 msgid "match_level_4(): Bad operator"
74324 msgstr ""
74326 #: fortran/misc.cc:113
74327 #, gcc-internal-format
74328 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
74329 msgstr ""
74331 #: fortran/misc.cc:207
74332 #, gcc-internal-format
74333 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
74334 msgstr ""
74336 #: fortran/misc.cc:311
74337 #, fuzzy, gcc-internal-format
74338 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74339 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
74340 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74342 #: fortran/module.cc:238
74343 #, gcc-internal-format
74344 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
74345 msgstr ""
74347 #: fortran/module.cc:455
74348 #, gcc-internal-format
74349 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
74350 msgstr ""
74352 #: fortran/module.cc:539
74353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74354 msgid "module nature in USE statement at %C"
74355 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
74357 #: fortran/module.cc:551
74358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74359 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
74360 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
74362 #: fortran/module.cc:564
74363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74364 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
74365 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
74367 #: fortran/module.cc:574
74368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74369 msgid "\"USE :: module\" at %C"
74370 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74372 #: fortran/module.cc:633
74373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74374 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
74375 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
74377 #: fortran/module.cc:644
74378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74379 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
74380 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
74382 #: fortran/module.cc:688
74383 #, fuzzy, gcc-internal-format
74384 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
74385 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
74387 #: fortran/module.cc:691
74388 #, fuzzy, gcc-internal-format
74389 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
74390 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
74392 #: fortran/module.cc:699
74393 #, fuzzy, gcc-internal-format
74394 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
74395 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
74397 #: fortran/module.cc:762
74398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74399 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
74400 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
74402 #: fortran/module.cc:767
74403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74404 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74405 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
74406 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74408 #: fortran/module.cc:842
74409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74410 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
74411 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
74412 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
74414 #: fortran/module.cc:1202
74415 #, fuzzy, gcc-internal-format
74416 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
74417 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
74418 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74420 #: fortran/module.cc:1206
74421 #, fuzzy, gcc-internal-format
74422 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
74423 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
74424 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74426 #: fortran/module.cc:1210
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format
74428 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
74429 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
74430 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
74432 #: fortran/module.cc:1643
74433 #, gcc-internal-format
74434 msgid "require_atom(): bad atom type required"
74435 msgstr ""
74437 #: fortran/module.cc:1692
74438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74439 msgid "Error writing modules file: %s"
74440 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
74442 #: fortran/module.cc:1742
74443 #, gcc-internal-format
74444 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
74445 msgstr ""
74447 #: fortran/module.cc:1963
74448 #, gcc-internal-format
74449 msgid "unquote_string(): got bad string"
74450 msgstr ""
74452 #: fortran/module.cc:2960
74453 #, gcc-internal-format
74454 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
74455 msgstr ""
74457 #: fortran/module.cc:5095
74458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74459 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74460 msgstr ""
74462 #: fortran/module.cc:5098
74463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74464 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74465 msgstr ""
74467 #: fortran/module.cc:5292
74468 #, fuzzy, gcc-internal-format
74469 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
74470 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
74472 #: fortran/module.cc:5429
74473 #, gcc-internal-format
74474 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
74475 msgstr ""
74477 #: fortran/module.cc:5708
74478 #, fuzzy, gcc-internal-format
74479 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
74480 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74482 #: fortran/module.cc:5715
74483 #, fuzzy, gcc-internal-format
74484 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74485 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74487 #: fortran/module.cc:5720
74488 #, fuzzy, gcc-internal-format
74489 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74490 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74492 #: fortran/module.cc:5956
74493 #, gcc-internal-format
74494 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
74495 msgstr ""
74497 #: fortran/module.cc:6300
74498 #, gcc-internal-format
74499 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
74500 msgstr ""
74502 #: fortran/module.cc:6490
74503 #, fuzzy, gcc-internal-format
74504 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
74505 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
74506 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
74508 #: fortran/module.cc:6511
74509 #, fuzzy, gcc-internal-format
74510 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
74511 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
74512 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
74514 #: fortran/module.cc:6522
74515 #, fuzzy, gcc-internal-format
74516 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
74517 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
74519 #: fortran/module.cc:6525
74520 #, fuzzy, gcc-internal-format
74521 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
74522 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
74524 #: fortran/module.cc:6531
74525 #, fuzzy, gcc-internal-format
74526 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
74527 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
74529 #: fortran/module.cc:6588
74530 #, fuzzy, gcc-internal-format
74531 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
74532 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74534 #: fortran/module.cc:6659
74535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74536 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
74537 msgstr ""
74539 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
74540 #, fuzzy, gcc-internal-format
74541 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
74542 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
74544 #: fortran/module.cc:6895
74545 #, fuzzy, gcc-internal-format
74546 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
74547 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
74549 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
74550 #, fuzzy, gcc-internal-format
74551 msgid "Symbol %qs already declared"
74552 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74554 #: fortran/module.cc:7096
74555 #, fuzzy, gcc-internal-format
74556 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
74557 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
74559 #: fortran/module.cc:7118
74560 #, fuzzy, gcc-internal-format
74561 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
74562 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
74564 #: fortran/module.cc:7186
74565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74566 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
74567 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
74569 #: fortran/module.cc:7240
74570 #, fuzzy, gcc-internal-format
74571 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
74572 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
74574 #: fortran/module.cc:7266
74575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74576 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
74577 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74579 #: fortran/module.cc:7295
74580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74581 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
74582 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
74584 #: fortran/module.cc:7307
74585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74586 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
74587 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74589 #: fortran/module.cc:7320
74590 #, fuzzy, gcc-internal-format
74591 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
74592 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
74594 #: fortran/module.cc:7326
74595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74596 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
74597 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74599 #: fortran/module.cc:7332
74600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74601 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
74602 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74604 #: fortran/module.cc:7338
74605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74606 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
74607 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74609 #: fortran/module.cc:7348
74610 #, fuzzy, gcc-internal-format
74611 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
74612 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
74613 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
74615 #: fortran/module.cc:7351
74616 #, gcc-internal-format
74617 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
74618 msgstr ""
74620 #: fortran/module.cc:7362
74621 #, fuzzy, gcc-internal-format
74622 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
74623 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
74625 #: fortran/module.cc:7385
74626 #, fuzzy, gcc-internal-format
74627 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
74628 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
74630 #: fortran/module.cc:7393
74631 #, gcc-internal-format
74632 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
74633 msgstr ""
74635 #: fortran/module.cc:7410
74636 #, gcc-internal-format
74637 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
74638 msgstr ""
74640 #: fortran/module.cc:7412
74641 #, gcc-internal-format
74642 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
74643 msgstr ""
74645 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
74646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74647 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
74648 msgid "Unexpected junk at %C"
74649 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
74651 #: fortran/openmp.cc:424
74652 #, fuzzy, gcc-internal-format
74653 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
74654 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
74655 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
74657 #: fortran/openmp.cc:469
74658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74659 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
74660 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
74662 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
74663 #: fortran/openmp.cc:5752
74664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74665 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
74666 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
74668 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
74669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74670 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74671 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74673 #: fortran/openmp.cc:660
74674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74675 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
74676 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74678 #: fortran/openmp.cc:689
74679 #, gcc-internal-format
74680 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
74681 msgstr ""
74683 #: fortran/openmp.cc:742
74684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74685 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
74686 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74688 #: fortran/openmp.cc:804
74689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74690 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
74691 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
74692 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
74694 #: fortran/openmp.cc:871
74695 #, fuzzy, gcc-internal-format
74696 #| msgid "Unexpected element"
74697 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
74698 msgstr "非預期的元素"
74700 #: fortran/openmp.cc:903
74701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74702 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
74703 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
74705 #: fortran/openmp.cc:963
74706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74707 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
74708 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
74710 #: fortran/openmp.cc:973
74711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74712 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
74713 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
74715 #: fortran/openmp.cc:1225
74716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74717 #| msgid "Expected '(' at %C"
74718 msgid "Expected INTEGER type at %L"
74719 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74721 #: fortran/openmp.cc:1239
74722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74723 #| msgid "expected identifier"
74724 msgid "Expected identifier at %C"
74725 msgstr "需要識別碼"
74727 #: fortran/openmp.cc:1244
74728 #, fuzzy, gcc-internal-format
74729 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
74730 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
74732 #: fortran/openmp.cc:1271
74733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74734 msgid "Expected range-specification at %C"
74735 msgstr "預期的關聯於 %C"
74737 #: fortran/openmp.cc:1357
74738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74739 msgid "Comma expected at %C"
74740 msgstr "『)』預期的於 %C"
74742 #: fortran/openmp.cc:1469
74743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74744 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
74745 msgstr ""
74747 #: fortran/openmp.cc:1529
74748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74749 msgid "Unknown directive at %L"
74750 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
74752 #: fortran/openmp.cc:1531
74753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74754 msgid "Invalid combined or composite directive at %L"
74755 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
74757 #: fortran/openmp.cc:1539
74758 #, gcc-internal-format
74759 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
74760 msgstr ""
74762 #: fortran/openmp.cc:1571
74763 #, fuzzy, gcc-internal-format
74764 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
74765 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74767 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
74768 #, gcc-internal-format
74769 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
74770 msgstr ""
74772 #: fortran/openmp.cc:1615
74773 #, gcc-internal-format
74774 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
74775 msgstr ""
74777 #: fortran/openmp.cc:1686
74778 #, fuzzy, gcc-internal-format
74779 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
74780 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
74781 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
74783 #: fortran/openmp.cc:1693
74784 #, fuzzy, gcc-internal-format
74785 #| msgid "Expected '(' at %C"
74786 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
74787 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74789 #: fortran/openmp.cc:1700
74790 #, fuzzy, gcc-internal-format
74791 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
74792 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
74794 #: fortran/openmp.cc:1762
74795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74796 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
74797 msgstr ""
74799 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
74800 #: fortran/openmp.cc:2282
74801 #, fuzzy, gcc-internal-format
74802 msgid "Expected %<:%> at %C"
74803 msgstr "預期『::』於 %C"
74805 #: fortran/openmp.cc:1892
74806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74807 #| msgid "Expected variable name at %C"
74808 msgid "Expected variable list at %C"
74809 msgstr "在 %C 處需要變數名"
74811 #: fortran/openmp.cc:1917
74812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74813 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
74814 msgstr ""
74816 #: fortran/openmp.cc:1978
74817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74818 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
74819 msgstr ""
74821 #: fortran/openmp.cc:2009
74822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74823 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
74824 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74826 #: fortran/openmp.cc:2096
74827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74828 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
74829 msgstr ""
74831 #: fortran/openmp.cc:2116
74832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74833 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
74834 msgstr ""
74836 #: fortran/openmp.cc:2145
74837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74838 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
74839 msgstr ""
74841 #: fortran/openmp.cc:2148
74842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74843 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
74844 msgstr ""
74846 #: fortran/openmp.cc:2184
74847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74848 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
74849 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74851 #: fortran/openmp.cc:2187
74852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74853 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
74854 msgstr ""
74856 #: fortran/openmp.cc:2237
74857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74858 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
74859 msgstr ""
74861 #: fortran/openmp.cc:2243
74862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74863 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74864 msgstr ""
74866 #: fortran/openmp.cc:2249
74867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74868 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
74869 msgstr ""
74871 #: fortran/openmp.cc:2264
74872 #, fuzzy, gcc-internal-format
74873 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
74874 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74876 #: fortran/openmp.cc:2276
74877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74878 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74879 msgstr ""
74881 #: fortran/openmp.cc:2287
74882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74883 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
74884 msgstr ""
74886 #: fortran/openmp.cc:2301
74887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74888 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
74889 msgstr ""
74891 #: fortran/openmp.cc:2318
74892 #, gcc-internal-format
74893 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
74894 msgstr ""
74896 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
74897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74898 msgid "Expected integer expression at %C"
74899 msgstr "預期的整數運算式"
74901 #: fortran/openmp.cc:2372
74902 #, gcc-internal-format
74903 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
74904 msgstr ""
74906 #: fortran/openmp.cc:2384
74907 #, fuzzy, gcc-internal-format
74908 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
74909 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
74911 #: fortran/openmp.cc:2397
74912 #, gcc-internal-format
74913 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
74914 msgstr ""
74916 #: fortran/openmp.cc:2427
74917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74918 #| msgid "Expected '(' at %C"
74919 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
74920 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74922 #: fortran/openmp.cc:2482
74923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74924 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
74925 msgstr ""
74927 #: fortran/openmp.cc:2833
74928 #, fuzzy, gcc-internal-format
74929 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
74930 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
74932 #: fortran/openmp.cc:2923
74933 #, fuzzy, gcc-internal-format
74934 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
74935 msgstr "太多 %qs 子句"
74937 #: fortran/openmp.cc:2929
74938 #, fuzzy, gcc-internal-format
74939 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
74940 msgstr "太多 %qs 子句"
74942 #: fortran/openmp.cc:3120
74943 #, gcc-internal-format
74944 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
74945 msgstr ""
74947 #: fortran/openmp.cc:3145
74948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74949 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
74950 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74952 #: fortran/openmp.cc:3413
74953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74954 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
74955 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
74957 #: fortran/openmp.cc:3601
74958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74959 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
74960 msgid "Failed to match clause at %C"
74961 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
74963 #: fortran/openmp.cc:3779
74964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74965 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
74966 msgstr ""
74968 #: fortran/openmp.cc:3789
74969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74970 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
74971 msgstr ""
74973 #: fortran/openmp.cc:3798
74974 #, gcc-internal-format
74975 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
74976 msgstr ""
74978 #: fortran/openmp.cc:3806
74979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74980 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
74981 msgstr ""
74983 #: fortran/openmp.cc:3855
74984 #, gcc-internal-format
74985 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
74986 msgstr ""
74988 #: fortran/openmp.cc:3903
74989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74990 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
74991 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
74992 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
74994 #: fortran/openmp.cc:3910
74995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74996 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74997 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
74999 #: fortran/openmp.cc:3943
75000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75001 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
75002 msgstr ""
75004 #: fortran/openmp.cc:4012
75005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75006 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
75007 msgstr ""
75009 #: fortran/openmp.cc:4046
75010 #, gcc-internal-format
75011 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
75012 msgstr ""
75014 #: fortran/openmp.cc:4054
75015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75016 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
75017 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
75019 #: fortran/openmp.cc:4061
75020 #, fuzzy, gcc-internal-format
75021 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
75022 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
75024 #: fortran/openmp.cc:4076
75025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75026 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
75027 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
75029 #: fortran/openmp.cc:4087
75030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75031 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
75032 msgstr ""
75034 #: fortran/openmp.cc:4095
75035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75036 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
75037 msgstr ""
75039 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
75040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75041 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
75042 msgstr ""
75044 #: fortran/openmp.cc:4161
75045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75046 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
75047 msgstr ""
75049 #: fortran/openmp.cc:4314
75050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75051 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
75052 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
75054 #: fortran/openmp.cc:4381
75055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75056 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
75057 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
75059 #: fortran/openmp.cc:4403
75060 #, fuzzy, gcc-internal-format
75061 #| msgid "Expected '(' at %C"
75062 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
75063 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75065 #: fortran/openmp.cc:4421
75066 #, gcc-internal-format
75067 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
75068 msgstr ""
75070 #: fortran/openmp.cc:4439
75071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75072 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
75073 msgstr ""
75075 #: fortran/openmp.cc:4444
75076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75077 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
75078 msgstr ""
75080 #: fortran/openmp.cc:4452
75081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75082 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
75083 msgstr ""
75085 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8371
75086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75087 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
75088 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
75090 #: fortran/openmp.cc:4585
75091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75092 #| msgid "Constant expression required at %C"
75093 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
75094 msgstr "%C 處需要常數運算式"
75096 #: fortran/openmp.cc:4591
75097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75098 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
75099 msgstr ""
75101 #: fortran/openmp.cc:4610
75102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75103 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
75104 msgstr ""
75106 #: fortran/openmp.cc:4638
75107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75108 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
75109 msgstr ""
75111 #: fortran/openmp.cc:4647
75112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75113 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
75114 msgstr ""
75116 #: fortran/openmp.cc:4655
75117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75118 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
75119 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
75121 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10318
75122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75123 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75124 msgstr ""
75126 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10322
75127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75128 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75129 msgstr ""
75131 #: fortran/openmp.cc:5064
75132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75133 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75134 msgstr ""
75136 #: fortran/openmp.cc:5066
75137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75138 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75139 msgstr ""
75141 #: fortran/openmp.cc:5086
75142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75143 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
75144 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75146 #: fortran/openmp.cc:5123
75147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75148 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
75149 msgstr ""
75151 #: fortran/openmp.cc:5138
75152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75153 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
75154 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75156 #: fortran/openmp.cc:5163
75157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75158 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
75159 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75161 #: fortran/openmp.cc:5166
75162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75163 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75164 msgstr ""
75166 #: fortran/openmp.cc:5172
75167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75168 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75169 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75171 #: fortran/openmp.cc:5178
75172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75173 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75174 msgstr ""
75176 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
75177 #, gcc-internal-format
75178 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75179 msgstr ""
75181 #: fortran/openmp.cc:5202
75182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75183 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75184 msgstr ""
75186 #: fortran/openmp.cc:5208
75187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75188 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75189 msgstr ""
75191 #: fortran/openmp.cc:5212
75192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75193 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75194 msgstr ""
75196 #: fortran/openmp.cc:5221
75197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75198 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75199 msgstr ""
75201 #: fortran/openmp.cc:5248
75202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75203 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
75204 msgstr ""
75206 #: fortran/openmp.cc:5258
75207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75208 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
75209 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75211 #: fortran/openmp.cc:5296
75212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75213 msgid "expected trait selector name at %C"
75214 msgstr "預期 selection-statement"
75216 #: fortran/openmp.cc:5351
75217 #, fuzzy, gcc-internal-format
75218 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
75219 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
75221 #: fortran/openmp.cc:5371
75222 #, fuzzy, gcc-internal-format
75223 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
75224 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
75226 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
75227 #: fortran/openmp.cc:5690
75228 #, fuzzy, gcc-internal-format
75229 #| msgid "Expected '(' at %C"
75230 msgid "expected %<(%> at %C"
75231 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75233 #: fortran/openmp.cc:5388
75234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75235 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
75236 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75238 #: fortran/openmp.cc:5396
75239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75240 msgid "score argument must be non-negative at %C"
75241 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
75243 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
75244 #: fortran/openmp.cc:5699
75245 #, fuzzy, gcc-internal-format
75246 #| msgid "Expected '(' at %C"
75247 msgid "expected %<)%> at %C"
75248 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75250 #: fortran/openmp.cc:5408
75251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75252 #| msgid "Expected \",\" at %C"
75253 msgid "expected : at %C"
75254 msgstr "在 %C 處需要「,」"
75256 #: fortran/openmp.cc:5425
75257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75258 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
75259 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
75261 #: fortran/openmp.cc:5445
75262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75263 #| msgid "expected identifier"
75264 msgid "expected identifier at %C"
75265 msgstr "需要識別碼"
75267 #: fortran/openmp.cc:5464
75268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75269 #| msgid "expected string literal"
75270 msgid "expected identifier or string literal at %C"
75271 msgstr "需要字面字串"
75273 #: fortran/openmp.cc:5484
75274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75275 #| msgid "expected expression"
75276 msgid "expected expression at %C"
75277 msgstr "需要運算式"
75279 #: fortran/openmp.cc:5492
75280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75281 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
75282 msgstr "預期的整數運算式"
75284 #: fortran/openmp.cc:5504
75285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75286 msgid "expected simd clause at %C"
75287 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
75289 #: fortran/openmp.cc:5571
75290 #, fuzzy, gcc-internal-format
75291 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
75292 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
75294 #: fortran/openmp.cc:5579
75295 #, fuzzy, gcc-internal-format
75296 msgid "expected %<=%> at %C"
75297 msgstr "預期『=>』於 %C"
75299 #: fortran/openmp.cc:5586
75300 #, fuzzy, gcc-internal-format
75301 #| msgid "Expected '(' at %C"
75302 msgid "expected %<{%> at %C"
75303 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75305 #: fortran/openmp.cc:5601
75306 #, fuzzy, gcc-internal-format
75307 #| msgid "Expected '(' at %C"
75308 msgid "expected %<}%> at %C"
75309 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75311 #: fortran/openmp.cc:5630
75312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75313 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
75314 msgid "expected name at %C"
75315 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
75317 #: fortran/openmp.cc:5641
75318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75319 #| msgid "Expected variable name at %C"
75320 msgid "expected variant name at %C"
75321 msgstr "在 %C 處需要變數名"
75323 #: fortran/openmp.cc:5681
75324 #, fuzzy, gcc-internal-format
75325 msgid "expected %<match%> at %C"
75326 msgstr "預期 %<catch%>"
75328 #: fortran/openmp.cc:5732
75329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75330 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
75331 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75333 #: fortran/openmp.cc:5769
75334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75335 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
75336 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75338 #: fortran/openmp.cc:5776
75339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75340 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
75341 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75343 #: fortran/openmp.cc:5882
75344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75345 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
75346 msgstr ""
75348 #: fortran/openmp.cc:5887
75349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75350 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
75351 msgstr ""
75353 #: fortran/openmp.cc:5892
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
75356 msgstr ""
75358 #: fortran/openmp.cc:5918
75359 #, gcc-internal-format
75360 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
75361 msgstr ""
75363 #: fortran/openmp.cc:5922
75364 #, gcc-internal-format
75365 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
75366 msgstr ""
75368 #: fortran/openmp.cc:5944
75369 #, gcc-internal-format
75370 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75371 msgstr ""
75373 #: fortran/openmp.cc:5949
75374 #, gcc-internal-format
75375 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75376 msgstr ""
75378 #: fortran/openmp.cc:5960
75379 #, gcc-internal-format
75380 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75381 msgstr ""
75383 #: fortran/openmp.cc:5965
75384 #, gcc-internal-format
75385 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75386 msgstr ""
75388 #: fortran/openmp.cc:5994
75389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75390 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
75391 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
75393 #: fortran/openmp.cc:6062
75394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75395 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
75396 msgstr ""
75398 #: fortran/openmp.cc:6078
75399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75400 msgid "Clause expected at %C"
75401 msgstr "『)』預期的於 %C"
75403 #: fortran/openmp.cc:6084
75404 #, fuzzy, gcc-internal-format
75405 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
75406 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
75407 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
75409 #: fortran/openmp.cc:6087
75410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75411 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
75412 msgstr ""
75414 #: fortran/openmp.cc:6113
75415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75416 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
75417 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75419 #: fortran/openmp.cc:6119
75420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75421 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
75422 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75424 #: fortran/openmp.cc:6318
75425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75426 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
75427 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75429 #: fortran/openmp.cc:6406
75430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75431 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
75432 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
75434 #: fortran/openmp.cc:6438
75435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75436 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
75437 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75439 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
75440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75441 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
75442 msgstr ""
75444 #: fortran/openmp.cc:6483
75445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75446 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
75447 msgstr ""
75449 #: fortran/openmp.cc:6520
75450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75451 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
75452 msgstr ""
75454 #: fortran/openmp.cc:6530
75455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75456 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
75457 msgstr ""
75459 #: fortran/openmp.cc:6567
75460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75461 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
75462 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75464 #: fortran/openmp.cc:6582
75465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75466 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
75467 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
75469 #: fortran/openmp.cc:6638
75470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75471 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75472 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75474 #: fortran/openmp.cc:6644
75475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75476 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75477 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75479 #: fortran/openmp.cc:6665
75480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75481 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
75482 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
75484 #: fortran/openmp.cc:6704
75485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75486 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
75487 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
75489 #: fortran/openmp.cc:6715
75490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75491 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
75492 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
75494 #: fortran/openmp.cc:6726
75495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75496 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
75497 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
75499 #: fortran/openmp.cc:6737
75500 #, fuzzy, gcc-internal-format
75501 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
75502 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75504 #: fortran/openmp.cc:6740
75505 #, fuzzy, gcc-internal-format
75506 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
75507 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75509 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8239
75510 #, fuzzy, gcc-internal-format
75511 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75512 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75514 #: fortran/openmp.cc:6751
75515 #, fuzzy, gcc-internal-format
75516 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75517 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75519 #: fortran/openmp.cc:6756
75520 #, fuzzy, gcc-internal-format
75521 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75522 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75524 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7806 fortran/openmp.cc:8001
75525 #, fuzzy, gcc-internal-format
75526 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
75527 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75529 #: fortran/openmp.cc:6769
75530 #, fuzzy, gcc-internal-format
75531 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
75532 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75534 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7988
75535 #, fuzzy, gcc-internal-format
75536 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
75537 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75539 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8243
75540 #, fuzzy, gcc-internal-format
75541 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
75542 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75544 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8246
75545 #, fuzzy, gcc-internal-format
75546 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
75547 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75549 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8234
75550 #, fuzzy, gcc-internal-format
75551 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
75552 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75554 #: fortran/openmp.cc:6803
75555 #, fuzzy, gcc-internal-format
75556 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
75557 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75559 #: fortran/openmp.cc:6846
75560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75561 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75562 msgstr ""
75564 #: fortran/openmp.cc:6895
75565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75566 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75567 msgstr ""
75569 #: fortran/openmp.cc:6917
75570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75571 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75572 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
75573 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
75575 #: fortran/openmp.cc:6949
75576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75577 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
75578 msgstr ""
75580 #: fortran/openmp.cc:6952
75581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75582 #| msgid "-frepo must be used with -c"
75583 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
75584 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
75586 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10982
75587 #: fortran/resolve.cc:12538
75588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75589 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75590 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75592 #: fortran/openmp.cc:6974
75593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75594 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
75595 msgstr ""
75597 #: fortran/openmp.cc:7099
75598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75599 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
75600 msgstr ""
75602 #: fortran/openmp.cc:7109
75603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75604 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75605 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75607 #: fortran/openmp.cc:7119
75608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75609 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75610 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75612 #: fortran/openmp.cc:7124
75613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75614 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
75615 msgstr ""
75617 #: fortran/openmp.cc:7131
75618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75619 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
75620 msgstr ""
75622 #: fortran/openmp.cc:7134
75623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75624 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
75625 msgstr ""
75627 #: fortran/openmp.cc:7143
75628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75629 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75630 msgstr ""
75632 #: fortran/openmp.cc:7164
75633 #, fuzzy, gcc-internal-format
75634 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
75635 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
75636 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
75638 #: fortran/openmp.cc:7200
75639 #, fuzzy, gcc-internal-format
75640 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
75641 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75643 #: fortran/openmp.cc:7204
75644 #, fuzzy, gcc-internal-format
75645 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
75646 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75648 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10022
75649 #, fuzzy, gcc-internal-format
75650 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
75651 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75653 #: fortran/openmp.cc:7218
75654 #, gcc-internal-format
75655 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
75656 msgstr ""
75658 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
75659 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
75660 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
75661 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10046
75662 #, fuzzy, gcc-internal-format
75663 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
75664 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75666 #: fortran/openmp.cc:7290
75667 #, gcc-internal-format
75668 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
75669 msgstr ""
75671 #: fortran/openmp.cc:7340
75672 #, fuzzy, gcc-internal-format
75673 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
75674 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75676 #: fortran/openmp.cc:7383
75677 #, gcc-internal-format
75678 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
75679 msgstr ""
75681 #: fortran/openmp.cc:7398
75682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75683 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
75684 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75686 #: fortran/openmp.cc:7417
75687 #, fuzzy, gcc-internal-format
75688 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
75689 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
75691 #: fortran/openmp.cc:7459
75692 #, gcc-internal-format
75693 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
75694 msgstr ""
75696 #: fortran/openmp.cc:7481
75697 #, fuzzy, gcc-internal-format
75698 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
75699 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
75701 #: fortran/openmp.cc:7494
75702 #, fuzzy, gcc-internal-format
75703 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
75704 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75706 #: fortran/openmp.cc:7512
75707 #, fuzzy, gcc-internal-format
75708 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
75709 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
75711 #: fortran/openmp.cc:7518
75712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75713 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
75714 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75716 #: fortran/openmp.cc:7523
75717 #, fuzzy, gcc-internal-format
75718 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75719 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75721 #: fortran/openmp.cc:7526
75722 #, fuzzy, gcc-internal-format
75723 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75724 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75726 #: fortran/openmp.cc:7534
75727 #, fuzzy, gcc-internal-format
75728 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
75729 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75731 #: fortran/openmp.cc:7537
75732 #, fuzzy, gcc-internal-format
75733 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
75734 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
75736 #: fortran/openmp.cc:7540
75737 #, fuzzy, gcc-internal-format
75738 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
75739 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75741 #: fortran/openmp.cc:7546
75742 #, fuzzy, gcc-internal-format
75743 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
75744 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75746 #: fortran/openmp.cc:7561
75747 #, gcc-internal-format
75748 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
75749 msgstr ""
75751 #: fortran/openmp.cc:7573
75752 #, fuzzy, gcc-internal-format
75753 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
75754 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75756 #: fortran/openmp.cc:7599
75757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75758 #| msgid "Integer expression required at %C"
75759 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
75760 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75762 #: fortran/openmp.cc:7605
75763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75764 #| msgid "Integer expression required at %C"
75765 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
75766 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75768 #: fortran/openmp.cc:7611
75769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75770 #| msgid "Integer expression required at %C"
75771 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
75772 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75774 #: fortran/openmp.cc:7616
75775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75776 #| msgid "%s statement expected at %L"
75777 msgid "Nonzero range step expected at %L"
75778 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
75780 #: fortran/openmp.cc:7629
75781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75782 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
75783 msgstr ""
75785 #: fortran/openmp.cc:7639
75786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75787 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
75788 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
75789 msgstr "累加數不是一個整常數"
75791 #: fortran/openmp.cc:7645
75792 #, gcc-internal-format
75793 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
75794 msgstr ""
75796 #: fortran/openmp.cc:7655
75797 #, gcc-internal-format
75798 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75799 msgstr ""
75801 #: fortran/openmp.cc:7666
75802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75803 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75804 msgstr ""
75806 #: fortran/openmp.cc:7710
75807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75808 msgid "Array is not contiguous at %L"
75809 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
75811 #: fortran/openmp.cc:7725
75812 #, fuzzy, gcc-internal-format
75813 msgid "%qs clause argument must be ALLOCATABLE or a POINTER at %L"
75814 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
75816 #: fortran/openmp.cc:7737
75817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75818 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
75819 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75821 #: fortran/openmp.cc:7745
75822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75823 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
75824 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
75826 #: fortran/openmp.cc:7754 fortran/openmp.cc:7772
75827 #, gcc-internal-format
75828 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
75829 msgstr ""
75831 #: fortran/openmp.cc:7764
75832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75833 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
75834 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75836 #: fortran/openmp.cc:7786
75837 #, fuzzy, gcc-internal-format
75838 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
75839 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
75841 #: fortran/openmp.cc:7812
75842 #, gcc-internal-format
75843 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
75844 msgstr ""
75846 #: fortran/openmp.cc:7831
75847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75848 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
75849 msgstr ""
75851 #: fortran/openmp.cc:7853
75852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75853 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
75854 msgstr ""
75856 #: fortran/openmp.cc:7874
75857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75858 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
75859 msgstr ""
75861 #: fortran/openmp.cc:7890 fortran/openmp.cc:7972
75862 #, fuzzy, gcc-internal-format
75863 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
75864 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75866 #: fortran/openmp.cc:7893 fortran/openmp.cc:7975
75867 #, fuzzy, gcc-internal-format
75868 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
75869 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75871 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
75872 #: fortran/openmp.cc:7905
75873 #, fuzzy, gcc-internal-format
75874 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
75875 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75877 #: fortran/openmp.cc:7966
75878 #, fuzzy, gcc-internal-format
75879 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
75880 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
75881 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
75883 #: fortran/openmp.cc:7978
75884 #, fuzzy, gcc-internal-format
75885 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
75886 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75888 #: fortran/openmp.cc:7985
75889 #, fuzzy, gcc-internal-format
75890 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
75891 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75893 #: fortran/openmp.cc:7991
75894 #, fuzzy, gcc-internal-format
75895 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
75896 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75898 #: fortran/openmp.cc:8004
75899 #, fuzzy, gcc-internal-format
75900 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
75901 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
75903 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
75904 #: fortran/openmp.cc:8014
75905 #, fuzzy, gcc-internal-format
75906 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
75907 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75909 #: fortran/openmp.cc:8025
75910 #, fuzzy, gcc-internal-format
75911 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
75912 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75914 #: fortran/openmp.cc:8049
75915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75916 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
75917 msgstr ""
75919 #: fortran/openmp.cc:8142
75920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75921 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
75922 msgstr ""
75924 #: fortran/openmp.cc:8170
75925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75926 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
75927 msgstr ""
75929 #: fortran/openmp.cc:8176
75930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75931 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
75932 msgstr ""
75934 #: fortran/openmp.cc:8184
75935 #, fuzzy, gcc-internal-format
75936 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
75937 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
75939 #: fortran/openmp.cc:8189
75940 #, gcc-internal-format
75941 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
75942 msgstr ""
75944 #: fortran/openmp.cc:8200
75945 #, fuzzy, gcc-internal-format
75946 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
75947 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75949 #: fortran/openmp.cc:8217
75950 #, gcc-internal-format
75951 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
75952 msgstr ""
75954 #: fortran/openmp.cc:8251
75955 #, gcc-internal-format
75956 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
75957 msgstr ""
75959 #: fortran/openmp.cc:8311
75960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75961 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
75962 msgstr ""
75964 #: fortran/openmp.cc:8324
75965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75966 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
75967 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
75969 #: fortran/openmp.cc:8334
75970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75971 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75972 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75974 #: fortran/openmp.cc:8364
75975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75976 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
75977 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
75979 #: fortran/openmp.cc:8388
75980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75981 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
75982 msgstr ""
75984 #: fortran/openmp.cc:8391
75985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75986 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
75987 msgstr ""
75989 #: fortran/openmp.cc:8401
75990 #, gcc-internal-format
75991 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
75992 msgstr ""
75994 #: fortran/openmp.cc:8406
75995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75996 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
75997 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75999 #: fortran/openmp.cc:8410
76000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76001 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
76002 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
76004 #: fortran/openmp.cc:8414
76005 #, fuzzy, gcc-internal-format
76006 #| msgid "-frepo must be used with -c"
76007 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
76008 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
76010 #: fortran/openmp.cc:8569
76011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76012 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
76013 msgstr ""
76015 #: fortran/openmp.cc:8577
76016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76017 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
76018 msgstr ""
76020 #: fortran/openmp.cc:8689
76021 #, gcc-internal-format
76022 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
76023 msgstr ""
76025 #: fortran/openmp.cc:8695
76026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76027 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
76028 msgstr ""
76030 #: fortran/openmp.cc:8703
76031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76032 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
76033 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
76034 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
76036 #: fortran/openmp.cc:8711
76037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76038 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
76039 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76041 #: fortran/openmp.cc:8720
76042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76043 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
76044 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76046 #: fortran/openmp.cc:8727
76047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76048 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
76049 msgstr ""
76051 #: fortran/openmp.cc:8744
76052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76053 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
76054 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76056 #: fortran/openmp.cc:8749
76057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76058 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76059 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76061 #: fortran/openmp.cc:8761
76062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76063 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
76064 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76066 #: fortran/openmp.cc:8769
76067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76068 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
76069 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
76071 #: fortran/openmp.cc:8779
76072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76073 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
76074 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
76076 #: fortran/openmp.cc:8795
76077 #, fuzzy, gcc-internal-format
76078 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
76079 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
76081 #: fortran/openmp.cc:8803
76082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76083 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76084 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76086 #: fortran/openmp.cc:8821
76087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76088 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
76089 msgstr ""
76091 #: fortran/openmp.cc:8848
76092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76093 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
76094 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
76096 #: fortran/openmp.cc:8896
76097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76098 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
76099 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
76101 #: fortran/openmp.cc:8910
76102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76103 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
76104 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
76106 #: fortran/openmp.cc:8943
76107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76108 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
76109 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
76111 #: fortran/openmp.cc:8967
76112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76113 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
76114 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
76116 #: fortran/openmp.cc:8974
76117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76118 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
76119 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
76121 #: fortran/openmp.cc:8997
76122 #, fuzzy, gcc-internal-format
76123 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
76124 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
76126 #: fortran/openmp.cc:9004
76127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76128 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
76129 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
76131 #: fortran/openmp.cc:9012
76132 #, fuzzy, gcc-internal-format
76133 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
76134 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
76136 #: fortran/openmp.cc:9030
76137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76138 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
76139 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
76141 #: fortran/openmp.cc:9035
76142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76143 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
76144 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
76146 #: fortran/openmp.cc:9081
76147 #, fuzzy, gcc-internal-format
76148 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76149 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76151 #: fortran/openmp.cc:9084
76152 #, fuzzy, gcc-internal-format
76153 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76154 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76156 #: fortran/openmp.cc:9092
76157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76158 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
76159 msgstr ""
76161 #: fortran/openmp.cc:9499
76162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76163 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76164 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76166 #: fortran/openmp.cc:9505
76167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76168 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76169 msgstr ""
76171 #: fortran/openmp.cc:9511
76172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76173 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
76174 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76176 #: fortran/openmp.cc:9515
76177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76178 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
76179 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
76181 #: fortran/openmp.cc:9528
76182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76183 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
76184 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76186 #: fortran/openmp.cc:9532
76187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76188 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
76189 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76191 #: fortran/openmp.cc:9539
76192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76193 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
76194 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76196 #: fortran/openmp.cc:9547
76197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76198 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
76199 msgstr ""
76201 #: fortran/openmp.cc:9555
76202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76203 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
76204 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76206 #: fortran/openmp.cc:9561
76207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76208 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
76209 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
76211 #: fortran/openmp.cc:9567
76212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76213 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
76214 msgstr ""
76216 #: fortran/openmp.cc:9577
76217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76218 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
76219 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76221 #: fortran/openmp.cc:9586 fortran/openmp.cc:9594
76222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76223 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
76224 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76226 #: fortran/openmp.cc:9801 fortran/openmp.cc:9814
76227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76228 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
76229 msgstr ""
76231 #: fortran/openmp.cc:9833
76232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76233 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76234 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76236 #: fortran/openmp.cc:9839
76237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76238 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76239 msgstr ""
76241 #: fortran/openmp.cc:9845
76242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76243 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
76244 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76246 #: fortran/openmp.cc:9861
76247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76248 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
76249 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
76251 #: fortran/openmp.cc:9873
76252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76253 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
76254 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76256 #: fortran/openmp.cc:9883 fortran/openmp.cc:9892
76257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76258 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
76259 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76261 #: fortran/openmp.cc:9908
76262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76263 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
76264 msgstr ""
76266 #: fortran/openmp.cc:9929
76267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76268 msgid "TILE requires constant expression at %L"
76269 msgstr "%qE 並非常數運算式"
76271 #: fortran/openmp.cc:10029
76272 #, fuzzy, gcc-internal-format
76273 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
76274 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
76276 #: fortran/openmp.cc:10076
76277 #, gcc-internal-format
76278 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76279 msgstr ""
76281 #: fortran/openmp.cc:10082
76282 #, gcc-internal-format
76283 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76284 msgstr ""
76286 #: fortran/openmp.cc:10207
76287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76288 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
76289 msgstr ""
76291 #: fortran/openmp.cc:10221
76292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76293 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
76294 msgstr ""
76296 #: fortran/openmp.cc:10227
76297 #, gcc-internal-format
76298 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
76299 msgstr ""
76301 #: fortran/openmp.cc:10248
76302 #, gcc-internal-format
76303 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
76304 msgstr ""
76306 #: fortran/openmp.cc:10272
76307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76308 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76309 msgstr ""
76311 #: fortran/openmp.cc:10280
76312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76313 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76314 msgstr ""
76316 #: fortran/openmp.cc:10309
76317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76318 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
76319 msgstr ""
76321 #: fortran/openmp.cc:10331
76322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76323 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
76324 msgstr ""
76326 #: fortran/openmp.cc:10347
76327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76328 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76329 msgstr ""
76331 #: fortran/openmp.cc:10362
76332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76333 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76334 msgstr ""
76336 #: fortran/openmp.cc:10372
76337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76338 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
76339 msgstr ""
76341 #: fortran/openmp.cc:10380
76342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76343 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
76344 msgstr ""
76346 #: fortran/options.cc:275
76347 #, fuzzy, gcc-internal-format
76348 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
76349 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76351 #: fortran/options.cc:277
76352 #, fuzzy, gcc-internal-format
76353 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
76354 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76356 #: fortran/options.cc:371
76357 #, fuzzy, gcc-internal-format
76358 msgid "Reading file %qs as free form"
76359 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
76361 #: fortran/options.cc:381
76362 #, fuzzy, gcc-internal-format
76363 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
76364 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
76366 #: fortran/options.cc:384
76367 #, fuzzy, gcc-internal-format
76368 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
76369 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
76371 #: fortran/options.cc:422
76372 #, fuzzy, gcc-internal-format
76373 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76374 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76376 #: fortran/options.cc:425
76377 #, fuzzy, gcc-internal-format
76378 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
76379 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
76381 #: fortran/options.cc:428
76382 #, fuzzy, gcc-internal-format
76383 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76384 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76386 #: fortran/options.cc:431
76387 #, fuzzy, gcc-internal-format
76388 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76389 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76391 #: fortran/options.cc:434
76392 #, fuzzy, gcc-internal-format
76393 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76394 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76396 #: fortran/options.cc:493
76397 #, fuzzy, gcc-internal-format
76398 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
76399 msgid "Fixed line length must be at least seven"
76400 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
76402 #: fortran/options.cc:496
76403 #, fuzzy, gcc-internal-format
76404 msgid "Free line length must be at least three"
76405 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
76407 #: fortran/options.cc:499
76408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76409 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
76410 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
76412 #: fortran/options.cc:518
76413 #, fuzzy, gcc-internal-format
76414 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
76415 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
76417 #: fortran/options.cc:590
76418 #, fuzzy, gcc-internal-format
76419 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76420 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
76421 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76423 #: fortran/options.cc:592
76424 #, fuzzy, gcc-internal-format
76425 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76426 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
76427 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76429 #: fortran/options.cc:641
76430 #, fuzzy, gcc-internal-format
76431 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
76432 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
76434 #: fortran/options.cc:706
76435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76436 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
76437 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
76439 #: fortran/options.cc:721
76440 #, fuzzy, gcc-internal-format
76441 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
76442 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
76444 #: fortran/options.cc:737
76445 #, fuzzy, gcc-internal-format
76446 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
76447 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
76449 #: fortran/parse.cc:602
76450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76451 msgid "Unclassifiable statement at %C"
76452 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
76454 #: fortran/parse.cc:666
76455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76456 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
76457 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76459 #: fortran/parse.cc:732
76460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76461 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
76462 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76464 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
76465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76466 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
76467 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76469 #: fortran/parse.cc:1154
76470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76471 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
76472 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76474 #: fortran/parse.cc:1249
76475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76476 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
76477 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76479 #: fortran/parse.cc:1251
76480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76481 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
76482 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76484 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
76485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76486 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
76487 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
76489 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
76490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76491 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
76492 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
76494 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
76495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76496 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
76497 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
76499 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
76500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76501 msgid "Statement label without statement at %L"
76502 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
76504 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
76505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76506 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
76507 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
76509 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
76510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76511 msgid "Bad continuation line at %C"
76512 msgstr "%C 處錯誤的續列"
76514 #: fortran/parse.cc:1868
76515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76516 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
76517 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76519 #: fortran/parse.cc:2773
76520 #, fuzzy, gcc-internal-format
76521 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76522 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
76523 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76525 #: fortran/parse.cc:2917
76526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76527 msgid "Unexpected %s statement at %C"
76528 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
76530 #: fortran/parse.cc:3072
76531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76532 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
76533 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
76535 #: fortran/parse.cc:3089
76536 #, fuzzy, gcc-internal-format
76537 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
76538 msgid "Unexpected end of file in %qs"
76539 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
76541 #: fortran/parse.cc:3124
76542 #, fuzzy, gcc-internal-format
76543 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
76544 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
76546 #: fortran/parse.cc:3127
76547 #, fuzzy, gcc-internal-format
76548 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
76549 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
76551 #: fortran/parse.cc:3147
76552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76553 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
76554 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
76556 #: fortran/parse.cc:3151
76557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76558 msgid "Type-bound procedure at %C"
76559 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
76561 #: fortran/parse.cc:3159
76562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76563 msgid "GENERIC binding at %C"
76564 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
76566 #: fortran/parse.cc:3167
76567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76568 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
76569 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
76571 #: fortran/parse.cc:3179
76572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76573 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
76574 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
76576 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
76577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76578 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
76579 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
76581 #: fortran/parse.cc:3196
76582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76583 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
76584 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
76586 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
76587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76588 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
76589 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
76591 #: fortran/parse.cc:3213
76592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76593 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
76594 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
76596 #: fortran/parse.cc:3217
76597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76598 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
76599 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
76601 #: fortran/parse.cc:3336
76602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76603 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76604 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76606 #: fortran/parse.cc:3342
76607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76608 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76609 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76611 #: fortran/parse.cc:3347
76612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76613 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
76614 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76616 #: fortran/parse.cc:3351
76617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76618 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
76619 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76621 #: fortran/parse.cc:3356
76622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76623 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76624 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76626 #: fortran/parse.cc:3363
76627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76628 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76629 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76631 #: fortran/parse.cc:3373
76632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76633 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76634 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76636 #: fortran/parse.cc:3379
76637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76638 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76639 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76641 #: fortran/parse.cc:3384
76642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76643 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
76644 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76646 #: fortran/parse.cc:3388
76647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76648 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
76649 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76651 #: fortran/parse.cc:3393
76652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76653 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76654 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76656 #: fortran/parse.cc:3400
76657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76658 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76659 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76661 #: fortran/parse.cc:3452
76662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76663 msgid "failed to create map component '%s'"
76664 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76666 #: fortran/parse.cc:3485
76667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76668 msgid "failed to create union component '%s'"
76669 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76671 #: fortran/parse.cc:3540
76672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76673 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
76674 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
76675 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
76677 #: fortran/parse.cc:3627
76678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76679 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
76680 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
76682 #: fortran/parse.cc:3635
76683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76684 msgid "Derived type definition at %C without components"
76685 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
76687 #: fortran/parse.cc:3651
76688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76689 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
76690 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76692 #: fortran/parse.cc:3668
76693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76694 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
76695 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76697 #: fortran/parse.cc:3674
76698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76699 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
76700 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
76702 #: fortran/parse.cc:3679
76703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76704 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
76705 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
76707 #: fortran/parse.cc:3689
76708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76709 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
76710 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76712 #: fortran/parse.cc:3747
76713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76714 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
76715 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
76717 #: fortran/parse.cc:3834
76718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76719 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
76720 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
76722 #: fortran/parse.cc:3858
76723 #, fuzzy, gcc-internal-format
76724 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
76725 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
76727 #: fortran/parse.cc:3892
76728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76729 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
76730 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
76732 #: fortran/parse.cc:3910
76733 #, fuzzy, gcc-internal-format
76734 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
76735 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
76737 #: fortran/parse.cc:4049
76738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76739 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
76740 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76742 #: fortran/parse.cc:4081
76743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76744 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
76745 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76747 #: fortran/parse.cc:4165
76748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76749 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
76750 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
76752 #: fortran/parse.cc:4173
76753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76754 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
76755 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
76757 #: fortran/parse.cc:4225
76758 #, fuzzy, gcc-internal-format
76759 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
76760 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76762 #: fortran/parse.cc:4229
76763 #, fuzzy, gcc-internal-format
76764 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
76765 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
76767 #: fortran/parse.cc:4289
76768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76769 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
76770 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
76772 #: fortran/parse.cc:4311
76773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76774 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
76775 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
76777 #: fortran/parse.cc:4370
76778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76779 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
76780 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
76782 #: fortran/parse.cc:4421
76783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76784 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
76785 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
76787 #: fortran/parse.cc:4439
76788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76789 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
76790 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
76792 #: fortran/parse.cc:4500
76793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76794 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
76795 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76797 #: fortran/parse.cc:4584
76798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76799 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
76800 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
76802 #: fortran/parse.cc:4660
76803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76804 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
76805 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76807 #: fortran/parse.cc:4724
76808 #, fuzzy, gcc-internal-format
76809 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
76810 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
76812 #: fortran/parse.cc:4757
76813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76814 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
76815 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
76817 #: fortran/parse.cc:4767
76818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76819 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
76820 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
76822 #: fortran/parse.cc:4793
76823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76824 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
76825 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76827 #: fortran/parse.cc:4794
76828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76829 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
76830 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76832 #: fortran/parse.cc:4820
76833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76834 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
76835 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
76837 #: fortran/parse.cc:4889 fortran/parse.cc:5640
76838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76839 msgid "BLOCK construct at %C"
76840 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
76842 #: fortran/parse.cc:4923
76843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76844 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
76845 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
76847 #: fortran/parse.cc:5144
76848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76849 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
76850 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
76852 #: fortran/parse.cc:5160
76853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76854 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
76855 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
76857 #: fortran/parse.cc:5317 fortran/parse.cc:5762 fortran/parse.cc:5780
76858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76859 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
76860 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
76861 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
76863 #: fortran/parse.cc:5418 fortran/parse.cc:5480
76864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76865 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
76866 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
76868 #: fortran/parse.cc:5455
76869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76870 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
76871 msgid "Expecting %s at %C"
76872 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
76874 #: fortran/parse.cc:5499
76875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76876 #| msgid "Expected '(' at %C"
76877 msgid "Expected DO loop at %C"
76878 msgstr "在 %C 處需要「(」"
76880 #: fortran/parse.cc:5519
76881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76882 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
76883 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
76885 #: fortran/parse.cc:5773
76886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76887 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
76888 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
76890 #: fortran/parse.cc:5847
76891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76892 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
76893 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
76895 #: fortran/parse.cc:5861
76896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76897 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
76898 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76900 #: fortran/parse.cc:6012
76901 #, gcc-internal-format
76902 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
76903 msgstr ""
76905 #: fortran/parse.cc:6015
76906 #, gcc-internal-format
76907 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
76908 msgstr ""
76910 #: fortran/parse.cc:6018
76911 #, gcc-internal-format
76912 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
76913 msgstr ""
76915 #: fortran/parse.cc:6021
76916 #, gcc-internal-format
76917 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
76918 msgstr ""
76920 #: fortran/parse.cc:6137
76921 #, fuzzy, gcc-internal-format
76922 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
76923 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
76925 #: fortran/parse.cc:6194
76926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76927 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
76928 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
76930 #: fortran/parse.cc:6219
76931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76932 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
76933 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
76935 #: fortran/parse.cc:6333
76936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76937 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
76938 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
76940 #: fortran/parse.cc:6385
76941 #, fuzzy, gcc-internal-format
76942 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76943 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76945 #: fortran/parse.cc:6389
76946 #, fuzzy, gcc-internal-format
76947 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76948 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76950 #: fortran/parse.cc:6395
76951 #, fuzzy, gcc-internal-format
76952 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
76953 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76955 #: fortran/parse.cc:6398
76956 #, fuzzy, gcc-internal-format
76957 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
76958 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76960 #: fortran/parse.cc:6420
76961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76962 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
76963 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
76965 #: fortran/parse.cc:6446
76966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76967 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
76968 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
76970 #: fortran/parse.cc:6549
76971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76972 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
76973 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
76975 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
76976 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
76977 #. statements, we're in for lots of errors.
76978 #: fortran/parse.cc:7042
76979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76980 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
76981 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
76983 #: fortran/primary.cc:103
76984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76985 msgid "Missing kind-parameter at %C"
76986 msgstr "%C 處缺少種別參數"
76988 #: fortran/primary.cc:136
76989 #, gcc-internal-format
76990 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
76991 msgstr ""
76993 #: fortran/primary.cc:279
76994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76995 msgid "Integer kind %d at %C not available"
76996 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
76998 #: fortran/primary.cc:288
76999 #, fuzzy, gcc-internal-format
77000 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77001 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77003 #: fortran/primary.cc:316
77004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77005 msgid "Hollerith constant at %C"
77006 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
77008 #: fortran/primary.cc:323
77009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77010 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
77011 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
77013 #: fortran/primary.cc:329
77014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77015 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
77016 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
77018 #: fortran/primary.cc:349
77019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77020 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
77021 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
77023 #: fortran/primary.cc:435
77024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77025 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
77026 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
77028 #: fortran/primary.cc:444
77029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77030 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
77031 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
77033 #: fortran/primary.cc:450
77034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77035 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
77036 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
77038 #: fortran/primary.cc:473
77039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77040 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
77041 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
77043 #: fortran/primary.cc:498
77044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77045 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
77046 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
77048 #: fortran/primary.cc:589
77049 #, fuzzy, gcc-internal-format
77050 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77051 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77053 #: fortran/primary.cc:594
77054 #, fuzzy, gcc-internal-format
77055 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77056 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77058 #: fortran/primary.cc:615
77059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77060 msgid "Missing exponent in real number at %C"
77061 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
77063 #: fortran/primary.cc:693
77064 #, fuzzy, gcc-internal-format
77065 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
77066 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
77068 #: fortran/primary.cc:703
77069 #, fuzzy, gcc-internal-format
77070 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
77071 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
77073 #: fortran/primary.cc:717
77074 #, fuzzy, gcc-internal-format
77075 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
77076 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
77078 #: fortran/primary.cc:730
77079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77080 msgid "Invalid real kind %d at %C"
77081 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
77083 #: fortran/primary.cc:745
77084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77085 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
77086 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
77088 #: fortran/primary.cc:750
77089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77090 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
77091 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
77093 #: fortran/primary.cc:755
77094 #, gcc-internal-format
77095 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
77096 msgstr ""
77098 #: fortran/primary.cc:803
77099 #, gcc-internal-format
77100 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
77101 msgstr ""
77103 #: fortran/primary.cc:895
77104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77105 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
77106 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
77108 #: fortran/primary.cc:1095
77109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77110 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
77111 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
77113 #: fortran/primary.cc:1116
77114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77115 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
77116 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
77118 #: fortran/primary.cc:1146
77119 #, fuzzy, gcc-internal-format
77120 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
77121 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
77123 #: fortran/primary.cc:1159
77124 #, gcc-internal-format
77125 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
77126 msgstr ""
77128 #: fortran/primary.cc:1193
77129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77130 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
77131 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
77132 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
77134 #: fortran/primary.cc:1199
77135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77136 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
77137 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
77139 #: fortran/primary.cc:1284
77140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77141 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
77142 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
77144 #: fortran/primary.cc:1328
77145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77146 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77147 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77149 #: fortran/primary.cc:1339
77150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77151 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
77152 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
77154 #: fortran/primary.cc:1345
77155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77156 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
77157 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
77159 #: fortran/primary.cc:1349
77160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77161 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77162 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77164 #: fortran/primary.cc:1372
77165 #, gcc-internal-format
77166 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
77167 msgstr ""
77169 #: fortran/primary.cc:1379
77170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77171 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
77172 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
77174 #: fortran/primary.cc:1511
77175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77176 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
77177 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
77179 #: fortran/primary.cc:1638
77180 #, fuzzy, gcc-internal-format
77181 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
77182 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
77184 #: fortran/primary.cc:1740
77185 #, fuzzy, gcc-internal-format
77186 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
77187 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
77189 #: fortran/primary.cc:1807
77190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77191 msgid "argument list function at %C"
77192 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
77194 #: fortran/primary.cc:1881
77195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77196 msgid "Expected alternate return label at %C"
77197 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
77199 #: fortran/primary.cc:1928
77200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77201 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
77202 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
77204 #: fortran/primary.cc:1974
77205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77206 msgid "Syntax error in argument list at %C"
77207 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
77209 #: fortran/primary.cc:1995
77210 #, gcc-internal-format
77211 msgid "extend_ref(): Bad tail"
77212 msgstr ""
77214 #: fortran/primary.cc:2073
77215 #, fuzzy, gcc-internal-format
77216 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
77217 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
77219 #: fortran/primary.cc:2081
77220 #, fuzzy, gcc-internal-format
77221 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
77222 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
77224 #: fortran/primary.cc:2233
77225 #, fuzzy, gcc-internal-format
77226 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
77227 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
77229 #: fortran/primary.cc:2240
77230 #, fuzzy, gcc-internal-format
77231 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
77232 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
77234 #: fortran/primary.cc:2261
77235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77236 msgid "Expected structure component name at %C"
77237 msgstr "%C 處需要結構元件名"
77239 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
77240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77241 msgid "RE or IM part_ref at %C"
77242 msgstr ""
77244 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
77245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77246 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
77247 msgstr ""
77249 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
77250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77251 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
77252 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
77254 #: fortran/primary.cc:2366
77255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77256 msgid "Expected argument list at %C"
77257 msgstr "預期的引數清單於 %C"
77259 #: fortran/primary.cc:2384
77260 #, fuzzy, gcc-internal-format
77261 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
77262 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
77264 #: fortran/primary.cc:2387
77265 #, gcc-internal-format
77266 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
77267 msgstr ""
77269 #: fortran/primary.cc:2457
77270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77271 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77272 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
77273 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
77275 #: fortran/primary.cc:2485
77276 #, fuzzy, gcc-internal-format
77277 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
77278 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
77280 #: fortran/primary.cc:2588
77281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77282 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
77283 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
77285 #: fortran/primary.cc:2595
77286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77287 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
77288 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
77290 #: fortran/primary.cc:2631
77291 #, fuzzy, gcc-internal-format
77292 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
77293 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
77295 #: fortran/primary.cc:2821
77296 #, gcc-internal-format
77297 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
77298 msgstr ""
77300 #: fortran/primary.cc:2878
77301 #, fuzzy, gcc-internal-format
77302 #| msgid "Bad array reference at %L"
77303 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
77304 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
77306 #: fortran/primary.cc:3057
77307 #, fuzzy, gcc-internal-format
77308 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
77309 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77311 #: fortran/primary.cc:3068
77312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77313 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
77314 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
77316 #: fortran/primary.cc:3077
77317 #, fuzzy, gcc-internal-format
77318 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
77319 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77321 #: fortran/primary.cc:3125
77322 #, fuzzy, gcc-internal-format
77323 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
77324 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
77326 #: fortran/primary.cc:3145
77327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77328 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
77329 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
77331 #: fortran/primary.cc:3160
77332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77333 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
77334 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
77336 #: fortran/primary.cc:3165
77337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77338 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
77339 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77341 #: fortran/primary.cc:3224
77342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77343 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
77344 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
77346 #: fortran/primary.cc:3242
77347 #, fuzzy, gcc-internal-format
77348 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
77349 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
77351 #: fortran/primary.cc:3254
77352 #, fuzzy, gcc-internal-format
77353 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
77354 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
77356 #: fortran/primary.cc:3308
77357 #, fuzzy, gcc-internal-format
77358 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
77359 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
77361 #: fortran/primary.cc:3473
77362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77363 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
77364 msgstr ""
77366 #: fortran/primary.cc:3532
77367 #, fuzzy, gcc-internal-format
77368 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
77369 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
77371 #: fortran/primary.cc:3563 fortran/primary.cc:3965
77372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77373 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
77374 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
77376 #: fortran/primary.cc:3668
77377 #, fuzzy, gcc-internal-format
77378 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
77379 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
77380 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
77382 #: fortran/primary.cc:3700
77383 #, fuzzy, gcc-internal-format
77384 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
77385 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
77386 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77388 #: fortran/primary.cc:3703
77389 #, fuzzy, gcc-internal-format
77390 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
77391 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
77392 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
77394 #: fortran/primary.cc:3753
77395 #, fuzzy, gcc-internal-format
77396 msgid "Missing argument to %qs at %C"
77397 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
77399 #: fortran/primary.cc:3766
77400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77401 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
77402 msgstr ""
77404 #: fortran/primary.cc:3921
77405 #, fuzzy, gcc-internal-format
77406 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77407 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
77408 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77410 #: fortran/primary.cc:4035
77411 #, fuzzy, gcc-internal-format
77412 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
77413 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
77414 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
77416 #: fortran/primary.cc:4076
77417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77418 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
77419 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
77421 #: fortran/primary.cc:4081
77422 #, fuzzy, gcc-internal-format
77423 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
77424 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
77426 #: fortran/primary.cc:4117
77427 #, fuzzy, gcc-internal-format
77428 msgid "%qs at %C is not a variable"
77429 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
77431 #: fortran/resolve.cc:123
77432 #, fuzzy, gcc-internal-format
77433 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
77434 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
77436 #: fortran/resolve.cc:126
77437 #, fuzzy, gcc-internal-format
77438 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
77439 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
77441 #: fortran/resolve.cc:143
77442 #, fuzzy, gcc-internal-format
77443 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
77444 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
77446 #: fortran/resolve.cc:156
77447 #, fuzzy, gcc-internal-format
77448 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
77449 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
77451 #: fortran/resolve.cc:163
77452 #, fuzzy, gcc-internal-format
77453 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
77454 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
77456 #: fortran/resolve.cc:172
77457 #, fuzzy, gcc-internal-format
77458 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
77459 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
77461 #: fortran/resolve.cc:178
77462 #, fuzzy, gcc-internal-format
77463 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
77464 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
77466 #: fortran/resolve.cc:200
77467 #, fuzzy, gcc-internal-format
77468 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
77469 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
77471 #: fortran/resolve.cc:300
77472 #, fuzzy, gcc-internal-format
77473 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
77474 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
77476 #: fortran/resolve.cc:304
77477 #, fuzzy, gcc-internal-format
77478 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
77479 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
77481 #: fortran/resolve.cc:315
77482 #, fuzzy, gcc-internal-format
77483 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
77484 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77486 #: fortran/resolve.cc:387
77487 #, fuzzy, gcc-internal-format
77488 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
77489 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
77491 #: fortran/resolve.cc:397
77492 #, fuzzy, gcc-internal-format
77493 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
77494 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
77496 #: fortran/resolve.cc:402
77497 #, fuzzy, gcc-internal-format
77498 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
77499 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
77501 #: fortran/resolve.cc:410
77502 #, fuzzy, gcc-internal-format
77503 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
77504 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
77506 #: fortran/resolve.cc:415
77507 #, fuzzy, gcc-internal-format
77508 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77509 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77511 #: fortran/resolve.cc:425
77512 #, fuzzy, gcc-internal-format
77513 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
77514 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
77516 #: fortran/resolve.cc:458
77517 #, fuzzy, gcc-internal-format
77518 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
77519 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
77521 #: fortran/resolve.cc:466
77522 #, fuzzy, gcc-internal-format
77523 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77524 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
77525 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77527 #: fortran/resolve.cc:475
77528 #, fuzzy, gcc-internal-format
77529 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77530 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
77532 #: fortran/resolve.cc:485
77533 #, fuzzy, gcc-internal-format
77534 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
77535 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
77537 #: fortran/resolve.cc:493
77538 #, fuzzy, gcc-internal-format
77539 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
77540 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
77542 #: fortran/resolve.cc:502
77543 #, fuzzy, gcc-internal-format
77544 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77545 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77547 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
77548 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
77549 #: fortran/resolve.cc:517
77550 #, fuzzy, gcc-internal-format
77551 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
77552 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
77553 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77555 #: fortran/resolve.cc:528
77556 #, fuzzy, gcc-internal-format
77557 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
77558 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
77560 #: fortran/resolve.cc:577
77561 #, fuzzy, gcc-internal-format
77562 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
77563 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
77565 #: fortran/resolve.cc:597
77566 #, fuzzy, gcc-internal-format
77567 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77568 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77570 #: fortran/resolve.cc:600
77571 #, fuzzy, gcc-internal-format
77572 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77573 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77575 #: fortran/resolve.cc:626
77576 #, fuzzy, gcc-internal-format
77577 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
77578 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77580 #: fortran/resolve.cc:628
77581 #, fuzzy, gcc-internal-format
77582 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
77583 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77585 #: fortran/resolve.cc:801
77586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77587 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
77588 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77590 #: fortran/resolve.cc:812
77591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77592 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
77593 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77595 #: fortran/resolve.cc:827
77596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77597 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
77598 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
77600 #: fortran/resolve.cc:859
77601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77602 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77603 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77605 #: fortran/resolve.cc:863
77606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77607 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77608 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77610 #: fortran/resolve.cc:870
77611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77612 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77613 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77615 #: fortran/resolve.cc:874
77616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77617 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77618 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77620 #: fortran/resolve.cc:881
77621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77622 msgid "FUNCTION result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
77623 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77625 #: fortran/resolve.cc:885
77626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77627 msgid "ENTRY result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
77628 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77630 #: fortran/resolve.cc:923
77631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77632 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77633 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77635 #: fortran/resolve.cc:928
77636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77637 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77638 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77640 #: fortran/resolve.cc:975
77641 #, fuzzy, gcc-internal-format
77642 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
77643 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77645 #: fortran/resolve.cc:979
77646 #, fuzzy, gcc-internal-format
77647 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
77648 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77650 #: fortran/resolve.cc:989
77651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77652 msgid "COMMON block at %L"
77653 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
77655 #: fortran/resolve.cc:996
77656 #, fuzzy, gcc-internal-format
77657 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
77658 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
77660 #: fortran/resolve.cc:1000
77661 #, fuzzy, gcc-internal-format
77662 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
77663 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
77665 #: fortran/resolve.cc:1007
77666 #, gcc-internal-format
77667 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
77668 msgstr ""
77670 #: fortran/resolve.cc:1015
77671 #, fuzzy, gcc-internal-format
77672 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
77673 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
77675 #: fortran/resolve.cc:1019
77676 #, fuzzy, gcc-internal-format
77677 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
77678 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
77680 #: fortran/resolve.cc:1023
77681 #, fuzzy, gcc-internal-format
77682 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
77683 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
77685 #: fortran/resolve.cc:1067
77686 #, gcc-internal-format
77687 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
77688 msgstr ""
77690 #: fortran/resolve.cc:1081
77691 #, fuzzy, gcc-internal-format
77692 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
77693 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77695 #: fortran/resolve.cc:1089
77696 #, gcc-internal-format
77697 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
77698 msgstr ""
77700 #: fortran/resolve.cc:1111
77701 #, gcc-internal-format
77702 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
77703 msgstr ""
77705 #: fortran/resolve.cc:1132
77706 #, fuzzy, gcc-internal-format
77707 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
77708 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77710 #: fortran/resolve.cc:1136
77711 #, fuzzy, gcc-internal-format
77712 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
77713 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
77715 #: fortran/resolve.cc:1140
77716 #, fuzzy, gcc-internal-format
77717 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
77718 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
77720 #: fortran/resolve.cc:1144
77721 #, fuzzy, gcc-internal-format
77722 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
77723 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
77725 #: fortran/resolve.cc:1149
77726 #, fuzzy, gcc-internal-format
77727 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
77728 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
77730 #: fortran/resolve.cc:1216
77731 #, gcc-internal-format
77732 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
77733 msgstr ""
77735 #: fortran/resolve.cc:1356
77736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77737 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
77738 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77740 #: fortran/resolve.cc:1377
77741 #, fuzzy, gcc-internal-format
77742 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
77743 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
77745 #: fortran/resolve.cc:1409
77746 #, fuzzy, gcc-internal-format
77747 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
77748 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
77750 #: fortran/resolve.cc:1454
77751 #, fuzzy, gcc-internal-format
77752 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
77753 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
77755 #: fortran/resolve.cc:1488
77756 #, fuzzy, gcc-internal-format
77757 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
77758 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
77760 #: fortran/resolve.cc:1507
77761 #, fuzzy, gcc-internal-format
77762 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
77763 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77765 #: fortran/resolve.cc:1520
77766 #, fuzzy, gcc-internal-format
77767 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
77768 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77770 #: fortran/resolve.cc:1541
77771 #, fuzzy, gcc-internal-format
77772 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
77773 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
77775 #: fortran/resolve.cc:1570
77776 #, fuzzy, gcc-internal-format
77777 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
77778 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
77780 #: fortran/resolve.cc:1696
77781 #, fuzzy, gcc-internal-format
77782 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
77783 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
77785 #: fortran/resolve.cc:1758
77786 #, fuzzy, gcc-internal-format
77787 msgid "%qs at %L is ambiguous"
77788 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
77790 #: fortran/resolve.cc:1762
77791 #, fuzzy, gcc-internal-format
77792 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77793 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
77795 #: fortran/resolve.cc:1883
77796 #, fuzzy, gcc-internal-format
77797 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
77798 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
77800 #: fortran/resolve.cc:1896
77801 #, fuzzy, gcc-internal-format
77802 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
77803 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
77805 #: fortran/resolve.cc:1907
77806 #, fuzzy, gcc-internal-format
77807 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
77808 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
77810 #: fortran/resolve.cc:1920
77811 #, fuzzy, gcc-internal-format
77812 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
77813 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
77815 #: fortran/resolve.cc:1956
77816 #, fuzzy, gcc-internal-format
77817 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
77818 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
77820 #: fortran/resolve.cc:2014 fortran/resolve.cc:10496 fortran/resolve.cc:12465
77821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77822 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
77823 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
77825 #: fortran/resolve.cc:2046
77826 #, fuzzy, gcc-internal-format
77827 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
77828 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77830 #: fortran/resolve.cc:2064
77831 #, fuzzy, gcc-internal-format
77832 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77833 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77834 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77836 #: fortran/resolve.cc:2072
77837 #, fuzzy, gcc-internal-format
77838 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77839 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
77841 #: fortran/resolve.cc:2079
77842 #, fuzzy, gcc-internal-format
77843 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
77844 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77846 #: fortran/resolve.cc:2087
77847 #, fuzzy, gcc-internal-format
77848 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77849 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77850 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77852 #: fortran/resolve.cc:2114
77853 #, fuzzy, gcc-internal-format
77854 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
77855 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
77857 #: fortran/resolve.cc:2136
77858 #, fuzzy, gcc-internal-format
77859 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
77860 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
77861 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
77863 #: fortran/resolve.cc:2191
77864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77865 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
77866 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
77868 #: fortran/resolve.cc:2198
77869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77870 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
77871 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
77873 #: fortran/resolve.cc:2212
77874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77875 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
77876 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77878 #: fortran/resolve.cc:2224
77879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77880 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
77881 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
77883 #: fortran/resolve.cc:2235
77884 #, fuzzy, gcc-internal-format
77885 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77886 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77887 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77889 #: fortran/resolve.cc:2244
77890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77891 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
77892 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
77894 #: fortran/resolve.cc:2391
77895 #, fuzzy, gcc-internal-format
77896 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
77897 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
77899 #: fortran/resolve.cc:2430
77900 #, fuzzy, gcc-internal-format
77901 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
77902 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
77904 #: fortran/resolve.cc:2704
77905 #, fuzzy, gcc-internal-format
77906 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
77907 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
77909 #: fortran/resolve.cc:2731
77910 #, fuzzy, gcc-internal-format
77911 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
77912 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
77914 #: fortran/resolve.cc:2837
77915 #, fuzzy, gcc-internal-format
77916 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
77917 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
77919 #: fortran/resolve.cc:2857
77920 #, fuzzy, gcc-internal-format
77921 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
77922 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
77924 #: fortran/resolve.cc:2895
77925 #, fuzzy, gcc-internal-format
77926 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77927 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
77929 #: fortran/resolve.cc:2950
77930 #, fuzzy, gcc-internal-format
77931 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
77932 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
77934 #: fortran/resolve.cc:3027
77935 #, gcc-internal-format
77936 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
77937 msgstr ""
77939 #: fortran/resolve.cc:3059
77940 #, fuzzy, gcc-internal-format
77941 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77942 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77943 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77945 #: fortran/resolve.cc:3063 fortran/resolve.cc:17740
77946 #, fuzzy, gcc-internal-format
77947 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77948 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77949 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77951 #: fortran/resolve.cc:3187
77952 #, fuzzy, gcc-internal-format
77953 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
77954 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77956 #: fortran/resolve.cc:3194
77957 #, fuzzy, gcc-internal-format
77958 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
77959 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
77961 #: fortran/resolve.cc:3201
77962 #, fuzzy, gcc-internal-format
77963 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
77964 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77966 #: fortran/resolve.cc:3268
77967 #, fuzzy, gcc-internal-format
77968 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
77969 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
77971 #: fortran/resolve.cc:3279
77972 #, fuzzy, gcc-internal-format
77973 msgid "%qs at %L is not a function"
77974 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
77976 #: fortran/resolve.cc:3287 fortran/resolve.cc:3802
77977 #, fuzzy, gcc-internal-format
77978 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
77979 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
77981 #: fortran/resolve.cc:3299
77982 #, gcc-internal-format
77983 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
77984 msgstr ""
77986 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
77987 #: fortran/resolve.cc:3342
77988 #, fuzzy, gcc-internal-format
77989 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
77990 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
77992 #: fortran/resolve.cc:3376
77993 #, fuzzy, gcc-internal-format
77994 msgid "resolve_function(): bad function type"
77995 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
77997 #: fortran/resolve.cc:3390
77998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77999 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
78000 msgstr ""
78002 #: fortran/resolve.cc:3406
78003 #, fuzzy, gcc-internal-format
78004 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
78005 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
78007 #: fortran/resolve.cc:3468
78008 #, fuzzy, gcc-internal-format
78009 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
78010 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
78012 #: fortran/resolve.cc:3472
78013 #, fuzzy, gcc-internal-format
78014 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
78015 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
78017 #: fortran/resolve.cc:3530
78018 #, fuzzy, gcc-internal-format
78019 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
78020 msgstr "%qE 被不宜用"
78022 #: fortran/resolve.cc:3546
78023 #, fuzzy, gcc-internal-format
78024 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
78025 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
78027 #: fortran/resolve.cc:3552
78028 #, fuzzy, gcc-internal-format
78029 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
78030 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
78032 #: fortran/resolve.cc:3558
78033 #, fuzzy, gcc-internal-format
78034 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
78035 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
78037 #: fortran/resolve.cc:3626
78038 #, fuzzy, gcc-internal-format
78039 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
78040 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
78042 #: fortran/resolve.cc:3635
78043 #, fuzzy, gcc-internal-format
78044 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
78045 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
78047 #: fortran/resolve.cc:3670
78048 #, fuzzy, gcc-internal-format
78049 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
78050 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
78052 #: fortran/resolve.cc:3715
78053 #, fuzzy, gcc-internal-format
78054 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
78055 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
78057 #: fortran/resolve.cc:3773
78058 #, fuzzy, gcc-internal-format
78059 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
78060 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
78062 #: fortran/resolve.cc:3812
78063 #, fuzzy, gcc-internal-format
78064 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
78065 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
78067 #: fortran/resolve.cc:3816
78068 #, fuzzy, gcc-internal-format
78069 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
78070 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
78072 #: fortran/resolve.cc:3861
78073 #, fuzzy, gcc-internal-format
78074 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
78075 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
78077 #: fortran/resolve.cc:3878
78078 #, fuzzy, gcc-internal-format
78079 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
78080 msgstr "%qE 被不宜用"
78082 #: fortran/resolve.cc:3905
78083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78084 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
78085 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
78087 #: fortran/resolve.cc:3957
78088 #, gcc-internal-format
78089 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
78090 msgstr ""
78092 #: fortran/resolve.cc:4060
78093 #, fuzzy, gcc-internal-format
78094 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
78095 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
78096 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
78098 #: fortran/resolve.cc:4064
78099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78100 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
78101 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
78103 #: fortran/resolve.cc:4141
78104 #, fuzzy, gcc-internal-format
78105 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
78106 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
78108 #: fortran/resolve.cc:4165
78109 #, gcc-internal-format
78110 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
78111 msgstr ""
78113 #: fortran/resolve.cc:4350 fortran/resolve.cc:4365
78114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78115 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
78116 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
78118 #: fortran/resolve.cc:4415
78119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78120 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78121 msgid "Equality comparison for %s at %L"
78122 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
78124 #: fortran/resolve.cc:4417
78125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78126 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78127 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
78128 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
78130 #: fortran/resolve.cc:4477
78131 #, gcc-internal-format
78132 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
78133 msgstr ""
78135 #: fortran/resolve.cc:4763
78136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78137 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78138 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78140 #: fortran/resolve.cc:4768
78141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78142 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
78143 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
78145 #: fortran/resolve.cc:4778
78146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78147 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78148 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78150 #: fortran/resolve.cc:4783
78151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78152 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
78153 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
78155 #: fortran/resolve.cc:4804
78156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78157 msgid "Illegal stride of zero at %L"
78158 msgstr "%L 零間隔無效"
78160 #: fortran/resolve.cc:4821
78161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78162 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78163 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78165 #: fortran/resolve.cc:4829
78166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78167 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78168 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78170 #: fortran/resolve.cc:4845
78171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78172 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78173 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78175 #: fortran/resolve.cc:4854
78176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78177 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78178 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78180 #: fortran/resolve.cc:4870
78181 #, fuzzy, gcc-internal-format
78182 #| msgid "subscript missing in array reference"
78183 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
78184 msgstr "陣列參照缺少下標"
78186 #: fortran/resolve.cc:4893
78187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78188 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
78189 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
78191 #: fortran/resolve.cc:4903
78192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78193 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78194 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
78196 #: fortran/resolve.cc:4911
78197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78198 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78199 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
78201 #: fortran/resolve.cc:4927
78202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78203 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
78204 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
78206 #: fortran/resolve.cc:4955
78207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78208 msgid "Array index at %L must be scalar"
78209 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
78211 #: fortran/resolve.cc:4961
78212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78213 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
78214 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
78216 #: fortran/resolve.cc:4967
78217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78218 msgid "REAL array index at %L"
78219 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
78221 #: fortran/resolve.cc:5006
78222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78223 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
78224 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
78226 #: fortran/resolve.cc:5013
78227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78228 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
78229 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
78231 #: fortran/resolve.cc:5073
78232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78233 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
78234 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
78235 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
78237 #: fortran/resolve.cc:5087
78238 #, gcc-internal-format
78239 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
78240 msgstr ""
78242 #: fortran/resolve.cc:5099
78243 #, gcc-internal-format
78244 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
78245 msgstr ""
78247 #: fortran/resolve.cc:5144
78248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78249 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
78250 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
78252 #: fortran/resolve.cc:5242
78253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78254 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
78255 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
78257 #: fortran/resolve.cc:5249
78258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78259 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
78260 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
78262 #: fortran/resolve.cc:5271
78263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78264 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
78265 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
78267 #: fortran/resolve.cc:5278
78268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78269 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
78270 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
78272 #: fortran/resolve.cc:5298
78273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78274 msgid "Substring end index at %L is too large"
78275 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
78277 #: fortran/resolve.cc:5489
78278 #, fuzzy, gcc-internal-format
78279 #| msgid "Bad array reference at %L"
78280 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
78281 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
78283 #: fortran/resolve.cc:5503
78284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78285 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
78286 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
78288 #: fortran/resolve.cc:5513
78289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78290 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
78291 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
78293 #: fortran/resolve.cc:5559
78294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78295 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
78296 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
78298 #: fortran/resolve.cc:5651
78299 #, gcc-internal-format
78300 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
78301 msgstr ""
78303 #: fortran/resolve.cc:5748
78304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78305 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
78306 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78308 #: fortran/resolve.cc:5758
78309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78310 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
78311 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78313 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78314 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78315 #. that the function-name resolution happens too late in that
78316 #. function.
78317 #: fortran/resolve.cc:5768
78318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78319 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78320 msgstr ""
78322 #: fortran/resolve.cc:5787
78323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78324 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
78325 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78327 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78328 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78329 #. that the function-name resolution happens too late in that
78330 #. function.
78331 #: fortran/resolve.cc:5797
78332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78333 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78334 msgstr ""
78336 #: fortran/resolve.cc:5808
78337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78338 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
78339 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78341 #: fortran/resolve.cc:5817
78342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78343 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78344 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78346 #: fortran/resolve.cc:5833
78347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78348 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78349 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78351 #: fortran/resolve.cc:6015
78352 #, fuzzy, gcc-internal-format
78353 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78354 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78356 #: fortran/resolve.cc:6020
78357 #, fuzzy, gcc-internal-format
78358 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78359 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78361 #: fortran/resolve.cc:6090
78362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78363 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
78364 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
78366 #: fortran/resolve.cc:6103
78367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78368 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
78369 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
78371 #: fortran/resolve.cc:6119
78372 #, fuzzy, gcc-internal-format
78373 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
78374 msgstr "%qE 被不宜用"
78376 #: fortran/resolve.cc:6209
78377 #, gcc-internal-format
78378 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
78379 msgstr ""
78381 #: fortran/resolve.cc:6387 fortran/resolve.cc:6539
78382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78383 msgid "Error in typebound call at %L"
78384 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
78386 #: fortran/resolve.cc:6503
78387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78388 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
78389 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
78391 #: fortran/resolve.cc:6510
78392 #, fuzzy, gcc-internal-format
78393 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78394 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78396 #: fortran/resolve.cc:6549
78397 #, fuzzy, gcc-internal-format
78398 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78399 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78401 #: fortran/resolve.cc:6558
78402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78403 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
78404 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
78406 #. Nothing matching found!
78407 #: fortran/resolve.cc:6746
78408 #, fuzzy, gcc-internal-format
78409 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
78410 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
78412 #: fortran/resolve.cc:6780
78413 #, fuzzy, gcc-internal-format
78414 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
78415 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
78417 #: fortran/resolve.cc:6832
78418 #, fuzzy, gcc-internal-format
78419 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
78420 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
78422 #: fortran/resolve.cc:7367
78423 #, fuzzy, gcc-internal-format
78424 #| msgid "Expected expression type"
78425 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
78426 msgstr "需要運算式類型"
78428 #: fortran/resolve.cc:7400
78429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78430 msgid "%s at %L must be a scalar"
78431 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
78433 #: fortran/resolve.cc:7410
78434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78435 msgid "%s at %L must be integer"
78436 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
78438 #: fortran/resolve.cc:7414 fortran/resolve.cc:7421
78439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78440 msgid "%s at %L must be INTEGER"
78441 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
78443 #: fortran/resolve.cc:7476
78444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78445 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
78446 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
78448 #: fortran/resolve.cc:7499
78449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78450 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
78451 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
78453 #: fortran/resolve.cc:7516
78454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78455 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
78456 msgstr ""
78458 #: fortran/resolve.cc:7522
78459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78460 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
78461 msgstr ""
78463 #: fortran/resolve.cc:7583
78464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78465 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78466 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78468 #: fortran/resolve.cc:7588
78469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78470 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
78471 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
78473 #: fortran/resolve.cc:7595
78474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78475 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
78476 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
78478 #: fortran/resolve.cc:7603
78479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78480 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
78481 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
78483 #: fortran/resolve.cc:7608
78484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78485 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
78486 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
78488 #: fortran/resolve.cc:7621
78489 #, fuzzy, gcc-internal-format
78490 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
78491 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
78493 #: fortran/resolve.cc:7726 fortran/resolve.cc:8024
78494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78495 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
78496 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
78498 #: fortran/resolve.cc:7734 fortran/resolve.cc:7987
78499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78500 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
78501 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
78503 #: fortran/resolve.cc:7844
78504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78505 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
78506 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
78508 #: fortran/resolve.cc:7875
78509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78510 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
78511 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
78513 #: fortran/resolve.cc:8035
78514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78515 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
78516 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
78518 #: fortran/resolve.cc:8047
78519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78520 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
78521 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
78523 #: fortran/resolve.cc:8061
78524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78525 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78526 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78528 #: fortran/resolve.cc:8076
78529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78530 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78531 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78533 #: fortran/resolve.cc:8089
78534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78535 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
78536 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
78538 #: fortran/resolve.cc:8107
78539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78540 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
78541 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
78543 #: fortran/resolve.cc:8191 fortran/resolve.cc:8206
78544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78545 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
78546 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78548 #: fortran/resolve.cc:8198
78549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78550 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
78551 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78553 #: fortran/resolve.cc:8223
78554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78555 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
78556 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
78558 #: fortran/resolve.cc:8233 fortran/resolve.cc:8335
78559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78560 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
78561 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
78563 #: fortran/resolve.cc:8239
78564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78565 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
78566 msgstr ""
78568 #: fortran/resolve.cc:8251
78569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78570 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
78571 msgstr ""
78573 #: fortran/resolve.cc:8262 fortran/resolve.cc:8290
78574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78575 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
78576 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
78578 #: fortran/resolve.cc:8309
78579 #, fuzzy, gcc-internal-format
78580 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
78581 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
78583 #: fortran/resolve.cc:8324
78584 #, fuzzy, gcc-internal-format
78585 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
78586 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
78588 #: fortran/resolve.cc:8366
78589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78590 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
78591 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
78593 #: fortran/resolve.cc:8395
78594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78595 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78596 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78598 #: fortran/resolve.cc:8408
78599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78600 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
78601 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
78603 #: fortran/resolve.cc:8422
78604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78605 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
78606 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78608 #: fortran/resolve.cc:8451
78609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78610 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78611 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78613 #: fortran/resolve.cc:8483
78614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78615 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
78616 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
78618 #: fortran/resolve.cc:8489 fortran/resolve.cc:8495
78619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78620 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
78621 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
78623 #. The cases overlap, or they are the same
78624 #. element in the list.  Either way, we must
78625 #. issue an error and get the next case from P.
78626 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
78627 #: fortran/resolve.cc:8723
78628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78629 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
78630 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78632 #: fortran/resolve.cc:8774
78633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78634 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
78635 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
78637 #: fortran/resolve.cc:8785
78638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78639 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
78640 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
78642 #: fortran/resolve.cc:8798
78643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78644 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
78645 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
78647 #: fortran/resolve.cc:8844
78648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78649 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
78650 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
78652 #: fortran/resolve.cc:8863
78653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78654 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
78655 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78657 #: fortran/resolve.cc:8873
78658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78659 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
78660 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78662 #: fortran/resolve.cc:8891 fortran/resolve.cc:8899
78663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78664 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
78665 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
78667 #: fortran/resolve.cc:8961 fortran/resolve.cc:9629
78668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78669 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
78670 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
78672 #: fortran/resolve.cc:8987
78673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78674 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
78675 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
78677 #: fortran/resolve.cc:9000
78678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78679 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
78680 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
78682 #: fortran/resolve.cc:9015
78683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78684 msgid "Range specification at %L can never be matched"
78685 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
78687 #: fortran/resolve.cc:9118
78688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78689 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
78690 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
78692 #: fortran/resolve.cc:9180
78693 #, fuzzy, gcc-internal-format
78694 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
78695 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
78697 #: fortran/resolve.cc:9189
78698 #, fuzzy, gcc-internal-format
78699 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
78700 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
78701 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
78703 #: fortran/resolve.cc:9206
78704 #, fuzzy, gcc-internal-format
78705 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
78706 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78708 #: fortran/resolve.cc:9222
78709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78710 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
78711 msgstr ""
78713 #: fortran/resolve.cc:9229
78714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78715 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
78716 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78718 #: fortran/resolve.cc:9234
78719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78720 msgid "Selector at %L has no type"
78721 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78723 #: fortran/resolve.cc:9257
78724 #, fuzzy, gcc-internal-format
78725 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
78726 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78728 #: fortran/resolve.cc:9267
78729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78730 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
78731 msgstr ""
78733 #: fortran/resolve.cc:9499
78734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78735 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
78736 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
78738 #: fortran/resolve.cc:9537 fortran/resolve.cc:9549
78739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78740 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
78741 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78743 #: fortran/resolve.cc:9578
78744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78745 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
78746 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78748 #: fortran/resolve.cc:9591
78749 #, fuzzy, gcc-internal-format
78750 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
78751 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
78753 #: fortran/resolve.cc:9604
78754 #, fuzzy, gcc-internal-format
78755 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
78756 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
78758 #: fortran/resolve.cc:9607
78759 #, fuzzy, gcc-internal-format
78760 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
78761 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
78763 #: fortran/resolve.cc:9617
78764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78765 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
78766 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
78768 #: fortran/resolve.cc:9864
78769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78770 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
78771 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
78773 #: fortran/resolve.cc:9998
78774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78775 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
78776 msgstr ""
78778 #: fortran/resolve.cc:10007
78779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78780 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
78781 msgstr ""
78783 #: fortran/resolve.cc:10010
78784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78785 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
78786 msgstr ""
78788 #: fortran/resolve.cc:10020
78789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78790 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
78791 msgstr ""
78793 #: fortran/resolve.cc:10129
78794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78795 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
78796 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
78798 #: fortran/resolve.cc:10183
78799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78800 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
78801 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
78803 #: fortran/resolve.cc:10193
78804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78805 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
78806 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78808 #: fortran/resolve.cc:10206
78809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78810 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78811 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78813 #: fortran/resolve.cc:10215
78814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78815 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
78816 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
78818 #: fortran/resolve.cc:10222
78819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78820 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78821 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78823 #: fortran/resolve.cc:10233
78824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78825 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
78826 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
78828 #: fortran/resolve.cc:10239
78829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78830 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78831 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78833 #: fortran/resolve.cc:10257
78834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78835 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
78836 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
78838 #: fortran/resolve.cc:10314
78839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78840 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
78841 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78843 #: fortran/resolve.cc:10324
78844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78845 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
78846 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78848 #: fortran/resolve.cc:10328
78849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78850 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
78851 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78853 #: fortran/resolve.cc:10331
78854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78855 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
78856 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78858 #: fortran/resolve.cc:10338 fortran/resolve.cc:10460
78859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78860 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
78861 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
78863 #: fortran/resolve.cc:10350 fortran/resolve.cc:10472
78864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78865 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
78866 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78868 #: fortran/resolve.cc:10362
78869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78870 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
78871 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
78873 #: fortran/resolve.cc:10375
78874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78875 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
78876 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78878 #: fortran/resolve.cc:10436
78879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78880 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
78881 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78883 #: fortran/resolve.cc:10440 fortran/resolve.cc:10450
78884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78885 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
78886 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
78888 #: fortran/resolve.cc:10503
78889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78890 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
78891 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
78893 #: fortran/resolve.cc:10513
78894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78895 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
78896 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
78898 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
78899 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
78900 #: fortran/resolve.cc:10530 fortran/resolve.cc:10553
78901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78902 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
78903 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
78905 #: fortran/resolve.cc:10534 fortran/resolve.cc:10559
78906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78907 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
78908 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
78910 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
78911 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
78912 #. further checks are necessary in this case.
78913 #: fortran/resolve.cc:10574
78914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78915 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
78916 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
78918 #: fortran/resolve.cc:10646
78919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78920 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
78921 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
78923 #: fortran/resolve.cc:10662
78924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78925 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
78926 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
78928 #: fortran/resolve.cc:10675 fortran/resolve.cc:10767
78929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78930 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
78931 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
78933 #: fortran/resolve.cc:10685 fortran/resolve.cc:10777
78934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78935 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
78936 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
78938 #: fortran/resolve.cc:10716
78939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78940 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78941 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
78943 #: fortran/resolve.cc:10725
78944 #, fuzzy, gcc-internal-format
78945 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
78946 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
78948 #: fortran/resolve.cc:10882
78949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78950 msgid "FORALL construct at %L"
78951 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
78953 #: fortran/resolve.cc:10903
78954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78955 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78956 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
78957 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78959 #: fortran/resolve.cc:10913
78960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78961 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
78962 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
78964 #: fortran/resolve.cc:10990
78965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78966 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
78967 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
78969 #: fortran/resolve.cc:11106
78970 #, gcc-internal-format
78971 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
78972 msgstr ""
78974 #: fortran/resolve.cc:11219
78975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78976 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
78977 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
78979 #: fortran/resolve.cc:11251
78980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78981 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
78982 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
78984 #. F2008, C1283 (4).
78985 #: fortran/resolve.cc:11257
78986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78987 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
78988 msgstr ""
78990 #: fortran/resolve.cc:11269
78991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78992 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
78993 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
78995 #: fortran/resolve.cc:11301
78996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78997 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
78998 msgstr ""
79000 #: fortran/resolve.cc:11305
79001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79002 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
79003 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
79004 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
79006 #: fortran/resolve.cc:11310
79007 #, gcc-internal-format
79008 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
79009 msgstr ""
79011 #: fortran/resolve.cc:11317
79012 #, fuzzy, gcc-internal-format
79013 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
79014 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
79016 #: fortran/resolve.cc:11328
79017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79018 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
79019 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
79021 #: fortran/resolve.cc:11751
79022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79023 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
79024 msgstr ""
79026 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
79027 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
79028 #: fortran/resolve.cc:12055
79029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79030 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
79031 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
79033 #: fortran/resolve.cc:12067
79034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79035 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
79036 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
79038 #: fortran/resolve.cc:12152
79039 #, fuzzy, gcc-internal-format
79040 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
79041 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
79043 #: fortran/resolve.cc:12343
79044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79045 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
79046 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
79048 #: fortran/resolve.cc:12379
79049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79050 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
79051 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
79053 #: fortran/resolve.cc:12383
79054 #, fuzzy, gcc-internal-format
79055 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
79056 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
79057 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
79059 #: fortran/resolve.cc:12394
79060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79061 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
79062 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
79064 #: fortran/resolve.cc:12432
79065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79066 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
79067 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
79068 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
79070 #: fortran/resolve.cc:12474
79071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79072 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
79073 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
79075 #: fortran/resolve.cc:12521
79076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79077 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
79078 msgid "Invalid NULL at %L"
79079 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
79081 #: fortran/resolve.cc:12525
79082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79083 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
79084 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
79086 #: fortran/resolve.cc:12586
79087 #, gcc-internal-format
79088 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
79089 msgstr ""
79091 #: fortran/resolve.cc:12591
79092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79093 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
79094 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
79096 #: fortran/resolve.cc:12675
79097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79098 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
79099 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
79101 #: fortran/resolve.cc:12777
79102 #, fuzzy, gcc-internal-format
79103 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79104 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
79105 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
79107 #: fortran/resolve.cc:12798
79108 #, fuzzy, gcc-internal-format
79109 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
79110 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
79112 #: fortran/resolve.cc:12892
79113 #, fuzzy, gcc-internal-format
79114 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79115 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79117 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
79118 #. isn't the same module, reject it.
79119 #: fortran/resolve.cc:12906
79120 #, gcc-internal-format
79121 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
79122 msgstr ""
79124 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
79125 #. exclude references to the same procedure via module association or
79126 #. multiple checks for the same procedure.
79127 #: fortran/resolve.cc:12925
79128 #, fuzzy, gcc-internal-format
79129 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
79130 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79132 #: fortran/resolve.cc:13011
79133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79134 msgid "String length at %L is too large"
79135 msgstr "字串長度於 %L 太大"
79137 #: fortran/resolve.cc:13249
79138 #, fuzzy, gcc-internal-format
79139 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79140 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
79142 #: fortran/resolve.cc:13253
79143 #, fuzzy, gcc-internal-format
79144 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
79145 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
79147 #: fortran/resolve.cc:13261
79148 #, fuzzy, gcc-internal-format
79149 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79150 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
79152 #: fortran/resolve.cc:13272
79153 #, fuzzy, gcc-internal-format
79154 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
79155 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
79156 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
79158 #: fortran/resolve.cc:13289
79159 #, fuzzy, gcc-internal-format
79160 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
79161 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
79163 #: fortran/resolve.cc:13301
79164 #, fuzzy, gcc-internal-format
79165 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
79166 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
79168 #: fortran/resolve.cc:13334
79169 #, fuzzy, gcc-internal-format
79170 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
79171 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
79173 #: fortran/resolve.cc:13356
79174 #, fuzzy, gcc-internal-format
79175 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
79176 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
79178 #: fortran/resolve.cc:13389
79179 #, fuzzy, gcc-internal-format
79180 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
79181 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79183 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
79184 #. * needs to be constant.
79185 #: fortran/resolve.cc:13425
79186 #, fuzzy, gcc-internal-format
79187 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
79188 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
79189 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
79191 #: fortran/resolve.cc:13450
79192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79193 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
79194 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
79196 #: fortran/resolve.cc:13471
79197 #, fuzzy, gcc-internal-format
79198 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
79199 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
79201 #: fortran/resolve.cc:13478
79202 #, fuzzy, gcc-internal-format
79203 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
79204 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
79206 #: fortran/resolve.cc:13525
79207 #, fuzzy, gcc-internal-format
79208 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
79209 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
79210 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79212 #: fortran/resolve.cc:13528
79213 #, fuzzy, gcc-internal-format
79214 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
79215 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
79216 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79218 #: fortran/resolve.cc:13531
79219 #, fuzzy, gcc-internal-format
79220 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
79221 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
79222 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79224 #: fortran/resolve.cc:13534
79225 #, fuzzy, gcc-internal-format
79226 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
79227 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
79228 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79230 #: fortran/resolve.cc:13537
79231 #, fuzzy, gcc-internal-format
79232 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
79233 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
79234 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79236 #: fortran/resolve.cc:13540
79237 #, fuzzy, gcc-internal-format
79238 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
79239 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
79240 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79242 #: fortran/resolve.cc:13582
79243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79244 #| msgid "in %s, at %s:%d"
79245 msgid "%s at %L"
79246 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
79248 #: fortran/resolve.cc:13614
79249 #, fuzzy, gcc-internal-format
79250 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
79251 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
79253 #: fortran/resolve.cc:13637
79254 #, fuzzy, gcc-internal-format
79255 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
79256 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
79258 #: fortran/resolve.cc:13659
79259 #, fuzzy, gcc-internal-format
79260 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
79261 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
79263 #: fortran/resolve.cc:13677
79264 #, fuzzy, gcc-internal-format
79265 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
79266 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
79268 #: fortran/resolve.cc:13689
79269 #, fuzzy, gcc-internal-format
79270 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
79271 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
79272 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79274 #: fortran/resolve.cc:13699
79275 #, fuzzy, gcc-internal-format
79276 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
79277 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
79279 #: fortran/resolve.cc:13709
79280 #, fuzzy, gcc-internal-format
79281 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
79282 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
79284 #: fortran/resolve.cc:13728
79285 #, fuzzy, gcc-internal-format
79286 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
79287 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
79288 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
79290 #: fortran/resolve.cc:13732
79291 #, fuzzy, gcc-internal-format
79292 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
79293 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
79294 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
79296 #: fortran/resolve.cc:13736
79297 #, fuzzy, gcc-internal-format
79298 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
79299 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
79300 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79302 #: fortran/resolve.cc:13740
79303 #, fuzzy, gcc-internal-format
79304 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
79305 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
79307 #: fortran/resolve.cc:13753
79308 #, fuzzy, gcc-internal-format
79309 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
79310 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79312 #: fortran/resolve.cc:13764
79313 #, fuzzy, gcc-internal-format
79314 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
79315 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
79317 #: fortran/resolve.cc:13770
79318 #, fuzzy, gcc-internal-format
79319 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
79320 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
79322 #: fortran/resolve.cc:13790
79323 #, fuzzy, gcc-internal-format
79324 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
79325 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79327 #: fortran/resolve.cc:13847
79328 #, fuzzy, gcc-internal-format
79329 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
79330 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
79332 #: fortran/resolve.cc:13853
79333 #, fuzzy, gcc-internal-format
79334 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
79335 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
79337 #: fortran/resolve.cc:13859
79338 #, fuzzy, gcc-internal-format
79339 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
79340 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
79342 #: fortran/resolve.cc:13867
79343 #, fuzzy, gcc-internal-format
79344 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
79345 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
79347 #: fortran/resolve.cc:13873
79348 #, fuzzy, gcc-internal-format
79349 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
79350 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
79352 #: fortran/resolve.cc:13916
79353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79354 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79355 msgstr ""
79357 #: fortran/resolve.cc:13924
79358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79359 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79360 msgstr ""
79362 #: fortran/resolve.cc:13932
79363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79364 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79365 msgstr ""
79367 #: fortran/resolve.cc:13941
79368 #, gcc-internal-format
79369 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
79370 msgstr ""
79372 #: fortran/resolve.cc:13965
79373 #, fuzzy, gcc-internal-format
79374 msgid "Interface of %qs at %L must be explicit"
79375 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
79377 #: fortran/resolve.cc:14035
79378 #, fuzzy, gcc-internal-format
79379 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
79380 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
79382 #: fortran/resolve.cc:14044
79383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79384 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
79385 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
79387 #: fortran/resolve.cc:14052 fortran/resolve.cc:14069
79388 #, fuzzy, gcc-internal-format
79389 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
79390 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
79392 #: fortran/resolve.cc:14060
79393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79394 msgid "FINAL procedure at %L with assumed rank argument must be the only finalizer with the same kind/type (F2018: C790)"
79395 msgstr ""
79397 #: fortran/resolve.cc:14077
79398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79399 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
79400 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
79402 #: fortran/resolve.cc:14083
79403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79404 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
79405 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79407 #: fortran/resolve.cc:14089
79408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79409 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
79410 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
79412 #: fortran/resolve.cc:14097
79413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79414 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
79415 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
79417 #: fortran/resolve.cc:14106
79418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79419 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
79420 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
79422 #: fortran/resolve.cc:14128
79423 #, fuzzy, gcc-internal-format
79424 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
79425 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
79427 #: fortran/resolve.cc:14165
79428 #, fuzzy, gcc-internal-format
79429 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one unless an assumed rank finalizer has been declared"
79430 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
79432 #: fortran/resolve.cc:14206
79433 #, fuzzy, gcc-internal-format
79434 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
79435 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
79437 #: fortran/resolve.cc:14242
79438 #, fuzzy, gcc-internal-format
79439 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
79440 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
79442 #: fortran/resolve.cc:14301
79443 #, fuzzy, gcc-internal-format
79444 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
79445 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
79447 #: fortran/resolve.cc:14313
79448 #, fuzzy, gcc-internal-format
79449 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
79450 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
79452 #: fortran/resolve.cc:14341
79453 #, fuzzy, gcc-internal-format
79454 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
79455 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
79457 #: fortran/resolve.cc:14397
79458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79459 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
79460 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
79462 #: fortran/resolve.cc:14609
79463 #, fuzzy, gcc-internal-format
79464 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
79465 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
79467 #: fortran/resolve.cc:14652
79468 #, fuzzy, gcc-internal-format
79469 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79470 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79472 #: fortran/resolve.cc:14666
79473 #, fuzzy, gcc-internal-format
79474 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79475 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79477 #: fortran/resolve.cc:14680 fortran/resolve.cc:15168
79478 #, fuzzy, gcc-internal-format
79479 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
79480 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
79482 #: fortran/resolve.cc:14688
79483 #, fuzzy, gcc-internal-format
79484 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
79485 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79487 #: fortran/resolve.cc:14697
79488 #, fuzzy, gcc-internal-format
79489 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
79490 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
79492 #: fortran/resolve.cc:14703
79493 #, fuzzy, gcc-internal-format
79494 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
79495 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79497 #: fortran/resolve.cc:14709
79498 #, fuzzy, gcc-internal-format
79499 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
79500 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
79502 #: fortran/resolve.cc:14738
79503 #, fuzzy, gcc-internal-format
79504 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
79505 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
79507 #: fortran/resolve.cc:14748
79508 #, fuzzy, gcc-internal-format
79509 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
79510 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
79512 #: fortran/resolve.cc:14843
79513 #, fuzzy, gcc-internal-format
79514 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
79515 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
79517 #: fortran/resolve.cc:14948
79518 #, fuzzy, gcc-internal-format
79519 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
79520 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
79522 #: fortran/resolve.cc:14957
79523 #, fuzzy, gcc-internal-format
79524 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79525 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79527 #: fortran/resolve.cc:14967
79528 #, fuzzy, gcc-internal-format
79529 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79530 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79532 #: fortran/resolve.cc:14992
79533 #, fuzzy, gcc-internal-format
79534 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
79535 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
79537 #: fortran/resolve.cc:15003
79538 #, fuzzy, gcc-internal-format
79539 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
79540 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
79541 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
79543 #: fortran/resolve.cc:15101
79544 #, fuzzy, gcc-internal-format
79545 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79546 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79548 #: fortran/resolve.cc:15115
79549 #, fuzzy, gcc-internal-format
79550 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79551 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79553 #: fortran/resolve.cc:15131
79554 #, fuzzy, gcc-internal-format
79555 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
79556 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79558 #: fortran/resolve.cc:15141
79559 #, fuzzy, gcc-internal-format
79560 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
79561 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
79563 #: fortran/resolve.cc:15150
79564 #, fuzzy, gcc-internal-format
79565 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
79566 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
79568 #: fortran/resolve.cc:15159
79569 #, fuzzy, gcc-internal-format
79570 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
79571 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
79573 #: fortran/resolve.cc:15201
79574 #, fuzzy, gcc-internal-format
79575 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
79576 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
79578 #: fortran/resolve.cc:15214
79579 #, fuzzy, gcc-internal-format
79580 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
79581 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
79583 #: fortran/resolve.cc:15225
79584 #, fuzzy, gcc-internal-format
79585 msgid "Character length expression of component %qs at %L must be of INTEGER type, found %s"
79586 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
79588 #: fortran/resolve.cc:15238
79589 #, fuzzy, gcc-internal-format
79590 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
79591 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
79593 #: fortran/resolve.cc:15271
79594 #, fuzzy, gcc-internal-format
79595 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
79596 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
79598 #: fortran/resolve.cc:15279
79599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79600 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
79601 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
79603 #: fortran/resolve.cc:15288
79604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79605 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
79606 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
79608 #: fortran/resolve.cc:15374
79609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79610 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
79611 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
79613 #: fortran/resolve.cc:15419
79614 #, fuzzy, gcc-internal-format
79615 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
79616 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
79618 #: fortran/resolve.cc:15432
79619 #, fuzzy, gcc-internal-format
79620 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
79621 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
79623 #: fortran/resolve.cc:15496
79624 #, gcc-internal-format
79625 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
79626 msgstr ""
79628 #: fortran/resolve.cc:15529
79629 #, fuzzy, gcc-internal-format
79630 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
79631 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
79633 #: fortran/resolve.cc:15543
79634 #, fuzzy, gcc-internal-format
79635 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
79636 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
79638 #: fortran/resolve.cc:15611
79639 #, fuzzy, gcc-internal-format
79640 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
79641 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
79643 #: fortran/resolve.cc:15617
79644 #, fuzzy, gcc-internal-format
79645 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
79646 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79648 #: fortran/resolve.cc:15623
79649 #, fuzzy, gcc-internal-format
79650 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
79651 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79653 #: fortran/resolve.cc:15631
79654 #, fuzzy, gcc-internal-format
79655 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
79656 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
79658 #: fortran/resolve.cc:15648
79659 #, fuzzy, gcc-internal-format
79660 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79661 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79663 #: fortran/resolve.cc:15670
79664 #, fuzzy, gcc-internal-format
79665 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
79666 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
79668 #: fortran/resolve.cc:15681
79669 #, fuzzy, gcc-internal-format
79670 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79671 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79673 #: fortran/resolve.cc:15708
79674 #, fuzzy, gcc-internal-format
79675 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
79676 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
79678 #: fortran/resolve.cc:15727
79679 #, fuzzy, gcc-internal-format
79680 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
79681 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
79683 #: fortran/resolve.cc:15743
79684 #, fuzzy, gcc-internal-format
79685 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
79686 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
79688 #: fortran/resolve.cc:15754
79689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79690 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
79691 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
79693 #: fortran/resolve.cc:15762
79694 #, fuzzy, gcc-internal-format
79695 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
79696 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
79698 #: fortran/resolve.cc:15813
79699 #, fuzzy, gcc-internal-format
79700 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
79701 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79703 #: fortran/resolve.cc:15824
79704 #, gcc-internal-format
79705 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
79706 msgstr ""
79708 #: fortran/resolve.cc:15831
79709 #, gcc-internal-format
79710 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
79711 msgstr ""
79713 #: fortran/resolve.cc:15871
79714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79715 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
79716 msgstr ""
79718 #: fortran/resolve.cc:15884
79719 #, gcc-internal-format
79720 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
79721 msgstr ""
79723 #: fortran/resolve.cc:15942
79724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79725 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
79726 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
79728 #: fortran/resolve.cc:15945
79729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79730 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
79731 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
79733 #: fortran/resolve.cc:16045
79734 #, fuzzy, gcc-internal-format
79735 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
79736 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
79738 #: fortran/resolve.cc:16066
79739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79740 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
79741 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
79743 #: fortran/resolve.cc:16079
79744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79745 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
79746 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79748 #: fortran/resolve.cc:16082
79749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79750 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
79751 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79753 #: fortran/resolve.cc:16092
79754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79755 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
79756 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79758 #: fortran/resolve.cc:16099
79759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79760 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
79761 msgstr ""
79763 #: fortran/resolve.cc:16112
79764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79765 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
79766 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
79768 #: fortran/resolve.cc:16118
79769 #, fuzzy, gcc-internal-format
79770 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
79771 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
79773 #: fortran/resolve.cc:16128
79774 #, fuzzy, gcc-internal-format
79775 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
79776 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
79778 #: fortran/resolve.cc:16137
79779 #, fuzzy, gcc-internal-format
79780 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
79781 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
79783 #: fortran/resolve.cc:16150 fortran/resolve.cc:16327
79784 #, fuzzy, gcc-internal-format
79785 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
79786 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
79788 #: fortran/resolve.cc:16164
79789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79790 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
79791 msgstr ""
79793 #: fortran/resolve.cc:16173
79794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79795 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
79796 msgstr ""
79798 #: fortran/resolve.cc:16182
79799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79800 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79801 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79803 #: fortran/resolve.cc:16190
79804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79805 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
79806 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79808 #: fortran/resolve.cc:16197
79809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79810 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
79811 msgstr ""
79813 #: fortran/resolve.cc:16217
79814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79815 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
79816 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
79818 #: fortran/resolve.cc:16224
79819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79820 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79821 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79823 #: fortran/resolve.cc:16231
79824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79825 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
79826 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79828 #: fortran/resolve.cc:16238
79829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79830 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
79831 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
79833 #: fortran/resolve.cc:16264
79834 #, fuzzy, gcc-internal-format
79835 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
79836 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
79838 #: fortran/resolve.cc:16274
79839 #, fuzzy, gcc-internal-format
79840 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
79841 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
79842 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
79844 #: fortran/resolve.cc:16353
79845 #, fuzzy, gcc-internal-format
79846 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
79847 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
79849 #: fortran/resolve.cc:16368
79850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79851 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
79852 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79854 #: fortran/resolve.cc:16381
79855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79856 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
79857 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79859 #: fortran/resolve.cc:16399
79860 #, fuzzy, gcc-internal-format
79861 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
79862 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
79864 #: fortran/resolve.cc:16411
79865 #, fuzzy, gcc-internal-format
79866 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79867 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79869 #: fortran/resolve.cc:16420
79870 #, fuzzy, gcc-internal-format
79871 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79872 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79874 #: fortran/resolve.cc:16433
79875 #, fuzzy, gcc-internal-format
79876 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
79877 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
79879 #: fortran/resolve.cc:16442
79880 #, fuzzy, gcc-internal-format
79881 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79882 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79884 #: fortran/resolve.cc:16455
79885 #, fuzzy, gcc-internal-format
79886 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
79887 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79889 #: fortran/resolve.cc:16471
79890 #, fuzzy, gcc-internal-format
79891 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
79892 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
79894 #: fortran/resolve.cc:16479
79895 #, fuzzy, gcc-internal-format
79896 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
79897 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
79899 #: fortran/resolve.cc:16486
79900 #, fuzzy, gcc-internal-format
79901 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
79902 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
79904 #: fortran/resolve.cc:16499
79905 #, fuzzy, gcc-internal-format
79906 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
79907 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
79909 #: fortran/resolve.cc:16508
79910 #, fuzzy, gcc-internal-format
79911 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
79912 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79914 #: fortran/resolve.cc:16524
79915 #, fuzzy, gcc-internal-format
79916 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79917 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79919 #: fortran/resolve.cc:16530
79920 #, fuzzy, gcc-internal-format
79921 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79922 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79924 #: fortran/resolve.cc:16555
79925 #, fuzzy, gcc-internal-format
79926 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
79927 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
79929 #: fortran/resolve.cc:16626
79930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79931 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
79932 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
79934 #: fortran/resolve.cc:16638
79935 #, gcc-internal-format
79936 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
79937 msgstr ""
79939 #: fortran/resolve.cc:16754
79940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79941 msgid "Expecting definable entity near %L"
79942 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
79944 #: fortran/resolve.cc:16762
79945 #, fuzzy, gcc-internal-format
79946 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
79947 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
79949 #: fortran/resolve.cc:16769
79950 #, fuzzy, gcc-internal-format
79951 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
79952 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
79954 #: fortran/resolve.cc:16776
79955 #, fuzzy, gcc-internal-format
79956 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
79957 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
79959 #: fortran/resolve.cc:16792
79960 #, fuzzy, gcc-internal-format
79961 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
79962 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
79964 #: fortran/resolve.cc:16799
79965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79966 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
79967 msgstr ""
79969 #: fortran/resolve.cc:16808
79970 #, fuzzy, gcc-internal-format
79971 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
79972 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
79974 #: fortran/resolve.cc:16854
79975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79976 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
79977 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
79979 #: fortran/resolve.cc:16867
79980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79981 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
79982 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
79984 #: fortran/resolve.cc:16966
79985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79986 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79987 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79989 #: fortran/resolve.cc:16974
79990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79991 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79992 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79994 #: fortran/resolve.cc:16982
79995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79996 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79997 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79999 #: fortran/resolve.cc:16989
80000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80001 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
80002 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
80004 #: fortran/resolve.cc:17114
80005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80006 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
80007 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
80009 #: fortran/resolve.cc:17280
80010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80011 msgid "Label %d at %L defined but not used"
80012 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
80014 #: fortran/resolve.cc:17286
80015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80016 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
80017 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
80019 #: fortran/resolve.cc:17370
80020 #, fuzzy, gcc-internal-format
80021 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
80022 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
80024 #: fortran/resolve.cc:17379
80025 #, fuzzy, gcc-internal-format
80026 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
80027 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
80029 #: fortran/resolve.cc:17387
80030 #, fuzzy, gcc-internal-format
80031 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
80032 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
80034 #: fortran/resolve.cc:17403
80035 #, fuzzy, gcc-internal-format
80036 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
80037 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
80039 #: fortran/resolve.cc:17506
80040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80041 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
80042 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
80044 #: fortran/resolve.cc:17521
80045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80046 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
80047 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
80049 #: fortran/resolve.cc:17546
80050 #, fuzzy, gcc-internal-format
80051 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
80052 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
80054 #: fortran/resolve.cc:17555
80055 #, fuzzy, gcc-internal-format
80056 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80057 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
80059 #: fortran/resolve.cc:17630
80060 #, fuzzy, gcc-internal-format
80061 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
80062 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
80064 #: fortran/resolve.cc:17641
80065 #, fuzzy, gcc-internal-format
80066 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
80067 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
80069 #: fortran/resolve.cc:17652
80070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80071 msgid "Substring at %L has length zero"
80072 msgstr "%L 的子字串長度為零"
80074 #: fortran/resolve.cc:17683
80075 #, fuzzy, gcc-internal-format
80076 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
80077 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
80078 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
80080 #: fortran/resolve.cc:17750
80081 #, fuzzy, gcc-internal-format
80082 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
80083 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
80085 #: fortran/resolve.cc:17763
80086 #, fuzzy, gcc-internal-format
80087 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80088 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
80089 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
80091 #: fortran/resolve.cc:17785
80092 #, fuzzy, gcc-internal-format
80093 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
80094 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
80096 #: fortran/resolve.cc:17795
80097 #, fuzzy, gcc-internal-format
80098 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
80099 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
80101 #: fortran/resolve.cc:17803
80102 #, fuzzy, gcc-internal-format
80103 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
80104 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
80106 #: fortran/resolve.cc:17817
80107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80108 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
80109 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
80111 #: fortran/resolve.cc:17835
80112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80113 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
80114 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
80116 #: fortran/resolve.cc:17842
80117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80118 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
80119 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
80121 #: fortran/resolve.cc:17921
80122 #, fuzzy, gcc-internal-format
80123 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
80124 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
80126 #: fortran/scanner.cc:309
80127 #, fuzzy, gcc-internal-format
80128 msgid "Include directory %qs: %s"
80129 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
80131 #: fortran/scanner.cc:313
80132 #, fuzzy, gcc-internal-format
80133 msgid "Nonexistent include directory %qs"
80134 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
80136 #: fortran/scanner.cc:318
80137 #, fuzzy, gcc-internal-format
80138 msgid "%qs is not a directory"
80139 msgstr "%qD 並非型態"
80141 #: fortran/scanner.cc:792
80142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80143 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80144 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
80146 #: fortran/scanner.cc:832
80147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80148 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
80149 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
80151 #: fortran/scanner.cc:1011
80152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80153 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
80154 msgstr ""
80156 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
80157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80158 msgid "Line truncated at %L"
80159 msgstr "列截斷的於 %L"
80161 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
80162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80163 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
80164 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
80166 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
80167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80168 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
80169 msgstr ""
80171 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
80172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80173 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
80174 msgstr ""
80176 #: fortran/scanner.cc:1481
80177 #, fuzzy, gcc-internal-format
80178 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
80179 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
80181 #: fortran/scanner.cc:1767
80182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80183 msgid "Nonconforming tab character at %C"
80184 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
80186 #: fortran/scanner.cc:1778
80187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80188 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
80189 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
80191 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
80192 #, fuzzy, gcc-internal-format
80193 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
80194 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
80196 #: fortran/scanner.cc:1960
80197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80198 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
80199 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
80201 #: fortran/scanner.cc:2189
80202 #, fuzzy, gcc-internal-format
80203 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
80204 msgid "file %qs left but not entered"
80205 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
80207 #: fortran/scanner.cc:2231
80208 #, fuzzy, gcc-internal-format
80209 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
80210 msgid "Illegal preprocessor directive"
80211 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
80213 #: fortran/scanner.cc:2554
80214 #, fuzzy, gcc-internal-format
80215 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
80216 msgid "File %qs is being included recursively"
80217 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
80219 #: fortran/scanner.cc:2566
80220 #, fuzzy, gcc-internal-format
80221 #| msgid "Can't open file '%s'"
80222 msgid "Cannot open file %qs"
80223 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
80225 #: fortran/scanner.cc:2576
80226 #, fuzzy, gcc-internal-format
80227 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80228 msgid "Cannot open included file %qs"
80229 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80231 #: fortran/scanner.cc:2578
80232 #, fuzzy, gcc-internal-format
80233 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80234 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
80235 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80237 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
80238 #, fuzzy, gcc-internal-format
80239 #| msgid "%qs is not a valid output file"
80240 msgid "Included file %qs is not a regular file"
80241 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
80243 #: fortran/simplify.cc:92
80244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80245 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
80246 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
80248 #: fortran/simplify.cc:97
80249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80250 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
80251 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
80253 #: fortran/simplify.cc:102
80254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80255 msgid "Result of %s is NaN at %L"
80256 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
80258 #: fortran/simplify.cc:106
80259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80260 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
80261 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
80263 #: fortran/simplify.cc:129
80264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80265 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
80266 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
80268 #: fortran/simplify.cc:137
80269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80270 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
80271 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
80273 #: fortran/simplify.cc:774
80274 #, gcc-internal-format
80275 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
80276 msgstr ""
80278 #: fortran/simplify.cc:795
80279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80280 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
80281 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
80283 #: fortran/simplify.cc:802
80284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80285 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
80286 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
80288 #: fortran/simplify.cc:820
80289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80290 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
80291 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
80293 #: fortran/simplify.cc:857
80294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80295 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80296 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80298 #: fortran/simplify.cc:871
80299 #, gcc-internal-format
80300 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
80301 msgstr ""
80303 #: fortran/simplify.cc:890
80304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80305 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
80306 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
80308 #: fortran/simplify.cc:905
80309 #, gcc-internal-format
80310 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
80311 msgstr ""
80313 #: fortran/simplify.cc:1134
80314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80315 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80316 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80318 #: fortran/simplify.cc:1148
80319 #, gcc-internal-format
80320 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
80321 msgstr ""
80323 #: fortran/simplify.cc:1183
80324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80325 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80326 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
80327 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80329 #: fortran/simplify.cc:1209
80330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80331 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80332 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
80333 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80335 #: fortran/simplify.cc:1261
80336 #, gcc-internal-format
80337 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
80338 msgstr ""
80340 #: fortran/simplify.cc:1289
80341 #, gcc-internal-format
80342 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
80343 msgstr ""
80345 #: fortran/simplify.cc:1310
80346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80347 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
80348 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80350 #: fortran/simplify.cc:1324
80351 #, gcc-internal-format
80352 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
80353 msgstr ""
80355 #: fortran/simplify.cc:1341
80356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80357 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80358 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80359 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80361 #: fortran/simplify.cc:1433
80362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80363 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
80364 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
80366 #: fortran/simplify.cc:1799
80367 #, gcc-internal-format
80368 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
80369 msgstr ""
80371 #: fortran/simplify.cc:1818
80372 #, gcc-internal-format
80373 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
80374 msgstr ""
80376 #: fortran/simplify.cc:1885
80377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80378 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80379 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80380 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80382 #: fortran/simplify.cc:1920
80383 #, gcc-internal-format
80384 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
80385 msgstr ""
80387 #: fortran/simplify.cc:2388
80388 #, gcc-internal-format
80389 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
80390 msgstr ""
80392 #: fortran/simplify.cc:2962
80393 #, gcc-internal-format
80394 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
80395 msgstr ""
80397 #: fortran/simplify.cc:3180
80398 #, gcc-internal-format
80399 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
80400 msgstr ""
80402 #: fortran/simplify.cc:3293
80403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80404 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
80405 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
80407 #: fortran/simplify.cc:3301
80408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80409 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
80410 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
80412 #: fortran/simplify.cc:3429
80413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80414 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
80415 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
80417 #: fortran/simplify.cc:3453
80418 #, gcc-internal-format
80419 msgid "IBITS: Bad bit"
80420 msgstr ""
80422 #: fortran/simplify.cc:3514
80423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80424 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
80425 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
80427 #. Left shift, as in SHIFTL.
80428 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
80429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80430 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
80431 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
80433 #: fortran/simplify.cc:3846
80434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80435 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
80436 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
80438 #: fortran/simplify.cc:3974
80439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80440 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
80441 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
80443 #: fortran/simplify.cc:3977
80444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80445 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
80446 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
80448 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
80449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80450 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
80451 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
80453 #: fortran/simplify.cc:4684
80454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80455 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
80456 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
80458 #: fortran/simplify.cc:4697
80459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80460 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
80461 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
80463 #: fortran/simplify.cc:4708
80464 #, gcc-internal-format
80465 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
80466 msgstr ""
80468 #: fortran/simplify.cc:4725
80469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80470 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
80471 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
80473 #: fortran/simplify.cc:5078
80474 #, gcc-internal-format
80475 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
80476 msgstr ""
80478 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
80479 #, fuzzy, gcc-internal-format
80480 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
80481 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80483 #: fortran/simplify.cc:6014
80484 #, fuzzy, gcc-internal-format
80485 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80486 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
80487 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80489 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
80490 #, fuzzy, gcc-internal-format
80491 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
80492 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80494 #: fortran/simplify.cc:6066
80495 #, gcc-internal-format
80496 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
80497 msgstr ""
80499 #: fortran/simplify.cc:6138
80500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80501 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
80502 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
80504 #: fortran/simplify.cc:6715
80505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80506 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
80507 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
80509 #: fortran/simplify.cc:6771
80510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80511 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
80512 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
80514 #: fortran/simplify.cc:6808
80515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80516 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
80517 msgstr ""
80519 #: fortran/simplify.cc:6866
80520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80521 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
80522 msgstr ""
80524 #: fortran/simplify.cc:6890
80525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80526 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80527 msgstr ""
80529 #: fortran/simplify.cc:6903
80530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80531 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80532 msgstr ""
80534 #: fortran/simplify.cc:6917
80535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80536 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
80537 msgstr ""
80539 #: fortran/simplify.cc:6927
80540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80541 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
80542 msgstr ""
80544 #: fortran/simplify.cc:6988
80545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80546 #| msgid "Integer too large at %C"
80547 msgid "Reshaped array too large at %C"
80548 msgstr "%C 處整數太大"
80550 #: fortran/simplify.cc:7104
80551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80552 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
80553 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
80555 #: fortran/simplify.cc:7694
80556 #, fuzzy, gcc-internal-format
80557 #| msgid "Bad type in constant expression"
80558 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
80559 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
80561 #: fortran/simplify.cc:7723
80562 #, gcc-internal-format
80563 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
80564 msgstr ""
80566 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
80567 #, gcc-internal-format
80568 msgid "Failure getting length of a constant array."
80569 msgstr ""
80571 #: fortran/simplify.cc:7871
80572 #, fuzzy, gcc-internal-format
80573 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
80574 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
80576 #: fortran/simplify.cc:7938
80577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80578 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
80579 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
80581 #: fortran/simplify.cc:7962
80582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80583 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
80584 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
80586 #: fortran/simplify.cc:7978
80587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80588 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
80589 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
80590 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
80592 #: fortran/simplify.cc:8325
80593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80594 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
80595 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
80597 #: fortran/simplify.cc:8348
80598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80599 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
80600 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
80602 #: fortran/simplify.cc:8848
80603 #, fuzzy, gcc-internal-format
80604 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
80605 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
80607 #: fortran/st.cc:301
80608 #, fuzzy, gcc-internal-format
80609 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80610 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
80611 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80613 #: fortran/symbol.cc:141
80614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80615 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
80616 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
80617 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
80619 #: fortran/symbol.cc:178
80620 #, fuzzy, gcc-internal-format
80621 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
80622 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
80624 #: fortran/symbol.cc:200
80625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80626 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
80627 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
80629 #: fortran/symbol.cc:210
80630 #, fuzzy, gcc-internal-format
80631 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
80632 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
80633 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
80635 #: fortran/symbol.cc:234
80636 #, gcc-internal-format
80637 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
80638 msgstr ""
80640 #: fortran/symbol.cc:239
80641 #, gcc-internal-format
80642 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
80643 msgstr ""
80645 #: fortran/symbol.cc:296
80646 #, gcc-internal-format
80647 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
80648 msgstr ""
80650 #: fortran/symbol.cc:306
80651 #, fuzzy, gcc-internal-format
80652 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80653 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
80654 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80656 #: fortran/symbol.cc:310
80657 #, fuzzy, gcc-internal-format
80658 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80659 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
80660 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80662 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
80663 #: fortran/symbol.cc:330
80664 #, fuzzy, gcc-internal-format
80665 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
80666 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
80668 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
80669 #. they are implicitly typed.
80670 #: fortran/symbol.cc:346
80671 #, fuzzy, gcc-internal-format
80672 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
80673 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
80675 #: fortran/symbol.cc:387
80676 #, fuzzy, gcc-internal-format
80677 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
80678 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
80680 #: fortran/symbol.cc:488
80681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80682 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
80683 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
80685 #: fortran/symbol.cc:513
80686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80687 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
80688 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
80690 #: fortran/symbol.cc:532
80691 #, fuzzy, gcc-internal-format
80692 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
80693 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
80695 #: fortran/symbol.cc:565
80696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80697 msgid "Procedure pointer at %C"
80698 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
80700 #: fortran/symbol.cc:777
80701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80702 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
80703 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
80705 #: fortran/symbol.cc:784
80706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80707 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
80708 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
80710 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
80711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80712 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
80713 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
80715 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
80716 #, fuzzy, gcc-internal-format
80717 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
80718 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
80719 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
80721 #: fortran/symbol.cc:966
80722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80723 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
80724 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
80726 #: fortran/symbol.cc:969
80727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80728 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
80729 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
80731 #: fortran/symbol.cc:985
80732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80733 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
80734 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
80736 #: fortran/symbol.cc:1027
80737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80738 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
80739 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
80741 #: fortran/symbol.cc:1044
80742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80743 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
80744 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80746 #: fortran/symbol.cc:1068
80747 #, fuzzy, gcc-internal-format
80748 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80749 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80751 #: fortran/symbol.cc:1094
80752 #, fuzzy, gcc-internal-format
80753 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80754 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80756 #: fortran/symbol.cc:1257
80757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80758 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
80759 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
80761 #: fortran/symbol.cc:1276
80762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80763 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
80764 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
80766 #: fortran/symbol.cc:1309
80767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80768 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80769 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80771 #: fortran/symbol.cc:1321
80772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80773 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
80774 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
80776 #: fortran/symbol.cc:1341
80777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80778 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
80779 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
80781 #: fortran/symbol.cc:1360
80782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80783 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
80784 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80786 #: fortran/symbol.cc:1372
80787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80788 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80789 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80790 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80792 #: fortran/symbol.cc:1393
80793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80794 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
80795 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
80797 #: fortran/symbol.cc:1792
80798 #, fuzzy, gcc-internal-format
80799 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
80800 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
80802 #: fortran/symbol.cc:1829
80803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80804 msgid ""
80805 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
80806 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
80807 msgstr ""
80809 #: fortran/symbol.cc:1837
80810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80811 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
80812 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
80814 #: fortran/symbol.cc:1872
80815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80816 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
80817 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
80819 #: fortran/symbol.cc:1896
80820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80821 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
80822 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
80824 #: fortran/symbol.cc:1913
80825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80826 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
80827 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
80829 #: fortran/symbol.cc:1920
80830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80831 msgid "BIND(C) at %L"
80832 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
80834 #: fortran/symbol.cc:1936
80835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80836 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
80837 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
80839 #: fortran/symbol.cc:1940
80840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80841 msgid "EXTENDS at %L"
80842 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
80844 #: fortran/symbol.cc:1966
80845 #, fuzzy, gcc-internal-format
80846 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
80847 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
80848 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
80850 #: fortran/symbol.cc:1973
80851 #, fuzzy, gcc-internal-format
80852 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
80853 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
80855 #: fortran/symbol.cc:2011
80856 #, fuzzy, gcc-internal-format
80857 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
80858 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
80860 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
80861 #, fuzzy, gcc-internal-format
80862 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
80863 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
80864 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
80866 #: fortran/symbol.cc:2025
80867 #, fuzzy, gcc-internal-format
80868 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
80869 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
80871 #: fortran/symbol.cc:2037
80872 #, fuzzy, gcc-internal-format
80873 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
80874 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
80875 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
80877 #: fortran/symbol.cc:2282
80878 #, fuzzy, gcc-internal-format
80879 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
80880 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
80882 #: fortran/symbol.cc:2367
80883 #, fuzzy, gcc-internal-format
80884 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
80885 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
80886 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
80888 #: fortran/symbol.cc:2399
80889 #, fuzzy, gcc-internal-format
80890 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
80891 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
80893 #: fortran/symbol.cc:2548
80894 #, fuzzy, gcc-internal-format
80895 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
80896 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
80897 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
80899 #: fortran/symbol.cc:2569
80900 #, fuzzy, gcc-internal-format
80901 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80902 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
80903 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80905 #: fortran/symbol.cc:2573
80906 #, fuzzy, gcc-internal-format
80907 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80908 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
80909 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80911 #: fortran/symbol.cc:2737
80912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80913 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
80914 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
80916 #: fortran/symbol.cc:2748
80917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80918 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
80919 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
80921 #: fortran/symbol.cc:2758
80922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80923 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
80924 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
80926 #: fortran/symbol.cc:2765
80927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80928 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
80929 msgstr ""
80931 #: fortran/symbol.cc:2806
80932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80933 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
80934 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
80936 #: fortran/symbol.cc:2815
80937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80938 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
80939 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
80941 #: fortran/symbol.cc:2822
80942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80943 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
80944 msgstr "%C 處需要結束名"
80946 #: fortran/symbol.cc:2826
80947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80948 msgid "Labeled DO statement at %L"
80949 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
80951 #: fortran/symbol.cc:3167
80952 #, fuzzy, gcc-internal-format
80953 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
80954 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
80956 #: fortran/symbol.cc:3170
80957 #, fuzzy, gcc-internal-format
80958 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
80959 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
80961 #. Symbol is from another namespace.
80962 #: fortran/symbol.cc:3415
80963 #, fuzzy, gcc-internal-format
80964 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
80965 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
80967 #: fortran/symbol.cc:4438
80968 #, gcc-internal-format
80969 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
80970 msgstr ""
80972 #: fortran/symbol.cc:4451
80973 #, fuzzy, gcc-internal-format
80974 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
80975 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
80977 #: fortran/symbol.cc:4469
80978 #, fuzzy, gcc-internal-format
80979 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
80980 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
80982 #: fortran/symbol.cc:4490
80983 #, fuzzy, gcc-internal-format
80984 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80985 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80987 #: fortran/symbol.cc:4500
80988 #, fuzzy, gcc-internal-format
80989 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80990 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80992 #: fortran/symbol.cc:4511
80993 #, fuzzy, gcc-internal-format
80994 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80995 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80997 #: fortran/symbol.cc:4550
80998 #, fuzzy, gcc-internal-format
80999 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
81000 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
81002 #: fortran/symbol.cc:4560
81003 #, fuzzy, gcc-internal-format
81004 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
81005 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
81007 #: fortran/symbol.cc:4572
81008 #, fuzzy, gcc-internal-format
81009 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
81010 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
81012 #: fortran/symbol.cc:5076 fortran/symbol.cc:5081
81013 #, fuzzy, gcc-internal-format
81014 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
81015 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
81017 #: fortran/target-memory.cc:137
81018 #, fuzzy, gcc-internal-format
81019 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
81020 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
81022 #: fortran/target-memory.cc:361
81023 #, gcc-internal-format
81024 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
81025 msgstr ""
81027 #: fortran/target-memory.cc:637
81028 #, gcc-internal-format
81029 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
81030 msgstr ""
81032 #: fortran/target-memory.cc:710
81033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81034 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
81035 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
81037 #: fortran/target-memory.cc:713
81038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81039 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
81040 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
81042 #: fortran/trans-array.cc:2318 fortran/trans-expr.cc:9510
81043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81044 msgid "The structure constructor at %C has been finalized. This feature was removed by f08/0011. Use -std=f2018 or -std=gnu to eliminate the finalization."
81045 msgstr ""
81047 #. Problems occur when we get something like
81048 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
81049 #: fortran/trans-array.cc:6390
81050 #, fuzzy, gcc-internal-format
81051 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
81052 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
81054 #: fortran/trans-array.cc:8584
81055 #, fuzzy, gcc-internal-format
81056 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
81057 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
81059 #: fortran/trans-array.cc:11887
81060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81061 msgid "bad expression type during walk (%d)"
81062 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
81064 #: fortran/trans-common.cc:411
81065 #, fuzzy, gcc-internal-format
81066 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
81067 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
81069 #: fortran/trans-common.cc:819
81070 #, fuzzy, gcc-internal-format
81071 #| msgid "requested position is not an integer constant"
81072 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
81073 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
81075 #: fortran/trans-common.cc:847
81076 #, gcc-internal-format
81077 msgid "element_number(): Bad dimension type"
81078 msgstr ""
81080 #: fortran/trans-common.cc:917
81081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81082 msgid "Bad array reference at %L"
81083 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
81085 #: fortran/trans-common.cc:925
81086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81087 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
81088 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
81090 #: fortran/trans-common.cc:965
81091 #, fuzzy, gcc-internal-format
81092 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
81093 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
81095 #. Aligning this field would misalign a previous field.
81096 #: fortran/trans-common.cc:1154
81097 #, fuzzy, gcc-internal-format
81098 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
81099 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
81101 #: fortran/trans-common.cc:1219
81102 #, fuzzy, gcc-internal-format
81103 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
81104 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
81106 #: fortran/trans-common.cc:1234
81107 #, fuzzy, gcc-internal-format
81108 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
81109 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
81111 #: fortran/trans-common.cc:1250
81112 #, fuzzy, gcc-internal-format
81113 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81114 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81116 #: fortran/trans-common.cc:1256
81117 #, fuzzy, gcc-internal-format
81118 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81119 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81121 #: fortran/trans-common.cc:1277
81122 #, fuzzy, gcc-internal-format
81123 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
81124 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
81126 #: fortran/trans-common.cc:1286
81127 #, fuzzy, gcc-internal-format
81128 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81129 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81131 #: fortran/trans-common.cc:1291
81132 #, fuzzy, gcc-internal-format
81133 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
81134 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
81136 #: fortran/trans-const.cc:336
81137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81138 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
81139 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
81141 #: fortran/trans-const.cc:402
81142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81143 msgid "non-constant initialization expression at %L"
81144 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
81146 #: fortran/trans-decl.cc:762
81147 #, gcc-internal-format
81148 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
81149 msgstr ""
81151 #: fortran/trans-decl.cc:1795
81152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81153 msgid "%s at %C has no default type"
81154 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
81156 #: fortran/trans-decl.cc:1798
81157 #, gcc-internal-format
81158 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
81159 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
81161 #: fortran/trans-decl.cc:4548 fortran/trans-decl.cc:7793
81162 #, fuzzy, gcc-internal-format
81163 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
81164 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
81166 #: fortran/trans-decl.cc:5040
81167 #, fuzzy, gcc-internal-format
81168 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
81169 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
81171 #: fortran/trans-decl.cc:5273
81172 #, fuzzy, gcc-internal-format
81173 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
81174 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
81175 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
81177 #: fortran/trans-decl.cc:5286
81178 #, fuzzy, gcc-internal-format
81179 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
81180 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81182 #: fortran/trans-decl.cc:5908
81183 #, fuzzy, gcc-internal-format
81184 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a dummy argument"
81185 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
81187 #: fortran/trans-decl.cc:5911
81188 #, fuzzy, gcc-internal-format
81189 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a local variable"
81190 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
81192 #: fortran/trans-decl.cc:5926
81193 #, fuzzy, gcc-internal-format
81194 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
81195 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
81197 #: fortran/trans-decl.cc:5932
81198 #, fuzzy, gcc-internal-format
81199 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
81200 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
81202 #: fortran/trans-decl.cc:5943 fortran/trans-decl.cc:6094
81203 #, fuzzy, gcc-internal-format
81204 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
81205 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
81207 #: fortran/trans-decl.cc:5959
81208 #, fuzzy, gcc-internal-format
81209 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
81210 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81212 #: fortran/trans-decl.cc:5978
81213 #, fuzzy, gcc-internal-format
81214 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
81215 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81217 #: fortran/trans-decl.cc:6027
81218 #, fuzzy, gcc-internal-format
81219 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
81220 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
81222 #: fortran/trans-decl.cc:6031
81223 #, fuzzy, gcc-internal-format
81224 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
81225 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81227 #: fortran/trans-decl.cc:6061
81228 #, fuzzy, gcc-internal-format
81229 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
81230 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
81232 #: fortran/trans-decl.cc:6658
81233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81234 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
81235 msgstr ""
81237 #: fortran/trans-expr.cc:1109
81238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81239 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
81240 msgstr ""
81242 #: fortran/trans-expr.cc:1885
81243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81244 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
81245 msgstr ""
81247 #: fortran/trans-expr.cc:2207
81248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81249 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
81250 msgstr ""
81252 #: fortran/trans-expr.cc:2216
81253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81254 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
81255 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
81257 #: fortran/trans-expr.cc:3895
81258 #, gcc-internal-format
81259 msgid "Unknown intrinsic op"
81260 msgstr "不明的內建作業"
81262 #: fortran/trans-expr.cc:5413
81263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81264 msgid "Unknown argument list function at %L"
81265 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
81267 #: fortran/trans-expr.cc:10082
81268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81269 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
81270 msgstr ""
81272 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
81273 #, fuzzy, gcc-internal-format
81274 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
81275 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
81276 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
81278 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
81279 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
81280 #, fuzzy, gcc-internal-format
81281 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
81282 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
81284 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12117 fortran/trans-stmt.cc:1103
81285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81286 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
81287 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81289 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12124
81290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81291 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
81292 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
81294 #: fortran/trans-io.cc:1991
81295 #, fuzzy, gcc-internal-format
81296 msgid "build_dt: format with namelist"
81297 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
81299 #: fortran/trans-io.cc:2532
81300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81301 msgid "Bad IO basetype (%d)"
81302 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
81304 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
81305 #, gcc-internal-format
81306 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
81307 msgstr ""
81309 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
81310 #, fuzzy, gcc-internal-format
81311 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
81312 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
81314 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
81315 #, fuzzy, gcc-internal-format
81316 msgid "optional class parameter"
81317 msgstr "無效的 PHI 引數"
81319 #: fortran/trans-openmp.cc:3462
81320 #, fuzzy, gcc-internal-format
81321 #| msgid "Expected expression type"
81322 msgid "unhandled expression type"
81323 msgstr "需要運算式類型"
81325 #: fortran/trans-openmp.cc:3637
81326 #, fuzzy, gcc-internal-format
81327 #| msgid "expected expression"
81328 msgid "unhandled expression"
81329 msgstr "需要運算式"
81331 #: fortran/trans-openmp.cc:5188 fortran/trans-openmp.cc:5208
81332 #, gcc-internal-format
81333 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
81334 msgstr ""
81336 #: fortran/trans-openmp.cc:5210
81337 #, fuzzy, gcc-internal-format
81338 msgid "Used here"
81339 msgstr "聯合定義的在此"
81341 #: fortran/trans-openmp.cc:6727
81342 #, gcc-internal-format
81343 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
81344 msgstr ""
81346 #: fortran/trans-openmp.cc:7624
81347 #, fuzzy, gcc-internal-format
81348 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
81349 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
81351 #: fortran/trans-openmp.cc:7924
81352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81353 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
81354 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
81356 #: fortran/trans-openmp.cc:7934
81357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81358 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
81359 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
81360 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
81362 #: fortran/trans-openmp.cc:7937
81363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81364 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
81365 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
81367 #: fortran/trans-openmp.cc:7940
81368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81369 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
81370 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
81372 #: fortran/trans-openmp.cc:7943
81373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81374 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
81375 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
81377 #: fortran/trans-openmp.cc:7946
81378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81379 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
81380 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
81382 #: fortran/trans-openmp.cc:8043
81383 #, fuzzy, gcc-internal-format
81384 msgid "Cannot find symbol %qs"
81385 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
81387 #: fortran/trans-openmp.cc:8054
81388 #, fuzzy, gcc-internal-format
81389 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
81390 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
81391 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
81393 #: fortran/trans-openmp.cc:8066
81394 #, fuzzy, gcc-internal-format
81395 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81396 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
81397 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81399 #: fortran/trans-stmt.cc:575
81400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81401 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
81402 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
81404 #: fortran/trans-stmt.cc:907
81405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81406 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
81407 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81409 #: fortran/trans-stmt.cc:1366
81410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81411 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
81412 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
81414 #: fortran/trans-stmt.cc:3670
81415 #, fuzzy, gcc-internal-format
81416 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81417 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
81418 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81420 #: fortran/trans-types.cc:537
81421 #, fuzzy, gcc-internal-format
81422 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
81423 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
81425 #: fortran/trans-types.cc:550
81426 #, fuzzy, gcc-internal-format
81427 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
81428 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
81430 #: fortran/trans-types.cc:559
81431 #, fuzzy, gcc-internal-format
81432 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
81433 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
81435 #: fortran/trans-types.cc:578
81436 #, fuzzy, gcc-internal-format
81437 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
81438 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81440 #: fortran/trans-types.cc:586
81441 #, fuzzy, gcc-internal-format
81442 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
81443 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81445 #: fortran/trans-types.cc:594
81446 #, fuzzy, gcc-internal-format
81447 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
81448 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81450 #: fortran/trans-types.cc:602
81451 #, fuzzy, gcc-internal-format
81452 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
81453 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
81455 #: fortran/trans-types.cc:610
81456 #, fuzzy, gcc-internal-format
81457 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
81458 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
81460 #: fortran/trans-types.cc:618
81461 #, fuzzy, gcc-internal-format
81462 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
81463 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
81465 #: fortran/trans-types.cc:649
81466 #, fuzzy, gcc-internal-format
81467 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
81468 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
81470 #: fortran/trans-types.cc:657
81471 #, fuzzy, gcc-internal-format
81472 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
81473 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
81475 #: fortran/trans-types.cc:665
81476 #, fuzzy, gcc-internal-format
81477 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
81478 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
81480 #: fortran/trans-types.cc:807
81481 #, gcc-internal-format
81482 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
81483 msgstr ""
81485 #: fortran/trans-types.cc:811
81486 #, gcc-internal-format
81487 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
81488 msgstr ""
81490 #: fortran/trans.cc:2547
81491 #, gcc-internal-format
81492 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81493 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81495 #: go/gofrontend/embed.cc:278
81496 #, gcc-internal-format
81497 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
81498 msgstr ""
81500 #: go/gofrontend/embed.cc:285
81501 #, fuzzy, gcc-internal-format
81502 #| msgid "invalid expression as operand"
81503 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
81504 msgstr "無效的運算式做為運算元"
81506 #: go/gofrontend/embed.cc:290
81507 #, gcc-internal-format
81508 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
81509 msgstr ""
81511 #: go/gofrontend/embed.cc:297
81512 #, gcc-internal-format
81513 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
81514 msgstr ""
81516 #: go/gofrontend/embed.cc:302
81517 #, gcc-internal-format
81518 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
81519 msgstr ""
81521 #: go/gofrontend/embed.cc:312
81522 #, gcc-internal-format
81523 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
81524 msgstr ""
81526 #: go/gofrontend/embed.cc:324
81527 #, gcc-internal-format
81528 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
81529 msgstr ""
81531 #: go/gofrontend/embed.cc:336
81532 #, fuzzy, gcc-internal-format
81533 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
81534 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
81536 #: go/gofrontend/embed.cc:353
81537 #, gcc-internal-format
81538 msgid "empty file"
81539 msgstr ""
81541 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
81542 #, fuzzy, gcc-internal-format
81543 #| msgid "expected %<;%>"
81544 msgid "expected %<\"%>"
81545 msgstr "需要 %<;%>"
81547 #: go/gofrontend/embed.cc:474
81548 #, fuzzy, gcc-internal-format
81549 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
81550 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
81552 #: go/gofrontend/embed.cc:506
81553 #, fuzzy, gcc-internal-format
81554 msgid "invalid JSON syntax"
81555 msgstr "無效指令:"
81557 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
81558 #: go/gofrontend/embed.cc:615
81559 #, fuzzy, gcc-internal-format
81560 #| msgid "unterminated format string"
81561 msgid "unterminated string"
81562 msgstr "未終止的格式字串"
81564 #: go/gofrontend/embed.cc:595
81565 #, fuzzy, gcc-internal-format
81566 #| msgid "invalid %%xn code"
81567 msgid "invalid hex digit"
81568 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
81570 #: go/gofrontend/embed.cc:604
81571 #, fuzzy, gcc-internal-format
81572 #| msgid "unrecognized address"
81573 msgid "unrecognized string escape"
81574 msgstr "無法辨識的位址"
81576 #: go/gofrontend/embed.cc:625
81577 #, fuzzy, gcc-internal-format
81578 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
81579 msgid "extraneous data at end of file"
81580 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
81582 #: go/gofrontend/embed.cc:645
81583 #, fuzzy, gcc-internal-format
81584 #| msgid "Unexpected EOF"
81585 msgid "unexpected EOF"
81586 msgstr "非預期的檔案結束"
81588 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
81589 #, fuzzy, gcc-internal-format
81590 msgid "%s:%s: %E: %E"
81591 msgstr "%s:%s:%s"
81593 #: lto/lto-common.cc:2027
81594 #, fuzzy, gcc-internal-format
81595 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
81596 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
81598 #: lto/lto-common.cc:2054
81599 #, fuzzy, gcc-internal-format
81600 msgid "could not parse hex number"
81601 msgstr "無法剖析十六進位數字"
81603 #: lto/lto-common.cc:2086
81604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81605 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
81606 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
81608 #: lto/lto-common.cc:2095
81609 #, fuzzy, gcc-internal-format
81610 msgid "could not parse file offset"
81611 msgstr "無法剖析檔案偏移"
81613 #: lto/lto-common.cc:2098
81614 #, fuzzy, gcc-internal-format
81615 msgid "unexpected offset"
81616 msgstr "未預期的偏移"
81618 #: lto/lto-common.cc:2119
81619 #, fuzzy, gcc-internal-format
81620 msgid "invalid line in the resolution file"
81621 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
81623 #: lto/lto-common.cc:2141
81624 #, fuzzy, gcc-internal-format
81625 msgid "invalid resolution in the resolution file"
81626 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
81628 #: lto/lto-common.cc:2147
81629 #, fuzzy, gcc-internal-format
81630 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
81631 msgstr "解析度子識別號 "
81633 #: lto/lto-common.cc:2264
81634 #, fuzzy, gcc-internal-format
81635 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
81636 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
81638 #: lto/lto-common.cc:2283
81639 #, fuzzy, gcc-internal-format
81640 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
81641 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
81643 #: lto/lto-common.cc:2404
81644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81645 msgid "Cannot open %s"
81646 msgstr "無法開啟 %s"
81648 #: lto/lto-common.cc:2425
81649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81650 msgid "Cannot map %s"
81651 msgstr "無法映射 %s"
81653 #: lto/lto-common.cc:2436
81654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81655 msgid "Cannot read %s"
81656 msgstr "無法讀取 %s"
81658 #: lto/lto-common.cc:2753
81659 #, fuzzy, gcc-internal-format
81660 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
81661 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
81663 #: lto/lto-common.cc:2878
81664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81665 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
81666 msgid "missing resolution data for %s"
81667 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
81669 #: lto/lto-common.cc:2915
81670 #, fuzzy, gcc-internal-format
81671 msgid "errors during merging of translation units"
81672 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
81674 #: lto/lto-dump.cc:256
81675 #, gcc-internal-format
81676 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
81677 msgstr ""
81679 #: lto/lto-dump.cc:270
81680 #, fuzzy, gcc-internal-format
81681 #| msgid "function not inlinable"
81682 msgid "Function not found."
81683 msgstr "函式不能內聯"
81685 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
81686 #, gcc-internal-format
81687 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
81688 msgstr ""
81690 #: lto/lto-lang.cc:865
81691 #, fuzzy, gcc-internal-format
81692 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81693 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81695 #: lto/lto-lang.cc:899
81696 #, fuzzy, gcc-internal-format
81697 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81698 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81700 #: lto/lto-object.cc:106
81701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81702 msgid "open %s failed: %s"
81703 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
81705 #: lto/lto-object.cc:150
81706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81707 msgid "%s: %s: %s"
81708 msgstr "%s:%s:%s"
81710 #: lto/lto-object.cc:191
81711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81712 msgid "close: %s"
81713 msgstr "關閉:%s"
81715 #: lto/lto-object.cc:247
81716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81717 msgid "two or more sections for %s"
81718 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
81720 #: lto/lto-partition.cc:534
81721 #, gcc-internal-format
81722 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
81723 msgstr ""
81725 #: lto/lto-symtab.cc:169
81726 #, fuzzy, gcc-internal-format
81727 msgid "%qD is defined with tls model %s"
81728 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
81730 #: lto/lto-symtab.cc:171
81731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81732 msgid "previously defined here as %s"
81733 msgstr "在之前定義的在此"
81735 #: lto/lto-symtab.cc:474
81736 #, fuzzy, gcc-internal-format
81737 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
81738 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
81740 #: lto/lto-symtab.cc:492
81741 #, fuzzy, gcc-internal-format
81742 msgid "%qD has already been defined"
81743 msgstr "%qD 已定義"
81745 #: lto/lto-symtab.cc:494
81746 #, fuzzy, gcc-internal-format
81747 msgid "previously defined here"
81748 msgstr "在之前定義的在此"
81750 #: lto/lto-symtab.cc:720
81751 #, gcc-internal-format
81752 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
81753 msgstr ""
81755 #: lto/lto-symtab.cc:726
81756 #, fuzzy, gcc-internal-format
81757 msgid "type of %qD does not match original declaration"
81758 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81760 #: lto/lto-symtab.cc:746
81761 #, fuzzy, gcc-internal-format
81762 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
81763 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
81765 #: lto/lto-symtab.cc:752
81766 #, fuzzy, gcc-internal-format
81767 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
81768 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81770 #: lto/lto-symtab.cc:757
81771 #, fuzzy, gcc-internal-format
81772 msgid "%qD was previously declared here"
81773 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
81775 #: lto/lto-symtab.cc:760
81776 #, gcc-internal-format
81777 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
81778 msgstr ""
81780 #: lto/lto-symtab.cc:846
81781 #, fuzzy, gcc-internal-format
81782 msgid "variable %qD redeclared as function"
81783 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
81785 #: lto/lto-symtab.cc:853
81786 #, fuzzy, gcc-internal-format
81787 msgid "function %qD redeclared as variable"
81788 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
81790 #: lto/lto-symtab.cc:865
81791 #, fuzzy, gcc-internal-format
81792 msgid "previously declared here"
81793 msgstr "在之前宣告的在此"
81795 #: lto/lto.cc:172
81796 #, fuzzy, gcc-internal-format
81797 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
81798 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
81800 #: lto/lto.cc:204
81801 #, fuzzy, gcc-internal-format
81802 msgid "waitpid failed"
81803 msgstr "atexit 失敗"
81805 #: lto/lto.cc:207
81806 #, fuzzy, gcc-internal-format
81807 msgid "streaming subprocess failed"
81808 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
81810 #: lto/lto.cc:210
81811 #, gcc-internal-format
81812 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
81813 msgstr ""
81815 #: lto/lto.cc:317
81816 #, fuzzy, gcc-internal-format
81817 msgid "no LTRANS output list filename provided"
81818 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
81820 #: lto/lto.cc:425
81821 #, fuzzy, gcc-internal-format
81822 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
81823 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81825 #: lto/lto.cc:432
81826 #, fuzzy, gcc-internal-format
81827 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
81828 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81830 #: lto/lto.cc:442
81831 #, fuzzy, gcc-internal-format
81832 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
81833 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81835 #: m2/gm2-lang.cc:1048
81836 #, gcc-internal-format
81837 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
81838 msgstr ""
81840 #. Not found, probably a user typo.
81841 #: m2/gm2spec.cc:346
81842 #, gcc-internal-format
81843 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
81844 msgstr ""
81846 #: m2/gm2spec.cc:728 m2/gm2spec.cc:736
81847 #, fuzzy, gcc-internal-format
81848 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81849 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
81850 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81852 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
81853 #, fuzzy, gcc-internal-format
81854 msgid "the location value is corrupt"
81855 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
81857 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
81858 #, gcc-internal-format
81859 msgid "%s:%d:assertion of condition %qs failed"
81860 msgstr ""
81862 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
81863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81864 msgid "%s:%d:%s"
81865 msgstr "%s:%d:  "
81867 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
81868 #, gcc-internal-format
81869 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
81870 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
81872 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
81873 #, fuzzy, gcc-internal-format
81874 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
81875 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
81877 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
81878 #, fuzzy, gcc-internal-format
81879 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
81880 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
81882 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
81883 #, fuzzy, gcc-internal-format
81884 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
81885 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
81887 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
81888 #, gcc-internal-format
81889 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
81890 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
81892 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
81893 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
81894 #, gcc-internal-format
81895 msgid "overflow in implicit constant conversion"
81896 msgstr "隱含常數轉換溢出"
81898 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:122
81899 #, fuzzy, gcc-internal-format
81900 #| msgid "storage size of %qD isn't known"
81901 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
81902 msgstr "%qD 的存儲大小不明"
81904 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:125
81905 #, fuzzy, gcc-internal-format
81906 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
81907 msgid "inconsistent because %qs"
81908 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
81910 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:302 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:338
81911 #, fuzzy, gcc-internal-format
81912 msgid "constant %qs is too large"
81913 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
81915 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2588
81916 #, fuzzy, gcc-internal-format
81917 msgid "not expecting different types to binary operator"
81918 msgstr "預期的運算子"
81920 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2849
81921 #, fuzzy, gcc-internal-format
81922 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
81923 msgid "cannot take the address of this expression"
81924 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
81926 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3616
81927 #, fuzzy, gcc-internal-format
81928 #| msgid "argument %qd is not a constant"
81929 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
81930 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
81932 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4138
81933 #, fuzzy, gcc-internal-format
81934 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81935 msgid "%qs applied to a void type"
81936 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81938 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4159 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4203
81939 #, fuzzy, gcc-internal-format
81940 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81941 msgid "%qs applied to an incomplete type"
81942 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81944 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:332
81945 #, fuzzy, gcc-internal-format
81946 msgid "memory allocation failed in vasprintf"
81947 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
81949 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:364 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
81950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81951 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
81952 msgid "at %s, %s"
81953 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
81955 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
81956 #, gcc-internal-format
81957 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
81958 msgstr ""
81960 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
81961 #, gcc-internal-format
81962 msgid "expecting one and only one label to be declared"
81963 msgstr ""
81965 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
81966 #, fuzzy, gcc-internal-format
81967 msgid "field number exceeds definition of set"
81968 msgstr "刪除的定義的 %qD"
81970 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
81971 #, fuzzy, gcc-internal-format
81972 #| msgid "operand number out of range in format"
81973 msgid "field number out of range trying to access set element"
81974 msgstr "格式字元中運算元號越界"
81976 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
81977 #, fuzzy, gcc-internal-format
81978 msgid "array declaration canonicalization has failed"
81979 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
81981 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
81982 #, gcc-internal-format
81983 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
81984 msgstr ""
81986 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
81987 #, gcc-internal-format
81988 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
81989 msgstr ""
81991 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
81992 #, fuzzy, gcc-internal-format
81993 msgid "set base type must be an ordinal type"
81994 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
81996 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
81997 #, fuzzy, gcc-internal-format
81998 msgid "ordinal type expected"
81999 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
82001 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
82002 #, fuzzy, gcc-internal-format
82003 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
82004 msgid "range limits are not of the same type"
82005 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
82007 #. This enum is a named one that has been declared already.
82008 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1986
82009 #, fuzzy, gcc-internal-format
82010 #| msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
82011 msgid "redeclaration of enum %qs"
82012 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
82014 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2052
82015 #, fuzzy, gcc-internal-format
82016 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
82017 msgid "enumeration values exceed range of integer"
82018 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
82020 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2286
82021 #, fuzzy, gcc-internal-format
82022 #| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
82023 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
82024 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
82026 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2293
82027 #, fuzzy, gcc-internal-format
82028 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
82029 msgid "set type does not take another integer value"
82030 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
82032 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2418
82033 #, fuzzy, gcc-internal-format
82034 #| msgid "cannot initialize %qT from %qT"
82035 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
82036 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
82038 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2424
82039 #, fuzzy, gcc-internal-format
82040 msgid "array type must be initialized"
82041 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
82043 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2431
82044 #, gcc-internal-format
82045 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
82046 msgstr ""
82048 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2494
82049 #, gcc-internal-format
82050 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
82051 msgstr ""
82053 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2496
82054 #, gcc-internal-format
82055 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
82056 msgstr ""
82058 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2793
82059 #, fuzzy, gcc-internal-format
82060 msgid "requested alignment is not a constant"
82061 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
82063 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2795
82064 #, fuzzy, gcc-internal-format
82065 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
82066 msgid "requested alignment is not a power of 2"
82067 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
82069 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2797
82070 #, gcc-internal-format
82071 msgid "requested alignment is too large"
82072 msgstr "要求的對齊邊界太大"
82074 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2824
82075 #, fuzzy, gcc-internal-format
82076 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
82077 msgid "alignment may not be specified for %qD"
82078 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
82080 #: objc/objc-act.cc:423 objc/objc-act.cc:6962
82081 #, gcc-internal-format
82082 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
82083 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
82085 #: objc/objc-act.cc:576
82086 #, fuzzy, gcc-internal-format
82087 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
82088 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82090 #: objc/objc-act.cc:591
82091 #, fuzzy, gcc-internal-format
82092 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
82093 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82095 #: objc/objc-act.cc:594
82096 #, fuzzy, gcc-internal-format
82097 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
82098 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
82100 #: objc/objc-act.cc:600
82101 #, fuzzy, gcc-internal-format
82102 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
82103 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
82105 #: objc/objc-act.cc:614
82106 #, fuzzy, gcc-internal-format
82107 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
82108 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
82110 #: objc/objc-act.cc:629
82111 #, fuzzy, gcc-internal-format
82112 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
82113 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82115 #: objc/objc-act.cc:694
82116 #, gcc-internal-format
82117 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
82118 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
82120 #: objc/objc-act.cc:703
82121 #, fuzzy, gcc-internal-format
82122 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
82123 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82125 #: objc/objc-act.cc:705
82126 #, fuzzy, gcc-internal-format
82127 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
82128 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
82130 #: objc/objc-act.cc:716
82131 #, fuzzy, gcc-internal-format
82132 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
82133 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82135 #: objc/objc-act.cc:718
82136 #, fuzzy, gcc-internal-format
82137 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
82138 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82140 #: objc/objc-act.cc:726
82141 #, fuzzy, gcc-internal-format
82142 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
82143 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
82145 #: objc/objc-act.cc:728
82146 #, fuzzy, gcc-internal-format
82147 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
82148 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
82150 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
82151 #: objc/objc-act.cc:851
82152 #, fuzzy, gcc-internal-format
82153 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
82154 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82156 #: objc/objc-act.cc:856
82157 #, fuzzy, gcc-internal-format
82158 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
82159 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
82161 #: objc/objc-act.cc:867
82162 #, gcc-internal-format
82163 msgid "properties must be named"
82164 msgstr ""
82166 #: objc/objc-act.cc:875
82167 #, fuzzy, gcc-internal-format
82168 msgid "property cannot be an array"
82169 msgstr "內容無法陣列"
82171 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
82172 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
82173 #. the type of the return value of the getter and the first
82174 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
82175 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
82176 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
82177 #. a different matter.
82178 #: objc/objc-act.cc:888
82179 #, fuzzy, gcc-internal-format
82180 msgid "property cannot be a bit-field"
82181 msgstr "內容無法 bit-field"
82183 #: objc/objc-act.cc:912
82184 #, gcc-internal-format
82185 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
82186 msgstr ""
82188 #: objc/objc-act.cc:914
82189 #, fuzzy, gcc-internal-format
82190 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
82191 msgid "previous specification"
82192 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
82194 #: objc/objc-act.cc:929
82195 #, fuzzy, gcc-internal-format
82196 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
82197 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
82198 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
82200 #: objc/objc-act.cc:931
82201 #, fuzzy, gcc-internal-format
82202 msgid "%qE specified here"
82203 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
82205 #: objc/objc-act.cc:937
82206 #, fuzzy, gcc-internal-format
82207 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
82208 msgid "duplicate %qE attribute"
82209 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
82211 #: objc/objc-act.cc:938
82212 #, fuzzy, gcc-internal-format
82213 #| msgid "%J  first type here"
82214 msgid "first specified here"
82215 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
82217 #: objc/objc-act.cc:965
82218 #, fuzzy, gcc-internal-format
82219 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
82220 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
82222 #: objc/objc-act.cc:968
82223 #, fuzzy, gcc-internal-format
82224 #| msgid "-I- specified twice"
82225 msgid "%<setter%> specified here"
82226 msgstr "-I- 指定了兩次"
82228 #: objc/objc-act.cc:1047
82229 #, fuzzy, gcc-internal-format
82230 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
82231 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
82233 #: objc/objc-act.cc:1050
82234 #, fuzzy, gcc-internal-format
82235 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
82236 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
82238 #: objc/objc-act.cc:1067
82239 #, fuzzy, gcc-internal-format
82240 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
82241 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
82243 #: objc/objc-act.cc:1125
82244 #, fuzzy, gcc-internal-format
82245 msgid "redeclaration of property %qD"
82246 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
82248 #: objc/objc-act.cc:1128 objc/objc-act.cc:1194 objc/objc-act.cc:1205
82249 #: objc/objc-act.cc:1219 objc/objc-act.cc:1230 objc/objc-act.cc:1242
82250 #: objc/objc-act.cc:1279 objc/objc-act.cc:7749 objc/objc-act.cc:7812
82251 #: objc/objc-act.cc:7835 objc/objc-act.cc:7849 objc/objc-act.cc:7867
82252 #: objc/objc-act.cc:7966
82253 #, fuzzy, gcc-internal-format
82254 msgid "originally specified here"
82255 msgstr "原本地指定的在此"
82257 #: objc/objc-act.cc:1190
82258 #, fuzzy, gcc-internal-format
82259 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82260 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82262 #: objc/objc-act.cc:1201
82263 #, fuzzy, gcc-internal-format
82264 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82265 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82267 #: objc/objc-act.cc:1215
82268 #, fuzzy, gcc-internal-format
82269 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82270 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82272 #: objc/objc-act.cc:1227
82273 #, fuzzy, gcc-internal-format
82274 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
82275 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82277 #: objc/objc-act.cc:1238
82278 #, fuzzy, gcc-internal-format
82279 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82280 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82282 #: objc/objc-act.cc:1277
82283 #, fuzzy, gcc-internal-format
82284 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
82285 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82287 #: objc/objc-act.cc:1320
82288 #, fuzzy, gcc-internal-format
82289 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
82290 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
82291 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
82293 #: objc/objc-act.cc:1325
82294 #, gcc-internal-format
82295 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
82296 msgstr ""
82298 #: objc/objc-act.cc:1778
82299 #, fuzzy, gcc-internal-format
82300 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
82301 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
82303 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
82304 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
82305 #. double-check for safety.
82306 #: objc/objc-act.cc:1794
82307 #, fuzzy, gcc-internal-format
82308 msgid "could not find class %qE"
82309 msgstr "找不到類別 %qE"
82311 #. Again, this should never happen, but we do check.
82312 #: objc/objc-act.cc:1802
82313 #, fuzzy, gcc-internal-format
82314 msgid "could not find interface for class %qE"
82315 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
82317 #: objc/objc-act.cc:1808 objc/objc-act.cc:7144
82318 #, fuzzy, gcc-internal-format
82319 msgid "class %qE is unavailable"
82320 msgstr "%qD 並非變數"
82322 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7001 objc/objc-act.cc:7146
82323 #, fuzzy, gcc-internal-format
82324 msgid "class %qE is deprecated"
82325 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
82327 #: objc/objc-act.cc:1839
82328 #, fuzzy, gcc-internal-format
82329 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
82330 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
82332 #: objc/objc-act.cc:1889
82333 #, fuzzy, gcc-internal-format
82334 msgid "%qs property cannot be set"
82335 msgstr "唯讀內容無法設定"
82337 #: objc/objc-act.cc:2157
82338 #, gcc-internal-format
82339 msgid "method declaration not in @interface context"
82340 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
82342 #: objc/objc-act.cc:2161
82343 #, fuzzy, gcc-internal-format
82344 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
82345 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82347 #: objc/objc-act.cc:2181
82348 #, gcc-internal-format
82349 msgid "method definition not in @implementation context"
82350 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
82352 #: objc/objc-act.cc:2194
82353 #, fuzzy, gcc-internal-format
82354 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
82355 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
82357 #: objc/objc-act.cc:2424
82358 #, fuzzy, gcc-internal-format
82359 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
82360 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
82362 #: objc/objc-act.cc:2427
82363 #, fuzzy, gcc-internal-format
82364 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
82365 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
82367 #: objc/objc-act.cc:2722
82368 #, gcc-internal-format
82369 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
82370 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
82372 #: objc/objc-act.cc:2726
82373 #, gcc-internal-format
82374 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
82375 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
82377 #: objc/objc-act.cc:2730
82378 #, gcc-internal-format
82379 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
82380 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
82382 #: objc/objc-act.cc:2734
82383 #, gcc-internal-format
82384 msgid "distinct Objective-C type in return"
82385 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
82387 #: objc/objc-act.cc:2738
82388 #, gcc-internal-format
82389 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
82390 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
82392 #: objc/objc-act.cc:2881
82393 #, fuzzy, gcc-internal-format
82394 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
82395 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
82397 #: objc/objc-act.cc:2890
82398 #, fuzzy, gcc-internal-format
82399 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
82400 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
82402 #. This case happens when we are given an 'interface' which
82403 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
82404 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
82405 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
82406 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
82407 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
82408 #. them with Objective-C objects.
82409 #: objc/objc-act.cc:2932
82410 #, fuzzy, gcc-internal-format
82411 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
82412 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
82414 #: objc/objc-act.cc:2996
82415 #, fuzzy, gcc-internal-format
82416 msgid "protocol %qE has circular dependency"
82417 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
82419 #: objc/objc-act.cc:3029 objc/objc-act.cc:5863
82420 #, fuzzy, gcc-internal-format
82421 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
82422 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
82424 #: objc/objc-act.cc:3339 objc/objc-act.cc:3994 objc/objc-act.cc:6575
82425 #: objc/objc-act.cc:7052 objc/objc-act.cc:7137 objc/objc-act.cc:7192
82426 #, fuzzy, gcc-internal-format
82427 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
82428 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
82430 #: objc/objc-act.cc:3343
82431 #, fuzzy, gcc-internal-format
82432 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
82433 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
82435 #: objc/objc-act.cc:3348
82436 #, fuzzy, gcc-internal-format
82437 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
82438 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
82440 #: objc/objc-act.cc:3493
82441 #, fuzzy, gcc-internal-format
82442 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
82443 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
82445 #: objc/objc-act.cc:3508 objc/objc-act.cc:3539 objc/objc-act.cc:6956
82446 #: objc/objc-act.cc:8302 objc/objc-act.cc:8358
82447 #, gcc-internal-format
82448 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
82449 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
82451 #: objc/objc-act.cc:3513
82452 #, fuzzy, gcc-internal-format
82453 msgid "cannot find class %qE"
82454 msgstr "找不到類別 %qE"
82456 #: objc/objc-act.cc:3515
82457 #, fuzzy, gcc-internal-format
82458 msgid "class %qE already exists"
82459 msgstr "類別 %qE 已經存在"
82461 #: objc/objc-act.cc:3557 objc/objc-act.cc:7017
82462 #, fuzzy, gcc-internal-format
82463 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
82464 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
82466 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:4145 objc/objc-act.cc:4173
82467 #: objc/objc-act.cc:4228 objc/objc-act.cc:7019
82468 #, gcc-internal-format
82469 msgid "previous declaration of %q+D"
82470 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
82472 #: objc/objc-act.cc:3848
82473 #, gcc-internal-format
82474 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
82475 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
82477 #: objc/objc-act.cc:3890
82478 #, gcc-internal-format
82479 msgid "strong-cast may possibly be needed"
82480 msgstr "可能需要強類型轉換"
82482 #: objc/objc-act.cc:3900
82483 #, gcc-internal-format
82484 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
82485 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
82487 #: objc/objc-act.cc:3919
82488 #, gcc-internal-format
82489 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
82490 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
82492 #: objc/objc-act.cc:3925
82493 #, gcc-internal-format
82494 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
82495 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
82497 #: objc/objc-act.cc:4142 objc/objc-act.cc:4170 objc/objc-act.cc:4225
82498 #, fuzzy, gcc-internal-format
82499 msgid "duplicate instance variable %q+D"
82500 msgstr "重製實例變數 %q+D"
82502 #: objc/objc-act.cc:4285
82503 #, fuzzy, gcc-internal-format
82504 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
82505 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
82507 #: objc/objc-act.cc:4369
82508 #, fuzzy, gcc-internal-format
82509 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
82510 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
82511 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
82513 #: objc/objc-act.cc:4375
82514 #, fuzzy, gcc-internal-format
82515 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
82516 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
82518 #: objc/objc-act.cc:4420
82519 #, gcc-internal-format
82520 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
82521 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
82523 #: objc/objc-act.cc:4422
82524 #, fuzzy, gcc-internal-format
82525 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
82526 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
82528 #: objc/objc-act.cc:4469
82529 #, gcc-internal-format
82530 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
82531 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
82533 #: objc/objc-act.cc:4498
82534 #, fuzzy, gcc-internal-format
82535 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
82536 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
82537 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
82539 #: objc/objc-act.cc:4511
82540 #, fuzzy, gcc-internal-format
82541 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
82542 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
82544 #: objc/objc-act.cc:4532
82545 #, fuzzy, gcc-internal-format
82546 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
82547 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
82549 #: objc/objc-act.cc:4742
82550 #, fuzzy, gcc-internal-format
82551 msgid "%s %qs"
82552 msgstr "%s %qs"
82554 #: objc/objc-act.cc:4765 objc/objc-act.cc:4790
82555 #, gcc-internal-format
82556 msgid "inconsistent instance variable specification"
82557 msgstr "不一致的實體變數指定"
82559 #: objc/objc-act.cc:4845
82560 #, fuzzy, gcc-internal-format
82561 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
82562 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
82563 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
82565 #: objc/objc-act.cc:4889
82566 #, fuzzy, gcc-internal-format
82567 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
82568 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82570 #: objc/objc-act.cc:5264
82571 #, fuzzy, gcc-internal-format
82572 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
82573 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
82575 #: objc/objc-act.cc:5267
82576 #, fuzzy, gcc-internal-format
82577 msgid "using %<%c%s%>"
82578 msgstr "使用 %<%c%s%>"
82580 #: objc/objc-act.cc:5276
82581 #, fuzzy, gcc-internal-format
82582 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
82583 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
82585 #: objc/objc-act.cc:5279
82586 #, fuzzy, gcc-internal-format
82587 msgid "found %<%c%s%>"
82588 msgstr "找到 %<%c%s%>"
82590 #: objc/objc-act.cc:5288
82591 #, fuzzy, gcc-internal-format
82592 msgid "also found %<%c%s%>"
82593 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
82595 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
82596 #. we have seen no @interface corresponding to that
82597 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
82598 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
82599 #. alloc], where we've never seen the @interface of
82600 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
82601 #. but no actual details of the class methods.  We won't
82602 #. be able to check that the class responds to the
82603 #. method, and we will have to guess the method
82604 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
82605 #. will use any method with a matching name, as if the
82606 #. receiver was of type 'Class').
82607 #. We could not find an @interface declaration, and
82608 #. there are no protocols attached to the receiver,
82609 #. so we can't complete the check that the receiver
82610 #. responds to the method, and we can't retrieve the
82611 #. method prototype.  But, because the receiver has
82612 #. a well-specified class, the programmer did want
82613 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
82614 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
82615 #. warning, either include an @interface for the
82616 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
82617 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
82618 #: objc/objc-act.cc:5576 objc/objc-act.cc:5711
82619 #, fuzzy, gcc-internal-format
82620 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
82621 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
82623 #: objc/objc-act.cc:5585
82624 #, fuzzy, gcc-internal-format
82625 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
82626 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
82628 #: objc/objc-act.cc:5636
82629 #, fuzzy, gcc-internal-format
82630 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
82631 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
82633 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
82634 #: objc/objc-act.cc:5748
82635 #, gcc-internal-format
82636 msgid "invalid receiver type %qs"
82637 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
82639 #: objc/objc-act.cc:5765
82640 #, fuzzy, gcc-internal-format
82641 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
82642 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
82644 #: objc/objc-act.cc:5779
82645 #, fuzzy, gcc-internal-format
82646 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
82647 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
82649 #: objc/objc-act.cc:5787
82650 #, fuzzy, gcc-internal-format
82651 msgid "no %<%c%E%> method found"
82652 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
82654 #: objc/objc-act.cc:5794
82655 #, gcc-internal-format
82656 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
82657 msgstr ""
82659 #: objc/objc-act.cc:5912
82660 #, fuzzy, gcc-internal-format
82661 msgid "undeclared selector %qE"
82662 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
82664 #. Historically, a class method that produced objects (factory
82665 #. method) would assign `self' to the instance that it
82666 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
82667 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
82668 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
82669 #. violates the simple rule that a class method should not refer
82670 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
82671 #. where this is done unknowingly than to support the above
82672 #. paradigm.
82673 #: objc/objc-act.cc:5936
82674 #, fuzzy, gcc-internal-format
82675 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
82676 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
82678 #: objc/objc-act.cc:6166 objc/objc-act.cc:6186
82679 #, fuzzy, gcc-internal-format
82680 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
82681 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
82683 #: objc/objc-act.cc:6170
82684 #, fuzzy, gcc-internal-format
82685 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
82686 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
82688 #: objc/objc-act.cc:6190
82689 #, fuzzy, gcc-internal-format
82690 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
82691 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
82693 #: objc/objc-act.cc:6250
82694 #, fuzzy, gcc-internal-format
82695 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
82696 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
82698 #: objc/objc-act.cc:6254
82699 #, fuzzy, gcc-internal-format
82700 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
82701 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
82703 #: objc/objc-act.cc:6291
82704 #, fuzzy, gcc-internal-format
82705 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
82706 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
82708 #: objc/objc-act.cc:6379
82709 #, gcc-internal-format
82710 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
82711 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
82713 #: objc/objc-act.cc:6390
82714 #, gcc-internal-format
82715 msgid "instance variable %qs has unknown size"
82716 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
82718 #: objc/objc-act.cc:6411
82719 #, fuzzy, gcc-internal-format
82720 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
82721 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
82723 #: objc/objc-act.cc:6438
82724 #, fuzzy, gcc-internal-format
82725 msgid "type %qE has no default constructor to call"
82726 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
82728 #: objc/objc-act.cc:6444
82729 #, fuzzy, gcc-internal-format
82730 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
82731 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
82733 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
82734 #. initialize them.
82735 #: objc/objc-act.cc:6456
82736 #, fuzzy, gcc-internal-format
82737 msgid "type %qE has virtual member functions"
82738 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
82740 #: objc/objc-act.cc:6457
82741 #, fuzzy, gcc-internal-format
82742 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
82743 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
82745 #: objc/objc-act.cc:6467
82746 #, fuzzy, gcc-internal-format
82747 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
82748 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
82750 #: objc/objc-act.cc:6469
82751 #, fuzzy, gcc-internal-format
82752 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
82753 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
82755 #: objc/objc-act.cc:6473
82756 #, gcc-internal-format
82757 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
82758 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
82760 #: objc/objc-act.cc:6604
82761 #, fuzzy, gcc-internal-format
82762 msgid "instance variable %qE is declared private"
82763 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
82765 #: objc/objc-act.cc:6615
82766 #, fuzzy, gcc-internal-format
82767 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
82768 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
82770 #: objc/objc-act.cc:6622
82771 #, fuzzy, gcc-internal-format
82772 msgid "instance variable %qE is declared %s"
82773 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
82775 #: objc/objc-act.cc:6733 objc/objc-act.cc:6848
82776 #, fuzzy, gcc-internal-format
82777 msgid "incomplete implementation of class %qE"
82778 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
82780 #: objc/objc-act.cc:6737 objc/objc-act.cc:6852
82781 #, fuzzy, gcc-internal-format
82782 msgid "incomplete implementation of category %qE"
82783 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
82785 #: objc/objc-act.cc:6746 objc/objc-act.cc:6860
82786 #, fuzzy, gcc-internal-format
82787 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
82788 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
82790 #: objc/objc-act.cc:6901
82791 #, fuzzy, gcc-internal-format
82792 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
82793 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
82795 #: objc/objc-act.cc:6991
82796 #, fuzzy, gcc-internal-format
82797 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
82798 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
82800 #: objc/objc-act.cc:6999
82801 #, fuzzy, gcc-internal-format
82802 msgid "class %qE is not available"
82803 msgstr "%qD 並非變數"
82805 #: objc/objc-act.cc:7032
82806 #, fuzzy, gcc-internal-format
82807 msgid "reimplementation of class %qE"
82808 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
82810 #: objc/objc-act.cc:7065
82811 #, fuzzy, gcc-internal-format
82812 msgid "conflicting super class name %qE"
82813 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
82815 #: objc/objc-act.cc:7068
82816 #, fuzzy, gcc-internal-format
82817 msgid "previous declaration of %qE"
82818 msgstr "前一個宣告的 %qE"
82820 #: objc/objc-act.cc:7070
82821 #, fuzzy, gcc-internal-format
82822 msgid "previous declaration"
82823 msgstr "前一個宣告"
82825 #: objc/objc-act.cc:7082
82826 #, gcc-internal-format
82827 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
82828 msgstr ""
82830 #: objc/objc-act.cc:7089 objc/objc-act.cc:7091
82831 #, fuzzy, gcc-internal-format
82832 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
82833 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
82835 #: objc/objc-act.cc:7416 objc/objc-act.cc:7612
82836 #, fuzzy, gcc-internal-format
82837 msgid "cannot find instance variable associated with property"
82838 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
82840 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
82841 #: objc/objc-act.cc:7578
82842 #, fuzzy, gcc-internal-format
82843 msgid "invalid setter, it must have one argument"
82844 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
82846 #: objc/objc-act.cc:7742 objc/objc-act.cc:7959
82847 #, fuzzy, gcc-internal-format
82848 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
82849 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
82851 #: objc/objc-act.cc:7745 objc/objc-act.cc:7962
82852 #, fuzzy, gcc-internal-format
82853 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
82854 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
82856 #: objc/objc-act.cc:7759 objc/objc-act.cc:7976
82857 #, fuzzy, gcc-internal-format
82858 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
82859 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
82861 #: objc/objc-act.cc:7786
82862 #, fuzzy, gcc-internal-format
82863 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
82864 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
82866 #: objc/objc-act.cc:7807
82867 #, fuzzy, gcc-internal-format
82868 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
82869 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
82871 #: objc/objc-act.cc:7829
82872 #, fuzzy, gcc-internal-format
82873 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82874 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82876 #: objc/objc-act.cc:7843
82877 #, fuzzy, gcc-internal-format
82878 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82879 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82881 #: objc/objc-act.cc:7862
82882 #, fuzzy, gcc-internal-format
82883 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
82884 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
82886 #: objc/objc-act.cc:7903
82887 #, fuzzy, gcc-internal-format
82888 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
82889 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82891 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82892 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82893 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
82894 #. the declaration.
82895 #: objc/objc-act.cc:7914
82896 #, fuzzy, gcc-internal-format
82897 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
82898 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
82900 #: objc/objc-act.cc:7920
82901 #, fuzzy, gcc-internal-format
82902 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
82903 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
82905 #: objc/objc-act.cc:7929
82906 #, fuzzy, gcc-internal-format
82907 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
82908 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
82910 #: objc/objc-act.cc:8012
82911 #, fuzzy, gcc-internal-format
82912 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
82913 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82915 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82916 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82917 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
82918 #. declaration.
82919 #: objc/objc-act.cc:8023
82920 #, fuzzy, gcc-internal-format
82921 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
82922 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
82924 #: objc/objc-act.cc:8045
82925 #, fuzzy, gcc-internal-format
82926 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
82927 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
82929 #: objc/objc-act.cc:8245
82930 #, fuzzy, gcc-internal-format
82931 msgid "definition of protocol %qE not found"
82932 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
82934 #: objc/objc-act.cc:8272
82935 #, fuzzy, gcc-internal-format
82936 msgid "protocol %qE is unavailable"
82937 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82939 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
82940 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
82941 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
82942 #: objc/objc-act.cc:8278
82943 #, fuzzy, gcc-internal-format
82944 msgid "protocol %qE is deprecated"
82945 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82947 #: objc/objc-act.cc:8405
82948 #, fuzzy, gcc-internal-format
82949 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
82950 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
82952 #: objc/objc-act.cc:8929
82953 #, fuzzy, gcc-internal-format
82954 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
82955 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
82957 #: objc/objc-act.cc:8933
82958 #, fuzzy, gcc-internal-format
82959 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
82960 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
82962 #: objc/objc-act.cc:9035
82963 #, fuzzy, gcc-internal-format
82964 msgid "no super class declared in interface for %qE"
82965 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
82967 #: objc/objc-act.cc:9062
82968 #, fuzzy, gcc-internal-format
82969 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
82970 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
82971 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
82973 #: objc/objc-act.cc:9102
82974 #, gcc-internal-format
82975 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
82976 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
82978 #: objc/objc-act.cc:9570
82979 #, gcc-internal-format
82980 msgid "instance variable %qs is declared private"
82981 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
82983 #: objc/objc-act.cc:9623
82984 #, fuzzy, gcc-internal-format
82985 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
82986 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
82988 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
82989 #. should be impossible for real properties, which always
82990 #. have a getter.
82991 #: objc/objc-act.cc:9667
82992 #, fuzzy, gcc-internal-format
82993 msgid "no %qs getter found"
82994 msgstr "找不到任何 %qs getter"
82996 #: objc/objc-act.cc:9914
82997 #, fuzzy, gcc-internal-format
82998 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
82999 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
83001 #: objc/objc-act.cc:9924
83002 #, fuzzy, gcc-internal-format
83003 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
83004 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
83006 #: objc/objc-act.cc:9930
83007 #, fuzzy, gcc-internal-format
83008 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
83009 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
83011 #: objc/objc-encoding.cc:130
83012 #, fuzzy, gcc-internal-format
83013 msgid "type %qT does not have a known size"
83014 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
83016 #: objc/objc-encoding.cc:721
83017 #, fuzzy, gcc-internal-format
83018 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
83019 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
83021 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
83022 #: objc/objc-encoding.cc:804
83023 #, fuzzy, gcc-internal-format
83024 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
83025 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
83027 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
83028 #, fuzzy, gcc-internal-format
83029 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
83030 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
83032 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
83033 #, fuzzy, gcc-internal-format
83034 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
83035 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
83037 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
83038 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
83039 #, fuzzy, gcc-internal-format
83040 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
83041 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
83043 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
83044 #, fuzzy, gcc-internal-format
83045 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
83046 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
83048 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
83049 #, fuzzy, gcc-internal-format
83050 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
83051 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
83053 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
83054 #, fuzzy, gcc-internal-format
83055 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
83056 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
83058 #: rust/rust-lang.cc:104
83059 #, gcc-internal-format
83060 msgid "TODO"
83061 msgstr ""
83063 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1673
83064 #, fuzzy, gcc-internal-format
83065 #| msgid "stack limit expression is not supported"
83066 msgid "array size expression is not supported yet"
83067 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
83069 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1800
83070 #, fuzzy, gcc-internal-format
83071 msgid "constant folding not supported for this tree code"
83072 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
83074 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6169
83075 #, fuzzy, gcc-internal-format
83076 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
83077 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
83079 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6178
83080 #, fuzzy, gcc-internal-format
83081 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
83082 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
83084 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
83085 #, fuzzy, gcc-internal-format
83086 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
83087 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83089 #: rust/backend/rust-tree.cc:619
83090 #, fuzzy, gcc-internal-format
83091 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
83092 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83094 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
83095 #, fuzzy, gcc-internal-format
83096 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
83097 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83099 #: rust/backend/rust-tree.cc:636
83100 #, fuzzy, gcc-internal-format
83101 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
83102 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
83104 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
83105 #, fuzzy, gcc-internal-format
83106 #| msgid "unused parameter %q+D"
83107 msgid "unused name %qE"
83108 msgstr "未使用的參數 %q+D"
83110 #~ msgid ""
83111 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
83112 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
83113 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
83114 #~ "\n"
83115 #~ msgstr ""
83116 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
83117 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
83119 #~ msgid "options passed: "
83120 #~ msgstr "傳遞的選項:"
83122 #~ msgid "options enabled: "
83123 #~ msgstr "啟用的選項:"
83125 #, fuzzy
83126 #~ msgid "unidentifiable call op"
83127 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
83129 #~ msgid "PIC register isn't set up"
83130 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
83132 #, fuzzy
83133 #~ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
83134 #~ msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
83136 #, fuzzy
83137 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
83138 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
83140 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
83141 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
83143 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
83144 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
83146 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
83147 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
83149 #, fuzzy
83150 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
83151 #~ msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
83153 #, fuzzy
83154 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
83155 #~ msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
83157 #, fuzzy
83158 #~| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
83159 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
83160 #~ msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
83162 #, fuzzy
83163 #~| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
83164 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
83165 #~ msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
83167 #~ msgid "invalid %%c operand"
83168 #~ msgstr "無效的 %%c 運算元"
83170 #~ msgid "invalid %%d operand"
83171 #~ msgstr "無效的 %%d 運算元"
83173 #, fuzzy
83174 #~ msgid "invalid %%H specifier"
83175 #~ msgstr "無效的 %%H 說明符"
83177 #, fuzzy
83178 #~ msgid "invalid %%h operand"
83179 #~ msgstr "無效的 %%h 運算元"
83181 #, fuzzy
83182 #~ msgid "invalid %%I operand"
83183 #~ msgstr "無效的 %%I 運算元"
83185 #, fuzzy
83186 #~ msgid "invalid %%i operand"
83187 #~ msgstr "無效的 %%i 運算元"
83189 #, fuzzy
83190 #~ msgid "invalid %%j operand"
83191 #~ msgstr "無效的 %%j 運算元"
83193 #, fuzzy
83194 #~ msgid "invalid %%%c operand"
83195 #~ msgstr "無效的 %%%c 運算元"
83197 #, fuzzy
83198 #~ msgid "invalid %%N operand"
83199 #~ msgstr "無效的 %%N 運算元"
83201 #, fuzzy
83202 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
83203 #~ msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
83205 #, fuzzy
83206 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
83207 #~ msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
83209 #, fuzzy
83210 #~ msgid "invalid %%H operand"
83211 #~ msgstr "無效的 %%H 運算元"
83213 #, fuzzy
83214 #~ msgid "invalid %%L operand"
83215 #~ msgstr "無效的 %%L 運算元"
83217 #, fuzzy
83218 #~ msgid "invalid %%M operand"
83219 #~ msgstr "無效的 %%M 運算元"
83221 #, fuzzy
83222 #~ msgid "invalid %%t operand"
83223 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元"
83225 #~ msgid "Incorrect function return value"
83226 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
83228 #, fuzzy
83229 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
83230 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83232 #, fuzzy
83233 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
83234 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
83236 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
83237 #~ msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
83239 #, fuzzy
83240 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
83241 #~ msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
83243 #, fuzzy
83244 #~| msgid "Disable FP regs"
83245 #~ msgid "Disable FP regs."
83246 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
83248 #, fuzzy
83249 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
83250 #~ msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
83252 #, fuzzy
83253 #~| msgid "Support multiply accumulate instructions"
83254 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
83255 #~ msgstr "支援乘加指令"
83257 #, fuzzy
83258 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
83259 #~ msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
83261 #, fuzzy
83262 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
83263 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
83265 #, fuzzy
83266 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
83267 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
83269 #, fuzzy
83270 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
83271 #~ msgstr "對待整數做為 32-bit。"
83273 #, fuzzy
83274 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
83275 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
83277 #, fuzzy
83278 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
83279 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
83281 #, fuzzy
83282 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
83283 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
83285 #, fuzzy
83286 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83287 #~ msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83289 #, fuzzy
83290 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
83291 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
83293 #, fuzzy
83294 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
83295 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
83297 #, fuzzy
83298 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
83299 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
83301 #, fuzzy
83302 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83303 #~ msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83305 #, fuzzy
83306 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
83307 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
83309 #, fuzzy
83310 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
83311 #~ msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
83313 #, fuzzy
83314 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
83315 #~ msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
83317 #, fuzzy
83318 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
83319 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
83321 #, fuzzy
83322 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
83323 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
83325 #, fuzzy
83326 #~ msgid "Alias for --help=target."
83327 #~ msgstr "別名用於 --help=目標"
83329 #, fuzzy
83330 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
83331 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
83332 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
83334 #, fuzzy
83335 #~| msgid "Generate debug information in STABS format"
83336 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
83337 #~ msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
83339 #, fuzzy
83340 #~| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
83341 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
83342 #~ msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
83344 #, fuzzy
83345 #~| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
83346 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
83347 #~ msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
83349 #, fuzzy
83350 #~| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
83351 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
83352 #~ msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
83354 #, fuzzy
83355 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
83356 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
83358 #, fuzzy
83359 #~| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
83360 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
83361 #~ msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
83363 #, fuzzy
83364 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
83365 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
83367 #, fuzzy
83368 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
83369 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
83371 #, fuzzy
83372 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
83373 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
83375 #, fuzzy
83376 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
83377 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
83379 #, fuzzy
83380 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
83381 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
83383 #, fuzzy
83384 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
83385 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
83387 #, fuzzy
83388 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
83389 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
83391 #, fuzzy
83392 #~ msgid "pex_init failed: %m"
83393 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
83395 #, fuzzy
83396 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
83397 #~ msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
83399 #, fuzzy
83400 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83401 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83403 #, fuzzy
83404 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83405 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83407 #, fuzzy
83408 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
83409 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
83411 #, fuzzy
83412 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
83413 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
83415 #~ msgid "had to relocate PCH"
83416 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
83418 #, fuzzy
83419 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
83420 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
83422 #, fuzzy
83423 #~| msgid "type of %qE is unknown"
83424 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
83425 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
83427 #, fuzzy
83428 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83429 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
83431 #, fuzzy
83432 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83433 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
83435 #, fuzzy
83436 #~| msgid "move insn not handled"
83437 #~ msgid "HSA image ops not handled"
83438 #~ msgstr "未處理 move 指令"
83440 #, fuzzy
83441 #~| msgid "verification failed: %s"
83442 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
83443 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83445 #, fuzzy
83446 #~| msgid "verification failed: %s"
83447 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
83448 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83450 #, fuzzy
83451 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
83452 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
83453 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
83455 #, fuzzy
83456 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
83457 #~ msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
83459 #, fuzzy
83460 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
83461 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
83463 #, fuzzy
83464 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
83465 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
83467 #, fuzzy
83468 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
83469 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
83471 #, fuzzy
83472 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
83473 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
83475 #, fuzzy
83476 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
83477 #~ msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
83479 #, fuzzy
83480 #~ msgid "nonlocal label "
83481 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
83483 #, fuzzy
83484 #~ msgid "EH landing pad label "
83485 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
83487 #, fuzzy
83488 #~ msgid "label "
83489 #~ msgstr "標貼 "
83491 #, fuzzy
83492 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
83493 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83495 #, fuzzy
83496 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
83497 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83499 #, fuzzy
83500 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
83501 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
83503 #, fuzzy
83504 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
83505 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
83507 #, fuzzy
83508 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
83509 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
83511 #, fuzzy
83512 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
83513 #~ msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
83515 #, fuzzy
83516 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
83517 #~ msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
83519 #, fuzzy
83520 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
83521 #~ msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
83523 #, fuzzy
83524 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
83525 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
83527 #, fuzzy
83528 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
83529 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
83531 #, fuzzy
83532 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
83533 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
83535 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
83536 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
83538 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
83539 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
83541 #, fuzzy
83542 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
83543 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
83545 #, fuzzy
83546 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
83547 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
83549 #, fuzzy
83550 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
83551 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
83553 #, fuzzy
83554 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
83555 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83557 #, fuzzy
83558 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
83559 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
83561 #, fuzzy
83562 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
83563 #~ msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
83565 #, fuzzy
83566 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
83567 #~ msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
83569 #, fuzzy
83570 #~ msgid "profiler support for CR16"
83571 #~ msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
83573 #, fuzzy
83574 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
83575 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
83576 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
83578 #, fuzzy
83579 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
83580 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
83582 #~ msgid "unknown cc_attr value"
83583 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
83585 #, fuzzy
83586 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
83587 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
83588 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
83590 #, fuzzy
83591 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
83592 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
83594 #, fuzzy
83595 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
83596 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
83598 #, fuzzy
83599 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
83600 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
83602 #, fuzzy
83603 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
83604 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
83606 #, fuzzy
83607 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
83608 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
83610 #, fuzzy
83611 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
83612 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
83614 #, fuzzy
83615 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
83616 #~ msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
83618 #, fuzzy
83619 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
83620 #~ msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
83622 #, fuzzy
83623 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
83624 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
83625 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
83627 #, fuzzy
83628 #~| msgid "no input file specified"
83629 #~ msgid "output file not specified"
83630 #~ msgstr "沒有指定輸入檔案"
83632 #, fuzzy
83633 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
83634 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
83636 #, fuzzy
83637 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
83638 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
83639 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
83641 #, fuzzy
83642 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
83643 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
83645 #, fuzzy
83646 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
83647 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
83649 #, fuzzy
83650 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83651 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83653 #, fuzzy
83654 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
83655 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
83657 #, fuzzy
83658 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
83659 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
83661 #, fuzzy
83662 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83663 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
83664 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83666 #, fuzzy
83667 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
83668 #~ msgstr "引數必須是常數"
83670 #, fuzzy
83671 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83672 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83673 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83675 #, fuzzy
83676 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
83677 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83679 #, fuzzy
83680 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83681 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83682 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83684 #, fuzzy
83685 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83686 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
83687 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83689 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83690 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83692 #, fuzzy
83693 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83694 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
83695 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83697 #, fuzzy
83698 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83699 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
83700 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83702 #, fuzzy
83703 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83704 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
83705 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83707 #, fuzzy
83708 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83709 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
83710 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83712 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83713 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83715 #, fuzzy
83716 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83717 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
83718 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83720 #, fuzzy
83721 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83722 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
83723 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83725 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
83726 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
83728 #, fuzzy
83729 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
83730 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
83732 #, fuzzy
83733 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
83734 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83736 #, fuzzy
83737 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
83738 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
83740 #, fuzzy
83741 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
83742 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83744 #, fuzzy
83745 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83746 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
83747 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83749 #, fuzzy
83750 #~| msgid "number must be 0 or 1"
83751 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
83752 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
83754 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
83755 #~ msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
83757 #, fuzzy
83758 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
83759 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
83760 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
83762 #, fuzzy
83763 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
83764 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83766 #, fuzzy
83767 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
83768 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
83770 #, fuzzy
83771 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
83772 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
83774 #, fuzzy
83775 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
83776 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
83778 #, fuzzy
83779 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
83780 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
83782 #, fuzzy
83783 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
83784 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
83786 #, fuzzy
83787 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
83788 #~ msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
83790 #, fuzzy
83791 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83792 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83794 #, fuzzy
83795 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
83796 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83798 #, fuzzy
83799 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
83800 #~ msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
83802 #, fuzzy
83803 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
83804 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
83806 #, fuzzy
83807 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
83808 #~ msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
83810 #, fuzzy
83811 #~ msgid "could not read the BRIG file"
83812 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
83814 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
83815 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
83817 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
83818 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
83820 #, fuzzy
83821 #~ msgid "parameter name omitted"
83822 #~ msgstr "參數名稱省略"
83824 #, fuzzy
83825 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
83826 #~ msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
83828 #, fuzzy
83829 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
83830 #~ msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
83832 #, fuzzy
83833 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
83834 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
83836 #, fuzzy
83837 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
83838 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
83840 #, fuzzy
83841 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
83842 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83844 #, fuzzy
83845 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
83846 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83848 #, fuzzy
83849 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
83850 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
83852 #, fuzzy
83853 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
83854 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
83856 #, fuzzy
83857 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
83858 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
83860 #, fuzzy
83861 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
83862 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83864 #, fuzzy
83865 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
83866 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83868 #, fuzzy
83869 #~ msgid "expected %<declare%>"
83870 #~ msgstr "預期 %<decltype%>"
83872 #, fuzzy
83873 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83874 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
83875 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83877 #~ msgid "empty scalar initializer"
83878 #~ msgstr "空的標量初始值設定項"
83880 #, fuzzy
83881 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
83882 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
83883 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
83885 #, fuzzy
83886 #~| msgid "continue statement not within a loop"
83887 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
83888 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
83890 #, fuzzy
83891 #~| msgid "redeclared here as %q#D"
83892 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
83893 #~ msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
83895 #, fuzzy
83896 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
83897 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83899 #, fuzzy
83900 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
83901 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83903 #, fuzzy
83904 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
83905 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
83907 #, fuzzy
83908 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
83909 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
83910 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
83912 #, fuzzy
83913 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83914 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
83915 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83917 #, fuzzy
83918 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
83919 #~ msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
83921 #, fuzzy
83922 #~| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
83923 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
83924 #~ msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
83926 #, fuzzy
83927 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
83928 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
83930 #, fuzzy
83931 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
83932 #~ msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
83934 #, fuzzy
83935 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
83936 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
83938 #, fuzzy
83939 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
83940 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
83942 #, fuzzy
83943 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
83944 #~ msgstr "mangling __underlying_type"
83946 #, fuzzy
83947 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
83948 #~ msgstr "mangling 不明定點型態"
83950 #, fuzzy
83951 #~| msgid "global declaration %q+#D"
83952 #~ msgid "local external declaration %q#D"
83953 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
83955 #, fuzzy
83956 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
83957 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
83958 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
83960 #, fuzzy
83961 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
83962 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
83963 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
83965 #, fuzzy
83966 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
83967 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
83969 #, fuzzy
83970 #~| msgid "duplicate %<volatile%>"
83971 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
83972 #~ msgstr "重複的 %<volatile%>"
83974 #, fuzzy
83975 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
83976 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
83978 #, fuzzy
83979 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
83980 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
83982 #, fuzzy
83983 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
83984 #~ msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
83986 #, fuzzy
83987 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
83988 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
83990 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
83991 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
83993 #, fuzzy
83994 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
83995 #~ msgid "%qT has a mutable member"
83996 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
83998 #, fuzzy
83999 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
84000 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
84002 #, fuzzy
84003 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
84004 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
84006 #, fuzzy
84007 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
84008 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
84010 #, fuzzy
84011 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
84012 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
84014 #, fuzzy
84015 #~ msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
84016 #~ msgstr "重製指標屬性於 %C"
84018 #, fuzzy
84019 #~| msgid "can't open input file: %s"
84020 #~ msgid "cannot open input file: %s"
84021 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
84023 #, fuzzy
84024 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
84025 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
84027 #, fuzzy
84028 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
84029 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
84031 #, fuzzy
84032 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
84033 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
84035 #, fuzzy
84036 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
84037 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84039 #, fuzzy
84040 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
84041 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
84043 #, fuzzy
84044 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
84045 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
84047 #, fuzzy
84048 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
84049 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
84051 #, fuzzy
84052 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
84053 #~ msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
84055 #, fuzzy
84056 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
84057 #~ msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
84059 #, fuzzy
84060 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
84061 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
84063 #, fuzzy
84064 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
84065 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
84067 #, fuzzy
84068 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
84069 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
84071 #, fuzzy
84072 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
84073 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
84075 #, fuzzy
84076 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
84077 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
84079 #, fuzzy
84080 #~ msgid "invalid property declaration"
84081 #~ msgstr "無效的內容宣告"
84083 #, fuzzy
84084 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
84085 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
84087 #, fuzzy
84088 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
84089 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
84090 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
84092 #, fuzzy
84093 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
84094 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
84095 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
84097 #, fuzzy
84098 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
84099 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
84100 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
84102 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
84103 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
84105 #, fuzzy
84106 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
84107 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
84109 #, fuzzy
84110 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
84111 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
84113 #, fuzzy
84114 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
84115 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
84117 #, fuzzy
84118 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
84119 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
84121 #, fuzzy
84122 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
84123 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
84125 #, fuzzy
84126 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
84127 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
84129 #~ msgid "collect: reading %s\n"
84130 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
84132 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
84133 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
84135 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
84136 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
84138 #~ msgid "collect: relinking\n"
84139 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
84141 #, fuzzy
84142 #~ msgid "mismatched arguments"
84143 #~ msgstr "不匹配的引數"
84145 #, fuzzy
84146 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
84147 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
84148 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
84150 #, fuzzy
84151 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
84152 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
84154 #, fuzzy
84155 #~| msgid "  enters try block"
84156 #~ msgid "enters try block"
84157 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
84159 #, fuzzy
84160 #~| msgid "  enters catch block"
84161 #~ msgid "enters catch block"
84162 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
84164 #, fuzzy
84165 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
84166 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
84168 #, fuzzy
84169 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
84170 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
84171 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
84173 #~ msgid "Nonnegative width required"
84174 #~ msgstr "需要非負的寬度"
84176 #~ msgid "Unexpected end of format string"
84177 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
84179 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
84180 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
84182 #~ msgid "Positive exponent width required"
84183 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
84185 #, fuzzy
84186 #~ msgid "Period required in format specifier"
84187 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
84189 #, fuzzy
84190 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
84191 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
84193 #, fuzzy
84194 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
84195 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
84197 #, fuzzy
84198 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
84199 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
84201 #, fuzzy
84202 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
84203 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
84205 #, fuzzy
84206 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
84207 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
84209 #, fuzzy
84210 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
84211 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
84213 #, fuzzy
84214 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
84215 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
84217 #, fuzzy
84218 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
84219 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
84221 #, fuzzy
84222 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
84223 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
84225 #, fuzzy
84226 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
84227 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
84229 #, fuzzy
84230 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
84231 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
84233 #, fuzzy
84234 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
84235 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
84237 #, fuzzy
84238 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
84239 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
84241 #, fuzzy
84242 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
84243 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
84245 #, fuzzy
84246 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
84247 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
84249 #, fuzzy
84250 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
84251 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
84253 #, fuzzy
84254 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
84255 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
84257 #, fuzzy
84258 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
84259 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
84261 #, fuzzy
84262 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
84263 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
84265 #, fuzzy
84266 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
84267 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
84269 #, fuzzy
84270 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
84271 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
84273 #, fuzzy
84274 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
84275 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
84277 #, fuzzy
84278 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
84279 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
84281 #, fuzzy
84282 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
84283 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
84285 #, fuzzy
84286 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
84287 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
84289 #, fuzzy
84290 #~| msgid "Use the divide instruction"
84291 #~ msgid "Use divide emulation."
84292 #~ msgstr "使用除法指令"
84294 #, fuzzy
84295 #~ msgid "Use multiply emulation."
84296 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
84298 #, fuzzy
84299 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
84300 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
84302 #, fuzzy
84303 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
84304 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
84305 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
84307 #, fuzzy
84308 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
84309 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
84310 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
84312 #, fuzzy
84313 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
84314 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
84316 #, fuzzy
84317 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
84318 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
84320 #, fuzzy
84321 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
84322 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
84324 #, fuzzy
84325 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
84326 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
84328 #, fuzzy
84329 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
84330 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
84332 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
84333 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
84335 #, fuzzy
84336 #~| msgid "%s: %s"
84337 #~ msgid "%s: %s\n"
84338 #~ msgstr "%s:%s"
84340 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
84341 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
84343 #, fuzzy
84344 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
84345 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
84347 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
84348 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
84350 #, fuzzy
84351 #~| msgid "storage class specified for typename"
84352 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
84353 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
84355 #, fuzzy
84356 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
84357 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
84359 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
84360 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
84362 #, fuzzy
84363 #~| msgid "invalid --param value %qs"
84364 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
84365 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84367 #~ msgid "invalid --param value %qs"
84368 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84370 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
84371 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
84373 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
84374 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
84376 #~ msgid "invalid parameter %qs"
84377 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
84379 #, fuzzy
84380 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
84381 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
84383 #, fuzzy
84384 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
84385 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
84387 #, fuzzy
84388 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
84389 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
84391 #, fuzzy
84392 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
84393 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
84394 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
84396 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84397 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
84399 #, fuzzy
84400 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
84401 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
84403 #, fuzzy
84404 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
84405 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
84407 #, fuzzy
84408 #~ msgid "invalid operands to array reference"
84409 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
84411 #, fuzzy
84412 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
84413 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
84415 #, fuzzy
84416 #~ msgid "type mismatch in component reference"
84417 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
84419 #, fuzzy
84420 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
84421 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84423 #, fuzzy
84424 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
84425 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84427 #, fuzzy
84428 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
84429 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
84431 #, fuzzy
84432 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
84433 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84435 #, fuzzy
84436 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
84437 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
84439 #, fuzzy
84440 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
84441 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
84443 #, fuzzy
84444 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
84445 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
84447 #, fuzzy
84448 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
84449 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84451 #, fuzzy
84452 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
84453 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
84455 #, fuzzy
84456 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
84457 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84459 #, fuzzy
84460 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
84461 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84463 #, fuzzy
84464 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
84465 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84467 #, fuzzy
84468 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
84469 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84471 #, fuzzy
84472 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
84473 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84475 #, fuzzy
84476 #~ msgid "type mismatch in series expression"
84477 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84479 #, fuzzy
84480 #~ msgid "vector type expected in series expression"
84481 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84483 #, fuzzy
84484 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
84485 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84487 #, fuzzy
84488 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
84489 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84491 #, fuzzy
84492 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
84493 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84495 #, fuzzy
84496 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
84497 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
84499 #, fuzzy
84500 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
84501 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84503 #, fuzzy
84504 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
84505 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
84507 #, fuzzy
84508 #~ msgid "type mismatch in address expression"
84509 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84511 #, fuzzy
84512 #~ msgid "verify_type failed"
84513 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
84515 #, fuzzy
84516 #~ msgid "verify_histograms failed"
84517 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
84519 #, fuzzy
84520 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
84521 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84523 #, fuzzy
84524 #~| msgid "visibility argument not a string"
84525 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
84526 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
84528 #, fuzzy
84529 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
84530 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
84532 #, fuzzy
84533 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84534 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
84535 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84537 #, fuzzy
84538 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
84539 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
84541 #, fuzzy
84542 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84543 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
84544 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84546 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
84547 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
84549 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
84550 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
84552 #, fuzzy
84553 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
84554 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
84556 #, fuzzy
84557 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
84558 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
84560 #, fuzzy
84561 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
84562 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
84564 #, fuzzy
84565 #~| msgid ""
84566 #~| "\n"
84567 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
84568 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
84569 #~ msgstr ""
84570 #~ "\n"
84571 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
84573 #, fuzzy
84574 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
84575 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
84577 #, fuzzy
84578 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
84579 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
84580 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
84582 #, fuzzy
84583 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
84584 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84586 #, fuzzy
84587 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
84588 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
84590 #, fuzzy
84591 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
84592 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
84594 #, fuzzy
84595 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
84596 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
84598 #, fuzzy
84599 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
84600 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
84601 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
84603 #, fuzzy
84604 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
84605 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
84606 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
84608 #, fuzzy
84609 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
84610 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
84612 #, fuzzy
84613 #~ msgid "creating run-time relocation"
84614 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
84616 #, fuzzy
84617 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
84618 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
84620 #, fuzzy
84621 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
84622 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
84624 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
84625 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
84627 #, fuzzy
84628 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
84629 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
84631 #, fuzzy
84632 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
84633 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
84634 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
84636 #, fuzzy
84637 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
84638 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
84640 #, fuzzy
84641 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
84642 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
84644 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
84645 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
84647 #, fuzzy
84648 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
84649 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
84650 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
84652 #, fuzzy
84653 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
84654 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
84656 #, fuzzy
84657 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
84658 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
84660 #, fuzzy
84661 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
84662 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
84664 #, fuzzy
84665 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
84666 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
84667 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
84669 #, fuzzy
84670 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
84671 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
84673 #, fuzzy
84674 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
84675 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84677 #, fuzzy
84678 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
84679 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84681 #, fuzzy
84682 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
84683 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
84684 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
84686 #, fuzzy
84687 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
84688 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
84690 #, fuzzy
84691 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
84692 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
84693 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
84695 #, fuzzy
84696 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
84697 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
84699 #~ msgid "invalid function declaration"
84700 #~ msgstr "無效的函式宣告"
84702 #~ msgid "invalid member function declaration"
84703 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
84705 #, fuzzy
84706 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
84707 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
84708 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
84710 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
84711 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
84713 #, fuzzy
84714 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
84715 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
84717 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
84718 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
84720 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
84721 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
84723 #~ msgid "%qT is not a namespace"
84724 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
84726 #~ msgid "%qD not declared"
84727 #~ msgstr "%qD 未宣告"
84729 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
84730 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
84732 #, fuzzy
84733 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
84734 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
84736 #, fuzzy
84737 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
84738 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
84740 #, fuzzy
84741 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
84742 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
84744 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
84745 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
84747 #, fuzzy
84748 #~ msgid "        <anonymous>"
84749 #~ msgstr "        <anonymous>"
84751 #, fuzzy
84752 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
84753 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
84755 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
84756 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
84758 #, fuzzy
84759 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
84760 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
84762 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
84763 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
84765 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
84766 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
84768 #, fuzzy
84769 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
84770 #~ msgid "cannot call function %qD"
84771 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
84773 #, fuzzy
84774 #~ msgid "left rotate count is negative"
84775 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
84777 #, fuzzy
84778 #~ msgid "right rotate count is negative"
84779 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
84781 #, fuzzy
84782 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
84783 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
84785 #, fuzzy
84786 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
84787 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
84789 #, fuzzy
84790 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
84791 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
84793 #, fuzzy
84794 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
84795 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
84797 #, fuzzy
84798 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
84799 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
84801 #, fuzzy
84802 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84803 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84805 #, fuzzy
84806 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84807 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84809 #, fuzzy
84810 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84811 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84813 #, fuzzy
84814 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
84815 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
84817 #, fuzzy
84818 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
84819 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
84821 #, fuzzy
84822 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
84823 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
84825 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
84826 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
84828 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
84829 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
84831 #, fuzzy
84832 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
84833 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
84835 #, fuzzy
84836 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
84837 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84839 #, fuzzy
84840 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
84841 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
84843 #, fuzzy
84844 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
84845 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84847 #, fuzzy
84848 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
84849 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84851 #, fuzzy
84852 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
84853 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
84855 #, fuzzy
84856 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
84857 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84859 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
84860 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
84862 #, fuzzy
84863 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
84864 #~ msgstr "建立陣列的參考"
84866 #, fuzzy
84867 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
84868 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
84870 #, fuzzy
84871 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
84872 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
84874 #, fuzzy
84875 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
84876 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
84878 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
84879 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
84881 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
84882 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
84884 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
84885 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
84887 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
84888 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
84890 #, fuzzy
84891 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
84892 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
84894 #, fuzzy
84895 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
84896 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
84898 #, fuzzy
84899 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
84900 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
84902 #, fuzzy
84903 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
84904 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
84906 #, fuzzy
84907 #~ msgid "Option tag unknown"
84908 #~ msgstr "選項標籤不明的"
84910 #, fuzzy
84911 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
84912 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
84914 #, fuzzy
84915 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
84916 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
84918 #, fuzzy
84919 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
84920 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
84922 #, fuzzy
84923 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
84924 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84926 #, fuzzy
84927 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
84928 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
84930 #, fuzzy
84931 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
84932 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84934 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
84935 #~ msgstr "假定循環有窮"
84937 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
84938 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
84940 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
84941 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
84943 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
84944 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
84946 #~ msgid "pex_init failed"
84947 #~ msgstr "pex_init 失敗"
84949 #~ msgid "can't get program status"
84950 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
84952 #, fuzzy
84953 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
84954 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
84956 #, fuzzy
84957 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
84958 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
84960 #, fuzzy
84961 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
84962 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
84964 #, fuzzy
84965 #~ msgid "fopen: %s"
84966 #~ msgstr "fopen:%s"
84968 #, fuzzy
84969 #~ msgid "enabled by default"
84970 #~ msgstr "已啟用按照預設"
84972 #~ msgid "out of memory"
84973 #~ msgstr "記憶體不足"
84975 #, fuzzy
84976 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
84977 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
84979 #, fuzzy
84980 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
84981 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
84983 #, fuzzy
84984 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
84985 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
84987 #, fuzzy
84988 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
84989 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
84991 #, fuzzy
84992 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
84993 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
84995 #, fuzzy
84996 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
84997 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
84999 #, fuzzy
85000 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
85001 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
85003 #, fuzzy
85004 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
85005 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
85007 #, fuzzy
85008 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
85009 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
85011 #, fuzzy
85012 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
85013 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
85015 #, fuzzy
85016 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
85017 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
85019 #, fuzzy
85020 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
85021 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
85023 #, fuzzy
85024 #~ msgid "<unnamed-signed:"
85025 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
85027 #, fuzzy
85028 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
85029 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
85031 #, fuzzy
85032 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
85033 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
85035 #, fuzzy
85036 #~ msgid "invalid %%L code"
85037 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
85039 #, fuzzy
85040 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
85041 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
85043 #, fuzzy
85044 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
85045 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
85047 #, fuzzy
85048 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
85049 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
85051 #, fuzzy
85052 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
85053 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
85055 #, fuzzy
85056 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
85057 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
85059 #~ msgid "invalid %%S value"
85060 #~ msgstr "無效 %%S 值"
85062 #, fuzzy
85063 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
85064 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
85066 #, fuzzy
85067 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
85068 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
85070 #, fuzzy
85071 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
85072 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
85074 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
85075 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
85077 #, fuzzy
85078 #~ msgid "invalid %%t operand '"
85079 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
85081 #~ msgid "candidates are: %+#D"
85082 #~ msgstr "備選為:%+#D"
85084 #~ msgid "candidate is: %+#D"
85085 #~ msgstr "備選為:%+#D"
85087 #, fuzzy
85088 #~ msgid "<anonymous %s>"
85089 #~ msgstr "<anonymous %s>"
85091 #, fuzzy
85092 #~ msgid "{unknown}"
85093 #~ msgstr "{不明}"
85095 #~ msgid ""
85096 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
85097 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
85098 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
85099 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
85100 #~ "\n"
85101 #~ msgstr ""
85102 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
85103 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
85104 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
85105 #~ "\n"
85107 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
85108 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
85110 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
85111 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
85113 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
85114 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
85116 #~ msgid "error while parsing fields\n"
85117 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
85119 #~ msgid "error while parsing methods\n"
85120 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
85122 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
85123 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
85125 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
85126 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
85128 #~ msgid ""
85129 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
85130 #~ "\n"
85131 #~ msgstr ""
85132 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
85133 #~ "\n"
85135 #, fuzzy
85136 #~ msgid ""
85137 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
85138 #~ "\n"
85139 #~ msgstr ""
85140 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
85141 #~ "\n"
85143 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
85144 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
85146 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
85147 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
85149 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
85150 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
85152 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
85153 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
85155 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
85156 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
85158 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
85159 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
85161 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
85162 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
85164 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
85165 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
85167 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
85168 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
85170 #~ msgid ""
85171 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
85172 #~ "%s.\n"
85173 #~ msgstr ""
85174 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
85175 #~ "%s。\n"
85177 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
85178 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
85180 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
85181 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
85183 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
85184 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
85186 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
85187 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
85189 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
85190 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
85192 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
85193 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
85195 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
85196 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
85198 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
85199 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
85201 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
85202 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85204 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
85205 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85207 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
85208 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
85210 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
85211 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
85213 #, fuzzy
85214 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
85215 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
85217 #, fuzzy
85218 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
85219 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
85221 #, fuzzy
85222 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
85223 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
85225 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
85226 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
85228 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
85229 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
85231 #, fuzzy
85232 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
85233 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
85235 #, fuzzy
85236 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
85237 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
85239 #, fuzzy
85240 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
85241 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
85243 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
85244 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
85246 #, fuzzy
85247 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
85248 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
85250 #, fuzzy
85251 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
85252 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
85254 #, fuzzy
85255 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
85256 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
85258 #, fuzzy
85259 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
85260 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
85262 #, fuzzy
85263 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
85264 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
85266 #, fuzzy
85267 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
85268 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
85270 #, fuzzy
85271 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
85272 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
85274 #, fuzzy
85275 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85276 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85278 #, fuzzy
85279 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85280 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85282 #, fuzzy
85283 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
85284 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
85286 #, fuzzy
85287 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
85288 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
85290 #, fuzzy
85291 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
85292 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
85294 #, fuzzy
85295 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
85296 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85298 #, fuzzy
85299 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
85300 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85302 #, fuzzy
85303 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
85304 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
85306 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
85307 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
85309 #~ msgid "Use 32 bit float"
85310 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
85312 #~ msgid "Use 64 bit float"
85313 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
85315 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
85316 #~ msgstr "忽略(已過時)"
85318 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
85319 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
85321 #, fuzzy
85322 #~ msgid "Known MCU names:"
85323 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
85325 #~ msgid "mvcle use"
85326 #~ msgstr "使用 mvcle"
85328 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
85329 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
85331 #, fuzzy
85332 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
85333 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
85335 #, fuzzy
85336 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
85337 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
85339 #, fuzzy
85340 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
85341 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
85343 #, fuzzy
85344 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
85345 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
85347 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
85348 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
85350 #, fuzzy
85351 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
85352 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
85354 #, fuzzy
85355 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
85356 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
85358 #, fuzzy
85359 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
85360 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
85362 #, fuzzy
85363 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
85364 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
85366 #, fuzzy
85367 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
85368 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
85370 #, fuzzy
85371 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
85372 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
85374 #, fuzzy
85375 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
85376 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
85378 #, fuzzy
85379 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
85380 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
85382 #, fuzzy
85383 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
85384 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
85386 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
85387 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
85389 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
85390 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85392 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
85393 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
85395 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
85396 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85398 #~ msgid "Generate SHcompact code"
85399 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
85401 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
85402 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
85404 #, fuzzy
85405 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
85406 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
85408 #, fuzzy
85409 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
85410 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
85412 #, fuzzy
85413 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
85414 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
85416 #, fuzzy
85417 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
85418 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
85420 #, fuzzy
85421 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
85422 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
85424 #, fuzzy
85425 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
85426 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
85428 #, fuzzy
85429 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
85430 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
85432 #, fuzzy
85433 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
85434 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
85436 #, fuzzy
85437 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
85438 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
85440 #, fuzzy
85441 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
85442 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
85444 #, fuzzy
85445 #~ msgid "Configuration name"
85446 #~ msgstr "組態名稱"
85448 #, fuzzy
85449 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
85450 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
85452 #, fuzzy
85453 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
85454 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
85456 #, fuzzy
85457 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
85458 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
85460 #, fuzzy
85461 #~ msgid "Const variables default to the near section"
85462 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
85464 #, fuzzy
85465 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
85466 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
85468 #, fuzzy
85469 #~ msgid "All variables default to the far section"
85470 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
85472 #, fuzzy
85473 #~ msgid "All variables default to the near section"
85474 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
85476 #, fuzzy
85477 #~ msgid "Enable min/max instructions"
85478 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
85480 #, fuzzy
85481 #~ msgid "Disable all optional instructions"
85482 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
85484 #, fuzzy
85485 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
85486 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
85488 #, fuzzy
85489 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
85490 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
85492 #, fuzzy
85493 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
85494 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
85496 #, fuzzy
85497 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
85498 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
85500 #, fuzzy
85501 #~ msgid "All functions default to the far section"
85502 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
85504 #, fuzzy
85505 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
85506 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
85508 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
85509 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
85511 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
85512 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
85514 #, fuzzy
85515 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
85516 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
85518 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
85519 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
85521 #, fuzzy
85522 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
85523 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
85525 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
85526 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
85528 #, fuzzy
85529 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
85530 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
85532 #~ msgid "Output a class file"
85533 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
85535 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
85536 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
85538 #, fuzzy
85539 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
85540 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
85542 #, fuzzy
85543 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
85544 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
85546 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
85547 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
85549 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
85550 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
85552 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
85553 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
85555 #, fuzzy
85556 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
85557 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
85559 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
85560 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
85562 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
85563 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
85565 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
85566 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
85568 #, fuzzy
85569 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
85570 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
85572 #, fuzzy
85573 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
85574 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
85576 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
85577 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
85579 #, fuzzy
85580 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
85581 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
85583 #, fuzzy
85584 #~ msgid "Set the source language version"
85585 #~ msgstr "設定來源語言版本"
85587 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
85588 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
85590 #, fuzzy
85591 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
85592 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
85594 #, fuzzy
85595 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
85596 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
85598 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
85599 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
85601 #, fuzzy
85602 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
85603 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
85605 #, fuzzy
85606 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
85607 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
85609 #, fuzzy
85610 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
85611 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
85613 #, fuzzy
85614 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
85615 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
85617 #, fuzzy
85618 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
85619 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
85621 #, fuzzy
85622 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
85623 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
85625 #, fuzzy
85626 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
85627 #~ msgstr "停用部分和資料流"
85629 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
85630 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
85632 #, fuzzy
85633 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
85634 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
85636 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
85637 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
85639 #, fuzzy
85640 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
85641 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
85643 #, fuzzy
85644 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
85645 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
85647 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
85648 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
85650 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
85651 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
85653 #, fuzzy
85654 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
85655 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
85657 #, fuzzy
85658 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
85659 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
85661 #, fuzzy
85662 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
85663 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
85665 #, fuzzy
85666 #~ msgid "expected integer or boolean type"
85667 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
85669 #, fuzzy
85670 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
85671 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
85673 #, fuzzy
85674 #~ msgid "expected map index on left hand side"
85675 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
85677 #, fuzzy
85678 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
85679 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
85681 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
85682 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
85684 #, fuzzy
85685 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
85686 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
85688 #, fuzzy
85689 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
85690 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
85692 #, fuzzy
85693 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
85694 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
85696 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
85697 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
85699 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
85700 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
85702 #, fuzzy
85703 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
85704 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
85706 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
85707 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
85709 #, fuzzy
85710 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
85711 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
85713 #, fuzzy
85714 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
85715 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
85717 #, fuzzy
85718 #~ msgid "execution count is negative"
85719 #~ msgstr "執行計數是負"
85721 #~ msgid "cannot find '%s'"
85722 #~ msgstr "找不到「%s」"
85724 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
85725 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
85727 #, fuzzy
85728 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
85729 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
85731 #, fuzzy
85732 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
85733 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
85735 #, fuzzy
85736 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
85737 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
85739 #, fuzzy
85740 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
85741 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
85743 #, fuzzy
85744 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
85745 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
85747 #, fuzzy
85748 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
85749 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
85751 #, fuzzy
85752 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
85753 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
85755 #, fuzzy
85756 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
85757 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
85759 #, fuzzy
85760 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
85761 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
85763 #, fuzzy
85764 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
85765 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
85767 #, fuzzy
85768 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
85769 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
85771 #, fuzzy
85772 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
85773 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
85775 #, fuzzy
85776 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
85777 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
85779 #, fuzzy
85780 #~ msgid "%s (program %s)"
85781 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
85783 #, fuzzy
85784 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
85785 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
85787 #, fuzzy
85788 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
85789 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
85791 #, fuzzy
85792 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
85793 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
85795 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
85796 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
85798 #, fuzzy
85799 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
85800 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
85802 #, fuzzy
85803 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
85804 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
85806 #, fuzzy
85807 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
85808 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
85810 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
85811 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
85813 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
85814 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
85816 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
85817 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
85819 #, fuzzy
85820 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
85821 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
85823 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
85824 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
85826 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
85827 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
85829 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
85830 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
85832 #, fuzzy
85833 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
85834 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
85836 #, fuzzy
85837 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
85838 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
85840 #, fuzzy
85841 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
85842 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
85844 #, fuzzy
85845 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
85846 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
85848 #, fuzzy
85849 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
85850 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
85852 #, fuzzy
85853 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
85854 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
85856 #, fuzzy
85857 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
85858 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
85860 #, fuzzy
85861 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
85862 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
85864 #, fuzzy
85865 #~ msgid "non-integral used in condition"
85866 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
85868 #~ msgid "invalid conditional operand"
85869 #~ msgstr "無效的條件運算元"
85871 #~ msgid "invalid reference prefix"
85872 #~ msgstr "無效的參照字首"
85874 #, fuzzy
85875 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
85876 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
85878 #, fuzzy
85879 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
85880 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
85882 #, fuzzy
85883 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
85884 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
85886 #, fuzzy
85887 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
85888 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
85890 #, fuzzy
85891 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
85892 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
85894 #, fuzzy
85895 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
85896 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
85898 #, fuzzy
85899 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
85900 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
85902 #, fuzzy
85903 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
85904 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
85906 #, fuzzy
85907 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
85908 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
85910 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
85911 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
85913 #~ msgid "unimplemented functionality"
85914 #~ msgstr "未實作的功能"
85916 #, fuzzy
85917 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
85918 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
85920 #, fuzzy
85921 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
85922 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
85924 #, fuzzy
85925 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
85926 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
85928 #, fuzzy
85929 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85930 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85932 #, fuzzy
85933 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
85934 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85936 #, fuzzy
85937 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85938 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85940 #, fuzzy
85941 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
85942 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85944 #, fuzzy
85945 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85946 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85948 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
85949 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
85951 #, fuzzy
85952 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
85953 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
85955 #, fuzzy
85956 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
85957 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
85959 #, fuzzy
85960 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
85961 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
85963 #, fuzzy
85964 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
85965 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
85967 #~ msgid "tls_model argument not a string"
85968 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
85970 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
85971 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
85973 #, fuzzy
85974 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
85975 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
85977 #, fuzzy
85978 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
85979 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
85981 #, fuzzy
85982 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
85983 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
85985 #, fuzzy
85986 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
85987 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
85989 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
85990 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
85992 #~ msgid "format string has invalid operand number"
85993 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
85995 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
85996 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
85998 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
85999 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
86001 #, fuzzy
86002 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
86003 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
86005 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
86006 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
86008 #, fuzzy
86009 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
86010 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
86012 #, fuzzy
86013 #~ msgid "function profiling"
86014 #~ msgstr "啟用函式取樣"
86016 #, fuzzy
86017 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
86018 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
86020 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
86021 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
86023 #, fuzzy
86024 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
86025 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
86027 #, fuzzy
86028 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
86029 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
86031 #, fuzzy
86032 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
86033 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
86035 #, fuzzy
86036 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
86037 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
86039 #, fuzzy
86040 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
86041 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
86043 #, fuzzy
86044 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
86045 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
86047 #, fuzzy
86048 #~ msgid "previous declaration of %D"
86049 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
86051 #, fuzzy
86052 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
86053 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
86055 #, fuzzy
86056 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
86057 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
86059 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
86060 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
86062 #, fuzzy
86063 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
86064 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
86066 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
86067 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
86069 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
86070 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
86072 #, fuzzy
86073 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
86074 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
86076 #, fuzzy
86077 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
86078 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
86080 #, fuzzy
86081 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
86082 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
86084 #, fuzzy
86085 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
86086 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
86088 #, fuzzy
86089 #~ msgid "malformed coprocessor register"
86090 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
86092 #, fuzzy
86093 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
86094 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
86096 #, fuzzy
86097 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
86098 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
86100 #, fuzzy
86101 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
86102 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
86104 #, fuzzy
86105 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
86106 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
86108 #, fuzzy
86109 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
86110 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
86112 #, fuzzy
86113 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
86114 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
86116 #, fuzzy
86117 #~ msgid "malformed #pragma call"
86118 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
86120 #, fuzzy
86121 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
86122 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
86124 #, fuzzy
86125 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
86126 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
86128 #, fuzzy
86129 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
86130 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
86132 #, fuzzy
86133 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
86134 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
86136 #, fuzzy
86137 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
86138 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
86140 #, fuzzy
86141 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
86142 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
86144 #, fuzzy
86145 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
86146 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
86148 #, fuzzy
86149 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
86150 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
86152 #, fuzzy
86153 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
86154 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
86156 #, fuzzy
86157 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
86158 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
86160 #, fuzzy
86161 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
86162 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
86164 #, fuzzy
86165 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
86166 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
86168 #, fuzzy
86169 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
86170 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
86172 #, fuzzy
86173 #~ msgid ""
86174 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
86175 #~ "%s"
86176 #~ msgstr ""
86177 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
86178 #~ "%s"
86180 #, fuzzy
86181 #~ msgid ""
86182 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
86183 #~ "%s"
86184 #~ msgstr ""
86185 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
86186 #~ "%s"
86188 #, fuzzy
86189 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
86190 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
86192 #, fuzzy
86193 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
86194 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
86196 #, fuzzy
86197 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
86198 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
86200 #, fuzzy
86201 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
86202 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
86204 #, fuzzy
86205 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
86206 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
86208 #, fuzzy
86209 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
86210 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
86212 #, fuzzy
86213 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
86214 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
86216 #, fuzzy
86217 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
86218 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
86220 #, fuzzy
86221 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
86222 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
86224 #, fuzzy
86225 #~ msgid "too few arguments to %qE"
86226 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
86228 #, fuzzy
86229 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
86230 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
86232 #, fuzzy
86233 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
86234 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
86236 #, fuzzy
86237 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
86238 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
86240 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
86241 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
86243 #, fuzzy
86244 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
86245 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
86247 #, fuzzy
86248 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
86249 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
86251 #, fuzzy
86252 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
86253 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
86255 #, fuzzy
86256 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
86257 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
86259 #, fuzzy
86260 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
86261 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
86263 #, fuzzy
86264 #~ msgid "LM label has already been deferred"
86265 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
86267 #, fuzzy
86268 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
86269 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
86271 #, fuzzy
86272 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
86273 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
86275 #, fuzzy
86276 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
86277 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
86279 #, fuzzy
86280 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
86281 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
86283 #, fuzzy
86284 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
86285 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
86287 #, fuzzy
86288 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
86289 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
86291 #, fuzzy
86292 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86293 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86295 #, fuzzy
86296 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86297 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86299 #, fuzzy
86300 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
86301 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
86303 #, fuzzy
86304 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
86305 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
86307 #, fuzzy
86308 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
86309 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
86311 #, fuzzy
86312 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
86313 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
86315 #, fuzzy
86316 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
86317 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
86319 #, fuzzy
86320 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
86321 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
86323 #, fuzzy
86324 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
86325 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
86327 #, fuzzy
86328 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
86329 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
86331 #, fuzzy
86332 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
86333 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
86335 #, fuzzy
86336 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
86337 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
86339 #, fuzzy
86340 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
86341 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
86343 #, fuzzy
86344 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
86345 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
86347 #, fuzzy
86348 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
86349 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
86351 #, fuzzy
86352 #~ msgid "SPE not supported in this target"
86353 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
86355 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
86356 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
86358 #, fuzzy
86359 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
86360 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
86362 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
86363 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
86365 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
86366 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
86368 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
86369 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
86371 #, fuzzy
86372 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
86373 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
86375 #, fuzzy
86376 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
86377 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
86379 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
86380 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
86382 #, fuzzy
86383 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
86384 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
86386 #, fuzzy
86387 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
86388 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
86390 #, fuzzy
86391 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86392 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86394 #, fuzzy
86395 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
86396 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
86398 #, fuzzy
86399 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
86400 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
86402 #, fuzzy
86403 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
86404 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
86406 #, fuzzy
86407 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
86408 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
86410 #, fuzzy
86411 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
86412 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
86414 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
86415 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
86417 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
86418 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
86420 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
86421 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
86423 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
86424 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
86426 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
86427 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
86429 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
86430 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
86432 #, fuzzy
86433 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
86434 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
86436 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
86437 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
86439 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
86440 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
86442 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
86443 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
86445 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
86446 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
86448 #, fuzzy
86449 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
86450 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
86452 #, fuzzy
86453 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
86454 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
86456 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
86457 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
86459 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
86460 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
86462 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
86463 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
86465 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
86466 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
86468 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
86469 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
86471 #, fuzzy
86472 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86473 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
86475 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
86476 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
86478 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
86479 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
86481 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
86482 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
86484 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
86485 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
86487 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
86488 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
86490 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
86491 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
86493 #, fuzzy
86494 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
86495 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
86497 #, fuzzy
86498 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
86499 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
86501 #, fuzzy
86502 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
86503 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
86505 #, fuzzy
86506 #~ msgid "selected for placement delete"
86507 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
86509 #~ msgid "%q+#D is private"
86510 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
86512 #~ msgid "%q+#D is protected"
86513 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
86515 #, fuzzy
86516 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
86517 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
86519 #, fuzzy
86520 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
86521 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
86523 #, fuzzy
86524 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
86525 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
86527 #, fuzzy
86528 #~ msgid "  in call to %q+D"
86529 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
86531 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
86532 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
86534 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
86535 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
86537 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
86538 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
86540 #, fuzzy
86541 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
86542 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
86544 #~ msgid "with %q+#D"
86545 #~ msgstr "與 %q+#D"
86547 #, fuzzy
86548 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
86549 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
86551 #, fuzzy
86552 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
86553 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86555 #, fuzzy
86556 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
86557 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86559 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
86560 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
86562 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
86563 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86565 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
86566 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
86568 #, fuzzy
86569 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
86570 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
86572 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86573 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86575 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86576 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86578 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86579 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86581 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
86582 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
86584 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
86585 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
86587 #~ msgid "declaration of %q#D"
86588 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
86590 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
86591 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
86593 #, fuzzy
86594 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
86595 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
86597 #, fuzzy
86598 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
86599 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
86601 #, fuzzy
86602 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
86603 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
86605 #, fuzzy
86606 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
86607 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
86609 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
86610 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
86612 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
86613 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
86615 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
86616 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
86618 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
86619 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
86621 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
86622 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
86624 #, fuzzy
86625 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
86626 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
86628 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
86629 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
86631 #, fuzzy
86632 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
86633 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
86635 #~ msgid "jump to label %q+D"
86636 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
86638 #~ msgid "label named wchar_t"
86639 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
86641 #~ msgid "%q+D declared here"
86642 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
86644 #, fuzzy
86645 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
86646 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
86648 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
86649 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
86651 #, fuzzy
86652 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
86653 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
86655 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
86656 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
86658 #, fuzzy
86659 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
86660 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
86662 #~ msgid "size of array %qD is negative"
86663 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
86665 #, fuzzy
86666 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
86667 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
86669 #, fuzzy
86670 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
86671 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
86673 #, fuzzy
86674 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
86675 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
86677 #, fuzzy
86678 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
86679 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
86681 #, fuzzy
86682 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
86683 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
86685 #, fuzzy
86686 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
86687 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
86689 #, fuzzy
86690 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
86691 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
86693 #, fuzzy
86694 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
86695 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
86697 #, fuzzy
86698 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
86699 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
86701 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
86702 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
86704 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
86705 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
86707 #, fuzzy
86708 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
86709 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
86711 #, fuzzy
86712 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
86713 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
86715 #, fuzzy
86716 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
86717 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
86719 #~ msgid "size of array %qs is too large"
86720 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
86722 #, fuzzy
86723 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
86724 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
86726 #, fuzzy
86727 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
86728 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
86730 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
86731 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
86733 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
86734 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
86736 #, fuzzy
86737 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
86738 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
86740 #, fuzzy
86741 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
86742 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
86744 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
86745 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
86747 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
86748 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
86750 #, fuzzy
86751 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
86752 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
86754 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
86755 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
86757 #, fuzzy
86758 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
86759 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
86761 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
86762 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
86764 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
86765 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
86767 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
86768 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
86770 #~ msgid "field initializer is not constant"
86771 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
86773 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
86774 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
86776 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
86777 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
86779 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
86780 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
86782 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
86783 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
86785 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
86786 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
86788 #, fuzzy
86789 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
86790 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
86792 #, fuzzy
86793 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
86794 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
86796 #~ msgid "bad array initializer"
86797 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
86799 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
86800 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
86802 #, fuzzy
86803 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
86804 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
86806 #, fuzzy
86807 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
86808 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
86810 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
86811 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
86813 #, fuzzy
86814 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
86815 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
86817 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
86818 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
86820 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
86821 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
86823 #, fuzzy
86824 #~ msgid "string literal in function template signature"
86825 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
86827 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
86828 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
86830 #, fuzzy
86831 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
86832 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
86834 #, fuzzy
86835 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
86836 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
86838 #, fuzzy
86839 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
86840 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
86842 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
86843 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86845 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
86846 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
86848 #, fuzzy
86849 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
86850 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
86852 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
86853 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
86855 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
86856 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
86858 #, fuzzy
86859 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
86860 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
86862 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
86863 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
86865 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
86866 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
86868 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
86869 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
86871 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
86872 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
86874 #, fuzzy
86875 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
86876 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
86878 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
86879 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
86881 #, fuzzy
86882 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
86883 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
86885 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
86886 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
86888 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
86889 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
86891 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
86892 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
86894 #, fuzzy
86895 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
86896 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
86898 #, fuzzy
86899 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
86900 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
86902 #, fuzzy
86903 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
86904 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
86906 #, fuzzy
86907 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
86908 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
86910 #, fuzzy
86911 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
86912 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
86914 #, fuzzy
86915 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
86916 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
86918 #, fuzzy
86919 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
86920 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
86922 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
86923 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
86925 #, fuzzy
86926 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
86927 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
86929 #, fuzzy
86930 #~ msgid "candidate is: %#D"
86931 #~ msgstr "備選為:%+#D"
86933 #~ msgid "declaration of %q+#D"
86934 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
86936 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
86937 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
86939 #, fuzzy
86940 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
86941 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
86943 #, fuzzy
86944 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
86945 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
86947 #, fuzzy
86948 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
86949 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
86951 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
86952 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
86954 #, fuzzy
86955 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
86956 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
86958 #, fuzzy
86959 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
86960 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
86962 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
86963 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
86965 #~ msgid "%s %+#T"
86966 #~ msgstr "%s %+#T"
86968 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
86969 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
86971 #~ msgid "  overriding %q+#D"
86972 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
86974 #~ msgid "  overriding %q+#F"
86975 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
86977 #, fuzzy
86978 #~ msgid "deleted function %q+D"
86979 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
86981 #, fuzzy
86982 #~ msgid "overriding final function %q+D"
86983 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
86985 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
86986 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
86988 #, fuzzy
86989 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
86990 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
86992 #, fuzzy
86993 #~ msgid "__is_convertible_to"
86994 #~ msgstr "__is_convertible_to"
86996 #, fuzzy
86997 #~ msgid "array subscript out of bound"
86998 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
87000 #, fuzzy
87001 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
87002 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
87004 #, fuzzy
87005 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
87006 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
87008 #, fuzzy
87009 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
87010 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
87012 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
87013 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
87015 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
87016 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
87018 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
87019 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
87021 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
87022 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
87024 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
87025 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
87027 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
87028 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
87030 #, fuzzy
87031 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
87032 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
87034 #, fuzzy
87035 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
87036 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
87038 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
87039 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
87041 #, fuzzy
87042 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
87043 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
87045 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
87046 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
87048 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
87049 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
87051 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
87052 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
87054 #, fuzzy
87055 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
87056 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
87058 #~ msgid "\t%+#D"
87059 #~ msgstr "\t%+#D"
87061 #, fuzzy
87062 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
87063 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
87065 #, fuzzy
87066 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
87067 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
87069 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
87070 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
87072 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
87073 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
87075 #, fuzzy
87076 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
87077 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
87079 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
87080 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
87082 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
87083 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
87085 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
87086 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
87088 #, fuzzy
87089 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
87090 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
87092 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
87093 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
87095 #, fuzzy
87096 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
87097 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
87099 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
87100 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
87102 #, fuzzy
87103 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
87104 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
87106 #, fuzzy
87107 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
87108 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
87110 #, fuzzy
87111 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
87112 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
87114 #, fuzzy
87115 #~ msgid "Expected ',' at %C"
87116 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
87118 #, fuzzy
87119 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
87120 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
87122 #~ msgid "Internal Error at (1):"
87123 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
87125 #, fuzzy
87126 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
87127 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
87129 #, fuzzy
87130 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
87131 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
87133 #, fuzzy
87134 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
87135 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
87137 #, fuzzy
87138 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
87139 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
87141 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
87142 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
87144 #, fuzzy
87145 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
87146 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
87148 #, fuzzy
87149 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
87150 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
87152 #, fuzzy
87153 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
87154 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
87156 #, fuzzy
87157 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
87158 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
87160 #, fuzzy
87161 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
87162 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
87164 #, fuzzy
87165 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
87166 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
87168 #, fuzzy
87169 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
87170 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
87172 #, fuzzy
87173 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
87174 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
87176 #, fuzzy
87177 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
87178 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
87180 #, fuzzy
87181 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
87182 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
87184 #, fuzzy
87185 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
87186 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
87188 #, fuzzy
87189 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
87190 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
87192 #, fuzzy
87193 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
87194 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
87196 #, fuzzy
87197 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87198 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87200 #, fuzzy
87201 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87202 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87204 #, fuzzy
87205 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87206 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87208 #, fuzzy
87209 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
87210 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
87212 #, fuzzy
87213 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87214 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87216 #, fuzzy
87217 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87218 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87220 #, fuzzy
87221 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
87222 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
87224 #, fuzzy
87225 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
87226 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
87228 #, fuzzy
87229 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
87230 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
87232 #, fuzzy
87233 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
87234 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
87236 #, fuzzy
87237 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
87238 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
87240 #, fuzzy
87241 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
87242 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
87244 #, fuzzy
87245 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
87246 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
87248 #, fuzzy
87249 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
87250 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
87252 #, fuzzy
87253 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87254 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87256 #, fuzzy
87257 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87258 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87260 #, fuzzy
87261 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
87262 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
87264 #, fuzzy
87265 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
87266 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
87268 #, fuzzy
87269 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
87270 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
87272 #, fuzzy
87273 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
87274 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
87276 #, fuzzy
87277 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
87278 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
87280 #, fuzzy
87281 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
87282 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
87284 #, fuzzy
87285 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
87286 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
87288 #, fuzzy
87289 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
87290 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
87292 #, fuzzy
87293 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87294 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87296 #, fuzzy
87297 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
87298 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
87300 #, fuzzy
87301 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87302 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87304 #, fuzzy
87305 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87306 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87308 #, fuzzy
87309 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87310 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87312 #, fuzzy
87313 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
87314 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
87316 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
87317 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
87319 #, fuzzy
87320 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87321 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
87323 #, fuzzy
87324 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
87325 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
87327 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
87328 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
87330 #, fuzzy
87331 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
87332 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
87334 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
87335 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
87337 #, fuzzy
87338 #~ msgid "Array element size too big at %C"
87339 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
87341 #~ msgid "bad method signature"
87342 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
87344 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
87345 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
87347 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
87348 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
87350 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
87351 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
87353 #, fuzzy
87354 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
87355 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
87357 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
87358 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
87360 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
87361 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
87363 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
87364 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
87366 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
87367 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
87369 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
87370 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
87372 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
87373 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
87375 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
87376 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
87378 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
87379 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
87381 #~ msgid "method '%s' not found in class"
87382 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
87384 #~ msgid "failed to find class '%s'"
87385 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
87387 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
87388 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
87390 #~ msgid "invokestatic on non static method"
87391 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
87393 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
87394 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
87396 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
87397 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
87399 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
87400 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
87402 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
87403 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
87405 #, fuzzy
87406 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
87407 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
87409 #~ msgid "invalid PC in line number table"
87410 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
87412 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
87413 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
87415 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
87416 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
87418 #, fuzzy
87419 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
87420 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
87422 #, fuzzy
87423 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
87424 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
87426 #, fuzzy
87427 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
87428 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
87430 #~ msgid "bad string constant"
87431 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
87433 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
87434 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
87436 #~ msgid "cannot find file for class %s"
87437 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
87439 #~ msgid "not a valid Java .class file"
87440 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
87442 #~ msgid "error while parsing constant pool"
87443 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
87445 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
87446 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
87448 #~ msgid "error while parsing fields"
87449 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
87451 #~ msgid "error while parsing methods"
87452 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
87454 #~ msgid "error while parsing final attributes"
87455 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
87457 #, fuzzy
87458 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
87459 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
87461 #, fuzzy
87462 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
87463 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
87465 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
87466 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
87468 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
87469 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
87471 #, fuzzy
87472 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
87473 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
87475 #~ msgid "--resource requires -o"
87476 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
87478 #, fuzzy
87479 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
87480 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
87482 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
87483 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
87485 #~ msgid "cannot create temporary file"
87486 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
87488 #, fuzzy
87489 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
87490 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
87492 #, fuzzy
87493 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
87494 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
87496 #, fuzzy
87497 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
87498 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
87500 #, fuzzy
87501 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
87502 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
87504 #, fuzzy
87505 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
87506 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
87508 #, fuzzy
87509 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
87510 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
87512 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
87513 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
87515 #~ msgid "junk at end of signature string"
87516 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
87518 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
87519 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
87521 #~ msgid "bad pc in exception_table"
87522 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
87524 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
87525 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
87527 #, fuzzy
87528 #~| msgid "Unexpected EOF"
87529 #~ msgid "Unexpected type..."
87530 #~ msgstr "未預期的型態…"
87532 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
87533 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
87535 #, fuzzy
87536 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
87537 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
87539 #, fuzzy
87540 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87541 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
87542 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
87544 #, fuzzy
87545 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87546 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
87547 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
87549 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87550 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
87552 #, fuzzy
87553 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87554 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
87555 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
87557 #, fuzzy
87558 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
87559 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
87561 #, fuzzy
87562 #~| msgid "invalid %%H value"
87563 #~ msgid "invalid %%c value"
87564 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
87566 #, fuzzy
87567 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
87568 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
87569 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
87571 #, fuzzy
87572 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
87573 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
87575 #~ msgid "Assume GAS"
87576 #~ msgstr "假定 GAS"
87578 #~ msgid "Do not assume GAS"
87579 #~ msgstr "不假定 GAS"
87581 #~ msgid "Use POWER instruction set"
87582 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
87584 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
87585 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
87587 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
87588 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
87590 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
87591 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
87593 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
87594 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
87596 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
87597 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
87599 #, fuzzy
87600 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
87601 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
87603 #, fuzzy
87604 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
87605 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
87606 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
87608 #, fuzzy
87609 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
87610 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
87612 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
87613 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
87615 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
87616 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
87618 #, fuzzy
87619 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
87620 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
87622 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
87623 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
87625 #~ msgid "Reduce the size of object files"
87626 #~ msgstr "減小目的檔案"
87628 #, fuzzy
87629 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
87630 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
87631 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
87633 #, fuzzy
87634 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
87635 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
87637 #, fuzzy
87638 #~| msgid "bad insn for 'A'"
87639 #~ msgid "bad size for make"
87640 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
87642 #, fuzzy
87643 #~ msgid "bad capacity when making slice"
87644 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
87646 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
87647 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
87649 #~ msgid "missing initializer"
87650 #~ msgstr "缺少初始值設定"
87652 #, fuzzy
87653 #~| msgid "too many input files"
87654 #~ msgid "too many eh edges %i"
87655 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
87657 #, fuzzy
87658 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
87659 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
87660 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
87662 #, fuzzy
87663 #~| msgid "field width in printf format"
87664 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
87665 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
87667 #, fuzzy
87668 #~| msgid "language %s not recognized"
87669 #~ msgid "the language is not recognized"
87670 #~ msgstr "語言未被辨識的"
87672 #, fuzzy
87673 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
87674 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
87676 #, fuzzy
87677 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
87678 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
87680 #, fuzzy
87681 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
87682 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
87683 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
87685 #, fuzzy
87686 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
87687 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
87689 #, fuzzy
87690 #~| msgid "cannot find class %qs"
87691 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
87692 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
87694 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
87695 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
87697 #, fuzzy
87698 #~| msgid "expected declaration or statement"
87699 #~ msgid "excess def operand for stmt"
87700 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
87702 #, fuzzy
87703 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
87704 #~ msgid "def operand missing for stmt"
87705 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
87707 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
87708 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
87710 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
87711 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
87713 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
87714 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
87716 #, fuzzy
87717 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
87718 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
87719 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
87721 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
87722 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
87724 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
87725 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
87727 #, fuzzy
87728 #~| msgid "Use hardware floating point"
87729 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
87730 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
87732 #, fuzzy
87733 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
87734 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
87736 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
87737 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
87739 #, fuzzy
87740 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
87741 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
87743 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
87744 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
87746 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
87747 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
87749 #, fuzzy
87750 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87751 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87752 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
87754 #, fuzzy
87755 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87756 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87757 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
87759 #, fuzzy
87760 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87761 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87762 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
87764 #, fuzzy
87765 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87766 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87767 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
87769 #, fuzzy
87770 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87771 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87772 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
87774 #, fuzzy
87775 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
87776 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
87778 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
87779 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
87781 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
87782 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
87784 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
87785 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
87787 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
87788 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
87790 #, fuzzy
87791 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
87792 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
87793 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
87795 #, fuzzy
87796 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
87797 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
87798 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
87800 #, fuzzy
87801 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
87802 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
87803 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
87805 #, fuzzy
87806 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
87807 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
87808 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
87810 #, fuzzy
87811 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
87812 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
87814 #, fuzzy
87815 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
87816 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
87817 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
87819 #, fuzzy
87820 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87821 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
87822 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
87824 #, fuzzy
87825 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87826 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
87827 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
87829 #, fuzzy
87830 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
87831 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
87832 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
87834 #, fuzzy
87835 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
87836 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
87837 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
87839 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
87840 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
87842 #, fuzzy
87843 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
87844 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
87846 #, fuzzy
87847 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
87848 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
87850 #, fuzzy
87851 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
87852 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
87854 #, fuzzy
87855 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87856 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87858 #, fuzzy
87859 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87860 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87862 #, fuzzy
87863 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87864 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
87865 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
87867 #, fuzzy
87868 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87869 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
87870 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
87872 #, fuzzy
87873 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87874 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
87875 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
87877 #, fuzzy
87878 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
87879 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87881 #, fuzzy
87882 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
87883 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87885 #, fuzzy
87886 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87887 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
87888 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
87890 #, fuzzy
87891 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
87892 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
87894 #, fuzzy
87895 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
87896 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
87897 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
87899 #, fuzzy
87900 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
87901 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
87902 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
87904 #, fuzzy
87905 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87906 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
87907 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
87909 #, fuzzy
87910 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
87911 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
87912 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
87914 #, fuzzy
87915 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
87916 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
87917 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
87919 #, fuzzy
87920 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
87921 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
87923 #, fuzzy
87924 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87925 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
87926 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
87928 #, fuzzy
87929 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
87930 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
87931 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
87933 #, fuzzy
87934 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
87935 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87936 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
87938 #, fuzzy
87939 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
87940 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
87941 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
87943 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
87944 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
87946 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
87947 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
87949 #~ msgid ""
87950 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
87951 #~ "Please submit a full bug report.\n"
87952 #~ "See %s for instructions."
87953 #~ msgstr ""
87954 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
87955 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
87956 #~ "具體步驟請參見 %s。"
87958 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
87959 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
87961 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
87962 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
87964 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
87965 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
87967 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
87968 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
87970 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
87971 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
87973 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
87974 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
87976 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
87977 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
87979 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
87980 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
87982 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
87983 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
87985 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
87986 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
87988 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
87989 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
87991 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
87992 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
87994 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
87995 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
87997 #~ msgid "jump bypassing disabled"
87998 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
88000 #~ msgid "call is unlikely"
88001 #~ msgstr "不太可能呼叫"
88003 #~ msgid ""
88004 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
88005 #~ "\n"
88006 #~ msgstr ""
88007 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
88008 #~ "\n"
88010 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
88011 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
88013 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
88014 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
88016 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
88017 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
88019 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
88020 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
88022 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
88023 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
88025 #~ msgid ""
88026 #~ "\n"
88027 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
88028 #~ msgstr ""
88029 #~ "\n"
88030 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
88032 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
88033 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
88035 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
88036 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
88038 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
88039 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
88041 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
88042 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
88044 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
88045 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
88047 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
88048 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
88050 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
88051 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
88053 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
88054 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
88056 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
88057 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
88059 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
88060 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88062 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
88063 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88065 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
88066 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
88068 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
88069 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
88071 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
88072 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
88074 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
88075 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
88077 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
88078 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
88080 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
88081 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
88083 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
88084 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
88086 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
88087 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
88089 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
88090 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
88092 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
88093 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
88095 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
88096 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
88098 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
88099 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
88101 #~ msgid ""
88102 #~ "\n"
88103 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
88104 #~ msgstr ""
88105 #~ "\n"
88106 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
88108 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
88109 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
88111 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
88112 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
88114 #~ msgid ""
88115 #~ "\n"
88116 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
88117 #~ msgstr ""
88118 #~ "\n"
88119 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
88121 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
88122 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
88124 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
88125 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
88127 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
88128 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
88130 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
88131 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
88133 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
88134 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
88136 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
88137 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
88139 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
88140 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
88142 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
88143 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
88145 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
88146 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
88148 #~ msgid ""
88149 #~ "\n"
88150 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
88151 #~ msgstr ""
88152 #~ "\n"
88153 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
88155 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
88156 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
88158 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
88159 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
88161 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
88162 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
88164 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
88165 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
88167 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
88168 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
88170 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
88171 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
88173 #~ msgid ""
88174 #~ "\n"
88175 #~ "Execution times (seconds)\n"
88176 #~ msgstr ""
88177 #~ "\n"
88178 #~ "執行時間(以秒計)\n"
88180 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88181 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
88183 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
88184 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
88186 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
88187 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
88189 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
88190 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
88192 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
88193 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
88195 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
88196 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
88198 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
88199 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
88201 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
88202 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
88204 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
88205 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
88207 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
88208 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
88210 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
88211 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
88213 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
88214 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
88216 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
88217 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
88219 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
88220 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
88222 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
88223 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
88225 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
88226 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
88228 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
88229 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
88231 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
88232 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
88234 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
88235 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
88237 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
88238 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
88240 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
88241 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
88243 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
88244 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
88246 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
88247 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
88249 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
88250 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
88252 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
88253 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
88255 #~ msgid " (frv)"
88256 #~ msgstr " (frv)"
88258 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
88259 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
88261 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
88262 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
88264 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
88265 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
88267 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
88268 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
88270 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
88271 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
88273 #~ msgid "invalid %%Y value"
88274 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
88276 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
88277 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
88279 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
88280 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
88282 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
88283 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
88285 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
88286 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
88288 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
88289 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
88291 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
88292 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
88294 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
88295 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
88297 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
88298 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
88300 #~ msgid "duplicated initializer"
88301 #~ msgstr "重複的初始值設定"
88303 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
88304 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
88306 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
88307 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
88309 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
88310 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
88312 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
88313 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
88315 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
88316 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
88318 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
88319 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
88321 #~ msgid "%-5d "
88322 #~ msgstr "%-5d "
88324 #~ msgid "      "
88325 #~ msgstr "      "
88327 #~ msgid "(%s "
88328 #~ msgstr "(%s"
88330 #~ msgid "%d"
88331 #~ msgstr "%d"
88333 #~ msgid ")"
88334 #~ msgstr ")"
88336 #~ msgid "("
88337 #~ msgstr "("
88339 #~ msgid "%s = "
88340 #~ msgstr "%s = "
88342 #~ msgid "(arg not-present)"
88343 #~ msgstr "(沒有引數)"
88345 #~ msgid " "
88346 #~ msgstr " "
88348 #~ msgid "()"
88349 #~ msgstr "()"
88351 #~ msgid "(%d"
88352 #~ msgstr "(%d"
88354 #~ msgid " %s "
88355 #~ msgstr " %s "
88357 #~ msgid "FULL"
88358 #~ msgstr "(滿)"
88360 #~ msgid " , "
88361 #~ msgstr " , "
88363 #~ msgid "UNKNOWN"
88364 #~ msgstr "不明"
88366 #~ msgid " %% %s"
88367 #~ msgstr " %% %s"
88369 #~ msgid "''"
88370 #~ msgstr "''"
88372 #~ msgid "%c"
88373 #~ msgstr "%c"
88375 #~ msgid "%s("
88376 #~ msgstr "%s("
88378 #~ msgid "(/ "
88379 #~ msgstr "(/ "
88381 #~ msgid " /)"
88382 #~ msgstr " /)"
88384 #~ msgid "NULL()"
88385 #~ msgstr "#NULL!"
88387 #~ msgid "_%d"
88388 #~ msgstr "_%d"
88390 #~ msgid ".true."
88391 #~ msgstr "TRUE()"
88393 #~ msgid ".false."
88394 #~ msgstr ".false."
88396 #~ msgid "(complex "
88397 #~ msgstr "複數"
88399 #~ msgid "???"
88400 #~ msgstr "???"
88402 #~ msgid "%s:"
88403 #~ msgstr "%s:"
88405 #~ msgid "U+ "
88406 #~ msgstr "U+ "
88408 #~ msgid "U- "
88409 #~ msgstr "U- "
88411 #~ msgid "+ "
88412 #~ msgstr "+ "
88414 #~ msgid "- "
88415 #~ msgstr "- "
88417 #~ msgid "* "
88418 #~ msgstr "* "
88420 #~ msgid "/ "
88421 #~ msgstr "/ "
88423 #~ msgid "** "
88424 #~ msgstr "** "
88426 #~ msgid "// "
88427 #~ msgstr "// "
88429 #~ msgid "AND "
88430 #~ msgstr "AND "
88432 #~ msgid "OR "
88433 #~ msgstr "OR "
88435 #~ msgid "EQV "
88436 #~ msgstr "EQV "
88438 #~ msgid "NEQV "
88439 #~ msgstr "NEQV "
88441 #~ msgid "= "
88442 #~ msgstr "= "
88444 #~ msgid "<> "
88445 #~ msgstr "<> "
88447 #~ msgid "> "
88448 #~ msgstr "> "
88450 #~ msgid ">= "
88451 #~ msgstr ">= "
88453 #~ msgid "< "
88454 #~ msgstr "< "
88456 #~ msgid "<= "
88457 #~ msgstr "<= "
88459 #~ msgid "NOT "
88460 #~ msgstr "NOT "
88462 #~ msgid "%s["
88463 #~ msgstr "%s["
88465 #~ msgid "%s[["
88466 #~ msgstr "%s[["
88468 #~ msgid " ALLOCATABLE"
88469 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
88471 #~ msgid " DIMENSION"
88472 #~ msgstr " DIMENSION"
88474 #~ msgid " EXTERNAL"
88475 #~ msgstr " EXTERNAL"
88477 #~ msgid " INTRINSIC"
88478 #~ msgstr " INTRINSIC"
88480 #~ msgid " OPTIONAL"
88481 #~ msgstr " OPTIONAL"
88483 #~ msgid " POINTER"
88484 #~ msgstr " POINTER"
88486 #~ msgid " SAVE"
88487 #~ msgstr " SAVE"
88489 #~ msgid " TARGET"
88490 #~ msgstr " TARGET"
88492 #~ msgid " DUMMY"
88493 #~ msgstr " DUMMY"
88495 #~ msgid " RESULT"
88496 #~ msgstr " RESULT"
88498 #~ msgid " ENTRY"
88499 #~ msgstr " ENTRY"
88501 #~ msgid " DATA"
88502 #~ msgstr " DATA"
88504 #~ msgid " USE-ASSOC"
88505 #~ msgstr " USE-ASSOC"
88507 #~ msgid " IN-NAMELIST"
88508 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
88510 #~ msgid " IN-COMMON"
88511 #~ msgstr " IN-COMMON"
88513 #~ msgid " FUNCTION"
88514 #~ msgstr " FUNCTION"
88516 #~ msgid " SUBROUTINE"
88517 #~ msgstr " SUBROUTINE"
88519 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
88520 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
88522 #~ msgid " SEQUENCE"
88523 #~ msgstr " SEQUENCE"
88525 #~ msgid " ELEMENTAL"
88526 #~ msgstr " ELEMENTAL"
88528 #~ msgid " PURE"
88529 #~ msgstr " PURE"
88531 #~ msgid " RECURSIVE"
88532 #~ msgstr " RECURSIVE"
88534 #~ msgid "symbol %s "
88535 #~ msgstr "符號 %s"
88537 #~ msgid "value: "
88538 #~ msgstr "值:"
88540 #~ msgid "Array spec:"
88541 #~ msgstr "陣列指定:"
88543 #~ msgid "Generic interfaces:"
88544 #~ msgstr "通用介面:"
88546 #~ msgid " %s"
88547 #~ msgstr " %s"
88549 #~ msgid "result: %s"
88550 #~ msgstr "結果:%s"
88552 #~ msgid "components: "
88553 #~ msgstr "元件:"
88555 #~ msgid "Formal arglist:"
88556 #~ msgstr "參數清單:"
88558 #~ msgid " [Alt Return]"
88559 #~ msgstr " [替代回傳]"
88561 #~ msgid "Formal namespace"
88562 #~ msgstr "形式命名空間"
88564 #~ msgid "common: /%s/ "
88565 #~ msgstr "common: /%s/ "
88567 #~ msgid ", "
88568 #~ msgstr ", "
88570 #~ msgid " from namespace %s"
88571 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
88573 #~ msgid "NOP"
88574 #~ msgstr "NOP"
88576 #~ msgid "CONTINUE"
88577 #~ msgstr "CONTINUE"
88579 #~ msgid "ENTRY %s"
88580 #~ msgstr "ENTRY %s"
88582 #~ msgid "ASSIGN "
88583 #~ msgstr "ASSIGN "
88585 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
88586 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
88588 #~ msgid " %d"
88589 #~ msgstr " %d"
88591 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
88592 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
88594 #~ msgid "GOTO "
88595 #~ msgstr "GOTO "
88597 #~ msgid ", ("
88598 #~ msgstr ", ("
88600 #~ msgid "CALL %s "
88601 #~ msgstr "CALL %s "
88603 #~ msgid "RETURN "
88604 #~ msgstr "RETURN "
88606 #~ msgid "PAUSE "
88607 #~ msgstr "PAUSE "
88609 #~ msgid "STOP "
88610 #~ msgstr "STOP "
88612 #~ msgid "IF "
88613 #~ msgstr "IF "
88615 #~ msgid " %d, %d, %d"
88616 #~ msgstr " %d, %d, %d"
88618 #~ msgid "ELSE\n"
88619 #~ msgstr "ELSE\n"
88621 #~ msgid "ELSE IF "
88622 #~ msgstr "ELSE IF "
88624 #~ msgid "ENDIF"
88625 #~ msgstr "ENDIF"
88627 #~ msgid "SELECT CASE "
88628 #~ msgstr "SELECT CASE "
88630 #~ msgid "CASE "
88631 #~ msgstr "CASE "
88633 #~ msgid "END SELECT"
88634 #~ msgstr "END SELECT"
88636 #~ msgid "WHERE "
88637 #~ msgstr "WHERE "
88639 #~ msgid "ELSE WHERE "
88640 #~ msgstr "ELSE WHERE "
88642 #~ msgid "END WHERE"
88643 #~ msgstr "END WHERE"
88645 #~ msgid "FORALL "
88646 #~ msgstr "FORALL "
88648 #~ msgid "END FORALL"
88649 #~ msgstr "END FORALL"
88651 #~ msgid "DO "
88652 #~ msgstr "DO "
88654 #~ msgid "END DO"
88655 #~ msgstr "END DO"
88657 #~ msgid "DO WHILE "
88658 #~ msgstr "DO WHILE "
88660 #~ msgid "CYCLE"
88661 #~ msgstr "CYCLE"
88663 #~ msgid "EXIT"
88664 #~ msgstr "EXIT"
88666 #~ msgid " STAT="
88667 #~ msgstr " STAT="
88669 #~ msgid "OPEN"
88670 #~ msgstr "OPEN"
88672 #~ msgid " UNIT="
88673 #~ msgstr " UNIT="
88675 #~ msgid " IOMSG="
88676 #~ msgstr " IOMSG="
88678 #~ msgid " IOSTAT="
88679 #~ msgstr " IOSTAT="
88681 #~ msgid " FILE="
88682 #~ msgstr " FILE="
88684 #~ msgid " STATUS="
88685 #~ msgstr " STATUS="
88687 #~ msgid " ACCESS="
88688 #~ msgstr " ACCESS="
88690 #~ msgid " FORM="
88691 #~ msgstr " FORM="
88693 #~ msgid " RECL="
88694 #~ msgstr " RECL="
88696 #~ msgid " BLANK="
88697 #~ msgstr " BLANK="
88699 #~ msgid " POSITION="
88700 #~ msgstr " POSITION="
88702 #~ msgid " ACTION="
88703 #~ msgstr " ACTION="
88705 #~ msgid " DELIM="
88706 #~ msgstr " DELIM="
88708 #~ msgid " PAD="
88709 #~ msgstr " PAD="
88711 #~ msgid " ERR=%d"
88712 #~ msgstr " ERR=%d"
88714 #~ msgid "CLOSE"
88715 #~ msgstr "CLOSE"
88717 #~ msgid "BACKSPACE"
88718 #~ msgstr "BACKSPACE"
88720 #~ msgid "ENDFILE"
88721 #~ msgstr "ENDFILE"
88723 #~ msgid "REWIND"
88724 #~ msgstr "REWIND"
88726 #~ msgid "FLUSH"
88727 #~ msgstr "FLUSH"
88729 #~ msgid "INQUIRE"
88730 #~ msgstr "INQUIRE"
88732 #~ msgid " EXIST="
88733 #~ msgstr " EXIST="
88735 #~ msgid " OPENED="
88736 #~ msgstr " OPENED="
88738 #~ msgid " NUMBER="
88739 #~ msgstr " NUMBER="
88741 #~ msgid " NAMED="
88742 #~ msgstr " NAMED="
88744 #~ msgid " NAME="
88745 #~ msgstr " NAME="
88747 #~ msgid " SEQUENTIAL="
88748 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
88750 #~ msgid " DIRECT="
88751 #~ msgstr " DIRECT="
88753 #~ msgid " FORMATTED"
88754 #~ msgstr " FORMATTED"
88756 #~ msgid " UNFORMATTED="
88757 #~ msgstr " UNFORMATTED="
88759 #~ msgid " NEXTREC="
88760 #~ msgstr " NEXTREC="
88762 #~ msgid " READ="
88763 #~ msgstr " READ="
88765 #~ msgid " WRITE="
88766 #~ msgstr " WRITE="
88768 #~ msgid " READWRITE="
88769 #~ msgstr " READWRITE="
88771 #~ msgid "IOLENGTH "
88772 #~ msgstr "IOLENGTH "
88774 #~ msgid "READ"
88775 #~ msgstr "READ"
88777 #~ msgid "WRITE"
88778 #~ msgstr "WRITE"
88780 #~ msgid " FMT="
88781 #~ msgstr " FMT="
88783 #~ msgid " FMT=%d"
88784 #~ msgstr " FMT=%d"
88786 #~ msgid " NML=%s"
88787 #~ msgstr " %s"
88789 #~ msgid " SIZE="
88790 #~ msgstr " SIZE="
88792 #~ msgid " REC="
88793 #~ msgstr " REC="
88795 #~ msgid " ADVANCE="
88796 #~ msgstr " ADVANCE="
88798 #~ msgid "TRANSFER "
88799 #~ msgstr "TRANSFER "
88801 #~ msgid "DT_END"
88802 #~ msgstr "DT_END"
88804 #~ msgid " END=%d"
88805 #~ msgstr " END=%d"
88807 #~ msgid " EOR=%d"
88808 #~ msgstr " EOR=%d"
88810 #~ msgid "Equivalence: "
88811 #~ msgstr "等價:"
88813 #~ msgid "Namespace:"
88814 #~ msgstr "命名空間:"
88816 #~ msgid " %c-%c: "
88817 #~ msgstr " %c-%c:"
88819 #~ msgid " %c: "
88820 #~ msgstr " %c:"
88822 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
88823 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
88825 #~ msgid "User operators:\n"
88826 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
88828 #~ msgid "CONTAINS\n"
88829 #~ msgstr "CONTAINS\n"
88831 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
88832 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
88834 #~ msgid "argument to '%s' missing"
88835 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
88837 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
88838 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
88840 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
88841 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
88843 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
88844 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
88846 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
88847 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
88849 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
88850 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
88852 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
88853 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
88855 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
88856 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
88858 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
88859 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
88861 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
88862 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
88864 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
88865 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
88867 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
88868 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
88870 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
88871 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
88873 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
88874 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
88876 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
88877 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
88879 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
88880 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
88882 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
88883 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
88885 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
88886 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
88888 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
88889 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
88891 #~ msgid "ignored method '"
88892 #~ msgstr "被忽略的方法「"
88894 #~ msgid "' marked virtual\n"
88895 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
88897 #~ msgid "Try '"
88898 #~ msgstr "試試「"
88900 #~ msgid " --help' for more information.\n"
88901 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
88903 #~ msgid "Usage: "
88904 #~ msgstr "用法:"
88906 #~ msgid ""
88907 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
88908 #~ "\n"
88909 #~ msgstr ""
88910 #~ " [選項]... 類別...\n"
88911 #~ "\n"
88913 #~ msgid ""
88914 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
88915 #~ "\n"
88916 #~ msgstr ""
88917 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
88918 #~ "\n"
88920 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
88921 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
88923 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
88924 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
88926 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
88927 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
88929 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
88930 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
88932 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
88933 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
88935 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
88936 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
88938 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
88939 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
88941 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
88942 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
88944 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
88945 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
88947 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
88948 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
88950 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
88951 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
88953 #~ msgid ""
88954 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
88955 #~ "                             suppress ordinary output\n"
88956 #~ msgstr ""
88957 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
88958 #~ "                             取消一般的輸出\n"
88960 #~ msgid ""
88961 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
88962 #~ "                             suppress ordinary output\n"
88963 #~ msgstr ""
88964 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
88965 #~ "                             取消一般的輸出\n"
88967 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
88968 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
88970 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
88971 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
88973 #~ msgid "Processing %s\n"
88974 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
88976 #~ msgid "Found in %s\n"
88977 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
88979 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
88980 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
88982 #~ msgid ""
88983 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
88984 #~ "\n"
88985 #~ msgstr ""
88986 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
88987 #~ "\n"
88989 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
88990 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
88992 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
88993 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
88995 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
88996 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
88998 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
88999 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
89001 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
89002 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
89004 #~ msgid "%s: error: "
89005 #~ msgstr "%s:錯誤:"
89007 #~ msgid "%s: warning: "
89008 #~ msgstr "%s:警告:"
89010 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
89011 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
89013 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
89014 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
89016 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
89017 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
89019 #~ msgid "Set class path"
89020 #~ msgstr "設定類別路徑"
89022 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
89023 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
89025 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
89026 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
89028 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
89029 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
89031 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
89032 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
89034 #~ msgid "Trace lexical analysis"
89035 #~ msgstr "追蹤解析"
89037 #~ msgid "Trace the parsing process"
89038 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
89040 #~ msgid "Don't use hardware fp"
89041 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
89043 #~ msgid "Generate code for little-endian"
89044 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
89046 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
89047 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
89049 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
89050 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
89052 #~ msgid "Generate ELF output"
89053 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
89055 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
89056 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
89058 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
89059 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
89061 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
89062 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
89064 #~ msgid "Internal debug switch"
89065 #~ msgstr "內部除錯開關"
89067 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
89068 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
89070 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
89071 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
89073 #~ msgid "Put functions in SECTION"
89074 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
89076 #~ msgid "Put data in SECTION"
89077 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
89079 #~ msgid "Generate SH2a code"
89080 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
89082 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
89083 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
89085 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
89086 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
89088 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
89089 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
89091 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
89092 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
89094 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
89095 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
89097 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
89098 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
89100 #~ msgid "Big memory model"
89101 #~ msgstr "大記憶體模型"
89103 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
89104 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
89106 #~ msgid "Generate code for CPU"
89107 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
89109 #~ msgid "Enable new features under development"
89110 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
89112 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
89113 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
89115 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
89116 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
89118 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
89119 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
89121 #~ msgid "Small memory model"
89122 #~ msgstr "小記憶體模型"
89124 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
89125 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
89127 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
89128 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
89130 #~ msgid "Generate mips16 code"
89131 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
89133 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
89134 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
89136 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
89137 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
89139 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
89140 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
89142 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
89143 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
89145 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
89146 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
89148 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
89149 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
89151 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
89152 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
89154 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
89155 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
89157 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
89158 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
89160 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
89161 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
89163 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
89164 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
89166 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
89167 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
89169 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
89170 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
89172 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
89173 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
89175 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
89176 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
89178 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
89179 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
89181 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
89182 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
89184 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
89185 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
89187 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
89188 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
89190 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
89191 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
89193 #~ msgid "Emit cross referencing information"
89194 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
89196 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
89197 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
89199 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
89200 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
89202 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
89203 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
89205 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
89206 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
89208 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
89209 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
89211 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
89212 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
89214 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
89215 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
89217 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
89218 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
89220 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
89221 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
89223 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
89224 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
89226 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
89227 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
89229 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
89230 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
89232 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
89233 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
89235 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
89236 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
89238 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
89239 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
89241 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
89242 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
89244 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
89245 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
89247 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
89248 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
89250 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
89251 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
89253 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
89254 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
89256 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
89257 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
89259 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
89260 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
89262 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
89263 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
89265 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
89266 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
89268 #~ msgid "this function may return with or without a value"
89269 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
89271 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
89272 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
89274 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
89275 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
89277 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89278 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
89280 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
89281 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
89283 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
89284 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
89286 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
89287 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
89289 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89290 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
89292 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
89293 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
89295 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
89296 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
89298 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
89299 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
89301 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
89302 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
89304 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89305 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
89307 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
89308 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
89310 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
89311 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
89313 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
89314 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
89316 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89317 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
89319 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
89320 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
89322 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
89323 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
89325 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
89326 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
89328 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89329 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
89331 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
89332 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
89334 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
89335 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
89337 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
89338 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
89340 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
89341 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89343 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
89344 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89346 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
89347 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
89349 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
89350 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
89352 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
89353 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
89355 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89356 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
89358 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89359 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
89361 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89362 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
89364 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89365 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
89367 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
89368 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
89370 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
89371 #~ msgstr "比較有號和無號數"
89373 #~ msgid "right exit is %d->%d"
89374 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
89376 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
89377 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
89379 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
89380 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
89382 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
89383 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
89385 #~ msgid "incomplete '%s' option"
89386 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
89388 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
89389 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
89391 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
89392 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
89394 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
89395 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
89397 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
89398 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
89400 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
89401 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
89403 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
89404 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
89406 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
89407 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
89409 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
89410 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
89412 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
89413 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
89415 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
89416 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
89418 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
89419 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
89421 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
89422 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89424 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
89425 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89427 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
89428 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
89430 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
89431 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
89433 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
89434 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
89436 #~ msgid "%H%s"
89437 #~ msgstr "%H%s"
89439 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
89440 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89442 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
89443 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89445 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
89446 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
89448 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
89449 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
89451 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
89452 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
89454 #~ msgid "profiler support for WindISS"
89455 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
89457 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
89458 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89460 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
89461 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89463 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
89464 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
89466 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
89467 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
89469 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
89470 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
89472 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
89473 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
89475 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
89476 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
89478 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
89479 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
89481 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
89482 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
89484 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
89485 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
89487 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
89488 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
89490 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
89491 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
89493 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
89494 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
89496 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
89497 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
89499 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
89500 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
89502 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
89503 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
89505 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
89506 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
89508 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
89509 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
89511 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
89512 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
89514 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
89515 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
89517 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
89518 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
89520 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
89521 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
89523 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
89524 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
89526 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
89527 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
89529 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
89530 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
89532 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
89533 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
89535 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
89536 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
89538 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
89539 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
89541 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
89542 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
89544 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
89545 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
89547 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
89548 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
89550 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
89551 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
89553 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
89554 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
89556 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
89557 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
89559 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
89560 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
89562 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
89563 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
89565 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
89566 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
89568 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
89569 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
89571 #~ msgid "info pointer NULL"
89572 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
89574 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
89575 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
89577 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
89578 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
89580 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
89581 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
89583 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
89584 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
89586 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
89587 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
89589 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
89590 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
89592 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
89593 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
89595 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
89596 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
89598 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
89599 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
89601 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
89602 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
89604 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
89605 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
89607 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
89608 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
89610 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
89611 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
89613 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
89614 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
89616 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
89617 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
89619 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
89620 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89622 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
89623 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89625 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
89626 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
89628 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
89629 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
89631 #~ msgid "%H  from here"
89632 #~ msgstr "%H  從這裡"
89634 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
89635 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
89637 #~ msgid "%J  enters catch block"
89638 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
89640 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
89641 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
89643 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
89644 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
89646 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
89647 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
89649 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
89650 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
89652 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
89653 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
89655 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
89656 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
89658 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
89659 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
89661 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
89662 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
89664 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
89665 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
89667 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
89668 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
89670 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
89671 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
89673 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
89674 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
89676 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
89677 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
89679 #~ msgid "making %qD static"
89680 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
89682 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
89683 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
89685 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
89686 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
89688 #~ msgid "zero size array reserves no space"
89689 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
89691 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
89692 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
89694 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89695 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
89697 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89698 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
89700 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89701 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89703 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
89704 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
89706 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
89707 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
89709 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
89710 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
89712 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
89713 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
89715 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
89716 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
89718 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
89719 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
89721 #~ msgid "%<::%D%> %s"
89722 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
89724 #~ msgid "%qD %s"
89725 #~ msgstr "%qD %s"
89727 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
89728 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
89730 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
89731 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
89733 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
89734 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
89736 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
89737 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
89739 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
89740 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
89742 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
89743 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
89745 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
89746 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
89748 #~ msgid "at this point in file"
89749 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
89751 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
89752 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
89754 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
89755 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
89757 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
89758 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
89760 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
89761 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
89763 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
89764 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
89766 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
89767 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
89769 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
89770 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
89772 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
89773 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
89775 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
89776 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
89778 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
89779 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
89781 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
89782 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
89784 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
89785 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
89787 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
89788 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
89790 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
89791 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
89793 #~ msgid "unused variable %qs"
89794 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
89796 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
89797 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
89799 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
89800 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
89802 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
89803 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
89805 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
89806 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
89808 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
89809 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
89811 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
89812 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
89814 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
89815 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
89817 #~ msgid "static field has same name as method"
89818 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
89820 #~ msgid "parse error while reading %s"
89821 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
89823 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
89824 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
89826 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
89827 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
89829 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
89830 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
89832 #~ msgid "class is of array type\n"
89833 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
89835 #~ msgid "base class is of array type"
89836 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
89838 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
89839 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
89841 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
89842 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
89844 #~ msgid "%s: no such class"
89845 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
89847 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
89848 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
89850 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
89851 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
89853 #~ msgid "can't close %s: %m"
89854 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
89856 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
89857 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
89859 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
89860 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
89862 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
89863 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
89865 #~ msgid "can't open output file '%s'"
89866 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
89868 #~ msgid "file not found '%s'"
89869 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
89871 #~ msgid ""
89872 #~ "unknown encoding: %qs\n"
89873 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
89874 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
89875 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
89876 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
89877 #~ msgstr ""
89878 #~ "不明的編碼: %qs\n"
89879 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
89880 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
89881 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
89883 #~ msgid "internal error - bad unget"
89884 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
89886 #~ msgid "%s method can't be abstract"
89887 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
89889 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
89890 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
89892 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
89893 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
89895 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
89896 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
89898 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
89899 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
89901 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
89902 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
89904 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
89905 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
89907 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
89908 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
89910 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
89911 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
89913 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
89914 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
89916 #~ msgid "%qD attribute ignored"
89917 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"