RISC-V: Improve length attributes for atomic insn sequences
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobcf1decb9c38aee296fcb46d9e448a2a25f242157
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-05-02 19:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
210 #. The remainder are real diagnostic types.
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
212 #, fuzzy
213 #| msgid "Fatal Error:"
214 msgid "Fatal Error"
215 msgstr "嚴重錯誤:"
217 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
218 #. when reporting fatal signal in the compiler.
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
220 #, fuzzy
221 #| msgid "internal compiler error: "
222 msgid "internal compiler error"
223 msgstr "編譯器內部錯誤:"
225 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Error:"
228 msgid "Error"
229 msgstr "錯誤:"
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
232 #, fuzzy
233 #| msgid "sorry, unimplemented: "
234 msgid "sorry, unimplemented"
235 msgstr "對不起,尚未實作:"
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Warning:"
240 msgid "Warning"
241 msgstr "警告:"
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
244 #, fuzzy
245 #| msgid "anachronism: "
246 msgid "anachronism"
247 msgstr "時代錯誤:"
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
250 #, fuzzy
251 #| msgid "note: "
252 msgid "note"
253 msgstr "附註:"
255 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
256 #, fuzzy
257 #| msgid "debug: "
258 msgid "debug"
259 msgstr "除錯:"
261 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
262 #. prefix does not matter.
263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
264 #, fuzzy
265 msgid "pedwarn"
266 msgstr "pedwarn:"
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
269 #, fuzzy
270 msgid "permerror"
271 msgstr "permerror:"
273 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
274 #. due to -Werror and -Werror=warning.
275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
276 #, fuzzy
277 #| msgid "error: "
278 msgid "error"
279 msgstr "錯誤:"
281 #: gcc.cc:852 gcc.cc:909
282 #, fuzzy
283 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
284 msgid "-gz is not supported in this configuration"
285 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
287 #: gcc.cc:858
288 #, fuzzy
289 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
290 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
291 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
293 #: gcc.cc:1092
294 #, fuzzy
295 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
296 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
298 #: gcc.cc:1108
299 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
300 msgstr ""
302 #: gcc.cc:1110
303 #, fuzzy
304 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
305 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
307 #: gcc.cc:1112
308 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
309 msgstr ""
311 #: gcc.cc:1134
312 #, fuzzy
313 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
314 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
316 #: gcc.cc:1136
317 #, fuzzy
318 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
319 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
321 #: gcc.cc:1279 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
322 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
323 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
325 #: gcc.cc:1454
326 #, fuzzy
327 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
328 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
330 #: gcc.cc:1463
331 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
332 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
334 #: config/darwin.h:150
335 #, fuzzy
336 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
337 msgid "conflicting code generation switches"
338 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
340 #: config/darwin.h:155
341 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
342 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
344 #: config/darwin.h:157
345 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
346 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
348 #: config/darwin.h:166
349 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
350 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
352 #: config/darwin.h:168
353 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
354 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
356 #: config/darwin.h:176
357 #, fuzzy
358 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
359 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
360 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
362 #: config/darwin.h:178
363 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
364 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
366 #: config/darwin.h:180
367 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
368 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
370 #: config/darwin.h:191
371 #, fuzzy
372 #| msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
373 msgid "-bundle not allowed with -shared"
374 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
376 #: config/darwin.h:192
377 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
378 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
380 #: config/darwin.h:208
381 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
382 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
384 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:659
385 #, fuzzy
386 #| msgid "-pg not supported on this platform"
387 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
388 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
390 #: config/darwin.h:282
391 #, fuzzy
392 msgid "rdynamic is not supported"
393 msgstr "-fpic 未被支援"
395 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
396 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750 config/sparc/freebsd.h:45
397 #, fuzzy
398 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
399 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
401 #: config/lynx.h:69
402 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
403 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
405 #: config/lynx.h:94
406 msgid "cannot use mshared and static together"
407 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
409 #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354
410 msgid "does not support multilib"
411 msgstr "不支援 multilib"
413 #: config/sol2.h:448
414 #, fuzzy
415 msgid "-pie is not supported in this configuration"
416 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
418 #: config/vxworks.h:219
419 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
420 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
422 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
423 #: config/riscv/freebsd.h:44
424 #, fuzzy
425 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
426 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
428 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1505
429 msgid "may not use both -EB and -EL"
430 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
432 #: config/avr/specs.h:70 config/pru/pru.h:58
433 #, fuzzy
434 msgid "shared is not supported"
435 msgstr "-fpic 未被支援"
437 #: config/bfin/elf.h:55
438 #, fuzzy
439 msgid "no processor type specified for linking"
440 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
442 #: config/cris/cris.h:168
443 #, fuzzy
444 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
445 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
447 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
448 #: config/i386/mingw-w64.h:123 config/i386/mingw32.h:167
449 msgid "shared and mdll are not compatible"
450 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
452 #: config/i386/darwin.h:93
453 #, fuzzy
454 #| msgid "%qD is not a template"
455 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
456 msgstr "%qD 不是一個範本"
458 #: config/i386/darwin.h:94
459 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
460 msgstr ""
462 #: config/i386/sol2.h:59
463 #, fuzzy
464 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
465 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
467 #: config/mcore/mcore.h:53
468 msgid "the m210 does not have little endian support"
469 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
471 #: config/mips/r3900.h:37
472 msgid "-mhard-float not supported"
473 msgstr "不支援 -mhard-float"
475 #: config/mips/r3900.h:39
476 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
477 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
479 #: config/moxie/moxiebox.h:43
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
482 msgid "this target is little-endian"
483 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
485 #: config/msp430/msp430.h:90
486 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
487 msgstr ""
489 #: config/msp430/msp430.h:92
490 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
491 msgstr ""
493 #: config/nios2/elf.h:44
494 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
495 msgstr ""
497 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137 config/pa/pa64-hpux.h:29
498 #: config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
499 #, fuzzy
500 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
501 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
503 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138 config/pa/pa64-hpux.h:30
504 #: config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
505 #, fuzzy
506 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
507 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
509 #: config/rs6000/darwin.h:126
510 msgid " conflicting code gen style switches are used"
511 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
513 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
514 #, fuzzy
515 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
516 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
518 #: config/rs6000/rs6000.h:168
519 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
520 msgstr ""
522 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
523 #, fuzzy
524 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
525 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
527 #: config/rx/rx.h:80
528 #, fuzzy
529 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
530 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
532 #: config/rx/rx.h:81
533 #, fuzzy
534 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
535 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
537 #: config/s390/tpf.h:119
538 msgid "static is not supported on TPF-OS"
539 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
541 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
542 msgid "SH2a does not support little-endian"
543 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
545 #: config/sparc/linux64.h:142
546 #, fuzzy
547 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
548 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
550 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
551 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
552 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
553 msgid "may not use both -m32 and -m64"
554 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
556 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
557 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
558 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
560 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
561 #, fuzzy
562 msgid "profiling not supported with -mg"
563 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
565 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
566 msgid "-c or -S required for Ada"
567 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
569 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
570 #, fuzzy
571 msgid "-c required for gnat2why"
572 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
574 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
575 #, fuzzy
576 msgid "-c required for gnat2scil"
577 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
579 #: fortran/lang-specs.h:63 fortran/lang-specs.h:81
580 #, fuzzy
581 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
582 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
584 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
585 #, fuzzy
586 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
587 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
589 #: objc/lang-specs.h:55
590 #, fuzzy
591 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
592 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
594 #: objcp/lang-specs.h:58
595 #, fuzzy
596 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
597 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
599 #: fortran/lang.opt:146
600 #, fuzzy, no-c-format
601 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
602 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
604 #: fortran/lang.opt:198
605 #, fuzzy, no-c-format
606 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
607 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
609 #: fortran/lang.opt:202
610 #, fuzzy, no-c-format
611 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
612 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
614 #: fortran/lang.opt:206
615 #, fuzzy, no-c-format
616 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
617 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
619 #: fortran/lang.opt:210
620 #, fuzzy, no-c-format
621 msgid "Warn about creation of array temporaries."
622 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
624 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:539 c-family/c.opt:1598
625 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:685 common.opt:831 common.opt:1079
626 #: common.opt:1083 common.opt:1087 common.opt:1091 common.opt:1819
627 #: common.opt:1922 common.opt:2099 common.opt:2103 common.opt:2382
628 #: common.opt:2604 common.opt:3371
629 #, fuzzy, no-c-format
630 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
631 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
633 #: fortran/lang.opt:218
634 #, no-c-format
635 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
636 msgstr ""
638 #: fortran/lang.opt:226
639 #, fuzzy, no-c-format
640 msgid "Warn about truncated character expressions."
641 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
643 #: fortran/lang.opt:230
644 #, no-c-format
645 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
646 msgstr ""
648 #: fortran/lang.opt:238
649 #, fuzzy, no-c-format
650 msgid "Warn about most implicit conversions."
651 msgstr "警告關於最隱含轉換"
653 #: fortran/lang.opt:242
654 #, fuzzy, no-c-format
655 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
656 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
657 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
659 #: fortran/lang.opt:250
660 #, no-c-format
661 msgid "Warn if loops have been interchanged."
662 msgstr ""
664 #: fortran/lang.opt:254
665 #, fuzzy, no-c-format
666 msgid "Warn about function call elimination."
667 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
669 #: fortran/lang.opt:258
670 #, fuzzy, no-c-format
671 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
672 msgid "Warn about calls with implicit interface."
673 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
675 #: fortran/lang.opt:262
676 #, fuzzy, no-c-format
677 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
678 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
680 #: fortran/lang.opt:266
681 #, fuzzy, no-c-format
682 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
683 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
684 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
686 #: fortran/lang.opt:270
687 #, fuzzy, no-c-format
688 #| msgid "Warn about truncated source lines"
689 msgid "Warn about truncated source lines."
690 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
692 #: fortran/lang.opt:274
693 #, fuzzy, no-c-format
694 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
695 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
697 #: fortran/lang.opt:286
698 #, fuzzy, no-c-format
699 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
700 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
701 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
703 #: fortran/lang.opt:302
704 #, no-c-format
705 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
706 msgstr ""
708 #: fortran/lang.opt:310
709 #, fuzzy, no-c-format
710 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
711 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
713 #: fortran/lang.opt:314
714 #, fuzzy, no-c-format
715 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
716 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
718 #: fortran/lang.opt:318
719 #, fuzzy, no-c-format
720 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
721 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
723 #: fortran/lang.opt:322
724 #, fuzzy, no-c-format
725 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
726 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
728 #: fortran/lang.opt:330
729 #, fuzzy, no-c-format
730 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
731 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
732 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
734 #: fortran/lang.opt:334
735 #, fuzzy, no-c-format
736 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
737 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
739 #: fortran/lang.opt:338
740 #, fuzzy, no-c-format
741 msgid "Warn about an invalid DO loop."
742 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
744 #: fortran/lang.opt:342
745 #, fuzzy, no-c-format
746 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
747 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
748 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
750 #: fortran/lang.opt:350
751 #, fuzzy, no-c-format
752 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
753 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
755 #: fortran/lang.opt:358
756 #, fuzzy, no-c-format
757 msgid "Warn about unused dummy arguments."
758 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
760 #: fortran/lang.opt:362
761 #, fuzzy, no-c-format
762 #| msgid "Warn about zero-length formats"
763 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
764 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
766 #: fortran/lang.opt:366
767 #, fuzzy, no-c-format
768 msgid "Enable preprocessing."
769 msgstr "啟用前置處理"
771 #: fortran/lang.opt:374
772 #, fuzzy, no-c-format
773 msgid "Disable preprocessing."
774 msgstr "停用前置處理"
776 #: fortran/lang.opt:382
777 #, fuzzy, no-c-format
778 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
779 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
781 #: fortran/lang.opt:386
782 #, fuzzy, no-c-format
783 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
784 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
786 #: fortran/lang.opt:390
787 #, fuzzy, no-c-format
788 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
789 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
791 #: fortran/lang.opt:394
792 #, fuzzy, no-c-format
793 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
794 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
796 #: fortran/lang.opt:398
797 #, no-c-format
798 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
799 msgstr ""
801 #: fortran/lang.opt:406
802 #, fuzzy, no-c-format
803 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
804 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
806 #: fortran/lang.opt:410
807 #, fuzzy, no-c-format
808 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
809 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
811 #: fortran/lang.opt:414
812 #, fuzzy, no-c-format
813 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
814 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
816 #: fortran/lang.opt:418
817 #, fuzzy, no-c-format
818 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
819 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
821 #: fortran/lang.opt:425
822 #, fuzzy, no-c-format
823 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
824 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
826 #: fortran/lang.opt:429
827 #, no-c-format
828 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
829 msgstr ""
831 #: fortran/lang.opt:454
832 #, fuzzy, no-c-format
833 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
834 msgid "Use the Cray Pointer extension."
835 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
837 #: fortran/lang.opt:458
838 #, fuzzy, no-c-format
839 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
840 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
841 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
843 #: fortran/lang.opt:462
844 #, fuzzy, no-c-format
845 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
846 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
847 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
849 #: fortran/lang.opt:466
850 #, fuzzy, no-c-format
851 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
852 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
853 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
855 #: fortran/lang.opt:470
856 #, fuzzy, no-c-format
857 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
858 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
859 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
861 #: fortran/lang.opt:474
862 #, no-c-format
863 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
864 msgstr ""
866 #: fortran/lang.opt:478
867 #, fuzzy, no-c-format
868 msgid "Enable all DEC language extensions."
869 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
871 #: fortran/lang.opt:482
872 #, fuzzy, no-c-format
873 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
874 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
875 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
877 #: fortran/lang.opt:486
878 #, no-c-format
879 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
880 msgstr ""
882 #: fortran/lang.opt:491
883 #, no-c-format
884 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
885 msgstr ""
887 #: fortran/lang.opt:495
888 #, no-c-format
889 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
890 msgstr ""
892 #: fortran/lang.opt:499
893 #, no-c-format
894 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
895 msgstr ""
897 #: fortran/lang.opt:503
898 #, no-c-format
899 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
900 msgstr ""
902 #: fortran/lang.opt:507
903 #, no-c-format
904 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
905 msgstr ""
907 #: fortran/lang.opt:511
908 #, no-c-format
909 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
910 msgstr ""
912 #: fortran/lang.opt:515
913 #, fuzzy, no-c-format
914 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
915 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
916 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
918 #: fortran/lang.opt:519
919 #, fuzzy, no-c-format
920 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
921 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
922 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
924 #: fortran/lang.opt:523
925 #, fuzzy, no-c-format
926 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
927 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
928 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
930 #: fortran/lang.opt:527
931 #, fuzzy, no-c-format
932 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
933 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
934 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
936 #: fortran/lang.opt:531
937 #, fuzzy, no-c-format
938 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
939 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
940 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
942 #: fortran/lang.opt:535
943 #, fuzzy, no-c-format
944 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
945 msgid "Allow dollar signs in entity names."
946 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
948 #: fortran/lang.opt:543
949 #, fuzzy, no-c-format
950 #| msgid "Display the code tree after parsing"
951 msgid "Display the code tree after parsing."
952 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
954 #: fortran/lang.opt:547
955 #, fuzzy, no-c-format
956 msgid "Display the code tree after front end optimization."
957 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
959 #: fortran/lang.opt:551
960 #, fuzzy, no-c-format
961 #| msgid "Display the code tree after parsing"
962 msgid "Display the global symbol table after parsing."
963 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
965 #: fortran/lang.opt:555
966 #, fuzzy, no-c-format
967 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
968 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
970 #: fortran/lang.opt:559
971 #, fuzzy, no-c-format
972 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
973 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
975 #: fortran/lang.opt:563
976 #, fuzzy, no-c-format
977 #| msgid "Use f2c calling convention"
978 msgid "Use f2c calling convention."
979 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
981 #: fortran/lang.opt:567
982 #, fuzzy, no-c-format
983 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
984 msgid "Assume that the source file is fixed form."
985 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
987 #: fortran/lang.opt:571
988 #, no-c-format
989 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
990 msgstr ""
992 #: fortran/lang.opt:575
993 #, fuzzy, no-c-format
994 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
995 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
997 #: fortran/lang.opt:579 fortran/lang.opt:583
998 #, fuzzy, no-c-format
999 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1000 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1002 #: fortran/lang.opt:587
1003 #, fuzzy, no-c-format
1004 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1005 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1006 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1008 #: fortran/lang.opt:591
1009 #, fuzzy, no-c-format
1010 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1011 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1013 #: fortran/lang.opt:595
1014 #, no-c-format
1015 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1016 msgstr ""
1018 #: fortran/lang.opt:599
1019 #, fuzzy, no-c-format
1020 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1021 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1023 #: fortran/lang.opt:603
1024 #, fuzzy, no-c-format
1025 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1026 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1028 #: fortran/lang.opt:607
1029 #, fuzzy, no-c-format
1030 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1031 msgid "Assume that the source file is free form."
1032 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1034 #: fortran/lang.opt:611
1035 #, fuzzy, no-c-format
1036 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1037 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1038 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1040 #: fortran/lang.opt:615
1041 #, fuzzy, no-c-format
1042 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1043 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1045 #: fortran/lang.opt:619
1046 #, no-c-format
1047 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1048 msgstr ""
1050 #: fortran/lang.opt:623
1051 #, fuzzy, no-c-format
1052 msgid "Enable front end optimization."
1053 msgstr "啟用前端最佳化"
1055 #: fortran/lang.opt:627
1056 #, fuzzy, no-c-format
1057 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1058 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1059 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1061 #: fortran/lang.opt:631
1062 #, fuzzy, no-c-format
1063 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1064 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1066 #: fortran/lang.opt:635
1067 #, no-c-format
1068 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1069 msgstr ""
1071 #: fortran/lang.opt:639
1072 #, fuzzy, no-c-format
1073 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1074 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1076 #: fortran/lang.opt:643
1077 #, fuzzy, no-c-format
1078 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1079 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1081 #: fortran/lang.opt:647
1082 #, fuzzy, no-c-format
1083 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1084 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1086 #: fortran/lang.opt:651
1087 #, fuzzy, no-c-format
1088 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1089 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1091 #: fortran/lang.opt:673
1092 #, no-c-format
1093 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1094 msgstr ""
1096 #: fortran/lang.opt:677
1097 #, fuzzy, no-c-format
1098 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1099 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1101 #: fortran/lang.opt:681
1102 #, fuzzy, no-c-format
1103 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1104 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1106 #: fortran/lang.opt:685
1107 #, fuzzy, no-c-format
1108 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1109 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1111 #: fortran/lang.opt:689
1112 #, fuzzy, no-c-format
1113 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1114 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1116 #: fortran/lang.opt:693
1117 #, fuzzy, no-c-format
1118 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1119 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1121 #: fortran/lang.opt:697
1122 #, fuzzy, no-c-format
1123 msgid "Put all local arrays on stack."
1124 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1126 #: fortran/lang.opt:701
1127 #, fuzzy, no-c-format
1128 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1129 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1131 #: fortran/lang.opt:721
1132 #, no-c-format
1133 msgid "Handle OpenMP allocators for allocatables and pointers."
1134 msgstr ""
1136 #: fortran/lang.opt:725
1137 #, fuzzy, no-c-format
1138 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1139 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1141 #: fortran/lang.opt:733
1142 #, fuzzy, no-c-format
1143 msgid "Protect parentheses in expressions."
1144 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1146 #: fortran/lang.opt:737
1147 #, no-c-format
1148 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1149 msgstr ""
1151 #: fortran/lang.opt:741
1152 #, fuzzy, no-c-format
1153 msgid "Enable range checking during compilation."
1154 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1156 #: fortran/lang.opt:745
1157 #, fuzzy, no-c-format
1158 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1159 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1161 #: fortran/lang.opt:749
1162 #, fuzzy, no-c-format
1163 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1164 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1166 #: fortran/lang.opt:753
1167 #, fuzzy, no-c-format
1168 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1169 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1171 #: fortran/lang.opt:757
1172 #, fuzzy, no-c-format
1173 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1174 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1176 #: fortran/lang.opt:761
1177 #, fuzzy, no-c-format
1178 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1179 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1181 #: fortran/lang.opt:765
1182 #, fuzzy, no-c-format
1183 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1184 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1186 #: fortran/lang.opt:769
1187 #, fuzzy, no-c-format
1188 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1189 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1191 #: fortran/lang.opt:773
1192 #, fuzzy, no-c-format
1193 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1194 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1196 #: fortran/lang.opt:777
1197 #, fuzzy, no-c-format
1198 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1199 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1201 #: fortran/lang.opt:781
1202 #, fuzzy, no-c-format
1203 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1204 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1206 #: fortran/lang.opt:785
1207 #, fuzzy, no-c-format
1208 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1209 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1211 #: fortran/lang.opt:789
1212 #, fuzzy, no-c-format
1213 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1214 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1216 #: fortran/lang.opt:805
1217 #, fuzzy, no-c-format
1218 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1219 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1221 #: fortran/lang.opt:809
1222 #, fuzzy, no-c-format
1223 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1224 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1225 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1227 #: fortran/lang.opt:817
1228 #, fuzzy, no-c-format
1229 msgid "Apply negative sign to zero values."
1230 msgstr "套用負符號到零值"
1232 #: fortran/lang.opt:824
1233 #, no-c-format
1234 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1235 msgstr ""
1237 #: fortran/lang.opt:828
1238 #, fuzzy, no-c-format
1239 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1240 msgid "Append underscores to externally visible names."
1241 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1243 #: fortran/lang.opt:832 c-family/c.opt:1733 c-family/c.opt:1810
1244 #: c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:2149 config/xtensa/xtensa.opt:42
1245 #: config/pa/pa.opt:46 config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140
1246 #: config/arc/arc.opt:296 config/arc/arc.opt:304 config/arc/arc.opt:308
1247 #: config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317 config/arc/arc.opt:326
1248 #: common.opt:643 common.opt:1177 common.opt:1181 common.opt:1185
1249 #: common.opt:1280 common.opt:1609 common.opt:1691 common.opt:2051
1250 #: common.opt:2194 common.opt:2237 common.opt:2682 common.opt:2718
1251 #: common.opt:2811 common.opt:2815 common.opt:2924 common.opt:3059
1252 #: common.opt:3067 common.opt:3075 common.opt:3083 common.opt:3184
1253 #: common.opt:3244 common.opt:3332 common.opt:3496 common.opt:3500
1254 #: common.opt:3504 common.opt:3508 common.opt:3578 common.opt:3582
1255 #: common.opt:3613 common.opt:3617
1256 #, fuzzy, no-c-format
1257 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1258 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1260 #: fortran/lang.opt:872
1261 #, fuzzy, no-c-format
1262 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1263 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1265 #: fortran/lang.opt:876
1266 #, fuzzy, no-c-format
1267 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1268 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1270 #: fortran/lang.opt:880
1271 #, fuzzy, no-c-format
1272 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1273 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1274 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1276 #: fortran/lang.opt:884
1277 #, fuzzy, no-c-format
1278 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1279 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1281 #: fortran/lang.opt:888
1282 #, fuzzy, no-c-format
1283 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1284 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1286 #: fortran/lang.opt:892
1287 #, fuzzy, no-c-format
1288 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1289 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1291 #: fortran/lang.opt:896
1292 #, fuzzy, no-c-format
1293 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1294 msgid "Conform to the ISO Fortran 2023 standard."
1295 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1297 #: fortran/lang.opt:900
1298 #, fuzzy, no-c-format
1299 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1300 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1301 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1303 #: fortran/lang.opt:904
1304 #, fuzzy, no-c-format
1305 msgid "Conform to nothing in particular."
1306 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1308 #: fortran/lang.opt:908
1309 #, fuzzy, no-c-format
1310 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1311 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1312 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1314 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1469 c-family/c.opt:1473
1315 #, fuzzy, no-c-format
1316 #| msgid "Warn when a variable is unused"
1317 msgid "Warn when a const variable is unused."
1318 msgstr "有未使用的變數時警告"
1320 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1485
1321 #, fuzzy, no-c-format
1322 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1323 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
1325 #: rust/lang.opt:59 c-family/c.opt:854 common.opt:654
1326 #, no-c-format
1327 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1328 msgstr ""
1330 #: rust/lang.opt:63
1331 #, no-c-format
1332 msgid "-frust-crate=<name>             Set the crate name for the compilation"
1333 msgstr ""
1335 #: rust/lang.opt:67
1336 #, no-c-format
1337 msgid "-frust-extern=              Specify where an external library is located"
1338 msgstr ""
1340 #: rust/lang.opt:71
1341 #, fuzzy, no-c-format
1342 msgid "Dump various Rust front end internals."
1343 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
1345 #: rust/lang.opt:75
1346 #, fuzzy, no-c-format
1347 msgid "-frust-dump-<type>              Dump Rust frontend internal information."
1348 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
1350 #: rust/lang.opt:79
1351 #, no-c-format
1352 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1353 msgstr ""
1355 #: rust/lang.opt:83
1356 #, no-c-format
1357 msgid "-frust-max-recursion-depth=<integer>"
1358 msgstr ""
1360 #: rust/lang.opt:87
1361 #, no-c-format
1362 msgid "-frust-crate-type=[bin|lib|rlib|dylib|cdylib|staticlib|proc-macro]     Crate type to emit"
1363 msgstr ""
1365 #: rust/lang.opt:115
1366 #, no-c-format
1367 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0]     Version to use for name mangling"
1368 msgstr ""
1370 #: rust/lang.opt:128
1371 #, no-c-format
1372 msgid "-frust-cfg=<name>             Set a config expansion option"
1373 msgstr ""
1375 #: rust/lang.opt:132
1376 #, no-c-format
1377 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021]             Edition to use when compiling rust code"
1378 msgstr ""
1380 #: rust/lang.opt:148
1381 #, no-c-format
1382 msgid "Enable embedding metadata directly into object files"
1383 msgstr ""
1385 #: rust/lang.opt:152
1386 #, no-c-format
1387 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox>  Path to output crate metadata"
1388 msgstr ""
1390 #: rust/lang.opt:160
1391 #, no-c-format
1392 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|astvalidation|featuregating|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|borrowcheck|compilation|end]             The pipeline will run up until this stage when compiling Rust code"
1393 msgstr ""
1395 #: rust/lang.opt:209
1396 #, no-c-format
1397 msgid "Use the temporary and experimental name resolution pipeline instead of the stable one"
1398 msgstr ""
1400 #: rust/lang.opt:213
1401 #, no-c-format
1402 msgid "Use the WIP borrow checker."
1403 msgstr ""
1405 #: c-family/c.opt:182
1406 #, fuzzy, no-c-format
1407 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1408 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1410 #: c-family/c.opt:186
1411 #, fuzzy, no-c-format
1412 #| msgid "Do not discard comments"
1413 msgid "Do not discard comments."
1414 msgstr "不丟棄註釋"
1416 #: c-family/c.opt:190
1417 #, fuzzy, no-c-format
1418 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1419 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1420 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1422 #: c-family/c.opt:194
1423 #, fuzzy, no-c-format
1424 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1425 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1427 #: c-family/c.opt:201
1428 #, fuzzy, no-c-format
1429 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1430 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1432 #: c-family/c.opt:205
1433 #, fuzzy, no-c-format
1434 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1435 msgstr "啟用前置處理"
1437 #: c-family/c.opt:209
1438 #, fuzzy, no-c-format
1439 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1440 msgid "Print the name of header files as they are used."
1441 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1443 #: c-family/c.opt:213
1444 #, fuzzy, no-c-format
1445 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1446 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1448 #: c-family/c.opt:217
1449 #, fuzzy, no-c-format
1450 #| msgid "Generate make dependencies"
1451 msgid "Generate make dependencies."
1452 msgstr "產生 make 依賴項"
1454 #: c-family/c.opt:221
1455 #, fuzzy, no-c-format
1456 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1457 msgid "Generate make dependencies and compile."
1458 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1460 #: c-family/c.opt:225
1461 #, fuzzy, no-c-format
1462 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1463 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1465 #: c-family/c.opt:229
1466 #, fuzzy, no-c-format
1467 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1468 msgid "Treat missing header files as generated files."
1469 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1471 #: c-family/c.opt:233
1472 #, fuzzy, no-c-format
1473 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1474 msgid "Like -M but ignore system header files."
1475 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1477 #: c-family/c.opt:237
1478 #, fuzzy, no-c-format
1479 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1480 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1481 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1483 #: c-family/c.opt:241
1484 #, fuzzy, no-c-format
1485 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1486 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1487 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1489 #: c-family/c.opt:249
1490 #, fuzzy, no-c-format
1491 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1492 msgid "Generate phony targets for all headers."
1493 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1495 #: c-family/c.opt:253
1496 #, fuzzy, no-c-format
1497 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1498 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1500 #: c-family/c.opt:257
1501 #, fuzzy, no-c-format
1502 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1503 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1505 #: c-family/c.opt:261
1506 #, no-c-format
1507 msgid "Structured format for output dependency information.  Supported (\"p1689r5\")."
1508 msgstr ""
1510 #: c-family/c.opt:265
1511 #, fuzzy, no-c-format
1512 #| msgid "Emit cross referencing information"
1513 msgid "File for output dependency information."
1514 msgstr "產生交叉參照資訊"
1516 #: c-family/c.opt:269
1517 #, no-c-format
1518 msgid "-fdeps-target=obj.o Output file for the compile step."
1519 msgstr ""
1521 #: c-family/c.opt:273
1522 #, fuzzy, no-c-format
1523 #| msgid "Do not generate #line directives"
1524 msgid "Do not generate #line directives."
1525 msgstr "不產生 #line 指令"
1527 #: c-family/c.opt:277
1528 #, fuzzy, no-c-format
1529 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1530 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1532 #: c-family/c.opt:281
1533 #, fuzzy, no-c-format
1534 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1535 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1536 msgstr "new 不能用於函式類型"
1538 #: c-family/c.opt:285
1539 #, fuzzy, no-c-format
1540 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1541 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1542 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1544 #: c-family/c.opt:289
1545 #, no-c-format
1546 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1547 msgstr ""
1549 #: c-family/c.opt:293
1550 #, no-c-format
1551 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1552 msgstr ""
1554 #: c-family/c.opt:300
1555 #, no-c-format
1556 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1557 msgstr ""
1559 #: c-family/c.opt:304
1560 #, fuzzy, no-c-format
1561 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1562 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1564 #: c-family/c.opt:308
1565 #, no-c-format
1566 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1567 msgstr ""
1569 #: c-family/c.opt:324
1570 #, no-c-format
1571 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1572 msgstr ""
1574 #: c-family/c.opt:328
1575 #, no-c-format
1576 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1577 msgstr ""
1579 #: c-family/c.opt:332 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1580 #, fuzzy, no-c-format
1581 #| msgid "Enable most warning messages"
1582 msgid "Enable most warning messages."
1583 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1585 #: c-family/c.opt:336
1586 #, no-c-format
1587 msgid "Warn on any use of alloca."
1588 msgstr ""
1590 #: c-family/c.opt:340
1591 #, no-c-format
1592 msgid "Warn when allocating insufficient storage for the target type of the assigned pointer."
1593 msgstr ""
1595 #: c-family/c.opt:344
1596 #, fuzzy, no-c-format
1597 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1598 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1600 #: c-family/c.opt:349
1601 #, no-c-format
1602 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1603 msgstr ""
1605 #: c-family/c.opt:353
1606 #, fuzzy, no-c-format
1607 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1608 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1610 #: c-family/c.opt:357
1611 #, fuzzy, no-c-format
1612 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1613 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1615 #: c-family/c.opt:363
1616 #, no-c-format
1617 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1618 msgstr ""
1620 #: c-family/c.opt:367
1621 #, no-c-format
1622 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
1623 msgstr ""
1625 #: c-family/c.opt:375
1626 #, fuzzy, no-c-format
1627 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1628 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1630 #: c-family/c.opt:379 c-family/c.opt:383
1631 #, fuzzy, no-c-format
1632 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1633 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1634 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1636 #: c-family/c.opt:387
1637 #, fuzzy, no-c-format
1638 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1639 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1640 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1642 #: c-family/c.opt:391
1643 #, fuzzy, no-c-format
1644 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1645 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1646 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1648 #: c-family/c.opt:399
1649 #, no-c-format
1650 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1651 msgstr ""
1653 #: c-family/c.opt:422
1654 #, no-c-format
1655 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1656 msgstr ""
1658 #: c-family/c.opt:426
1659 #, fuzzy, no-c-format
1660 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1661 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1662 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1664 #: c-family/c.opt:430
1665 #, fuzzy, no-c-format
1666 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1667 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1668 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1670 #: c-family/c.opt:434
1671 #, fuzzy, no-c-format
1672 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1673 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1675 #: c-family/c.opt:438
1676 #, fuzzy, no-c-format
1677 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1678 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C23."
1679 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1681 #: c-family/c.opt:442
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 msgid "Deprecated in favor of -Wc11-c23-compat."
1684 msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
1686 #: c-family/c.opt:446
1687 #, fuzzy, no-c-format
1688 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1689 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1690 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1692 #: c-family/c.opt:450
1693 #, fuzzy, no-c-format
1694 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1695 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1696 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1698 #: c-family/c.opt:454
1699 #, fuzzy, no-c-format
1700 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1701 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1702 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1704 #: c-family/c.opt:461
1705 #, fuzzy, no-c-format
1706 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1707 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1709 #: c-family/c.opt:465
1710 #, fuzzy, no-c-format
1711 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1712 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1714 #: c-family/c.opt:472
1715 #, fuzzy, no-c-format
1716 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1717 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1719 #: c-family/c.opt:479
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1722 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1724 #: c-family/c.opt:483
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1727 msgstr ""
1729 #: c-family/c.opt:487
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1732 msgstr ""
1734 #: c-family/c.opt:491
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1737 msgstr ""
1739 #: c-family/c.opt:495
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1742 msgstr ""
1744 #: c-family/c.opt:499
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1747 msgstr ""
1749 #: c-family/c.opt:503
1750 #, no-c-format
1751 msgid "Warn about C++26 constructs in code compiled with an older standard."
1752 msgstr ""
1754 #: c-family/c.opt:507
1755 #, no-c-format
1756 msgid "Warn about suspicious calls to calloc-like functions where sizeof expression is the earlier size argument and not the latter."
1757 msgstr ""
1759 #: c-family/c.opt:511
1760 #, fuzzy, no-c-format
1761 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1762 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1763 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1765 #: c-family/c.opt:515
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1768 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1769 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1771 #: c-family/c.opt:519
1772 #, no-c-format
1773 msgid "Warn about a cast to reference type that does not use a related user-defined conversion function."
1774 msgstr ""
1776 #: c-family/c.opt:523 c-family/c.opt:527
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1779 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1781 #: c-family/c.opt:531
1782 #, no-c-format
1783 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1784 msgstr ""
1786 #: c-family/c.opt:535
1787 #, fuzzy, no-c-format
1788 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1789 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1790 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1792 #: c-family/c.opt:539 c-family/c.opt:1630 c-family/c.opt:1634
1793 #: c-family/c.opt:1638 c-family/c.opt:1642 c-family/c.opt:1646
1794 #: c-family/c.opt:1650 c-family/c.opt:1654 c-family/c.opt:1661
1795 #: c-family/c.opt:1665 c-family/c.opt:1669 c-family/c.opt:1673
1796 #: c-family/c.opt:1677 c-family/c.opt:1681 c-family/c.opt:1685
1797 #: c-family/c.opt:1689 c-family/c.opt:1693 c-family/c.opt:1697
1798 #: c-family/c.opt:1701 c-family/c.opt:1705 c-family/c.opt:1709
1799 #: config/i386/i386.opt:1022
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
1802 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1803 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1805 #: c-family/c.opt:543
1806 #, fuzzy, no-c-format
1807 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
1808 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
1810 #: c-family/c.opt:547
1811 #, no-c-format
1812 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
1813 msgstr ""
1815 #: c-family/c.opt:551
1816 #, fuzzy, no-c-format
1817 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1818 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1820 #: c-family/c.opt:555
1821 #, fuzzy, no-c-format
1822 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1823 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1825 #: c-family/c.opt:559
1826 #, fuzzy, no-c-format
1827 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1828 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1829 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1831 #: c-family/c.opt:563
1832 #, fuzzy, no-c-format
1833 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1834 msgid "Synonym for -Wcomment."
1835 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1837 #: c-family/c.opt:567
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1840 msgstr ""
1842 #: c-family/c.opt:571
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1845 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1847 #: c-family/c.opt:575
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1850 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1852 #: c-family/c.opt:583
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1855 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1857 #: c-family/c.opt:588
1858 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1860 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1861 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1863 #: c-family/c.opt:592
1864 #, no-c-format
1865 msgid "Warn about dangling else."
1866 msgstr ""
1868 #: c-family/c.opt:596 c-family/c.opt:600
1869 #, no-c-format
1870 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1871 msgstr ""
1873 #: c-family/c.opt:604
1874 #, no-c-format
1875 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1876 msgstr ""
1878 #: c-family/c.opt:608
1879 #, no-c-format
1880 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1881 msgstr ""
1883 #: c-family/c.opt:612
1884 #, fuzzy, no-c-format
1885 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1886 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1887 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1889 #: c-family/c.opt:616
1890 #, fuzzy, no-c-format
1891 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
1892 msgid "Warn for missing parameter types in function declarations."
1893 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
1895 #: c-family/c.opt:620
1896 #, fuzzy, no-c-format
1897 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1898 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1899 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1901 #: c-family/c.opt:624
1902 #, fuzzy, no-c-format
1903 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1904 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1906 #: c-family/c.opt:632
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1909 msgstr ""
1911 #: c-family/c.opt:637
1912 #, no-c-format
1913 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1914 msgstr ""
1916 #: c-family/c.opt:642
1917 #, fuzzy, no-c-format
1918 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1919 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1921 #: c-family/c.opt:646
1922 #, no-c-format
1923 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1924 msgstr ""
1926 #: c-family/c.opt:651
1927 #, fuzzy, no-c-format
1928 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1929 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1930 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1932 #: c-family/c.opt:655
1933 #, no-c-format
1934 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1935 msgstr ""
1937 #: c-family/c.opt:659
1938 #, fuzzy, no-c-format
1939 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1940 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1942 #: c-family/c.opt:663
1943 #, fuzzy, no-c-format
1944 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1945 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1946 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1948 #: c-family/c.opt:667
1949 #, fuzzy, no-c-format
1950 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1951 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
1953 #: c-family/c.opt:671
1954 #, no-c-format
1955 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
1956 msgstr ""
1958 #: c-family/c.opt:675
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1961 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1963 #: c-family/c.opt:679
1964 #, no-c-format
1965 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1966 msgstr ""
1968 #: c-family/c.opt:683
1969 #, fuzzy, no-c-format
1970 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1971 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1972 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1974 #: c-family/c.opt:687
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Warn if an additional enum-base is used in an elaborated-type-specifier."
1977 msgstr ""
1979 #: c-family/c.opt:691
1980 #, fuzzy, no-c-format
1981 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1982 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1984 #: c-family/c.opt:695
1985 #, fuzzy, no-c-format
1986 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1987 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1988 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1990 #: c-family/c.opt:699
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1993 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1995 #: c-family/c.opt:703
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1998 msgstr "警告關於最隱含轉換"
2000 #: c-family/c.opt:707
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
2003 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
2004 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
2006 #: c-family/c.opt:715
2007 #, fuzzy, no-c-format
2008 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
2009 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
2011 #: c-family/c.opt:719
2012 #, fuzzy, no-c-format
2013 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
2014 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
2015 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
2017 #: c-family/c.opt:723
2018 #, fuzzy, no-c-format
2019 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2020 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
2021 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2023 #: c-family/c.opt:731
2024 #, fuzzy, no-c-format
2025 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
2026 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
2027 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
2029 #: c-family/c.opt:735
2030 #, no-c-format
2031 msgid "Warn when a structure containing a C99 flexible array member as the last field is not at the end of another structure."
2032 msgstr ""
2034 #: c-family/c.opt:740
2035 #, fuzzy, no-c-format
2036 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
2037 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
2039 #: c-family/c.opt:744
2040 #, fuzzy, no-c-format
2041 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
2042 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
2043 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
2045 #: c-family/c.opt:748 c-family/c.opt:803
2046 #, fuzzy, no-c-format
2047 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
2048 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
2049 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
2051 #: c-family/c.opt:752
2052 #, fuzzy, no-c-format
2053 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
2054 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
2056 #: c-family/c.opt:756
2057 #, fuzzy, no-c-format
2058 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
2059 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
2060 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
2062 #: c-family/c.opt:760
2063 #, fuzzy, no-c-format
2064 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
2065 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
2066 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
2068 #: c-family/c.opt:764
2069 #, fuzzy, no-c-format
2070 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
2071 msgid "Warn about format strings that are not literals."
2072 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
2074 #: c-family/c.opt:768
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
2077 msgstr ""
2079 #: c-family/c.opt:773
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
2082 msgstr ""
2084 #: c-family/c.opt:778
2085 #, fuzzy, no-c-format
2086 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
2087 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
2088 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
2090 #: c-family/c.opt:782
2091 #, fuzzy, no-c-format
2092 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
2093 msgid "Warn about sign differences with format functions."
2094 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
2096 #: c-family/c.opt:786
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
2099 msgstr ""
2101 #: c-family/c.opt:791
2102 #, fuzzy, no-c-format
2103 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
2104 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
2105 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
2107 #: c-family/c.opt:795
2108 #, fuzzy, no-c-format
2109 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
2110 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
2111 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
2113 #: c-family/c.opt:799
2114 #, fuzzy, no-c-format
2115 #| msgid "Warn about zero-length formats"
2116 msgid "Warn about zero-length formats."
2117 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
2119 #: c-family/c.opt:807
2120 #, no-c-format
2121 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
2122 msgstr ""
2124 #: c-family/c.opt:811
2125 #, no-c-format
2126 msgid "Warn about the global module fragment not containing only preprocessing directives."
2127 msgstr ""
2129 #: c-family/c.opt:815
2130 #, fuzzy, no-c-format
2131 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
2132 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
2134 #: c-family/c.opt:819
2135 #, fuzzy, no-c-format
2136 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
2137 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2139 #: c-family/c.opt:823
2140 #, fuzzy, no-c-format
2141 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
2142 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2144 #: c-family/c.opt:827
2145 #, fuzzy, no-c-format
2146 msgid "Warn about implicit declarations."
2147 msgstr "警告關於蘊含宣告"
2149 #: c-family/c.opt:835
2150 #, fuzzy, no-c-format
2151 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
2152 msgid "Warn about implicit function declarations."
2153 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
2155 #: c-family/c.opt:839
2156 #, fuzzy, no-c-format
2157 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
2158 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
2159 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
2161 #: c-family/c.opt:846
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
2164 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
2165 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
2167 #: c-family/c.opt:850
2168 #, no-c-format
2169 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
2170 msgstr ""
2172 #: c-family/c.opt:858
2173 #, fuzzy, no-c-format
2174 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
2175 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
2176 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
2178 #: c-family/c.opt:862
2179 #, no-c-format
2180 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
2181 msgstr ""
2183 #: c-family/c.opt:866
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
2186 msgstr ""
2188 #: c-family/c.opt:871
2189 #, no-c-format
2190 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
2191 msgstr ""
2193 #: c-family/c.opt:875
2194 #, no-c-format
2195 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2196 msgstr ""
2198 #: c-family/c.opt:879
2199 #, no-c-format
2200 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2201 msgstr ""
2203 #: c-family/c.opt:883
2204 #, fuzzy, no-c-format
2205 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2206 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2207 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2209 #: c-family/c.opt:887
2210 #, fuzzy, no-c-format
2211 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
2212 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
2213 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
2215 #: c-family/c.opt:891
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2218 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2219 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2221 #: c-family/c.opt:895
2222 #, fuzzy, no-c-format
2223 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2224 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2225 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2227 #: c-family/c.opt:899
2228 #, fuzzy, no-c-format
2229 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
2230 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2232 #: c-family/c.opt:903
2233 #, fuzzy, no-c-format
2234 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2235 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2237 #: c-family/c.opt:907
2238 #, no-c-format
2239 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2240 msgstr ""
2242 #: c-family/c.opt:911
2243 #, no-c-format
2244 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2245 msgstr ""
2247 #: c-family/c.opt:915
2248 #, fuzzy, no-c-format
2249 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2250 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2252 #: c-family/c.opt:919
2253 #, fuzzy, no-c-format
2254 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2255 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2256 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2258 #: c-family/c.opt:923
2259 #, fuzzy, no-c-format
2260 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2261 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2262 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2264 #: c-family/c.opt:935
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2267 msgstr ""
2269 #: c-family/c.opt:939
2270 #, no-c-format
2271 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2272 msgstr ""
2274 #: c-family/c.opt:943
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2277 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2278 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2280 #: c-family/c.opt:947
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2283 msgstr ""
2285 #: c-family/c.opt:952
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2288 msgstr ""
2290 #: c-family/c.opt:957
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2293 msgstr ""
2295 #: c-family/c.opt:961
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2298 msgstr ""
2300 #: c-family/c.opt:966
2301 #, fuzzy, no-c-format
2302 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2303 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2304 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2306 #: c-family/c.opt:970
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2309 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2310 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2312 #: c-family/c.opt:974
2313 #, fuzzy, no-c-format
2314 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2315 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2316 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2318 #: c-family/c.opt:982
2319 #, fuzzy, no-c-format
2320 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2321 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2322 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2324 #: c-family/c.opt:986
2325 #, fuzzy, no-c-format
2326 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2327 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2329 #: c-family/c.opt:990
2330 #, fuzzy, no-c-format
2331 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2332 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2333 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2335 #: c-family/c.opt:994
2336 #, fuzzy, no-c-format
2337 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2338 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2339 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2341 #: c-family/c.opt:998
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2344 msgstr ""
2346 #: c-family/c.opt:1002
2347 #, fuzzy, no-c-format
2348 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2349 msgid "Warn about global variables without previous declarations."
2350 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2352 #: c-family/c.opt:1009
2353 #, fuzzy, no-c-format
2354 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2355 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2356 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2358 #: c-family/c.opt:1013
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2361 msgstr ""
2363 #: c-family/c.opt:1017
2364 #, no-c-format
2365 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2366 msgstr ""
2368 #: c-family/c.opt:1021
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Warn on namespace definition."
2371 msgstr ""
2373 #: c-family/c.opt:1025
2374 #, fuzzy, no-c-format
2375 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2376 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2378 #: c-family/c.opt:1029
2379 #, fuzzy, no-c-format
2380 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2381 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2382 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2384 #: c-family/c.opt:1033
2385 #, fuzzy, no-c-format
2386 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2387 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2389 #: c-family/c.opt:1037
2390 #, no-c-format
2391 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2392 msgstr ""
2394 #: c-family/c.opt:1041
2395 #, fuzzy, no-c-format
2396 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2397 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2398 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2400 #: c-family/c.opt:1045
2401 #, fuzzy, no-c-format
2402 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2403 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2404 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2406 #: c-family/c.opt:1049
2407 #, fuzzy, no-c-format
2408 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2409 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2410 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2412 #: c-family/c.opt:1065
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2415 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2417 #: c-family/c.opt:1088
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2420 msgstr ""
2422 #: c-family/c.opt:1093
2423 #, fuzzy, no-c-format
2424 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2425 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2426 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2428 #: c-family/c.opt:1097
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2431 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2433 #: c-family/c.opt:1101
2434 #, fuzzy, no-c-format
2435 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2436 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2437 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2439 #: c-family/c.opt:1105
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2442 msgstr ""
2444 #: c-family/c.opt:1109
2445 #, fuzzy, no-c-format
2446 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
2447 msgid "Warn about suspicious OpenMP code."
2448 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
2450 #: c-family/c.opt:1113
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2453 msgstr ""
2455 #: c-family/c.opt:1117
2456 #, fuzzy, no-c-format
2457 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2458 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2460 #: c-family/c.opt:1121 c-family/c.opt:1125
2461 #, fuzzy, no-c-format
2462 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2463 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2464 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2466 #: c-family/c.opt:1129
2467 #, fuzzy, no-c-format
2468 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2469 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2471 #: c-family/c.opt:1133
2472 #, fuzzy, no-c-format
2473 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2474 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2476 #: c-family/c.opt:1137
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Warn if the named return value optimization is not performed although it is allowed."
2479 msgstr ""
2481 #: c-family/c.opt:1141
2482 #, fuzzy, no-c-format
2483 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2484 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2486 #: c-family/c.opt:1145
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2489 msgstr ""
2491 #: c-family/c.opt:1149
2492 #, fuzzy, no-c-format
2493 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2494 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2495 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2497 #: c-family/c.opt:1157
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2500 msgstr ""
2502 #: c-family/c.opt:1161 c-family/c.opt:1165
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2505 msgstr ""
2507 #: c-family/c.opt:1169
2508 #, fuzzy, no-c-format
2509 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2510 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2511 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2513 #: c-family/c.opt:1173
2514 #, fuzzy, no-c-format
2515 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2516 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2517 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2519 #: c-family/c.opt:1177
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2522 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2523 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2525 #: c-family/c.opt:1181
2526 #, fuzzy, no-c-format
2527 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2528 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2529 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2531 #: c-family/c.opt:1185
2532 #, fuzzy, no-c-format
2533 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2534 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2535 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2537 #: c-family/c.opt:1189
2538 #, fuzzy, no-c-format
2539 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2540 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2541 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2543 #: c-family/c.opt:1193
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2546 msgstr ""
2548 #: c-family/c.opt:1197
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2551 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2553 #: c-family/c.opt:1201
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2556 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2557 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2559 #: c-family/c.opt:1205
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2562 msgstr ""
2564 #: c-family/c.opt:1209
2565 #, fuzzy, no-c-format
2566 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2567 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2568 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2570 #: c-family/c.opt:1213
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2573 msgstr ""
2575 #: c-family/c.opt:1217
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2578 msgstr ""
2580 #: c-family/c.opt:1221
2581 #, fuzzy, no-c-format
2582 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2583 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2584 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2586 #: c-family/c.opt:1225
2587 #, fuzzy, no-c-format
2588 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2589 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2590 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2592 #: c-family/c.opt:1229
2593 #, no-c-format
2594 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2595 msgstr ""
2597 #: c-family/c.opt:1234
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Warn whenever void-returning functions return a non-void expressions, or a return expression is missing in a function not returning void."
2600 msgstr ""
2602 #: c-family/c.opt:1238
2603 #, fuzzy, no-c-format
2604 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2605 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2606 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2608 #: c-family/c.opt:1242
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2611 msgstr ""
2613 #: c-family/c.opt:1246
2614 #, fuzzy, no-c-format
2615 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2616 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2617 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2619 #: c-family/c.opt:1250
2620 #, fuzzy, no-c-format
2621 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2622 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
2624 #: c-family/c.opt:1254
2625 #, fuzzy, no-c-format
2626 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2627 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2628 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2630 #: c-family/c.opt:1258
2631 #, fuzzy, no-c-format
2632 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2633 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2635 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
2636 #, no-c-format
2637 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2638 msgstr ""
2640 #: c-family/c.opt:1270
2641 #, fuzzy, no-c-format
2642 #| msgid "right shift count is negative"
2643 msgid "Warn if shift count is negative."
2644 msgstr "右移次數為負"
2646 #: c-family/c.opt:1274
2647 #, fuzzy, no-c-format
2648 #| msgid "right shift count >= width of type"
2649 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2650 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2652 #: c-family/c.opt:1278
2653 #, fuzzy, no-c-format
2654 #| msgid "left shift count is negative"
2655 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2656 msgstr "左移次數為負"
2658 #: c-family/c.opt:1282
2659 #, fuzzy, no-c-format
2660 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2661 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2662 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2664 #: c-family/c.opt:1290
2665 #, fuzzy, no-c-format
2666 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2667 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2669 #: c-family/c.opt:1294
2670 #, fuzzy, no-c-format
2671 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2672 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2673 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2675 #: c-family/c.opt:1298
2676 #, fuzzy, no-c-format
2677 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2678 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2679 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2681 #: c-family/c.opt:1302
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2684 msgstr ""
2686 #: c-family/c.opt:1307
2687 #, no-c-format
2688 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2689 msgstr ""
2691 #: c-family/c.opt:1311
2692 #, no-c-format
2693 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2694 msgstr ""
2696 #: c-family/c.opt:1315
2697 #, no-c-format
2698 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2699 msgstr ""
2701 #: c-family/c.opt:1323
2702 #, no-c-format
2703 msgid "Warn about improper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2704 msgstr ""
2706 #: c-family/c.opt:1328
2707 #, fuzzy, no-c-format
2708 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2709 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2710 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2712 #: c-family/c.opt:1336
2713 #, fuzzy, no-c-format
2714 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2715 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2716 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2718 #: c-family/c.opt:1340
2719 #, fuzzy, no-c-format
2720 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2721 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2722 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2724 #: c-family/c.opt:1344
2725 #, no-c-format
2726 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2727 msgstr ""
2729 #: c-family/c.opt:1350
2730 #, no-c-format
2731 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2732 msgstr ""
2734 #: c-family/c.opt:1355
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2737 msgstr ""
2739 #: c-family/c.opt:1360
2740 #, no-c-format
2741 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2742 msgstr ""
2744 #: c-family/c.opt:1364
2745 #, no-c-format
2746 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2747 msgstr ""
2749 #: c-family/c.opt:1368
2750 #, no-c-format
2751 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2752 msgstr ""
2754 #: c-family/c.opt:1372
2755 #, fuzzy, no-c-format
2756 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2757 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2758 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2760 #: c-family/c.opt:1376
2761 #, no-c-format
2762 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2763 msgstr ""
2765 #: c-family/c.opt:1381
2766 #, fuzzy, no-c-format
2767 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2768 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2769 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2771 #: c-family/c.opt:1385
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2774 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2775 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2777 #: c-family/c.opt:1389
2778 #, fuzzy, no-c-format
2779 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2780 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2781 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2783 #: c-family/c.opt:1393
2784 #, fuzzy, no-c-format
2785 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2786 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2788 #: c-family/c.opt:1397
2789 #, no-c-format
2790 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2791 msgstr ""
2793 #: c-family/c.opt:1401
2794 #, fuzzy, no-c-format
2795 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2796 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2798 #: c-family/c.opt:1405
2799 #, fuzzy, no-c-format
2800 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2801 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2802 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2804 #: c-family/c.opt:1413
2805 #, fuzzy, no-c-format
2806 #| msgid "for template declaration %q+D"
2807 msgid "Warn on primary template declaration."
2808 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2810 #: c-family/c.opt:1417
2811 #, fuzzy, no-c-format
2812 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2813 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2815 #: c-family/c.opt:1421
2816 #, fuzzy, no-c-format
2817 #| msgid ""
2818 #| "\n"
2819 #| "ldd output with constructors/destructors.\n"
2820 msgid "Warn about simple-template-id in a constructor or destructor."
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
2825 #: c-family/c.opt:1425
2826 #, no-c-format
2827 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2828 msgstr ""
2830 #: c-family/c.opt:1429
2831 #, fuzzy, no-c-format
2832 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2833 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2834 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2836 #: c-family/c.opt:1433
2837 #, fuzzy, no-c-format
2838 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2839 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2841 #: c-family/c.opt:1437
2842 #, fuzzy, no-c-format
2843 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2844 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2845 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2847 #: c-family/c.opt:1441
2848 #, fuzzy, no-c-format
2849 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2850 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2851 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2853 #: c-family/c.opt:1445
2854 #, fuzzy, no-c-format
2855 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2856 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2857 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2859 #: c-family/c.opt:1449
2860 #, no-c-format
2861 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2862 msgstr ""
2864 #: c-family/c.opt:1457
2865 #, fuzzy, no-c-format
2866 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2867 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2868 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2870 #: c-family/c.opt:1461
2871 #, fuzzy, no-c-format
2872 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2873 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2875 #: c-family/c.opt:1477
2876 #, fuzzy, no-c-format
2877 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2878 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2880 #: c-family/c.opt:1481
2881 #, fuzzy, no-c-format
2882 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2883 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2884 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2886 #: c-family/c.opt:1501
2887 #, fuzzy, no-c-format
2888 msgid "Warn about useless casts."
2889 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2891 #: c-family/c.opt:1505
2892 #, fuzzy, no-c-format
2893 msgid "Warn about using variadic macros."
2894 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2896 #: c-family/c.opt:1509
2897 #, no-c-format
2898 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2899 msgstr ""
2901 #: c-family/c.opt:1513
2902 #, no-c-format
2903 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2904 msgstr ""
2906 #: c-family/c.opt:1517
2907 #, fuzzy, no-c-format
2908 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2909 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2911 #: c-family/c.opt:1521
2912 #, fuzzy, no-c-format
2913 msgid "Warn if a variable length array is used."
2914 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2916 #: c-family/c.opt:1525
2917 #, fuzzy, no-c-format
2918 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2919 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2921 #: c-family/c.opt:1531
2922 #, no-c-format
2923 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2924 msgstr ""
2926 #: c-family/c.opt:1535
2927 #, fuzzy, no-c-format
2928 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2929 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2930 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2932 #: c-family/c.opt:1539
2933 #, fuzzy, no-c-format
2934 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2935 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2936 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2938 #: c-family/c.opt:1543
2939 #, fuzzy, no-c-format
2940 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2941 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2942 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2944 #: c-family/c.opt:1547
2945 #, no-c-format
2946 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2947 msgstr ""
2949 #: c-family/c.opt:1551
2950 #, fuzzy, no-c-format
2951 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2952 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2954 #: c-family/c.opt:1555
2955 #, no-c-format
2956 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2957 msgstr ""
2959 #: c-family/c.opt:1559
2960 #, fuzzy, no-c-format
2961 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2962 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2964 #: c-family/c.opt:1563
2965 #, fuzzy, no-c-format
2966 #| msgid "Warn about zero-length formats"
2967 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
2968 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
2970 #: c-family/c.opt:1567
2971 #, fuzzy, no-c-format
2972 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2973 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2974 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2976 #: c-family/c.opt:1575
2977 #, no-c-format
2978 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2979 msgstr ""
2981 #: c-family/c.opt:1579
2982 #, fuzzy, no-c-format
2983 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2984 msgid "Enforce class member access control semantics."
2985 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2987 #: c-family/c.opt:1583
2988 #, no-c-format
2989 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2990 msgstr ""
2992 #: c-family/c.opt:1587
2993 #, no-c-format
2994 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2995 msgstr ""
2997 #: c-family/c.opt:1591
2998 #, no-c-format
2999 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
3000 msgstr ""
3002 #: c-family/c.opt:1602 c-family/c.opt:1919 c-family/c.opt:2321
3003 #: c-family/c.opt:2325 c-family/c.opt:2341
3004 #, fuzzy, no-c-format
3005 msgid "No longer supported."
3006 msgstr "不再支援"
3008 #: c-family/c.opt:1606
3009 #, fuzzy, no-c-format
3010 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
3011 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
3012 msgstr "識別「asm」關鍵字"
3014 #: c-family/c.opt:1614
3015 #, fuzzy, no-c-format
3016 #| msgid "Recognize built-in functions"
3017 msgid "Recognize built-in functions."
3018 msgstr "識別內建函式"
3020 #: c-family/c.opt:1621
3021 #, no-c-format
3022 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
3023 msgstr ""
3025 #: c-family/c.opt:1625
3026 #, no-c-format
3027 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
3028 msgstr ""
3030 #: c-family/c.opt:1713
3031 #, fuzzy, no-c-format
3032 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3033 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
3034 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3036 #: c-family/c.opt:1717
3037 #, fuzzy, no-c-format
3038 msgid "Enable support for C++ concepts."
3039 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
3041 #: c-family/c.opt:1721
3042 #, fuzzy, no-c-format
3043 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
3044 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
3045 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
3047 #: c-family/c.opt:1725
3048 #, no-c-format
3049 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
3050 msgstr ""
3052 #: c-family/c.opt:1729
3053 #, fuzzy, no-c-format
3054 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
3055 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
3056 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
3058 #: c-family/c.opt:1737
3059 #, fuzzy, no-c-format
3060 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
3061 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
3063 #: c-family/c.opt:1741
3064 #, fuzzy, no-c-format
3065 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
3066 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
3068 #: c-family/c.opt:1745
3069 #, fuzzy, no-c-format
3070 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
3071 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
3073 #: c-family/c.opt:1749
3074 #, fuzzy, no-c-format
3075 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
3076 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
3078 #: c-family/c.opt:1753
3079 #, fuzzy, no-c-format
3080 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
3081 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
3083 #: c-family/c.opt:1757
3084 #, fuzzy, no-c-format
3085 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
3086 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
3088 #: c-family/c.opt:1761
3089 #, fuzzy, no-c-format
3090 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
3091 msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts."
3092 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
3094 #: c-family/c.opt:1774
3095 #, no-c-format
3096 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
3097 msgstr ""
3099 #: c-family/c.opt:1778
3100 #, no-c-format
3101 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
3102 msgstr ""
3104 #: c-family/c.opt:1782
3105 #, no-c-format
3106 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
3107 msgstr ""
3109 #: c-family/c.opt:1786
3110 #, no-c-format
3111 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
3112 msgstr ""
3114 #: c-family/c.opt:1790
3115 #, no-c-format
3116 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
3117 msgstr ""
3119 #: c-family/c.opt:1794
3120 #, no-c-format
3121 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
3122 msgstr ""
3124 #: c-family/c.opt:1798
3125 #, no-c-format
3126 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
3127 msgstr ""
3129 #: c-family/c.opt:1802
3130 #, no-c-format
3131 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
3132 msgstr ""
3134 #: c-family/c.opt:1806
3135 #, fuzzy, no-c-format
3136 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
3137 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
3139 #: c-family/c.opt:1814
3140 #, fuzzy, no-c-format
3141 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
3142 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
3143 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
3145 #: c-family/c.opt:1822
3146 #, no-c-format
3147 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
3148 msgstr ""
3150 #: c-family/c.opt:1826
3151 #, fuzzy, no-c-format
3152 msgid "Note all candidates during overload resolution failure."
3153 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
3155 #: c-family/c.opt:1830
3156 #, fuzzy, no-c-format
3157 msgid "Preprocess directives only."
3158 msgstr "前置處理指令只有。"
3160 #: c-family/c.opt:1834
3161 #, fuzzy, no-c-format
3162 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
3163 msgid "Permit '$' as an identifier character."
3164 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
3166 #: c-family/c.opt:1838
3167 #, fuzzy, no-c-format
3168 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
3169 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
3171 #: c-family/c.opt:1842
3172 #, no-c-format
3173 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
3174 msgstr ""
3176 #: c-family/c.opt:1846
3177 #, no-c-format
3178 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
3179 msgstr ""
3181 #: c-family/c.opt:1853
3182 #, fuzzy, no-c-format
3183 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
3184 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
3185 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
3187 #: c-family/c.opt:1857
3188 #, fuzzy, no-c-format
3189 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
3190 msgid "Generate code to check exception specifications."
3191 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
3193 #: c-family/c.opt:1864
3194 #, fuzzy, no-c-format
3195 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
3196 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
3198 #: c-family/c.opt:1868
3199 #, fuzzy, no-c-format
3200 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
3201 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
3202 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
3204 #: c-family/c.opt:1872
3205 #, fuzzy, no-c-format
3206 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
3207 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
3209 #: c-family/c.opt:1876
3210 #, no-c-format
3211 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
3212 msgstr ""
3214 #: c-family/c.opt:1883
3215 #, fuzzy, no-c-format
3216 #| msgid "call to non-function %qD"
3217 msgid "Fold calls to simple inline functions."
3218 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
3220 #: c-family/c.opt:1890
3221 #, fuzzy, no-c-format
3222 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3223 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
3224 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3226 #: c-family/c.opt:1894
3227 #, fuzzy, no-c-format
3228 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
3229 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
3230 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
3232 #: c-family/c.opt:1898
3233 #, fuzzy, no-c-format
3234 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
3235 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
3236 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
3238 #: c-family/c.opt:1902
3239 #, fuzzy, no-c-format
3240 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
3241 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
3243 #: c-family/c.opt:1915
3244 #, fuzzy, no-c-format
3245 #| msgid "Assume normal C execution environment"
3246 msgid "Assume normal C execution environment."
3247 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
3249 #: c-family/c.opt:1923
3250 #, no-c-format
3251 msgid "Implement P2564 for consteval propagation."
3252 msgstr ""
3254 #: c-family/c.opt:1927
3255 #, fuzzy, no-c-format
3256 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
3257 msgid "Export functions even if they can be inlined."
3258 msgstr "導出被內聯的函式"
3260 #: c-family/c.opt:1931
3261 #, fuzzy, no-c-format
3262 #| msgid "Inline member functions by default"
3263 msgid "Make inline functions constexpr by default."
3264 msgstr "預設內聯成員函式"
3266 #: c-family/c.opt:1935
3267 #, fuzzy, no-c-format
3268 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
3269 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
3270 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
3272 #: c-family/c.opt:1939
3273 #, fuzzy, no-c-format
3274 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
3275 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
3276 msgstr "允許範本隱含實體化"
3278 #: c-family/c.opt:1943
3279 #, no-c-format
3280 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3281 msgstr ""
3283 #: c-family/c.opt:1950
3284 #, fuzzy, no-c-format
3285 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3286 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3288 #: c-family/c.opt:1957
3289 #, fuzzy, no-c-format
3290 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3291 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3293 #: c-family/c.opt:1961
3294 #, no-c-format
3295 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3296 msgstr ""
3298 #: c-family/c.opt:1969
3299 #, no-c-format
3300 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3301 msgstr ""
3303 #: c-family/c.opt:1976
3304 #, no-c-format
3305 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3306 msgstr ""
3308 #: c-family/c.opt:1980
3309 #, no-c-format
3310 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3311 msgstr ""
3313 #: c-family/c.opt:1984
3314 #, no-c-format
3315 msgid "Mapper for module to CMI files."
3316 msgstr ""
3318 #: c-family/c.opt:1988
3319 #, fuzzy, no-c-format
3320 #| msgid "Enable function profiling"
3321 msgid "Enable lazy module importing."
3322 msgstr "啟用函式取樣"
3324 #: c-family/c.opt:1996
3325 #, fuzzy, no-c-format
3326 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3327 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3328 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3330 #: c-family/c.opt:2000
3331 #, fuzzy, no-c-format
3332 #| msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3333 msgid "Warn if pointers of distinct types are compared without a cast."
3334 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
3336 #: c-family/c.opt:2004
3337 #, no-c-format
3338 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3339 msgstr ""
3341 #: c-family/c.opt:2008
3342 #, no-c-format
3343 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3344 msgstr ""
3346 #: c-family/c.opt:2012
3347 #, no-c-format
3348 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3349 msgstr ""
3351 #: c-family/c.opt:2016
3352 #, no-c-format
3353 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3354 msgstr ""
3356 #: c-family/c.opt:2020
3357 #, no-c-format
3358 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3359 msgstr ""
3361 #: c-family/c.opt:2024
3362 #, no-c-format
3363 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3364 msgstr ""
3366 #: c-family/c.opt:2028
3367 #, fuzzy, no-c-format
3368 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3369 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3370 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3372 #: c-family/c.opt:2047
3373 #, no-c-format
3374 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3375 msgstr ""
3377 #: c-family/c.opt:2051
3378 #, fuzzy, no-c-format
3379 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3380 msgid "Generate code for NeXT (Apple macOS) runtime environment."
3381 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3383 #: c-family/c.opt:2055
3384 #, fuzzy, no-c-format
3385 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3386 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3387 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3389 #: c-family/c.opt:2059
3390 #, no-c-format
3391 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3392 msgstr ""
3394 #: c-family/c.opt:2063
3395 #, fuzzy, no-c-format
3396 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3397 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3399 #: c-family/c.opt:2088
3400 #, fuzzy, no-c-format
3401 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3402 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3404 #: c-family/c.opt:2092
3405 #, fuzzy, no-c-format
3406 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3407 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3409 #: c-family/c.opt:2098
3410 #, fuzzy, no-c-format
3411 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3412 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3413 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3415 #: c-family/c.opt:2102
3416 #, fuzzy, no-c-format
3417 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3418 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3419 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3421 #: c-family/c.opt:2108
3422 #, fuzzy, no-c-format
3423 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3424 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3425 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3427 #: c-family/c.opt:2112
3428 #, fuzzy, no-c-format
3429 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3430 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3431 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3433 #: c-family/c.opt:2116
3434 #, fuzzy, no-c-format
3435 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3436 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3438 #: c-family/c.opt:2121
3439 #, fuzzy, no-c-format
3440 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3441 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3442 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3444 #: c-family/c.opt:2125
3445 #, fuzzy, no-c-format
3446 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3447 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3449 #: c-family/c.opt:2129
3450 #, no-c-format
3451 msgid "Enable OpenACC."
3452 msgstr ""
3454 #: c-family/c.opt:2133
3455 #, no-c-format
3456 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3457 msgstr ""
3459 #: c-family/c.opt:2137
3460 #, fuzzy, no-c-format
3461 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3462 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3464 #: c-family/c.opt:2141
3465 #, fuzzy, no-c-format
3466 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3467 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3469 #: c-family/c.opt:2145
3470 #, fuzzy, no-c-format
3471 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3472 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3474 #: c-family/c.opt:2156
3475 #, fuzzy, no-c-format
3476 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3477 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3478 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3480 #: c-family/c.opt:2160
3481 #, fuzzy, no-c-format
3482 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3483 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3484 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3486 #: c-family/c.opt:2164
3487 #, fuzzy, no-c-format
3488 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3489 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3491 #: c-family/c.opt:2168
3492 #, fuzzy, no-c-format
3493 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3494 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3495 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3497 #: c-family/c.opt:2176
3498 #, fuzzy, no-c-format
3499 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3500 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3502 #: c-family/c.opt:2180
3503 #, fuzzy, no-c-format
3504 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3505 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3507 #: c-family/c.opt:2184
3508 #, no-c-format
3509 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3510 msgstr ""
3512 #: c-family/c.opt:2188
3513 #, fuzzy, no-c-format
3514 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3515 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3516 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3518 #: c-family/c.opt:2192
3519 #, fuzzy, no-c-format
3520 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3521 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3522 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3524 #: c-family/c.opt:2196
3525 #, fuzzy, no-c-format
3526 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3527 msgid "Generate run time type descriptor information."
3528 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3530 #: c-family/c.opt:2200 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3531 #, fuzzy, no-c-format
3532 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3533 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3534 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3536 #: c-family/c.opt:2204
3537 #, fuzzy, no-c-format
3538 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3539 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3540 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3542 #: c-family/c.opt:2208
3543 #, fuzzy, no-c-format
3544 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3545 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3546 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3548 #: c-family/c.opt:2212 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3549 #, fuzzy, no-c-format
3550 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3551 msgid "Make \"char\" signed by default."
3552 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3554 #: c-family/c.opt:2216
3555 #, fuzzy, no-c-format
3556 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3557 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3559 #: c-family/c.opt:2223
3560 #, no-c-format
3561 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level>    Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3562 msgstr ""
3564 #: c-family/c.opt:2230
3565 #, no-c-format
3566 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3567 msgstr ""
3569 #: c-family/c.opt:2246
3570 #, fuzzy, no-c-format
3571 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3572 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3573 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3575 #: c-family/c.opt:2250
3576 #, fuzzy, no-c-format
3577 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3578 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3580 #: c-family/c.opt:2257 c-family/c.opt:2262
3581 #, no-c-format
3582 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3583 msgstr ""
3585 #: c-family/c.opt:2279
3586 #, fuzzy, no-c-format
3587 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3588 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3590 #: c-family/c.opt:2286
3591 #, fuzzy, no-c-format
3592 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3593 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3595 #: c-family/c.opt:2293
3596 #, fuzzy, no-c-format
3597 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3598 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3600 #: c-family/c.opt:2297
3601 #, fuzzy, no-c-format
3602 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3603 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3604 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3606 #: c-family/c.opt:2301 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3607 #, fuzzy, no-c-format
3608 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3609 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3610 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3612 #: c-family/c.opt:2305
3613 #, fuzzy, no-c-format
3614 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3615 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3616 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3618 #: c-family/c.opt:2309
3619 #, fuzzy, no-c-format
3620 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3621 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3623 #: c-family/c.opt:2313
3624 #, fuzzy, no-c-format
3625 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3626 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3628 #: c-family/c.opt:2317
3629 #, fuzzy, no-c-format
3630 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3631 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3633 #: c-family/c.opt:2329
3634 #, fuzzy, no-c-format
3635 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3636 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3637 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3639 #: c-family/c.opt:2333
3640 #, fuzzy, no-c-format
3641 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3642 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3644 #: c-family/c.opt:2337
3645 #, fuzzy, no-c-format
3646 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3647 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3649 #: c-family/c.opt:2345
3650 #, fuzzy, no-c-format
3651 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3652 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3654 #: c-family/c.opt:2349
3655 #, fuzzy, no-c-format
3656 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3657 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3658 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3660 #: c-family/c.opt:2353
3661 #, fuzzy, no-c-format
3662 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3663 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3665 #: c-family/c.opt:2357
3666 #, fuzzy, no-c-format
3667 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3668 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3670 #: c-family/c.opt:2361
3671 #, fuzzy, no-c-format
3672 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3673 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3675 #: c-family/c.opt:2365
3676 #, no-c-format
3677 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3678 msgstr ""
3680 #: c-family/c.opt:2370
3681 #, fuzzy, no-c-format
3682 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3683 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3685 #: c-family/c.opt:2374
3686 #, fuzzy, no-c-format
3687 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3688 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3690 #: c-family/c.opt:2378
3691 #, fuzzy, no-c-format
3692 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3693 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3695 #: c-family/c.opt:2382
3696 #, fuzzy, no-c-format
3697 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3698 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3700 #: c-family/c.opt:2386
3701 #, fuzzy, no-c-format
3702 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3703 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3705 #: c-family/c.opt:2390
3706 #, fuzzy, no-c-format
3707 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3708 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3710 #: c-family/c.opt:2394
3711 #, fuzzy, no-c-format
3712 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3713 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3715 #: c-family/c.opt:2398
3716 #, fuzzy, no-c-format
3717 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3718 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3720 #: c-family/c.opt:2402
3721 #, fuzzy, no-c-format
3722 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3723 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3725 #: c-family/c.opt:2406
3726 #, fuzzy, no-c-format
3727 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3728 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3730 #: c-family/c.opt:2416
3731 #, fuzzy, no-c-format
3732 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3733 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3734 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3736 #: c-family/c.opt:2420
3737 #, fuzzy, no-c-format
3738 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3739 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3740 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3742 #: c-family/c.opt:2432
3743 #, fuzzy, no-c-format
3744 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3745 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3746 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3748 #: c-family/c.opt:2436
3749 #, fuzzy, no-c-format
3750 msgid "Remap file names when including files."
3751 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3753 #: c-family/c.opt:2440 c-family/c.opt:2444
3754 #, fuzzy, no-c-format
3755 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3756 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3758 #: c-family/c.opt:2448
3759 #, fuzzy, no-c-format
3760 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3761 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3762 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3764 #: c-family/c.opt:2452
3765 #, fuzzy, no-c-format
3766 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3767 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3769 #: c-family/c.opt:2456
3770 #, fuzzy, no-c-format
3771 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3772 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3774 #: c-family/c.opt:2460
3775 #, fuzzy, no-c-format
3776 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3777 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3778 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3780 #: c-family/c.opt:2464
3781 #, fuzzy, no-c-format
3782 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3783 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3785 #: c-family/c.opt:2468
3786 #, fuzzy, no-c-format
3787 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3788 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3789 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3791 #: c-family/c.opt:2472 c-family/c.opt:2476
3792 #, fuzzy, no-c-format
3793 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3794 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3796 #: c-family/c.opt:2480 c-family/c.opt:2484
3797 #, fuzzy, no-c-format
3798 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3799 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3801 #: c-family/c.opt:2488 c-family/c.opt:2492
3802 #, fuzzy, no-c-format
3803 msgid "Conform to the ISO 2026 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3804 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3806 #: c-family/c.opt:2496 c-family/c.opt:2650
3807 #, fuzzy, no-c-format
3808 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3809 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3810 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3812 #: c-family/c.opt:2500
3813 #, fuzzy, no-c-format
3814 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3815 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3817 #: c-family/c.opt:2504 c-family/c.opt:2508 c-family/c.opt:2654
3818 #: c-family/c.opt:2658
3819 #, fuzzy, no-c-format
3820 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3821 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3822 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3824 #: c-family/c.opt:2512 c-family/c.opt:2662
3825 #, fuzzy, no-c-format
3826 msgid "Conform to the ISO 2023 C standard draft (expected to be published in 2024) (experimental and incomplete support)."
3827 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3829 #: c-family/c.opt:2516
3830 #, fuzzy, no-c-format
3831 msgid "Deprecated in favor of -std=c23."
3832 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3834 #: c-family/c.opt:2520 c-family/c.opt:2524 c-family/c.opt:2634
3835 #, fuzzy, no-c-format
3836 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3837 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3838 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3840 #: c-family/c.opt:2528 c-family/c.opt:2642
3841 #, fuzzy, no-c-format
3842 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3843 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3844 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3846 #: c-family/c.opt:2532
3847 #, fuzzy, no-c-format
3848 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3849 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3850 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3852 #: c-family/c.opt:2536 c-family/c.opt:2541
3853 #, fuzzy, no-c-format
3854 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3855 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3857 #: c-family/c.opt:2546
3858 #, fuzzy, no-c-format
3859 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3860 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3861 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3863 #: c-family/c.opt:2550
3864 #, fuzzy, no-c-format
3865 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3866 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3868 #: c-family/c.opt:2554
3869 #, fuzzy, no-c-format
3870 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3871 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3873 #: c-family/c.opt:2558
3874 #, fuzzy, no-c-format
3875 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3876 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3877 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3879 #: c-family/c.opt:2562
3880 #, fuzzy, no-c-format
3881 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3882 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3884 #: c-family/c.opt:2566
3885 #, fuzzy, no-c-format
3886 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3887 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3888 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3890 #: c-family/c.opt:2570 c-family/c.opt:2574
3891 #, fuzzy, no-c-format
3892 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3893 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3895 #: c-family/c.opt:2578 c-family/c.opt:2582
3896 #, fuzzy, no-c-format
3897 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3898 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3900 #: c-family/c.opt:2586 c-family/c.opt:2590
3901 #, fuzzy, no-c-format
3902 msgid "Conform to the ISO 2026 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3903 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3905 #: c-family/c.opt:2594
3906 #, fuzzy, no-c-format
3907 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3908 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3909 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3911 #: c-family/c.opt:2598
3912 #, fuzzy, no-c-format
3913 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3914 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3916 #: c-family/c.opt:2602 c-family/c.opt:2606
3917 #, fuzzy, no-c-format
3918 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3919 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3920 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3922 #: c-family/c.opt:2610
3923 #, fuzzy, no-c-format
3924 msgid "Conform to the ISO 2023 C standard draft (expected to be published in 2024) with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3925 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3927 #: c-family/c.opt:2614
3928 #, fuzzy, no-c-format
3929 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu23."
3930 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3932 #: c-family/c.opt:2618 c-family/c.opt:2622
3933 #, fuzzy, no-c-format
3934 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3935 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3936 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3938 #: c-family/c.opt:2626
3939 #, fuzzy, no-c-format
3940 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3941 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3942 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3944 #: c-family/c.opt:2630
3945 #, fuzzy, no-c-format
3946 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3947 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3948 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3950 #: c-family/c.opt:2638
3951 #, fuzzy, no-c-format
3952 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3953 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3954 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3956 #: c-family/c.opt:2646
3957 #, fuzzy, no-c-format
3958 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3959 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3960 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3962 #: c-family/c.opt:2666
3963 #, no-c-format
3964 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3965 msgstr ""
3967 #: c-family/c.opt:2683
3968 #, fuzzy, no-c-format
3969 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3970 msgid "Enable traditional preprocessing."
3971 msgstr "啟用傳統預先處理"
3973 #: c-family/c.opt:2687
3974 #, fuzzy, no-c-format
3975 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3976 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3978 #: c-family/c.opt:2691
3979 #, fuzzy, no-c-format
3980 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3981 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3982 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3984 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3985 #, no-c-format
3986 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3987 msgstr ""
3989 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3990 #, fuzzy, no-c-format
3991 msgid "Synonym of -gnatk8."
3992 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3994 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3995 #, fuzzy, no-c-format
3996 msgid "Do not look for object files in standard path."
3997 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3999 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
4000 #, fuzzy, no-c-format
4001 msgid "Select the runtime."
4002 msgstr "選取執行階段"
4004 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
4005 #, fuzzy, no-c-format
4006 msgid "Catch typos."
4007 msgstr "擷取 typos"
4009 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
4010 #, fuzzy, no-c-format
4011 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
4012 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4014 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
4015 #, fuzzy, no-c-format
4016 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
4017 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
4019 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
4020 #, no-c-format
4021 msgid "Ignored."
4022 msgstr ""
4024 #: d/lang.opt:51
4025 #, no-c-format
4026 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
4027 msgstr ""
4029 #: d/lang.opt:55
4030 #, fuzzy, no-c-format
4031 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
4032 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
4034 #: d/lang.opt:127
4035 #, fuzzy, no-c-format
4036 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
4037 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
4038 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
4040 #: d/lang.opt:143
4041 #, fuzzy, no-c-format
4042 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
4043 msgid "Warn when a special enum is declared with the wrong base type."
4044 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
4046 #: d/lang.opt:151
4047 #, no-c-format
4048 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
4049 msgstr ""
4051 #: d/lang.opt:163
4052 #, fuzzy, no-c-format
4053 #| msgid "Generate H8S code"
4054 msgid "Generate JSON file."
4055 msgstr "產生 H8S 程式碼"
4057 #: d/lang.opt:167
4058 #, fuzzy, no-c-format
4059 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
4060 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
4062 #: d/lang.opt:171
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Debug library to use instead of phobos."
4065 msgstr ""
4067 #: d/lang.opt:175
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Default library to use instead of phobos."
4070 msgstr ""
4072 #: d/lang.opt:179
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
4075 msgstr ""
4077 #: d/lang.opt:186
4078 #, fuzzy, no-c-format
4079 msgid "Generate code for all template instantiations."
4080 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
4082 #: d/lang.opt:190
4083 #, fuzzy, no-c-format
4084 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
4085 msgid "Generate code for assert contracts."
4086 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
4088 #: d/lang.opt:198
4089 #, no-c-format
4090 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
4091 msgstr ""
4093 #: d/lang.opt:240
4094 #, no-c-format
4095 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
4096 msgstr ""
4098 #: d/lang.opt:256
4099 #, no-c-format
4100 msgid "Compile in debug code."
4101 msgstr ""
4103 #: d/lang.opt:260
4104 #, no-c-format
4105 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
4106 msgstr ""
4108 #: d/lang.opt:264
4109 #, fuzzy, no-c-format
4110 #| msgid "Generate isel instructions"
4111 msgid "Generate documentation."
4112 msgstr "產生 isel 指令"
4114 #: d/lang.opt:268
4115 #, no-c-format
4116 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
4117 msgstr ""
4119 #: d/lang.opt:272
4120 #, fuzzy, no-c-format
4121 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
4122 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
4124 #: d/lang.opt:276
4125 #, no-c-format
4126 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
4127 msgstr ""
4129 #: d/lang.opt:280
4130 #, fuzzy, no-c-format
4131 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4132 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
4133 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4135 #: d/lang.opt:284
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
4138 msgstr ""
4140 #: d/lang.opt:288
4141 #, fuzzy, no-c-format
4142 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
4143 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4145 #: d/lang.opt:292
4146 #, fuzzy, no-c-format
4147 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
4148 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
4150 #: d/lang.opt:300
4151 #, no-c-format
4152 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
4153 msgstr ""
4155 #: d/lang.opt:325
4156 #, no-c-format
4157 msgid "Ignore unsupported pragmas."
4158 msgstr ""
4160 #: d/lang.opt:329
4161 #, fuzzy, no-c-format
4162 msgid "Generate code for class invariant contracts."
4163 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4165 #: d/lang.opt:333
4166 #, no-c-format
4167 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
4168 msgstr ""
4170 #: d/lang.opt:337
4171 #, no-c-format
4172 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
4173 msgstr ""
4175 #: d/lang.opt:341
4176 #, fuzzy, no-c-format
4177 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
4178 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
4180 #: d/lang.opt:345
4181 #, no-c-format
4182 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
4183 msgstr ""
4185 #: d/lang.opt:349
4186 #, fuzzy, no-c-format
4187 msgid "Generate code for postcondition contracts."
4188 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4190 #: d/lang.opt:353
4191 #, fuzzy, no-c-format
4192 msgid "Generate code for precondition contracts."
4193 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4195 #: d/lang.opt:357
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Turn on all upcoming D language features."
4198 msgstr ""
4200 #: d/lang.opt:361
4201 #, no-c-format
4202 msgid "Implement D bit-fields."
4203 msgstr ""
4205 #: d/lang.opt:365
4206 #, no-c-format
4207 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
4208 msgstr ""
4210 #: d/lang.opt:369
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
4213 msgstr ""
4215 #: d/lang.opt:373
4216 #, fuzzy, no-c-format
4217 #| msgid "malformed spec function arguments"
4218 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
4219 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
4221 #: d/lang.opt:377
4222 #, no-c-format
4223 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
4224 msgstr ""
4226 #: d/lang.opt:381
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
4229 msgstr ""
4231 #: d/lang.opt:385
4232 #, no-c-format
4233 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
4234 msgstr ""
4236 #: d/lang.opt:389
4237 #, no-c-format
4238 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
4239 msgstr ""
4241 #: d/lang.opt:393
4242 #, no-c-format
4243 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
4244 msgstr ""
4246 #: d/lang.opt:397
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
4249 msgstr ""
4251 #: d/lang.opt:401
4252 #, fuzzy, no-c-format
4253 msgid "Disable access to shared memory objects."
4254 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
4256 #: d/lang.opt:405
4257 #, fuzzy, no-c-format
4258 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
4259 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
4260 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
4262 #: d/lang.opt:409
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
4265 msgstr ""
4267 #: d/lang.opt:413
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Compile release version."
4270 msgstr ""
4272 #: d/lang.opt:417
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Turn off all revertable D language features."
4275 msgstr ""
4277 #: d/lang.opt:421
4278 #, no-c-format
4279 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
4280 msgstr ""
4282 #: d/lang.opt:425
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
4285 msgstr ""
4287 #: d/lang.opt:429
4288 #, no-c-format
4289 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
4290 msgstr ""
4292 #: d/lang.opt:437
4293 #, no-c-format
4294 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
4295 msgstr ""
4297 #: d/lang.opt:441
4298 #, fuzzy, no-c-format
4299 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4300 msgid "Generate code for switches without a default case."
4301 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4303 #: d/lang.opt:445
4304 #, fuzzy, no-c-format
4305 msgid "List information on all D language transitions."
4306 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
4308 #: d/lang.opt:449
4309 #, no-c-format
4310 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
4311 msgstr ""
4313 #: d/lang.opt:453
4314 #, no-c-format
4315 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4316 msgstr ""
4318 #: d/lang.opt:457
4319 #, no-c-format
4320 msgid "List all hidden GC allocations."
4321 msgstr ""
4323 #: d/lang.opt:461
4324 #, fuzzy, no-c-format
4325 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4326 msgid "List statistics on template instantiations."
4327 msgstr "啟用範本自動實體化"
4329 #: d/lang.opt:465
4330 #, no-c-format
4331 msgid "List all variables going into thread local storage."
4332 msgstr ""
4334 #: d/lang.opt:469
4335 #, fuzzy, no-c-format
4336 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4337 msgid "Compile in unittest code."
4338 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4340 #: d/lang.opt:473
4341 #, no-c-format
4342 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
4343 msgstr ""
4345 #: d/lang.opt:477
4346 #, fuzzy, no-c-format
4347 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4348 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4349 msgstr "允許範本隱含實體化"
4351 #: d/lang.opt:497
4352 #, fuzzy, no-c-format
4353 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4354 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4355 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4357 #: d/lang.opt:505
4358 #, no-c-format
4359 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4360 msgstr ""
4362 #: d/lang.opt:509
4363 #, no-c-format
4364 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4365 msgstr ""
4367 #: m2/lang.opt:35
4368 #, no-c-format
4369 msgid "turns on case statement label compile time checking when using an expression of an enum type."
4370 msgstr ""
4372 #: m2/lang.opt:39
4373 #, no-c-format
4374 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
4375 msgstr ""
4377 #: m2/lang.opt:43
4378 #, no-c-format
4379 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
4380 msgstr ""
4382 #: m2/lang.opt:47
4383 #, no-c-format
4384 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
4385 msgstr ""
4387 #: m2/lang.opt:51
4388 #, no-c-format
4389 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
4390 msgstr ""
4392 #: m2/lang.opt:55
4393 #, no-c-format
4394 msgid "turns on compile time analysis in the first basic block of a procedure detecting access to uninitialized data."
4395 msgstr ""
4397 #: m2/lang.opt:59
4398 #, no-c-format
4399 msgid "turns on compile time analysis to detect access to uninitialized variables, the checking can be specified by: known,cond,all."
4400 msgstr ""
4402 #: m2/lang.opt:63
4403 #, no-c-format
4404 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
4405 msgstr ""
4407 #: m2/lang.opt:67
4408 #, no-c-format
4409 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
4410 msgstr ""
4412 #: m2/lang.opt:71
4413 #, no-c-format
4414 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified"
4415 msgstr ""
4417 #: m2/lang.opt:75
4418 #, no-c-format
4419 msgid "use cpp to preprocess the module"
4420 msgstr ""
4422 #: m2/lang.opt:79 m2/lang.opt:83
4423 #, no-c-format
4424 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
4425 msgstr ""
4427 #: m2/lang.opt:87
4428 #, no-c-format
4429 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
4430 msgstr ""
4432 #: m2/lang.opt:91
4433 #, fuzzy, no-c-format
4434 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
4435 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4437 #: m2/lang.opt:95
4438 #, no-c-format
4439 msgid "turn on tracing of procedure line numbers (internal switch)"
4440 msgstr ""
4442 #: m2/lang.opt:99
4443 #, no-c-format
4444 msgid "recognize the specified suffix as a definition module filename"
4445 msgstr ""
4447 #: m2/lang.opt:103
4448 #, no-c-format
4449 msgid "display all inbuilt system items"
4450 msgstr ""
4452 #: m2/lang.opt:107
4453 #, no-c-format
4454 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
4455 msgstr ""
4457 #: m2/lang.opt:111
4458 #, no-c-format
4459 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range"
4460 msgstr ""
4462 #: m2/lang.opt:115
4463 #, no-c-format
4464 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
4465 msgstr ""
4467 #: m2/lang.opt:119 m2/lang.opt:211
4468 #, no-c-format
4469 msgid "turns on all range checking for numerical values"
4470 msgstr ""
4472 #: m2/lang.opt:123
4473 #, no-c-format
4474 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4475 msgstr ""
4477 #: m2/lang.opt:127
4478 #, no-c-format
4479 msgid "specify the library order, the libraries may be specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4480 msgstr ""
4482 #: m2/lang.opt:131
4483 #, fuzzy, no-c-format
4484 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4485 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4487 #: m2/lang.opt:135
4488 #, no-c-format
4489 msgid "turn on internal debug tracing for quad,token,line,all (internal switch)"
4490 msgstr ""
4492 #: m2/lang.opt:139
4493 #, no-c-format
4494 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4495 msgstr ""
4497 #: m2/lang.opt:143
4498 #, no-c-format
4499 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4500 msgstr ""
4502 #: m2/lang.opt:147
4503 #, no-c-format
4504 msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths"
4505 msgstr ""
4507 #: m2/lang.opt:155
4508 #, no-c-format
4509 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime"
4510 msgstr ""
4512 #: m2/lang.opt:159
4513 #, no-c-format
4514 msgid "specify the module mangled prefix name"
4515 msgstr ""
4517 #: m2/lang.opt:163
4518 #, no-c-format
4519 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4520 msgstr ""
4522 #: m2/lang.opt:167
4523 #, no-c-format
4524 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4525 msgstr ""
4527 #: m2/lang.opt:171
4528 #, no-c-format
4529 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4530 msgstr ""
4532 #: m2/lang.opt:175
4533 #, no-c-format
4534 msgid "recognize the specified suffix as implementation and module filenames"
4535 msgstr ""
4537 #: m2/lang.opt:179
4538 #, no-c-format
4539 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4540 msgstr ""
4542 #: m2/lang.opt:183
4543 #, no-c-format
4544 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4545 msgstr ""
4547 #: m2/lang.opt:187
4548 #, no-c-format
4549 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4550 msgstr ""
4552 #: m2/lang.opt:191
4553 #, no-c-format
4554 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4555 msgstr ""
4557 #: m2/lang.opt:195
4558 #, no-c-format
4559 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4560 msgstr ""
4562 #: m2/lang.opt:199
4563 #, no-c-format
4564 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4565 msgstr ""
4567 #: m2/lang.opt:203
4568 #, no-c-format
4569 msgid "link against the pthread library (default on)"
4570 msgstr ""
4572 #: m2/lang.opt:207
4573 #, no-c-format
4574 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4575 msgstr ""
4577 #: m2/lang.opt:215
4578 #, no-c-format
4579 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4580 msgstr ""
4582 #: m2/lang.opt:219
4583 #, no-c-format
4584 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4585 msgstr ""
4587 #: m2/lang.opt:223
4588 #, no-c-format
4589 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies"
4590 msgstr ""
4592 #: m2/lang.opt:227
4593 #, no-c-format
4594 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4595 msgstr ""
4597 #: m2/lang.opt:231
4598 #, no-c-format
4599 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4600 msgstr ""
4602 #: m2/lang.opt:235
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "generate the main function"
4605 msgstr "產生位元指令"
4607 #: m2/lang.opt:239
4608 #, no-c-format
4609 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4610 msgstr ""
4612 #: m2/lang.opt:243
4613 #, fuzzy, no-c-format
4614 msgid "generate a shared library from the module"
4615 msgstr "建立共用函式庫"
4617 #: m2/lang.opt:247
4618 #, no-c-format
4619 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4620 msgstr ""
4622 #: m2/lang.opt:251
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
4625 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4626 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
4628 #: m2/lang.opt:255
4629 #, no-c-format
4630 msgid "create a swig interface file for the module"
4631 msgstr ""
4633 #: m2/lang.opt:259
4634 #, no-c-format
4635 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4636 msgstr ""
4638 #: m2/lang.opt:263
4639 #, no-c-format
4640 msgid "orders the initialization/finalizations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4641 msgstr ""
4643 #: m2/lang.opt:271
4644 #, no-c-format
4645 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4646 msgstr ""
4648 #: m2/lang.opt:275
4649 #, no-c-format
4650 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range"
4651 msgstr ""
4653 #: m2/lang.opt:279
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4656 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4657 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4659 #: m2/lang.opt:424 m2/lang.opt:428
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 msgid "save temporary preprocessed files"
4662 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
4664 #: go/lang.opt:42
4665 #, fuzzy, no-c-format
4666 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4667 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4669 #: go/lang.opt:46
4670 #, fuzzy, no-c-format
4671 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4672 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4674 #: go/lang.opt:50
4675 #, fuzzy, no-c-format
4676 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4677 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4679 #: go/lang.opt:54
4680 #, no-c-format
4681 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4682 msgstr ""
4684 #: go/lang.opt:58
4685 #, fuzzy, no-c-format
4686 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4687 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4689 #: go/lang.opt:62
4690 #, no-c-format
4691 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4692 msgstr ""
4694 #: go/lang.opt:66
4695 #, no-c-format
4696 msgid "-fgo-importcfg=<file>\tProvide file that tells where to find imports."
4697 msgstr ""
4699 #: go/lang.opt:70
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4702 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4704 #: go/lang.opt:74
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4707 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4709 #: go/lang.opt:78
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4712 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4714 #: go/lang.opt:82
4715 #, no-c-format
4716 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4717 msgstr ""
4719 #: go/lang.opt:86
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4722 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4724 #: go/lang.opt:90
4725 #, no-c-format
4726 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4727 msgstr ""
4729 #: go/lang.opt:94
4730 #, no-c-format
4731 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4732 msgstr ""
4734 #: go/lang.opt:98
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4737 msgid "Emit optimization diagnostics."
4738 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4740 #: analyzer/analyzer.opt:27
4741 #, no-c-format
4742 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4743 msgstr ""
4745 #: analyzer/analyzer.opt:31
4746 #, no-c-format
4747 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4748 msgstr ""
4750 #: analyzer/analyzer.opt:35
4751 #, fuzzy, no-c-format
4752 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4753 msgid "The maximum number of constraints per state."
4754 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4756 #: analyzer/analyzer.opt:39
4757 #, fuzzy, no-c-format
4758 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4759 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4760 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4762 #: analyzer/analyzer.opt:43
4763 #, no-c-format
4764 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4765 msgstr ""
4767 #: analyzer/analyzer.opt:47
4768 #, no-c-format
4769 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4770 msgstr ""
4772 #: analyzer/analyzer.opt:51
4773 #, no-c-format
4774 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4775 msgstr ""
4777 #: analyzer/analyzer.opt:55
4778 #, no-c-format
4779 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4780 msgstr ""
4782 #: analyzer/analyzer.opt:59
4783 #, no-c-format
4784 msgid "The number of bytes at which to ellipsize string literals in analyzer text art diagrams."
4785 msgstr ""
4787 #: analyzer/analyzer.opt:63
4788 #, no-c-format
4789 msgid "The number of literal bytes to show at the head of a string literal in text art when ellipsizing it."
4790 msgstr ""
4792 #: analyzer/analyzer.opt:67
4793 #, no-c-format
4794 msgid "The number of literal bytes to show at the tail of a string literal in text art when ellipsizing it."
4795 msgstr ""
4797 #: analyzer/analyzer.opt:71
4798 #, no-c-format
4799 msgid "The ideal width in characters of text art diagrams generated by the analyzer."
4800 msgstr ""
4802 #: analyzer/analyzer.opt:75
4803 #, fuzzy, no-c-format
4804 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4805 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4806 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4808 #: analyzer/analyzer.opt:79
4809 #, fuzzy, no-c-format
4810 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4811 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4813 #: analyzer/analyzer.opt:83
4814 #, no-c-format
4815 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4816 msgstr ""
4818 #: analyzer/analyzer.opt:87
4819 #, no-c-format
4820 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4821 msgstr ""
4823 #: analyzer/analyzer.opt:91
4824 #, fuzzy, no-c-format
4825 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4826 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4827 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4829 #: analyzer/analyzer.opt:95
4830 #, fuzzy, no-c-format
4831 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4832 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4833 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4835 #: analyzer/analyzer.opt:99
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4838 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4839 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4841 #: analyzer/analyzer.opt:103
4842 #, fuzzy, no-c-format
4843 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4844 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4845 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4847 #: analyzer/analyzer.opt:107
4848 #, fuzzy, no-c-format
4849 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4850 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4851 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4853 #: analyzer/analyzer.opt:111
4854 #, fuzzy, no-c-format
4855 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4856 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4857 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4859 #: analyzer/analyzer.opt:115
4860 #, fuzzy, no-c-format
4861 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4862 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4863 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4865 #: analyzer/analyzer.opt:119
4866 #, fuzzy, no-c-format
4867 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4868 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4870 #: analyzer/analyzer.opt:123
4871 #, fuzzy, no-c-format
4872 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4873 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4874 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4876 #: analyzer/analyzer.opt:127
4877 #, fuzzy, no-c-format
4878 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4879 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4880 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4882 #: analyzer/analyzer.opt:131
4883 #, fuzzy, no-c-format
4884 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4885 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4886 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4888 #: analyzer/analyzer.opt:135
4889 #, fuzzy, no-c-format
4890 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4891 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4892 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4894 #: analyzer/analyzer.opt:139
4895 #, fuzzy, no-c-format
4896 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4897 msgid "Warn about code paths which appear to lead to an infinite loop."
4898 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4900 #: analyzer/analyzer.opt:143
4901 #, fuzzy, no-c-format
4902 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4903 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4904 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4906 #: analyzer/analyzer.opt:147
4907 #, fuzzy, no-c-format
4908 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4909 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4911 #: analyzer/analyzer.opt:151
4912 #, fuzzy, no-c-format
4913 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4914 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4915 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4917 #: analyzer/analyzer.opt:155
4918 #, fuzzy, no-c-format
4919 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4920 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4921 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4923 #: analyzer/analyzer.opt:159
4924 #, fuzzy, no-c-format
4925 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4926 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4927 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4929 #: analyzer/analyzer.opt:163
4930 #, fuzzy, no-c-format
4931 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4932 msgid "Warn about code paths in which undefined behavior would occur due to overlapping buffers."
4933 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4935 #: analyzer/analyzer.opt:167
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4938 msgstr ""
4940 #: analyzer/analyzer.opt:171
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4943 msgstr ""
4945 #: analyzer/analyzer.opt:175
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4948 msgstr ""
4950 #: analyzer/analyzer.opt:179
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4953 msgstr ""
4955 #: analyzer/analyzer.opt:183
4956 #, fuzzy, no-c-format
4957 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4958 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4960 #: analyzer/analyzer.opt:187
4961 #, fuzzy, no-c-format
4962 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4963 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4964 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4966 #: analyzer/analyzer.opt:191
4967 #, fuzzy, no-c-format
4968 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4969 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4970 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4972 #: analyzer/analyzer.opt:195
4973 #, fuzzy, no-c-format
4974 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4975 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4976 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4978 #: analyzer/analyzer.opt:199
4979 #, no-c-format
4980 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4981 msgstr ""
4983 #: analyzer/analyzer.opt:203
4984 #, fuzzy, no-c-format
4985 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4986 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4987 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4989 #: analyzer/analyzer.opt:207
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4992 msgstr ""
4994 #: analyzer/analyzer.opt:211
4995 #, fuzzy, no-c-format
4996 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4997 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4998 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
5000 #: analyzer/analyzer.opt:215
5001 #, fuzzy, no-c-format
5002 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5003 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
5004 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
5006 #: analyzer/analyzer.opt:219
5007 #, fuzzy, no-c-format
5008 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5009 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
5010 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
5012 #: analyzer/analyzer.opt:223
5013 #, fuzzy, no-c-format
5014 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5015 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
5016 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
5018 #: analyzer/analyzer.opt:227
5019 #, fuzzy, no-c-format
5020 msgid "Warn about code paths in which a call is made to strtok with undefined behavior."
5021 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
5023 #: analyzer/analyzer.opt:231
5024 #, fuzzy, no-c-format
5025 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5026 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
5027 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
5029 #: analyzer/analyzer.opt:235
5030 #, fuzzy, no-c-format
5031 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5032 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
5033 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
5035 #: analyzer/analyzer.opt:239
5036 #, fuzzy, no-c-format
5037 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5038 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
5039 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
5041 #: analyzer/analyzer.opt:243
5042 #, fuzzy, no-c-format
5043 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
5044 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
5045 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
5047 #: analyzer/analyzer.opt:247
5048 #, fuzzy, no-c-format
5049 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
5050 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
5051 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
5053 #: analyzer/analyzer.opt:251
5054 #, fuzzy, no-c-format
5055 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5056 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
5057 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
5059 #: analyzer/analyzer.opt:255
5060 #, fuzzy, no-c-format
5061 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
5062 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
5063 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
5065 #: analyzer/analyzer.opt:259
5066 #, fuzzy, no-c-format
5067 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
5068 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
5069 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
5071 #: analyzer/analyzer.opt:263
5072 #, fuzzy, no-c-format
5073 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5074 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
5075 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
5077 #: analyzer/analyzer.opt:267
5078 #, no-c-format
5079 msgid "Warn if expressions are too complicated for the analyzer to fully track."
5080 msgstr ""
5082 #: analyzer/analyzer.opt:271
5083 #, no-c-format
5084 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
5085 msgstr ""
5087 #: analyzer/analyzer.opt:275
5088 #, no-c-format
5089 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
5090 msgstr ""
5092 #: analyzer/analyzer.opt:279
5093 #, no-c-format
5094 msgid "Add extra annotations to diagrams."
5095 msgstr ""
5097 #: analyzer/analyzer.opt:283
5098 #, no-c-format
5099 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
5100 msgstr ""
5102 #: analyzer/analyzer.opt:287
5103 #, no-c-format
5104 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
5105 msgstr ""
5107 #: analyzer/analyzer.opt:291
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
5110 msgstr ""
5112 #: analyzer/analyzer.opt:295
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Purge unneeded state during analysis."
5115 msgstr ""
5117 #: analyzer/analyzer.opt:299
5118 #, no-c-format
5119 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
5120 msgstr ""
5122 #: analyzer/analyzer.opt:303
5123 #, no-c-format
5124 msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics."
5125 msgstr ""
5127 #: analyzer/analyzer.opt:307
5128 #, no-c-format
5129 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
5130 msgstr ""
5132 #: analyzer/analyzer.opt:311
5133 #, no-c-format
5134 msgid "Show events within system headers in analyzer execution paths."
5135 msgstr ""
5137 #: analyzer/analyzer.opt:315
5138 #, no-c-format
5139 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
5140 msgstr ""
5142 #: analyzer/analyzer.opt:319
5143 #, fuzzy, no-c-format
5144 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
5145 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
5146 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
5148 #: analyzer/analyzer.opt:323
5149 #, no-c-format
5150 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
5151 msgstr ""
5153 #: analyzer/analyzer.opt:327
5154 #, no-c-format
5155 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
5156 msgstr ""
5158 #: analyzer/analyzer.opt:331
5159 #, no-c-format
5160 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
5161 msgstr ""
5163 #: analyzer/analyzer.opt:335
5164 #, fuzzy, no-c-format
5165 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
5166 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5168 #: analyzer/analyzer.opt:339
5169 #, fuzzy, no-c-format
5170 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
5171 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5173 #: analyzer/analyzer.opt:343
5174 #, no-c-format
5175 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
5176 msgstr ""
5178 #: analyzer/analyzer.opt:347
5179 #, no-c-format
5180 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
5181 msgstr ""
5183 #: analyzer/analyzer.opt:351
5184 #, no-c-format
5185 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
5186 msgstr ""
5188 #: analyzer/analyzer.opt:355
5189 #, no-c-format
5190 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
5191 msgstr ""
5193 #: analyzer/analyzer.opt:359
5194 #, no-c-format
5195 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
5196 msgstr ""
5198 #: analyzer/analyzer.opt:363
5199 #, no-c-format
5200 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
5201 msgstr ""
5203 #: analyzer/analyzer.opt:367
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
5206 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5208 #: analyzer/analyzer.opt:371
5209 #, fuzzy, no-c-format
5210 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.infinite-loop.dot."
5211 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5213 #: analyzer/analyzer.opt:375
5214 #, fuzzy, no-c-format
5215 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
5216 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5218 #: analyzer/analyzer.opt:379
5219 #, no-c-format
5220 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
5221 msgstr ""
5223 #: analyzer/analyzer.opt:383
5224 #, no-c-format
5225 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
5226 msgstr ""
5228 #: analyzer/analyzer.opt:387
5229 #, no-c-format
5230 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
5231 msgstr ""
5233 #: config/vms/vms.opt:27
5234 #, fuzzy, no-c-format
5235 msgid "Malloc data into P2 space."
5236 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
5238 #: config/vms/vms.opt:31
5239 #, fuzzy, no-c-format
5240 msgid "Set name of main routine for the debugger."
5241 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
5243 #: config/vms/vms.opt:35
5244 #, no-c-format
5245 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
5246 msgstr ""
5248 #: config/vms/vms.opt:39
5249 #, no-c-format
5250 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
5251 msgstr ""
5253 #: config/mcore/mcore.opt:23
5254 #, fuzzy, no-c-format
5255 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
5256 msgid "Generate code for the M*Core M210."
5257 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
5259 #: config/mcore/mcore.opt:27
5260 #, fuzzy, no-c-format
5261 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
5262 msgid "Generate code for the M*Core M340."
5263 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
5265 #: config/mcore/mcore.opt:31
5266 #, fuzzy, no-c-format
5267 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
5268 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
5269 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
5271 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
5272 #, fuzzy, no-c-format
5273 #| msgid "Generate big-endian code"
5274 msgid "Generate big-endian code."
5275 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5277 #: config/mcore/mcore.opt:39
5278 #, fuzzy, no-c-format
5279 #| msgid "Emit call graph information"
5280 msgid "Emit call graph information."
5281 msgstr "產生呼叫圖資訊"
5283 #: config/mcore/mcore.opt:43
5284 #, fuzzy, no-c-format
5285 #| msgid "Use the divide instruction"
5286 msgid "Use the divide instruction."
5287 msgstr "使用除法指令"
5289 #: config/mcore/mcore.opt:47
5290 #, fuzzy, no-c-format
5291 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
5292 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
5293 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
5295 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 #| msgid "Generate little-endian code"
5298 msgid "Generate little-endian code."
5299 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5301 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
5302 #, fuzzy, no-c-format
5303 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
5304 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
5306 #: config/mcore/mcore.opt:60
5307 #, fuzzy, no-c-format
5308 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
5309 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
5310 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
5312 #: config/mcore/mcore.opt:64
5313 #, fuzzy, no-c-format
5314 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
5315 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
5316 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
5318 #: config/mcore/mcore.opt:71
5319 #, fuzzy, no-c-format
5320 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
5321 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
5323 #: config/mcore/mcore.opt:75
5324 #, fuzzy, no-c-format
5325 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
5326 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
5327 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
5329 #: config/linux-android.opt:23
5330 #, fuzzy, no-c-format
5331 msgid "Generate code for the Android platform."
5332 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
5334 #: config/mmix/mmix.opt:24
5335 #, fuzzy, no-c-format
5336 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
5337 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
5338 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
5340 #: config/mmix/mmix.opt:28
5341 #, fuzzy, no-c-format
5342 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
5343 msgid "Use register stack for parameters and return value."
5344 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
5346 #: config/mmix/mmix.opt:32
5347 #, fuzzy, no-c-format
5348 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
5349 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
5350 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
5352 #: config/mmix/mmix.opt:37
5353 #, fuzzy, no-c-format
5354 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
5355 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
5356 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
5358 #: config/mmix/mmix.opt:41
5359 #, fuzzy, no-c-format
5360 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
5361 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
5362 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
5364 #: config/mmix/mmix.opt:45
5365 #, fuzzy, no-c-format
5366 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
5367 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
5368 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
5370 #: config/mmix/mmix.opt:49
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
5373 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
5374 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
5376 #: config/mmix/mmix.opt:53
5377 #, fuzzy, no-c-format
5378 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
5379 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
5380 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
5382 #: config/mmix/mmix.opt:57
5383 #, fuzzy, no-c-format
5384 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
5385 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
5386 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
5388 #: config/mmix/mmix.opt:61
5389 #, fuzzy, no-c-format
5390 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
5391 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
5392 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
5394 #: config/mmix/mmix.opt:65
5395 #, fuzzy, no-c-format
5396 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
5397 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
5398 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
5400 #: config/mmix/mmix.opt:79
5401 #, fuzzy, no-c-format
5402 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
5403 msgid "Use addresses that allocate global registers."
5404 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
5406 #: config/mmix/mmix.opt:83
5407 #, fuzzy, no-c-format
5408 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
5409 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
5410 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
5412 #: config/mmix/mmix.opt:87
5413 #, fuzzy, no-c-format
5414 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
5415 msgid "Generate a single exit point for each function."
5416 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
5418 #: config/mmix/mmix.opt:91
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
5421 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
5422 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
5424 #: config/mmix/mmix.opt:95
5425 #, fuzzy, no-c-format
5426 #| msgid "Set start-address of the program"
5427 msgid "Set start-address of the program."
5428 msgstr "設定程式的起始位址"
5430 #: config/mmix/mmix.opt:99
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 #| msgid "Set start-address of data"
5433 msgid "Set start-address of data."
5434 msgstr "設定資料的起始位址"
5436 #: config/darwin.opt:34
5437 #, fuzzy, no-c-format
5438 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
5439 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5441 #: config/darwin.opt:38 config/darwin.opt:46
5442 #, fuzzy, no-c-format
5443 msgid "Generate compile-time CFString objects."
5444 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
5446 #: config/darwin.opt:42
5447 #, fuzzy, no-c-format
5448 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
5449 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
5451 #: config/darwin.opt:50
5452 #, fuzzy, no-c-format
5453 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
5454 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
5456 #: config/darwin.opt:55
5457 #, fuzzy, no-c-format
5458 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
5459 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
5461 #: config/darwin.opt:59
5462 #, fuzzy, no-c-format
5463 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5464 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
5465 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
5467 #: config/darwin.opt:63
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
5470 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
5472 #: config/darwin.opt:67
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
5475 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
5477 #: config/darwin.opt:75
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5480 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
5481 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5483 #: config/darwin.opt:80
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
5486 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
5487 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
5489 #: config/darwin.opt:84
5490 #, fuzzy, no-c-format
5491 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
5492 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
5494 #: config/darwin.opt:92
5495 #, no-c-format
5496 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
5497 msgstr ""
5499 #: config/darwin.opt:98
5500 #, no-c-format
5501 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
5502 msgstr ""
5504 #: config/darwin.opt:102
5505 #, no-c-format
5506 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
5507 msgstr ""
5509 #: config/darwin.opt:106
5510 #, fuzzy, no-c-format
5511 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
5512 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
5514 #: config/darwin.opt:110
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
5517 msgstr ""
5519 #: config/darwin.opt:114
5520 #, fuzzy, no-c-format
5521 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5522 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
5523 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5525 #: config/darwin.opt:118
5526 #, no-c-format
5527 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
5528 msgstr ""
5530 #: config/darwin.opt:122
5531 #, no-c-format
5532 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
5533 msgstr ""
5535 #: config/darwin.opt:126
5536 #, no-c-format
5537 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
5538 msgstr ""
5540 #: config/darwin.opt:130
5541 #, no-c-format
5542 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
5543 msgstr ""
5545 #: config/darwin.opt:134
5546 #, no-c-format
5547 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
5548 msgstr ""
5550 #: config/darwin.opt:138
5551 #, no-c-format
5552 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
5553 msgstr ""
5555 #: config/darwin.opt:142
5556 #, no-c-format
5557 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
5558 msgstr ""
5560 #: config/darwin.opt:146
5561 #, no-c-format
5562 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
5563 msgstr ""
5565 #: config/darwin.opt:150
5566 #, no-c-format
5567 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
5568 msgstr ""
5570 #: config/darwin.opt:154
5571 #, no-c-format
5572 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
5573 msgstr ""
5575 #: config/darwin.opt:158
5576 #, no-c-format
5577 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
5578 msgstr ""
5580 #: config/darwin.opt:162
5581 #, no-c-format
5582 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
5583 msgstr ""
5585 #: config/darwin.opt:166
5586 #, no-c-format
5587 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
5588 msgstr ""
5590 #: config/darwin.opt:170
5591 #, no-c-format
5592 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
5593 msgstr ""
5595 #: config/darwin.opt:174 config/darwin.opt:194
5596 #, fuzzy, no-c-format
5597 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
5598 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5600 #: config/darwin.opt:178
5601 #, no-c-format
5602 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
5603 msgstr ""
5605 #: config/darwin.opt:182
5606 #, no-c-format
5607 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
5608 msgstr ""
5610 #: config/darwin.opt:186
5611 #, no-c-format
5612 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5613 msgstr ""
5615 #: config/darwin.opt:190
5616 #, no-c-format
5617 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5618 msgstr ""
5620 #: config/darwin.opt:198
5621 #, no-c-format
5622 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5623 msgstr ""
5625 #: config/darwin.opt:202
5626 #, no-c-format
5627 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5628 msgstr ""
5630 #: config/darwin.opt:206
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5633 msgstr ""
5635 #: config/darwin.opt:210
5636 #, no-c-format
5637 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5638 msgstr ""
5640 #: config/darwin.opt:214
5641 #, no-c-format
5642 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initializer for a dylib."
5643 msgstr ""
5645 #: config/darwin.opt:218
5646 #, no-c-format
5647 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5648 msgstr ""
5650 #: config/darwin.opt:222
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5653 msgstr ""
5655 #: config/darwin.opt:226
5656 #, no-c-format
5657 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5658 msgstr ""
5660 #: config/darwin.opt:230
5661 #, no-c-format
5662 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5663 msgstr ""
5665 #: config/darwin.opt:234
5666 #, no-c-format
5667 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5668 msgstr ""
5670 #: config/darwin.opt:238
5671 #, no-c-format
5672 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5673 msgstr ""
5675 #: config/darwin.opt:242
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5678 msgstr ""
5680 #: config/darwin.opt:246
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Do not add default run paths (for the compiler library directories) to executables, modules or dynamic libraries."
5683 msgstr ""
5685 #: config/darwin.opt:250
5686 #, no-c-format
5687 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5688 msgstr ""
5690 #: config/darwin.opt:254
5691 #, no-c-format
5692 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5693 msgstr ""
5695 #: config/darwin.opt:258 config/darwin.opt:273 config/darwin.opt:277
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
5698 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5699 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
5701 #: config/darwin.opt:262
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "(Obsolete) This is the default."
5704 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5706 #: config/darwin.opt:269
5707 #, no-c-format
5708 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5709 msgstr ""
5711 #: config/darwin.opt:281
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5714 msgstr ""
5716 #: config/darwin.opt:285
5717 #, no-c-format
5718 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5719 msgstr ""
5721 #: config/darwin.opt:292
5722 #, no-c-format
5723 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5724 msgstr ""
5726 #: config/darwin.opt:296
5727 #, no-c-format
5728 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5729 msgstr ""
5731 #: config/darwin.opt:300
5732 #, no-c-format
5733 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5734 msgstr ""
5736 #: config/darwin.opt:304
5737 #, no-c-format
5738 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5739 msgstr ""
5741 #: config/darwin.opt:308
5742 #, no-c-format
5743 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5744 msgstr ""
5746 #: config/darwin.opt:312
5747 #, no-c-format
5748 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5749 msgstr ""
5751 #: config/darwin.opt:316
5752 #, no-c-format
5753 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5754 msgstr ""
5756 #: config/darwin.opt:321
5757 #, no-c-format
5758 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5759 msgstr ""
5761 #: config/darwin.opt:325
5762 #, fuzzy, no-c-format
5763 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5764 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5765 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5767 #: config/darwin.opt:329
5768 #, no-c-format
5769 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5770 msgstr ""
5772 #: config/darwin.opt:334
5773 #, no-c-format
5774 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5775 msgstr ""
5777 #: config/darwin.opt:338
5778 #, no-c-format
5779 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5780 msgstr ""
5782 #: config/darwin.opt:342
5783 #, no-c-format
5784 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5785 msgstr ""
5787 #: config/darwin.opt:346
5788 #, no-c-format
5789 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5790 msgstr ""
5792 #: config/darwin.opt:350
5793 #, no-c-format
5794 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5795 msgstr ""
5797 #: config/darwin.opt:354
5798 #, fuzzy, no-c-format
5799 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5800 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5802 #: config/darwin.opt:358
5803 #, no-c-format
5804 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5805 msgstr ""
5807 #: config/darwin.opt:362
5808 #, no-c-format
5809 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5810 msgstr ""
5812 #: config/darwin.opt:366
5813 #, fuzzy, no-c-format
5814 msgid "This is the default."
5815 msgstr "這是第一個預設標貼"
5817 #: config/darwin.opt:370
5818 #, no-c-format
5819 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5820 msgstr ""
5822 #: config/darwin.opt:374
5823 #, no-c-format
5824 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5825 msgstr ""
5827 #: config/darwin.opt:378
5828 #, no-c-format
5829 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5830 msgstr ""
5832 #: config/darwin.opt:382
5833 #, no-c-format
5834 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5835 msgstr ""
5837 #: config/darwin.opt:386
5838 #, no-c-format
5839 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5840 msgstr ""
5842 #: config/darwin.opt:390
5843 #, no-c-format
5844 msgid "Logs which object files the linker loads."
5845 msgstr ""
5847 #: config/darwin.opt:394
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5850 msgstr ""
5852 #: config/darwin.opt:402
5853 #, no-c-format
5854 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5855 msgstr ""
5857 #: config/darwin.opt:406
5858 #, no-c-format
5859 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5860 msgstr ""
5862 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5863 #, fuzzy, no-c-format
5864 #| msgid "Use simulator runtime"
5865 msgid "Use simulator runtime."
5866 msgstr "使用模擬器執行時"
5868 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:117
5869 #, fuzzy, no-c-format
5870 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5871 msgid "Specify the name of the target CPU."
5872 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5874 #: config/bfin/bfin.opt:48
5875 #, fuzzy, no-c-format
5876 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5877 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5878 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5880 #: config/bfin/bfin.opt:52
5881 #, fuzzy, no-c-format
5882 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5883 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5884 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5886 #: config/bfin/bfin.opt:56
5887 #, fuzzy, no-c-format
5888 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5889 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5891 #: config/bfin/bfin.opt:61
5892 #, fuzzy, no-c-format
5893 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5894 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5896 #: config/bfin/bfin.opt:65
5897 #, fuzzy, no-c-format
5898 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5899 msgid "Enabled ID based shared library."
5900 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5902 #: config/bfin/bfin.opt:69
5903 #, fuzzy, no-c-format
5904 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5905 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5907 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5908 #, fuzzy, no-c-format
5909 #| msgid "ID of shared library to build"
5910 msgid "ID of shared library to build."
5911 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5913 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5914 #, fuzzy, no-c-format
5915 #| msgid "Enable separate data segment"
5916 msgid "Enable separate data segment."
5917 msgstr "啟用分離的資料段"
5919 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5922 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5923 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5925 #: config/bfin/bfin.opt:86
5926 #, fuzzy, no-c-format
5927 msgid "Link with the fast floating-point library."
5928 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5930 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:345 config/frv/frv.opt:130
5931 #, fuzzy, no-c-format
5932 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5933 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5934 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5936 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5937 #, fuzzy, no-c-format
5938 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5939 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5940 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5942 #: config/bfin/bfin.opt:98
5943 #, fuzzy, no-c-format
5944 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5945 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5947 #: config/bfin/bfin.opt:102
5948 #, fuzzy, no-c-format
5949 msgid "Enable multicore support."
5950 msgstr "啟用 multicore 支援"
5952 #: config/bfin/bfin.opt:106
5953 #, fuzzy, no-c-format
5954 msgid "Build for Core A."
5955 msgstr "組建用於核心 A"
5957 #: config/bfin/bfin.opt:110
5958 #, fuzzy, no-c-format
5959 msgid "Build for Core B."
5960 msgstr "組建用於核心 B"
5962 #: config/bfin/bfin.opt:114
5963 #, fuzzy, no-c-format
5964 msgid "Build for SDRAM."
5965 msgstr "組建用於 SDRAM"
5967 #: config/bfin/bfin.opt:118
5968 #, fuzzy, no-c-format
5969 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5970 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5972 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5973 #, fuzzy, no-c-format
5974 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5975 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5977 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5978 #, fuzzy, no-c-format
5979 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5980 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5982 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5983 #, fuzzy, no-c-format
5984 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5985 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5987 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:389
5988 #, fuzzy, no-c-format
5989 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5990 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5991 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5993 #: config/m68k/m68k.opt:30
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 #| msgid "Generate code for a 520X"
5996 msgid "Generate code for a 520X."
5997 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5999 #: config/m68k/m68k.opt:34
6000 #, fuzzy, no-c-format
6001 #| msgid "Generate code for a 5206e"
6002 msgid "Generate code for a 5206e."
6003 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
6005 #: config/m68k/m68k.opt:38
6006 #, fuzzy, no-c-format
6007 #| msgid "Generate code for a 528x"
6008 msgid "Generate code for a 528x."
6009 msgstr "為 528x 產生程式碼"
6011 #: config/m68k/m68k.opt:42
6012 #, fuzzy, no-c-format
6013 #| msgid "Generate code for a 5307"
6014 msgid "Generate code for a 5307."
6015 msgstr "為 5307 產生程式碼"
6017 #: config/m68k/m68k.opt:46
6018 #, fuzzy, no-c-format
6019 #| msgid "Generate code for a 5407"
6020 msgid "Generate code for a 5407."
6021 msgstr "為 5407 產生程式碼"
6023 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6024 #, fuzzy, no-c-format
6025 #| msgid "Generate code for a 68000"
6026 msgid "Generate code for a 68000."
6027 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6029 #: config/m68k/m68k.opt:54
6030 #, fuzzy, no-c-format
6031 msgid "Generate code for a 68010."
6032 msgstr "產生編碼用於 68010"
6034 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 #| msgid "Generate code for a 68020"
6037 msgid "Generate code for a 68020."
6038 msgstr "為 68020 產生程式碼"
6040 #: config/m68k/m68k.opt:62
6041 #, fuzzy, no-c-format
6042 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6043 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
6044 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
6046 #: config/m68k/m68k.opt:66
6047 #, fuzzy, no-c-format
6048 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6049 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
6050 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
6052 #: config/m68k/m68k.opt:70
6053 #, fuzzy, no-c-format
6054 #| msgid "Generate code for a 68030"
6055 msgid "Generate code for a 68030."
6056 msgstr "為 68030 產生程式碼"
6058 #: config/m68k/m68k.opt:74
6059 #, fuzzy, no-c-format
6060 #| msgid "Generate code for a 68040"
6061 msgid "Generate code for a 68040."
6062 msgstr "為 68040 產生程式碼"
6064 #: config/m68k/m68k.opt:78
6065 #, fuzzy, no-c-format
6066 #| msgid "Generate code for a 68060"
6067 msgid "Generate code for a 68060."
6068 msgstr "為 68060 產生程式碼"
6070 #: config/m68k/m68k.opt:82
6071 #, fuzzy, no-c-format
6072 #| msgid "Generate code for a 68302"
6073 msgid "Generate code for a 68302."
6074 msgstr "為 68302 產生程式碼"
6076 #: config/m68k/m68k.opt:86
6077 #, fuzzy, no-c-format
6078 #| msgid "Generate code for a 68332"
6079 msgid "Generate code for a 68332."
6080 msgstr "為 68332 產生程式碼"
6082 #: config/m68k/m68k.opt:91
6083 #, fuzzy, no-c-format
6084 #| msgid "Generate code for a 68851"
6085 msgid "Generate code for a 68851."
6086 msgstr "為 68851 產生程式碼"
6088 #: config/m68k/m68k.opt:95
6089 #, fuzzy, no-c-format
6090 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6091 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
6092 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6094 #: config/m68k/m68k.opt:99
6095 #, fuzzy, no-c-format
6096 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6097 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
6098 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6100 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
6101 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
6102 #, fuzzy, no-c-format
6103 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
6104 msgid "Specify the name of the target architecture."
6105 msgstr "指定目的架構的名稱"
6107 #: config/m68k/m68k.opt:107
6108 #, fuzzy, no-c-format
6109 #| msgid "Use the bit-field instructions"
6110 msgid "Use the bit-field instructions."
6111 msgstr "使用位元段指令"
6113 #: config/m68k/m68k.opt:119
6114 #, fuzzy, no-c-format
6115 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
6116 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
6118 #: config/m68k/m68k.opt:123
6119 #, fuzzy, no-c-format
6120 msgid "Specify the target CPU."
6121 msgstr "指定目標 CPU"
6123 #: config/m68k/m68k.opt:127
6124 #, fuzzy, no-c-format
6125 #| msgid "Generate code for a cpu32"
6126 msgid "Generate code for a cpu32."
6127 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6129 #: config/m68k/m68k.opt:131
6130 #, fuzzy, no-c-format
6131 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
6132 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
6134 #: config/m68k/m68k.opt:135
6135 #, fuzzy, no-c-format
6136 msgid "Generate code for a Fido A."
6137 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
6139 #: config/m68k/m68k.opt:139
6140 #, fuzzy, no-c-format
6141 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
6142 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
6144 #: config/m68k/m68k.opt:143
6145 #, fuzzy, no-c-format
6146 #| msgid "Enable ID based shared library"
6147 msgid "Enable ID based shared library."
6148 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6150 #: config/m68k/m68k.opt:147
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
6153 msgstr ""
6155 #: config/m68k/m68k.opt:151
6156 #, fuzzy, no-c-format
6157 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
6158 msgid "Do not use the bit-field instructions."
6159 msgstr "不使用位元段指令"
6161 #: config/m68k/m68k.opt:155
6162 #, fuzzy, no-c-format
6163 #| msgid "Use normal calling convention"
6164 msgid "Use normal calling convention."
6165 msgstr "使用一般的呼叫約定"
6167 #: config/m68k/m68k.opt:159
6168 #, fuzzy, no-c-format
6169 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6170 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
6171 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6173 #: config/m68k/m68k.opt:163
6174 #, fuzzy, no-c-format
6175 #| msgid "Generate pc-relative code"
6176 msgid "Generate pc-relative code."
6177 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6179 #: config/m68k/m68k.opt:167
6180 #, fuzzy, no-c-format
6181 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6182 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
6183 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6185 #: config/m68k/m68k.opt:179
6186 #, fuzzy, no-c-format
6187 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6188 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
6189 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6191 #: config/m68k/m68k.opt:183
6192 #, fuzzy, no-c-format
6193 msgid "Generate code with library calls for floating point."
6194 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
6196 #: config/m68k/m68k.opt:187 config/xtensa/xtensa.opt:73
6197 #, fuzzy, no-c-format
6198 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
6199 msgid "Do not use unaligned memory references."
6200 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6202 #: config/m68k/m68k.opt:191
6203 #, fuzzy, no-c-format
6204 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
6205 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
6207 #: config/m68k/m68k.opt:195
6208 #, fuzzy, no-c-format
6209 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
6210 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
6212 #: config/m68k/m68k.opt:199
6213 #, fuzzy, no-c-format
6214 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
6215 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
6217 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
6218 #: config/arm/arm.opt:105 config/microblaze/microblaze.opt:60
6219 #, fuzzy, no-c-format
6220 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
6221 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
6222 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
6224 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
6225 #: config/arm/arm.opt:170 config/microblaze/microblaze.opt:64
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
6228 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
6229 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
6231 #: config/riscv/riscv.opt:34
6232 #, fuzzy, no-c-format
6233 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
6234 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
6236 #: config/riscv/riscv.opt:38
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
6239 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
6241 #: config/riscv/riscv.opt:42
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
6244 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
6246 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:444
6247 #, fuzzy, no-c-format
6248 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6249 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
6250 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6252 #: config/riscv/riscv.opt:50
6253 #, fuzzy, no-c-format
6254 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
6255 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6257 #: config/riscv/riscv.opt:78
6258 #, fuzzy, no-c-format
6259 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
6260 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
6262 #: config/riscv/riscv.opt:82
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
6265 msgid "Use hardware instructions for integer division."
6266 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
6268 #: config/riscv/riscv.opt:86
6269 #, no-c-format
6270 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
6271 msgstr ""
6273 #: config/riscv/riscv.opt:91
6274 #, no-c-format
6275 msgid "-march=help\tPrint supported -march extensions."
6276 msgstr ""
6278 #: config/riscv/riscv.opt:103 config/mips/mips.opt:430
6279 #, fuzzy, no-c-format
6280 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
6281 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6283 #: config/riscv/riscv.opt:107
6284 #, fuzzy, no-c-format
6285 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
6286 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6288 #: config/riscv/riscv.opt:111
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
6291 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
6293 #: config/riscv/riscv.opt:115
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
6296 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
6297 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
6299 #: config/riscv/riscv.opt:119
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
6302 msgstr ""
6304 #: config/riscv/riscv.opt:125 config/aarch64/aarch64.opt:98
6305 #: config/loongarch/loongarch.opt:266
6306 #, fuzzy, no-c-format
6307 msgid "Specify the code model."
6308 msgstr "選取編碼式樣"
6310 #: config/riscv/riscv.opt:129 config/loongarch/loongarch.opt:206
6311 #, fuzzy, no-c-format
6312 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
6313 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
6314 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6316 #: config/riscv/riscv.opt:133 config/i386/i386.opt:308
6317 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6320 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6322 #: config/riscv/riscv.opt:146
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
6325 msgstr ""
6327 #: config/riscv/riscv.opt:150 config/loongarch/loongarch.opt:274
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
6330 msgstr ""
6332 #: config/riscv/riscv.opt:155
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CSR and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set.  The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
6335 msgstr ""
6337 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/aarch64/aarch64.opt:141
6338 #: config/i386/i386.opt:420
6339 #, fuzzy, no-c-format
6340 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6341 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
6342 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6344 #: config/riscv/riscv.opt:183
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
6347 msgstr ""
6349 #: config/riscv/riscv.opt:187 config/i386/i386.opt:261
6350 #, fuzzy, no-c-format
6351 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
6352 msgid "Use the given data alignment."
6353 msgstr "不調整可寫資料對齊"
6355 #: config/riscv/riscv.opt:191 config/i386/i386.opt:265
6356 #, fuzzy, no-c-format
6357 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
6358 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6360 #: config/riscv/riscv.opt:201 config/aarch64/aarch64.opt:304
6361 #: config/i386/i386.opt:1038 config/arm/arm.opt:349
6362 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Use given stack-protector guard."
6365 msgstr ""
6367 #: config/riscv/riscv.opt:205 config/aarch64/aarch64.opt:308
6368 #: config/arm/arm.opt:353 config/rs6000/rs6000.opt:558
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
6371 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
6373 #: config/riscv/riscv.opt:215 config/i386/i386.opt:1052
6374 #: config/rs6000/rs6000.opt:568
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
6377 msgstr ""
6379 #: config/riscv/riscv.opt:222 config/i386/i386.opt:1059
6380 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
6381 #, no-c-format
6382 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
6383 msgstr ""
6385 #: config/riscv/riscv.opt:494
6386 #, fuzzy, no-c-format
6387 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
6388 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6390 #: config/riscv/riscv.opt:507
6391 #, fuzzy, no-c-format
6392 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6393 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
6394 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
6396 #: config/riscv/riscv.opt:511
6397 #, fuzzy, no-c-format
6398 msgid "Enable conditional moves unconditionally."
6399 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6401 #: config/riscv/riscv.opt:515
6402 #, fuzzy, no-c-format
6403 msgid "Always inline subword atomic operations."
6404 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
6406 #: config/riscv/riscv.opt:519
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Inline strcmp calls if possible."
6409 msgstr ""
6411 #: config/riscv/riscv.opt:523
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Inline strncmp calls if possible."
6414 msgstr ""
6416 #: config/riscv/riscv.opt:527
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Inline strlen calls if possible."
6419 msgstr ""
6421 #: config/riscv/riscv.opt:531
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Max number of bytes to compare as part of inlined strcmp/strncmp routines (default: 64)."
6424 msgstr ""
6426 #: config/riscv/riscv.opt:535
6427 #, no-c-format
6428 msgid "The RVV possible LMUL (-mrvv-max-lmul=):"
6429 msgstr ""
6431 #: config/riscv/riscv.opt:554
6432 #, no-c-format
6433 msgid "-mrvv-max-lmul=<string>\tSet the RVV LMUL of auto-vectorization."
6434 msgstr ""
6436 #: config/riscv/riscv.opt:561
6437 #, fuzzy, no-c-format
6438 msgid "Valid arguments to -param=vsetvl-strategy=:"
6439 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
6441 #: config/riscv/riscv.opt:574
6442 #, no-c-format
6443 msgid "-param=vsetvl-strategy=<string>\tSet the optimization level of VSETVL insert pass."
6444 msgstr ""
6446 #: config/riscv/riscv.opt:578 config/i386/i386.opt:496
6447 #, fuzzy, no-c-format
6448 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6449 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
6451 #: config/riscv/riscv.opt:594
6452 #, no-c-format
6453 msgid "Specify stringop expansion strategy."
6454 msgstr ""
6456 #: config/riscv/riscv.opt:598
6457 #, no-c-format
6458 msgid "The possible RVV vector register lengths:"
6459 msgstr ""
6461 #: config/riscv/riscv.opt:608
6462 #, no-c-format
6463 msgid "-mrvv-vector-bits=<string>\tSet the kind of bits for an RVV vector register."
6464 msgstr ""
6466 #: config/riscv/riscv.opt:612 config/aarch64/aarch64.opt:49
6467 #: config/loongarch/loongarch.opt:283
6468 #, no-c-format
6469 msgid "The possible TLS dialects:"
6470 msgstr ""
6472 #: config/riscv/riscv.opt:622 config/aarch64/aarch64.opt:145
6473 #: config/loongarch/loongarch.opt:293
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Specify TLS dialect."
6476 msgstr ""
6478 #: config/m32c/m32c.opt:23
6479 #, fuzzy, no-c-format
6480 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
6481 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
6483 #: config/m32c/m32c.opt:27
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
6486 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
6488 #: config/m32c/m32c.opt:31
6489 #, fuzzy, no-c-format
6490 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
6491 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
6493 #: config/m32c/m32c.opt:35
6494 #, fuzzy, no-c-format
6495 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
6496 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
6498 #: config/m32c/m32c.opt:39
6499 #, fuzzy, no-c-format
6500 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
6501 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
6503 #: config/m32c/m32c.opt:43
6504 #, fuzzy, no-c-format
6505 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
6506 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
6508 #: config/msp430/msp430.opt:7
6509 #, no-c-format
6510 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
6511 msgstr ""
6513 #: config/msp430/msp430.opt:11
6514 #, no-c-format
6515 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
6516 msgstr ""
6518 #: config/msp430/msp430.opt:15
6519 #, fuzzy, no-c-format
6520 msgid "Specify the MCU to build for."
6521 msgstr "選取編碼式樣"
6523 #: config/msp430/msp430.opt:19
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
6526 msgstr ""
6528 #: config/msp430/msp430.opt:23
6529 #, no-c-format
6530 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
6531 msgstr ""
6533 #: config/msp430/msp430.opt:27
6534 #, no-c-format
6535 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
6536 msgstr ""
6538 #: config/msp430/msp430.opt:52
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
6541 msgstr ""
6543 #: config/msp430/msp430.opt:56
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
6546 msgstr ""
6548 #: config/msp430/msp430.opt:60
6549 #, no-c-format
6550 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
6551 msgstr ""
6553 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
6554 #, no-c-format
6555 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
6556 msgstr ""
6558 #: config/msp430/msp430.opt:74
6559 #, fuzzy, no-c-format
6560 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
6561 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
6563 #: config/msp430/msp430.opt:96
6564 #, no-c-format
6565 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6566 msgstr ""
6568 #: config/msp430/msp430.opt:100
6569 #, no-c-format
6570 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6571 msgstr ""
6573 #: config/msp430/msp430.opt:104
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
6576 msgstr ""
6578 #: config/msp430/msp430.opt:123
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
6581 msgstr ""
6583 #: config/msp430/msp430.opt:127
6584 #, no-c-format
6585 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
6586 msgstr ""
6588 #: config/msp430/msp430.opt:131
6589 #, no-c-format
6590 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
6591 msgstr ""
6593 #: config/msp430/msp430.opt:136
6594 #, no-c-format
6595 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
6596 msgstr ""
6598 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:244
6599 #, no-c-format
6600 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
6601 msgstr ""
6603 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1073
6604 #, fuzzy, no-c-format
6605 msgid "Generate code which uses only the general registers."
6606 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
6608 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1165
6609 #, fuzzy, no-c-format
6610 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
6611 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
6613 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
6614 #, no-c-format
6615 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
6616 msgstr ""
6618 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
6619 #, no-c-format
6620 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
6621 msgstr ""
6623 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
6624 #, fuzzy, no-c-format
6625 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
6626 msgid "The register used to access the thread pointer:"
6627 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
6629 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
6630 #, fuzzy, no-c-format
6631 #| msgid "Specify the register allocation order"
6632 msgid "Specify the thread pointer register."
6633 msgstr "指定指派暫存器的順序"
6635 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
6638 msgstr ""
6640 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
6641 #, fuzzy, no-c-format
6642 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6643 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
6644 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6646 #: config/aarch64/aarch64.opt:168
6647 #, fuzzy, no-c-format
6648 msgid "Use features of architecture ARCH."
6649 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6651 #: config/aarch64/aarch64.opt:172
6652 #, fuzzy, no-c-format
6653 msgid "Use features of and optimize for CPU."
6654 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6656 #: config/aarch64/aarch64.opt:176
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Optimize for CPU."
6659 msgstr ""
6661 #: config/aarch64/aarch64.opt:180
6662 #, fuzzy, no-c-format
6663 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6664 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
6665 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6667 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
6668 #, no-c-format
6669 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
6670 msgstr ""
6672 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
6673 #, fuzzy, no-c-format
6674 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
6675 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6677 #: config/aarch64/aarch64.opt:198
6678 #, no-c-format
6679 msgid "PC relative literal loads."
6680 msgstr ""
6682 #: config/aarch64/aarch64.opt:202 config/arm/arm.opt:337
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Use branch-protection features."
6685 msgstr ""
6687 #: config/aarch64/aarch64.opt:206
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Select return address signing scope."
6690 msgstr ""
6692 #: config/aarch64/aarch64.opt:210
6693 #, fuzzy, no-c-format
6694 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
6695 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6697 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6700 msgstr ""
6702 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
6705 msgstr ""
6707 #: config/aarch64/aarch64.opt:236
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6710 msgstr ""
6712 #: config/aarch64/aarch64.opt:254
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Specify when to enable an early register allocation pass.  The possibilities are: all functions, functions that have access to strided multi-register instructions, and no functions."
6715 msgstr ""
6717 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
6718 #, no-c-format
6719 msgid "The possible SVE vector lengths:"
6720 msgstr ""
6722 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6723 #, no-c-format
6724 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
6725 msgstr ""
6727 #: config/aarch64/aarch64.opt:286
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
6730 msgstr ""
6732 #: config/aarch64/aarch64.opt:290
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
6735 msgstr ""
6737 #: config/aarch64/aarch64.opt:294
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Enable the copy of the AArch64 load/store pair fusion pass that runs before register allocation."
6740 msgstr ""
6742 #: config/aarch64/aarch64.opt:299
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Enable the copy of the AArch64 load/store pair fusion pass that runs after register allocation."
6745 msgstr ""
6747 #: config/aarch64/aarch64.opt:318
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6750 msgstr ""
6752 #: config/aarch64/aarch64.opt:324
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6755 msgstr ""
6757 #: config/aarch64/aarch64.opt:333
6758 #, fuzzy, no-c-format
6759 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
6760 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
6761 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
6763 #: config/aarch64/aarch64.opt:337
6764 #, no-c-format
6765 msgid "When vectorizing, consider using multiple different approaches and use the cost model to choose the cheapest one."
6766 msgstr ""
6768 #: config/aarch64/aarch64.opt:342
6769 #, no-c-format
6770 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
6771 msgstr ""
6773 #: config/aarch64/aarch64.opt:346
6774 #, no-c-format
6775 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
6776 msgstr ""
6778 #: config/aarch64/aarch64.opt:356
6779 #, no-c-format
6780 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6781 msgstr ""
6783 #: config/aarch64/aarch64.opt:360
6784 #, no-c-format
6785 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6786 msgstr ""
6788 #: config/aarch64/aarch64.opt:364
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6791 msgstr ""
6793 #: config/aarch64/aarch64.opt:368
6794 #, no-c-format
6795 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6796 msgstr ""
6798 #: config/aarch64/aarch64.opt:372
6799 #, no-c-format
6800 msgid "--param=aarch64-ldp-policy=[default|always|never|aligned] Fine-grained policy for load pairs."
6801 msgstr ""
6803 #: config/aarch64/aarch64.opt:376
6804 #, no-c-format
6805 msgid "--param=aarch64-stp-policy=[default|always|never|aligned] Fine-grained policy for store pairs."
6806 msgstr ""
6808 #: config/aarch64/aarch64.opt:395
6809 #, no-c-format
6810 msgid "Limit on number of alias checks performed when attempting to form an ldp/stp."
6811 msgstr ""
6813 #: config/aarch64/aarch64.opt:399
6814 #, no-c-format
6815 msgid "Param to control which writeback opportunities we try to handle in the load/store pair fusion pass.  A value of zero disables writeback handling.  One means we try to form pairs involving one or more existing individual writeback accesses where possible.  A value of two means we also try to opportunistically form writeback opportunities by folding in trailing destructive updates of the base register used by a pair."
6816 msgstr ""
6818 #: config/linux.opt:24
6819 #, fuzzy, no-c-format
6820 msgid "Use Bionic C library."
6821 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
6823 #: config/linux.opt:28
6824 #, fuzzy, no-c-format
6825 msgid "Use GNU C library."
6826 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
6828 #: config/linux.opt:32
6829 #, fuzzy, no-c-format
6830 msgid "Use uClibc C library."
6831 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6833 #: config/linux.opt:36
6834 #, fuzzy, no-c-format
6835 msgid "Use musl C library."
6836 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6838 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6839 #, fuzzy, no-c-format
6840 #| msgid "Generate ILP32 code"
6841 msgid "Generate ILP32 code."
6842 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6844 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6845 #, fuzzy, no-c-format
6846 #| msgid "Generate LP64 code"
6847 msgid "Generate LP64 code."
6848 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6850 #: config/ia64/ia64.opt:28
6851 #, fuzzy, no-c-format
6852 #| msgid "Generate big endian code"
6853 msgid "Generate big endian code."
6854 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6856 #: config/ia64/ia64.opt:32
6857 #, fuzzy, no-c-format
6858 #| msgid "Generate little endian code"
6859 msgid "Generate little endian code."
6860 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6862 #: config/ia64/ia64.opt:36
6863 #, fuzzy, no-c-format
6864 #| msgid "Generate code for GNU as"
6865 msgid "Generate code for GNU as."
6866 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6868 #: config/ia64/ia64.opt:40
6869 #, fuzzy, no-c-format
6870 #| msgid "Generate code for GNU ld"
6871 msgid "Generate code for GNU ld."
6872 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6874 #: config/ia64/ia64.opt:44
6875 #, fuzzy, no-c-format
6876 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6877 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6878 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6880 #: config/ia64/ia64.opt:48
6881 #, fuzzy, no-c-format
6882 #| msgid "Use in/loc/out register names"
6883 msgid "Use in/loc/out register names."
6884 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6886 #: config/ia64/ia64.opt:55
6887 #, fuzzy, no-c-format
6888 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6889 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6890 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6892 #: config/ia64/ia64.opt:59
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 #| msgid "Generate code without GP reg"
6895 msgid "Generate code without GP reg."
6896 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6898 #: config/ia64/ia64.opt:63
6899 #, fuzzy, no-c-format
6900 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6901 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6902 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6904 #: config/ia64/ia64.opt:67
6905 #, fuzzy, no-c-format
6906 #| msgid "Generate self-relocatable code"
6907 msgid "Generate self-relocatable code."
6908 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6910 #: config/ia64/ia64.opt:71
6911 #, fuzzy, no-c-format
6912 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6913 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6914 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6916 #: config/ia64/ia64.opt:75
6917 #, fuzzy, no-c-format
6918 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6919 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6920 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6922 #: config/ia64/ia64.opt:82
6923 #, fuzzy, no-c-format
6924 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6925 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6926 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6928 #: config/ia64/ia64.opt:86
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6931 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6932 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6934 #: config/ia64/ia64.opt:90
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 #| msgid "Do not inline integer division"
6937 msgid "Do not inline integer division."
6938 msgstr "不內聯整數除法"
6940 #: config/ia64/ia64.opt:94
6941 #, fuzzy, no-c-format
6942 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6943 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6944 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6946 #: config/ia64/ia64.opt:98
6947 #, fuzzy, no-c-format
6948 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6949 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6950 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6952 #: config/ia64/ia64.opt:102
6953 #, fuzzy, no-c-format
6954 #| msgid "Do not inline square root"
6955 msgid "Do not inline square root."
6956 msgstr "不內聯平方根函式"
6958 #: config/ia64/ia64.opt:106
6959 #, fuzzy, no-c-format
6960 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6961 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6962 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6964 #: config/ia64/ia64.opt:110
6965 #, fuzzy, no-c-format
6966 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6967 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6968 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6970 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6971 #, fuzzy, no-c-format
6972 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6973 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6975 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6976 #, fuzzy, no-c-format
6977 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6978 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6979 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6981 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:542 config/s390/s390.opt:203
6982 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6983 #, fuzzy, no-c-format
6984 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6985 msgid "Schedule code for given CPU."
6986 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6988 #: config/ia64/ia64.opt:126
6989 #, fuzzy, no-c-format
6990 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6991 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6993 #: config/ia64/ia64.opt:136
6994 #, fuzzy, no-c-format
6995 msgid "Use data speculation before reload."
6996 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6998 #: config/ia64/ia64.opt:140
6999 #, fuzzy, no-c-format
7000 msgid "Use data speculation after reload."
7001 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
7003 #: config/ia64/ia64.opt:144
7004 #, fuzzy, no-c-format
7005 msgid "Use control speculation."
7006 msgstr "使用控制 speculation"
7008 #: config/ia64/ia64.opt:148
7009 #, fuzzy, no-c-format
7010 msgid "Use in block data speculation before reload."
7011 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
7013 #: config/ia64/ia64.opt:152
7014 #, fuzzy, no-c-format
7015 msgid "Use in block data speculation after reload."
7016 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
7018 #: config/ia64/ia64.opt:156
7019 #, fuzzy, no-c-format
7020 msgid "Use in block control speculation."
7021 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
7023 #: config/ia64/ia64.opt:160
7024 #, fuzzy, no-c-format
7025 msgid "Use simple data speculation check."
7026 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
7028 #: config/ia64/ia64.opt:164
7029 #, fuzzy, no-c-format
7030 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
7031 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
7033 #: config/ia64/ia64.opt:174
7034 #, fuzzy, no-c-format
7035 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
7036 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
7038 #: config/ia64/ia64.opt:178
7039 #, fuzzy, no-c-format
7040 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
7041 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
7043 #: config/ia64/ia64.opt:182
7044 #, fuzzy, no-c-format
7045 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
7046 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
7048 #: config/ia64/ia64.opt:186
7049 #, fuzzy, no-c-format
7050 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
7051 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
7053 #: config/ia64/ia64.opt:190
7054 #, fuzzy, no-c-format
7055 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
7056 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
7058 #: config/ia64/ia64.opt:194
7059 #, fuzzy, no-c-format
7060 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
7061 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
7063 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7064 #, fuzzy, no-c-format
7065 msgid "Don't use any of r32..r63."
7066 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
7068 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7069 #, fuzzy, no-c-format
7070 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7071 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
7073 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 msgid "Set branch cost."
7076 msgstr "設定分支成本"
7078 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7079 #, fuzzy, no-c-format
7080 msgid "Enable conditional move instruction usage."
7081 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
7083 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7084 #, fuzzy, no-c-format
7085 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
7086 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
7088 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7089 #, fuzzy, no-c-format
7090 msgid "Use software floating point comparisons."
7091 msgstr "使用軟體浮點數比較"
7093 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7094 #, fuzzy, no-c-format
7095 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
7096 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
7098 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7099 #, fuzzy, no-c-format
7100 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
7101 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
7103 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7104 #, fuzzy, no-c-format
7105 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
7106 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
7108 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7109 #, fuzzy, no-c-format
7110 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7111 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
7113 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7114 #, fuzzy, no-c-format
7115 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7116 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
7118 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7119 #, fuzzy, no-c-format
7120 msgid "Generate call insns as indirect calls."
7121 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7123 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7124 #, fuzzy, no-c-format
7125 msgid "Generate call insns as direct calls."
7126 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
7128 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7129 #, fuzzy, no-c-format
7130 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7131 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
7133 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7134 #, no-c-format
7135 msgid "A floating point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
7136 msgstr ""
7138 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7139 #, fuzzy, no-c-format
7140 msgid "Vectorize for double-word operations."
7141 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
7143 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7144 #, fuzzy, no-c-format
7145 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7146 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
7148 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7149 #, fuzzy, no-c-format
7150 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7151 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
7153 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7154 #, fuzzy, no-c-format
7155 msgid "Set register to hold -1."
7156 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
7158 #: config/ft32/ft32.opt:23
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Target the software simulator."
7161 msgstr ""
7163 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:418
7164 #: config/arc/arc.opt:405
7165 #, fuzzy, no-c-format
7166 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
7167 msgid "Use LRA instead of reload."
7168 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
7170 #: config/ft32/ft32.opt:31
7171 #, fuzzy, no-c-format
7172 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
7173 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
7175 #: config/ft32/ft32.opt:35
7176 #, fuzzy, no-c-format
7177 #| msgid "Target the AM33 processor"
7178 msgid "Target the FT32B architecture."
7179 msgstr "目的為 AM33 處理器"
7181 #: config/ft32/ft32.opt:39
7182 #, fuzzy, no-c-format
7183 msgid "Enable FT32B code compression."
7184 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
7186 #: config/ft32/ft32.opt:43
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
7189 msgstr ""
7191 #: config/h8300/h8300.opt:23
7192 #, fuzzy, no-c-format
7193 #| msgid "Generate H8S code"
7194 msgid "Generate H8S code."
7195 msgstr "產生 H8S 程式碼"
7197 #: config/h8300/h8300.opt:27
7198 #, fuzzy, no-c-format
7199 #| msgid "Generate H8SX code"
7200 msgid "Generate H8SX code."
7201 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
7203 #: config/h8300/h8300.opt:31
7204 #, fuzzy, no-c-format
7205 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
7206 msgid "Generate H8S/2600 code."
7207 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
7209 #: config/h8300/h8300.opt:35
7210 #, fuzzy, no-c-format
7211 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
7212 msgid "Make integers 32 bits wide."
7213 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
7215 #: config/h8300/h8300.opt:42
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 #| msgid "Use registers for argument passing"
7218 msgid "Use registers for argument passing."
7219 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
7221 #: config/h8300/h8300.opt:46
7222 #, fuzzy, no-c-format
7223 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
7224 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
7226 #: config/h8300/h8300.opt:50
7227 #, fuzzy, no-c-format
7228 #| msgid "Enable linker relaxing"
7229 msgid "Enable linker relaxing."
7230 msgstr "啟用連結器鬆弛"
7232 #: config/h8300/h8300.opt:54
7233 #, fuzzy, no-c-format
7234 #| msgid "Generate H8/300H code"
7235 msgid "Generate H8/300H code."
7236 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
7238 #: config/h8300/h8300.opt:58
7239 #, fuzzy, no-c-format
7240 #| msgid "Enable the normal mode"
7241 msgid "Enable the normal mode."
7242 msgstr "啟用正常模式"
7244 #: config/h8300/h8300.opt:62
7245 #, fuzzy, no-c-format
7246 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
7247 msgid "Use H8/300 alignment rules."
7248 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
7250 #: config/h8300/h8300.opt:66
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
7253 msgstr ""
7255 #: config/h8300/h8300.opt:70
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
7258 msgstr ""
7260 #: config/pru/pru.opt:31
7261 #, no-c-format
7262 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
7263 msgstr ""
7265 #: config/pru/pru.opt:35
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
7268 msgstr ""
7270 #: config/pru/pru.opt:40
7271 #, fuzzy, no-c-format
7272 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
7273 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
7275 #: config/pru/pru.opt:44
7276 #, fuzzy, no-c-format
7277 msgid "Select target ABI variant."
7278 msgstr "設定目標 VM 版本"
7280 #: config/pru/pru.opt:48
7281 #, fuzzy, no-c-format
7282 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
7283 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7285 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7286 #, fuzzy, no-c-format
7287 #| msgid "Generate code for an 11/10"
7288 msgid "Generate code for an 11/10."
7289 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
7291 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7292 #, fuzzy, no-c-format
7293 #| msgid "Generate code for an 11/40"
7294 msgid "Generate code for an 11/40."
7295 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
7297 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7298 #, fuzzy, no-c-format
7299 #| msgid "Generate code for an 11/45"
7300 msgid "Generate code for an 11/45."
7301 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
7303 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7304 #, fuzzy, no-c-format
7305 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7306 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
7307 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
7309 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7310 #, fuzzy, no-c-format
7311 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
7312 msgid "Use the DEC assembler syntax."
7313 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
7315 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
7318 msgid "Use the GNU assembler syntax."
7319 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
7321 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
7322 #: config/frv/frv.opt:158
7323 #, fuzzy, no-c-format
7324 #| msgid "Use hardware floating point"
7325 msgid "Use hardware floating point."
7326 msgstr "使用硬體浮點單元"
7328 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7329 #, fuzzy, no-c-format
7330 #| msgid "Use 16 bit int"
7331 msgid "Use 16 bit int."
7332 msgstr "使用 16 位整數"
7334 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7335 #, fuzzy, no-c-format
7336 #| msgid "Use 32 bit int"
7337 msgid "Use 32 bit int."
7338 msgstr "使用 32 位元整數"
7340 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
7341 #, fuzzy, no-c-format
7342 #| msgid "Do not use hardware floating point"
7343 msgid "Do not use hardware floating point."
7344 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7346 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7347 #, fuzzy, no-c-format
7348 #| msgid "Target has split I&D"
7349 msgid "Target has split I&D."
7350 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
7352 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7353 #, fuzzy, no-c-format
7354 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
7355 msgid "Use UNIX assembler syntax."
7356 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
7358 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 #| msgid "Specify the register allocation order"
7361 msgid "Use LRA register allocator."
7362 msgstr "指定指派暫存器的順序"
7364 #: config/xtensa/xtensa.opt:26
7365 #, fuzzy, no-c-format
7366 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7367 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
7368 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7370 #: config/xtensa/xtensa.opt:30
7371 #, fuzzy, no-c-format
7372 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
7373 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
7375 #: config/xtensa/xtensa.opt:34
7376 #, fuzzy, no-c-format
7377 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
7378 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
7380 #: config/xtensa/xtensa.opt:38
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
7383 msgstr ""
7385 #: config/xtensa/xtensa.opt:46
7386 #, fuzzy, no-c-format
7387 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
7388 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
7390 #: config/xtensa/xtensa.opt:50
7391 #, fuzzy, no-c-format
7392 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
7393 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
7395 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
7396 #, no-c-format
7397 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
7398 msgstr ""
7400 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
7401 #, fuzzy, no-c-format
7402 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
7403 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
7405 #: config/xtensa/xtensa.opt:65
7406 #, fuzzy, no-c-format
7407 #| msgid "Use EABI"
7408 msgid "Use call0 ABI."
7409 msgstr "使用 EABI"
7411 #: config/xtensa/xtensa.opt:69
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 #| msgid "Use fp registers"
7414 msgid "Use windowed registers ABI."
7415 msgstr "使用浮點暫存器"
7417 #: config/i386/cygming.opt:23
7418 #, fuzzy, no-c-format
7419 #| msgid "Create console application"
7420 msgid "Create console application."
7421 msgstr "建立命令列程式"
7423 #: config/i386/cygming.opt:27
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 #| msgid "Generate code for a DLL"
7426 msgid "Generate code for a DLL."
7427 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7429 #: config/i386/cygming.opt:31
7430 #, fuzzy, no-c-format
7431 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
7432 msgid "Ignore dllimport for functions."
7433 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7435 #: config/i386/cygming.opt:35
7436 #, fuzzy, no-c-format
7437 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
7438 msgid "Use Mingw-specific thread support."
7439 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7441 #: config/i386/cygming.opt:39
7442 #, fuzzy, no-c-format
7443 #| msgid "Set Windows defines"
7444 msgid "Set Windows defines."
7445 msgstr "設定 Windows 定義"
7447 #: config/i386/cygming.opt:43
7448 #, fuzzy, no-c-format
7449 #| msgid "Create GUI application"
7450 msgid "Create GUI application."
7451 msgstr "建立圖形介面程式"
7453 #: config/i386/cygming.opt:47
7454 #, fuzzy, no-c-format
7455 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
7456 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
7458 #: config/i386/cygming.opt:51
7459 #, fuzzy, no-c-format
7460 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
7461 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
7463 #: config/i386/cygming.opt:55
7464 #, fuzzy, no-c-format
7465 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7466 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
7468 #: config/i386/cygming.opt:62
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7471 msgstr ""
7473 #: config/i386/mingw.opt:23
7474 #, no-c-format
7475 msgid "Preprocess, compile or link with specified C RunTime DLL library."
7476 msgstr ""
7478 #: config/i386/mingw.opt:33
7479 #, fuzzy, no-c-format
7480 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
7481 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
7483 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7484 #, fuzzy, no-c-format
7485 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
7486 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
7488 #: config/i386/i386.opt:213
7489 #, fuzzy, no-c-format
7490 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
7491 msgid "sizeof(long double) is 16."
7492 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
7494 #: config/i386/i386.opt:217 config/i386/i386.opt:385
7495 #, fuzzy, no-c-format
7496 #| msgid "Use hardware fp"
7497 msgid "Use hardware fp."
7498 msgstr "使用硬體浮點單元"
7500 #: config/i386/i386.opt:221
7501 #, fuzzy, no-c-format
7502 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
7503 msgid "sizeof(long double) is 12."
7504 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
7506 #: config/i386/i386.opt:225
7507 #, fuzzy, no-c-format
7508 msgid "Use 80-bit long double."
7509 msgstr "使用 128 位 long double"
7511 #: config/i386/i386.opt:229 config/s390/s390.opt:163
7512 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7513 #, fuzzy, no-c-format
7514 #| msgid "Use 64-bit long double"
7515 msgid "Use 64-bit long double."
7516 msgstr "使用 64 位元 long double"
7518 #: config/i386/i386.opt:233 config/s390/s390.opt:159
7519 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 #| msgid "Use 128-bit long double"
7522 msgid "Use 128-bit long double."
7523 msgstr "使用 128 位 long double"
7525 #: config/i386/i386.opt:237 config/sh/sh.opt:179
7526 #, fuzzy, no-c-format
7527 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7528 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
7529 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
7531 #: config/i386/i386.opt:241
7532 #, fuzzy, no-c-format
7533 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
7534 msgid "Align some doubles on dword boundary."
7535 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
7537 #: config/i386/i386.opt:245
7538 #, fuzzy, no-c-format
7539 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7540 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
7541 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
7543 #: config/i386/i386.opt:249
7544 #, fuzzy, no-c-format
7545 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7546 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
7547 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
7549 #: config/i386/i386.opt:253
7550 #, fuzzy, no-c-format
7551 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7552 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
7553 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
7555 #: config/i386/i386.opt:257
7556 #, fuzzy, no-c-format
7557 #| msgid "Align destination of the string operations"
7558 msgid "Align destination of the string operations."
7559 msgstr "對齊字串作業的目的"
7561 #: config/i386/i386.opt:278 config/s390/s390.opt:56
7562 #, fuzzy, no-c-format
7563 #| msgid "Generate code for given CPU"
7564 msgid "Generate code for given CPU."
7565 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
7567 #: config/i386/i386.opt:282 config/bpf/bpf.opt:100
7568 #, fuzzy, no-c-format
7569 #| msgid "Use given assembler dialect"
7570 msgid "Use given assembler dialect."
7571 msgstr "使用給定的組譯風格"
7573 #: config/i386/i386.opt:286
7574 #, fuzzy, no-c-format
7575 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
7576 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
7578 #: config/i386/i386.opt:296
7579 #, fuzzy, no-c-format
7580 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7581 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
7582 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
7584 #: config/i386/i386.opt:300
7585 #, fuzzy, no-c-format
7586 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7587 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into a large data section in x86-64 medium and large code models."
7588 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
7590 #: config/i386/i386.opt:304
7591 #, fuzzy, no-c-format
7592 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7593 msgid "Use given x86-64 code model."
7594 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7596 #: config/i386/i386.opt:327
7597 #, fuzzy, no-c-format
7598 msgid "Use given address mode."
7599 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7601 #: config/i386/i386.opt:331
7602 #, fuzzy, no-c-format
7603 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7604 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
7606 #: config/i386/i386.opt:344
7607 #, fuzzy, no-c-format
7608 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7609 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
7610 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
7612 #: config/i386/i386.opt:348
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
7615 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
7617 #: config/i386/i386.opt:352
7618 #, fuzzy, no-c-format
7619 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
7620 msgid "Return values of functions in FPU registers."
7621 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
7623 #: config/i386/i386.opt:356
7624 #, fuzzy, no-c-format
7625 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7626 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
7627 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
7629 #: config/i386/i386.opt:360
7630 #, fuzzy, no-c-format
7631 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7632 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
7634 #: config/i386/i386.opt:393
7635 #, fuzzy, no-c-format
7636 #| msgid "Inline all known string operations"
7637 msgid "Inline all known string operations."
7638 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
7640 #: config/i386/i386.opt:397
7641 #, fuzzy, no-c-format
7642 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
7643 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
7645 #: config/i386/i386.opt:404
7646 #, fuzzy, no-c-format
7647 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7648 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
7649 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
7651 #: config/i386/i386.opt:424
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
7654 msgstr ""
7656 #: config/i386/i386.opt:428
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
7659 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
7661 #: config/i386/i386.opt:432
7662 #, fuzzy, no-c-format
7663 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
7664 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
7666 #: config/i386/i386.opt:436
7667 #, fuzzy, no-c-format
7668 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
7669 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
7671 #: config/i386/i386.opt:440
7672 #, no-c-format
7673 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
7674 msgstr ""
7676 #: config/i386/i386.opt:448
7677 #, fuzzy, no-c-format
7678 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
7679 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
7681 #: config/i386/i386.opt:452
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7684 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
7685 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
7687 #: config/i386/i386.opt:456
7688 #, fuzzy, no-c-format
7689 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7690 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
7691 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
7693 #: config/i386/i386.opt:460
7694 #, fuzzy, no-c-format
7695 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7696 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
7697 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
7699 #: config/i386/i386.opt:464
7700 #, fuzzy, no-c-format
7701 #| msgid "Alternate calling convention"
7702 msgid "Alternate calling convention."
7703 msgstr "變更呼叫約定"
7705 #: config/i386/i386.opt:468 config/alpha/alpha.opt:23
7706 #, fuzzy, no-c-format
7707 #| msgid "Do not use hardware fp"
7708 msgid "Do not use hardware fp."
7709 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7711 #: config/i386/i386.opt:472
7712 #, fuzzy, no-c-format
7713 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7714 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
7715 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
7717 #: config/i386/i386.opt:476
7718 #, fuzzy, no-c-format
7719 msgid "Realign stack in prologue."
7720 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
7722 #: config/i386/i386.opt:480
7723 #, fuzzy, no-c-format
7724 #| msgid "Enable stack probing"
7725 msgid "Enable stack probing."
7726 msgstr "啟用堆疊偵測"
7728 #: config/i386/i386.opt:484
7729 #, no-c-format
7730 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
7731 msgstr ""
7733 #: config/i386/i386.opt:488
7734 #, no-c-format
7735 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
7736 msgstr ""
7738 #: config/i386/i386.opt:492
7739 #, fuzzy, no-c-format
7740 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
7741 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
7743 #: config/i386/i386.opt:524
7744 #, fuzzy, no-c-format
7745 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7746 msgid "Use given thread-local storage dialect."
7747 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
7749 #: config/i386/i386.opt:528
7750 #, fuzzy, no-c-format
7751 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7752 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
7754 #: config/i386/i386.opt:538
7755 #, fuzzy, no-c-format
7756 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7757 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
7758 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
7760 #: config/i386/i386.opt:546
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Fine grain control of tune features."
7763 msgstr ""
7765 #: config/i386/i386.opt:550
7766 #, fuzzy, no-c-format
7767 msgid "Clear all tune features."
7768 msgstr "預期的運算子"
7770 #: config/i386/i386.opt:557
7771 #, fuzzy, no-c-format
7772 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7773 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
7774 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7776 #: config/i386/i386.opt:561
7777 #, fuzzy, no-c-format
7778 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7779 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
7780 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7782 #: config/i386/i386.opt:565 config/nds32/nds32.opt:51
7783 #, fuzzy, no-c-format
7784 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7785 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7787 #: config/i386/i386.opt:575
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
7790 msgstr ""
7792 #: config/i386/i386.opt:579 config/rs6000/rs6000.opt:195
7793 #, fuzzy, no-c-format
7794 msgid "Vector library ABI to use."
7795 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
7797 #: config/i386/i386.opt:583
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7800 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
7802 #: config/i386/i386.opt:593
7803 #, fuzzy, no-c-format
7804 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
7805 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
7807 #: config/i386/i386.opt:597
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7810 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
7812 #: config/i386/i386.opt:601 config/loongarch/loongarch.opt:235
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7815 msgstr "控制產生的倒數估計。"
7817 #: config/i386/i386.opt:605
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7820 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
7822 #: config/i386/i386.opt:609
7823 #, fuzzy, no-c-format
7824 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
7825 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
7827 #: config/i386/i386.opt:614
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
7830 msgstr ""
7832 #: config/i386/i386.opt:619
7833 #, no-c-format
7834 msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted."
7835 msgstr ""
7837 #: config/i386/i386.opt:623
7838 #, fuzzy, no-c-format
7839 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
7840 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
7842 #: config/i386/i386.opt:628
7843 #, fuzzy, no-c-format
7844 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7845 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7847 #: config/i386/i386.opt:632
7848 #, fuzzy, no-c-format
7849 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
7850 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7852 #: config/i386/i386.opt:636
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
7855 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7857 #: config/i386/i386.opt:652
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Enable floating-point status flags setting SSE vector operations on partial vectors."
7860 msgstr ""
7862 #: config/i386/i386.opt:656
7863 #, fuzzy, no-c-format
7864 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
7865 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
7867 #: config/i386/i386.opt:660
7868 #, fuzzy, no-c-format
7869 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
7870 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
7872 #: config/i386/i386.opt:664
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Optimize noreturn functions by not saving callee-saved registers used in the function."
7875 msgstr ""
7877 #: config/i386/i386.opt:670
7878 #, fuzzy, no-c-format
7879 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7880 msgid "Generate 32bit i386 code."
7881 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7883 #: config/i386/i386.opt:674
7884 #, fuzzy, no-c-format
7885 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7886 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7887 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7889 #: config/i386/i386.opt:678
7890 #, fuzzy, no-c-format
7891 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7892 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
7894 #: config/i386/i386.opt:682
7895 #, fuzzy, no-c-format
7896 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7897 msgid "Generate 16bit i386 code."
7898 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7900 #: config/i386/i386.opt:686
7901 #, fuzzy, no-c-format
7902 #| msgid "Support MMX built-in functions"
7903 msgid "Support MMX built-in functions."
7904 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7906 #: config/i386/i386.opt:690
7907 #, fuzzy, no-c-format
7908 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7909 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7910 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7912 #: config/i386/i386.opt:694
7913 #, fuzzy, no-c-format
7914 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7915 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
7917 #: config/i386/i386.opt:698
7918 #, fuzzy, no-c-format
7919 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7920 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7921 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7923 #: config/i386/i386.opt:702
7924 #, fuzzy, no-c-format
7925 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7926 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7927 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7929 #: config/i386/i386.opt:706
7930 #, fuzzy, no-c-format
7931 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7932 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7933 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7935 #: config/i386/i386.opt:710
7936 #, fuzzy, no-c-format
7937 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7938 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
7940 #: config/i386/i386.opt:714
7941 #, fuzzy, no-c-format
7942 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7943 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
7945 #: config/i386/i386.opt:718 config/i386/i386.opt:722
7946 #, fuzzy, no-c-format
7947 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7948 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7950 #: config/i386/i386.opt:726
7951 #, fuzzy, no-c-format
7952 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7953 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7955 #: config/i386/i386.opt:734
7956 #, fuzzy, no-c-format
7957 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7958 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
7960 #: config/i386/i386.opt:738
7961 #, fuzzy, no-c-format
7962 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7963 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7965 #: config/i386/i386.opt:742
7966 #, fuzzy, no-c-format
7967 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7968 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7970 #: config/i386/i386.opt:746
7971 #, fuzzy, no-c-format
7972 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7973 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7975 #: config/i386/i386.opt:750
7976 #, fuzzy, no-c-format
7977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7978 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7980 #: config/i386/i386.opt:754
7981 #, fuzzy, no-c-format
7982 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7983 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7985 #: config/i386/i386.opt:758
7986 #, fuzzy, no-c-format
7987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7988 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7990 #: config/i386/i386.opt:762
7991 #, fuzzy, no-c-format
7992 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7993 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7995 #: config/i386/i386.opt:766
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7998 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8000 #: config/i386/i386.opt:770
8001 #, fuzzy, no-c-format
8002 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
8003 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8005 #: config/i386/i386.opt:774
8006 #, fuzzy, no-c-format
8007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
8008 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8010 #: config/i386/i386.opt:778
8011 #, fuzzy, no-c-format
8012 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
8013 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8015 #: config/i386/i386.opt:782
8016 #, fuzzy, no-c-format
8017 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
8018 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8020 #: config/i386/i386.opt:786
8021 #, fuzzy, no-c-format
8022 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
8023 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8025 #: config/i386/i386.opt:790
8026 #, fuzzy, no-c-format
8027 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
8028 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8030 #: config/i386/i386.opt:794
8031 #, fuzzy, no-c-format
8032 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
8033 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8035 #: config/i386/i386.opt:798
8036 #, fuzzy, no-c-format
8037 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
8038 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8040 #: config/i386/i386.opt:802
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
8043 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8045 #: config/i386/i386.opt:806
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
8048 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
8050 #: config/i386/i386.opt:810
8051 #, fuzzy, no-c-format
8052 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
8053 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
8055 #: config/i386/i386.opt:814
8056 #, fuzzy, no-c-format
8057 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
8058 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
8060 #: config/i386/i386.opt:818
8061 #, fuzzy, no-c-format
8062 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
8063 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
8065 #: config/i386/i386.opt:822
8066 #, fuzzy, no-c-format
8067 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
8068 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8070 #: config/i386/i386.opt:826
8071 #, fuzzy, no-c-format
8072 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8073 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
8075 #: config/i386/i386.opt:830
8076 #, fuzzy, no-c-format
8077 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8078 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
8080 #: config/i386/i386.opt:834
8081 #, fuzzy, no-c-format
8082 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
8083 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8085 #: config/i386/i386.opt:838
8086 #, fuzzy, no-c-format
8087 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
8088 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8090 #: config/i386/i386.opt:842
8091 #, fuzzy, no-c-format
8092 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
8093 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8095 #: config/i386/i386.opt:846
8096 #, fuzzy, no-c-format
8097 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
8098 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8100 #: config/i386/i386.opt:850
8101 #, fuzzy, no-c-format
8102 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
8103 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8105 #: config/i386/i386.opt:854
8106 #, fuzzy, no-c-format
8107 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
8108 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8110 #: config/i386/i386.opt:858
8111 #, fuzzy, no-c-format
8112 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
8113 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8115 #: config/i386/i386.opt:862
8116 #, fuzzy, no-c-format
8117 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
8118 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8120 #: config/i386/i386.opt:866
8121 #, fuzzy, no-c-format
8122 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
8123 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8125 #: config/i386/i386.opt:870
8126 #, fuzzy, no-c-format
8127 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
8128 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8130 #: config/i386/i386.opt:874
8131 #, fuzzy, no-c-format
8132 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
8133 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
8135 #: config/i386/i386.opt:878
8136 #, fuzzy, no-c-format
8137 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
8138 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
8140 #: config/i386/i386.opt:882
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
8143 msgstr ""
8145 #: config/i386/i386.opt:886
8146 #, fuzzy, no-c-format
8147 msgid "Support RDSEED instruction."
8148 msgstr "不支援歸納"
8150 #: config/i386/i386.opt:890
8151 #, fuzzy, no-c-format
8152 msgid "Support PREFETCHW instruction."
8153 msgstr "不支援歸納"
8155 #: config/i386/i386.opt:894
8156 #, fuzzy, no-c-format
8157 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
8158 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
8160 #: config/i386/i386.opt:898
8161 #, fuzzy, no-c-format
8162 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
8163 msgstr "支援 MMX 內建函式"
8165 #: config/i386/i386.opt:902
8166 #, fuzzy, no-c-format
8167 msgid "Support CLWB instruction."
8168 msgstr "不支援歸納"
8170 #: config/i386/i386.opt:909
8171 #, fuzzy, no-c-format
8172 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
8173 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8175 #: config/i386/i386.opt:913
8176 #, fuzzy, no-c-format
8177 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
8178 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8180 #: config/i386/i386.opt:917
8181 #, fuzzy, no-c-format
8182 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
8183 msgstr "支援 MMX 內建函式"
8185 #: config/i386/i386.opt:921
8186 #, fuzzy, no-c-format
8187 msgid "Support XSAVEC instructions."
8188 msgstr "支援 MMX 內建函式"
8190 #: config/i386/i386.opt:925
8191 #, fuzzy, no-c-format
8192 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
8193 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8195 #: config/i386/i386.opt:929
8196 #, fuzzy, no-c-format
8197 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
8198 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8200 #: config/i386/i386.opt:933
8201 #, fuzzy, no-c-format
8202 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8203 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
8205 #: config/i386/i386.opt:937
8206 #, fuzzy, no-c-format
8207 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8208 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
8210 #: config/i386/i386.opt:941
8211 #, fuzzy, no-c-format
8212 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8213 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
8215 #: config/i386/i386.opt:945
8216 #, fuzzy, no-c-format
8217 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8218 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
8220 #: config/i386/i386.opt:949
8221 #, fuzzy, no-c-format
8222 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
8223 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8225 #: config/i386/i386.opt:953
8226 #, fuzzy, no-c-format
8227 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8228 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
8229 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8231 #: config/i386/i386.opt:957
8232 #, fuzzy, no-c-format
8233 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
8234 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8236 #: config/i386/i386.opt:961
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
8239 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
8241 #: config/i386/i386.opt:965
8242 #, fuzzy, no-c-format
8243 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
8244 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
8246 #: config/i386/i386.opt:969
8247 #, fuzzy, no-c-format
8248 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
8249 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8251 #: config/i386/i386.opt:973
8252 #, fuzzy, no-c-format
8253 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
8254 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8256 #: config/i386/i386.opt:977
8257 #, fuzzy, no-c-format
8258 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
8259 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8261 #: config/i386/i386.opt:981
8262 #, fuzzy, no-c-format
8263 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8264 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
8266 #: config/i386/i386.opt:985
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8269 msgstr ""
8271 #: config/i386/i386.opt:989 config/s390/s390.opt:311
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
8274 msgstr ""
8276 #: config/i386/i386.opt:994
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
8279 msgstr ""
8281 #: config/i386/i386.opt:998
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
8284 msgstr ""
8286 #: config/i386/i386.opt:1002
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8289 msgstr ""
8291 #: config/i386/i386.opt:1006
8292 #, fuzzy, no-c-format
8293 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
8294 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
8296 #: config/i386/i386.opt:1010
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
8299 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
8301 #: config/i386/i386.opt:1014
8302 #, fuzzy, no-c-format
8303 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
8304 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
8306 #: config/i386/i386.opt:1018
8307 #, fuzzy, no-c-format
8308 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
8309 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8311 #: config/i386/i386.opt:1026
8312 #, fuzzy, no-c-format
8313 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8314 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
8315 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8317 #: config/i386/i386.opt:1030
8318 #, fuzzy, no-c-format
8319 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
8320 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8322 #: config/i386/i386.opt:1034
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
8325 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8327 #: config/i386/i386.opt:1042
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8330 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8332 #: config/i386/i386.opt:1066
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
8335 msgstr ""
8337 #: config/i386/i386.opt:1077
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
8340 msgstr ""
8342 #: config/i386/i386.opt:1082
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
8345 msgstr ""
8347 #: config/i386/i386.opt:1087
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
8350 msgstr ""
8352 #: config/i386/i386.opt:1092
8353 #, fuzzy, no-c-format
8354 msgid "Make all function calls indirect."
8355 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
8357 #: config/i386/i386.opt:1096
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
8360 msgstr ""
8362 #: config/i386/i386.opt:1100
8363 #, fuzzy, no-c-format
8364 #| msgid "function return type cannot be function"
8365 msgid "Convert function return to call and return thunk."
8366 msgstr "函式不能回傳函式"
8368 #: config/i386/i386.opt:1104 config/s390/s390.opt:277
8369 #, fuzzy, no-c-format
8370 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
8371 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8373 #: config/i386/i386.opt:1120
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
8376 msgstr ""
8378 #: config/i386/i386.opt:1124
8379 #, no-c-format
8380 msgid "Force indirect call and jump via register."
8381 msgstr ""
8383 #: config/i386/i386.opt:1128
8384 #, fuzzy, no-c-format
8385 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
8386 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8388 #: config/i386/i386.opt:1132
8389 #, fuzzy, no-c-format
8390 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
8391 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8393 #: config/i386/i386.opt:1136
8394 #, fuzzy, no-c-format
8395 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
8396 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8398 #: config/i386/i386.opt:1140
8399 #, fuzzy, no-c-format
8400 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
8401 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8403 #: config/i386/i386.opt:1144
8404 #, fuzzy, no-c-format
8405 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
8406 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
8408 #: config/i386/i386.opt:1148
8409 #, no-c-format
8410 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
8411 msgstr ""
8413 #: config/i386/i386.opt:1161
8414 #, no-c-format
8415 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
8416 msgstr ""
8418 #: config/i386/i386.opt:1169
8419 #, no-c-format
8420 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
8421 msgstr ""
8423 #: config/i386/i386.opt:1185
8424 #, fuzzy, no-c-format
8425 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
8426 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8428 #: config/i386/i386.opt:1190
8429 #, fuzzy, no-c-format
8430 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
8431 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8433 #: config/i386/i386.opt:1194
8434 #, fuzzy, no-c-format
8435 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
8436 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8438 #: config/i386/i386.opt:1198
8439 #, fuzzy, no-c-format
8440 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
8441 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8443 #: config/i386/i386.opt:1202
8444 #, fuzzy, no-c-format
8445 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
8446 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8448 #: config/i386/i386.opt:1206
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
8451 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8453 #: config/i386/i386.opt:1210
8454 #, fuzzy, no-c-format
8455 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
8456 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8458 #: config/i386/i386.opt:1214
8459 #, fuzzy, no-c-format
8460 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
8461 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8463 #: config/i386/i386.opt:1218
8464 #, fuzzy, no-c-format
8465 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
8466 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8468 #: config/i386/i386.opt:1222
8469 #, fuzzy, no-c-format
8470 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
8471 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8473 #: config/i386/i386.opt:1226
8474 #, fuzzy, no-c-format
8475 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
8476 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8478 #: config/i386/i386.opt:1231
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
8481 msgstr ""
8483 #: config/i386/i386.opt:1235
8484 #, fuzzy, no-c-format
8485 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8486 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
8487 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8489 #: config/i386/i386.opt:1239
8490 #, fuzzy, no-c-format
8491 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
8492 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8494 #: config/i386/i386.opt:1243
8495 #, fuzzy, no-c-format
8496 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
8497 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
8499 #: config/i386/i386.opt:1247
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
8502 msgstr ""
8504 #: config/i386/i386.opt:1251
8505 #, fuzzy, no-c-format
8506 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
8507 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8509 #: config/i386/i386.opt:1256
8510 #, fuzzy, no-c-format
8511 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
8512 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8514 #: config/i386/i386.opt:1261
8515 #, fuzzy, no-c-format
8516 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
8517 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8519 #: config/i386/i386.opt:1266
8520 #, fuzzy, no-c-format
8521 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
8522 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8524 #: config/i386/i386.opt:1271
8525 #, fuzzy, no-c-format
8526 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
8527 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8529 #: config/i386/i386.opt:1275
8530 #, fuzzy, no-c-format
8531 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
8532 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8534 #: config/i386/i386.opt:1279
8535 #, fuzzy, no-c-format
8536 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
8537 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8539 #: config/i386/i386.opt:1283
8540 #, no-c-format
8541 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
8542 msgstr ""
8544 #: config/i386/i386.opt:1287
8545 #, no-c-format
8546 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
8547 msgstr ""
8549 #: config/i386/i386.opt:1303
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation."
8552 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
8554 #: config/i386/i386.opt:1307
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT16 built-in functions and code generation."
8557 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8559 #: config/i386/i386.opt:1312
8560 #, fuzzy, no-c-format
8561 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SM3 built-in functions and code generation."
8562 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
8564 #: config/i386/i386.opt:1317
8565 #, fuzzy, no-c-format
8566 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SHA512 built-in functions and code generation."
8567 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8569 #: config/i386/i386.opt:1322
8570 #, fuzzy, no-c-format
8571 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and SM4 built-in functions and code generation."
8572 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
8574 #: config/i386/i386.opt:1327
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
8577 msgid "Enable vectorization for gather instruction."
8578 msgstr "在樹上進行循環向量化"
8580 #: config/i386/i386.opt:1331
8581 #, fuzzy, no-c-format
8582 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
8583 msgid "Enable vectorization for scatter instruction."
8584 msgstr "在樹上進行循環向量化"
8586 #: config/i386/i386.opt:1335
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Support code generation for APX features, including EGPR, PUSH2POP2, NDD and PPX."
8589 msgstr ""
8591 #: config/i386/i386.opt:1364
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Enable GPR32 in inline asm when APX_F enabled."
8594 msgstr ""
8596 #: config/i386/i386.opt:1368
8597 #, fuzzy, no-c-format
8598 msgid "Support 512 bit vector built-in functions and code generation."
8599 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
8601 #: config/i386/i386.opt:1372
8602 #, fuzzy, no-c-format
8603 msgid "Support USER_MSR built-in functions and code generation."
8604 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8606 #: config/i386/i386.opt:1376 config/i386/i386.opt:1386
8607 #, fuzzy, no-c-format
8608 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1 built-in functions and code generation."
8609 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8611 #: config/i386/i386.opt:1381
8612 #, fuzzy, no-c-format
8613 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVX10.1-512 built-in functions and code generation."
8614 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8616 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8617 #, fuzzy, no-c-format
8618 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8619 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
8620 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8622 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8623 #, fuzzy, no-c-format
8624 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8625 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
8626 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8628 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8629 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8630 #, fuzzy, no-c-format
8631 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8632 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
8633 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8635 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8636 #, fuzzy, no-c-format
8637 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
8638 msgid "Generate cpp defines for server IO."
8639 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8641 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8642 #, fuzzy, no-c-format
8643 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8644 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
8645 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8647 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
8648 #, fuzzy, no-c-format
8649 #| msgid "Generate PA1.0 code"
8650 msgid "Generate PA1.0 code."
8651 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8653 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
8654 #, fuzzy, no-c-format
8655 #| msgid "Generate PA1.1 code"
8656 msgid "Generate PA1.1 code."
8657 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8659 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
8660 #, fuzzy, no-c-format
8661 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8662 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
8663 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8665 #: config/pa/pa.opt:42
8666 #, no-c-format
8667 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
8668 msgstr ""
8670 #: config/pa/pa.opt:50
8671 #, no-c-format
8672 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
8673 msgstr ""
8675 #: config/pa/pa.opt:54
8676 #, no-c-format
8677 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
8678 msgstr ""
8680 #: config/pa/pa.opt:58
8681 #, no-c-format
8682 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
8683 msgstr ""
8685 #: config/pa/pa.opt:62
8686 #, fuzzy, no-c-format
8687 #| msgid "Disable indexed addressing"
8688 msgid "Disable indexed addressing."
8689 msgstr "停用變址定址"
8691 #: config/pa/pa.opt:66
8692 #, fuzzy, no-c-format
8693 #| msgid "Generate fast indirect calls"
8694 msgid "Generate fast indirect calls."
8695 msgstr "產生快速間接呼叫"
8697 #: config/pa/pa.opt:74
8698 #, fuzzy, no-c-format
8699 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8700 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
8701 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8703 #: config/pa/pa.opt:83
8704 #, fuzzy, no-c-format
8705 #| msgid "Enable linker optimizations"
8706 msgid "Enable linker optimizations."
8707 msgstr "啟用連結器最佳化"
8709 #: config/pa/pa.opt:87
8710 #, fuzzy, no-c-format
8711 #| msgid "Always generate long calls"
8712 msgid "Always generate long calls."
8713 msgstr "總是產生遠呼叫"
8715 #: config/pa/pa.opt:91
8716 #, fuzzy, no-c-format
8717 #| msgid "Emit long load/store sequences"
8718 msgid "Emit long load/store sequences."
8719 msgstr "產生長讀/寫序列"
8721 #: config/pa/pa.opt:99
8722 #, fuzzy, no-c-format
8723 #| msgid "Disable space regs"
8724 msgid "Disable space regs."
8725 msgstr "停用空間暫存器"
8727 #: config/pa/pa.opt:103
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
8730 msgstr ""
8732 #: config/pa/pa.opt:119
8733 #, fuzzy, no-c-format
8734 #| msgid "Use portable calling conventions"
8735 msgid "Use portable calling conventions."
8736 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8738 #: config/pa/pa.opt:123
8739 #, fuzzy, no-c-format
8740 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8741 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
8742 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8744 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
8745 #, fuzzy, no-c-format
8746 #| msgid "Use software floating point"
8747 msgid "Use software floating point."
8748 msgstr "使用軟體浮點單元"
8750 #: config/pa/pa.opt:152
8751 #, fuzzy, no-c-format
8752 msgid "Use software integer multiplication."
8753 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8755 #: config/pa/pa.opt:160
8756 #, fuzzy, no-c-format
8757 #| msgid "Do not disable space regs"
8758 msgid "Do not disable space regs."
8759 msgstr "不停用空間暫存器"
8761 #: config/v850/v850.opt:29
8762 #, fuzzy, no-c-format
8763 #| msgid "Use registers r2 and r5"
8764 msgid "Use registers r2 and r5."
8765 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8767 #: config/v850/v850.opt:33
8768 #, fuzzy, no-c-format
8769 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8770 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
8771 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8773 #: config/v850/v850.opt:37
8774 #, fuzzy, no-c-format
8775 #| msgid "Enable backend debugging"
8776 msgid "Enable backend debugging."
8777 msgstr "啟用後端程式除錯"
8779 #: config/v850/v850.opt:41
8780 #, fuzzy, no-c-format
8781 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
8782 msgstr "不使用 callt 指令"
8784 #: config/v850/v850.opt:45
8785 #, fuzzy, no-c-format
8786 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8787 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
8788 msgstr "為每個函式重用 r30"
8790 #: config/v850/v850.opt:52
8791 #, fuzzy, no-c-format
8792 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8793 msgid "Prohibit PC relative function calls."
8794 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8796 #: config/v850/v850.opt:56
8797 #, fuzzy, no-c-format
8798 #| msgid "Use stubs for function prologues"
8799 msgid "Use stubs for function prologues."
8800 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8802 #: config/v850/v850.opt:60
8803 #, fuzzy, no-c-format
8804 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
8805 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
8807 #: config/v850/v850.opt:67
8808 #, fuzzy, no-c-format
8809 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8810 msgid "Enable the use of the short load instructions."
8811 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8813 #: config/v850/v850.opt:71
8814 #, fuzzy, no-c-format
8815 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8816 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
8817 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8819 #: config/v850/v850.opt:75
8820 #, fuzzy, no-c-format
8821 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
8822 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
8824 #: config/v850/v850.opt:82
8825 #, fuzzy, no-c-format
8826 msgid "Do not enforce strict alignment."
8827 msgstr "不強制嚴格對齊"
8829 #: config/v850/v850.opt:86
8830 #, fuzzy, no-c-format
8831 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
8832 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
8834 #: config/v850/v850.opt:93
8835 #, fuzzy, no-c-format
8836 #| msgid "Compile for the v850 processor"
8837 msgid "Compile for the v850 processor."
8838 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8840 #: config/v850/v850.opt:97
8841 #, fuzzy, no-c-format
8842 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8843 msgid "Compile for the v850e processor."
8844 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8846 #: config/v850/v850.opt:101
8847 #, fuzzy, no-c-format
8848 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
8849 msgid "Compile for the v850e1 processor."
8850 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8852 #: config/v850/v850.opt:105
8853 #, fuzzy, no-c-format
8854 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
8855 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
8857 #: config/v850/v850.opt:109
8858 #, fuzzy, no-c-format
8859 msgid "Compile for the v850e2 processor."
8860 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
8862 #: config/v850/v850.opt:113
8863 #, fuzzy, no-c-format
8864 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
8865 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
8867 #: config/v850/v850.opt:117
8868 #, fuzzy, no-c-format
8869 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
8870 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8872 #: config/v850/v850.opt:124
8873 #, fuzzy, no-c-format
8874 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
8875 msgstr "啟用裁剪指令"
8877 #: config/v850/v850.opt:128
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
8880 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
8882 #: config/v850/v850.opt:135
8883 #, fuzzy, no-c-format
8884 msgid "Enable relaxing in the assembler."
8885 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
8887 #: config/v850/v850.opt:139
8888 #, fuzzy, no-c-format
8889 msgid "Prohibit PC relative jumps."
8890 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8892 #: config/v850/v850.opt:143
8893 #, fuzzy, no-c-format
8894 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
8895 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8897 #: config/v850/v850.opt:147
8898 #, fuzzy, no-c-format
8899 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
8900 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
8902 #: config/v850/v850.opt:151
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
8905 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
8907 #: config/v850/v850.opt:155
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
8910 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
8912 #: config/v850/v850.opt:159
8913 #, no-c-format
8914 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
8915 msgstr ""
8917 #: config/g.opt:27
8918 #, fuzzy, no-c-format
8919 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8920 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
8922 #: config/lynx.opt:23
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 #| msgid "Support legacy multi-threading"
8925 msgid "Support legacy multi-threading."
8926 msgstr "支援傳統多執行緒"
8928 #: config/lynx.opt:27
8929 #, fuzzy, no-c-format
8930 #| msgid "Use shared libraries"
8931 msgid "Use shared libraries."
8932 msgstr "使用共享函式庫"
8934 #: config/lynx.opt:31
8935 #, fuzzy, no-c-format
8936 #| msgid "Support multi-threading"
8937 msgid "Support multi-threading."
8938 msgstr "支援多執行緒"
8940 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
8941 #, fuzzy, no-c-format
8942 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
8943 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8945 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
8946 #, fuzzy, no-c-format
8947 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
8948 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
8950 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Link in code for a __main kernel."
8953 msgstr ""
8955 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Optimize partition neutering."
8958 msgstr ""
8960 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
8963 msgstr ""
8965 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
8968 msgstr ""
8970 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
8973 msgstr ""
8975 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
8978 msgstr ""
8980 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
8981 #, fuzzy, no-c-format
8982 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8983 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
8984 msgstr "指定目的架構的名稱"
8986 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
8987 #, no-c-format
8988 msgid "Alias:"
8989 msgstr ""
8991 #: config/nvptx/nvptx.opt:122
8992 #, fuzzy, no-c-format
8993 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8994 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
8996 #: config/nvptx/nvptx.opt:141
8997 #, fuzzy, no-c-format
8998 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8999 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
9000 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9002 #: config/nvptx/nvptx.opt:145
9003 #, fuzzy, no-c-format
9004 #| msgid "Use fp registers"
9005 msgid "Initialize ptx registers."
9006 msgstr "使用浮點暫存器"
9008 #: config/vxworks.opt:36
9009 #, fuzzy, no-c-format
9010 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9011 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9012 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9014 #: config/vxworks.opt:43
9015 #, fuzzy, no-c-format
9016 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9017 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9018 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9020 #: config/avr/avr.opt:23
9021 #, fuzzy, no-c-format
9022 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9023 msgid "Optimization. Use subroutines for function prologues and epilogues."
9024 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9026 #: config/avr/avr.opt:27
9027 #, fuzzy, no-c-format
9028 msgid "-mmcu=<MCU>\tSelect the target MCU."
9029 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
9031 #: config/avr/avr.opt:31
9032 #, fuzzy, no-c-format
9033 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9034 msgid "Optimization. Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
9035 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9037 #: config/avr/avr.opt:35
9038 #, no-c-format
9039 msgid "This option is used internally. Set the number of 64 KiB flash segments."
9040 msgstr ""
9042 #: config/avr/avr.opt:39
9043 #, no-c-format
9044 msgid "This option is used internally. Indicate presence of a processor erratum.  Do not skip 32-bit instructions."
9045 msgstr ""
9047 #: config/avr/avr.opt:43
9048 #, no-c-format
9049 msgid "This option is used internally. Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9050 msgstr ""
9052 #: config/avr/avr.opt:53
9053 #, no-c-format
9054 msgid "This option is used internally for multilib generation and selection.  Assume RJMP / RCALL can target all program memory."
9055 msgstr ""
9057 #: config/avr/avr.opt:57
9058 #, fuzzy, no-c-format
9059 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9060 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9061 msgstr "使用 8 位「int」類型"
9063 #: config/avr/avr.opt:61
9064 #, fuzzy, no-c-format
9065 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9066 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
9068 #: config/avr/avr.opt:65
9069 #, fuzzy, no-c-format
9070 msgid "-mbranch-cost=<cost>\tOptimization. Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9071 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
9073 #: config/avr/avr.opt:69
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Optimization. Treat main as if it had attribute OS_task."
9076 msgstr ""
9078 #: config/avr/avr.opt:79
9079 #, fuzzy, no-c-format
9080 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9081 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9082 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
9084 #: config/avr/avr.opt:83
9085 #, fuzzy, no-c-format
9086 msgid "Optimization. Relax branches."
9087 msgstr "Relax 分支"
9089 #: config/avr/avr.opt:87
9090 #, fuzzy, no-c-format
9091 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9092 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
9094 #: config/avr/avr.opt:91
9095 #, fuzzy, no-c-format
9096 msgid "Optimization. Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9097 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
9099 #: config/avr/avr.opt:95
9100 #, fuzzy, no-c-format
9101 msgid "Optimization. When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9102 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
9104 #: config/avr/avr.opt:99
9105 #, no-c-format
9106 msgid "This option is used internally. The device has the bitfield NVMCTRL_CTRLB.FLMAP."
9107 msgstr ""
9109 #: config/avr/avr.opt:103
9110 #, no-c-format
9111 msgid "The device has the .rodata section located in the RAM area."
9112 msgstr ""
9114 #: config/avr/avr.opt:108
9115 #, no-c-format
9116 msgid "This option is used internally for multilib generation and selection. The device has no SPH special function register."
9117 msgstr ""
9119 #: config/avr/avr.opt:112
9120 #, no-c-format
9121 msgid "Optimization. Split register additions from load/store instructions. Most useful on Reduced Tiny."
9122 msgstr ""
9124 #: config/avr/avr.opt:116
9125 #, no-c-format
9126 msgid "-mfuse-add=<0,2>\tOptimization. Split register additions from load/store instructions. Most useful on Reduced Tiny."
9127 msgstr ""
9129 #: config/avr/avr.opt:120
9130 #, fuzzy, no-c-format
9131 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9132 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
9134 #: config/avr/avr.opt:124
9135 #, no-c-format
9136 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9137 msgstr ""
9139 #: config/avr/avr.opt:128
9140 #, no-c-format
9141 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9142 msgstr ""
9144 #: config/avr/avr.opt:132
9145 #, no-c-format
9146 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS instructions.  This option is only useful for reduced Tiny devices like ATtiny40."
9147 msgstr ""
9149 #: config/avr/avr.opt:136
9150 #, no-c-format
9151 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
9152 msgstr ""
9154 #: config/avr/avr.opt:140
9155 #, no-c-format
9156 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
9157 msgstr ""
9159 #: config/avr/avr.opt:144
9160 #, no-c-format
9161 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9162 msgstr ""
9164 #: config/avr/avr.opt:148
9165 #, no-c-format
9166 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
9167 msgstr ""
9169 #: config/avr/avr.opt:152
9170 #, no-c-format
9171 msgid "Available BITS selections:"
9172 msgstr ""
9174 #: config/m32r/m32r.opt:34
9175 #, fuzzy, no-c-format
9176 #| msgid "Compile for the m32rx"
9177 msgid "Compile for the m32rx."
9178 msgstr "為 m32rx 編譯"
9180 #: config/m32r/m32r.opt:38
9181 #, fuzzy, no-c-format
9182 #| msgid "Compile for the m32r2"
9183 msgid "Compile for the m32r2."
9184 msgstr "為 m32r2 編譯"
9186 #: config/m32r/m32r.opt:42
9187 #, fuzzy, no-c-format
9188 #| msgid "Compile for the m32r"
9189 msgid "Compile for the m32r."
9190 msgstr "為 m32r 編譯"
9192 #: config/m32r/m32r.opt:46
9193 #, fuzzy, no-c-format
9194 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9195 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9196 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
9198 #: config/m32r/m32r.opt:50
9199 #, fuzzy, no-c-format
9200 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
9201 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9202 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
9204 #: config/m32r/m32r.opt:54
9205 #, fuzzy, no-c-format
9206 #| msgid "Give branches their default cost"
9207 msgid "Give branches their default cost."
9208 msgstr "為分支指定預設代價"
9210 #: config/m32r/m32r.opt:58
9211 #, fuzzy, no-c-format
9212 #| msgid "Display compile time statistics"
9213 msgid "Display compile time statistics."
9214 msgstr "顯示編譯時間統計"
9216 #: config/m32r/m32r.opt:62
9217 #, fuzzy, no-c-format
9218 #| msgid "Specify cache flush function"
9219 msgid "Specify cache flush function."
9220 msgstr "指定清空快取的函式"
9222 #: config/m32r/m32r.opt:66
9223 #, fuzzy, no-c-format
9224 #| msgid "Specify cache flush trap number"
9225 msgid "Specify cache flush trap number."
9226 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
9228 #: config/m32r/m32r.opt:70
9229 #, fuzzy, no-c-format
9230 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
9231 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9232 msgstr "每週期只發出一條指令"
9234 #: config/m32r/m32r.opt:74
9235 #, fuzzy, no-c-format
9236 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9237 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9238 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
9240 #: config/m32r/m32r.opt:78
9241 #, fuzzy, no-c-format
9242 #| msgid "Code size: small, medium or large"
9243 msgid "Code size: small, medium or large."
9244 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
9246 #: config/m32r/m32r.opt:94
9247 #, fuzzy, no-c-format
9248 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
9249 msgid "Don't call any cache flush functions."
9250 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
9252 #: config/m32r/m32r.opt:98
9253 #, fuzzy, no-c-format
9254 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
9255 msgid "Don't call any cache flush trap."
9256 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
9258 #: config/m32r/m32r.opt:105
9259 #, fuzzy, no-c-format
9260 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9261 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
9263 #: config/s390/tpf.opt:23
9264 #, fuzzy, no-c-format
9265 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9266 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9267 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
9269 #: config/s390/tpf.opt:27
9270 #, no-c-format
9271 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
9272 msgstr ""
9274 #: config/s390/tpf.opt:31
9275 #, no-c-format
9276 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
9277 msgstr ""
9279 #: config/s390/tpf.opt:35
9280 #, no-c-format
9281 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
9282 msgstr ""
9284 #: config/s390/tpf.opt:39
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
9287 msgstr ""
9289 #: config/s390/tpf.opt:43
9290 #, no-c-format
9291 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
9292 msgstr ""
9294 #: config/s390/tpf.opt:47
9295 #, fuzzy, no-c-format
9296 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
9297 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9298 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
9300 #: config/s390/s390.opt:48
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 #| msgid "31 bit ABI"
9303 msgid "31 bit ABI."
9304 msgstr "31 位元 ABI"
9306 #: config/s390/s390.opt:52
9307 #, fuzzy, no-c-format
9308 #| msgid "64 bit ABI"
9309 msgid "64 bit ABI."
9310 msgstr "64 位元 ABI"
9312 #: config/s390/s390.opt:129
9313 #, fuzzy, no-c-format
9314 #| msgid "Maintain backchain pointer"
9315 msgid "Maintain backchain pointer."
9316 msgstr "維護反鏈指標"
9318 #: config/s390/s390.opt:133
9319 #, fuzzy, no-c-format
9320 #| msgid "Additional debug prints"
9321 msgid "Additional debug prints."
9322 msgstr "額外除錯輸出"
9324 #: config/s390/s390.opt:137
9325 #, fuzzy, no-c-format
9326 #| msgid "ESA/390 architecture"
9327 msgid "ESA/390 architecture."
9328 msgstr "ESA/390 結構"
9330 #: config/s390/s390.opt:141
9331 #, fuzzy, no-c-format
9332 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9333 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
9335 #: config/s390/s390.opt:145
9336 #, fuzzy, no-c-format
9337 msgid "Enable hardware floating point."
9338 msgstr "啟用硬體浮點數"
9340 #: config/s390/s390.opt:149
9341 #, no-c-format
9342 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9343 msgstr ""
9345 #: config/s390/s390.opt:167
9346 #, fuzzy, no-c-format
9347 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9348 msgstr "使用硬體浮點數指令"
9350 #: config/s390/s390.opt:171
9351 #, fuzzy, no-c-format
9352 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9353 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
9355 #: config/s390/s390.opt:175
9356 #, fuzzy, no-c-format
9357 #| msgid "Use packed stack layout"
9358 msgid "Use packed stack layout."
9359 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
9361 #: config/s390/s390.opt:179
9362 #, fuzzy, no-c-format
9363 msgid "Use bras for executable < 64k."
9364 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
9366 #: config/s390/s390.opt:183
9367 #, fuzzy, no-c-format
9368 msgid "Disable hardware floating point."
9369 msgstr "停用硬體浮點數"
9371 #: config/s390/s390.opt:187
9372 #, fuzzy, no-c-format
9373 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9374 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
9376 #: config/s390/s390.opt:191
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9379 msgstr ""
9381 #: config/s390/s390.opt:195
9382 #, fuzzy, no-c-format
9383 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9384 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9385 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
9387 #: config/s390/s390.opt:199
9388 #, no-c-format
9389 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9390 msgstr ""
9392 #: config/s390/s390.opt:207
9393 #, fuzzy, no-c-format
9394 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9395 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
9397 #: config/s390/s390.opt:211
9398 #, no-c-format
9399 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9400 msgstr ""
9402 #: config/s390/s390.opt:216
9403 #, fuzzy, no-c-format
9404 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9405 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9406 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
9408 #: config/s390/s390.opt:220
9409 #, fuzzy, no-c-format
9410 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9411 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9412 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
9414 #: config/s390/s390.opt:224
9415 #, fuzzy, no-c-format
9416 #| msgid "z/Architecture"
9417 msgid "z/Architecture."
9418 msgstr "z/Architecture"
9420 #: config/s390/s390.opt:228
9421 #, fuzzy, no-c-format
9422 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9423 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
9425 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:178
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9428 msgstr ""
9430 #: config/s390/s390.opt:243
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
9433 msgstr ""
9435 #: config/s390/s390.opt:248
9436 #, no-c-format
9437 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
9438 msgstr ""
9440 #: config/s390/s390.opt:256
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
9443 msgstr ""
9445 #: config/s390/s390.opt:260
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
9448 msgstr ""
9450 #: config/s390/s390.opt:265
9451 #, no-c-format
9452 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
9453 msgstr ""
9455 #: config/s390/s390.opt:271
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
9458 msgstr ""
9460 #: config/s390/s390.opt:293
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
9463 msgstr ""
9465 #: config/s390/s390.opt:302
9466 #, fuzzy, no-c-format
9467 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
9468 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9470 #: config/s390/s390.opt:307
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
9473 msgstr ""
9475 #: config/s390/s390.opt:316
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
9478 msgstr ""
9480 #: config/s390/s390.opt:331
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Store all argument registers on the stack."
9483 msgstr ""
9485 #: config/s390/s390.opt:335
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Assume external symbols, whose natural alignment would be 1, to be potentially unaligned.  By default all symbols without explicit alignment are assumed to reside on a 2 byte boundary as mandated by the IBM Z ABI."
9488 msgstr ""
9490 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
9491 #, fuzzy, no-c-format
9492 msgid "Use the simulator runtime."
9493 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
9495 #: config/rl78/rl78.opt:31
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9498 msgstr ""
9500 #: config/rl78/rl78.opt:50
9501 #, fuzzy, no-c-format
9502 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9503 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
9505 #: config/rl78/rl78.opt:54
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9508 msgstr ""
9510 #: config/rl78/rl78.opt:58
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9513 msgstr ""
9515 #: config/rl78/rl78.opt:77
9516 #, fuzzy, no-c-format
9517 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9518 msgstr "別名用於 --help=目標"
9520 #: config/rl78/rl78.opt:81
9521 #, fuzzy, no-c-format
9522 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9523 msgstr "別名用於 --help=目標"
9525 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9526 #, fuzzy, no-c-format
9527 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9528 msgstr "別名用於 --help=目標"
9530 #: config/rl78/rl78.opt:93
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9533 msgstr ""
9535 #: config/rl78/rl78.opt:97
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9538 msgstr ""
9540 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9541 #, fuzzy, no-c-format
9542 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
9543 msgid "Provide libraries for the simulator."
9544 msgstr "為模擬器提供函式庫"
9546 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9549 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9551 #: config/arm/arm-tables.opt:305
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9554 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9556 #: config/arm/arm-tables.opt:411
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9559 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
9561 #: config/arm/arm.opt:35
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 msgid "TLS dialect to use:"
9564 msgstr "TLS 方言以使用:"
9566 #: config/arm/arm.opt:45
9567 #, fuzzy, no-c-format
9568 #| msgid "Specify an ABI"
9569 msgid "Specify an ABI."
9570 msgstr "指定一個 ABI"
9572 #: config/arm/arm.opt:49
9573 #, fuzzy, no-c-format
9574 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9575 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9577 #: config/arm/arm.opt:68
9578 #, fuzzy, no-c-format
9579 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9580 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9581 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9583 #: config/arm/arm.opt:75
9584 #, fuzzy, no-c-format
9585 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9586 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9587 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
9589 #: config/arm/arm.opt:79
9590 #, fuzzy, no-c-format
9591 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9592 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9593 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
9595 #: config/arm/arm.opt:101
9596 #, fuzzy, no-c-format
9597 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9598 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9600 #: config/arm/arm.opt:109
9601 #, fuzzy, no-c-format
9602 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9603 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
9605 #: config/arm/arm.opt:113
9606 #, fuzzy, no-c-format
9607 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9608 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
9610 #: config/arm/arm.opt:121 config/csky/csky.opt:73
9611 #, fuzzy, no-c-format
9612 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9613 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9614 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
9616 #: config/arm/arm.opt:125
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
9619 msgstr ""
9621 #: config/arm/arm.opt:129 config/csky/csky.opt:77
9622 #, fuzzy, no-c-format
9623 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9624 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
9626 #: config/arm/arm.opt:142
9627 #, fuzzy, no-c-format
9628 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9629 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
9631 #: config/arm/arm.opt:146
9632 #, fuzzy, no-c-format
9633 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9634 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9636 #: config/arm/arm.opt:150
9637 #, fuzzy, no-c-format
9638 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9639 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
9641 #: config/arm/arm.opt:163
9642 #, fuzzy, no-c-format
9643 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9644 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9645 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
9647 #: config/arm/arm.opt:174
9648 #, fuzzy, no-c-format
9649 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9650 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
9652 #: config/arm/arm.opt:182
9653 #, fuzzy, no-c-format
9654 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9655 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9656 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9658 #: config/arm/arm.opt:186
9659 #, fuzzy, no-c-format
9660 #| msgid "Store function names in object code"
9661 msgid "Store function names in object code."
9662 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
9664 #: config/arm/arm.opt:190
9665 #, fuzzy, no-c-format
9666 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9667 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9668 msgstr "允許調度函式前言序列"
9670 #: config/arm/arm.opt:194 config/rs6000/rs6000.opt:235
9671 #, fuzzy, no-c-format
9672 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9673 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9674 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
9676 #: config/arm/arm.opt:201
9677 #, fuzzy, no-c-format
9678 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
9679 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
9681 #: config/arm/arm.opt:205
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 msgid "Generate code for Thumb state."
9684 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
9686 #: config/arm/arm.opt:209
9687 #, fuzzy, no-c-format
9688 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9689 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9691 #: config/arm/arm.opt:213
9692 #, fuzzy, no-c-format
9693 msgid "Specify thread local storage scheme."
9694 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
9696 #: config/arm/arm.opt:217
9697 #, fuzzy, no-c-format
9698 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
9699 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9700 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
9702 #: config/arm/arm.opt:221
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9705 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
9707 #: config/arm/arm.opt:243
9708 #, fuzzy, no-c-format
9709 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9710 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9711 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
9713 #: config/arm/arm.opt:247
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9716 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9717 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
9719 #: config/arm/arm.opt:251 config/mn10300/mn10300.opt:42
9720 #, fuzzy, no-c-format
9721 #| msgid "Tune code for the given processor"
9722 msgid "Tune code for the given processor."
9723 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
9725 #: config/arm/arm.opt:255
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
9728 msgstr ""
9730 #: config/arm/arm.opt:266
9731 #, fuzzy, no-c-format
9732 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9733 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
9735 #: config/arm/arm.opt:270
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9738 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
9740 #: config/arm/arm.opt:274
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
9743 msgstr ""
9745 #: config/arm/arm.opt:278
9746 #, fuzzy, no-c-format
9747 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9748 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
9750 #: config/arm/arm.opt:282
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9753 msgstr ""
9755 #: config/arm/arm.opt:286
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
9758 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
9760 #: config/arm/arm.opt:291
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
9763 msgstr ""
9765 #: config/arm/arm.opt:295
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
9768 msgstr ""
9770 #: config/arm/arm.opt:300
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
9773 msgstr ""
9775 #: config/arm/arm.opt:305 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
9776 #, fuzzy, no-c-format
9777 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9778 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
9780 #: config/arm/arm.opt:309
9781 #, fuzzy, no-c-format
9782 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9783 msgid "This option is deprecated and has no effect."
9784 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9786 #: config/arm/arm.opt:313
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9789 msgstr ""
9791 #: config/arm/arm.opt:317
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9794 msgstr ""
9796 #: config/arm/arm.opt:321
9797 #, no-c-format
9798 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
9799 msgstr ""
9801 #: config/arm/arm.opt:325
9802 #, no-c-format
9803 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
9804 msgstr ""
9806 #: config/arm/arm.opt:329
9807 #, no-c-format
9808 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
9809 msgstr ""
9811 #: config/arm/arm.opt:333 config/sh/sh.opt:195
9812 #, fuzzy, no-c-format
9813 msgid "Cost to assume for a branch insn."
9814 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
9816 #: config/arm/arm.opt:341
9817 #, fuzzy, no-c-format
9818 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
9819 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9821 #: config/arm/arm.opt:363
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
9824 msgstr ""
9826 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9827 #: config/visium/visium.opt:37
9828 #, fuzzy, no-c-format
9829 #| msgid "Use hardware FP"
9830 msgid "Use hardware FP."
9831 msgstr "使用硬體浮點單元"
9833 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9834 #, fuzzy, no-c-format
9835 #| msgid "Do not use hardware FP"
9836 msgid "Do not use hardware FP."
9837 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9839 #: config/sparc/sparc.opt:42
9840 #, fuzzy, no-c-format
9841 msgid "Use flat register window model."
9842 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
9844 #: config/sparc/sparc.opt:46
9845 #, fuzzy, no-c-format
9846 #| msgid "Assume possible double misalignment"
9847 msgid "Assume possible double misalignment."
9848 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
9850 #: config/sparc/sparc.opt:50
9851 #, fuzzy, no-c-format
9852 #| msgid "Use ABI reserved registers"
9853 msgid "Use ABI reserved registers."
9854 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
9856 #: config/sparc/sparc.opt:54
9857 #, fuzzy, no-c-format
9858 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
9859 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9860 msgstr "使用硬體四浮點指令"
9862 #: config/sparc/sparc.opt:58
9863 #, fuzzy, no-c-format
9864 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9865 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9866 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
9868 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
9869 #, fuzzy, no-c-format
9870 #| msgid "Enables a register move optimization"
9871 msgid "Enable Local Register Allocation."
9872 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
9874 #: config/sparc/sparc.opt:66
9875 #, fuzzy, no-c-format
9876 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
9877 msgid "Compile for V8+ ABI."
9878 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
9880 #: config/sparc/sparc.opt:70
9881 #, fuzzy, no-c-format
9882 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9883 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9885 #: config/sparc/sparc.opt:74
9886 #, fuzzy, no-c-format
9887 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9888 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
9890 #: config/sparc/sparc.opt:78
9891 #, fuzzy, no-c-format
9892 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9893 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
9895 #: config/sparc/sparc.opt:82
9896 #, fuzzy, no-c-format
9897 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
9898 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9900 #: config/sparc/sparc.opt:86
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
9903 msgstr ""
9905 #: config/sparc/sparc.opt:90
9906 #, fuzzy, no-c-format
9907 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9908 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9910 #: config/sparc/sparc.opt:94
9911 #, fuzzy, no-c-format
9912 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9913 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9915 #: config/sparc/sparc.opt:98
9916 #, fuzzy, no-c-format
9917 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9918 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
9919 msgstr "產生浮點乘加指令"
9921 #: config/sparc/sparc.opt:102
9922 #, fuzzy, no-c-format
9923 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9924 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9926 #: config/sparc/sparc.opt:106
9927 #, fuzzy, no-c-format
9928 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
9929 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9931 #: config/sparc/sparc.opt:110
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 #| msgid "Pointers are 64-bit"
9934 msgid "Pointers are 64-bit."
9935 msgstr "指標是 64 位元"
9937 #: config/sparc/sparc.opt:114
9938 #, fuzzy, no-c-format
9939 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9940 msgid "Pointers are 32-bit."
9941 msgstr "指標是 32 位元"
9943 #: config/sparc/sparc.opt:118
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 #| msgid "Use 64-bit ABI"
9946 msgid "Use 64-bit ABI."
9947 msgstr "使用 64 位元 ABI"
9949 #: config/sparc/sparc.opt:122
9950 #, fuzzy, no-c-format
9951 #| msgid "Use 32-bit ABI"
9952 msgid "Use 32-bit ABI."
9953 msgstr "使用 32 位元 ABI"
9955 #: config/sparc/sparc.opt:126
9956 #, fuzzy, no-c-format
9957 #| msgid "Use stack bias"
9958 msgid "Use stack bias."
9959 msgstr "使用堆疊偏移"
9961 #: config/sparc/sparc.opt:130
9962 #, fuzzy, no-c-format
9963 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
9964 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
9966 #: config/sparc/sparc.opt:134
9967 #, fuzzy, no-c-format
9968 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9969 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
9970 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
9972 #: config/sparc/sparc.opt:138
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
9975 msgstr ""
9977 #: config/sparc/sparc.opt:142
9978 #, fuzzy, no-c-format
9979 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9980 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
9981 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9983 #: config/sparc/sparc.opt:228
9984 #, fuzzy, no-c-format
9985 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9986 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
9987 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
9989 #: config/sparc/sparc.opt:250
9990 #, fuzzy, no-c-format
9991 #| msgid "Enable debug output"
9992 msgid "Enable debug output."
9993 msgstr "啟用除錯輸出"
9995 #: config/sparc/sparc.opt:254
9996 #, fuzzy, no-c-format
9997 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9998 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
10000 #: config/sparc/sparc.opt:258
10001 #, fuzzy, no-c-format
10002 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10003 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10005 #: config/sparc/sparc.opt:263
10006 #, fuzzy, no-c-format
10007 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10008 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10010 #: config/sparc/sparc.opt:267
10011 #, fuzzy, no-c-format
10012 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10013 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10015 #: config/sparc/sparc.opt:271
10016 #, fuzzy, no-c-format
10017 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10018 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10020 #: config/sparc/sparc.opt:308
10021 #, fuzzy, no-c-format
10022 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10023 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
10025 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
10026 #, fuzzy, no-c-format
10027 #| msgid "Generate 64-bit code"
10028 msgid "Generate 64-bit code."
10029 msgstr "產生 64 位元程式碼"
10031 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10032 #, fuzzy, no-c-format
10033 #| msgid "Generate 32-bit code"
10034 msgid "Generate 32-bit code."
10035 msgstr "產生 32 位元程式碼"
10037 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10038 #, fuzzy, no-c-format
10039 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10040 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
10042 #: config/rs6000/476.opt:24
10043 #, fuzzy, no-c-format
10044 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10045 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
10047 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10048 #, fuzzy, no-c-format
10049 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
10050 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10051 msgstr "為 64 位元指標編譯"
10053 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10054 #, fuzzy, no-c-format
10055 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
10056 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10057 msgstr "為 32 位元指標編譯"
10059 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10060 #, fuzzy, no-c-format
10061 msgid "Select code model."
10062 msgstr "選取編碼式樣"
10064 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10065 #, fuzzy, no-c-format
10066 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10067 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
10069 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10070 #, fuzzy, no-c-format
10071 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10072 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
10074 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10075 #, fuzzy, no-c-format
10076 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10077 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10078 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10080 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10081 #, fuzzy, no-c-format
10082 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10083 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10084 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
10086 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10087 #, fuzzy, no-c-format
10088 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10089 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10090 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
10092 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10093 #, fuzzy, no-c-format
10094 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10095 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10096 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
10098 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10099 #, fuzzy, no-c-format
10100 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10101 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10102 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10104 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10105 #, fuzzy, no-c-format
10106 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10107 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10108 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
10110 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10111 #, fuzzy, no-c-format
10112 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10113 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
10116 #, fuzzy, no-c-format
10117 #| msgid "Use AltiVec instructions"
10118 msgid "Use AltiVec instructions."
10119 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10121 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10122 #, fuzzy, no-c-format
10123 msgid "Use decimal floating point instructions."
10124 msgstr "使用十進位浮點數指令"
10126 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
10127 #, fuzzy, no-c-format
10128 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10129 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
10132 #, fuzzy, no-c-format
10133 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10134 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
10136 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
10137 #, fuzzy, no-c-format
10138 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10139 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10141 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
10142 #, fuzzy, no-c-format
10143 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10144 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
10146 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
10147 #, fuzzy, no-c-format
10148 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10149 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10154 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10156 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
10157 #, fuzzy, no-c-format
10158 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10159 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
10161 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
10162 #, fuzzy, no-c-format
10163 msgid "Generate load/store with update instructions."
10164 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
10166 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10167 #, fuzzy, no-c-format
10168 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10169 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
10172 #, fuzzy, no-c-format
10173 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10174 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10175 msgstr "調度程序的起始與終止"
10177 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
10178 #, fuzzy, no-c-format
10179 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10180 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10181 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
10184 #, fuzzy, no-c-format
10185 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10186 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10187 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
10189 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
10190 #, fuzzy, no-c-format
10191 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10192 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10193 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
10196 #, fuzzy, no-c-format
10197 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10198 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
10200 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
10201 #, fuzzy, no-c-format
10202 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10203 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
10205 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
10206 #, fuzzy, no-c-format
10207 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10208 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10209 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
10212 #, fuzzy, no-c-format
10213 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
10214 msgid "Place floating point constants in TOC."
10215 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
10217 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
10218 #, fuzzy, no-c-format
10219 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10220 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10221 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
10224 #, fuzzy, no-c-format
10225 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10226 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10227 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10229 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
10230 #, fuzzy, no-c-format
10231 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10232 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10233 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
10236 #, fuzzy, no-c-format
10237 msgid "Put everything in the regular TOC."
10238 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
10240 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
10241 #, fuzzy, no-c-format
10242 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10243 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10244 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10246 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
10247 #, fuzzy, no-c-format
10248 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10249 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
10252 #, fuzzy, no-c-format
10253 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10254 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
10256 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Max number of bytes to move inline."
10259 msgstr ""
10261 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
10262 #, no-c-format
10263 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
10264 msgstr ""
10266 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
10267 #, no-c-format
10268 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
10269 msgstr ""
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
10272 #, no-c-format
10273 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
10274 msgstr ""
10276 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
10277 #, fuzzy, no-c-format
10278 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
10279 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
10280 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
10282 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Max number of bytes to compare."
10285 msgstr ""
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
10288 #, fuzzy, no-c-format
10289 #| msgid "Generate isel instructions"
10290 msgid "Generate isel instructions."
10291 msgstr "產生 isel 指令"
10293 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
10294 #, fuzzy, no-c-format
10295 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10296 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
10298 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10299 #, fuzzy, no-c-format
10300 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10301 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
10303 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10304 #, fuzzy, no-c-format
10305 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10306 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
10308 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
10309 #, no-c-format
10310 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
10311 msgstr ""
10313 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
10314 #, fuzzy, no-c-format
10315 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
10316 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
10318 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
10319 #, fuzzy, no-c-format
10320 #| msgid "Use EABI"
10321 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10322 msgstr "使用 EABI"
10324 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
10325 #, fuzzy, no-c-format
10326 #| msgid "Use EABI"
10327 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10328 msgstr "使用 EABI"
10330 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
10331 #, fuzzy, no-c-format
10332 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10333 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
10336 #, fuzzy, no-c-format
10337 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10338 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
10340 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10341 #, fuzzy, no-c-format
10342 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
10343 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
10346 #, fuzzy, no-c-format
10347 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10348 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
10350 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
10351 #, fuzzy, no-c-format
10352 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10353 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10354 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
10356 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
10357 #, no-c-format
10358 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
10359 msgstr ""
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
10362 #, fuzzy, no-c-format
10363 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10364 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
10366 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
10367 #, fuzzy, no-c-format
10368 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10369 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10374 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
10376 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
10377 #, fuzzy, no-c-format
10378 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10379 msgstr "有效引數到 -malign-:"
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
10382 #, fuzzy, no-c-format
10383 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10384 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
10386 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
10387 #, fuzzy, no-c-format
10388 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10389 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
10392 #, fuzzy, no-c-format
10393 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10394 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
10396 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
10397 #, no-c-format
10398 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10399 msgstr ""
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
10402 #, fuzzy, no-c-format
10403 #| msgid "Align destination of the string operations"
10404 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10405 msgstr "對齊字串作業的目的"
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
10408 #, fuzzy, no-c-format
10409 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10410 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10412 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
10413 #, no-c-format
10414 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
10415 msgstr ""
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
10418 #, no-c-format
10419 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10420 msgstr ""
10422 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
10423 #, fuzzy, no-c-format
10424 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10425 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
10428 #, fuzzy, no-c-format
10429 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10430 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10432 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10435 msgstr ""
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
10438 #, no-c-format
10439 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10440 msgstr ""
10442 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
10443 #, no-c-format
10444 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10445 msgstr ""
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
10448 #, no-c-format
10449 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10450 msgstr ""
10452 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
10453 #, no-c-format
10454 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10455 msgstr ""
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10458 #, no-c-format
10459 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10460 msgstr ""
10462 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10463 #, fuzzy, no-c-format
10464 #| msgid "Generate isel instructions"
10465 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10466 msgstr "產生 isel 指令"
10468 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10471 msgstr ""
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10474 #, fuzzy, no-c-format
10475 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10476 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
10478 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10479 #, no-c-format
10480 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10481 msgstr ""
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10484 #, fuzzy, no-c-format
10485 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10486 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10488 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10489 #, fuzzy, no-c-format
10490 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10491 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10492 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10494 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10495 #, fuzzy, no-c-format
10496 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10497 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
10498 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10500 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10501 #, fuzzy, no-c-format
10502 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
10503 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
10508 msgstr ""
10510 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
10511 #, fuzzy, no-c-format
10512 msgid "Generate code that will run in privileged state."
10513 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
10516 #, fuzzy, no-c-format
10517 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
10518 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
10521 #, fuzzy, no-c-format
10522 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
10523 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10525 #: config/rs6000/rs6000.opt:625
10526 #, fuzzy, no-c-format
10527 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
10528 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10530 #: config/rs6000/rs6000.opt:631
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop.  The default value is 4."
10533 msgstr ""
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:637
10536 #, no-c-format
10537 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
10538 msgstr ""
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
10543 msgstr ""
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:652
10546 #, no-c-format
10547 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
10548 msgstr ""
10550 #: config/rs6000/rs6000.opt:659
10551 #, no-c-format
10552 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
10553 msgstr ""
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:668
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
10558 msgstr ""
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:674 config/loongarch/loongarch.opt:302
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer.  The default value is 4."
10563 msgstr ""
10565 #: config/rs6000/rs6000.opt:680
10566 #, no-c-format
10567 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop.  The default value is 1."
10568 msgstr ""
10570 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10571 #, fuzzy, no-c-format
10572 #| msgid "Select ABI calling convention"
10573 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10574 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10576 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10577 #, fuzzy, no-c-format
10578 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10579 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10581 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10582 #, fuzzy, no-c-format
10583 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
10584 msgid "Allow readonly data in sdata."
10585 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
10587 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10588 #, fuzzy, no-c-format
10589 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10590 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10591 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10593 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10594 #, fuzzy, no-c-format
10595 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
10596 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10597 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10599 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10602 msgstr ""
10604 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10605 #, fuzzy, no-c-format
10606 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
10607 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10608 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10610 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10611 #, fuzzy, no-c-format
10612 #| msgid "Produce little endian code"
10613 msgid "Produce little endian code."
10614 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10616 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10617 #, fuzzy, no-c-format
10618 #| msgid "Produce big endian code"
10619 msgid "Produce big endian code."
10620 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10622 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10623 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10624 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10625 #, fuzzy, no-c-format
10626 #| msgid "no description yet"
10627 msgid "No description yet."
10628 msgstr "尚未描述"
10630 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10631 #, fuzzy, no-c-format
10632 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10633 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10635 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10636 #, fuzzy, no-c-format
10637 #| msgid "Use EABI"
10638 msgid "Use EABI."
10639 msgstr "使用 EABI"
10641 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10642 #, fuzzy, no-c-format
10643 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10644 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10646 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10647 #, fuzzy, no-c-format
10648 #| msgid "Use alternate register names"
10649 msgid "Use alternate register names."
10650 msgstr "使用另一套暫存器名"
10652 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10653 #, fuzzy, no-c-format
10654 msgid "Use default method for sdata handling."
10655 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10657 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10658 #, fuzzy, no-c-format
10659 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10660 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10661 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10663 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10664 #, fuzzy, no-c-format
10665 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10666 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10667 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10669 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10670 #, fuzzy, no-c-format
10671 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10672 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10673 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10675 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10676 #, fuzzy, no-c-format
10677 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10678 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10679 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10681 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10684 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10685 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
10687 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10688 #, fuzzy, no-c-format
10689 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10690 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10691 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
10693 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10694 #, fuzzy, no-c-format
10695 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10696 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10697 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
10699 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10702 msgstr ""
10704 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10707 msgstr ""
10709 #: config/alpha/alpha.opt:27
10710 #, fuzzy, no-c-format
10711 #| msgid "Use fp registers"
10712 msgid "Use fp registers."
10713 msgstr "使用浮點暫存器"
10715 #: config/alpha/alpha.opt:35
10716 #, fuzzy, no-c-format
10717 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10718 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10719 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
10721 #: config/alpha/alpha.opt:39
10722 #, fuzzy, no-c-format
10723 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10724 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10725 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
10727 #: config/alpha/alpha.opt:46
10728 #, fuzzy, no-c-format
10729 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10730 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10731 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
10733 #: config/alpha/alpha.opt:50
10734 #, fuzzy, no-c-format
10735 #| msgid "Use VAX fp"
10736 msgid "Use VAX fp."
10737 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
10739 #: config/alpha/alpha.opt:54
10740 #, fuzzy, no-c-format
10741 #| msgid "Do not use VAX fp"
10742 msgid "Do not use VAX fp."
10743 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
10745 #: config/alpha/alpha.opt:58
10746 #, fuzzy, no-c-format
10747 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10748 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10749 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
10751 #: config/alpha/alpha.opt:62
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10754 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10755 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
10757 #: config/alpha/alpha.opt:66
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10760 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10761 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
10763 #: config/alpha/alpha.opt:70
10764 #, fuzzy, no-c-format
10765 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10766 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10767 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
10769 #: config/alpha/alpha.opt:74
10770 #, fuzzy, no-c-format
10771 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10772 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
10774 #: config/alpha/alpha.opt:78
10775 #, fuzzy, no-c-format
10776 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10777 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10778 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
10780 #: config/alpha/alpha.opt:82
10781 #, fuzzy, no-c-format
10782 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10783 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10784 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
10786 #: config/alpha/alpha.opt:86
10787 #, fuzzy, no-c-format
10788 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
10789 msgid "Emit direct branches to local functions."
10790 msgstr "為局部函式產生直接分支"
10792 #: config/alpha/alpha.opt:90
10793 #, fuzzy, no-c-format
10794 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
10795 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10796 msgstr "為局部函式產生間接分支"
10798 #: config/alpha/alpha.opt:94
10799 #, fuzzy, no-c-format
10800 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10801 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
10803 #: config/alpha/alpha.opt:106
10804 #, fuzzy, no-c-format
10805 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
10806 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10807 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
10809 #: config/alpha/alpha.opt:110
10810 #, fuzzy, no-c-format
10811 #| msgid "Schedule given CPU"
10812 msgid "Schedule given CPU."
10813 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10815 #: config/alpha/alpha.opt:114
10816 #, fuzzy, no-c-format
10817 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
10818 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10819 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
10821 #: config/alpha/alpha.opt:118
10822 #, fuzzy, no-c-format
10823 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
10824 msgid "Control the IEEE trap mode."
10825 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10827 #: config/alpha/alpha.opt:122
10828 #, fuzzy, no-c-format
10829 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10830 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10831 msgstr "控制浮點異常的精度"
10833 #: config/alpha/alpha.opt:126
10834 #, fuzzy, no-c-format
10835 #| msgid "Tune expected memory latency"
10836 msgid "Tune expected memory latency."
10837 msgstr "調整預期記憶體延遲"
10839 #: config/lm32/lm32.opt:24
10840 #, fuzzy, no-c-format
10841 msgid "Enable multiply instructions."
10842 msgstr "啟用 multiply 指令"
10844 #: config/lm32/lm32.opt:28
10845 #, fuzzy, no-c-format
10846 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10847 msgstr "啟用除和模數指令"
10849 #: config/lm32/lm32.opt:32
10850 #, fuzzy, no-c-format
10851 msgid "Enable barrel shift instructions."
10852 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
10854 #: config/lm32/lm32.opt:36
10855 #, fuzzy, no-c-format
10856 msgid "Enable sign extend instructions."
10857 msgstr "啟用符號延伸指令"
10859 #: config/lm32/lm32.opt:40
10860 #, fuzzy, no-c-format
10861 msgid "Enable user-defined instructions."
10862 msgstr "啟用使用者定義的指令"
10864 #: config/loongarch/loongarch.opt:41
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
10867 msgstr ""
10869 #: config/loongarch/loongarch.opt:49
10870 #, no-c-format
10871 msgid "FPU types of LoongArch:"
10872 msgstr ""
10874 #: config/loongarch/loongarch.opt:62
10875 #, fuzzy, no-c-format
10876 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
10877 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10879 #: config/loongarch/loongarch.opt:69 config/mips/mips.opt:398
10880 #, fuzzy, no-c-format
10881 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10882 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
10883 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
10885 #: config/loongarch/loongarch.opt:73 config/mips/mips.opt:390
10886 #, fuzzy, no-c-format
10887 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
10888 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
10890 #: config/loongarch/loongarch.opt:77 config/mips/mips.opt:116
10891 #, fuzzy, no-c-format
10892 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
10893 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
10895 #: config/loongarch/loongarch.opt:81
10896 #, no-c-format
10897 msgid "SIMD extension levels of LoongArch:"
10898 msgstr ""
10900 #: config/loongarch/loongarch.opt:94
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "-msimd=SIMD\tGenerate code for the given SIMD extension."
10903 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10905 #: config/loongarch/loongarch.opt:98
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Enable LoongArch SIMD Extension (LSX, 128-bit)."
10908 msgstr ""
10910 #: config/loongarch/loongarch.opt:102
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Enable LoongArch Advanced SIMD Extension (LASX, 256-bit)."
10913 msgstr ""
10915 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
10916 #, no-c-format
10917 msgid "LoongArch ARCH presets:"
10918 msgstr ""
10920 #: config/loongarch/loongarch.opt:132
10921 #, fuzzy, no-c-format
10922 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
10923 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10925 #: config/loongarch/loongarch.opt:136
10926 #, no-c-format
10927 msgid "LoongArch TUNE presets:"
10928 msgstr ""
10930 #: config/loongarch/loongarch.opt:155
10931 #, fuzzy, no-c-format
10932 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
10933 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
10935 #: config/loongarch/loongarch.opt:164
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
10938 msgstr ""
10940 #: config/loongarch/loongarch.opt:177
10941 #, fuzzy, no-c-format
10942 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
10943 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
10945 #: config/loongarch/loongarch.opt:186 config/mips/mips.opt:71
10946 #, fuzzy, no-c-format
10947 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
10948 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
10950 #: config/loongarch/loongarch.opt:190 config/mips/mips.opt:83
10951 #, fuzzy, no-c-format
10952 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
10953 msgid "Trap on integer divide by zero."
10954 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
10956 #: config/loongarch/loongarch.opt:194
10957 #, no-c-format
10958 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
10959 msgstr ""
10961 #: config/loongarch/loongarch.opt:198
10962 #, no-c-format
10963 msgid "Conditional moves for float are enabled."
10964 msgstr ""
10966 #: config/loongarch/loongarch.opt:202
10967 #, no-c-format
10968 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
10969 msgstr ""
10971 #: config/loongarch/loongarch.opt:210
10972 #, no-c-format
10973 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
10974 msgstr ""
10976 #: config/loongarch/loongarch.opt:214 config/mips/mips.opt:150
10977 #, no-c-format
10978 msgid "The code model option names for -mexplicit-relocs:"
10979 msgstr ""
10981 #: config/loongarch/loongarch.opt:227 config/mips/mips.opt:163
10982 #, fuzzy, no-c-format
10983 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10984 msgid "Use %reloc() assembly operators."
10985 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
10987 #: config/loongarch/loongarch.opt:231 config/mips/mips.opt:167
10988 #, fuzzy, no-c-format
10989 msgid "Use %reloc() assembly operators (for backward compatibility)."
10990 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
10992 #: config/loongarch/loongarch.opt:239
10993 #, fuzzy, no-c-format
10994 msgid "Generate approximate reciprocal divide and square root for better throughput."
10995 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
10997 #: config/loongarch/loongarch.opt:270
10998 #, no-c-format
10999 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
11000 msgstr ""
11002 #: config/loongarch/loongarch.opt:279
11003 #, fuzzy, no-c-format
11004 msgid "Pass -mrelax or -mno-relax option to the assembler."
11005 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11007 #: config/loongarch/loongarch.opt:297
11008 #, no-c-format
11009 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop.  The default value is 6."
11010 msgstr ""
11012 #: config/loongarch/loongarch.opt:315
11013 #, fuzzy, no-c-format
11014 msgid "Support frecipe.{s/d} and frsqrte.{s/d} instructions."
11015 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11017 #: config/loongarch/loongarch.opt:319
11018 #, no-c-format
11019 msgid "Support div.w[u] and mod.w[u] instructions with inputs not sign-extended."
11020 msgstr ""
11022 #: config/loongarch/loongarch.opt:323
11023 #, fuzzy, no-c-format
11024 msgid "Support am{swap/add}[_db].{b/h} instructions."
11025 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11027 #: config/loongarch/loongarch.opt:327
11028 #, fuzzy, no-c-format
11029 msgid "Support amcas[_db].{b/h/w/d} instructions."
11030 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11032 #: config/loongarch/loongarch.opt:331
11033 #, no-c-format
11034 msgid "Do not need load-load barriers (dbar 0x700)."
11035 msgstr ""
11037 #: config/or1k/elf.opt:28
11038 #, no-c-format
11039 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
11040 msgstr ""
11042 #: config/or1k/elf.opt:32
11043 #, no-c-format
11044 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
11045 msgstr ""
11047 #: config/or1k/or1k.opt:29
11048 #, no-c-format
11049 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
11050 msgstr ""
11052 #: config/or1k/or1k.opt:34
11053 #, no-c-format
11054 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
11055 msgstr ""
11057 #: config/or1k/or1k.opt:39
11058 #, no-c-format
11059 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
11060 msgstr ""
11062 #: config/or1k/or1k.opt:44
11063 #, no-c-format
11064 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
11065 msgstr ""
11067 #: config/or1k/or1k.opt:49
11068 #, no-c-format
11069 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
11070 msgstr ""
11072 #: config/or1k/or1k.opt:54
11073 #, fuzzy, no-c-format
11074 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
11075 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11077 #: config/or1k/or1k.opt:59
11078 #, no-c-format
11079 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
11080 msgstr ""
11082 #: config/or1k/or1k.opt:65
11083 #, no-c-format
11084 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
11085 msgstr ""
11087 #: config/or1k/or1k.opt:71
11088 #, no-c-format
11089 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
11090 msgstr ""
11092 #: config/or1k/or1k.opt:77
11093 #, fuzzy, no-c-format
11094 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
11095 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11097 #: config/or1k/or1k.opt:87
11098 #, no-c-format
11099 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
11100 msgstr ""
11102 #: config/or1k/or1k.opt:92
11103 #, no-c-format
11104 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
11105 msgstr ""
11107 #: config/or1k/or1k.opt:97
11108 #, no-c-format
11109 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
11110 msgstr ""
11112 #: config/or1k/or1k.opt:103
11113 #, no-c-format
11114 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
11115 msgstr ""
11117 #: config/or1k/or1k.opt:108
11118 #, no-c-format
11119 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11120 msgstr ""
11122 #: config/or1k/or1k.opt:114
11123 #, no-c-format
11124 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11125 msgstr ""
11127 #: config/nios2/elf.opt:26
11128 #, fuzzy, no-c-format
11129 msgid "Link with a limited version of the C library."
11130 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
11132 #: config/nios2/elf.opt:30
11133 #, no-c-format
11134 msgid "Name of system library to link against."
11135 msgstr ""
11137 #: config/nios2/elf.opt:34
11138 #, no-c-format
11139 msgid "Name of the startfile."
11140 msgstr ""
11142 #: config/nios2/elf.opt:38
11143 #, no-c-format
11144 msgid "Link with HAL BSP."
11145 msgstr ""
11147 #: config/nios2/nios2.opt:35
11148 #, no-c-format
11149 msgid "Enable DIV, DIVU."
11150 msgstr ""
11152 #: config/nios2/nios2.opt:39
11153 #, fuzzy, no-c-format
11154 msgid "Enable MUL instructions."
11155 msgstr "啟用裁剪指令"
11157 #: config/nios2/nios2.opt:43
11158 #, no-c-format
11159 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11160 msgstr ""
11162 #: config/nios2/nios2.opt:47
11163 #, fuzzy, no-c-format
11164 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11165 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11167 #: config/nios2/nios2.opt:51
11168 #, fuzzy, no-c-format
11169 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11170 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11172 #: config/nios2/nios2.opt:55
11173 #, fuzzy, no-c-format
11174 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11175 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11177 #: config/nios2/nios2.opt:59
11178 #, no-c-format
11179 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11180 msgstr ""
11182 #: config/nios2/nios2.opt:63
11183 #, fuzzy, no-c-format
11184 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11185 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
11187 #: config/nios2/nios2.opt:67
11188 #, no-c-format
11189 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11190 msgstr ""
11192 #: config/nios2/nios2.opt:86
11193 #, no-c-format
11194 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11195 msgstr ""
11197 #: config/nios2/nios2.opt:90
11198 #, no-c-format
11199 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11200 msgstr ""
11202 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11203 #, fuzzy, no-c-format
11204 #| msgid "Use big-endian byte order"
11205 msgid "Use big-endian byte order."
11206 msgstr "令高位位元組在前"
11208 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11209 #, fuzzy, no-c-format
11210 #| msgid "Use little-endian byte order"
11211 msgid "Use little-endian byte order."
11212 msgstr "令低位位元組在前"
11214 #: config/nios2/nios2.opt:102
11215 #, no-c-format
11216 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11217 msgstr ""
11219 #: config/nios2/nios2.opt:106
11220 #, fuzzy, no-c-format
11221 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11222 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11223 msgstr "不使用位元段指令"
11225 #: config/nios2/nios2.opt:110
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11228 msgstr ""
11230 #: config/nios2/nios2.opt:114
11231 #, fuzzy, no-c-format
11232 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11233 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11234 msgstr "不使用位元段指令"
11236 #: config/nios2/nios2.opt:118
11237 #, no-c-format
11238 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11239 msgstr ""
11241 #: config/nios2/nios2.opt:122
11242 #, fuzzy, no-c-format
11243 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11244 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11245 msgstr "不使用位元段指令"
11247 #: config/nios2/nios2.opt:126
11248 #, no-c-format
11249 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11250 msgstr ""
11252 #: config/nios2/nios2.opt:130
11253 #, fuzzy, no-c-format
11254 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11255 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11256 msgstr "不使用位元段指令"
11258 #: config/nios2/nios2.opt:134
11259 #, no-c-format
11260 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11261 msgstr ""
11263 #: config/nios2/nios2.opt:138
11264 #, fuzzy, no-c-format
11265 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11266 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11267 msgstr "不使用位元段指令"
11269 #: config/nios2/nios2.opt:142
11270 #, no-c-format
11271 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11272 msgstr ""
11274 #: config/nios2/nios2.opt:146
11275 #, fuzzy, no-c-format
11276 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11277 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11278 msgstr "不使用位元段指令"
11280 #: config/nios2/nios2.opt:150
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11283 msgstr ""
11285 #: config/nios2/nios2.opt:154
11286 #, fuzzy, no-c-format
11287 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11288 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11289 msgstr "不使用位元段指令"
11291 #: config/nios2/nios2.opt:158
11292 #, no-c-format
11293 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11294 msgstr ""
11296 #: config/nios2/nios2.opt:162
11297 #, fuzzy, no-c-format
11298 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11299 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11300 msgstr "不使用位元段指令"
11302 #: config/nios2/nios2.opt:166
11303 #, no-c-format
11304 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11305 msgstr ""
11307 #: config/nios2/nios2.opt:170
11308 #, fuzzy, no-c-format
11309 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11310 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11311 msgstr "不使用位元段指令"
11313 #: config/nios2/nios2.opt:174
11314 #, no-c-format
11315 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11316 msgstr ""
11318 #: config/nios2/nios2.opt:178
11319 #, fuzzy, no-c-format
11320 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11321 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11322 msgstr "不使用位元段指令"
11324 #: config/nios2/nios2.opt:182
11325 #, no-c-format
11326 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11327 msgstr ""
11329 #: config/nios2/nios2.opt:186
11330 #, fuzzy, no-c-format
11331 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11332 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11333 msgstr "不使用位元段指令"
11335 #: config/nios2/nios2.opt:190
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11338 msgstr ""
11340 #: config/nios2/nios2.opt:194
11341 #, fuzzy, no-c-format
11342 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11343 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11344 msgstr "不使用位元段指令"
11346 #: config/nios2/nios2.opt:198
11347 #, no-c-format
11348 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11349 msgstr ""
11351 #: config/nios2/nios2.opt:202
11352 #, fuzzy, no-c-format
11353 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11354 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11355 msgstr "不使用位元段指令"
11357 #: config/nios2/nios2.opt:206
11358 #, no-c-format
11359 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11360 msgstr ""
11362 #: config/nios2/nios2.opt:210
11363 #, fuzzy, no-c-format
11364 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11365 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11366 msgstr "不使用位元段指令"
11368 #: config/nios2/nios2.opt:214
11369 #, no-c-format
11370 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11371 msgstr ""
11373 #: config/nios2/nios2.opt:218
11374 #, fuzzy, no-c-format
11375 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11376 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11377 msgstr "不使用位元段指令"
11379 #: config/nios2/nios2.opt:222
11380 #, no-c-format
11381 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11382 msgstr ""
11384 #: config/nios2/nios2.opt:226
11385 #, fuzzy, no-c-format
11386 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11387 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11388 msgstr "不使用位元段指令"
11390 #: config/nios2/nios2.opt:230
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11393 msgstr ""
11395 #: config/nios2/nios2.opt:234
11396 #, fuzzy, no-c-format
11397 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11398 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11399 msgstr "不使用位元段指令"
11401 #: config/nios2/nios2.opt:238
11402 #, no-c-format
11403 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11404 msgstr ""
11406 #: config/nios2/nios2.opt:242
11407 #, fuzzy, no-c-format
11408 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11409 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11410 msgstr "不使用位元段指令"
11412 #: config/nios2/nios2.opt:246
11413 #, no-c-format
11414 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11415 msgstr ""
11417 #: config/nios2/nios2.opt:250
11418 #, fuzzy, no-c-format
11419 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11420 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11421 msgstr "不使用位元段指令"
11423 #: config/nios2/nios2.opt:254
11424 #, no-c-format
11425 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11426 msgstr ""
11428 #: config/nios2/nios2.opt:258
11429 #, fuzzy, no-c-format
11430 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11431 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11432 msgstr "不使用位元段指令"
11434 #: config/nios2/nios2.opt:262
11435 #, no-c-format
11436 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11437 msgstr ""
11439 #: config/nios2/nios2.opt:266
11440 #, fuzzy, no-c-format
11441 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11442 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11443 msgstr "不使用位元段指令"
11445 #: config/nios2/nios2.opt:270
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11448 msgstr ""
11450 #: config/nios2/nios2.opt:274
11451 #, fuzzy, no-c-format
11452 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11453 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11454 msgstr "不使用位元段指令"
11456 #: config/nios2/nios2.opt:278
11457 #, no-c-format
11458 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11459 msgstr ""
11461 #: config/nios2/nios2.opt:282
11462 #, fuzzy, no-c-format
11463 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11464 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11465 msgstr "不使用位元段指令"
11467 #: config/nios2/nios2.opt:286
11468 #, no-c-format
11469 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11470 msgstr ""
11472 #: config/nios2/nios2.opt:290
11473 #, fuzzy, no-c-format
11474 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11475 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11476 msgstr "不使用位元段指令"
11478 #: config/nios2/nios2.opt:294
11479 #, no-c-format
11480 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11481 msgstr ""
11483 #: config/nios2/nios2.opt:298
11484 #, fuzzy, no-c-format
11485 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11486 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11487 msgstr "不使用位元段指令"
11489 #: config/nios2/nios2.opt:302
11490 #, no-c-format
11491 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11492 msgstr ""
11494 #: config/nios2/nios2.opt:306
11495 #, fuzzy, no-c-format
11496 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11497 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11498 msgstr "不使用位元段指令"
11500 #: config/nios2/nios2.opt:310
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11503 msgstr ""
11505 #: config/nios2/nios2.opt:314
11506 #, fuzzy, no-c-format
11507 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11508 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11509 msgstr "不使用位元段指令"
11511 #: config/nios2/nios2.opt:318
11512 #, no-c-format
11513 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11514 msgstr ""
11516 #: config/nios2/nios2.opt:322
11517 #, fuzzy, no-c-format
11518 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11519 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11520 msgstr "不使用位元段指令"
11522 #: config/nios2/nios2.opt:326
11523 #, no-c-format
11524 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11525 msgstr ""
11527 #: config/nios2/nios2.opt:330
11528 #, fuzzy, no-c-format
11529 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11530 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11531 msgstr "不使用位元段指令"
11533 #: config/nios2/nios2.opt:334
11534 #, no-c-format
11535 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11536 msgstr ""
11538 #: config/nios2/nios2.opt:338
11539 #, fuzzy, no-c-format
11540 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11541 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11542 msgstr "不使用位元段指令"
11544 #: config/nios2/nios2.opt:342
11545 #, no-c-format
11546 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11547 msgstr ""
11549 #: config/nios2/nios2.opt:346
11550 #, fuzzy, no-c-format
11551 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11552 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11553 msgstr "不使用位元段指令"
11555 #: config/nios2/nios2.opt:350
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11558 msgstr ""
11560 #: config/nios2/nios2.opt:354
11561 #, fuzzy, no-c-format
11562 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11563 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11564 msgstr "不使用位元段指令"
11566 #: config/nios2/nios2.opt:358
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11569 msgstr ""
11571 #: config/nios2/nios2.opt:362
11572 #, fuzzy, no-c-format
11573 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11574 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11575 msgstr "不使用位元段指令"
11577 #: config/nios2/nios2.opt:366
11578 #, no-c-format
11579 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11580 msgstr ""
11582 #: config/nios2/nios2.opt:370
11583 #, fuzzy, no-c-format
11584 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11585 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11586 msgstr "不使用位元段指令"
11588 #: config/nios2/nios2.opt:374
11589 #, no-c-format
11590 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11591 msgstr ""
11593 #: config/nios2/nios2.opt:378
11594 #, fuzzy, no-c-format
11595 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11596 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11597 msgstr "不使用位元段指令"
11599 #: config/nios2/nios2.opt:382
11600 #, no-c-format
11601 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11602 msgstr ""
11604 #: config/nios2/nios2.opt:386
11605 #, fuzzy, no-c-format
11606 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11607 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11608 msgstr "不使用位元段指令"
11610 #: config/nios2/nios2.opt:390
11611 #, no-c-format
11612 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11613 msgstr ""
11615 #: config/nios2/nios2.opt:394
11616 #, fuzzy, no-c-format
11617 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11618 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11619 msgstr "不使用位元段指令"
11621 #: config/nios2/nios2.opt:398
11622 #, no-c-format
11623 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11624 msgstr ""
11626 #: config/nios2/nios2.opt:402
11627 #, fuzzy, no-c-format
11628 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11629 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11630 msgstr "不使用位元段指令"
11632 #: config/nios2/nios2.opt:406
11633 #, no-c-format
11634 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11635 msgstr ""
11637 #: config/nios2/nios2.opt:410
11638 #, fuzzy, no-c-format
11639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11640 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11641 msgstr "不使用位元段指令"
11643 #: config/nios2/nios2.opt:414
11644 #, no-c-format
11645 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11646 msgstr ""
11648 #: config/nios2/nios2.opt:418
11649 #, fuzzy, no-c-format
11650 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11651 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11652 msgstr "不使用位元段指令"
11654 #: config/nios2/nios2.opt:422
11655 #, no-c-format
11656 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11657 msgstr ""
11659 #: config/nios2/nios2.opt:426
11660 #, fuzzy, no-c-format
11661 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11662 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11663 msgstr "不使用位元段指令"
11665 #: config/nios2/nios2.opt:430
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11668 msgstr ""
11670 #: config/nios2/nios2.opt:434
11671 #, fuzzy, no-c-format
11672 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11673 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11674 msgstr "不使用位元段指令"
11676 #: config/nios2/nios2.opt:438
11677 #, no-c-format
11678 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11679 msgstr ""
11681 #: config/nios2/nios2.opt:442
11682 #, fuzzy, no-c-format
11683 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11684 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11685 msgstr "不使用位元段指令"
11687 #: config/nios2/nios2.opt:446
11688 #, no-c-format
11689 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11690 msgstr ""
11692 #: config/nios2/nios2.opt:450
11693 #, fuzzy, no-c-format
11694 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11695 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11696 msgstr "不使用位元段指令"
11698 #: config/nios2/nios2.opt:454
11699 #, no-c-format
11700 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11701 msgstr ""
11703 #: config/nios2/nios2.opt:458
11704 #, fuzzy, no-c-format
11705 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11706 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11707 msgstr "不使用位元段指令"
11709 #: config/nios2/nios2.opt:462
11710 #, no-c-format
11711 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11712 msgstr ""
11714 #: config/nios2/nios2.opt:466
11715 #, fuzzy, no-c-format
11716 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11717 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11718 msgstr "不使用位元段指令"
11720 #: config/nios2/nios2.opt:470
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11723 msgstr ""
11725 #: config/nios2/nios2.opt:474
11726 #, fuzzy, no-c-format
11727 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11728 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11729 msgstr "不使用位元段指令"
11731 #: config/nios2/nios2.opt:478
11732 #, no-c-format
11733 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11734 msgstr ""
11736 #: config/nios2/nios2.opt:482
11737 #, fuzzy, no-c-format
11738 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11739 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11740 msgstr "不使用位元段指令"
11742 #: config/nios2/nios2.opt:486
11743 #, no-c-format
11744 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11745 msgstr ""
11747 #: config/nios2/nios2.opt:490
11748 #, fuzzy, no-c-format
11749 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11750 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11751 msgstr "不使用位元段指令"
11753 #: config/nios2/nios2.opt:494
11754 #, no-c-format
11755 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11756 msgstr ""
11758 #: config/nios2/nios2.opt:498
11759 #, fuzzy, no-c-format
11760 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11761 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11762 msgstr "不使用位元段指令"
11764 #: config/nios2/nios2.opt:502
11765 #, no-c-format
11766 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11767 msgstr ""
11769 #: config/nios2/nios2.opt:506
11770 #, fuzzy, no-c-format
11771 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11772 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11773 msgstr "不使用位元段指令"
11775 #: config/nios2/nios2.opt:510
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11778 msgstr ""
11780 #: config/nios2/nios2.opt:514
11781 #, fuzzy, no-c-format
11782 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11783 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11784 msgstr "不使用位元段指令"
11786 #: config/nios2/nios2.opt:518
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11789 msgstr ""
11791 #: config/nios2/nios2.opt:522
11792 #, fuzzy, no-c-format
11793 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11794 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11795 msgstr "不使用位元段指令"
11797 #: config/nios2/nios2.opt:526
11798 #, no-c-format
11799 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11800 msgstr ""
11802 #: config/nios2/nios2.opt:530
11803 #, fuzzy, no-c-format
11804 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11805 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11806 msgstr "不使用位元段指令"
11808 #: config/nios2/nios2.opt:534
11809 #, no-c-format
11810 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11811 msgstr ""
11813 #: config/nios2/nios2.opt:538
11814 #, fuzzy, no-c-format
11815 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11816 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11817 msgstr "不使用位元段指令"
11819 #: config/nios2/nios2.opt:542
11820 #, no-c-format
11821 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11822 msgstr ""
11824 #: config/nios2/nios2.opt:546
11825 #, fuzzy, no-c-format
11826 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11827 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11828 msgstr "不使用位元段指令"
11830 #: config/nios2/nios2.opt:550
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11833 msgstr ""
11835 #: config/nios2/nios2.opt:554
11836 #, fuzzy, no-c-format
11837 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11838 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11839 msgstr "不使用位元段指令"
11841 #: config/nios2/nios2.opt:558
11842 #, no-c-format
11843 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11844 msgstr ""
11846 #: config/nios2/nios2.opt:562
11847 #, fuzzy, no-c-format
11848 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11849 msgid "Do not use the round custom instruction."
11850 msgstr "不使用位元段指令"
11852 #: config/nios2/nios2.opt:566
11853 #, no-c-format
11854 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11855 msgstr ""
11857 #: config/nios2/nios2.opt:574
11858 #, no-c-format
11859 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11860 msgstr ""
11862 #: config/nios2/nios2.opt:584
11863 #, fuzzy, no-c-format
11864 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11865 msgstr "啟用飽和度指令"
11867 #: config/nios2/nios2.opt:588
11868 #, fuzzy, no-c-format
11869 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11870 msgstr "啟用飽和度指令"
11872 #: config/nios2/nios2.opt:592
11873 #, no-c-format
11874 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11875 msgstr ""
11877 #: config/nios2/nios2.opt:596
11878 #, no-c-format
11879 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11880 msgstr ""
11882 #: config/rx/elf.opt:32
11883 #, fuzzy, no-c-format
11884 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11885 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11887 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11888 #, fuzzy, no-c-format
11889 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11890 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11892 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11893 #, fuzzy, no-c-format
11894 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11895 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11897 #: config/rx/rx.opt:29
11898 #, fuzzy, no-c-format
11899 msgid "Store doubles in 64 bits."
11900 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11902 #: config/rx/rx.opt:33
11903 #, fuzzy, no-c-format
11904 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11905 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11907 #: config/rx/rx.opt:37
11908 #, fuzzy, no-c-format
11909 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11910 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11912 #: config/rx/rx.opt:44
11913 #, fuzzy, no-c-format
11914 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11915 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11917 #: config/rx/rx.opt:50
11918 #, fuzzy, no-c-format
11919 msgid "Specify the target RX cpu type."
11920 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11922 #: config/rx/rx.opt:71
11923 #, fuzzy, no-c-format
11924 msgid "Data is stored in big-endian format."
11925 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11927 #: config/rx/rx.opt:75
11928 #, fuzzy, no-c-format
11929 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11930 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11932 #: config/rx/rx.opt:81
11933 #, fuzzy, no-c-format
11934 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11935 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11937 #: config/rx/rx.opt:87
11938 #, fuzzy, no-c-format
11939 msgid "Enable linker relaxation."
11940 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11942 #: config/rx/rx.opt:93
11943 #, fuzzy, no-c-format
11944 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11945 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11947 #: config/rx/rx.opt:111
11948 #, fuzzy, no-c-format
11949 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11950 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11952 #: config/rx/rx.opt:117
11953 #, no-c-format
11954 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11955 msgstr ""
11957 #: config/rx/rx.opt:123
11958 #, no-c-format
11959 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11960 msgstr ""
11962 #: config/rx/rx.opt:127
11963 #, no-c-format
11964 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11965 msgstr ""
11967 #: config/rx/rx.opt:133
11968 #, fuzzy, no-c-format
11969 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11970 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11972 #: config/rx/rx.opt:139
11973 #, no-c-format
11974 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11975 msgstr ""
11977 #: config/rx/rx.opt:145
11978 #, fuzzy, no-c-format
11979 #| msgid "Always generate long calls"
11980 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11981 msgstr "總是產生遠呼叫"
11983 #: config/visium/visium.opt:25
11984 #, fuzzy, no-c-format
11985 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11986 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11987 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11989 #: config/visium/visium.opt:29
11990 #, fuzzy, no-c-format
11991 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11992 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11993 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11995 #: config/visium/visium.opt:33
11996 #, fuzzy, no-c-format
11997 #| msgid "Use hardware FP"
11998 msgid "Use hardware FP (default)."
11999 msgstr "使用硬體浮點單元"
12001 #: config/visium/visium.opt:45
12002 #, fuzzy, no-c-format
12003 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12004 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12005 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12007 #: config/visium/visium.opt:65
12008 #, fuzzy, no-c-format
12009 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12010 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12012 #: config/visium/visium.opt:69
12013 #, fuzzy, no-c-format
12014 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
12015 msgid "Generate code for the user mode."
12016 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
12018 #: config/visium/visium.opt:73
12019 #, fuzzy, no-c-format
12020 msgid "Only retained for backward compatibility."
12021 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
12023 #: config/sol2.opt:32
12024 #, no-c-format
12025 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12026 msgstr ""
12028 #: config/sol2.opt:36
12029 #, fuzzy, no-c-format
12030 msgid "Pass -z text to linker."
12031 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
12033 #: config/moxie/moxie.opt:31
12034 #, fuzzy, no-c-format
12035 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
12036 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12037 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
12039 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12040 #, fuzzy, no-c-format
12041 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12042 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
12044 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12045 #, fuzzy, no-c-format
12046 msgid "Use hardware floating point instructions."
12047 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12049 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12050 #, fuzzy, no-c-format
12051 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12052 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
12054 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12055 #, fuzzy, no-c-format
12056 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12057 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12059 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12060 #, fuzzy, no-c-format
12061 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12062 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
12064 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12065 #, fuzzy, no-c-format
12066 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12067 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
12069 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12072 msgstr ""
12074 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12075 #, fuzzy, no-c-format
12076 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12077 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
12079 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12080 #, fuzzy, no-c-format
12081 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12082 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
12084 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12085 #, fuzzy, no-c-format
12086 msgid "Use pattern compare instructions."
12087 msgstr "使用胚騰比較指令"
12089 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12090 #, fuzzy, no-c-format
12091 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12092 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
12094 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12095 #, fuzzy, no-c-format
12096 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12097 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12098 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
12100 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12101 #, fuzzy, no-c-format
12102 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12103 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
12105 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12106 #, fuzzy, no-c-format
12107 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12108 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
12110 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12111 #, fuzzy, no-c-format
12112 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12113 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12115 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12116 #, fuzzy, no-c-format
12117 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12118 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
12120 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12121 #, fuzzy, no-c-format
12122 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12123 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
12125 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12126 #, fuzzy, no-c-format
12127 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12128 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
12130 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12131 #, fuzzy, no-c-format
12132 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12133 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
12135 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12136 #, fuzzy, no-c-format
12137 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12138 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
12140 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12141 #, fuzzy, no-c-format
12142 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
12143 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12144 msgstr "使用硬體四浮點指令"
12146 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12147 #, no-c-format
12148 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12149 msgstr ""
12151 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12152 #, fuzzy, no-c-format
12153 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
12154 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12155 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
12157 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12158 #, fuzzy, no-c-format
12159 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12160 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12161 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
12163 #: config/vax/vax.opt:39
12164 #, fuzzy, no-c-format
12165 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12166 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12167 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
12169 #: config/vax/vax.opt:43
12170 #, fuzzy, no-c-format
12171 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
12172 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12173 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
12175 #: config/vax/vax.opt:51
12176 #, fuzzy, no-c-format
12177 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
12178 msgid "Use VAXC structure conventions."
12179 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
12181 #: config/vax/vax.opt:55
12182 #, fuzzy, no-c-format
12183 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12184 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
12186 #: config/frv/frv.opt:30
12187 #, fuzzy, no-c-format
12188 #| msgid "Use 4 media accumulators"
12189 msgid "Use 4 media accumulators."
12190 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
12192 #: config/frv/frv.opt:34
12193 #, fuzzy, no-c-format
12194 #| msgid "Use 8 media accumulators"
12195 msgid "Use 8 media accumulators."
12196 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
12198 #: config/frv/frv.opt:38
12199 #, fuzzy, no-c-format
12200 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
12201 msgid "Enable label alignment optimizations."
12202 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
12204 #: config/frv/frv.opt:42
12205 #, fuzzy, no-c-format
12206 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
12207 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12208 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
12210 #: config/frv/frv.opt:49
12211 #, fuzzy, no-c-format
12212 #| msgid "Set the cost of branches"
12213 msgid "Set the cost of branches."
12214 msgstr "設定分支的代價"
12216 #: config/frv/frv.opt:53
12217 #, fuzzy, no-c-format
12218 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12219 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12220 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
12222 #: config/frv/frv.opt:57
12223 #, fuzzy, no-c-format
12224 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12225 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12226 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
12228 #: config/frv/frv.opt:61
12229 #, fuzzy, no-c-format
12230 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12231 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
12233 #: config/frv/frv.opt:65
12234 #, fuzzy, no-c-format
12235 #| msgid "Enable conditional moves"
12236 msgid "Enable conditional moves."
12237 msgstr "啟用條件轉移"
12239 #: config/frv/frv.opt:69
12240 #, fuzzy, no-c-format
12241 #| msgid "Set the target CPU type"
12242 msgid "Set the target CPU type."
12243 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
12245 #: config/frv/frv.opt:73
12246 #, fuzzy, no-c-format
12247 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12248 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12250 #: config/frv/frv.opt:122
12251 #, fuzzy, no-c-format
12252 #| msgid "Use fp double instructions"
12253 msgid "Use fp double instructions."
12254 msgstr "使用浮點雙精度指令"
12256 #: config/frv/frv.opt:126
12257 #, fuzzy, no-c-format
12258 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12259 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12260 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
12262 #: config/frv/frv.opt:134
12263 #, fuzzy, no-c-format
12264 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
12265 msgid "Just use icc0/fcc0."
12266 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12268 #: config/frv/frv.opt:138
12269 #, fuzzy, no-c-format
12270 #| msgid "Only use 32 FPRs"
12271 msgid "Only use 32 FPRs."
12272 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
12274 #: config/frv/frv.opt:142
12275 #, fuzzy, no-c-format
12276 #| msgid "Use 64 FPRs"
12277 msgid "Use 64 FPRs."
12278 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
12280 #: config/frv/frv.opt:146
12281 #, fuzzy, no-c-format
12282 #| msgid "Only use 32 GPRs"
12283 msgid "Only use 32 GPRs."
12284 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
12286 #: config/frv/frv.opt:150
12287 #, fuzzy, no-c-format
12288 #| msgid "Use 64 GPRs"
12289 msgid "Use 64 GPRs."
12290 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
12292 #: config/frv/frv.opt:154
12293 #, fuzzy, no-c-format
12294 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12295 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
12297 #: config/frv/frv.opt:166
12298 #, fuzzy, no-c-format
12299 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
12300 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12301 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
12303 #: config/frv/frv.opt:170
12304 #, fuzzy, no-c-format
12305 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12306 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
12308 #: config/frv/frv.opt:174
12309 #, fuzzy, no-c-format
12310 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
12311 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12312 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
12314 #: config/frv/frv.opt:178
12315 #, fuzzy, no-c-format
12316 #| msgid "Use media instructions"
12317 msgid "Use media instructions."
12318 msgstr "使用多媒體指令"
12320 #: config/frv/frv.opt:182
12321 #, fuzzy, no-c-format
12322 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12323 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12324 msgstr "使用乘加/減指令"
12326 #: config/frv/frv.opt:186
12327 #, fuzzy, no-c-format
12328 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12329 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12330 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
12332 #: config/frv/frv.opt:190
12333 #, fuzzy, no-c-format
12334 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12335 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12336 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
12338 #: config/frv/frv.opt:195
12339 #, fuzzy, no-c-format
12340 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12341 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
12343 #: config/frv/frv.opt:199
12344 #, fuzzy, no-c-format
12345 #| msgid "Remove redundant membars"
12346 msgid "Remove redundant membars."
12347 msgstr "刪除冗餘成員"
12349 #: config/frv/frv.opt:203
12350 #, fuzzy, no-c-format
12351 #| msgid "Pack VLIW instructions"
12352 msgid "Pack VLIW instructions."
12353 msgstr "打封包 VLIW 指令"
12355 #: config/frv/frv.opt:207
12356 #, fuzzy, no-c-format
12357 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12358 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
12360 #: config/frv/frv.opt:211
12361 #, fuzzy, no-c-format
12362 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12363 msgstr "變更數目的排程程式期望"
12365 #: config/frv/frv.opt:219
12366 #, fuzzy, no-c-format
12367 #| msgid "Assume a large TLS segment"
12368 msgid "Assume a large TLS segment."
12369 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
12371 #: config/frv/frv.opt:223
12372 #, fuzzy, no-c-format
12373 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
12374 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12375 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12377 #: config/frv/frv.opt:228
12378 #, fuzzy, no-c-format
12379 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12380 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
12382 #: config/frv/frv.opt:233
12383 #, fuzzy, no-c-format
12384 msgid "Link with the library-pic libraries."
12385 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
12387 #: config/frv/frv.opt:237
12388 #, fuzzy, no-c-format
12389 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12390 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
12392 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12393 #, fuzzy, no-c-format
12394 #| msgid "Target the AM33 processor"
12395 msgid "Target the AM33 processor."
12396 msgstr "目的為 AM33 處理器"
12398 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12399 #, fuzzy, no-c-format
12400 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12401 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12402 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
12404 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12405 #, fuzzy, no-c-format
12406 msgid "Target the AM34 processor."
12407 msgstr "目標 AM34 處理器"
12409 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12410 #, fuzzy, no-c-format
12411 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
12412 msgid "Work around hardware multiply bug."
12413 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
12415 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12416 #, fuzzy, no-c-format
12417 #| msgid "Enable linker relaxations"
12418 msgid "Enable linker relaxations."
12419 msgstr "啟用連結器鬆弛"
12421 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12422 #, fuzzy, no-c-format
12423 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12424 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12425 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
12427 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12428 #, fuzzy, no-c-format
12429 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12430 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
12432 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12433 #, fuzzy, no-c-format
12434 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12435 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
12437 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12438 #, no-c-format
12439 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12440 msgstr ""
12442 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12443 #, fuzzy, no-c-format
12444 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12445 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12447 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12448 #, fuzzy, no-c-format
12449 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12450 msgid "Generate code in big-endian mode."
12451 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12453 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12454 #, fuzzy, no-c-format
12455 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12456 msgid "Generate code in little-endian mode."
12457 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12459 #: config/nds32/nds32.opt:37
12460 #, fuzzy, no-c-format
12461 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
12462 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12463 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
12465 #: config/nds32/nds32.opt:41
12466 #, fuzzy, no-c-format
12467 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
12468 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12469 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
12471 #: config/nds32/nds32.opt:47
12472 #, no-c-format
12473 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12474 msgstr ""
12476 #: config/nds32/nds32.opt:61
12477 #, no-c-format
12478 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12479 msgstr ""
12481 #: config/nds32/nds32.opt:65
12482 #, no-c-format
12483 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12484 msgstr ""
12486 #: config/nds32/nds32.opt:71
12487 #, fuzzy, no-c-format
12488 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12489 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12490 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12492 #: config/nds32/nds32.opt:75
12493 #, fuzzy, no-c-format
12494 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12495 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12496 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12498 #: config/nds32/nds32.opt:81
12499 #, no-c-format
12500 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12501 msgstr ""
12503 #: config/nds32/nds32.opt:85
12504 #, no-c-format
12505 msgid "Align function entry to 4 byte."
12506 msgstr ""
12508 #: config/nds32/nds32.opt:97
12509 #, no-c-format
12510 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12511 msgstr ""
12513 #: config/nds32/nds32.opt:101
12514 #, no-c-format
12515 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12516 msgstr ""
12518 #: config/nds32/nds32.opt:105
12519 #, no-c-format
12520 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12521 msgstr ""
12523 #: config/nds32/nds32.opt:109
12524 #, fuzzy, no-c-format
12525 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12526 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12528 #: config/nds32/nds32.opt:119
12529 #, fuzzy, no-c-format
12530 msgid "Generate conditional move instructions."
12531 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12533 #: config/nds32/nds32.opt:123
12534 #, fuzzy, no-c-format
12535 msgid "Generate hardware abs instructions."
12536 msgstr "產生位元指令"
12538 #: config/nds32/nds32.opt:127
12539 #, fuzzy, no-c-format
12540 msgid "Generate performance extension instructions."
12541 msgstr "產生位元指令"
12543 #: config/nds32/nds32.opt:131
12544 #, fuzzy, no-c-format
12545 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12546 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12548 #: config/nds32/nds32.opt:135
12549 #, fuzzy, no-c-format
12550 msgid "Generate string extension instructions."
12551 msgstr "產生位元指令"
12553 #: config/nds32/nds32.opt:139
12554 #, fuzzy, no-c-format
12555 msgid "Generate DSP extension instructions."
12556 msgstr "產生位元指令"
12558 #: config/nds32/nds32.opt:143
12559 #, fuzzy, no-c-format
12560 #| msgid "Generate isel instructions"
12561 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12562 msgstr "產生 isel 指令"
12564 #: config/nds32/nds32.opt:147
12565 #, fuzzy, no-c-format
12566 msgid "Generate 16-bit instructions."
12567 msgstr "產生位元指令"
12569 #: config/nds32/nds32.opt:151
12570 #, no-c-format
12571 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12572 msgstr ""
12574 #: config/nds32/nds32.opt:155
12575 #, fuzzy, no-c-format
12576 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12577 msgstr "啟用 multicore 支援"
12579 #: config/nds32/nds32.opt:159
12580 #, no-c-format
12581 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12582 msgstr ""
12584 #: config/nds32/nds32.opt:163
12585 #, fuzzy, no-c-format
12586 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12587 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12589 #: config/nds32/nds32.opt:167
12590 #, no-c-format
12591 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12592 msgstr ""
12594 #: config/nds32/nds32.opt:175
12595 #, fuzzy, no-c-format
12596 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12597 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12599 #: config/nds32/nds32.opt:197
12600 #, fuzzy, no-c-format
12601 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12602 msgstr "選取編碼式樣"
12604 #: config/nds32/nds32.opt:201
12605 #, fuzzy, no-c-format
12606 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12607 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12609 #: config/nds32/nds32.opt:361
12610 #, no-c-format
12611 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12612 msgstr ""
12614 #: config/nds32/nds32.opt:365
12615 #, fuzzy, no-c-format
12616 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12617 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12619 #: config/nds32/nds32.opt:393
12620 #, no-c-format
12621 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12622 msgstr ""
12624 #: config/nds32/nds32.opt:412
12625 #, no-c-format
12626 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12627 msgstr ""
12629 #: config/nds32/nds32.opt:425
12630 #, fuzzy, no-c-format
12631 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12632 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12633 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12635 #: config/nds32/nds32.opt:429
12636 #, fuzzy, no-c-format
12637 #| msgid "Generate isel instructions"
12638 msgid "Guide linker to relax instructions."
12639 msgstr "產生 isel 指令"
12641 #: config/nds32/nds32.opt:433
12642 #, fuzzy, no-c-format
12643 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12644 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12645 msgstr "產生浮點乘加指令"
12647 #: config/nds32/nds32.opt:437
12648 #, fuzzy, no-c-format
12649 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12650 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12651 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12653 #: config/nds32/nds32.opt:441
12654 #, fuzzy, no-c-format
12655 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12656 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12657 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
12659 #: config/nds32/nds32.opt:445
12660 #, no-c-format
12661 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12662 msgstr ""
12664 #: config/nds32/nds32.opt:449
12665 #, fuzzy, no-c-format
12666 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12667 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12668 msgstr "允許調度函式前言序列"
12670 #: config/nds32/nds32.opt:453
12671 #, fuzzy, no-c-format
12672 msgid "Generate return instruction in naked function."
12673 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12675 #: config/nds32/nds32.opt:457
12676 #, no-c-format
12677 msgid "Always save $lp in the stack."
12678 msgstr ""
12680 #: config/nds32/nds32.opt:465
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12683 msgstr ""
12685 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12686 #, fuzzy, no-c-format
12687 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12688 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12689 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12691 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12692 #, fuzzy, no-c-format
12693 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12694 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12695 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12697 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12698 #, fuzzy, no-c-format
12699 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12700 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12702 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12703 #, fuzzy, no-c-format
12704 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
12705 msgid "Use ROM instead of RAM."
12706 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12708 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12709 #, fuzzy, no-c-format
12710 #| msgid "No default crt0.o"
12711 msgid "No default crt0.o."
12712 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12714 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:446
12715 #, fuzzy, no-c-format
12716 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12717 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12718 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12720 #: config/csky/csky.opt:34
12721 #, fuzzy, no-c-format
12722 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12723 msgid "Specify the target architecture."
12724 msgstr "指定目的架構的名稱"
12726 #: config/csky/csky.opt:38
12727 #, fuzzy, no-c-format
12728 msgid "Specify the target processor."
12729 msgstr "指定目標 CPU"
12731 #: config/csky/csky.opt:90
12732 #, fuzzy, no-c-format
12733 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12734 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12735 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12737 #: config/csky/csky.opt:94
12738 #, no-c-format
12739 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12740 msgstr ""
12742 #: config/csky/csky.opt:98
12743 #, fuzzy, no-c-format
12744 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12745 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12746 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12748 #: config/csky/csky.opt:106
12749 #, fuzzy, no-c-format
12750 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12751 msgstr "不使用 callt 指令"
12753 #: config/csky/csky.opt:110
12754 #, fuzzy, no-c-format
12755 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12756 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12758 #: config/csky/csky.opt:114
12759 #, fuzzy, no-c-format
12760 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12761 msgstr "啟用 multiply 指令"
12763 #: config/csky/csky.opt:118
12764 #, fuzzy, no-c-format
12765 msgid "Enable coprocessor instructions."
12766 msgstr "啟用裁剪指令"
12768 #: config/csky/csky.opt:122
12769 #, fuzzy, no-c-format
12770 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12771 msgstr "啟用平均值指令"
12773 #: config/csky/csky.opt:126
12774 #, fuzzy, no-c-format
12775 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12776 msgstr "啟用裁剪指令"
12778 #: config/csky/csky.opt:133
12779 #, fuzzy, no-c-format
12780 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12781 msgstr "啟用裁剪指令"
12783 #: config/csky/csky.opt:137
12784 #, fuzzy, no-c-format
12785 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12786 msgstr "啟用裁剪指令"
12788 #: config/csky/csky.opt:141
12789 #, fuzzy, no-c-format
12790 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12791 msgstr "啟用使用者定義的指令"
12793 #: config/csky/csky.opt:145
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12796 msgstr "啟用裁剪指令"
12798 #: config/csky/csky.opt:151
12799 #, fuzzy, no-c-format
12800 #| msgid "Generate isel instructions"
12801 msgid "Generate divide instructions."
12802 msgstr "產生 isel 指令"
12804 #: config/csky/csky.opt:155
12805 #, fuzzy, no-c-format
12806 #| msgid "Generate code for a 5206e"
12807 msgid "Generate code for Smart Mode."
12808 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
12810 #: config/csky/csky.opt:159
12811 #, no-c-format
12812 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12813 msgstr ""
12815 #: config/csky/csky.opt:163
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12818 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12819 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12821 #: config/csky/csky.opt:167
12822 #, fuzzy, no-c-format
12823 #| msgid "Generate isel instructions"
12824 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12825 msgstr "產生 isel 指令"
12827 #: config/csky/csky.opt:171
12828 #, fuzzy, no-c-format
12829 #| msgid "Generate isel instructions"
12830 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12831 msgstr "產生 isel 指令"
12833 #: config/csky/csky.opt:178
12834 #, no-c-format
12835 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12836 msgstr ""
12838 #: config/csky/csky.opt:182
12839 #, fuzzy, no-c-format
12840 #| msgid "Do not generate .size directives"
12841 msgid "Emit .stack_size directives."
12842 msgstr "不產生 .size 指令"
12844 #: config/csky/csky.opt:186
12845 #, fuzzy, no-c-format
12846 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12847 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12848 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
12850 #: config/csky/csky.opt:190
12851 #, fuzzy, no-c-format
12852 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12853 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
12855 #: config/csky/csky.opt:194
12856 #, fuzzy, no-c-format
12857 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12858 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12859 msgstr "允許調度函式前言序列"
12861 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12862 #, fuzzy, no-c-format
12863 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12864 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12866 #: config/csky/csky_tables.opt:205
12867 #, fuzzy, no-c-format
12868 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12869 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
12871 #: config/csky/csky_tables.opt:227
12872 #, fuzzy, no-c-format
12873 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12874 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12876 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12877 #, fuzzy, no-c-format
12878 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12879 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12881 #: config/c6x/c6x.opt:42
12882 #, fuzzy, no-c-format
12883 msgid "Select method for sdata handling."
12884 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12886 #: config/c6x/c6x.opt:46
12887 #, fuzzy, no-c-format
12888 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12889 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12891 #: config/c6x/c6x.opt:59
12892 #, fuzzy, no-c-format
12893 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12894 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12896 #: config/cris/cris.opt:45
12897 #, fuzzy, no-c-format
12898 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12899 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12900 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12902 #: config/cris/cris.opt:51
12903 #, fuzzy, no-c-format
12904 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12905 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12906 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12908 #: config/cris/cris.opt:56
12909 #, fuzzy, no-c-format
12910 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12911 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12912 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12914 #: config/cris/cris.opt:64
12915 #, fuzzy, no-c-format
12916 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12917 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12918 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12920 #: config/cris/cris.opt:71
12921 #, fuzzy, no-c-format
12922 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12923 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12925 #: config/cris/cris.opt:80
12926 #, fuzzy, no-c-format
12927 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12928 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12930 #: config/cris/cris.opt:89
12931 #, fuzzy, no-c-format
12932 #| msgid "Do not tune stack alignment"
12933 msgid "Do not tune stack alignment."
12934 msgstr "不調整堆疊對齊"
12936 #: config/cris/cris.opt:98
12937 #, fuzzy, no-c-format
12938 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
12939 msgid "Do not tune writable data alignment."
12940 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12942 #: config/cris/cris.opt:107
12943 #, fuzzy, no-c-format
12944 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12945 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12946 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12948 #: config/cris/cris.opt:116
12949 #, fuzzy, no-c-format
12950 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
12951 msgid "Align code and data to 32 bits."
12952 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12954 #: config/cris/cris.opt:133
12955 #, fuzzy, no-c-format
12956 msgid "Don't align items in code or data."
12957 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12959 #: config/cris/cris.opt:142
12960 #, fuzzy, no-c-format
12961 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12962 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12963 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12965 #: config/cris/cris.opt:149
12966 #, fuzzy, no-c-format
12967 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12968 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12970 #: config/cris/cris.opt:158
12971 #, fuzzy, no-c-format
12972 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
12973 msgid "Override -mbest-lib-options."
12974 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12976 #: config/cris/cris.opt:165
12977 #, fuzzy, no-c-format
12978 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12979 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12981 #: config/cris/cris.opt:169
12982 #, fuzzy, no-c-format
12983 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12984 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12986 #: config/cris/cris.opt:173
12987 #, fuzzy, no-c-format
12988 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12989 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12991 #: config/cris/cris.opt:180
12992 #, no-c-format
12993 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12994 msgstr ""
12996 #: config/cris/cris.opt:184
12997 #, no-c-format
12998 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12999 msgstr ""
13001 #: config/cris/cris.opt:188
13002 #, no-c-format
13003 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
13004 msgstr ""
13006 #: config/sh/superh.opt:6
13007 #, fuzzy, no-c-format
13008 msgid "Board name [and memory region]."
13009 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
13011 #: config/sh/superh.opt:10
13012 #, fuzzy, no-c-format
13013 msgid "Runtime name."
13014 msgstr "執行階段名稱。"
13016 #: config/sh/sh.opt:42
13017 #, fuzzy, no-c-format
13018 #| msgid "Generate SH1 code"
13019 msgid "Generate SH1 code."
13020 msgstr "產生 SH1 程式碼"
13022 #: config/sh/sh.opt:46
13023 #, fuzzy, no-c-format
13024 #| msgid "Generate SH2 code"
13025 msgid "Generate SH2 code."
13026 msgstr "產生 SH2 程式碼"
13028 #: config/sh/sh.opt:50
13029 #, fuzzy, no-c-format
13030 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
13031 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
13033 #: config/sh/sh.opt:54
13034 #, fuzzy, no-c-format
13035 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
13036 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
13037 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
13039 #: config/sh/sh.opt:58
13040 #, fuzzy, no-c-format
13041 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
13042 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
13044 #: config/sh/sh.opt:62
13045 #, fuzzy, no-c-format
13046 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
13047 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
13049 #: config/sh/sh.opt:66
13050 #, fuzzy, no-c-format
13051 #| msgid "Generate SH2e code"
13052 msgid "Generate SH2e code."
13053 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
13055 #: config/sh/sh.opt:70
13056 #, fuzzy, no-c-format
13057 #| msgid "Generate SH3 code"
13058 msgid "Generate SH3 code."
13059 msgstr "產生 SH3 程式碼"
13061 #: config/sh/sh.opt:74
13062 #, fuzzy, no-c-format
13063 #| msgid "Generate SH3e code"
13064 msgid "Generate SH3e code."
13065 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
13067 #: config/sh/sh.opt:78
13068 #, fuzzy, no-c-format
13069 #| msgid "Generate SH4 code"
13070 msgid "Generate SH4 code."
13071 msgstr "產生 SH4 程式碼"
13073 #: config/sh/sh.opt:82
13074 #, fuzzy, no-c-format
13075 msgid "Generate SH4-100 code."
13076 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
13078 #: config/sh/sh.opt:86
13079 #, fuzzy, no-c-format
13080 msgid "Generate SH4-200 code."
13081 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
13083 #: config/sh/sh.opt:92
13084 #, fuzzy, no-c-format
13085 msgid "Generate SH4-300 code."
13086 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
13088 #: config/sh/sh.opt:96
13089 #, fuzzy, no-c-format
13090 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
13091 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
13092 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
13094 #: config/sh/sh.opt:100
13095 #, fuzzy, no-c-format
13096 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
13097 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
13099 #: config/sh/sh.opt:104
13100 #, fuzzy, no-c-format
13101 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
13102 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
13104 #: config/sh/sh.opt:108
13105 #, fuzzy, no-c-format
13106 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
13107 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
13109 #: config/sh/sh.opt:112
13110 #, fuzzy, no-c-format
13111 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
13112 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
13114 #: config/sh/sh.opt:117
13115 #, fuzzy, no-c-format
13116 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
13117 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
13119 #: config/sh/sh.opt:122
13120 #, fuzzy, no-c-format
13121 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13122 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
13124 #: config/sh/sh.opt:127
13125 #, fuzzy, no-c-format
13126 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
13127 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
13128 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
13130 #: config/sh/sh.opt:131
13131 #, fuzzy, no-c-format
13132 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
13133 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
13135 #: config/sh/sh.opt:135
13136 #, fuzzy, no-c-format
13137 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
13138 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
13140 #: config/sh/sh.opt:139
13141 #, fuzzy, no-c-format
13142 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
13143 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
13145 #: config/sh/sh.opt:143
13146 #, fuzzy, no-c-format
13147 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
13148 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
13149 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
13151 #: config/sh/sh.opt:147
13152 #, fuzzy, no-c-format
13153 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
13154 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
13156 #: config/sh/sh.opt:151
13157 #, fuzzy, no-c-format
13158 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
13159 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
13161 #: config/sh/sh.opt:155
13162 #, fuzzy, no-c-format
13163 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
13164 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
13166 #: config/sh/sh.opt:159
13167 #, fuzzy, no-c-format
13168 #| msgid "Generate SH4a code"
13169 msgid "Generate SH4a code."
13170 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
13172 #: config/sh/sh.opt:163
13173 #, fuzzy, no-c-format
13174 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
13175 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
13176 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
13178 #: config/sh/sh.opt:167
13179 #, fuzzy, no-c-format
13180 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
13181 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
13182 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
13184 #: config/sh/sh.opt:171
13185 #, fuzzy, no-c-format
13186 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
13187 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
13188 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
13190 #: config/sh/sh.opt:175
13191 #, fuzzy, no-c-format
13192 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
13193 msgid "Generate SH4al-dsp code."
13194 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
13196 #: config/sh/sh.opt:183
13197 #, fuzzy, no-c-format
13198 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13199 msgid "Generate code in big endian mode."
13200 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13202 #: config/sh/sh.opt:187
13203 #, fuzzy, no-c-format
13204 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
13205 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
13206 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
13208 #: config/sh/sh.opt:191
13209 #, fuzzy, no-c-format
13210 msgid "Generate bit instructions."
13211 msgstr "產生位元指令"
13213 #: config/sh/sh.opt:199
13214 #, no-c-format
13215 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
13216 msgstr ""
13218 #: config/sh/sh.opt:203
13219 #, no-c-format
13220 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
13221 msgstr ""
13223 #: config/sh/sh.opt:207
13224 #, fuzzy, no-c-format
13225 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
13226 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
13227 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
13229 #: config/sh/sh.opt:211
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
13232 msgstr ""
13234 #: config/sh/sh.opt:215
13235 #, fuzzy, no-c-format
13236 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
13237 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
13239 #: config/sh/sh.opt:219
13240 #, fuzzy, no-c-format
13241 #| msgid "Generate LP64 code"
13242 msgid "Generate ELF FDPIC code."
13243 msgstr "產生 LP64 程式碼"
13245 #: config/sh/sh.opt:223
13246 #, fuzzy, no-c-format
13247 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
13248 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
13250 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
13251 #, fuzzy, no-c-format
13252 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
13253 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
13254 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
13256 #: config/sh/sh.opt:235
13257 #, fuzzy, no-c-format
13258 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
13259 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
13261 #: config/sh/sh.opt:239
13262 #, fuzzy, no-c-format
13263 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
13264 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
13266 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
13267 #, fuzzy, no-c-format
13268 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
13269 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
13271 #: config/sh/sh.opt:247
13272 #, fuzzy, no-c-format
13273 #| msgid "Generate code in little endian mode"
13274 msgid "Generate code in little endian mode."
13275 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13277 #: config/sh/sh.opt:251
13278 #, fuzzy, no-c-format
13279 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
13280 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
13281 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
13283 #: config/sh/sh.opt:257
13284 #, fuzzy, no-c-format
13285 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
13286 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
13288 #: config/sh/sh.opt:261
13289 #, fuzzy, no-c-format
13290 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
13291 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
13293 #: config/sh/sh.opt:265
13294 #, fuzzy, no-c-format
13295 msgid "Shorten address references during linking."
13296 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
13298 #: config/sh/sh.opt:273
13299 #, fuzzy, no-c-format
13300 msgid "Specify the model for atomic operations."
13301 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
13303 #: config/sh/sh.opt:277
13304 #, no-c-format
13305 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
13306 msgstr ""
13308 #: config/sh/sh.opt:281
13309 #, fuzzy, no-c-format
13310 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
13311 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13313 #: config/sh/sh.opt:285
13314 #, fuzzy, no-c-format
13315 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13316 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
13318 #: config/sh/sh.opt:291
13319 #, fuzzy, no-c-format
13320 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13321 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
13323 #: config/sh/sh.opt:295
13324 #, fuzzy, no-c-format
13325 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13326 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13328 #: config/sh/sh.opt:299
13329 #, fuzzy, no-c-format
13330 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13331 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13333 #: config/sh/sh.opt:303
13334 #, no-c-format
13335 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13336 msgstr ""
13338 #: config/gcn/gcn.opt:26
13339 #, no-c-format
13340 msgid "GCN GPU type to use:"
13341 msgstr ""
13343 #: config/gcn/gcn.opt:60 config/gcn/gcn.opt:64
13344 #, fuzzy, no-c-format
13345 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
13346 msgid "Specify the name of the target GPU."
13347 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
13349 #: config/gcn/gcn.opt:68
13350 #, fuzzy, no-c-format
13351 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
13352 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
13354 #: config/gcn/gcn.opt:72
13355 #, fuzzy, no-c-format
13356 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
13357 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
13359 #: config/gcn/gcn.opt:76
13360 #, no-c-format
13361 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
13362 msgstr ""
13364 #: config/gcn/gcn.opt:87
13365 #, no-c-format
13366 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
13367 msgstr ""
13369 #: config/gcn/gcn.opt:93
13370 #, no-c-format
13371 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
13372 msgstr ""
13374 #: config/gcn/gcn.opt:97
13375 #, fuzzy, no-c-format
13376 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
13377 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
13379 #: config/gcn/gcn.opt:101
13380 #, no-c-format
13381 msgid "SRAM-ECC and XNACK modes:"
13382 msgstr ""
13384 #: config/gcn/gcn.opt:117
13385 #, no-c-format
13386 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default \"any\" if USM is supported."
13387 msgstr ""
13389 #: config/gcn/gcn.opt:121
13390 #, no-c-format
13391 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
13392 msgstr ""
13394 #: config/gcn/gcn.opt:125
13395 #, no-c-format
13396 msgid "--param=gcn-preferred-vectorization-factor=[default,32,64]\tPreferred vectorization factor."
13397 msgstr ""
13399 #: config/fr30/fr30.opt:23
13400 #, fuzzy, no-c-format
13401 #| msgid "Assume small address space"
13402 msgid "Assume small address space."
13403 msgstr "假定小位址空間"
13405 #: config/bpf/bpf.opt:28
13406 #, fuzzy, no-c-format
13407 #| msgid "Generate big-endian code"
13408 msgid "Generate xBPF."
13409 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13411 #: config/bpf/bpf.opt:34
13412 #, fuzzy, no-c-format
13413 #| msgid "Generate big-endian code"
13414 msgid "Generate big-endian eBPF."
13415 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13417 #: config/bpf/bpf.opt:38
13418 #, fuzzy, no-c-format
13419 #| msgid "Generate little-endian code"
13420 msgid "Generate little-endian eBPF."
13421 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13423 #: config/bpf/bpf.opt:42
13424 #, no-c-format
13425 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
13426 msgstr ""
13428 #: config/bpf/bpf.opt:46
13429 #, no-c-format
13430 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
13431 msgstr ""
13433 #: config/bpf/bpf.opt:52
13434 #, fuzzy, no-c-format
13435 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
13436 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
13438 #: config/bpf/bpf.opt:56
13439 #, fuzzy, no-c-format
13440 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
13441 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
13443 #: config/bpf/bpf.opt:60
13444 #, fuzzy, no-c-format
13445 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
13446 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
13448 #: config/bpf/bpf.opt:64
13449 #, fuzzy, no-c-format
13450 msgid "Enable general atomic operations introduced in v3 ISA."
13451 msgstr "啟用飽和度指令"
13453 #: config/bpf/bpf.opt:68
13454 #, fuzzy, no-c-format
13455 msgid "Enable byte swap instructions."
13456 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13458 #: config/bpf/bpf.opt:72
13459 #, fuzzy, no-c-format
13460 msgid "Enable signed division and modulus instructions."
13461 msgstr "啟用除和模數指令"
13463 #: config/bpf/bpf.opt:76
13464 #, fuzzy, no-c-format
13465 msgid "Enable signed move and memory load instructions."
13466 msgstr "啟用除和模數指令"
13468 #: config/bpf/bpf.opt:80
13469 #, no-c-format
13470 msgid "Select the eBPF ISA version to target in code generation."
13471 msgstr ""
13473 #: config/bpf/bpf.opt:84
13474 #, fuzzy, no-c-format
13475 msgid "Valid ISA versions (for use with the -mcpu= option)"
13476 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13478 #: config/bpf/bpf.opt:104
13479 #, fuzzy, no-c-format
13480 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option)"
13481 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
13483 #: config/bpf/bpf.opt:114
13484 #, no-c-format
13485 msgid "-minline-memops-threshold=<number> Maximum size of memset/memmove/memcpy to inline, larger sizes will use a library call."
13486 msgstr ""
13488 #: config/mips/mips.opt:32
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13491 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
13493 #: config/mips/mips.opt:36
13494 #, fuzzy, no-c-format
13495 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13496 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
13498 #: config/mips/mips.opt:55
13499 #, fuzzy, no-c-format
13500 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13501 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
13503 #: config/mips/mips.opt:59
13504 #, fuzzy, no-c-format
13505 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13506 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13507 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
13509 #: config/mips/mips.opt:63
13510 #, fuzzy, no-c-format
13511 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13512 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13513 msgstr "使用乘加/減指令"
13515 #: config/mips/mips.opt:67
13516 #, fuzzy, no-c-format
13517 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13518 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
13520 #: config/mips/mips.opt:75
13521 #, fuzzy, no-c-format
13522 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13523 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
13525 #: config/mips/mips.opt:79
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13528 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13530 #: config/mips/mips.opt:87
13531 #, fuzzy, no-c-format
13532 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13533 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
13535 #: config/mips/mips.opt:91
13536 #, fuzzy, no-c-format
13537 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13538 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
13540 #: config/mips/mips.opt:104
13541 #, fuzzy, no-c-format
13542 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13543 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13544 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
13546 #: config/mips/mips.opt:108
13547 #, fuzzy, no-c-format
13548 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13549 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13550 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
13552 #: config/mips/mips.opt:112
13553 #, fuzzy, no-c-format
13554 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13555 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
13557 #: config/mips/mips.opt:120
13558 #, fuzzy, no-c-format
13559 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13560 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13561 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13563 #: config/mips/mips.opt:124
13564 #, fuzzy, no-c-format
13565 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13566 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
13568 #: config/mips/mips.opt:146
13569 #, fuzzy, no-c-format
13570 #| msgid "Use the bit-field instructions"
13571 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13572 msgstr "使用位元段指令"
13574 #: config/mips/mips.opt:171
13575 #, fuzzy, no-c-format
13576 msgid "Don't use %reloc() assembly operators (for backward compatibility)."
13577 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
13579 #: config/mips/mips.opt:175
13580 #, fuzzy, no-c-format
13581 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13582 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13584 #: config/mips/mips.opt:179
13585 #, fuzzy, no-c-format
13586 msgid "Work around certain 24K errata."
13587 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13589 #: config/mips/mips.opt:183
13590 #, fuzzy, no-c-format
13591 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13592 msgid "Work around certain R4000 errata."
13593 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13595 #: config/mips/mips.opt:187
13596 #, fuzzy, no-c-format
13597 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
13598 msgid "Work around certain R4400 errata."
13599 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13601 #: config/mips/mips.opt:191
13602 #, fuzzy, no-c-format
13603 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13604 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13605 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13607 #: config/mips/mips.opt:195
13608 #, fuzzy, no-c-format
13609 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13610 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13611 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13613 #: config/mips/mips.opt:199
13614 #, fuzzy, no-c-format
13615 msgid "Work around certain R10000 errata."
13616 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13618 #: config/mips/mips.opt:203
13619 #, fuzzy, no-c-format
13620 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13621 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13622 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13624 #: config/mips/mips.opt:207
13625 #, fuzzy, no-c-format
13626 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
13627 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13628 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13630 #: config/mips/mips.opt:211
13631 #, fuzzy, no-c-format
13632 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13633 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13634 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13636 #: config/mips/mips.opt:215
13637 #, fuzzy, no-c-format
13638 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13639 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13640 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13642 #: config/mips/mips.opt:219
13643 #, fuzzy, no-c-format
13644 #| msgid "FP exceptions are enabled"
13645 msgid "FP exceptions are enabled."
13646 msgstr "FP 異常已啟用"
13648 #: config/mips/mips.opt:223
13649 #, fuzzy, no-c-format
13650 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13651 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13652 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13654 #: config/mips/mips.opt:227
13655 #, no-c-format
13656 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13657 msgstr ""
13659 #: config/mips/mips.opt:231
13660 #, fuzzy, no-c-format
13661 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13662 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13663 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13665 #: config/mips/mips.opt:235
13666 #, fuzzy, no-c-format
13667 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13668 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13670 #: config/mips/mips.opt:239
13671 #, no-c-format
13672 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13673 msgstr ""
13675 #: config/mips/mips.opt:243
13676 #, no-c-format
13677 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13678 msgstr ""
13680 #: config/mips/mips.opt:247
13681 #, fuzzy, no-c-format
13682 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13683 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13685 #: config/mips/mips.opt:257
13686 #, fuzzy, no-c-format
13687 #| msgid "Use 32-bit general registers"
13688 msgid "Use 32-bit general registers."
13689 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13691 #: config/mips/mips.opt:261
13692 #, fuzzy, no-c-format
13693 #| msgid "Use 64-bit general registers"
13694 msgid "Use 64-bit general registers."
13695 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13697 #: config/mips/mips.opt:265
13698 #, fuzzy, no-c-format
13699 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13700 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13702 #: config/mips/mips.opt:269
13703 #, fuzzy, no-c-format
13704 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13705 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13707 #: config/mips/mips.opt:273
13708 #, fuzzy, no-c-format
13709 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13710 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13712 #: config/mips/mips.opt:277
13713 #, fuzzy, no-c-format
13714 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13715 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13717 #: config/mips/mips.opt:281
13718 #, fuzzy, no-c-format
13719 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13720 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13722 #: config/mips/mips.opt:285
13723 #, fuzzy, no-c-format
13724 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13725 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13727 #: config/mips/mips.opt:289
13728 #, fuzzy, no-c-format
13729 msgid "Generate MIPS16 code."
13730 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13732 #: config/mips/mips.opt:293
13733 #, fuzzy, no-c-format
13734 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
13735 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13736 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13738 #: config/mips/mips.opt:297
13739 #, fuzzy, no-c-format
13740 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13741 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13743 #: config/mips/mips.opt:301
13744 #, fuzzy, no-c-format
13745 msgid "Use -G for object-local data."
13746 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13748 #: config/mips/mips.opt:305
13749 #, fuzzy, no-c-format
13750 #| msgid "Use indirect calls"
13751 msgid "Use indirect calls."
13752 msgstr "使用間接呼叫"
13754 #: config/mips/mips.opt:309
13755 #, fuzzy, no-c-format
13756 #| msgid "Use a 32-bit long type"
13757 msgid "Use a 32-bit long type."
13758 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13760 #: config/mips/mips.opt:313
13761 #, fuzzy, no-c-format
13762 #| msgid "Use a 64-bit long type"
13763 msgid "Use a 64-bit long type."
13764 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13766 #: config/mips/mips.opt:317
13767 #, fuzzy, no-c-format
13768 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13769 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13771 #: config/mips/mips.opt:321
13772 #, fuzzy, no-c-format
13773 #| msgid "Don't optimize block moves"
13774 msgid "Don't optimize block moves."
13775 msgstr "不最佳化塊移動"
13777 #: config/mips/mips.opt:325
13778 #, fuzzy, no-c-format
13779 msgid "Use microMIPS instructions."
13780 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13782 #: config/mips/mips.opt:329
13783 #, fuzzy, no-c-format
13784 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13785 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13786 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13788 #: config/mips/mips.opt:333
13789 #, fuzzy, no-c-format
13790 msgid "Allow the use of MT instructions."
13791 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13793 #: config/mips/mips.opt:337
13794 #, fuzzy, no-c-format
13795 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13796 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13798 #: config/mips/mips.opt:341
13799 #, fuzzy, no-c-format
13800 msgid "Use MCU instructions."
13801 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13803 #: config/mips/mips.opt:345
13804 #, fuzzy, no-c-format
13805 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13806 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13808 #: config/mips/mips.opt:349
13809 #, fuzzy, no-c-format
13810 msgid "Do not use MDMX instructions."
13811 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13813 #: config/mips/mips.opt:353
13814 #, fuzzy, no-c-format
13815 #| msgid "Generate normal-mode code"
13816 msgid "Generate normal-mode code."
13817 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13819 #: config/mips/mips.opt:357
13820 #, fuzzy, no-c-format
13821 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13822 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13823 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13825 #: config/mips/mips.opt:361
13826 #, fuzzy, no-c-format
13827 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13828 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13829 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13831 #: config/mips/mips.opt:365
13832 #, fuzzy, no-c-format
13833 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13834 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13836 #: config/mips/mips.opt:369
13837 #, fuzzy, no-c-format
13838 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13839 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13841 #: config/mips/mips.opt:382
13842 #, fuzzy, no-c-format
13843 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13844 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13846 #: config/mips/mips.opt:386
13847 #, fuzzy, no-c-format
13848 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13849 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13851 #: config/mips/mips.opt:394
13852 #, fuzzy, no-c-format
13853 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13854 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13856 #: config/mips/mips.opt:402
13857 #, fuzzy, no-c-format
13858 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13859 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13860 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13862 #: config/mips/mips.opt:406
13863 #, fuzzy, no-c-format
13864 msgid "Enable the MIPS16e V2 instructions."
13865 msgstr "啟用裁剪指令"
13867 #: config/mips/mips.opt:410
13868 #, fuzzy, no-c-format
13869 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13870 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13871 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13873 #: config/mips/mips.opt:414
13874 #, fuzzy, no-c-format
13875 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13876 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13878 #: config/mips/mips.opt:422
13879 #, no-c-format
13880 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13881 msgstr ""
13883 #: config/mips/mips.opt:426
13884 #, no-c-format
13885 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13886 msgstr ""
13888 #: config/mips/mips.opt:434
13889 #, no-c-format
13890 msgid "Don't generate code with unaligned load store, only valid for MIPS R6."
13891 msgstr ""
13893 #: config/mips/mips.opt:438
13894 #, fuzzy, no-c-format
13895 msgid "Generate code with unaligned load store for R6 (alias of -mno-strict-align)."
13896 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
13898 #: config/mips/mips.opt:442
13899 #, no-c-format
13900 msgid "Don't generate code with unaligned load store for R6 (alias of -mstrict-align)."
13901 msgstr ""
13903 #: config/mips/mips.opt:450
13904 #, fuzzy, no-c-format
13905 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13906 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13907 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13909 #: config/mips/mips.opt:454
13910 #, fuzzy, no-c-format
13911 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13912 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13914 #: config/mips/mips.opt:458
13915 #, fuzzy, no-c-format
13916 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13917 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13919 #: config/mips/mips.opt:462
13920 #, fuzzy, no-c-format
13921 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13922 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13924 #: config/mips/mips.opt:466
13925 #, fuzzy, no-c-format
13926 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13927 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13928 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13930 #: config/mips/mips.opt:470
13931 #, fuzzy, no-c-format
13932 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
13933 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13934 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13936 #: config/mips/mips.opt:474
13937 #, fuzzy, no-c-format
13938 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13939 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13940 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13942 #: config/mips/mips.opt:478
13943 #, fuzzy, no-c-format
13944 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13945 msgid "Optimize frame header."
13946 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13948 #: config/mips/mips.opt:485
13949 #, fuzzy, no-c-format
13950 #| msgid "Enable dead store elimination"
13951 msgid "Enable load/store bonding."
13952 msgstr "刪除死存儲"
13954 #: config/mips/mips.opt:489
13955 #, no-c-format
13956 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13957 msgstr ""
13959 #: config/mips/mips.opt:493
13960 #, no-c-format
13961 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13962 msgstr ""
13964 #: config/mips/mips.opt:506
13965 #, no-c-format
13966 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13967 msgstr ""
13969 #: config/mips/mips.opt:510
13970 #, fuzzy, no-c-format
13971 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13972 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13974 #: config/mips/mips.opt:514
13975 #, no-c-format
13976 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13977 msgstr ""
13979 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13980 #, fuzzy, no-c-format
13981 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13982 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13984 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13985 #, fuzzy, no-c-format
13986 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13987 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13989 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13990 #, fuzzy, no-c-format
13991 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13992 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13994 #: config/arc/arc.opt:26
13995 #, fuzzy, no-c-format
13996 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13997 msgid "Compile code for big endian mode."
13998 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14000 #: config/arc/arc.opt:30
14001 #, fuzzy, no-c-format
14002 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
14003 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14005 #: config/arc/arc.opt:34
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
14008 msgstr ""
14010 #: config/arc/arc.opt:38
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
14013 msgstr ""
14015 #: config/arc/arc.opt:42
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Same as -mA6."
14018 msgstr ""
14020 #: config/arc/arc.opt:46
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
14023 msgstr ""
14025 #: config/arc/arc.opt:50
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
14028 msgstr ""
14030 #: config/arc/arc.opt:54
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Same as -mA7."
14033 msgstr ""
14035 #: config/arc/arc.opt:58
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
14038 msgstr ""
14040 #: config/arc/arc.opt:62
14041 #, no-c-format
14042 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
14043 msgstr ""
14045 #: config/arc/arc.opt:132
14046 #, fuzzy, no-c-format
14047 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
14048 msgstr "啟用裁剪指令"
14050 #: config/arc/arc.opt:136
14051 #, fuzzy, no-c-format
14052 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
14053 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
14055 #: config/arc/arc.opt:146
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
14058 msgstr ""
14060 #: config/arc/arc.opt:150
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
14063 msgstr ""
14065 #: config/arc/arc.opt:154
14066 #, fuzzy, no-c-format
14067 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
14068 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
14070 #: config/arc/arc.opt:158
14071 #, fuzzy, no-c-format
14072 msgid "Generate norm instruction."
14073 msgstr "產生位元指令"
14075 #: config/arc/arc.opt:162
14076 #, fuzzy, no-c-format
14077 #| msgid "Generate isel instructions"
14078 msgid "Generate swap instruction."
14079 msgstr "產生 isel 指令"
14081 #: config/arc/arc.opt:166
14082 #, fuzzy, no-c-format
14083 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
14084 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
14086 #: config/arc/arc.opt:170
14087 #, fuzzy, no-c-format
14088 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
14089 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
14090 msgstr "不產生跳轉表指令"
14092 #: config/arc/arc.opt:174
14093 #, fuzzy, no-c-format
14094 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
14095 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
14096 msgstr "不產生跳轉表指令"
14098 #: config/arc/arc.opt:178
14099 #, no-c-format
14100 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
14101 msgstr ""
14103 #: config/arc/arc.opt:182
14104 #, fuzzy, no-c-format
14105 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
14106 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
14108 #: config/arc/arc.opt:186
14109 #, fuzzy, no-c-format
14110 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
14111 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
14113 #: config/arc/arc.opt:190
14114 #, no-c-format
14115 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
14116 msgstr ""
14118 #: config/arc/arc.opt:194
14119 #, fuzzy, no-c-format
14120 msgid "Generate millicode thunks."
14121 msgstr "產生儲存格 microcode"
14123 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
14124 #, no-c-format
14125 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
14126 msgstr ""
14128 #: config/arc/arc.opt:206
14129 #, fuzzy, no-c-format
14130 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
14131 msgstr "產生位元指令"
14133 #: config/arc/arc.opt:210
14134 #, no-c-format
14135 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
14136 msgstr ""
14138 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
14139 #, fuzzy, no-c-format
14140 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
14141 msgstr "產生位元指令"
14143 #: config/arc/arc.opt:222
14144 #, fuzzy, no-c-format
14145 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
14146 msgstr "產生位元指令"
14148 #: config/arc/arc.opt:226
14149 #, no-c-format
14150 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
14151 msgstr ""
14153 #: config/arc/arc.opt:230
14154 #, no-c-format
14155 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
14156 msgstr ""
14158 #: config/arc/arc.opt:234
14159 #, fuzzy, no-c-format
14160 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
14161 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
14162 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
14164 #: config/arc/arc.opt:238
14165 #, no-c-format
14166 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
14167 msgstr ""
14169 #: config/arc/arc.opt:246
14170 #, fuzzy, no-c-format
14171 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
14172 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
14174 #: config/arc/arc.opt:250
14175 #, fuzzy, no-c-format
14176 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
14177 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
14179 #: config/arc/arc.opt:284
14180 #, fuzzy, no-c-format
14181 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
14182 msgid "Enable the use of indexed loads."
14183 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14185 #: config/arc/arc.opt:288
14186 #, no-c-format
14187 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
14188 msgstr ""
14190 #: config/arc/arc.opt:292
14191 #, fuzzy, no-c-format
14192 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
14193 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
14194 msgstr "產生融合的乘/加指令"
14196 #: config/arc/arc.opt:300
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
14199 msgstr ""
14201 #: config/arc/arc.opt:322
14202 #, fuzzy, no-c-format
14203 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
14204 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
14206 #: config/arc/arc.opt:330
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
14209 msgstr ""
14211 #: config/arc/arc.opt:334
14212 #, fuzzy, no-c-format
14213 msgid "Enable compact casesi pattern."
14214 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
14216 #: config/arc/arc.opt:338
14217 #, fuzzy, no-c-format
14218 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
14219 msgstr "啟用裁剪指令"
14221 #: config/arc/arc.opt:342
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
14224 msgstr ""
14226 #: config/arc/arc.opt:349
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
14229 msgstr ""
14231 #: config/arc/arc.opt:353
14232 #, fuzzy, no-c-format
14233 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
14234 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
14236 #: config/arc/arc.opt:357
14237 #, fuzzy, no-c-format
14238 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
14239 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14241 #: config/arc/arc.opt:367
14242 #, fuzzy, no-c-format
14243 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
14244 msgstr "啟用前置字元為零指令"
14246 #: config/arc/arc.opt:371
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
14249 msgstr ""
14251 #: config/arc/arc.opt:376
14252 #, fuzzy, no-c-format
14253 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
14254 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14256 #: config/arc/arc.opt:380
14257 #, fuzzy, no-c-format
14258 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
14259 msgstr "啟用符號延伸指令"
14261 #: config/arc/arc.opt:384
14262 #, fuzzy, no-c-format
14263 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
14264 msgstr "啟用位元操作指令"
14266 #: config/arc/arc.opt:388
14267 #, fuzzy, no-c-format
14268 msgid "Pass -EB option through to linker."
14269 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14271 #: config/arc/arc.opt:392
14272 #, fuzzy, no-c-format
14273 msgid "Pass -EL option through to linker."
14274 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14276 #: config/arc/arc.opt:396
14277 #, fuzzy, no-c-format
14278 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
14279 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14281 #: config/arc/arc.opt:400
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
14284 msgstr ""
14286 #: config/arc/arc.opt:409
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14289 msgstr ""
14291 #: config/arc/arc.opt:413
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14294 msgstr ""
14296 #: config/arc/arc.opt:417
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
14299 msgstr ""
14301 #: config/arc/arc.opt:429
14302 #, fuzzy, no-c-format
14303 msgid "Enable atomic instructions."
14304 msgstr "啟用裁剪指令"
14306 #: config/arc/arc.opt:433
14307 #, fuzzy, no-c-format
14308 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
14309 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
14311 #: config/arc/arc.opt:437
14312 #, fuzzy, no-c-format
14313 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
14314 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
14315 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
14317 #: config/arc/arc.opt:480
14318 #, fuzzy, no-c-format
14319 #| msgid "Specify the register allocation order"
14320 msgid "Specify thread pointer register number."
14321 msgstr "指定指派暫存器的順序"
14323 #: config/arc/arc.opt:487
14324 #, fuzzy, no-c-format
14325 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
14326 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
14327 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
14329 #: config/arc/arc.opt:491
14330 #, fuzzy, no-c-format
14331 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
14332 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
14333 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
14335 #: config/arc/arc.opt:499
14336 #, fuzzy, no-c-format
14337 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
14338 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14340 #: config/arc/arc.opt:503
14341 #, fuzzy, no-c-format
14342 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
14343 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14345 #: config/arc/arc.opt:507
14346 #, no-c-format
14347 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
14348 msgstr ""
14350 #: config/arc/arc.opt:532
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Enable 16-entry register file."
14353 msgstr ""
14355 #: config/arc/arc.opt:536
14356 #, fuzzy, no-c-format
14357 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
14358 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
14359 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
14361 #: config/arc/arc.opt:540
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
14364 msgstr ""
14366 #: config/vxworks-smp.opt:25
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Select VxWorks SMP C runtimes for linking."
14369 msgstr ""
14371 #: lto/lang.opt:50
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
14374 msgstr ""
14376 #: lto/lang.opt:54
14377 #, fuzzy, no-c-format
14378 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
14379 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
14381 #: lto/lang.opt:58
14382 #, fuzzy, no-c-format
14383 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
14384 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
14386 #: lto/lang.opt:62
14387 #, fuzzy, no-c-format
14388 msgid "The resolution file."
14389 msgstr "解析度檔案"
14391 #: lto/lang.opt:66
14392 #, fuzzy, no-c-format
14393 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
14394 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
14396 #: lto/lang.opt:70
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
14399 msgstr ""
14401 #: lto/lang.opt:78
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
14404 msgstr ""
14406 #: lto/lang.opt:82
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Dump the demangled output."
14409 msgstr ""
14411 #: lto/lang.opt:86
14412 #, fuzzy, no-c-format
14413 msgid "Dump only the defined symbols."
14414 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
14416 #: lto/lang.opt:90
14417 #, fuzzy, no-c-format
14418 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
14419 msgid "Print the initial values of the variables."
14420 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
14422 #: lto/lang.opt:94
14423 #, no-c-format
14424 msgid "Sort the symbols alphabetically."
14425 msgstr ""
14427 #: lto/lang.opt:98
14428 #, no-c-format
14429 msgid "Sort the symbols according to size."
14430 msgstr ""
14432 #: lto/lang.opt:102
14433 #, fuzzy, no-c-format
14434 #| msgid "Display the compiler's version"
14435 msgid "Display the symbols in reverse order."
14436 msgstr "顯示編譯器版本"
14438 #: lto/lang.opt:109
14439 #, no-c-format
14440 msgid "Dump the details of LTO objects."
14441 msgstr ""
14443 #: lto/lang.opt:113
14444 #, no-c-format
14445 msgid "Dump the statistics of tree types."
14446 msgstr ""
14448 #: lto/lang.opt:117
14449 #, no-c-format
14450 msgid "Dump the statistics of trees."
14451 msgstr ""
14453 #: lto/lang.opt:121
14454 #, no-c-format
14455 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
14456 msgstr ""
14458 #: lto/lang.opt:131
14459 #, fuzzy, no-c-format
14460 msgid "Dump the dump tool command line options."
14461 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
14463 #: lto/lang.opt:135
14464 #, no-c-format
14465 msgid "Dump the symtab callgraph."
14466 msgstr ""
14468 #: common.opt:243
14469 #, no-c-format
14470 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
14471 msgstr ""
14473 #: common.opt:295
14474 #, fuzzy, no-c-format
14475 #| msgid "Display this information"
14476 msgid "Display this information."
14477 msgstr "顯示此資訊"
14479 #: common.opt:299
14480 #, fuzzy, no-c-format
14481 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14482 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
14484 #: common.opt:420
14485 #, no-c-format
14486 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
14487 msgstr ""
14489 #: common.opt:466
14490 #, fuzzy, no-c-format
14491 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
14492 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
14494 #: common.opt:470
14495 #, fuzzy, no-c-format
14496 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
14497 msgid "Optimize for space rather than speed."
14498 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
14500 #: common.opt:474
14501 #, fuzzy, no-c-format
14502 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
14503 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
14505 #: common.opt:478
14506 #, fuzzy, no-c-format
14507 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
14508 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
14510 #: common.opt:482
14511 #, fuzzy, no-c-format
14512 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
14513 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
14514 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
14516 #: common.opt:522
14517 #, fuzzy, no-c-format
14518 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14519 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
14520 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14522 #: common.opt:535
14523 #, fuzzy, no-c-format
14524 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14525 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
14526 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
14528 #: common.opt:539
14529 #, no-c-format
14530 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
14531 msgstr ""
14533 #: common.opt:546
14534 #, fuzzy, no-c-format
14535 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
14536 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
14538 #: common.opt:550 common.opt:554
14539 #, no-c-format
14540 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
14541 msgstr ""
14543 #: common.opt:558
14544 #, fuzzy, no-c-format
14545 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14546 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
14547 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
14549 #: common.opt:562
14550 #, fuzzy, no-c-format
14551 msgid "Do not warn about specified attributes."
14552 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
14554 #: common.opt:566 common.opt:570
14555 #, no-c-format
14556 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
14557 msgstr ""
14559 #: common.opt:574
14560 #, no-c-format
14561 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
14562 msgstr ""
14564 #: common.opt:579 common.opt:583
14565 #, fuzzy, no-c-format
14566 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14567 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
14568 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
14570 #: common.opt:587
14571 #, no-c-format
14572 msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end."
14573 msgstr ""
14575 #: common.opt:591
14576 #, fuzzy, no-c-format
14577 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
14578 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
14580 #: common.opt:595
14581 #, fuzzy, no-c-format
14582 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14583 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14584 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14586 #: common.opt:599
14587 #, fuzzy, no-c-format
14588 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14589 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14590 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
14592 #: common.opt:603
14593 #, fuzzy, no-c-format
14594 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14595 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14596 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14598 #: common.opt:607
14599 #, fuzzy, no-c-format
14600 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14601 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14602 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
14604 #: common.opt:611
14605 #, fuzzy, no-c-format
14606 #| msgid "Treat all warnings as errors"
14607 msgid "Treat all warnings as errors."
14608 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
14610 #: common.opt:615
14611 #, fuzzy, no-c-format
14612 msgid "Treat specified warning as error."
14613 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
14615 #: common.opt:619
14616 #, fuzzy, no-c-format
14617 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14618 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14619 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
14621 #: common.opt:623
14622 #, fuzzy, no-c-format
14623 #| msgid "Exit on the first error occurred"
14624 msgid "Exit on the first error occurred."
14625 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
14627 #: common.opt:627
14628 #, fuzzy, no-c-format
14629 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14630 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
14632 #: common.opt:631
14633 #, no-c-format
14634 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14635 msgstr ""
14637 #: common.opt:635
14638 #, fuzzy, no-c-format
14639 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14640 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
14642 #: common.opt:639
14643 #, no-c-format
14644 msgid "Warn when -fhardened did not enable an option from its set."
14645 msgstr ""
14647 #: common.opt:650
14648 #, no-c-format
14649 msgid "Warn when a switch case falls through."
14650 msgstr ""
14652 #: common.opt:658
14653 #, fuzzy, no-c-format
14654 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14655 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14656 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
14658 #: common.opt:662
14659 #, fuzzy, no-c-format
14660 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14661 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
14663 #: common.opt:669
14664 #, fuzzy, no-c-format
14665 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14666 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14668 #: common.opt:673
14669 #, no-c-format
14670 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14671 msgstr ""
14673 #: common.opt:677
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14676 msgstr ""
14678 #: common.opt:681
14679 #, no-c-format
14680 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14681 msgstr ""
14683 #: common.opt:692
14684 #, no-c-format
14685 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14686 msgstr ""
14688 #: common.opt:696
14689 #, fuzzy, no-c-format
14690 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14691 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14693 #: common.opt:700
14694 #, no-c-format
14695 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14696 msgstr ""
14698 #: common.opt:704
14699 #, fuzzy, no-c-format
14700 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14701 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14702 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14704 #: common.opt:708
14705 #, fuzzy, no-c-format
14706 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14707 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14708 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14710 #: common.opt:712
14711 #, fuzzy, no-c-format
14712 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14713 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14714 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14716 #: common.opt:716
14717 #, fuzzy, no-c-format
14718 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14719 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14721 #: common.opt:720
14722 #, fuzzy, no-c-format
14723 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14724 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
14725 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14727 #: common.opt:724
14728 #, fuzzy, no-c-format
14729 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14730 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14731 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14733 #: common.opt:728
14734 #, fuzzy, no-c-format
14735 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14736 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14737 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14739 #: common.opt:735
14740 #, fuzzy, no-c-format
14741 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14742 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14743 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14745 #: common.opt:742
14746 #, fuzzy, no-c-format
14747 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14748 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14750 #: common.opt:746
14751 #, no-c-format
14752 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14753 msgstr ""
14755 #: common.opt:750
14756 #, no-c-format
14757 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
14758 msgstr ""
14760 #: common.opt:754 common.opt:758
14761 #, fuzzy, no-c-format
14762 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14763 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14764 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14766 #: common.opt:762 common.opt:766
14767 #, fuzzy, no-c-format
14768 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14769 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14771 #: common.opt:770
14772 #, fuzzy, no-c-format
14773 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14774 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14776 #: common.opt:774
14777 #, fuzzy, no-c-format
14778 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14779 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14781 #: common.opt:778
14782 #, fuzzy, no-c-format
14783 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14784 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14786 #: common.opt:782
14787 #, fuzzy, no-c-format
14788 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14789 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14790 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14792 #: common.opt:786
14793 #, fuzzy, no-c-format
14794 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14795 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14797 #: common.opt:790
14798 #, fuzzy, no-c-format
14799 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14800 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((returns_nonnull))."
14801 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14803 #: common.opt:794
14804 #, no-c-format
14805 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14806 msgstr ""
14808 #: common.opt:798
14809 #, no-c-format
14810 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14811 msgstr ""
14813 #: common.opt:802
14814 #, fuzzy, no-c-format
14815 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14816 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14817 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
14819 #: common.opt:807
14820 #, fuzzy, no-c-format
14821 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14822 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14823 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14825 #: common.opt:811
14826 #, fuzzy, no-c-format
14827 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14828 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14830 #: common.opt:815
14831 #, fuzzy, no-c-format
14832 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
14833 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14835 #: common.opt:819
14836 #, fuzzy, no-c-format
14837 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14838 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14840 #: common.opt:823
14841 #, fuzzy, no-c-format
14842 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14843 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14844 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14846 #: common.opt:827
14847 #, fuzzy, no-c-format
14848 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14849 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14851 #: common.opt:835
14852 #, fuzzy, no-c-format
14853 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14854 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14855 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14857 #: common.opt:839
14858 #, fuzzy, no-c-format
14859 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14860 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14862 #: common.opt:843
14863 #, fuzzy, no-c-format
14864 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14865 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14867 #: common.opt:847
14868 #, fuzzy, no-c-format
14869 #| msgid "Warn when a function is unused"
14870 msgid "Warn when a function is unused."
14871 msgstr "有未使用的函式時警告"
14873 #: common.opt:851
14874 #, fuzzy, no-c-format
14875 #| msgid "Warn when a label is unused"
14876 msgid "Warn when a label is unused."
14877 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14879 #: common.opt:855
14880 #, fuzzy, no-c-format
14881 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
14882 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14883 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14885 #: common.opt:859
14886 #, fuzzy, no-c-format
14887 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
14888 msgid "Warn when an expression value is unused."
14889 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14891 #: common.opt:863
14892 #, fuzzy, no-c-format
14893 #| msgid "Warn when a variable is unused"
14894 msgid "Warn when a variable is unused."
14895 msgstr "有未使用的變數時警告"
14897 #: common.opt:867
14898 #, fuzzy, no-c-format
14899 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14900 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14902 #: common.opt:871
14903 #, no-c-format
14904 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
14905 msgstr ""
14907 #: common.opt:875
14908 #, no-c-format
14909 msgid "Warn when a conditional has too many terms and condition coverage profiling gives up instrumenting the expression."
14910 msgstr ""
14912 #: common.opt:880
14913 #, fuzzy, no-c-format
14914 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14915 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14917 #: common.opt:884
14918 #, fuzzy, no-c-format
14919 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14920 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14922 #: common.opt:888
14923 #, fuzzy, no-c-format
14924 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14925 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
14926 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
14928 #: common.opt:904
14929 #, fuzzy, no-c-format
14930 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14931 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14933 #: common.opt:917
14934 #, fuzzy, no-c-format
14935 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14936 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14938 #: common.opt:921
14939 #, fuzzy, no-c-format
14940 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14941 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14943 #: common.opt:925
14944 #, no-c-format
14945 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
14946 msgstr ""
14948 #: common.opt:929
14949 #, fuzzy, no-c-format
14950 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14951 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14953 #: common.opt:1035
14954 #, no-c-format
14955 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14956 msgstr ""
14958 #: common.opt:1039
14959 #, no-c-format
14960 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14961 msgstr ""
14963 #: common.opt:1043
14964 #, fuzzy, no-c-format
14965 #| msgid "Align the start of functions"
14966 msgid "Align the start of functions."
14967 msgstr "對齊函式入口"
14969 #: common.opt:1050
14970 #, fuzzy, no-c-format
14971 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14972 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14973 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14975 #: common.opt:1057
14976 #, fuzzy, no-c-format
14977 #| msgid "Align all labels"
14978 msgid "Align all labels."
14979 msgstr "對齊所有的標籤"
14981 #: common.opt:1064
14982 #, fuzzy, no-c-format
14983 #| msgid "Align the start of loops"
14984 msgid "Align the start of loops."
14985 msgstr "對齊循環入口"
14987 #: common.opt:1071
14988 #, no-c-format
14989 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14990 msgstr ""
14992 #: common.opt:1075
14993 #, fuzzy, no-c-format
14994 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
14995 msgid "Enable static analysis pass."
14996 msgstr "啟用傳統預先處理"
14998 #: common.opt:1095
14999 #, fuzzy, no-c-format
15000 msgid "Select what to sanitize."
15001 msgstr "選取執行階段"
15003 #: common.opt:1099
15004 #, no-c-format
15005 msgid "Select type of coverage sanitization."
15006 msgstr ""
15008 #: common.opt:1112
15009 #, no-c-format
15010 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
15011 msgstr ""
15013 #: common.opt:1116
15014 #, no-c-format
15015 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
15016 msgstr ""
15018 #: common.opt:1121
15019 #, no-c-format
15020 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
15021 msgstr ""
15023 #: common.opt:1125
15024 #, fuzzy, no-c-format
15025 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15026 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
15027 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15029 #: common.opt:1129
15030 #, no-c-format
15031 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
15032 msgstr ""
15034 #: common.opt:1139
15035 #, fuzzy, no-c-format
15036 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15037 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
15038 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15040 #: common.opt:1143
15041 #, fuzzy, no-c-format
15042 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
15043 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
15044 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
15046 #: common.opt:1147
15047 #, fuzzy, no-c-format
15048 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
15049 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
15051 #: common.opt:1151
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
15054 msgstr ""
15056 #: common.opt:1156
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
15059 msgstr ""
15061 #: common.opt:1165
15062 #, fuzzy, no-c-format
15063 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
15064 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
15065 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
15067 #: common.opt:1169
15068 #, fuzzy, no-c-format
15069 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
15070 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
15071 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
15073 #: common.opt:1173
15074 #, fuzzy, no-c-format
15075 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
15076 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
15077 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
15079 #: common.opt:1189
15080 #, fuzzy, no-c-format
15081 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
15082 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15084 #: common.opt:1193
15085 #, fuzzy, no-c-format
15086 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
15087 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15089 #: common.opt:1197
15090 #, fuzzy, no-c-format
15091 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
15092 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
15094 #: common.opt:1201
15095 #, fuzzy, no-c-format
15096 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
15097 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
15099 #: common.opt:1208
15100 #, fuzzy, no-c-format
15101 #| msgid "Save registers around function calls"
15102 msgid "Save registers around function calls."
15103 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
15105 #: common.opt:1212
15106 #, fuzzy, no-c-format
15107 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15108 msgid "This switch is deprecated; do not use."
15109 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15111 #: common.opt:1216
15112 #, fuzzy, no-c-format
15113 #| msgid "Check the return value of new"
15114 msgid "Check the return value of new in C++."
15115 msgstr "檢查 new 的回傳值"
15117 #: common.opt:1220 common.opt:1224
15118 #, fuzzy, no-c-format
15119 #| msgid "internal consistency failure"
15120 msgid "Perform internal consistency checkings."
15121 msgstr "內部一致性錯誤"
15123 #: common.opt:1228
15124 #, no-c-format
15125 msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings."
15126 msgstr ""
15128 #: common.opt:1232
15129 #, fuzzy, no-c-format
15130 #| msgid "Enable function profiling"
15131 msgid "Enable code hoisting."
15132 msgstr "啟用函式取樣"
15134 #: common.opt:1236
15135 #, fuzzy, no-c-format
15136 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
15137 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
15139 #: common.opt:1240
15140 #, fuzzy, no-c-format
15141 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
15142 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
15143 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
15145 #: common.opt:1248
15146 #, fuzzy, no-c-format
15147 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
15148 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
15150 #: common.opt:1252
15151 #, fuzzy, no-c-format
15152 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
15153 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
15155 #: common.opt:1256
15156 #, fuzzy, no-c-format
15157 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
15158 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
15160 #: common.opt:1260
15161 #, fuzzy, no-c-format
15162 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
15163 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
15165 #: common.opt:1264
15166 #, fuzzy, no-c-format
15167 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
15168 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
15169 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
15171 #: common.opt:1268
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Fold instructions calculating memory offsets to the memory access instruction if possible."
15174 msgstr ""
15176 #: common.opt:1272
15177 #, fuzzy, no-c-format
15178 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
15179 msgid "Perform cross-jumping optimization."
15180 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
15182 #: common.opt:1276
15183 #, fuzzy, no-c-format
15184 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
15185 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
15186 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
15188 #: common.opt:1284
15189 #, fuzzy, no-c-format
15190 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
15191 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
15192 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
15194 #: common.opt:1288
15195 #, fuzzy, no-c-format
15196 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
15197 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
15199 #: common.opt:1292
15200 #, fuzzy, no-c-format
15201 #| msgid "Place data items into their own section"
15202 msgid "Place data items into their own section."
15203 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
15205 #: common.opt:1296
15206 #, fuzzy, no-c-format
15207 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15208 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
15210 #: common.opt:1300
15211 #, fuzzy, no-c-format
15212 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
15213 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
15215 #: common.opt:1304
15216 #, fuzzy, no-c-format
15217 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
15218 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
15220 #: common.opt:1308
15221 #, fuzzy, no-c-format
15222 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
15223 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
15225 #: common.opt:1312
15226 #, fuzzy, no-c-format
15227 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
15228 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
15230 #: common.opt:1318
15231 #, fuzzy, no-c-format
15232 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15233 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
15234 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
15236 #: common.opt:1322
15237 #, fuzzy, no-c-format
15238 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15239 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
15240 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
15242 #: common.opt:1326
15243 #, no-c-format
15244 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
15245 msgstr ""
15247 #: common.opt:1330
15248 #, fuzzy, no-c-format
15249 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
15250 msgid "Delete useless null pointer checks."
15251 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
15253 #: common.opt:1334
15254 #, no-c-format
15255 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
15256 msgstr ""
15258 #: common.opt:1338
15259 #, fuzzy, no-c-format
15260 msgid "Perform speculative devirtualization."
15261 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
15263 #: common.opt:1342
15264 #, fuzzy, no-c-format
15265 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
15266 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
15268 #: common.opt:1346
15269 #, fuzzy, no-c-format
15270 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
15271 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
15273 #: common.opt:1363
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
15276 msgstr ""
15278 #: common.opt:1367
15279 #, no-c-format
15280 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
15281 msgstr ""
15283 #: common.opt:1371
15284 #, no-c-format
15285 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
15286 msgstr ""
15288 #: common.opt:1379
15289 #, no-c-format
15290 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
15291 msgstr ""
15293 #: common.opt:1399
15294 #, fuzzy, no-c-format
15295 #| msgid "Enable verbose output"
15296 msgid "Enable formatting of JSON output."
15297 msgstr "啟用詳細輸出"
15299 #: common.opt:1403
15300 #, no-c-format
15301 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
15302 msgstr ""
15304 #: common.opt:1423
15305 #, no-c-format
15306 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
15307 msgstr ""
15309 #: common.opt:1427
15310 #, no-c-format
15311 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
15312 msgstr ""
15314 #: common.opt:1431
15315 #, no-c-format
15316 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
15317 msgstr ""
15319 #: common.opt:1435
15320 #, no-c-format
15321 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
15322 msgstr ""
15324 #: common.opt:1482
15325 #, no-c-format
15326 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
15327 msgstr ""
15329 #: common.opt:1486
15330 #, no-c-format
15331 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
15332 msgstr ""
15334 #: common.opt:1490
15335 #, fuzzy, no-c-format
15336 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
15337 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
15339 #: common.opt:1494
15340 #, no-c-format
15341 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
15342 msgstr ""
15344 #: common.opt:1498
15345 #, no-c-format
15346 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
15347 msgstr ""
15349 #: common.opt:1502
15350 #, no-c-format
15351 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
15352 msgstr ""
15354 #: common.opt:1506
15355 #, no-c-format
15356 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
15357 msgstr ""
15359 #: common.opt:1510
15360 #, fuzzy, no-c-format
15361 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
15362 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
15364 #: common.opt:1526
15365 #, no-c-format
15366 msgid "Show stack depths of events in paths."
15367 msgstr ""
15369 #: common.opt:1530
15370 #, no-c-format
15371 msgid "-fdiagnostics-text-art-charset=[none|ascii|unicode|emoji]\tDetermine which characters to use in text arg diagrams."
15372 msgstr ""
15374 #: common.opt:1549
15375 #, no-c-format
15376 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
15377 msgstr ""
15379 #: common.opt:1553
15380 #, fuzzy, no-c-format
15381 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
15382 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
15384 #: common.opt:1557
15385 #, fuzzy, no-c-format
15386 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
15387 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
15389 #: common.opt:1561
15390 #, fuzzy, no-c-format
15391 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
15392 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
15394 #: common.opt:1568
15395 #, fuzzy, no-c-format
15396 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
15397 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
15399 #: common.opt:1572
15400 #, fuzzy, no-c-format
15401 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
15402 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
15404 #: common.opt:1576
15405 #, fuzzy, no-c-format
15406 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
15407 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
15409 #: common.opt:1580
15410 #, no-c-format
15411 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
15412 msgstr ""
15414 #: common.opt:1585
15415 #, no-c-format
15416 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
15417 msgstr ""
15419 #: common.opt:1589
15420 #, fuzzy, no-c-format
15421 msgid "Dump optimization passes."
15422 msgstr "傾印最佳化次數"
15424 #: common.opt:1593
15425 #, fuzzy, no-c-format
15426 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
15427 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
15429 #: common.opt:1597
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
15432 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
15434 #: common.opt:1601
15435 #, fuzzy, no-c-format
15436 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
15437 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
15439 #: common.opt:1605
15440 #, fuzzy, no-c-format
15441 #| msgid "Perform early inlining"
15442 msgid "Perform early inlining."
15443 msgstr "進行早內聯"
15445 #: common.opt:1613
15446 #, fuzzy, no-c-format
15447 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
15448 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
15450 #: common.opt:1617
15451 #, fuzzy, no-c-format
15452 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15453 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
15454 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
15456 #: common.opt:1621
15457 #, fuzzy, no-c-format
15458 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15459 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
15460 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
15462 #: common.opt:1625
15463 #, fuzzy, no-c-format
15464 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15465 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
15467 #: common.opt:1629
15468 #, fuzzy, no-c-format
15469 #| msgid "Enable exception handling"
15470 msgid "Enable exception handling."
15471 msgstr "啟用異常處理"
15473 #: common.opt:1633
15474 #, fuzzy, no-c-format
15475 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15476 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
15477 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
15479 #: common.opt:1637
15480 #, fuzzy, no-c-format
15481 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
15482 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
15484 #: common.opt:1655
15485 #, no-c-format
15486 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
15487 msgstr ""
15489 #: common.opt:1671
15490 #, fuzzy, no-c-format
15491 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
15492 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
15494 #: common.opt:1675
15495 #, fuzzy, no-c-format
15496 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15497 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
15498 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
15500 #: common.opt:1679
15501 #, no-c-format
15502 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
15503 msgstr ""
15505 #: common.opt:1683
15506 #, fuzzy, no-c-format
15507 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
15508 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
15510 #: common.opt:1687
15511 #, fuzzy, no-c-format
15512 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15513 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
15514 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15516 #: common.opt:1695
15517 #, fuzzy, no-c-format
15518 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
15519 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
15521 #: common.opt:1699
15522 #, fuzzy, no-c-format
15523 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
15524 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
15526 #: common.opt:1715
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
15529 msgstr ""
15531 #: common.opt:1722
15532 #, fuzzy, no-c-format
15533 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15534 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
15535 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
15537 #: common.opt:1726
15538 #, fuzzy, no-c-format
15539 #| msgid "Place each function into its own section"
15540 msgid "Place each function into its own section."
15541 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
15543 #: common.opt:1730
15544 #, fuzzy, no-c-format
15545 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
15546 msgid "Perform global common subexpression elimination."
15547 msgstr "進行全域公因式消去"
15549 #: common.opt:1734
15550 #, fuzzy, no-c-format
15551 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15552 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
15553 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
15555 #: common.opt:1738
15556 #, fuzzy, no-c-format
15557 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15558 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
15559 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
15561 #: common.opt:1742
15562 #, fuzzy, no-c-format
15563 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15564 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
15565 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
15567 #: common.opt:1747
15568 #, fuzzy, no-c-format
15569 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15570 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
15571 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
15573 #: common.opt:1764
15574 #, no-c-format
15575 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
15576 msgstr ""
15578 #: common.opt:1769
15579 #, fuzzy, no-c-format
15580 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
15581 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
15583 #: common.opt:1773
15584 #, fuzzy, no-c-format
15585 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
15586 msgstr "啟用石墨身分變換"
15588 #: common.opt:1777
15589 #, fuzzy, no-c-format
15590 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
15591 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15593 #: common.opt:1786
15594 #, no-c-format
15595 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
15596 msgstr ""
15598 #: common.opt:1791
15599 #, fuzzy, no-c-format
15600 msgid "Mark all loops as parallel."
15601 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
15603 #: common.opt:1795 common.opt:1803 common.opt:3148
15604 #, fuzzy, no-c-format
15605 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
15606 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
15608 #: common.opt:1799
15609 #, fuzzy, no-c-format
15610 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
15611 msgid "Enable loop interchange on trees."
15612 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15614 #: common.opt:1807
15615 #, fuzzy, no-c-format
15616 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15617 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
15618 msgstr "展開所有循環"
15620 #: common.opt:1811
15621 #, fuzzy, no-c-format
15622 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
15623 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
15625 #: common.opt:1815
15626 #, no-c-format
15627 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
15628 msgstr ""
15630 #: common.opt:1823
15631 #, fuzzy, no-c-format
15632 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
15633 msgid "Enable the loop nest optimizer."
15634 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
15636 #: common.opt:1827
15637 #, fuzzy, no-c-format
15638 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
15639 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
15641 #: common.opt:1831
15642 #, no-c-format
15643 msgid "Merge adjacent stores."
15644 msgstr ""
15646 #: common.opt:1835
15647 #, fuzzy, no-c-format
15648 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15649 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
15650 msgstr "啟用分支概率猜測"
15652 #: common.opt:1839
15653 #, no-c-format
15654 msgid "Enable various security-relevant flags."
15655 msgstr ""
15657 #: common.opt:1843
15658 #, no-c-format
15659 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
15660 msgstr ""
15662 #: common.opt:1847
15663 #, no-c-format
15664 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
15665 msgstr ""
15667 #: common.opt:1851
15668 #, no-c-format
15669 msgid "Harden control flow by recording and checking execution paths."
15670 msgstr ""
15672 #: common.opt:1855
15673 #, fuzzy, no-c-format
15674 msgid "Disable CFR in leaf functions."
15675 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
15677 #: common.opt:1859
15678 #, no-c-format
15679 msgid "Check CFR execution paths also before calls followed by returns of their results."
15680 msgstr ""
15682 #: common.opt:1863
15683 #, no-c-format
15684 msgid "Check CFR execution paths also when exiting a function through an exception."
15685 msgstr ""
15687 #: common.opt:1867
15688 #, no-c-format
15689 msgid "-fhardcfr-check-noreturn-calls=[always|no-xthrow|nothrow|never]\tCheck CFR execution paths also before calling noreturn functions."
15690 msgstr ""
15692 #: common.opt:1890
15693 #, fuzzy, no-c-format
15694 #| msgid "Process #ident directives"
15695 msgid "Process #ident directives."
15696 msgstr "處理 #ident 指令"
15698 #: common.opt:1894
15699 #, fuzzy, no-c-format
15700 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15701 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
15702 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
15704 #: common.opt:1898
15705 #, fuzzy, no-c-format
15706 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15707 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
15708 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
15710 #: common.opt:1902
15711 #, no-c-format
15712 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
15713 msgstr ""
15715 #: common.opt:1918
15716 #, fuzzy, no-c-format
15717 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
15718 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
15720 #: common.opt:1930
15721 #, fuzzy, no-c-format
15722 #| msgid "Do not generate .size directives"
15723 msgid "Do not generate .size directives."
15724 msgstr "不產生 .size 指令"
15726 #: common.opt:1934
15727 #, fuzzy, no-c-format
15728 msgid "Perform indirect inlining."
15729 msgstr "施行間接內聯"
15731 #: common.opt:1940
15732 #, fuzzy, no-c-format
15733 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
15734 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
15736 #: common.opt:1944
15737 #, fuzzy, no-c-format
15738 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
15739 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
15741 #: common.opt:1948
15742 #, fuzzy, no-c-format
15743 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
15744 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
15746 #: common.opt:1952
15747 #, fuzzy, no-c-format
15748 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
15749 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
15751 #: common.opt:1959
15752 #, fuzzy, no-c-format
15753 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
15754 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
15756 #: common.opt:1963
15757 #, fuzzy, no-c-format
15758 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
15759 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
15761 #: common.opt:1973
15762 #, no-c-format
15763 msgid "-finline-stringops[=memcmp|memcpy|memmove|memset] Expand supported mem/str operations inline, even if against optimization."
15764 msgstr ""
15766 #: common.opt:2004
15767 #, no-c-format
15768 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
15769 msgstr ""
15771 #: common.opt:2027
15772 #, fuzzy, no-c-format
15773 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
15774 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15776 #: common.opt:2031
15777 #, fuzzy, no-c-format
15778 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
15779 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15781 #: common.opt:2035
15782 #, fuzzy, no-c-format
15783 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
15784 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
15786 #: common.opt:2039
15787 #, fuzzy, no-c-format
15788 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
15789 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
15791 #: common.opt:2043
15792 #, fuzzy, no-c-format
15793 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15794 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
15795 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15797 #: common.opt:2047
15798 #, fuzzy, no-c-format
15799 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
15800 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
15802 #: common.opt:2055
15803 #, fuzzy, no-c-format
15804 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15805 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
15806 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15808 #: common.opt:2059
15809 #, fuzzy, no-c-format
15810 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
15811 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15813 #: common.opt:2063
15814 #, fuzzy, no-c-format
15815 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
15816 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
15818 #: common.opt:2067
15819 #, fuzzy, no-c-format
15820 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
15821 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15823 #: common.opt:2071
15824 #, fuzzy, no-c-format
15825 #| msgid "Discover pure and const functions"
15826 msgid "Discover pure and const functions."
15827 msgstr "發現純函式和常函式"
15829 #: common.opt:2075
15830 #, no-c-format
15831 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
15832 msgstr ""
15834 #: common.opt:2079
15835 #, no-c-format
15836 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
15837 msgstr ""
15839 #: common.opt:2083
15840 #, no-c-format
15841 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
15842 msgstr ""
15844 #: common.opt:2087
15845 #, fuzzy, no-c-format
15846 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15847 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
15848 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15850 #: common.opt:2091
15851 #, fuzzy, no-c-format
15852 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15853 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
15854 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15856 #: common.opt:2095
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
15859 msgstr ""
15861 #: common.opt:2107
15862 #, fuzzy, no-c-format
15863 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15864 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
15865 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15867 #: common.opt:2111
15868 #, fuzzy, no-c-format
15869 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
15870 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
15872 #: common.opt:2115
15873 #, fuzzy, no-c-format
15874 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15875 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
15876 msgstr "假定套用強重疊規則"
15878 #: common.opt:2128
15879 #, fuzzy, no-c-format
15880 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
15881 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
15883 #: common.opt:2144
15884 #, fuzzy, no-c-format
15885 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
15886 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15888 #: common.opt:2149
15889 #, fuzzy, no-c-format
15890 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
15891 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15893 #: common.opt:2154
15894 #, fuzzy, no-c-format
15895 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15896 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
15898 #: common.opt:2158
15899 #, fuzzy, no-c-format
15900 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15901 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
15903 #: common.opt:2162
15904 #, fuzzy, no-c-format
15905 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
15906 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
15908 #: common.opt:2166
15909 #, fuzzy, no-c-format
15910 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
15911 msgid "Optimize induction variables on trees."
15912 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
15914 #: common.opt:2170
15915 #, fuzzy, no-c-format
15916 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15917 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
15918 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15920 #: common.opt:2174
15921 #, fuzzy, no-c-format
15922 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15923 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
15924 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15926 #: common.opt:2178
15927 #, fuzzy, no-c-format
15928 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15929 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
15930 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15932 #: common.opt:2182
15933 #, fuzzy, no-c-format
15934 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15935 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
15936 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15938 #: common.opt:2186
15939 #, fuzzy, no-c-format
15940 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15941 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
15942 msgstr "保留未用到的靜態常數"
15944 #: common.opt:2190
15945 #, fuzzy, no-c-format
15946 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
15947 msgid "Give external symbols a leading underscore."
15948 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
15950 #: common.opt:2198
15951 #, no-c-format
15952 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
15953 msgstr ""
15955 #: common.opt:2202
15956 #, fuzzy, no-c-format
15957 msgid "Enable link-time optimization."
15958 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
15960 #: common.opt:2206
15961 #, fuzzy, no-c-format
15962 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
15963 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
15965 #: common.opt:2228
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
15968 msgstr ""
15970 #: common.opt:2233
15971 #, fuzzy, no-c-format
15972 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
15973 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
15975 #: common.opt:2241
15976 #, fuzzy, no-c-format
15977 msgid "Report various link-time optimization statistics."
15978 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15980 #: common.opt:2245
15981 #, fuzzy, no-c-format
15982 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
15983 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15985 #: common.opt:2249
15986 #, fuzzy, no-c-format
15987 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
15988 msgid "Set errno after built-in math functions."
15989 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
15991 #: common.opt:2253
15992 #, fuzzy, no-c-format
15993 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
15994 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
15996 #: common.opt:2257
15997 #, fuzzy, no-c-format
15998 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
15999 msgid "Report on permanent memory allocation."
16000 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16002 #: common.opt:2261
16003 #, fuzzy, no-c-format
16004 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
16005 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16007 #: common.opt:2268
16008 #, fuzzy, no-c-format
16009 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16010 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
16011 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
16013 #: common.opt:2272
16014 #, fuzzy, no-c-format
16015 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16016 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
16017 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
16019 #: common.opt:2276
16020 #, fuzzy, no-c-format
16021 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
16022 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
16024 #: common.opt:2280
16025 #, fuzzy, no-c-format
16026 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
16027 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
16029 #: common.opt:2284
16030 #, fuzzy, no-c-format
16031 #| msgid "Align the start of functions"
16032 msgid "Align the start of every function."
16033 msgstr "對齊函式入口"
16035 #: common.opt:2288
16036 #, fuzzy, no-c-format
16037 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16038 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
16039 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
16041 #: common.opt:2292
16042 #, fuzzy, no-c-format
16043 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
16044 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
16046 #: common.opt:2296
16047 #, fuzzy, no-c-format
16048 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16049 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
16050 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
16052 #: common.opt:2300
16053 #, fuzzy, no-c-format
16054 #| msgid "Align the start of loops"
16055 msgid "Move stores out of loops."
16056 msgstr "對齊循環入口"
16058 #: common.opt:2304
16059 #, no-c-format
16060 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
16061 msgstr ""
16063 #: common.opt:2308
16064 #, fuzzy, no-c-format
16065 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
16066 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
16068 #: common.opt:2312
16069 #, fuzzy, no-c-format
16070 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
16071 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
16073 #: common.opt:2316
16074 #, fuzzy, no-c-format
16075 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16076 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
16077 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
16079 #: common.opt:2320
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
16082 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
16083 msgstr "支援同步非呼叫異常"
16085 #: common.opt:2327
16086 #, no-c-format
16087 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
16088 msgstr ""
16090 #: common.opt:2331
16091 #, no-c-format
16092 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
16093 msgstr ""
16095 #: common.opt:2344
16096 #, fuzzy, no-c-format
16097 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
16098 msgid "When possible do not generate stack frames."
16099 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
16101 #: common.opt:2351
16102 #, fuzzy, no-c-format
16103 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16104 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
16105 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16107 #: common.opt:2370
16108 #, fuzzy, no-c-format
16109 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
16110 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16112 #: common.opt:2374
16113 #, no-c-format
16114 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
16115 msgstr ""
16117 #: common.opt:2378
16118 #, no-c-format
16119 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
16120 msgstr ""
16122 #: common.opt:2386
16123 #, fuzzy, no-c-format
16124 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
16125 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
16126 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
16128 #: common.opt:2390
16129 #, fuzzy, no-c-format
16130 msgid "Perform partial inlining."
16131 msgstr "施行部分內聯"
16133 #: common.opt:2394 common.opt:2398
16134 #, fuzzy, no-c-format
16135 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
16136 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
16138 #: common.opt:2402
16139 #, fuzzy, no-c-format
16140 #| msgid "Pack structure members together without holes"
16141 msgid "Pack structure members together without holes."
16142 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
16144 #: common.opt:2406
16145 #, fuzzy, no-c-format
16146 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
16147 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
16149 #: common.opt:2410
16150 #, fuzzy, no-c-format
16151 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
16152 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
16153 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
16155 #: common.opt:2414
16156 #, fuzzy, no-c-format
16157 #| msgid "Perform loop peeling"
16158 msgid "Perform loop peeling."
16159 msgstr "進行循環剝離"
16161 #: common.opt:2418
16162 #, fuzzy, no-c-format
16163 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
16164 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
16165 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
16167 #: common.opt:2422
16168 #, fuzzy, no-c-format
16169 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
16170 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
16171 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
16173 #: common.opt:2426
16174 #, fuzzy, no-c-format
16175 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
16176 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
16177 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
16179 #: common.opt:2430
16180 #, fuzzy, no-c-format
16181 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
16182 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
16183 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
16185 #: common.opt:2434
16186 #, fuzzy, no-c-format
16187 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
16188 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
16189 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
16191 #: common.opt:2438
16192 #, fuzzy, no-c-format
16193 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
16194 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
16195 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
16197 #: common.opt:2442
16198 #, no-c-format
16199 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
16200 msgstr ""
16202 #: common.opt:2446
16203 #, fuzzy, no-c-format
16204 msgid "Specify a plugin to load."
16205 msgstr "指定外掛程式到載入"
16207 #: common.opt:2450
16208 #, fuzzy, no-c-format
16209 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
16210 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
16212 #: common.opt:2454
16213 #, fuzzy, no-c-format
16214 msgid "Run predictive commoning optimization."
16215 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
16217 #: common.opt:2458
16218 #, fuzzy, no-c-format
16219 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
16220 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
16221 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
16223 #: common.opt:2462
16224 #, fuzzy, no-c-format
16225 #| msgid "Enable basic program profiling code"
16226 msgid "Enable basic program profiling code."
16227 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
16229 #: common.opt:2466
16230 #, no-c-format
16231 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
16232 msgstr ""
16234 #: common.opt:2470
16235 #, fuzzy, no-c-format
16236 msgid "Insert arc-based program profiling code."
16237 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
16239 #: common.opt:2474
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 msgid "Insert condition coverage profiling code."
16242 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
16244 #: common.opt:2478
16245 #, fuzzy, no-c-format
16246 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
16247 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
16249 #: common.opt:2483
16250 #, fuzzy, no-c-format
16251 msgid "Select the name for storing the profile note file."
16252 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
16254 #: common.opt:2487
16255 #, fuzzy, no-c-format
16256 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
16257 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
16259 #: common.opt:2491
16260 #, no-c-format
16261 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
16262 msgstr ""
16264 #: common.opt:2495
16265 #, no-c-format
16266 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
16267 msgstr ""
16269 #: common.opt:2499
16270 #, no-c-format
16271 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
16272 msgstr ""
16274 #: common.opt:2515
16275 #, no-c-format
16276 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
16277 msgstr ""
16279 #: common.opt:2531
16280 #, no-c-format
16281 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
16282 msgstr ""
16284 #: common.opt:2535
16285 #, fuzzy, no-c-format
16286 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
16287 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16289 #: common.opt:2539
16290 #, fuzzy, no-c-format
16291 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
16292 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
16293 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
16295 #: common.opt:2543
16296 #, fuzzy, no-c-format
16297 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
16298 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
16300 #: common.opt:2547
16301 #, no-c-format
16302 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
16303 msgstr ""
16305 #: common.opt:2551
16306 #, no-c-format
16307 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
16308 msgstr ""
16310 #: common.opt:2555
16311 #, no-c-format
16312 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
16313 msgstr ""
16315 #: common.opt:2559
16316 #, fuzzy, no-c-format
16317 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
16318 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
16319 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
16321 #: common.opt:2563
16322 #, fuzzy, no-c-format
16323 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
16324 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
16326 #: common.opt:2567
16327 #, fuzzy, no-c-format
16328 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
16329 msgid "Insert code to profile values of expressions."
16330 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
16332 #: common.opt:2571
16333 #, fuzzy, no-c-format
16334 msgid "Report on consistency of profile."
16335 msgstr "內部一致性錯誤"
16337 #: common.opt:2575
16338 #, fuzzy, no-c-format
16339 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
16340 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
16341 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
16343 #: common.opt:2579
16344 #, fuzzy, no-c-format
16345 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
16346 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16348 #: common.opt:2586
16349 #, fuzzy, no-c-format
16350 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
16351 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
16353 #: common.opt:2596
16354 #, fuzzy, no-c-format
16355 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
16356 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
16358 #: common.opt:2600
16359 #, fuzzy, no-c-format
16360 #| msgid "Return small aggregates in registers"
16361 msgid "Return small aggregates in registers."
16362 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
16364 #: common.opt:2608
16365 #, no-c-format
16366 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
16367 msgstr ""
16369 #: common.opt:2622
16370 #, no-c-format
16371 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
16372 msgstr ""
16374 #: common.opt:2637
16375 #, no-c-format
16376 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
16377 msgstr ""
16379 #: common.opt:2641
16380 #, fuzzy, no-c-format
16381 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
16382 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
16384 #: common.opt:2645
16385 #, fuzzy, no-c-format
16386 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16387 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
16388 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
16390 #: common.opt:2649
16391 #, fuzzy, no-c-format
16392 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
16393 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
16394 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
16396 #: common.opt:2653
16397 #, fuzzy, no-c-format
16398 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
16399 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
16400 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
16402 #: common.opt:2657
16403 #, no-c-format
16404 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
16405 msgstr ""
16407 #: common.opt:2670
16408 #, fuzzy, no-c-format
16409 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
16410 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
16412 #: common.opt:2674
16413 #, fuzzy, no-c-format
16414 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
16415 msgid "Reorder functions to improve code placement."
16416 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
16418 #: common.opt:2678
16419 #, fuzzy, no-c-format
16420 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
16421 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
16422 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
16424 #: common.opt:2686
16425 #, fuzzy, no-c-format
16426 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16427 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
16428 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
16430 #: common.opt:2690
16431 #, fuzzy, no-c-format
16432 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
16433 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
16434 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
16436 #: common.opt:2694
16437 #, fuzzy, no-c-format
16438 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
16439 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
16441 #: common.opt:2698
16442 #, fuzzy, no-c-format
16443 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
16444 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
16445 msgstr "允許非載入的預測移動"
16447 #: common.opt:2702
16448 #, fuzzy, no-c-format
16449 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
16450 msgid "Allow speculative motion of some loads."
16451 msgstr "允許一些載入的預測移動"
16453 #: common.opt:2706
16454 #, fuzzy, no-c-format
16455 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
16456 msgid "Allow speculative motion of more loads."
16457 msgstr "允許更多載入的預測移動"
16459 #: common.opt:2710
16460 #, fuzzy, no-c-format
16461 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
16462 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
16464 #: common.opt:2714
16465 #, fuzzy, no-c-format
16466 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
16467 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
16469 #: common.opt:2722
16470 #, fuzzy, no-c-format
16471 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
16472 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
16473 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
16475 #: common.opt:2726
16476 #, fuzzy, no-c-format
16477 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
16478 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
16479 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
16481 #: common.opt:2733
16482 #, fuzzy, no-c-format
16483 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
16484 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
16486 #: common.opt:2737
16487 #, fuzzy, no-c-format
16488 msgid "Run selective scheduling after reload."
16489 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
16491 #: common.opt:2741
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
16494 msgstr ""
16496 #: common.opt:2745
16497 #, fuzzy, no-c-format
16498 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
16499 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
16501 #: common.opt:2749
16502 #, fuzzy, no-c-format
16503 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
16504 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
16506 #: common.opt:2753
16507 #, fuzzy, no-c-format
16508 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
16509 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
16511 #: common.opt:2757
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
16514 msgstr ""
16516 #: common.opt:2763
16517 #, fuzzy, no-c-format
16518 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
16519 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
16521 #: common.opt:2767
16522 #, fuzzy, no-c-format
16523 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
16524 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
16526 #: common.opt:2775
16527 #, fuzzy, no-c-format
16528 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
16529 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
16531 #: common.opt:2779
16532 #, fuzzy, no-c-format
16533 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
16534 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
16536 #: common.opt:2783
16537 #, fuzzy, no-c-format
16538 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
16539 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
16541 #: common.opt:2787
16542 #, fuzzy, no-c-format
16543 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
16544 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
16546 #: common.opt:2791
16547 #, fuzzy, no-c-format
16548 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
16549 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
16551 #: common.opt:2795
16552 #, fuzzy, no-c-format
16553 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
16554 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
16556 #: common.opt:2799
16557 #, fuzzy, no-c-format
16558 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
16559 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
16561 #: common.opt:2803
16562 #, fuzzy, no-c-format
16563 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
16564 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
16566 #: common.opt:2807
16567 #, fuzzy, no-c-format
16568 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
16569 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
16571 #: common.opt:2819
16572 #, fuzzy, no-c-format
16573 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
16574 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
16576 #: common.opt:2823
16577 #, fuzzy, no-c-format
16578 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
16579 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
16581 #: common.opt:2827
16582 #, fuzzy, no-c-format
16583 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
16584 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
16586 #: common.opt:2832
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
16589 msgstr ""
16591 #: common.opt:2836
16592 #, fuzzy, no-c-format
16593 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
16594 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
16595 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
16597 #: common.opt:2840
16598 #, fuzzy, no-c-format
16599 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
16600 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
16602 #: common.opt:2844
16603 #, fuzzy, no-c-format
16604 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
16605 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
16606 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
16608 #: common.opt:2848
16609 #, fuzzy, no-c-format
16610 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
16611 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
16612 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
16614 #: common.opt:2852
16615 #, fuzzy, no-c-format
16616 msgid "Generate discontiguous stack frames."
16617 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
16619 #: common.opt:2856
16620 #, fuzzy, no-c-format
16621 msgid "Split wide types into independent registers."
16622 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
16624 #: common.opt:2860
16625 #, fuzzy, no-c-format
16626 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
16627 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
16629 #: common.opt:2864
16630 #, fuzzy, no-c-format
16631 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
16632 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
16634 #: common.opt:2868
16635 #, no-c-format
16636 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
16637 msgstr ""
16639 #: common.opt:2872
16640 #, no-c-format
16641 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
16642 msgstr ""
16644 #: common.opt:2876
16645 #, fuzzy, no-c-format
16646 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
16647 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
16648 msgstr "展開循環時也展開變數"
16650 #: common.opt:2880
16651 #, fuzzy, no-c-format
16652 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
16653 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
16655 #: common.opt:2884
16656 #, fuzzy, no-c-format
16657 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
16658 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
16660 #: common.opt:2888
16661 #, no-c-format
16662 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
16663 msgstr ""
16665 #: common.opt:2896
16666 #, fuzzy, no-c-format
16667 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
16668 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
16670 #: common.opt:2900
16671 #, fuzzy, no-c-format
16672 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
16673 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
16675 #: common.opt:2904
16676 #, fuzzy, no-c-format
16677 msgid "Use propolice as a stack protection method."
16678 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
16680 #: common.opt:2908
16681 #, fuzzy, no-c-format
16682 msgid "Use a stack protection method for every function."
16683 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16685 #: common.opt:2912
16686 #, fuzzy, no-c-format
16687 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
16688 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16690 #: common.opt:2916
16691 #, fuzzy, no-c-format
16692 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
16693 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16695 #: common.opt:2920
16696 #, fuzzy, no-c-format
16697 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
16698 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16700 #: common.opt:2932
16701 #, fuzzy, no-c-format
16702 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16703 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
16704 msgstr "假定套用強重疊規則"
16706 #: common.opt:2936
16707 #, fuzzy, no-c-format
16708 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
16709 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
16711 #: common.opt:2940
16712 #, no-c-format
16713 msgid "Disable stack scrub entirely, disregarding strub attributes."
16714 msgstr ""
16716 #: common.opt:2944
16717 #, no-c-format
16718 msgid "Enable stack scrub as per attributes, with strict call checking."
16719 msgstr ""
16721 #: common.opt:2953
16722 #, no-c-format
16723 msgid "Restore default strub mode: as per attributes, with relaxed checking."
16724 msgstr ""
16726 #: common.opt:2957
16727 #, fuzzy, no-c-format
16728 #| msgid "name missing for member function"
16729 msgid "Enable stack scrubbing for all viable functions."
16730 msgstr "成員函式沒具名字"
16732 #: common.opt:2961
16733 #, no-c-format
16734 msgid "Enable at-calls stack scrubbing for all viable functions."
16735 msgstr ""
16737 #: common.opt:2965
16738 #, fuzzy, no-c-format
16739 msgid "Enable internal stack scrubbing for all viable functions."
16740 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16742 #: common.opt:2969
16743 #, no-c-format
16744 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
16745 msgstr ""
16747 #: common.opt:2973
16748 #, fuzzy, no-c-format
16749 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
16750 msgid "Check for syntax errors, then stop."
16751 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
16753 #: common.opt:2977
16754 #, fuzzy, no-c-format
16755 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16756 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
16757 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
16759 #: common.opt:2981
16760 #, fuzzy, no-c-format
16761 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
16762 msgid "Perform jump threading optimizations."
16763 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
16765 #: common.opt:2985
16766 #, fuzzy, no-c-format
16767 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16768 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
16769 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
16771 #: common.opt:2989
16772 #, no-c-format
16773 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
16774 msgstr ""
16776 #: common.opt:2993
16777 #, fuzzy, no-c-format
16778 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
16779 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
16781 #: common.opt:3012
16782 #, fuzzy, no-c-format
16783 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
16784 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
16786 #: common.opt:3016
16787 #, fuzzy, no-c-format
16788 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
16789 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16791 #: common.opt:3020
16792 #, no-c-format
16793 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
16794 msgstr ""
16796 #: common.opt:3025
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Whether trampolines are generated in executable memory rather than executable stack."
16799 msgstr ""
16801 #: common.opt:3043
16802 #, fuzzy, no-c-format
16803 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
16804 msgid "Assume floating-point operations can trap."
16805 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
16807 #: common.opt:3047
16808 #, fuzzy, no-c-format
16809 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
16810 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
16812 #: common.opt:3051
16813 #, fuzzy, no-c-format
16814 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16815 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
16816 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
16818 #: common.opt:3055
16819 #, fuzzy, no-c-format
16820 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
16821 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
16823 #: common.opt:3063
16824 #, fuzzy, no-c-format
16825 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
16826 msgid "Enable loop header copying on trees."
16827 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16829 #: common.opt:3071
16830 #, fuzzy, no-c-format
16831 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
16832 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16834 #: common.opt:3079
16835 #, fuzzy, no-c-format
16836 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
16837 msgid "Enable copy propagation on trees."
16838 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
16840 #: common.opt:3087
16841 #, fuzzy, no-c-format
16842 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
16843 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
16845 #: common.opt:3091
16846 #, fuzzy, no-c-format
16847 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16848 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
16850 #: common.opt:3095
16851 #, fuzzy, no-c-format
16852 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16853 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
16854 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
16856 #: common.opt:3099
16857 #, fuzzy, no-c-format
16858 #| msgid "Enable dominator optimizations"
16859 msgid "Enable dominator optimizations."
16860 msgstr "啟用主導最佳化"
16862 #: common.opt:3103
16863 #, fuzzy, no-c-format
16864 msgid "Enable tail merging on trees."
16865 msgstr "啟用尾端合併於樹"
16867 #: common.opt:3107
16868 #, fuzzy, no-c-format
16869 #| msgid "Enable dead store elimination"
16870 msgid "Enable dead store elimination."
16871 msgstr "刪除死存儲"
16873 #: common.opt:3111
16874 #, fuzzy, no-c-format
16875 msgid "Enable forward propagation on trees."
16876 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
16878 #: common.opt:3115
16879 #, fuzzy, no-c-format
16880 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16881 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
16882 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
16884 #: common.opt:3119
16885 #, fuzzy, no-c-format
16886 msgid "Enable string length optimizations on trees."
16887 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
16889 #: common.opt:3123
16890 #, no-c-format
16891 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16892 msgstr ""
16894 #: common.opt:3129
16895 #, no-c-format
16896 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16897 msgstr ""
16899 #: common.opt:3136
16900 #, fuzzy, no-c-format
16901 msgid "Enable loop distribution on trees."
16902 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
16904 #: common.opt:3140
16905 #, fuzzy, no-c-format
16906 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
16907 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
16909 #: common.opt:3144
16910 #, fuzzy, no-c-format
16911 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16912 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
16913 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16915 #: common.opt:3152
16916 #, fuzzy, no-c-format
16917 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
16918 msgid "Create canonical induction variables in loops."
16919 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
16921 #: common.opt:3156
16922 #, fuzzy, no-c-format
16923 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16924 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
16925 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16927 #: common.opt:3160
16928 #, fuzzy, no-c-format
16929 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
16930 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
16932 #: common.opt:3164
16933 #, fuzzy, no-c-format
16934 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
16935 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16937 #: common.opt:3168
16938 #, fuzzy, no-c-format
16939 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16940 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
16941 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
16943 #: common.opt:3172
16944 #, no-c-format
16945 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
16946 msgstr ""
16948 #: common.opt:3176
16949 #, fuzzy, no-c-format
16950 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
16951 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
16953 #: common.opt:3180
16954 #, fuzzy, no-c-format
16955 msgid "Enable reassociation on tree level."
16956 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
16958 #: common.opt:3188
16959 #, fuzzy, no-c-format
16960 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16961 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
16962 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
16964 #: common.opt:3192
16965 #, fuzzy, no-c-format
16966 msgid "Perform straight-line strength reduction."
16967 msgstr "進行強度削減最佳化"
16969 #: common.opt:3196
16970 #, fuzzy, no-c-format
16971 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16972 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
16973 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
16975 #: common.opt:3200
16976 #, fuzzy, no-c-format
16977 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
16978 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
16980 #: common.opt:3204
16981 #, fuzzy, no-c-format
16982 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
16983 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
16985 #: common.opt:3208
16986 #, fuzzy, no-c-format
16987 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16988 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
16989 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16991 #: common.opt:3212
16992 #, no-c-format
16993 msgid "Split paths leading to loop backedges."
16994 msgstr ""
16996 #: common.opt:3216
16997 #, no-c-format
16998 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
16999 msgstr ""
17001 #: common.opt:3221
17002 #, fuzzy, no-c-format
17003 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17004 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17005 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
17007 #: common.opt:3225
17008 #, no-c-format
17009 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
17010 msgstr ""
17012 #: common.opt:3229
17013 #, fuzzy, no-c-format
17014 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17015 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17016 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
17018 #: common.opt:3233
17019 #, fuzzy, no-c-format
17020 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17021 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17022 msgstr "展開所有循環"
17024 #: common.opt:3248
17025 #, fuzzy, no-c-format
17026 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
17027 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
17029 #: common.opt:3253
17030 #, fuzzy, no-c-format
17031 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17032 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
17034 #: common.opt:3261
17035 #, fuzzy, no-c-format
17036 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17037 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17038 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
17040 #: common.opt:3265
17041 #, fuzzy, no-c-format
17042 #| msgid "Perform loop unswitching"
17043 msgid "Perform loop unswitching."
17044 msgstr "外提循環內的測試敘述"
17046 #: common.opt:3269
17047 #, fuzzy, no-c-format
17048 #| msgid "Perform loop peeling"
17049 msgid "Perform loop splitting."
17050 msgstr "進行循環剝離"
17052 #: common.opt:3273
17053 #, no-c-format
17054 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
17055 msgstr ""
17057 #: common.opt:3277
17058 #, fuzzy, no-c-format
17059 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17060 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17061 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
17063 #: common.opt:3281
17064 #, fuzzy, no-c-format
17065 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17066 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17068 #: common.opt:3285
17069 #, fuzzy, no-c-format
17070 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17071 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17073 #: common.opt:3289
17074 #, fuzzy, no-c-format
17075 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
17076 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17078 #: common.opt:3293
17079 #, fuzzy, no-c-format
17080 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
17081 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17083 #: common.opt:3303
17084 #, fuzzy, no-c-format
17085 #| msgid "Perform variable tracking"
17086 msgid "Perform variable tracking."
17087 msgstr "進行變數追蹤"
17089 #: common.opt:3310
17090 #, fuzzy, no-c-format
17091 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17092 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
17094 #: common.opt:3316
17095 #, fuzzy, no-c-format
17096 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17097 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
17099 #: common.opt:3323
17100 #, fuzzy, no-c-format
17101 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17102 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17104 #: common.opt:3328
17105 #, fuzzy, no-c-format
17106 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17107 msgid "Enable vectorization on trees."
17108 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17110 #: common.opt:3336
17111 #, fuzzy, no-c-format
17112 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17113 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17114 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17116 #: common.opt:3340
17117 #, fuzzy, no-c-format
17118 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17119 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
17121 #: common.opt:3344
17122 #, no-c-format
17123 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
17124 msgstr ""
17126 #: common.opt:3348
17127 #, no-c-format
17128 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17129 msgstr ""
17131 #: common.opt:3367
17132 #, fuzzy, no-c-format
17133 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17134 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17136 #: common.opt:3375
17137 #, fuzzy, no-c-format
17138 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17139 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
17141 #: common.opt:3379
17142 #, no-c-format
17143 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
17144 msgstr ""
17146 #: common.opt:3401
17147 #, fuzzy, no-c-format
17148 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
17149 msgid "Add extra commentary to assembler output."
17150 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
17152 #: common.opt:3405
17153 #, fuzzy, no-c-format
17154 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
17155 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
17157 #: common.opt:3424
17158 #, no-c-format
17159 msgid "Validate vtable pointers before using them."
17160 msgstr ""
17162 #: common.opt:3440
17163 #, no-c-format
17164 msgid "Output vtable verification counters."
17165 msgstr ""
17167 #: common.opt:3444
17168 #, no-c-format
17169 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
17170 msgstr ""
17172 #: common.opt:3448
17173 #, fuzzy, no-c-format
17174 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17175 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
17176 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
17178 #: common.opt:3452
17179 #, fuzzy, no-c-format
17180 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
17181 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
17183 #: common.opt:3456
17184 #, fuzzy, no-c-format
17185 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
17186 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
17188 #: common.opt:3460
17189 #, fuzzy, no-c-format
17190 #| msgid "Perform whole program optimizations"
17191 msgid "Perform whole program optimizations."
17192 msgstr "進行全程式最佳化"
17194 #: common.opt:3464
17195 #, fuzzy, no-c-format
17196 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17197 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
17198 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
17200 #: common.opt:3468
17201 #, fuzzy, no-c-format
17202 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17203 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
17204 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
17206 #: common.opt:3472
17207 #, fuzzy, no-c-format
17208 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17209 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
17210 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
17212 #: common.opt:3476
17213 #, fuzzy, no-c-format
17214 #| msgid "Save registers around function calls"
17215 msgid "Clear call-used registers upon function return."
17216 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
17218 #: common.opt:3480
17219 #, fuzzy, no-c-format
17220 #| msgid "Generate debug information in default format"
17221 msgid "Generate debug information in default format."
17222 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17224 #: common.opt:3484
17225 #, fuzzy, no-c-format
17226 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
17227 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
17229 #: common.opt:3488
17230 #, fuzzy, no-c-format
17231 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
17232 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
17234 #: common.opt:3492
17235 #, fuzzy, no-c-format
17236 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
17237 msgid "Generate debug information in CodeView format."
17238 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
17240 #: common.opt:3512
17241 #, no-c-format
17242 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
17243 msgstr ""
17245 #: common.opt:3518
17246 #, fuzzy, no-c-format
17247 #| msgid "Generate debug information in default format"
17248 msgid "Generate CTF debug information at default level."
17249 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17251 #: common.opt:3522
17252 #, fuzzy, no-c-format
17253 #| msgid "Generate debug information in default format"
17254 msgid "Generate BTF debug information at default level."
17255 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17257 #: common.opt:3526
17258 #, fuzzy, no-c-format
17259 #| msgid "Generate debug information in default format"
17260 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
17261 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17263 #: common.opt:3530
17264 #, fuzzy, no-c-format
17265 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
17266 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
17268 #: common.opt:3534
17269 #, no-c-format
17270 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
17271 msgstr ""
17273 #: common.opt:3538
17274 #, no-c-format
17275 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
17276 msgstr ""
17278 #: common.opt:3542
17279 #, fuzzy, no-c-format
17280 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
17281 msgid "Generate debug information in default extended format."
17282 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
17284 #: common.opt:3546
17285 #, fuzzy, no-c-format
17286 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
17287 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
17288 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
17290 #: common.opt:3550
17291 #, no-c-format
17292 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
17293 msgstr ""
17295 #: common.opt:3558
17296 #, no-c-format
17297 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
17298 msgstr ""
17300 #: common.opt:3562
17301 #, no-c-format
17302 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
17303 msgstr ""
17305 #: common.opt:3566
17306 #, no-c-format
17307 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
17308 msgstr ""
17310 #: common.opt:3570
17311 #, fuzzy, no-c-format
17312 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
17313 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
17315 #: common.opt:3574
17316 #, fuzzy, no-c-format
17317 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
17318 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17320 #: common.opt:3586
17321 #, no-c-format
17322 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
17323 msgstr ""
17325 #: common.opt:3590
17326 #, fuzzy, no-c-format
17327 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
17328 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
17330 #: common.opt:3594
17331 #, no-c-format
17332 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
17333 msgstr ""
17335 #: common.opt:3598
17336 #, fuzzy, no-c-format
17337 msgid "Toggle debug information generation."
17338 msgstr "切換除錯資訊產生"
17340 #: common.opt:3602
17341 #, no-c-format
17342 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
17343 msgstr ""
17345 #: common.opt:3609
17346 #, fuzzy, no-c-format
17347 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
17348 msgid "Generate debug information in VMS format."
17349 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
17351 #: common.opt:3638
17352 #, fuzzy, no-c-format
17353 #| msgid "Generate isel instructions"
17354 msgid "Generate compressed debug sections."
17355 msgstr "產生 isel 指令"
17357 #: common.opt:3642
17358 #, no-c-format
17359 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
17360 msgstr ""
17362 #: common.opt:3649
17363 #, fuzzy, no-c-format
17364 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
17365 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
17367 #: common.opt:3653
17368 #, fuzzy, no-c-format
17369 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
17370 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
17372 #: common.opt:3681
17373 #, fuzzy, no-c-format
17374 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
17375 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
17377 #: common.opt:3685
17378 #, fuzzy, no-c-format
17379 #| msgid "Enable function profiling"
17380 msgid "Enable function profiling."
17381 msgstr "啟用函式取樣"
17383 #: common.opt:3695
17384 #, fuzzy, no-c-format
17385 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
17386 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
17387 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
17389 #: common.opt:3735
17390 #, fuzzy, no-c-format
17391 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
17392 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
17393 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
17395 #: common.opt:3767
17396 #, fuzzy, no-c-format
17397 #| msgid "Enable verbose output"
17398 msgid "Enable verbose output."
17399 msgstr "啟用詳細輸出"
17401 #: common.opt:3771
17402 #, fuzzy, no-c-format
17403 #| msgid "Display the compiler's version"
17404 msgid "Display the compiler's version."
17405 msgstr "顯示編譯器版本"
17407 #: common.opt:3775
17408 #, fuzzy, no-c-format
17409 #| msgid "Suppress warnings"
17410 msgid "Suppress warnings."
17411 msgstr "不顯示警告"
17413 #: common.opt:3785
17414 #, fuzzy, no-c-format
17415 msgid "Create a shared library."
17416 msgstr "建立共用函式庫"
17418 #: common.opt:3845
17419 #, fuzzy, no-c-format
17420 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
17421 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
17423 #: common.opt:3849
17424 #, fuzzy, no-c-format
17425 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
17426 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
17428 #: common.opt:3853
17429 #, fuzzy, no-c-format
17430 msgid "Create a static position independent executable."
17431 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
17433 #: common.opt:3860
17434 #, no-c-format
17435 msgid "Use caller save register across calls if possible."
17436 msgstr ""
17438 #: params.opt:27
17439 #, fuzzy, no-c-format
17440 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
17441 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
17443 #: params.opt:31
17444 #, fuzzy, no-c-format
17445 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
17446 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
17448 #: params.opt:35
17449 #, fuzzy, no-c-format
17450 msgid "Enable asan globals protection."
17451 msgstr "全部啟用可選的指令"
17453 #: params.opt:39
17454 #, no-c-format
17455 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
17456 msgstr ""
17458 #: params.opt:43
17459 #, fuzzy, no-c-format
17460 msgid "Enable asan load operations protection."
17461 msgstr "全部啟用可選的指令"
17463 #: params.opt:47
17464 #, fuzzy, no-c-format
17465 msgid "Enable asan store operations protection."
17466 msgstr "啟用飽和度指令"
17468 #: params.opt:51
17469 #, no-c-format
17470 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
17471 msgstr ""
17473 #: params.opt:55
17474 #, no-c-format
17475 msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress."
17476 msgstr ""
17478 #: params.opt:59
17479 #, fuzzy, no-c-format
17480 msgid "Enable asan builtin functions protection."
17481 msgstr "啟用飽和度指令"
17483 #: params.opt:63
17484 #, fuzzy, no-c-format
17485 #| msgid "Enable stack probing"
17486 msgid "Enable asan stack protection."
17487 msgstr "啟用堆疊偵測"
17489 #: params.opt:67
17490 #, no-c-format
17491 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
17492 msgstr ""
17494 #: params.opt:71
17495 #, no-c-format
17496 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
17497 msgstr ""
17499 #: params.opt:75
17500 #, no-c-format
17501 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
17502 msgstr ""
17504 #: params.opt:79
17505 #, no-c-format
17506 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
17507 msgstr ""
17509 #: params.opt:83
17510 #, fuzzy, no-c-format
17511 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
17512 msgstr "啟用飽和度指令"
17514 #: params.opt:87
17515 #, fuzzy, no-c-format
17516 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
17517 msgstr "啟用飽和度指令"
17519 #: params.opt:91
17520 #, fuzzy, no-c-format
17521 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
17522 msgstr "無效的引數到內建函式"
17524 #: params.opt:95
17525 #, fuzzy, no-c-format
17526 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
17527 msgid "Average number of iterations of a loop."
17528 msgstr "單一循環最大的剝離數"
17530 #: params.opt:99
17531 #, fuzzy, no-c-format
17532 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
17533 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
17535 #: params.opt:103
17536 #, no-c-format
17537 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
17538 msgstr ""
17540 #: params.opt:107
17541 #, no-c-format
17542 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
17543 msgstr ""
17545 #: params.opt:111
17546 #, fuzzy, no-c-format
17547 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
17548 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
17550 #: params.opt:115
17551 #, fuzzy, no-c-format
17552 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
17553 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
17555 #: params.opt:119
17556 #, fuzzy, no-c-format
17557 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
17558 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
17560 #: params.opt:123
17561 #, fuzzy, no-c-format
17562 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
17563 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17565 #: params.opt:127
17566 #, fuzzy, no-c-format
17567 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
17568 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17570 #: params.opt:131
17571 #, fuzzy, no-c-format
17572 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
17573 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
17575 #: params.opt:135
17576 #, no-c-format
17577 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
17578 msgstr ""
17580 #: params.opt:139
17581 #, no-c-format
17582 msgid "Whether the target fully pipelines FMA instructions.  If non-zero, reassociation considers the benefit of parallelizing FMA's multiplication part and addition part, assuming FMUL and FMA use the same units that can also do FADD."
17583 msgstr ""
17585 #: params.opt:146
17586 #, fuzzy, no-c-format
17587 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
17588 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
17589 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
17591 #: params.opt:150
17592 #, fuzzy, no-c-format
17593 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
17594 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
17595 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
17597 #: params.opt:154
17598 #, fuzzy, no-c-format
17599 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
17600 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
17602 #: params.opt:158
17603 #, fuzzy, no-c-format
17604 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
17605 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
17607 #: params.opt:162
17608 #, fuzzy, no-c-format
17609 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
17610 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
17611 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
17613 #: params.opt:166
17614 #, fuzzy, no-c-format
17615 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
17616 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
17617 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
17619 #: params.opt:170
17620 #, no-c-format
17621 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
17622 msgstr ""
17624 #: params.opt:174
17625 #, no-c-format
17626 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
17627 msgstr ""
17629 #: params.opt:178
17630 #, fuzzy, no-c-format
17631 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
17632 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17634 #: params.opt:182
17635 #, fuzzy, no-c-format
17636 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
17637 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17639 #: params.opt:186
17640 #, no-c-format
17641 msgid "Maximum number of blocks for -fharden-control-flow-redundancy."
17642 msgstr ""
17644 #: params.opt:190
17645 #, no-c-format
17646 msgid "Maximum number of blocks for in-line -fharden-control-flow-redundancy."
17647 msgstr ""
17649 #: params.opt:194
17650 #, no-c-format
17651 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
17652 msgstr ""
17654 #: params.opt:198
17655 #, fuzzy, no-c-format
17656 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
17657 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
17659 #: params.opt:202
17660 #, no-c-format
17661 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
17662 msgstr ""
17664 #: params.opt:206
17665 #, fuzzy, no-c-format
17666 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
17667 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
17669 #: params.opt:210
17670 #, no-c-format
17671 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
17672 msgstr ""
17674 #: params.opt:214
17675 #, no-c-format
17676 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
17677 msgstr ""
17679 #: params.opt:218
17680 #, fuzzy, no-c-format
17681 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
17682 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
17684 #: params.opt:222
17685 #, fuzzy, no-c-format
17686 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
17687 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
17688 msgstr "共享整型常數的上界"
17690 #: params.opt:226
17691 #, fuzzy, no-c-format
17692 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
17693 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
17695 #: params.opt:230
17696 #, no-c-format
17697 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
17698 msgstr ""
17700 #: params.opt:234
17701 #, fuzzy, no-c-format
17702 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
17703 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
17704 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17706 #: params.opt:238
17707 #, fuzzy, no-c-format
17708 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17709 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17710 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17712 #: params.opt:242
17713 #, no-c-format
17714 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
17715 msgstr ""
17717 #: params.opt:246
17718 #, no-c-format
17719 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
17720 msgstr ""
17722 #: params.opt:250
17723 #, no-c-format
17724 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
17725 msgstr ""
17727 #: params.opt:254
17728 #, fuzzy, no-c-format
17729 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
17730 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
17732 #: params.opt:258
17733 #, fuzzy, no-c-format
17734 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17735 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
17736 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17738 #: params.opt:262
17739 #, fuzzy, no-c-format
17740 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
17741 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
17743 #: params.opt:266
17744 #, no-c-format
17745 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequency histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
17746 msgstr ""
17748 #: params.opt:270
17749 #, no-c-format
17750 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
17751 msgstr ""
17753 #: params.opt:274
17754 #, no-c-format
17755 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
17756 msgstr ""
17758 #: params.opt:278
17759 #, no-c-format
17760 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
17761 msgstr ""
17763 #: params.opt:282
17764 #, fuzzy, no-c-format
17765 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
17766 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17768 #: params.opt:286
17769 #, no-c-format
17770 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
17771 msgstr ""
17773 #: params.opt:290
17774 #, no-c-format
17775 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
17776 msgstr ""
17778 #: params.opt:294
17779 #, no-c-format
17780 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
17781 msgstr ""
17783 #: params.opt:298
17784 #, no-c-format
17785 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
17786 msgstr ""
17788 #: params.opt:302
17789 #, fuzzy, no-c-format
17790 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
17791 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17793 #: params.opt:306
17794 #, fuzzy, no-c-format
17795 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
17796 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17798 #: params.opt:310
17799 #, fuzzy, no-c-format
17800 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
17801 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
17803 #: params.opt:314
17804 #, fuzzy, no-c-format
17805 msgid "Max size of conflict table in MB."
17806 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
17808 #: params.opt:318
17809 #, no-c-format
17810 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
17811 msgstr ""
17813 #: params.opt:322
17814 #, fuzzy, no-c-format
17815 msgid "Max loops number for regional RA."
17816 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
17818 #: params.opt:326
17819 #, no-c-format
17820 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
17821 msgstr ""
17823 #: params.opt:330
17824 #, fuzzy, no-c-format
17825 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
17826 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
17828 #: params.opt:334
17829 #, fuzzy, no-c-format
17830 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
17831 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
17833 #: params.opt:338
17834 #, fuzzy, no-c-format
17835 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
17836 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
17838 #: params.opt:342
17839 #, no-c-format
17840 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
17841 msgstr ""
17843 #: params.opt:346
17844 #, no-c-format
17845 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
17846 msgstr ""
17848 #: params.opt:350
17849 #, fuzzy, no-c-format
17850 msgid "The size of L1 cache line."
17851 msgstr "大小的 L1 快取列"
17853 #: params.opt:354
17854 #, no-c-format
17855 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
17856 msgstr ""
17858 #: params.opt:363
17859 #, no-c-format
17860 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
17861 msgstr ""
17863 #: params.opt:370
17864 #, fuzzy, no-c-format
17865 msgid "The size of L1 cache."
17866 msgstr "大小的 L1 快取"
17868 #: params.opt:374
17869 #, fuzzy, no-c-format
17870 msgid "The size of L2 cache."
17871 msgstr "大小的 L2 快取"
17873 #: params.opt:378
17874 #, fuzzy, no-c-format
17875 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
17876 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
17877 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
17879 #: params.opt:382
17880 #, fuzzy, no-c-format
17881 #| msgid "The size of function body to be considered large"
17882 msgid "The size of function body to be considered large."
17883 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
17885 #: params.opt:386
17886 #, fuzzy, no-c-format
17887 msgid "The size of stack frame to be considered large."
17888 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
17890 #: params.opt:390
17891 #, fuzzy, no-c-format
17892 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
17893 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
17895 #: params.opt:394
17896 #, fuzzy, no-c-format
17897 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17898 msgid "The size of translation unit to be considered large."
17899 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17901 #: params.opt:398
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
17904 msgstr ""
17906 #: params.opt:402
17907 #, fuzzy, no-c-format
17908 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
17909 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
17911 #: params.opt:406
17912 #, no-c-format
17913 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
17914 msgstr ""
17916 #: params.opt:410
17917 #, fuzzy, no-c-format
17918 msgid "Size of tiles for loop blocking."
17919 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
17921 #: params.opt:414
17922 #, fuzzy, no-c-format
17923 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17924 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
17925 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17927 #: params.opt:418
17928 #, no-c-format
17929 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
17930 msgstr ""
17932 #: params.opt:422
17933 #, fuzzy, no-c-format
17934 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
17935 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
17937 #: params.opt:426
17938 #, fuzzy, no-c-format
17939 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
17940 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
17942 #: params.opt:430
17943 #, fuzzy, no-c-format
17944 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
17945 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17947 #: params.opt:434
17948 #, fuzzy, no-c-format
17949 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17950 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
17951 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17953 #: params.opt:438
17954 #, no-c-format
17955 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
17956 msgstr ""
17958 #: params.opt:442
17959 #, no-c-format
17960 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
17961 msgstr ""
17963 #: params.opt:446
17964 #, fuzzy, no-c-format
17965 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17966 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17968 #: params.opt:450
17969 #, no-c-format
17970 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
17971 msgstr ""
17973 #: params.opt:454
17974 #, fuzzy, no-c-format
17975 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17976 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17978 #: params.opt:458
17979 #, fuzzy, no-c-format
17980 msgid "Number of partitions the program should be split to."
17981 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
17983 #: params.opt:462
17984 #, fuzzy, no-c-format
17985 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17986 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
17987 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17989 #: params.opt:466
17990 #, fuzzy, no-c-format
17991 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17992 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
17993 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17995 #: params.opt:470
17996 #, fuzzy, no-c-format
17997 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
17998 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
18000 #: params.opt:474
18001 #, fuzzy, no-c-format
18002 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
18003 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
18004 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
18006 #: params.opt:478
18007 #, fuzzy, no-c-format
18008 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
18009 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
18010 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
18012 #: params.opt:482
18013 #, fuzzy, no-c-format
18014 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
18015 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
18016 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
18018 #: params.opt:486
18019 #, fuzzy, no-c-format
18020 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
18021 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
18023 #: params.opt:490
18024 #, fuzzy, no-c-format
18025 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
18026 msgid "The maximum length of path considered in cse."
18027 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
18029 #: params.opt:494
18030 #, fuzzy, no-c-format
18031 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
18032 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
18033 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
18035 #: params.opt:498
18036 #, no-c-format
18037 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
18038 msgstr ""
18040 #: params.opt:502
18041 #, fuzzy, no-c-format
18042 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
18043 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
18044 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
18046 #: params.opt:506
18047 #, fuzzy, no-c-format
18048 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
18049 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
18050 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
18052 #: params.opt:510
18053 #, fuzzy, no-c-format
18054 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
18055 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
18057 #: params.opt:514
18058 #, fuzzy, no-c-format
18059 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
18060 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
18062 #: params.opt:518
18063 #, fuzzy, no-c-format
18064 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
18065 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
18066 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
18068 #: params.opt:522
18069 #, no-c-format
18070 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
18071 msgstr ""
18073 #: params.opt:526
18074 #, fuzzy, no-c-format
18075 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
18076 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
18078 #: params.opt:530
18079 #, fuzzy, no-c-format
18080 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
18081 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
18082 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
18084 #: params.opt:534
18085 #, fuzzy, no-c-format
18086 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
18087 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
18089 #: params.opt:538
18090 #, fuzzy, no-c-format
18091 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
18092 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
18093 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
18095 #: params.opt:542
18096 #, fuzzy, no-c-format
18097 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
18098 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
18100 #: params.opt:546
18101 #, no-c-format
18102 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
18103 msgstr ""
18105 #: params.opt:550
18106 #, no-c-format
18107 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
18108 msgstr ""
18110 #: params.opt:554
18111 #, fuzzy, no-c-format
18112 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
18113 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
18114 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
18116 #: params.opt:558
18117 #, fuzzy, no-c-format
18118 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
18119 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
18120 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
18122 #: params.opt:562
18123 #, fuzzy, no-c-format
18124 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
18125 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
18126 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
18128 #: params.opt:566
18129 #, fuzzy, no-c-format
18130 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
18131 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
18132 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
18134 #: params.opt:570
18135 #, fuzzy, no-c-format
18136 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
18137 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
18138 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
18140 #: params.opt:574
18141 #, fuzzy, no-c-format
18142 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
18143 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
18144 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
18146 #: params.opt:578
18147 #, fuzzy, no-c-format
18148 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
18149 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
18150 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
18152 #: params.opt:582
18153 #, fuzzy, no-c-format
18154 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
18155 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
18156 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
18158 #: params.opt:586
18159 #, fuzzy, no-c-format
18160 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
18161 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18163 #: params.opt:590
18164 #, fuzzy, no-c-format
18165 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
18166 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
18168 #: params.opt:594
18169 #, fuzzy, no-c-format
18170 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
18171 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
18173 #: params.opt:598
18174 #, fuzzy, no-c-format
18175 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
18176 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
18178 #: params.opt:602
18179 #, no-c-format
18180 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
18181 msgstr ""
18183 #: params.opt:606
18184 #, fuzzy, no-c-format
18185 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
18186 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
18188 #: params.opt:610
18189 #, fuzzy, no-c-format
18190 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
18191 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
18193 #: params.opt:614
18194 #, fuzzy, no-c-format
18195 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
18196 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
18198 #: params.opt:618
18199 #, no-c-format
18200 msgid "Minimum page size for warning purposes."
18201 msgstr ""
18203 #: params.opt:622
18204 #, fuzzy, no-c-format
18205 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
18206 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
18208 #: params.opt:626
18209 #, fuzzy, no-c-format
18210 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
18211 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
18213 #: params.opt:630
18214 #, fuzzy, no-c-format
18215 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
18216 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
18217 msgstr "單一循環最大的剝離數"
18219 #: params.opt:634
18220 #, fuzzy, no-c-format
18221 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
18222 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
18223 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
18225 #: params.opt:638
18226 #, fuzzy, no-c-format
18227 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
18228 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
18229 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
18231 #: params.opt:642 params.opt:686
18232 #, fuzzy, no-c-format
18233 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
18234 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
18235 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
18237 #: params.opt:646 params.opt:690
18238 #, fuzzy, no-c-format
18239 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
18240 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
18241 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
18243 #: params.opt:650
18244 #, no-c-format
18245 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
18246 msgstr ""
18248 #: params.opt:654
18249 #, fuzzy, no-c-format
18250 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
18251 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
18252 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
18254 #: params.opt:658
18255 #, fuzzy, no-c-format
18256 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
18257 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
18258 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
18260 #: params.opt:662
18261 #, fuzzy, no-c-format
18262 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
18263 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
18265 #: params.opt:666
18266 #, no-c-format
18267 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
18268 msgstr ""
18270 #: params.opt:670
18271 #, no-c-format
18272 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
18273 msgstr ""
18275 #: params.opt:674
18276 #, fuzzy, no-c-format
18277 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
18278 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
18280 #: params.opt:678
18281 #, fuzzy, no-c-format
18282 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
18283 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
18285 #: params.opt:682
18286 #, fuzzy, no-c-format
18287 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
18288 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
18290 #: params.opt:694
18291 #, fuzzy, no-c-format
18292 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
18293 msgstr "進行強度削減最佳化"
18295 #: params.opt:698
18296 #, no-c-format
18297 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
18298 msgstr ""
18300 #: params.opt:702
18301 #, no-c-format
18302 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
18303 msgstr ""
18305 #: params.opt:706
18306 #, fuzzy, no-c-format
18307 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
18308 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
18310 #: params.opt:710
18311 #, fuzzy, no-c-format
18312 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
18313 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
18315 #: params.opt:714 params.opt:718
18316 #, fuzzy, no-c-format
18317 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
18318 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
18320 #: params.opt:722
18321 #, fuzzy, no-c-format
18322 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
18323 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
18325 #: params.opt:726
18326 #, fuzzy, no-c-format
18327 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
18328 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
18330 #: params.opt:730
18331 #, fuzzy, no-c-format
18332 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
18333 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
18335 #: params.opt:734
18336 #, no-c-format
18337 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
18338 msgstr ""
18340 #: params.opt:738
18341 #, fuzzy, no-c-format
18342 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
18343 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
18344 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
18346 #: params.opt:742
18347 #, fuzzy, no-c-format
18348 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
18349 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
18350 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
18352 #: params.opt:746
18353 #, fuzzy, no-c-format
18354 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
18355 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
18356 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
18358 #: params.opt:750
18359 #, fuzzy, no-c-format
18360 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
18361 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
18363 #: params.opt:754
18364 #, fuzzy, no-c-format
18365 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
18366 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
18367 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
18369 #: params.opt:758
18370 #, fuzzy, no-c-format
18371 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
18372 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
18374 #: params.opt:762
18375 #, no-c-format
18376 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
18377 msgstr ""
18379 #: params.opt:766
18380 #, fuzzy, no-c-format
18381 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
18382 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
18384 #: params.opt:770
18385 #, no-c-format
18386 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
18387 msgstr ""
18389 #: params.opt:774
18390 #, fuzzy, no-c-format
18391 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
18392 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
18393 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
18395 #: params.opt:778
18396 #, fuzzy, no-c-format
18397 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
18398 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
18399 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
18401 #: params.opt:782
18402 #, fuzzy, no-c-format
18403 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
18404 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
18406 #: params.opt:786
18407 #, no-c-format
18408 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
18409 msgstr ""
18411 #: params.opt:790
18412 #, fuzzy, no-c-format
18413 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
18414 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
18416 #: params.opt:794
18417 #, no-c-format
18418 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
18419 msgstr ""
18421 #: params.opt:798
18422 #, fuzzy, no-c-format
18423 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
18424 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
18425 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
18427 #: params.opt:802
18428 #, fuzzy, no-c-format
18429 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
18430 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
18432 #: params.opt:806
18433 #, no-c-format
18434 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
18435 msgstr ""
18437 #: params.opt:819
18438 #, no-c-format
18439 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
18440 msgstr ""
18442 #: params.opt:832
18443 #, no-c-format
18444 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
18445 msgstr ""
18447 #: params.opt:836
18448 #, fuzzy, no-c-format
18449 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
18450 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
18451 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
18453 #: params.opt:840
18454 #, no-c-format
18455 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
18456 msgstr ""
18458 #: params.opt:862
18459 #, fuzzy, no-c-format
18460 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
18461 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
18463 #: params.opt:866
18464 #, fuzzy, no-c-format
18465 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
18466 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
18468 #: params.opt:870
18469 #, no-c-format
18470 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
18471 msgstr ""
18473 #: params.opt:874
18474 #, fuzzy, no-c-format
18475 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
18476 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
18478 #: params.opt:878
18479 #, fuzzy, no-c-format
18480 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
18481 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
18483 #: params.opt:882
18484 #, no-c-format
18485 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
18486 msgstr ""
18488 #: params.opt:886
18489 #, no-c-format
18490 msgid "Use internal function id in profile lookup."
18491 msgstr ""
18493 #: params.opt:890
18494 #, no-c-format
18495 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
18496 msgstr ""
18498 #: params.opt:915
18499 #, no-c-format
18500 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
18501 msgstr ""
18503 #: params.opt:920
18504 #, fuzzy, no-c-format
18505 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
18506 msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator."
18507 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
18509 #: params.opt:925
18510 #, fuzzy, no-c-format
18511 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
18512 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18514 #: params.opt:929
18515 #, fuzzy, no-c-format
18516 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
18517 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
18519 #: params.opt:933
18520 #, fuzzy, no-c-format
18521 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
18522 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
18524 #: params.opt:937
18525 #, fuzzy, no-c-format
18526 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
18527 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
18529 #: params.opt:941
18530 #, fuzzy, no-c-format
18531 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
18532 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
18534 #: params.opt:945
18535 #, no-c-format
18536 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
18537 msgstr ""
18539 #: params.opt:949
18540 #, fuzzy, no-c-format
18541 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
18542 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
18544 #: params.opt:953
18545 #, no-c-format
18546 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
18547 msgstr ""
18549 #: params.opt:957
18550 #, fuzzy, no-c-format
18551 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
18552 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
18554 #: params.opt:961
18555 #, no-c-format
18556 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
18557 msgstr ""
18559 #: params.opt:965
18560 #, fuzzy, no-c-format
18561 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
18562 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
18564 #: params.opt:969
18565 #, fuzzy, no-c-format
18566 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
18567 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
18569 #: params.opt:973
18570 #, fuzzy, no-c-format
18571 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
18572 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18574 #: params.opt:977
18575 #, fuzzy, no-c-format
18576 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
18577 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
18579 #: params.opt:981
18580 #, fuzzy, no-c-format
18581 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
18582 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
18584 #: params.opt:985
18585 #, fuzzy, no-c-format
18586 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
18587 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
18589 #: params.opt:989
18590 #, fuzzy, no-c-format
18591 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
18592 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
18594 #: params.opt:993
18595 #, fuzzy, no-c-format
18596 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
18597 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
18599 #: params.opt:997
18600 #, fuzzy, no-c-format
18601 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
18602 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
18604 #: params.opt:1001
18605 #, no-c-format
18606 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
18607 msgstr ""
18609 #: params.opt:1005
18610 #, no-c-format
18611 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
18612 msgstr ""
18614 #: params.opt:1009
18615 #, no-c-format
18616 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
18617 msgstr ""
18619 #: params.opt:1013
18620 #, fuzzy, no-c-format
18621 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
18622 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
18623 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
18625 #: params.opt:1017
18626 #, fuzzy, no-c-format
18627 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
18628 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
18630 #: params.opt:1021
18631 #, no-c-format
18632 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
18633 msgstr ""
18635 #: params.opt:1025
18636 #, no-c-format
18637 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
18638 msgstr ""
18640 #: params.opt:1029
18641 #, no-c-format
18642 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
18643 msgstr ""
18645 #: params.opt:1033
18646 #, no-c-format
18647 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
18648 msgstr ""
18650 #: params.opt:1037
18651 #, fuzzy, no-c-format
18652 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
18653 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
18655 #: params.opt:1041
18656 #, fuzzy, no-c-format
18657 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
18658 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
18660 #: params.opt:1045
18661 #, fuzzy, no-c-format
18662 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
18663 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
18665 #: params.opt:1049
18666 #, fuzzy, no-c-format
18667 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
18668 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
18670 #: params.opt:1053
18671 #, fuzzy, no-c-format
18672 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
18673 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
18675 #: params.opt:1057
18676 #, no-c-format
18677 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
18678 msgstr ""
18680 #: params.opt:1061
18681 #, fuzzy, no-c-format
18682 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
18683 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18685 #: params.opt:1065
18686 #, fuzzy, no-c-format
18687 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
18688 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18690 #: params.opt:1069
18691 #, no-c-format
18692 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
18693 msgstr ""
18695 #: params.opt:1082
18696 #, fuzzy, no-c-format
18697 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
18698 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
18700 #: params.opt:1086
18701 #, fuzzy, no-c-format
18702 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
18703 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
18704 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
18706 #: params.opt:1090
18707 #, fuzzy, no-c-format
18708 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
18709 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
18710 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
18712 #: params.opt:1094
18713 #, fuzzy, no-c-format
18714 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
18715 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
18717 #: params.opt:1098
18718 #, fuzzy, no-c-format
18719 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
18720 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
18721 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
18723 #: params.opt:1102
18724 #, fuzzy, no-c-format
18725 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
18726 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
18727 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
18729 #: params.opt:1106
18730 #, fuzzy, no-c-format
18731 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
18732 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
18733 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
18735 #: params.opt:1110
18736 #, fuzzy, no-c-format
18737 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
18738 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
18740 #: params.opt:1114
18741 #, fuzzy, no-c-format
18742 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
18743 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
18744 msgstr "允許範本隱含實體化"
18746 #: params.opt:1118
18747 #, no-c-format
18748 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
18749 msgstr ""
18751 #: params.opt:1122
18752 #, fuzzy, no-c-format
18753 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
18754 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
18756 #: params.opt:1126
18757 #, no-c-format
18758 msgid "Maximum number of predicates anded for each predicate ored in the normalized predicate chain."
18759 msgstr ""
18761 #: params.opt:1131
18762 #, fuzzy, no-c-format
18763 msgid "Maximum number of predicates ored in the normalized predicate chain."
18764 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
18766 #: params.opt:1135
18767 #, fuzzy, no-c-format
18768 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18769 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18770 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18772 #: params.opt:1139
18773 #, fuzzy, no-c-format
18774 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18775 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18776 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18778 #: params.opt:1143
18779 #, no-c-format
18780 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
18781 msgstr ""
18783 #: params.opt:1147
18784 #, no-c-format
18785 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
18786 msgstr ""
18788 #: params.opt:1151
18789 #, no-c-format
18790 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
18791 msgstr ""
18793 #: params.opt:1155
18794 #, no-c-format
18795 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
18796 msgstr ""
18798 #: params.opt:1159
18799 #, no-c-format
18800 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
18801 msgstr ""
18803 #: params.opt:1163
18804 #, no-c-format
18805 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
18806 msgstr ""
18808 #: params.opt:1167
18809 #, fuzzy, no-c-format
18810 msgid "Whether to use canonical types."
18811 msgstr "是否要使用權威的類型"
18813 #: params.opt:1171
18814 #, fuzzy, no-c-format
18815 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18816 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
18817 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18819 #: params.opt:1175
18820 #, no-c-format
18821 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
18822 msgstr ""
18824 #: params.opt:1179
18825 #, no-c-format
18826 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
18827 msgstr ""
18829 #: params.opt:1183
18830 #, fuzzy, no-c-format
18831 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
18832 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
18834 #: params.opt:1187
18835 #, fuzzy, no-c-format
18836 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
18837 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
18839 #: params.opt:1191
18840 #, no-c-format
18841 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
18842 msgstr ""
18844 #: params.opt:1195
18845 #, no-c-format
18846 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
18847 msgstr ""
18849 #: params.opt:1199
18850 #, fuzzy, no-c-format
18851 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18852 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
18853 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18855 #: params.opt:1203
18856 #, fuzzy, no-c-format
18857 msgid "Maximum number of basic blocks before VRP uses a sparse bitmap cache."
18858 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
18860 #: params.opt:1207
18861 #, no-c-format
18862 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before VRP will not process it."
18863 msgstr ""
18865 #: params.opt:1211
18866 #, fuzzy, no-c-format
18867 msgid "Maximum number of basic blocks for VRP to use a basic cache vector."
18868 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
18870 #: cfgrtl.cc:2837
18871 msgid "flow control insn inside a basic block"
18872 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
18874 #: cfgrtl.cc:3129
18875 msgid "insn outside basic block"
18876 msgstr "基本區塊外出現指令"
18878 #: cfgrtl.cc:3137
18879 msgid "return not followed by barrier"
18880 msgstr "界線之後沒有 return"
18882 #: collect-utils.cc:206
18883 #, c-format
18884 msgid "[cannot find %s]"
18885 msgstr "[找不到 %s]"
18887 #: collect2.cc:1561
18888 #, c-format
18889 msgid "collect2 version %s\n"
18890 msgstr "collect2 版本 %s\n"
18892 #: collect2.cc:1666
18893 #, c-format
18894 msgid "%d constructor found\n"
18895 msgid_plural "%d constructors found\n"
18896 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
18898 #: collect2.cc:1670
18899 #, c-format
18900 msgid "%d destructor found\n"
18901 msgid_plural "%d destructors found\n"
18902 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
18904 #: collect2.cc:1674
18905 #, c-format
18906 msgid "%d frame table found\n"
18907 msgid_plural "%d frame tables found\n"
18908 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
18910 #: collect2.cc:1829
18911 #, c-format
18912 msgid "[Leaving %s]\n"
18913 msgstr "[離開 %s]\n"
18915 #: collect2.cc:2059
18916 #, c-format
18917 msgid ""
18918 "\n"
18919 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
18920 msgstr ""
18921 "\n"
18922 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
18924 #: collect2.cc:2583
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "\n"
18928 "ldd output with constructors/destructors.\n"
18929 msgstr ""
18930 "\n"
18931 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
18933 #: cprop.cc:1759
18934 msgid "const/copy propagation disabled"
18935 msgstr "已停用常數/複製傳用"
18937 #: diagnostic-format-json.cc:343 diagnostic-format-sarif.cc:1780
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
18940 msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
18942 #. Print a header for the remaining output to stderr, and
18943 #. return, attempting to print the usual ICE messages to
18944 #. stderr.  Hopefully this will be helpful to the user in
18945 #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning
18946 #. those messages).
18947 #: diagnostic-format-sarif.cc:1699
18948 #, fuzzy, c-format
18949 #| msgid "internal compiler error: "
18950 msgid "Internal compiler error:\n"
18951 msgstr "編譯器內部錯誤:"
18953 #: diagnostic.cc:729
18954 #, c-format
18955 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
18956 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
18958 #: diagnostic.cc:756
18959 #, c-format
18960 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
18961 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
18963 #: diagnostic.cc:788
18964 #, fuzzy, c-format
18965 #| msgid ""
18966 #| "Please submit a full bug report,\n"
18967 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18968 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
18969 msgstr ""
18970 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18971 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18973 #: diagnostic.cc:791
18974 #, fuzzy, c-format
18975 #| msgid ""
18976 #| "Please submit a full bug report,\n"
18977 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18978 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
18979 msgstr ""
18980 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18981 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18983 #: diagnostic.cc:795
18984 #, c-format
18985 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
18986 msgstr ""
18988 #: diagnostic.cc:797
18989 #, c-format
18990 msgid "See %s for instructions.\n"
18991 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
18993 #: diagnostic.cc:805
18994 #, c-format
18995 msgid "compilation terminated.\n"
18996 msgstr "編譯終止。\n"
18998 #: diagnostic.cc:881
18999 msgid "                 from"
19000 msgstr "                 來自"
19002 #: diagnostic.cc:882
19003 msgid "In file included from"
19004 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
19006 #. 2
19007 #: diagnostic.cc:883
19008 #, fuzzy
19009 #| msgid "In file included from"
19010 msgid "        included from"
19011 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
19013 #: diagnostic.cc:884
19014 msgid "In module"
19015 msgstr ""
19017 #. 4
19018 #: diagnostic.cc:885
19019 msgid "of module"
19020 msgstr ""
19022 #: diagnostic.cc:886
19023 msgid "In module imported at"
19024 msgstr ""
19026 #. 6
19027 #: diagnostic.cc:887
19028 msgid "imported at"
19029 msgstr ""
19031 #: diagnostic.cc:1592
19032 #, c-format
19033 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
19034 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
19036 #: diagnostic.cc:2303
19037 #, fuzzy, c-format
19038 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
19039 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
19040 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
19042 #: diagnostic.cc:2334 diagnostic.cc:2353
19043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19044 msgid "in %s, at %s:%d"
19045 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
19047 #: diagnostic.cc:2404
19048 #, c-format
19049 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
19050 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
19052 #: diagnostic.cc:2409
19053 #, c-format
19054 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
19055 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
19057 #: final.cc:1097
19058 msgid "negative insn length"
19059 msgstr "指令長度為負"
19061 #: final.cc:2807
19062 msgid "could not split insn"
19063 msgstr "無法分離指令"
19065 #: final.cc:3182
19066 msgid "invalid 'asm': "
19067 msgstr "無效的「asm」:"
19069 #: final.cc:3315
19070 #, c-format
19071 msgid "nested assembly dialect alternatives"
19072 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
19074 #: final.cc:3343 final.cc:3355
19075 #, c-format
19076 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
19077 msgstr "未結束的組譯風格指示"
19079 #: final.cc:3497
19080 #, c-format
19081 msgid "operand number missing after %%-letter"
19082 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
19084 #: final.cc:3500 final.cc:3541
19085 #, c-format
19086 msgid "operand number out of range"
19087 msgstr "運算元號超出範圍"
19089 #: final.cc:3558
19090 #, c-format
19091 msgid "invalid %%-code"
19092 msgstr "無效的 %%-code"
19094 #: final.cc:3592
19095 #, c-format
19096 msgid "'%%l' operand isn't a label"
19097 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
19099 #. We can't handle floating point constants;
19100 #. PRINT_OPERAND must handle them.
19101 #. We can't handle floating point constants;
19102 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
19103 #: final.cc:3728 config/arc/arc.cc:6311 config/i386/i386.cc:12926
19104 #, c-format
19105 msgid "floating constant misused"
19106 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
19108 #: final.cc:3786 config/arc/arc.cc:6408 config/i386/i386.cc:13017
19109 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872
19110 #, c-format
19111 msgid "invalid expression as operand"
19112 msgstr "無效的運算式做為運算元"
19114 #: gcc.cc:126
19115 #, c-format
19116 msgid "%s\n"
19117 msgstr "%s\n"
19119 #: gcc.cc:1860
19120 #, c-format
19121 msgid "Using built-in specs.\n"
19122 msgstr "使用內建 specs。\n"
19124 #: gcc.cc:2105
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "Setting spec %s to '%s'\n"
19128 "\n"
19129 msgstr ""
19130 "將 spec %s 設為「%s」\n"
19131 "\n"
19133 #: gcc.cc:2310
19134 #, c-format
19135 msgid "Reading specs from %s\n"
19136 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
19138 #: gcc.cc:2440
19139 #, c-format
19140 msgid "could not find specs file %s\n"
19141 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
19143 #: gcc.cc:2511
19144 #, c-format
19145 msgid "rename spec %s to %s\n"
19146 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
19148 #: gcc.cc:2513
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "spec is '%s'\n"
19152 "\n"
19153 msgstr ""
19154 "spec 是「%s」\n"
19155 "\n"
19157 #: gcc.cc:3374
19158 #, c-format
19159 msgid ""
19160 "\n"
19161 "Go ahead? (y or n) "
19162 msgstr ""
19163 "\n"
19164 "繼續?(y 或 n) "
19166 #: gcc.cc:3546
19167 #, c-format
19168 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
19169 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
19171 #: gcc.cc:3726
19172 #, c-format
19173 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
19174 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
19176 #: gcc.cc:3727
19177 msgid "Options:\n"
19178 msgstr "選項:\n"
19180 #: gcc.cc:3729
19181 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
19182 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
19184 #: gcc.cc:3730
19185 msgid "  --help                   Display this information.\n"
19186 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
19188 #: gcc.cc:3731
19189 #, fuzzy
19190 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
19191 msgid "  --target-help            Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
19192 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
19194 #: gcc.cc:3733
19195 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
19196 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
19198 #: gcc.cc:3734
19199 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
19200 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
19202 #: gcc.cc:3736
19203 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
19204 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
19206 #: gcc.cc:3737
19207 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
19208 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
19210 #: gcc.cc:3738
19211 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
19212 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
19214 #: gcc.cc:3739
19215 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
19216 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
19218 #: gcc.cc:3740
19219 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
19220 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
19222 #: gcc.cc:3741
19223 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
19224 msgstr ""
19226 #: gcc.cc:3742
19227 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
19228 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
19230 #: gcc.cc:3743
19231 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
19232 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
19234 #: gcc.cc:3744
19235 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
19236 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
19238 #: gcc.cc:3745
19239 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
19240 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
19242 #: gcc.cc:3746
19243 #, fuzzy
19244 msgid ""
19245 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
19246 "                           a component in the library path.\n"
19247 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
19249 #: gcc.cc:3749
19250 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
19251 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
19253 #: gcc.cc:3750
19254 msgid ""
19255 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
19256 "                           multiple library search directories.\n"
19257 msgstr ""
19258 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
19259 "                           的映射關係。\n"
19261 #: gcc.cc:3753
19262 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
19263 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
19265 #: gcc.cc:3754
19266 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
19267 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
19269 #: gcc.cc:3755
19270 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
19271 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
19273 #: gcc.cc:3756
19274 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
19275 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
19277 #: gcc.cc:3757
19278 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
19279 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
19281 #: gcc.cc:3758
19282 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
19283 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
19285 #: gcc.cc:3759
19286 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
19287 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
19289 #: gcc.cc:3760
19290 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
19291 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
19293 #: gcc.cc:3761
19294 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
19295 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
19297 #: gcc.cc:3762
19298 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
19299 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
19301 #: gcc.cc:3763
19302 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
19303 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
19305 #: gcc.cc:3764
19306 #, fuzzy
19307 msgid ""
19308 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
19309 "                           prefixes to other gcc components.\n"
19310 msgstr ""
19311 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
19312 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
19314 #: gcc.cc:3767
19315 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
19316 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
19318 #: gcc.cc:3768
19319 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
19320 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
19322 #: gcc.cc:3769
19323 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
19324 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
19326 #: gcc.cc:3770
19327 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
19328 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
19330 #: gcc.cc:3771
19331 msgid ""
19332 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
19333 "                           and libraries.\n"
19334 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
19336 #: gcc.cc:3774
19337 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
19338 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
19340 #: gcc.cc:3775
19341 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
19342 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
19344 #: gcc.cc:3776
19345 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
19346 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
19348 #: gcc.cc:3777
19349 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
19350 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
19352 #: gcc.cc:3778
19353 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
19354 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
19356 #: gcc.cc:3779
19357 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
19358 msgstr ""
19359 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
19360 "\n"
19362 #: gcc.cc:3780
19363 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
19364 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
19366 #: gcc.cc:3781
19367 #, fuzzy
19368 msgid ""
19369 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
19370 "                           executable.\n"
19371 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
19373 #: gcc.cc:3783
19374 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
19375 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
19377 #: gcc.cc:3784
19378 msgid ""
19379 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
19380 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
19381 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
19382 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
19383 msgstr ""
19384 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
19385 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
19386 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
19387 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
19389 #: gcc.cc:3791
19390 #, c-format
19391 msgid ""
19392 "\n"
19393 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
19394 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
19395 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
19396 msgstr ""
19397 "\n"
19398 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
19399 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
19401 #: gcc.cc:6910
19402 #, c-format
19403 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
19404 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
19406 #: gcc.cc:7671
19407 #, c-format
19408 msgid "Target: %s\n"
19409 msgstr "目的:%s\n"
19411 #: gcc.cc:7672
19412 #, c-format
19413 msgid "Configured with: %s\n"
19414 msgstr "配置為:%s\n"
19416 #: gcc.cc:7686
19417 #, c-format
19418 msgid "Thread model: %s\n"
19419 msgstr "執行緒模型:%s\n"
19421 #: gcc.cc:7687
19422 #, c-format
19423 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
19424 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
19426 #: gcc.cc:7689
19427 #, c-format
19428 msgid " zstd"
19429 msgstr " zstd"
19431 #: gcc.cc:7691 gcov.cc:1610 gcov.cc:1668 gcov.cc:1680 gcov.cc:3098
19432 #, c-format
19433 msgid "\n"
19434 msgstr "\n"
19436 #: gcc.cc:7702
19437 #, c-format
19438 msgid "gcc version %s %s\n"
19439 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
19441 #: gcc.cc:7705
19442 #, c-format
19443 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
19444 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
19446 #: gcc.cc:7778 gcc.cc:7988
19447 #, c-format
19448 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
19449 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
19451 #: gcc.cc:7912
19452 #, c-format
19453 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
19454 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
19456 #: gcc.cc:8764
19457 #, c-format
19458 msgid "install: %s%s\n"
19459 msgstr "安裝:%s%s\n"
19461 #: gcc.cc:8767
19462 #, c-format
19463 msgid "programs: %s\n"
19464 msgstr "程式:%s\n"
19466 #: gcc.cc:8769
19467 #, c-format
19468 msgid "libraries: %s\n"
19469 msgstr "函式庫:%s\n"
19471 #: gcc.cc:8886
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "\n"
19475 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19476 msgstr ""
19477 "\n"
19478 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
19480 #: gcc.cc:8902 gcov-tool.cc:594
19481 #, c-format
19482 msgid "%s %s%s\n"
19483 msgstr "%s %s%s\n"
19485 #: gcc.cc:8905 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:1015 fortran/gfortranspec.cc:282
19486 msgid "(C)"
19487 msgstr "(C)"
19489 #: gcc.cc:8906 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:1017 fortran/gfortranspec.cc:283
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
19493 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19494 "\n"
19495 msgstr ""
19496 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
19497 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
19499 #: gcc.cc:9249
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "\n"
19503 "Linker options\n"
19504 "==============\n"
19505 "\n"
19506 msgstr ""
19507 "\n"
19508 "連 結 器 選 項\n"
19509 "==============\n"
19510 "\n"
19512 #: gcc.cc:9250
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
19516 "\n"
19517 msgstr ""
19518 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
19519 "\n"
19521 #: gcc.cc:10651
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "Assembler options\n"
19525 "=================\n"
19526 "\n"
19527 msgstr ""
19528 " 組 譯 器 選 項\n"
19529 "=================\n"
19530 "\n"
19532 #: gcc.cc:10652
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
19536 "\n"
19537 msgstr ""
19538 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
19539 "\n"
19541 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
19542 #, c-format
19543 msgid "no profile files were merged\n"
19544 msgstr ""
19546 #: gcov-tool.cc:169
19547 #, c-format
19548 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
19549 msgstr ""
19551 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
19552 #, c-format
19553 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
19554 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
19556 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
19557 #, c-format
19558 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
19559 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
19561 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
19562 #, c-format
19563 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
19564 msgstr ""
19566 #: gcov-tool.cc:188
19567 #, fuzzy, c-format
19568 #| msgid "Merge subcomand usage:"
19569 msgid "Merge subcommand usage:"
19570 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
19572 #: gcov-tool.cc:240
19573 #, fuzzy, c-format
19574 #| msgid ""
19575 #| "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
19576 #| "                                    source files\n"
19577 msgid ""
19578 "  merge-stream [options] [<file>]       Merge coverage stream file (or stdin)\n"
19579 "                                        and coverage file contents\n"
19580 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
19582 #: gcov-tool.cc:258
19583 #, fuzzy, c-format
19584 #| msgid "Merge subcomand usage:"
19585 msgid "Merge-stream subcommand usage:"
19586 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
19588 #: gcov-tool.cc:335
19589 #, c-format
19590 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
19591 msgstr ""
19593 #: gcov-tool.cc:336
19594 #, c-format
19595 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
19596 msgstr ""
19598 #: gcov-tool.cc:338
19599 #, c-format
19600 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
19601 msgstr ""
19603 #: gcov-tool.cc:356
19604 #, c-format
19605 msgid "Rewrite subcommand usage:"
19606 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
19608 #: gcov-tool.cc:395
19609 #, c-format
19610 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
19611 msgstr ""
19613 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
19614 #, c-format
19615 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
19616 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
19618 #: gcov-tool.cc:428
19619 #, c-format
19620 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
19621 msgstr ""
19623 #: gcov-tool.cc:485
19624 #, c-format
19625 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
19626 msgstr ""
19628 #: gcov-tool.cc:486
19629 #, c-format
19630 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
19631 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
19633 #: gcov-tool.cc:487
19634 #, c-format
19635 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
19636 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
19638 #: gcov-tool.cc:488
19639 #, c-format
19640 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
19641 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
19643 #: gcov-tool.cc:489
19644 #, c-format
19645 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
19646 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
19648 #: gcov-tool.cc:490
19649 #, c-format
19650 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
19651 msgstr ""
19653 #: gcov-tool.cc:510
19654 #, fuzzy, c-format
19655 #| msgid "Merge subcomand usage:"
19656 msgid "Overlap subcommand usage:"
19657 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
19659 #: gcov-tool.cc:576
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
19663 "\n"
19664 msgstr ""
19665 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
19666 "\n"
19668 #: gcov-tool.cc:577
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "Offline tool to handle gcda counts\n"
19672 "\n"
19673 msgstr ""
19674 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
19675 "\n"
19677 #: gcov-tool.cc:578
19678 #, c-format
19679 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
19680 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
19682 #: gcov-tool.cc:579
19683 #, c-format
19684 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
19685 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
19687 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:1002
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "\n"
19691 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19692 "%s.\n"
19693 msgstr ""
19694 "\n"
19695 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
19696 "%s。\n"
19698 #: gcov-tool.cc:595
19699 #, fuzzy, c-format
19700 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
19701 msgid "Copyright %s 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
19702 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
19704 #: gcov.cc:969
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
19708 "\n"
19709 msgstr ""
19710 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
19711 "\n"
19713 #: gcov.cc:970
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "Print code coverage information.\n"
19717 "\n"
19718 msgstr ""
19719 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
19720 "\n"
19722 #: gcov.cc:971
19723 #, c-format
19724 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
19725 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
19727 #: gcov.cc:972
19728 #, c-format
19729 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
19730 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
19732 #: gcov.cc:973
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
19736 "                                    rather than percentages\n"
19737 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
19739 #: gcov.cc:975
19740 #, fuzzy, c-format
19741 #| msgid ""
19742 #| "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
19743 #| "                                    rather than percentages\n"
19744 msgid ""
19745 "  -g, --conditions                Include modified condition/decision\n"
19746 "                                    coverage in output\n"
19747 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
19749 #: gcov.cc:977
19750 #, c-format
19751 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
19752 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
19754 #: gcov.cc:978
19755 #, c-format
19756 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
19757 msgstr ""
19759 #: gcov.cc:979
19760 #, c-format
19761 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
19762 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
19764 #: gcov.cc:980
19765 #, c-format
19766 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
19767 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
19769 #: gcov.cc:981
19770 #, fuzzy, c-format
19771 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19772 msgid ""
19773 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
19774 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
19775 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19777 #: gcov.cc:983
19778 #, fuzzy, c-format
19779 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19780 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19781 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19783 #: gcov.cc:984
19784 #, c-format
19785 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
19786 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
19788 #: gcov.cc:985
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
19792 "                                    source files\n"
19793 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
19795 #: gcov.cc:987
19796 #, c-format
19797 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
19798 msgstr ""
19800 #: gcov.cc:988
19801 #, c-format
19802 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
19803 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
19805 #: gcov.cc:989
19806 #, c-format
19807 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
19808 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
19810 #: gcov.cc:990
19811 #, c-format
19812 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
19813 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
19815 #: gcov.cc:991
19816 #, c-format
19817 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
19818 msgstr ""
19820 #: gcov.cc:992
19821 #, c-format
19822 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
19823 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
19825 #: gcov.cc:993
19826 #, fuzzy, c-format
19827 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
19828 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
19830 #: gcov.cc:994
19831 #, c-format
19832 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
19833 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
19835 #: gcov.cc:995
19836 #, c-format
19837 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
19838 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
19840 #: gcov.cc:996
19841 #, c-format
19842 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
19843 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
19845 #: gcov.cc:997
19846 #, c-format
19847 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
19848 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
19850 #: gcov.cc:998
19851 #, c-format
19852 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
19853 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
19855 #: gcov.cc:999
19856 #, fuzzy, c-format
19857 #| msgid "Options:\n"
19858 msgid ""
19859 "\n"
19860 "Obsolete options:\n"
19861 msgstr "選項:\n"
19863 #: gcov.cc:1000
19864 #, fuzzy, c-format
19865 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19866 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
19867 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19869 #: gcov.cc:1001
19870 #, fuzzy, c-format
19871 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19872 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
19873 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19875 #: gcov.cc:1012
19876 #, c-format
19877 msgid "gcov %s%s\n"
19878 msgstr "gcov %s%s\n"
19880 #: gcov.cc:1013
19881 #, fuzzy, c-format
19882 #| msgid "collect2 version %s\n"
19883 msgid "JSON format version: %s\n"
19884 msgstr "collect2 版本 %s\n"
19886 #: gcov.cc:1454
19887 #, c-format
19888 msgid "'%s' file is already processed\n"
19889 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
19891 #: gcov.cc:1570 gcov.cc:1699
19892 #, c-format
19893 msgid "Creating '%s'\n"
19894 msgstr "建立「%s」\n"
19896 #: gcov.cc:1574
19897 #, c-format
19898 msgid "Error writing output file '%s'\n"
19899 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
19901 #: gcov.cc:1582
19902 #, c-format
19903 msgid "Could not open output file '%s'\n"
19904 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
19906 #: gcov.cc:1589
19907 #, c-format
19908 msgid "Removing '%s'\n"
19909 msgstr "移除「%s」\n"
19911 #: gcov.cc:1704
19912 #, c-format
19913 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
19914 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
19916 #: gcov.cc:1713
19917 #, c-format
19918 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
19919 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
19921 #: gcov.cc:1878
19922 #, c-format
19923 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
19924 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
19926 #: gcov.cc:1883
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
19929 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
19931 #: gcov.cc:1903
19932 #, fuzzy, c-format
19933 msgid "%s:cannot open notes file\n"
19934 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
19936 #: gcov.cc:1910
19937 #, fuzzy, c-format
19938 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
19939 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19941 #: gcov.cc:1924
19942 #, c-format
19943 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
19944 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
19946 #: gcov.cc:1977
19947 #, c-format
19948 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
19949 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
19951 #: gcov.cc:2064
19952 #, fuzzy, c-format
19953 #| msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
19954 msgid "%s:already seen conditions for '%s'\n"
19955 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
19957 #: gcov.cc:2115 gcov.cc:2244
19958 #, c-format
19959 msgid "%s:corrupted\n"
19960 msgstr "%s:已損壞\n"
19962 #: gcov.cc:2123
19963 #, c-format
19964 msgid "%s:no functions found\n"
19965 msgstr "%s:找不到函式\n"
19967 #: gcov.cc:2141
19968 #, fuzzy, c-format
19969 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
19970 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
19972 #: gcov.cc:2148
19973 #, c-format
19974 msgid "%s:not a gcov data file\n"
19975 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19977 #: gcov.cc:2162
19978 #, c-format
19979 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
19980 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
19982 #: gcov.cc:2169
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
19985 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
19987 #: gcov.cc:2206
19988 #, c-format
19989 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
19990 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
19992 #: gcov.cc:2243
19993 #, c-format
19994 msgid "%s:overflowed\n"
19995 msgstr "%s:溢出\n"
19997 #: gcov.cc:2291
19998 #, c-format
19999 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
20000 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
20002 #: gcov.cc:2296
20003 #, c-format
20004 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
20005 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
20007 #: gcov.cc:2304
20008 #, c-format
20009 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
20010 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
20012 #: gcov.cc:2513
20013 #, c-format
20014 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
20015 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
20017 #: gcov.cc:2638
20018 #, c-format
20019 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
20020 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
20022 #: gcov.cc:2641
20023 #, c-format
20024 msgid "No executable lines\n"
20025 msgstr "沒有可執行列\n"
20027 #: gcov.cc:2649 gcov.cc:2658
20028 #, c-format
20029 msgid "%s '%s'\n"
20030 msgstr "%s「%s」\n"
20032 #: gcov.cc:2665
20033 #, c-format
20034 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
20035 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
20037 #: gcov.cc:2669
20038 #, c-format
20039 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
20040 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
20042 #: gcov.cc:2675
20043 #, c-format
20044 msgid "No branches\n"
20045 msgstr "沒有跳轉\n"
20047 #: gcov.cc:2677
20048 #, c-format
20049 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
20050 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
20052 #: gcov.cc:2681
20053 #, c-format
20054 msgid "No calls\n"
20055 msgstr "沒有呼叫\n"
20057 #: gcov.cc:2688
20058 #, fuzzy, c-format
20059 #| msgid "Lines executed:%s of %d\n"
20060 msgid "Condition outcomes covered:%s of %d\n"
20061 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
20063 #: gcov.cc:2693
20064 #, fuzzy, c-format
20065 #| msgid "bad condition code"
20066 msgid "No conditions\n"
20067 msgstr "錯誤的條件碼"
20069 #: gcov.cc:2913
20070 #, c-format
20071 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
20072 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
20074 #: gcov.cc:3049
20075 #, c-format
20076 msgid "condition outcomes covered %d/%d\n"
20077 msgstr ""
20079 #: gcov.cc:3062
20080 #, fuzzy, c-format
20081 #| msgid "unconditional %2d taken %s\n"
20082 msgid "condition %2u not covered (%s%s)\n"
20083 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
20085 #: gcov.cc:3076
20086 #, c-format
20087 msgid "call   %2d returned %s\n"
20088 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
20090 #: gcov.cc:3081
20091 #, c-format
20092 msgid "call   %2d never executed\n"
20093 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
20095 #: gcov.cc:3086
20096 #, c-format
20097 msgid "branch %2d taken %s%s"
20098 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
20100 #: gcov.cc:3091
20101 #, fuzzy, c-format
20102 #| msgid "branch %2d never executed"
20103 msgid "branch %2d never executed%s"
20104 msgstr "branch %2d 從未執行"
20106 #: gcov.cc:3096
20107 #, c-format
20108 msgid " (BB %d)"
20109 msgstr " (BB %d)"
20111 #: gcov.cc:3103
20112 #, c-format
20113 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
20114 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
20116 #: gcov.cc:3106
20117 #, c-format
20118 msgid "unconditional %2d never executed\n"
20119 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
20121 #: gcov.cc:3369
20122 #, c-format
20123 msgid "Cannot open source file %s\n"
20124 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
20126 #: gcse.cc:2592
20127 msgid "PRE disabled"
20128 msgstr "已停用 PRE"
20130 #: gcse.cc:3520
20131 msgid "GCSE disabled"
20132 msgstr "GCSE 被停用"
20134 #: incpath.cc:77
20135 #, c-format
20136 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
20137 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
20139 #: incpath.cc:80
20140 #, c-format
20141 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
20142 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
20144 #: incpath.cc:84
20145 #, c-format
20146 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
20147 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
20149 #: incpath.cc:391
20150 #, c-format
20151 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
20152 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
20154 #: incpath.cc:395
20155 #, c-format
20156 msgid "#include <...> search starts here:\n"
20157 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
20159 #: incpath.cc:400
20160 #, c-format
20161 msgid "End of search list.\n"
20162 msgstr "搜尋清單結束。\n"
20164 #: input.cc:35
20165 msgid "<built-in>"
20166 msgstr "<built-in>"
20168 #. Opening quotation mark.
20169 #: intl.cc:62
20170 msgid "`"
20171 msgstr "「"
20173 #. Closing quotation mark.
20174 #: intl.cc:65
20175 msgid "'"
20176 msgstr "」"
20178 #: langhooks.cc:384
20179 msgid "At top level:"
20180 msgstr "在頂層:"
20182 #: langhooks.cc:400
20183 #, c-format
20184 msgid "In member function %qs"
20185 msgstr "在 %qs 成員函式中"
20187 #: langhooks.cc:404
20188 #, c-format
20189 msgid "In function %qs"
20190 msgstr "在函式 %qs 中"
20192 #: langhooks.cc:449
20193 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
20194 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
20196 #: langhooks.cc:454
20197 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
20198 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
20200 #: langhooks.cc:460
20201 #, c-format
20202 msgid "    inlined from %qs"
20203 msgstr "    從 %qs 內聯"
20205 #: lra-assigns.cc:1868 reload1.cc:2073
20206 msgid "this is the insn:"
20207 msgstr "這是指令:"
20209 #: lra-constraints.cc:3266
20210 #, fuzzy
20211 #| msgid "unable to generate reloads for:"
20212 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
20213 msgstr "無法產生重新載入,為:"
20215 #: lra-constraints.cc:4234 reload.cc:3839
20216 msgid "unable to generate reloads for:"
20217 msgstr "無法產生重新載入,為:"
20219 #. What to print when a switch has no documentation.
20220 #: opts.cc:329
20221 msgid "This option lacks documentation."
20222 msgstr "此選項無文件。"
20224 #: opts.cc:330
20225 msgid "Uses of this option are diagnosed."
20226 msgstr ""
20228 #: opts.cc:1688
20229 #, c-format
20230 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
20231 msgstr ""
20233 #: opts.cc:1693
20234 #, c-format
20235 msgid "Same as %s%s."
20236 msgstr "等於 %s%s。"
20238 #: opts.cc:1698
20239 #, c-format
20240 msgid "Same as %s."
20241 msgstr "等於 %s。"
20243 #: opts.cc:1706
20244 #, c-format
20245 msgid "%s  Same as %s."
20246 msgstr "%s  等於 %s。"
20248 #: opts.cc:1769
20249 msgid "[available in "
20250 msgstr "[受支援於"
20252 #: opts.cc:1801
20253 msgid "[default]"
20254 msgstr "[預設]"
20256 #: opts.cc:1810
20257 #, c-format
20258 msgid "%llu bytes"
20259 msgstr "%llu 位元組"
20261 #: opts.cc:1847
20262 msgid "[enabled]"
20263 msgstr "[已啟用]"
20265 #: opts.cc:1849
20266 msgid "[disabled]"
20267 msgstr "[已停用]"
20269 #: opts.cc:1885
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
20272 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
20274 #: opts.cc:1894
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
20277 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
20279 #: opts.cc:1900
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
20282 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
20284 #: opts.cc:1945
20285 #, c-format
20286 msgid ""
20287 "  Known valid arguments for %s option:\n"
20288 "   "
20289 msgstr ""
20290 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
20291 "   "
20293 #: opts.cc:1995
20294 msgid "The following options are target specific"
20295 msgstr "下列選項是目標特定的"
20297 #: opts.cc:1998
20298 msgid "The following options control compiler warning messages"
20299 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
20301 #: opts.cc:2001
20302 msgid "The following options control optimizations"
20303 msgstr "下列選項控制最佳化"
20305 #: opts.cc:2004 opts.cc:2044
20306 msgid "The following options are language-independent"
20307 msgstr "下列選項與語言無關"
20309 #: opts.cc:2007
20310 msgid "The following options control parameters"
20311 msgstr "下列選項控制參數"
20313 #: opts.cc:2013
20314 #, fuzzy
20315 msgid "The following options are specific to just the language "
20316 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
20318 #: opts.cc:2015
20319 msgid "The following options are supported by the language "
20320 msgstr "以下選項支援此語言"
20322 #: opts.cc:2026
20323 msgid "The following options are not documented"
20324 msgstr "以下選項未被文件記載"
20326 #: opts.cc:2028
20327 #, fuzzy
20328 msgid "The following options take separate arguments"
20329 msgstr "下列選項會取分隔引數"
20331 #: opts.cc:2030
20332 #, fuzzy
20333 msgid "The following options take joined arguments"
20334 msgstr "下列選項需聯結的引數"
20336 #: opts.cc:2042
20337 msgid "The following options are language-related"
20338 msgstr "下列選項與語言有關"
20340 #: passes.cc:1833
20341 #, fuzzy, c-format
20342 msgid "during %s pass: %s\n"
20343 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
20345 #: passes.cc:1838
20346 #, c-format
20347 msgid "dump file: %s\n"
20348 msgstr "傾印檔案:%s\n"
20350 #: plugin.cc:965
20351 msgid "Event"
20352 msgstr "事件"
20354 #: plugin.cc:965
20355 msgid "Plugins"
20356 msgstr "外掛程式"
20358 #: plugin.cc:997
20359 #, c-format
20360 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
20361 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
20363 #: postreload-gcse.cc:1356
20364 #, fuzzy
20365 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
20366 msgid "using simple load CSE after register allocation"
20367 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
20369 #. It's the compiler's fault.
20370 #: reload1.cc:5994
20371 msgid "could not find a spill register"
20372 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
20374 #. It's the compiler's fault.
20375 #: reload1.cc:7876
20376 msgid "VOIDmode on an output"
20377 msgstr "輸出有 VOIDmode"
20379 #: reload1.cc:8632
20380 #, fuzzy
20381 msgid "failure trying to reload:"
20382 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
20384 #: rtl-error.cc:116
20385 msgid "unrecognizable insn:"
20386 msgstr "無法辨識的指令:"
20388 #: rtl-error.cc:118
20389 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
20390 msgstr "指令不滿足其約束:"
20392 #: targhooks.cc:2374
20393 #, c-format
20394 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
20395 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
20397 #: targhooks.cc:2389
20398 #, fuzzy
20399 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
20400 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
20401 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
20403 #: targhooks.cc:2391
20404 #, fuzzy
20405 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
20406 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
20407 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
20409 #: toplev.cc:315
20410 #, c-format
20411 msgid "unrecoverable error"
20412 msgstr "不可恢復錯誤"
20414 #: toplev.cc:608
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
20418 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
20419 msgstr ""
20420 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
20421 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
20423 #: toplev.cc:610
20424 #, c-format
20425 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
20426 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
20428 #: toplev.cc:614
20429 #, c-format
20430 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
20431 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
20433 #: toplev.cc:616
20434 #, c-format
20435 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
20436 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
20438 #: toplev.cc:618
20439 #, c-format
20440 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
20441 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
20443 #: tree-diagnostic-path.cc:342 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6534
20444 #: c/c-typeck.cc:8236 cp/error.cc:1189 c-family/c-pretty-print.cc:446
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "<anonymous>"
20447 msgstr "<anonymous>"
20449 #: c-family/c-format.cc:432
20450 msgid "format"
20451 msgstr "格式"
20453 #: c-family/c-format.cc:433
20454 msgid "field width specifier"
20455 msgstr "欄位寬度說明符"
20457 #: c-family/c-format.cc:434
20458 msgid "field precision specifier"
20459 msgstr "欄位精度說明符"
20461 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595
20462 #: config/i386/msformat-c.cc:45
20463 msgid "' ' flag"
20464 msgstr "「 」旗標"
20466 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595
20467 #: config/i386/msformat-c.cc:45
20468 msgid "the ' ' printf flag"
20469 msgstr "「 」printf 旗標"
20471 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:627
20472 #: c-family/c-format.cc:693 config/i386/msformat-c.cc:46
20473 msgid "'+' flag"
20474 msgstr "「+」旗標"
20476 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:627
20477 #: config/i386/msformat-c.cc:46
20478 msgid "the '+' printf flag"
20479 msgstr "「+」printf 旗標"
20481 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:628
20482 #: c-family/c-format.cc:668 config/i386/msformat-c.cc:47
20483 #: config/i386/msformat-c.cc:82
20484 msgid "'#' flag"
20485 msgstr "「#」旗標"
20487 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:628
20488 #: config/i386/msformat-c.cc:47
20489 msgid "the '#' printf flag"
20490 msgstr "「#」printf 旗標"
20492 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:666
20493 #: config/i386/msformat-c.cc:48
20494 msgid "'0' flag"
20495 msgstr "「0」旗標"
20497 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:598
20498 #: config/i386/msformat-c.cc:48
20499 msgid "the '0' printf flag"
20500 msgstr "「0」printf 旗標"
20502 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:665
20503 #: c-family/c-format.cc:696 config/i386/msformat-c.cc:49
20504 msgid "'-' flag"
20505 msgstr "「-」旗標"
20507 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:599
20508 #: config/i386/msformat-c.cc:49
20509 msgid "the '-' printf flag"
20510 msgstr "「-」printf 旗標"
20512 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:648
20513 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
20514 msgid "''' flag"
20515 msgstr "「'」旗標"
20517 #: c-family/c-format.cc:576 config/i386/msformat-c.cc:50
20518 msgid "the ''' printf flag"
20519 msgstr "「'」printf 旗標"
20521 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:649
20522 msgid "'I' flag"
20523 msgstr "「I」旗標"
20525 #: c-family/c-format.cc:577
20526 msgid "the 'I' printf flag"
20527 msgstr "「I」printf 旗標"
20529 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:646
20530 #: c-family/c-format.cc:669 c-family/c-format.cc:697 config/sol2-c.cc:43
20531 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
20532 msgid "field width"
20533 msgstr "欄位寬"
20535 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 config/sol2-c.cc:43
20536 #: config/i386/msformat-c.cc:51
20537 msgid "field width in printf format"
20538 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
20540 #: c-family/c-format.cc:579 c-family/c-format.cc:601 c-family/c-format.cc:630
20541 #: config/i386/msformat-c.cc:52
20542 msgid "precision"
20543 msgstr "精度"
20545 #: c-family/c-format.cc:579 c-family/c-format.cc:601 c-family/c-format.cc:630
20546 #: config/i386/msformat-c.cc:52
20547 msgid "precision in printf format"
20548 msgstr "printf 格式的精度"
20550 #: c-family/c-format.cc:580 c-family/c-format.cc:602 c-family/c-format.cc:631
20551 #: c-family/c-format.cc:647 c-family/c-format.cc:700 config/sol2-c.cc:44
20552 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
20553 msgid "length modifier"
20554 msgstr "長度修飾符"
20556 #: c-family/c-format.cc:580 c-family/c-format.cc:602 c-family/c-format.cc:631
20557 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
20558 msgid "length modifier in printf format"
20559 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
20561 #: c-family/c-format.cc:629
20562 msgid "'q' flag"
20563 msgstr "「q」旗標"
20565 #: c-family/c-format.cc:629
20566 msgid "the 'q' diagnostic flag"
20567 msgstr "「q」診斷旗標"
20569 #: c-family/c-format.cc:643 config/i386/msformat-c.cc:66
20570 msgid "assignment suppression"
20571 msgstr "取消賦值"
20573 #: c-family/c-format.cc:643 config/i386/msformat-c.cc:66
20574 msgid "the assignment suppression scanf feature"
20575 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
20577 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:67
20578 msgid "'a' flag"
20579 msgstr "「a」旗標"
20581 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:67
20582 msgid "the 'a' scanf flag"
20583 msgstr "「a」scanf 旗標"
20585 #: c-family/c-format.cc:645
20586 msgid "'m' flag"
20587 msgstr "'m' 旗標"
20589 #: c-family/c-format.cc:645
20590 msgid "the 'm' scanf flag"
20591 msgstr "'m' scanf 旗標"
20593 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:68
20594 msgid "field width in scanf format"
20595 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
20597 #: c-family/c-format.cc:647 config/i386/msformat-c.cc:69
20598 msgid "length modifier in scanf format"
20599 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
20601 #: c-family/c-format.cc:648 config/i386/msformat-c.cc:70
20602 msgid "the ''' scanf flag"
20603 msgstr "「'」scanf 旗標"
20605 #: c-family/c-format.cc:649
20606 msgid "the 'I' scanf flag"
20607 msgstr "「I」scanf 旗標"
20609 #: c-family/c-format.cc:664
20610 msgid "'_' flag"
20611 msgstr "「_」旗標"
20613 #: c-family/c-format.cc:664
20614 msgid "the '_' strftime flag"
20615 msgstr "「_」strftime 旗標"
20617 #: c-family/c-format.cc:665
20618 msgid "the '-' strftime flag"
20619 msgstr "「-」strftime 旗標"
20621 #: c-family/c-format.cc:666
20622 msgid "the '0' strftime flag"
20623 msgstr "「0」strftime 旗標"
20625 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:692
20626 msgid "'^' flag"
20627 msgstr "「^」旗標"
20629 #: c-family/c-format.cc:667
20630 msgid "the '^' strftime flag"
20631 msgstr "「^」strftime 旗標"
20633 #: c-family/c-format.cc:668 config/i386/msformat-c.cc:82
20634 msgid "the '#' strftime flag"
20635 msgstr "「#」strftime 旗標"
20637 #: c-family/c-format.cc:669
20638 msgid "field width in strftime format"
20639 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
20641 #: c-family/c-format.cc:670
20642 msgid "'E' modifier"
20643 msgstr "「E」修飾符"
20645 #: c-family/c-format.cc:670
20646 msgid "the 'E' strftime modifier"
20647 msgstr "「E」strftime 修飾符"
20649 #: c-family/c-format.cc:671
20650 msgid "'O' modifier"
20651 msgstr "「O」修飾符"
20653 #: c-family/c-format.cc:671
20654 msgid "the 'O' strftime modifier"
20655 msgstr "「O」strftime 修飾符"
20657 #: c-family/c-format.cc:672 c-family/c-format.cc:673
20658 msgid "the 'O' modifier"
20659 msgstr "「O」修飾符"
20661 #: c-family/c-format.cc:691
20662 msgid "fill character"
20663 msgstr "填充字元"
20665 #: c-family/c-format.cc:691
20666 msgid "fill character in strfmon format"
20667 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
20669 #: c-family/c-format.cc:692
20670 msgid "the '^' strfmon flag"
20671 msgstr "「^」strfmon 旗標"
20673 #: c-family/c-format.cc:693
20674 msgid "the '+' strfmon flag"
20675 msgstr "「+」strfmon 旗標"
20677 #: c-family/c-format.cc:694
20678 msgid "'(' flag"
20679 msgstr "「(」旗標"
20681 #: c-family/c-format.cc:694
20682 msgid "the '(' strfmon flag"
20683 msgstr "「(」strfmon 旗標"
20685 #: c-family/c-format.cc:695
20686 msgid "'!' flag"
20687 msgstr "「!」旗標"
20689 #: c-family/c-format.cc:695
20690 msgid "the '!' strfmon flag"
20691 msgstr "「!」strfmon 旗標"
20693 #: c-family/c-format.cc:696
20694 msgid "the '-' strfmon flag"
20695 msgstr "「-」strfmon 旗標"
20697 #: c-family/c-format.cc:697
20698 msgid "field width in strfmon format"
20699 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
20701 #: c-family/c-format.cc:698
20702 msgid "left precision"
20703 msgstr "左精度"
20705 #: c-family/c-format.cc:698
20706 msgid "left precision in strfmon format"
20707 msgstr "strfmon 格式的左精度"
20709 #: c-family/c-format.cc:699
20710 msgid "right precision"
20711 msgstr "右精度"
20713 #: c-family/c-format.cc:699
20714 msgid "right precision in strfmon format"
20715 msgstr "strfmon 格式的右精度"
20717 #: c-family/c-format.cc:700
20718 msgid "length modifier in strfmon format"
20719 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
20721 #. Handle deferred options from command-line.
20722 #: c-family/c-opts.cc:1588 fortran/cpp.cc:621
20723 msgid "<command-line>"
20724 msgstr "<命令列>"
20726 #: config/aarch64/aarch64.cc:11980 config/loongarch/loongarch.cc:6148
20727 #, fuzzy, c-format
20728 msgid "unsupported operand for code '%c'"
20729 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
20731 #: config/aarch64/aarch64.cc:11989 config/aarch64/aarch64.cc:12002
20732 #: config/aarch64/aarch64.cc:12014 config/aarch64/aarch64.cc:12025
20733 #: config/aarch64/aarch64.cc:12041 config/aarch64/aarch64.cc:12055
20734 #: config/aarch64/aarch64.cc:12075 config/aarch64/aarch64.cc:12157
20735 #: config/aarch64/aarch64.cc:12168 config/aarch64/aarch64.cc:12182
20736 #: config/aarch64/aarch64.cc:12408 config/aarch64/aarch64.cc:12421
20737 #: config/aarch64/aarch64.cc:12438 config/pru/pru.cc:1794
20738 #: config/pru/pru.cc:1805 config/pru/pru.cc:1877
20739 #, c-format
20740 msgid "invalid operand for '%%%c'"
20741 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
20743 #: config/aarch64/aarch64.cc:12093 config/aarch64/aarch64.cc:12104
20744 #: config/aarch64/aarch64.cc:12268 config/aarch64/aarch64.cc:12279
20745 #: config/riscv/riscv.cc:6158 config/riscv/riscv.cc:6166
20746 #: config/riscv/riscv.cc:6173 config/riscv/riscv.cc:6177
20747 #: config/riscv/riscv.cc:6219 config/riscv/riscv.cc:6237
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid "invalid vector constant"
20750 msgstr "無效指令:"
20752 #: config/aarch64/aarch64.cc:12118
20753 #, c-format
20754 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
20755 msgstr ""
20757 #: config/aarch64/aarch64.cc:12130
20758 #, fuzzy, c-format
20759 #| msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
20760 msgid "incompatible operand for '%%%c'"
20761 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
20763 #: config/aarch64/aarch64.cc:12150
20764 #, c-format
20765 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
20766 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
20768 #: config/aarch64/aarch64.cc:12215 config/arm/arm.cc:24867
20769 #, c-format
20770 msgid "missing operand"
20771 msgstr "缺少運算元"
20773 #: config/aarch64/aarch64.cc:12305
20774 #, c-format
20775 msgid "invalid constant"
20776 msgstr "常數無效"
20778 #: config/aarch64/aarch64.cc:12308
20779 #, c-format
20780 msgid "invalid operand"
20781 msgstr "運算元無效"
20783 #: config/aarch64/aarch64.cc:12446 config/aarch64/aarch64.cc:12451
20784 #, c-format
20785 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
20786 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
20788 #: config/aarch64/aarch64.cc:12471
20789 #, c-format
20790 msgid "invalid address mode"
20791 msgstr "無效的定址模式"
20793 #: config/aarch64/aarch64.cc:29016
20794 #, fuzzy
20795 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
20796 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
20798 #: config/alpha/alpha.cc:5082 config/i386/i386.cc:14193
20799 #: config/rs6000/rs6000.cc:14616 config/sparc/sparc.cc:9384
20800 #, fuzzy, c-format
20801 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
20802 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
20804 #: config/alpha/alpha.cc:5140 config/bfin/bfin.cc:1428
20805 #, c-format
20806 msgid "invalid %%J value"
20807 msgstr "無效 %%J 值"
20809 #: config/alpha/alpha.cc:5170 config/ia64/ia64.cc:5588 config/or1k/or1k.cc:1252
20810 #, c-format
20811 msgid "invalid %%r value"
20812 msgstr "無效 %%r 值"
20814 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/ia64/ia64.cc:5542
20815 #: config/rs6000/rs6000.cc:14311 config/xtensa/xtensa.cc:3066
20816 #, c-format
20817 msgid "invalid %%R value"
20818 msgstr "無效 %%R 值"
20820 #: config/alpha/alpha.cc:5186 config/rs6000/rs6000.cc:14231
20821 #: config/xtensa/xtensa.cc:3039
20822 #, c-format
20823 msgid "invalid %%N value"
20824 msgstr "無效 %%N 值"
20826 #: config/alpha/alpha.cc:5194 config/rs6000/rs6000.cc:14259
20827 #, c-format
20828 msgid "invalid %%P value"
20829 msgstr "無效 %%P 值"
20831 #: config/alpha/alpha.cc:5202
20832 #, c-format
20833 msgid "invalid %%h value"
20834 msgstr "無效 %%h 值"
20836 #: config/alpha/alpha.cc:5210 config/xtensa/xtensa.cc:3059
20837 #, c-format
20838 msgid "invalid %%L value"
20839 msgstr "無效 %%L 值"
20841 #: config/alpha/alpha.cc:5229
20842 #, c-format
20843 msgid "invalid %%m value"
20844 msgstr "無效 %%m 值"
20846 #: config/alpha/alpha.cc:5235
20847 #, c-format
20848 msgid "invalid %%M value"
20849 msgstr "無效 %%M 值"
20851 #: config/alpha/alpha.cc:5272
20852 #, c-format
20853 msgid "invalid %%U value"
20854 msgstr "無效 %%U 值"
20856 #: config/alpha/alpha.cc:5280 config/rs6000/rs6000.cc:14319
20857 #, c-format
20858 msgid "invalid %%s value"
20859 msgstr "無效 %%s 值"
20861 #: config/alpha/alpha.cc:5291
20862 #, c-format
20863 msgid "invalid %%C value"
20864 msgstr "無效 %%C 值"
20866 #: config/alpha/alpha.cc:5328 config/rs6000/rs6000.cc:14095
20867 #, c-format
20868 msgid "invalid %%E value"
20869 msgstr "無效 %%E 值"
20871 #: config/alpha/alpha.cc:5353 config/alpha/alpha.cc:5403
20872 #, c-format
20873 msgid "unknown relocation unspec"
20874 msgstr "不明的不可預期重定位"
20876 #: config/alpha/alpha.cc:5362 config/gcn/gcn.cc:7419 config/gcn/gcn.cc:7428
20877 #: config/gcn/gcn.cc:7488 config/gcn/gcn.cc:7496 config/gcn/gcn.cc:7512
20878 #: config/gcn/gcn.cc:7530 config/gcn/gcn.cc:7581 config/gcn/gcn.cc:7700
20879 #: config/gcn/gcn.cc:7817 config/rs6000/rs6000.cc:14621
20880 #, c-format
20881 msgid "invalid %%xn code"
20882 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
20884 #: config/alpha/alpha.cc:5468
20885 #, fuzzy, c-format
20886 msgid "invalid operand address"
20887 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20889 #: config/arc/arc.cc:4901
20890 #, fuzzy, c-format
20891 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20892 msgid "invalid operand to %%Z code"
20893 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20895 #: config/arc/arc.cc:4909
20896 #, fuzzy, c-format
20897 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20898 msgid "invalid operand to %%z code"
20899 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20901 #: config/arc/arc.cc:4917
20902 #, fuzzy, c-format
20903 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20904 msgid "invalid operands to %%c code"
20905 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20907 #: config/arc/arc.cc:4925
20908 #, fuzzy, c-format
20909 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20910 msgid "invalid operand to %%M code"
20911 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20913 #: config/arc/arc.cc:4933 config/m32r/m32r.cc:2088
20914 #, c-format
20915 msgid "invalid operand to %%p code"
20916 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
20918 #: config/arc/arc.cc:4941
20919 #, fuzzy, c-format
20920 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20921 msgid "invalid operand for %%s code"
20922 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20924 #: config/arc/arc.cc:4959
20925 #, fuzzy, c-format
20926 #| msgid "invalid operand to %%N code"
20927 msgid "invalid operand for %%N code"
20928 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20930 #: config/arc/arc.cc:4972
20931 #, fuzzy, c-format
20932 #| msgid "invalid operand to %%N code"
20933 msgid "invalid operand for %%N or %%S code"
20934 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20936 #: config/arc/arc.cc:4994 config/m32r/m32r.cc:2081
20937 #, c-format
20938 msgid "invalid operand to %%s code"
20939 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20941 #: config/arc/arc.cc:5114 config/m32r/m32r.cc:2114
20942 #, c-format
20943 msgid "invalid operand to %%R code"
20944 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
20946 #: config/arc/arc.cc:5190 config/m32r/m32r.cc:2137
20947 #, c-format
20948 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
20949 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
20951 #: config/arc/arc.cc:5258 config/m32r/m32r.cc:2208
20952 #, c-format
20953 msgid "invalid operand to %%U code"
20954 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
20956 #: config/arc/arc.cc:5270
20957 #, c-format
20958 msgid "invalid operand to %%V code"
20959 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
20961 #: config/arc/arc.cc:5320
20962 #, fuzzy, c-format
20963 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20964 msgid "invalid operand to %%O code"
20965 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20967 #. Unknown flag.
20968 #. Undocumented flag.
20969 #: config/arc/arc.cc:5343 config/epiphany/epiphany.cc:1309
20970 #: config/m32r/m32r.cc:2235 config/nds32/nds32.cc:3519
20971 #: config/sparc/sparc.cc:9663
20972 #, c-format
20973 msgid "invalid operand output code"
20974 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
20976 #: config/arc/arc.cc:6396
20977 #, fuzzy, c-format
20978 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
20979 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
20980 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20982 #: config/arc/arc.cc:6612
20983 msgid "unrecognized supposed constant"
20984 msgstr "預期的常數無法識別"
20986 #: config/arm/arm.cc:21110 config/arm/arm.cc:21135 config/arm/arm.cc:21145
20987 #: config/arm/arm.cc:21154 config/arm/arm.cc:21163
20988 #, fuzzy, c-format
20989 msgid "invalid shift operand"
20990 msgstr "無效的 Shift 運算元"
20992 #: config/arm/arm.cc:24117 config/arm/arm.cc:24135
20993 #, c-format
20994 msgid "predicated Thumb instruction"
20995 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
20997 #: config/arm/arm.cc:24123
20998 #, c-format
20999 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
21000 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
21002 #: config/arm/arm.cc:24244 config/arm/arm.cc:24257 config/arm/arm.cc:24282
21003 #: config/nios2/nios2.cc:3085
21004 #, fuzzy, c-format
21005 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
21006 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
21008 #: config/arm/arm.cc:24359 config/arm/arm.cc:24381 config/arm/arm.cc:24391
21009 #: config/arm/arm.cc:24401 config/arm/arm.cc:24411 config/arm/arm.cc:24450
21010 #: config/arm/arm.cc:24468 config/arm/arm.cc:24486 config/arm/arm.cc:24513
21011 #: config/arm/arm.cc:24528 config/arm/arm.cc:24555 config/arm/arm.cc:24562
21012 #: config/arm/arm.cc:24580 config/arm/arm.cc:24587 config/arm/arm.cc:24595
21013 #: config/arm/arm.cc:24616 config/arm/arm.cc:24623 config/arm/arm.cc:24814
21014 #: config/arm/arm.cc:24821 config/arm/arm.cc:24848 config/arm/arm.cc:24855
21015 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
21016 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
21017 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3545
21018 #, c-format
21019 msgid "invalid operand for code '%c'"
21020 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21022 #: config/arm/arm.cc:24463
21023 #, fuzzy, c-format
21024 msgid "instruction never executed"
21025 msgstr "指令永不執行"
21027 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
21028 #: config/arm/arm.cc:24504
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
21031 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
21033 #: config/arm/arm.cc:34475
21034 #, fuzzy
21035 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
21036 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21038 #: config/arm/arm.cc:34477
21039 #, fuzzy
21040 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
21041 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21043 #: config/arm/arm.cc:34492 config/arm/arm.cc:34508
21044 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
21045 msgstr ""
21047 #: config/avr/avr.cc:3610
21048 #, fuzzy, c-format
21049 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
21050 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
21052 #: config/avr/avr.cc:3793
21053 #, fuzzy
21054 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
21055 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
21057 #: config/avr/avr.cc:3843 config/avr/avr.cc:3910
21058 #, fuzzy
21059 msgid "bad address, not an I/O address:"
21060 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
21062 #: config/avr/avr.cc:3852
21063 #, fuzzy
21064 msgid "bad address, not a constant:"
21065 msgstr "不當的位址,不是常數:"
21067 #: config/avr/avr.cc:3870 config/avr/avr.cc:3877
21068 msgid "bad address, not (reg+disp):"
21069 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
21071 #: config/avr/avr.cc:3884
21072 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
21073 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
21075 #: config/avr/avr.cc:3896
21076 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
21077 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
21079 #: config/avr/avr.cc:3929
21080 #, c-format
21081 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
21082 msgstr ""
21084 #: config/avr/avr.cc:3948
21085 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
21086 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
21088 #: config/avr/avr.cc:4815 config/avr/avr.cc:5758 config/avr/avr.cc:6205
21089 msgid "invalid insn:"
21090 msgstr "無效指令:"
21092 #: config/avr/avr.cc:4869 config/avr/avr.cc:4980 config/avr/avr.cc:5038
21093 #: config/avr/avr.cc:5090 config/avr/avr.cc:5109 config/avr/avr.cc:5301
21094 #: config/avr/avr.cc:5609 config/avr/avr.cc:5894 config/avr/avr.cc:6098
21095 #: config/avr/avr.cc:6262 config/avr/avr.cc:6355 config/avr/avr.cc:6553
21096 msgid "incorrect insn:"
21097 msgstr "錯誤指令:"
21099 #: config/avr/avr.cc:5125 config/avr/avr.cc:5400 config/avr/avr.cc:5680
21100 #: config/avr/avr.cc:5966 config/avr/avr.cc:6144 config/avr/avr.cc:6411
21101 #: config/avr/avr.cc:6611
21102 msgid "unknown move insn:"
21103 msgstr "無效的 move 指令:"
21105 #: config/avr/avr.cc:7378
21106 msgid "bad shift insn:"
21107 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
21109 #: config/avr/avr.cc:7486 config/avr/avr.cc:7969 config/avr/avr.cc:8386
21110 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
21111 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
21113 #: config/avr/avr.cc:10210
21114 #, fuzzy
21115 msgid "unsupported fixed-point conversion"
21116 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
21118 #: config/avr/avr.cc:11585
21119 msgid "variable"
21120 msgstr "變數"
21122 #: config/avr/avr.cc:11590
21123 msgid "function parameter"
21124 msgstr "函式參數"
21126 #: config/avr/avr.cc:11595
21127 msgid "structure field"
21128 msgstr "結構體欄位"
21130 #: config/avr/avr.cc:11601
21131 msgid "return type of function"
21132 msgstr "函式的回傳類型"
21134 #: config/avr/avr.cc:11606
21135 msgid "pointer"
21136 msgstr "指針"
21138 #: config/avr/driver-avr.cc:50
21139 #, fuzzy, c-format
21140 msgid ""
21141 "Running spec function '%s' with %d args\n"
21142 "\n"
21143 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
21145 #: config/bfin/bfin.cc:1390
21146 #, c-format
21147 msgid "invalid %%j value"
21148 msgstr "無效的 %%j 值"
21150 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
21151 #, c-format
21152 msgid "invalid const_double operand"
21153 msgstr "無效的 const_double 運算元"
21155 #: config/bpf/bpf.cc:929
21156 #, fuzzy
21157 msgid "invalid address in operand"
21158 msgstr "無效的定址模式"
21160 #. Fallthrough.
21161 #: config/bpf/bpf.cc:936
21162 #, fuzzy
21163 #| msgid "unexpected operand"
21164 msgid "unsupported operand"
21165 msgstr "非預期的運算元"
21167 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
21168 #: config/cris/cris.cc:779 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
21169 #: final.cc:3187 final.cc:3189 fold-const.cc:348 gcc.cc:6261 gcc.cc:6275
21170 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:319 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
21171 #: cp/typeck.cc:7752 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
21172 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
21173 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
21174 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182
21175 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362
21176 #: rust/rust-diagnostics.cc:164 rust/rust-diagnostics.cc:182
21177 #: rust/rust-diagnostics.cc:243 rust/rust-diagnostics.cc:266
21178 #: rust/rust-diagnostics.cc:287 rust/rust-diagnostics.cc:306
21179 #: rust/rust-diagnostics.cc:322 rust/rust-diagnostics.cc:338
21180 #: rust/rust-diagnostics.cc:357 rust/rust-diagnostics.cc:373
21181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21182 msgid "%s"
21183 msgstr "%s"
21185 #: config/cris/cris.cc:830
21186 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
21187 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
21189 #: config/cris/cris.cc:844
21190 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
21191 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
21193 #: config/cris/cris.cc:899
21194 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
21195 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
21197 #: config/cris/cris.cc:916
21198 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
21199 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
21201 #: config/cris/cris.cc:935
21202 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
21203 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
21205 #: config/cris/cris.cc:968
21206 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
21207 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
21209 #: config/cris/cris.cc:1007
21210 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
21211 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
21213 #: config/cris/cris.cc:1054 config/cris/cris.cc:1088
21214 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
21215 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
21217 #: config/cris/cris.cc:1064
21218 msgid "bad register"
21219 msgstr "錯誤的暫存器名"
21221 #: config/cris/cris.cc:1108
21222 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
21223 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
21225 #: config/cris/cris.cc:1125
21226 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
21227 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
21229 #: config/cris/cris.cc:1150
21230 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
21231 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
21233 #: config/cris/cris.cc:1205
21234 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
21235 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
21237 #: config/cris/cris.cc:1222 config/cris/cris.cc:1227
21238 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
21239 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
21241 #: config/cris/cris.cc:1238 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
21242 msgid "invalid operand modifier letter"
21243 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
21245 #: config/cris/cris.cc:1290
21246 msgid "unexpected multiplicative operand"
21247 msgstr "無效的乘性運算元"
21249 #: config/cris/cris.cc:1310 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
21250 msgid "unexpected operand"
21251 msgstr "非預期的運算元"
21253 #: config/cris/cris.cc:1349 config/cris/cris.cc:1359
21254 msgid "unrecognized address"
21255 msgstr "無法辨識的位址"
21257 #: config/cris/cris.cc:2591 config/cris/cris.cc:2644
21258 msgid "unexpected side-effects in address"
21259 msgstr "位址中有非預期的副作用"
21261 #: config/fr30/fr30.cc:513
21262 #, c-format
21263 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
21264 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
21266 #: config/fr30/fr30.cc:537
21267 #, c-format
21268 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
21269 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
21271 #: config/fr30/fr30.cc:557
21272 #, c-format
21273 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
21274 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
21276 #: config/fr30/fr30.cc:578
21277 #, c-format
21278 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
21279 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
21281 #: config/fr30/fr30.cc:586
21282 #, c-format
21283 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
21284 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
21286 #: config/fr30/fr30.cc:603
21287 #, c-format
21288 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
21289 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
21291 #: config/fr30/fr30.cc:610
21292 #, c-format
21293 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
21294 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
21296 #: config/fr30/fr30.cc:627
21297 #, c-format
21298 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
21299 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
21301 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
21302 #: config/fr30/fr30.cc:688
21303 #, c-format
21304 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
21305 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
21307 #: config/frv/frv.cc:2492
21308 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
21309 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
21311 #: config/frv/frv.cc:2503
21312 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
21313 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
21315 #: config/frv/frv.cc:2542 config/frv/frv.cc:2552 config/frv/frv.cc:2561
21316 #: config/frv/frv.cc:2582 config/frv/frv.cc:2587
21317 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
21318 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
21320 #: config/frv/frv.cc:2672
21321 #, c-format
21322 msgid "bad condition code"
21323 msgstr "錯誤的條件碼"
21325 #: config/frv/frv.cc:2746
21326 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
21327 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
21329 #: config/frv/frv.cc:2807
21330 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
21331 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
21333 #: config/frv/frv.cc:2815
21334 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
21335 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
21337 #: config/frv/frv.cc:2831
21338 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
21339 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
21341 #: config/frv/frv.cc:2845
21342 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
21343 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
21345 #: config/frv/frv.cc:2893
21346 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
21347 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
21349 #: config/frv/frv.cc:2906
21350 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
21351 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
21353 #: config/frv/frv.cc:2927
21354 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
21355 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
21357 #: config/frv/frv.cc:2945
21358 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
21359 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
21361 #: config/frv/frv.cc:2965
21362 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
21363 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
21365 #: config/frv/frv.cc:2996
21366 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
21367 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
21369 #: config/frv/frv.cc:3001
21370 msgid "frv_print_operand: unknown code"
21371 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
21373 #: config/frv/frv.cc:4375
21374 msgid "bad output_move_single operand"
21375 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
21377 #: config/frv/frv.cc:4502
21378 msgid "bad output_move_double operand"
21379 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
21381 #: config/frv/frv.cc:4644
21382 msgid "bad output_condmove_single operand"
21383 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
21385 #: config/gcn/gcn.cc:7101 config/gcn/gcn.cc:7121 config/gcn/gcn.cc:7125
21386 #: config/gcn/gcn.cc:7461 config/gcn/gcn.cc:7472 config/gcn/gcn.cc:7475
21387 #, c-format
21388 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
21389 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
21391 #: config/gcn/gcn.cc:7241 config/gcn/gcn.cc:7264 config/gcn/gcn.cc:7296
21392 #: config/gcn/gcn.cc:7312 config/gcn/gcn.cc:7327 config/gcn/gcn.cc:7346
21393 #: config/gcn/gcn.cc:7410 config/gcn/gcn.cc:7606 config/gcn/gcn.cc:7721
21394 #, fuzzy, c-format
21395 #| msgid "invalid operand to %%s code"
21396 msgid "invalid operand %%xn code"
21397 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
21399 #: config/gcn/gcn.cc:7709
21400 #, fuzzy, c-format
21401 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
21402 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
21403 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
21405 #: config/gcn/gcn.cc:7797
21406 #, fuzzy, c-format
21407 msgid "invalid fp constant"
21408 msgstr "無效指令:"
21410 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
21411 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
21412 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
21413 #, fuzzy, c-format
21414 msgid "Expected register or constant integer."
21415 msgstr "預期的介面或指標到介面"
21417 #: config/i386/i386.cc:13011
21418 #, c-format
21419 msgid "invalid UNSPEC as operand"
21420 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
21422 #: config/i386/i386.cc:13550
21423 #, fuzzy, c-format
21424 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
21425 msgid "invalid use of register '%s'"
21426 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
21428 #: config/i386/i386.cc:13555
21429 #, fuzzy, c-format
21430 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21431 msgid "invalid use of asm flag output"
21432 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
21434 #: config/i386/i386.cc:13788
21435 #, fuzzy, c-format
21436 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
21437 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
21439 #: config/i386/i386.cc:13823
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
21442 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
21444 #: config/i386/i386.cc:13898
21445 #, fuzzy, c-format
21446 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
21447 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
21449 #: config/i386/i386.cc:13903
21450 #, fuzzy, c-format
21451 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
21452 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
21454 #: config/i386/i386.cc:13981
21455 #, fuzzy, c-format
21456 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
21457 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
21459 #: config/i386/i386.cc:14060
21460 #, fuzzy, c-format
21461 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
21462 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
21464 #: config/i386/i386.cc:14078
21465 #, fuzzy, c-format
21466 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
21467 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
21469 #: config/i386/i386.cc:14091
21470 #, fuzzy, c-format
21471 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
21472 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
21474 #: config/i386/i386.cc:14106
21475 #, fuzzy, c-format
21476 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
21477 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
21479 #: config/i386/i386.cc:14134
21480 #, fuzzy, c-format
21481 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
21482 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
21484 #: config/i386/i386.cc:14152
21485 #, fuzzy, c-format
21486 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
21487 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
21489 #: config/i386/i386.cc:14175
21490 #, fuzzy, c-format
21491 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
21492 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
21494 #: config/i386/i386.cc:14279
21495 #, c-format
21496 msgid "invalid operand code '%c'"
21497 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
21499 #: config/i386/i386.cc:14341 config/i386/i386.cc:14730
21500 #, c-format
21501 msgid "invalid constraints for operand"
21502 msgstr "運算元的約束無效"
21504 #: config/i386/i386.cc:14442
21505 #, fuzzy, c-format
21506 msgid "invalid vector immediate"
21507 msgstr "無效的控制述詞"
21509 #: config/i386/i386.cc:17562
21510 msgid "unknown insn mode"
21511 msgstr "不明的指令模式"
21513 #: config/i386/i386.cc:23599
21514 #, fuzzy
21515 msgid "invalid conversion from type %<__bf16%> without option %<-msse2%>"
21516 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21518 #: config/i386/i386.cc:23602
21519 #, fuzzy
21520 msgid "invalid conversion from type %<_Float16%> without option %<-msse2%>"
21521 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21523 #: config/i386/i386.cc:23605
21524 #, fuzzy
21525 msgid "invalid conversion to type %<__bf16%> without option %<-msse2%>"
21526 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21528 #: config/i386/i386.cc:23608
21529 #, fuzzy
21530 msgid "invalid conversion to type %<_Float16%> without option %<-msse2%>"
21531 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21533 #: config/i386/i386.cc:23646 config/i386/i386.cc:23671
21534 msgid "operation not permitted on type %<__bf16%> without option %<-msse2%>"
21535 msgstr ""
21537 #: config/i386/i386.cc:23649 config/i386/i386.cc:23675
21538 msgid "operation not permitted on type %<_Float16%> without option %<-msse2%>"
21539 msgstr ""
21541 #: config/ia64/ia64.cc:5470
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "invalid %%G mode"
21544 msgstr "無效的 %%G 模式"
21546 #: config/ia64/ia64.cc:5641
21547 #, c-format
21548 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
21549 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
21551 #: config/ia64/ia64.cc:11265
21552 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
21553 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21555 #: config/ia64/ia64.cc:11268
21556 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
21557 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21559 #: config/ia64/ia64.cc:11281 config/ia64/ia64.cc:11292
21560 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
21561 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
21563 #: config/iq2000/iq2000.cc:3123
21564 #, c-format
21565 msgid "invalid %%P operand"
21566 msgstr "無效的 %%P 運算元"
21568 #: config/iq2000/iq2000.cc:3131 config/rs6000/rs6000.cc:14249
21569 #, c-format
21570 msgid "invalid %%p value"
21571 msgstr "無效的 %%p 值"
21573 #: config/iq2000/iq2000.cc:3190
21574 #, c-format
21575 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
21576 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
21578 #: config/lm32/lm32.cc:524
21579 #, fuzzy, c-format
21580 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
21581 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
21583 #: config/lm32/lm32.cc:594
21584 #, fuzzy
21585 msgid "bad operand"
21586 msgstr "不當的運算元"
21588 #: config/lm32/lm32.cc:606
21589 #, fuzzy
21590 msgid "can't use non gp relative absolute address"
21591 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
21593 #: config/lm32/lm32.cc:610
21594 #, fuzzy
21595 msgid "invalid addressing mode"
21596 msgstr "無效的定址模式"
21598 #: config/loongarch/loongarch.cc:5880 config/loongarch/loongarch.cc:5902
21599 #: config/loongarch/loongarch.cc:6303 config/mips/mips.cc:9239
21600 #: config/mips/mips.cc:9266 config/mips/mips.cc:9449
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
21603 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
21605 #: config/loongarch/loongarch.cc:6140 config/loongarch/loongarch.cc:6160
21606 #: config/loongarch/loongarch.cc:6206 config/loongarch/loongarch.cc:6213
21607 #: config/loongarch/loongarch.cc:6260 config/loongarch/loongarch.cc:6263
21608 #: config/loongarch/loongarch.cc:6275 config/loongarch/loongarch.cc:6282
21609 #: config/loongarch/loongarch.cc:6292 config/loongarch/loongarch.cc:6295
21610 #: config/loongarch/loongarch.cc:6316 config/loongarch/loongarch.cc:6323
21611 #: config/loongarch/loongarch.cc:6350 config/loongarch/loongarch.cc:6361
21612 #: config/loongarch/loongarch.cc:6376 config/loongarch/loongarch.cc:6385
21613 #: config/mips/mips.cc:9338 config/mips/mips.cc:9345 config/mips/mips.cc:9352
21614 #: config/mips/mips.cc:9359 config/mips/mips.cc:9372 config/mips/mips.cc:9379
21615 #: config/mips/mips.cc:9389 config/mips/mips.cc:9392 config/mips/mips.cc:9404
21616 #: config/mips/mips.cc:9407 config/mips/mips.cc:9467 config/mips/mips.cc:9474
21617 #: config/mips/mips.cc:9495 config/mips/mips.cc:9510 config/mips/mips.cc:9529
21618 #: config/mips/mips.cc:9538 config/riscv/riscv.cc:5962
21619 #: config/riscv/riscv.cc:6337 config/riscv/riscv.cc:6343
21620 #: config/riscv/riscv.cc:6359 config/riscv/riscv.cc:6370
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "invalid use of '%%%c'"
21623 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
21625 #: config/m32r/m32r.cc:2146
21626 msgid "bad insn for 'A'"
21627 msgstr "「A」的指令錯誤"
21629 #: config/m32r/m32r.cc:2193
21630 #, c-format
21631 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
21632 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
21634 #: config/m32r/m32r.cc:2216
21635 #, c-format
21636 msgid "invalid operand to %%N code"
21637 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
21639 #: config/m32r/m32r.cc:2249
21640 msgid "pre-increment address is not a register"
21641 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
21643 #: config/m32r/m32r.cc:2256
21644 msgid "pre-decrement address is not a register"
21645 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
21647 #: config/m32r/m32r.cc:2263
21648 msgid "post-increment address is not a register"
21649 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
21651 #: config/m32r/m32r.cc:2338 config/m32r/m32r.cc:2353
21652 #: config/rs6000/rs6000.cc:20974
21653 msgid "bad address"
21654 msgstr "錯誤位址"
21656 #: config/m32r/m32r.cc:2358
21657 msgid "lo_sum not of register"
21658 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
21660 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
21661 #, fuzzy, c-format
21662 msgid "unknown punctuation '%c'"
21663 msgstr "不明標點符號『%c』"
21665 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
21666 #, fuzzy, c-format
21667 msgid "null pointer"
21668 msgstr "空指標"
21670 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
21671 #, c-format
21672 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
21673 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
21675 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
21676 #, c-format
21677 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
21678 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
21680 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
21681 #, fuzzy
21682 msgid "insn contains an invalid address !"
21683 msgstr "insn 含有無效的位址!"
21685 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
21686 #: config/xtensa/xtensa.cc:3163
21687 msgid "invalid address"
21688 msgstr "無效位址"
21690 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
21691 #, fuzzy, c-format
21692 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
21693 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
21695 #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
21696 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
21697 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
21699 #: config/mmix/mmix.cc:1714
21700 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
21701 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
21703 #: config/mmix/mmix.cc:1724
21704 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
21705 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
21707 #: config/mmix/mmix.cc:1734
21708 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
21709 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
21711 #. We need the original here.
21712 #: config/mmix/mmix.cc:1818
21713 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
21714 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
21716 #: config/mmix/mmix.cc:1877
21717 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
21718 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
21720 #: config/mmix/mmix.cc:2769
21721 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
21722 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
21724 #: config/mmix/mmix.cc:2776
21725 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
21726 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
21728 #: config/mmix/mmix.cc:2780
21729 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
21730 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
21732 #: config/mmix/mmix.cc:2822
21733 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
21734 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
21736 #: config/msp430/msp430.cc:4229
21737 #, c-format
21738 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
21739 msgstr ""
21741 #: config/msp430/msp430.cc:4342
21742 #, fuzzy, c-format
21743 msgid "invalid operand prefix"
21744 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
21746 #: config/msp430/msp430.cc:4376
21747 #, fuzzy, c-format
21748 msgid "invalid zero extract"
21749 msgstr "無效的 %%d 運算元"
21751 #: config/or1k/or1k.cc:1157 config/or1k/or1k.cc:1165
21752 #, fuzzy, c-format
21753 #| msgid "invalid rotate insn"
21754 msgid "invalid relocation"
21755 msgstr "無效的循環移位指令"
21757 #: config/or1k/or1k.cc:1259
21758 #, c-format
21759 msgid "invalid %%H value"
21760 msgstr "無效 %%H 值"
21762 #: config/or1k/or1k.cc:1272 config/xtensa/xtensa.cc:3080
21763 #, c-format
21764 msgid "invalid %%d value"
21765 msgstr "無效的 %%d 值"
21767 #: config/or1k/or1k.cc:1320
21768 #, fuzzy, c-format
21769 msgid "unknown operand letter: '%c'"
21770 msgstr "不明標點符號『%c』"
21772 #: config/pru/pru.cc:1745 config/pru/pru.cc:1756
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
21775 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21777 #: config/pru/pru.cc:1762
21778 #, fuzzy, c-format
21779 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
21780 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21782 #: config/pru/pru.cc:1847
21783 #, fuzzy, c-format
21784 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
21785 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
21787 #: config/pru/pru.cc:1861
21788 #, fuzzy, c-format
21789 #| msgid "-mhard-float not supported"
21790 msgid "double constants not supported"
21791 msgstr "不支援 -mhard-float"
21793 #: config/pru/pru.cc:1944
21794 #, fuzzy, c-format
21795 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
21796 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
21798 #: config/pru/pru.cc:1954
21799 #, fuzzy, c-format
21800 #| msgid "unexpected side-effects in address"
21801 msgid "unexpected text address:"
21802 msgstr "位址中有非預期的副作用"
21804 #: config/pru/pru.cc:1973
21805 #, fuzzy, c-format
21806 #| msgid "unsupported combination: %s"
21807 msgid "unsupported constant address:"
21808 msgstr "不支援的組合:%s"
21810 #: config/pru/pru.cc:2034
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "unsupported memory expression:"
21813 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
21815 #: config/riscv/riscv.cc:6139
21816 #, fuzzy, c-format
21817 msgid "invalid vector operand"
21818 msgstr "無效的 %%r 運算元"
21820 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
21821 #, fuzzy, c-format
21822 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
21823 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
21825 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
21826 #, c-format
21827 msgid "Out of stack space.\n"
21828 msgstr "堆疊溢出。\n"
21830 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
21831 #, c-format
21832 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
21833 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
21835 #: config/rs6000/rs6000.cc:3823
21836 #, fuzzy
21837 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
21838 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
21840 #: config/rs6000/rs6000.cc:3831
21841 #, fuzzy
21842 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
21843 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
21845 #: config/rs6000/rs6000.cc:3836
21846 #, fuzzy
21847 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
21848 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
21850 #: config/rs6000/rs6000.cc:3838
21851 #, fuzzy
21852 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
21853 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
21855 #: config/rs6000/rs6000.cc:3958
21856 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
21857 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
21859 #: config/rs6000/rs6000.cc:3961
21860 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
21861 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
21863 #: config/rs6000/rs6000.cc:3973
21864 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
21865 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
21867 #: config/rs6000/rs6000.cc:11339
21868 #, fuzzy
21869 msgid "bad move"
21870 msgstr "不當的移動"
21872 #: config/rs6000/rs6000.cc:13879
21873 msgid "Bad 128-bit move"
21874 msgstr "錯誤 128 位元移動"
21876 #: config/rs6000/rs6000.cc:14059
21877 #, fuzzy, c-format
21878 #| msgid "invalid %%J value"
21879 msgid "invalid %%A value"
21880 msgstr "無效 %%J 值"
21882 #: config/rs6000/rs6000.cc:14068 config/xtensa/xtensa.cc:3015
21883 #, c-format
21884 msgid "invalid %%D value"
21885 msgstr "無效的 %%D 值"
21887 #: config/rs6000/rs6000.cc:14083
21888 #, fuzzy, c-format
21889 #| msgid "invalid %%H value"
21890 msgid "invalid %%e value"
21891 msgstr "無效 %%H 值"
21893 #: config/rs6000/rs6000.cc:14104
21894 #, c-format
21895 msgid "invalid %%f value"
21896 msgstr "無效 %%f 值"
21898 #: config/rs6000/rs6000.cc:14113
21899 #, c-format
21900 msgid "invalid %%F value"
21901 msgstr "無效 %%F 值"
21903 #: config/rs6000/rs6000.cc:14122
21904 #, c-format
21905 msgid "invalid %%G value"
21906 msgstr "無效 %%G 值"
21908 #: config/rs6000/rs6000.cc:14157
21909 #, c-format
21910 msgid "invalid %%j code"
21911 msgstr "無效 %%j 程式碼"
21913 #: config/rs6000/rs6000.cc:14167
21914 #, c-format
21915 msgid "invalid %%J code"
21916 msgstr "無效 %%J 程式碼"
21918 #: config/rs6000/rs6000.cc:14177
21919 #, c-format
21920 msgid "invalid %%k value"
21921 msgstr "無效 %%k 值"
21923 #: config/rs6000/rs6000.cc:14192 config/xtensa/xtensa.cc:3052
21924 #, c-format
21925 msgid "invalid %%K value"
21926 msgstr "無效 %%K 值"
21928 #: config/rs6000/rs6000.cc:14239
21929 #, c-format
21930 msgid "invalid %%O value"
21931 msgstr "無效 %%O 值"
21933 #: config/rs6000/rs6000.cc:14286
21934 #, c-format
21935 msgid "invalid %%q value"
21936 msgstr "無效 %%q 值"
21938 #: config/rs6000/rs6000.cc:14328
21939 #, fuzzy, c-format
21940 #| msgid "invalid %%H value"
21941 msgid "invalid %%t value"
21942 msgstr "無效 %%H 值"
21944 #: config/rs6000/rs6000.cc:14345
21945 #, c-format
21946 msgid "invalid %%T value"
21947 msgstr "無效 %%T 值"
21949 #: config/rs6000/rs6000.cc:14357
21950 #, c-format
21951 msgid "invalid %%u value"
21952 msgstr "無效 %%u 值"
21954 #: config/rs6000/rs6000.cc:14371 config/xtensa/xtensa.cc:3027
21955 #, c-format
21956 msgid "invalid %%v value"
21957 msgstr "無效 %%v 值"
21959 #: config/rs6000/rs6000.cc:14421
21960 #, fuzzy, c-format
21961 #| msgid "invalid %%H value"
21962 msgid "invalid %%V value"
21963 msgstr "無效 %%H 值"
21965 #: config/rs6000/rs6000.cc:14437 config/xtensa/xtensa.cc:3073
21966 #, c-format
21967 msgid "invalid %%x value"
21968 msgstr "無效的 %%x 值"
21970 #: config/rs6000/rs6000.cc:14494
21971 #, fuzzy, c-format
21972 #| msgid "invalid %%H value"
21973 msgid "invalid %%z value"
21974 msgstr "無效 %%H 值"
21976 #: config/rs6000/rs6000.cc:14563
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
21979 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
21981 #: config/rs6000/rs6000.cc:15505
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
21984 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
21986 #: config/rs6000/rs6000.cc:24375
21987 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21988 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21990 #: config/rs6000/rs6000.cc:27990
21991 #, fuzzy
21992 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
21993 msgid "Could not generate addis value for fusion"
21994 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
21996 #: config/rs6000/rs6000.cc:28059
21997 #, fuzzy
21998 #| msgid "unable to generate reloads for:"
21999 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
22000 msgstr "無法產生重新載入,為:"
22002 #: config/rs6000/rs6000.cc:28135
22003 msgid "Bad GPR fusion"
22004 msgstr "錯誤 GPR 融合"
22006 #: config/rs6000/rs6000.cc:28737
22007 #, fuzzy
22008 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
22009 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
22011 #: config/rs6000/rs6000.cc:28739
22012 #, fuzzy
22013 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
22014 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
22016 #: config/rs6000/rs6000.cc:28741
22017 #, fuzzy
22018 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
22019 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
22020 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
22022 #: config/rs6000/rs6000.cc:28743
22023 #, fuzzy
22024 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
22025 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
22026 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
22028 #: config/s390/s390.cc:8415
22029 #, fuzzy, c-format
22030 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
22031 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
22033 #: config/s390/s390.cc:8426
22034 #, c-format
22035 msgid "cannot decompose address"
22036 msgstr "無法分解位址"
22038 #: config/s390/s390.cc:8508
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
22041 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
22043 #: config/s390/s390.cc:8531
22044 #, fuzzy, c-format
22045 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
22046 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
22048 #: config/s390/s390.cc:8549
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
22051 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
22053 #: config/s390/s390.cc:8571
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
22056 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
22058 #: config/s390/s390.cc:8589
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
22061 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
22063 #: config/s390/s390.cc:8599
22064 #, fuzzy, c-format
22065 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
22066 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
22068 #: config/s390/s390.cc:8620
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
22071 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
22073 #: config/s390/s390.cc:8631
22074 #, fuzzy, c-format
22075 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
22076 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
22078 #: config/s390/s390.cc:8740 config/s390/s390.cc:8761
22079 #, fuzzy, c-format
22080 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
22081 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
22083 #: config/s390/s390.cc:8758
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
22086 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
22088 #: config/s390/s390.cc:8795
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
22091 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
22093 #: config/s390/s390.cc:8802
22094 #, fuzzy, c-format
22095 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
22096 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
22098 #: config/s390/s390.cc:8805
22099 #, fuzzy, c-format
22100 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
22101 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
22103 #: config/s390/s390.cc:12664
22104 #, fuzzy
22105 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
22106 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
22107 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
22109 #: config/s390/s390.cc:17110
22110 #, fuzzy
22111 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
22112 msgid "types differ in signedness"
22113 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
22115 #: config/s390/s390.cc:17120
22116 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
22117 msgstr ""
22119 #: config/s390/s390.cc:17123
22120 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
22121 msgstr ""
22123 #: config/s390/s390.cc:17131
22124 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
22125 msgstr ""
22127 #: config/sh/sh.cc:1222
22128 #, c-format
22129 msgid "invalid operand to %%R"
22130 msgstr "%%R 的運算元無效"
22132 #: config/sh/sh.cc:1249
22133 #, c-format
22134 msgid "invalid operand to %%S"
22135 msgstr "%%S 的運算元無效"
22137 #: config/sh/sh.cc:8667
22138 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
22139 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
22141 #: config/sh/sh.cc:8669
22142 msgid "created and used with different ABIs"
22143 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
22145 #: config/sh/sh.cc:8671
22146 msgid "created and used with different endianness"
22147 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
22149 #: config/sparc/sparc.cc:9393 config/sparc/sparc.cc:9399
22150 #, c-format
22151 msgid "invalid %%Y operand"
22152 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
22154 #: config/sparc/sparc.cc:9486
22155 #, c-format
22156 msgid "invalid %%A operand"
22157 msgstr "無效的 %%A 運算元"
22159 #: config/sparc/sparc.cc:9506
22160 #, c-format
22161 msgid "invalid %%B operand"
22162 msgstr "無效的 %%B 運算元"
22164 #: config/sparc/sparc.cc:9586
22165 #, c-format
22166 msgid "invalid %%C operand"
22167 msgstr "無效的 %%C 運算元"
22169 #: config/sparc/sparc.cc:9618
22170 #, c-format
22171 msgid "invalid %%D operand"
22172 msgstr "無效的 %%D 運算元"
22174 #: config/sparc/sparc.cc:9637
22175 #, c-format
22176 msgid "invalid %%f operand"
22177 msgstr "無效的 %%f 運算元"
22179 #: config/sparc/sparc.cc:9649
22180 #, c-format
22181 msgid "invalid %%s operand"
22182 msgstr "無效的 %%s 運算元"
22184 #: config/sparc/sparc.cc:9694
22185 #, fuzzy, c-format
22186 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
22187 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
22188 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
22190 #: config/stormy16/stormy16.cc:1895 config/stormy16/stormy16.cc:1966
22191 #, c-format
22192 msgid "'B' operand is not constant"
22193 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
22195 #: config/stormy16/stormy16.cc:1922
22196 #, c-format
22197 msgid "'B' operand has multiple bits set"
22198 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
22200 #: config/stormy16/stormy16.cc:1948
22201 #, c-format
22202 msgid "'o' operand is not constant"
22203 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
22205 #: config/stormy16/stormy16.cc:1980
22206 #, fuzzy, c-format
22207 #| msgid "'B' operand is not constant"
22208 msgid "'h' operand is not SImode register"
22209 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
22211 #: config/stormy16/stormy16.cc:1988
22212 #, c-format
22213 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
22214 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
22216 #: config/v850/v850.cc:271
22217 msgid "const_double_split got a bad insn:"
22218 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
22220 #: config/v850/v850.cc:885
22221 msgid "output_move_single:"
22222 msgstr "output_move_single:"
22224 #: config/vax/vax.cc:483
22225 #, fuzzy, c-format
22226 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
22227 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
22229 #: config/vax/vax.cc:492
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
22232 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
22234 #: config/vax/vax.cc:580
22235 #, fuzzy, c-format
22236 msgid "symbol used as immediate operand"
22237 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
22239 #: config/vax/vax.cc:1683
22240 #, fuzzy
22241 msgid "illegal operand detected"
22242 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22244 #: config/visium/visium.cc:3367
22245 #, fuzzy
22246 msgid "illegal operand "
22247 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22249 #: config/visium/visium.cc:3418
22250 #, fuzzy
22251 msgid "illegal operand address (1)"
22252 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22254 #: config/visium/visium.cc:3425
22255 #, fuzzy
22256 msgid "illegal operand address (2)"
22257 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22259 #: config/visium/visium.cc:3440
22260 #, fuzzy
22261 msgid "illegal operand address (3)"
22262 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22264 #: config/visium/visium.cc:3448
22265 #, fuzzy
22266 msgid "illegal operand address (4)"
22267 msgstr "不合法的運算元偵測到"
22269 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63
22270 #, fuzzy
22271 #| msgid "Generate code for a DLL"
22272 msgid "Unable to load DLL."
22273 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
22275 #: config/xtensa/xtensa.cc:833 config/xtensa/xtensa.cc:871
22276 msgid "bad test"
22277 msgstr "錯誤的測試"
22279 #: config/xtensa/xtensa.cc:3047
22280 msgid "invalid mask"
22281 msgstr "無效遮罩"
22283 #: config/xtensa/xtensa.cc:3099 config/xtensa/xtensa.cc:3109
22284 #, c-format
22285 msgid "invalid %%t/%%b value"
22286 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
22288 #: config/xtensa/xtensa.cc:3188
22289 msgid "no register in address"
22290 msgstr "位址中無暫存器"
22292 #: config/xtensa/xtensa.cc:3196
22293 msgid "address offset not a constant"
22294 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
22296 #: c/c-objc-common.cc:227
22297 #, fuzzy
22298 msgid "{erroneous}"
22299 msgstr "{匿名}"
22301 #: c/c-objc-common.cc:268
22302 msgid "aka"
22303 msgstr "又名"
22305 #: c/c-objc-common.cc:360
22306 #, fuzzy
22307 msgid "({anonymous})"
22308 msgstr "({匿名})"
22310 #. If we have
22311 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
22312 #. then assume we have a missing semicolon, which would
22313 #. give us:
22314 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
22315 #. ^
22316 #. ;
22317 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
22318 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
22319 #: c/c-parser.cc:2934 c/c-parser.cc:3059 c/c-parser.cc:3073 c/c-parser.cc:7006
22320 #: c/c-parser.cc:7761 c/c-parser.cc:8217 c/c-parser.cc:8404 c/c-parser.cc:8437
22321 #: c/c-parser.cc:8708 c/c-parser.cc:13166 c/c-parser.cc:13201
22322 #: c/c-parser.cc:13232 c/c-parser.cc:13279 c/c-parser.cc:13460
22323 #: c/c-parser.cc:14293 c/c-parser.cc:14368 c/c-parser.cc:14411
22324 #: c/c-parser.cc:21325 c/c-parser.cc:21405 c/c-parser.cc:21734
22325 #: c/c-parser.cc:21760 c/c-parser.cc:21783 c/c-parser.cc:22319
22326 #: c/c-parser.cc:22363 c/gimple-parser.cc:411 c/gimple-parser.cc:452
22327 #: c/gimple-parser.cc:461 c/gimple-parser.cc:670 c/gimple-parser.cc:2351
22328 #: c/gimple-parser.cc:2388 c/gimple-parser.cc:2467 c/gimple-parser.cc:2494
22329 #: c/c-parser.cc:3888 c/c-parser.cc:4079 c/c-parser.cc:4114 c/c-parser.cc:13453
22330 #: c/gimple-parser.cc:2158 c/gimple-parser.cc:2215 cp/parser.cc:15847
22331 #: cp/parser.cc:33810 cp/parser.cc:34449
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "expected %<;%>"
22334 msgstr "需要 %<;%>"
22336 #: c/c-parser.cc:3569 c/c-parser.cc:4679 c/c-parser.cc:4874 c/c-parser.cc:4932
22337 #: c/c-parser.cc:4990 c/c-parser.cc:5373 c/c-parser.cc:5396 c/c-parser.cc:5405
22338 #: c/c-parser.cc:5456 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:10145
22339 #: c/c-parser.cc:10213 c/c-parser.cc:10735 c/c-parser.cc:10761
22340 #: c/c-parser.cc:10795 c/c-parser.cc:10907 c/c-parser.cc:11726
22341 #: c/c-parser.cc:13567 c/c-parser.cc:16181 c/c-parser.cc:16916
22342 #: c/c-parser.cc:16975 c/c-parser.cc:17030 c/c-parser.cc:18889
22343 #: c/c-parser.cc:19009 c/c-parser.cc:20418 c/c-parser.cc:21825
22344 #: c/c-parser.cc:22327 c/c-parser.cc:25651 c/c-parser.cc:25733
22345 #: c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198 c/gimple-parser.cc:546
22346 #: c/gimple-parser.cc:580 c/gimple-parser.cc:585 c/gimple-parser.cc:754
22347 #: c/gimple-parser.cc:851 c/gimple-parser.cc:1089 c/gimple-parser.cc:1115
22348 #: c/gimple-parser.cc:1118 c/gimple-parser.cc:1249 c/gimple-parser.cc:1376
22349 #: c/gimple-parser.cc:1506 c/gimple-parser.cc:1522 c/gimple-parser.cc:1578
22350 #: c/gimple-parser.cc:1605 c/gimple-parser.cc:1635 c/gimple-parser.cc:1661
22351 #: c/gimple-parser.cc:1868 c/gimple-parser.cc:2080 c/gimple-parser.cc:2100
22352 #: c/gimple-parser.cc:2261 c/gimple-parser.cc:2424 c/c-parser.cc:8660
22353 #: cp/parser.cc:34497
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 msgid "expected %<)%>"
22356 msgstr "預期 %<)%>"
22358 #: c/c-parser.cc:4768 c/c-parser.cc:5516 c/c-parser.cc:5876 c/c-parser.cc:5894
22359 #: c/c-parser.cc:5895 c/c-parser.cc:6341 c/c-parser.cc:6385 c/c-parser.cc:8759
22360 #: c/c-parser.cc:10898 c/c-parser.cc:12179 c/c-parser.cc:12550
22361 #: c/c-parser.cc:15496 c/gimple-parser.cc:1844 cp/parser.cc:34461
22362 #, fuzzy, gcc-internal-format
22363 msgid "expected %<]%>"
22364 msgstr "預期 %<]%>"
22366 #: c/c-parser.cc:4970
22367 #, fuzzy
22368 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
22369 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
22371 #. Look for the two `(' tokens.
22372 #: c/c-parser.cc:5425 c/c-parser.cc:5430 c/c-parser.cc:16164
22373 #: c/c-parser.cc:17005 c/c-parser.cc:24795 c/c-parser.cc:25459
22374 #: c/c-parser.cc:25676 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:493
22375 #: c/gimple-parser.cc:532 c/gimple-parser.cc:564 c/gimple-parser.cc:821
22376 #: c/gimple-parser.cc:1083 c/gimple-parser.cc:1109 c/gimple-parser.cc:1236
22377 #: c/gimple-parser.cc:1371 c/gimple-parser.cc:1496 c/gimple-parser.cc:1601
22378 #: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:2049
22379 #: c/gimple-parser.cc:2060 c/gimple-parser.cc:2066 c/gimple-parser.cc:2249
22380 #: c/gimple-parser.cc:2421 c/c-parser.cc:15945 cp/parser.cc:34452
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format
22382 msgid "expected %<(%>"
22383 msgstr "預期 %<(%>"
22385 #: c/c-parser.cc:5872 c/c-parser.cc:5874 c/c-parser.cc:15401 cp/parser.cc:34464
22386 #: cp/parser.cc:38333 go/gofrontend/embed.cc:440
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format
22388 msgid "expected %<[%>"
22389 msgstr "預期 %<[%>"
22391 #: c/c-parser.cc:6522 c/c-parser.cc:13796 c/c-parser.cc:21300
22392 #: c/c-parser.cc:21386 c/c-parser.cc:22147 c/c-parser.cc:23107
22393 #: c/c-parser.cc:26919 c/gimple-parser.cc:404 c/gimple-parser.cc:2427
22394 #: c/c-parser.cc:3875 c/c-parser.cc:4103 c/c-parser.cc:13348 cp/parser.cc:21607
22395 #: cp/parser.cc:34458 go/gofrontend/embed.cc:371
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "expected %<{%>"
22398 msgstr "需要 %<{%>"
22400 #: c/c-parser.cc:7368 c/c-parser.cc:7377 c/c-parser.cc:9208 c/c-parser.cc:10350
22401 #: c/c-parser.cc:13560 c/c-parser.cc:13957 c/c-parser.cc:14021
22402 #: c/c-parser.cc:15478 c/c-parser.cc:16596 c/c-parser.cc:16833
22403 #: c/c-parser.cc:17386 c/c-parser.cc:17489 c/c-parser.cc:18030
22404 #: c/c-parser.cc:18466 c/c-parser.cc:18542 c/c-parser.cc:18659
22405 #: c/c-parser.cc:18731 c/c-parser.cc:24662 c/c-parser.cc:25516
22406 #: c/c-parser.cc:25575 c/gimple-parser.cc:587 c/gimple-parser.cc:892
22407 #: c/gimple-parser.cc:2475 c/gimple-parser.cc:2502 c/c-parser.cc:8667
22408 #: c/c-parser.cc:16089 c/c-parser.cc:17494 cp/parser.cc:34491
22409 #: cp/parser.cc:36194 cp/parser.cc:39264 cp/parser.cc:40157
22410 #: go/gofrontend/embed.cc:404
22411 #, fuzzy, gcc-internal-format
22412 msgid "expected %<:%>"
22413 msgstr "預期 %<:%>"
22415 #: c/c-parser.cc:8199 cp/parser.cc:34378
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 msgid "expected %<while%>"
22418 msgstr "預期 %<while%>"
22420 #: c/c-parser.cc:10108 c/c-parser.cc:10301 c/c-parser.cc:10785
22421 #: c/c-parser.cc:10828 c/c-parser.cc:10969 c/c-parser.cc:11716
22422 #: c/c-parser.cc:17010 c/c-parser.cc:18611 c/gimple-parser.cc:1086
22423 #: c/gimple-parser.cc:1112 c/gimple-parser.cc:1240 c/gimple-parser.cc:1243
22424 #: c/gimple-parser.cc:1623 c/gimple-parser.cc:1629 cp/parser.cc:33808
22425 #: cp/parser.cc:34467
22426 #, fuzzy, gcc-internal-format
22427 msgid "expected %<,%>"
22428 msgstr "預期 %<,%>"
22430 #: c/c-parser.cc:10679
22431 #, fuzzy
22432 msgid "expected %<.%>"
22433 msgstr "預期 %<.%>"
22435 #: c/c-parser.cc:13019 c/c-parser.cc:13051 c/c-parser.cc:13291
22436 #: cp/parser.cc:36768 cp/parser.cc:36789
22437 #, fuzzy, gcc-internal-format
22438 msgid "expected %<@end%>"
22439 msgstr "預期 %<@end%>"
22441 #: c/c-parser.cc:13709 c/gimple-parser.cc:1411 cp/parser.cc:34476
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 msgid "expected %<>%>"
22444 msgstr "預期 %<>%>"
22446 #: c/c-parser.cc:17584 c/c-parser.cc:19027 cp/parser.cc:34500
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
22449 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
22451 #. All following cases are statements with LHS.
22452 #: c/c-parser.cc:18458 c/c-parser.cc:21193 c/c-parser.cc:21240
22453 #: c/c-parser.cc:21397 c/c-parser.cc:21744 c/c-parser.cc:22306
22454 #: c/c-parser.cc:24843 c/c-parser.cc:25717 c/gimple-parser.cc:745
22455 #: c/c-parser.cc:6408 c/c-parser.cc:21317 c/c-parser.cc:21540
22456 #: cp/parser.cc:34479 cp/parser.cc:43147 cp/parser.cc:43320
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "expected %<=%>"
22459 msgstr "需要 %<=%>"
22461 #: c/c-parser.cc:21328 c/c-parser.cc:21408 c/c-parser.cc:21761
22462 #: c/c-parser.cc:22216 c/gimple-parser.cc:1677 c/gimple-parser.cc:1709
22463 #: c/gimple-parser.cc:1719 c/gimple-parser.cc:2512 cp/parser.cc:34455
22464 #: cp/parser.cc:36978
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 msgid "expected %<}%>"
22467 msgstr "預期 %<}%>"
22469 #: c/c-parser.cc:21421 cp/parser.cc:43245
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "expected %<else%>"
22472 msgstr "預期 %<delete%>"
22474 #: c/c-parser.cc:23154 c/c-parser.cc:23143 cp/parser.cc:45944
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
22477 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
22479 #: c/c-parser.cc:26283 cp/parser.cc:49921
22480 msgid "<message unknown at compile time>"
22481 msgstr ""
22483 #: c/c-typeck.cc:9041
22484 #, fuzzy
22485 msgid "(anonymous)"
22486 msgstr "(匿名)"
22488 #: c/gimple-parser.cc:1400 cp/parser.cc:18950 cp/parser.cc:34473
22489 #, fuzzy, gcc-internal-format
22490 msgid "expected %<<%>"
22491 msgstr "預期 %<<%>"
22493 #: c/gimple-parser.cc:2471 c/gimple-parser.cc:2498 c/gimple-parser.cc:2337
22494 #: c/gimple-parser.cc:2374
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "expected label"
22497 msgstr "預期的頻道"
22499 #: cp/call.cc:4136
22500 #, fuzzy
22501 #| msgid "candidate 1:"
22502 msgid "candidate:"
22503 msgstr "備選 1:"
22505 #: cp/call.cc:8332
22506 #, fuzzy
22507 msgid "  after user-defined conversion:"
22508 msgstr "啟用使用者定義的指令"
22510 #: cp/call.cc:8498 cp/pt.cc:2043 cp/pt.cc:26344
22511 #, fuzzy
22512 msgid "candidate is:"
22513 msgid_plural "candidates are:"
22514 msgstr[0] "candidate 是:"
22516 #: cp/call.cc:13020 cp/call.cc:13446
22517 msgid "candidate 1:"
22518 msgstr "備選 1:"
22520 #: cp/call.cc:13022 cp/call.cc:13447
22521 msgid "candidate 2:"
22522 msgstr "備選 2:"
22524 #: cp/error.cc:464
22525 #, fuzzy
22526 msgid "<missing>"
22527 msgstr "<missing>"
22529 #: cp/error.cc:566
22530 #, fuzzy
22531 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
22532 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
22534 #: cp/error.cc:568
22535 #, fuzzy
22536 msgid "<unresolved overloaded function type>"
22537 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
22539 #: cp/error.cc:735
22540 #, fuzzy
22541 msgid "<type error>"
22542 msgstr "<type error>"
22544 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
22545 #: cp/error.cc:842
22546 #, fuzzy
22547 msgid "<lambda"
22548 msgstr "<lambda"
22550 #: cp/error.cc:856 objc/objc-act.cc:6365 cp/cxx-pretty-print.cc:154
22551 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2862
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 msgid "<unnamed>"
22554 msgstr "<unnamed>"
22556 #: cp/error.cc:858
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid "<unnamed %s>"
22559 msgstr "<unnamed>"
22561 #: cp/error.cc:996
22562 #, fuzzy
22563 msgid "<typeprefixerror>"
22564 msgstr "<typeprefixerror>"
22566 #: cp/error.cc:1137
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "(static initializers for %s)"
22569 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
22571 #: cp/error.cc:1139
22572 #, fuzzy, c-format
22573 msgid "(static destructors for %s)"
22574 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
22576 #: cp/error.cc:1185
22577 msgid "<structured bindings>"
22578 msgstr ""
22580 #: cp/error.cc:1311
22581 #, fuzzy
22582 msgid "vtable for "
22583 msgstr "vtable 用於 "
22585 #: cp/error.cc:1335
22586 #, fuzzy
22587 msgid "<return value> "
22588 msgstr "<return value> "
22590 #: cp/error.cc:1350
22591 #, fuzzy
22592 msgid "{anonymous}"
22593 msgstr "{匿名}"
22595 #: cp/error.cc:1352
22596 #, fuzzy
22597 msgid "(anonymous namespace)"
22598 msgstr "(匿名)"
22600 #: cp/error.cc:1452
22601 #, fuzzy
22602 msgid "<template arguments error>"
22603 msgstr "<template arguments error>"
22605 #: cp/error.cc:1477
22606 #, fuzzy
22607 msgid "<enumerator>"
22608 msgstr "<enumerator>"
22610 #: cp/error.cc:1537
22611 #, fuzzy
22612 msgid "<declaration error>"
22613 msgstr "<declaration error>"
22615 #: cp/error.cc:2109 cp/error.cc:2129
22616 #, fuzzy
22617 msgid "<template parameter error>"
22618 msgstr "<template parameter error>"
22620 #: cp/error.cc:2259
22621 #, fuzzy
22622 msgid "<statement>"
22623 msgstr "<statement>"
22625 #: cp/error.cc:2289 cp/error.cc:3391 c-family/c-pretty-print.cc:2708
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "<unknown>"
22628 msgstr "<unknown>"
22630 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
22631 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
22632 #: cp/error.cc:2307
22633 #, fuzzy
22634 msgid "<throw-expression>"
22635 msgstr "<throw-expression>"
22637 #: cp/error.cc:2408
22638 msgid "<ubsan routine call>"
22639 msgstr ""
22641 #: cp/error.cc:2910
22642 #, fuzzy
22643 msgid "<unparsed>"
22644 msgstr "<unparsed>"
22646 #: cp/error.cc:3063
22647 #, fuzzy
22648 msgid "<lambda>"
22649 msgstr "<lambda"
22651 #: cp/error.cc:3102
22652 msgid "*this"
22653 msgstr "*this"
22655 #: cp/error.cc:3116
22656 #, fuzzy
22657 msgid "<expression error>"
22658 msgstr "<expression error>"
22660 #: cp/error.cc:3131
22661 #, fuzzy
22662 msgid "<unknown operator>"
22663 msgstr "<unknown operator>"
22665 #: cp/error.cc:3606
22666 #, fuzzy
22667 msgid "At global scope:"
22668 msgstr "於全域範圍:"
22670 #: cp/error.cc:3665
22671 #, fuzzy
22672 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
22673 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
22674 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
22676 #: cp/error.cc:3670
22677 #, fuzzy
22678 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
22679 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d%R"
22680 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
22682 #: cp/error.cc:3676
22683 #, fuzzy
22684 #| msgid "    inlined from %qs"
22685 msgid "    inlined from %qD"
22686 msgstr "    從 %qs 內聯"
22688 #: cp/error.cc:3703
22689 #, fuzzy
22690 msgid "In static member function %qD"
22691 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
22693 #: cp/error.cc:3705
22694 #, fuzzy
22695 msgid "In copy constructor %qD"
22696 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
22698 #: cp/error.cc:3707
22699 #, fuzzy
22700 msgid "In constructor %qD"
22701 msgstr "在中建構子 %qs"
22703 #: cp/error.cc:3709
22704 #, fuzzy
22705 msgid "In destructor %qD"
22706 msgstr "在中解構式 %qs"
22708 #: cp/error.cc:3711
22709 #, fuzzy
22710 msgid "In lambda function"
22711 msgstr "在中 lambda 函式"
22713 #: cp/error.cc:3713
22714 #, fuzzy
22715 msgid "In explicit object member function %qD"
22716 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
22718 #: cp/error.cc:3715
22719 #, fuzzy
22720 #| msgid "In member function %qs"
22721 msgid "In member function %qD"
22722 msgstr "在 %qs 成員函式中"
22724 #: cp/error.cc:3718
22725 #, fuzzy
22726 #| msgid "In function %qs"
22727 msgid "In function %qD"
22728 msgstr "在函式 %qs 中"
22730 #: cp/error.cc:3741
22731 #, fuzzy, c-format
22732 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
22733 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
22735 #: cp/error.cc:3742
22736 #, fuzzy
22737 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
22738 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
22740 #: cp/error.cc:3767 cp/error.cc:3925
22741 #, fuzzy
22742 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
22743 msgstr "%s:%d:%d:  "
22745 #: cp/error.cc:3770 cp/error.cc:3928
22746 #, fuzzy
22747 msgid "%r%s:%d:%R   "
22748 msgstr "%s:%d:  "
22750 #: cp/error.cc:3778
22751 #, fuzzy, c-format
22752 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
22753 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
22755 #: cp/error.cc:3779
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "required by substitution of %qS\n"
22758 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
22760 #: cp/error.cc:3784
22761 #, fuzzy
22762 msgid "recursively required from %q#D\n"
22763 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
22765 #: cp/error.cc:3785
22766 #, fuzzy
22767 msgid "required from %q#D\n"
22768 msgstr "必要項從 %q#D\n"
22770 #: cp/error.cc:3792
22771 #, fuzzy
22772 msgid "recursively required from here\n"
22773 msgstr "遞迴必要項從在此"
22775 #: cp/error.cc:3793
22776 #, fuzzy
22777 msgid "required from here\n"
22778 msgstr "必要項從在此"
22780 #: cp/error.cc:3849
22781 #, fuzzy
22782 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
22783 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
22785 #: cp/error.cc:3855
22786 #, fuzzy
22787 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
22788 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
22790 #: cp/error.cc:3909
22791 #, fuzzy
22792 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
22793 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
22795 #: cp/error.cc:3913
22796 #, fuzzy
22797 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
22798 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
22800 #: cp/pt.cc:2041 cp/semantics.cc:6310
22801 msgid "candidates are:"
22802 msgstr "備選為:"
22804 #: cp/rtti.cc:592
22805 #, fuzzy
22806 msgid "target is not pointer or reference to class"
22807 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
22809 #: cp/rtti.cc:597
22810 #, fuzzy
22811 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
22812 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
22814 #: cp/rtti.cc:603
22815 #, fuzzy
22816 msgid "target is not pointer or reference"
22817 msgstr "目標不是指標或參考"
22819 #: cp/rtti.cc:619
22820 #, fuzzy
22821 msgid "source is not a pointer"
22822 msgstr "來源並非指標"
22824 #: cp/rtti.cc:624
22825 #, fuzzy
22826 msgid "source is not a pointer to class"
22827 msgstr "來源並非指標到類別"
22829 #: cp/rtti.cc:629
22830 #, fuzzy
22831 msgid "source is a pointer to incomplete type"
22832 msgstr "來源是指標到不完整型態"
22834 #: cp/rtti.cc:642
22835 #, fuzzy
22836 msgid "source is not of class type"
22837 msgstr "來源不是的類別型態"
22839 #: cp/rtti.cc:647
22840 #, fuzzy
22841 msgid "source is of incomplete class type"
22842 msgstr "來源是的不完整類別型態"
22844 #: cp/rtti.cc:658
22845 #, fuzzy
22846 msgid "conversion casts away constness"
22847 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
22849 #: cp/rtti.cc:818
22850 #, fuzzy
22851 msgid "source type is not polymorphic"
22852 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
22854 #: cp/typeck.cc:7443 c/c-typeck.cc:4685
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "wrong type argument to unary minus"
22857 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
22859 #: cp/typeck.cc:7444 c/c-typeck.cc:4671
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "wrong type argument to unary plus"
22862 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
22864 #: cp/typeck.cc:7471 c/c-typeck.cc:4730
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "wrong type argument to bit-complement"
22867 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
22869 #: cp/typeck.cc:7488 c/c-typeck.cc:4738
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "wrong type argument to abs"
22872 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
22874 #: cp/typeck.cc:7500 c/c-typeck.cc:4760
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "wrong type argument to conjugation"
22877 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
22879 #: cp/typeck.cc:7524
22880 #, fuzzy
22881 msgid "in argument to unary !"
22882 msgstr "在中引數到一元!"
22884 #: cp/typeck.cc:7573
22885 #, fuzzy
22886 msgid "no pre-increment operator for type"
22887 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
22889 #: cp/typeck.cc:7575
22890 #, fuzzy
22891 msgid "no post-increment operator for type"
22892 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
22894 #: cp/typeck.cc:7577
22895 #, fuzzy
22896 msgid "no pre-decrement operator for type"
22897 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
22899 #: cp/typeck.cc:7579
22900 #, fuzzy
22901 msgid "no post-decrement operator for type"
22902 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
22904 #: fortran/arith.cc:1544
22905 #, fuzzy
22906 msgid "elemental binary operation"
22907 msgstr "elemental 二進運算"
22909 #: fortran/check.cc:70
22910 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
22911 msgstr ""
22913 #: fortran/check.cc:3732
22914 #, fuzzy, c-format
22915 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
22916 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22918 #: fortran/check.cc:3941 fortran/check.cc:4023 fortran/check.cc:4088
22919 #, fuzzy, c-format
22920 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
22921 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
22923 #: fortran/check.cc:4432 fortran/intrinsic.cc:4831
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
22926 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
22928 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3731
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
22932 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
22933 "\n"
22934 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
22935 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
22936 "\n"
22937 msgstr ""
22939 #: fortran/error.cc:1043
22940 msgid "Prohibited in Fortran 2023:"
22941 msgstr ""
22943 #: fortran/error.cc:1045
22944 #, fuzzy
22945 #| msgid "Fortran 2018:"
22946 msgid "Fortran 2023:"
22947 msgstr "Fortran 2018:"
22949 #: fortran/error.cc:1047
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
22952 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22954 #: fortran/error.cc:1049
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
22957 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22959 #: fortran/error.cc:1051
22960 msgid "Fortran 2018:"
22961 msgstr "Fortran 2018:"
22963 #: fortran/error.cc:1053
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
22966 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22968 #: fortran/error.cc:1059
22969 msgid "GNU Extension:"
22970 msgstr "GNU 擴充功能:"
22972 #: fortran/error.cc:1061
22973 msgid "Legacy Extension:"
22974 msgstr "舊式擴充功能:"
22976 #: fortran/error.cc:1063
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Obsolescent feature:"
22979 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
22981 #: fortran/error.cc:1065
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Deleted feature:"
22984 msgstr "預期的運算子"
22986 #: fortran/expr.cc:3809
22987 #, fuzzy
22988 msgid "array assignment"
22989 msgstr "陣列指派"
22991 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
22992 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
22993 msgstr ""
22995 #. Macros for unified error messages.
22996 #: fortran/frontend-passes.cc:4082
22997 #, c-format
22998 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
22999 msgstr ""
23001 #: fortran/frontend-passes.cc:4085
23002 #, c-format
23003 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
23004 msgstr ""
23006 #: fortran/frontend-passes.cc:4088
23007 #, c-format
23008 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
23009 msgstr ""
23011 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:916
23012 #, c-format
23013 msgid "Driving:"
23014 msgstr "驅動:"
23016 #: fortran/interface.cc:3758 fortran/intrinsic.cc:4509
23017 #, fuzzy
23018 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
23019 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
23021 #: fortran/intrinsic.cc:4868
23022 #, fuzzy
23023 #| msgid "[available in "
23024 msgid "available since Fortran 77"
23025 msgstr "[受支援於"
23027 #: fortran/intrinsic.cc:4872
23028 msgid "obsolescent in Fortran 95"
23029 msgstr ""
23031 #: fortran/intrinsic.cc:4876
23032 #, fuzzy
23033 msgid "deleted in Fortran 95"
23034 msgstr "刪除陣列 %q#D"
23036 #: fortran/intrinsic.cc:4880
23037 #, fuzzy
23038 msgid "new in Fortran 95"
23039 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
23041 #: fortran/intrinsic.cc:4884
23042 #, fuzzy
23043 #| msgid "Fortran 2018:"
23044 msgid "new in Fortran 2003"
23045 msgstr "Fortran 2018:"
23047 #: fortran/intrinsic.cc:4888
23048 #, fuzzy
23049 #| msgid "Fortran 2018:"
23050 msgid "new in Fortran 2008"
23051 msgstr "Fortran 2018:"
23053 #: fortran/intrinsic.cc:4892
23054 #, fuzzy
23055 #| msgid "Fortran 2018:"
23056 msgid "new in Fortran 2018"
23057 msgstr "Fortran 2018:"
23059 #: fortran/intrinsic.cc:4896
23060 #, fuzzy
23061 #| msgid "Fortran 2018:"
23062 msgid "new in Fortran 2023"
23063 msgstr "Fortran 2018:"
23065 #: fortran/intrinsic.cc:4900
23066 #, fuzzy
23067 #| msgid "GNU Extension:"
23068 msgid "a GNU Fortran extension"
23069 msgstr "GNU 擴充功能:"
23071 #: fortran/intrinsic.cc:4904
23072 #, fuzzy
23073 msgid "for backward compatibility"
23074 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
23076 #: fortran/io.cc:1873
23077 #, fuzzy, c-format
23078 msgid "%s tag"
23079 msgstr "%s 標籤"
23081 #: fortran/io.cc:3364
23082 #, fuzzy
23083 msgid "internal unit in WRITE"
23084 msgstr "內部單位在中寫入"
23086 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
23087 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
23088 #: fortran/io.cc:4725
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "%s tag with INQUIRE"
23091 msgstr "%s 標籤與查詢"
23093 #: fortran/matchexp.cc:28
23094 #, c-format
23095 msgid "Syntax error in expression at %C"
23096 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
23098 #: fortran/module.cc:1259
23099 msgid "Unexpected EOF"
23100 msgstr "非預期的檔案結束"
23102 #: fortran/module.cc:1384
23103 msgid "Name too long"
23104 msgstr "名稱太長"
23106 #: fortran/module.cc:1438 fortran/module.cc:1496 fortran/module.cc:1551
23107 #: fortran/module.cc:1609
23108 msgid "Bad name"
23109 msgstr "錯誤的名稱"
23111 #: fortran/module.cc:1633
23112 msgid "Expected name"
23113 msgstr "需要名稱"
23115 #: fortran/module.cc:1636
23116 msgid "Expected left parenthesis"
23117 msgstr "需要左圓括號"
23119 #: fortran/module.cc:1639
23120 msgid "Expected right parenthesis"
23121 msgstr "需要右圓括號"
23123 #: fortran/module.cc:1642
23124 msgid "Expected integer"
23125 msgstr "需要整數"
23127 #: fortran/module.cc:1645 fortran/module.cc:2869
23128 msgid "Expected string"
23129 msgstr "需要字串"
23131 #: fortran/module.cc:1670
23132 msgid "find_enum(): Enum not found"
23133 msgstr "find_enum():找不到列舉"
23135 #: fortran/module.cc:2243
23136 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
23137 msgstr ""
23139 #: fortran/module.cc:2489
23140 msgid "Expected attribute bit name"
23141 msgstr "需要屬性位名"
23143 #: fortran/module.cc:3498
23144 msgid "Expected integer string"
23145 msgstr "需要整數字串"
23147 #: fortran/module.cc:3502
23148 msgid "Error converting integer"
23149 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
23151 #: fortran/module.cc:3524
23152 msgid "Expected real string"
23153 msgstr "需要實數字串"
23155 #: fortran/module.cc:3749
23156 msgid "Expected expression type"
23157 msgstr "需要運算式類型"
23159 #: fortran/module.cc:3829
23160 msgid "Bad operator"
23161 msgstr "錯誤的運算子"
23163 #: fortran/module.cc:3946
23164 msgid "Bad type in constant expression"
23165 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
23167 #: fortran/module.cc:7404
23168 msgid "Unexpected end of module"
23169 msgstr "非預期的模組結束"
23171 #: fortran/parse.cc:2139
23172 msgid "arithmetic IF"
23173 msgstr "算術 IF"
23175 #: fortran/parse.cc:2148
23176 msgid "attribute declaration"
23177 msgstr "屬性宣告"
23179 #: fortran/parse.cc:2184
23180 msgid "data declaration"
23181 msgstr "資料宣告"
23183 #: fortran/parse.cc:2202
23184 msgid "derived type declaration"
23185 msgstr "衍生的類型宣告"
23187 #: fortran/parse.cc:2329
23188 msgid "block IF"
23189 msgstr "區塊 IF"
23191 #: fortran/parse.cc:2338
23192 msgid "implied END DO"
23193 msgstr "暗示的 END DO"
23195 #: fortran/parse.cc:2432 fortran/resolve.cc:12765
23196 msgid "assignment"
23197 msgstr "賦值"
23199 #: fortran/parse.cc:2435 fortran/resolve.cc:12831 fortran/resolve.cc:12834
23200 msgid "pointer assignment"
23201 msgstr "指標賦值"
23203 #: fortran/parse.cc:2459
23204 msgid "simple IF"
23205 msgstr "簡單的 IF"
23207 #: fortran/resolve.cc:2442 fortran/resolve.cc:2637
23208 #, fuzzy
23209 msgid "elemental procedure"
23210 msgstr "elemental 程序"
23212 #: fortran/resolve.cc:2540
23213 #, fuzzy
23214 #| msgid "no arguments"
23215 msgid "allocatable argument"
23216 msgstr "沒有參數"
23218 #: fortran/resolve.cc:2545
23219 #, fuzzy
23220 msgid "asynchronous argument"
23221 msgstr "不足引數"
23223 #: fortran/resolve.cc:2550
23224 #, fuzzy
23225 msgid "optional argument"
23226 msgstr "無效的 PHI 引數"
23228 #: fortran/resolve.cc:2555
23229 #, fuzzy
23230 #| msgid "pointer assignment"
23231 msgid "pointer argument"
23232 msgstr "指標賦值"
23234 #: fortran/resolve.cc:2560
23235 #, fuzzy
23236 msgid "target argument"
23237 msgstr "太多引數"
23239 #: fortran/resolve.cc:2565
23240 #, fuzzy
23241 msgid "value argument"
23242 msgstr "無效的 PHI 引數"
23244 #: fortran/resolve.cc:2570
23245 #, fuzzy
23246 #| msgid "no arguments"
23247 msgid "volatile argument"
23248 msgstr "沒有參數"
23250 #: fortran/resolve.cc:2575
23251 #, fuzzy
23252 msgid "assumed-shape argument"
23253 msgstr "不匹配的引數"
23255 #: fortran/resolve.cc:2580
23256 #, fuzzy
23257 msgid "assumed-rank argument"
23258 msgstr "不匹配的引數"
23260 #: fortran/resolve.cc:2585
23261 #, fuzzy
23262 msgid "coarray argument"
23263 msgstr "陣列指派"
23265 #: fortran/resolve.cc:2590
23266 msgid "parametrized derived type argument"
23267 msgstr ""
23269 #: fortran/resolve.cc:2595
23270 #, fuzzy
23271 #| msgid "no arguments"
23272 msgid "polymorphic argument"
23273 msgstr "沒有參數"
23275 #: fortran/resolve.cc:2600
23276 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
23277 msgstr ""
23279 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
23280 #. See also TS 29113, Note 6.1.
23281 #: fortran/resolve.cc:2607
23282 #, fuzzy
23283 msgid "assumed-type argument"
23284 msgstr "不匹配的引數"
23286 #: fortran/resolve.cc:2618
23287 msgid "array result"
23288 msgstr ""
23290 #: fortran/resolve.cc:2623
23291 #, fuzzy
23292 msgid "pointer or allocatable result"
23293 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
23295 #: fortran/resolve.cc:2630
23296 #, fuzzy
23297 msgid "result with non-constant character length"
23298 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
23300 #: fortran/resolve.cc:2642
23301 #, fuzzy
23302 msgid "bind(c) procedure"
23303 msgstr "模組程序"
23305 #: fortran/resolve.cc:4214
23306 #, fuzzy, c-format
23307 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
23308 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
23310 #: fortran/resolve.cc:4231
23311 #, fuzzy, c-format
23312 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
23313 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
23314 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
23316 #: fortran/resolve.cc:4249 fortran/resolve.cc:4432 fortran/resolve.cc:4587
23317 #, fuzzy, c-format
23318 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
23319 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
23321 #: fortran/resolve.cc:4259
23322 #, c-format
23323 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
23324 msgstr ""
23326 #: fortran/resolve.cc:4264
23327 #, fuzzy, c-format
23328 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
23329 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
23330 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
23332 #: fortran/resolve.cc:4279
23333 #, c-format
23334 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
23335 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
23337 #: fortran/resolve.cc:4322
23338 #, fuzzy, c-format
23339 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
23340 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
23341 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
23343 #: fortran/resolve.cc:4345
23344 #, fuzzy, c-format
23345 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
23346 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
23348 #: fortran/resolve.cc:4359
23349 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
23350 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
23352 #: fortran/resolve.cc:4468
23353 #, c-format
23354 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
23355 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
23357 #: fortran/resolve.cc:4474
23358 #, fuzzy, c-format
23359 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
23360 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
23361 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
23363 #: fortran/resolve.cc:4488
23364 #, fuzzy, c-format
23365 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
23366 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
23368 #: fortran/resolve.cc:4491
23369 #, fuzzy, c-format
23370 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
23371 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
23373 #: fortran/resolve.cc:4496
23374 #, fuzzy, c-format
23375 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
23376 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
23377 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
23379 #: fortran/resolve.cc:4501
23380 #, fuzzy, c-format
23381 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
23382 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
23383 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
23385 #: fortran/resolve.cc:7659
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Loop variable"
23388 msgstr "迴圈變數"
23390 #: fortran/resolve.cc:7663
23391 #, fuzzy
23392 msgid "iterator variable"
23393 msgstr "迭代器變數"
23395 #: fortran/resolve.cc:7667
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Start expression in DO loop"
23398 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
23400 #: fortran/resolve.cc:7671
23401 #, fuzzy
23402 msgid "End expression in DO loop"
23403 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
23405 #: fortran/resolve.cc:7675
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Step expression in DO loop"
23408 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
23410 #: fortran/resolve.cc:7962 fortran/resolve.cc:7965
23411 #, fuzzy
23412 msgid "DEALLOCATE object"
23413 msgstr "取消配置物件"
23415 #: fortran/resolve.cc:8353 fortran/resolve.cc:8356
23416 #, fuzzy
23417 msgid "ALLOCATE object"
23418 msgstr "配置物件"
23420 #: fortran/resolve.cc:8593 fortran/resolve.cc:10670 fortran/resolve.cc:10791
23421 #, fuzzy
23422 msgid "STAT variable"
23423 msgstr "STAT 變數"
23425 #: fortran/resolve.cc:8644 fortran/resolve.cc:10682 fortran/resolve.cc:10803
23426 #, fuzzy
23427 msgid "ERRMSG variable"
23428 msgstr "ERRMSG 變數"
23430 #: fortran/resolve.cc:10472
23431 #, fuzzy
23432 msgid "item in READ"
23433 msgstr "項目在中讀取"
23435 #: fortran/resolve.cc:10694
23436 #, fuzzy
23437 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
23438 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
23440 #: fortran/trans-array.cc:1936
23441 #, fuzzy, c-format
23442 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
23443 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
23445 #: fortran/trans-array.cc:6401
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
23448 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
23450 #: fortran/trans-array.cc:10501
23451 #, c-format
23452 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
23453 msgstr ""
23455 #: fortran/trans-decl.cc:6371
23456 #, fuzzy, c-format
23457 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
23458 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
23460 #: fortran/trans-decl.cc:6379
23461 #, fuzzy, c-format
23462 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
23463 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
23465 #: fortran/trans-expr.cc:10754
23466 #, fuzzy, c-format
23467 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
23468 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
23470 #: fortran/trans-expr.cc:12351
23471 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
23472 msgstr ""
23474 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
23475 #, fuzzy, c-format
23476 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
23477 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
23479 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
23480 #, c-format
23481 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
23482 msgstr ""
23484 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
23485 #, fuzzy, c-format
23486 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
23487 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
23489 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6661
23490 #, c-format
23491 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
23492 msgstr ""
23494 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6671
23495 #, c-format
23496 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
23497 msgstr ""
23499 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6678
23500 #, c-format
23501 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
23502 msgstr ""
23504 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6760
23505 #, fuzzy, c-format
23506 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
23507 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
23509 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6828
23510 #, c-format
23511 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
23512 msgstr ""
23514 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6908
23515 #, c-format
23516 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
23517 msgstr ""
23519 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6916 fortran/trans-intrinsic.cc:6961
23520 #, c-format
23521 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
23522 msgstr ""
23524 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9312
23525 #, fuzzy, c-format
23526 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
23527 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
23529 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9344
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
23532 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
23534 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12509
23535 #, fuzzy, c-format
23536 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
23537 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
23539 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12521
23540 #, fuzzy, c-format
23541 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
23542 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
23544 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12533
23545 #, fuzzy, c-format
23546 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
23547 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
23549 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12545
23550 #, c-format
23551 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
23552 msgstr ""
23554 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12553
23555 #, c-format
23556 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
23557 msgstr ""
23559 #: fortran/trans-io.cc:587
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Unit number in I/O statement too small"
23562 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
23564 #: fortran/trans-io.cc:596
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Unit number in I/O statement too large"
23567 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
23569 #: fortran/trans-stmt.cc:157
23570 msgid "Assigned label is not a target label"
23571 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
23573 #: fortran/trans-stmt.cc:1291
23574 #, fuzzy, c-format
23575 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
23576 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
23578 #: fortran/trans-stmt.cc:2517
23579 msgid "Loop iterates infinitely"
23580 msgstr ""
23582 #: fortran/trans-stmt.cc:2537 fortran/trans-stmt.cc:2793
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Loop variable has been modified"
23585 msgstr "迴圈變數已被已修改"
23587 #: fortran/trans-stmt.cc:2646
23588 #, fuzzy
23589 msgid "DO step value is zero"
23590 msgstr "做步驟值是零"
23592 #: fortran/trans.cc:47
23593 msgid "Array reference out of bounds"
23594 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
23596 #: fortran/trans.cc:770 fortran/trans.cc:854
23597 #, fuzzy, c-format
23598 msgid "Error allocating %lu bytes"
23599 msgstr "記憶體配置失敗"
23601 #: fortran/trans.cc:1067
23602 #, fuzzy, c-format
23603 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
23604 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
23606 #: fortran/trans.cc:1073
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
23609 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
23611 #: fortran/trans.cc:1866 fortran/trans.cc:2044
23612 #, fuzzy, c-format
23613 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
23614 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
23616 #: fortran/trans.cc:2212
23617 #, c-format
23618 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
23619 msgstr ""
23621 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:147
23622 #, fuzzy
23623 msgid "lseek failed while reading export data"
23624 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
23626 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:154
23627 #, fuzzy
23628 msgid "memory allocation failed while reading export data"
23629 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
23631 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:162
23632 #, fuzzy
23633 msgid "read failed while reading export data"
23634 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
23636 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:168
23637 #, fuzzy
23638 msgid "short read while reading export data"
23639 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
23641 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:684 cp/cvt.cc:1419
23642 #: d/toir.cc:225 rust/backend/rust-tree.cc:512
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "value computed is not used"
23645 msgstr "計算出的值未被使用"
23647 #: go/gofrontend/expressions.cc:1986
23648 #, fuzzy
23649 msgid "unexpected reference to package"
23650 msgstr "預期的函式"
23652 #: go/gofrontend/expressions.cc:3840 go/gofrontend/expressions.cc:3856
23653 #, fuzzy
23654 msgid "constant refers to itself"
23655 msgstr "常數參考它自己"
23657 #: go/gofrontend/expressions.cc:5062 go/gofrontend/expressions.cc:5483
23658 #: go/gofrontend/expressions.cc:5642
23659 #, fuzzy
23660 msgid "expected pointer"
23661 msgstr "預期的指標"
23663 #: go/gofrontend/expressions.cc:5600
23664 #, fuzzy
23665 msgid "expected numeric type"
23666 msgstr "預期的數字類型"
23668 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
23669 #, fuzzy
23670 msgid "expected boolean type"
23671 msgstr "預期的布林值型態"
23673 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610 c/c-parser.cc:18370 c/c-parser.cc:18377
23674 #: cp/parser.cc:40917 cp/parser.cc:40924
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format
23676 #| msgid "Expected integer"
23677 msgid "expected integer"
23678 msgstr "需要整數"
23680 #: go/gofrontend/expressions.cc:7603
23681 #, fuzzy
23682 msgid "invalid comparison of nil with nil"
23683 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
23685 #: go/gofrontend/expressions.cc:7609 go/gofrontend/expressions.cc:7627
23686 #, fuzzy
23687 msgid "incompatible types in binary expression"
23688 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
23690 #: go/gofrontend/expressions.cc:7647 go/gofrontend/statements.cc:1327
23691 #, fuzzy
23692 #| msgid "division by zero"
23693 msgid "integer division by zero"
23694 msgstr "被零除"
23696 #: go/gofrontend/expressions.cc:7657 go/gofrontend/statements.cc:1336
23697 #, fuzzy
23698 msgid "shift of non-integer operand"
23699 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
23701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7660 go/gofrontend/expressions.cc:7663
23702 #: go/gofrontend/expressions.cc:7671 go/gofrontend/statements.cc:1344
23703 #: go/gofrontend/statements.cc:1354
23704 #, fuzzy
23705 msgid "shift count not integer"
23706 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
23708 #: go/gofrontend/expressions.cc:7676 go/gofrontend/statements.cc:1358
23709 #, fuzzy
23710 msgid "negative shift count"
23711 msgstr "負 Shift 計數"
23713 #: go/gofrontend/expressions.cc:8587
23714 #, fuzzy
23715 msgid "object is not a method"
23716 msgstr "物件並非方法"
23718 #: go/gofrontend/expressions.cc:8604
23719 #, fuzzy
23720 msgid "method type does not match object type"
23721 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
23723 #: go/gofrontend/expressions.cc:9382
23724 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
23725 msgstr ""
23727 #: go/gofrontend/expressions.cc:9922
23728 msgid "len larger than cap"
23729 msgstr ""
23731 #: go/gofrontend/expressions.cc:11154 go/gofrontend/expressions.cc:11202
23732 #: go/gofrontend/expressions.cc:11372 go/gofrontend/expressions.cc:11427
23733 #: go/gofrontend/expressions.cc:11498 go/gofrontend/expressions.cc:11657
23734 #: go/gofrontend/expressions.cc:11703 go/gofrontend/expressions.cc:11738
23735 #: go/gofrontend/expressions.cc:11836 go/gofrontend/expressions.cc:13979
23736 #: go/gofrontend/expressions.cc:14138 go/gofrontend/expressions.cc:14155
23737 #: go/gofrontend/expressions.cc:14171
23738 #, fuzzy
23739 msgid "not enough arguments"
23740 msgstr "不足引數"
23742 #: go/gofrontend/expressions.cc:11159 go/gofrontend/expressions.cc:11207
23743 #: go/gofrontend/expressions.cc:11377 go/gofrontend/expressions.cc:11500
23744 #: go/gofrontend/expressions.cc:11627 go/gofrontend/expressions.cc:11662
23745 #: go/gofrontend/expressions.cc:11743 go/gofrontend/expressions.cc:11838
23746 #: go/gofrontend/expressions.cc:14014 go/gofrontend/expressions.cc:14143
23747 #: go/gofrontend/expressions.cc:14157 go/gofrontend/expressions.cc:14178
23748 #: cp/pt.cc:9370
23749 #, fuzzy, gcc-internal-format
23750 msgid "too many arguments"
23751 msgstr "太多引數"
23753 #: go/gofrontend/expressions.cc:11449
23754 #, fuzzy
23755 msgid "invalid type for make function"
23756 msgstr "無效的型態用於製作函式"
23758 #: go/gofrontend/expressions.cc:11459
23759 #, fuzzy
23760 msgid "length required when allocating a slice"
23761 msgstr "長度必要項時配置切片"
23763 #: go/gofrontend/expressions.cc:11488
23764 #, fuzzy
23765 msgid "too many arguments to make"
23766 msgstr "太多引數要讓"
23768 #: go/gofrontend/expressions.cc:11502
23769 #, fuzzy
23770 msgid "argument 1 must be a map"
23771 msgstr "引數 1 必須是映射"
23773 #: go/gofrontend/expressions.cc:11543
23774 #, fuzzy
23775 msgid "argument must be array or slice or channel"
23776 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
23778 #: go/gofrontend/expressions.cc:11553
23779 #, fuzzy
23780 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
23781 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
23783 #: go/gofrontend/expressions.cc:11594
23784 #, fuzzy
23785 msgid "unsupported argument type to builtin function"
23786 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
23788 #: go/gofrontend/expressions.cc:11606
23789 #, fuzzy
23790 msgid "argument must be channel"
23791 msgstr "引數必須是頻道"
23793 #: go/gofrontend/expressions.cc:11608
23794 #, fuzzy
23795 msgid "cannot close receive-only channel"
23796 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
23798 #: go/gofrontend/expressions.cc:11619
23799 #, fuzzy
23800 msgid "argument to builtin has void type"
23801 msgstr "引數 2 有無效的型態"
23803 #: go/gofrontend/expressions.cc:11645
23804 #, fuzzy
23805 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
23806 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
23807 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
23809 #: go/gofrontend/expressions.cc:11648
23810 #, fuzzy
23811 msgid "argument must be a field reference"
23812 msgstr "引數必須是欄位參考"
23814 #: go/gofrontend/expressions.cc:11678
23815 #, fuzzy
23816 msgid "left argument must be a slice"
23817 msgstr "左引數必須是切片"
23819 #: go/gofrontend/expressions.cc:11686
23820 #, fuzzy
23821 msgid "element types must be the same"
23822 msgstr "元件類型必須相同"
23824 #: go/gofrontend/expressions.cc:11691
23825 #, fuzzy
23826 msgid "first argument must be []byte"
23827 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
23829 #: go/gofrontend/expressions.cc:11694
23830 #, fuzzy
23831 msgid "second argument must be slice or string"
23832 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
23834 #: go/gofrontend/expressions.cc:11806
23835 #, fuzzy
23836 msgid "argument must have complex type"
23837 msgstr "引數必須有複雜型態"
23839 #: go/gofrontend/expressions.cc:11822
23840 #, fuzzy
23841 msgid "complex arguments must have identical types"
23842 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
23844 #: go/gofrontend/expressions.cc:11824
23845 #, fuzzy
23846 msgid "complex arguments must have floating-point type"
23847 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
23849 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781 go/gofrontend/expressions.cc:14520
23850 #, fuzzy
23851 msgid "expected function"
23852 msgstr "預期的函式"
23854 #: go/gofrontend/expressions.cc:14097
23855 #, fuzzy
23856 #| msgid "Function return value not set"
23857 msgid "function result count mismatch"
23858 msgstr "未設定函式回傳值"
23860 #: go/gofrontend/expressions.cc:14123
23861 #, fuzzy
23862 msgid "incompatible type for receiver"
23863 msgstr "不相容的型態用於收件者"
23865 #: go/gofrontend/expressions.cc:14529 go/gofrontend/expressions.cc:14543
23866 #, fuzzy
23867 msgid "number of results does not match number of values"
23868 msgstr "結果數量不匹配值數量"
23870 #: go/gofrontend/expressions.cc:14671
23871 msgid "invalid 3-index slice of object that is not a slice"
23872 msgstr ""
23874 #: go/gofrontend/expressions.cc:14674
23875 msgid "attempt to slice object that is not array, slice, or string"
23876 msgstr ""
23878 #: go/gofrontend/expressions.cc:14677
23879 msgid "attempt to index object that is not array, slice, string, or map"
23880 msgstr ""
23882 #: go/gofrontend/expressions.cc:14730
23883 #, fuzzy
23884 msgid "attempt to index type expression"
23885 msgstr "預期的整數運算式"
23887 #: go/gofrontend/expressions.cc:14757
23888 #, fuzzy
23889 msgid "invalid 3-index slice of string"
23890 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
23892 #: go/gofrontend/expressions.cc:14770
23893 #, fuzzy
23894 msgid "invalid slice of map"
23895 msgstr "無效的使用的型態"
23897 #: go/gofrontend/expressions.cc:14779 go/gofrontend/expressions.cc:15970
23898 #, fuzzy
23899 msgid "incompatible type for map index"
23900 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
23902 #: go/gofrontend/expressions.cc:16481
23903 #, fuzzy
23904 msgid "expected interface or pointer to interface"
23905 msgstr "預期的介面或指標到介面"
23907 #: go/gofrontend/expressions.cc:18212
23908 msgid "may only omit types within composite literals of slice, array, or map type"
23909 msgstr ""
23911 #: go/gofrontend/expressions.cc:18306 go/gofrontend/expressions.cc:18618
23912 msgid "map composite literal must have keys"
23913 msgstr ""
23915 #: go/gofrontend/expressions.cc:18651
23916 msgid "expected struct, slice, array, or map type for composite literal"
23917 msgstr ""
23919 #: go/gofrontend/expressions.cc:19266 go/gofrontend/statements.cc:2121
23920 #, fuzzy
23921 msgid "type assertion only valid for interface types"
23922 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
23924 #: go/gofrontend/expressions.cc:19278
23925 #, fuzzy
23926 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
23927 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
23929 #: go/gofrontend/expressions.cc:19480 go/gofrontend/expressions.cc:19500
23930 #: go/gofrontend/statements.cc:1936
23931 #, fuzzy
23932 msgid "expected channel"
23933 msgstr "預期的頻道"
23935 #: go/gofrontend/expressions.cc:19505 go/gofrontend/statements.cc:1941
23936 #: go/gofrontend/statements.cc:6847
23937 #, fuzzy
23938 msgid "invalid receive on send-only channel"
23939 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
23941 #: go/gofrontend/parse.cc:3277
23942 #, fuzzy
23943 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
23944 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
23946 #: go/gofrontend/parse.cc:4851
23947 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
23948 msgstr ""
23950 #: go/gofrontend/statements.cc:1288
23951 #, fuzzy
23952 msgid "cannot use %<_%> as value"
23953 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
23955 #: go/gofrontend/statements.cc:1300 go/gofrontend/statements.cc:2528
23956 #, fuzzy
23957 msgid "invalid left hand side of assignment"
23958 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
23960 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
23961 #, fuzzy
23962 msgid "incompatible type in binary expression"
23963 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
23965 #: go/gofrontend/statements.cc:1555
23966 msgid "use of untyped nil"
23967 msgstr ""
23969 #: go/gofrontend/statements.cc:1689
23970 #, fuzzy
23971 msgid "expected map index on right hand side"
23972 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
23974 #: go/gofrontend/statements.cc:2534
23975 #, fuzzy
23976 msgid "increment or decrement of non-numeric type"
23977 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
23979 #: go/gofrontend/statements.cc:3449 go/gofrontend/statements.cc:3464
23980 #, fuzzy
23981 msgid "not enough arguments to return"
23982 msgstr "不足引數到回傳"
23984 #: go/gofrontend/statements.cc:3455
23985 #, fuzzy
23986 msgid "return with value in function with no return type"
23987 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23989 #: go/gofrontend/statements.cc:3470
23990 #, fuzzy
23991 msgid "too many values in return statement"
23992 msgstr "太多值在中回傳敘述"
23994 #: go/gofrontend/statements.cc:4062
23995 #, fuzzy
23996 msgid "expected boolean expression"
23997 msgstr "預期的布林表示式"
23999 #: go/gofrontend/statements.cc:5299
24000 #, fuzzy
24001 msgid "cannot type switch on non-interface value"
24002 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
24004 #: go/gofrontend/statements.cc:5453
24005 #, fuzzy
24006 msgid "incompatible types in send"
24007 msgstr "不相容的類型在中發送"
24009 #: go/gofrontend/statements.cc:5458
24010 #, fuzzy
24011 msgid "invalid send on receive-only channel"
24012 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
24014 #: go/gofrontend/statements.cc:6852
24015 #, fuzzy
24016 msgid "too many variables for range clause with channel"
24017 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
24019 #: go/gofrontend/statements.cc:6860
24020 #, fuzzy
24021 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
24022 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
24024 #: go/gofrontend/types.cc:552
24025 #, fuzzy
24026 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
24027 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
24029 #: go/gofrontend/types.cc:568
24030 #, fuzzy
24031 msgid "slice can only be compared to nil"
24032 msgstr "切片只能被比較到零"
24034 #: go/gofrontend/types.cc:570
24035 #, fuzzy
24036 msgid "map can only be compared to nil"
24037 msgstr "映射只能被比較到零"
24039 #: go/gofrontend/types.cc:572
24040 #, fuzzy
24041 msgid "func can only be compared to nil"
24042 msgstr "func 只能被比較到零"
24044 #: go/gofrontend/types.cc:578
24045 #, fuzzy, c-format
24046 msgid "invalid operation (%s)"
24047 msgstr "無效的作業 (%s)"
24049 #: go/gofrontend/types.cc:601
24050 #, fuzzy
24051 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
24052 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
24054 #: go/gofrontend/types.cc:614
24055 #, fuzzy
24056 msgid "invalid comparison of generated struct"
24057 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
24059 #: go/gofrontend/types.cc:625
24060 #, fuzzy
24061 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
24062 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
24064 #: go/gofrontend/types.cc:635
24065 #, fuzzy
24066 msgid "invalid comparison of generated array"
24067 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
24069 #: go/gofrontend/types.cc:642
24070 #, fuzzy
24071 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
24072 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
24074 #: go/gofrontend/types.cc:670
24075 #, fuzzy
24076 msgid "multiple-value function call in single-value context"
24077 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
24079 #: go/gofrontend/types.cc:754
24080 #, fuzzy
24081 msgid "need explicit conversion"
24082 msgstr "需要明確的轉換"
24084 #: go/gofrontend/types.cc:761
24085 #, fuzzy, c-format
24086 msgid "cannot use type %s as type %s"
24087 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
24089 #: go/gofrontend/types.cc:796
24090 #, fuzzy
24091 #| msgid "conversion to incomplete type"
24092 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
24093 msgstr "轉換為不完全類型"
24095 #: go/gofrontend/types.cc:4947
24096 #, fuzzy
24097 msgid "different receiver types"
24098 msgstr "不同的收件者類型"
24100 #: go/gofrontend/types.cc:4970 go/gofrontend/types.cc:4983
24101 #: go/gofrontend/types.cc:4997
24102 #, fuzzy
24103 msgid "different number of parameters"
24104 msgstr "不同的參數數量"
24106 #: go/gofrontend/types.cc:4990
24107 #, fuzzy
24108 msgid "different parameter types"
24109 msgstr "不同的參數類型"
24111 #: go/gofrontend/types.cc:5005
24112 #, fuzzy
24113 msgid "different varargs"
24114 msgstr "不同的 varargs"
24116 #: go/gofrontend/types.cc:5018 go/gofrontend/types.cc:5031
24117 #: go/gofrontend/types.cc:5045
24118 #, fuzzy
24119 msgid "different number of results"
24120 msgstr "不同的結果數量"
24122 #: go/gofrontend/types.cc:5038
24123 #, fuzzy
24124 msgid "different result types"
24125 msgstr "不同的結果類型"
24127 #: go/gofrontend/types.cc:9611
24128 #, fuzzy, c-format
24129 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
24130 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
24132 #: go/gofrontend/types.cc:9629 go/gofrontend/types.cc:9776
24133 #, fuzzy, c-format
24134 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
24135 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
24137 #: go/gofrontend/types.cc:9633 go/gofrontend/types.cc:9780
24138 #, fuzzy, c-format
24139 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
24140 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
24142 #: go/gofrontend/types.cc:9716 go/gofrontend/types.cc:9729
24143 #, fuzzy
24144 msgid "pointer to interface type has no methods"
24145 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
24147 #: go/gofrontend/types.cc:9718 go/gofrontend/types.cc:9731
24148 #, fuzzy
24149 msgid "type has no methods"
24150 msgstr "型態沒有任何方法"
24152 #: go/gofrontend/types.cc:9752
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "ambiguous method %s%s%s"
24155 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
24157 #: go/gofrontend/types.cc:9755
24158 #, fuzzy, c-format
24159 msgid "missing method %s%s%s"
24160 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
24162 #: go/gofrontend/types.cc:9797
24163 #, fuzzy, c-format
24164 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
24165 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
24167 #: go/gofrontend/types.cc:9815
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
24170 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
24172 #: rust/resolve/rust-ast-resolve-expr.cc:140
24173 #, c-format
24174 msgid "You have broken GCC Rust. This is a feature.\n"
24175 msgstr ""
24177 #: lto-streamer.h:1033
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24180 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
24182 #: lto-streamer.h:1043
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24185 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
24187 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24188 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24189 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24190 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24191 #. are not supported.
24192 #: config/darwin.h:711
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24195 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
24197 #. No profiling.
24198 #: config/vx-common.h:123
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "profiler support for VxWorks"
24201 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
24203 #: config/arm/freebsd.h:121
24204 #, fuzzy, gcc-internal-format
24205 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
24206 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
24208 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format
24210 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
24211 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
24213 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24214 #. Copyright (C) 1998-2024 Free Software Foundation, Inc.
24215 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24217 #. This file is part of GCC.
24219 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24220 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24221 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24222 #. any later version.
24224 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24225 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24226 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24227 #. GNU General Public License for more details.
24229 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24230 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24231 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24232 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24233 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24234 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24235 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24236 #. really, but needs an update anyway.
24238 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24239 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24240 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24241 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24242 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24243 #. the section-comment is present.
24244 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24245 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
24246 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
24247 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24248 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24249 #. compiled out.
24250 #: config/cris/cris.h:42
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24252 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
24253 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
24254 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
24256 #. Node: Caller Saves
24257 #. (no definitions)
24258 #. Node: Function entry
24259 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24260 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24261 #. Node: Profiling
24262 #: config/cris/cris.h:661
24263 #, fuzzy, gcc-internal-format
24264 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24265 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
24266 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
24268 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
24269 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
24270 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "environment variable DJGPP not defined"
24273 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
24275 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format
24277 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
24278 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
24279 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
24281 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
24282 #, fuzzy, gcc-internal-format
24283 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
24284 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
24285 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
24287 #: config/pa/som.h:323
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format
24289 msgid "weak aliases are not supported"
24290 msgstr "-fpic 未被支援"
24292 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
24293 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
24294 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
24295 #. Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc.
24296 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
24298 #. This file is part of GCC.
24300 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
24301 #. under the terms of the GNU General Public License as published
24302 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
24303 #. option) any later version.
24305 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
24306 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
24307 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
24308 #. License for more details.
24310 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24311 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24312 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24313 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24314 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24315 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
24316 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
24317 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
24318 #. Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc.
24319 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
24321 #. This file is part of GCC.
24323 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
24324 #. under the terms of the GNU General Public License as published
24325 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
24326 #. option) any later version.
24328 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
24329 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
24330 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
24331 #. License for more details.
24333 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24334 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24335 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24336 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24337 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24338 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
24339 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
24340 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
24341 #. Copyright (C) 2002-2024 Free Software Foundation, Inc.
24342 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
24344 #. This file is part of GCC.
24346 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
24347 #. under the terms of the GNU General Public License as published
24348 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
24349 #. option) any later version.
24351 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
24352 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
24353 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
24354 #. License for more details.
24356 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24357 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24358 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24359 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24360 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24361 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24364 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
24365 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
24367 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24370 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
24372 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format
24374 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24375 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
24376 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
24378 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
24379 #: config/rs6000/rtems.h:128 config/rs6000/rs6000.cc:3479
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
24382 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
24384 #: config/rs6000/aix73.h:37
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
24387 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
24388 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
24390 #: config/rs6000/rtems.h:121 config/rs6000/rs6000.cc:3471
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
24393 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
24394 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
24396 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
24397 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
24398 #: config/rs6000/sysv4.h:116
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
24401 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
24402 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
24404 #: config/rs6000/sysv4.h:132
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
24407 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
24408 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
24410 #: config/rs6000/sysv4.h:149
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format
24412 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24413 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
24414 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
24416 #: config/rs6000/sysv4.h:158
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24419 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
24420 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
24422 #: config/rs6000/sysv4.h:167
24423 #, fuzzy, gcc-internal-format
24424 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
24425 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
24426 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
24428 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format
24430 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24431 msgid "%qs and %qs are incompatible"
24432 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
24434 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
24435 #, fuzzy, gcc-internal-format
24436 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
24437 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
24438 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
24440 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
24443 msgid "%qs not supported by your assembler"
24444 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
24446 #: config/rs6000/sysv4.h:244
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
24449 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
24450 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
24452 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24453 #: config/sh/vxworks.h:43
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
24456 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
24458 #. A general purpose syntax error.
24459 #: fortran/gfortran.h:3412 fortran/io.cc:3727 fortran/io.cc:4413
24460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24461 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
24462 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
24464 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "too many open parens"
24467 msgstr "太多引數"
24469 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
24470 #, fuzzy, gcc-internal-format
24471 msgid "mismatching parens"
24472 msgstr "不匹配的引數"
24474 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 msgid "unable to open file"
24477 msgstr "開啟 %s 時失敗"
24479 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
24480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24481 msgid "%s:%d:condition %s failed"
24482 msgstr ""
24484 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
24487 msgstr ""
24489 #: fortran/lang.opt:432
24490 #, fuzzy, gcc-internal-format
24491 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
24492 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
24494 #: fortran/lang.opt:654
24495 #, fuzzy, gcc-internal-format
24496 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
24497 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
24499 #: fortran/lang.opt:792
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
24502 msgid "Unrecognized option: %qs"
24503 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
24505 #: rust/lang.opt:90
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 #| msgid "unknown register name: %s"
24508 msgid "unknown crate type: '%qs'"
24509 msgstr "不明的暫存器名:%s"
24511 #: rust/lang.opt:118
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "unknown rust mangling option %qs"
24514 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
24516 #: rust/lang.opt:135
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "unknown rust edition %qs"
24519 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
24521 #: rust/lang.opt:163
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "unknown rust compile-until %qs"
24524 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
24526 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "assertion missing after %qs"
24529 msgstr "%qs 後判定語"
24531 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
24532 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:276
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "macro name missing after %qs"
24535 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
24537 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
24538 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
24539 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2373 c-family/c.opt:2381
24540 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3680
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "missing filename after %qs"
24543 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
24545 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
24546 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:268 c-family/c.opt:2369
24547 #: c-family/c.opt:2389 c-family/c.opt:2393 c-family/c.opt:2397
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "missing path after %qs"
24550 msgstr "%qs 後缺少路徑"
24552 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "missing makefile target after %qs"
24555 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
24557 #: c-family/c.opt:260
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 #| msgid "missing path after %qs"
24560 msgid "missing format after %qs"
24561 msgstr "%qs 後缺少路徑"
24563 #: c-family/c.opt:264
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format
24565 #| msgid "missing path after %qs"
24566 msgid "missing output path after %qs"
24567 msgstr "%qs 後缺少路徑"
24569 #: c-family/c.opt:311
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
24572 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
24573 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
24575 #: c-family/c.opt:406
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
24578 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
24579 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
24581 #: c-family/c.opt:1072
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
24584 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
24586 #: c-family/c.opt:1736
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "no class name specified with %qs"
24589 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
24591 #: c-family/c.opt:1764
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 #| msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24594 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
24595 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
24597 #: c-family/c.opt:1908
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format
24599 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
24600 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
24601 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
24603 #: c-family/c.opt:1983
24604 #, fuzzy, gcc-internal-format
24605 #| msgid "missing number"
24606 msgid "missing mapper"
24607 msgstr "缺少數字"
24609 #: c-family/c.opt:2011
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 #| msgid "missing number"
24612 msgid "missing header name"
24613 msgstr "缺少數字"
24615 #: c-family/c.opt:2019
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format
24617 #| msgid "missing open paren"
24618 msgid "missing module name"
24619 msgstr "缺少左括號"
24621 #: c-family/c.opt:2066
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
24624 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24626 #: c-family/c.opt:2233
24627 #, fuzzy, gcc-internal-format
24628 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
24629 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
24631 #: d/lang.opt:201
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format
24633 #| msgid "unknown array size in delete"
24634 msgid "unknown array bounds setting %qs"
24635 msgstr "delete 時陣列大小不明"
24637 #: d/lang.opt:243
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 #| msgid "unknown array size in delete"
24640 msgid "unknown checkaction setting %qs"
24641 msgstr "delete 時陣列大小不明"
24643 #: d/lang.opt:303
24644 #, fuzzy, gcc-internal-format
24645 msgid "unknown C++ standard %qs"
24646 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24648 #: config/vms/vms.opt:42
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format
24650 msgid "unknown pointer size model %qs"
24651 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24653 #: config/aarch64/aarch64.opt:379
24654 #, fuzzy, gcc-internal-format
24655 msgid "unknown LDP/STP policy %qs"
24656 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24658 #: config/i386/i386.opt:340
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
24661 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
24663 #: config/i386/i386.opt:400
24664 #, fuzzy, gcc-internal-format
24665 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
24666 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
24668 #: config/i386/i386.opt:729
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 msgid "%<-msse5%> was removed"
24671 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
24673 #: config/i386/i386.opt:745
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "AVX512PF support will be removed in GCC 15"
24676 msgstr ""
24678 #: config/i386/i386.opt:749
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "AVX512ER support will be removed in GCC 15"
24681 msgstr ""
24683 #: config/i386/i386.opt:777
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "AVX5124FMAPS support will be removed in GCC 15"
24686 msgstr ""
24688 #: config/i386/i386.opt:781
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "AVX5124VNNIW support will be removed in GCC 15"
24691 msgstr ""
24693 #: config/i386/i386.opt:976
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "PREFETCHWT1 support will be removed in GCC 15"
24696 msgstr ""
24698 #: config/i386/i386.opt:1290
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format
24700 msgid "unknown lam type %qs"
24701 msgstr "不明型態名稱 %qE"
24703 #: config/avr/avr.opt:26
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 #| msgid "missing makefile target after %qs"
24706 msgid "missing device or architecture after %qs"
24707 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
24709 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
24712 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
24714 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
24717 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
24719 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "using darwin64 ABI"
24722 msgstr "使用 darwin64 ABI"
24724 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "using old darwin ABI"
24727 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
24729 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "Do not use %<-mpower8-internal%>; use %<-mcpu=power8%> instead"
24732 msgstr ""
24734 #: config/fused-madd.opt:22
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
24737 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
24739 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
24740 #, fuzzy, gcc-internal-format
24741 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
24742 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
24744 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
24747 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
24749 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
24750 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
24751 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
24752 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 msgid "%qs is deprecated"
24755 msgstr "%qE 被不宜用"
24757 #: lto/lang.opt:28
24758 #, fuzzy, gcc-internal-format
24759 msgid "unknown linker output %qs"
24760 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24762 #: common.opt:1640
24763 #, fuzzy, gcc-internal-format
24764 msgid "unknown excess precision style %qs"
24765 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
24767 #: common.opt:1658
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
24770 msgstr ""
24772 #: common.opt:1702
24773 #, fuzzy, gcc-internal-format
24774 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
24775 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
24777 #: common.opt:1870
24778 #, fuzzy, gcc-internal-format
24779 msgid "unknown hardcfr noreturn checking level %qs"
24780 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24782 #: common.opt:1905
24783 #, fuzzy, gcc-internal-format
24784 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
24785 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24787 #: common.opt:1977
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "unavailable stringop for inlining %qs"
24790 msgstr ""
24792 #: common.opt:2008
24793 #, fuzzy, gcc-internal-format
24794 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
24795 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24797 #: common.opt:2118
24798 #, fuzzy, gcc-internal-format
24799 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
24800 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
24802 #: common.opt:2131
24803 #, fuzzy, gcc-internal-format
24804 msgid "unknown IRA region %qs"
24805 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
24807 #: common.opt:2209
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
24810 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24812 #: common.opt:2323
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 #| msgid "assertion missing after %qs"
24815 msgid "targets missing after %qs"
24816 msgstr "%qs 後判定語"
24818 #: common.opt:2326
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format
24820 #| msgid "assertion missing after %qs"
24821 msgid "options or targets=options missing after %qs"
24822 msgstr "%qs 後判定語"
24824 #: common.opt:2334
24825 #, fuzzy, gcc-internal-format
24826 msgid "unknown offload ABI %qs"
24827 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24829 #: common.opt:2502
24830 #, fuzzy, gcc-internal-format
24831 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
24832 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24834 #: common.opt:2518
24835 #, fuzzy, gcc-internal-format
24836 msgid "unknown profile update method %qs"
24837 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24839 #: common.opt:2627
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format
24841 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
24842 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24844 #: common.opt:2660
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format
24846 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
24847 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
24849 #: common.opt:2996
24850 #, fuzzy, gcc-internal-format
24851 msgid "unknown TLS model %qs"
24852 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24854 #: common.opt:3029
24855 #, fuzzy, gcc-internal-format
24856 msgid "unknown trampoline implementation %qs"
24857 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24859 #: common.opt:3351
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
24862 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24864 #: common.opt:3382
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
24867 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24869 #: common.opt:3408
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 msgid "unrecognized visibility value %qs"
24872 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24874 #: common.opt:3427
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 #| msgid "(near initialization for %qs)"
24877 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
24878 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
24880 #: params.opt:893
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
24883 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24885 #: params.opt:1072
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 msgid "unknown threader debug mode %qs"
24888 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
24890 #: attribs.cc:242 attribs.cc:265 attribs.cc:278
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
24893 msgid "wrong argument to ignored attributes"
24894 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
24896 #: attribs.cc:243
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
24899 msgstr ""
24901 #: attribs.cc:524
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
24904 msgstr ""
24906 #: attribs.cc:530 c-family/c-attribs.cc:1271 c-family/c-attribs.cc:1315
24907 #, fuzzy, gcc-internal-format
24908 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
24909 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
24911 #: attribs.cc:536 c-family/c-attribs.cc:995 c-family/c-attribs.cc:2690
24912 #: c-family/c-attribs.cc:3177 c-family/c-attribs.cc:5054
24913 #: c-family/c-attribs.cc:5147 cp/decl.cc:16434 cp/decl.cc:16484
24914 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5259
24915 #, fuzzy, gcc-internal-format
24916 msgid "previous declaration here"
24917 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
24919 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
24920 #: attribs.cc:734 c-family/c-attribs.cc:4203 objc/objc-act.cc:5134
24921 #: objc/objc-act.cc:7125 objc/objc-act.cc:8323 objc/objc-act.cc:8379
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "%qE attribute directive ignored"
24924 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24926 #: attribs.cc:744
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format
24928 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
24929 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24931 #: attribs.cc:757 c/c-parser.cc:2084 cp/cp-gimplify.cc:3667
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
24934 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
24936 #: attribs.cc:760
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "expected %i or more, found %i"
24939 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24941 #: attribs.cc:763 c/c-parser.cc:2087 cp/cp-gimplify.cc:3669
24942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "expected %i, found %i"
24944 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24946 #: attribs.cc:766
24947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 msgid "expected between %i and %i, found %i"
24949 msgstr ""
24951 #: attribs.cc:786 c-family/c-attribs.cc:4916
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format
24953 msgid "%qE attribute does not apply to types"
24954 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
24956 #: attribs.cc:834
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 msgid "%qE attribute only applies to function types"
24959 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
24961 #: attribs.cc:844
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format
24963 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
24964 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
24966 #. The specifications of standard attributes in C mean
24967 #. this is a constraint violation.
24968 #. The specifications of standard attributes mean this is a
24969 #. constraint violation.
24970 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
24971 #. is a constraint violation if it is not one of the known
24972 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
24973 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
24974 #: attribs.cc:938 attribs.cc:1926 attribs.cc:1936 attribs.cc:1946
24975 #: c-family/c-attribs.cc:1023 c-family/c-attribs.cc:1175
24976 #: c-family/c-attribs.cc:1194 c-family/c-attribs.cc:1212
24977 #: c-family/c-attribs.cc:1242 c-family/c-attribs.cc:1286
24978 #: c-family/c-attribs.cc:1330 c-family/c-attribs.cc:1371
24979 #: c-family/c-attribs.cc:1402 c-family/c-attribs.cc:1418
24980 #: c-family/c-attribs.cc:1435 c-family/c-attribs.cc:1451
24981 #: c-family/c-attribs.cc:1468 c-family/c-attribs.cc:1493
24982 #: c-family/c-attribs.cc:1509 c-family/c-attribs.cc:1524
24983 #: c-family/c-attribs.cc:1621 c-family/c-attribs.cc:1638
24984 #: c-family/c-attribs.cc:1656 c-family/c-attribs.cc:1681
24985 #: c-family/c-attribs.cc:1706 c-family/c-attribs.cc:1729
24986 #: c-family/c-attribs.cc:1746 c-family/c-attribs.cc:1775
24987 #: c-family/c-attribs.cc:1796 c-family/c-attribs.cc:1817
24988 #: c-family/c-attribs.cc:1844 c-family/c-attribs.cc:1875
24989 #: c-family/c-attribs.cc:1904 c-family/c-attribs.cc:1958
24990 #: c-family/c-attribs.cc:2011 c-family/c-attribs.cc:2077
24991 #: c-family/c-attribs.cc:2135 c-family/c-attribs.cc:2224
24992 #: c-family/c-attribs.cc:2254 c-family/c-attribs.cc:2305
24993 #: c-family/c-attribs.cc:2833 c-family/c-attribs.cc:3032
24994 #: c-family/c-attribs.cc:3093 c-family/c-attribs.cc:3330
24995 #: c-family/c-attribs.cc:3410 c-family/c-attribs.cc:3562
24996 #: c-family/c-attribs.cc:4017 c-family/c-attribs.cc:4083
24997 #: c-family/c-attribs.cc:4119 c-family/c-attribs.cc:4174
24998 #: c-family/c-attribs.cc:4356 c-family/c-attribs.cc:4377
24999 #: c-family/c-attribs.cc:4466 c-family/c-attribs.cc:4498
25000 #: c-family/c-attribs.cc:4563 c-family/c-attribs.cc:4769
25001 #: c-family/c-attribs.cc:4918 c-family/c-attribs.cc:5682
25002 #: c-family/c-attribs.cc:5701 c-family/c-attribs.cc:5724
25003 #: c-family/c-attribs.cc:5763 c-family/c-attribs.cc:5845
25004 #: c-family/c-attribs.cc:5877 c-family/c-attribs.cc:5919
25005 #: c-family/c-attribs.cc:5935 c-family/c-attribs.cc:6103
25006 #: c-family/c-attribs.cc:6115 c-family/c-common.cc:6138
25007 #: c-family/c-common.cc:6141 config/darwin.cc:2208 config/arm/arm.cc:7519
25008 #: config/arm/arm.cc:7546 config/arm/arm.cc:7563 config/avr/avr.cc:11226
25009 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6519 config/h8300/h8300.cc:4972
25010 #: config/h8300/h8300.cc:4996 config/i386/i386-options.cc:3756
25011 #: config/i386/i386-options.cc:3914 config/i386/i386-options.cc:4146
25012 #: config/i386/i386-options.cc:4176 config/ia64/ia64.cc:795
25013 #: config/loongarch/loongarch.cc:7999 config/rs6000/rs6000.cc:20738
25014 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6746 ada/gcc-interface/utils.cc:6762
25015 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6859 ada/gcc-interface/utils.cc:6876
25016 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893 ada/gcc-interface/utils.cc:6908
25017 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6924 ada/gcc-interface/utils.cc:6950
25018 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7019 ada/gcc-interface/utils.cc:7046
25019 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7067 ada/gcc-interface/utils.cc:7088
25020 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7136 ada/gcc-interface/utils.cc:7152
25021 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7186 c/c-decl.cc:4902 c/c-decl.cc:4905
25022 #: c/c-decl.cc:4920 c/c-parser.cc:5835 cp/tree.cc:5013 cp/tree.cc:5424
25023 #: d/d-attribs.cc:483 d/d-attribs.cc:702 d/d-attribs.cc:723 d/d-attribs.cc:739
25024 #: d/d-attribs.cc:756 d/d-attribs.cc:788 d/d-attribs.cc:917 d/d-attribs.cc:976
25025 #: d/d-attribs.cc:992 d/d-attribs.cc:1008 d/d-attribs.cc:1157
25026 #: d/d-attribs.cc:1170 d/d-attribs.cc:1387 d/d-attribs.cc:1405
25027 #: d/d-attribs.cc:1452 d/d-attribs.cc:1490 d/d-attribs.cc:1506
25028 #: d/d-attribs.cc:1563 d/d-attribs.cc:1591 jit/dummy-frontend.cc:270
25029 #: jit/dummy-frontend.cc:304 jit/dummy-frontend.cc:599
25030 #: jit/dummy-frontend.cc:684 jit/dummy-frontend.cc:705
25031 #: jit/dummy-frontend.cc:724 jit/dummy-frontend.cc:755
25032 #: jit/dummy-frontend.cc:769 jit/dummy-frontend.cc:812
25033 #: jit/dummy-frontend.cc:832 jit/dummy-frontend.cc:893 lto/lto-lang.cc:302
25034 #: rust/rust-attribs.cc:171
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "%qE attribute ignored"
25037 msgstr "%qE 屬性被忽略"
25039 #: attribs.cc:1214
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
25042 msgstr ""
25044 #: attribs.cc:1217 cp/decl.cc:1337 cp/decl.cc:2351 cp/decl.cc:2399
25045 #: cp/decl.cc:2415 cp/decl.cc:3095 cp/decl.cc:3533
25046 #, fuzzy, gcc-internal-format
25047 #| msgid "previous declaration of %q+D"
25048 msgid "previous declaration of %qD"
25049 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
25051 #: attribs.cc:1325
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25054 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
25056 #: attribs.cc:1857
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25059 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
25061 #: attribs.cc:1869
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25064 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
25066 #: attribs.cc:1883
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25069 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
25071 #: attribs.cc:1964
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25074 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
25075 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
25077 #: attribs.cc:1972
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25080 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25082 #: attribs.cc:1980
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25085 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25087 #: attribs.cc:2011
25088 #, fuzzy, gcc-internal-format
25089 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
25090 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
25092 #: attribs.cc:2025
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25095 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
25097 #: attribs.cc:2327
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
25100 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
25101 msgstr[0] ""
25103 #: attribs.cc:2333 attribs.cc:2353
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "%qD target declared here"
25106 msgstr "%qD 被宣告在此"
25108 #: attribs.cc:2347
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
25111 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
25112 msgstr[0] ""
25114 #: auto-profile.cc:367
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "offset exceeds 16 bytes"
25117 msgstr ""
25119 #: auto-profile.cc:864
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "Not expected TAG."
25122 msgstr "預期 %<.%>"
25124 #: auto-profile.cc:929
25125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25126 msgid "cannot open profile file %s"
25127 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
25129 #: auto-profile.cc:935
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
25132 msgstr ""
25134 #: auto-profile.cc:943
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25136 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
25137 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
25139 #: auto-profile.cc:955
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25141 msgid "cannot read string table from %s"
25142 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
25144 #: auto-profile.cc:963
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25146 msgid "cannot read function profile from %s"
25147 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
25149 #: builtins.cc:703
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format
25151 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
25152 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
25153 msgstr "偏移量超過字串常數界"
25155 #: builtins.cc:707 cp/name-lookup.cc:6773
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "%qE declared here"
25158 msgstr "%qD 宣告的在此"
25160 #: builtins.cc:1298
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
25163 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
25165 #: builtins.cc:1305
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
25168 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
25170 #: builtins.cc:1313
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
25173 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
25175 #: builtins.cc:1320
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
25178 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
25180 #: builtins.cc:4048 gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:2567
25181 #: tree-ssa-strlen.cc:3179
25182 #, fuzzy, gcc-internal-format
25183 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
25184 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
25186 #: builtins.cc:5297 gimplify.cc:3922
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
25189 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
25191 #: builtins.cc:5397
25192 #, fuzzy, gcc-internal-format
25193 #| msgid "invalid use of %qD"
25194 msgid "invalid argument to %qD"
25195 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
25197 #: builtins.cc:5410
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "unsupported argument to %qD"
25200 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
25202 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
25203 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
25204 #: builtins.cc:5418
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
25207 msgstr ""
25209 #: builtins.cc:6048
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
25212 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
25214 #: builtins.cc:6138
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
25217 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
25219 #: builtins.cc:6512 builtins.cc:6525
25220 #, fuzzy, gcc-internal-format
25221 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
25222 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
25224 #: builtins.cc:7295
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
25227 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
25228 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25230 #: builtins.cc:7337
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
25233 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
25234 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25236 #: builtins.cc:7401
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
25239 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
25241 #: builtins.cc:7421
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
25244 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
25246 #: builtins.cc:7480
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
25249 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
25250 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
25252 #: builtins.cc:7487
25253 #, fuzzy, gcc-internal-format
25254 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
25255 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
25256 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
25258 #: builtins.cc:7499
25259 #, fuzzy, gcc-internal-format
25260 msgid "illegal argument 0 to %qs"
25261 msgstr "缺少引數到 %qs"
25263 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
25264 #. inlining.
25265 #: builtins.cc:8018 expr.cc:12318
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
25268 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
25270 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
25271 #. inlining.
25272 #: builtins.cc:8024
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
25275 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
25277 #: builtins.cc:8313
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
25280 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
25282 #: builtins.cc:9216
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "target format does not support infinity"
25285 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
25287 #: builtins.cc:11227
25288 #, fuzzy, gcc-internal-format
25289 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
25290 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
25291 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
25293 #: builtins.cc:11235
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
25296 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
25298 #: builtins.cc:11250
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25301 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25303 #: builtins.cc:11255
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
25306 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
25308 #: builtins.cc:11288
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
25311 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
25313 #: builtins.cc:11301
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
25316 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
25318 #: builtins.cc:11330
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
25321 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
25323 #: builtins.cc:11343
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
25326 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
25328 #: calls.cc:1251
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25330 #| msgid "[cannot find %s]"
25331 msgid "cannot tail-call: %s"
25332 msgstr "[找不到 %s]"
25334 #: calls.cc:2779
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "function call has aggregate value"
25337 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
25339 #: calls.cc:3509
25340 #, fuzzy, gcc-internal-format
25341 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
25342 msgid "passing too large argument on stack"
25343 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
25345 #: cfganal.cc:173
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 #| msgid "verify_name_tags failed"
25348 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
25349 msgstr "verify_name_tags 失敗"
25351 #: cfgexpand.cc:1850
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "total size of local objects is too large"
25354 msgstr "總計大小的區域物件太大"
25356 #: cfgexpand.cc:1853 function.cc:1016 varasm.cc:2360
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "size of variable %q+D is too large"
25359 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
25361 #: cfgexpand.cc:1865
25362 #, fuzzy, gcc-internal-format
25363 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
25364 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
25365 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
25367 #: cfgexpand.cc:2962
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
25370 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
25372 #: cfgexpand.cc:2969
25373 #, fuzzy, gcc-internal-format
25374 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
25375 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
25377 #: cfgexpand.cc:2991
25378 #, fuzzy, gcc-internal-format
25379 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
25380 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
25382 #. ??? Diagnose during gimplification?
25383 #: cfgexpand.cc:3022
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
25386 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
25388 #. ??? Diagnose during gimplification?
25389 #: cfgexpand.cc:3029
25390 #, fuzzy, gcc-internal-format
25391 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
25392 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
25394 #: cfgexpand.cc:3042
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
25397 msgstr ""
25399 #: cfgexpand.cc:3044
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
25402 msgstr ""
25404 #: cfgexpand.cc:3114
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
25407 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
25409 #. ??? Diagnose during gimplification?
25410 #: cfgexpand.cc:3167
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
25413 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
25415 #: cfgexpand.cc:3233
25416 #, fuzzy, gcc-internal-format
25417 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
25418 msgid "invalid hard register usage between output operands"
25419 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
25421 #: cfgexpand.cc:3260
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
25424 msgstr ""
25426 #: cfgexpand.cc:3268
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
25429 msgstr ""
25431 #: cfgexpand.cc:3353
25432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25433 msgid "output number %d not directly addressable"
25434 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
25436 #: cfgexpand.cc:3449
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
25439 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
25440 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
25442 #: cfgexpand.cc:3642
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
25445 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
25446 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
25448 #: cfgexpand.cc:3647
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
25451 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
25452 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
25454 #: cfgexpand.cc:6725
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
25457 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
25459 #: cfgexpand.cc:6729
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
25462 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
25464 #: cfgexpand.cc:7018
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
25467 msgstr ""
25469 #: cfghooks.cc:120
25470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25471 msgid "bb %d on wrong place"
25472 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
25474 #: cfghooks.cc:126
25475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25476 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
25477 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
25479 #: cfghooks.cc:143
25480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25481 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
25482 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
25484 #: cfghooks.cc:149
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25486 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
25487 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
25489 #: cfghooks.cc:155
25490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25491 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
25492 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
25493 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
25495 #: cfghooks.cc:163
25496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25497 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
25498 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
25499 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
25501 #: cfghooks.cc:169
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25503 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
25504 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
25505 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
25507 #: cfghooks.cc:177
25508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25509 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
25510 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
25512 #: cfghooks.cc:186
25513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25514 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
25515 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
25516 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
25518 #: cfghooks.cc:192
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25520 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
25521 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
25522 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
25524 #: cfghooks.cc:204
25525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
25527 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
25529 #: cfghooks.cc:216
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
25532 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
25533 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
25535 #: cfghooks.cc:225
25536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25537 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
25538 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
25540 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25542 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
25543 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
25545 #: cfghooks.cc:245
25546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25547 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
25548 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
25550 #: cfghooks.cc:274
25551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
25553 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
25555 #: cfghooks.cc:287
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "verify_flow_info failed"
25558 msgstr "verify_flow_info 失敗"
25560 #: cfghooks.cc:345
25561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25562 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
25563 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
25565 #: cfghooks.cc:388
25566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25567 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
25568 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
25570 #: cfghooks.cc:408
25571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25572 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
25573 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
25575 #: cfghooks.cc:502
25576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25577 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
25578 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
25580 #: cfghooks.cc:540
25581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25582 msgid "%s does not support split_block"
25583 msgstr "%s 不支援 split_block"
25585 #: cfghooks.cc:605
25586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25587 msgid "%s does not support move_block_after"
25588 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
25590 #: cfghooks.cc:618
25591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25592 msgid "%s does not support delete_basic_block"
25593 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
25595 #: cfghooks.cc:665
25596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25597 msgid "%s does not support split_edge"
25598 msgstr "%s 不支援 split_edge"
25600 #: cfghooks.cc:743
25601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25602 msgid "%s does not support create_basic_block"
25603 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
25605 #: cfghooks.cc:784
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
25608 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
25610 #: cfghooks.cc:795
25611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25612 msgid "%s does not support predict_edge"
25613 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
25615 #: cfghooks.cc:804
25616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25617 msgid "%s does not support predicted_by_p"
25618 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
25620 #: cfghooks.cc:818
25621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25622 msgid "%s does not support merge_blocks"
25623 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
25625 #: cfghooks.cc:899
25626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25627 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
25628 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
25630 #: cfghooks.cc:1048
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
25633 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
25635 #: cfghooks.cc:1082
25636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25637 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
25638 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
25640 #: cfghooks.cc:1111
25641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25642 msgid "%s does not support duplicate_block"
25643 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
25645 #: cfghooks.cc:1186
25646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25647 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
25648 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
25650 #: cfghooks.cc:1197
25651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25652 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
25653 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
25655 #: cfghooks.cc:1215
25656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25657 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
25658 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
25660 #: cfgloop.cc:1404
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
25663 msgstr ""
25665 #: cfgloop.cc:1420
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "corrupt loop tree root"
25668 msgstr ""
25670 #: cfgloop.cc:1430
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "loop with header %d marked for removal"
25673 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
25675 #: cfgloop.cc:1435
25676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25677 msgid "loop with header %d not in loop tree"
25678 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
25680 #: cfgloop.cc:1441
25681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
25683 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
25685 #: cfgloop.cc:1455
25686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25687 msgid "removed loop %d in loop tree"
25688 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
25690 #: cfgloop.cc:1463
25691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25692 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
25693 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
25695 #: cfgloop.cc:1474
25696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25697 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
25698 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
25700 #: cfgloop.cc:1486
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25702 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
25703 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
25705 #: cfgloop.cc:1502
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
25708 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
25710 #: cfgloop.cc:1508
25711 #, fuzzy, gcc-internal-format
25712 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
25713 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
25715 #: cfgloop.cc:1515
25716 #, fuzzy, gcc-internal-format
25717 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
25718 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
25720 #: cfgloop.cc:1520
25721 #, fuzzy, gcc-internal-format
25722 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
25723 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
25725 #: cfgloop.cc:1528
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
25728 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
25730 #: cfgloop.cc:1533
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
25733 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
25735 #: cfgloop.cc:1538
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
25738 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
25740 #: cfgloop.cc:1544
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
25743 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
25745 #: cfgloop.cc:1554
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
25748 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
25750 #: cfgloop.cc:1566
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
25753 msgstr ""
25755 #: cfgloop.cc:1599
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
25758 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
25760 #: cfgloop.cc:1605
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25762 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
25763 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
25765 #: cfgloop.cc:1614
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
25768 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
25770 #: cfgloop.cc:1621
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25772 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
25773 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
25775 #: cfgloop.cc:1635
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25777 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
25778 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
25780 #: cfgloop.cc:1653
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "corrupted exits list of loop %d"
25783 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
25785 #: cfgloop.cc:1662
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25787 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
25788 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
25790 #: cfgloop.cc:1689
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25792 msgid "exit %d->%d not recorded"
25793 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
25795 #: cfgloop.cc:1712
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25797 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
25798 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
25800 #: cfgloop.cc:1721
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format
25802 msgid "too many loop exits recorded"
25803 msgstr "太多迴圈離開記錄"
25805 #: cfgloop.cc:1732
25806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25807 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
25808 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
25810 #: cfgrtl.cc:2441
25811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25812 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
25813 msgstr ""
25815 #: cfgrtl.cc:2561
25816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25817 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
25818 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
25820 #: cfgrtl.cc:2569
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "partition found but function partition flag not set"
25823 msgstr ""
25825 #: cfgrtl.cc:2608
25826 #, fuzzy, gcc-internal-format
25827 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
25828 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
25829 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
25831 #: cfgrtl.cc:2617
25832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25833 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
25834 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
25835 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
25837 #: cfgrtl.cc:2639
25838 #, fuzzy, gcc-internal-format
25839 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
25840 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
25842 #: cfgrtl.cc:2644
25843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25844 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
25845 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
25847 #: cfgrtl.cc:2650
25848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25849 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
25850 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
25852 #: cfgrtl.cc:2656
25853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25854 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
25855 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
25857 #: cfgrtl.cc:2663
25858 #, fuzzy, gcc-internal-format
25859 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
25860 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
25862 #: cfgrtl.cc:2693
25863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25864 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
25865 msgstr ""
25867 #: cfgrtl.cc:2700
25868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25869 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
25870 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
25872 #: cfgrtl.cc:2705
25873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25874 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
25875 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
25877 #: cfgrtl.cc:2713
25878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25879 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
25880 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
25882 #: cfgrtl.cc:2718
25883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25884 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
25885 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
25887 #: cfgrtl.cc:2723
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25889 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
25890 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
25892 #: cfgrtl.cc:2730
25893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25894 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
25895 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
25897 #: cfgrtl.cc:2736
25898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25899 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
25900 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
25902 #: cfgrtl.cc:2741
25903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25904 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
25905 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
25907 #: cfgrtl.cc:2751
25908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25909 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
25910 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
25912 #: cfgrtl.cc:2762
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25914 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
25915 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
25917 #: cfgrtl.cc:2803 cfgrtl.cc:2813
25918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25919 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
25920 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
25922 #: cfgrtl.cc:2826
25923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25924 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
25925 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
25927 #: cfgrtl.cc:2836
25928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25929 msgid "in basic block %d:"
25930 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
25932 #: cfgrtl.cc:2862
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
25935 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
25937 #: cfgrtl.cc:2869
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25939 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
25940 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
25942 #: cfgrtl.cc:2880
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25944 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
25945 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25947 #: cfgrtl.cc:2888
25948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25949 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
25950 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25952 #: cfgrtl.cc:2964 cfgrtl.cc:3012
25953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25954 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
25955 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
25957 #: cfgrtl.cc:2972
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25959 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
25960 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25962 #: cfgrtl.cc:2985
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25964 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
25965 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
25967 #: cfgrtl.cc:2997
25968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25969 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
25970 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25972 #: cfgrtl.cc:3045
25973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25974 msgid "missing barrier after block %i"
25975 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25977 #: cfgrtl.cc:3061
25978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25979 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
25980 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
25982 #: cfgrtl.cc:3070
25983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25984 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
25985 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
25987 #: cfgrtl.cc:3072
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
25990 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
25992 #: cfgrtl.cc:3106
25993 #, fuzzy, gcc-internal-format
25994 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
25995 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
25997 #: cfgrtl.cc:3145
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
26000 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
26002 #: cgraph.cc:3262
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 #| msgid "caller edge count is negative"
26005 msgid "caller edge count invalid"
26006 msgstr "呼叫邊計數為負"
26008 #: cgraph.cc:3359
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
26011 msgstr ""
26013 #: cgraph.cc:3364
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
26016 msgstr ""
26018 #: cgraph.cc:3394
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "speculative edges are not adjacent"
26021 msgstr ""
26023 #: cgraph.cc:3400
26024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26025 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
26026 msgstr ""
26028 #: cgraph.cc:3406 cgraph.cc:3436
26029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26030 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
26031 msgstr ""
26033 #: cgraph.cc:3413
26034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26035 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
26036 msgstr ""
26038 #: cgraph.cc:3424
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
26041 msgstr ""
26043 #: cgraph.cc:3443
26044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26045 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
26046 msgstr ""
26048 #: cgraph.cc:3456
26049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26050 msgid "missing direct call for speculation %i"
26051 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
26053 #: cgraph.cc:3461
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26055 #| msgid "missing barrier after block %i"
26056 msgid "missing ref for speculation %i"
26057 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
26059 #: cgraph.cc:3470
26060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
26062 msgstr ""
26064 #: cgraph.cc:3499
26065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "aux field set for edge %s->%s"
26067 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
26069 #: cgraph.cc:3506
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "cgraph count invalid"
26072 msgstr ""
26074 #: cgraph.cc:3511
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "inline clone in same comdat group list"
26077 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
26079 #: cgraph.cc:3516
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "inline clone count is not compatible"
26082 msgstr "內聯仿本被所需的"
26084 #: cgraph.cc:3523
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "tp_first_run must be non-negative"
26087 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26089 #: cgraph.cc:3528
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
26092 msgid "local symbols must be defined"
26093 msgstr "假定符號可能無效"
26095 #: cgraph.cc:3533
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format
26097 msgid "externally visible inline clone"
26098 msgstr "外部可見的內聯仿本"
26100 #: cgraph.cc:3538
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 msgid "inline clone with address taken"
26103 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
26105 #: cgraph.cc:3543
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "inline clone is forced to output"
26108 msgstr "內聯仿本被所需的"
26110 #: cgraph.cc:3550
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
26113 msgstr ""
26115 #: cgraph.cc:3555
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
26118 msgstr ""
26120 #: cgraph.cc:3562
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
26123 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
26125 #: cgraph.cc:3574
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "semantic interposition mismatch"
26128 msgstr "目標特定選項不匹配"
26130 #: cgraph.cc:3581
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26132 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
26133 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
26135 #: cgraph.cc:3587 cgraph.cc:3647
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 msgid "edge count is not compatible with function count"
26138 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
26140 #: cgraph.cc:3595
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26142 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
26143 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
26145 #: cgraph.cc:3603 cgraph.cc:3675
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
26148 msgstr ""
26150 #: cgraph.cc:3615
26151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26152 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
26153 msgstr ""
26155 #: cgraph.cc:3625
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "inlined_to pointer is wrong"
26158 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
26160 #: cgraph.cc:3630
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "multiple inline callers"
26163 msgstr "多個內聯呼叫者"
26165 #: cgraph.cc:3637
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
26168 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
26170 #: cgraph.cc:3665
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "caller edge count does not match BB count"
26173 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
26175 #: cgraph.cc:3696
26176 #, fuzzy, gcc-internal-format
26177 msgid "indirect call count does not match BB count"
26178 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
26180 #: cgraph.cc:3713
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
26183 msgstr ""
26185 #: cgraph.cc:3724
26186 #, fuzzy, gcc-internal-format
26187 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
26188 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
26190 #: cgraph.cc:3729
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
26193 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
26195 #: cgraph.cc:3740
26196 #, fuzzy, gcc-internal-format
26197 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
26198 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
26200 #: cgraph.cc:3753
26201 #, fuzzy, gcc-internal-format
26202 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
26203 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
26205 #: cgraph.cc:3759
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
26208 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
26210 #: cgraph.cc:3764
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
26213 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
26215 #: cgraph.cc:3769
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format
26217 msgid "double linked list of clones corrupted"
26218 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
26220 #: cgraph.cc:3781
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 msgid "Alias has call edges"
26223 msgstr "別名有呼叫邊緣"
26225 #: cgraph.cc:3787
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 msgid "Alias has non-alias reference"
26228 msgstr "別名有 non-alias 參考"
26230 #: cgraph.cc:3792
26231 #, fuzzy, gcc-internal-format
26232 msgid "Alias has more than one alias reference"
26233 msgstr "別名有超過一個別名參考"
26235 #: cgraph.cc:3799
26236 #, fuzzy, gcc-internal-format
26237 msgid "Analyzed alias has no reference"
26238 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
26240 #: cgraph.cc:3808
26241 #, fuzzy, gcc-internal-format
26242 msgid "No edge out of thunk node"
26243 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
26245 #: cgraph.cc:3813
26246 #, fuzzy, gcc-internal-format
26247 msgid "More than one edge out of thunk node"
26248 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
26250 #: cgraph.cc:3818
26251 #, fuzzy, gcc-internal-format
26252 msgid "Thunk is not supposed to have body"
26253 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
26255 #: cgraph.cc:3854
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "shared call_stmt:"
26258 msgstr "共享的 call_stmt:"
26260 #: cgraph.cc:3862
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "edge points to wrong declaration:"
26263 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
26265 #: cgraph.cc:3871
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
26268 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
26270 #: cgraph.cc:3881
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
26273 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
26275 #: cgraph.cc:3891
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 #| msgid "expected statement"
26278 msgid "reference to dead statement"
26279 msgstr "需要敘述"
26281 #: cgraph.cc:3904
26282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26283 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
26284 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
26286 #: cgraph.cc:3916
26287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26288 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
26289 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
26291 #: cgraph.cc:3935 cgraph.cc:3948
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "missing origin for a node in a nested list"
26294 msgstr ""
26296 #: cgraph.cc:3940
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 msgid "origin points to a different parent"
26299 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
26301 #: cgraph.cc:3956
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "verify_cgraph_node failed"
26304 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
26306 #: cgraph.cc:4078 varpool.cc:304
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26308 msgid "%s: section %s.%d is missing"
26309 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
26311 #: cgraphunit.cc:755
26312 #, fuzzy, gcc-internal-format
26313 msgid "duplicate definition of a symbol version"
26314 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26316 #: cgraphunit.cc:757
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "same version was previously defined here"
26319 msgstr "在之前定義的在此"
26321 #: cgraphunit.cc:763
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
26324 msgstr ""
26326 #: cgraphunit.cc:769
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
26329 msgid "common symbol cannot be versioned"
26330 msgstr "假定符號可能無效"
26332 #: cgraphunit.cc:775
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
26335 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
26336 msgstr "假定符號可能無效"
26338 #: cgraphunit.cc:781
26339 #, fuzzy, gcc-internal-format
26340 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
26341 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
26343 #: cgraphunit.cc:787
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26346 msgid "versioned symbol must be public"
26347 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
26349 #: cgraphunit.cc:793
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 #| msgid "Set the default symbol visibility"
26352 msgid "versioned symbol must have default visibility"
26353 msgstr "設定預設的符號可見性"
26355 #: cgraphunit.cc:826
26356 #, fuzzy, gcc-internal-format
26357 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
26358 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
26360 #: cgraphunit.cc:881
26361 #, fuzzy, gcc-internal-format
26362 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
26363 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
26364 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
26366 #: cgraphunit.cc:889 cgraphunit.cc:941
26367 #, fuzzy, gcc-internal-format
26368 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
26369 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
26371 #: cgraphunit.cc:900
26372 #, fuzzy, gcc-internal-format
26373 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
26374 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
26376 #: cgraphunit.cc:915
26377 #, fuzzy, gcc-internal-format
26378 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
26379 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
26381 #: cgraphunit.cc:923
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable unless also declared %<inline%>"
26384 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
26386 #: cgraphunit.cc:949
26387 #, fuzzy, gcc-internal-format
26388 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
26389 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
26391 #. include_self=
26392 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
26393 #: cgraphunit.cc:1098 c/c-decl.cc:13338
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%q+F used but never defined"
26396 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
26398 #: cgraphunit.cc:1100 c/c-decl.cc:13348
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
26401 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
26403 #: cgraphunit.cc:1144
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 #| msgid "%q+D defined but not used"
26406 msgid "%qD defined but not used"
26407 msgstr "%q+D 定義後未使用"
26409 #: cgraphunit.cc:1479
26410 #, fuzzy, gcc-internal-format
26411 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
26412 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
26413 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
26415 #: cgraphunit.cc:1482 cgraphunit.cc:1505
26416 #, fuzzy, gcc-internal-format
26417 msgid "resolver indirect function declared here"
26418 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
26420 #: cgraphunit.cc:1502
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
26423 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
26424 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
26426 #: cgraphunit.cc:1512
26427 #, fuzzy, gcc-internal-format
26428 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
26429 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
26430 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
26432 #: cgraphunit.cc:1515 cgraphunit.cc:1597
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "aliased declaration here"
26435 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
26437 #: cgraphunit.cc:1553 c-family/c-pragma.cc:347
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
26440 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
26442 #: cgraphunit.cc:1569
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
26445 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
26447 #: cgraphunit.cc:1594
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
26450 msgstr ""
26452 #: cgraphunit.cc:1668
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "failed to reclaim unneeded function"
26455 msgstr "無法收回不需要的函式"
26457 #: cgraphunit.cc:1696
26458 #, fuzzy, gcc-internal-format
26459 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
26460 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
26462 #: cgraphunit.cc:1872
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
26465 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
26467 #: cgraphunit.cc:1876
26468 #, fuzzy, gcc-internal-format
26469 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
26470 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
26471 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
26473 #: cgraphunit.cc:2440
26474 #, fuzzy, gcc-internal-format
26475 msgid "nodes with unreleased memory found"
26476 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
26478 #: collect-utils.cc:106
26479 #, fuzzy, gcc-internal-format
26480 msgid "cannot get program status: %m"
26481 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
26483 #: collect-utils.cc:120
26484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26485 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
26486 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
26488 #: collect-utils.cc:136
26489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26490 msgid "%s returned %d exit status"
26491 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
26493 #: collect-utils.cc:175
26494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26495 msgid "could not open response file %s"
26496 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
26498 #: collect-utils.cc:181
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26500 msgid "could not write to response file %s"
26501 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
26503 #: collect-utils.cc:187
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26505 msgid "could not close response file %s"
26506 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
26508 #: collect-utils.cc:221
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 #| msgid "[cannot find %s]"
26511 msgid "cannot find %qs"
26512 msgstr "[找不到 %s]"
26514 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2389 collect2.cc:2559 gcc.cc:3419
26515 #: gcc.cc:7825
26516 #, fuzzy, gcc-internal-format
26517 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
26518 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
26520 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2398 collect2.cc:2567 gcc.cc:2703
26521 #, fuzzy, gcc-internal-format
26522 msgid "%s: %m"
26523 msgstr "%s:%m"
26525 #: collect2.cc:613
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
26528 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
26530 #: collect2.cc:756
26531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26532 msgid "ld returned %d exit status"
26533 msgstr "ld 回傳 %d"
26535 #: collect2.cc:916 gcc.cc:8345 config/nvptx/mkoffload.cc:646
26536 #, fuzzy, gcc-internal-format
26537 msgid "atexit failed"
26538 msgstr "atexit 失敗"
26540 #: collect2.cc:1046
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "no arguments"
26543 msgstr "沒有參數"
26545 #: collect2.cc:1287 opts.cc:1192
26546 #, fuzzy, gcc-internal-format
26547 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
26548 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
26550 #: collect2.cc:1328 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1724 lto-wrapper.cc:1780
26551 #: toplev.cc:1520 objc/objc-act.cc:462
26552 #, fuzzy, gcc-internal-format
26553 #| msgid "can't open %s: %m"
26554 msgid "cannot open %s: %m"
26555 msgstr "無法開啟 %s:%m"
26557 #: collect2.cc:1448
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
26560 msgid "unknown demangling style %qs"
26561 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
26563 #: collect2.cc:1550 collect2.cc:1728 collect2.cc:1768
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 msgid "fopen %s: %m"
26566 msgstr "fopen %s:%m"
26568 #: collect2.cc:1553 collect2.cc:1733 collect2.cc:1771
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "fclose %s: %m"
26571 msgstr "fclose %s:%m"
26573 #: collect2.cc:2323 lto-wrapper.cc:1219 lto-wrapper.cc:1234
26574 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
26575 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
26576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26577 msgid "%s: %s"
26578 msgstr "%s:%s"
26580 #: collect2.cc:2363
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 #| msgid "cannot find 'nm'"
26583 msgid "cannot find %<nm%>"
26584 msgstr "找不到 「nm」"
26586 #: collect2.cc:2411
26587 #, fuzzy, gcc-internal-format
26588 msgid "cannot open nm output: %m"
26589 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
26591 #: collect2.cc:2466
26592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26593 msgid "init function found in object %s"
26594 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
26596 #: collect2.cc:2477
26597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26598 msgid "fini function found in object %s"
26599 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
26601 #: collect2.cc:2534
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 #| msgid "cannot find 'ldd'"
26604 msgid "cannot find %<ldd%>"
26605 msgstr "找不到「ldd」"
26607 #: collect2.cc:2580
26608 #, fuzzy, gcc-internal-format
26609 msgid "cannot open ldd output: %m"
26610 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
26612 #: collect2.cc:2598
26613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26614 msgid "dynamic dependency %s not found"
26615 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
26617 #: collect2.cc:2610
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format
26619 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
26620 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
26621 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
26623 #: collect2.cc:2762
26624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26625 msgid "%s: not a COFF file"
26626 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
26628 #: collect2.cc:2921
26629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26630 msgid "%s: cannot open as COFF file"
26631 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
26633 #: collect2.cc:2980
26634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26635 msgid "library lib%s not found"
26636 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
26638 #: convert.cc:98
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "cannot convert to a pointer type"
26641 msgstr "無法轉換為指標類型"
26643 #: convert.cc:334
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
26646 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
26647 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
26649 #: convert.cc:338
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
26652 msgid "vector value used where a floating-point was expected"
26653 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
26655 #: convert.cc:342
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
26658 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
26660 #: convert.cc:485
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "conversion to incomplete type"
26663 msgstr "轉換為不完全類型"
26665 #: convert.cc:959
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
26668 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
26670 #: convert.cc:967
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
26673 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
26675 #: convert.cc:1061
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "pointer value used where a complex was expected"
26678 msgstr "需要複數時使用了指標值"
26680 #: convert.cc:1065
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
26683 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
26685 #: convert.cc:1102
26686 #, fuzzy, gcc-internal-format
26687 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
26688 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
26690 #: convert.cc:1110
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 msgid "cannot convert value to a vector"
26693 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
26695 #: convert.cc:1149
26696 #, fuzzy, gcc-internal-format
26697 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
26698 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
26700 #: coverage.cc:192
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "%qs is not a gcov data file"
26703 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
26705 #: coverage.cc:203
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
26708 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
26710 #: coverage.cc:267
26711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "profile data for function %u is corrupted"
26713 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
26715 #: coverage.cc:268
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
26718 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
26720 #: coverage.cc:283
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%qs has overflowed"
26723 msgstr "%qs 已溢出"
26725 #: coverage.cc:284
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qs is corrupted"
26728 msgstr "%qs 已損壞"
26730 #: coverage.cc:311
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%qs profile count data file not found"
26733 msgstr ""
26735 #: coverage.cc:340
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
26738 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
26740 #: coverage.cc:360
26741 #, fuzzy, gcc-internal-format
26742 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
26743 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
26745 #: coverage.cc:369
26746 #, fuzzy, gcc-internal-format
26747 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
26748 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
26750 #: coverage.cc:388
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "execution counts estimated\n"
26753 msgstr "執行計數估計"
26755 #: coverage.cc:389
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
26758 msgstr "執行計數假設到是零"
26760 #: coverage.cc:402
26761 #, fuzzy, gcc-internal-format
26762 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
26763 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
26765 #: coverage.cc:666
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
26768 msgstr ""
26770 #: coverage.cc:688
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "error writing %qs"
26773 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
26775 #: coverage.cc:1288
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
26778 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
26780 #: coverage.cc:1333
26781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26782 msgid "cannot open %s"
26783 msgstr "無法開啟 %s"
26785 #: data-streamer-in.cc:55
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
26788 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
26790 #: data-streamer-in.cc:86 data-streamer-in.cc:115
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
26793 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
26795 #: dbgcnt.cc:140
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
26798 msgstr ""
26800 #: dbgcnt.cc:157
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
26803 msgstr ""
26805 #: dbgcnt.cc:169
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
26808 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
26810 #: dbgcnt.cc:238
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "counter name"
26813 msgstr "執行階段名稱。"
26815 #: dbgcnt.cc:239
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "counter value"
26818 msgstr "執行階段名稱。"
26820 #: dbgcnt.cc:239
26821 #, fuzzy, gcc-internal-format
26822 msgid "closed intervals"
26823 msgstr "封閉任務"
26825 #: diagnostic.cc:2659
26826 #, fuzzy, gcc-internal-format
26827 #| msgid "debug: "
26828 msgid "debug path"
26829 msgstr "除錯:"
26831 #: dominance.cc:1180
26832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26833 msgid "dominator of %d status unknown"
26834 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
26836 #: dominance.cc:1188
26837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26838 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
26839 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
26841 #: dumpfile.cc:381
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "could not open dump file %qs: %m"
26844 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
26846 #: dumpfile.cc:1841
26847 #, fuzzy, gcc-internal-format
26848 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
26849 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
26851 #: dumpfile.cc:1923
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
26854 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26856 #: dumpfile.cc:1926
26857 #, fuzzy, gcc-internal-format
26858 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
26859 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26861 #: dumpfile.cc:1999
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
26864 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
26866 #: dumpfile.cc:2031
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
26869 msgstr ""
26871 #: dwarf2out.cc:1138
26872 #, fuzzy, gcc-internal-format
26873 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
26874 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
26876 #: dwarf2out.cc:11196
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
26879 msgstr ""
26881 #: dwarf2out.cc:15078
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26883 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
26884 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
26886 #: emit-rtl.cc:3042
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
26889 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
26891 #: emit-rtl.cc:3044
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "shared rtx"
26894 msgstr "共享的 rtx"
26896 #: emit-rtl.cc:3046
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "internal consistency failure"
26899 msgstr "內部一致性錯誤"
26901 #: emit-rtl.cc:4146
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
26904 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
26905 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
26907 #: errors.cc:133
26908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26909 msgid "abort in %s, at %s:%d"
26910 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
26912 #: except.cc:2166
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
26915 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
26917 #: except.cc:2312
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
26920 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
26921 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
26923 #: except.cc:3448 except.cc:3473
26924 #, fuzzy, gcc-internal-format
26925 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
26926 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
26928 #: except.cc:3461 except.cc:3492
26929 #, fuzzy, gcc-internal-format
26930 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
26931 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
26933 #: except.cc:3478
26934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26935 msgid "outer block of region %i is wrong"
26936 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
26938 #: except.cc:3483
26939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26940 msgid "negative nesting depth of region %i"
26941 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
26943 #: except.cc:3497
26944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26945 msgid "region of lp %i is wrong"
26946 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
26948 #: except.cc:3524
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26950 msgid "tree list ends on depth %i"
26951 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
26953 #: except.cc:3529
26954 #, fuzzy, gcc-internal-format
26955 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
26956 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
26958 #: except.cc:3534
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
26961 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
26963 #: except.cc:3541 tree.cc:14395 value-prof.cc:529
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "%qs failed"
26966 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
26968 #: explow.cc:1563
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "stack limits not supported on this target"
26971 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26973 #: expmed.cc:360
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "reverse scalar storage order"
26976 msgstr ""
26978 #: expmed.cc:377
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
26981 msgstr ""
26983 #: expmed.cc:419
26984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26985 msgid "reverse storage order for %smode"
26986 msgstr ""
26988 #: expmed.cc:672
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
26991 msgstr ""
26993 #: expr.cc:12330
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
26996 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
26998 #: expr.cc:12344
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
27001 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
27003 #: expr.cc:13391
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format
27005 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
27006 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27008 #: file-prefix-map.cc:51
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid argument %qs to %qs"
27011 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27013 #: final.cc:1769
27014 #, fuzzy, gcc-internal-format
27015 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
27016 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
27018 #: final.cc:4391 toplev.cc:1400 tree-cfgcleanup.cc:1540
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
27021 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
27023 #: final.cc:4460 tree-cfgcleanup.cc:1557
27024 #, fuzzy, gcc-internal-format
27025 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
27026 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
27028 #: fixed-value.cc:128
27029 #, fuzzy, gcc-internal-format
27030 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
27031 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
27033 #: fold-const.cc:4882 fold-const.cc:4892
27034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27035 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
27036 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
27038 #: fold-const.cc:6277 tree-ssa-reassoc.cc:2885 tree-ssa-reassoc.cc:3969
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
27041 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
27043 #: fold-const.cc:6742 fold-const.cc:6758
27044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27045 msgid "comparison is always %d"
27046 msgstr "比較結果始終為 %d"
27048 #: fold-const.cc:6906
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
27051 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
27053 #: fold-const.cc:6911
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
27056 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
27058 #: fold-const.cc:10128
27059 #, fuzzy, gcc-internal-format
27060 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
27061 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
27063 #: fold-const.cc:10535
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
27066 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
27068 #: fold-const.cc:13947
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format
27070 msgid "fold check: original tree changed by fold"
27071 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
27073 #: function.cc:255
27074 #, fuzzy, gcc-internal-format
27075 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
27076 msgstr "總計大小的區域物件太大"
27078 #: function.cc:259
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
27081 msgstr "總計大小的區域物件太大"
27083 #: function.cc:1789 gimplify.cc:7018 gimplify.cc:7180
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
27086 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
27088 #: function.cc:4290
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
27091 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
27093 #: function.cc:4311
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
27096 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
27098 #: function.cc:4978
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "function returns an aggregate"
27101 msgstr "函式回傳一個聚合"
27103 #: gcc.cc:2213
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "cannot open nested response file"
27106 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
27108 #: gcc.cc:2250
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "cannot close nonexistent response file"
27111 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
27113 #: gcc.cc:2273
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27115 msgid "could not open temporary response file %s"
27116 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
27118 #: gcc.cc:2280
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27120 msgid "could not write to temporary response file %s"
27121 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
27123 #: gcc.cc:2286
27124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "could not close temporary response file %s"
27126 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
27128 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
27129 #: gcc.cc:2318
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
27132 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
27134 #: gcc.cc:2412 gcc.cc:2432
27135 #, fuzzy
27136 #| msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
27137 msgid "specs %%include syntax malformed after %td characters"
27138 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
27140 #: gcc.cc:2458 gcc.cc:2467 gcc.cc:2477 gcc.cc:2487
27141 #, fuzzy
27142 #| msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
27143 msgid "specs %%rename syntax malformed after %td characters"
27144 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
27146 #: gcc.cc:2497
27147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27148 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
27149 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
27151 #: gcc.cc:2505
27152 #, fuzzy, gcc-internal-format
27153 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
27154 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
27156 #: gcc.cc:2527
27157 #, fuzzy
27158 #| msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
27159 msgid "specs unknown %% command after %td characters"
27160 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
27162 #: gcc.cc:2539 gcc.cc:2553
27163 #, fuzzy
27164 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
27165 msgid "specs file malformed after %td characters"
27166 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
27168 #: gcc.cc:2608
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "spec file has no spec for linking"
27171 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
27173 #: gcc.cc:3172 gcc.cc:3209
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "system path %qs is not absolute"
27176 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
27178 #: gcc.cc:3298
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 #| msgid "-pipe not supported"
27181 msgid "%<-pipe%> not supported"
27182 msgstr "不支援 -pipe"
27184 #: gcc.cc:3436 gcc.cc:7834
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 #| msgid "can't create %s: %m"
27187 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
27188 msgstr "無法建立 %s:%m"
27190 #: gcc.cc:3437 gcc.cc:7835
27191 #, fuzzy, gcc-internal-format
27192 #| msgid "can't create %s: %m"
27193 msgid "cannot execute %qs: %s"
27194 msgstr "無法建立 %s:%m"
27196 #: gcc.cc:3456
27197 #, fuzzy, gcc-internal-format
27198 msgid "failed to get exit status: %m"
27199 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
27201 #: gcc.cc:3462
27202 #, fuzzy, gcc-internal-format
27203 msgid "failed to get process times: %m"
27204 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
27206 #. The inferior failed to catch the signal.
27207 #: gcc.cc:3488 gcc.cc:3512
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27209 #| msgid "Use alternate register names"
27210 msgid "%s signal terminated program %s"
27211 msgstr "使用另一套暫存器名"
27213 #: gcc.cc:3956 opts-common.cc:1597 opts-common.cc:1629
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "unrecognized command-line option %qs"
27216 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
27218 #: gcc.cc:3998
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
27221 msgstr ""
27223 #: gcc.cc:4005
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
27226 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27228 #: gcc.cc:4008
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
27231 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27233 #: gcc.cc:4028
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
27236 msgstr ""
27238 #: gcc.cc:4477
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
27241 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
27243 #: gcc.cc:5024
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "linker hardening options not enabled by %<-fhardened%> because other link options were specified on the command line"
27246 msgstr ""
27248 #: gcc.cc:5048 toplev.cc:714
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 #| msgid "%qs is not a valid output file"
27251 msgid "input file %qs is the same as output file"
27252 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
27254 #: gcc.cc:5053
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 #| msgid "output filename specified twice"
27257 msgid "output filename may not be empty"
27258 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
27260 #: gcc.cc:5438
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
27263 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
27265 #: gcc.cc:5526
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
27268 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
27270 #: gcc.cc:5729
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
27273 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
27275 #: gcc.cc:5936
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
27278 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
27280 #: gcc.cc:5940
27281 #, fuzzy, gcc-internal-format
27282 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
27283 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
27285 #: gcc.cc:6172
27286 #, fuzzy, gcc-internal-format
27287 msgid "spec %qs invalid"
27288 msgstr "spec %qs 無效的"
27290 #: gcc.cc:6349
27291 #, fuzzy, gcc-internal-format
27292 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
27293 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
27295 #: gcc.cc:6641
27296 #, fuzzy, gcc-internal-format
27297 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
27298 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
27300 #: gcc.cc:6657
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
27303 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
27305 #: gcc.cc:6676
27306 #, fuzzy, gcc-internal-format
27307 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
27308 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
27310 #. Catch the case where a spec string contains something like
27311 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
27312 #. hand side of the :.
27313 #: gcc.cc:6887
27314 #, fuzzy, gcc-internal-format
27315 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
27316 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
27318 #: gcc.cc:6938
27319 #, fuzzy, gcc-internal-format
27320 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
27321 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
27323 #: gcc.cc:7004
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "unknown spec function %qs"
27326 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
27328 #: gcc.cc:7034
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "error in arguments to spec function %qs"
27331 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
27333 #: gcc.cc:7093
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "malformed spec function name"
27336 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
27338 #. )
27339 #: gcc.cc:7096
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "no arguments for spec function"
27342 msgstr "spec 函式沒有引數"
27344 #: gcc.cc:7115
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "malformed spec function arguments"
27347 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
27349 #: gcc.cc:7294
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "braced spec %qs ends in escape"
27352 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
27354 #: gcc.cc:7429
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
27357 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
27359 #: gcc.cc:7524
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "braced spec body %qs is invalid"
27362 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
27364 #: gcc.cc:8133
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
27367 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
27369 #: gcc.cc:8144
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
27372 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
27374 #: gcc.cc:8154 gcc.cc:8195
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27376 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
27377 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
27379 #: gcc.cc:8174 gcc.cc:8211
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
27382 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
27384 #: gcc.cc:8515
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
27387 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
27388 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
27390 #: gcc.cc:8540
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
27393 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
27394 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
27396 #: gcc.cc:8747
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
27399 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
27401 #: gcc.cc:8751
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
27404 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
27406 #: gcc.cc:8877
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
27409 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
27411 #: gcc.cc:8938
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "no input files"
27414 msgstr "沒有輸入檔案"
27416 #: gcc.cc:8989
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format
27418 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
27419 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
27421 #: gcc.cc:9031
27422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27423 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
27424 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
27426 #: gcc.cc:9056
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
27429 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
27431 #: gcc.cc:9072
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
27434 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
27436 #: gcc.cc:9081
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "comparing final insns dumps"
27439 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
27441 #: gcc.cc:9234
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format
27443 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
27444 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
27446 #: gcc.cc:9268
27447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27448 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
27449 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
27451 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
27452 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
27453 #. option).
27454 #: gcc.cc:9274
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
27457 msgid "%s: linker input file not found: %m"
27458 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
27460 #: gcc.cc:9341 c-family/c-opts.cc:820
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
27463 msgstr ""
27465 #: gcc.cc:9347
27466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27467 msgid "language %s not recognized"
27468 msgstr "語言 %s 未能被識別"
27470 #: gcc.cc:9590
27471 #, fuzzy, gcc-internal-format
27472 msgid "multilib spec %qs is invalid"
27473 msgstr "multilib spec %qs 無效"
27475 #: gcc.cc:9792
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
27478 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
27480 #: gcc.cc:9856 common/config/riscv/riscv-common.cc:2242
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
27483 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
27485 #: gcc.cc:10030
27486 #, fuzzy, gcc-internal-format
27487 msgid "multilib select %qs is invalid"
27488 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
27490 #: gcc.cc:10070
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
27493 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
27495 #: gcc.cc:10321
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "environment variable %qs not defined"
27498 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
27500 #: gcc.cc:10489 gcc.cc:10494
27501 #, fuzzy, gcc-internal-format
27502 msgid "invalid version number %qs"
27503 msgstr "無效的版本編號 %qs"
27505 #: gcc.cc:10537
27506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27507 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
27508 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
27510 #: gcc.cc:10543
27511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27512 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
27513 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
27515 #: gcc.cc:10585
27516 #, fuzzy, gcc-internal-format
27517 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
27518 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
27520 #: gcc.cc:10709
27521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27522 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
27523 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
27525 #: gcc.cc:10777
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
27528 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
27530 #: gcc.cc:10864
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27532 #| msgid "too many arguments for format"
27533 msgid "too many arguments for %%:dumps"
27534 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
27536 #: gcc.cc:10968
27537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27538 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
27539 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
27541 #: gcc.cc:10989
27542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27543 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
27544 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
27546 #: gcov-tool.cc:75
27547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27548 #| msgid "error writing %qs"
27549 msgid "error in removing %s"
27550 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
27552 #: gcov-tool.cc:106
27553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27554 msgid "Cannot make directory %s"
27555 msgstr "無法需位址的 %qs"
27557 #: gcov-tool.cc:114
27558 #, fuzzy, gcc-internal-format
27559 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
27560 msgid "Cannot get current directory name"
27561 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
27563 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
27564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27565 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
27566 msgid "Cannot change directory to %s"
27567 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
27569 #: gcov-tool.cc:125
27570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27571 msgid "output file %s already exists in folder %s"
27572 msgstr ""
27574 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
27575 #, fuzzy, gcc-internal-format
27576 msgid "weights need to be non-negative"
27577 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
27579 #: gcov-tool.cc:424
27580 #, fuzzy, gcc-internal-format
27581 msgid "scale needs to be non-negative"
27582 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
27584 #: gcse.cc:3995
27585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27586 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
27587 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
27589 #: gcse.cc:4007
27590 #, fuzzy, gcc-internal-format
27591 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
27592 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
27593 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
27595 #: gencfn-macros.cc:195
27596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27597 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
27598 msgstr ""
27600 #: gencfn-macros.cc:202
27601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27602 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
27603 msgstr ""
27605 #: gentarget-def.cc:126
27606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27607 msgid "invalid prototype for '%s'"
27608 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
27610 #: gentarget-def.cc:131
27611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27612 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
27613 msgstr ""
27615 #: gentarget-def.cc:148
27616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27617 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
27618 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
27620 #: gentarget-def.cc:168
27621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27622 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
27623 msgstr ""
27625 #: gentarget-def.cc:172
27626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27627 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
27628 msgstr ""
27630 #: gentarget-def.cc:176
27631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27632 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
27633 msgstr ""
27635 #: gentarget-def.cc:276
27636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27637 msgid "duplicate definition of '%s'"
27638 msgstr "刪除的定義的 %qD"
27640 #: ggc-common.cc:431 ggc-common.cc:439 ggc-common.cc:567 ggc-common.cc:585
27641 #: ggc-common.cc:705 ggc-common.cc:716 ggc-common.cc:731 ggc-page.cc:2503
27642 #: ggc-page.cc:2534 ggc-page.cc:2541
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "cannot write PCH file: %m"
27645 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
27647 #: ggc-common.cc:549
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
27650 msgstr ""
27652 #: ggc-common.cc:578 config/i386/host-cygwin.cc:57
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
27655 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
27657 #: ggc-common.cc:588
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
27660 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
27662 #: ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:786 ggc-common.cc:789 ggc-common.cc:812
27663 #: ggc-common.cc:815 ggc-common.cc:819 ggc-common.cc:854 ggc-common.cc:883
27664 #: ggc-common.cc:891 ggc-common.cc:901 ggc-common.cc:912 ggc-page.cc:2605
27665 #, fuzzy, gcc-internal-format
27666 msgid "cannot read PCH file: %m"
27667 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
27669 #: ggc-common.cc:799
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 #| msgid "gimplification failed"
27672 msgid "PCH allocation failure"
27673 msgstr "gimplification 失敗"
27675 #: ggc-page.cc:1748
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "open /dev/zero: %m"
27678 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
27680 #: ggc-page.cc:2519 ggc-page.cc:2525
27681 #, fuzzy, gcc-internal-format
27682 msgid "cannot write PCH file"
27683 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
27685 #: gimple-array-bounds.cc:282
27686 #, fuzzy, gcc-internal-format
27687 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
27688 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27690 #: gimple-array-bounds.cc:301
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
27693 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27695 #: gimple-array-bounds.cc:315
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
27698 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
27700 #: gimple-array-bounds.cc:324
27701 #, fuzzy, gcc-internal-format
27702 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
27703 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
27705 #: gimple-array-bounds.cc:399
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27708 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27710 #: gimple-array-bounds.cc:401
27711 #, fuzzy, gcc-internal-format
27712 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
27713 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27715 #: gimple-array-bounds.cc:422
27716 #, fuzzy, gcc-internal-format
27717 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
27718 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
27720 #: gimple-array-bounds.cc:459 gimple-array-bounds.cc:726
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "while referencing %qD"
27723 msgstr ""
27725 #: gimple-array-bounds.cc:461
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 msgid "defined here %qD"
27728 msgstr "聯合定義的在此"
27730 #: gimple-array-bounds.cc:582
27731 #, fuzzy, gcc-internal-format
27732 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
27733 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27735 #: gimple-array-bounds.cc:587
27736 #, fuzzy, gcc-internal-format
27737 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
27738 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27740 #: gimple-array-bounds.cc:602
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
27743 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27745 #: gimple-array-bounds.cc:625
27746 #, fuzzy, gcc-internal-format
27747 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
27748 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
27750 #: gimple-array-bounds.cc:704
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
27753 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
27755 #: gimple-array-bounds.cc:718
27756 #, fuzzy, gcc-internal-format
27757 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
27758 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
27760 #: gimple-fold.cc:2081 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2080
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%qD source argument is the same as destination"
27763 msgstr ""
27765 #: gimple-fold.cc:2147
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
27768 msgstr ""
27770 #: gimple-fold.cc:2152
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
27773 msgstr ""
27775 #: gimple-fold.cc:2527 gimple-ssa-warn-access.cc:859
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
27778 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27780 #: gimple-fold.cc:2546
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
27783 msgstr ""
27785 #: gimple-fold.cc:4550 gimple-fold.cc:4777
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
27788 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
27790 #: gimple-fold.cc:4726 cp/constexpr.cc:4901
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
27793 msgstr ""
27795 #: gimple-fold.cc:5007
27796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27797 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
27798 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
27800 #: gimple-fold.cc:5013
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27802 msgid "%s not supported on this target"
27803 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27805 #: gimple-harden-control-flow.cc:97
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%qD calls %<setjmp%> or similar, %<-fharden-control-flow-redundancy%> is not supported"
27808 msgstr ""
27810 #: gimple-harden-control-flow.cc:110
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qD receives nonlocal gotos, %<-fharden-control-flow-redundancy%> is not supported"
27813 msgstr ""
27815 #: gimple-harden-control-flow.cc:121
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qD has more than %u blocks, the requested maximum for %<-fharden-control-flow-redundancy%>"
27818 msgstr ""
27820 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
27821 #, fuzzy, gcc-internal-format
27822 msgid "potential null pointer dereference"
27823 msgstr "目標不是指標或參考"
27825 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 msgid "null pointer dereference"
27828 msgstr "空指標"
27830 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 #| msgid "function returns address of local variable"
27833 msgid "function may return address of local variable"
27834 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
27836 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11587
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "function returns address of local variable"
27839 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
27841 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2055
27842 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3713 tree.cc:12442 tree.cc:12479 tree.cc:12520
27843 #: tree.cc:12553 c/c-parser.cc:20633 c/c-parser.cc:20774 c/c-typeck.cc:3159
27844 #: c/c-typeck.cc:3254 c/c-typeck.cc:5871 c/c-typeck.cc:11493
27845 #: c/c-typeck.cc:11510 c/gimple-parser.cc:2574 c/gimple-parser.cc:2582
27846 #: cp/call.cc:8203 cp/call.cc:10398 cp/class.cc:9399 cp/constexpr.cc:889
27847 #: cp/constexpr.cc:1316 cp/constexpr.cc:4320 cp/constexpr.cc:5996
27848 #: cp/constexpr.cc:6367 cp/cvt.cc:1095 cp/cvt.cc:1133 cp/decl.cc:9104
27849 #: cp/decl2.cc:5889 cp/decl2.cc:5944 cp/method.cc:1234 cp/parser.cc:22475
27850 #: cp/pt.cc:9178 cp/semantics.cc:2378 cp/semantics.cc:3782 cp/semantics.cc:4900
27851 #: cp/typeck.cc:2143 cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4509 cp/typeck.cc:10694
27852 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4407 rust/backend/rust-tree.cc:621
27853 #: rust/backend/rust-tree.cc:3813
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "declared here"
27856 msgstr "宣告的在此"
27858 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
27861 msgstr ""
27863 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
27866 msgstr ""
27868 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2838 gimple-ssa-sprintf.cc:2958
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "%qE output truncated before the last format character"
27871 msgstr ""
27873 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2841 gimple-ssa-sprintf.cc:2961
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
27876 msgstr ""
27878 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2843 gimple-ssa-sprintf.cc:2963
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
27881 msgstr ""
27883 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
27886 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
27887 msgstr[0] ""
27889 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
27892 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
27893 msgstr[0] ""
27895 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2867
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
27898 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
27899 msgstr[0] ""
27901 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2878
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
27904 msgstr ""
27906 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2881
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
27909 msgstr ""
27911 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2883
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
27914 msgstr ""
27916 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2895
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
27919 msgstr ""
27921 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2898
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
27924 msgstr ""
27926 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2901
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
27929 msgstr ""
27931 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2910
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27934 msgstr ""
27936 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2913
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27939 msgstr ""
27941 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2916
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
27944 msgstr ""
27946 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2925
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27949 msgstr ""
27951 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2928
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27954 msgstr ""
27956 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2930
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
27959 msgstr ""
27961 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27964 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27965 msgstr[0] ""
27967 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2979
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27970 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27971 msgstr[0] ""
27973 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2987
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27976 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27977 msgstr[0] ""
27979 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27982 msgstr ""
27984 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27987 msgstr ""
27989 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3005
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27992 msgstr ""
27994 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27997 msgstr ""
27999 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3021
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
28002 msgstr ""
28004 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3024
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
28007 msgstr ""
28009 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3034
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28012 msgstr ""
28014 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3037
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28017 msgstr ""
28019 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3040
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28022 msgstr ""
28024 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3049
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
28027 msgstr ""
28029 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3052
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
28032 msgstr ""
28034 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3055
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
28037 msgstr ""
28039 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3177
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
28042 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
28044 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3255
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
28047 msgstr ""
28049 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
28052 msgstr ""
28054 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3268
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
28057 msgstr ""
28059 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3298
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
28062 msgstr ""
28064 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3304
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
28067 msgstr ""
28069 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3315
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
28072 msgstr ""
28074 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3321
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
28077 msgstr ""
28079 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3332
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
28082 msgstr ""
28084 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
28087 msgstr ""
28089 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348 gimple-ssa-warn-access.cc:234
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "referenced argument declared here"
28092 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
28094 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "assuming directive output of %wu byte"
28097 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
28098 msgstr[0] ""
28100 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3362
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 msgid "directive argument %qE"
28103 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
28105 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3364
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
28108 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
28110 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3368
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
28113 msgstr ""
28115 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3388
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
28118 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
28119 msgstr[0] ""
28121 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3393
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
28124 msgstr ""
28126 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3398
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
28129 msgstr ""
28131 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3403
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
28134 msgstr ""
28136 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3414
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "%qE output %wu byte"
28139 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
28140 msgstr[0] ""
28142 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3418
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
28145 msgstr ""
28147 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3422
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
28150 msgstr ""
28152 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3426
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "%qE output %wu or more bytes"
28155 msgstr ""
28157 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3810
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
28160 msgstr ""
28162 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3844
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
28165 msgstr ""
28167 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3977
28168 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
28169 msgstr ""
28171 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3989
28172 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
28173 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
28174 msgstr[0] ""
28176 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4000
28177 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
28178 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
28179 msgstr[0] ""
28181 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4020
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
28184 msgstr ""
28186 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4607
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
28189 msgstr ""
28191 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4618
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
28194 msgstr ""
28196 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4644
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
28199 msgstr ""
28201 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4688
28202 #, fuzzy, gcc-internal-format
28203 msgid "null destination pointer"
28204 msgstr "空指標"
28206 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4705
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
28209 msgstr ""
28211 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4717
28212 #, fuzzy, gcc-internal-format
28213 msgid "null format string"
28214 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
28216 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
28219 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28221 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
28224 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28226 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
28229 msgstr ""
28231 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
28234 msgstr ""
28236 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
28237 #, fuzzy, gcc-internal-format
28238 msgid "%qD argument missing terminating nul"
28239 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
28241 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
28244 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28246 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
28249 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28251 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
28254 msgstr ""
28256 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
28259 msgstr ""
28261 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "%qs argument missing terminating nul"
28264 msgstr ""
28266 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
28269 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28271 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
28274 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28276 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
28279 msgstr ""
28281 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
28284 msgstr ""
28286 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
28289 msgstr ""
28291 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
28294 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
28296 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
28297 #, fuzzy, gcc-internal-format
28298 msgid "argument %qD declared here"
28299 msgstr "%qD 宣告的在此"
28301 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
28304 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28306 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
28307 #, fuzzy, gcc-internal-format
28308 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
28309 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28311 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
28312 #, fuzzy, gcc-internal-format
28313 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
28314 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28316 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
28317 #, fuzzy, gcc-internal-format
28318 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
28319 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28321 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
28322 #, fuzzy, gcc-internal-format
28323 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
28324 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28326 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
28327 #, fuzzy, gcc-internal-format
28328 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
28329 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28331 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
28332 #, fuzzy, gcc-internal-format
28333 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
28334 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28336 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
28339 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28341 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
28342 #, fuzzy, gcc-internal-format
28343 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
28344 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28346 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
28349 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28351 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
28352 #, fuzzy, gcc-internal-format
28353 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
28354 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28356 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
28357 #, fuzzy, gcc-internal-format
28358 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
28359 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
28364 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28366 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
28369 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28371 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format
28373 msgid "source object allocated here"
28374 msgstr "宣告的在此"
28376 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
28377 #, fuzzy, gcc-internal-format
28378 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
28379 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28381 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
28384 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28386 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
28387 #, fuzzy, gcc-internal-format
28388 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
28389 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28391 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
28394 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28396 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
28397 #, fuzzy, gcc-internal-format
28398 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
28399 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28401 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
28404 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28406 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
28409 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28411 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
28414 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28416 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
28419 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28421 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
28424 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28426 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
28429 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28431 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
28434 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28436 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
28439 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28441 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
28444 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28446 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
28447 #, fuzzy, gcc-internal-format
28448 msgid "destination object allocated here"
28449 msgstr "function-definition 未被允許在此"
28451 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
28454 msgstr ""
28456 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
28459 msgstr ""
28461 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
28464 msgstr ""
28466 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
28469 msgstr ""
28471 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
28474 msgstr ""
28476 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
28479 msgstr ""
28481 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
28484 msgstr ""
28486 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
28489 msgstr ""
28491 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
28494 msgstr ""
28496 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
28499 msgstr ""
28501 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
28504 msgstr ""
28506 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
28509 msgstr ""
28511 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
28514 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28516 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
28517 #, fuzzy, gcc-internal-format
28518 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
28519 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28521 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
28524 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28526 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
28527 #, fuzzy, gcc-internal-format
28528 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
28529 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28531 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
28534 msgstr ""
28536 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
28539 msgstr ""
28541 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
28544 msgstr ""
28546 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
28549 msgstr ""
28551 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
28554 msgstr ""
28556 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
28559 msgstr ""
28561 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
28564 msgstr ""
28566 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
28569 msgstr ""
28571 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
28574 msgstr ""
28576 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
28579 msgstr ""
28581 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
28584 msgstr ""
28586 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1413
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
28589 msgstr ""
28591 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
28594 msgstr ""
28596 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
28599 msgstr ""
28601 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
28604 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28606 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
28609 msgstr ""
28611 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
28614 msgstr ""
28616 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
28619 msgstr ""
28621 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
28624 msgstr ""
28626 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
28629 msgstr ""
28631 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
28634 msgstr ""
28636 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
28639 msgstr ""
28641 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
28644 msgstr ""
28646 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
28649 msgstr ""
28651 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
28654 msgstr ""
28656 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
28659 msgstr ""
28661 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
28664 msgstr ""
28666 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
28669 msgstr ""
28671 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
28672 #, fuzzy, gcc-internal-format
28673 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
28674 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28676 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format
28678 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
28679 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28681 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
28684 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28686 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
28689 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28691 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
28694 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
28695 msgstr[0] ""
28697 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
28700 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
28701 msgstr[0] ""
28703 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
28706 msgstr ""
28708 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
28711 msgstr ""
28713 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
28716 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28718 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
28719 #, fuzzy, gcc-internal-format
28720 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
28721 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28723 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2050
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
28726 msgstr ""
28728 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2065 gimple-ssa-warn-access.cc:3790
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 msgid "returned from %qD"
28731 msgstr "必要項從 %q#D\n"
28733 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2068
28734 #, fuzzy, gcc-internal-format
28735 msgid "returned from %qT"
28736 msgstr "必要項從 %q#D\n"
28738 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2070
28739 #, fuzzy, gcc-internal-format
28740 msgid "obtained here"
28741 msgstr "聯合定義的在此"
28743 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2277
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "argument %i value %qE is negative"
28746 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
28748 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2294
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28750 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
28751 msgid "argument %i value is zero"
28752 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
28754 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format
28756 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
28757 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28759 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2326
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
28762 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
28764 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2333
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format
28766 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
28767 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28769 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2363
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
28772 msgstr ""
28774 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2369
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
28777 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28779 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2380 gimple-ssa-warn-access.cc:2383
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
28782 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
28784 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2394
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 #| msgid "call to non-function %qD"
28787 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
28788 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28790 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2397
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
28793 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28795 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2842
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
28798 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
28800 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2934
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format
28802 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
28803 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28805 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2938
28806 #, fuzzy, gcc-internal-format
28807 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
28808 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28810 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2953 gimple-ssa-warn-access.cc:3007
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28812 msgid "valid models are %s"
28813 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
28815 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2967
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
28818 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28820 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2972
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
28823 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
28825 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2988
28826 #, fuzzy, gcc-internal-format
28827 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
28828 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
28830 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3014
28831 #, fuzzy, gcc-internal-format
28832 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
28833 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
28835 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3458
28836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28837 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
28838 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
28840 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3466
28841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28842 msgid "argument %i value %s is negative"
28843 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
28845 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3512
28846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28847 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
28848 msgstr ""
28850 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
28851 #, fuzzy, gcc-internal-format
28852 msgid "referencing argument %u of type %qT"
28853 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
28855 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
28856 #, fuzzy, gcc-internal-format
28857 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
28858 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
28860 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3594
28861 #, fuzzy, gcc-internal-format
28862 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
28863 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
28865 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3601
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 msgid "in a call to function %qD"
28868 msgstr "無效的引數到內建函式"
28870 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3604
28871 #, fuzzy, gcc-internal-format
28872 msgid "in a call with type %qT"
28873 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
28875 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3710
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format
28877 #| msgid "cannot open %s"
28878 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
28879 msgstr "無法開啟 %s"
28881 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3729
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
28884 msgstr ""
28886 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3738
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 msgid "assigned here"
28889 msgstr "聯合定義的在此"
28891 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3771
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 #| msgid "%qD is not a member template function"
28894 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
28895 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
28897 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3780
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
28900 msgstr ""
28902 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
28905 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
28907 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3929
28908 #, fuzzy, gcc-internal-format
28909 msgid "pointer %qE used after %qD"
28910 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
28912 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3933
28913 #, fuzzy, gcc-internal-format
28914 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28915 msgid "pointer may be used after %qD"
28916 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
28918 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3934
28919 #, fuzzy, gcc-internal-format
28920 #| msgid "unused parameter %q+D"
28921 msgid "pointer used after %qD"
28922 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28924 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3938
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 #| msgid "  %q+#D declared here"
28927 msgid "call to %qD here"
28928 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
28930 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
28933 msgstr ""
28935 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28938 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
28939 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28941 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
28942 #, fuzzy, gcc-internal-format
28943 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
28944 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
28945 msgstr "假定是成員指標 %qD"
28947 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
28948 #, fuzzy, gcc-internal-format
28949 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28950 msgid "using a dangling pointer to %qD"
28951 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28953 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3965 gimple-ssa-warn-access.cc:4613
28954 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4616 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
28955 #: tree-ssa-uninit.cc:921 tree-ssa-uninit.cc:1120 c/c-decl.cc:4099
28956 #: c/c-decl.cc:4389 c/c-typeck.cc:9541 c/c-typeck.cc:12295 cp/call.cc:8578
28957 #: cp/call.cc:8589 cp/class.cc:1718 cp/class.cc:3517 cp/constexpr.cc:1062
28958 #: cp/decl.cc:4631 cp/decl.cc:12893 cp/decl.cc:13481 cp/decl.cc:13490
28959 #: cp/decl.cc:14491 cp/friend.cc:406 cp/friend.cc:416 cp/init.cc:2935
28960 #: cp/parser.cc:3692 cp/parser.cc:3838 cp/parser.cc:3889 cp/parser.cc:7166
28961 #: cp/parser.cc:25045 cp/typeck.cc:5002
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "%qD declared here"
28964 msgstr "%qD 宣告的在此"
28966 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3973
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
28969 msgstr ""
28971 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
28974 msgstr ""
28976 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
28979 msgstr ""
28981 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3983
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28983 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
28984 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28986 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3987
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 msgid "unnamed temporary defined here"
28989 msgstr "聯合定義的在此"
28991 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4077
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 #| msgid "call to non-function %qD"
28994 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
28995 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28997 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
28998 #, fuzzy, gcc-internal-format
28999 #| msgid "call to non-function %qD"
29000 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
29001 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
29003 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4088
29004 #, fuzzy, gcc-internal-format
29005 #| msgid "  in call to %qD"
29006 msgid "call to %qD"
29007 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
29009 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4607
29010 #, fuzzy, gcc-internal-format
29011 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
29012 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
29013 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
29015 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:287
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "use of %<alloca%>"
29018 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
29020 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
29021 #, fuzzy, gcc-internal-format
29022 msgid "argument to variable-length array may be too large"
29023 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
29025 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:328
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
29028 msgstr "字串長度於 %L 太大"
29030 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:334
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
29033 msgstr ""
29035 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "argument to variable-length array is too large"
29038 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
29040 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:348
29041 #, fuzzy, gcc-internal-format
29042 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
29043 msgstr "字串長度於 %L 太大"
29045 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:353
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
29048 msgstr ""
29050 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:365
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "unbounded use of variable-length array"
29053 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
29055 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:366
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
29058 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
29060 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:371
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
29063 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
29065 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:376
29066 #, fuzzy, gcc-internal-format
29067 msgid "argument to variable-length array is zero"
29068 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
29070 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:378
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
29073 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
29074 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
29076 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
29079 msgstr ""
29081 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1500
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
29084 msgstr ""
29086 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
29089 msgstr ""
29091 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
29094 msgstr ""
29096 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1513
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
29099 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
29100 msgstr[0] ""
29102 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1523
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
29105 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
29106 msgstr[0] ""
29108 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1536
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
29111 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
29112 msgstr[0] ""
29114 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1546
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
29117 msgstr ""
29119 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1554
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
29122 msgstr ""
29124 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1567
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
29127 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
29128 msgstr[0] ""
29130 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
29133 msgstr ""
29135 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1582
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
29138 msgstr ""
29140 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
29143 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
29144 msgstr[0] ""
29146 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1617
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
29149 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
29150 msgstr[0] ""
29152 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
29155 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
29156 msgstr[0] ""
29158 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1635
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
29161 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
29162 msgstr[0] ""
29164 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
29167 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
29168 msgstr[0] ""
29170 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1655
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
29173 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
29174 msgstr[0] ""
29176 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1667
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
29179 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
29180 msgstr[0] ""
29182 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1713
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
29185 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
29187 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1719
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
29190 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
29192 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1780
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
29195 msgstr ""
29197 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1785 c-family/c-warn.cc:3804
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "array %qD declared here"
29200 msgstr "%qD 宣告的在此"
29202 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1790 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1796
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
29205 msgstr ""
29207 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1813
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format
29209 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29210 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
29211 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29213 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1816
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
29216 msgstr ""
29218 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
29219 #, fuzzy, gcc-internal-format
29220 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29221 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
29222 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29224 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1824
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29227 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
29228 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29230 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
29231 #, fuzzy, gcc-internal-format
29232 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29233 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
29234 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29236 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29239 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
29240 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29242 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1845
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29245 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
29246 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29248 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1846
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29251 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
29252 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29254 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1858
29255 #, fuzzy, gcc-internal-format
29256 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
29257 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
29258 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
29260 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1866 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1887
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "subobject %qD declared here"
29263 msgstr "%qD 宣告的在此"
29265 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1876
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
29268 msgstr ""
29270 #: gimple-streamer-in.cc:207
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29272 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
29273 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
29275 #: gimple-warn-recursion.cc:195
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 #| msgid "circular pointer delegation detected"
29278 msgid "infinite recursion detected"
29279 msgstr "偵測到循環指標代理"
29281 #: gimple-warn-recursion.cc:202
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid "recursive inlining"
29284 msgid "recursive call"
29285 msgstr "遞迴內聯"
29287 #: gimple.cc:1337
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
29290 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
29292 #: gimplify.cc:1426
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "%<allocate%> directive for %qD inside a target region must specify an %<allocator%> clause"
29295 msgstr ""
29297 #: gimplify.cc:2298
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 #| msgid "%Hwill never be executed"
29300 msgid "statement will never be executed"
29301 msgstr "%H永遠不會被執行"
29303 #: gimplify.cc:2362
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
29306 msgstr ""
29308 #: gimplify.cc:2754 gimplify.cc:2762
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "this statement may fall through"
29311 msgstr ""
29313 #: gimplify.cc:2764
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "here"
29316 msgstr ""
29318 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
29319 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
29320 #: gimplify.cc:2835 gimplify.cc:2892 gimplify.cc:2918
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
29323 msgstr ""
29325 #: gimplify.cc:4092
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "using result of function returning %<void%>"
29328 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
29330 #: gimplify.cc:7019
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29332 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
29333 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
29335 #: gimplify.cc:7034
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
29338 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
29339 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
29341 #: gimplify.cc:7181
29342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29343 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
29344 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
29346 #: gimplify.cc:7221 gimplify.cc:7231
29347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29348 msgid "memory input %d is not directly addressable"
29349 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
29351 #: gimplify.cc:7854
29352 #, fuzzy, gcc-internal-format
29353 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29354 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29356 #: gimplify.cc:7856
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format
29358 msgid "enclosing region"
29359 msgstr "封閉任務"
29361 #: gimplify.cc:7860
29362 #, fuzzy, gcc-internal-format
29363 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
29364 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29366 #: gimplify.cc:7862
29367 #, fuzzy, gcc-internal-format
29368 msgid "enclosing target region"
29369 msgstr "封閉任務"
29371 #: gimplify.cc:7875
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
29374 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29376 #: gimplify.cc:7877
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 msgid "enclosing task"
29379 msgstr "封閉任務"
29381 #: gimplify.cc:7974
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
29384 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
29386 #: gimplify.cc:7976
29387 #, fuzzy, gcc-internal-format
29388 msgid "enclosing %qs"
29389 msgstr "封閉任務"
29391 #: gimplify.cc:8150
29392 #, fuzzy, gcc-internal-format
29393 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
29394 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
29396 #: gimplify.cc:8154
29397 #, fuzzy, gcc-internal-format
29398 msgid "enclosing OpenACC %qs construct and"
29399 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
29401 #: gimplify.cc:8157
29402 #, fuzzy, gcc-internal-format
29403 msgid "enclosing OpenACC %qs construct with %qs clause"
29404 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
29406 #: gimplify.cc:8227
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
29409 msgstr ""
29411 #: gimplify.cc:8235
29412 #, fuzzy, gcc-internal-format
29413 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
29414 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
29416 #: gimplify.cc:8297
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
29419 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
29421 #: gimplify.cc:8299
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "enclosing %<target%>"
29424 msgstr "封閉任務"
29426 #: gimplify.cc:8334 gimplify.cc:12428
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
29429 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
29430 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
29432 #: gimplify.cc:8355
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
29435 msgstr ""
29437 #: gimplify.cc:8499
29438 #, fuzzy, gcc-internal-format
29439 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
29440 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
29442 #: gimplify.cc:8502
29443 #, fuzzy, gcc-internal-format
29444 msgid "iteration variable %qE should be private"
29445 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
29447 #: gimplify.cc:8516
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
29450 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
29452 #: gimplify.cc:8519
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
29455 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
29457 #: gimplify.cc:8522
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
29460 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
29462 #: gimplify.cc:9526 gimplify.cc:9537 gimplify.cc:9549 gimplify.cc:9565
29463 #: gimplify.cc:9770 gimplify.cc:9793 gimplify.cc:9804 gimplify.cc:9822
29464 #, fuzzy, gcc-internal-format
29465 #| msgid "unexpected operand"
29466 msgid "unexpected mapping node"
29467 msgstr "非預期的運算元"
29469 #: gimplify.cc:9859
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 #| msgid "unexpected operand"
29472 msgid "unexpected pointer mapping node"
29473 msgstr "非預期的運算元"
29475 #: gimplify.cc:10072
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 #| msgid "circular pointer delegation detected"
29478 msgid "base pointer cycle detected"
29479 msgstr "偵測到循環指標代理"
29481 #: gimplify.cc:10579
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
29484 msgstr ""
29486 #: gimplify.cc:10895
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
29489 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
29491 #: gimplify.cc:11851
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
29494 msgstr ""
29496 #: gimplify.cc:12121 gimplify.cc:12127
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
29499 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
29500 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
29502 #: gimplify.cc:12144
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
29505 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
29507 #: gimplify.cc:12166
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
29510 msgstr ""
29512 #: gimplify.cc:12174
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
29515 msgstr ""
29517 #: gimplify.cc:12185 gimplify.cc:12191 gimplify.cc:12197 gimplify.cc:12203
29518 #: gimplify.cc:12209 gimplify.cc:16423
29519 #, fuzzy, gcc-internal-format
29520 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
29521 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
29522 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
29524 #: gimplify.cc:12303
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
29527 msgstr ""
29529 #: gimplify.cc:12928
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
29532 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
29534 #: gimplify.cc:12985
29535 #, fuzzy, gcc-internal-format
29536 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
29537 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
29539 #: gimplify.cc:13017
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
29542 msgstr ""
29544 #: gimplify.cc:13056
29545 #, fuzzy, gcc-internal-format
29546 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
29547 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
29548 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
29550 #: gimplify.cc:13072
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
29553 msgstr ""
29555 #: gimplify.cc:13288
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
29558 msgstr ""
29560 #: gimplify.cc:13500
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
29563 msgstr ""
29565 #: gimplify.cc:13554
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
29568 msgstr ""
29570 #: gimplify.cc:13892
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
29573 msgstr ""
29575 #: gimplify.cc:13965
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
29578 msgstr ""
29580 #: gimplify.cc:14142
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
29583 msgstr ""
29585 #: gimplify.cc:14440
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
29588 msgstr ""
29590 #: gimplify.cc:14459
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
29593 msgid "invalid private reduction on %qE"
29594 msgstr "%qD 範本宣告無效"
29596 #: gimplify.cc:14626
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
29599 msgstr ""
29601 #: gimplify.cc:14970
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
29604 msgstr ""
29606 #: gimplify.cc:14980
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
29609 msgstr ""
29611 #: gimplify.cc:15264 gimplify.cc:15268 gimplify.cc:15277 gimplify.cc:15289
29612 #: gimplify.cc:15294
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
29615 msgstr ""
29617 #: gimplify.cc:15455
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
29620 msgstr ""
29622 #: gimplify.cc:15520
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
29625 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
29627 #: gimplify.cc:15551 gimplify.cc:15659
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
29630 msgstr ""
29632 #: gimplify.cc:16361
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
29635 msgstr ""
29637 #: gimplify.cc:16385
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
29640 msgstr ""
29642 #: gimplify.cc:16405
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
29645 msgstr ""
29647 #: gimplify.cc:16430
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
29650 msgstr ""
29652 #: gimplify.cc:16458
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
29655 msgstr ""
29657 #: gimplify.cc:17540
29658 #, fuzzy, gcc-internal-format
29659 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
29660 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29662 #: gimplify.cc:17561
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
29665 msgstr ""
29667 #: gimplify.cc:17574
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
29670 msgstr "結果數量不匹配值數量"
29672 #: gimplify.cc:17588
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
29675 msgstr ""
29677 #: gimplify.cc:17601
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
29680 msgstr ""
29682 #: gimplify.cc:18918
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "gimplification failed"
29685 msgstr "gimplification 失敗"
29687 #: gimplify.cc:19519
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
29690 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
29692 #: gimplify.cc:19524
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
29695 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
29697 #: gimplify.cc:19531
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "if this code is reached, the program will abort"
29700 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
29702 #: godump.cc:1438
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 msgid "could not close Go dump file: %m"
29705 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
29707 #: godump.cc:1450
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
29710 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
29712 #: graphite.cc:529
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
29715 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
29717 #: input.cc:1482
29718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29719 msgid "expansion point is location %i"
29720 msgstr ""
29722 #: input.cc:1512
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
29725 msgstr ""
29727 #: input.cc:1521
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
29730 msgstr ""
29732 #: input.cc:1522
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
29735 msgstr ""
29737 #: internal-fn.cc:841
29738 #, fuzzy, gcc-internal-format
29739 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
29740 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
29742 #: ipa-devirt.cc:679 ipa-devirt.cc:764 ipa-devirt.cc:793 ipa-devirt.cc:835
29743 #: ipa-devirt.cc:866
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
29746 msgstr ""
29748 #: ipa-devirt.cc:682
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
29751 msgstr ""
29753 #: ipa-devirt.cc:723
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
29756 msgstr ""
29758 #: ipa-devirt.cc:729
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
29761 msgstr ""
29763 #: ipa-devirt.cc:733
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "RTTI will not work on this type"
29766 msgstr ""
29768 #: ipa-devirt.cc:770
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
29771 msgstr ""
29773 #: ipa-devirt.cc:799
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
29776 msgstr ""
29778 #: ipa-devirt.cc:843 ipa-devirt.cc:874
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
29781 msgstr ""
29783 #: ipa-devirt.cc:847
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
29786 msgid "contains additional virtual method %qD"
29787 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
29789 #: ipa-devirt.cc:854
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
29792 msgstr ""
29794 #: ipa-devirt.cc:880
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format
29796 msgid "virtual method %qD"
29797 msgstr "虛擬函式 %q+D"
29799 #: ipa-devirt.cc:884
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
29802 msgstr ""
29804 #: ipa-devirt.cc:890
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
29807 msgstr ""
29809 #: ipa-devirt.cc:924
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
29812 msgstr ""
29814 #: ipa-devirt.cc:932
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
29817 msgstr ""
29819 #: ipa-devirt.cc:944 ipa-devirt.cc:959 ipa-devirt.cc:1237 ipa-devirt.cc:1282
29820 #: ipa-devirt.cc:1321 ipa-devirt.cc:1339
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "a different type is defined in another translation unit"
29823 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29825 #: ipa-devirt.cc:951
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
29828 msgstr ""
29830 #: ipa-devirt.cc:961
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
29833 msgstr ""
29835 #: ipa-devirt.cc:1066
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
29838 msgstr ""
29840 #: ipa-devirt.cc:1071
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
29843 msgstr ""
29845 #: ipa-devirt.cc:1076
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
29848 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
29850 #: ipa-devirt.cc:1092
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "type name %qs should match type name %qs"
29853 msgstr ""
29855 #: ipa-devirt.cc:1096 ipa-devirt.cc:1193
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 msgid "the incompatible type is defined here"
29858 msgstr "不相容的類型在中發送"
29860 #: ipa-devirt.cc:1124
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 #| msgid "Array reference out of bounds"
29863 msgid "array types have different bounds"
29864 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
29866 #: ipa-devirt.cc:1139
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 #| msgid "field initializer type mismatch"
29869 msgid "return value type mismatch"
29870 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
29872 #: ipa-devirt.cc:1154
29873 #, fuzzy, gcc-internal-format
29874 #| msgid "field initializer type mismatch"
29875 msgid "implicit this pointer type mismatch"
29876 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
29878 #: ipa-devirt.cc:1157
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29880 msgid "type mismatch in parameter %i"
29881 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
29883 #: ipa-devirt.cc:1168
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "types have different parameter counts"
29886 msgstr "不同的參數類型"
29888 #: ipa-devirt.cc:1184
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
29891 msgstr ""
29893 #: ipa-devirt.cc:1190
29894 #, fuzzy, gcc-internal-format
29895 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29896 msgid "type %qT should match type %qT"
29897 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
29899 #: ipa-devirt.cc:1265
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
29902 msgstr ""
29904 #: ipa-devirt.cc:1272
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
29907 msgstr ""
29909 #: ipa-devirt.cc:1297
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
29912 msgstr ""
29914 #: ipa-devirt.cc:1306
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
29917 msgstr ""
29919 #: ipa-devirt.cc:1366
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
29922 msgstr ""
29924 #: ipa-devirt.cc:1381
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 msgid "has different return value in another translation unit"
29927 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29929 #: ipa-devirt.cc:1404 ipa-devirt.cc:1416
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "has different parameters in another translation unit"
29932 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29934 #: ipa-devirt.cc:1439
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
29937 msgstr ""
29939 #: ipa-devirt.cc:1443
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
29942 msgstr ""
29944 #: ipa-devirt.cc:1461 ipa-devirt.cc:1525
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
29947 msgstr ""
29949 #: ipa-devirt.cc:1468 ipa-devirt.cc:1530
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
29952 msgstr ""
29954 #: ipa-devirt.cc:1476
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
29957 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29959 #: ipa-devirt.cc:1490
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
29962 msgstr ""
29964 #: ipa-devirt.cc:1503
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 msgid "fields have different layout in another translation unit"
29967 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29969 #: ipa-devirt.cc:1510
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
29972 msgstr ""
29974 #: ipa-devirt.cc:1534
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
29977 msgstr ""
29979 #: ipa-devirt.cc:1557
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
29982 msgstr ""
29984 #: ipa-devirt.cc:1566
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
29987 msgstr ""
29989 #: ipa-devirt.cc:1579
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 #| msgid "Array bound mismatch"
29992 msgid "memory layout mismatch"
29993 msgstr "陣列邊界不匹配"
29995 #: ipa-devirt.cc:1698
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 msgid "the extra base is defined here"
29998 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
30000 #: ipa-devirt.cc:3874
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
30003 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
30004 msgstr[0] ""
30006 #: ipa-devirt.cc:3883
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
30009 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
30010 msgstr[0] ""
30012 #: ipa-devirt.cc:3913
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
30015 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
30016 msgstr[0] ""
30018 #: ipa-devirt.cc:3921
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
30021 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
30022 msgstr[0] ""
30024 #: ipa-devirt.cc:3929
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
30027 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
30028 msgstr[0] ""
30030 #: ipa-devirt.cc:3940
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
30033 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
30034 msgstr[0] ""
30036 #: ipa-devirt.cc:4253
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
30039 msgstr ""
30041 #: ipa-devirt.cc:4262
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
30044 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
30046 #: ipa-devirt.cc:4266
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
30049 msgstr ""
30051 #: ipa-devirt.cc:4270
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
30054 msgstr ""
30056 #: ipa-devirt.cc:4291
30057 #, fuzzy, gcc-internal-format
30058 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
30059 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
30061 #: ipa-devirt.cc:4297
30062 #, fuzzy, gcc-internal-format
30063 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
30064 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
30066 #: ipa-devirt.cc:4306
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
30069 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
30071 #: ipa-devirt.cc:4312
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
30074 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
30076 #: ipa-devirt.cc:4317
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format
30078 #| msgid "missing definition"
30079 msgid "mismatching definition"
30080 msgstr "定義缺失"
30082 #: ipa-fnsummary.cc:4656
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
30085 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
30087 #: ipa-fnsummary.cc:4757
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
30090 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
30092 #: ipa-modref.cc:4017
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
30095 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
30097 #: ipa-prop.cc:4824 ipa-prop.cc:4866 ipa-prop.cc:4943 ipa-prop.cc:4991
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "invalid jump function in LTO stream"
30100 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
30102 #: ipa-pure-const.cc:220
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
30105 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
30107 #: ipa-pure-const.cc:221
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
30110 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
30112 #: ipa-reference.cc:1264
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
30115 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
30117 #: ipa-sra.cc:1621
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "Access offset before parent offset"
30120 msgstr ""
30122 #: ipa-sra.cc:1626
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
30125 msgstr ""
30127 #: ipa-sra.cc:1631
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "Access terminates outside of its parent"
30130 msgstr ""
30132 #: ipa-sra.cc:1643
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "Access overlaps with its sibling"
30135 msgstr ""
30137 #: ipa-sra.cc:1662
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 #| msgid "verification failed: %s"
30140 msgid "IPA-SRA access verification failed"
30141 msgstr "驗證失敗:%s"
30143 #: ipa-sra.cc:2747
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
30146 msgstr ""
30148 #: ipa-sra.cc:2750
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
30151 msgstr ""
30153 #: ipa-strub.cc:622
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 #| msgid "%s does not support split_edge"
30156 msgid "at-calls %<strub%> does not support call to %qD"
30157 msgstr "%s 不支援 split_edge"
30159 #: ipa-strub.cc:656
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "%qD is not eligible for %<strub%> on the target system"
30162 msgstr ""
30164 #: ipa-strub.cc:660
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 #| msgid "unsupported combination: %s"
30167 msgid "unsupported %<strub%> call on the target system"
30168 msgstr "不支援的組合:%s"
30170 #: ipa-strub.cc:686
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because %<-fsplit-stack%> is enabled"
30173 msgstr ""
30175 #: ipa-strub.cc:699
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because of attribute %<noipa%>"
30178 msgstr ""
30180 #: ipa-strub.cc:714
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "%qD is not eligible for %<strub%> because of attribute %<simd%>"
30183 msgstr ""
30185 #: ipa-strub.cc:848
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because of attribute %<noclone%>"
30188 msgstr ""
30190 #: ipa-strub.cc:872
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because it calls %qD"
30193 msgstr ""
30195 #: ipa-strub.cc:886
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because it contains a non-local goto target"
30198 msgstr ""
30200 #: ipa-strub.cc:899
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%qD is not eligible for internal %<strub%> because the address of a local label escapes"
30203 msgstr ""
30205 #: ipa-strub.cc:938
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "internal %<strub%> does not support forced labels"
30208 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
30210 #: ipa-strub.cc:952
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 #| msgid "too many arguments for format"
30213 msgid "%qD has too many arguments for internal %<strub%>"
30214 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
30216 #: ipa-strub.cc:1229
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "%qD requires %<strub%>, but no viable %<strub%> mode was found"
30219 msgstr ""
30221 #: ipa-strub.cc:1325
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "%<strub%> mode %qE selected for %qD, when %qE was requested"
30224 msgstr ""
30226 #: ipa-strub.cc:1334
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "the incompatible selection was determined by ultimate alias target %qD"
30229 msgstr ""
30231 #: ipa-strub.cc:1681
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "indirect non-%<strub%> call in %<strub%> context %qD"
30234 msgstr ""
30236 #: ipa-strub.cc:1700
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "calling %<always_inline%> %<strub%> %qD in non-%<strub%> context %qD"
30239 msgstr ""
30241 #: ipa-strub.cc:1710
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "calling non-%<strub%> %qD in %<strub%> context %qD"
30244 msgstr ""
30246 #: ipa-strub.cc:1714
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "calling %qD using non-%<strub%> type %qT in %<strub%> context %qD"
30249 msgstr ""
30251 #: ipa-strub.cc:2839
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "failed to split %qD for %<strub%>"
30254 msgstr ""
30256 #: ira.cc:2441 ira.cc:2463
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
30259 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
30260 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
30262 #: ira.cc:6059
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "frame pointer required, but reserved"
30265 msgstr ""
30267 #: ira.cc:6060
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 #| msgid "as %qD"
30270 msgid "for %qD"
30271 msgstr "做為 %qD"
30273 #: ira.cc:6076
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
30276 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
30278 #: lra-assigns.cc:1702
30279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30280 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
30281 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
30283 #: lra-assigns.cc:1867
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30285 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
30286 msgid "unable to find a register to spill"
30287 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
30289 #: lra-constraints.cc:4236 reload.cc:3840 reload.cc:4095
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
30292 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
30294 #: lra-constraints.cc:5350
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30296 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
30297 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
30299 #: lra.cc:546
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints or there are not enough registers"
30302 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
30304 #: lto-cgraph.cc:1171
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
30307 msgstr ""
30309 #: lto-cgraph.cc:1177
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
30312 msgstr ""
30314 #: lto-cgraph.cc:1346
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30316 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
30317 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
30319 #: lto-cgraph.cc:1511
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
30322 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
30324 #: lto-cgraph.cc:1517
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
30327 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
30329 #: lto-cgraph.cc:1594
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
30332 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
30334 #: lto-cgraph.cc:1713
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30336 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
30337 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
30339 #: lto-cgraph.cc:1738
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30341 msgid "Profile information in %s corrupted"
30342 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
30344 #: lto-cgraph.cc:1776
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30346 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
30347 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
30349 #: lto-cgraph.cc:1786
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30351 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
30352 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
30354 #: lto-cgraph.cc:1944
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
30357 msgstr ""
30359 #: lto-cgraph.cc:1947 lto-cgraph.cc:1948 lto-cgraph.cc:1954
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "%qs has %qs"
30362 msgstr "%s %qs"
30364 #: lto-cgraph.cc:1952
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
30367 msgstr ""
30369 #: lto-cgraph.cc:1957
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 #| msgid "%s has no effect"
30372 msgid "but %qs has not"
30373 msgstr "%s 不起作用"
30375 #: lto-cgraph.cc:1965
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30377 #| msgid "invalid rotate insn"
30378 msgid "invalid offload table in %s"
30379 msgstr "無效的循環移位指令"
30381 #: lto-cgraph.cc:1976
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
30384 msgstr ""
30386 #: lto-cgraph.cc:1979
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
30389 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
30390 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
30392 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
30393 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
30394 #: lto-compress.cc:391
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30396 msgid "compressed stream: %s"
30397 msgstr "壓縮過的串流:%s"
30399 #: lto-compress.cc:163
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "original not compressed with zstd"
30402 msgstr ""
30404 #: lto-compress.cc:165
30405 #, fuzzy, gcc-internal-format
30406 #| msgid "storage size not known"
30407 msgid "original size unknown"
30408 msgstr "存儲大小不明"
30410 #: lto-compress.cc:171
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "decompressed stream: %s"
30413 msgstr "壓縮過的串流:%s"
30415 #: lto-compress.cc:411
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
30418 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30420 #: lto-section-in.cc:460
30421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30422 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
30423 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
30425 #: lto-section-in.cc:471
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
30428 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
30430 #: lto-streamer-in.cc:125
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
30433 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
30435 #: lto-streamer-in.cc:1215 lto-streamer-in.cc:1226
30436 #, fuzzy, gcc-internal-format
30437 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
30438 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
30440 #: lto-streamer-in.cc:1220 lto-streamer-in.cc:1230
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "Cgraph edge statement index not found"
30443 msgstr ""
30445 #: lto-streamer-in.cc:1237
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "Reference statement index out of range"
30448 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
30450 #: lto-streamer-in.cc:1241
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
30453 msgid "Reference statement index not found"
30454 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
30456 #: lto-streamer-in.cc:2001
30457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30458 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
30459 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
30461 #: lto-streamer-in.cc:2107
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
30464 msgstr ""
30466 #: lto-streamer-in.cc:2112
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
30469 msgstr ""
30471 #: lto-streamer-in.cc:2117
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
30474 msgstr ""
30476 #: lto-streamer-in.cc:2122
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
30479 msgstr ""
30481 #: lto-streamer-in.cc:2125
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 #| msgid "support for mode %qs"
30484 msgid "%s - unsupported mode %qs"
30485 msgstr "支援 %qs 模式"
30487 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
30488 #, fuzzy, gcc-internal-format
30489 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
30490 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
30492 #: lto-streamer.cc:129
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30494 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
30495 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
30497 #: lto-streamer.cc:261
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
30500 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
30502 #: lto-wrapper.cc:159
30503 #, fuzzy, gcc-internal-format
30504 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
30505 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
30507 #: lto-wrapper.cc:358
30508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30509 #| msgid "created and used with different endianness"
30510 msgid "option %s with different values"
30511 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
30513 #: lto-wrapper.cc:374
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 #| msgid "created and used with different endianness"
30516 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
30517 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
30519 #: lto-wrapper.cc:489
30520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30521 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
30522 msgstr ""
30524 #: lto-wrapper.cc:634 lto-wrapper.cc:642
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
30527 msgstr ""
30529 #: lto-wrapper.cc:650
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
30532 msgstr ""
30534 #: lto-wrapper.cc:960
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
30537 msgstr ""
30539 #: lto-wrapper.cc:1041
30540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30541 msgid "problem with building target image for %s"
30542 msgstr ""
30544 #: lto-wrapper.cc:1070
30545 #, fuzzy, gcc-internal-format
30546 #| msgid "no input files"
30547 msgid "reading input file"
30548 msgstr "沒有輸入檔案"
30550 #: lto-wrapper.cc:1075
30551 #, fuzzy, gcc-internal-format
30552 msgid "writing output file"
30553 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
30555 #: lto-wrapper.cc:1111
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
30558 msgstr ""
30560 #: lto-wrapper.cc:1433
30561 #, fuzzy, gcc-internal-format
30562 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
30563 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
30565 #: lto-wrapper.cc:1437 config/gcn/mkoffload.cc:811
30566 #, fuzzy, gcc-internal-format
30567 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
30568 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
30570 #: lto-wrapper.cc:1727 lto-wrapper.cc:1787 c-family/c-pch.cc:213
30571 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
30572 #, fuzzy, gcc-internal-format
30573 #| msgid "can%'t read %s: %m"
30574 msgid "cannot read %s: %m"
30575 msgstr "無法讀取 %s:%m"
30577 #: lto-wrapper.cc:1754
30578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30579 msgid "invalid format of %s"
30580 msgstr "無效的作業 (%s)"
30582 #: lto-wrapper.cc:1920
30583 #, fuzzy, gcc-internal-format
30584 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
30585 msgstr "fopen %s:%m"
30587 #: lto-wrapper.cc:1937
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30589 msgid "corrupted ltrans output file %s"
30590 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
30592 #: lto-wrapper.cc:1980
30593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30594 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
30595 msgstr ""
30597 #: lto-wrapper.cc:2160 config/gcn/mkoffload.cc:936
30598 #, fuzzy, gcc-internal-format
30599 msgid "%<atexit%> failed"
30600 msgstr "atexit 失敗"
30602 #: multiple_target.cc:72
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
30605 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
30607 #: multiple_target.cc:79
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "target does not support function version dispatcher"
30610 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
30612 #: multiple_target.cc:87
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
30615 msgstr ""
30617 #: multiple_target.cc:322 c-family/c-attribs.cc:5910
30618 #, fuzzy, gcc-internal-format
30619 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
30620 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
30622 #: multiple_target.cc:331
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
30625 msgstr ""
30627 #: multiple_target.cc:334
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
30630 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
30632 #: multiple_target.cc:355
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
30635 msgid "%<default%> target was not set"
30636 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
30638 #: multiple_target.cc:359
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
30641 msgstr ""
30643 #: multiple_target.cc:363
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 #| msgid "multiple default labels in one switch"
30646 msgid "multiple %<default%> targets were set"
30647 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
30649 #: omp-expand.cc:3420
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
30652 msgstr ""
30654 #: omp-expand.cc:3560
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
30657 msgstr ""
30659 #: omp-expand.cc:8186
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
30662 msgstr ""
30664 #: omp-general.cc:1283
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "%<target_device%> selector set is not supported yet"
30667 msgstr "-fpic 未被支援"
30669 #: omp-general.cc:1288
30670 #, fuzzy, gcc-internal-format
30671 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30672 msgid "selector set %qs specified more than once"
30673 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
30675 #: omp-general.cc:1308
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
30678 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
30680 #: omp-general.cc:1332
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
30683 msgstr ""
30685 #: omp-general.cc:1340
30686 #, fuzzy, gcc-internal-format
30687 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
30688 msgstr "不明內容屬性"
30690 #: omp-general.cc:1345 omp-general.cc:1350
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
30693 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
30695 #: omp-general.cc:1402
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
30698 msgstr ""
30700 #: omp-general.cc:3005
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
30703 msgstr ""
30705 #: omp-general.cc:3008
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format
30707 msgid "... to the previous %qs clause here"
30708 msgstr "在之前使用的在此"
30710 #: omp-general.cc:3043
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
30713 msgstr ""
30715 #: omp-general.cc:3097
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
30718 msgstr ""
30720 #: omp-general.cc:3104
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
30723 msgstr ""
30725 #: omp-general.cc:3113
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "... with %qs clause here"
30728 msgstr "切換開始在此"
30730 #: omp-general.cc:3121
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "... without %qs clause near to here"
30733 msgstr ""
30735 #: omp-low.cc:1167
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
30738 msgstr ""
30740 #: omp-low.cc:2745 omp-offload.cc:1518
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
30743 msgstr ""
30745 #: omp-low.cc:2748 omp-offload.cc:1519
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
30748 msgstr ""
30750 #: omp-low.cc:2752 omp-offload.cc:1553
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
30753 msgstr ""
30755 #: omp-low.cc:2803
30756 #, fuzzy, gcc-internal-format
30757 msgid "argument not permitted on %qs clause"
30758 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
30760 #: omp-low.cc:2807
30761 #, fuzzy, gcc-internal-format
30762 msgid "enclosing parent compute construct"
30763 msgstr "封閉任務"
30765 #: omp-low.cc:2810
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "enclosing routine"
30768 msgstr "封閉任務"
30770 #: omp-low.cc:2851
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 #| msgid "conflicting types for %q+D"
30773 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
30774 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
30776 #: omp-low.cc:2855
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "location of the previous reduction for %qE"
30779 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
30781 #: omp-low.cc:2888
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
30784 msgstr ""
30786 #: omp-low.cc:3145
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
30789 msgstr ""
30791 #: omp-low.cc:3203
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
30794 msgstr ""
30796 #: omp-low.cc:3212
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
30799 msgstr ""
30801 #: omp-low.cc:3227
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
30804 msgstr ""
30806 #: omp-low.cc:3252 omp-low.cc:3319
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
30809 msgstr ""
30811 #: omp-low.cc:3271
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
30814 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
30816 #: omp-low.cc:3287
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
30819 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30821 #: omp-low.cc:3301
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
30824 msgstr ""
30826 #: omp-low.cc:3315
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
30829 msgstr ""
30831 #: omp-low.cc:3335
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
30834 msgstr ""
30836 #: omp-low.cc:3384
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
30839 msgstr ""
30841 #: omp-low.cc:3406
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "orphaned %qs construct"
30844 msgstr ""
30846 #: omp-low.cc:3435
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
30849 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
30851 #: omp-low.cc:3440
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
30854 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
30856 #: omp-low.cc:3460 omp-low.cc:3473
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
30859 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
30861 #: omp-low.cc:3502
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
30864 msgstr ""
30866 #: omp-low.cc:3527
30867 #, fuzzy, gcc-internal-format
30868 msgid "invalid arguments"
30869 msgstr "無效的 PHI 引數"
30871 #: omp-low.cc:3533
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
30874 msgstr ""
30876 #: omp-low.cc:3562
30877 #, fuzzy, gcc-internal-format
30878 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
30879 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
30881 #: omp-low.cc:3569
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
30884 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
30886 #: omp-low.cc:3600
30887 #, fuzzy, gcc-internal-format
30888 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
30889 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
30891 #: omp-low.cc:3635
30892 #, fuzzy, gcc-internal-format
30893 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
30894 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
30896 #: omp-low.cc:3658
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
30899 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
30900 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
30902 #: omp-low.cc:3673
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
30905 msgstr ""
30907 #: omp-low.cc:3690
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
30910 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30912 #: omp-low.cc:3706
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
30915 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30917 #: omp-low.cc:3719
30918 #, fuzzy, gcc-internal-format
30919 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
30920 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
30922 #: omp-low.cc:3732 omp-low.cc:3777
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
30925 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30927 #: omp-low.cc:3741
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
30930 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30932 #: omp-low.cc:3760
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
30935 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
30937 #: omp-low.cc:3794
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
30940 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
30942 #: omp-low.cc:3812
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
30945 msgstr ""
30947 #: omp-low.cc:3824 c-family/c-omp.cc:721
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
30950 msgstr ""
30952 #: omp-low.cc:3832
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
30955 msgstr ""
30957 #: omp-low.cc:3845
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
30960 msgstr ""
30962 #: omp-low.cc:3906
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
30965 msgstr ""
30967 #: omp-low.cc:3919 omp-low.cc:3936
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%qs construct inside of %qs region"
30970 msgstr ""
30972 #: omp-low.cc:4076
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
30975 msgstr ""
30977 #: omp-low.cc:4102
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
30980 msgstr ""
30982 #: omp-low.cc:4118
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
30985 msgstr ""
30987 #: omp-low.cc:4130
30988 #, fuzzy, gcc-internal-format
30989 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
30990 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
30992 #: omp-low.cc:9791
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "ignoring %<sink%> clause with offset that is not a multiple of the loop step"
30995 msgstr ""
30997 #: omp-low.cc:9814
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
31000 msgstr ""
31002 #: omp-low.cc:14761
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31004 msgid "invalid exit from %s structured block"
31005 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
31007 #: omp-low.cc:14763 omp-low.cc:14768
31008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31009 msgid "invalid entry to %s structured block"
31010 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
31012 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
31013 #: omp-low.cc:14772
31014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31015 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
31016 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
31018 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
31019 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
31020 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "PR100400"
31023 msgstr ""
31025 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
31028 msgstr ""
31030 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
31031 #. this loop can be gang-partitioned.
31032 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
31035 msgstr ""
31037 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
31040 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
31041 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
31043 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
31046 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
31048 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
31051 msgstr ""
31053 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
31056 msgstr ""
31058 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 msgid "%qs not yet supported"
31061 msgstr "-fpic 未被支援"
31063 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "shared-memory region overflow"
31066 msgstr ""
31068 #: omp-offload.cc:316
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
31071 msgstr ""
31073 #: omp-offload.cc:929
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
31076 msgstr ""
31078 #: omp-offload.cc:981
31079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31080 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
31081 msgstr ""
31083 #: omp-offload.cc:987
31084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31085 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
31086 msgstr ""
31088 #: omp-offload.cc:1477
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "gang reduction on an orphan loop"
31091 msgstr ""
31093 #: omp-offload.cc:1551
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
31096 msgstr ""
31098 #: omp-offload.cc:1555 omp-offload.cc:1587
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "containing loop here"
31101 msgstr ""
31103 #: omp-offload.cc:1560
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
31106 msgstr ""
31108 #: omp-offload.cc:1562
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
31111 msgstr ""
31113 #: omp-offload.cc:1567
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 msgid "routine %qD declared here"
31116 msgstr "%qD 宣告的在此"
31118 #: omp-offload.cc:1580
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
31121 msgstr ""
31123 #: omp-offload.cc:1721
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
31126 msgstr ""
31128 #: omp-offload.cc:1729
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
31131 msgstr ""
31133 #: omp-offload.cc:1731
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
31136 msgstr ""
31138 #: omp-simd-clone.cc:391
31139 #, fuzzy, gcc-internal-format
31140 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
31141 msgid "ignoring large linear step"
31142 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
31144 #: omp-simd-clone.cc:397
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "ignoring zero linear step"
31147 msgstr ""
31149 #: omp-simd-clone.cc:459
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
31152 msgstr ""
31154 #: omp-simd-clone.cc:469
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
31157 msgstr ""
31159 #: optabs.cc:5020
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
31162 msgid "indirect jumps are not available on this target"
31163 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
31165 #: optinfo-emit-json.cc:113
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
31168 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
31169 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
31171 #: optinfo-emit-json.cc:121
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 #| msgid "error writing to %s: %m"
31174 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
31175 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
31177 #: optinfo-emit-json.cc:130
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
31180 msgid "error closing optimization records %qs"
31181 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
31183 #: opts-common.cc:1432
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
31186 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
31187 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
31189 #: opts-common.cc:1442 opts.cc:2576
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 msgid "missing argument to %qs"
31192 msgstr "缺少引數到 %qs"
31194 #: opts-common.cc:1449
31195 #, fuzzy, gcc-internal-format
31196 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
31197 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
31199 #: opts-common.cc:1453
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
31202 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
31204 #: opts-common.cc:1460
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
31207 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
31209 #: opts-common.cc:1524
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "invalid argument in option %qs"
31212 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31214 #: opts-common.cc:1526
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
31217 msgstr ""
31219 #: opts-common.cc:1529
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
31222 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
31224 #: opts-common.cc:1551
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "unrecognized argument in option %qs"
31227 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
31229 #: opts-common.cc:1562 config/i386/i386-options.cc:1703
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
31232 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31234 #: opts-common.cc:1565 config/i386/i386-options.cc:1706
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
31237 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
31239 #: opts-common.cc:1608 c-family/c-opts.cc:471
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "switch %qs is no longer supported"
31242 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
31244 #: opts-common.cc:1668
31245 #, fuzzy, gcc-internal-format
31246 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
31247 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
31249 #: opts-common.cc:2015
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
31252 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
31254 #: opts-global.cc:107
31255 #, fuzzy, gcc-internal-format
31256 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
31257 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
31259 #. Eventually this should become a hard error IMO.
31260 #: opts-global.cc:113
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
31263 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
31265 #. Happens for -Werror=warning_name.
31266 #: opts-global.cc:117
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
31269 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
31271 #: opts-global.cc:149
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
31274 msgstr ""
31276 #: opts-global.cc:409
31277 #, fuzzy, gcc-internal-format
31278 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
31279 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
31281 #: opts-global.cc:430 opts-global.cc:439 m2/gm2spec.cc:544
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
31284 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
31286 #: opts-global.cc:464
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "unrecognized register name %qs"
31289 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
31291 #: opts-global.cc:482
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
31294 msgstr ""
31296 #: opts-global.cc:485
31297 #, fuzzy, gcc-internal-format
31298 #| msgid "unrecognized address"
31299 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
31300 msgstr "無法辨識的位址"
31302 #: opts.cc:234
31303 #, fuzzy, gcc-internal-format
31304 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
31305 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
31307 #: opts.cc:270
31308 #, fuzzy, gcc-internal-format
31309 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
31310 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
31312 #: opts.cc:277
31313 #, fuzzy, gcc-internal-format
31314 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
31315 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
31317 #: opts.cc:743
31318 #, fuzzy, gcc-internal-format
31319 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
31320 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
31322 #: opts.cc:849 opts.cc:855 opts.cc:861 opts.cc:867 opts.cc:878 opts.cc:888
31323 #: opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906 opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:924
31324 #: opts.cc:930 opts.cc:936 opts.cc:953 opts.cc:961 config/mips/mips.cc:20411
31325 #: config/mips/mips.cc:20413 config/mips/mips.cc:20426
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31328 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31330 #: opts.cc:943
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
31333 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31335 #: opts.cc:1023
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
31338 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
31340 #: opts.cc:1061
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
31343 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
31345 #: opts.cc:1065
31346 #, fuzzy, gcc-internal-format
31347 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
31348 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
31350 #: opts.cc:1079
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
31353 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
31355 #: opts.cc:1094
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
31358 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
31360 #: opts.cc:1105
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%<-ftrivial-auto-var-init=zero%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line"
31363 msgstr ""
31365 #: opts.cc:1155
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%<-fstack-protector-strong%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line"
31368 msgstr ""
31370 #: opts.cc:1200
31371 #, fuzzy, gcc-internal-format
31372 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
31373 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
31375 #: opts.cc:1208
31376 #, fuzzy, gcc-internal-format
31377 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
31378 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
31380 #: opts.cc:1222
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
31383 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
31385 #: opts.cc:1249
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
31388 msgstr ""
31390 #: opts.cc:1253
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
31393 msgstr ""
31395 #: opts.cc:1280
31396 #, fuzzy, gcc-internal-format
31397 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
31398 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31400 #: opts.cc:1292 opts.cc:2288
31401 #, fuzzy, gcc-internal-format
31402 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
31403 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31405 #: opts.cc:1319
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
31408 msgstr ""
31410 #: opts.cc:1326
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
31413 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
31415 #: opts.cc:1329
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
31418 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
31420 #: opts.cc:1334
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
31423 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
31425 #: opts.cc:1339
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
31428 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
31430 #: opts.cc:1414
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
31433 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
31435 #: opts.cc:1418
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
31438 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
31440 #: opts.cc:1447
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
31443 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
31445 #: opts.cc:1460
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
31448 msgstr ""
31450 #: opts.cc:1490 config/darwin.cc:3484
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
31453 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
31455 #: opts.cc:1506
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
31458 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
31460 #: opts.cc:1524 config/pa/pa.cc:576
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
31463 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
31464 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
31466 #: opts.cc:2033
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
31469 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
31471 #: opts.cc:2267
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
31474 msgstr ""
31476 #: opts.cc:2322
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
31479 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
31481 #: opts.cc:2328
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
31484 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
31486 #: opts.cc:2363
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "%qs attribute directive ignored"
31489 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
31491 #: opts.cc:2387
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
31494 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
31496 #: opts.cc:2411
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
31499 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
31500 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
31502 #: opts.cc:2426
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
31505 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
31507 #: opts.cc:2435
31508 #, fuzzy, gcc-internal-format
31509 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
31510 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
31511 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
31513 #: opts.cc:2494
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
31516 msgstr "無效的引數到內建函式"
31518 #: opts.cc:2631
31519 #, fuzzy, gcc-internal-format
31520 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
31521 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
31523 #: opts.cc:2642
31524 #, fuzzy, gcc-internal-format
31525 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
31526 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
31528 #: opts.cc:2822
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
31531 msgstr ""
31533 #: opts.cc:2828
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
31536 msgstr ""
31538 #: opts.cc:3054
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
31541 msgstr ""
31543 #: opts.cc:3062
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
31546 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
31547 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
31549 #: opts.cc:3183
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "unknown stack check parameter %qs"
31552 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
31554 #: opts.cc:3232
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
31557 msgstr ""
31559 #: opts.cc:3243
31560 #, fuzzy, gcc-internal-format
31561 msgid "dwarf version %wu is not supported"
31562 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
31564 #: opts.cc:3280
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
31567 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
31569 #: opts.cc:3480
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "target system does not support debug output"
31572 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
31574 #: opts.cc:3518
31575 #, fuzzy, gcc-internal-format
31576 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
31577 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
31578 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
31580 #: opts.cc:3542
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
31583 msgid "unrecognized debug output level %qs"
31584 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
31586 #: opts.cc:3544
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 #| msgid "debug output level %s is too high"
31589 msgid "debug output level %qs is too high"
31590 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
31592 #: opts.cc:3556
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
31595 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
31596 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
31598 #: opts.cc:3573
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
31601 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
31603 #: opts.cc:3577
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
31606 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
31608 #: opts.cc:3622
31609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31610 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
31611 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
31613 #: opts.cc:3651
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
31616 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
31618 #: opts.cc:3655
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
31621 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
31623 #: opts.cc:3659
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
31626 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
31628 #: passes.cc:84
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31630 #| msgid "%s does not support split_edge"
31631 msgid "pass %s does not support cloning"
31632 msgstr "%s 不支援 split_edge"
31634 #: passes.cc:90
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
31637 msgstr ""
31639 #: passes.cc:1073
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
31642 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
31644 #: passes.cc:1075
31645 #, fuzzy, gcc-internal-format
31646 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
31647 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
31649 #: passes.cc:1083
31650 #, fuzzy, gcc-internal-format
31651 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
31652 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
31654 #: passes.cc:1085
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
31657 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
31659 #: passes.cc:1110 passes.cc:1199
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31661 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
31662 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
31664 #: passes.cc:1113 passes.cc:1210
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31666 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
31667 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
31669 #: passes.cc:1149 passes.cc:1177
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31671 msgid "Invalid range %s in option %s"
31672 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
31674 #: passes.cc:1195
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31676 msgid "enable pass %s for function %s"
31677 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
31679 #: passes.cc:1206
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31681 msgid "disable pass %s for function %s"
31682 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
31684 #: passes.cc:1435
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "invalid pass positioning operation"
31687 msgstr "無效的回合定位作業"
31689 #: passes.cc:1496
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "plugin cannot register a missing pass"
31692 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
31694 #: passes.cc:1499
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
31697 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
31699 #: passes.cc:1504
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
31702 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
31704 #: passes.cc:1523
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
31707 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
31709 #: plugin.cc:213
31710 #, fuzzy, gcc-internal-format
31711 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
31712 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
31714 #: plugin.cc:235
31715 #, fuzzy, gcc-internal-format
31716 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
31717 msgstr ""
31718 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
31719 "%s\n"
31720 "%s"
31722 #: plugin.cc:294
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
31725 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
31727 #: plugin.cc:358
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
31730 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
31732 #: plugin.cc:377
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
31735 msgstr ""
31737 #: plugin.cc:473
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31739 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
31740 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
31742 #: plugin.cc:506
31743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31744 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
31745 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
31747 #: plugin.cc:640
31748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31749 msgid ""
31750 "cannot load plugin %s\n"
31751 "%s"
31752 msgstr ""
31753 "無法載入外掛程式 %s\n"
31754 "%s"
31756 #: plugin.cc:651
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31758 msgid ""
31759 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
31760 "%s"
31761 msgstr ""
31762 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
31763 "%s"
31765 #: plugin.cc:664
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31767 msgid ""
31768 "cannot find %s in plugin %s\n"
31769 "%s"
31770 msgstr ""
31771 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
31772 "%s"
31774 #: plugin.cc:674
31775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31776 msgid "fail to initialize plugin %s"
31777 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
31779 #: plugin.cc:707
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31781 msgid "cannot load plugin %s: %s"
31782 msgstr ""
31783 "無法載入外掛程式 %s\n"
31784 "%s"
31786 #: plugin.cc:717
31787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31788 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
31789 msgstr ""
31790 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
31791 "%s"
31793 #: plugin.cc:727
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31795 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
31796 msgstr ""
31797 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
31798 "%s"
31800 #: plugin.cc:736
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31802 msgid "failed to initialize plugin %s"
31803 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
31805 #: plugin.cc:1048
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format
31807 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
31808 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
31810 #: pointer-query.cc:1201
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "destination object is likely at address zero"
31813 msgstr ""
31815 #: pointer-query.cc:1203
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "source object is likely at address zero"
31818 msgstr ""
31820 #: pointer-query.cc:1213
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
31823 msgstr "%qD 被宣告在此"
31825 #: pointer-query.cc:1216
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "destination object %qE of size %s"
31828 msgstr ""
31830 #: pointer-query.cc:1222
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
31833 msgstr "%qD 被宣告在此"
31835 #: pointer-query.cc:1225
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
31838 msgstr ""
31840 #: pointer-query.cc:1235
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
31843 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31845 #: pointer-query.cc:1238
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "source object %qE of size %s"
31848 msgstr ""
31850 #: pointer-query.cc:1245
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
31853 msgstr "%qD 被宣告在此"
31855 #: pointer-query.cc:1248
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
31858 msgstr ""
31860 #: pointer-query.cc:1256
31861 #, fuzzy, gcc-internal-format
31862 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
31863 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31865 #: pointer-query.cc:1259
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "object %qE of size %s"
31868 msgstr ""
31870 #: pointer-query.cc:1266
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
31873 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31875 #: pointer-query.cc:1269
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "object of size %s allocated by %qE"
31878 msgstr ""
31880 #: predict.cc:2566
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
31883 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
31885 #: predict.cc:2579
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
31888 msgstr ""
31890 #: predict.cc:3640
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31892 msgid "Missing counts for called function %s"
31893 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
31895 #: profile.cc:628
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
31898 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
31900 #: profile.cc:645
31901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31902 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
31903 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
31905 #: profile.cc:668
31906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31907 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
31908 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
31910 #: profile.cc:977
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
31913 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
31915 #: read-rtl-function.cc:265
31916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31917 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
31918 msgstr ""
31920 #: read-rtl-function.cc:269
31921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31922 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
31923 msgstr ""
31925 #: read-rtl-function.cc:412
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
31928 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
31929 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
31931 #: read-rtl-function.cc:714
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
31934 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
31936 #: read-rtl-function.cc:857
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 #| msgid "Do not generate #line directives"
31939 msgid "more than one 'crtl' directive"
31940 msgstr "不產生 #line 指令"
31942 #: read-rtl-function.cc:986
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "unrecognized enum value: %qs"
31945 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
31947 #: read-rtl-function.cc:1142 read-rtl-function.cc:1201
31948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31949 msgid "was expecting `%s'"
31950 msgstr ""
31952 #: read-rtl-function.cc:1595
31953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31954 #| msgid "duplicate %<const%>"
31955 msgid "duplicate insn UID: %i"
31956 msgstr "重複的 %<const%>"
31958 #: read-rtl-function.cc:1656
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
31961 msgstr ""
31963 #: read-rtl-function.cc:1662
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
31966 msgstr ""
31968 #: read-rtl.cc:490 read-rtl.cc:521
31969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31970 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
31971 msgstr ""
31973 #: reg-stack.cc:545
31974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31975 msgid "output constraint %d must specify a single register"
31976 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
31978 #: reg-stack.cc:555
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
31981 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
31982 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
31984 #: reg-stack.cc:579
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
31987 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
31989 #: reg-stack.cc:619
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
31992 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
31994 #: reg-stack.cc:637
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
31997 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
31999 #: reg-stack.cc:657
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
32002 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
32004 #: regcprop.cc:1254
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
32007 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
32009 #: regcprop.cc:1266
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
32012 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
32014 #: regcprop.cc:1269
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
32017 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
32019 #: regcprop.cc:1281
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
32022 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
32024 #: reginfo.cc:679
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
32027 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
32029 #: reginfo.cc:683
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
32032 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
32034 #: reginfo.cc:695
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
32037 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
32039 #: reginfo.cc:722 config/arc/arc.cc:1086 config/arc/arc.cc:1128
32040 #: config/ia64/ia64.cc:6047 config/ia64/ia64.cc:6054 config/pa/pa.cc:473
32041 #: config/pa/pa.cc:480 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
32042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32043 msgid "unknown register name: %s"
32044 msgstr "不明的暫存器名:%s"
32046 #: reginfo.cc:735
32047 #, fuzzy, gcc-internal-format
32048 msgid "stack register used for global register variable"
32049 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
32051 #: reginfo.cc:741
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "global register variable follows a function definition"
32054 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
32056 #: reginfo.cc:747
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
32059 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
32061 #: reginfo.cc:750 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5579
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 msgid "conflicts with %qD"
32064 msgstr "衝突與 %qD"
32066 #: reginfo.cc:755
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
32069 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
32071 #: reload.cc:1312
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
32074 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
32076 #: reload.cc:1326
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
32079 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
32081 #: reload.cc:2672
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
32084 msgstr "這個目標不支援 %qs"
32086 #: reload.cc:3697
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
32089 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
32091 #: reload1.cc:1242
32092 #, fuzzy, gcc-internal-format
32093 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
32094 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
32096 #: reload1.cc:2060
32097 #, fuzzy, gcc-internal-format
32098 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
32099 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
32101 #: reload1.cc:2065
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
32104 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
32106 #: reload1.cc:4582
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
32109 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
32111 #: reload1.cc:5999
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
32114 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
32116 #: reload1.cc:7877
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
32119 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
32121 #: rtl.cc:741
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32123 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
32124 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
32126 #: rtl.cc:751
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32128 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
32129 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
32131 #: rtl.cc:761
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32133 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
32134 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
32136 #: rtl.cc:770
32137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32138 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
32139 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
32141 #: rtl.cc:780
32142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32143 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
32144 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
32146 #: rtl.cc:791
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32148 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
32149 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
32150 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
32152 #: rtl.cc:822
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32154 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
32155 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
32157 #: rtl.cc:832
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32159 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
32160 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
32162 #: rtl.cc:842
32163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32164 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
32165 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
32167 #: rtl.cc:853
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32169 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
32170 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
32172 #: stmt.cc:215
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
32175 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
32177 #: stmt.cc:230
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
32180 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
32182 #: stmt.cc:254
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
32185 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
32187 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
32190 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
32192 #: stmt.cc:277
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "matching constraint not valid in output operand"
32195 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
32197 #: stmt.cc:341
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "input operand constraint contains %qc"
32200 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
32202 #: stmt.cc:380
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "matching constraint references invalid operand number"
32205 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
32207 #: stmt.cc:414
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
32210 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
32212 #: stmt.cc:431
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "matching constraint does not allow a register"
32215 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
32217 #: stmt.cc:525
32218 #, fuzzy, gcc-internal-format
32219 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
32220 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
32221 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
32223 #: stmt.cc:622
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "missing close brace for named operand"
32226 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
32228 #: stmt.cc:651
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "undefined named operand %qs"
32231 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
32233 #: stor-layout.cc:830
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
32236 msgstr ""
32238 #: stor-layout.cc:1211
32239 #, fuzzy, gcc-internal-format
32240 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
32241 msgstr "要求的對齊邊界太大"
32243 #: stor-layout.cc:1218
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
32246 msgstr ""
32248 #: stor-layout.cc:1221
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
32251 msgstr ""
32253 #: stor-layout.cc:1353
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
32256 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
32258 #: stor-layout.cc:1357
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
32261 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
32263 #: stor-layout.cc:1377
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "padding struct to align %q+D"
32266 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
32268 #: stor-layout.cc:1436
32269 #, fuzzy, gcc-internal-format
32270 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
32271 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
32273 #: stor-layout.cc:1816
32274 #, fuzzy, gcc-internal-format
32275 #| msgid "padding struct size to alignment boundary"
32276 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
32277 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
32279 #: stor-layout.cc:1845
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
32282 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
32284 #: stor-layout.cc:1849
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
32287 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
32289 #: stor-layout.cc:1855
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
32292 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
32294 #: stor-layout.cc:1857
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "packed attribute is unnecessary"
32297 msgstr "不需要 packed 屬性"
32299 #: stor-layout.cc:2738
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
32302 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
32304 #: stor-layout.cc:2744
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
32307 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
32308 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
32310 #: substring-locations.cc:229
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "format string is defined here"
32313 msgstr "原本地定義的在此"
32315 #: symtab-thunks.cc:400
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32318 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
32319 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
32321 #: symtab.cc:303
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
32324 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
32326 #: symtab.cc:1109
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 msgid "function symbol is not function"
32329 msgstr "函式回傳了一個函式"
32331 #: symtab.cc:1116
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
32334 msgstr ""
32336 #: symtab.cc:1124
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "variable symbol is not variable"
32339 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
32341 #: symtab.cc:1130
32342 #, fuzzy, gcc-internal-format
32343 msgid "node has unknown type"
32344 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
32346 #: symtab.cc:1135
32347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32348 msgid "node has invalid order %i"
32349 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
32351 #: symtab.cc:1144
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
32354 msgstr ""
32356 #: symtab.cc:1152
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
32359 msgstr ""
32361 #: symtab.cc:1163 symtab.cc:1170
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "assembler name hash list corrupted"
32364 msgstr ""
32366 #: symtab.cc:1179
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
32369 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
32371 #: symtab.cc:1188
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
32374 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
32376 #: symtab.cc:1193
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "node has body_removed but is definition"
32379 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
32381 #: symtab.cc:1198
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
32384 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
32386 #: symtab.cc:1203
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "node is alias but not implicit alias"
32389 msgstr ""
32391 #: symtab.cc:1208
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "node is alias but not definition"
32394 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
32396 #: symtab.cc:1213
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
32399 msgstr ""
32401 #: symtab.cc:1218
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
32404 msgstr ""
32406 #: symtab.cc:1223
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "node is symver but not alias"
32409 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
32411 #: symtab.cc:1232
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "symver target is not exported with default visibility"
32414 msgstr ""
32416 #: symtab.cc:1239
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 #| msgid "Set the default symbol visibility"
32419 msgid "symver is not exported with default visibility"
32420 msgstr "設定預設的符號可見性"
32422 #: symtab.cc:1248
32423 #, fuzzy, gcc-internal-format
32424 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
32425 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
32427 #: symtab.cc:1253
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 msgid "same_comdat_group list across different groups"
32430 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
32432 #: symtab.cc:1258
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
32435 msgstr ""
32437 #: symtab.cc:1263
32438 #, fuzzy, gcc-internal-format
32439 msgid "node is alone in a comdat group"
32440 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
32442 #: symtab.cc:1270
32443 #, fuzzy, gcc-internal-format
32444 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
32445 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
32447 #: symtab.cc:1285
32448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32449 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
32450 msgstr ""
32452 #: symtab.cc:1295
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
32455 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
32456 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
32458 #: symtab.cc:1302
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "Both section and comdat group is set"
32461 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
32463 #: symtab.cc:1314
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "Alias and target%'s section differs"
32466 msgstr ""
32468 #: symtab.cc:1321
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
32471 msgstr ""
32473 #: symtab.cc:1336
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
32476 msgstr ""
32478 #: symtab.cc:1344
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "Chained transparent aliases"
32481 msgstr ""
32483 #: symtab.cc:1367 symtab.cc:1477 symtab.cc:1504
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "symtab_node::verify failed"
32486 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
32488 #: symtab.cc:1476
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32490 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
32491 msgid "invalid order in asm node %i"
32492 msgstr "無效的指標模式 %qs"
32494 #: symtab.cc:1500
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
32497 msgstr ""
32499 #: symtab.cc:1938
32500 #, fuzzy, gcc-internal-format
32501 msgid "function %q+D part of alias cycle"
32502 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
32504 #: symtab.cc:1940
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
32507 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
32509 #: symtab.cc:1968
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
32512 msgstr ""
32514 #: targhooks.cc:204
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format
32516 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
32517 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
32518 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
32520 #: targhooks.cc:1215
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
32523 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32525 #: targhooks.cc:1257
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "nested functions not supported on this target"
32528 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32530 #: targhooks.cc:1270
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
32533 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
32535 #: targhooks.cc:1433
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "global constructors not supported on this target"
32538 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
32540 #: targhooks.cc:1442
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "global destructors not supported on this target"
32543 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
32545 #: targhooks.cc:1802
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "%<target%> attribute is not supported on this machine"
32548 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
32550 #: targhooks.cc:1814
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "%<target_version%> attribute is not supported on this machine"
32553 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
32555 #: targhooks.cc:1828
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
32558 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
32560 #: toplev.cc:718
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
32563 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
32564 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
32566 #: toplev.cc:737
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
32569 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
32571 #: toplev.cc:789
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "stack usage computation not supported for this target"
32574 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
32576 #: toplev.cc:848
32577 #, fuzzy, gcc-internal-format
32578 msgid "stack usage might be unbounded"
32579 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
32581 #: toplev.cc:853
32582 #, fuzzy, gcc-internal-format
32583 msgid "stack usage might be %wu bytes"
32584 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
32586 #: toplev.cc:856
32587 #, fuzzy, gcc-internal-format
32588 msgid "stack usage is %wu bytes"
32589 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
32591 #: toplev.cc:973
32592 #, fuzzy, gcc-internal-format
32593 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
32594 msgid "cannot open %s for writing: %m"
32595 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
32597 #: toplev.cc:1252
32598 #, fuzzy, gcc-internal-format
32599 msgid "this target does not support %qs"
32600 msgstr "這個目標不支援 %qs"
32602 #: toplev.cc:1286
32603 #, fuzzy, gcc-internal-format
32604 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
32605 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
32607 #: toplev.cc:1297
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
32610 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
32611 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
32613 #: toplev.cc:1304
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
32616 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
32617 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
32619 #: toplev.cc:1311
32620 #, fuzzy, gcc-internal-format
32621 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
32622 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
32623 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
32625 #: toplev.cc:1326
32626 #, fuzzy, gcc-internal-format
32627 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
32628 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
32629 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
32631 #: toplev.cc:1342
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
32634 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
32636 #: toplev.cc:1346
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "this target machine does not have delayed branches"
32639 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
32641 #: toplev.cc:1360
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
32644 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
32645 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
32647 #: toplev.cc:1389
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
32650 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
32652 #: toplev.cc:1407
32653 #, fuzzy, gcc-internal-format
32654 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
32655 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
32657 #: toplev.cc:1445
32658 #, fuzzy, gcc-internal-format
32659 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
32660 msgid "target system does not support the %qs debug format"
32661 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
32663 #: toplev.cc:1473
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
32666 msgstr ""
32668 #: toplev.cc:1489
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
32671 msgstr ""
32673 #: toplev.cc:1499
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
32676 msgstr ""
32678 #: toplev.cc:1528
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
32681 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
32682 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
32684 #: toplev.cc:1534
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
32687 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
32688 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32690 #: toplev.cc:1542
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
32693 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
32694 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
32696 #: toplev.cc:1548
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
32699 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
32700 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
32702 #: toplev.cc:1558
32703 #, fuzzy, gcc-internal-format
32704 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
32705 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
32706 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
32708 #: toplev.cc:1570
32709 #, fuzzy, gcc-internal-format
32710 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
32711 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
32713 #: toplev.cc:1578
32714 #, fuzzy, gcc-internal-format
32715 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
32716 msgid "%<-fhardened%> not supported for this target"
32717 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32719 #: toplev.cc:1587
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
32722 msgstr ""
32724 #: toplev.cc:1600
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not enabled by %<-fhardened%> because %<-fstack-check%> was specified on the command line"
32727 msgstr ""
32729 #: toplev.cc:1610
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash-protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
32732 msgstr ""
32734 #: toplev.cc:1621
32735 #, fuzzy, gcc-internal-format
32736 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
32737 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
32738 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
32740 #: toplev.cc:1633
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
32743 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32745 #: toplev.cc:1643
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
32748 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32750 #: toplev.cc:1652
32751 #, fuzzy, gcc-internal-format
32752 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
32753 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32755 #: toplev.cc:1662
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "%qs is not supported for this target"
32758 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32760 #: toplev.cc:1670
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format
32762 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
32763 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
32765 #: toplev.cc:1673
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
32768 msgstr ""
32770 #: toplev.cc:2012
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "error writing to %s: %m"
32773 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
32775 #: toplev.cc:2014
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "error closing %s: %m"
32778 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
32780 #: toplev.cc:2132
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
32783 msgstr ""
32785 #: toplev.cc:2218
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "self-tests are not enabled in this build"
32788 msgstr ""
32790 #: toplev.cc:2315
32791 #, fuzzy, gcc-internal-format
32792 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
32793 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
32795 #: trans-mem.cc:610
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format
32797 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
32798 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
32800 #: trans-mem.cc:613
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
32803 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
32805 #: trans-mem.cc:648
32806 #, fuzzy, gcc-internal-format
32807 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
32808 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
32810 #: trans-mem.cc:717 trans-mem.cc:4834
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
32813 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
32815 #: trans-mem.cc:724
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
32818 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
32820 #: trans-mem.cc:728
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
32823 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
32825 #: trans-mem.cc:736 trans-mem.cc:4766
32826 #, fuzzy, gcc-internal-format
32827 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
32828 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
32830 #: trans-mem.cc:743
32831 #, fuzzy, gcc-internal-format
32832 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
32833 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
32835 #: trans-mem.cc:747
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
32838 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
32840 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4806
32841 #, fuzzy, gcc-internal-format
32842 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
32843 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
32845 #: trans-mem.cc:765 trans-mem.cc:4432
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
32848 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
32850 #: trans-mem.cc:777
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
32853 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
32855 #: trans-mem.cc:780
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
32858 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
32860 #: trans-mem.cc:787
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 msgid "outer transaction in transaction"
32863 msgstr "外異動作業在中異動作業"
32865 #: trans-mem.cc:790
32866 #, fuzzy, gcc-internal-format
32867 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
32868 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
32870 #: trans-mem.cc:794
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
32873 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
32875 #: tree-cfg.cc:359
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "ignoring loop annotation"
32878 msgstr ""
32880 #: tree-cfg.cc:3088
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
32883 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
32885 #: tree-cfg.cc:3093
32886 #, fuzzy, gcc-internal-format
32887 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
32888 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
32890 #: tree-cfg.cc:3108
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
32893 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
32895 #: tree-cfg.cc:3134
32896 #, fuzzy, gcc-internal-format
32897 msgid "non-scalar %qs"
32898 msgstr "non-scalar 型態"
32900 #: tree-cfg.cc:3148
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 msgid "invalid position or size operand to %qs"
32903 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
32905 #: tree-cfg.cc:3154
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
32908 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
32910 #: tree-cfg.cc:3163
32911 #, fuzzy, gcc-internal-format
32912 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
32913 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
32915 #: tree-cfg.cc:3171
32916 #, fuzzy, gcc-internal-format
32917 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
32918 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32920 #: tree-cfg.cc:3178
32921 #, fuzzy, gcc-internal-format
32922 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
32923 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
32925 #: tree-cfg.cc:3189
32926 #, fuzzy, gcc-internal-format
32927 msgid "type mismatch in %qs reference"
32928 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
32930 #: tree-cfg.cc:3205
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
32933 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
32935 #: tree-cfg.cc:3213
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
32938 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
32940 #: tree-cfg.cc:3233
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "non-top-level %qs"
32943 msgstr ""
32945 #: tree-cfg.cc:3248
32946 #, fuzzy, gcc-internal-format
32947 #| msgid "invalid operand to %%R"
32948 msgid "invalid operands to %qs"
32949 msgstr "%%R 的運算元無效"
32951 #: tree-cfg.cc:3259 tree-cfg.cc:3268 tree-cfg.cc:3285 tree-cfg.cc:3964
32952 #: tree-cfg.cc:3993 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4031 tree-cfg.cc:4077
32953 #: tree-cfg.cc:4098 tree-cfg.cc:4152 tree-cfg.cc:4172 tree-cfg.cc:4208
32954 #: tree-cfg.cc:4229 tree-cfg.cc:4290 tree-cfg.cc:4365 tree-cfg.cc:4391
32955 #: tree-cfg.cc:4427 tree-cfg.cc:4476 tree-cfg.cc:4501 tree-cfg.cc:4576
32956 #: tree-cfg.cc:4662
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 msgid "type mismatch in %qs"
32959 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
32961 #: tree-cfg.cc:3279
32962 #, fuzzy, gcc-internal-format
32963 msgid "invalid %qs offset operator"
32964 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
32966 #: tree-cfg.cc:3303 tree-cfg.cc:3329
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 msgid "invalid address operand in %qs"
32969 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
32971 #: tree-cfg.cc:3310 tree-cfg.cc:3336
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 msgid "invalid offset operand in %qs"
32974 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
32976 #: tree-cfg.cc:3317 tree-cfg.cc:3343
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 #| msgid "invalid use of %qD"
32979 msgid "invalid clique in %qs"
32980 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
32982 #: tree-cfg.cc:3350 tree-cfg.cc:4674
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 #| msgid "simple IF"
32985 msgid "%qs in gimple IL"
32986 msgstr "簡單的 IF"
32988 #: tree-cfg.cc:3361
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
32991 msgid "%qs as base where non-register is required"
32992 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
32994 #: tree-cfg.cc:3376
32995 #, fuzzy, gcc-internal-format
32996 msgid "invalid expression for min lvalue"
32997 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
32999 #: tree-cfg.cc:3427
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 msgid "gimple call has two targets"
33002 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
33004 #: tree-cfg.cc:3436
33005 #, fuzzy, gcc-internal-format
33006 msgid "gimple call has no target"
33007 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
33009 #: tree-cfg.cc:3443
33010 #, fuzzy, gcc-internal-format
33011 msgid "invalid function in gimple call"
33012 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
33014 #: tree-cfg.cc:3453
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format
33016 msgid "non-function in gimple call"
33017 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
33019 #: tree-cfg.cc:3464
33020 #, fuzzy, gcc-internal-format
33021 msgid "invalid pure const state for function"
33022 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
33024 #: tree-cfg.cc:3476
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 msgid "invalid LHS in gimple call"
33027 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
33029 #: tree-cfg.cc:3484
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format
33031 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
33032 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
33034 #: tree-cfg.cc:3498
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format
33036 msgid "invalid conversion in gimple call"
33037 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
33039 #: tree-cfg.cc:3507
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 msgid "invalid static chain in gimple call"
33042 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
33044 #: tree-cfg.cc:3518
33045 #, fuzzy, gcc-internal-format
33046 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
33047 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
33049 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
33050 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
33051 #. call them that way but we also produce calls to
33052 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
33053 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
33054 #. we must make sure arguments are stripped off.
33055 #: tree-cfg.cc:3537
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
33058 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
33059 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
33061 #: tree-cfg.cc:3568
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
33064 msgstr ""
33066 #: tree-cfg.cc:3586
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 msgid "invalid argument to gimple call"
33069 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
33071 #: tree-cfg.cc:3613
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 msgid "invalid operands in gimple comparison"
33074 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
33076 #: tree-cfg.cc:3624
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "mismatching comparison operand types"
33079 msgstr "不匹配比較運算元類型"
33081 #: tree-cfg.cc:3641
33082 #, fuzzy, gcc-internal-format
33083 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
33084 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
33086 #: tree-cfg.cc:3656
33087 #, fuzzy, gcc-internal-format
33088 msgid "non-vector operands in vector comparison"
33089 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
33091 #: tree-cfg.cc:3665
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 msgid "invalid vector comparison resulting type"
33094 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
33096 #: tree-cfg.cc:3672
33097 #, fuzzy, gcc-internal-format
33098 msgid "bogus comparison result type"
33099 msgstr "假造的比較結果型態"
33101 #: tree-cfg.cc:3694
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format
33103 msgid "non-register as LHS of unary operation"
33104 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
33106 #: tree-cfg.cc:3700
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "invalid operand in unary operation"
33109 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
33111 #: tree-cfg.cc:3723
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "invalid vector types in nop conversion"
33114 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
33116 #: tree-cfg.cc:3760
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 msgid "invalid types in nop conversion"
33119 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
33121 #: tree-cfg.cc:3775
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "invalid types in address space conversion"
33124 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
33126 #: tree-cfg.cc:3789
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
33129 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
33131 #: tree-cfg.cc:3804
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
33134 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
33136 #: tree-cfg.cc:3819
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "invalid types in conversion to integer"
33139 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
33141 #: tree-cfg.cc:3859
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 msgid "type mismatch in %qs expression"
33144 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
33146 #: tree-cfg.cc:3876 tree-cfg.cc:3890 tree-cfg.cc:4256 tree-cfg.cc:4278
33147 #, fuzzy, gcc-internal-format
33148 msgid "invalid types for %qs"
33149 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
33151 #: tree-cfg.cc:3901
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
33154 msgstr ""
33156 #: tree-cfg.cc:3915
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
33159 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
33161 #: tree-cfg.cc:3940
33162 #, fuzzy, gcc-internal-format
33163 msgid "non-register as LHS of binary operation"
33164 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
33166 #: tree-cfg.cc:3947
33167 #, fuzzy, gcc-internal-format
33168 msgid "invalid operands in binary operation"
33169 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
33171 #: tree-cfg.cc:4052
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
33174 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
33176 #: tree-cfg.cc:4063
33177 #, fuzzy, gcc-internal-format
33178 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
33179 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
33180 msgstr "無效的指標模式 %qs"
33182 #: tree-cfg.cc:4298
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "vector type expected in %qs"
33185 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
33187 #: tree-cfg.cc:4311
33188 #, fuzzy, gcc-internal-format
33189 msgid "type mismatch in binary expression"
33190 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
33192 #: tree-cfg.cc:4339
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
33195 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
33197 #: tree-cfg.cc:4347
33198 #, fuzzy, gcc-internal-format
33199 msgid "invalid operands in ternary operation"
33200 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
33202 #: tree-cfg.cc:4379
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
33205 msgstr ""
33207 #: tree-cfg.cc:4411 tree-cfg.cc:4488
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 msgid "vector types expected in %qs"
33210 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
33212 #: tree-cfg.cc:4444
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "vectors with different element number found in %qs"
33215 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
33217 #: tree-cfg.cc:4460
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 #| msgid "invalid rotate insn"
33220 msgid "invalid mask type in %qs"
33221 msgstr "無效的循環移位指令"
33223 #: tree-cfg.cc:4521
33224 #, fuzzy, gcc-internal-format
33225 #| msgid "unsupported combination: %s"
33226 msgid "not allowed type combination in %qs"
33227 msgstr "不支援的組合:%s"
33229 #: tree-cfg.cc:4530
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "invalid position or size in %qs"
33232 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
33234 #: tree-cfg.cc:4536
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
33237 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
33239 #: tree-cfg.cc:4546
33240 #, fuzzy, gcc-internal-format
33241 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33242 msgid "insertion out of range in %qs"
33243 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33245 #: tree-cfg.cc:4556
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 msgid "%qs not at element boundary"
33248 msgstr "%qD 並非型態"
33250 #: tree-cfg.cc:4612
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "non-trivial conversion in %qs"
33253 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
33255 #: tree-cfg.cc:4621
33256 #, fuzzy, gcc-internal-format
33257 msgid "%qs LHS in clobber statement"
33258 msgstr "在中敘述"
33260 #: tree-cfg.cc:4629
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "%qs LHS in assignment statement"
33263 msgstr "在中敘述"
33265 #: tree-cfg.cc:4648
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 #| msgid "invalid operand to %%R"
33268 msgid "invalid operand in %qs"
33269 msgstr "%%R 的運算元無效"
33271 #: tree-cfg.cc:4680
33272 #, fuzzy, gcc-internal-format
33273 #| msgid "invalid use of %qD"
33274 msgid "invalid %qs size argument in load"
33275 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
33277 #: tree-cfg.cc:4699 tree-cfg.cc:4725
33278 #, fuzzy, gcc-internal-format
33279 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
33280 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
33282 #: tree-cfg.cc:4759 tree-cfg.cc:4777
33283 #, fuzzy, gcc-internal-format
33284 #| msgid "left shift count >= width of type"
33285 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
33286 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
33288 #: tree-cfg.cc:4768 tree-cfg.cc:4785
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
33291 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
33293 #: tree-cfg.cc:4793
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
33296 msgstr ""
33298 #: tree-cfg.cc:4802
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
33301 msgstr ""
33303 #: tree-cfg.cc:4809
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
33306 msgstr ""
33308 #: tree-cfg.cc:4818
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "non-vector %qs with elements"
33311 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
33313 #: tree-cfg.cc:4876
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "invalid operand in return statement"
33316 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
33318 #: tree-cfg.cc:4891 c/gimple-parser.cc:2580
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 msgid "invalid conversion in return statement"
33321 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
33323 #: tree-cfg.cc:4915
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
33326 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
33328 #: tree-cfg.cc:4934
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "invalid operand to switch statement"
33331 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
33333 #: tree-cfg.cc:4942
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "non-integral type switch statement"
33336 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
33338 #: tree-cfg.cc:4952
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "invalid default case label in switch statement"
33341 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
33343 #: tree-cfg.cc:4964
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
33346 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
33348 #: tree-cfg.cc:4970
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "invalid case label in switch statement"
33351 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33353 #: tree-cfg.cc:4977
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "invalid case range in switch statement"
33356 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
33358 #: tree-cfg.cc:4987
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "type precision mismatch in switch statement"
33361 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33363 #: tree-cfg.cc:4994
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
33366 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33368 #: tree-cfg.cc:5003
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "case labels not sorted in switch statement"
33371 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33373 #: tree-cfg.cc:5046
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
33376 msgid "label context is not the current function declaration"
33377 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
33379 #: tree-cfg.cc:5055
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
33382 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
33384 #: tree-cfg.cc:5065
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 msgid "incorrect setting of landing pad number"
33387 msgstr "不正確集合降落填充數字"
33389 #: tree-cfg.cc:5081
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
33392 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
33394 #: tree-cfg.cc:5089
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "invalid labels in gimple cond"
33397 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
33399 #: tree-cfg.cc:5175 tree-cfg.cc:5184
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "invalid %<PHI%> result"
33402 msgstr "無效的 PHI 結果"
33404 #: tree-cfg.cc:5194
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 msgid "missing %<PHI%> def"
33407 msgstr "缺少PHI def"
33409 #: tree-cfg.cc:5208
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 msgid "invalid %<PHI%> argument"
33412 msgstr "無效的 PHI 引數"
33414 #: tree-cfg.cc:5215
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
33417 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
33419 #: tree-cfg.cc:5318
33420 #, fuzzy, gcc-internal-format
33421 msgid "%<verify_gimple%> failed"
33422 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
33424 #: tree-cfg.cc:5376
33425 #, fuzzy, gcc-internal-format
33426 msgid "dead statement in EH table"
33427 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
33429 #: tree-cfg.cc:5392
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "location references block not in block tree"
33432 msgstr ""
33434 #: tree-cfg.cc:5441
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
33437 msgid "local declaration from a different function"
33438 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
33440 #: tree-cfg.cc:5544
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
33443 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
33445 #: tree-cfg.cc:5553
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 msgid "PHI node with location"
33448 msgstr "從這個地方"
33450 #: tree-cfg.cc:5564 tree-cfg.cc:5611
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
33453 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
33455 #: tree-cfg.cc:5572
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "virtual PHI with argument locations"
33458 msgstr ""
33460 #: tree-cfg.cc:5599
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
33463 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
33465 #: tree-cfg.cc:5639
33466 #, fuzzy, gcc-internal-format
33467 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
33468 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
33470 #: tree-cfg.cc:5645
33471 #, fuzzy, gcc-internal-format
33472 msgid "statement marked for throw in middle of block"
33473 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
33475 #: tree-cfg.cc:5667
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "verify_gimple failed"
33478 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
33480 #: tree-cfg.cc:5691
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
33483 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
33485 #: tree-cfg.cc:5698
33486 #, fuzzy, gcc-internal-format
33487 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
33488 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
33490 #: tree-cfg.cc:5705
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33492 msgid "fallthru to exit from bb %d"
33493 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
33495 #: tree-cfg.cc:5711
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
33498 msgid "entry block count not initialized"
33499 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
33501 #: tree-cfg.cc:5717
33502 #, fuzzy, gcc-internal-format
33503 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
33504 msgid "exit block count not initialized"
33505 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
33507 #: tree-cfg.cc:5724
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "probability of edge from entry block not initialized"
33510 msgstr ""
33512 #: tree-cfg.cc:5739
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33514 msgid "count of bb %d not initialized"
33515 msgstr "%qE 未被初始化的"
33517 #: tree-cfg.cc:5745
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33519 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
33520 msgid "probability of edge %d->%d not initialized"
33521 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
33523 #: tree-cfg.cc:5765
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
33526 msgstr ""
33528 #: tree-cfg.cc:5772
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
33531 msgstr ""
33533 #: tree-cfg.cc:5779
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
33536 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
33537 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
33539 #: tree-cfg.cc:5786
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
33542 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
33543 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
33545 #: tree-cfg.cc:5801
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
33548 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
33550 #: tree-cfg.cc:5811
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
33553 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
33554 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
33556 #: tree-cfg.cc:5830
33557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33558 msgid "returns_twice call is not last in basic block %d"
33559 msgstr ""
33561 #: tree-cfg.cc:5839
33562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33563 msgid "returns_twice call is not first in basic block %d"
33564 msgstr ""
33566 #: tree-cfg.cc:5871
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33568 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
33569 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
33571 #: tree-cfg.cc:5884
33572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33573 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
33574 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
33576 #: tree-cfg.cc:5907 tree-cfg.cc:5929 tree-cfg.cc:5946 tree-cfg.cc:6015
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33578 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
33579 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
33581 #: tree-cfg.cc:5917
33582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33583 msgid "explicit goto at end of bb %d"
33584 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
33586 #: tree-cfg.cc:5951
33587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33588 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
33589 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
33591 #: tree-cfg.cc:5981
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "found default case not at the start of case vector"
33594 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
33596 #: tree-cfg.cc:5989
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "case labels not sorted: "
33599 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
33601 #: tree-cfg.cc:6006
33602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33603 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
33604 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
33606 #: tree-cfg.cc:6029
33607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33608 msgid "missing edge %i->%i"
33609 msgstr "缺少邊 %i->%i"
33611 #: tree-cfg.cc:9805
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 msgid "%<noreturn%> function does return"
33614 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
33616 #: tree-cfg.cc:9825 tree-cfg.cc:9860
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "control reaches end of non-void function"
33619 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
33621 #: tree-cfg.cc:9926
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
33624 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
33626 #: tree-cfg.cc:9931 cp/cvt.cc:1137
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format
33628 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
33629 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
33631 #: tree-complex.cc:1639
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
33634 msgstr ""
33636 #: tree-diagnostic-path.cc:626
33637 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
33638 msgstr ""
33640 #: tree-diagnostic-path.cc:631
33641 msgid "%@ %s (depth %i)"
33642 msgstr ""
33644 #: tree-diagnostic-path.cc:637
33645 msgid "%@ %s"
33646 msgstr ""
33648 #: tree-diagnostic.cc:207
33649 #, fuzzy, gcc-internal-format
33650 msgid "in definition of macro %qs"
33651 msgstr "%q+D 重定義"
33653 #: tree-diagnostic.cc:224
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 msgid "in expansion of macro %qs"
33656 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
33658 #: tree-eh.cc:4946
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33660 msgid "BB %i has multiple EH edges"
33661 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
33663 #: tree-eh.cc:4958
33664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
33666 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
33668 #: tree-eh.cc:4966
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33670 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
33671 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
33673 #: tree-eh.cc:4972
33674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33675 msgid "BB %i is missing an EH edge"
33676 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
33678 #: tree-eh.cc:4978
33679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33680 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
33681 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
33683 #: tree-eh.cc:5012 tree-eh.cc:5031
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "BB %i is missing an edge"
33686 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
33688 #: tree-eh.cc:5048
33689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33690 msgid "BB %i too many fallthru edges"
33691 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
33693 #: tree-eh.cc:5057
33694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33695 msgid "BB %i has incorrect edge"
33696 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
33698 #: tree-eh.cc:5063
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
33701 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
33703 #: tree-inline.cc:3925
33704 #, fuzzy, gcc-internal-format
33705 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
33706 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
33708 #: tree-inline.cc:3932
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
33711 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
33713 #: tree-inline.cc:3972
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
33716 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
33718 #: tree-inline.cc:3986
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
33721 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
33723 #: tree-inline.cc:4000
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
33726 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
33728 #: tree-inline.cc:4012
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
33731 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
33733 #: tree-inline.cc:4020
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
33736 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
33738 #: tree-inline.cc:4032
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
33741 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
33742 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
33744 #: tree-inline.cc:4052
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
33747 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
33749 #: tree-inline.cc:4098
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format
33751 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
33752 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
33753 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
33755 #: tree-inline.cc:4165
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
33758 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
33759 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
33761 #: tree-inline.cc:4173
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
33764 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
33766 #: tree-inline.cc:4854
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
33769 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
33771 #: tree-inline.cc:4857 tree-inline.cc:4878
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "called from here"
33774 msgstr "從此處呼叫"
33776 #: tree-inline.cc:4860 tree-inline.cc:4881
33777 #, fuzzy, gcc-internal-format
33778 #| msgid "from this location"
33779 msgid "called from this function"
33780 msgstr "從這個地方"
33782 #: tree-inline.cc:4874
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
33785 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
33787 #: tree-into-ssa.cc:3433
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "statement uses released SSA name"
33790 msgstr ""
33792 #: tree-into-ssa.cc:3445
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "cannot update SSA form"
33795 msgstr ""
33797 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1012
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "SSA corruption"
33800 msgstr "SSA 損壞"
33802 #: tree-nested.cc:1190
33803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33804 msgid "%s from %s referenced in %s"
33805 msgstr ""
33807 #: tree-nested.cc:2985
33808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33809 msgid "%s from %s called in %s"
33810 msgstr ""
33812 #: tree-profile.cc:899
33813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33814 msgid "Too many conditions (found %u); giving up coverage"
33815 msgstr ""
33817 #: tree-profile.cc:1757
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 #| msgid "invalid expression as operand"
33820 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
33821 msgstr "無效的運算式做為運算元"
33823 #: tree-profile.cc:1856
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
33826 msgstr ""
33828 #: tree-ssa-alias.cc:4070
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33830 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
33831 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
33833 #: tree-ssa-alias.cc:4109
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33835 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
33836 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
33838 #: tree-ssa-ccp.cc:4681 c-family/c-common.cc:5912
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "%qs pointer is null"
33841 msgstr ""
33843 #: tree-ssa-ccp.cc:4684 c-family/c-common.cc:5915
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
33846 msgid "in a call to non-static member function %qD"
33847 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
33849 #: tree-ssa-ccp.cc:4690 c-family/c-common.cc:5921
33850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33851 msgid "argument %u null where non-null expected"
33852 msgstr ""
33854 #: tree-ssa-ccp.cc:4696
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 msgid "in a call to built-in function %qD"
33857 msgstr "無效的引數到內建函式"
33859 #: tree-ssa-ccp.cc:4700 c-family/c-common.cc:5925
33860 #, fuzzy, gcc-internal-format
33861 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
33862 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
33864 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3889
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33866 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
33867 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
33869 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3890
33870 #, fuzzy, gcc-internal-format
33871 #| msgid "within this context"
33872 msgid "within this loop"
33873 msgstr "在此上下文中"
33875 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2102
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
33878 msgstr ""
33880 #: tree-ssa-operands.cc:1032
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "virtual definition of statement not up to date"
33883 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
33885 #: tree-ssa-operands.cc:1039
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 msgid "virtual def operand missing for statement"
33888 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
33890 #: tree-ssa-operands.cc:1049
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 msgid "virtual use of statement not up to date"
33893 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
33895 #: tree-ssa-operands.cc:1056
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 msgid "virtual use operand missing for statement"
33898 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
33900 #: tree-ssa-operands.cc:1073
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 msgid "excess use operand for statement"
33903 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
33905 #: tree-ssa-operands.cc:1083
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "use operand missing for statement"
33908 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
33910 #: tree-ssa-operands.cc:1090
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 msgid "statement volatile flag not up to date"
33913 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
33915 #: tree-ssa-strlen.cc:2127
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
33918 msgstr ""
33920 #: tree-ssa-strlen.cc:2131
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
33923 msgstr ""
33925 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
33928 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
33929 msgstr[0] ""
33931 #: tree-ssa-strlen.cc:2148
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
33934 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
33935 msgstr[0] ""
33937 #: tree-ssa-strlen.cc:2158
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
33940 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
33941 msgstr[0] ""
33943 #: tree-ssa-strlen.cc:2166
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
33946 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
33947 msgstr[0] ""
33949 #: tree-ssa-strlen.cc:2176
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
33952 msgstr ""
33954 #: tree-ssa-strlen.cc:2182
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
33957 msgstr ""
33959 #: tree-ssa-strlen.cc:2190
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
33962 msgstr ""
33964 #: tree-ssa-strlen.cc:2196
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
33967 msgstr ""
33969 #: tree-ssa-strlen.cc:3092
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
33972 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
33973 msgstr[0] ""
33975 #: tree-ssa-strlen.cc:3108
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
33978 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
33979 msgstr[0] ""
33981 #: tree-ssa-strlen.cc:3115
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
33984 msgstr ""
33986 #: tree-ssa-strlen.cc:3127
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
33989 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
33990 msgstr[0] ""
33992 #: tree-ssa-strlen.cc:3134 tree-ssa-strlen.cc:3150
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
33995 msgstr ""
33997 #: tree-ssa-strlen.cc:3304
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
34000 msgstr ""
34002 #: tree-ssa-strlen.cc:3317
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
34005 msgstr ""
34007 #: tree-ssa-strlen.cc:3325
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 #| msgid "length modifier"
34010 msgid "length computed here"
34011 msgstr "長度修飾符"
34013 #: tree-ssa-strlen.cc:4282
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
34016 msgstr ""
34018 #: tree-ssa-strlen.cc:4284
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
34021 msgstr ""
34023 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
34026 msgstr ""
34028 #: tree-ssa-strlen.cc:4296
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
34031 msgstr ""
34033 #: tree-ssa-strlen.cc:4307
34034 #, fuzzy, gcc-internal-format
34035 #| msgid "  in thrown expression"
34036 msgid "in this expression"
34037 msgstr "  在拋出的運算式中"
34039 #: tree-ssa-uninit.cc:306
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 msgid "%qD is used uninitialized"
34042 msgstr "%qE 未被初始化的"
34044 #: tree-ssa-uninit.cc:308
34045 #, fuzzy, gcc-internal-format
34046 msgid "%qD may be used uninitialized"
34047 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
34049 #: tree-ssa-uninit.cc:315
34050 #, fuzzy, gcc-internal-format
34051 msgid "%qs is used uninitialized"
34052 msgstr "%qE 未被初始化的"
34054 #: tree-ssa-uninit.cc:318
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 msgid "%qs may be used uninitialized"
34057 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
34059 #: tree-ssa-uninit.cc:337 varasm.cc:363 varasm.cc:8019
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 msgid "%qD was declared here"
34062 msgstr "%qD 被宣告在此"
34064 #: tree-ssa-uninit.cc:339
34065 #, fuzzy, gcc-internal-format
34066 msgid "%qs was declared here"
34067 msgstr "%qD 被宣告在此"
34069 #: tree-ssa-uninit.cc:450 tree-ssa-uninit.cc:760
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 msgid "%qE may be used uninitialized"
34072 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
34074 #: tree-ssa-uninit.cc:459
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
34077 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34079 #: tree-ssa-uninit.cc:747
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format
34081 msgid "%qE is used uninitialized"
34082 msgstr "%qE 未被初始化的"
34084 #: tree-ssa-uninit.cc:882
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
34087 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34089 #: tree-ssa-uninit.cc:889
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
34092 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34094 #: tree-ssa-uninit.cc:905
34095 #, fuzzy, gcc-internal-format
34096 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
34097 msgstr "%qD 宣告的在此"
34099 #: tree-ssa-uninit.cc:913
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
34102 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34104 #: tree-ssa.cc:656
34105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34106 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
34107 msgstr ""
34109 #: tree-ssa.cc:670 tree-ssa.cc:699
34110 #, fuzzy, gcc-internal-format
34111 msgid "virtual definition is not an SSA name"
34112 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
34114 #: tree-ssa.cc:686
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "stmt with wrong VUSE"
34117 msgstr ""
34119 #: tree-ssa.cc:716
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
34122 msgstr ""
34124 #: tree-ssa.cc:742
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "expected an SSA_NAME object"
34127 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
34129 #: tree-ssa.cc:748
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
34132 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
34134 #: tree-ssa.cc:755
34135 #, fuzzy, gcc-internal-format
34136 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
34137 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
34139 #: tree-ssa.cc:761
34140 #, fuzzy, gcc-internal-format
34141 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
34142 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
34144 #: tree-ssa.cc:767
34145 #, fuzzy, gcc-internal-format
34146 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
34147 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
34149 #: tree-ssa.cc:773
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "found a real definition for a non-register"
34152 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
34154 #: tree-ssa.cc:780
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
34157 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
34159 #: tree-ssa.cc:810
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
34162 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
34164 #: tree-ssa.cc:816
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34166 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
34167 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
34169 #: tree-ssa.cc:825 tree-ssa.cc:1165
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
34172 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
34174 #: tree-ssa.cc:877
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "missing definition"
34177 msgstr "定義缺失"
34179 #: tree-ssa.cc:883
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34181 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
34182 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
34184 #: tree-ssa.cc:891
34185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34186 msgid "definition in block %i follows the use"
34187 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
34189 #: tree-ssa.cc:898
34190 #, fuzzy, gcc-internal-format
34191 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
34192 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
34194 #: tree-ssa.cc:906
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "no immediate_use list"
34197 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
34199 #: tree-ssa.cc:918
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "wrong immediate use list"
34202 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
34204 #: tree-ssa.cc:952
34205 #, fuzzy, gcc-internal-format
34206 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
34207 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
34209 #: tree-ssa.cc:966
34210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34211 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
34212 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
34214 #: tree-ssa.cc:975
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
34217 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
34219 #: tree-ssa.cc:981
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
34222 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
34224 #: tree-ssa.cc:1002
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
34227 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
34229 #: tree-ssa.cc:1009
34230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34231 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
34232 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
34234 #: tree-ssa.cc:1084
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "shared SSA name info"
34237 msgstr ""
34239 #: tree-ssa.cc:1111
34240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34241 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
34242 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
34244 #: tree-ssa.cc:1137
34245 #, fuzzy, gcc-internal-format
34246 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
34247 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
34249 #: tree-ssa.cc:1203
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "verify_ssa failed"
34252 msgstr "verify_ssa 失敗"
34254 #: tree-streamer-in.cc:346
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format
34256 msgid "machine independent builtin code out of range"
34257 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
34259 #: tree-streamer-in.cc:352
34260 #, fuzzy, gcc-internal-format
34261 msgid "target specific builtin not available"
34262 msgstr "目標特定的內建無法使用"
34264 #: tree-vect-generic.cc:300 tree-vect-generic.cc:470 tree-vect-generic.cc:2042
34265 #, fuzzy, gcc-internal-format
34266 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
34267 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
34269 #: tree-vect-generic.cc:303
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format
34271 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
34272 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
34274 #: tree-vect-generic.cc:360
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format
34276 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
34277 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
34279 #: tree-vect-generic.cc:1091
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format
34281 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
34282 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
34284 #: tree-vect-generic.cc:1602
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
34287 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
34289 #: tree-vect-loop.cc:5065
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
34292 msgstr ""
34294 #: tree.cc:2244
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
34297 msgstr ""
34299 #: tree.cc:2246
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
34302 msgstr ""
34304 #: tree.cc:7341 m2/gm2-gcc/m2type.cc:215
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "arrays of functions are not meaningful"
34307 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
34309 #: tree.cc:7496
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "function return type cannot be function"
34312 msgstr "函式不能回傳函式"
34314 #: tree.cc:8956 tree.cc:9041 tree.cc:9104
34315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
34317 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
34319 #: tree.cc:8993
34320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
34322 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
34324 #: tree.cc:9006
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
34327 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
34329 #: tree.cc:9055
34330 #, fuzzy, gcc-internal-format
34331 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
34332 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
34334 #: tree.cc:9068
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
34337 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
34339 #: tree.cc:9130
34340 #, fuzzy, gcc-internal-format
34341 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
34342 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
34344 #: tree.cc:9144
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
34347 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
34349 #: tree.cc:9157
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format
34351 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
34352 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
34354 #: tree.cc:9170
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
34357 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
34359 #: tree.cc:9183
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
34362 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
34364 #: tree.cc:12437
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format
34366 msgid "%qD is deprecated: %s"
34367 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
34369 #: tree.cc:12440
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "%qD is deprecated"
34372 msgstr "%qE 被不宜用"
34374 #: tree.cc:12463
34375 #, fuzzy, gcc-internal-format
34376 msgid "%qE is deprecated: %s"
34377 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
34379 #: tree.cc:12466
34380 #, fuzzy, gcc-internal-format
34381 msgid "%qE is deprecated"
34382 msgstr "%qE 被不宜用"
34384 #: tree.cc:12472
34385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "type is deprecated: %s"
34387 msgstr "型態被不宜用:%s"
34389 #: tree.cc:12475
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "type is deprecated"
34392 msgstr "類型已過時"
34394 #: tree.cc:12517
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 msgid "%qD is unavailable: %s"
34397 msgstr "%qD 並非變數"
34399 #: tree.cc:12519
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 msgid "%qD is unavailable"
34402 msgstr "%qD 並非變數"
34404 #: tree.cc:12540
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 msgid "%qE is unavailable: %s"
34407 msgstr "%qD 並非變數"
34409 #: tree.cc:12542
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 msgid "%qE is unavailable"
34412 msgstr "%qD 並非變數"
34414 #: tree.cc:12547
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "type is unavailable: %s"
34417 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
34419 #: tree.cc:12549
34420 #, fuzzy, gcc-internal-format
34421 msgid "type is unavailable"
34422 msgstr "%qD 並非變數"
34424 #. Type variant can differ by:
34426 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
34427 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
34428 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
34429 #. in this case some values may not be set in the variant types
34430 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
34431 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
34432 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
34433 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
34434 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
34435 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
34436 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
34437 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
34438 #. of TREE_TYPE of their main variants.
34439 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
34440 #. the main variant TYPE_FIELDS.
34441 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
34443 #. Convenience macro for matching individual fields.
34444 #: tree.cc:13477
34445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "type variant differs by %s"
34447 msgstr ""
34449 #: tree.cc:13522
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
34452 msgstr ""
34454 #: tree.cc:13524
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
34457 msgstr ""
34459 #: tree.cc:13526
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
34462 msgstr ""
34464 #: tree.cc:13551
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
34467 msgstr ""
34469 #: tree.cc:13564
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
34472 msgstr ""
34474 #: tree.cc:13601
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
34477 msgstr ""
34479 #: tree.cc:13603
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
34482 msgstr ""
34484 #: tree.cc:13605
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
34487 msgstr ""
34489 #: tree.cc:13644
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
34492 msgstr ""
34494 #: tree.cc:13646
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 msgid "first mismatch is field"
34497 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
34499 #: tree.cc:13648
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "and field"
34502 msgstr ""
34504 #: tree.cc:13665
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
34507 msgstr ""
34509 #: tree.cc:13667 tree.cc:13678
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
34512 msgstr ""
34514 #: tree.cc:13669 tree.cc:13680
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
34517 msgstr ""
34519 #: tree.cc:13676
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 msgid "type is not compatible with its variant"
34522 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
34524 #: tree.cc:14001
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34526 #| msgid "%qT is not a template type"
34527 msgid "type %s is not an opaque type"
34528 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
34530 #: tree.cc:14007
34531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
34533 msgid "type %s is not with opaque mode"
34534 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
34536 #: tree.cc:14013
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
34539 msgstr ""
34541 #: tree.cc:14021
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
34544 msgstr ""
34546 #: tree.cc:14027
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
34549 msgstr ""
34551 #: tree.cc:14033
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
34554 msgstr ""
34556 #: tree.cc:14063
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "main variant is not defined"
34559 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
34561 #: tree.cc:14068
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
34564 msgstr ""
34566 #: tree.cc:14079
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
34569 msgstr ""
34571 #: tree.cc:14098
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
34574 msgstr ""
34576 #: tree.cc:14106
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
34579 msgstr ""
34581 #: tree.cc:14112
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
34584 msgstr ""
34586 #: tree.cc:14128
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
34589 msgstr ""
34591 #: tree.cc:14138
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
34594 msgstr ""
34596 #: tree.cc:14148
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
34599 msgstr ""
34601 #: tree.cc:14169
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
34604 msgstr ""
34606 #: tree.cc:14175
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
34609 msgstr ""
34611 #: tree.cc:14186
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
34614 msgstr ""
34616 #: tree.cc:14197
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
34619 msgstr ""
34621 #: tree.cc:14215
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
34624 msgstr ""
34626 #: tree.cc:14222
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
34629 msgstr ""
34631 #: tree.cc:14229
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
34634 msgstr ""
34636 #: tree.cc:14245
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
34639 msgstr ""
34641 #: tree.cc:14254
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
34644 msgstr ""
34646 #: tree.cc:14262
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
34649 msgstr ""
34651 #: tree.cc:14272
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format
34653 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
34654 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
34656 #: tree.cc:14281
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format
34658 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
34659 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
34661 #: tree.cc:14303
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
34664 msgstr ""
34666 #: tree.cc:14319
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
34669 msgstr ""
34671 #: tree.cc:14326
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
34674 msgstr ""
34676 #: tree.cc:14339
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
34679 msgstr ""
34681 #: tree.cc:14352
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
34684 msgstr ""
34686 #: tree.cc:14358
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
34689 msgstr ""
34691 #: tree.cc:14365
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
34694 msgstr ""
34696 #: tree.cc:14378
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
34699 msgstr ""
34701 #: tree.cc:14388
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
34704 msgstr ""
34706 #: tsan.cc:509
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format
34708 #| msgid "%s does not support %s"
34709 msgid "%qs is not supported with %qs"
34710 msgstr "%s 不支援 %s"
34712 #: value-prof.cc:488
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "dead histogram"
34715 msgstr "dead 長條圖"
34717 #: value-prof.cc:517
34718 #, fuzzy, gcc-internal-format
34719 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
34720 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
34722 #: value-prof.cc:586
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34724 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
34725 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
34727 #: var-tracking.cc:7194
34728 #, fuzzy, gcc-internal-format
34729 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
34730 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
34732 #: var-tracking.cc:7198
34733 #, fuzzy, gcc-internal-format
34734 msgid "variable tracking size limit exceeded"
34735 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
34737 #: varasm.cc:312
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format
34739 msgid "section already exists: %qs"
34740 msgstr "類別 %qE 已經存在"
34742 #: varasm.cc:358
34743 #, fuzzy, gcc-internal-format
34744 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
34745 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
34747 #: varasm.cc:361
34748 #, fuzzy, gcc-internal-format
34749 msgid "section type conflict with %qD"
34750 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
34752 #: varasm.cc:366
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
34755 msgid "%+qD causes a section type conflict"
34756 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
34758 #: varasm.cc:368
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
34761 msgid "section type conflict"
34762 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
34764 #: varasm.cc:1101
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
34767 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
34768 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
34770 #: varasm.cc:1269
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
34773 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
34774 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
34776 #: varasm.cc:1499 varasm.cc:1508 d/d-attribs.cc:1463
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "register name not specified for %q+D"
34779 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
34781 #: varasm.cc:1510
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "invalid register name for %q+D"
34784 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
34786 #: varasm.cc:1512
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
34789 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
34791 #: varasm.cc:1515
34792 #, fuzzy, gcc-internal-format
34793 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
34794 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
34796 #: varasm.cc:1518
34797 #, fuzzy, gcc-internal-format
34798 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
34799 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
34801 #: varasm.cc:1521
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
34804 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
34806 #: varasm.cc:1530
34807 #, fuzzy, gcc-internal-format
34808 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
34809 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
34810 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
34812 #: varasm.cc:1540
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "global register variable has initial value"
34815 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
34817 #: varasm.cc:1544
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
34820 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
34822 #: varasm.cc:1590
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
34825 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
34827 #: varasm.cc:2198
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
34830 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
34832 #: varasm.cc:2231
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
34835 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
34837 #: varasm.cc:2334 c/c-decl.cc:5903 c/c-parser.cc:1910 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1240
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
34840 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
34842 #: varasm.cc:5319 varasm.cc:5358
34843 #, fuzzy, gcc-internal-format
34844 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
34845 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
34847 #: varasm.cc:5325
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
34850 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
34852 #: varasm.cc:5342
34853 #, fuzzy, gcc-internal-format
34854 #| msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
34855 msgid "initializer for %<_BitInt(%d)%> value is not an integer constant"
34856 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
34858 #: varasm.cc:5725
34859 #, fuzzy, gcc-internal-format
34860 msgid "invalid initial value for member %qE"
34861 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
34863 #: varasm.cc:5981
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34866 msgid "%qD declared weak after being used"
34867 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34869 #: varasm.cc:6033
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
34872 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
34873 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
34875 #: varasm.cc:6074
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
34878 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
34880 #: varasm.cc:6078
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
34883 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
34885 #: varasm.cc:6107 varasm.cc:6430
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
34888 msgstr "此配置下只支援弱別名"
34890 #: varasm.cc:6302 varasm.cc:6427
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
34893 msgid "%qs is not supported in this configuration"
34894 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
34896 #: varasm.cc:6330
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "%qs is not supported on this target"
34899 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
34901 #: varasm.cc:6390
34902 #, fuzzy, gcc-internal-format
34903 #| msgid "-pg not supported on this platform"
34904 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
34905 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
34907 #: varasm.cc:6409
34908 #, fuzzy, gcc-internal-format
34909 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
34910 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
34911 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
34913 #: varasm.cc:6411
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format
34915 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
34916 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
34918 #: varasm.cc:6417 config/nvptx/nvptx.cc:7592
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
34921 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
34923 #: varasm.cc:6645 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
34926 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
34928 #: varasm.cc:8015
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
34931 msgstr ""
34933 #: vec.cc:190
34934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
34936 msgstr ""
34938 #: vec.cc:195
34939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34940 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
34941 msgstr ""
34943 #: vec.cc:202
34944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
34946 msgstr ""
34948 #: vec.cc:204
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "qsort checking failed"
34951 msgstr ""
34953 #: c-family/c-ada-spec.cc:2946
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format
34955 #| msgid "Use packed stack layout"
34956 msgid "packed layout"
34957 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
34959 #: c-family/c-attribs.cc:696 d/d-attribs.cc:1195
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 #| msgid "template argument %d is invalid"
34962 msgid "%qE attribute argument is invalid"
34963 msgstr "範本參數 %d 無效"
34965 #: c-family/c-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:1198
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 #| msgid "template argument %d is invalid"
34968 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
34969 msgstr "範本參數 %d 無效"
34971 #: c-family/c-attribs.cc:711 d/d-attribs.cc:1210
34972 #, fuzzy, gcc-internal-format
34973 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
34974 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
34976 #: c-family/c-attribs.cc:715 d/d-attribs.cc:1214
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
34979 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
34980 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
34982 #: c-family/c-attribs.cc:726 c-family/c-attribs.cc:4646
34983 #: c-family/c-attribs.cc:4650 d/d-attribs.cc:1225
34984 #, fuzzy, gcc-internal-format
34985 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
34986 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34988 #: c-family/c-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:1230
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format
34990 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
34991 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34993 #: c-family/c-attribs.cc:747 d/d-attribs.cc:1244
34994 #, fuzzy, gcc-internal-format
34995 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34996 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
34997 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
34999 #: c-family/c-attribs.cc:752 d/d-attribs.cc:1249
35000 #, fuzzy, gcc-internal-format
35001 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35002 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
35003 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
35005 #: c-family/c-attribs.cc:780 d/d-attribs.cc:1272
35006 #, fuzzy, gcc-internal-format
35007 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35008 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
35009 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
35011 #: c-family/c-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:1277
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35014 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
35015 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
35017 #: c-family/c-attribs.cc:807
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
35020 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
35022 #: c-family/c-attribs.cc:811
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
35025 msgstr ""
35027 #: c-family/c-attribs.cc:838 c-family/c-attribs.cc:851 d/d-attribs.cc:1298
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35030 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
35031 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35033 #: c-family/c-attribs.cc:842 c-family/c-attribs.cc:856 d/d-attribs.cc:1303
35034 #, fuzzy, gcc-internal-format
35035 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
35036 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35038 #: c-family/c-attribs.cc:866
35039 #, fuzzy, gcc-internal-format
35040 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
35041 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
35042 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
35044 #: c-family/c-attribs.cc:871
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
35047 msgstr ""
35049 #: c-family/c-attribs.cc:991
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
35052 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
35054 #: c-family/c-attribs.cc:1029
35055 #, fuzzy, gcc-internal-format
35056 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
35057 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
35058 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35060 #: c-family/c-attribs.cc:1039
35061 #, fuzzy, gcc-internal-format
35062 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35063 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
35064 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
35066 #: c-family/c-attribs.cc:1059
35067 #, fuzzy, gcc-internal-format
35068 msgid "%qE attribute only supported in C"
35069 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35071 #: c-family/c-attribs.cc:1066
35072 #, fuzzy, gcc-internal-format
35073 msgid "%qE attribute only supported on integral types"
35074 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35076 #: c-family/c-attribs.cc:1087 c-family/c-attribs.cc:1103
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 msgid "overflows in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35079 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
35081 #: c-family/c-attribs.cc:1112
35082 #, fuzzy, gcc-internal-format
35083 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35084 msgid "%qE attribute requires different values for %<false%> and %<true%> for type %qT"
35085 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35087 #: c-family/c-attribs.cc:1152
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35090 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
35091 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35093 #: c-family/c-attribs.cc:1164
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35096 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35098 #: c-family/c-attribs.cc:1380 c-family/c-attribs.cc:3509
35099 #: c-family/c-attribs.cc:6039 ada/gcc-interface/utils.cc:7283
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format
35101 msgid "%qE argument not a string"
35102 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35104 #: c-family/c-attribs.cc:1555 ada/gcc-interface/utils.cc:6793
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35107 msgid "%qE attribute ignored because of argument %qE"
35108 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35110 #: c-family/c-attribs.cc:1576 ada/gcc-interface/utils.cc:6814
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "ignoring attribute %qE because of excess arguments starting at %qE"
35113 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
35115 #: c-family/c-attribs.cc:1590 ada/gcc-interface/utils.cc:6828
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "attribute %qE does not apply to elements of non-scalar type %qT"
35118 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
35120 #: c-family/c-attribs.cc:1595 ada/gcc-interface/utils.cc:6833
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "attribute %qE does not apply to fields of aggregate type %qT"
35123 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
35125 #: c-family/c-attribs.cc:1661
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
35128 msgstr ""
35130 #: c-family/c-attribs.cc:1751 jit/dummy-frontend.cc:275 lto/lto-lang.cc:307
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format
35132 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
35133 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
35135 #: c-family/c-attribs.cc:1921 c-family/c-attribs.cc:3492
35136 #, fuzzy, gcc-internal-format
35137 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
35138 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
35140 #: c-family/c-attribs.cc:1927
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
35143 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
35145 #: c-family/c-attribs.cc:1952 config/i386/i386-options.cc:4170
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
35148 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
35150 #: c-family/c-attribs.cc:1981
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
35153 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
35155 #: c-family/c-attribs.cc:2020 c-family/c-attribs.cc:4166
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
35158 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
35160 #: c-family/c-attribs.cc:2043
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format
35162 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35163 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
35164 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
35166 #: c-family/c-attribs.cc:2060
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
35169 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35171 #: c-family/c-attribs.cc:2156
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 msgid "destructor priorities are not supported"
35174 msgstr "解構式優先等級未被支援"
35176 #: c-family/c-attribs.cc:2158
35177 #, fuzzy, gcc-internal-format
35178 msgid "constructor priorities are not supported"
35179 msgstr "建構子優先等級未被支援"
35181 #: c-family/c-attribs.cc:2180
35182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35183 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
35184 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
35186 #: c-family/c-attribs.cc:2185
35187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35188 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
35189 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
35191 #: c-family/c-attribs.cc:2193
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35193 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
35194 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
35196 #: c-family/c-attribs.cc:2196
35197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35198 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
35199 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
35201 #: c-family/c-attribs.cc:2349
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 msgid "unknown machine mode %qE"
35204 msgstr "不明機器模式 %qE"
35206 #: c-family/c-attribs.cc:2383
35207 #, fuzzy, gcc-internal-format
35208 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
35209 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
35210 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
35212 #: c-family/c-attribs.cc:2386
35213 #, fuzzy, gcc-internal-format
35214 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
35215 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
35216 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
35218 #: c-family/c-attribs.cc:2395
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "unable to emulate %qs"
35221 msgstr "無法列舉 %qs"
35223 #: c-family/c-attribs.cc:2408
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "invalid pointer mode %qs"
35226 msgstr "無效的指標模式 %qs"
35228 #: c-family/c-attribs.cc:2425
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
35231 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
35233 #: c-family/c-attribs.cc:2436
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "no data type for mode %qs"
35236 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
35238 #: c-family/c-attribs.cc:2446
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
35241 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
35242 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
35244 #: c-family/c-attribs.cc:2474
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
35247 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
35249 #: c-family/c-attribs.cc:2503 c-family/c-attribs.cc:2860 d/d-attribs.cc:1024
35250 #, fuzzy, gcc-internal-format
35251 msgid "section attributes are not supported for this target"
35252 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
35254 #: c-family/c-attribs.cc:2509 d/d-attribs.cc:1031
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
35257 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
35259 #: c-family/c-attribs.cc:2515
35260 #, fuzzy, gcc-internal-format
35261 msgid "section attribute argument not a string constant"
35262 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35264 #: c-family/c-attribs.cc:2524 d/d-attribs.cc:1047
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
35267 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
35269 #: c-family/c-attribs.cc:2535 config/bfin/bfin.cc:4797 config/bfin/bfin.cc:4848
35270 #: config/bfin/bfin.cc:4874 config/bfin/bfin.cc:4887 d/d-attribs.cc:1058
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
35273 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
35275 #: c-family/c-attribs.cc:2544 c-family/c-attribs.cc:2886 d/d-attribs.cc:1067
35276 #, fuzzy, gcc-internal-format
35277 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
35278 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
35280 #: c-family/c-attribs.cc:2660
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
35283 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
35285 #: c-family/c-attribs.cc:2685
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format
35287 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
35288 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
35290 #: c-family/c-attribs.cc:2730
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
35293 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
35294 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
35296 #: c-family/c-attribs.cc:2781
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
35299 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
35300 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
35302 #: c-family/c-attribs.cc:2788
35303 #, fuzzy, gcc-internal-format
35304 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
35305 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
35307 #: c-family/c-attribs.cc:2795
35308 #, fuzzy, gcc-internal-format
35309 msgid "%qE attribute argument not an integer"
35310 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35312 #: c-family/c-attribs.cc:2801 c-family/c-attribs.cc:6235
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
35315 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35317 #: c-family/c-attribs.cc:2821 d/d-attribs.cc:1146 jit/dummy-frontend.cc:743
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 msgid "inline function %q+D declared weak"
35320 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
35322 #: c-family/c-attribs.cc:2826 jit/dummy-frontend.cc:748
35323 #, fuzzy, gcc-internal-format
35324 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
35325 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
35327 #: c-family/c-attribs.cc:2867
35328 #, fuzzy, gcc-internal-format
35329 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
35330 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
35332 #: c-family/c-attribs.cc:2877 config/bfin/bfin.cc:4825
35333 #: config/loongarch/loongarch.cc:7956
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
35336 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
35338 #: c-family/c-attribs.cc:2892
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format
35340 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
35341 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35343 #: c-family/c-attribs.cc:2899
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format
35345 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
35346 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
35348 #: c-family/c-attribs.cc:2910
35349 #, fuzzy, gcc-internal-format
35350 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
35351 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
35353 #: c-family/c-attribs.cc:2923
35354 #, fuzzy, gcc-internal-format
35355 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
35356 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
35358 #: c-family/c-attribs.cc:2956
35359 #, fuzzy, gcc-internal-format
35360 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
35361 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35363 #: c-family/c-attribs.cc:2975 d/d-attribs.cc:1094
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format
35365 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
35366 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
35367 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
35369 #: c-family/c-attribs.cc:2983 d/d-attribs.cc:1102
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
35372 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35374 #: c-family/c-attribs.cc:2993
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format
35376 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
35377 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35379 #: c-family/c-attribs.cc:3007 d/d-attribs.cc:1126
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
35382 msgstr ""
35384 #: c-family/c-attribs.cc:3008 d/d-attribs.cc:1127
35385 #, fuzzy, gcc-internal-format
35386 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35387 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
35388 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35390 #: c-family/c-attribs.cc:3043 jit/dummy-frontend.cc:843
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
35393 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
35395 #: c-family/c-attribs.cc:3051 jit/dummy-frontend.cc:851
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
35398 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
35400 #: c-family/c-attribs.cc:3068 c-family/c-attribs.cc:4057
35401 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7110 jit/dummy-frontend.cc:868
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "attribute %qE argument not a string"
35404 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35406 #: c-family/c-attribs.cc:3101 jit/dummy-frontend.cc:901
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
35409 msgid "%+qD declared %qs after being used"
35410 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
35412 #. Explicitly handle this case since using a string literal
35413 #. as an argument is a likely mistake.
35414 #: c-family/c-attribs.cc:3153
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
35417 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35419 #. Similar to the string case, since some function attributes
35420 #. accept literal numbers as arguments (e.g., alloc_size or
35421 #. nonnull) using one here is a likely mistake.
35422 #: c-family/c-attribs.cc:3164
35423 #, fuzzy, gcc-internal-format
35424 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
35425 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35427 #: c-family/c-attribs.cc:3174
35428 #, fuzzy, gcc-internal-format
35429 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
35430 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
35432 #: c-family/c-attribs.cc:3229
35433 #, fuzzy, gcc-internal-format
35434 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
35435 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
35437 #: c-family/c-attribs.cc:3233
35438 #, fuzzy, gcc-internal-format
35439 #| msgid "  %q+#D declared here"
35440 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
35441 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
35443 #: c-family/c-attribs.cc:3280
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
35446 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
35448 #: c-family/c-attribs.cc:3337
35449 #, fuzzy, gcc-internal-format
35450 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
35451 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
35453 #: c-family/c-attribs.cc:3360
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
35456 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
35458 #: c-family/c-attribs.cc:3373
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format
35460 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
35461 msgid "%+qD declared %qE after being used"
35462 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
35464 #: c-family/c-attribs.cc:3397 jit/dummy-frontend.cc:586
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
35467 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35469 #: c-family/c-attribs.cc:3403 jit/dummy-frontend.cc:592
35470 #, fuzzy, gcc-internal-format
35471 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
35472 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
35474 #: c-family/c-attribs.cc:3416 jit/dummy-frontend.cc:605
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "visibility argument not a string"
35477 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
35479 #: c-family/c-attribs.cc:3428 d/d-attribs.cc:1584 jit/dummy-frontend.cc:617
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "%qE attribute ignored on types"
35482 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
35484 #: c-family/c-attribs.cc:3444 d/d-attribs.cc:1613 jit/dummy-frontend.cc:633
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
35487 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35489 #: c-family/c-attribs.cc:3456 d/d-attribs.cc:1624 jit/dummy-frontend.cc:645
35490 #, fuzzy, gcc-internal-format
35491 msgid "%qD redeclared with different visibility"
35492 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
35494 #: c-family/c-attribs.cc:3459 c-family/c-attribs.cc:3463 d/d-attribs.cc:1627
35495 #: d/d-attribs.cc:1631 jit/dummy-frontend.cc:648 jit/dummy-frontend.cc:652
35496 #, fuzzy, gcc-internal-format
35497 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
35498 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
35500 #: c-family/c-attribs.cc:3500
35501 #, fuzzy, gcc-internal-format
35502 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
35503 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
35505 #: c-family/c-attribs.cc:3522
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
35508 msgstr ""
35510 #: c-family/c-attribs.cc:3544 c-family/c-attribs.cc:4140
35511 #: c-family/c-attribs.cc:6004 c-family/c-attribs.cc:6031
35512 #: config/m32c/m32c.cc:2942 ada/gcc-interface/utils.cc:7269
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 msgid "%qE attribute applies only to functions"
35515 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
35517 #: c-family/c-attribs.cc:3590
35518 #, fuzzy, gcc-internal-format
35519 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35520 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
35521 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35523 #: c-family/c-attribs.cc:3600
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
35526 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
35528 #: c-family/c-attribs.cc:3604
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 msgid "deallocation function declared here"
35531 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
35533 #: c-family/c-attribs.cc:3631
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
35536 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
35538 #: c-family/c-attribs.cc:3641
35539 #, fuzzy, gcc-internal-format
35540 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35541 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
35542 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35544 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
35545 #. of overloads, such as operator delete.
35546 #: c-family/c-attribs.cc:3687
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 #| msgid "template argument %d is invalid"
35549 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
35550 msgstr "範本參數 %d 無效"
35552 #: c-family/c-attribs.cc:3689
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
35555 msgstr ""
35557 #: c-family/c-attribs.cc:3694
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
35560 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
35562 #: c-family/c-attribs.cc:3697
35563 #, fuzzy, gcc-internal-format
35564 msgid "argument references a symbol declared here"
35565 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
35567 #. Reject functions without a prototype.
35568 #: c-family/c-attribs.cc:3713
35569 #, fuzzy, gcc-internal-format
35570 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
35571 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35573 #: c-family/c-attribs.cc:3716 c-family/c-attribs.cc:3729
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "referenced symbol declared here"
35576 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
35578 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
35579 #. argument.
35580 #: c-family/c-attribs.cc:3726
35581 #, fuzzy, gcc-internal-format
35582 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
35583 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35585 #: c-family/c-attribs.cc:3840 c-family/c-attribs.cc:3888
35586 #: c-family/c-attribs.cc:3915 d/d-attribs.cc:1329
35587 #, fuzzy, gcc-internal-format
35588 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35589 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
35590 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35592 #: c-family/c-attribs.cc:3934
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
35595 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35597 #: c-family/c-attribs.cc:3942
35598 #, fuzzy, gcc-internal-format
35599 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35600 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
35601 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35603 #: c-family/c-attribs.cc:3953
35604 #, fuzzy, gcc-internal-format
35605 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35606 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
35607 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35609 #: c-family/c-attribs.cc:3966
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
35612 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35614 #: c-family/c-attribs.cc:4070 ada/gcc-interface/utils.cc:7123
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
35617 msgstr ""
35619 #: c-family/c-attribs.cc:4146 c-family/c-attribs.cc:6010
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
35622 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
35624 #: c-family/c-attribs.cc:4213
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "%qE attribute duplicated"
35627 msgstr "%qE 屬性重製"
35629 #: c-family/c-attribs.cc:4215
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format
35631 msgid "%qE attribute follows %qE"
35632 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
35634 #: c-family/c-attribs.cc:4314
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format
35636 msgid "type was previously declared %qE"
35637 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
35639 #: c-family/c-attribs.cc:4327 cp/class.cc:5054
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
35642 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
35643 msgstr "只能為函式指定 %qs"
35645 #: c-family/c-attribs.cc:4385
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format
35647 msgid "%qE argument not an identifier"
35648 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
35650 #: c-family/c-attribs.cc:4396
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 msgid "%qD is not compatible with %qD"
35653 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
35655 #: c-family/c-attribs.cc:4399
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 #| msgid "cleanup argument not a function"
35658 msgid "%qE argument is not a function"
35659 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
35661 #: c-family/c-attribs.cc:4447 cp/name-lookup.cc:6411
35662 #, fuzzy, gcc-internal-format
35663 msgid "deprecated message is not a string"
35664 msgstr "不宜用訊息並非字串"
35666 #: c-family/c-attribs.cc:4496 c-family/c-attribs.cc:4561
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
35669 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
35671 #: c-family/c-attribs.cc:4520
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
35674 msgstr ""
35676 #: c-family/c-attribs.cc:4622 c-family/c-attribs.cc:4624
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
35679 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
35681 #: c-family/c-attribs.cc:4659 c-family/c-attribs.cc:4663
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
35684 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35686 #: c-family/c-attribs.cc:4676 c-family/c-attribs.cc:4680
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format
35688 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
35689 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
35691 #: c-family/c-attribs.cc:4688 ada/gcc-interface/utils.cc:4300
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format
35693 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
35694 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
35696 #: c-family/c-attribs.cc:4694 ada/gcc-interface/utils.cc:4307
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format
35698 msgid "zero vector size"
35699 msgstr "零向量大小"
35701 #: c-family/c-attribs.cc:4703 c-family/c-attribs.cc:4706
35702 #, fuzzy, gcc-internal-format
35703 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
35704 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
35705 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
35707 #: c-family/c-attribs.cc:4713 c-family/c-attribs.cc:4717
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
35710 msgstr ""
35712 #: c-family/c-attribs.cc:4777
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
35715 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
35716 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35718 #: c-family/c-attribs.cc:4810 c-family/c-attribs.cc:4850
35719 #, fuzzy, gcc-internal-format
35720 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
35721 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
35722 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
35724 #: c-family/c-attribs.cc:4905
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35727 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
35728 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35730 #: c-family/c-attribs.cc:4913
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
35733 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
35735 #: c-family/c-attribs.cc:5051
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
35738 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
35740 #: c-family/c-attribs.cc:5100
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
35743 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
35745 #: c-family/c-attribs.cc:5106
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
35748 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
35750 #: c-family/c-attribs.cc:5112
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format
35752 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
35753 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
35755 #: c-family/c-attribs.cc:5120
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
35758 msgstr ""
35760 #: c-family/c-attribs.cc:5142
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
35763 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
35765 #: c-family/c-attribs.cc:5225
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
35768 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
35769 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
35771 #: c-family/c-attribs.cc:5275
35772 #, fuzzy, gcc-internal-format
35773 msgid "attribute %qE invalid mode"
35774 msgstr "%qE 屬性被忽略"
35776 #: c-family/c-attribs.cc:5284
35777 #, fuzzy, gcc-internal-format
35778 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
35779 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35781 #: c-family/c-attribs.cc:5311
35782 #, fuzzy, gcc-internal-format
35783 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
35784 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35786 #: c-family/c-attribs.cc:5322
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
35789 msgstr ""
35791 #. The first positional argument is required.  It may be worth
35792 #. dropping the requirement at some point and having read_only
35793 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
35794 #. write_only to the rest.
35795 #: c-family/c-attribs.cc:5335
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
35798 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
35800 #: c-family/c-attribs.cc:5376
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
35803 msgstr ""
35805 #: c-family/c-attribs.cc:5379
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
35808 msgstr ""
35810 #: c-family/c-attribs.cc:5404
35811 #, fuzzy, gcc-internal-format
35812 #| msgid "template argument %d is invalid"
35813 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
35814 msgstr "範本參數 %d 無效"
35816 #: c-family/c-attribs.cc:5408
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format
35818 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
35819 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
35820 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
35822 #: c-family/c-attribs.cc:5415
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format
35824 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
35825 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
35827 #. The first argument must have a pointer or reference type.
35828 #: c-family/c-attribs.cc:5423
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format
35830 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
35831 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
35832 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
35834 #: c-family/c-attribs.cc:5434
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
35837 msgstr ""
35839 #: c-family/c-attribs.cc:5447
35840 #, fuzzy, gcc-internal-format
35841 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
35842 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
35843 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
35845 #: c-family/c-attribs.cc:5465
35846 #, fuzzy, gcc-internal-format
35847 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
35848 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
35849 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
35851 #: c-family/c-attribs.cc:5735
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "cleanup argument not an identifier"
35854 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
35856 #: c-family/c-attribs.cc:5742
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "cleanup argument not a function"
35859 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
35861 #: c-family/c-attribs.cc:5779
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
35864 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
35866 #: c-family/c-attribs.cc:5787
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
35869 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
35871 #: c-family/c-attribs.cc:5803 ada/gcc-interface/utils.cc:6694
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "requested position is not an integer constant"
35874 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
35876 #: c-family/c-attribs.cc:5811 ada/gcc-interface/utils.cc:6701
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "requested position is less than zero"
35879 msgstr "要求的位置小於 0"
35881 #: c-family/c-attribs.cc:5860 ada/gcc-interface/utils.cc:7166
35882 #: d/d-attribs.cc:771 jit/dummy-frontend.cc:784
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 msgid "empty string in attribute %<target%>"
35885 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
35887 #. The argument must be a constant string.
35888 #: c-family/c-attribs.cc:5901 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1038
35889 #: d/d-attribs.cc:1112 d/d-attribs.cc:1415 d/d-attribs.cc:1457
35890 #: d/d-attribs.cc:1519 d/d-attribs.cc:1598
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35893 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
35895 #: c-family/c-attribs.cc:6056 ada/gcc-interface/utils.cc:7300
35896 #, fuzzy, gcc-internal-format
35897 #| msgid "unrecognized address"
35898 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
35899 msgstr "無法辨識的位址"
35901 #: c-family/c-attribs.cc:6074
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
35904 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
35906 #: c-family/c-attribs.cc:6089
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
35909 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
35911 #: c-family/c-attribs.cc:6137
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
35914 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35916 #: c-family/c-attribs.cc:6146
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
35919 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
35921 #: c-family/c-attribs.cc:6168
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
35924 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
35926 #: c-family/c-attribs.cc:6180
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
35929 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
35930 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
35932 #: c-family/c-attribs.cc:6199
35933 #, fuzzy, gcc-internal-format
35934 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
35935 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
35937 #: c-family/c-attribs.cc:6222
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format
35939 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
35940 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
35942 #: c-family/c-attribs.cc:6247
35943 #, fuzzy, gcc-internal-format
35944 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognized"
35945 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
35947 #: c-family/c-attribs.cc:6262
35948 #, fuzzy, gcc-internal-format
35949 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
35950 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
35952 #: c-family/c-attribs.cc:6273
35953 #, fuzzy, gcc-internal-format
35954 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
35955 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
35957 #: c-family/c-attribs.cc:6297
35958 #, fuzzy, gcc-internal-format
35959 msgid "unknown attribute %qE"
35960 msgstr "不明內容屬性"
35962 #: c-family/c-attribs.cc:6324
35963 #, fuzzy, gcc-internal-format
35964 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
35965 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
35966 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
35968 #: c-family/c-attribs.cc:6428
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
35971 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35973 #: c-family/c-attribs.cc:6430
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format
35975 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
35976 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
35978 #: c-family/c-attribs.cc:6607
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35981 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
35982 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
35984 #: c-family/c-common.cc:787
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
35987 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
35989 #: c-family/c-common.cc:832
35990 #, fuzzy, gcc-internal-format
35991 msgid "size of string literal is too large"
35992 msgstr "大小的陣列太大"
35994 #: c-family/c-common.cc:855
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
35997 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
35999 #: c-family/c-common.cc:1030
36000 #, fuzzy, gcc-internal-format
36001 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
36002 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
36004 #: c-family/c-common.cc:1071
36005 #, fuzzy, gcc-internal-format
36006 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
36007 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
36009 #: c-family/c-common.cc:1080
36010 #, fuzzy, gcc-internal-format
36011 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
36012 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
36014 #: c-family/c-common.cc:1087
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
36017 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
36019 #: c-family/c-common.cc:1098
36020 #, fuzzy, gcc-internal-format
36021 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
36022 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
36024 #: c-family/c-common.cc:1108
36025 #, fuzzy, gcc-internal-format
36026 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
36027 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
36029 #: c-family/c-common.cc:1159
36030 #, fuzzy, gcc-internal-format
36031 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
36032 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
36034 #: c-family/c-common.cc:1170
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
36037 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
36039 #: c-family/c-common.cc:1179
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
36042 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
36044 #: c-family/c-common.cc:1187
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
36047 msgstr ""
36049 #: c-family/c-common.cc:1212 c-family/c-common.cc:1222
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
36052 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
36053 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
36055 #: c-family/c-common.cc:1300
36056 #, fuzzy, gcc-internal-format
36057 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
36058 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
36060 #: c-family/c-common.cc:1309
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
36063 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
36065 #: c-family/c-common.cc:1318
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
36068 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
36070 #: c-family/c-common.cc:1958
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "operation on %qE may be undefined"
36073 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
36075 #: c-family/c-common.cc:2315
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
36078 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
36080 #: c-family/c-common.cc:2411
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
36083 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
36085 #: c-family/c-common.cc:2961
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
36088 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
36090 #: c-family/c-common.cc:3210
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
36093 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
36095 #: c-family/c-common.cc:3213
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
36098 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
36100 #: c-family/c-common.cc:3315
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
36103 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
36104 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
36106 #: c-family/c-common.cc:3323
36107 #, fuzzy, gcc-internal-format
36108 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
36109 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
36110 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
36112 #: c-family/c-common.cc:3367
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
36115 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
36117 #: c-family/c-common.cc:3376
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
36120 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
36122 #: c-family/c-common.cc:3593
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 msgid "enum constant in boolean context"
36125 msgstr "enum 常數定義的在此"
36127 #: c-family/c-common.cc:3623 d/d-convert.cc:149
36128 #, fuzzy, gcc-internal-format
36129 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
36130 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36132 #: c-family/c-common.cc:3668
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
36135 msgstr ""
36137 #: c-family/c-common.cc:3681
36138 #, fuzzy, gcc-internal-format
36139 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
36140 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
36141 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
36143 #: c-family/c-common.cc:3697
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
36146 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36148 #: c-family/c-common.cc:3706
36149 #, fuzzy, gcc-internal-format
36150 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
36151 msgstr "enum 常數定義的在此"
36153 #: c-family/c-common.cc:3742
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
36156 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36158 #: c-family/c-common.cc:3778 cp/semantics.cc:949
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
36161 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
36163 #: c-family/c-common.cc:3865 c/c-decl.cc:4966 c/c-decl.cc:7657
36164 #: c/c-parser.cc:3739 c/c-typeck.cc:16506
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "invalid use of %<restrict%>"
36167 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
36169 #: c-family/c-common.cc:3941
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
36172 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
36174 #: c-family/c-common.cc:3951
36175 #, fuzzy, gcc-internal-format
36176 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
36177 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
36179 #: c-family/c-common.cc:3954
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
36182 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
36184 #: c-family/c-common.cc:3965 cp/typeck.cc:2057
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "invalid application of %qs to a void type"
36187 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
36189 #: c-family/c-common.cc:3974
36190 #, fuzzy, gcc-internal-format
36191 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
36192 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
36194 #: c-family/c-common.cc:3982
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
36197 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
36199 #: c-family/c-common.cc:4034
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
36202 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
36204 #: c-family/c-common.cc:4858
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
36207 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
36209 #: c-family/c-common.cc:4978
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "cannot disable built-in function %qs"
36212 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
36214 #: c-family/c-common.cc:5170
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "pointers are not permitted as case values"
36217 msgstr "指標不能做為 case 常數"
36219 #: c-family/c-common.cc:5177
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
36222 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
36224 #: c-family/c-common.cc:5205
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "empty range specified"
36227 msgstr "指定範圍為空"
36229 #: c-family/c-common.cc:5257
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
36232 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
36234 #: c-family/c-common.cc:5259
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format
36236 msgid "this is the first entry overlapping that value"
36237 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
36239 #: c-family/c-common.cc:5263
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "duplicate case value"
36242 msgstr "重複的 case 常數"
36244 #: c-family/c-common.cc:5264 c-family/c-warn.cc:2651
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 msgid "previously used here"
36247 msgstr "在之前使用的在此"
36249 #: c-family/c-common.cc:5268
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "multiple default labels in one switch"
36252 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
36254 #: c-family/c-common.cc:5270
36255 #, fuzzy, gcc-internal-format
36256 msgid "this is the first default label"
36257 msgstr "這是第一個預設標貼"
36259 #: c-family/c-common.cc:5382
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "taking the address of a label is non-standard"
36262 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
36264 #: c-family/c-common.cc:5567
36265 #, fuzzy, gcc-internal-format
36266 msgid "requested alignment is not an integer constant"
36267 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
36269 #: c-family/c-common.cc:5575 c-family/c-common.cc:5585
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
36272 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
36273 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
36275 #: c-family/c-common.cc:5595
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
36278 msgstr "要求的對齊邊界太大"
36280 #: c-family/c-common.cc:5603
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
36283 msgstr "要求的對齊邊界太大"
36285 #: c-family/c-common.cc:5778
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
36288 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
36290 #: c-family/c-common.cc:5793
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "missing sentinel in function call"
36293 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
36295 #: c-family/c-common.cc:6020 c-family/c-common.cc:6070 d/d-attribs.cc:837
36296 #: d/d-attribs.cc:887
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
36299 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
36301 #: c-family/c-common.cc:6023 c-family/c-common.cc:6074
36302 #, fuzzy, gcc-internal-format
36303 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
36304 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
36306 #: c-family/c-common.cc:6122
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
36309 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36311 #: c-family/c-common.cc:6126
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
36314 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
36316 #: c-family/c-common.cc:6307 c-family/c-common.cc:7229
36317 #: c-family/c-common.cc:7276 c-family/c-common.cc:7355
36318 #: c-family/c-common.cc:7438 c-family/c-common.cc:8081
36319 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3026
36320 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1570 c/c-typeck.cc:3920
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "too few arguments to function %qE"
36323 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
36325 #: c-family/c-common.cc:6312 c-family/c-common.cc:7282
36326 #: c-family/c-common.cc:7464 c-family/c-common.cc:8083
36327 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3028
36328 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1572 c/c-typeck.cc:3779
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "too many arguments to function %qE"
36331 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
36333 #: c-family/c-common.cc:6354
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format
36335 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36336 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
36337 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
36339 #: c-family/c-common.cc:6379
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
36342 msgstr ""
36344 #: c-family/c-common.cc:6401 c-family/c-common.cc:6448
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format
36346 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
36347 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
36349 #: c-family/c-common.cc:6427
36350 #, fuzzy, gcc-internal-format
36351 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
36352 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
36354 #: c-family/c-common.cc:6441
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
36357 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
36359 #: c-family/c-common.cc:6463
36360 #, fuzzy, gcc-internal-format
36361 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
36362 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36364 #: c-family/c-common.cc:6480 c-family/c-common.cc:6530
36365 #: c-family/c-common.cc:6595 c-family/c-common.cc:6615
36366 #, fuzzy, gcc-internal-format
36367 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
36368 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36370 #: c-family/c-common.cc:6487
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format
36372 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
36373 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36375 #: c-family/c-common.cc:6493
36376 #, fuzzy, gcc-internal-format
36377 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
36378 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36380 #: c-family/c-common.cc:6499
36381 #, fuzzy, gcc-internal-format
36382 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
36383 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36385 #: c-family/c-common.cc:6505 c-family/c-common.cc:6512
36386 #: c-family/c-common.cc:6567 c-family/c-common.cc:6574
36387 #, fuzzy, gcc-internal-format
36388 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
36389 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36391 #: c-family/c-common.cc:6536 c-family/c-common.cc:6621
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "argument %u in call to function %qE has enumerated type"
36394 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36396 #: c-family/c-common.cc:6542 c-family/c-common.cc:6627
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "argument %u in call to function %qE has boolean type"
36399 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36401 #: c-family/c-common.cc:6555
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
36404 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36406 #: c-family/c-common.cc:6561
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
36409 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36411 #: c-family/c-common.cc:6605
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "argument %u in call to function %qE does not have %<int%> type"
36414 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36416 #: c-family/c-common.cc:6636
36417 #, fuzzy, gcc-internal-format
36418 msgid "argument 1 in call to function %qE has unsigned type"
36419 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36421 #: c-family/c-common.cc:6643
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 msgid "argument 1 in call to function %qE has signed type"
36424 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
36426 #: c-family/c-common.cc:6906 rust/backend/rust-tree.cc:3601
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
36429 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
36431 #: c-family/c-common.cc:6911 rust/backend/rust-tree.cc:3606
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
36434 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
36436 #: c-family/c-common.cc:6918 rust/backend/rust-tree.cc:3613
36437 #, fuzzy, gcc-internal-format
36438 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
36439 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
36441 #: c-family/c-common.cc:6931 rust/backend/rust-tree.cc:3626
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
36444 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
36446 #: c-family/c-common.cc:6984 rust/backend/rust-tree.cc:3678
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
36449 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
36451 #: c-family/c-common.cc:7145
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "size of array is too large"
36454 msgstr "大小的陣列太大"
36456 #: c-family/c-common.cc:7259 c-family/c-common.cc:7397
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
36459 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
36460 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
36462 #: c-family/c-common.cc:7293
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36465 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
36466 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
36468 #: c-family/c-common.cc:7309
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 msgid "both arguments must be compatible"
36471 msgstr "左引數必須是切片"
36473 #: c-family/c-common.cc:7539
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
36476 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
36478 #: c-family/c-common.cc:7553
36479 #, fuzzy, gcc-internal-format
36480 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
36481 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
36483 #: c-family/c-common.cc:7560
36484 #, fuzzy, gcc-internal-format
36485 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
36486 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36488 #: c-family/c-common.cc:7569
36489 #, fuzzy, gcc-internal-format
36490 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
36491 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36493 #: c-family/c-common.cc:7580
36494 #, fuzzy, gcc-internal-format
36495 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
36496 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
36498 #: c-family/c-common.cc:7601
36499 #, fuzzy, gcc-internal-format
36500 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
36501 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36503 #: c-family/c-common.cc:7609
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
36506 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36508 #: c-family/c-common.cc:7615
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format
36510 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
36511 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36513 #: c-family/c-common.cc:7623
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
36516 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
36518 #: c-family/c-common.cc:7636
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
36521 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36523 #: c-family/c-common.cc:7641
36524 #, fuzzy, gcc-internal-format
36525 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
36526 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
36528 #: c-family/c-common.cc:7650
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
36531 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
36533 #: c-family/c-common.cc:7655
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format
36535 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
36536 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
36538 #: c-family/c-common.cc:7668
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format
36540 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
36541 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
36543 #: c-family/c-common.cc:7681
36544 #, fuzzy, gcc-internal-format
36545 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
36546 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
36548 #: c-family/c-common.cc:8315
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
36551 msgstr ""
36553 #: c-family/c-common.cc:8969
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 msgid "index value is out of bound"
36556 msgstr "索引值是超出約束"
36558 #: c-family/c-common.cc:9011 c-family/c-common.cc:9060
36559 #: c-family/c-common.cc:9076
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format
36561 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
36562 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
36564 #. Reject arguments that are built-in functions with
36565 #. no library fallback.
36566 #: c-family/c-common.cc:9164 d/intrinsics.cc:1459
36567 #: rust/backend/rust-tree.cc:3497
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 msgid "built-in function %qE must be directly called"
36570 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
36572 #: c-family/c-common.cc:9184
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36575 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
36576 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36578 #: c-family/c-common.cc:9187
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format
36580 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36581 msgid "size of array is not a constant expression"
36582 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36584 #: c-family/c-common.cc:9191
36585 #, fuzzy, gcc-internal-format
36586 msgid "size %qE of array %qE is negative"
36587 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
36589 #: c-family/c-common.cc:9194
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format
36591 #| msgid "size of array is negative"
36592 msgid "size %qE of array is negative"
36593 msgstr "陣列大小為負數"
36595 #: c-family/c-common.cc:9199
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
36598 msgstr ""
36600 #: c-family/c-common.cc:9202
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
36603 msgstr ""
36605 #: c-family/c-common.cc:9207
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
36608 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
36610 #: c-family/c-common.cc:9210
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
36613 msgstr ""
36615 #: c-family/c-common.cc:9281
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
36618 msgstr ""
36620 #: c-family/c-format.cc:197
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "function does not return string type"
36623 msgstr "函式不回傳字串類型"
36625 #: c-family/c-format.cc:231
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 msgid "format string argument is not a string type"
36628 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
36630 #: c-family/c-format.cc:257
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
36633 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
36635 #: c-family/c-format.cc:260
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format
36637 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
36638 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
36640 #: c-family/c-format.cc:270
36641 #, fuzzy, gcc-internal-format
36642 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
36643 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
36645 #: c-family/c-format.cc:292
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 msgid "format argument should be a %qs reference"
36648 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
36650 #: c-family/c-format.cc:346
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "unrecognized format specifier"
36653 msgstr "無法辨識的格式限定符"
36655 #: c-family/c-format.cc:359
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
36658 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
36660 #: c-family/c-format.cc:368
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
36663 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
36665 #: c-family/c-format.cc:386
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
36668 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
36669 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
36671 #: c-family/c-format.cc:1274
36672 #, fuzzy, gcc-internal-format
36673 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
36674 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
36675 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
36677 #: c-family/c-format.cc:1365 c-family/c-format.cc:1386
36678 #: c-family/c-format.cc:2821
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "missing $ operand number in format"
36681 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
36683 #: c-family/c-format.cc:1395
36684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
36686 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
36688 #: c-family/c-format.cc:1402
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "operand number out of range in format"
36691 msgstr "格式字元中運算元號越界"
36693 #: c-family/c-format.cc:1425
36694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36695 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
36696 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
36698 #: c-family/c-format.cc:1458
36699 #, fuzzy, gcc-internal-format
36700 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
36701 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
36702 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
36704 #: c-family/c-format.cc:1489
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
36707 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
36708 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
36710 #: c-family/c-format.cc:1592
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "format not a string literal, format string not checked"
36713 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
36715 #: c-family/c-format.cc:1607 c-family/c-format.cc:1610
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "format not a string literal and no format arguments"
36718 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
36720 #: c-family/c-format.cc:1613
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
36723 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
36725 #: c-family/c-format.cc:1630
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "too many arguments for format"
36728 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
36730 #: c-family/c-format.cc:1635
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 #| msgid "unused arguments in $-style format"
36733 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
36734 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
36736 #: c-family/c-format.cc:1638
36737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36738 msgid "zero-length %s format string"
36739 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
36741 #: c-family/c-format.cc:1642
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "format is a wide character string"
36744 msgstr "格式字串是一個寬字串"
36746 #: c-family/c-format.cc:1646
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "format string is not an array of type %qs"
36749 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
36751 #: c-family/c-format.cc:1649
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "unterminated format string"
36754 msgstr "未終止的格式字串"
36756 #: c-family/c-format.cc:2064
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
36759 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
36761 #: c-family/c-format.cc:2074
36762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36763 msgid "%s does not support %s"
36764 msgstr "%s 不支援 %s"
36766 #: c-family/c-format.cc:2084
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
36769 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
36771 #: c-family/c-format.cc:2098
36772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36773 msgid "%s used within a quoted sequence"
36774 msgstr ""
36776 #: c-family/c-format.cc:2111
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "%qc conversion used unquoted"
36779 msgstr ""
36781 #: c-family/c-format.cc:2229 c-family/c-format.cc:2560
36782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36783 msgid "repeated %s in format"
36784 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
36786 #: c-family/c-format.cc:2240
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
36789 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
36791 #: c-family/c-format.cc:2342
36792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36793 msgid "zero width in %s format"
36794 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
36796 #: c-family/c-format.cc:2365
36797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36798 msgid "empty left precision in %s format"
36799 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
36801 #: c-family/c-format.cc:2456
36802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36803 msgid "empty precision in %s format"
36804 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
36806 #: c-family/c-format.cc:2534
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
36809 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
36811 #: c-family/c-format.cc:2590
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36814 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36816 #: c-family/c-format.cc:2602
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
36819 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
36821 #: c-family/c-format.cc:2634
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
36824 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
36826 #: c-family/c-format.cc:2639
36827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36828 msgid "%s ignored with %s in %s format"
36829 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
36831 #: c-family/c-format.cc:2646
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
36834 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
36836 #: c-family/c-format.cc:2651
36837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36838 msgid "use of %s and %s together in %s format"
36839 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
36841 #: c-family/c-format.cc:2678
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
36844 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
36846 #: c-family/c-format.cc:2682
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
36849 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
36851 #: c-family/c-format.cc:2709
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
36854 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
36856 #: c-family/c-format.cc:2738
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
36859 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
36860 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
36862 #: c-family/c-format.cc:2760
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
36865 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
36867 #: c-family/c-format.cc:2798
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
36870 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
36872 #: c-family/c-format.cc:2802
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "operand number specified for format taking no argument"
36875 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
36877 #: c-family/c-format.cc:3152
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 #| msgid "repeated %s in format"
36880 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
36881 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
36883 #: c-family/c-format.cc:3154
36884 #, fuzzy, gcc-internal-format
36885 #| msgid "repeated %s in format"
36886 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
36887 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
36889 #: c-family/c-format.cc:3155
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
36892 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
36893 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
36895 #: c-family/c-format.cc:3158
36896 #, fuzzy, gcc-internal-format
36897 #| msgid "try using %qE instead"
36898 msgid "use %qs instead"
36899 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
36901 #: c-family/c-format.cc:3210
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "unquoted attribute in format"
36904 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
36906 #: c-family/c-format.cc:3223
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
36909 msgstr "無效的引數到內建函式"
36911 #: c-family/c-format.cc:3237
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
36914 msgstr ""
36916 #: c-family/c-format.cc:3271
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
36919 msgstr ""
36921 #: c-family/c-format.cc:3315
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
36924 msgstr ""
36926 #: c-family/c-format.cc:3322 c-family/c-format.cc:3593
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
36929 msgstr ""
36931 #: c-family/c-format.cc:3362
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36934 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
36935 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36937 #: c-family/c-format.cc:3375
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format
36939 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
36940 msgid "spurious trailing space in format"
36941 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
36943 #: c-family/c-format.cc:3396
36944 #, fuzzy, gcc-internal-format
36945 msgid "inconsistent capitalization in format"
36946 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
36948 #: c-family/c-format.cc:3403
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36950 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36951 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
36952 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36954 #: c-family/c-format.cc:3423
36955 #, fuzzy, gcc-internal-format
36956 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36957 msgid "unquoted control characters in format"
36958 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36960 #: c-family/c-format.cc:3430
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format
36962 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36963 msgid "unquoted control character %qc in format"
36964 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36966 #: c-family/c-format.cc:3488
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
36969 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
36970 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
36972 #: c-family/c-format.cc:3548
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
36975 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
36976 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
36978 #: c-family/c-format.cc:3567
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
36981 msgstr ""
36983 #: c-family/c-format.cc:3603
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 #| msgid "repeated %s in format"
36986 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
36987 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
36989 #: c-family/c-format.cc:3605
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
36992 msgstr ""
36994 #: c-family/c-format.cc:3617
36995 #, fuzzy, gcc-internal-format
36996 #| msgid "repeated %s in format"
36997 msgid "grave accent %<`%> in format"
36998 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
37000 #: c-family/c-format.cc:3619
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
37003 msgstr ""
37005 #: c-family/c-format.cc:3631
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
37008 msgstr ""
37010 #: c-family/c-format.cc:3642
37011 #, fuzzy, gcc-internal-format
37012 #| msgid "repeated %s in format"
37013 msgid "quoted %qs directive in format"
37014 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
37016 #: c-family/c-format.cc:3644
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
37019 msgstr ""
37021 #: c-family/c-format.cc:3673
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
37024 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
37025 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
37027 #: c-family/c-format.cc:3713
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format
37029 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
37030 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
37031 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
37033 #: c-family/c-format.cc:3730
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
37036 msgstr ""
37038 #: c-family/c-format.cc:3750
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format
37040 msgid "unquoted non-graph characters in format"
37041 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
37043 #: c-family/c-format.cc:3757
37044 #, fuzzy, gcc-internal-format
37045 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
37046 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
37047 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
37049 #: c-family/c-format.cc:3789
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
37052 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
37053 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
37055 #: c-family/c-format.cc:3796
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 #| msgid "Do not generate #line directives"
37058 msgid "unterminated quoting directive"
37059 msgstr "不產生 #line 指令"
37061 #: c-family/c-format.cc:3805
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
37064 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
37065 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
37067 #: c-family/c-format.cc:3875
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
37070 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
37072 #: c-family/c-format.cc:3935
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "conversion lacks type at end of format"
37075 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
37077 #: c-family/c-format.cc:3964
37078 #, fuzzy, gcc-internal-format
37079 #| msgid "Process #ident directives"
37080 msgid "nested quoting directive"
37081 msgstr "處理 #ident 指令"
37083 #: c-family/c-format.cc:3975
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "unmatched quoting directive"
37086 msgstr ""
37088 #: c-family/c-format.cc:3990
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
37091 msgstr ""
37093 #: c-family/c-format.cc:3996
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "unmatched color reset directive"
37096 msgstr ""
37098 #: c-family/c-format.cc:4008
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
37101 msgstr ""
37103 #: c-family/c-format.cc:4048
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "embedded %<\\0%> in format"
37106 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
37108 #: c-family/c-format.cc:4064
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format
37110 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
37111 msgid "unterminated color directive"
37112 msgstr "未結束的組譯風格指示"
37114 #: c-family/c-format.cc:4186
37115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37116 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
37117 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
37119 #: c-family/c-format.cc:4197
37120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37121 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
37122 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
37124 #: c-family/c-format.cc:4217
37125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37126 msgid "writing into constant object (argument %d)"
37127 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
37129 #: c-family/c-format.cc:4229
37130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37131 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
37132 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
37134 #: c-family/c-format.cc:4771
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
37137 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
37139 #: c-family/c-format.cc:4780
37140 #, fuzzy, gcc-internal-format
37141 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
37142 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
37144 #: c-family/c-format.cc:4790
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
37147 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
37149 #: c-family/c-format.cc:4799
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format
37151 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
37152 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
37154 #: c-family/c-format.cc:4861 c-family/c-format.cc:4867
37155 #: c-family/c-format.cc:4921
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
37158 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
37160 #: c-family/c-format.cc:4874 c-family/c-format.cc:4931
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
37163 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
37165 #: c-family/c-format.cc:4983
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
37168 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
37170 #: c-family/c-format.cc:5027
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
37173 msgid "%qs is not defined as a type"
37174 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
37176 #: c-family/c-format.cc:5053
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
37179 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
37181 #: c-family/c-format.cc:5070
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
37184 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
37186 #: c-family/c-format.cc:5076
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
37189 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
37191 #: c-family/c-format.cc:5259
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format
37193 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
37194 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
37195 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
37197 #: c-family/c-format.cc:5271
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "strftime formats cannot format arguments"
37200 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
37202 #: c-family/c-indentation.cc:321
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
37205 msgstr ""
37207 #: c-family/c-indentation.cc:326
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
37210 msgstr ""
37212 #: c-family/c-indentation.cc:661
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "this %qs clause does not guard..."
37215 msgstr ""
37217 #: c-family/c-indentation.cc:664
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
37220 msgstr ""
37222 #: c-family/c-lex.cc:228
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
37225 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
37227 #: c-family/c-lex.cc:267
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
37230 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
37232 #. ... or not.
37233 #: c-family/c-lex.cc:683 c-family/c-lex.cc:1622
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 msgid "stray %<@%> in program"
37236 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
37238 #: c-family/c-lex.cc:698
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "stray %qs in program"
37241 msgstr "程式中有游離的 %qs"
37243 #: c-family/c-lex.cc:708
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "missing terminating %c character"
37246 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
37248 #: c-family/c-lex.cc:710
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "stray %qc in program"
37251 msgstr "程式中有游離的 %qc"
37253 #: c-family/c-lex.cc:715
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "stray %<\\%o%> in program"
37256 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
37258 #: c-family/c-lex.cc:1034
37259 #, fuzzy, gcc-internal-format
37260 msgid "integer constant is too large for %<unsigned _BitInt(%d)%> type"
37261 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
37263 #: c-family/c-lex.cc:1037
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 msgid "integer constant is too large for %<_BitInt(%d)%> type"
37266 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
37268 #: c-family/c-lex.cc:1045 c/c-decl.cc:12698
37269 #, fuzzy, gcc-internal-format
37270 msgid "%<_BitInt(%d)%> is not supported on this target"
37271 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
37273 #: c-family/c-lex.cc:1097
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
37276 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
37278 #: c-family/c-lex.cc:1101
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
37281 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
37283 #: c-family/c-lex.cc:1129
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
37286 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
37288 #: c-family/c-lex.cc:1169
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "unsuffixed floating constant"
37291 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
37293 #: c-family/c-lex.cc:1183
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
37296 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
37298 #: c-family/c-lex.cc:1206 c-family/c-lex.cc:1234 c-family/c-lex.cc:1272
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
37301 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
37303 #: c-family/c-lex.cc:1211 c-family/c-lex.cc:1265 c-family/c-lex.cc:1277
37304 #, fuzzy, gcc-internal-format
37305 msgid "non-standard suffix on floating constant"
37306 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
37308 #: c-family/c-lex.cc:1243 c-family/c-lex.cc:1247 c-family/c-lex.cc:1252
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "non-standard suffix on floating constant before C23"
37311 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
37313 #: c-family/c-lex.cc:1259
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format
37315 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
37316 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37318 #: c-family/c-lex.cc:1280
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
37321 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37323 #: c-family/c-lex.cc:1360 c-family/c-lex.cc:1363
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
37326 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
37328 #: c-family/c-lex.cc:1378
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 msgid "floating constant truncated to zero"
37331 msgstr "浮點常數截短至零"
37333 #: c-family/c-lex.cc:1579
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
37336 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
37338 #: c-family/c-lex.cc:1598 c/c-parser.cc:8926
37339 #, fuzzy, gcc-internal-format
37340 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
37341 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
37343 #: c-family/c-lex.cc:1634 c/c-parser.cc:8947
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
37346 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
37348 #: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19155
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
37351 msgstr ""
37353 #: c-family/c-omp.cc:241
37354 #, fuzzy, gcc-internal-format
37355 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
37356 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
37358 #: c-family/c-omp.cc:246
37359 #, fuzzy, gcc-internal-format
37360 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
37361 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
37363 #: c-family/c-omp.cc:251
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format
37365 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
37366 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37368 #: c-family/c-omp.cc:540
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
37371 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37373 #: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
37374 #, fuzzy, gcc-internal-format
37375 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
37376 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37378 #: c-family/c-omp.cc:699
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
37381 msgstr ""
37383 #: c-family/c-omp.cc:705
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
37386 msgstr ""
37388 #: c-family/c-omp.cc:730
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
37391 msgstr ""
37393 #: c-family/c-omp.cc:736
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
37396 msgstr ""
37398 #: c-family/c-omp.cc:752
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
37401 msgstr ""
37403 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10925
37404 #, fuzzy, gcc-internal-format
37405 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
37406 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
37408 #: c-family/c-omp.cc:974
37409 #, fuzzy, gcc-internal-format
37410 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
37411 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
37413 #: c-family/c-omp.cc:990
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "%qE is not initialized"
37416 msgstr "%qE 未被初始化的"
37418 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10817
37419 #, fuzzy, gcc-internal-format
37420 msgid "missing controlling predicate"
37421 msgstr "缺少控制述詞"
37423 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10413
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format
37425 msgid "invalid controlling predicate"
37426 msgstr "無效的控制述詞"
37428 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10823
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 msgid "missing increment expression"
37431 msgstr "缺少遞增運算式"
37433 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
37436 msgstr ""
37438 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10530
37439 #, fuzzy, gcc-internal-format
37440 msgid "invalid increment expression"
37441 msgstr "無效的遞增運算式"
37443 #: c-family/c-omp.cc:1353
37444 #, fuzzy, gcc-internal-format
37445 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
37446 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
37448 #: c-family/c-omp.cc:1357
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
37451 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
37453 #: c-family/c-omp.cc:1361
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format
37455 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
37456 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
37457 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37459 #: c-family/c-omp.cc:1539
37460 #, fuzzy, gcc-internal-format
37461 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
37462 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
37464 #: c-family/c-omp.cc:1543
37465 #, fuzzy, gcc-internal-format
37466 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
37467 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
37469 #: c-family/c-omp.cc:1550
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
37472 msgstr ""
37474 #: c-family/c-omp.cc:1556
37475 #, fuzzy, gcc-internal-format
37476 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
37477 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
37479 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
37480 #, fuzzy, gcc-internal-format
37481 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
37482 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
37484 #: c-family/c-omp.cc:1656
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
37487 msgstr ""
37489 #: c-family/c-omp.cc:1820
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "variable %qD used as loop variable is bound in intervening code"
37492 msgstr ""
37494 #: c-family/c-omp.cc:1824
37495 #, fuzzy, gcc-internal-format
37496 #| msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
37497 msgid "variable %qD used in initializer is bound in intervening code"
37498 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
37500 #: c-family/c-omp.cc:1828
37501 #, fuzzy, gcc-internal-format
37502 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
37503 msgid "variable %qD used in end test is bound in intervening code"
37504 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
37506 #: c-family/c-omp.cc:1832
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "variable %qD used in increment expression is bound in intervening code"
37509 msgstr ""
37511 #: c-family/c-omp.cc:2436
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
37514 msgstr ""
37516 #: c-family/c-omp.cc:2447
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
37519 msgstr ""
37521 #: c-family/c-omp.cc:2460
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
37524 msgstr ""
37526 #: c-family/c-omp.cc:2947 c/c-typeck.cc:16318 cp/semantics.cc:9517
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
37529 msgstr ""
37531 #: c-family/c-omp.cc:3039 c-family/c-omp.cc:3054
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 #| msgid "%qD is not a function template"
37534 msgid "%qD is not a function argument"
37535 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
37537 #: c-family/c-omp.cc:3335 c/c-typeck.cc:15466 cp/semantics.cc:8256
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37540 msgstr ""
37542 #: c-family/c-omp.cc:3343
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format
37544 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37545 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37547 #: c-family/c-omp.cc:3351 c/c-typeck.cc:13876 c/c-typeck.cc:15555
37548 #: c/c-typeck.cc:15743
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37551 msgstr "太多 %qs 子句"
37553 #: c-family/c-omp.cc:3376
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 #| msgid "%qD is not a member template function"
37556 msgid "%qE is a member of a union"
37557 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
37559 #: c-family/c-opts.cc:343
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 #| msgid "-I- specified twice"
37562 msgid "%<-I-%> specified twice"
37563 msgstr "-I- 指定了兩次"
37565 #: c-family/c-opts.cc:346
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format
37567 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
37568 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
37569 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
37571 #: c-family/c-opts.cc:373
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "%<-fdeps-format=%> unknown format %<%s%>"
37574 msgstr ""
37576 #: c-family/c-opts.cc:455
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
37579 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
37581 #: c-family/c-opts.cc:642 fortran/cpp.cc:370
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "output filename specified twice"
37584 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
37586 #: c-family/c-opts.cc:895
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format
37588 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
37589 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
37591 #: c-family/c-opts.cc:941
37592 #, fuzzy, gcc-internal-format
37593 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
37594 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
37595 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37597 #: c-family/c-opts.cc:943
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format
37599 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
37600 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
37601 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37603 #: c-family/c-opts.cc:945
37604 #, fuzzy, gcc-internal-format
37605 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
37606 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
37607 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37609 #: c-family/c-opts.cc:947
37610 #, fuzzy, gcc-internal-format
37611 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
37612 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
37613 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37615 #: c-family/c-opts.cc:949
37616 #, fuzzy, gcc-internal-format
37617 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
37618 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
37620 #: c-family/c-opts.cc:951
37621 #, fuzzy, gcc-internal-format
37622 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
37623 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
37624 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37626 #: c-family/c-opts.cc:1012
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
37629 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
37631 #: c-family/c-opts.cc:1039
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
37634 msgstr ""
37636 #: c-family/c-opts.cc:1041
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
37639 msgstr ""
37641 #: c-family/c-opts.cc:1044
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
37644 msgstr ""
37646 #: c-family/c-opts.cc:1127
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
37649 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
37651 #: c-family/c-opts.cc:1149
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "%<-fconcepts-ts%> is deprecated and will be removed in GCC 15; please convert your code to C++20 concepts"
37654 msgstr ""
37656 #: c-family/c-opts.cc:1158
37657 #, fuzzy, gcc-internal-format
37658 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
37659 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
37660 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
37662 #: c-family/c-opts.cc:1172
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "opening output file %s: %m"
37665 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
37667 #: c-family/c-opts.cc:1190
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
37670 msgstr ""
37672 #: c-family/c-opts.cc:1356 c-family/c-opts.cc:1377
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "opening dependency file %s: %m"
37675 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
37677 #: c-family/c-opts.cc:1381
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "%<-MF%> and %<-fdeps-file=%> cannot share an output file %s: %m"
37680 msgstr ""
37682 #: c-family/c-opts.cc:1391
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "closing dependency file %s: %m"
37685 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
37687 #: c-family/c-opts.cc:1394
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "when writing output to %s: %m"
37690 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
37692 #: c-family/c-opts.cc:1472
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
37695 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
37696 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
37698 #: c-family/c-opts.cc:1496
37699 #, fuzzy, gcc-internal-format
37700 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
37701 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
37703 #: c-family/c-opts.cc:1529
37704 #, fuzzy, gcc-internal-format
37705 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
37706 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
37708 #: c-family/c-opts.cc:1532
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format
37710 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
37711 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
37713 #: c-family/c-opts.cc:1634
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "%<_FORTIFY_SOURCE%> is not enabled by %<-fhardened%> because optimizations are turned off"
37716 msgstr ""
37718 #: c-family/c-opts.cc:1638
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "%<_FORTIFY_SOURCE%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified in %<-D%> or %<-U%>"
37721 msgstr ""
37723 #: c-family/c-opts.cc:1644
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "%<_GLIBCXX_ASSERTIONS%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified in %<-D%> or %<-U%>"
37726 msgstr ""
37728 #: c-family/c-opts.cc:1768
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "too late for # directive to set debug directory"
37731 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
37733 #: c-family/c-pch.cc:105
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format
37735 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
37736 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
37737 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
37739 #: c-family/c-pch.cc:125
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
37742 msgid "cannot write to %s: %m"
37743 msgstr "無法寫入 %s:%m"
37745 #: c-family/c-pch.cc:183
37746 #, fuzzy, gcc-internal-format
37747 #| msgid "can%'t write %s: %m"
37748 msgid "cannot write %s: %m"
37749 msgstr "無法寫入 %s:%m"
37751 #: c-family/c-pch.cc:398
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
37754 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
37755 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
37757 #: c-family/c-pch.cc:400
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 #| msgid "use #include instead"
37760 msgid "use %<#include%> instead"
37761 msgstr "改用 #include"
37763 #: c-family/c-pch.cc:406
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
37766 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
37768 #: c-family/c-pch.cc:411
37769 #, fuzzy, gcc-internal-format
37770 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
37771 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
37772 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
37774 #: c-family/c-pch.cc:412
37775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37776 msgid "%s: PCH file was invalid"
37777 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
37779 #: c-family/c-pragma.cc:98
37780 #, fuzzy, gcc-internal-format
37781 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
37782 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
37783 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
37785 #: c-family/c-pragma.cc:113
37786 #, fuzzy, gcc-internal-format
37787 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
37788 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
37790 #: c-family/c-pragma.cc:144
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
37793 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
37795 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format
37797 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
37798 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
37800 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
37803 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
37805 #: c-family/c-pragma.cc:164
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
37808 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
37810 #: c-family/c-pragma.cc:166
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
37813 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
37815 #: c-family/c-pragma.cc:175
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
37818 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
37820 #: c-family/c-pragma.cc:206
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
37823 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
37825 #: c-family/c-pragma.cc:209
37826 #, fuzzy, gcc-internal-format
37827 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
37828 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
37829 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
37831 #: c-family/c-pragma.cc:230
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
37834 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
37836 #: c-family/c-pragma.cc:269
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
37839 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
37840 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
37842 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format
37844 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
37845 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
37846 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
37848 #: c-family/c-pragma.cc:375
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format
37850 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
37851 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
37853 #: c-family/c-pragma.cc:381
37854 #, fuzzy, gcc-internal-format
37855 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
37856 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
37857 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
37859 #: c-family/c-pragma.cc:429
37860 #, fuzzy, gcc-internal-format
37861 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
37862 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
37864 #: c-family/c-pragma.cc:438
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format
37866 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
37867 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
37869 #: c-family/c-pragma.cc:444
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
37872 msgstr ""
37874 #: c-family/c-pragma.cc:454
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
37877 msgstr ""
37879 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
37880 #, fuzzy, gcc-internal-format
37881 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
37882 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
37883 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
37885 #: c-family/c-pragma.cc:514
37886 #, fuzzy, gcc-internal-format
37887 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
37888 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
37890 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
37893 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
37894 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
37896 #: c-family/c-pragma.cc:570
37897 #, fuzzy, gcc-internal-format
37898 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
37899 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
37900 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
37902 #: c-family/c-pragma.cc:606
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
37905 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
37906 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
37908 #: c-family/c-pragma.cc:637
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format
37910 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
37911 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
37912 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
37914 #: c-family/c-pragma.cc:698
37915 #, fuzzy, gcc-internal-format
37916 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
37917 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
37918 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
37920 #: c-family/c-pragma.cc:741
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
37923 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
37924 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
37926 #: c-family/c-pragma.cc:748
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
37929 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
37931 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
37934 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
37936 #: c-family/c-pragma.cc:756
37937 #, fuzzy, gcc-internal-format
37938 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
37939 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
37940 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
37942 #: c-family/c-pragma.cc:764
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
37945 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
37947 #: c-family/c-pragma.cc:885
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format
37949 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
37950 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
37952 #: c-family/c-pragma.cc:909
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
37955 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
37957 #: c-family/c-pragma.cc:918
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format
37959 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
37960 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
37962 #: c-family/c-pragma.cc:926
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
37965 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
37967 #: c-family/c-pragma.cc:944
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
37970 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
37972 #: c-family/c-pragma.cc:952
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
37975 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
37977 #: c-family/c-pragma.cc:976
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
37980 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
37982 #: c-family/c-pragma.cc:981
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "did you mean %<-%s%>?"
37985 msgstr ""
37987 #: c-family/c-pragma.cc:990
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
37990 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
37992 #: c-family/c-pragma.cc:1001
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
37995 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
37997 #: c-family/c-pragma.cc:1054
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
38000 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
38002 #: c-family/c-pragma.cc:1066
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
38005 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
38007 #: c-family/c-pragma.cc:1091
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
38010 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
38012 #: c-family/c-pragma.cc:1097
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
38015 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
38017 #: c-family/c-pragma.cc:1126
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
38020 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
38022 #: c-family/c-pragma.cc:1138
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
38025 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38027 #: c-family/c-pragma.cc:1162
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
38030 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
38032 #: c-family/c-pragma.cc:1168
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format
38034 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
38035 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
38037 #: c-family/c-pragma.cc:1211
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "junk at end of %<#pragma GCC push_options%>"
38040 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
38042 #: c-family/c-pragma.cc:1248
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pop_options%>"
38045 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
38047 #: c-family/c-pragma.cc:1255
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format
38049 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
38050 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
38052 #: c-family/c-pragma.cc:1329
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format
38054 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
38055 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
38057 #: c-family/c-pragma.cc:1350 c-family/c-pragma.cc:1360
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format
38059 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
38060 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
38062 #: c-family/c-pragma.cc:1352
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
38065 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
38067 #: c-family/c-pragma.cc:1357 cp/parser.cc:4583 cp/parser.cc:4679
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
38070 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
38072 #: c-family/c-pragma.cc:1365
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format
38074 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
38075 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
38077 #: c-family/c-pragma.cc:1368
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format
38079 msgid "%<#pragma message: %s%>"
38080 msgstr "# pragma 訊息:%s"
38082 #: c-family/c-pragma.cc:1412
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
38085 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
38087 #: c-family/c-pragma.cc:1419 c-family/c-pragma.cc:1433
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format
38089 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
38090 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
38092 #: c-family/c-pragma.cc:1439 cp/lex.cc:637
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format
38094 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
38095 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
38097 #: c-family/c-pragma.cc:1457
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
38100 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
38102 #: c-family/c-pragma.cc:1466
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
38105 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
38107 #: c-family/c-pragma.cc:1472
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
38110 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
38112 #: c-family/c-pretty-print.cc:344
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "<type-error>"
38115 msgstr "<type-error>"
38117 #: c-family/c-pretty-print.cc:387
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "<unnamed-unsigned:"
38120 msgstr "<unnamed-unsigned:"
38122 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "<unnamed-float:"
38125 msgstr "<unnamed-float:"
38127 #: c-family/c-pretty-print.cc:394
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 msgid "<unnamed-fixed:"
38130 msgstr "<unnamed-fixed:"
38132 #: c-family/c-pretty-print.cc:426
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 msgid "<typedef-error>"
38135 msgstr "<typedef-error>"
38137 #: c-family/c-pretty-print.cc:441
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 msgid "<tag-error>"
38140 msgstr "<tag-error>"
38142 #: c-family/c-pretty-print.cc:1360
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "<erroneous-expression>"
38145 msgstr "<erroneous-expression>"
38147 #: c-family/c-pretty-print.cc:1364 cp/cxx-pretty-print.cc:133
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "<return-value>"
38150 msgstr "<return-value>"
38152 #: c-family/c-semantics.cc:197
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "wrong type argument to %s"
38155 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
38157 #: c-family/c-warn.cc:59 c-family/c-warn.cc:72 cp/constexpr.cc:3599
38158 #: cp/constexpr.cc:7370 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:964
38159 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1908 rust/backend/rust-constexpr.cc:4331
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "overflow in constant expression"
38162 msgstr "常數運算式溢出"
38164 #: c-family/c-warn.cc:99
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 #| msgid "integer overflow in expression"
38167 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38168 msgstr "整數溢出"
38170 #: c-family/c-warn.cc:101
38171 #, fuzzy, gcc-internal-format
38172 #| msgid "integer overflow in expression"
38173 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
38174 msgstr "整數溢出"
38176 #: c-family/c-warn.cc:107
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format
38178 #| msgid "floating point overflow in expression"
38179 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38180 msgstr "運算式中浮點溢出"
38182 #: c-family/c-warn.cc:109
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 #| msgid "floating point overflow in expression"
38185 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
38186 msgstr "運算式中浮點溢出"
38188 #: c-family/c-warn.cc:115
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format
38190 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38191 msgstr "定點溢位在中運算式"
38193 #: c-family/c-warn.cc:117
38194 #, fuzzy, gcc-internal-format
38195 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
38196 msgstr "定點溢位在中運算式"
38198 #: c-family/c-warn.cc:123
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 #| msgid "vector overflow in expression"
38201 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38202 msgstr "向量浮點溢出"
38204 #: c-family/c-warn.cc:125
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 #| msgid "vector overflow in expression"
38207 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
38208 msgstr "向量浮點溢出"
38210 #: c-family/c-warn.cc:132
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38213 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
38215 #: c-family/c-warn.cc:134
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
38218 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
38220 #: c-family/c-warn.cc:138
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
38223 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
38225 #: c-family/c-warn.cc:140
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
38228 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
38230 #: c-family/c-warn.cc:232
38231 #, fuzzy, gcc-internal-format
38232 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
38233 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
38235 #: c-family/c-warn.cc:236
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
38238 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
38240 #: c-family/c-warn.cc:306
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
38243 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
38245 #: c-family/c-warn.cc:310
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
38248 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
38250 #: c-family/c-warn.cc:320
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
38253 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
38255 #: c-family/c-warn.cc:323
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
38258 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
38260 #: c-family/c-warn.cc:409
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
38263 msgstr ""
38265 #: c-family/c-warn.cc:412
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
38268 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
38270 #: c-family/c-warn.cc:517
38271 #, fuzzy, gcc-internal-format
38272 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38273 msgid "self-comparison always evaluates to true"
38274 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
38276 #: c-family/c-warn.cc:520
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38279 msgid "self-comparison always evaluates to false"
38280 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
38282 #: c-family/c-warn.cc:571
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
38285 msgstr ""
38287 #: c-family/c-warn.cc:579
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
38290 msgstr ""
38292 #: c-family/c-warn.cc:722
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
38295 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
38297 #: c-family/c-warn.cc:740
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
38300 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
38302 #: c-family/c-warn.cc:748 c-family/c-warn.cc:766
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
38305 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
38307 #: c-family/c-warn.cc:913
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
38310 msgstr ""
38312 #: c-family/c-warn.cc:944
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
38315 msgstr ""
38317 #: c-family/c-warn.cc:951
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
38320 msgstr ""
38322 #: c-family/c-warn.cc:956
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
38325 msgstr ""
38327 #: c-family/c-warn.cc:968
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
38330 msgstr ""
38332 #: c-family/c-warn.cc:984
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
38335 msgstr ""
38337 #: c-family/c-warn.cc:991
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
38340 msgstr ""
38342 #: c-family/c-warn.cc:996
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
38345 msgstr ""
38347 #: c-family/c-warn.cc:1008
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
38350 msgstr ""
38352 #: c-family/c-warn.cc:1024
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
38355 msgstr ""
38357 #: c-family/c-warn.cc:1031
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
38360 msgstr ""
38362 #: c-family/c-warn.cc:1036
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
38365 msgstr ""
38367 #: c-family/c-warn.cc:1048
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
38370 msgstr ""
38372 #: c-family/c-warn.cc:1064
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
38375 msgstr ""
38377 #: c-family/c-warn.cc:1071
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
38380 msgstr ""
38382 #: c-family/c-warn.cc:1076
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
38385 msgstr ""
38387 #: c-family/c-warn.cc:1088
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
38390 msgstr ""
38392 #: c-family/c-warn.cc:1117 c-family/c-warn.cc:1124
38393 #, fuzzy, gcc-internal-format
38394 #| msgid "invalid parameter type %qT"
38395 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
38396 msgstr "無效的參數類型 %qT"
38398 #: c-family/c-warn.cc:1134
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
38401 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
38403 #: c-family/c-warn.cc:1143
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
38406 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
38408 #: c-family/c-warn.cc:1152
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
38411 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
38413 #: c-family/c-warn.cc:1163
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
38416 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
38418 #: c-family/c-warn.cc:1167
38419 #, fuzzy, gcc-internal-format
38420 msgid "%q+D declared as variadic function"
38421 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
38423 #: c-family/c-warn.cc:1210 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
38424 #, fuzzy, gcc-internal-format
38425 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
38426 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
38428 #: c-family/c-warn.cc:1235 c-family/c-warn.cc:1440
38429 #, fuzzy, gcc-internal-format
38430 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38431 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
38432 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
38434 #: c-family/c-warn.cc:1240 c-family/c-warn.cc:1448
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38437 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
38438 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
38440 #: c-family/c-warn.cc:1248
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38443 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
38444 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
38446 #: c-family/c-warn.cc:1253
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format
38448 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38449 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
38450 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
38452 #: c-family/c-warn.cc:1260 c-family/c-warn.cc:1438
38453 #, fuzzy, gcc-internal-format
38454 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38455 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
38456 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
38458 #: c-family/c-warn.cc:1264 c-family/c-warn.cc:1446
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format
38460 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38461 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
38462 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
38464 #: c-family/c-warn.cc:1375
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
38467 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
38469 #: c-family/c-warn.cc:1380
38470 #, fuzzy, gcc-internal-format
38471 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38472 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
38473 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
38475 #: c-family/c-warn.cc:1384
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
38478 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
38480 #: c-family/c-warn.cc:1459 c-family/c-warn.cc:1477 c-family/c-warn.cc:1494
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
38483 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
38485 #: c-family/c-warn.cc:1464 c-family/c-warn.cc:1482 c-family/c-warn.cc:1499
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
38488 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
38490 #: c-family/c-warn.cc:1531
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 msgid "case value %qs not in enumerated type"
38493 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
38495 #: c-family/c-warn.cc:1536
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
38498 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
38500 #: c-family/c-warn.cc:1616
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
38503 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
38505 #: c-family/c-warn.cc:1630
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "case label value is less than minimum value for type"
38508 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
38510 #: c-family/c-warn.cc:1647
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
38513 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
38515 #: c-family/c-warn.cc:1660
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
38518 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
38520 #: c-family/c-warn.cc:1673
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 msgid "switch missing default case"
38523 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
38525 #: c-family/c-warn.cc:1718
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "switch condition has boolean value"
38528 msgstr ""
38530 #: c-family/c-warn.cc:1807
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
38533 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
38535 #: c-family/c-warn.cc:1835
38536 #, fuzzy, gcc-internal-format
38537 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
38538 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
38540 #: c-family/c-warn.cc:1857 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:44
38541 #, fuzzy, gcc-internal-format
38542 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
38543 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
38545 #: c-family/c-warn.cc:1859 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:46
38546 #, fuzzy, gcc-internal-format
38547 msgid "increment of member %qD in read-only object"
38548 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
38550 #: c-family/c-warn.cc:1861 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:48
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
38553 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
38555 #: c-family/c-warn.cc:1863 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:50
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format
38557 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
38558 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
38560 #: c-family/c-warn.cc:1867 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:56
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "assignment of read-only member %qD"
38563 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
38565 #: c-family/c-warn.cc:1868 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:57
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "increment of read-only member %qD"
38568 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
38570 #: c-family/c-warn.cc:1869 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:58
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "decrement of read-only member %qD"
38573 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
38575 #: c-family/c-warn.cc:1870 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:59
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
38578 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
38580 #: c-family/c-warn.cc:1874 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:64
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "assignment of read-only variable %qD"
38583 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
38585 #: c-family/c-warn.cc:1875 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:65
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "increment of read-only variable %qD"
38588 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
38590 #: c-family/c-warn.cc:1876 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:66
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "decrement of read-only variable %qD"
38593 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
38595 #: c-family/c-warn.cc:1877 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:68
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
38598 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
38600 #: c-family/c-warn.cc:1880 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:72
38601 #, fuzzy, gcc-internal-format
38602 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
38603 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
38605 #: c-family/c-warn.cc:1881 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:73
38606 #, fuzzy, gcc-internal-format
38607 msgid "increment of read-only parameter %qD"
38608 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
38610 #: c-family/c-warn.cc:1882 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:74
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format
38612 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
38613 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
38615 #: c-family/c-warn.cc:1883 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:76
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
38618 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
38620 #: c-family/c-warn.cc:1888 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:81
38621 #, fuzzy, gcc-internal-format
38622 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
38623 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
38625 #: c-family/c-warn.cc:1890 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:83
38626 #, fuzzy, gcc-internal-format
38627 msgid "increment of read-only named return value %qD"
38628 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
38630 #: c-family/c-warn.cc:1892 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:85
38631 #, fuzzy, gcc-internal-format
38632 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
38633 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
38635 #: c-family/c-warn.cc:1894 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:87
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format
38637 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
38638 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
38640 #: c-family/c-warn.cc:1899 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:93
38641 #, fuzzy, gcc-internal-format
38642 msgid "assignment of function %qD"
38643 msgstr "指派的函式 %qD"
38645 #: c-family/c-warn.cc:1900 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:94
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format
38647 msgid "increment of function %qD"
38648 msgstr "遞增的函式 %qD"
38650 #: c-family/c-warn.cc:1901 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:95
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 msgid "decrement of function %qD"
38653 msgstr "遞減的函式 %qD"
38655 #: c-family/c-warn.cc:1902 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:96
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format
38657 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
38658 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
38660 #: c-family/c-warn.cc:1905 c/c-typeck.cc:5215
38661 #: rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:100
38662 #, fuzzy, gcc-internal-format
38663 msgid "assignment of read-only location %qE"
38664 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
38666 #: c-family/c-warn.cc:1906 c/c-typeck.cc:5218
38667 #: rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:101
38668 #, fuzzy, gcc-internal-format
38669 msgid "increment of read-only location %qE"
38670 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
38672 #: c-family/c-warn.cc:1907 c/c-typeck.cc:5221
38673 #: rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:102
38674 #, fuzzy, gcc-internal-format
38675 msgid "decrement of read-only location %qE"
38676 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
38678 #: c-family/c-warn.cc:1908 rust/checks/errors/rust-readonly-check.cc:104
38679 #, fuzzy, gcc-internal-format
38680 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
38681 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
38683 #: c-family/c-warn.cc:1922 rust/backend/rust-tree.cc:5983
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
38686 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
38688 #: c-family/c-warn.cc:1925 rust/backend/rust-tree.cc:5986
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format
38690 msgid "lvalue required as increment operand"
38691 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
38693 #: c-family/c-warn.cc:1928 rust/backend/rust-tree.cc:5989
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 msgid "lvalue required as decrement operand"
38696 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
38698 #: c-family/c-warn.cc:1931 rust/backend/rust-tree.cc:5992
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
38701 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
38703 #: c-family/c-warn.cc:1934 rust/backend/rust-tree.cc:5995
38704 #, fuzzy, gcc-internal-format
38705 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
38706 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
38708 #: c-family/c-warn.cc:1951
38709 #, fuzzy, gcc-internal-format
38710 msgid "invalid type argument (have %qT)"
38711 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
38713 #: c-family/c-warn.cc:1955
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
38716 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
38718 #: c-family/c-warn.cc:1960
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format
38720 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
38721 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
38723 #: c-family/c-warn.cc:1965
38724 #, fuzzy, gcc-internal-format
38725 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
38726 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
38728 #: c-family/c-warn.cc:1970
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format
38730 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
38731 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
38733 #: c-family/c-warn.cc:1975
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
38736 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
38738 #: c-family/c-warn.cc:2002
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "array subscript has type %<char%>"
38741 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
38743 #: c-family/c-warn.cc:2038 c-family/c-warn.cc:2041
38744 #, fuzzy, gcc-internal-format
38745 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
38746 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
38748 #: c-family/c-warn.cc:2044 c-family/c-warn.cc:2047
38749 #, fuzzy, gcc-internal-format
38750 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
38751 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
38753 #: c-family/c-warn.cc:2053 c-family/c-warn.cc:2056
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
38756 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
38758 #: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2062
38759 #, fuzzy, gcc-internal-format
38760 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
38761 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
38763 #: c-family/c-warn.cc:2068 c-family/c-warn.cc:2071
38764 #, fuzzy, gcc-internal-format
38765 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
38766 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
38768 #: c-family/c-warn.cc:2078 c-family/c-warn.cc:2082
38769 #, fuzzy, gcc-internal-format
38770 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
38771 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
38773 #: c-family/c-warn.cc:2086 c-family/c-warn.cc:2089
38774 #, fuzzy, gcc-internal-format
38775 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
38776 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
38778 #: c-family/c-warn.cc:2094
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
38781 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
38783 #: c-family/c-warn.cc:2102 c-family/c-warn.cc:2106
38784 #, fuzzy, gcc-internal-format
38785 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
38786 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
38788 #: c-family/c-warn.cc:2110 c-family/c-warn.cc:2113
38789 #, fuzzy, gcc-internal-format
38790 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
38791 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
38793 #: c-family/c-warn.cc:2119 c-family/c-warn.cc:2122
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
38796 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
38798 #: c-family/c-warn.cc:2125 c-family/c-warn.cc:2128
38799 #, fuzzy, gcc-internal-format
38800 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
38801 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
38803 #: c-family/c-warn.cc:2132 c-family/c-warn.cc:2135
38804 #, fuzzy, gcc-internal-format
38805 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
38806 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
38808 #: c-family/c-warn.cc:2140
38809 #, fuzzy, gcc-internal-format
38810 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
38811 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
38813 #: c-family/c-warn.cc:2147 c-family/c-warn.cc:2150
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format
38815 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
38816 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
38818 #: c-family/c-warn.cc:2155 c-family/c-warn.cc:2158
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
38821 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
38823 #: c-family/c-warn.cc:2168 c-family/c-warn.cc:2174
38824 #, fuzzy, gcc-internal-format
38825 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
38826 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
38828 #: c-family/c-warn.cc:2189
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "label %q+D defined but not used"
38831 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
38833 #: c-family/c-warn.cc:2191
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "label %q+D declared but not defined"
38836 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
38838 #: c-family/c-warn.cc:2214
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "division by zero"
38841 msgstr "被零除"
38843 #: c-family/c-warn.cc:2234
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
38846 msgstr ""
38848 #: c-family/c-warn.cc:2258
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
38851 msgstr ""
38853 #: c-family/c-warn.cc:2290
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "%qD sizes specified with %<sizeof%> in the earlier argument and not in the later argument"
38856 msgstr ""
38858 #: c-family/c-warn.cc:2292
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "earlier argument should specify number of elements, later size of each element"
38861 msgstr ""
38863 #: c-family/c-warn.cc:2331
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 #| msgid "floating point overflow in expression"
38866 msgid "allocation of insufficient size %qE for type %qT with size %qE"
38867 msgstr "運算式中浮點溢出"
38869 #: c-family/c-warn.cc:2408
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
38872 msgstr ""
38874 #: c-family/c-warn.cc:2482
38875 #, fuzzy, gcc-internal-format
38876 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
38877 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
38879 #: c-family/c-warn.cc:2486
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
38882 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
38883 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
38885 #: c-family/c-warn.cc:2497
38886 #, fuzzy, gcc-internal-format
38887 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
38888 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
38889 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
38891 #: c-family/c-warn.cc:2552
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 #| msgid "unused parameter %q+D"
38894 msgid "unused parameter %qD"
38895 msgstr "未使用的參數 %q+D"
38897 #: c-family/c-warn.cc:2614
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format
38899 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
38900 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
38902 #: c-family/c-warn.cc:2650
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 #| msgid "duplicate %<const%>"
38905 msgid "duplicated %<if%> condition"
38906 msgstr "重複的 %<const%>"
38908 #: c-family/c-warn.cc:2679
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
38911 msgstr ""
38913 #: c-family/c-warn.cc:2687
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format
38915 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
38916 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
38917 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
38919 #: c-family/c-warn.cc:2692
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
38922 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
38923 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
38925 #: c-family/c-warn.cc:2746
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
38928 msgstr ""
38930 #: c-family/c-warn.cc:2785 c-family/c-warn.cc:2809
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
38933 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
38934 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
38936 #: c-family/c-warn.cc:2788 c-family/c-warn.cc:2806
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
38939 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
38940 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
38942 #: c-family/c-warn.cc:2856
38943 #, fuzzy
38944 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
38945 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
38946 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38948 #: c-family/c-warn.cc:2922 c/c-typeck.cc:5825 cp/call.cc:6385
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "this condition has identical branches"
38951 msgstr ""
38953 #: c-family/c-warn.cc:3029
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "macro expands to multiple statements"
38956 msgstr ""
38958 #: c-family/c-warn.cc:3030
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
38961 msgstr ""
38963 #: c-family/c-warn.cc:3170
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
38966 msgstr ""
38968 #: c-family/c-warn.cc:3396
38969 #, fuzzy
38970 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
38971 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
38972 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
38974 #: c-family/c-warn.cc:3399 c-family/c-warn.cc:3758
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38976 msgid "previously declared as %s"
38977 msgstr "在之前宣告的在此"
38979 #: c-family/c-warn.cc:3533
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38981 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
38982 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
38984 #: c-family/c-warn.cc:3538
38985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38986 msgid "previously declared as a pointer %s"
38987 msgstr "在之前宣告的在此"
38989 #: c-family/c-warn.cc:3539
38990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
38992 msgstr "在之前宣告的在此"
38994 #: c-family/c-warn.cc:3552 c-family/c-warn.cc:3566
38995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
38997 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
38999 #: c-family/c-warn.cc:3556 c-family/c-warn.cc:3582
39000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39001 msgid "previously declared as a variable length array %s"
39002 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
39004 #: c-family/c-warn.cc:3569
39005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39006 msgid "previously declared as an array %s"
39007 msgstr "在之前宣告的在此"
39009 #: c-family/c-warn.cc:3578
39010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39011 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
39012 msgstr ""
39014 #: c-family/c-warn.cc:3606
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39016 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
39017 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
39018 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
39020 #: c-family/c-warn.cc:3613
39021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
39023 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
39024 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
39025 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
39027 #: c-family/c-warn.cc:3627
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
39030 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
39031 msgstr[0] ""
39033 #: c-family/c-warn.cc:3635
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
39036 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
39037 msgstr[0] ""
39039 #: c-family/c-warn.cc:3642
39040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
39042 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
39043 msgstr[0] ""
39045 #: c-family/c-warn.cc:3693
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
39048 msgstr ""
39050 #: c-family/c-warn.cc:3700 c-family/c-warn.cc:3734
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format
39052 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
39053 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
39055 #: c-family/c-warn.cc:3712
39056 #, fuzzy, gcc-internal-format
39057 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
39058 msgstr "在之前宣告的在此"
39060 #: c-family/c-warn.cc:3717
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
39063 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
39065 #: c-family/c-warn.cc:3737
39066 #, fuzzy, gcc-internal-format
39067 #| msgid "previous declaration %q+D"
39068 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
39069 msgstr "先前的宣告 %q+D"
39071 #: c-family/c-warn.cc:3756
39072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39073 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
39074 msgstr ""
39076 #: c-family/c-warn.cc:3787
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
39079 msgstr ""
39081 #: c-family/c-warn.cc:3797
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
39084 msgstr ""
39086 #: c-family/c-warn.cc:3801
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
39089 msgstr ""
39091 #: c-family/c-warn.cc:3827
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format
39093 #| msgid "comparison between pointer and integer"
39094 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
39095 msgstr "比較指標和整數"
39097 #: c-family/c-warn.cc:3828
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format
39099 msgid "comparison between two arrays"
39100 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
39102 #: c-family/c-warn.cc:3832
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
39105 msgstr ""
39107 #: c-family/c-warn.cc:3836
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
39110 msgstr ""
39112 #: c-family/c-warn.cc:3896
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
39115 msgstr ""
39117 #: c-family/c-warn.cc:3906
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
39120 msgstr ""
39122 #: c-family/c-warn.cc:3913
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
39125 msgstr ""
39127 #: c-family/c-warn.cc:3924
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
39130 msgstr ""
39132 #: c-family/c-warn.cc:3941
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
39135 msgstr ""
39137 #: c-family/cppspec.cc:94
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format
39139 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
39140 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
39142 #: c-family/cppspec.cc:113
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "too many input files"
39145 msgstr "輸入檔案太多"
39147 #: c-family/known-headers.cc:322
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "%qs is defined in header %qs; this is probably fixable by adding %<#include %s%>"
39150 msgstr ""
39152 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:415 config/aarch64/aarch64.cc:18539
39153 #, fuzzy, gcc-internal-format
39154 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
39155 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
39157 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
39158 #, fuzzy, gcc-internal-format
39159 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
39160 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
39161 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
39163 #: common/config/arc/arc-common.cc:80
39164 #, fuzzy, gcc-internal-format
39165 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39166 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
39167 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39169 #: common/config/arc/arc-common.cc:86
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
39172 msgstr ""
39174 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
39177 msgstr ""
39179 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format
39181 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
39182 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
39184 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
39185 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:18471
39186 #: config/aarch64/aarch64.cc:18509
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
39189 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39191 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
39192 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:18474
39193 #: config/aarch64/aarch64.cc:18512
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39195 msgid "valid arguments are: %s"
39196 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39198 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39200 #| msgid "unrecognized address"
39201 msgid "unrecognized %s target: %s"
39202 msgstr "無法辨識的位址"
39204 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 #| msgid "unrecognized address"
39207 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
39208 msgstr "無法辨識的位址"
39210 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 #| msgid "%s does not support %s"
39213 msgid "%qs does not support feature %qs"
39214 msgstr "%s 不支援 %s"
39216 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
39219 msgstr ""
39221 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
39222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39223 msgid "valid feature names are: %s"
39224 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39226 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
39227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39228 #| msgid "%qD does not declare a template type"
39229 msgid "%s does not take any feature options"
39230 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
39232 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
39235 msgstr ""
39237 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format
39239 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
39240 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
39242 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
39243 #, fuzzy, gcc-internal-format
39244 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
39245 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
39246 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
39248 #: common/config/avr/avr-common.cc:87
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
39251 msgstr ""
39253 #: common/config/avr/avr-common.cc:95
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
39256 msgstr ""
39258 #: common/config/avr/avr-common.cc:111
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
39261 msgstr ""
39263 #: common/config/avr/avr-common.cc:120
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
39266 msgstr ""
39268 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
39269 #, fuzzy, gcc-internal-format
39270 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
39271 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
39272 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
39274 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
39275 #, fuzzy, gcc-internal-format
39276 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
39277 msgstr "-mcpu=%s 無效"
39279 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
39280 #, fuzzy, gcc-internal-format
39281 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
39282 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
39284 #: common/config/i386/i386-common.cc:1954
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
39287 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
39288 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
39290 #: common/config/i386/i386-common.cc:1957
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
39293 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
39294 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
39296 #: common/config/i386/i386-common.cc:1964
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format
39298 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
39299 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
39300 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
39302 #: common/config/i386/i386-common.cc:1967
39303 #, fuzzy, gcc-internal-format
39304 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
39305 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
39307 #: common/config/i386/i386-common.cc:1975
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format
39309 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
39310 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
39311 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
39313 #: common/config/i386/i386-common.cc:1978
39314 #, fuzzy, gcc-internal-format
39315 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
39316 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
39318 #: common/config/i386/i386-common.cc:1987
39319 #, fuzzy, gcc-internal-format
39320 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
39321 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
39322 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
39324 #: common/config/i386/i386-common.cc:2051 common/config/s390/s390-common.cc:137
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
39327 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
39329 #: common/config/i386/i386-common.cc:2061
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
39332 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
39334 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
39335 #, fuzzy, gcc-internal-format
39336 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
39337 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
39338 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
39340 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
39343 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
39345 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
39348 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
39349 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
39351 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
39354 msgstr ""
39356 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:765
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
39359 msgstr ""
39361 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs is unsupported standard single letter extension"
39364 msgstr ""
39366 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:782
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 'z' but is unsupported standard extension"
39369 msgstr ""
39371 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:790
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 's' but is unsupported standard supervisor extension"
39374 msgstr ""
39376 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:798
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs starts with 'x' but is unsupported non-standard extension"
39379 msgstr ""
39381 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1045
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format
39383 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
39384 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39386 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1051
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
39389 msgstr ""
39391 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1109
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
39394 msgstr ""
39396 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1133
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
39399 msgstr ""
39401 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1145
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
39404 msgstr ""
39406 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1164
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
39409 msgstr ""
39411 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1187
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "%<-march=%s%>: Not single-letter extension. %<%c%>"
39414 msgstr ""
39416 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1318
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "%<-march=%s%>: zcf extension supports in rv32 only"
39419 msgstr ""
39421 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1323
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions"
39424 msgstr ""
39426 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1329
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "%<-march=%s%>: h extension requires i extension"
39429 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
39431 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1334
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format
39433 msgid "%<-march=%s%>: zcd conflicts with zcmt"
39434 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39436 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1336
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 msgid "%<-march=%s%>: zcd conflicts with zcmp"
39439 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39441 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1345
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "%<-march=%s%>: xtheadvector conflicts with vector extension or its sub-extensions"
39444 msgstr ""
39446 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1442
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
39449 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
39451 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1454
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
39454 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
39456 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1516
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 msgid "%<-march=%s%>: i, e or g must be the first extension"
39459 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
39461 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1871
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format
39463 #| msgid "type of %qE is unknown"
39464 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
39465 msgstr "%qE 的類型不明"
39467 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1950
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
39470 msgstr ""
39472 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:175 config/sparc/sparc.cc:1807
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
39475 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
39476 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
39478 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:214
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
39481 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
39483 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:225
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
39486 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
39488 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:259
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
39491 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
39493 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
39494 #, fuzzy, gcc-internal-format
39495 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
39496 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
39498 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
39499 #, fuzzy, gcc-internal-format
39500 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
39501 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
39503 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
39506 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
39508 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "stack size must be an exact power of 2"
39511 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
39513 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
39514 #, fuzzy, gcc-internal-format
39515 msgid "value passed in %qs is too large"
39516 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
39518 #: config/darwin-c.cc:81
39519 #, fuzzy, gcc-internal-format
39520 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
39521 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
39523 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
39524 #: config/darwin-c.cc:108
39525 #, fuzzy, gcc-internal-format
39526 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
39527 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
39528 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
39530 #: config/darwin-c.cc:111
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
39533 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
39535 #: config/darwin-c.cc:121
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format
39537 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
39538 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
39540 #: config/darwin-c.cc:133
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
39543 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
39544 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
39546 #: config/darwin-c.cc:154
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format
39548 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
39549 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
39550 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
39552 #: config/darwin-c.cc:157
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format
39554 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
39555 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
39556 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
39558 #: config/darwin-c.cc:168
39559 #, fuzzy, gcc-internal-format
39560 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
39561 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
39563 #: config/darwin-c.cc:176
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
39566 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
39568 #: config/darwin-c.cc:179
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
39571 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
39573 #: config/darwin-c.cc:405
39574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
39576 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
39578 #: config/darwin-c.cc:709
39579 #, fuzzy, gcc-internal-format
39580 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
39581 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
39583 #: config/darwin-driver.cc:147
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format
39585 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
39586 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
39588 #: config/darwin-driver.cc:186
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format
39590 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
39591 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
39593 #: config/darwin-driver.cc:226
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format
39595 msgid "could not understand version %qs"
39596 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
39598 #: config/darwin-driver.cc:300
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 msgid "this compiler does not support %qs"
39601 msgstr "這個目標不支援 %qs"
39603 #: config/darwin-driver.cc:326
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
39606 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
39608 #: config/darwin-driver.cc:367
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
39611 msgstr "這個目標不支援 %qs"
39613 #: config/darwin-driver.cc:374
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
39616 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39618 #: config/darwin-driver.cc:383
39619 #, fuzzy, gcc-internal-format
39620 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
39621 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39623 #: config/darwin-driver.cc:390
39624 #, fuzzy, gcc-internal-format
39625 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
39626 msgstr "這個目標不支援 %qs"
39628 #: config/darwin-driver.cc:397
39629 #, fuzzy, gcc-internal-format
39630 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
39631 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39633 #: config/darwin-driver.cc:406
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format
39635 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
39636 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
39638 #: config/darwin.cc:2089
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
39641 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
39643 #: config/darwin.cc:2181
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format
39645 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
39646 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
39648 #: config/darwin.cc:2188
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format
39650 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
39651 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
39653 #: config/darwin.cc:2781 config/darwin.cc:2845
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
39656 msgstr ""
39658 #: config/darwin.cc:2935
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
39661 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
39663 #: config/darwin.cc:3178
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
39666 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
39668 #: config/darwin.cc:3408
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
39671 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
39673 #: config/darwin.cc:3413
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
39676 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
39678 #: config/darwin.cc:3435
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format
39680 #| msgid "-pg not supported on this platform"
39681 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
39682 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
39684 #: config/darwin.cc:3449
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "%<-g3%> is not supported by the debug linker in use (set to 2)"
39687 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
39689 #: config/darwin.cc:3541
39690 #, fuzzy, gcc-internal-format
39691 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
39692 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
39694 #: config/darwin.cc:3584
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
39697 msgstr ""
39699 #: config/darwin.cc:3787
39700 #, fuzzy, gcc-internal-format
39701 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
39702 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
39704 #: config/darwin.cc:3794
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format
39706 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
39707 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
39709 #: config/darwin.cc:3838
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format
39711 msgid "CFString literal is missing"
39712 msgstr "CFString 實字缺少"
39714 #: config/darwin.cc:3849
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
39717 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
39719 #: config/darwin.cc:3873
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
39722 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
39724 #: config/darwin.cc:3874
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format
39726 msgid "embedded NUL in CFString literal"
39727 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
39729 #: config/host-darwin.cc:107
39730 #, fuzzy, gcc-internal-format
39731 msgid "PCH memory is not available: %m"
39732 msgstr "%qD 並非變數"
39734 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
39737 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
39739 #: config/sol2-c.cc:100
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
39742 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
39744 #: config/sol2-c.cc:115
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
39747 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39749 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "malformed %<#pragma align%>"
39752 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
39754 #: config/sol2-c.cc:134
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
39757 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
39759 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
39762 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
39764 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "malformed %<#pragma init%>"
39767 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
39769 #: config/sol2-c.cc:193
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
39772 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
39774 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
39777 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
39779 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
39782 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
39784 #: config/sol2-c.cc:252
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
39787 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
39789 #: config/sol2.cc:58
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
39792 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
39794 #: config/vxworks.cc:165
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format
39796 msgid "PIC is only supported for RTPs"
39797 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
39799 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2123
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format
39801 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
39802 msgid "first argument to %qD must be a string literal"
39803 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
39805 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2254
39806 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2488 config/arm/arm-builtins.cc:3146
39807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39808 msgid "argument %d must be a constant immediate"
39809 msgstr "引數必須是常數"
39811 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2326 config/arm/arm-builtins.cc:3494
39812 #, fuzzy, gcc-internal-format
39813 #| msgid "mask must be an immediate"
39814 msgid "lane index must be a constant immediate"
39815 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39817 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2330
39818 #, fuzzy, gcc-internal-format
39819 #| msgid "mask must be an immediate"
39820 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
39821 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39823 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2578
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format
39825 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
39826 msgstr "引數必須是常數"
39828 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2701
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "128-bit system register support requires the %<d128%> extension"
39831 msgstr ""
39833 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2716
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 #| msgid "invalid register name for %q+D"
39836 msgid "invalid system register name provided"
39837 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
39839 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2730
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format
39841 #| msgid "invalid register name for %q+D"
39842 msgid "invalid system register name %qs"
39843 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
39845 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2810
39846 #, fuzzy, gcc-internal-format
39847 msgid "Constant-type argument expected"
39848 msgstr "用於敘述預期"
39850 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2816
39851 #, fuzzy, gcc-internal-format
39852 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [%wd,%wd]"
39853 msgstr "引數必須是常數"
39855 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2895
39856 #, fuzzy, gcc-internal-format
39857 #| msgid "%s does not support %s"
39858 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
39859 msgstr "%s 不支援 %s"
39861 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2930
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
39864 msgstr "引數必須是常數"
39866 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3728
39867 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3748
39868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39869 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
39870 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
39872 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3732
39873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39874 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
39875 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
39877 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:341
39878 #, fuzzy, gcc-internal-format
39879 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
39880 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
39882 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:357
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format
39884 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
39885 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
39887 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1089
39888 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:558
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
39891 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39893 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1091 config/aarch64/aarch64.cc:11151
39894 #: config/aarch64/aarch64.cc:18314 config/aarch64/aarch64.cc:19086
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
39897 msgstr ""
39899 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1111
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
39902 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
39904 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1133
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "ACLE function %qD cannot be called when SME streaming mode is enabled"
39907 msgstr ""
39909 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1140
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "ACLE function %qD can only be called when SME streaming mode is enabled"
39912 msgstr ""
39914 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1147
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "ACLE function %qD can only be called from a function that has %qs state"
39917 msgstr ""
39919 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1175
39920 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:571
39921 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4246
39922 #, fuzzy, gcc-internal-format
39923 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
39924 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
39926 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1188
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format
39928 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39929 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects the value %wd"
39930 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
39932 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1191
39933 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:583
39934 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4260
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
39937 msgstr ""
39939 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1204
39940 #, fuzzy, gcc-internal-format
39941 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39942 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
39943 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
39945 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1217
39946 #, fuzzy, gcc-internal-format
39947 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39948 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
39949 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
39951 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1229
39952 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:595
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format
39954 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39955 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
39956 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
39958 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1762
39959 #, fuzzy, gcc-internal-format
39960 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39961 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
39962 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
39964 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
39965 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1768
39966 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1774
39967 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1205 config/arm/arm-mve-builtins.cc:1211
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "%qT%d%qE%d"
39970 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
39971 msgstr[0] ""
39973 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1806
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 #| msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
39976 msgid "passing tuple %qT to argument %d of %qE after passing single vector %qT to argument %d"
39977 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
39979 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1811
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE after passing tuple %qT to argument %d"
39982 msgstr ""
39984 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1816
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "passing mismatched tuple types %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE"
39987 msgstr ""
39989 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1827
39990 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1104
39991 #, fuzzy, gcc-internal-format
39992 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
39993 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39995 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1888
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format
39997 msgid "%qE has no form that takes %qT and %qT arguments"
39998 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40000 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1950
40001 #, fuzzy, gcc-internal-format
40002 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40003 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an %qs or %qs"
40004 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40006 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1981
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format
40008 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40009 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
40010 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40012 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2000
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "passing %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE, which expects a pair of 64-bit integers"
40015 msgstr ""
40017 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format
40019 msgid "passing mismatched integer types %qT and %qT to arguments %d and %d of %qE"
40020 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
40022 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2045
40023 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1157
40024 #, fuzzy, gcc-internal-format
40025 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40026 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
40027 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40029 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2048
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
40032 msgstr ""
40034 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
40035 #, fuzzy, gcc-internal-format
40036 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40037 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
40038 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40040 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2065
40041 #, fuzzy, gcc-internal-format
40042 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40043 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
40044 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40046 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2107
40047 #, fuzzy, gcc-internal-format
40048 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
40049 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE type rather than a scalar type"
40050 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
40052 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2111
40053 #, fuzzy, gcc-internal-format
40054 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40055 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE type"
40056 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40058 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2156
40059 #, fuzzy, gcc-internal-format
40060 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40061 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
40062 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40064 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2186
40065 #, fuzzy, gcc-internal-format
40066 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40067 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 128 bit NEON vector type"
40068 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40070 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2203
40071 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2501
40072 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1403
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40075 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
40076 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40078 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2224
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format
40080 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40081 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
40082 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40084 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2266
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "operations on multiple vectors must be predicated by %qs rather than %qs"
40087 msgstr ""
40089 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2269
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "operations on single vectors must be predicated by %qs rather than %qs"
40092 msgstr ""
40094 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2285
40095 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1248
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format
40097 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40098 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
40099 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40101 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2307
40102 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2958
40103 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1270
40104 #, fuzzy, gcc-internal-format
40105 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
40106 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
40107 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
40109 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2334
40110 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2450
40111 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2579
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format
40113 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
40114 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
40116 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2445
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format
40118 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d was a tuple of %qT"
40119 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
40121 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2469
40122 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1384
40123 #, fuzzy, gcc-internal-format
40124 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40125 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
40126 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40128 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2474
40129 #, fuzzy, gcc-internal-format
40130 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40131 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of %d-bit elements"
40132 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40134 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2487
40135 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1396
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40138 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
40139 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40141 #. Translation note: could also be written "expects a tuple of
40142 #. signed integer vectors".
40143 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2493
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format
40145 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40146 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of signed integers"
40147 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40149 #. Translation note: could also be written "expects a tuple of
40150 #. unsigned integer vectors".
40151 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2507
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 #| msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
40154 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects vectors of unsigned integers"
40155 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
40157 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2527
40158 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1423
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
40161 msgstr ""
40163 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2547
40164 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1444
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
40167 msgstr ""
40169 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2558
40170 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1455
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
40173 msgstr ""
40175 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2598
40176 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1540
40177 #, fuzzy, gcc-internal-format
40178 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
40179 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
40180 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
40182 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2616
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which does not accept scalars for this combination of arguments"
40185 msgstr ""
40187 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2632
40188 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1556
40189 #, fuzzy, gcc-internal-format
40190 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40191 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
40192 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40194 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2655
40195 #, fuzzy, gcc-internal-format
40196 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
40197 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
40198 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
40200 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
40201 #. the same size as type suffix 0.
40202 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2700
40203 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1501
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
40206 msgstr ""
40208 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
40209 #. scalars here.
40210 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2706
40211 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1507
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format
40213 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40214 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
40215 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40217 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2742
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40220 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
40221 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40223 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2762
40224 #, fuzzy, gcc-internal-format
40225 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40226 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
40227 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40229 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2812
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
40232 msgstr ""
40234 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2817
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
40237 msgstr ""
40239 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2821
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format
40241 #| msgid "%s does not support %s"
40242 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
40243 msgstr "%s 不支援 %s"
40245 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2849
40246 #, fuzzy, gcc-internal-format
40247 #| msgid "%s does not support split_edge"
40248 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
40249 msgstr "%s 不支援 split_edge"
40251 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2852
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 #| msgid "%s does not support split_edge"
40254 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
40255 msgstr "%s 不支援 split_edge"
40257 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2865
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
40260 msgstr ""
40262 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2870
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
40265 msgstr ""
40267 #. TYPE is part of the function name.
40268 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2877
40269 #, fuzzy, gcc-internal-format
40270 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40271 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
40272 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40274 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2925
40275 #, fuzzy, gcc-internal-format
40276 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
40277 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40279 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3009
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format
40281 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40282 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
40283 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
40285 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3013
40286 #, fuzzy, gcc-internal-format
40287 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40288 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
40289 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
40291 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3102
40292 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1666
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40295 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
40296 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40298 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3166
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
40301 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept single vectors"
40302 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
40304 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4660
40305 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:466 config/arm/arm-mve-builtins.cc:491
40306 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4589
40307 #, fuzzy, gcc-internal-format
40308 msgid "duplicate definition of %qs"
40309 msgstr "刪除的定義的 %qD"
40311 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4717
40312 #, fuzzy, gcc-internal-format
40313 msgid "%qs defined without first defining %qs"
40314 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
40316 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4868
40317 #, fuzzy, gcc-internal-format
40318 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
40319 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40321 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4874
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format
40323 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
40324 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40326 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4881
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
40329 msgstr ""
40331 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4889
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format
40333 msgid "%qs requires an integer constant expression"
40334 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
40336 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:4897
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format
40338 #| msgid "unsupported combination: %s"
40339 msgid "unsupported SVE vector size"
40340 msgstr "不支援的組合:%s"
40342 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5011
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format
40344 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
40345 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
40347 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5016
40348 #, fuzzy, gcc-internal-format
40349 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
40350 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
40352 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5021
40353 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4501
40354 #, fuzzy, gcc-internal-format
40355 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
40356 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
40358 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5027
40359 #, fuzzy, gcc-internal-format
40360 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40361 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
40362 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40364 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5034
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
40367 msgstr ""
40369 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5036
40370 #, fuzzy, gcc-internal-format
40371 #| msgid "field %qD has incomplete type"
40372 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
40373 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
40375 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5041
40376 #, fuzzy, gcc-internal-format
40377 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
40378 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
40380 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5046
40381 #, fuzzy, gcc-internal-format
40382 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
40383 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
40384 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
40386 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5051
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format
40388 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
40389 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
40390 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
40392 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5056
40393 #, fuzzy, gcc-internal-format
40394 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
40395 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
40396 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
40398 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:5061
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
40401 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
40403 #: config/aarch64/aarch64.cc:637
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format
40405 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
40406 msgid "the arguments to %qE must be constant strings"
40407 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
40409 #: config/aarch64/aarch64.cc:645
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format
40411 #| msgid "unrecognized address"
40412 msgid "unrecognized state string %qs"
40413 msgstr "無法辨識的位址"
40415 #: config/aarch64/aarch64.cc:729
40416 #, fuzzy, gcc-internal-format
40417 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
40418 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
40419 msgstr "new 不能用於函式類型"
40421 #: config/aarch64/aarch64.cc:756
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "cannot create a new %qs scope since %qs is shared with callers"
40424 msgstr ""
40426 #: config/aarch64/aarch64.cc:772
40427 #, fuzzy, gcc-internal-format
40428 msgid "%qE attribute applies only to function definitions"
40429 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
40431 #: config/aarch64/aarch64.cc:818
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 msgid "inconsistent attributes for state %qs"
40434 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
40436 #: config/aarch64/aarch64.cc:1307
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
40439 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
40441 #: config/aarch64/aarch64.cc:1310
40442 #, fuzzy, gcc-internal-format
40443 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
40444 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
40446 #: config/aarch64/aarch64.cc:1314
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
40449 msgstr ""
40451 #: config/aarch64/aarch64.cc:1317
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
40454 msgstr ""
40456 #: config/aarch64/aarch64.cc:1333
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
40459 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
40461 #: config/aarch64/aarch64.cc:1334
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
40464 msgstr ""
40466 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
40467 #. fatal error.
40468 #: config/aarch64/aarch64.cc:6403
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format
40470 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
40471 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
40473 #: config/aarch64/aarch64.cc:6880
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format
40475 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
40476 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
40477 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
40479 #: config/aarch64/aarch64.cc:7021 config/aarch64/aarch64.cc:7100
40480 #: config/aarch64/aarch64.cc:21321
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
40483 msgstr ""
40485 #: config/aarch64/aarch64.cc:7028 config/aarch64/aarch64.cc:7107
40486 #: config/aarch64/aarch64.cc:21328
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 14.1"
40489 msgstr ""
40491 #: config/aarch64/aarch64.cc:7039 config/aarch64/aarch64.cc:7117
40492 #: config/aarch64/aarch64.cc:21336 config/arm/arm.cc:7342
40493 #: config/arm/arm.cc:7372 config/arm/arm.cc:29487
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
40496 msgstr ""
40498 #: config/aarch64/aarch64.cc:7240
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
40501 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
40503 #: config/aarch64/aarch64.cc:7243
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
40506 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40508 #: config/aarch64/aarch64.cc:7431
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "stack probes for SVE frames"
40511 msgstr ""
40513 #: config/aarch64/aarch64.cc:11149
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 msgid "calling a streaming function requires the ISA extension %qs"
40516 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40518 #: config/aarch64/aarch64.cc:11158 config/aarch64/aarch64.cc:11162
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "call to a function that shares %qs state from a function that has no %qs state"
40521 msgstr ""
40523 #: config/aarch64/aarch64.cc:11165
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "call to a function that shares SME state from a function that has no SME state"
40526 msgstr ""
40528 #: config/aarch64/aarch64.cc:11223
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "call to a function that shares state other than %qs from a function that has %qs state"
40531 msgstr ""
40533 #: config/aarch64/aarch64.cc:11225
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "use %<__arm_preserves(\"za\")%> if the callee preserves ZA"
40536 msgstr ""
40538 #: config/aarch64/aarch64.cc:17932
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
40541 msgstr ""
40543 #: config/aarch64/aarch64.cc:17976
40544 #, fuzzy, gcc-internal-format
40545 #| msgid "%qs attribute ignored"
40546 msgid "%qs string ill-formed"
40547 msgstr "忽略 %qs 屬性"
40549 #: config/aarch64/aarch64.cc:18032
40550 #, fuzzy, gcc-internal-format
40551 #| msgid "invalid constraints for operand"
40552 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
40553 msgstr "運算元的約束無效"
40555 #: config/aarch64/aarch64.cc:18044
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format
40557 #| msgid "invalid %%h value"
40558 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
40559 msgstr "無效 %%h 值"
40561 #: config/aarch64/aarch64.cc:18064
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "tuning string missing in option (%s)"
40564 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
40566 #: config/aarch64/aarch64.cc:18082
40567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "unknown tuning option (%s)"
40569 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
40571 #: config/aarch64/aarch64.cc:18270 config/arm/arm.cc:3227
40572 #: config/riscv/riscv.cc:9411
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
40575 msgstr ""
40577 #: config/aarch64/aarch64.cc:18279 config/riscv/riscv.cc:9420
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
40580 msgstr ""
40582 #: config/aarch64/aarch64.cc:18287
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 #| msgid "Specify the register allocation order"
40585 msgid "specify a system register with a small string length"
40586 msgstr "指定指派暫存器的順序"
40588 #: config/aarch64/aarch64.cc:18297 config/arm/arm.cc:3239
40589 #: config/riscv/riscv.cc:9449 config/rs6000/rs6000.cc:4497
40590 #, fuzzy, gcc-internal-format
40591 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
40592 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
40594 #: config/aarch64/aarch64.cc:18304
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
40597 msgstr ""
40599 #: config/aarch64/aarch64.cc:18310
40600 #, fuzzy, gcc-internal-format
40601 msgid "streaming functions require the ISA extension %qs"
40602 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
40604 #: config/aarch64/aarch64.cc:18312
40605 #, fuzzy, gcc-internal-format
40606 msgid "functions with SME state require the ISA extension %qs"
40607 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40609 #: config/aarch64/aarch64.cc:18406
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
40612 msgstr ""
40614 #: config/aarch64/aarch64.cc:18422
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
40617 msgstr ""
40619 #: config/aarch64/aarch64.cc:18536
40620 #, fuzzy, gcc-internal-format
40621 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
40622 msgstr "%qs 後缺少路徑"
40624 #: config/aarch64/aarch64.cc:18546
40625 #, fuzzy, gcc-internal-format
40626 msgid "did you mean %<-march=%s%>?"
40627 msgstr "%qs 後缺少路徑"
40629 #: config/aarch64/aarch64.cc:18549
40630 #, fuzzy, gcc-internal-format
40631 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
40632 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
40634 #: config/aarch64/aarch64.cc:18608
40635 #, fuzzy, gcc-internal-format
40636 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
40637 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40639 #: config/aarch64/aarch64.cc:18619
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
40642 msgstr ""
40644 #: config/aarch64/aarch64.cc:18624
40645 #, fuzzy, gcc-internal-format
40646 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
40647 msgstr "無效的引數到內建函式"
40649 #: config/aarch64/aarch64.cc:18652
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format
40651 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
40652 msgstr "%qs 後缺少路徑"
40654 #: config/aarch64/aarch64.cc:18655
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format
40656 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
40657 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
40659 #: config/aarch64/aarch64.cc:18661
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
40662 msgstr "%qs 後缺少路徑"
40664 #: config/aarch64/aarch64.cc:18664
40665 #, fuzzy, gcc-internal-format
40666 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
40667 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
40669 #: config/aarch64/aarch64.cc:18692
40670 #, fuzzy, gcc-internal-format
40671 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
40672 msgstr "%qs 後缺少路徑"
40674 #: config/aarch64/aarch64.cc:18695
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
40677 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
40679 #: config/aarch64/aarch64.cc:18847
40680 #, fuzzy, gcc-internal-format
40681 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch and resulted in options %<%s%> being added"
40682 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
40684 #: config/aarch64/aarch64.cc:18903
40685 #, fuzzy, gcc-internal-format
40686 #| msgid "%s does not support %s"
40687 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
40688 msgstr "%s 不支援 %s"
40690 #: config/aarch64/aarch64.cc:18910
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
40693 msgstr ""
40695 #: config/aarch64/aarch64.cc:18983
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
40698 msgstr ""
40700 #: config/aarch64/aarch64.cc:18986
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
40703 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
40705 #: config/aarch64/aarch64.cc:19084
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 msgid "functions with %qs state require the ISA extension %qs"
40708 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40710 #: config/aarch64/aarch64.cc:19187
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
40713 msgstr ""
40715 #: config/aarch64/aarch64.cc:19190
40716 #, fuzzy, gcc-internal-format
40717 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
40718 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40720 #: config/aarch64/aarch64.cc:19194
40721 #, fuzzy, gcc-internal-format
40722 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
40723 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40725 #: config/aarch64/aarch64.cc:19228
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
40728 msgstr ""
40730 #: config/aarch64/aarch64.cc:19231
40731 #, fuzzy, gcc-internal-format
40732 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
40733 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40735 #: config/aarch64/aarch64.cc:19235 config/aarch64/aarch64.cc:19319
40736 #, fuzzy, gcc-internal-format
40737 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
40738 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40740 #: config/aarch64/aarch64.cc:19274
40741 #, fuzzy, gcc-internal-format
40742 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
40743 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40745 #: config/aarch64/aarch64.cc:19315
40746 #, fuzzy, gcc-internal-format
40747 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
40748 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40750 #: config/aarch64/aarch64.cc:19373 config/aarch64/aarch64.cc:19546
40751 #, fuzzy, gcc-internal-format
40752 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
40753 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
40754 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
40756 #: config/aarch64/aarch64.cc:19417
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
40759 msgstr ""
40761 #: config/aarch64/aarch64.cc:19425 config/i386/i386-options.cc:1303
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
40764 msgstr ""
40766 #: config/aarch64/aarch64.cc:19479
40767 #, fuzzy, gcc-internal-format
40768 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
40769 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
40771 #: config/aarch64/aarch64.cc:19536 config/arm/arm.cc:33744
40772 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:325 config/rs6000/rs6000.cc:24684
40773 #: config/s390/s390.cc:16421
40774 #, fuzzy, gcc-internal-format
40775 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
40776 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
40778 #: config/aarch64/aarch64.cc:19571
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
40781 msgstr ""
40783 #: config/aarch64/aarch64.cc:19574
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
40786 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
40788 #: config/aarch64/aarch64.cc:19583
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
40791 msgstr ""
40793 #: config/aarch64/aarch64.cc:19801
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format
40795 msgid "attribute %<target_version%> has multiple values"
40796 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
40798 #: config/aarch64/aarch64.cc:19809
40799 #, fuzzy, gcc-internal-format
40800 msgid "attribute %<target_version%> argument not a string"
40801 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
40803 #: config/aarch64/aarch64.cc:19831
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 msgid "missing value in %<target_version%> attribute"
40806 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
40808 #: config/aarch64/aarch64.cc:19835
40809 #, fuzzy, gcc-internal-format
40810 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target_version%> attribute"
40811 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
40813 #: config/aarch64/aarch64.cc:19841
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "duplicate feature modifier %qs of value %qs in %<target_version%> attribute"
40816 msgstr ""
40818 #: config/aarch64/aarch64.cc:20420 config/i386/i386-features.cc:3521
40819 #: config/i386/i386-features.cc:3790
40820 #, fuzzy, gcc-internal-format
40821 msgid "virtual function multiversioning not supported"
40822 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
40824 #: config/aarch64/aarch64.cc:20541 config/i386/i386-features.cc:3654
40825 #: config/rs6000/rs6000.cc:25374
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
40828 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
40830 #: config/aarch64/aarch64.cc:22089 config/arm/arm.cc:6690
40831 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12778
40832 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
40833 msgstr ""
40835 #: config/aarch64/aarch64.cc:22094 config/arm/arm.cc:6695
40836 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12773
40837 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
40838 msgstr ""
40840 #: config/aarch64/aarch64.cc:22099 config/arm/arm.cc:6700
40841 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
40842 msgstr ""
40844 #: config/aarch64/aarch64.cc:23323 config/aarch64/aarch64.cc:23326
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format
40846 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
40847 msgstr "運算元號超出範圍"
40849 #: config/aarch64/aarch64.cc:28749 config/i386/i386.cc:25115
40850 #: config/i386/i386.cc:25246
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format
40852 #| msgid "unsupported combination: %s"
40853 msgid "unsupported simdlen %wd"
40854 msgstr "不支援的組合:%s"
40856 #: config/aarch64/aarch64.cc:28763
40857 #, fuzzy, gcc-internal-format
40858 msgid "GCC does not currently support return type %qT for simd"
40859 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
40861 #: config/aarch64/aarch64.cc:28767 config/i386/i386.cc:25137
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "unsupported return type %qT for simd"
40864 msgstr ""
40866 #: config/aarch64/aarch64.cc:28797
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for simd"
40869 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
40871 #: config/aarch64/aarch64.cc:28801 config/i386/i386.cc:25168
40872 #, fuzzy, gcc-internal-format
40873 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
40874 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
40876 #: config/aarch64/aarch64.cc:28850
40877 #, fuzzy, gcc-internal-format
40878 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
40879 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
40880 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
40882 #: config/aarch64/aarch64.cc:28871
40883 #, fuzzy, gcc-internal-format
40884 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
40885 msgid "GCC does not currently support a simdclone with simdlens %wd and %wd for these types."
40886 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
40888 #: config/aarch64/aarch64.cc:28961
40889 #, fuzzy, gcc-internal-format
40890 msgid "cannot apply attribute %qs to %q+D after the function has been defined"
40891 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
40893 #: config/aarch64/aarch64.cc:28963
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 msgid "%q+D defined here"
40896 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
40898 #: config/aarch64/aarch64.cc:29421
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "non-local gotos in functions with SME state"
40901 msgstr ""
40903 #: config/aarch64/aarch64.cc:29730
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "catching non-call exceptions in functions with SME state"
40906 msgstr ""
40908 #: config/alpha/alpha.cc:420
40909 #, fuzzy, gcc-internal-format
40910 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
40911 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
40912 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
40914 #: config/alpha/alpha.cc:435
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format
40916 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
40917 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
40918 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
40920 #: config/alpha/alpha.cc:450
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format
40922 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
40923 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
40924 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
40926 #: config/alpha/alpha.cc:468
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
40929 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
40930 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
40932 #: config/alpha/alpha.cc:483
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format
40934 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
40935 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
40937 #: config/alpha/alpha.cc:501
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
40940 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
40942 #: config/alpha/alpha.cc:517
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
40945 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
40947 #: config/alpha/alpha.cc:522
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
40950 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
40952 #: config/alpha/alpha.cc:526
40953 #, fuzzy, gcc-internal-format
40954 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
40955 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
40956 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
40958 #: config/alpha/alpha.cc:554
40959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
40961 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
40963 #: config/alpha/alpha.cc:569
40964 #, fuzzy, gcc-internal-format
40965 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
40966 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
40967 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
40969 #: config/alpha/alpha.cc:6659 config/alpha/alpha.cc:6662 config/arc/arc.cc:6981
40970 #: config/arc/arc.cc:7255 config/s390/s390.cc:959
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "bad builtin fcode"
40973 msgstr "錯誤的內建 fcode"
40975 #: config/arc/arc.cc:1003
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
40978 msgstr ""
40980 #: config/arc/arc.cc:1006
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
40983 msgstr ""
40985 #: config/arc/arc.cc:1011
40986 #, fuzzy, gcc-internal-format
40987 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
40988 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
40990 #: config/arc/arc.cc:1015
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
40993 msgstr ""
40995 #: config/arc/arc.cc:1020
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
40998 msgstr ""
41000 #: config/arc/arc.cc:1025
41001 #, fuzzy, gcc-internal-format
41002 msgid "PIC is not supported for %qs"
41003 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
41005 #: config/arc/arc.cc:1061
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format
41007 #| msgid "missing operand"
41008 msgid "missing dash"
41009 msgstr "缺少運算元"
41011 #: config/arc/arc.cc:1073
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 msgid "first register must be R0"
41014 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
41016 #: config/arc/arc.cc:1093
41017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
41019 msgid "last register name %s must be an odd register"
41020 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
41022 #: config/arc/arc.cc:1102 config/ia64/ia64.cc:6062 config/pa/pa.cc:488
41023 #: config/sh/sh.cc:8293
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "%s-%s is an empty range"
41026 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
41028 #: config/arc/arc.cc:1152
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
41031 msgstr ""
41033 #: config/arc/arc.cc:1214
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
41036 msgstr ""
41038 #: config/arc/arc.cc:1223
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
41041 msgstr ""
41043 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
41044 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
41045 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
41046 #. mismatch.
41047 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
41048 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
41049 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
41050 #: config/arc/arc.cc:1267
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
41053 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
41055 #: config/arc/arc.cc:1272
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
41058 msgstr ""
41060 #: config/arc/arc.cc:1280
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format
41062 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
41063 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
41065 #: config/arc/arc.cc:1285
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
41068 msgstr ""
41070 #: config/arc/arc.cc:1857
41071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41072 #| msgid "multiple function type attributes specified"
41073 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
41074 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
41076 #: config/arc/arc.cc:2005 config/epiphany/epiphany.cc:505
41077 #: config/epiphany/epiphany.cc:547
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
41080 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41082 #: config/arc/arc.cc:2014
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
41085 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
41086 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
41088 #: config/arc/arc.cc:2023
41089 #, fuzzy, gcc-internal-format
41090 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
41091 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
41092 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
41094 #: config/arc/arc.cc:2037 config/arm/arm.cc:7483 config/arm/arm.cc:7501
41095 #: config/arm/arm.cc:7680 config/avr/avr.cc:11244 config/avr/avr.cc:11258
41096 #: config/bfin/bfin.cc:4695 config/bfin/bfin.cc:4756 config/bfin/bfin.cc:4786
41097 #: config/bpf/bpf.cc:93 config/csky/csky.cc:6459 config/csky/csky.cc:6487
41098 #: config/epiphany/epiphany.cc:488 config/gcn/gcn.cc:379
41099 #: config/h8300/h8300.cc:4948 config/i386/i386-options.cc:3711
41100 #: config/i386/i386-options.cc:3888 config/i386/i386-options.cc:3944
41101 #: config/i386/i386-options.cc:3995 config/i386/i386-options.cc:4032
41102 #: config/m68k/m68k.cc:796 config/mcore/mcore.cc:3067
41103 #: config/nvptx/nvptx.cc:5801 config/riscv/riscv.cc:5772
41104 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
41105 #: config/rs6000/rs6000.cc:20635 config/rx/rx.cc:2728 config/rx/rx.cc:2754
41106 #: config/s390/s390.cc:1174 config/s390/s390.cc:1261 config/sh/sh.cc:8429
41107 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
41108 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2403
41109 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format
41111 msgid "%qE attribute only applies to functions"
41112 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
41114 #: config/arc/arc.cc:6880
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
41117 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
41118 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
41120 #: config/arc/arc.cc:6888
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format
41122 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
41123 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
41124 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
41126 #: config/arc/arc.cc:7051
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
41129 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
41131 #: config/arc/arc.cc:7092 config/arc/arc.cc:7189
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
41134 msgstr ""
41136 #: config/arc/arc.cc:7125 config/arc/arc.cc:7157
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
41139 msgstr ""
41141 #: config/arc/arc.cc:7129 config/arc/arc.cc:7161
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
41144 msgstr ""
41146 #: config/arc/arc.cc:7193
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
41149 msgstr ""
41151 #: config/arc/arc.cc:7226
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
41154 msgstr ""
41156 #: config/arc/arc.cc:7230
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
41159 msgstr ""
41161 #: config/arc/arc.cc:7237
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
41164 msgstr ""
41166 #: config/arc/arc.cc:7240
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
41169 msgstr ""
41171 #: config/arc/arc.cc:7287
41172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41173 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
41174 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
41176 #: config/arc/arc.cc:7292
41177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41178 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
41179 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
41180 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
41182 #: config/arc/arc.cc:7296
41183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
41185 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
41186 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
41188 #: config/arc/arc.cc:7300
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
41191 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
41192 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
41194 #: config/arc/arc.cc:7303
41195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41196 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
41197 msgstr ""
41199 #: config/arc/arc.cc:7394
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
41202 msgstr ""
41204 #: config/arc/arc.cc:8467
41205 #, fuzzy, gcc-internal-format
41206 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
41207 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
41209 #: config/arc/arc.cc:8682
41210 #, fuzzy, gcc-internal-format
41211 msgid "insn addresses not freed"
41212 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
41214 #: config/arc/arc.cc:10838
41215 #, fuzzy, gcc-internal-format
41216 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
41217 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
41219 #: config/arc/arc.cc:10846 config/arc/arc.cc:10885
41220 #, fuzzy, gcc-internal-format
41221 msgid "argument of %qE attribute is missing"
41222 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41224 #: config/arc/arc.cc:10857 config/arc/arc.cc:10896 config/arc/arc.cc:11022
41225 #: config/avr/avr.cc:11318
41226 #, fuzzy, gcc-internal-format
41227 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
41228 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
41230 #: config/arc/arc.cc:10877
41231 #, fuzzy, gcc-internal-format
41232 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
41233 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
41235 #: config/arc/arc.cc:10932
41236 #, fuzzy, gcc-internal-format
41237 msgid "%qE attribute only applies to types"
41238 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
41240 #: config/arc/arc.cc:10938
41241 #, fuzzy, gcc-internal-format
41242 #| msgid "%qE attribute ignored"
41243 msgid "argument of %qE attribute ignored"
41244 msgstr "%qE 屬性被忽略"
41246 #: config/arc/arc.cc:11012 config/avr/avr.cc:11305 config/bfin/bfin.cc:4818
41247 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5824
41248 #, fuzzy, gcc-internal-format
41249 msgid "%qE attribute only applies to variables"
41250 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
41252 #: config/arm/aarch-common.cc:553 config/i386/i386.cc:23866
41253 #, fuzzy, gcc-internal-format
41254 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
41255 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
41257 #: config/arm/aarch-common.cc:614 config/i386/i386.cc:23930
41258 #, fuzzy, gcc-internal-format
41259 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
41260 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
41262 #: config/arm/aarch-common.cc:624 config/i386/i386.cc:23959
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format
41264 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
41265 msgstr "無效的型態用於製作函式"
41267 #: config/arm/aarch-common.cc:714
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format
41269 #| msgid "missing filename after %qs"
41270 msgid "missing feature or flag for %<%s%>"
41271 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
41273 #: config/arm/aarch-common.cc:716
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "invalid argument %<%s%> for %<%s%>"
41276 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41278 #: config/arm/aarch-common.cc:727
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "argument %<%s%> can only appear alone in %<%s%>"
41281 msgstr ""
41283 #: config/arm/arm-builtins.cc:3125
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
41286 msgstr "輔助處理器未啟用"
41288 #: config/arm/arm-builtins.cc:3129
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
41291 msgstr "引數必須是常數"
41293 #: config/arm/arm-builtins.cc:3138
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
41296 msgstr "引數必須是常數"
41298 #: config/arm/arm-builtins.cc:3257
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
41301 msgid "this builtin is not supported for this target"
41302 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
41304 #: config/arm/arm-builtins.cc:3372
41305 #, fuzzy, gcc-internal-format
41306 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
41307 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
41309 #: config/arm/arm-builtins.cc:3377
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format
41311 #| msgid "mask must be an immediate"
41312 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
41313 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
41315 #: config/arm/arm-builtins.cc:3401
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
41318 msgstr ""
41320 #: config/arm/arm-builtins.cc:3423
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
41323 msgstr ""
41325 #: config/arm/arm-builtins.cc:3445
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
41328 msgstr ""
41330 #: config/arm/arm-builtins.cc:3516
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
41333 msgstr ""
41335 #. @@@ better error message
41336 #: config/arm/arm-builtins.cc:3594 config/arm/arm-builtins.cc:3698
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "selector must be an immediate"
41339 msgstr "選擇子必須是立即數值"
41341 #: config/arm/arm-builtins.cc:3602 config/arm/arm-builtins.cc:3647
41342 #: config/arm/arm-builtins.cc:3705 config/arm/arm-builtins.cc:3714
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
41345 msgstr ""
41347 #: config/arm/arm-builtins.cc:3607 config/arm/arm-builtins.cc:3716
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
41350 msgstr ""
41352 #: config/arm/arm-builtins.cc:3612 config/arm/arm-builtins.cc:3718
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
41355 msgstr ""
41357 #: config/arm/arm-builtins.cc:3784
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "mask must be an immediate"
41360 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
41362 #: config/arm/arm-builtins.cc:3789
41363 #, fuzzy, gcc-internal-format
41364 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
41365 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
41367 #: config/arm/arm-builtins.cc:3977
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
41370 msgstr ""
41372 #: config/arm/arm-builtins.cc:3985
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
41375 msgstr ""
41377 #: config/arm/arm-builtins.cc:3993
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
41380 msgstr ""
41382 #: config/arm/arm-builtins.cc:4056
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
41385 msgstr ""
41387 #: config/arm/arm-c.cc:108
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
41390 msgstr ""
41392 #: config/arm/arm-c.cc:140
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
41395 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
41397 #: config/arm/arm-c.cc:156
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 msgid "%<#pragma GCC arm \"arm_mve.h\"%> requires a boolean parameter"
41400 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
41402 #: config/arm/arm-c.cc:160
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
41405 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
41407 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:472
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
41410 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
41412 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:560
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "you can enable mve.fp by using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
41415 msgstr ""
41417 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1166
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
41420 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid MVE element type"
41421 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
41423 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1200
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
41426 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single MVE vector rather than a tuple"
41427 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
41429 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1220
41430 #, fuzzy, gcc-internal-format
41431 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
41432 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an MVE vector type"
41433 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
41435 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1223
41436 #, fuzzy, gcc-internal-format
41437 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
41438 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an MVE tuple type"
41439 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
41441 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:1290
41442 #, fuzzy, gcc-internal-format
41443 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
41444 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
41445 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
41447 #: config/arm/arm.cc:2980
41448 #, fuzzy, gcc-internal-format
41449 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
41450 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
41452 #: config/arm/arm.cc:2986
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format
41454 msgid "target CPU does not support ARM mode"
41455 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
41457 #: config/arm/arm.cc:2990
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
41460 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
41462 #: config/arm/arm.cc:2993
41463 #, fuzzy, gcc-internal-format
41464 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
41465 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
41467 #: config/arm/arm.cc:3001
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
41470 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
41471 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
41473 #: config/arm/arm.cc:3006
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
41476 msgstr ""
41478 #: config/arm/arm.cc:3009
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format
41480 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
41481 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
41483 #: config/arm/arm.cc:3013
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format
41485 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
41486 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
41488 #: config/arm/arm.cc:3026
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
41491 msgstr ""
41493 #: config/arm/arm.cc:3031
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
41496 msgstr ""
41498 #: config/arm/arm.cc:3036
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
41501 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
41503 #: config/arm/arm.cc:3138
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
41506 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
41508 #: config/arm/arm.cc:3188
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
41511 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
41513 #: config/arm/arm.cc:3247 config/arm/arm.cc:33417
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
41516 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
41518 #: config/arm/arm.cc:3250
41519 #, fuzzy, gcc-internal-format
41520 #| msgid "%s does not support %s"
41521 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
41522 msgstr "%s 不支援 %s"
41524 #: config/arm/arm.cc:3388
41525 #, fuzzy, gcc-internal-format
41526 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
41527 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
41529 #: config/arm/arm.cc:3643
41530 #, fuzzy, gcc-internal-format
41531 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
41532 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
41533 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
41535 #: config/arm/arm.cc:3652
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format
41537 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
41538 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
41539 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
41541 #: config/arm/arm.cc:3655
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
41544 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
41546 #: config/arm/arm.cc:3678
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
41549 msgstr ""
41551 #: config/arm/arm.cc:3686
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format
41553 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
41554 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
41556 #: config/arm/arm.cc:3688
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
41559 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
41561 #: config/arm/arm.cc:3713
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
41564 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
41566 #: config/arm/arm.cc:3725 config/arm/arm.cc:33758
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
41569 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
41571 #: config/arm/arm.cc:3733
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
41574 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
41575 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
41577 #: config/arm/arm.cc:3742
41578 #, fuzzy, gcc-internal-format
41579 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
41580 msgid "unable to use %qs for PIC register"
41581 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
41583 #: config/arm/arm.cc:3782 config/pru/pru.cc:612
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
41586 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
41588 #: config/arm/arm.cc:3950
41589 #, fuzzy, gcc-internal-format
41590 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
41591 msgid "selected fp16 options are incompatible"
41592 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
41594 #: config/arm/arm.cc:3985
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
41597 msgstr ""
41599 #: config/arm/arm.cc:4005
41600 #, fuzzy, gcc-internal-format
41601 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
41602 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
41604 #: config/arm/arm.cc:4008
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
41607 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
41609 #: config/arm/arm.cc:4016
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "target CPU does not support interworking"
41612 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
41614 #: config/arm/arm.cc:4029
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
41617 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
41619 #: config/arm/arm.cc:4032
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format
41621 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
41622 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
41624 #: config/arm/arm.cc:4037
41625 #, fuzzy, gcc-internal-format
41626 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
41627 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
41629 #: config/arm/arm.cc:4040
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format
41631 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
41632 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
41633 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
41635 #: config/arm/arm.cc:4045
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
41638 msgstr ""
41640 #: config/arm/arm.cc:4057
41641 #, fuzzy, gcc-internal-format
41642 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
41643 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
41644 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
41646 #: config/arm/arm.cc:4065
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
41649 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
41650 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
41652 #: config/arm/arm.cc:6330
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
41655 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
41657 #: config/arm/arm.cc:6332
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
41660 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
41662 #: config/arm/arm.cc:6361
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 msgid "PCS variant"
41665 msgstr "PCS 變體"
41667 #: config/arm/arm.cc:6636
41668 #, fuzzy, gcc-internal-format
41669 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
41670 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
41672 #: config/arm/arm.cc:6731
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
41675 msgstr ""
41677 #: config/arm/arm.cc:7115 config/arm/arm.cc:7336 config/arm/arm.cc:7369
41678 #: config/arm/arm.cc:29480
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
41681 msgstr ""
41683 #: config/arm/arm.cc:7507
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
41686 msgstr ""
41688 #: config/arm/arm.cc:7629
41689 #, fuzzy, gcc-internal-format
41690 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
41691 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
41693 #: config/arm/arm.cc:7641
41694 #, fuzzy, gcc-internal-format
41695 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
41696 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
41698 #: config/arm/arm.cc:7650
41699 #, fuzzy, gcc-internal-format
41700 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
41701 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
41703 #: config/arm/arm.cc:7672 config/arm/arm.cc:7724
41704 #, fuzzy, gcc-internal-format
41705 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
41706 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
41707 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
41709 #: config/arm/arm.cc:7691
41710 #, fuzzy, gcc-internal-format
41711 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
41712 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
41714 #: config/arm/arm.cc:7744
41715 #, fuzzy, gcc-internal-format
41716 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
41717 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
41719 #: config/arm/arm.cc:9737
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
41722 msgstr ""
41724 #: config/arm/arm.cc:13588 config/arm/arm.cc:13590
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
41727 msgstr ""
41729 #: config/arm/arm.cc:26067
41730 #, fuzzy, gcc-internal-format
41731 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
41732 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
41734 #: config/arm/arm.cc:26730
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format
41736 #| msgid "Unexpected end of module"
41737 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
41738 msgstr "非預期的模組結束"
41740 #: config/arm/arm.cc:26989
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "no low registers available for popping high registers"
41743 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
41745 #: config/arm/arm.cc:27242
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
41748 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
41750 #: config/arm/arm.cc:27488
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
41753 msgstr ""
41755 #: config/arm/arm.cc:33773
41756 #, fuzzy, gcc-internal-format
41757 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
41758 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
41760 #. This doesn't really make sense until we support
41761 #. general dynamic selection of the architecture and all
41762 #. sub-features.
41763 #: config/arm/arm.cc:33781
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
41766 msgstr ""
41768 #: config/arm/arm.cc:33794
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
41771 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
41773 #: config/arm/arm.cc:33808
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
41776 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
41778 #: config/arm/arm.cc:34771
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
41781 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41783 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
41786 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
41788 #: config/avr/avr-c.cc:76
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
41791 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
41793 #: config/avr/avr-c.cc:102
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format
41795 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
41796 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
41798 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
41799 #, fuzzy, gcc-internal-format
41800 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
41801 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
41803 #: config/avr/avr-c.cc:124
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
41806 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
41808 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
41809 #, fuzzy, gcc-internal-format
41810 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
41811 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
41813 #: config/avr/avr-c.cc:144
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
41816 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
41818 #: config/avr/avr-devices.cc:152
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "supported core architectures:%s"
41821 msgstr ""
41823 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
41824 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
41825 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
41826 #. with -mmcu=<device>.
41827 #: config/avr/avr.cc:1090
41828 #, fuzzy, gcc-internal-format
41829 #| msgid "no class name specified with %qs"
41830 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
41831 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41833 #: config/avr/avr.cc:1144 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
41834 #, fuzzy, gcc-internal-format
41835 msgid "%<-fpic%> is not supported"
41836 msgstr "-fpic 未被支援"
41838 #: config/avr/avr.cc:1146 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
41839 #, fuzzy, gcc-internal-format
41840 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
41841 msgstr "-fPIC 未被支援"
41843 #: config/avr/avr.cc:1148 config/pru/pru.cc:605
41844 #, fuzzy, gcc-internal-format
41845 msgid "%<-fpie%> is not supported"
41846 msgstr "-fpic 未被支援"
41848 #: config/avr/avr.cc:1150 config/pru/pru.cc:607
41849 #, fuzzy, gcc-internal-format
41850 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
41851 msgstr "-fPIC 未被支援"
41853 #: config/avr/avr.cc:1446 config/avr/avr.cc:1451 config/riscv/riscv.cc:9772
41854 #, fuzzy, gcc-internal-format
41855 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
41856 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
41858 #: config/avr/avr.cc:1472 config/riscv/riscv.cc:9784
41859 #, fuzzy, gcc-internal-format
41860 msgid "%qs function cannot have arguments"
41861 msgstr "%qs 函式無法有引數"
41863 #: config/avr/avr.cc:1475 config/riscv/riscv.cc:9781
41864 #, fuzzy, gcc-internal-format
41865 msgid "%qs function cannot return a value"
41866 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
41868 #: config/avr/avr.cc:1489
41869 #, fuzzy, gcc-internal-format
41870 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
41871 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
41873 #: config/avr/avr.cc:1500
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
41876 msgstr ""
41878 #: config/avr/avr.cc:1507
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "%qs is a deprecated identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> or %<#include <compat/deprecated.h>%> before using the %qs macro"
41881 msgstr ""
41883 #: config/avr/avr.cc:1728
41884 #, fuzzy, gcc-internal-format
41885 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
41886 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
41888 #: config/avr/avr.cc:3716
41889 #, fuzzy, gcc-internal-format
41890 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
41891 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
41893 #: config/avr/avr.cc:3855
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 msgid "accessing data memory with program memory address"
41896 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
41898 #: config/avr/avr.cc:3916
41899 #, fuzzy, gcc-internal-format
41900 msgid "accessing program memory with data memory address"
41901 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
41903 #: config/avr/avr.cc:4258
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
41906 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
41908 #: config/avr/avr.cc:4518
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "writing to address space %qs not supported"
41911 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
41913 #: config/avr/avr.cc:11277
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format
41915 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
41916 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
41918 #: config/avr/avr.cc:11284
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
41921 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
41923 #: config/avr/avr.cc:11326
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format
41925 msgid "%qE attribute address out of range 0x%x%s0x%x"
41926 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
41928 #: config/avr/avr.cc:11340
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
41931 msgstr ""
41933 #: config/avr/avr.cc:11350
41934 #, fuzzy, gcc-internal-format
41935 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
41936 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
41938 #: config/avr/avr.cc:11426
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
41941 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41943 #: config/avr/avr.cc:11433
41944 #, fuzzy, gcc-internal-format
41945 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
41946 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41948 #: config/avr/avr.cc:11613
41949 #, fuzzy, gcc-internal-format
41950 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
41951 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
41953 #: config/avr/avr.cc:11616
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
41956 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
41958 #: config/avr/avr.cc:11637
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 #| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
41961 msgid "variable %q+D with attribute %qs must be located in static storage"
41962 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
41964 #: config/avr/avr.cc:11688
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
41967 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
41969 #: config/avr/avr.cc:11849
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
41972 msgid "static attribute %qs declaration for %q+D needs an address"
41973 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
41975 #: config/avr/avr.cc:11938
41976 #, fuzzy, gcc-internal-format
41977 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
41978 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
41979 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
41981 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
41982 #: config/avr/avr.cc:12015
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format
41984 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
41985 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
41987 #: config/avr/avr.cc:12026
41988 #, fuzzy, gcc-internal-format
41989 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
41990 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
41992 #. Initializers are not yet parsed in TARGET_INSERT_ATTRIBUTES,
41993 #. hence deny initializers now.  The values of symbols with an
41994 #. address attribute are determined by the attribute, not by
41995 #. some initializer.
41996 #: config/avr/avr.cc:12091
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format
41998 #| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
41999 msgid "variable %q+D with attribute %qs must not have an initializer"
42000 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
42002 #: config/avr/avr.cc:12144
42003 #, fuzzy, gcc-internal-format
42004 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
42005 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
42007 #: config/avr/avr.cc:12207
42008 #, fuzzy, gcc-internal-format
42009 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
42010 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
42011 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
42013 #: config/avr/avr.cc:14767
42014 #, fuzzy, gcc-internal-format
42015 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
42016 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
42018 #: config/avr/avr.cc:15848 config/avr/avr.cc:15861
42019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42020 msgid "%s expects a compile time integer constant"
42021 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
42023 #: config/avr/avr.cc:15875
42024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42025 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
42026 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
42028 #: config/avr/avr.cc:15903
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
42031 msgstr ""
42033 #: config/avr/avr.cc:15912
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "rounding result will always be 0"
42036 msgstr ""
42038 #: config/avr/driver-avr.cc:58
42039 #, fuzzy, gcc-internal-format
42040 msgid "bad usage of spec function %qs"
42041 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
42043 #: config/avr/driver-avr.cc:86
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format
42045 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
42046 msgid "specified option %qs more than once"
42047 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
42049 #: config/avr/driver-avr.cc:100
42050 #, fuzzy, gcc-internal-format
42051 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
42052 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
42053 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
42055 #: config/bfin/bfin.cc:2368
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format
42057 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
42058 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
42060 #: config/bfin/bfin.cc:2374
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format
42062 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
42063 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
42064 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
42066 #: config/bfin/bfin.cc:2379
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
42069 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
42071 #: config/bfin/bfin.cc:2385
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
42074 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
42076 #: config/bfin/bfin.cc:2388
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format
42078 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
42079 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
42081 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:594
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
42084 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
42085 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
42087 #: config/bfin/bfin.cc:2413
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format
42089 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
42090 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
42092 #: config/bfin/bfin.cc:2416
42093 #, fuzzy, gcc-internal-format
42094 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
42095 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
42097 #: config/bfin/bfin.cc:2419
42098 #, fuzzy, gcc-internal-format
42099 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
42100 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
42102 #: config/bfin/bfin.cc:2422
42103 #, fuzzy, gcc-internal-format
42104 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
42105 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
42107 #: config/bfin/bfin.cc:4700
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "multiple function type attributes specified"
42110 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
42112 #: config/bfin/bfin.cc:4767
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
42115 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
42117 #: config/bpf/bpf.cc:105
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format
42119 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
42120 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
42122 #: config/bpf/bpf.cc:112
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format
42124 msgid "%qE requires an argument"
42125 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
42127 #: config/bpf/bpf.cc:133
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format
42129 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
42130 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
42132 #: config/bpf/bpf.cc:197
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
42135 msgstr ""
42137 #: config/bpf/bpf.cc:215
42138 #, fuzzy, gcc-internal-format
42139 #| msgid "%s does not support %s"
42140 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
42141 msgstr "%s 不支援 %s"
42143 #: config/bpf/bpf.cc:251
42144 #, fuzzy, gcc-internal-format
42145 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
42146 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
42147 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
42149 #: config/bpf/bpf.cc:366
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 msgid "eBPF stack limit exceeded"
42152 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
42154 #: config/bpf/bpf.cc:685
42155 #, fuzzy, gcc-internal-format
42156 msgid "too many function arguments for eBPF"
42157 msgstr "太多引數要讓"
42159 #: config/bpf/bpf.cc:704 config/bpf/bpf.cc:706
42160 #, fuzzy, gcc-internal-format
42161 msgid "no constructors"
42162 msgstr "在中建構子 %qs"
42164 #: config/bpf/bpf.cc:722 config/bpf/bpf.cc:724
42165 #, fuzzy, gcc-internal-format
42166 msgid "no destructors"
42167 msgstr "在中解構式 %qs"
42169 #: config/bpf/bpf.cc:776
42170 #, fuzzy, gcc-internal-format
42171 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
42172 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
42174 #: config/bpf/bpf.cc:1051 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:3005
42175 #: config/mips/mips.cc:17394 config/nios2/nios2.cc:3602
42176 #: config/riscv/riscv-builtins.cc:344
42177 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4226
42178 #, fuzzy, gcc-internal-format
42179 msgid "invalid argument to built-in function"
42180 msgstr "無效的引數到內建函式"
42182 #: config/bpf/bpf.cc:1065
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format
42184 msgid "invalid built-in function at expansion"
42185 msgstr "無效的引數到內建函式"
42187 #: config/bpf/bpf.cc:1287 config/bpf/bpf.cc:1290
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format
42189 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
42190 msgid "could not inline call to %<__builtin_%s%>: size must be constant"
42191 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
42193 #: config/bpf/bpf.cc:1318 config/bpf/bpf.cc:1321
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "could not inline call to %<__builtin_%s%>: too many bytes, use %<-minline-memops-threshold%>"
42196 msgstr ""
42198 #: config/bpf/bpf.cc:1371 config/bpf/bpf.cc:1374
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
42201 msgid "could not inline call to %<__builtin_memset%>: size must be constant"
42202 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
42204 #: config/bpf/bpf.cc:1402 config/bpf/bpf.cc:1405
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "could not inline call to %<__builtin_memset%>: too many bytes, use %<-minline-memops-threshold%>"
42207 msgstr ""
42209 #: config/c6x/c6x.cc:245
42210 #, fuzzy, gcc-internal-format
42211 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
42212 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
42214 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
42215 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
42216 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
42217 #. we notice.
42218 #: config/cris/cris.cc:732
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
42221 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
42223 #: config/cris/cris.cc:1249 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1294
42224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 msgid "internal error: bad register: %d"
42226 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
42228 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
42229 #: config/cris/cris.cc:2272
42230 #, fuzzy, gcc-internal-format
42231 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
42232 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
42234 #: config/cris/cris.cc:2325
42235 #, fuzzy, gcc-internal-format
42236 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
42237 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
42238 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
42240 #: config/cris/cris.cc:2354
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
42243 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
42244 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
42246 #: config/cris/cris.cc:2390
42247 #, fuzzy, gcc-internal-format
42248 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
42249 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
42250 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
42252 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
42253 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
42254 #. further errors.
42255 #: config/cris/cris.cc:2406
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format
42257 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
42258 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42260 #: config/cris/cris.cc:2607
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "unknown src"
42263 msgstr "不明 src"
42265 #: config/cris/cris.cc:2657
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "unknown dest"
42268 msgstr "不明 dest"
42270 #: config/cris/cris.cc:3059
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "stackframe too big: %d bytes"
42273 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
42275 #: config/csky/csky.cc:2544
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
42278 msgstr ""
42280 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
42281 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 #| msgid "%s does not support %s"
42284 msgid "%qs is not supported by arch %s"
42285 msgstr "%s 不支援 %s"
42287 #: config/csky/csky.cc:2651
42288 #, fuzzy, gcc-internal-format
42289 #| msgid "-mhard-float not supported"
42290 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
42291 msgstr "不支援 -mhard-float"
42293 #: config/csky/csky.cc:2667
42294 #, fuzzy, gcc-internal-format
42295 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
42296 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
42297 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
42299 #: config/csky/csky.cc:2670
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
42302 msgstr ""
42304 #: config/csky/csky.cc:2725
42305 #, fuzzy, gcc-internal-format
42306 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
42307 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
42309 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
42310 #. core.  We need a register other than the one holding the
42311 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
42312 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
42313 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
42314 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
42315 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
42316 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
42317 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
42318 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
42319 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
42320 #. stack overflow, but punt for now.
42321 #: config/csky/csky.cc:6281
42322 #, fuzzy, gcc-internal-format
42323 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
42324 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
42326 #: config/csky/csky.cc:6477
42327 #, fuzzy, gcc-internal-format
42328 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
42329 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
42330 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
42332 #: config/epiphany/epiphany.cc:496
42333 #, fuzzy, gcc-internal-format
42334 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
42335 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
42337 #: config/epiphany/epiphany.cc:520
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
42340 msgstr ""
42342 #: config/epiphany/epiphany.cc:1543
42343 #, fuzzy, gcc-internal-format
42344 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
42345 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
42347 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
42348 #, fuzzy, gcc-internal-format
42349 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
42350 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
42352 #: config/frv/frv.cc:8479
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "accumulator is not a constant integer"
42355 msgstr "累加數不是一個整常數"
42357 #: config/frv/frv.cc:8484
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "accumulator number is out of bounds"
42360 msgstr "累加器個數越界"
42362 #: config/frv/frv.cc:8495
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
42365 msgstr "%qs 的累加器不合適"
42367 #: config/frv/frv.cc:8571
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "invalid IACC argument"
42370 msgstr "無效的 IACC 引數"
42372 #: config/frv/frv.cc:8594 config/sparc/sparc.cc:11033
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "%qs expects a constant argument"
42375 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
42377 #: config/frv/frv.cc:8599 config/sparc/sparc.cc:11039
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "constant argument out of range for %qs"
42380 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
42382 #: config/frv/frv.cc:9080
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format
42384 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
42385 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
42386 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
42388 #: config/frv/frv.cc:9092
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "this media function is only available on the fr500"
42391 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
42393 #: config/frv/frv.cc:9120
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
42396 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
42398 #: config/frv/frv.cc:9139
42399 #, fuzzy, gcc-internal-format
42400 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
42401 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
42402 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
42404 #: config/frv/frv.cc:9148
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
42407 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
42408 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
42410 #: config/frv/frv.cc:9160
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format
42412 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42413 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
42414 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42416 #: config/ft32/ft32.cc:181
42417 #, fuzzy, gcc-internal-format
42418 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
42419 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
42421 #: config/ft32/ft32.cc:206
42422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "bad alignment: %d"
42424 msgstr "陣列指派"
42426 #: config/ft32/ft32.cc:502
42427 #, fuzzy, gcc-internal-format
42428 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
42429 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
42430 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
42432 #: config/gcn/gcn.cc:175
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "%<-mxnack=on%> is incompatible with %<-march=%s%>"
42435 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
42437 #: config/gcn/gcn.cc:292
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
42440 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
42442 #: config/gcn/gcn.cc:305
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
42445 msgstr ""
42447 #: config/gcn/gcn.cc:312
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
42450 msgstr ""
42452 #: config/gcn/gcn.cc:364
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 #| msgid "Pass arguments in registers"
42455 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
42456 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
42458 #: config/gcn/gcn.cc:2523
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
42461 msgstr ""
42463 #: config/gcn/gcn.cc:2791
42464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "wrong type of argument %s"
42466 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
42468 #: config/gcn/gcn.cc:3802
42469 #, fuzzy, gcc-internal-format
42470 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
42471 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
42473 #: config/gcn/gcn.cc:3954
42474 #, fuzzy, gcc-internal-format
42475 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
42476 msgid "TLS is not implemented for GCN."
42477 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
42479 #: config/gcn/gcn.cc:5046
42480 #, fuzzy, gcc-internal-format
42481 msgid "Builtin not implemented"
42482 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
42484 #: config/gcn/gcn.cc:5692
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 #| msgid "unsupported combination: %s"
42487 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
42488 msgstr "不支援的組合:%s"
42490 #: config/gcn/gcn.cc:6402
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
42493 msgstr ""
42495 #: config/gcn/gcn.cc:6403
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
42498 msgstr ""
42500 #: config/gcn/gcn.cc:6415 config/nvptx/nvptx.cc:6607
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
42503 msgstr ""
42505 #: config/gcn/gcn.cc:6442 config/gcn/gcn.cc:6471
42506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "offload dimension out of range (%d)"
42508 msgstr "運算元號超出範圍"
42510 #: config/gcn/gcn.cc:6980
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
42513 msgstr ""
42515 #: config/gcn/mkoffload.cc:168
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 msgid "deleting file %qs: %m"
42518 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
42520 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
42521 #, fuzzy, gcc-internal-format
42522 msgid "unrecognized argument in option %<-march=%s%>"
42523 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42525 #: config/gcn/mkoffload.cc:901
42526 #, fuzzy, gcc-internal-format
42527 msgid "valid arguments to %<-march=%> are: %s"
42528 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
42530 #: config/gcn/mkoffload.cc:904
42531 #, fuzzy, gcc-internal-format
42532 msgid "valid argument to %<-march=%> is %qs"
42533 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
42535 #: config/gcn/mkoffload.cc:940
42536 #, fuzzy, gcc-internal-format
42537 msgid "%<COLLECT_GCC%> must be set"
42538 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
42540 #: config/gcn/mkoffload.cc:986
42541 #, fuzzy, gcc-internal-format
42542 #| msgid "field %qs not found"
42543 msgid "offload compiler %qs not found"
42544 msgstr "找不到欄位 %qs。"
42546 #: config/gcn/mkoffload.cc:1008
42547 #, fuzzy, gcc-internal-format
42548 msgid "unrecognizable argument of option %<"
42549 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42551 #: config/gcn/mkoffload.cc:1060 config/nvptx/mkoffload.cc:753
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
42554 msgstr ""
42556 #: config/gcn/mkoffload.cc:1112
42557 #, fuzzy, gcc-internal-format
42558 #| msgid "ESA/390 architecture"
42559 msgid "unhandled architecture"
42560 msgstr "ESA/390 結構"
42562 #: config/gcn/mkoffload.cc:1152 config/gcn/mkoffload.cc:1304
42563 #, fuzzy, gcc-internal-format
42564 #| msgid "cannot open %s"
42565 msgid "cannot open %qs"
42566 msgstr "無法開啟 %s"
42568 #: config/gcn/mkoffload.cc:1290 config/nvptx/mkoffload.cc:843
42569 #, fuzzy, gcc-internal-format
42570 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
42571 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
42573 #: config/gcn/mkoffload.cc:1294 config/nvptx/mkoffload.cc:847
42574 #, fuzzy, gcc-internal-format
42575 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
42576 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
42578 #: config/gcn/mkoffload.cc:1300
42579 #, fuzzy, gcc-internal-format
42580 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
42581 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
42583 #: config/gcn/mkoffload.cc:1317
42584 #, fuzzy, gcc-internal-format
42585 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
42586 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
42588 #: config/h8300/h8300.cc:298
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format
42590 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
42591 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
42592 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
42594 #: config/h8300/h8300.cc:304
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
42597 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
42599 #: config/h8300/h8300.cc:310
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
42602 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
42604 #: config/h8300/h8300.cc:316
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
42607 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
42609 #: config/h8300/h8300.cc:323
42610 #, fuzzy, gcc-internal-format
42611 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
42612 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
42614 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 msgid "cannot extend PCH file: %m"
42617 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
42619 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
42620 #, fuzzy, gcc-internal-format
42621 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
42622 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
42624 #: config/i386/i386-builtins.cc:1962
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
42627 msgstr ""
42629 #: config/i386/i386-builtins.cc:2012
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
42632 msgstr ""
42634 #: config/i386/i386-builtins.cc:2023
42635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
42637 msgstr ""
42639 #: config/i386/i386-builtins.cc:2133
42640 #, fuzzy, gcc-internal-format
42641 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
42642 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
42644 #: config/i386/i386-builtins.cc:2157 config/i386/i386-builtins.cc:2206
42645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42646 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
42647 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
42649 #: config/i386/i386-expand.cc:9752
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
42652 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
42654 #: config/i386/i386-expand.cc:10223 config/i386/i386-expand.cc:11810
42655 #, fuzzy, gcc-internal-format
42656 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
42657 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
42659 #: config/i386/i386-expand.cc:10697
42660 #, fuzzy, gcc-internal-format
42661 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
42662 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
42664 #: config/i386/i386-expand.cc:10792
42665 #, fuzzy, gcc-internal-format
42666 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
42667 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
42669 #: config/i386/i386-expand.cc:11739
42670 #, fuzzy, gcc-internal-format
42671 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
42672 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
42674 #: config/i386/i386-expand.cc:11754
42675 #, fuzzy, gcc-internal-format
42676 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
42677 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
42679 #: config/i386/i386-expand.cc:11789
42680 #, fuzzy, gcc-internal-format
42681 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
42682 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
42684 #: config/i386/i386-expand.cc:11829
42685 #, fuzzy, gcc-internal-format
42686 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
42687 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
42689 #: config/i386/i386-expand.cc:11845
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format
42691 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
42692 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
42694 #: config/i386/i386-expand.cc:11855
42695 #, fuzzy, gcc-internal-format
42696 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
42697 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
42699 #: config/i386/i386-expand.cc:11860
42700 #, fuzzy, gcc-internal-format
42701 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
42702 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
42704 #: config/i386/i386-expand.cc:11997
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 msgid "the third argument must be comparison constant"
42707 msgstr "引數必須是常數"
42709 #: config/i386/i386-expand.cc:12002
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 #| msgid "incorrect insn:"
42712 msgid "incorrect comparison mode"
42713 msgstr "錯誤指令:"
42715 #: config/i386/i386-expand.cc:12008 config/i386/i386-expand.cc:12332
42716 #, fuzzy, gcc-internal-format
42717 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
42718 msgid "incorrect rounding operand"
42719 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
42721 #: config/i386/i386-expand.cc:12312
42722 #, fuzzy, gcc-internal-format
42723 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
42724 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
42726 #: config/i386/i386-expand.cc:12320
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
42729 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
42731 #: config/i386/i386-expand.cc:12323
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
42734 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
42736 #: config/i386/i386-expand.cc:12799
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format
42738 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
42739 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
42741 #: config/i386/i386-expand.cc:12869 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2378
42742 #, fuzzy, gcc-internal-format
42743 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
42744 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
42745 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
42747 #: config/i386/i386-expand.cc:13120
42748 #, fuzzy, gcc-internal-format
42749 msgid "%qE needs unknown isa option"
42750 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
42752 #: config/i386/i386-expand.cc:13124
42753 #, fuzzy, gcc-internal-format
42754 msgid "%qE needs isa option %s"
42755 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
42757 #: config/i386/i386-expand.cc:13612
42758 #, fuzzy, gcc-internal-format
42759 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
42760 msgstr "引數必須是常數"
42762 #: config/i386/i386-expand.cc:13620
42763 #, fuzzy, gcc-internal-format
42764 msgid "invalid third argument"
42765 msgstr "無效的 PHI 引數"
42767 #. Ignore the hint.
42768 #: config/i386/i386-expand.cc:13629 config/i386/i386-expand.cc:13684
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
42771 msgstr ""
42773 #: config/i386/i386-expand.cc:13646
42774 #, fuzzy, gcc-internal-format
42775 #| msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
42776 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
42777 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
42779 #: config/i386/i386-expand.cc:13672
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 msgid "second argument must be a const"
42782 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
42784 #: config/i386/i386-expand.cc:14218
42785 #, fuzzy, gcc-internal-format
42786 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
42787 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
42789 #: config/i386/i386-expand.cc:14251
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "last argument must be an immediate"
42792 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
42794 #: config/i386/i386-expand.cc:15013 config/i386/i386-expand.cc:15225
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
42797 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
42799 #: config/i386/i386-expand.cc:15278
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
42802 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
42804 #: config/i386/i386-expand.cc:15284
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 #| msgid "incorrect insn:"
42807 msgid "incorrect hint operand"
42808 msgstr "錯誤指令:"
42810 #: config/i386/i386-expand.cc:15303
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
42813 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
42815 #: config/i386/i386-features.cc:3516
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
42818 msgstr ""
42820 #: config/i386/i386-options.cc:925 config/i386/i386-options.cc:2251
42821 #: config/i386/i386-options.cc:2260
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42823 msgid "code model %s does not support PIC mode"
42824 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
42826 #: config/i386/i386-options.cc:1208
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "attribute %qs argument is not a string"
42829 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
42831 #: config/i386/i386-options.cc:1272
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
42834 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
42836 #: config/i386/i386-options.cc:1335
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
42839 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
42841 #: config/i386/i386-options.cc:1373
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
42844 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
42846 #: config/i386/i386-options.cc:1674
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
42849 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42851 #: config/i386/i386-options.cc:1680
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
42854 msgstr ""
42856 #: config/i386/i386-options.cc:1690
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 #| msgid "register name not specified for %q+D"
42859 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
42860 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
42862 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
42863 #: config/i386/i386-options.cc:1716
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format
42865 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
42866 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
42868 #: config/i386/i386-options.cc:1729
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format
42870 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
42871 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
42873 #: config/i386/i386-options.cc:1739
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
42876 msgstr ""
42878 #: config/i386/i386-options.cc:1746
42879 #, fuzzy, gcc-internal-format
42880 #| msgid "no class name specified with %qs"
42881 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
42882 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
42884 #: config/i386/i386-options.cc:1824
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
42887 msgstr ""
42889 #: config/i386/i386-options.cc:2047
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format
42891 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
42892 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
42893 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
42895 #: config/i386/i386-options.cc:2101
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
42898 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
42900 #: config/i386/i386-options.cc:2103
42901 #, fuzzy, gcc-internal-format
42902 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
42903 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
42905 #: config/i386/i386-options.cc:2109
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "%<-mtune=knl%> support will be removed in GCC 15"
42908 msgstr ""
42910 #: config/i386/i386-options.cc:2110
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "%<target(\"tune=knl\")%> support will be removed in GCC 15"
42913 msgstr ""
42915 #: config/i386/i386-options.cc:2115
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "%<-mtune=knm%> support will be removed in GCC 15"
42918 msgstr ""
42920 #: config/i386/i386-options.cc:2116
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "%<target(\"tune=knm\")%> support will be removed in GCC 15"
42923 msgstr ""
42925 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
42926 #: config/i386/i386-options.cc:2143
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
42929 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
42931 #: config/i386/i386-options.cc:2148
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
42934 msgid "%<-mapxf%> is not supported for 32-bit code"
42935 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
42937 #: config/i386/i386-options.cc:2150
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
42940 msgid "%<-mapx-features=%> option is not supported for 32-bit code"
42941 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
42943 #: config/i386/i386-options.cc:2153
42944 #, fuzzy, gcc-internal-format
42945 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
42946 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
42948 #: config/i386/i386-options.cc:2156
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
42951 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
42952 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
42954 #: config/i386/i386-options.cc:2171
42955 #, fuzzy, gcc-internal-format
42956 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
42957 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
42959 #: config/i386/i386-options.cc:2182
42960 #, fuzzy, gcc-internal-format
42961 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
42962 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
42964 #: config/i386/i386-options.cc:2188
42965 #, fuzzy, gcc-internal-format
42966 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
42967 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
42969 #: config/i386/i386-options.cc:2191
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
42972 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
42974 #: config/i386/i386-options.cc:2195
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
42977 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
42979 #: config/i386/i386-options.cc:2201
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "%<-mlam=u48%> is not compatible with Hardware-assisted AddressSanitizer, override to %<-mlam=u57%>"
42982 msgstr ""
42984 #: config/i386/i386-options.cc:2221 config/i386/i386-options.cc:2230
42985 #: config/i386/i386-options.cc:2242 config/i386/i386-options.cc:2253
42986 #: config/i386/i386-options.cc:2264
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
42989 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
42991 #: config/i386/i386-options.cc:2233 config/i386/i386-options.cc:2245
42992 #, fuzzy, gcc-internal-format
42993 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
42994 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
42996 #: config/i386/i386-options.cc:2288
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
42999 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
43001 #: config/i386/i386-options.cc:2293
43002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43003 msgid "%i-bit mode not compiled in"
43004 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
43006 #: config/i386/i386-options.cc:2305
43007 #, fuzzy, gcc-internal-format
43008 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
43009 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
43011 #: config/i386/i386-options.cc:2307
43012 #, fuzzy, gcc-internal-format
43013 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
43014 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
43016 #: config/i386/i386-options.cc:2314
43017 #, fuzzy, gcc-internal-format
43018 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
43019 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
43021 #: config/i386/i386-options.cc:2316
43022 #, fuzzy, gcc-internal-format
43023 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
43024 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
43026 #: config/i386/i386-options.cc:2324 config/i386/i386-options.cc:2477
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
43029 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
43031 #: config/i386/i386-options.cc:2332
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "%<-march=knl%> support will be removed in GCC 15"
43034 msgstr ""
43036 #: config/i386/i386-options.cc:2333
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "%<target(\"arch=knl\")%> support will be removed in GCC 15"
43039 msgstr ""
43041 #: config/i386/i386-options.cc:2338
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "%<-march=knm%> support will be removed in GCC 15"
43044 msgstr ""
43046 #: config/i386/i386-options.cc:2339
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "%<target(\"arch=knm\")%> support will be removed in GCC 15"
43049 msgstr ""
43051 #: config/i386/i386-options.cc:2416
43052 #, fuzzy, gcc-internal-format
43053 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
43054 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
43055 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
43057 #: config/i386/i386-options.cc:2417
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
43060 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
43062 #: config/i386/i386-options.cc:2439
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
43065 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43067 #: config/i386/i386-options.cc:2441
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
43070 msgstr ""
43072 #: config/i386/i386-options.cc:2446
43073 #, fuzzy, gcc-internal-format
43074 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
43075 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43077 #: config/i386/i386-options.cc:2447
43078 #, fuzzy, gcc-internal-format
43079 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
43080 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43082 #: config/i386/i386-options.cc:2496
43083 #, fuzzy, gcc-internal-format
43084 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
43085 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
43087 #: config/i386/i386-options.cc:2497
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
43090 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
43092 #: config/i386/i386-options.cc:2518
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
43095 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43097 #: config/i386/i386-options.cc:2520
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
43100 msgstr ""
43102 #: config/i386/i386-options.cc:2525
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
43105 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43107 #: config/i386/i386-options.cc:2526
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
43110 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
43112 #: config/i386/i386-options.cc:2554
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
43115 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
43117 #: config/i386/i386-options.cc:2556
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
43120 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
43122 #: config/i386/i386-options.cc:2559
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
43125 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
43126 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
43128 #: config/i386/i386-options.cc:2582
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
43131 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
43133 #: config/i386/i386-options.cc:2587
43134 #, fuzzy, gcc-internal-format
43135 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
43136 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
43138 #: config/i386/i386-options.cc:2588
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format
43140 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
43141 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
43143 #: config/i386/i386-options.cc:2681
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "%<-mno-evex512%> or %<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10.1-512 is available"
43146 msgstr ""
43148 #. We should not emit 512 bit instructions under AVX10.1-256
43149 #. when EVEX512 is enabled w/o any AVX512 features enabled.
43150 #. Disable EVEX512 bit for this.
43151 #: config/i386/i386-options.cc:2695
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "Using %<-mevex512%> without any AVX512 features enabled together with AVX10.1 only will not enable any AVX512 or AVX10.1-512 features, using 256 as max vector size"
43154 msgstr ""
43156 #: config/i386/i386-options.cc:2702 config/i386/i386-options.cc:2708
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "Vector size conflicts between AVX10.1 and AVX512, using 512 as max vector size"
43159 msgstr ""
43161 #: config/i386/i386-options.cc:2716
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "%<-mno-avx512XXX%> cannot disable AVX10 instructions when AVX10 is available"
43164 msgstr ""
43166 #: config/i386/i386-options.cc:2726
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "%<-mno-avx10.1, -mno-avx10.1-256, -mno-avx10.1-512%> cannot disable AVX512 instructions when %<-mavx512XXX%>"
43169 msgstr ""
43171 #: config/i386/i386-options.cc:2781
43172 #, fuzzy, gcc-internal-format
43173 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
43174 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
43176 #: config/i386/i386-options.cc:2784
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format
43178 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
43179 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
43181 #: config/i386/i386-options.cc:2807
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
43184 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
43186 #: config/i386/i386-options.cc:2820
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format
43188 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
43189 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
43191 #: config/i386/i386-options.cc:2823
43192 #, fuzzy, gcc-internal-format
43193 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43194 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
43195 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
43197 #: config/i386/i386-options.cc:2829
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format
43199 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
43200 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
43202 #: config/i386/i386-options.cc:2830
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format
43204 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
43205 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
43207 #: config/i386/i386-options.cc:2840
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
43210 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
43212 #: config/i386/i386-options.cc:2847
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
43215 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
43217 #: config/i386/i386-options.cc:2897
43218 #, fuzzy, gcc-internal-format
43219 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
43220 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
43222 #: config/i386/i386-options.cc:2899
43223 #, fuzzy, gcc-internal-format
43224 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
43225 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
43227 #: config/i386/i386-options.cc:2913
43228 #, fuzzy, gcc-internal-format
43229 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
43230 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
43232 #: config/i386/i386-options.cc:2915
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
43235 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
43237 #: config/i386/i386-options.cc:2975
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
43240 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
43242 #: config/i386/i386-options.cc:2978
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
43245 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
43247 #: config/i386/i386-options.cc:2982
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
43250 msgstr ""
43252 #: config/i386/i386-options.cc:3104 config/loongarch/loongarch-opts.cc:898
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
43255 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
43257 #: config/i386/i386-options.cc:3163
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
43260 msgstr ""
43262 #: config/i386/i386-options.cc:3168
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
43265 msgstr ""
43267 #: config/i386/i386-options.cc:3196
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
43270 msgstr ""
43272 #: config/i386/i386-options.cc:3250
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not enabled by %<-fhardened%> because it was specified on the command line"
43275 msgstr ""
43277 #: config/i386/i386-options.cc:3259
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
43280 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
43282 #: config/i386/i386-options.cc:3426
43283 #, fuzzy, gcc-internal-format
43284 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
43285 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
43286 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
43288 #: config/i386/i386-options.cc:3430 config/i386/i386-options.cc:3462
43289 #: config/i386/i386-options.cc:4006 config/i386/i386-options.cc:4016
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
43292 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
43294 #: config/i386/i386-options.cc:3447
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
43297 msgstr ""
43299 #: config/i386/i386-options.cc:3508
43300 #, fuzzy, gcc-internal-format
43301 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
43302 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
43303 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
43305 #: config/i386/i386-options.cc:3518
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
43308 msgstr ""
43310 #: config/i386/i386-options.cc:3553
43311 #, fuzzy, gcc-internal-format
43312 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
43313 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
43314 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
43316 #: config/i386/i386-options.cc:3563
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
43319 msgstr ""
43321 #: config/i386/i386-options.cc:3671
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
43324 msgstr ""
43326 #: config/i386/i386-options.cc:3673
43327 #, fuzzy, gcc-internal-format
43328 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
43329 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
43331 #: config/i386/i386-options.cc:3677
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
43334 msgstr ""
43336 #: config/i386/i386-options.cc:3724 config/i386/i386-options.cc:3775
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
43339 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
43341 #: config/i386/i386-options.cc:3729
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format
43343 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
43344 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
43346 #: config/i386/i386-options.cc:3736 config/i386/i386-options.cc:3964
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format
43348 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
43349 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
43351 #: config/i386/i386-options.cc:3742
43352 #, fuzzy, gcc-internal-format
43353 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
43354 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
43356 #: config/i386/i386-options.cc:3767 config/i386/i386-options.cc:3810
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
43359 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
43361 #: config/i386/i386-options.cc:3771
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
43364 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
43366 #: config/i386/i386-options.cc:3779 config/i386/i386-options.cc:3828
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format
43368 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
43369 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
43371 #: config/i386/i386-options.cc:3789 config/i386/i386-options.cc:3806
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
43374 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
43376 #: config/i386/i386-options.cc:3793
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
43379 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
43381 #: config/i386/i386-options.cc:3797 config/i386/i386-options.cc:3824
43382 #, fuzzy, gcc-internal-format
43383 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
43384 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
43386 #: config/i386/i386-options.cc:3814 config/i386/i386-options.cc:3832
43387 #, fuzzy, gcc-internal-format
43388 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
43389 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
43391 #: config/i386/i386-options.cc:3820
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
43394 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
43396 #: config/i386/i386-options.cc:3924 config/rs6000/rs6000.cc:20747
43397 #, fuzzy, gcc-internal-format
43398 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
43399 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
43401 #: config/i386/i386-options.cc:3951
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
43404 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
43406 #: config/i386/i386-options.cc:3972
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
43409 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43411 #: config/i386/i386-options.cc:4043 config/i386/i386-options.cc:4065
43412 #: config/ia64/ia64.cc:822 config/s390/s390.cc:1271
43413 #, fuzzy, gcc-internal-format
43414 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
43415 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
43417 #: config/i386/i386-options.cc:4053 config/i386/i386-options.cc:4075
43418 #: config/s390/s390.cc:1300
43419 #, fuzzy, gcc-internal-format
43420 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
43421 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
43423 #: config/i386/i386-options.cc:4107
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format
43425 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
43426 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
43427 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
43429 #: config/i386/i386-options.cc:4114
43430 #, fuzzy, gcc-internal-format
43431 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
43432 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
43434 #: config/i386/i386-options.cc:4125
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
43437 msgstr ""
43439 #: config/i386/i386-options.cc:4128
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
43442 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
43444 #: config/i386/i386.cc:1281
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format
43446 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
43447 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
43449 #: config/i386/i386.cc:1284
43450 #, fuzzy, gcc-internal-format
43451 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
43452 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
43454 #: config/i386/i386.cc:1588
43455 #, fuzzy, gcc-internal-format
43456 #| msgid "does not support multilib"
43457 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
43458 msgstr "不支援 multilib"
43460 #: config/i386/i386.cc:1622
43461 #, fuzzy, gcc-internal-format
43462 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
43463 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
43465 #: config/i386/i386.cc:1974
43466 #, fuzzy, gcc-internal-format
43467 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
43468 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
43470 #: config/i386/i386.cc:1980
43471 #, fuzzy, gcc-internal-format
43472 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
43473 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
43475 #: config/i386/i386.cc:1994
43476 #, fuzzy, gcc-internal-format
43477 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
43478 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
43480 #: config/i386/i386.cc:2000
43481 #, fuzzy, gcc-internal-format
43482 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
43483 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
43485 #: config/i386/i386.cc:2016
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
43488 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
43490 #: config/i386/i386.cc:2022
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
43493 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
43495 #: config/i386/i386.cc:2038
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
43498 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
43500 #: config/i386/i386.cc:2044
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
43503 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
43505 #: config/i386/i386.cc:2243
43506 #, fuzzy, gcc-internal-format
43507 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
43508 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
43510 #: config/i386/i386.cc:2372
43511 #, fuzzy, gcc-internal-format
43512 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
43513 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
43515 #: config/i386/i386.cc:2507
43516 #, fuzzy, gcc-internal-format
43517 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
43518 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
43520 #: config/i386/i386.cc:2628
43521 #, fuzzy
43522 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
43523 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
43525 #: config/i386/i386.cc:2725 config/i386/i386.cc:4094 config/i386/i386.cc:4104
43526 #, fuzzy, gcc-internal-format
43527 #| msgid "SSE register return with SSE disabled"
43528 msgid "SSE register return with SSE2 disabled"
43529 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
43531 #: config/i386/i386.cc:2727
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "SSE register return with SSE disabled"
43534 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
43536 #: config/i386/i386.cc:2734
43537 #, fuzzy, gcc-internal-format
43538 #| msgid "SSE register argument with SSE disabled"
43539 msgid "SSE register argument with SSE2 disabled"
43540 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
43542 #: config/i386/i386.cc:2736
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
43545 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
43547 #: config/i386/i386.cc:2756
43548 #, fuzzy, gcc-internal-format
43549 msgid "x87 register return with x87 disabled"
43550 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
43552 #: config/i386/i386.cc:3084 config/i386/i386.cc:3329 config/i386/i386.cc:4122
43553 #, fuzzy, gcc-internal-format
43554 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
43555 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
43557 #: config/i386/i386.cc:3086 config/i386/i386.cc:3331 config/i386/i386.cc:4124
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
43560 msgstr ""
43562 #: config/i386/i386.cc:3734
43563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
43565 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
43567 #: config/i386/i386.cc:6790
43568 #, fuzzy, gcc-internal-format
43569 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43570 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
43571 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
43573 #: config/i386/i386.cc:8808
43574 #, fuzzy, gcc-internal-format
43575 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
43576 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
43578 #: config/i386/i386.cc:8898
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
43581 msgstr ""
43583 #: config/i386/i386.cc:9951
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format
43585 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
43586 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
43587 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
43589 #: config/i386/i386.cc:9956
43590 #, fuzzy, gcc-internal-format
43591 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
43592 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
43594 #: config/i386/i386.cc:10347
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
43597 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
43599 #: config/i386/i386.cc:10367
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format
43601 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
43602 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
43604 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
43605 #. around the addition and comparison.
43606 #: config/i386/i386.cc:10378
43607 #, fuzzy, gcc-internal-format
43608 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
43609 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
43611 #: config/i386/i386.cc:13564
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
43614 msgstr ""
43616 #: config/i386/i386.cc:13575 config/i386/i386.cc:13589
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
43619 msgid "unsupported size for integer register"
43620 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
43622 #: config/i386/i386.cc:13621
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "extended registers have no high halves"
43625 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
43627 #: config/i386/i386.cc:13636
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "unsupported operand size for extended register"
43630 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
43632 #: config/i386/i386.cc:13833 config/i386/i386.cc:13835
43633 #, fuzzy, gcc-internal-format
43634 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
43635 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
43637 #: config/i386/i386.cc:17996
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
43640 msgstr ""
43642 #: config/i386/i386.cc:22734
43643 #, fuzzy
43644 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
43645 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
43647 #: config/i386/i386.cc:22815
43648 #, fuzzy, gcc-internal-format
43649 #| msgid "no low registers available for popping high registers"
43650 msgid "no register available for profiling %<-mcmodel=large%s%>"
43651 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
43653 #: config/i386/i386.cc:22911
43654 #, fuzzy, gcc-internal-format
43655 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43656 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
43657 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43659 #: config/i386/i386.cc:23624
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%<__bfloat16%> is redefined from typedef %<short%> to real %<__bf16%> since GCC 13.1, be careful of implicit conversion between %<__bf16%> and %<short%>; an explicit bitcast may be needed here"
43662 msgstr ""
43664 #: config/i386/i386.cc:25074
43665 #, fuzzy, gcc-internal-format
43666 msgid "unknown architecture specific memory model"
43667 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
43669 #: config/i386/i386.cc:25081
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
43672 msgstr ""
43674 #: config/i386/i386.cc:25088
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
43677 msgstr ""
43679 #: config/i386/i386.cc:25775
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format
43681 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
43682 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
43684 #: config/i386/winnt.cc:83
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format
43686 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
43687 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
43689 #: config/i386/winnt.cc:156
43690 #, fuzzy, gcc-internal-format
43691 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
43692 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
43694 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 #| msgid "malformed #pragma builtin"
43697 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
43698 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
43700 #: config/ia64/ia64.cc:761 config/loongarch/loongarch.cc:7974
43701 #: config/loongarch/loongarch.cc:7984
43702 #, fuzzy, gcc-internal-format
43703 msgid "invalid argument of %qE attribute"
43704 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
43706 #: config/ia64/ia64.cc:774
43707 #, fuzzy, gcc-internal-format
43708 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
43709 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
43711 #: config/ia64/ia64.cc:781
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
43714 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
43716 #: config/ia64/ia64.cc:789
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
43719 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
43721 #: config/ia64/ia64.cc:6035 config/pa/pa.cc:461 config/sh/sh.cc:8267
43722 #, fuzzy, gcc-internal-format
43723 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
43724 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
43725 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
43727 #: config/ia64/ia64.cc:11312
43728 #, fuzzy, gcc-internal-format
43729 msgid "version attribute is not a string"
43730 msgstr "版本屬性並非字串"
43732 #: config/iq2000/iq2000.cc:1864
43733 #, fuzzy, gcc-internal-format
43734 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
43735 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
43737 #: config/iq2000/iq2000.cc:2587
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "argument %qd is not a constant"
43740 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
43742 #: config/iq2000/iq2000.cc:2890 config/xtensa/xtensa.cc:3158
43743 #, fuzzy, gcc-internal-format
43744 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
43745 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
43746 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
43748 #: config/iq2000/iq2000.cc:3045
43749 #, fuzzy, gcc-internal-format
43750 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
43751 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
43752 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
43754 #: config/iq2000/iq2000.cc:3054 config/xtensa/xtensa.cc:3007
43755 #, fuzzy, gcc-internal-format
43756 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
43757 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
43758 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
43760 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:2999 config/mips/mips.cc:17388
43761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43762 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
43763 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
43765 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:3077 config/mips/mips.cc:17508
43766 #, fuzzy, gcc-internal-format
43767 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
43768 msgid "failed to expand built-in function"
43769 msgstr "無法收回不需要的函式"
43771 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:3116
43772 #, fuzzy, gcc-internal-format
43773 msgid "built-in function %qD is not enabled"
43774 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
43776 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:115
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
43779 msgstr ""
43781 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:144
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format
43783 #| msgid "no class name specified with %qs"
43784 msgid "unknown native base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
43785 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
43787 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:173
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "unknown native FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
43790 msgstr ""
43792 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:180
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "floating-point unit %qs differs from PRID preset %qs"
43795 msgstr ""
43797 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:204
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "unknown SIMD extension (%qs disabled while %qs is enabled), disabling SIMD"
43800 msgstr ""
43802 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:242
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "detected base architecture %qs, but some of its features are not detected; the detected base architecture may be unreliable, only detected features will be enabled"
43805 msgstr ""
43807 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:235
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
43810 msgstr ""
43812 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:252
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
43815 msgstr ""
43817 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:281
43818 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:286
43819 #, fuzzy, gcc-internal-format
43820 #| msgid "%qE does not have class type"
43821 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
43822 msgstr "%qE 不是一個類別"
43824 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:375
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "enabling %qs promotes %<%s%s%> to %<%s%s%>"
43827 msgstr ""
43829 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:387
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%qs is disabled by %<-m%s%>, because it requires %<%s%s%>"
43832 msgstr ""
43834 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:399
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format
43836 msgid "%<-m%s=%s%> conflicts with %qs, which requires %<%s%s%>"
43837 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
43839 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:443
43840 #, fuzzy, gcc-internal-format
43841 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
43842 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
43844 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:448
43845 #, fuzzy, gcc-internal-format
43846 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
43847 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
43849 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:479
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
43852 msgstr ""
43854 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:501
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
43857 msgstr ""
43859 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:512
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
43862 msgstr ""
43864 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:517
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
43867 msgstr ""
43869 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:533
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
43872 msgstr ""
43874 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:536
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "ABI with startfiles: %s"
43877 msgstr ""
43879 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:550
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format
43881 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
43882 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
43884 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:1023
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format
43886 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
43887 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
43889 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:1089
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format
43891 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
43892 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
43894 #: config/loongarch/loongarch.cc:7946
43895 #, fuzzy, gcc-internal-format
43896 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
43897 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
43899 #: config/loongarch/loongarch.cc:7964
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
43902 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
43904 #: config/loongarch/loongarch.cc:7992
43905 #, fuzzy, gcc-internal-format
43906 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
43907 msgid "multiple %qE attribute"
43908 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
43910 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
43913 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
43914 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
43916 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
43917 #, fuzzy, gcc-internal-format
43918 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
43919 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
43920 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
43922 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
43923 #, fuzzy, gcc-internal-format
43924 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
43925 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
43926 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
43928 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
43929 #, fuzzy, gcc-internal-format
43930 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
43931 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
43933 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
43934 #, fuzzy, gcc-internal-format
43935 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
43936 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
43938 #: config/m32c/m32c.cc:422
43939 #, fuzzy, gcc-internal-format
43940 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
43941 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
43942 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
43944 #: config/m32c/m32c.cc:2934
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
43947 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
43949 #. The argument must be a constant integer.
43950 #: config/m32c/m32c.cc:2950 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
43951 #, fuzzy, gcc-internal-format
43952 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
43953 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
43955 #: config/m32c/m32c.cc:2959
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
43958 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
43960 #: config/m32c/m32c.cc:4082
43961 #, fuzzy, gcc-internal-format
43962 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
43963 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
43965 #: config/m32c/m32c.cc:4189
43966 #, fuzzy, gcc-internal-format
43967 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
43968 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
43970 #: config/m32r/m32r.cc:412
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "invalid argument of %qs attribute"
43973 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
43975 #: config/m68k/m68k.cc:535
43976 #, fuzzy, gcc-internal-format
43977 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
43978 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
43980 #: config/m68k/m68k.cc:606
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
43983 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
43985 #: config/m68k/m68k.cc:670
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
43988 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
43990 #: config/m68k/m68k.cc:677
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
43993 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
43995 #: config/m68k/m68k.cc:685
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
43998 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
44000 #: config/m68k/m68k.cc:803
44001 #, fuzzy, gcc-internal-format
44002 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
44003 msgstr "多重插斷屬性不允許"
44005 #: config/m68k/m68k.cc:810
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format
44007 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
44008 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
44010 #: config/m68k/m68k.cc:1144 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1749
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "stack limit expression is not supported"
44013 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
44015 #: config/m68k/m68k.cc:7138 config/s390/s390.cc:17177
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
44018 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
44019 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
44021 #: config/mcore/mcore.cc:2960
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
44024 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
44026 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
44029 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
44031 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
44034 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
44036 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
44037 #, fuzzy, gcc-internal-format
44038 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
44039 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
44041 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
44042 #, fuzzy, gcc-internal-format
44043 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
44044 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
44046 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
44049 msgstr ""
44051 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
44052 #, fuzzy, gcc-internal-format
44053 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
44054 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
44056 #: config/mips/mips.cc:1332 config/mips/mips.cc:1593 config/mips/mips.cc:1647
44057 #: config/riscv/riscv.cc:5800
44058 #, fuzzy, gcc-internal-format
44059 msgid "%qE attribute requires a string argument"
44060 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
44062 #: config/mips/mips.cc:1340
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 msgid "argument to %qE attribute is neither no, pcrel nor yes"
44065 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
44067 #: config/mips/mips.cc:1506 config/mips/mips.cc:1510
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "%qs attribute only applies to functions"
44070 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
44072 #: config/mips/mips.cc:1520 config/mips/mips.cc:1526
44073 #, fuzzy, gcc-internal-format
44074 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
44075 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
44077 #: config/mips/mips.cc:1555 config/mips/mips.cc:1561 config/nios2/nios2.cc:4489
44078 #, fuzzy, gcc-internal-format
44079 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
44080 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
44082 #: config/mips/mips.cc:1601
44083 #, fuzzy, gcc-internal-format
44084 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
44085 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
44087 #: config/mips/mips.cc:1617
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
44090 msgstr ""
44092 #: config/mips/mips.cc:1654
44093 #, fuzzy, gcc-internal-format
44094 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
44095 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
44097 #: config/mips/mips.cc:6223
44098 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
44099 msgstr ""
44101 #: config/mips/mips.cc:6668
44102 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
44103 msgstr ""
44105 #: config/mips/mips.cc:6692
44106 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
44107 msgstr ""
44109 #: config/mips/mips.cc:8039
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
44112 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
44114 #: config/mips/mips.cc:11295
44115 #, fuzzy, gcc-internal-format
44116 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
44117 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
44119 #: config/mips/mips.cc:11297
44120 #, fuzzy, gcc-internal-format
44121 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
44122 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
44124 #: config/mips/mips.cc:12301
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
44127 msgstr ""
44129 #: config/mips/mips.cc:17640
44130 #, fuzzy, gcc-internal-format
44131 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
44132 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
44134 #: config/mips/mips.cc:18248
44135 #, fuzzy, gcc-internal-format
44136 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
44137 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
44139 #: config/mips/mips.cc:20061
44140 #, fuzzy, gcc-internal-format
44141 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
44142 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
44144 #: config/mips/mips.cc:20064
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format
44146 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
44147 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
44149 #: config/mips/mips.cc:20067
44150 #, fuzzy, gcc-internal-format
44151 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
44152 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
44154 #: config/mips/mips.cc:20070
44155 #, fuzzy, gcc-internal-format
44156 msgid "MSA MIPS16 code"
44157 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
44159 #: config/mips/mips.cc:20073
44160 #, fuzzy, gcc-internal-format
44161 msgid "MIPS16 requires %<-mexplicit-relocs%>"
44162 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
44164 #: config/mips/mips.cc:20264 config/mips/mips.cc:20269
44165 #: config/mips/mips.cc:20359 config/mips/mips.cc:20361
44166 #: config/mips/mips.cc:20391 config/mips/mips.cc:20401
44167 #: config/mips/mips.cc:20507 config/mips/mips.cc:20531
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "unsupported combination: %s"
44170 msgstr "不支援的組合:%s"
44172 #: config/mips/mips.cc:20304
44173 #, fuzzy, gcc-internal-format
44174 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
44175 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
44177 #: config/mips/mips.cc:20314
44178 #, fuzzy, gcc-internal-format
44179 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
44180 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
44182 #: config/mips/mips.cc:20329
44183 #, fuzzy, gcc-internal-format
44184 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
44185 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
44187 #: config/mips/mips.cc:20331
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
44190 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
44192 #: config/mips/mips.cc:20333
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
44195 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
44197 #: config/mips/mips.cc:20356
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
44200 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
44202 #: config/mips/mips.cc:20365
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
44205 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
44207 #: config/mips/mips.cc:20368
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format
44209 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
44210 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
44212 #: config/mips/mips.cc:20389
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
44215 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
44217 #: config/mips/mips.cc:20393
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format
44219 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
44220 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
44222 #: config/mips/mips.cc:20395
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
44225 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
44227 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
44228 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
44229 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
44230 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
44231 #. an error.
44232 #: config/mips/mips.cc:20420
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format
44234 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
44235 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
44237 #: config/mips/mips.cc:20473
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
44240 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
44242 #: config/mips/mips.cc:20488
44243 #, fuzzy, gcc-internal-format
44244 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
44245 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
44247 #: config/mips/mips.cc:20502
44248 #, fuzzy, gcc-internal-format
44249 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
44250 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
44252 #: config/mips/mips.cc:20515
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format
44254 #| msgid "unsupported combination: %s"
44255 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
44256 msgstr "不支援的組合:%s"
44258 #: config/mips/mips.cc:20524
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 #| msgid "unsupported combination: %s"
44261 msgid "unsupported combination: %qs %s"
44262 msgstr "不支援的組合:%s"
44264 #: config/mips/mips.cc:20539
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
44267 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
44269 #: config/mips/mips.cc:20542
44270 #, fuzzy, gcc-internal-format
44271 msgid "position-independent code requires %qs"
44272 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
44274 #: config/mips/mips.cc:20575
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
44277 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
44279 #: config/mips/mips.cc:20583 config/mips/mips.cc:20586
44280 #, fuzzy, gcc-internal-format
44281 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
44282 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
44284 #: config/mips/mips.cc:20603
44285 #, fuzzy, gcc-internal-format
44286 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
44287 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
44289 #: config/mips/mips.cc:20610
44290 #, fuzzy, gcc-internal-format
44291 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
44292 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
44294 #: config/mips/mips.cc:20628
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format
44296 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
44297 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
44299 #: config/mips/mips.cc:20638
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format
44301 msgid "%qs must be used with %qs"
44302 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
44304 #: config/mips/mips.cc:20648
44305 #, fuzzy, gcc-internal-format
44306 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44307 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
44308 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
44310 #: config/mips/mips.cc:20655
44311 #, fuzzy, gcc-internal-format
44312 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
44313 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
44315 #: config/mips/mips.cc:20664
44316 #, fuzzy, gcc-internal-format
44317 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
44318 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
44320 #: config/mips/mips.cc:20675
44321 #, fuzzy, gcc-internal-format
44322 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
44323 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
44325 #: config/mips/mips.cc:20685
44326 #, fuzzy, gcc-internal-format
44327 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
44328 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
44329 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
44331 #: config/mips/mips.cc:20695
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
44334 msgstr ""
44336 #: config/mips/mips.cc:20790
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format
44338 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
44339 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
44341 #: config/mips/mips.cc:20794
44342 #, fuzzy, gcc-internal-format
44343 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
44344 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
44346 #: config/mips/mips.cc:21630
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "mips16 function profiling"
44349 msgstr "mips16 函式取樣"
44351 #: config/mmix/mmix.cc:318
44352 #, fuzzy, gcc-internal-format
44353 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
44354 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
44355 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
44357 #: config/mmix/mmix.cc:783
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "support for mode %qs"
44360 msgstr "支援 %qs 模式"
44362 #: config/mmix/mmix.cc:797
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44364 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
44365 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
44367 #: config/mmix/mmix.cc:978
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format
44369 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
44370 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
44371 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
44373 #: config/mmix/mmix.cc:1002
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
44376 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
44378 #: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
44379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44380 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
44381 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
44383 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
44384 #: config/mmix/mmix.cc:1766
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format
44386 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
44387 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
44388 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
44390 #: config/mmix/mmix.cc:2055
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
44393 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
44395 #: config/mmix/mmix.cc:2308
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
44398 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
44400 #: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
44401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
44403 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
44404 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
44406 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
44407 #, fuzzy, gcc-internal-format
44408 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
44409 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
44411 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
44414 msgstr ""
44416 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
44419 msgstr ""
44421 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
44424 msgstr ""
44426 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
44427 #, fuzzy, gcc-internal-format
44428 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
44429 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
44431 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
44434 msgstr ""
44436 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
44439 msgstr ""
44441 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
44444 msgstr ""
44446 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
44449 msgstr ""
44451 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
44454 msgstr ""
44456 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
44459 msgstr ""
44461 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
44464 msgstr ""
44466 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
44469 msgstr ""
44471 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
44474 msgstr ""
44476 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
44479 msgstr ""
44481 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
44484 msgstr ""
44486 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
44489 msgstr ""
44491 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
44494 msgstr ""
44496 #: config/msp430/msp430.cc:181
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
44499 msgstr ""
44501 #: config/msp430/msp430.cc:189
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
44504 msgstr ""
44506 #: config/msp430/msp430.cc:198
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
44509 msgstr ""
44511 #: config/msp430/msp430.cc:203
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
44514 msgstr ""
44516 #: config/msp430/msp430.cc:208
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
44519 msgstr ""
44521 #: config/msp430/msp430.cc:225
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
44524 msgstr ""
44526 #: config/msp430/msp430.cc:232
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
44529 msgstr ""
44531 #: config/msp430/msp430.cc:244
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
44534 msgstr ""
44536 #: config/msp430/msp430.cc:250
44537 #, fuzzy, gcc-internal-format
44538 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
44539 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
44541 #: config/msp430/msp430.cc:255
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
44544 msgstr ""
44546 #: config/msp430/msp430.cc:258
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
44549 msgstr ""
44551 #: config/msp430/msp430.cc:261
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
44554 msgstr ""
44556 #: config/msp430/msp430.cc:265
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
44559 msgstr ""
44561 #: config/msp430/msp430.cc:268
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
44564 msgstr ""
44566 #: config/msp430/msp430.cc:291
44567 #, fuzzy, gcc-internal-format
44568 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
44569 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
44571 #: config/msp430/msp430.cc:296
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
44574 msgstr ""
44576 #: config/msp430/msp430.cc:1897
44577 #, fuzzy, gcc-internal-format
44578 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
44579 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
44581 #: config/msp430/msp430.cc:1906
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
44584 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
44586 #: config/msp430/msp430.cc:1912
44587 #, fuzzy, gcc-internal-format
44588 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
44589 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
44591 #: config/msp430/msp430.cc:1941
44592 #, fuzzy, gcc-internal-format
44593 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
44594 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
44596 #: config/msp430/msp430.cc:1977
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format
44598 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
44599 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44601 #: config/msp430/msp430.cc:1980
44602 #, fuzzy, gcc-internal-format
44603 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
44604 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44606 #: config/msp430/msp430.cc:1983
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format
44608 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
44609 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44611 #: config/msp430/msp430.cc:1993
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
44614 msgstr ""
44616 #: config/msp430/msp430.cc:2101
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
44619 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44621 #: config/msp430/msp430.cc:2104
44622 #, fuzzy, gcc-internal-format
44623 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
44624 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44626 #: config/msp430/msp430.cc:2107
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
44629 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
44631 #: config/msp430/msp430.cc:2267
44632 #, fuzzy, gcc-internal-format
44633 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
44634 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
44635 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
44637 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2989
44638 #, fuzzy, gcc-internal-format
44639 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
44640 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
44642 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2998
44643 #, fuzzy, gcc-internal-format
44644 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
44645 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
44647 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:3011
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
44650 msgstr ""
44652 #: config/msp430/msp430.cc:2849
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
44655 msgstr ""
44657 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3082 config/rx/rx.cc:2667
44658 #: config/xtensa/xtensa.cc:4214 config/xtensa/xtensa.cc:4240
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 msgid "bad builtin code"
44661 msgstr "不當的內建編碼"
44663 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3840
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44665 msgid "invalid argument to built-in function %s"
44666 msgstr "無效的引數到內建函式"
44668 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44670 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44671 msgid "constant argument out of range for %s"
44672 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44674 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
44675 #, fuzzy, gcc-internal-format
44676 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
44677 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
44679 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
44680 #, fuzzy, gcc-internal-format
44681 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
44682 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
44683 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
44685 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
44686 #, fuzzy, gcc-internal-format
44687 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
44688 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
44689 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
44691 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
44692 #, fuzzy, gcc-internal-format
44693 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
44694 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
44696 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "don%'t support performance extension instructions"
44699 msgstr ""
44701 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
44704 msgstr ""
44706 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format
44708 msgid "don%'t support string extension instructions"
44709 msgstr "啟用符號延伸指令"
44711 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format
44713 msgid "require id argument in the string"
44714 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
44716 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format
44718 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
44719 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
44720 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
44722 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format
44724 msgid "invalid id value for exception attribute"
44725 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
44727 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
44728 #, fuzzy, gcc-internal-format
44729 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
44730 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
44732 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
44733 #, fuzzy, gcc-internal-format
44734 #| msgid "multiple function type attributes specified"
44735 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
44736 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
44738 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
44739 #, fuzzy, gcc-internal-format
44740 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
44741 msgstr "多重插斷屬性不允許"
44743 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
44744 #, fuzzy, gcc-internal-format
44745 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
44746 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
44747 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
44749 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
44752 msgstr ""
44754 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
44757 msgstr ""
44759 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
44760 #: config/nds32/nds32.cc:2408 config/nds32/nds32.cc:2462
44761 #: config/nds32/nds32.cc:3574 config/nds32/nds32.cc:3671
44762 #: config/nds32/nds32.cc:3686 config/nds32/nds32.cc:3692
44763 #: config/nds32/nds32.cc:3768 config/nds32/nds32.cc:3774
44764 #: config/nds32/nds32.cc:3806
44765 #, fuzzy, gcc-internal-format
44766 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
44767 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
44769 #. The enum index value for array size is out of range.
44770 #: config/nds32/nds32.cc:3465
44771 #, fuzzy, gcc-internal-format
44772 #| msgid "requested init_priority is out of range"
44773 msgid "intrinsic register index is out of range"
44774 msgstr "請求的 init_priority 越界"
44776 #: config/nds32/nds32.cc:3481 config/nds32/nds32.cc:3488
44777 #: config/nds32/nds32.cc:3495 config/nds32/nds32.cc:3502
44778 #: config/nds32/nds32.cc:3509
44779 #, fuzzy, gcc-internal-format
44780 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
44781 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
44782 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
44784 #: config/nds32/nds32.cc:3946
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
44787 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
44788 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
44790 #: config/nds32/nds32.cc:3954
44791 #, fuzzy, gcc-internal-format
44792 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
44793 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
44794 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
44796 #: config/nds32/nds32.cc:4043
44797 #, fuzzy, gcc-internal-format
44798 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
44799 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
44801 #: config/nds32/nds32.cc:4071
44802 #, fuzzy, gcc-internal-format
44803 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
44804 msgid "invalid id value for reset attribute"
44805 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
44807 #: config/nds32/nds32.cc:4087
44808 #, fuzzy, gcc-internal-format
44809 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
44810 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
44811 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
44813 #: config/nds32/nds32.cc:4100
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format
44815 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
44816 msgid "invalid warm function for reset attribute"
44817 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
44819 #: config/nds32/nds32.cc:4151
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
44822 msgstr ""
44824 #: config/nds32/nds32.cc:4184
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
44827 msgstr ""
44829 #: config/nds32/nds32.cc:4187
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
44832 msgstr ""
44834 #: config/nios2/nios2.cc:574
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "Unknown form for stack limit expression"
44837 msgstr ""
44839 #: config/nios2/nios2.cc:1183
44840 #, fuzzy, gcc-internal-format
44841 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
44842 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
44844 #: config/nios2/nios2.cc:1192
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
44847 msgstr ""
44849 #: config/nios2/nios2.cc:1316
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
44852 msgstr ""
44854 #: config/nios2/nios2.cc:1335
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
44857 msgstr ""
44859 #: config/nios2/nios2.cc:1358
44860 #, fuzzy, gcc-internal-format
44861 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
44862 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
44864 #: config/nios2/nios2.cc:1361
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
44867 msgstr ""
44869 #: config/nios2/nios2.cc:1383
44870 #, fuzzy, gcc-internal-format
44871 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
44872 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
44874 #: config/nios2/nios2.cc:1385
44875 #, fuzzy, gcc-internal-format
44876 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
44877 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
44879 #: config/nios2/nios2.cc:1387
44880 #, fuzzy, gcc-internal-format
44881 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
44882 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
44884 #: config/nios2/nios2.cc:1395
44885 #, fuzzy, gcc-internal-format
44886 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
44887 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
44889 #: config/nios2/nios2.cc:1401
44890 #, fuzzy, gcc-internal-format
44891 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
44892 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
44894 #: config/nios2/nios2.cc:1412
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format
44896 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
44897 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
44898 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
44900 #: config/nios2/nios2.cc:1414
44901 #, fuzzy, gcc-internal-format
44902 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
44903 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
44904 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
44906 #: config/nios2/nios2.cc:1419
44907 #, fuzzy, gcc-internal-format
44908 #| msgid "Generate code in little endian mode"
44909 msgid "R2 architecture is little-endian only"
44910 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
44912 #: config/nios2/nios2.cc:3585
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format
44914 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
44915 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
44917 #: config/nios2/nios2.cc:3694
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
44920 msgstr ""
44922 #: config/nios2/nios2.cc:3899
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44924 #| msgid "number must be 0 or 1"
44925 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
44926 msgstr "數字必須是 0 或 1"
44928 #: config/nios2/nios2.cc:3927
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44930 #| msgid "number must be 0 or 1"
44931 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
44932 msgstr "數字必須是 0 或 1"
44934 #: config/nios2/nios2.cc:3934
44935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44936 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
44937 msgstr ""
44939 #: config/nios2/nios2.cc:3984
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
44942 msgstr ""
44944 #: config/nios2/nios2.cc:4012
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44946 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
44947 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44949 #: config/nios2/nios2.cc:4092
44950 #, fuzzy, gcc-internal-format
44951 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
44952 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
44954 #: config/nios2/nios2.cc:4099 config/nios2/nios2.cc:4110
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
44957 msgstr ""
44959 #: config/nios2/nios2.cc:4253
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
44962 msgstr "-fpic 未被支援"
44964 #: config/nios2/nios2.cc:4258
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
44967 msgstr ""
44969 #: config/nios2/nios2.cc:4286
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format
44971 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
44972 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
44974 #: config/nios2/nios2.cc:4301
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
44977 msgstr ""
44979 #: config/nios2/nios2.cc:4311
44980 #, fuzzy, gcc-internal-format
44981 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
44982 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
44984 #: config/nios2/nios2.cc:4323
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
44987 msgstr ""
44989 #: config/nios2/nios2.cc:4330
44990 #, fuzzy, gcc-internal-format
44991 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
44992 msgid "invalid custom instruction option %qs"
44993 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
44995 #: config/nvptx/mkoffload.cc:93
44996 #, fuzzy, gcc-internal-format
44997 msgid "deleting file %s: %m"
44998 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
45000 #: config/nvptx/mkoffload.cc:118
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 #| msgid "malformed spec function name"
45003 msgid "malformed ptx file"
45004 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
45006 #: config/nvptx/mkoffload.cc:335
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
45009 msgstr ""
45011 #: config/nvptx/mkoffload.cc:419 config/nvptx/mkoffload.cc:491
45012 #, fuzzy, gcc-internal-format
45013 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
45014 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
45016 #: config/nvptx/mkoffload.cc:591
45017 #, fuzzy, gcc-internal-format
45018 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
45019 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
45021 #: config/nvptx/mkoffload.cc:650
45022 #, fuzzy, gcc-internal-format
45023 msgid "COLLECT_GCC must be set."
45024 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
45026 #: config/nvptx/mkoffload.cc:698
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
45029 msgstr ""
45031 #: config/nvptx/mkoffload.cc:721
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 msgid "unrecognizable argument of option "
45034 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
45036 #: config/nvptx/mkoffload.cc:797
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45038 #| msgid "cannot open %s"
45039 msgid "cannot open '%s'"
45040 msgstr "無法開啟 %s"
45042 #: config/nvptx/mkoffload.cc:853
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 msgid "cannot open intermediate ptx file"
45045 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
45047 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format
45049 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
45050 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
45052 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
45055 msgstr ""
45057 #: config/nvptx/nvptx.cc:340
45058 #, fuzzy, gcc-internal-format
45059 msgid "%<-march=%> must be specified"
45060 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
45062 #: config/nvptx/nvptx.cc:363
45063 #, fuzzy, gcc-internal-format
45064 msgid "not generating patch area, nops not supported"
45065 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
45067 #: config/nvptx/nvptx.cc:462
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
45070 msgstr ""
45072 #: config/nvptx/nvptx.cc:2340
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
45075 msgstr ""
45077 #: config/nvptx/nvptx.cc:2565
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
45080 msgstr ""
45082 #: config/nvptx/nvptx.cc:5806
45083 #, fuzzy, gcc-internal-format
45084 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
45085 msgid "%qE attribute requires a void return type"
45086 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
45088 #: config/nvptx/nvptx.cc:5829
45089 #, fuzzy, gcc-internal-format
45090 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
45091 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
45092 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
45094 #: config/nvptx/nvptx.cc:6227
45095 #, fuzzy, gcc-internal-format
45096 msgid "barrier value must be within [0,15]"
45097 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
45099 #: config/nvptx/nvptx.cc:6240
45100 #, fuzzy, gcc-internal-format
45101 msgid "complement argument must be constant"
45102 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
45104 #: config/nvptx/nvptx.cc:6580
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
45107 msgstr ""
45109 #: config/nvptx/nvptx.cc:6588
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
45112 msgstr ""
45114 #: config/nvptx/nvptx.cc:6602
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
45117 msgstr ""
45119 #: config/nvptx/nvptx.cc:7488
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
45122 msgstr ""
45124 #: config/nvptx/nvptx.cc:7602
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
45127 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
45129 #: config/nvptx/nvptx.cc:7615
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
45132 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
45134 #: config/or1k/or1k.cc:1314
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45136 #| msgid "unexpected operand"
45137 msgid "unexpected operand: %d"
45138 msgstr "非預期的運算元"
45140 #: config/pa/pa.cc:537
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
45143 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
45145 #: config/pa/pa.cc:542
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
45148 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
45150 #: config/pa/pa.cc:547
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
45153 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
45154 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
45156 #: config/pa/pa.cc:548
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format
45158 #| msgid "-g option disabled"
45159 msgid "%<-g%> option disabled"
45160 msgstr "-g 選項已被停用"
45162 #: config/pru/pru-passes.cc:111
45163 #, fuzzy, gcc-internal-format
45164 #| msgid "%s does not support %s"
45165 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
45166 msgstr "%s 不支援 %s"
45168 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
45169 #: config/pru/pru-passes.cc:176
45170 #, fuzzy, gcc-internal-format
45171 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
45172 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
45174 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
45175 #, fuzzy, gcc-internal-format
45176 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
45177 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
45179 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
45180 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
45181 msgstr ""
45183 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
45184 #, fuzzy
45185 #| msgid "redefinition of %q#T"
45186 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
45187 msgstr "%q#T 重定義"
45189 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
45192 msgstr ""
45194 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
45195 #, fuzzy, gcc-internal-format
45196 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
45197 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
45199 #: config/pru/pru.cc:2168
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
45202 msgstr ""
45204 #: config/pru/pru.cc:2175
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
45207 msgstr ""
45209 #: config/pru/pru.cc:2178
45210 #, fuzzy, gcc-internal-format
45211 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
45212 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
45213 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
45215 #: config/pru/pru.cc:2181
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
45218 msgstr ""
45220 #: config/pru/pru.cc:2184
45221 #, fuzzy, gcc-internal-format
45222 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
45223 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
45224 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
45226 #: config/pru/pru.cc:2187
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
45229 msgstr ""
45231 #: config/pru/pru.cc:2190
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
45234 msgstr ""
45236 #: config/pru/pru.cc:2215
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
45239 msgstr ""
45241 #: config/riscv/riscv-c.cc:261
45242 #, fuzzy, gcc-internal-format
45243 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
45244 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
45246 #: config/riscv/riscv-c.cc:286
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
45249 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
45251 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:124
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "unexpected arch for %<target()%> attribute: must start with + or rv"
45254 msgstr ""
45256 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:136
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "unexpected arch for %<target()%> attribute: bad string found %<%s%>"
45259 msgstr ""
45261 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:162
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "%<target()%> attribute: arch appears more than once"
45264 msgstr ""
45266 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:173
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "%<target()%> attribute: cpu appears more than once"
45269 msgstr ""
45271 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:180
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "%<target()%> attribute: unknown CPU %qs"
45274 msgstr ""
45276 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:201
45277 #, fuzzy, gcc-internal-format
45278 msgid "%<target()%> attribute: tune appears more than once"
45279 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
45281 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:207
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "%<target()%> attribute: unknown TUNE %qs"
45284 msgstr ""
45286 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:246
45287 #, fuzzy, gcc-internal-format
45288 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
45289 msgid "malformed %<target()%> attribute"
45290 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
45292 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:260
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 msgid "attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
45295 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
45297 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:277
45298 #, fuzzy, gcc-internal-format
45299 msgid "Got unknown attribute %<target(\"%s\")%>"
45300 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
45302 #: config/riscv/riscv-target-attr.cc:359
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
45305 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> attribute"
45306 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
45308 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4276
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd] or %wd"
45311 msgstr ""
45313 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4488
45314 #, fuzzy, gcc-internal-format
45315 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
45316 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
45318 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4494
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
45321 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
45323 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4509
45324 #, fuzzy, gcc-internal-format
45325 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45326 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
45327 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
45329 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4517
45330 #, gcc-internal-format
45331 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
45332 msgstr ""
45334 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4519
45335 #, fuzzy, gcc-internal-format
45336 #| msgid "field %qD has incomplete type"
45337 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
45338 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
45340 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4525
45341 #, fuzzy, gcc-internal-format
45342 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
45343 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
45345 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4531
45346 #, fuzzy, gcc-internal-format
45347 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45348 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
45349 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
45351 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4537
45352 #, fuzzy, gcc-internal-format
45353 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45354 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
45355 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
45357 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4543
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45360 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
45361 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
45363 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4549
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format
45365 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
45366 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
45368 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4646
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format
45370 msgid "built-in function %qE requires the %qs ISA extension"
45371 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
45373 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:4696
45374 #, fuzzy, gcc-internal-format
45375 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45376 msgid "no matching function call to %qE with empty arguments"
45377 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
45379 #: config/riscv/riscv.cc:714
45380 #, fuzzy, gcc-internal-format
45381 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
45382 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
45384 #: config/riscv/riscv.cc:2537
45385 #, fuzzy, gcc-internal-format
45386 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
45387 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
45389 #: config/riscv/riscv.cc:2538
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
45392 msgstr ""
45394 #: config/riscv/riscv.cc:4969 config/riscv/riscv.cc:5011
45395 #, fuzzy, gcc-internal-format
45396 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
45397 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
45399 #: config/riscv/riscv.cc:5358
45400 #, fuzzy, gcc-internal-format
45401 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
45402 msgid "RVV type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
45403 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
45405 #: config/riscv/riscv.cc:5611
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format
45407 msgid "%s %qT requires the V ISA extension"
45408 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
45410 #: config/riscv/riscv.cc:5623
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format
45412 msgid "%s %qT requires the zve64x, zve64f, zve64d or v ISA extension"
45413 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
45415 #: config/riscv/riscv.cc:5634
45416 #, fuzzy, gcc-internal-format
45417 msgid "%s %qT requires the zvfhmin or zvfh ISA extension"
45418 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
45420 #: config/riscv/riscv.cc:5643
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format
45422 msgid "%s %qT requires the zve32f, zve64f, zve64d or v ISA extension"
45423 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
45425 #: config/riscv/riscv.cc:5652
45426 #, fuzzy, gcc-internal-format
45427 msgid "%s %qT requires the zve64d or v ISA extension"
45428 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
45430 #: config/riscv/riscv.cc:5662
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "%s %qT requires the minimal vector length %qd but %qd is given"
45433 msgstr ""
45435 #: config/riscv/riscv.cc:5717
45436 #, fuzzy, gcc-internal-format
45437 msgid "function attribute %qs requires the V ISA extension"
45438 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
45440 #: config/riscv/riscv.cc:5811
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format
45442 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
45443 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
45445 #: config/riscv/riscv.cc:5834
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "%qs is only supported when %<-mrvv-vector-bits=zvl%> is specified"
45448 msgstr ""
45450 #: config/riscv/riscv.cc:5843
45451 #, fuzzy, gcc-internal-format
45452 msgid "%qs applied to non-RVV type %qT"
45453 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
45455 #: config/riscv/riscv.cc:5851
45456 #, fuzzy, gcc-internal-format
45457 msgid "%qs requires an integer constant"
45458 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
45460 #: config/riscv/riscv.cc:5861
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "invalid RVV vector size %qd, expected size is %qd based on LMUL of type and %qs"
45463 msgstr ""
45465 #: config/riscv/riscv.cc:9255
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
45468 msgstr ""
45470 #: config/riscv/riscv.cc:9297
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "Current RISC-V GCC does not support VLEN greater than 4096bit for 'V' Extension"
45473 msgstr ""
45475 #: config/riscv/riscv.cc:9303
45476 #, fuzzy, gcc-internal-format
45477 msgid "Current RISC-V GCC does not support RVV in big-endian mode"
45478 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
45480 #: config/riscv/riscv.cc:9329 config/riscv/riscv.cc:9332
45481 #, fuzzy, gcc-internal-format
45482 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
45483 msgid "code model %qs with %qs"
45484 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
45486 #: config/riscv/riscv.cc:9361
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
45489 msgstr ""
45491 #: config/riscv/riscv.cc:9368
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
45494 msgstr ""
45496 #: config/riscv/riscv.cc:9370
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "rv64e requires lp64e ABI"
45499 msgstr ""
45501 #: config/riscv/riscv.cc:9377
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e, lp64 or lp64e"
45504 msgstr ""
45506 #: config/riscv/riscv.cc:9381
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
45509 msgstr ""
45511 #: config/riscv/riscv.cc:9391
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format
45513 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
45514 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
45516 #: config/riscv/riscv.cc:9404
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
45519 msgstr ""
45521 #: config/riscv/riscv.cc:9431 config/rs6000/rs6000.cc:4509
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format
45523 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
45524 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
45526 #: config/riscv/riscv.cc:9445 config/rs6000/rs6000.cc:4492
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
45529 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
45531 #: config/riscv/riscv.cc:9843
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
45534 msgstr "%qs 函式無法有引數"
45536 #: config/riscv/riscv.cc:10369
45537 #, gcc-internal-format
45538 msgid "cannot allocate vl register for %qs on this target"
45539 msgstr ""
45541 #. Address spaces are currently only supported by C.
45542 #: config/rl78/rl78.cc:375
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
45545 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
45547 #: config/rl78/rl78.cc:378
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
45550 msgstr ""
45552 #: config/rl78/rl78.cc:393
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
45555 msgstr ""
45557 #: config/rl78/rl78.cc:395
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
45560 msgstr ""
45562 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
45563 #: config/rl78/rl78.cc:407
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
45566 msgstr ""
45568 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
45569 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
45570 #: config/rl78/rl78.cc:420
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
45573 msgstr ""
45575 #: config/rl78/rl78.cc:843
45576 #, fuzzy, gcc-internal-format
45577 msgid "naked attribute only applies to functions"
45578 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
45580 #: config/rl78/rl78.cc:867
45581 #, fuzzy, gcc-internal-format
45582 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
45583 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
45585 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
45586 #. bits.
45587 #: config/rl78/rl78.cc:1233
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format
45589 msgid "converting far pointer to near pointer"
45590 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
45592 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
45595 msgstr ""
45597 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
45598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45599 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
45600 msgstr ""
45602 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
45603 #, fuzzy, gcc-internal-format
45604 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
45605 msgid "segmentation fault (code)"
45606 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
45608 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 #| msgid "Segmentation Fault"
45611 msgid "segmentation fault"
45612 msgstr "段錯誤"
45614 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "While setting up signal stack: %m"
45617 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
45619 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "While setting up signal handler: %m"
45622 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
45624 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
45625 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
45626 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
45627 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
45628 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
45629 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
45630 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
45631 #, fuzzy, gcc-internal-format
45632 msgid "%qs requires the %qs option"
45633 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
45635 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
45636 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
45637 #, fuzzy, gcc-internal-format
45638 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
45639 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
45641 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
45644 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
45646 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
45647 #, fuzzy, gcc-internal-format
45648 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
45649 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
45650 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
45652 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2264
45653 #, fuzzy, gcc-internal-format
45654 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
45655 msgstr "引數必須是常數"
45657 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2322
45658 #, fuzzy, gcc-internal-format
45659 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
45660 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
45661 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
45663 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2594
45664 #, fuzzy, gcc-internal-format
45665 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
45666 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
45668 #. Invalid CPU argument.
45669 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2613
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
45672 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
45674 #. Invalid HWCAP argument.
45675 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2641
45676 #, fuzzy, gcc-internal-format
45677 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
45678 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
45680 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2670
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
45683 msgstr ""
45685 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3017 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3171
45686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
45688 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
45689 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
45691 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3019 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3173
45692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
45694 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
45695 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
45697 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3124
45698 #, fuzzy, gcc-internal-format
45699 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
45700 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
45702 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3287
45703 #, fuzzy, gcc-internal-format
45704 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
45705 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
45707 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
45708 #, fuzzy, gcc-internal-format
45709 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
45710 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
45711 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
45713 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
45714 #, fuzzy, gcc-internal-format
45715 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
45716 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
45717 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
45719 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3403
45720 #, gcc-internal-format
45721 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
45722 msgstr ""
45724 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3410
45725 #, fuzzy, gcc-internal-format
45726 #| msgid "%s does not support %s"
45727 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
45728 msgstr "%s 不支援 %s"
45730 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3565
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45732 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45733 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
45734 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
45736 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3581
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45738 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45739 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
45740 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
45742 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3598
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45745 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
45746 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
45748 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3614
45749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45750 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
45751 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
45752 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
45754 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
45755 #, fuzzy, gcc-internal-format
45756 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
45757 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
45758 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
45760 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "missing open paren"
45763 msgstr "缺少左括號"
45765 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "missing number"
45768 msgstr "缺少數字"
45770 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "missing close paren"
45773 msgstr "缺少右括號"
45775 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "number must be 0 or 1"
45778 msgstr "數字必須是 0 或 1"
45780 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
45783 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
45784 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
45786 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1237 config/rs6000/rs6000-c.cc:1638
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
45789 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
45791 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1330
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
45794 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
45796 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1508
45797 #, fuzzy, gcc-internal-format
45798 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
45799 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
45801 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
45802 #, gcc-internal-format
45803 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
45804 msgstr ""
45806 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1738
45807 #, gcc-internal-format
45808 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
45809 msgstr ""
45811 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1824
45812 #, fuzzy, gcc-internal-format
45813 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
45814 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
45816 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1880 config/rs6000/rs6000-c.cc:2063
45817 #, fuzzy, gcc-internal-format
45818 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
45819 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
45820 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
45822 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2052
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
45825 msgstr ""
45827 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2056
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
45830 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
45831 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
45833 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
45836 msgstr ""
45838 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
45839 #, fuzzy, gcc-internal-format
45840 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45841 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
45842 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45844 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
45847 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
45849 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
45850 #, fuzzy, gcc-internal-format
45851 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
45852 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
45853 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
45855 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
45858 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
45859 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
45861 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
45862 #, fuzzy, gcc-internal-format
45863 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
45864 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
45865 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
45867 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
45870 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
45872 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
45873 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
45874 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
45875 #, fuzzy, gcc-internal-format
45876 #| msgid "Use EABI"
45877 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
45878 msgstr "使用 EABI"
45880 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1712
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "stack frame too large"
45883 msgstr "堆疊框架太大"
45885 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4029
45886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
45888 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
45890 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5577
45891 #, fuzzy, gcc-internal-format
45892 #| msgid "Use registers r2 and r5"
45893 msgid "%qs uses register r29"
45894 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
45896 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5585
45897 #, gcc-internal-format
45898 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
45899 msgstr ""
45901 #: config/rs6000/rs6000.cc:3228 config/rs6000/rs6000.cc:3231
45902 #: config/rs6000/rs6000.cc:3234
45903 #, fuzzy, gcc-internal-format
45904 msgid "%qs requires %qs or %qs"
45905 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
45907 #: config/rs6000/rs6000.cc:3335
45908 #, fuzzy, gcc-internal-format
45909 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
45910 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
45911 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
45913 #: config/rs6000/rs6000.cc:3451
45914 #, fuzzy, gcc-internal-format
45915 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
45916 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
45918 #: config/rs6000/rs6000.cc:3500
45919 #, fuzzy, gcc-internal-format
45920 msgid "%qs unsupported for this ABI"
45921 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
45923 #: config/rs6000/rs6000.cc:3628
45924 #, fuzzy, gcc-internal-format
45925 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
45926 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
45927 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
45929 #: config/rs6000/rs6000.cc:3789
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format
45931 msgid "AltiVec not supported in this target"
45932 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
45934 #: config/rs6000/rs6000.cc:3806
45935 #, fuzzy, gcc-internal-format
45936 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
45937 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
45938 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
45940 #: config/rs6000/rs6000.cc:3886
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
45943 msgstr ""
45945 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
45946 #. were explicitly cleared.
45947 #: config/rs6000/rs6000.cc:3894
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format
45949 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
45950 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
45952 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
45953 #: config/rs6000/rs6000.cc:3928 config/rs6000/rs6000.cc:3936
45954 #: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:4011
45955 #: config/rs6000/rs6000.cc:4044 config/rs6000/rs6000.cc:4059
45956 #: config/rs6000/rs6000.cc:4067 config/rs6000/rs6000.cc:4191
45957 #: config/rs6000/rs6000.cc:4204 config/rs6000/rs6000.cc:4213
45958 #: config/rs6000/rs6000.cc:4351 config/rs6000/rs6000.cc:4364
45959 #: config/rs6000/rs6000.cc:4385
45960 #, fuzzy, gcc-internal-format
45961 #| msgid "%qT referred to as %qs"
45962 msgid "%qs requires %qs"
45963 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
45965 #: config/rs6000/rs6000.cc:4095
45966 #, fuzzy, gcc-internal-format
45967 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
45968 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
45970 #: config/rs6000/rs6000.cc:4116
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
45973 msgstr ""
45975 #: config/rs6000/rs6000.cc:4129
45976 #, fuzzy, gcc-internal-format
45977 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
45978 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
45980 #: config/rs6000/rs6000.cc:4132
45981 #, fuzzy, gcc-internal-format
45982 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
45983 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
45985 #: config/rs6000/rs6000.cc:4151
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format
45987 #| msgid "%s does not support %s"
45988 msgid "%qs requires VSX support"
45989 msgstr "%s 不支援 %s"
45991 #: config/rs6000/rs6000.cc:4160
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
45994 msgstr ""
45996 #: config/rs6000/rs6000.cc:4183
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
45999 msgstr ""
46001 #: config/rs6000/rs6000.cc:4270
46002 #, fuzzy, gcc-internal-format
46003 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
46004 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
46006 #: config/rs6000/rs6000.cc:4283 config/rs6000/rs6000.cc:4298
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
46009 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
46011 #: config/rs6000/rs6000.cc:4311
46012 #, fuzzy, gcc-internal-format
46013 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
46014 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
46016 #: config/rs6000/rs6000.cc:4517
46017 #, fuzzy, gcc-internal-format
46018 msgid "%qs needs a valid base register"
46019 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
46021 #: config/rs6000/rs6000.cc:4814
46022 #, fuzzy, gcc-internal-format
46023 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
46024 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
46026 #: config/rs6000/rs6000.cc:4843
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
46029 msgstr ""
46031 #: config/rs6000/rs6000.cc:11169
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
46034 msgstr ""
46036 #: config/rs6000/rs6000.cc:18014
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
46039 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
46041 #: config/rs6000/rs6000.cc:20410
46042 #, fuzzy, gcc-internal-format
46043 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
46044 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
46046 #: config/rs6000/rs6000.cc:20492
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
46049 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
46051 #: config/rs6000/rs6000.cc:20494
46052 #, gcc-internal-format
46053 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
46054 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
46056 #: config/rs6000/rs6000.cc:20496
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
46059 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
46061 #: config/rs6000/rs6000.cc:20498
46062 #, fuzzy, gcc-internal-format
46063 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
46064 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
46066 #: config/rs6000/rs6000.cc:20504
46067 #, fuzzy, gcc-internal-format
46068 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
46069 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
46071 #: config/rs6000/rs6000.cc:20507
46072 #, gcc-internal-format
46073 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
46074 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
46076 #: config/rs6000/rs6000.cc:20512
46077 #, fuzzy, gcc-internal-format
46078 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
46079 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
46081 #: config/rs6000/rs6000.cc:20515
46082 #, fuzzy, gcc-internal-format
46083 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
46084 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
46086 #: config/rs6000/rs6000.cc:24656
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format
46088 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
46089 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
46091 #: config/rs6000/rs6000.cc:24659
46092 #, fuzzy, gcc-internal-format
46093 msgid "%s%qs%s is not allowed"
46094 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
46096 #: config/rs6000/rs6000.cc:24661
46097 #, fuzzy, gcc-internal-format
46098 msgid "%s%qs%s is invalid"
46099 msgstr "%s「%s」%s 無效"
46101 #: config/rs6000/rs6000.cc:25182
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
46104 msgstr ""
46106 #: config/rs6000/rs6000.cc:25341
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
46109 msgstr ""
46111 #: config/rs6000/rs6000.cc:25630
46112 #, fuzzy, gcc-internal-format
46113 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
46114 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
46116 #: config/rs6000/rs6000.cc:28768
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
46119 msgstr ""
46121 #: config/rs6000/rs6000.cc:29246
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
46124 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
46126 #: config/rs6000/rs6000.cc:29251
46127 #, fuzzy, gcc-internal-format
46128 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
46129 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
46131 #: config/rx/rx.cc:652
46132 #, fuzzy, gcc-internal-format
46133 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
46134 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
46136 #: config/rx/rx.cc:1385
46137 #, fuzzy, gcc-internal-format
46138 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
46139 msgstr "多重插斷屬性不允許"
46141 #: config/rx/rx.cc:2481
46142 #, fuzzy, gcc-internal-format
46143 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
46144 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
46146 #: config/rx/rx.cc:2603
46147 #, fuzzy, gcc-internal-format
46148 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
46149 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
46151 #: config/rx/rx.cc:2606
46152 #, fuzzy, gcc-internal-format
46153 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
46154 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
46156 #: config/rx/rx.cc:2653
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
46159 msgstr ""
46161 #: config/rx/rx.cc:2800
46162 #, fuzzy, gcc-internal-format
46163 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
46164 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
46166 #: config/s390/s390-c.cc:488
46167 #, fuzzy, gcc-internal-format
46168 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
46169 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
46170 msgstr "只能為函式指定 %qs"
46172 #: config/s390/s390-c.cc:720 config/s390/s390.cc:999
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
46175 msgstr ""
46177 #: config/s390/s390-c.cc:735
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
46180 msgstr ""
46182 #: config/s390/s390-c.cc:915
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
46185 msgstr ""
46187 #: config/s390/s390-c.cc:923
46188 #, fuzzy, gcc-internal-format
46189 msgid "builtin %qF is deprecated"
46190 msgstr "%qE 被不宜用"
46192 #: config/s390/s390-c.cc:927
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
46195 msgstr ""
46197 #: config/s390/s390-c.cc:933
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "%qF requires z14 or higher"
46200 msgstr ""
46202 #: config/s390/s390-c.cc:939
46203 #, fuzzy, gcc-internal-format
46204 msgid "%qF requires z15 or higher"
46205 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
46207 #: config/s390/s390-c.cc:953
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
46210 msgstr ""
46212 #: config/s390/s390-c.cc:1002
46213 #, fuzzy, gcc-internal-format
46214 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
46215 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
46216 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
46218 #: config/s390/s390-c.cc:1008
46219 #, fuzzy, gcc-internal-format
46220 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
46221 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
46223 #: config/s390/s390-c.cc:1016
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
46226 msgstr ""
46228 #: config/s390/s390-c.cc:1025
46229 #, fuzzy, gcc-internal-format
46230 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
46231 msgstr "%qE 被不宜用"
46233 #: config/s390/s390-c.cc:1031
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format
46235 msgid "%qs matching variant is deprecated"
46236 msgstr "%qE 被不宜用"
46238 #: config/s390/s390-c.cc:1071
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
46241 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
46242 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
46244 #: config/s390/s390.cc:848
46245 #, fuzzy, gcc-internal-format
46246 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
46247 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
46248 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
46250 #: config/s390/s390.cc:852
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format
46252 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
46253 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
46254 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
46256 #: config/s390/s390.cc:868
46257 #, fuzzy, gcc-internal-format
46258 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
46259 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
46260 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
46262 #: config/s390/s390.cc:917
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
46265 msgstr ""
46267 #: config/s390/s390.cc:923
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
46270 msgstr ""
46272 #: config/s390/s390.cc:930
46273 #, fuzzy, gcc-internal-format
46274 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
46275 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
46277 #: config/s390/s390.cc:936
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
46280 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
46282 #: config/s390/s390.cc:955
46283 #, fuzzy, gcc-internal-format
46284 msgid "unresolved overloaded builtin"
46285 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
46287 #: config/s390/s390.cc:962
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 msgid "bad builtin icode"
46290 msgstr "不當的內建 icode"
46292 #: config/s390/s390.cc:1096
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
46295 msgstr "無效的引數到內建函式"
46297 #: config/s390/s390.cc:1197
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
46300 msgstr ""
46302 #: config/s390/s390.cc:1287
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
46305 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
46307 #: config/s390/s390.cc:10593
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
46310 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
46312 #: config/s390/s390.cc:12000
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
46315 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
46317 #: config/s390/s390.cc:12016
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
46320 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
46322 #: config/s390/s390.cc:12044
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
46325 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
46327 #: config/s390/s390.cc:12048
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
46330 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
46332 #: config/s390/s390.cc:12795
46333 #, fuzzy, gcc-internal-format
46334 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
46335 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
46337 #: config/s390/s390.cc:13754
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
46340 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
46341 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
46343 #: config/s390/s390.cc:16056
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
46346 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
46348 #: config/s390/s390.cc:16063
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
46351 msgstr ""
46353 #: config/s390/s390.cc:16098
46354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46355 msgid "hardware vector support not available on %s"
46356 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
46358 #: config/s390/s390.cc:16101
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
46361 msgstr ""
46363 #: config/s390/s390.cc:16130
46364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46365 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
46366 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
46368 #: config/s390/s390.cc:16134
46369 #, fuzzy, gcc-internal-format
46370 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
46371 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
46373 #: config/s390/s390.cc:16146
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format
46375 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
46376 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
46378 #: config/s390/s390.cc:16155
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
46381 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
46382 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
46384 #: config/s390/s390.cc:16161
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
46387 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
46389 #: config/s390/s390.cc:16163
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "stack size must not be greater than 64k"
46392 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
46394 #: config/s390/s390.cc:16166
46395 #, fuzzy, gcc-internal-format
46396 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
46397 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
46398 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
46400 #: config/s390/s390.cc:16179
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
46403 msgstr ""
46405 #: config/s390/s390.cc:16182
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
46408 msgstr ""
46410 #: config/s390/s390.cc:16185
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
46413 msgstr ""
46415 #: config/s390/s390.cc:16188
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
46418 msgstr ""
46420 #: config/s390/s390.cc:16252
46421 #, fuzzy, gcc-internal-format
46422 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
46423 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
46425 #. argument is not a plain number
46426 #: config/s390/s390.cc:16288
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
46429 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
46431 #: config/s390/s390.cc:16295
46432 #, fuzzy, gcc-internal-format
46433 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
46434 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
46436 #: config/s390/s390.cc:16326
46437 #, gcc-internal-format
46438 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
46439 msgstr ""
46441 #: config/s390/s390.cc:16487 config/s390/s390.cc:16537
46442 #: config/s390/s390.cc:16554
46443 #, fuzzy, gcc-internal-format
46444 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
46445 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
46447 #. Value is not allowed for the target attribute.
46448 #: config/s390/s390.cc:16493
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
46451 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
46453 #: config/s390/s390.cc:17552
46454 #, fuzzy, gcc-internal-format
46455 msgid "invalid cc output constraint: %qs"
46456 msgstr "無效指令:"
46458 #: config/s390/s390.cc:17557
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 #| msgid "-mhard-float not supported"
46461 msgid "multiple cc output constraints not supported"
46462 msgstr "不支援 -mhard-float"
46464 #: config/s390/s390.cc:17562
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format
46466 msgid "%<asm%> specifier for cc output conflicts with %<asm%> clobber list"
46467 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
46469 #: config/s390/s390.cc:17568
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 msgid "invalid type for cc output constraint"
46472 msgstr "無效的型態用於製作函式"
46474 #: config/sh/sh.cc:936
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
46477 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
46478 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
46480 #: config/sh/sh.cc:953
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
46483 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
46484 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
46486 #: config/sh/sh.cc:7416
46487 #, fuzzy, gcc-internal-format
46488 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
46489 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
46490 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
46492 #: config/sh/sh.cc:8353
46493 #, fuzzy, gcc-internal-format
46494 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
46495 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
46497 #: config/sh/sh.cc:8423
46498 #, fuzzy, gcc-internal-format
46499 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
46500 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
46502 #: config/sh/sh.cc:8465
46503 #, fuzzy, gcc-internal-format
46504 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
46505 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
46507 #: config/sh/sh.cc:8487
46508 #, fuzzy, gcc-internal-format
46509 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
46510 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
46512 #: config/sh/sh.cc:10832
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
46515 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
46517 #: config/sparc/sparc.cc:1834
46518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46519 msgid "%s is not supported by this configuration"
46520 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
46522 #: config/sparc/sparc.cc:1841
46523 #, fuzzy, gcc-internal-format
46524 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
46525 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
46526 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
46528 #: config/sparc/sparc.cc:1849
46529 #, fuzzy, gcc-internal-format
46530 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
46531 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
46533 #: config/sparc/sparc.cc:1973
46534 #, fuzzy, gcc-internal-format
46535 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
46536 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
46537 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
46539 #: config/stormy16/stormy16.cc:1202
46540 #, gcc-internal-format
46541 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
46542 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
46544 #: config/stormy16/stormy16.cc:1359
46545 #, fuzzy, gcc-internal-format
46546 #| msgid "function_profiler support"
46547 msgid "%<function_profiler%> support"
46548 msgstr "function_profiler 支援"
46550 #: config/stormy16/stormy16.cc:1453
46551 #, fuzzy, gcc-internal-format
46552 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
46553 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
46554 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
46556 #: config/stormy16/stormy16.cc:2032
46557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46558 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
46559 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
46561 #: config/stormy16/stormy16.cc:2426
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
46564 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
46566 #: config/stormy16/stormy16.cc:2433
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
46569 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
46570 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
46572 #: config/v850/v850-c.cc:67
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
46575 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
46576 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
46578 #: config/v850/v850-c.cc:70
46579 #, fuzzy, gcc-internal-format
46580 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
46581 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
46582 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
46584 #: config/v850/v850-c.cc:96
46585 #, gcc-internal-format
46586 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
46587 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
46589 #: config/v850/v850-c.cc:104
46590 #, gcc-internal-format
46591 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
46592 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
46594 #: config/v850/v850-c.cc:153
46595 #, fuzzy, gcc-internal-format
46596 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
46597 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
46598 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
46600 #: config/v850/v850-c.cc:170
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 msgid "unrecognized section name %qE"
46603 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
46605 #: config/v850/v850-c.cc:184
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
46608 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
46609 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
46611 #: config/v850/v850-c.cc:203
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
46614 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
46615 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
46617 #: config/v850/v850-c.cc:214
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
46620 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
46621 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
46623 #: config/v850/v850-c.cc:225
46624 #, fuzzy, gcc-internal-format
46625 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
46626 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
46627 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
46629 #: config/v850/v850-c.cc:236
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format
46631 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
46632 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
46633 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
46635 #: config/v850/v850-c.cc:247
46636 #, fuzzy, gcc-internal-format
46637 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
46638 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
46639 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
46641 #: config/v850/v850-c.cc:258
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
46644 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
46645 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
46647 #: config/v850/v850-c.cc:269
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
46650 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
46651 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
46653 #: config/v850/v850.cc:2046
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format
46655 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
46656 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
46658 #: config/v850/v850.cc:2057
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
46661 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
46663 #: config/v850/v850.cc:2188
46664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46665 msgid "bogus JR construction: %d"
46666 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
46668 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46670 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
46671 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
46673 #: config/v850/v850.cc:2293
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46675 msgid "bogus JARL construction: %d"
46676 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
46678 #: config/v850/v850.cc:2591
46679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46680 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
46681 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
46683 #: config/v850/v850.cc:2610
46684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46685 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
46686 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
46688 #: config/v850/v850.cc:2712
46689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46690 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
46691 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
46693 #: config/v850/v850.cc:2729
46694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46695 msgid "too much stack space to prepare: %d"
46696 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
46698 #: config/visium/visium.cc:730
46699 #, fuzzy, gcc-internal-format
46700 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
46701 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
46702 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
46704 #: config/vms/vms-c.cc:44
46705 #, fuzzy, gcc-internal-format
46706 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
46707 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
46709 #: config/vms/vms-c.cc:55
46710 #, fuzzy, gcc-internal-format
46711 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
46712 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
46714 #: config/vms/vms-c.cc:81
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format
46716 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
46717 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
46719 #: config/vms/vms-c.cc:96
46720 #, fuzzy, gcc-internal-format
46721 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
46722 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
46724 #: config/vms/vms-c.cc:101
46725 #, fuzzy, gcc-internal-format
46726 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
46727 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
46729 #: config/vms/vms-c.cc:135
46730 #, fuzzy, gcc-internal-format
46731 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
46732 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
46734 #: config/vms/vms-c.cc:148
46735 #, fuzzy, gcc-internal-format
46736 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
46737 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
46739 #: config/vms/vms-c.cc:203
46740 #, fuzzy, gcc-internal-format
46741 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
46742 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
46744 #: config/vms/vms-c.cc:224
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format
46746 msgid "extern model globalvalue"
46747 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
46749 #: config/vms/vms-c.cc:229
46750 #, fuzzy, gcc-internal-format
46751 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
46752 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
46754 #: config/vms/vms-c.cc:235
46755 #, fuzzy, gcc-internal-format
46756 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
46757 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
46759 #: config/vms/vms-c.cc:249
46760 #, fuzzy, gcc-internal-format
46761 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
46762 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
46764 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
46765 #, fuzzy, gcc-internal-format
46766 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
46767 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
46769 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
46770 #, fuzzy, gcc-internal-format
46771 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
46772 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
46774 #: config/vms/vms-c.cc:329
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
46777 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
46779 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:90
46780 #, fuzzy, gcc-internal-format
46781 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
46782 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
46784 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:97
46785 #, fuzzy, gcc-internal-format
46786 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
46787 msgstr ""
46788 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
46789 "%s"
46791 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:114
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
46794 msgstr ""
46796 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:128
46797 #, fuzzy, gcc-internal-format
46798 #| msgid "%q+D defined but not used"
46799 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
46800 msgstr "%q+D 定義後未使用"
46802 #: config/xtensa/xtensa.cc:2864
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
46805 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
46807 #: config/xtensa/xtensa.cc:2899
46808 #, fuzzy, gcc-internal-format
46809 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
46810 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
46811 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
46813 #: config/xtensa/xtensa.cc:2906
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
46816 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
46818 #: config/xtensa/xtensa.cc:4349
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
46821 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
46822 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
46824 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
46827 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
46829 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
46830 #, fuzzy, gcc-internal-format
46831 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
46832 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
46834 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
46835 #, fuzzy, gcc-internal-format
46836 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
46837 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
46839 #: ada/gcc-interface/trans.cc:348
46840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46841 msgid "%s contains too many lines"
46842 msgstr "insn 含有無效的位址!"
46844 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1640
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
46847 msgstr ""
46849 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1642 ada/gcc-interface/trans.cc:1648
46850 #, fuzzy, gcc-internal-format
46851 #| msgid "template parameters cannot be friends"
46852 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
46853 msgstr "範本參數不能是夥伴"
46855 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1646
46856 #, fuzzy, gcc-internal-format
46857 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
46858 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
46859 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46861 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4291
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 msgid "invalid element type for attribute %qs"
46864 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
46866 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4315
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format
46868 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
46869 msgid "number of components of vector not a power of two"
46870 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
46872 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6551 ada/gcc-interface/utils.cc:6729
46873 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6969
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "%qs attribute ignored"
46876 msgstr "忽略 %qs 屬性"
46878 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6606
46879 #, fuzzy, gcc-internal-format
46880 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
46881 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
46882 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
46884 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6621
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
46887 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
46888 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
46890 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6643
46891 #, fuzzy, gcc-internal-format
46892 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
46893 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
46894 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
46896 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6652
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
46899 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
46900 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
46902 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6673
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
46905 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
46907 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6682
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
46910 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
46912 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6929 d/d-attribs.cc:362 d/d-attribs.cc:488
46913 #: rust/rust-attribs.cc:176
46914 #, fuzzy, gcc-internal-format
46915 msgid "%qE attribute has no effect"
46916 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
46918 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7240
46919 #, fuzzy, gcc-internal-format
46920 msgid "attribute %qs applies to array types only"
46921 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
46923 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2353 c/c-typeck.cc:13558 cp/typeck.cc:2498
46924 #: cp/typeck.cc:9512 cp/typeck.cc:10300 d/d-convert.cc:262
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "void value not ignored as it ought to be"
46927 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
46929 #: c/c-convert.cc:235
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format
46931 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46932 msgid "conversion from %qT to %qT"
46933 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
46935 #: c/c-convert.cc:237
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
46938 msgstr ""
46940 #: c/c-convert.cc:241 d/d-convert.cc:322
46941 #, gcc-internal-format
46942 msgid "conversion to non-scalar type requested"
46943 msgstr "請求轉換到非標量類型"
46945 #: c/c-decl.cc:915
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "array %q+D assumed to have one element"
46948 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
46950 #: c/c-decl.cc:956
46951 #, fuzzy, gcc-internal-format
46952 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
46953 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
46955 #: c/c-decl.cc:961
46956 #, fuzzy, gcc-internal-format
46957 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
46958 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
46960 #: c/c-decl.cc:1157
46961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46962 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
46963 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
46965 #: c/c-decl.cc:1299 cp/decl.cc:378
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "label %q+D used but not defined"
46968 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
46970 #: c/c-decl.cc:1344
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
46973 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
46975 #: c/c-decl.cc:1358
46976 #, fuzzy, gcc-internal-format
46977 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
46978 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
46980 #: c/c-decl.cc:1376
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "unused variable %q+D"
46983 msgstr "未使用的變數 %q+D"
46985 #: c/c-decl.cc:1382 cp/decl.cc:733
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 msgid "variable %qD set but not used"
46988 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
46990 #: c/c-decl.cc:1387
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
46993 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
46995 #: c/c-decl.cc:1562
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 #| msgid "%qD is already declared in this scope"
46998 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
46999 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
47001 #: c/c-decl.cc:1733 c/c-decl.cc:7890 c/c-decl.cc:8894 c/c-decl.cc:9946
47002 #, fuzzy, gcc-internal-format
47003 msgid "originally defined here"
47004 msgstr "原本地定義的在此"
47006 #: c/c-decl.cc:1956
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
47009 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
47010 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
47012 #: c/c-decl.cc:1964
47013 #, fuzzy, gcc-internal-format
47014 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
47015 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
47016 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
47018 #: c/c-decl.cc:2012
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
47021 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
47023 #: c/c-decl.cc:2018
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
47026 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
47028 #: c/c-decl.cc:2027
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
47031 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
47033 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
47034 #. for this poor-style construct.
47035 #: c/c-decl.cc:2040
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
47038 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
47040 #: c/c-decl.cc:2058
47041 #, fuzzy, gcc-internal-format
47042 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
47043 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
47044 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
47046 #: c/c-decl.cc:2062
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
47049 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
47050 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
47052 #: c/c-decl.cc:2066
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format
47054 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
47055 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
47056 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
47058 #: c/c-decl.cc:2128
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
47061 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
47063 #: c/c-decl.cc:2133
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
47066 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
47068 #: c/c-decl.cc:2136 c/c-decl.cc:3273
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
47071 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
47073 #: c/c-decl.cc:2153
47074 #, fuzzy, gcc-internal-format
47075 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
47076 msgid "conflicting redeclaration of enumerator %q+D"
47077 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
47079 #: c/c-decl.cc:2160
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
47082 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
47084 #: c/c-decl.cc:2200
47085 #, fuzzy, gcc-internal-format
47086 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
47087 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
47088 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
47090 #: c/c-decl.cc:2210 c/c-decl.cc:2235
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 msgid "%qD is declared in header %qs"
47093 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
47095 #: c/c-decl.cc:2221
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
47098 msgstr "無效的引數到內建函式"
47100 #: c/c-decl.cc:2226
47101 #, fuzzy, gcc-internal-format
47102 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
47103 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
47104 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
47106 #: c/c-decl.cc:2259
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "conflicting types for %q+D"
47109 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
47111 #: c/c-decl.cc:2272 c/c-decl.cc:2309
47112 #, fuzzy, gcc-internal-format
47113 #| msgid "conflicting types for %q+D"
47114 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
47115 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
47117 #: c/c-decl.cc:2289
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
47120 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
47122 #: c/c-decl.cc:2293
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
47125 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
47127 #: c/c-decl.cc:2297
47128 #, fuzzy, gcc-internal-format
47129 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
47130 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
47132 #: c/c-decl.cc:2306
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
47135 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
47137 #: c/c-decl.cc:2327
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
47140 msgstr ""
47142 #: c/c-decl.cc:2344
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format
47144 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
47145 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
47147 #: c/c-decl.cc:2357
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
47150 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
47152 #: c/c-decl.cc:2362
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "redefinition of typedef %q+D"
47155 msgstr "%q+D 重定義"
47157 #: c/c-decl.cc:2390
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format
47159 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
47160 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
47161 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
47163 #: c/c-decl.cc:2406
47164 #, fuzzy, gcc-internal-format
47165 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
47166 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
47168 #: c/c-decl.cc:2430 c/c-decl.cc:2553
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "redefinition of %q+D"
47171 msgstr "%q+D 重定義"
47173 #: c/c-decl.cc:2469 c/c-decl.cc:2593
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
47176 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
47178 #: c/c-decl.cc:2480 c/c-decl.cc:2488 c/c-decl.cc:2582 c/c-decl.cc:2590
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
47181 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
47183 #: c/c-decl.cc:2505
47184 #, fuzzy, gcc-internal-format
47185 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
47186 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
47188 #: c/c-decl.cc:2508
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 msgid "but not here"
47191 msgstr "並不是在此"
47193 #: c/c-decl.cc:2527
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
47196 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
47198 #: c/c-decl.cc:2530
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
47201 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
47203 #: c/c-decl.cc:2574
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
47206 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
47208 #: c/c-decl.cc:2612
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
47211 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
47213 #: c/c-decl.cc:2619
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
47216 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
47218 #: c/c-decl.cc:2645
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
47221 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
47223 #: c/c-decl.cc:2666
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "redefinition of parameter %q+D"
47226 msgstr "參數 %q+D 重定義"
47228 #: c/c-decl.cc:2693
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
47231 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
47233 #: c/c-decl.cc:3231
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
47236 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
47238 #: c/c-decl.cc:3253
47239 #, fuzzy, gcc-internal-format
47240 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
47241 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
47242 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
47244 #: c/c-decl.cc:3266 cp/name-lookup.cc:3547
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
47247 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
47249 #: c/c-decl.cc:3292
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
47252 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
47254 #: c/c-decl.cc:3298 cp/name-lookup.cc:3264
47255 #, fuzzy, gcc-internal-format
47256 msgid "shadowed declaration is here"
47257 msgstr "帶陰影宣告是在此"
47259 #: c/c-decl.cc:3431
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "nested extern declaration of %qD"
47262 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
47264 #: c/c-decl.cc:3587 c/c-decl.cc:3601
47265 #, fuzzy, gcc-internal-format
47266 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
47267 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
47268 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
47270 #: c/c-decl.cc:3593 c/c-decl.cc:3606
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "implicit declaration of function %qE"
47273 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
47275 #: c/c-decl.cc:3625
47276 #, fuzzy, gcc-internal-format
47277 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
47278 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
47279 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
47281 #: c/c-decl.cc:3896
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
47284 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
47286 #: c/c-decl.cc:3906
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
47289 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
47290 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
47292 #: c/c-decl.cc:3917
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
47295 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
47297 #: c/c-decl.cc:3978
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format
47299 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
47300 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
47302 #: c/c-decl.cc:3983
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
47305 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
47307 #: c/c-decl.cc:3996
47308 #, fuzzy, gcc-internal-format
47309 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
47310 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
47312 #: c/c-decl.cc:4001
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format
47314 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
47315 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
47317 #: c/c-decl.cc:4005
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format
47319 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
47320 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
47322 #: c/c-decl.cc:4053 cp/decl.cc:3579
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "label %qE referenced outside of any function"
47325 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
47327 #: c/c-decl.cc:4090
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
47330 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
47332 #: c/c-decl.cc:4093
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "jump skips OpenMP %<allocate%> allocation"
47335 msgstr ""
47337 #: c/c-decl.cc:4096
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 msgid "jump skips variable initialization"
47340 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
47342 #: c/c-decl.cc:4098 c/c-decl.cc:4154 c/c-decl.cc:4245
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format
47344 msgid "label %qD defined here"
47345 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
47347 #: c/c-decl.cc:4153 c/c-decl.cc:4244
47348 #, gcc-internal-format
47349 msgid "jump into statement expression"
47350 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
47352 #: c/c-decl.cc:4176
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "duplicate label declaration %qE"
47355 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
47357 #: c/c-decl.cc:4276 cp/decl.cc:4080
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "duplicate label %qD"
47360 msgstr "重複的標籤 %qD"
47362 #: c/c-decl.cc:4307
47363 #, fuzzy, gcc-internal-format
47364 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
47365 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
47367 #: c/c-decl.cc:4379
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format
47369 msgid "switch jumps over OpenMP %<allocate%> allocation"
47370 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
47372 #: c/c-decl.cc:4385
47373 #, fuzzy, gcc-internal-format
47374 msgid "switch jumps over variable initialization"
47375 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
47377 #: c/c-decl.cc:4388 c/c-decl.cc:4401
47378 #, fuzzy, gcc-internal-format
47379 msgid "switch starts here"
47380 msgstr "切換開始在此"
47382 #: c/c-decl.cc:4400
47383 #, fuzzy, gcc-internal-format
47384 msgid "switch jumps into statement expression"
47385 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
47387 #: c/c-decl.cc:4483
47388 #, fuzzy, gcc-internal-format
47389 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
47390 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
47392 #: c/c-decl.cc:4669 cp/tree.cc:5036
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format
47394 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
47395 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
47397 #: c/c-decl.cc:4678
47398 #, fuzzy, gcc-internal-format
47399 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
47400 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
47401 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47403 #: c/c-decl.cc:4698
47404 #, fuzzy, gcc-internal-format
47405 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
47406 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
47408 #. This can only occur with extensions such as statement
47409 #. expressions, but is still appropriate as an error to
47410 #. avoid types declared in such a context escaping to
47411 #. the type of an auto variable.
47412 #: c/c-decl.cc:4976 c/c-decl.cc:8833
47413 #, fuzzy, gcc-internal-format
47414 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
47415 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
47416 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
47418 #: c/c-decl.cc:4987
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
47421 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
47423 #: c/c-decl.cc:4998
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
47426 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
47428 #: c/c-decl.cc:5014
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
47431 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
47433 #: c/c-decl.cc:5026
47434 #, fuzzy, gcc-internal-format
47435 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
47436 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
47438 #: c/c-decl.cc:5040
47439 #, fuzzy, gcc-internal-format
47440 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
47441 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
47443 #: c/c-decl.cc:5065 c/c-decl.cc:5073
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "useless type name in empty declaration"
47446 msgstr "空宣告中類型名無用"
47448 #: c/c-decl.cc:5081
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "%<inline%> in empty declaration"
47451 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
47453 #: c/c-decl.cc:5087
47454 #, fuzzy, gcc-internal-format
47455 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
47456 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
47458 #: c/c-decl.cc:5093
47459 #, fuzzy, gcc-internal-format
47460 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
47461 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
47462 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
47464 #: c/c-decl.cc:5099
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47467 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47469 #: c/c-decl.cc:5105
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
47472 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
47474 #: c/c-decl.cc:5113
47475 #, fuzzy, gcc-internal-format
47476 #| msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
47477 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
47478 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
47480 #: c/c-decl.cc:5119
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
47483 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
47485 #: c/c-decl.cc:5129
47486 #, fuzzy, gcc-internal-format
47487 #| msgid "useless type qualifier in empty declaration"
47488 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
47489 msgstr "空宣告中類型限定無用"
47491 #: c/c-decl.cc:5135
47492 #, fuzzy, gcc-internal-format
47493 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
47494 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
47495 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
47497 #: c/c-decl.cc:5144
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
47500 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
47502 #: c/c-decl.cc:5150
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format
47504 msgid "useless %qs in empty declaration"
47505 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
47507 #: c/c-decl.cc:5163
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
47510 msgstr "空宣告中類型限定無用"
47512 #: c/c-decl.cc:5170
47513 #, fuzzy, gcc-internal-format
47514 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
47515 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
47517 #: c/c-decl.cc:5188
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format
47519 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
47520 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
47521 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
47523 #: c/c-decl.cc:5202 c/c-parser.cc:2403
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "empty declaration"
47526 msgstr "空宣告"
47528 #: c/c-decl.cc:5274
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
47531 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
47533 #: c/c-decl.cc:5278
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47536 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47538 #. C99 6.7.5.2p4
47539 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
47540 #. C99 6.7.5.2p4
47541 #: c/c-decl.cc:5284 c/c-decl.cc:8413 c/c-decl.cc:10791
47542 #, fuzzy, gcc-internal-format
47543 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
47544 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
47546 #: c/c-decl.cc:5477 cp/decl2.cc:1852 cp/name-lookup.cc:8804
47547 #, fuzzy, gcc-internal-format
47548 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
47549 msgid "%<omp::%s%> not allowed to be specified in this context"
47550 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
47552 #: c/c-decl.cc:5557
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "%q+D is usually a function"
47555 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
47557 #: c/c-decl.cc:5562 c/c-decl.cc:10622 cp/decl.cc:17941
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format
47559 msgid "no previous declaration for %qD"
47560 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
47562 #: c/c-decl.cc:5571
47563 #, fuzzy, gcc-internal-format
47564 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
47565 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
47566 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
47568 #: c/c-decl.cc:5576
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "function %qD is initialized like a variable"
47571 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
47573 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
47574 #: c/c-decl.cc:5582
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "parameter %qD is initialized"
47577 msgstr "參數 %qD 已初始化"
47579 #: c/c-decl.cc:5602
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
47582 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
47584 #: c/c-decl.cc:5682
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
47587 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
47588 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
47590 #: c/c-decl.cc:5738
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format
47592 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
47593 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
47595 #: c/c-decl.cc:5740
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format
47597 msgid "%qD should be initialized"
47598 msgstr "%qD 應該被初始化的"
47600 #: c/c-decl.cc:5821
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
47603 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
47605 #: c/c-decl.cc:5826
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "array size missing in %q+D"
47608 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
47610 #: c/c-decl.cc:5830
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "zero or negative size array %q+D"
47613 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
47615 #: c/c-decl.cc:5921 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1250
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
47618 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
47620 #: c/c-decl.cc:5971
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
47623 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
47624 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
47626 #: c/c-decl.cc:6009
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "cannot put object with volatile field into register"
47629 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
47631 #: c/c-decl.cc:6095
47632 #, fuzzy, gcc-internal-format
47633 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
47634 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
47636 #: c/c-decl.cc:6110 cp/decl.cc:9043
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
47639 msgstr ""
47641 #: c/c-decl.cc:6373
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
47644 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
47646 #: c/c-decl.cc:6413
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
47649 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
47651 #: c/c-decl.cc:6419
47652 #, fuzzy, gcc-internal-format
47653 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
47654 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
47656 #: c/c-decl.cc:6519
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
47659 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
47661 #: c/c-decl.cc:6540 c/c-decl.cc:6555
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
47664 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
47666 #: c/c-decl.cc:6550
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format
47668 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
47669 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
47671 #: c/c-decl.cc:6561
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "negative width in bit-field %qs"
47674 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
47676 #: c/c-decl.cc:6566
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "zero width for bit-field %qs"
47679 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
47681 #: c/c-decl.cc:6577
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "bit-field %qs has invalid type"
47684 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
47686 #: c/c-decl.cc:6583
47687 #, fuzzy, gcc-internal-format
47688 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
47689 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
47690 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
47692 #: c/c-decl.cc:6594
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
47695 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
47697 #: c/c-decl.cc:6600
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "width of %qs exceeds its type"
47700 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
47702 #: c/c-decl.cc:6619
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "%qs is narrower than values of its type"
47705 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
47707 #: c/c-decl.cc:6634
47708 #, fuzzy, gcc-internal-format
47709 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
47710 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
47712 #: c/c-decl.cc:6637
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format
47714 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
47715 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
47717 #: c/c-decl.cc:6644
47718 #, fuzzy, gcc-internal-format
47719 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
47720 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
47722 #: c/c-decl.cc:6646
47723 #, fuzzy, gcc-internal-format
47724 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
47725 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
47727 #: c/c-decl.cc:6889
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format
47729 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
47730 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
47731 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
47733 #: c/c-decl.cc:6917 c/c-decl.cc:7326 c/c-decl.cc:7336
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format
47735 msgid "variably modified %qE at file scope"
47736 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
47738 #: c/c-decl.cc:6919
47739 #, fuzzy, gcc-internal-format
47740 msgid "variably modified field at file scope"
47741 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
47743 #: c/c-decl.cc:6939
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format
47745 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
47746 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
47748 #: c/c-decl.cc:6943
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format
47750 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
47751 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
47753 #: c/c-decl.cc:6975
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "duplicate %<const%>"
47756 msgstr "重複的 %<const%>"
47758 #: c/c-decl.cc:6977
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "duplicate %<restrict%>"
47761 msgstr "重複的 %<restrict%>"
47763 #: c/c-decl.cc:6979
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "duplicate %<volatile%>"
47766 msgstr "重複的 %<volatile%>"
47768 #: c/c-decl.cc:6981
47769 #, fuzzy, gcc-internal-format
47770 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
47771 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
47772 msgstr "重複的 %<restrict%>"
47774 #: c/c-decl.cc:6984
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
47777 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
47779 #: c/c-decl.cc:7007 c/c-parser.cc:3573
47780 #, gcc-internal-format
47781 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
47782 msgstr ""
47784 #: c/c-decl.cc:7022
47785 #, gcc-internal-format
47786 msgid "function definition declared %<auto%>"
47787 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
47789 #: c/c-decl.cc:7024
47790 #, gcc-internal-format
47791 msgid "function definition declared %<register%>"
47792 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
47794 #: c/c-decl.cc:7026
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "function definition declared %<typedef%>"
47797 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
47799 #: c/c-decl.cc:7028
47800 #, fuzzy, gcc-internal-format
47801 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
47802 msgid "function definition declared %qs"
47803 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
47805 #: c/c-decl.cc:7055
47806 #, fuzzy, gcc-internal-format
47807 msgid "storage class specified for structure field %qE"
47808 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
47810 #: c/c-decl.cc:7058
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format
47812 msgid "storage class specified for structure field"
47813 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
47815 #: c/c-decl.cc:7062
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format
47817 msgid "storage class specified for parameter %qE"
47818 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
47820 #: c/c-decl.cc:7065
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
47823 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
47825 #: c/c-decl.cc:7068 cp/decl.cc:13134
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "storage class specified for typename"
47828 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
47830 #: c/c-decl.cc:7086
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
47833 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
47835 #: c/c-decl.cc:7090
47836 #, fuzzy, gcc-internal-format
47837 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
47838 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
47840 #: c/c-decl.cc:7095
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format
47842 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
47843 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
47845 #: c/c-decl.cc:7099
47846 #, fuzzy, gcc-internal-format
47847 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
47848 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
47850 #: c/c-decl.cc:7104
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format
47852 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
47853 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
47855 #: c/c-decl.cc:7107
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
47858 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
47860 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
47861 #. array type which is converted to pointer type)
47862 #. may have static or type qualifiers.
47863 #: c/c-decl.cc:7154 c/c-decl.cc:7550
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
47866 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
47868 #: c/c-decl.cc:7217
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 msgid "declaration of %qE as array of voids"
47871 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
47873 #: c/c-decl.cc:7219
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 msgid "declaration of type name as array of voids"
47876 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
47878 #: c/c-decl.cc:7226
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 msgid "declaration of %qE as array of functions"
47881 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
47883 #: c/c-decl.cc:7229
47884 #, fuzzy, gcc-internal-format
47885 msgid "declaration of type name as array of functions"
47886 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
47888 #: c/c-decl.cc:7237 c/c-decl.cc:9542
47889 #, gcc-internal-format
47890 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
47891 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
47893 #: c/c-decl.cc:7269
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format
47895 msgid "size of array %qE has non-integer type"
47896 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
47898 #: c/c-decl.cc:7273
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format
47900 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
47901 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
47903 #: c/c-decl.cc:7281
47904 #, fuzzy, gcc-internal-format
47905 msgid "size of array %qE has incomplete type"
47906 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
47908 #: c/c-decl.cc:7284
47909 #, fuzzy, gcc-internal-format
47910 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
47911 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
47913 #: c/c-decl.cc:7296
47914 #, fuzzy, gcc-internal-format
47915 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
47916 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
47918 #: c/c-decl.cc:7299
47919 #, fuzzy, gcc-internal-format
47920 msgid "ISO C forbids zero-size array"
47921 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
47923 #: c/c-decl.cc:7308
47924 #, fuzzy, gcc-internal-format
47925 msgid "size of array %qE is negative"
47926 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
47928 #: c/c-decl.cc:7310
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 msgid "size of unnamed array is negative"
47931 msgstr "大小的未命名陣列是負"
47933 #: c/c-decl.cc:7396
47934 #, fuzzy, gcc-internal-format
47935 msgid "size of array %qE is too large"
47936 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
47938 #: c/c-decl.cc:7399
47939 #, fuzzy, gcc-internal-format
47940 msgid "size of unnamed array is too large"
47941 msgstr "大小的未命名陣列太大"
47943 #: c/c-decl.cc:7438 c/c-decl.cc:8070
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
47946 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
47948 #. C99 6.7.5.2p4
47949 #: c/c-decl.cc:7460
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
47952 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
47954 #: c/c-decl.cc:7474
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 #| msgid "array type has incomplete element type"
47957 msgid "array type has incomplete element type %qT"
47958 msgstr "陣列元素的類型不完全"
47960 #: c/c-decl.cc:7480
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format
47962 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47963 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47964 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
47966 #: c/c-decl.cc:7484
47967 #, fuzzy, gcc-internal-format
47968 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47969 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
47970 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
47972 #: c/c-decl.cc:7586
47973 #, fuzzy, gcc-internal-format
47974 msgid "%qE declared as function returning a function"
47975 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
47977 #: c/c-decl.cc:7589
47978 #, fuzzy, gcc-internal-format
47979 msgid "type name declared as function returning a function"
47980 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
47982 #: c/c-decl.cc:7596
47983 #, fuzzy, gcc-internal-format
47984 msgid "%qE declared as function returning an array"
47985 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
47987 #: c/c-decl.cc:7599
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 msgid "type name declared as function returning an array"
47990 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
47992 #: c/c-decl.cc:7643
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "function definition has qualified void return type"
47995 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
47997 #: c/c-decl.cc:7647 cp/decl.cc:13543
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
48000 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
48002 #: c/c-decl.cc:7686 c/c-decl.cc:7856 c/c-decl.cc:7910 c/c-decl.cc:8004
48003 #: c/c-decl.cc:8126 c/c-parser.cc:3575
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
48006 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
48007 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
48009 #: c/c-decl.cc:7692 c/c-decl.cc:7862 c/c-decl.cc:8009 c/c-decl.cc:8131
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "ISO C forbids qualified function types"
48012 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
48014 #: c/c-decl.cc:7747
48015 #, fuzzy, gcc-internal-format
48016 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
48017 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
48019 #: c/c-decl.cc:7751
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
48022 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
48024 #: c/c-decl.cc:7757
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
48027 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
48029 #: c/c-decl.cc:7773
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "%qs specified for parameter %qE"
48032 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
48034 #: c/c-decl.cc:7776
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
48037 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
48039 #: c/c-decl.cc:7782
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 msgid "%qs specified for structure field %qE"
48042 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
48044 #: c/c-decl.cc:7785
48045 #, fuzzy, gcc-internal-format
48046 msgid "%qs specified for structure field"
48047 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
48049 #: c/c-decl.cc:7800
48050 #, fuzzy, gcc-internal-format
48051 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
48052 msgid "bit-field %qE has atomic type"
48053 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
48055 #: c/c-decl.cc:7802
48056 #, fuzzy, gcc-internal-format
48057 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
48058 msgid "bit-field has atomic type"
48059 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
48061 #: c/c-decl.cc:7811
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 msgid "alignment specified for typedef %qE"
48064 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
48066 #: c/c-decl.cc:7813
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
48069 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
48071 #: c/c-decl.cc:7818
48072 #, fuzzy, gcc-internal-format
48073 msgid "alignment specified for parameter %qE"
48074 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
48076 #: c/c-decl.cc:7820
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
48079 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
48081 #: c/c-decl.cc:7825
48082 #, fuzzy, gcc-internal-format
48083 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
48084 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
48086 #: c/c-decl.cc:7827
48087 #, fuzzy, gcc-internal-format
48088 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
48089 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
48091 #: c/c-decl.cc:7830
48092 #, fuzzy, gcc-internal-format
48093 msgid "alignment specified for function %qE"
48094 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
48096 #: c/c-decl.cc:7837
48097 #, fuzzy, gcc-internal-format
48098 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
48099 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
48101 #: c/c-decl.cc:7840
48102 #, fuzzy, gcc-internal-format
48103 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
48104 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
48106 #: c/c-decl.cc:7871
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
48109 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
48111 #: c/c-decl.cc:7873
48112 #, fuzzy, gcc-internal-format
48113 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
48114 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
48116 #: c/c-decl.cc:7916
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
48119 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
48121 #. C99 6.7.2.1p8
48122 #: c/c-decl.cc:7927
48123 #, fuzzy, gcc-internal-format
48124 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
48125 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
48127 #: c/c-decl.cc:7944 cp/decl.cc:12014
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "variable or field %qE declared void"
48130 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
48132 #: c/c-decl.cc:7994
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
48135 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
48137 #: c/c-decl.cc:8036
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
48140 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
48142 #: c/c-decl.cc:8038
48143 #, fuzzy, gcc-internal-format
48144 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
48145 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
48147 #: c/c-decl.cc:8051
48148 #, fuzzy, gcc-internal-format
48149 msgid "field %qE declared as a function"
48150 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
48152 #: c/c-decl.cc:8058
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 msgid "field %qE has incomplete type"
48155 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
48157 #: c/c-decl.cc:8060
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 msgid "unnamed field has incomplete type"
48160 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
48162 #: c/c-decl.cc:8097 c/c-decl.cc:8108 c/c-decl.cc:8111
48163 #, fuzzy, gcc-internal-format
48164 msgid "invalid storage class for function %qE"
48165 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
48167 #: c/c-decl.cc:8168
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "cannot inline function %<main%>"
48170 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
48172 #: c/c-decl.cc:8170
48173 #, fuzzy, gcc-internal-format
48174 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
48175 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
48177 #: c/c-decl.cc:8181
48178 #, fuzzy, gcc-internal-format
48179 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
48180 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
48182 #: c/c-decl.cc:8184
48183 #, fuzzy, gcc-internal-format
48184 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
48185 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
48187 #: c/c-decl.cc:8206
48188 #, fuzzy, gcc-internal-format
48189 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
48190 msgid "function previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
48191 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
48193 #: c/c-decl.cc:8224
48194 #, fuzzy, gcc-internal-format
48195 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48196 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
48197 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
48199 #: c/c-decl.cc:8228 c/c-parser.cc:12277
48200 #, fuzzy, gcc-internal-format
48201 #| msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
48202 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
48203 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
48205 #: c/c-decl.cc:8234 c/c-parser.cc:12280
48206 #, fuzzy, gcc-internal-format
48207 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
48208 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
48210 #: c/c-decl.cc:8260
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
48213 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
48215 #: c/c-decl.cc:8272
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
48218 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
48220 #: c/c-decl.cc:8274
48221 #, fuzzy, gcc-internal-format
48222 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
48223 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
48225 #: c/c-decl.cc:8309
48226 #, fuzzy, gcc-internal-format
48227 msgid "non-nested function with variably modified type"
48228 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
48230 #: c/c-decl.cc:8311
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format
48232 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
48233 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
48235 #: c/c-decl.cc:8419 c/c-decl.cc:10596
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
48238 msgstr "函式宣告不是一個原型"
48240 #: c/c-decl.cc:8431
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
48243 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
48245 #: c/c-decl.cc:8476
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
48248 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
48250 #: c/c-decl.cc:8480
48251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "parameter %u has incomplete type"
48253 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
48255 #: c/c-decl.cc:8491
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
48258 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
48260 #: c/c-decl.cc:8495
48261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "parameter %u has void type"
48263 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
48265 #: c/c-decl.cc:8570
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
48268 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
48270 #: c/c-decl.cc:8574 c/c-decl.cc:8610
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "%<void%> must be the only parameter"
48273 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
48275 #: c/c-decl.cc:8604
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
48278 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
48280 #: c/c-decl.cc:8652
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
48283 msgstr ""
48285 #: c/c-decl.cc:8659
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
48288 msgstr ""
48290 #: c/c-decl.cc:8785
48291 #, fuzzy, gcc-internal-format
48292 msgid "enum type defined here"
48293 msgstr "enum 型態定義的在此"
48295 #: c/c-decl.cc:8791
48296 #, fuzzy, gcc-internal-format
48297 msgid "struct defined here"
48298 msgstr "結構定義的在此"
48300 #: c/c-decl.cc:8797
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 msgid "union defined here"
48303 msgstr "聯合定義的在此"
48305 #: c/c-decl.cc:8890
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "redefinition of %<union %E%>"
48308 msgstr "%<union %E%> 重定義"
48310 #: c/c-decl.cc:8892
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
48313 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
48315 #: c/c-decl.cc:8901
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
48318 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
48320 #: c/c-decl.cc:8903
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
48323 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
48325 #: c/c-decl.cc:8935 c/c-decl.cc:9974
48326 #, fuzzy, gcc-internal-format
48327 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
48328 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
48330 #: c/c-decl.cc:8941 c/c-decl.cc:9980
48331 #, fuzzy, gcc-internal-format
48332 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
48333 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
48334 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
48336 #: c/c-decl.cc:9005 cp/decl.cc:5661
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "declaration does not declare anything"
48339 msgstr "沒有宣告任何東西"
48341 #: c/c-decl.cc:9010
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format
48343 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
48344 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
48346 #: c/c-decl.cc:9013
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
48349 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
48351 #: c/c-decl.cc:9106 c/c-decl.cc:9124 c/c-decl.cc:9185
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "duplicate member %q+D"
48354 msgstr "重複的成員 %q+D"
48356 #: c/c-decl.cc:9211
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
48359 msgstr ""
48361 #: c/c-decl.cc:9214
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
48364 msgstr ""
48366 #: c/c-decl.cc:9434
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "union has no named members"
48369 msgstr "聯合包含無名成員"
48371 #: c/c-decl.cc:9436
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "union has no members"
48374 msgstr "聯合體沒有成員"
48376 #: c/c-decl.cc:9441
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "struct has no named members"
48379 msgstr "結構不包含任何具名成員"
48381 #: c/c-decl.cc:9443
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "struct has no members"
48384 msgstr "結構體沒有成員"
48386 #: c/c-decl.cc:9521 cp/decl.cc:14576
48387 #, fuzzy, gcc-internal-format
48388 msgid "flexible array member in union"
48389 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
48391 #: c/c-decl.cc:9527
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "flexible array member not at end of struct"
48394 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48396 #: c/c-decl.cc:9533
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
48399 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
48401 #: c/c-decl.cc:9564
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 msgid "structure containing a flexible array member is not at the end of another structure"
48404 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48406 #: c/c-decl.cc:9587
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 msgid "type %qT is too large"
48409 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
48411 #: c/c-decl.cc:9651
48412 #, fuzzy, gcc-internal-format
48413 msgid "type punning toggles scalar storage order"
48414 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
48416 #: c/c-decl.cc:9718
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "union cannot be made transparent"
48419 msgstr "聯合不能成為透明的"
48421 #: c/c-decl.cc:9731
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 msgid "redefinition of struct or union %qT with variably modified type"
48424 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
48426 #: c/c-decl.cc:9734
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 #| msgid "redefinition of %<struct %E%>"
48429 msgid "redefinition of struct or union %qT"
48430 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
48432 #: c/c-decl.cc:9899
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
48435 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
48437 #: c/c-decl.cc:9944
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
48440 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
48442 #: c/c-decl.cc:9956
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
48445 msgstr ""
48447 #: c/c-decl.cc:10043 cp/decl.cc:17215 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2073
48448 #, fuzzy, gcc-internal-format
48449 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
48450 msgid "specified mode too small for enumerated values"
48451 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
48453 #: c/c-decl.cc:10062
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
48456 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
48458 #: c/c-decl.cc:10071
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
48461 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
48462 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
48464 #: c/c-decl.cc:10180
48465 #, fuzzy, gcc-internal-format
48466 #| msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
48467 msgid "conflicting redefinition of enum %qT"
48468 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
48470 #: c/c-decl.cc:10212 c/c-decl.cc:10228
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
48473 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
48475 #: c/c-decl.cc:10223
48476 #, fuzzy, gcc-internal-format
48477 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
48478 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
48480 #: c/c-decl.cc:10247
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "overflow in enumeration values"
48483 msgstr "列舉值溢出"
48485 #: c/c-decl.cc:10254
48486 #, fuzzy, gcc-internal-format
48487 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
48488 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
48490 #: c/c-decl.cc:10282
48491 #, fuzzy, gcc-internal-format
48492 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
48493 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
48495 #: c/c-decl.cc:10288
48496 #, fuzzy, gcc-internal-format
48497 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
48498 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C23"
48499 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
48501 #: c/c-decl.cc:10489 cp/decl.cc:5981 cp/decl.cc:17800
48502 #, fuzzy, gcc-internal-format
48503 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
48504 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
48506 #: c/c-decl.cc:10507
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "return type is an incomplete type"
48509 msgstr "回傳不完全的類型"
48511 #: c/c-decl.cc:10519
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "return type defaults to %<int%>"
48514 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
48516 #: c/c-decl.cc:10547
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format
48518 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
48519 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
48520 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
48522 #: c/c-decl.cc:10605
48523 #, fuzzy, gcc-internal-format
48524 msgid "no previous prototype for %qD"
48525 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
48527 #: c/c-decl.cc:10614
48528 #, fuzzy, gcc-internal-format
48529 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
48530 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
48532 #: c/c-decl.cc:10632
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
48535 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
48537 #: c/c-decl.cc:10651
48538 #, fuzzy, gcc-internal-format
48539 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
48540 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
48542 #: c/c-decl.cc:10653
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
48545 msgstr ""
48547 #: c/c-decl.cc:10660
48548 #, fuzzy, gcc-internal-format
48549 msgid "%qD is normally a non-static function"
48550 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
48552 #: c/c-decl.cc:10711
48553 #, fuzzy, gcc-internal-format
48554 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
48555 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
48557 #: c/c-decl.cc:10726
48558 #, fuzzy, gcc-internal-format
48559 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
48560 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
48562 #: c/c-decl.cc:10743
48563 #, fuzzy, gcc-internal-format
48564 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C23"
48565 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
48567 #: c/c-decl.cc:10783 c/c-decl.cc:10787
48568 #, fuzzy, gcc-internal-format
48569 msgid "old-style function definition"
48570 msgstr "舊式函式定義"
48572 #: c/c-decl.cc:10800
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format
48574 msgid "parameter name missing from parameter list"
48575 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
48577 #: c/c-decl.cc:10816
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 msgid "%qD declared as a non-parameter"
48580 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
48582 #: c/c-decl.cc:10824
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format
48584 msgid "multiple parameters named %qD"
48585 msgstr "多重參數具名的 %qD"
48587 #: c/c-decl.cc:10833
48588 #, fuzzy, gcc-internal-format
48589 msgid "parameter %qD declared with void type"
48590 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
48592 #: c/c-decl.cc:10862 c/c-decl.cc:10867
48593 #, fuzzy, gcc-internal-format
48594 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
48595 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
48597 #: c/c-decl.cc:10887
48598 #, fuzzy, gcc-internal-format
48599 msgid "parameter %qD has incomplete type"
48600 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
48602 #: c/c-decl.cc:10894
48603 #, fuzzy, gcc-internal-format
48604 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
48605 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
48607 #: c/c-decl.cc:10947
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
48610 msgstr "引數個數與內建原型不符"
48612 #: c/c-decl.cc:10958
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
48615 msgstr "引數數目與原型不符"
48617 #: c/c-decl.cc:10961 c/c-decl.cc:11008 c/c-decl.cc:11022
48618 #, fuzzy, gcc-internal-format
48619 msgid "prototype declaration"
48620 msgstr "原型宣告"
48622 #: c/c-decl.cc:11000
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
48625 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
48627 #: c/c-decl.cc:11005
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
48630 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
48632 #: c/c-decl.cc:11015
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
48635 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
48637 #: c/c-decl.cc:11020
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
48640 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
48642 #: c/c-decl.cc:11278 cp/decl.cc:18737
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "no return statement in function returning non-void"
48645 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
48647 #: c/c-decl.cc:11297 cp/decl.cc:18808
48648 #, fuzzy, gcc-internal-format
48649 msgid "parameter %qD set but not used"
48650 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
48652 #: c/c-decl.cc:11394
48653 #, fuzzy, gcc-internal-format
48654 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
48655 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
48657 #: c/c-decl.cc:11399
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format
48659 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
48660 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
48662 #: c/c-decl.cc:11406
48663 #, fuzzy, gcc-internal-format
48664 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
48665 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
48666 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
48668 #: c/c-decl.cc:11440
48669 #, fuzzy, gcc-internal-format
48670 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
48671 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
48673 #: c/c-decl.cc:11444
48674 #, fuzzy, gcc-internal-format
48675 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
48676 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
48678 #: c/c-decl.cc:11451
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
48681 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
48683 #: c/c-decl.cc:11456
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
48686 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
48688 #: c/c-decl.cc:11462
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
48691 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
48693 #: c/c-decl.cc:11466
48694 #, fuzzy, gcc-internal-format
48695 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
48696 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
48698 #: c/c-decl.cc:11753
48699 #, fuzzy, gcc-internal-format
48700 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
48701 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
48703 #: c/c-decl.cc:11812 c/c-decl.cc:11819
48704 #, fuzzy, gcc-internal-format
48705 #| msgid "expected declaration specifiers"
48706 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
48707 msgstr "需要指定宣告"
48709 #: c/c-decl.cc:11847 c/c-decl.cc:12925
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
48712 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
48714 #: c/c-decl.cc:11849
48715 #, fuzzy, gcc-internal-format
48716 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
48717 msgid "%qs used with %<auto%>"
48718 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
48720 #. auto may only be used with another storage class specifier,
48721 #. such as constexpr, if the type is inferred.
48722 #: c/c-decl.cc:11854
48723 #, fuzzy, gcc-internal-format
48724 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
48725 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
48726 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
48728 #: c/c-decl.cc:11867 c/c-decl.cc:12267 c/c-decl.cc:12720
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
48731 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
48733 #: c/c-decl.cc:11879 cp/parser.cc:34266
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
48736 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
48738 #: c/c-decl.cc:11892
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
48741 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
48743 #: c/c-decl.cc:12129 c/c-parser.cc:11619
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "ISO C90 does not support complex types"
48746 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
48748 #: c/c-decl.cc:12179
48749 #, fuzzy, gcc-internal-format
48750 msgid "ISO C does not support saturating types"
48751 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
48753 #: c/c-decl.cc:12254 c/c-decl.cc:12860 c/c-decl.cc:12919
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "duplicate %qE"
48756 msgstr "重複的 %qE"
48758 #: c/c-decl.cc:12314
48759 #, fuzzy, gcc-internal-format
48760 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
48761 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
48763 #: c/c-decl.cc:12336
48764 #, fuzzy, gcc-internal-format
48765 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
48766 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
48768 #: c/c-decl.cc:12379
48769 #, fuzzy, gcc-internal-format
48770 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
48771 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
48772 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
48774 #: c/c-decl.cc:12498
48775 #, fuzzy, gcc-internal-format
48776 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type before C23"
48777 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
48779 #: c/c-decl.cc:12549 cp/parser.cc:20288
48780 #, fuzzy, gcc-internal-format
48781 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
48782 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
48784 #: c/c-decl.cc:12620
48785 #, fuzzy, gcc-internal-format
48786 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C23"
48787 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
48789 #: c/c-decl.cc:12644 c/c-decl.cc:13021 c/c-parser.cc:10626
48790 #, fuzzy, gcc-internal-format
48791 msgid "fixed-point types not supported for this target"
48792 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
48794 #: c/c-decl.cc:12646
48795 #, fuzzy, gcc-internal-format
48796 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
48797 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
48799 #: c/c-decl.cc:12675
48800 #, fuzzy, gcc-internal-format
48801 msgid "%<_BitInt%> argument is not an integer constant expression"
48802 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
48804 #: c/c-decl.cc:12681
48805 #, fuzzy, gcc-internal-format
48806 msgid "%<_BitInt%> argument %qE is not a positive integer constant expression"
48807 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
48809 #: c/c-decl.cc:12688
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "%<_BitInt%> argument %qE is larger than %<BITINT_MAXWIDTH%> %qd"
48812 msgstr ""
48814 #: c/c-decl.cc:12736
48815 #, fuzzy, gcc-internal-format
48816 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
48817 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
48819 #: c/c-decl.cc:12749
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
48822 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
48824 #: c/c-decl.cc:12804
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
48827 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
48829 #. auto may only be used with another storage class specifier,
48830 #. such as constexpr, if the type is inferred.
48831 #: c/c-decl.cc:12825 c/c-decl.cc:12902
48832 #, fuzzy, gcc-internal-format
48833 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
48834 msgid "%qE used with %<auto%>"
48835 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
48837 #: c/c-decl.cc:12827
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
48840 msgid "%qE used with %<register%>"
48841 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
48843 #: c/c-decl.cc:12829 c/c-decl.cc:12898
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
48846 msgid "%qE used with %<typedef%>"
48847 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
48849 #: c/c-decl.cc:12831 c/c-decl.cc:12868
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format
48851 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
48852 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
48853 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
48855 #: c/c-decl.cc:12845 c/c-parser.cc:3100 c/c-parser.cc:4427 c/c-parser.cc:9960
48856 #, fuzzy, gcc-internal-format
48857 msgid "ISO C99 does not support %qE"
48858 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
48860 #: c/c-decl.cc:12848 c/c-parser.cc:3103 c/c-parser.cc:4430 c/c-parser.cc:9963
48861 #, fuzzy, gcc-internal-format
48862 msgid "ISO C90 does not support %qE"
48863 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
48865 #: c/c-decl.cc:12874
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
48868 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
48870 #: c/c-decl.cc:12883
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
48873 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
48875 #: c/c-decl.cc:12889
48876 #, fuzzy, gcc-internal-format
48877 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
48878 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
48879 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
48881 #: c/c-decl.cc:12896
48882 #, fuzzy, gcc-internal-format
48883 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
48884 msgid "%qE used with %<extern%>"
48885 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
48887 #: c/c-decl.cc:12904
48888 #, fuzzy, gcc-internal-format
48889 msgid "%qE used with %qs"
48890 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
48892 #: c/c-decl.cc:12917
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
48895 msgstr ""
48897 #: c/c-decl.cc:12933
48898 #, fuzzy, gcc-internal-format
48899 msgid "%qs used with %qE"
48900 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
48902 #: c/c-decl.cc:12941
48903 #, fuzzy, gcc-internal-format
48904 #| msgid "%<__thread%> used with %qE"
48905 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
48906 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
48908 #: c/c-decl.cc:13018
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format
48910 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
48911 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
48913 #: c/c-decl.cc:13033
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
48916 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
48918 #: c/c-decl.cc:13044
48919 #, fuzzy, gcc-internal-format
48920 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
48921 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C23"
48922 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
48924 #: c/c-decl.cc:13073
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
48927 msgstr ""
48929 #: c/c-decl.cc:13099 c/c-decl.cc:13115 c/c-decl.cc:13141
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "ISO C does not support complex integer types"
48932 msgstr "ISO C 不支援複整數"
48934 #: c/c-decl.cc:13284
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
48937 msgid "%<signed _BitInt%> argument must be at least 2"
48938 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
48940 #: c/c-decl.cc:13293
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 msgid "ISO C does not support %<%s_BitInt(%d)%> before C23"
48943 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
48945 #: c/c-decl.cc:13592 cp/semantics.cc:6389
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
48948 msgstr ""
48950 #: c/c-decl.cc:13596 cp/semantics.cc:6393
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
48953 msgstr ""
48955 #: c/c-fold.cc:389 c/c-typeck.cc:12832 cp/typeck.cc:5736
48956 #, fuzzy, gcc-internal-format
48957 #| msgid "left shift count is negative"
48958 msgid "left shift of negative value"
48959 msgstr "左移次數為負"
48961 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12841 cp/typeck.cc:5744
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "left shift count is negative"
48964 msgstr "左移次數為負"
48966 #: c/c-fold.cc:400 c/c-typeck.cc:12768 cp/typeck.cc:5683
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "right shift count is negative"
48969 msgstr "右移次數為負"
48971 #: c/c-fold.cc:409 c/c-typeck.cc:12860 cp/typeck.cc:5752
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "left shift count >= width of type"
48974 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
48976 #: c/c-fold.cc:410 c/c-typeck.cc:12792 cp/typeck.cc:5694
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "right shift count >= width of type"
48979 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
48981 #: c/c-fold.cc:417 c/c-typeck.cc:12852
48982 #, fuzzy, gcc-internal-format
48983 #| msgid "left shift count >= width of type"
48984 msgid "left shift count >= width of vector element"
48985 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
48987 #: c/c-fold.cc:418 c/c-typeck.cc:12779
48988 #, fuzzy, gcc-internal-format
48989 #| msgid "right shift count >= width of type"
48990 msgid "right shift count >= width of vector element"
48991 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
48993 #: c/c-parser.cc:353
48994 #, fuzzy, gcc-internal-format
48995 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
48996 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
48998 #: c/c-parser.cc:1036 cp/parser.cc:3239
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "version control conflict marker in file"
49001 msgstr ""
49003 #: c/c-parser.cc:1257 cp/parser.cc:3320
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "to match this %qs"
49006 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49008 #: c/c-parser.cc:1409 cp/parser.cc:34503
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format
49010 msgid "expected end of line"
49011 msgstr "預期的列尾"
49013 #: c/c-parser.cc:1891
49014 #, fuzzy, gcc-internal-format
49015 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
49016 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
49018 #: c/c-parser.cc:1917 c/c-parser.cc:1926 c/c-parser.cc:25405 cp/parser.cc:49093
49019 #: cp/semantics.cc:3633 cp/semantics.cc:3642
49020 #, gcc-internal-format
49021 msgid "%qs without corresponding %qs"
49022 msgstr ""
49024 #: c/c-parser.cc:2022 c/c-parser.cc:13395
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
49027 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
49029 #: c/c-parser.cc:2105
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format
49031 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
49032 msgid "%<assume%> attribute at top level"
49033 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
49035 #: c/c-parser.cc:2255
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
49038 msgstr ""
49040 #: c/c-parser.cc:2263
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
49043 msgstr ""
49045 #: c/c-parser.cc:2271
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
49048 msgstr ""
49050 #: c/c-parser.cc:2284 c/c-parser.cc:3368 c/c-parser.cc:5034
49051 #, fuzzy, gcc-internal-format
49052 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
49053 msgstr "不明型態名稱 %qE"
49055 #: c/c-parser.cc:2288 c/c-parser.cc:3372 c/c-parser.cc:5038
49056 #, fuzzy, gcc-internal-format
49057 msgid "unknown type name %qE"
49058 msgstr "不明型態名稱 %qE"
49060 #: c/c-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:14755 c/c-parser.cc:23035
49061 #: c/c-parser.cc:23634 c/c-parser.cc:24220 cp/parser.cc:46431
49062 #: cp/parser.cc:51179
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "expected declaration specifiers"
49065 msgstr "需要指定宣告"
49067 #: c/c-parser.cc:2339
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format
49069 #| msgid "%q+D declared with an exception specification"
49070 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
49071 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
49073 #: c/c-parser.cc:2344
49074 #, fuzzy, gcc-internal-format
49075 #| msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
49076 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
49077 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
49079 #: c/c-parser.cc:2379
49080 #, fuzzy, gcc-internal-format
49081 msgid "%qs in empty declaration"
49082 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
49084 #: c/c-parser.cc:2393
49085 #, fuzzy, gcc-internal-format
49086 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
49087 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
49088 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
49090 #: c/c-parser.cc:2421 c/c-parser.cc:4230
49091 #, fuzzy, gcc-internal-format
49092 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
49093 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
49095 #: c/c-parser.cc:2439 cp/parser.cc:36757 cp/parser.cc:36829
49096 #, fuzzy, gcc-internal-format
49097 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
49098 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
49100 #: c/c-parser.cc:2474
49101 #, fuzzy, gcc-internal-format
49102 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
49103 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
49105 #: c/c-parser.cc:2495
49106 #, fuzzy, gcc-internal-format
49107 msgid "unexpected attribute"
49108 msgstr "未預期的屬性"
49110 #: c/c-parser.cc:2505 c/c-parser.cc:7725 cp/parser.cc:12966 cp/parser.cc:13190
49111 #, fuzzy, gcc-internal-format
49112 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
49113 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
49114 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
49116 #: c/c-parser.cc:2508 c/c-parser.cc:7708 cp/cp-gimplify.cc:3647
49117 #, fuzzy, gcc-internal-format
49118 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
49119 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
49120 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
49122 #: c/c-parser.cc:2555
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
49125 msgstr ""
49127 #: c/c-parser.cc:2568
49128 #, fuzzy, gcc-internal-format
49129 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
49130 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
49131 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
49133 #: c/c-parser.cc:2594
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "data definition has no type or storage class"
49136 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
49138 #. This means there is an attribute specifier after
49139 #. the declarator in a function definition.  Provide
49140 #. some more information for the user.
49141 #: c/c-parser.cc:2609
49142 #, fuzzy, gcc-internal-format
49143 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49144 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
49145 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
49147 #: c/c-parser.cc:2648
49148 #, fuzzy, gcc-internal-format
49149 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
49150 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
49151 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
49153 #: c/c-parser.cc:2758 c/c-parser.cc:2894
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
49156 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
49157 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
49159 #: c/c-parser.cc:2857
49160 #, fuzzy, gcc-internal-format
49161 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
49162 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
49164 #: c/c-parser.cc:2886 cp/parser.cc:16007
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
49167 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
49169 #. This can appear in many cases looking nothing like a
49170 #. function definition, so we don't give a more specific
49171 #. error suggesting there was one.
49172 #: c/c-parser.cc:2901 c/c-parser.cc:2942
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
49175 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
49177 #: c/c-parser.cc:2909
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "ISO C forbids nested functions"
49180 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
49182 #: c/c-parser.cc:3126 c/c-parser.cc:8887 c/c-parser.cc:14828
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "expected string literal"
49185 msgstr "需要字面字串"
49187 #: c/c-parser.cc:3135
49188 #, fuzzy, gcc-internal-format
49189 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
49190 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
49192 #: c/c-parser.cc:3141
49193 #, fuzzy, gcc-internal-format
49194 msgid "expression in static assertion is not an integer"
49195 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
49197 #: c/c-parser.cc:3150
49198 #, fuzzy, gcc-internal-format
49199 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
49200 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
49202 #: c/c-parser.cc:3155
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format
49204 msgid "expression in static assertion is not constant"
49205 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
49207 #: c/c-parser.cc:3162
49208 #, fuzzy, gcc-internal-format
49209 msgid "static assertion failed: %E"
49210 msgstr "靜態假設失敗:%E"
49212 #: c/c-parser.cc:3164 cp/semantics.cc:11751
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format
49214 msgid "static assertion failed"
49215 msgstr "靜態假設失敗:%E"
49217 #: c/c-parser.cc:3543
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
49220 msgstr ""
49222 #: c/c-parser.cc:3546
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format
49224 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
49225 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
49227 #: c/c-parser.cc:3549
49228 #, fuzzy, gcc-internal-format
49229 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
49230 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
49232 #: c/c-parser.cc:3577
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format
49234 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
49235 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
49236 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
49238 #: c/c-parser.cc:3607
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
49241 msgstr ""
49243 #: c/c-parser.cc:3699
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format
49245 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
49246 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C23"
49247 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
49249 #: c/c-parser.cc:3708
49250 #, gcc-internal-format
49251 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
49252 msgstr ""
49254 #: c/c-parser.cc:3731
49255 #, gcc-internal-format
49256 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
49257 msgstr ""
49259 #: c/c-parser.cc:3735
49260 #, fuzzy, gcc-internal-format
49261 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
49262 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
49263 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
49265 #: c/c-parser.cc:3765
49266 #, fuzzy, gcc-internal-format
49267 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
49268 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
49270 #: c/c-parser.cc:3801
49271 #, fuzzy, gcc-internal-format
49272 #| msgid "template argument %d is invalid"
49273 msgid "empty enum is invalid"
49274 msgstr "範本參數 %d 無效"
49276 #: c/c-parser.cc:3805 c/c-parser.cc:4859 c/c-parser.cc:5716 c/c-parser.cc:5733
49277 #: c/c-parser.cc:6261 c/c-parser.cc:6993 c/c-parser.cc:8754 c/c-parser.cc:8837
49278 #: c/c-parser.cc:9817 c/c-parser.cc:10134 c/c-parser.cc:10143
49279 #: c/c-parser.cc:10686 c/c-parser.cc:10876 c/c-parser.cc:10904
49280 #: c/c-parser.cc:12098 c/c-parser.cc:12671 c/c-parser.cc:12709
49281 #: c/c-parser.cc:12977 c/c-parser.cc:13028 c/c-parser.cc:13188
49282 #: c/c-parser.cc:13218 c/c-parser.cc:13226 c/c-parser.cc:13255
49283 #: c/c-parser.cc:13268 c/c-parser.cc:13574 c/c-parser.cc:13698
49284 #: c/c-parser.cc:14283 c/c-parser.cc:14336 c/c-parser.cc:14352
49285 #: c/c-parser.cc:14398 c/c-parser.cc:15386 c/c-parser.cc:15431
49286 #: c/c-parser.cc:18314 c/c-parser.cc:18451 c/c-parser.cc:19208
49287 #: c/c-parser.cc:21828 c/c-parser.cc:24698 c/c-parser.cc:24887
49288 #: c/gimple-parser.cc:1895 c/gimple-parser.cc:1942 cp/parser.cc:9524
49289 #: cp/parser.cc:34506 cp/parser.cc:37734 cp/parser.cc:40861 cp/parser.cc:41053
49290 #: cp/parser.cc:48026 cp/parser.cc:50445
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "expected identifier"
49293 msgstr "需要識別碼"
49295 #: c/c-parser.cc:3850 cp/parser.cc:21836
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "comma at end of enumerator list"
49298 msgstr "列舉表以逗號結尾"
49300 #: c/c-parser.cc:3856 go/gofrontend/embed.cc:424
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
49303 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
49305 #: c/c-parser.cc:3899
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
49308 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
49310 #: c/c-parser.cc:4024
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "expected class name"
49313 msgstr "需要類別名"
49315 #: c/c-parser.cc:4046
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
49318 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
49320 #: c/c-parser.cc:4075
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "no semicolon at end of struct or union"
49323 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
49325 #: c/c-parser.cc:4192 c/c-parser.cc:6027
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "expected specifier-qualifier-list"
49328 msgstr "需要指定符-限制符清單"
49330 #: c/c-parser.cc:4203
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
49333 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
49335 #: c/c-parser.cc:4297
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
49338 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
49340 #: c/c-parser.cc:4304
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
49343 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
49345 #: c/c-parser.cc:4376
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
49348 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
49350 #: c/c-parser.cc:4687
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "expected identifier or %<(%>"
49353 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
49355 #: c/c-parser.cc:4920
49356 #, fuzzy, gcc-internal-format
49357 #| msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
49358 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C23"
49359 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
49361 #: c/c-parser.cc:5045
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
49364 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
49366 #: c/c-parser.cc:5274
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
49369 msgstr ""
49371 #: c/c-parser.cc:5562 cp/parser.cc:29829
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 msgid "expected OpenMP directive name"
49374 msgstr "預期的函式"
49376 #: c/c-parser.cc:5609 cp/parser.cc:29885
49377 #, fuzzy, gcc-internal-format
49378 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
49379 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
49381 #: c/c-parser.cc:5754 cp/parser.cc:30054
49382 #, fuzzy, gcc-internal-format
49383 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
49384 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
49386 #: c/c-parser.cc:5770 cp/parser.cc:30070
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format
49388 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
49389 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
49391 #: c/c-parser.cc:5891
49392 #, fuzzy, gcc-internal-format
49393 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
49394 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C23"
49395 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
49397 #: c/c-parser.cc:6104 c/c-parser.cc:6167 c/c-typeck.cc:8824
49398 #, fuzzy, gcc-internal-format
49399 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
49400 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
49401 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
49403 #: c/c-parser.cc:6161
49404 #, fuzzy, gcc-internal-format
49405 #| msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
49406 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C23"
49407 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
49409 #: c/c-parser.cc:6225
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
49412 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
49414 #: c/c-parser.cc:6381
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
49417 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
49419 #: c/c-parser.cc:6393
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
49422 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
49424 #: c/c-parser.cc:6401
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
49427 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
49429 #: c/c-parser.cc:6565 cp/parser.cc:13308
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "inner loops must be perfectly nested in %<#pragma acc loop%>"
49432 msgstr ""
49434 #: c/c-parser.cc:6572 cp/parser.cc:13315
49435 #, fuzzy, gcc-internal-format
49436 msgid "inner loops must be perfectly nested with %<ordered%> clause"
49437 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
49439 #: c/c-parser.cc:6579 cp/parser.cc:13322
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "inner loops must be perfectly nested with %<reduction%> %<inscan%> clause"
49442 msgstr ""
49444 #: c/c-parser.cc:6636 c/c-parser.cc:6791 cp/parser.cc:12240 cp/parser.cc:12390
49445 #: cp/parser.cc:48622
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
49448 msgstr ""
49450 #: c/c-parser.cc:6644 cp/parser.cc:12248
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "OpenMP %<omp::decl%> attribute on a statement"
49453 msgstr ""
49455 #: c/c-parser.cc:6668 c/c-parser.cc:6887 c/c-parser.cc:25088 cp/parser.cc:12272
49456 #: cp/parser.cc:48602 cp/parser.cc:48742
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs attribute argument"
49459 msgstr ""
49461 #: c/c-parser.cc:6760 cp/parser.cc:12359
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
49464 msgstr ""
49466 #: c/c-parser.cc:6768 cp/parser.cc:12367
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
49469 msgstr ""
49471 #: c/c-parser.cc:6780 cp/parser.cc:12379
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
49474 msgstr ""
49476 #: c/c-parser.cc:6899 cp/parser.cc:12509
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
49479 msgstr ""
49481 #: c/c-parser.cc:7008
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "ISO C forbids label declarations"
49484 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
49486 #: c/c-parser.cc:7014 c/c-parser.cc:7195 c/c-parser.cc:7220
49487 #: c/gimple-parser.cc:424
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "expected declaration or statement"
49490 msgstr "需要宣告或敘述"
49492 #: c/c-parser.cc:7124
49493 #, fuzzy, gcc-internal-format
49494 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
49495 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
49497 #: c/c-parser.cc:7144 c/c-parser.cc:7186
49498 #, fuzzy, gcc-internal-format
49499 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
49500 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
49502 #: c/c-parser.cc:7228
49503 #, fuzzy, gcc-internal-format
49504 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
49505 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
49507 #: c/c-parser.cc:7233 cp/parser.cc:13369
49508 #, fuzzy, gcc-internal-format
49509 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
49510 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
49512 #: c/c-parser.cc:7264
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "label at end of compound statement"
49515 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
49517 #. Avoid infinite loop in error recovery:
49518 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
49519 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
49520 #. it to proceed further.
49521 #: c/c-parser.cc:7313 c/c-parser.cc:7317 c/c-parser.cc:7750
49522 #: c/gimple-parser.cc:2434 cp/parser.cc:12872
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "expected statement"
49525 msgstr "需要敘述"
49527 #: c/c-parser.cc:7372
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
49530 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
49532 #: c/c-parser.cc:7400
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
49535 msgstr ""
49537 #: c/c-parser.cc:7632
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "expected identifier or %<*%>"
49540 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
49542 #: c/c-parser.cc:7733
49543 #, fuzzy, gcc-internal-format
49544 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
49545 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
49547 #: c/c-parser.cc:7858 cp/parser.cc:14984
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
49550 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
49552 #: c/c-parser.cc:7900 cp/parser.cc:14987
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
49555 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
49557 #: c/c-parser.cc:8031 cp/parser.cc:13782
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
49560 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
49562 #: c/c-parser.cc:8120 c/c-parser.cc:8185 c/c-parser.cc:8304 cp/parser.cc:14614
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "loop not permitted in intervening code in OpenMP loop body"
49565 msgstr ""
49567 #: c/c-parser.cc:8193
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
49570 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
49572 #: c/c-parser.cc:8338 c/c-parser.cc:8370
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format
49574 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
49575 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
49577 #: c/c-parser.cc:8393
49578 #, fuzzy, gcc-internal-format
49579 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
49580 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
49582 #: c/c-parser.cc:8417 cp/parser.cc:14069
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
49585 msgstr ""
49587 #: c/c-parser.cc:8423 cp/parser.cc:14075
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
49590 msgstr ""
49592 #: c/c-parser.cc:8464
49593 #, fuzzy, gcc-internal-format
49594 msgid "missing collection in fast enumeration"
49595 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
49597 #: c/c-parser.cc:8586 c/c-parser.cc:8597 c/c-parser.cc:8608
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
49600 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
49601 msgstr "重複的 cv 限定"
49603 #: c/c-parser.cc:8587 c/c-parser.cc:8598 c/c-parser.cc:8609 cp/parser.cc:22744
49604 #: cp/parser.cc:22761 cp/parser.cc:22775
49605 #, fuzzy, gcc-internal-format
49606 #| msgid "%J  first type here"
49607 msgid "first seen here"
49608 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
49610 #: c/c-parser.cc:8618
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
49613 msgstr "%qE 不是一個範本"
49615 #: c/c-parser.cc:8668
49616 #, fuzzy, gcc-internal-format
49617 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
49618 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
49620 #: c/c-parser.cc:8967 cp/parser.cc:4706
49621 #, fuzzy, gcc-internal-format
49622 msgid "a wide string is invalid in this context"
49623 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
49625 #: c/c-parser.cc:9175
49626 #, fuzzy, gcc-internal-format
49627 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
49628 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
49629 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
49631 #. Location of the binary operator.
49632 #. Quiet warning.
49633 #: c/c-parser.cc:9399 cp/typeck.cc:5515
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
49636 msgstr ""
49638 #: c/c-parser.cc:9405 cp/typeck.cc:5520
49639 #, fuzzy, gcc-internal-format
49640 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
49641 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
49643 #: c/c-parser.cc:9676
49644 #, fuzzy, gcc-internal-format
49645 #| msgid "storage class specified for %qs"
49646 msgid "storage class specifier in cast"
49647 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49649 #: c/c-parser.cc:9679
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 msgid "alignment specified for type name in cast"
49652 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
49654 #: c/c-parser.cc:9780
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
49657 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
49659 #: c/c-parser.cc:9912
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 #| msgid "storage class specified for %qs"
49662 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
49663 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49665 #: c/c-parser.cc:9915
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format
49667 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
49668 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
49670 #: c/c-parser.cc:9931
49671 #, gcc-internal-format
49672 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
49673 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
49675 #: c/c-parser.cc:10004
49676 #, fuzzy, gcc-internal-format
49677 #| msgid "storage class specified for %qs"
49678 msgid "storage class specifier in %qE"
49679 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
49681 #: c/c-parser.cc:10007
49682 #, fuzzy, gcc-internal-format
49683 msgid "alignment specified for type name in %qE"
49684 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
49686 #: c/c-parser.cc:10031
49687 #, fuzzy, gcc-internal-format
49688 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
49689 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
49691 #: c/c-parser.cc:10184
49692 #, fuzzy, gcc-internal-format
49693 msgid "cannot take address of %qs"
49694 msgstr "無法需位址的 %qs"
49696 #: c/c-parser.cc:10267
49697 #, fuzzy, gcc-internal-format
49698 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
49699 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
49701 #: c/c-parser.cc:10270
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
49704 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
49706 #: c/c-parser.cc:10339
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 #| msgid "cast specifies function type"
49709 msgid "%<_Generic%> association has function type"
49710 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
49712 #: c/c-parser.cc:10342
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format
49714 #| msgid "expression statement has incomplete type"
49715 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
49716 msgstr "運算式敘述類型不完全"
49718 #: c/c-parser.cc:10346
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
49721 msgstr ""
49723 #: c/c-parser.cc:10380
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
49726 msgstr ""
49728 #: c/c-parser.cc:10381
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 msgid "original %<default%> is here"
49731 msgstr "原本地定義的在此"
49733 #: c/c-parser.cc:10389
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
49736 msgstr ""
49738 #: c/c-parser.cc:10390
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 msgid "compatible type is here"
49741 msgstr "不相容的類型在中發送"
49743 #: c/c-parser.cc:10413
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
49746 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
49748 #: c/c-parser.cc:10415
49749 #, fuzzy, gcc-internal-format
49750 #| msgid "%J  other type here"
49751 msgid "other match is here"
49752 msgstr "%J  其它類型在這裡"
49754 #: c/c-parser.cc:10440
49755 #, gcc-internal-format
49756 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
49757 msgstr ""
49759 #: c/c-parser.cc:10461
49760 #, fuzzy, gcc-internal-format
49761 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49762 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
49763 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
49765 #: c/c-parser.cc:10469
49766 #, fuzzy, gcc-internal-format
49767 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49768 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
49769 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
49771 #: c/c-parser.cc:10475
49772 #, fuzzy, gcc-internal-format
49773 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49774 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
49775 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
49777 #: c/c-parser.cc:10491
49778 #, fuzzy, gcc-internal-format
49779 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49780 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
49781 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
49783 #: c/c-parser.cc:10514 c/c-parser.cc:10518
49784 #, fuzzy, gcc-internal-format
49785 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
49786 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
49788 #: c/c-parser.cc:10522
49789 #, fuzzy, gcc-internal-format
49790 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
49791 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
49793 #: c/c-parser.cc:10700 c/c-parser.cc:12165 c/c-parser.cc:12187
49794 #: c/c-parser.cc:21245 c/gimple-parser.cc:1811 c/gimple-parser.cc:2451
49795 #: cp/parser.cc:43085
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "expected expression"
49798 msgstr "需要運算式"
49800 #: c/c-parser.cc:10722
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
49803 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
49805 #: c/c-parser.cc:10737
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
49808 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
49810 #: c/c-parser.cc:10931
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
49813 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
49815 #: c/c-parser.cc:10947
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
49818 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
49820 #: c/c-parser.cc:11017 c/c-parser.cc:11034 c/c-parser.cc:11041
49821 #, fuzzy, gcc-internal-format
49822 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
49823 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
49824 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
49826 #: c/c-parser.cc:11062
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
49829 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
49831 #: c/c-parser.cc:11106 c/c-parser.cc:11116
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
49834 msgstr ""
49836 #: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11148
49837 #, gcc-internal-format
49838 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
49839 msgstr ""
49841 #: c/c-parser.cc:11181
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format
49843 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
49844 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
49845 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
49847 #: c/c-parser.cc:11200
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
49850 msgstr ""
49852 #: c/c-parser.cc:11248
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
49855 msgstr ""
49857 #: c/c-parser.cc:11271
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
49860 msgstr ""
49862 #: c/c-parser.cc:11288
49863 #, fuzzy, gcc-internal-format
49864 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
49865 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
49867 #: c/c-parser.cc:11327
49868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
49870 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
49872 #: c/c-parser.cc:11338
49873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
49875 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
49877 #: c/c-parser.cc:11346
49878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
49880 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
49882 #: c/c-parser.cc:11354 c/c-parser.cc:11384
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format
49884 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
49885 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
49887 #: c/c-parser.cc:11362 c/c-parser.cc:11404
49888 #, fuzzy, gcc-internal-format
49889 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
49890 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
49892 #: c/c-parser.cc:11376
49893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49894 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
49895 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
49897 #: c/c-parser.cc:11396
49898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
49900 msgstr "無效的引數到內建函式"
49902 #: c/c-parser.cc:11499
49903 #, fuzzy, gcc-internal-format
49904 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49905 msgid "no matching function for type-generic call"
49906 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
49908 #: c/c-parser.cc:11540
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format
49910 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
49911 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
49913 #: c/c-parser.cc:11553
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
49916 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
49917 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
49919 #: c/c-parser.cc:11557
49920 #, fuzzy, gcc-internal-format
49921 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
49922 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
49923 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
49925 #: c/c-parser.cc:11583
49926 #, fuzzy, gcc-internal-format
49927 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
49928 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
49930 #: c/c-parser.cc:11605
49931 #, fuzzy, gcc-internal-format
49932 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
49933 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
49935 #: c/c-parser.cc:11614
49936 #, fuzzy, gcc-internal-format
49937 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
49938 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
49940 #: c/c-parser.cc:11659 c/c-parser.cc:11688 cp/parser.cc:7764
49941 #, fuzzy, gcc-internal-format
49942 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
49943 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
49945 #: c/c-parser.cc:11849
49946 #, fuzzy, gcc-internal-format
49947 msgid "wrong number of arguments to %qs"
49948 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
49950 #: c/c-parser.cc:11858
49951 #, fuzzy, gcc-internal-format
49952 msgid "%qs operand not an integral type"
49953 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49955 #: c/c-parser.cc:11864
49956 #, fuzzy, gcc-internal-format
49957 msgid "argument %u in call to function %qs has enumerated type"
49958 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
49960 #: c/c-parser.cc:11871
49961 #, fuzzy, gcc-internal-format
49962 msgid "argument %u in call to function %qs has boolean type"
49963 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
49965 #: c/c-parser.cc:11878
49966 #, fuzzy, gcc-internal-format
49967 msgid "argument 1 in call to function %qs has signed type"
49968 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
49970 #: c/c-parser.cc:12142 cp/parser.cc:6134
49971 #, gcc-internal-format
49972 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
49973 msgstr ""
49975 #: c/c-parser.cc:12152
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format
49977 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
49978 msgid "ISO C does not support %qs before C23"
49979 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
49981 #: c/c-parser.cc:12240
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format
49983 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
49984 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49986 #: c/c-parser.cc:12245
49987 #, fuzzy, gcc-internal-format
49988 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
49989 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49991 #: c/c-parser.cc:12260
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "compound literal has variable size"
49994 msgstr "複合字面值有可變的大小"
49996 #: c/c-parser.cc:12265
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format
49998 msgid "compound literal has function type"
49999 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
50001 #: c/c-parser.cc:12296
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format
50003 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
50004 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
50006 #: c/c-parser.cc:12301
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
50009 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
50011 #: c/c-parser.cc:12303
50012 #, fuzzy, gcc-internal-format
50013 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
50014 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C23"
50015 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
50017 #: c/c-parser.cc:12317
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format
50019 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
50020 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
50022 #: c/c-parser.cc:12392
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
50025 msgstr ""
50027 #: c/c-parser.cc:12397
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
50030 msgstr ""
50032 #: c/c-parser.cc:12405
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format
50034 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
50035 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
50037 #: c/c-parser.cc:12416
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
50040 msgstr ""
50042 #: c/c-parser.cc:12420
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
50045 msgstr ""
50047 #: c/c-parser.cc:12425
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
50050 msgstr ""
50052 #: c/c-parser.cc:12438
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
50055 msgstr ""
50057 #: c/c-parser.cc:12442
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
50060 msgstr ""
50062 #: c/c-parser.cc:12459
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
50065 msgstr ""
50067 #: c/c-parser.cc:12464
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
50070 msgstr ""
50072 #: c/c-parser.cc:12469
50073 #, gcc-internal-format
50074 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
50075 msgstr ""
50077 #: c/c-parser.cc:12495
50078 #, gcc-internal-format
50079 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
50080 msgstr ""
50082 #: c/c-parser.cc:12625 cp/parser.cc:8164
50083 #, gcc-internal-format
50084 msgid "calls to the OpenMP runtime API are not permitted in intervening code"
50085 msgstr ""
50087 #: c/c-parser.cc:12999
50088 #, fuzzy, gcc-internal-format
50089 msgid "expected identifier or %<)%>"
50090 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
50092 #: c/c-parser.cc:13095
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format
50094 msgid "extra semicolon"
50095 msgstr "額外分號"
50097 #: c/c-parser.cc:13343
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "extra semicolon in method definition specified"
50100 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
50102 #: c/c-parser.cc:13475
50103 #, fuzzy, gcc-internal-format
50104 msgid "method attributes must be specified at the end only"
50105 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
50107 #: c/c-parser.cc:13495
50108 #, fuzzy, gcc-internal-format
50109 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
50110 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
50112 #: c/c-parser.cc:13617
50113 #, fuzzy, gcc-internal-format
50114 msgid "objective-c method declaration is expected"
50115 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
50117 #: c/c-parser.cc:14069
50118 #, fuzzy, gcc-internal-format
50119 msgid "no type or storage class may be specified here,"
50120 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
50122 #: c/c-parser.cc:14137 cp/parser.cc:37591
50123 #, fuzzy, gcc-internal-format
50124 msgid "empty property attribute list"
50125 msgstr "不明內容屬性"
50127 #: c/c-parser.cc:14151 cp/parser.cc:37604
50128 #, fuzzy, gcc-internal-format
50129 #| msgid "missing Code attribute"
50130 msgid "missing property attribute"
50131 msgstr "缺少 Code 屬性"
50133 #: c/c-parser.cc:14190
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format
50135 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
50136 msgstr "不明內容屬性"
50138 #: c/c-parser.cc:14193 cp/parser.cc:37641
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format
50140 msgid "unknown property attribute"
50141 msgstr "不明內容屬性"
50143 #: c/c-parser.cc:14202 cp/parser.cc:37650
50144 #, fuzzy, gcc-internal-format
50145 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
50146 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
50148 #: c/c-parser.cc:14213 cp/parser.cc:37664
50149 #, fuzzy, gcc-internal-format
50150 msgid "expected %qE selector name"
50151 msgstr "預期 selection-statement"
50153 #: c/c-parser.cc:14229 cp/parser.cc:37683
50154 #, fuzzy, gcc-internal-format
50155 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
50156 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
50158 #: c/c-parser.cc:14453 cp/semantics.cc:13238
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
50161 msgstr ""
50163 #: c/c-parser.cc:14489 cp/parser.cc:50800
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "intervening code must not contain OpenMP directives"
50166 msgstr ""
50168 #: c/c-parser.cc:14509 c/c-parser.cc:23631 c/c-parser.cc:23940
50169 #: c/c-parser.cc:24003 c/c-parser.cc:24113 cp/parser.cc:46428
50170 #: cp/parser.cc:46776 cp/parser.cc:46891 cp/parser.cc:46990 cp/parser.cc:50821
50171 #: cp/parser.cc:50837 cp/parser.cc:50853 cp/parser.cc:50870 cp/parser.cc:50887
50172 #: cp/parser.cc:50904 cp/parser.cc:50931 cp/parser.cc:50945 cp/parser.cc:50970
50173 #: cp/parser.cc:50984
50174 #, fuzzy, gcc-internal-format
50175 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
50176 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
50178 #: c/c-parser.cc:14532 cp/parser.cc:50959
50179 #, fuzzy, gcc-internal-format
50180 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
50181 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
50183 #: c/c-parser.cc:14622 cp/parser.cc:51083
50184 #, fuzzy, gcc-internal-format
50185 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
50186 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
50188 #: c/c-parser.cc:14629 cp/parser.cc:51089
50189 #, fuzzy, gcc-internal-format
50190 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
50191 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
50193 #: c/c-parser.cc:14641 c/c-parser.cc:14657
50194 #, fuzzy, gcc-internal-format
50195 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
50196 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
50198 #: c/c-parser.cc:14724 cp/parser.cc:51166
50199 #, fuzzy, gcc-internal-format
50200 msgid "for, while or do statement expected"
50201 msgstr "用於敘述預期"
50203 #: c/c-parser.cc:14737 cp/parser.cc:50811
50204 #, fuzzy, gcc-internal-format
50205 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
50206 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
50208 #: c/c-parser.cc:15104 c/c-parser.cc:19032 c/c-parser.cc:20713
50209 #: c/c-parser.cc:20732 c/c-parser.cc:20983 c/c-parser.cc:21041
50210 #: c/c-parser.cc:21048 c/c-parser.cc:21055 c/c-parser.cc:25954
50211 #: c/c-parser.cc:25962 c/c-parser.cc:26232 c/c-parser.cc:26242
50212 #: c/c-parser.cc:26336 c/c-parser.cc:26343 c/c-parser.cc:26350
50213 #: cp/parser.cc:38114 cp/parser.cc:41693 cp/parser.cc:42611 cp/parser.cc:42648
50214 #: cp/parser.cc:42837 cp/parser.cc:42900 cp/parser.cc:42907 cp/parser.cc:42914
50215 #: cp/parser.cc:48245 cp/parser.cc:48252 cp/parser.cc:48259 cp/parser.cc:49706
50216 #: cp/parser.cc:49714 cp/parser.cc:49866 cp/parser.cc:49876
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 msgid "too many %qs clauses"
50219 msgstr "太多 %qs 子句"
50221 #: c/c-parser.cc:15131
50222 #, fuzzy, gcc-internal-format
50223 msgid "expression must be integral"
50224 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
50226 #: c/c-parser.cc:15536 c/c-parser.cc:15548
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
50229 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
50231 #: c/c-parser.cc:15746 c/c-parser.cc:26638
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 msgid "%qD is not a variable"
50234 msgstr "%qD 並非變數"
50236 #: c/c-parser.cc:15750 cp/semantics.cc:8614
50237 #, fuzzy, gcc-internal-format
50238 msgid "%qD is not a pointer variable"
50239 msgstr "%qD 並非變數"
50241 #: c/c-parser.cc:15792 cp/parser.cc:38995
50242 #, fuzzy, gcc-internal-format
50243 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
50244 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50246 #: c/c-parser.cc:15887 cp/parser.cc:39073
50247 #, fuzzy, gcc-internal-format
50248 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
50249 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
50251 #: c/c-parser.cc:15889 cp/parser.cc:39075
50252 #, fuzzy, gcc-internal-format
50253 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
50254 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
50256 #: c/c-parser.cc:15974 cp/parser.cc:39145
50257 #, fuzzy, gcc-internal-format
50258 msgid "expected constant logical expression"
50259 msgstr "預期的整數運算式"
50261 #: c/c-parser.cc:16051 cp/parser.cc:39227
50262 #, fuzzy, gcc-internal-format
50263 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
50264 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
50266 #: c/c-parser.cc:16071 c/c-parser.cc:23996 c/c-parser.cc:24106
50267 #: cp/parser.cc:39245 cp/parser.cc:46768 cp/parser.cc:46883
50268 #, fuzzy, gcc-internal-format
50269 msgid "expected %<data%>"
50270 msgstr "預期 %<catch%>"
50272 #: c/c-parser.cc:16124 cp/parser.cc:39300
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
50275 msgstr ""
50277 #: c/c-parser.cc:16131 cp/parser.cc:39307
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 msgid "too many %<if%> clauses"
50280 msgstr "太多 %qs 子句"
50282 #: c/c-parser.cc:16133 cp/parser.cc:39309
50283 #, fuzzy, gcc-internal-format
50284 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
50285 msgstr "太多 %qs 子句"
50287 #: c/c-parser.cc:16139 cp/parser.cc:39315
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
50290 msgstr ""
50292 #: c/c-parser.cc:16244 c/c-parser.cc:16304 c/c-parser.cc:16366
50293 #: c/c-parser.cc:16414 c/c-parser.cc:16494 c/c-parser.cc:16891
50294 #: c/c-parser.cc:16973 c/c-parser.cc:17578 c/c-parser.cc:17723
50295 #: c/c-parser.cc:17791 c/c-parser.cc:18969
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 msgid "expected integer expression"
50298 msgstr "預期的整數運算式"
50300 #: c/c-parser.cc:16255
50301 #, fuzzy, gcc-internal-format
50302 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
50303 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50305 #: c/c-parser.cc:16316
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format
50307 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
50308 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50310 #: c/c-parser.cc:16378 cp/semantics.cc:8828
50311 #, fuzzy, gcc-internal-format
50312 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
50313 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50315 #: c/c-parser.cc:16427 cp/semantics.cc:8858
50316 #, fuzzy, gcc-internal-format
50317 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
50318 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
50320 #: c/c-parser.cc:16461 cp/parser.cc:39541
50321 #, fuzzy, gcc-internal-format
50322 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
50323 msgstr "預期的整數運算式"
50325 #: c/c-parser.cc:16533 cp/parser.cc:39611
50326 #, fuzzy, gcc-internal-format
50327 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
50328 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
50330 #: c/c-parser.cc:16601
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format
50332 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%>, %<pointer%> or %<all%>"
50333 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
50335 #: c/c-parser.cc:16678 cp/parser.cc:39763
50336 #, gcc-internal-format
50337 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
50338 msgstr ""
50340 #: c/c-parser.cc:16681 cp/parser.cc:39766
50341 #, gcc-internal-format
50342 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
50343 msgstr ""
50345 #: c/c-parser.cc:16765 cp/semantics.cc:7685 cp/semantics.cc:7740
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format
50347 msgid "%qs expression must be integral"
50348 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
50350 #: c/c-parser.cc:16777 c/c-parser.cc:16900 cp/semantics.cc:7719
50351 #: cp/semantics.cc:7754
50352 #, fuzzy, gcc-internal-format
50353 msgid "%qs value must be positive"
50354 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50356 #: c/c-parser.cc:16839 cp/parser.cc:38767
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format
50358 msgid "too many %<static%> arguments"
50359 msgstr "太多引數"
50361 #: c/c-parser.cc:16873 cp/parser.cc:38800
50362 #, fuzzy, gcc-internal-format
50363 msgid "unexpected argument"
50364 msgstr "未預期的屬性"
50366 #: c/c-parser.cc:17040 cp/semantics.cc:9045
50367 #, fuzzy, gcc-internal-format
50368 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
50369 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
50371 #: c/c-parser.cc:17108 cp/parser.cc:41874
50372 #, fuzzy, gcc-internal-format
50373 msgid "too many %<self%> clauses"
50374 msgstr "太多 %qs 子句"
50376 #: c/c-parser.cc:17150 cp/parser.cc:39816
50377 #, fuzzy, gcc-internal-format
50378 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
50379 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
50381 #: c/c-parser.cc:17159 c/c-parser.cc:17165 cp/parser.cc:39825
50382 #: cp/parser.cc:39835
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format
50384 msgid "expected %<concurrent%>"
50385 msgstr "預期 %<using%>"
50387 #: c/c-parser.cc:17201 cp/parser.cc:39875
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
50390 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
50392 #: c/c-parser.cc:17254 cp/parser.cc:39943
50393 #, fuzzy, gcc-internal-format
50394 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
50395 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50397 #: c/c-parser.cc:17379 c/c-parser.cc:25505 cp/parser.cc:49347
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format
50399 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
50400 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
50402 #: c/c-parser.cc:17501 cp/parser.cc:40201
50403 #, fuzzy, gcc-internal-format
50404 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
50405 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
50406 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
50408 #: c/c-parser.cc:17555 cp/parser.cc:40217
50409 #, fuzzy, gcc-internal-format
50410 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
50411 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
50413 #: c/c-parser.cc:17559 cp/parser.cc:40220
50414 #, fuzzy, gcc-internal-format
50415 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
50416 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
50418 #: c/c-parser.cc:17572 cp/semantics.cc:7801
50419 #, fuzzy, gcc-internal-format
50420 msgid "chunk size value must be positive"
50421 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50423 #: c/c-parser.cc:17595 cp/parser.cc:40240
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 msgid "invalid schedule kind"
50426 msgstr "無效的排程 kind"
50428 #: c/c-parser.cc:17734 c/c-parser.cc:17745
50429 #, fuzzy, gcc-internal-format
50430 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
50431 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50433 #: c/c-parser.cc:17753 cp/semantics.cc:7768
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
50436 msgstr ""
50438 #: c/c-parser.cc:17802 cp/semantics.cc:7897
50439 #, fuzzy, gcc-internal-format
50440 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
50441 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
50443 #: c/c-parser.cc:17847 cp/semantics.cc:8025
50444 #, fuzzy, gcc-internal-format
50445 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
50446 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50448 #: c/c-parser.cc:17959 c/c-parser.cc:20700 cp/parser.cc:42603
50449 #, fuzzy, gcc-internal-format
50450 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
50451 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
50453 #: c/c-parser.cc:17966
50454 #, fuzzy, gcc-internal-format
50455 #| msgid "duplicate %qs"
50456 msgid "duplicate %qs modifier"
50457 msgstr "重複的 %qs"
50459 #: c/c-parser.cc:18014 cp/semantics.cc:8160
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
50462 msgstr ""
50464 #: c/c-parser.cc:18025 cp/semantics.cc:8115 cp/semantics.cc:8131
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
50467 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50469 #: c/c-parser.cc:18144 cp/parser.cc:40687
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
50472 msgid "multiple linear modifiers"
50473 msgstr "重複的 cv 限定"
50475 #: c/c-parser.cc:18156 cp/parser.cc:40700
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format
50477 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
50478 msgid "multiple %<step%> modifiers"
50479 msgstr "重複的 cv 限定"
50481 #: c/c-parser.cc:18164 c/c-parser.cc:18192
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format
50483 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
50484 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
50486 #: c/c-parser.cc:18244
50487 #, fuzzy, gcc-internal-format
50488 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
50489 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50491 #: c/c-parser.cc:18283
50492 #, fuzzy, gcc-internal-format
50493 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
50494 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50496 #: c/c-parser.cc:18643 cp/parser.cc:41247
50497 #, fuzzy, gcc-internal-format
50498 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
50499 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
50501 #: c/c-parser.cc:18691 cp/parser.cc:41302 cp/parser.cc:41754 cp/parser.cc:41804
50502 #, fuzzy, gcc-internal-format
50503 msgid "invalid depend kind"
50504 msgstr "無效的排程 kind"
50506 #: c/c-parser.cc:18752 cp/parser.cc:41332
50507 #, fuzzy, gcc-internal-format
50508 #| msgid "invalid mask"
50509 msgid "invalid doacross kind"
50510 msgstr "無效遮罩"
50512 #: c/c-parser.cc:18821 cp/parser.cc:41475
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "too many %<always%> modifiers"
50515 msgstr "太多 %qs 子句"
50517 #: c/c-parser.cc:18831 cp/parser.cc:41488
50518 #, fuzzy, gcc-internal-format
50519 msgid "too many %<close%> modifiers"
50520 msgstr "太多 %qs 子句"
50522 #: c/c-parser.cc:18841 cp/parser.cc:41501
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 msgid "too many %<present%> modifiers"
50525 msgstr "太多 %qs 子句"
50527 #: c/c-parser.cc:18849 cp/parser.cc:41512
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "%<map%> clause with map-type modifier other than %<always%>, %<close%> or %<present%>"
50530 msgstr ""
50532 #: c/c-parser.cc:18887 cp/parser.cc:41552
50533 #, fuzzy, gcc-internal-format
50534 #| msgid "invalid mask"
50535 msgid "invalid map kind"
50536 msgstr "無效遮罩"
50538 #: c/c-parser.cc:18939 cp/parser.cc:41616
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
50541 msgstr ""
50543 #: c/c-parser.cc:18951 cp/parser.cc:41627
50544 #, fuzzy, gcc-internal-format
50545 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
50546 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
50548 #: c/c-parser.cc:18974 cp/semantics.cc:7922
50549 #, fuzzy, gcc-internal-format
50550 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
50551 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
50553 #: c/c-parser.cc:19007 cp/parser.cc:41698
50554 #, fuzzy, gcc-internal-format
50555 msgid "invalid dist_schedule kind"
50556 msgstr "無效的排程 kind"
50558 #: c/c-parser.cc:19086
50559 #, fuzzy, gcc-internal-format
50560 msgid "invalid proc_bind kind"
50561 msgstr "無效的排程 kind"
50563 #: c/c-parser.cc:19130
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
50566 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
50568 #: c/c-parser.cc:19228 cp/semantics.cc:8341
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
50571 msgstr ""
50573 #: c/c-parser.cc:19440 cp/parser.cc:42090
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 msgid "expected an OpenACC clause"
50576 msgstr "預期的指標"
50578 #: c/c-parser.cc:19451 c/c-parser.cc:19816 cp/parser.cc:42101
50579 #: cp/parser.cc:42509
50580 #, fuzzy, gcc-internal-format
50581 msgid "%qs is not valid for %qs"
50582 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
50584 #: c/c-parser.cc:19496 cp/parser.cc:42149
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
50587 msgstr ""
50589 #: c/c-parser.cc:19649 cp/parser.cc:42342
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
50592 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
50594 #: c/c-parser.cc:19805 cp/parser.cc:42498
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "expected an OpenMP clause"
50597 msgstr "預期的指標"
50599 #: c/c-parser.cc:19964 cp/parser.cc:47351
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
50602 msgstr ""
50604 #: c/c-parser.cc:19974 cp/parser.cc:47361
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
50607 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
50609 #: c/c-parser.cc:19994 cp/parser.cc:47381
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
50612 msgstr ""
50614 #: c/c-parser.cc:20005 cp/parser.cc:47392
50615 #, fuzzy, gcc-internal-format
50616 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
50617 msgstr "無效的輸入宣告"
50619 #: c/c-parser.cc:20012 cp/parser.cc:47399
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
50622 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
50624 #: c/c-parser.cc:20020 cp/parser.cc:47407
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50627 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
50628 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
50630 #: c/c-parser.cc:20031 cp/parser.cc:47429
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50633 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
50634 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
50636 #: c/c-parser.cc:20041 cp/parser.cc:47452
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
50639 msgstr ""
50641 #: c/c-parser.cc:20134 cp/parser.cc:47536
50642 #, fuzzy, gcc-internal-format
50643 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
50644 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
50646 #: c/c-parser.cc:20150 cp/parser.cc:47553
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
50649 msgstr ""
50651 #: c/c-parser.cc:20182 cp/parser.cc:47311
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "%<host_data%> construct requires %<use_device%> clause"
50654 msgstr ""
50656 #: c/c-parser.cc:20411 cp/parser.cc:3367
50657 #, fuzzy, gcc-internal-format
50658 msgid "%qE has not been declared"
50659 msgstr "%qE 未被宣告"
50661 #: c/c-parser.cc:20415
50662 #, fuzzy, gcc-internal-format
50663 msgid "expected function name"
50664 msgstr "預期的函式"
50666 #: c/c-parser.cc:20433 cp/parser.cc:50133
50667 #, fuzzy, gcc-internal-format
50668 #| msgid "%qD is not a member template function"
50669 msgid "%qD does not refer to a function"
50670 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50672 #: c/c-parser.cc:20456 c/c-parser.cc:20504 cp/parser.cc:1662
50673 #, gcc-internal-format
50674 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
50675 msgstr ""
50677 #: c/c-parser.cc:20496 cp/parser.cc:50184 cp/parser.cc:50231
50678 #, gcc-internal-format
50679 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
50680 msgstr ""
50682 #: c/c-parser.cc:20527 cp/parser.cc:50259
50683 #, gcc-internal-format
50684 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
50685 msgstr ""
50687 #: c/c-parser.cc:20528 cp/parser.cc:50261
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format
50689 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
50690 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
50692 #: c/c-parser.cc:20573 cp/parser.cc:47769
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
50695 msgstr ""
50697 #: c/c-parser.cc:20631
50698 #, gcc-internal-format
50699 msgid "variable %qD used in the %<allocator%> clause must be declared before %qD"
50700 msgstr ""
50702 #: c/c-parser.cc:20635 c/c-parser.cc:20658
50703 #, fuzzy, gcc-internal-format
50704 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50705 msgid "to be allocated variable declared here"
50706 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50708 #: c/c-parser.cc:20653
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "variable %qD used in the %<allocator%> clause must not be modified between declaration of %qD and its %<allocate%> directive"
50711 msgstr ""
50713 #: c/c-parser.cc:20656
50714 #, fuzzy, gcc-internal-format
50715 msgid "modified here"
50716 msgstr "聯合定義的在此"
50718 #: c/c-parser.cc:20724 cp/parser.cc:42623 cp/parser.cc:42638
50719 #, fuzzy, gcc-internal-format
50720 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
50721 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50723 #: c/c-parser.cc:20748
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
50726 msgstr ""
50728 #: c/c-parser.cc:20765
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "function parameter %qD may not appear as list item in an %<allocate%> directive"
50731 msgstr ""
50733 #: c/c-parser.cc:20772
50734 #, fuzzy, gcc-internal-format
50735 msgid "%<allocate%> directive must be in the same scope as %qD"
50736 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50738 #: c/c-parser.cc:20780
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "%qD already appeared as list item in an %<allocate%> directive"
50741 msgstr ""
50743 #: c/c-parser.cc:20787
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "%<allocator%> clause required for static variable %qD"
50746 msgstr ""
50748 #: c/c-parser.cc:20794
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%<allocator%> clause requires a predefined allocator as %qD is static"
50751 msgstr ""
50753 #: c/c-parser.cc:20798
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "%<#pragma omp allocate%> for static variables like %qD not yet supported"
50756 msgstr ""
50758 #: c/c-parser.cc:20949 cp/parser.cc:42803
50759 #, fuzzy, gcc-internal-format
50760 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
50761 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
50763 #: c/c-parser.cc:20988 cp/parser.cc:42842
50764 #, fuzzy, gcc-internal-format
50765 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
50766 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
50768 #: c/c-parser.cc:21012 cp/parser.cc:42871
50769 #, fuzzy, gcc-internal-format
50770 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
50771 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
50773 #: c/c-parser.cc:21027 cp/parser.cc:42886
50774 #, fuzzy, gcc-internal-format
50775 msgid "too many atomic clauses"
50776 msgstr "太多 %qs 子句"
50778 #: c/c-parser.cc:21034 cp/parser.cc:42893
50779 #, fuzzy, gcc-internal-format
50780 msgid "too many memory order clauses"
50781 msgstr "太多 %qs 子句"
50783 #: c/c-parser.cc:21072 c/c-parser.cc:21079 cp/parser.cc:42931
50784 #: cp/parser.cc:42938
50785 #, fuzzy, gcc-internal-format
50786 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
50787 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
50789 #: c/c-parser.cc:21085 c/c-parser.cc:21090 cp/parser.cc:42944
50790 #: cp/parser.cc:42949
50791 #, fuzzy, gcc-internal-format
50792 #| msgid "%qT referred to as %qs"
50793 msgid "%qs clause requires %qs clause"
50794 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
50796 #: c/c-parser.cc:21113 cp/parser.cc:42972
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause implicitly provided by a %<requires%> directive"
50799 msgstr ""
50801 #: c/c-parser.cc:21124 cp/parser.cc:42983
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause implicitly provided by a %<requires%> directive"
50804 msgstr ""
50806 #: c/c-parser.cc:21156 cp/parser.cc:43015
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
50809 msgstr ""
50811 #: c/c-parser.cc:21166 cp/parser.cc:43025
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
50814 msgstr ""
50816 #: c/c-parser.cc:21289 cp/parser.cc:43125
50817 #, fuzzy, gcc-internal-format
50818 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
50819 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
50821 #: c/c-parser.cc:21296 cp/parser.cc:43132
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
50824 msgstr ""
50826 #: c/c-parser.cc:21369 cp/parser.cc:43197 cp/parser.cc:43480 cp/parser.cc:43574
50827 #: cp/parser.cc:43592
50828 #, fuzzy, gcc-internal-format
50829 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
50830 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
50832 #: c/c-parser.cc:21380 cp/parser.cc:43208
50833 #, fuzzy, gcc-internal-format
50834 msgid "unexpected %<else%>"
50835 msgstr "預期 %<delete%>"
50837 #: c/c-parser.cc:21440 cp/parser.cc:43647
50838 #, fuzzy, gcc-internal-format
50839 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
50840 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
50842 #: c/c-parser.cc:21711 cp/parser.cc:43501 cp/parser.cc:43527
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format
50844 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
50845 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
50847 #: c/c-parser.cc:21715 cp/parser.cc:43567 cp/parser.cc:43601
50848 #, fuzzy, gcc-internal-format
50849 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
50850 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
50852 #: c/c-parser.cc:21766 cp/parser.cc:43636
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
50855 msgstr ""
50857 #: c/c-parser.cc:21772 cp/semantics.cc:11233 cp/semantics.cc:11243
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
50860 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
50862 #: c/c-parser.cc:21875 cp/semantics.cc:11320
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format
50864 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
50865 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
50867 #: c/c-parser.cc:21918
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 msgid "%<destroy%> expression is not lvalue expression"
50870 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
50872 #: c/c-parser.cc:21924 cp/parser.cc:43789
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "the %<destroy%> expression %qE should be the same as the %<depobj%> argument %qE"
50875 msgstr ""
50877 #: c/c-parser.cc:21955 cp/parser.cc:43825
50878 #, fuzzy, gcc-internal-format
50879 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
50880 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
50881 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
50883 #: c/c-parser.cc:21967 cp/parser.cc:43841
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
50886 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
50888 #: c/c-parser.cc:22008 cp/parser.cc:43879
50889 #, fuzzy, gcc-internal-format
50890 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
50891 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
50893 #: c/c-parser.cc:22016 cp/parser.cc:43887
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
50896 msgstr ""
50898 #: c/c-parser.cc:22021
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 msgid "expected %<(%> or end of line"
50901 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
50903 #: c/c-parser.cc:22092 cp/parser.cc:44593
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
50906 msgstr ""
50908 #: c/c-parser.cc:22159 cp/parser.cc:44662
50909 #, fuzzy, gcc-internal-format
50910 msgid "%<#pragma omp scan%> with zero preceding executable statements"
50911 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
50913 #: c/c-parser.cc:22193 cp/parser.cc:44695
50914 #, fuzzy, gcc-internal-format
50915 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
50916 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
50918 #: c/c-parser.cc:22198 cp/parser.cc:44701
50919 #, fuzzy, gcc-internal-format
50920 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
50921 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
50923 #: c/c-parser.cc:22207 cp/parser.cc:44710
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format
50925 msgid "%<#pragma omp scan%> with zero succeeding executable statements"
50926 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
50928 #: c/c-parser.cc:22325 cp/semantics.cc:10807 cp/semantics.cc:10892
50929 #, fuzzy, gcc-internal-format
50930 msgid "expected iteration declaration or initialization"
50931 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
50933 #: c/c-parser.cc:22413 c/c-parser.cc:22428 cp/parser.cc:45057
50934 #: cp/parser.cc:45072
50935 #, fuzzy, gcc-internal-format
50936 msgid "not enough nested loops"
50937 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
50939 #: c/c-parser.cc:22528 cp/parser.cc:45344
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
50942 msgstr ""
50944 #: c/c-parser.cc:22539 cp/parser.cc:45355
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format
50946 msgid "for statement expected"
50947 msgstr "用於敘述預期"
50949 #: c/c-parser.cc:22651 cp/parser.cc:44895 cp/parser.cc:44938 cp/pt.cc:18143
50950 #, fuzzy, gcc-internal-format
50951 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
50952 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
50954 #: c/c-parser.cc:23059 cp/parser.cc:45866
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
50957 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
50959 #: c/c-parser.cc:23275 cp/parser.cc:46072
50960 #, fuzzy, gcc-internal-format
50961 msgid "expected %<for%> after %qs"
50962 msgstr "預期 %<operator%>"
50964 #: c/c-parser.cc:23622 cp/parser.cc:46419
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 msgid "expected %<point%>"
50967 msgstr "預期 %<using%>"
50969 #: c/c-parser.cc:23889 cp/parser.cc:46706
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
50972 msgstr ""
50974 #: c/c-parser.cc:23905 cp/parser.cc:46722
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
50977 msgstr ""
50979 #: c/c-parser.cc:23953 cp/parser.cc:47003
50980 #, gcc-internal-format
50981 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
50982 msgstr ""
50984 #: c/c-parser.cc:24055 cp/parser.cc:46829
50985 #, gcc-internal-format
50986 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
50987 msgstr ""
50989 #: c/c-parser.cc:24067 cp/parser.cc:46841
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
50992 msgstr ""
50994 #: c/c-parser.cc:24166 cp/parser.cc:46946
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
50997 msgstr ""
50999 #: c/c-parser.cc:24179 cp/parser.cc:46959
51000 #, gcc-internal-format
51001 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
51002 msgstr ""
51004 #: c/c-parser.cc:24424 cp/semantics.cc:10315
51005 #, gcc-internal-format
51006 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
51007 msgstr ""
51009 #: c/c-parser.cc:24481
51010 #, fuzzy, gcc-internal-format
51011 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
51012 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
51014 #: c/c-parser.cc:24532 c/c-parser.cc:24570
51015 #, fuzzy, gcc-internal-format
51016 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
51017 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
51019 #: c/c-parser.cc:24603 cp/parser.cc:47913
51020 #, fuzzy, gcc-internal-format
51021 msgid "expected trait selector name"
51022 msgstr "預期 selection-statement"
51024 #: c/c-parser.cc:24615 cp/parser.cc:47927
51025 #, fuzzy, gcc-internal-format
51026 msgid "unknown selector %qs for context selector set %qs"
51027 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
51029 #: c/c-parser.cc:24643 cp/parser.cc:47956
51030 #, fuzzy, gcc-internal-format
51031 msgid "selector %qs does not accept any properties"
51032 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
51034 #: c/c-parser.cc:24665 cp/parser.cc:47988
51035 #, fuzzy, gcc-internal-format
51036 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
51037 msgid "%<score%> cannot be specified in traits in the %qs trait-selector-set"
51038 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
51040 #: c/c-parser.cc:24674 cp/parser.cc:47998
51041 #, fuzzy, gcc-internal-format
51042 msgid "%<score%> argument must be constant integer expression"
51043 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
51045 #: c/c-parser.cc:24677 cp/parser.cc:48001
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format
51047 msgid "%<score%> argument must be non-negative"
51048 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
51050 #: c/c-parser.cc:24718 cp/parser.cc:48047
51051 #, fuzzy, gcc-internal-format
51052 #| msgid "expected string literal"
51053 msgid "expected identifier or string literal"
51054 msgstr "需要字面字串"
51056 #: c/c-parser.cc:24743 cp/parser.cc:48072 cp/pt.cc:12036
51057 #, fuzzy, gcc-internal-format
51058 msgid "property must be constant integer expression"
51059 msgstr "預期的整數運算式"
51061 #: c/c-parser.cc:24757 cp/parser.cc:48086
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
51064 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
51066 #. FIXME: The "requires" selector was added in OpenMP 5.1.
51067 #. Currently only the now-deprecated syntax
51068 #. from OpenMP 5.0 is supported.
51069 #: c/c-parser.cc:24778 cp/parser.cc:48102 fortran/openmp.cc:5921
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format
51071 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
51072 msgid "%<requires%> selector is not supported yet"
51073 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
51075 #: c/c-parser.cc:24837 cp/parser.cc:48165
51076 #, fuzzy, gcc-internal-format
51077 msgid "expected context selector set name"
51078 msgstr "預期 selection-statement"
51080 #: c/c-parser.cc:24914 cp/parser.cc:48480
51081 #, fuzzy, gcc-internal-format
51082 msgid "expected %<match%>"
51083 msgstr "預期 %<catch%>"
51085 #: c/c-parser.cc:24934
51086 #, fuzzy, gcc-internal-format
51087 msgid "variant %qD is not a function"
51088 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
51090 #: c/c-parser.cc:24941 cp/decl.cc:8314
51091 #, fuzzy, gcc-internal-format
51092 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
51093 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
51094 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
51096 #: c/c-parser.cc:24953 cp/decl.cc:8323
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "variant %qD is a built-in"
51099 msgstr ""
51101 #: c/c-parser.cc:24999
51102 #, fuzzy, gcc-internal-format
51103 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
51104 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
51106 #: c/c-parser.cc:25007 cp/parser.cc:48525
51107 #, fuzzy, gcc-internal-format
51108 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
51109 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
51111 #: c/c-parser.cc:25208 cp/parser.cc:48815
51112 #, fuzzy, gcc-internal-format
51113 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
51114 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
51116 #: c/c-parser.cc:25212 cp/parser.cc:48819
51117 #, fuzzy, gcc-internal-format
51118 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
51119 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51121 #: c/c-parser.cc:25272 cp/parser.cc:48949
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "directive with only %<device_type%> or %<indirect%> clauses"
51124 msgstr ""
51126 #: c/c-parser.cc:25275 cp/parser.cc:48952
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "%<device_type%> clause must specify 'any' when used with an %<indirect%> clause"
51129 msgstr ""
51131 #: c/c-parser.cc:25324 c/c-parser.cc:25366 cp/parser.cc:49007
51132 #: cp/parser.cc:49054
51133 #, fuzzy, gcc-internal-format
51134 msgid "expected %<target%>"
51135 msgstr "預期 %<try%>"
51137 #: c/c-parser.cc:25338 cp/parser.cc:49020
51138 #, fuzzy, gcc-internal-format
51139 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
51140 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
51142 #: c/c-parser.cc:25373 cp/parser.cc:49061
51143 #, fuzzy, gcc-internal-format
51144 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
51145 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
51147 #: c/c-parser.cc:25384 c/c-parser.cc:25415 cp/parser.cc:49072
51148 #: cp/parser.cc:49103
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
51151 msgstr ""
51153 #: c/c-parser.cc:25391 c/c-parser.cc:25420 cp/parser.cc:49079
51154 #: cp/parser.cc:49108
51155 #, fuzzy, gcc-internal-format
51156 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
51157 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
51159 #: c/c-parser.cc:25428 cp/parser.cc:49116
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format
51161 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
51162 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
51164 #: c/c-parser.cc:25455
51165 #, fuzzy, gcc-internal-format
51166 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
51167 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
51169 #: c/c-parser.cc:25532
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
51172 msgstr ""
51174 #: c/c-parser.cc:25536
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
51177 msgstr ""
51179 #: c/c-parser.cc:25539
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
51182 msgstr ""
51184 #: c/c-parser.cc:25542
51185 #, gcc-internal-format
51186 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
51187 msgstr ""
51189 #: c/c-parser.cc:25550
51190 #, gcc-internal-format
51191 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
51192 msgstr ""
51194 #: c/c-parser.cc:25559
51195 #, fuzzy, gcc-internal-format
51196 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
51197 msgstr "前一個宣告"
51199 #: c/c-parser.cc:25680
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format
51201 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
51202 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
51204 #: c/c-parser.cc:25691
51205 #, fuzzy, gcc-internal-format
51206 msgid "expected function-name %<(%>"
51207 msgstr "預期的函式"
51209 #: c/c-parser.cc:25710
51210 #, gcc-internal-format
51211 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
51212 msgstr ""
51214 #: c/c-parser.cc:25841 cp/parser.cc:49589
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format
51216 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
51217 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
51219 #: c/c-parser.cc:25910 cp/parser.cc:49656
51220 #, fuzzy, gcc-internal-format
51221 msgid "expected %<acq_rel%>, %<acquire%>, %<relaxed%>, %<release%> or %<seq_cst%>"
51222 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
51224 #: c/c-parser.cc:25939 cp/parser.cc:49691
51225 #, gcc-internal-format
51226 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
51227 msgstr ""
51229 #: c/c-parser.cc:25957 cp/parser.cc:49709
51230 #, gcc-internal-format
51231 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
51232 msgstr ""
51234 #: c/c-parser.cc:25969 cp/parser.cc:49721
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
51237 msgstr ""
51239 #: c/c-parser.cc:25978 cp/parser.cc:49730
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
51242 msgstr ""
51244 #: c/c-parser.cc:25992 cp/parser.cc:49744
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
51247 msgstr ""
51249 #: c/c-parser.cc:26011
51250 #, gcc-internal-format
51251 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
51252 msgstr ""
51254 #: c/c-parser.cc:26017
51255 #, fuzzy, gcc-internal-format
51256 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
51257 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51259 #: c/c-parser.cc:26174 cp/parser.cc:49801
51260 #, fuzzy, gcc-internal-format
51261 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
51262 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
51264 #: c/c-parser.cc:26207 cp/parser.cc:49836
51265 #, fuzzy, gcc-internal-format
51266 msgid "expected %qs or %qs"
51267 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
51269 #: c/c-parser.cc:26264 cp/parser.cc:49898
51270 #, fuzzy, gcc-internal-format
51271 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
51272 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
51274 #: c/c-parser.cc:26287 cp/parser.cc:49925
51275 #, gcc-internal-format
51276 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
51277 msgstr ""
51279 #: c/c-parser.cc:26290 cp/parser.cc:49928
51280 #, gcc-internal-format
51281 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
51282 msgstr ""
51284 #: c/c-parser.cc:26317 cp/parser.cc:48226
51285 #, fuzzy, gcc-internal-format
51286 msgid "expected at least one assumption clause"
51287 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
51289 #: c/c-parser.cc:26403 cp/parser.cc:48312
51290 #, fuzzy, gcc-internal-format
51291 msgid "expected directive name"
51292 msgstr "預期的函式"
51294 #: c/c-parser.cc:26416 cp/parser.cc:48325
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
51297 msgstr ""
51299 #: c/c-parser.cc:26423 cp/parser.cc:48332
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
51302 msgstr ""
51304 #: c/c-parser.cc:26434 cp/parser.cc:48343
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
51307 msgstr ""
51309 #: c/c-parser.cc:26457 cp/parser.cc:48370
51310 #, fuzzy, gcc-internal-format
51311 msgid "unknown assumption clause %qs"
51312 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
51314 #: c/c-parser.cc:26470 cp/parser.cc:48380
51315 #, fuzzy, gcc-internal-format
51316 msgid "expected assumption clause"
51317 msgstr "預期的指標"
51319 #: c/c-parser.cc:26640 cp/semantics.cc:9681
51320 #, fuzzy, gcc-internal-format
51321 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
51322 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
51324 #: c/c-parser.cc:26642 cp/semantics.cc:9683
51325 #, fuzzy, gcc-internal-format
51326 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
51327 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
51329 #: c/c-parser.cc:26646 cp/semantics.cc:9685
51330 #, fuzzy, gcc-internal-format
51331 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
51332 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
51334 #: c/c-parser.cc:26826 cp/parser.cc:50667
51335 #, fuzzy, gcc-internal-format
51336 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
51337 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
51339 #: c/c-parser.cc:26832 cp/parser.cc:50673
51340 #, fuzzy, gcc-internal-format
51341 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
51342 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
51344 #: c/c-parser.cc:26841
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format
51346 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
51347 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
51349 #: c/c-parser.cc:26849 cp/parser.cc:50691
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format
51351 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
51352 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
51354 #: c/c-parser.cc:26942
51355 #, fuzzy, gcc-internal-format
51356 msgid "no closing brace"
51357 msgstr "封閉平行"
51359 #: c/c-typeck.cc:237
51360 #, fuzzy, gcc-internal-format
51361 #| msgid "%qD has an incomplete type"
51362 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
51363 msgstr "%qD 類型不完全"
51365 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11338 c/c-typeck.cc:11380 cp/call.cc:4942
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "invalid use of void expression"
51368 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
51370 #: c/c-typeck.cc:259
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "invalid use of flexible array member"
51373 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
51375 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:346 rust/backend/rust-tree.cc:3919
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
51378 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
51380 #: c/c-typeck.cc:273
51381 #, fuzzy, gcc-internal-format
51382 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
51383 msgid "invalid use of undefined type %qT"
51384 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
51386 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
51387 #: c/c-typeck.cc:276
51388 #, fuzzy, gcc-internal-format
51389 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
51390 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
51391 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
51393 #: c/c-typeck.cc:349
51394 #, fuzzy, gcc-internal-format
51395 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
51396 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
51398 #: c/c-typeck.cc:374
51399 #, fuzzy, gcc-internal-format
51400 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
51401 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
51403 #: c/c-typeck.cc:709 c/c-typeck.cc:732
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
51406 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
51408 #: c/c-typeck.cc:888
51409 #, fuzzy, gcc-internal-format
51410 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
51411 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
51413 #: c/c-typeck.cc:893
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
51416 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
51418 #: c/c-typeck.cc:898
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
51421 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
51423 #: c/c-typeck.cc:928
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "%<_Complex _BitInt(%d)%> unsupported"
51426 msgstr ""
51428 #: c/c-typeck.cc:1474
51429 #, fuzzy, gcc-internal-format
51430 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C23"
51431 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
51433 #: c/c-typeck.cc:1478
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "types are not quite compatible"
51436 msgstr "類型不完全相容"
51438 #: c/c-typeck.cc:1482
51439 #, fuzzy, gcc-internal-format
51440 msgid "pointer target types incompatible in C++"
51441 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
51443 #: c/c-typeck.cc:1657
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
51446 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
51448 #: c/c-typeck.cc:1907
51449 #, fuzzy, gcc-internal-format
51450 msgid "converting an array compound literal to a pointer leads to a dangling pointer in C++"
51451 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
51453 #: c/c-typeck.cc:2601 c/c-typeck.cc:9854
51454 #, fuzzy, gcc-internal-format
51455 #| msgid "%qT has no member named %qE"
51456 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
51457 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
51459 #: c/c-typeck.cc:2605 c/c-typeck.cc:9858
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "%qT has no member named %qE"
51462 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
51464 #: c/c-typeck.cc:2614
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
51467 msgstr ""
51469 #: c/c-typeck.cc:2617
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
51472 msgstr ""
51474 #: c/c-typeck.cc:2681
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
51477 msgstr ""
51479 #: c/c-typeck.cc:2690
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
51482 msgstr ""
51484 #: c/c-typeck.cc:2697
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
51487 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
51489 #: c/c-typeck.cc:2745
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51492 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51494 #: c/c-typeck.cc:2800
51495 #, fuzzy, gcc-internal-format
51496 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
51497 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
51499 #: c/c-typeck.cc:2810 cp/typeck.cc:4005 cp/typeck.cc:4099
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "array subscript is not an integer"
51502 msgstr "陣列下標不是一個整數"
51504 #: c/c-typeck.cc:2816
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "subscripted value is pointer to function"
51507 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
51509 #: c/c-typeck.cc:2871
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
51512 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
51514 #: c/c-typeck.cc:2874
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
51517 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
51519 #: c/c-typeck.cc:2993
51520 #, fuzzy, gcc-internal-format
51521 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
51522 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
51523 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
51525 #: c/c-typeck.cc:3048
51526 #, fuzzy, gcc-internal-format
51527 msgid "enum constant defined here"
51528 msgstr "enum 常數定義的在此"
51530 #: c/c-typeck.cc:3156 cp/typeck.cc:2141
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
51533 msgstr ""
51535 #: c/c-typeck.cc:3317
51536 #, fuzzy, gcc-internal-format
51537 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
51538 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
51540 #: c/c-typeck.cc:3322
51541 #, fuzzy, gcc-internal-format
51542 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
51543 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
51545 #: c/c-typeck.cc:3328
51546 #, fuzzy, gcc-internal-format
51547 msgid "called object is not a function or function pointer"
51548 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
51550 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
51551 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
51552 #. executions of the program must execute the code.
51553 #: c/c-typeck.cc:3357
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "function called through a non-compatible type"
51556 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
51558 #: c/c-typeck.cc:3362 c/c-typeck.cc:3417
51559 #, fuzzy, gcc-internal-format
51560 msgid "function with qualified void return type called"
51561 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
51563 #: c/c-typeck.cc:3472
51564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51565 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
51566 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
51568 #: c/c-typeck.cc:3484
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
51571 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
51573 #: c/c-typeck.cc:3490
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
51576 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
51578 #: c/c-typeck.cc:3496
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
51581 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
51583 #: c/c-typeck.cc:3502
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
51586 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
51588 #: c/c-typeck.cc:3508
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
51591 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
51593 #: c/c-typeck.cc:3514
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
51596 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
51598 #: c/c-typeck.cc:3530
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
51601 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
51603 #: c/c-typeck.cc:3556
51604 #, fuzzy, gcc-internal-format
51605 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
51606 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
51608 #: c/c-typeck.cc:3582
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
51611 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
51613 #: c/c-typeck.cc:3606
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
51616 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
51618 #: c/c-typeck.cc:3611
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
51621 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
51623 #: c/c-typeck.cc:3777
51624 #, fuzzy, gcc-internal-format
51625 msgid "too many arguments to method %qE"
51626 msgstr "太多引數到方法 %qE"
51628 #: c/c-typeck.cc:3787
51629 #, fuzzy, gcc-internal-format
51630 #| msgid "too many arguments to function %qE"
51631 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
51632 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
51634 #: c/c-typeck.cc:3862
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format
51636 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
51637 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
51639 #: c/c-typeck.cc:3932
51640 #, fuzzy, gcc-internal-format
51641 #| msgid "too few arguments to function %qE"
51642 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
51643 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
51645 #: c/c-typeck.cc:4110 c/c-typeck.cc:4138 cp/typeck.cc:5782 cp/typeck.cc:6065
51646 #, fuzzy, gcc-internal-format
51647 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
51648 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
51650 #: c/c-typeck.cc:4118 c/c-typeck.cc:4129 cp/typeck.cc:5814 cp/typeck.cc:5838
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 #| msgid "comparison between pointer and integer"
51653 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
51654 msgstr "比較指標和整數"
51656 #: c/c-typeck.cc:4121 c/c-typeck.cc:4132 cp/typeck.cc:5817 cp/typeck.cc:5841
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format
51658 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
51659 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
51660 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
51662 #: c/c-typeck.cc:4159
51663 #, fuzzy, gcc-internal-format
51664 msgid "comparison between %qT and %qT"
51665 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
51667 #: c/c-typeck.cc:4218
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
51670 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
51672 #: c/c-typeck.cc:4221
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "pointer to a function used in subtraction"
51675 msgstr "函式指標不能相減"
51677 #: c/c-typeck.cc:4255
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
51680 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
51682 #: c/c-typeck.cc:4264 cp/typeck.cc:6860
51683 #, fuzzy, gcc-internal-format
51684 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
51685 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
51686 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
51688 #: c/c-typeck.cc:4710
51689 #, fuzzy, gcc-internal-format
51690 msgid "%<~%> on a boolean expression"
51691 msgstr "預期的布林表示式"
51693 #: c/c-typeck.cc:4714
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "did you mean to use logical not?"
51696 msgstr ""
51698 #: c/c-typeck.cc:4724
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
51701 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
51703 #: c/c-typeck.cc:4748
51704 #, fuzzy, gcc-internal-format
51705 #| msgid "wrong type argument to abs"
51706 msgid "wrong type argument to absu"
51707 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
51709 #: c/c-typeck.cc:4774
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
51712 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
51714 #: c/c-typeck.cc:4832
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
51717 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
51719 #: c/c-typeck.cc:4835
51720 #, fuzzy, gcc-internal-format
51721 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
51722 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
51724 #: c/c-typeck.cc:4842
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format
51726 msgid "increment of a boolean expression"
51727 msgstr "預期的布林表示式"
51729 #: c/c-typeck.cc:4845
51730 #, fuzzy, gcc-internal-format
51731 msgid "decrement of a boolean expression"
51732 msgstr "預期的布林表示式"
51734 #: c/c-typeck.cc:4861
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
51737 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
51739 #: c/c-typeck.cc:4887 c/c-typeck.cc:4921
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "wrong type argument to increment"
51742 msgstr "該類型的引數不能自增"
51744 #: c/c-typeck.cc:4889 c/c-typeck.cc:4924
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "wrong type argument to decrement"
51747 msgstr "該類型的引數不能自減"
51749 #: c/c-typeck.cc:4909
51750 #, fuzzy, gcc-internal-format
51751 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
51752 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
51754 #: c/c-typeck.cc:4913
51755 #, fuzzy, gcc-internal-format
51756 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
51757 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
51759 #: c/c-typeck.cc:5021
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
51762 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
51764 #: c/c-typeck.cc:5080 c/c-typeck.cc:5273
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
51767 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
51769 #: c/c-typeck.cc:5094
51770 #, fuzzy, gcc-internal-format
51771 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
51772 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
51773 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
51775 #: c/c-typeck.cc:5102
51776 #, fuzzy, gcc-internal-format
51777 #| msgid "address of register variable %qD requested"
51778 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
51779 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
51781 #: c/c-typeck.cc:5288
51782 #, fuzzy, gcc-internal-format
51783 #| msgid "address of register variable %qD requested"
51784 msgid "address of register compound literal requested"
51785 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
51787 #: c/c-typeck.cc:5309
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "global register variable %qD used in nested function"
51790 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
51792 #: c/c-typeck.cc:5312
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "register variable %qD used in nested function"
51795 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
51797 #: c/c-typeck.cc:5317
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "address of global register variable %qD requested"
51800 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
51802 #: c/c-typeck.cc:5319 d/d-codegen.cc:721
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "address of register variable %qD requested"
51805 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
51807 #: c/c-typeck.cc:5458
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
51810 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
51812 #: c/c-typeck.cc:5540
51813 #, fuzzy, gcc-internal-format
51814 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
51815 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
51817 #: c/c-typeck.cc:5599 c/c-typeck.cc:5605
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
51820 msgstr ""
51822 #: c/c-typeck.cc:5622
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
51825 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
51827 #: c/c-typeck.cc:5639
51828 #, fuzzy, gcc-internal-format
51829 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
51830 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
51832 #: c/c-typeck.cc:5663
51833 #, fuzzy, gcc-internal-format
51834 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
51835 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
51836 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
51838 #: c/c-typeck.cc:5667
51839 #, fuzzy, gcc-internal-format
51840 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
51841 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C23"
51842 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
51844 #: c/c-typeck.cc:5672
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
51847 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
51849 #: c/c-typeck.cc:5694
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
51852 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
51854 #: c/c-typeck.cc:5697
51855 #, fuzzy, gcc-internal-format
51856 #| msgid "Expected expression type"
51857 msgid "first expression has type %qT"
51858 msgstr "需要運算式類型"
51860 #: c/c-typeck.cc:5698
51861 #, fuzzy, gcc-internal-format
51862 #| msgid "Expected expression type"
51863 msgid "second expression has type %qT"
51864 msgstr "需要運算式類型"
51866 #: c/c-typeck.cc:5709 c/c-typeck.cc:5722
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
51869 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
51871 #: c/c-typeck.cc:5749
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "type mismatch in conditional expression"
51874 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
51876 #: c/c-typeck.cc:5864
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
51879 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
51881 #: c/c-typeck.cc:5868
51882 #, fuzzy, gcc-internal-format
51883 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
51884 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
51886 #: c/c-typeck.cc:5886
51887 #, fuzzy, gcc-internal-format
51888 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
51889 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
51891 #: c/c-typeck.cc:5891
51892 #, fuzzy, gcc-internal-format
51893 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
51894 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
51896 #: c/c-typeck.cc:5900 cp/cvt.cc:1116 rust/backend/rust-tree.cc:640
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 #| msgid "  %q+#D declared here"
51899 msgid "in call to %qD, declared here"
51900 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
51902 #: c/c-typeck.cc:5949
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
51905 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
51907 #: c/c-typeck.cc:5967 c/c-typeck.cc:11907
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
51910 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
51911 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
51913 #: c/c-typeck.cc:6038
51914 #, fuzzy
51915 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
51916 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
51918 #: c/c-typeck.cc:6044
51919 #, fuzzy
51920 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
51921 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
51923 #: c/c-typeck.cc:6079
51924 #, fuzzy, gcc-internal-format
51925 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
51926 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
51928 #: c/c-typeck.cc:6176
51929 #, gcc-internal-format
51930 msgid "cast specifies array type"
51931 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
51933 #: c/c-typeck.cc:6182
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "cast specifies function type"
51936 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
51938 #: c/c-typeck.cc:6197
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
51941 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
51943 #: c/c-typeck.cc:6201
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 msgid "useless cast to type %qT"
51946 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
51948 #: c/c-typeck.cc:6221
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "ISO C forbids casts to union type"
51951 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
51953 #: c/c-typeck.cc:6231
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "cast to union type from type not present in union"
51956 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
51958 #: c/c-typeck.cc:6266
51959 #, fuzzy, gcc-internal-format
51960 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
51961 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
51963 #: c/c-typeck.cc:6271
51964 #, fuzzy, gcc-internal-format
51965 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
51966 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
51968 #: c/c-typeck.cc:6276
51969 #, fuzzy, gcc-internal-format
51970 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
51971 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
51973 #: c/c-typeck.cc:6309
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "cast increases required alignment of target type"
51976 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
51978 #: c/c-typeck.cc:6321
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "cast from pointer to integer of different size"
51981 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
51983 #: c/c-typeck.cc:6326
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
51986 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
51988 #: c/c-typeck.cc:6336 cp/typeck.cc:9296
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "cast to pointer from integer of different size"
51991 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
51993 #: c/c-typeck.cc:6350
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
51996 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
51998 #: c/c-typeck.cc:6359
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
52001 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
52003 #: c/c-typeck.cc:6369
52004 #, fuzzy, gcc-internal-format
52005 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
52006 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
52008 #: c/c-typeck.cc:6481
52009 #, fuzzy, gcc-internal-format
52010 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
52011 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
52013 #: c/c-typeck.cc:6522
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format
52015 #| msgid "assignment suppression"
52016 msgid "assignment to expression with array type"
52017 msgstr "取消賦值"
52019 #: c/c-typeck.cc:6648
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format
52021 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
52022 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
52024 #: c/c-typeck.cc:6850 c/c-typeck.cc:6867 c/c-typeck.cc:6918
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "(near initialization for %qs)"
52027 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
52029 #: c/c-typeck.cc:6933
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
52032 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
52034 #: c/c-typeck.cc:6976 c/c-typeck.cc:7217
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
52037 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
52039 #: c/c-typeck.cc:7010
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
52042 msgstr ""
52044 #: c/c-typeck.cc:7013
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
52047 msgstr ""
52049 #: c/c-typeck.cc:7018
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 msgid "built-in %qD declared here"
52052 msgstr "%qD 宣告的在此"
52054 #: c/c-typeck.cc:7212
52055 #, fuzzy, gcc-internal-format
52056 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
52057 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
52059 #: c/c-typeck.cc:7221
52060 #, fuzzy, gcc-internal-format
52061 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
52062 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
52064 #: c/c-typeck.cc:7226
52065 #, fuzzy, gcc-internal-format
52066 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
52067 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
52069 #: c/c-typeck.cc:7231
52070 #, fuzzy, gcc-internal-format
52071 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
52072 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
52074 #: c/c-typeck.cc:7249
52075 #, fuzzy, gcc-internal-format
52076 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
52077 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
52078 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
52080 #: c/c-typeck.cc:7428 c/c-typeck.cc:7826
52081 #, fuzzy
52082 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
52083 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
52085 #: c/c-typeck.cc:7431 c/c-typeck.cc:7829
52086 #, fuzzy
52087 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
52088 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
52090 #: c/c-typeck.cc:7434 c/c-typeck.cc:7831
52091 #, fuzzy
52092 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
52093 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
52095 #: c/c-typeck.cc:7437 c/c-typeck.cc:7833
52096 #, fuzzy
52097 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
52098 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
52100 #: c/c-typeck.cc:7445 c/c-typeck.cc:7717 c/c-typeck.cc:7760
52101 #, fuzzy
52102 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
52103 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
52105 #: c/c-typeck.cc:7447 c/c-typeck.cc:7719 c/c-typeck.cc:7762
52106 #, fuzzy
52107 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
52108 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
52110 #: c/c-typeck.cc:7449 c/c-typeck.cc:7721 c/c-typeck.cc:7764
52111 #, fuzzy
52112 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
52113 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
52115 #: c/c-typeck.cc:7451 c/c-typeck.cc:7723 c/c-typeck.cc:7766
52116 #, fuzzy
52117 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
52118 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
52120 #: c/c-typeck.cc:7460
52121 #, gcc-internal-format
52122 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
52123 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
52125 #: c/c-typeck.cc:7528
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
52128 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
52130 #: c/c-typeck.cc:7555
52131 #, fuzzy, gcc-internal-format
52132 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
52133 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
52135 #: c/c-typeck.cc:7566
52136 #, fuzzy, gcc-internal-format
52137 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
52138 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
52140 #: c/c-typeck.cc:7577
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
52143 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
52145 #: c/c-typeck.cc:7587
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format
52147 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
52148 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
52150 #: c/c-typeck.cc:7603
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
52153 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
52155 #: c/c-typeck.cc:7618
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
52158 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
52160 #: c/c-typeck.cc:7624
52161 #, gcc-internal-format
52162 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
52163 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
52165 #: c/c-typeck.cc:7630
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
52168 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
52170 #: c/c-typeck.cc:7635 cp/typeck.cc:10459
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
52173 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
52175 #: c/c-typeck.cc:7659
52176 #, fuzzy, gcc-internal-format
52177 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
52178 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
52179 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
52181 #: c/c-typeck.cc:7669
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
52184 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52186 #: c/c-typeck.cc:7679
52187 #, fuzzy, gcc-internal-format
52188 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
52189 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
52190 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
52192 #: c/c-typeck.cc:7684
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format
52194 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
52195 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
52197 #: c/c-typeck.cc:7734
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
52200 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
52202 #: c/c-typeck.cc:7737
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
52205 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
52207 #: c/c-typeck.cc:7739
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
52210 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
52212 #: c/c-typeck.cc:7741
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
52215 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
52217 #: c/c-typeck.cc:7771
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C23"
52220 msgstr ""
52222 #: c/c-typeck.cc:7788
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
52225 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
52227 #: c/c-typeck.cc:7796
52228 #, fuzzy, gcc-internal-format
52229 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
52230 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
52231 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
52233 #: c/c-typeck.cc:7802
52234 #, fuzzy, gcc-internal-format
52235 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
52236 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
52237 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
52239 #: c/c-typeck.cc:7807
52240 #, fuzzy, gcc-internal-format
52241 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
52242 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
52243 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
52245 #: c/c-typeck.cc:7849
52246 #, gcc-internal-format
52247 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
52248 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
52250 #: c/c-typeck.cc:7858
52251 #, fuzzy, gcc-internal-format
52252 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
52253 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52255 #: c/c-typeck.cc:7863
52256 #, fuzzy, gcc-internal-format
52257 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
52258 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
52259 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
52261 #: c/c-typeck.cc:7870
52262 #, fuzzy, gcc-internal-format
52263 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
52264 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
52265 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
52267 #: c/c-typeck.cc:7875
52268 #, fuzzy, gcc-internal-format
52269 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
52270 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
52271 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
52273 #: c/c-typeck.cc:7882
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
52276 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
52277 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
52279 #: c/c-typeck.cc:7887
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
52282 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
52284 #: c/c-typeck.cc:7929
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
52287 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
52289 #: c/c-typeck.cc:7936
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
52292 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
52293 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
52295 #: c/c-typeck.cc:7942
52296 #, fuzzy, gcc-internal-format
52297 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
52298 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
52299 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
52301 #: c/c-typeck.cc:7947
52302 #, fuzzy, gcc-internal-format
52303 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
52304 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
52305 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
52307 #: c/c-typeck.cc:7968
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
52310 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
52312 #: c/c-typeck.cc:7975
52313 #, fuzzy, gcc-internal-format
52314 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
52315 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
52316 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
52318 #: c/c-typeck.cc:7981
52319 #, fuzzy, gcc-internal-format
52320 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
52321 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
52322 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
52324 #: c/c-typeck.cc:7985
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format
52326 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
52327 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
52328 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
52330 #: c/c-typeck.cc:8017
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
52333 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
52335 #: c/c-typeck.cc:8028
52336 #, fuzzy, gcc-internal-format
52337 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
52338 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
52340 #: c/c-typeck.cc:8039
52341 #, fuzzy, gcc-internal-format
52342 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
52343 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
52345 #: c/c-typeck.cc:8049
52346 #, fuzzy, gcc-internal-format
52347 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
52348 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
52350 #: c/c-typeck.cc:8129
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
52353 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
52355 #: c/c-typeck.cc:8371
52356 #, gcc-internal-format
52357 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
52358 msgstr ""
52360 #: c/c-typeck.cc:8379
52361 #, fuzzy, gcc-internal-format
52362 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
52363 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
52365 #: c/c-typeck.cc:8382 c/c-typeck.cc:8444 c/c-typeck.cc:8581
52366 #, gcc-internal-format
52367 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
52368 msgstr ""
52370 #: c/c-typeck.cc:8392
52371 #, fuzzy, gcc-internal-format
52372 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
52373 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
52375 #: c/c-typeck.cc:8409
52376 #, gcc-internal-format
52377 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
52378 msgstr ""
52380 #: c/c-typeck.cc:8418
52381 #, gcc-internal-format
52382 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
52383 msgstr ""
52385 #: c/c-typeck.cc:8546 c/c-typeck.cc:9480 cp/typeck2.cc:1218
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "initialization of a flexible array member"
52388 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
52390 #: c/c-typeck.cc:8562 cp/typeck2.cc:1235
52391 #, gcc-internal-format
52392 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
52393 msgstr ""
52395 #: c/c-typeck.cc:8621
52396 #, gcc-internal-format
52397 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
52398 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
52400 #: c/c-typeck.cc:8689 cp/typeck.cc:2534
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "invalid use of non-lvalue array"
52403 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
52405 #: c/c-typeck.cc:8703 c/c-typeck.cc:8829 c/c-typeck.cc:9565
52406 #, gcc-internal-format
52407 msgid "invalid initializer"
52408 msgstr "無效的初始值設定"
52410 #: c/c-typeck.cc:8715 c/c-typeck.cc:8739 c/c-typeck.cc:8742 c/c-typeck.cc:8750
52411 #: c/c-typeck.cc:8798 c/c-typeck.cc:10344 c/c-typeck.cc:10423
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "initializer element is not constant"
52414 msgstr "初始值設定元素不是常數"
52416 #: c/c-typeck.cc:8724
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "array initialized from non-constant array expression"
52419 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
52421 #: c/c-typeck.cc:8755 c/c-typeck.cc:8811 c/c-typeck.cc:10433
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 msgid "initializer element is not a constant expression"
52424 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
52426 #: c/c-typeck.cc:8805 c/c-typeck.cc:10428
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "initializer element is not computable at load time"
52429 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
52431 #: c/c-typeck.cc:9107 cp/decl.cc:7691
52432 #, gcc-internal-format
52433 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
52434 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
52436 #: c/c-typeck.cc:9327
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "extra brace group at end of initializer"
52439 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
52441 #: c/c-typeck.cc:9410
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "braces around scalar initializer"
52444 msgstr "標量初始化帶大括號"
52446 #: c/c-typeck.cc:9477 c/c-typeck.cc:10966 cp/typeck2.cc:1245 cp/typeck2.cc:1580
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
52449 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
52451 #: c/c-typeck.cc:9514
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "missing braces around initializer"
52454 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
52456 #: c/c-typeck.cc:9537
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
52459 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
52461 #: c/c-typeck.cc:9577
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "extra elements in scalar initializer"
52464 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
52466 #: c/c-typeck.cc:9696 c/c-typeck.cc:9778
52467 #, gcc-internal-format
52468 msgid "array index in non-array initializer"
52469 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
52471 #: c/c-typeck.cc:9701 c/c-typeck.cc:9840
52472 #, gcc-internal-format
52473 msgid "field name not in record or union initializer"
52474 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
52476 #: c/c-typeck.cc:9751
52477 #, gcc-internal-format
52478 msgid "array index in initializer not of integer type"
52479 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
52481 #: c/c-typeck.cc:9760 c/c-typeck.cc:9769
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
52484 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
52486 #: c/c-typeck.cc:9774 c/c-typeck.cc:9776
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "nonconstant array index in initializer"
52489 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
52491 #: c/c-typeck.cc:9780 c/c-typeck.cc:9783
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
52494 msgstr "初始化時陣列索引越界"
52496 #: c/c-typeck.cc:9802
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "empty index range in initializer"
52499 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
52501 #: c/c-typeck.cc:9811
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
52504 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
52506 #: c/c-typeck.cc:9913 c/c-typeck.cc:9943 c/c-typeck.cc:10521
52507 #, gcc-internal-format
52508 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
52509 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
52511 #: c/c-typeck.cc:9917 c/c-typeck.cc:9947 c/c-typeck.cc:10524
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid "initialized field overwritten"
52514 msgstr "初始化的欄位覆寫"
52516 #: c/c-typeck.cc:10455
52517 #, fuzzy, gcc-internal-format
52518 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
52519 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
52521 #: c/c-typeck.cc:10836
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format
52523 #| msgid "excess elements in union initializer"
52524 msgid "excess elements in %qT initializer"
52525 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
52527 #: c/c-typeck.cc:10848 c/c-typeck.cc:10925
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "excess elements in struct initializer"
52530 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
52532 #: c/c-typeck.cc:10869
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
52535 msgstr ""
52537 #: c/c-typeck.cc:10940 cp/typeck2.cc:1222
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
52540 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
52542 #: c/c-typeck.cc:11035
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "excess elements in union initializer"
52545 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
52547 #: c/c-typeck.cc:11057
52548 #, gcc-internal-format
52549 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
52550 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
52552 #: c/c-typeck.cc:11119
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "excess elements in array initializer"
52555 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52557 #: c/c-typeck.cc:11153
52558 #, gcc-internal-format
52559 msgid "excess elements in vector initializer"
52560 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
52562 #: c/c-typeck.cc:11185
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "excess elements in scalar initializer"
52565 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
52567 #: c/c-typeck.cc:11428
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
52570 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
52572 #: c/c-typeck.cc:11434
52573 #, fuzzy, gcc-internal-format
52574 msgid "computed goto must be pointer type"
52575 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
52577 #: c/c-typeck.cc:11463 c/gimple-parser.cc:2562 cp/typeck.cc:11060
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
52580 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
52582 #: c/c-typeck.cc:11490
52583 #, gcc-internal-format
52584 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
52585 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
52587 #: c/c-typeck.cc:11503 c/gimple-parser.cc:2572
52588 #, gcc-internal-format
52589 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
52590 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
52592 #: c/c-typeck.cc:11506
52593 #, fuzzy, gcc-internal-format
52594 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
52595 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
52597 #: c/c-typeck.cc:11583
52598 #, fuzzy, gcc-internal-format
52599 #| msgid "function returns address of local variable"
52600 msgid "function returns address of label"
52601 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
52603 #: c/c-typeck.cc:11674 cp/semantics.cc:1706
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "switch quantity not an integer"
52606 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
52608 #: c/c-typeck.cc:11699
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
52611 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
52613 #: c/c-typeck.cc:11737 c/c-typeck.cc:11745
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "case label is not an integer constant expression"
52616 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
52618 #: c/c-typeck.cc:11751 cp/parser.cc:13099
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "case label not within a switch statement"
52621 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
52623 #: c/c-typeck.cc:11753
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
52626 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
52628 #: c/c-typeck.cc:11829 cp/parser.cc:14819
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "break statement not within loop or switch"
52631 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
52633 #: c/c-typeck.cc:11832 c/c-typeck.cc:11852 cp/decl.cc:4052 cp/parser.cc:14829
52634 #: cp/parser.cc:14850
52635 #, fuzzy, gcc-internal-format
52636 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
52637 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
52639 #: c/c-typeck.cc:11835 cp/parser.cc:14832
52640 #, fuzzy, gcc-internal-format
52641 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
52642 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
52644 #: c/c-typeck.cc:11849 cp/parser.cc:14842
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "continue statement not within a loop"
52647 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
52649 #: c/c-typeck.cc:11889 cp/cp-gimplify.cc:272
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "statement with no effect"
52652 msgstr "敘述不起作用"
52654 #: c/c-typeck.cc:11933
52655 #, gcc-internal-format
52656 msgid "expression statement has incomplete type"
52657 msgstr "運算式敘述類型不完全"
52659 #: c/c-typeck.cc:12224
52660 #, fuzzy, gcc-internal-format
52661 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
52662 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52664 #: c/c-typeck.cc:12229
52665 #, fuzzy, gcc-internal-format
52666 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
52667 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52669 #: c/c-typeck.cc:12247 c/c-typeck.cc:12285
52670 #, fuzzy, gcc-internal-format
52671 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
52672 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52674 #: c/c-typeck.cc:12252 c/c-typeck.cc:12290
52675 #, fuzzy, gcc-internal-format
52676 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
52677 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52679 #: c/c-typeck.cc:12882 c/c-typeck.cc:13046 cp/typeck.cc:6087
52680 #, fuzzy, gcc-internal-format
52681 msgid "comparing vectors with different element types"
52682 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
52684 #: c/c-typeck.cc:12890 c/c-typeck.cc:13054 cp/typeck.cc:6100
52685 #, fuzzy, gcc-internal-format
52686 msgid "comparing vectors with different number of elements"
52687 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
52689 #: c/c-typeck.cc:12905 c/c-typeck.cc:13069 cp/typeck.cc:6118
52690 #, fuzzy, gcc-internal-format
52691 msgid "comparison between types %qT and %qT"
52692 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
52694 #: c/c-typeck.cc:12915 c/c-typeck.cc:13079 cp/typeck.cc:6135
52695 #, fuzzy, gcc-internal-format
52696 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
52697 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
52699 #: c/c-typeck.cc:12929 cp/typeck.cc:5771
52700 #, fuzzy, gcc-internal-format
52701 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
52702 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
52703 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
52705 #: c/c-typeck.cc:12968 c/c-typeck.cc:13120
52706 #, fuzzy, gcc-internal-format
52707 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
52708 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
52710 #: c/c-typeck.cc:12975 c/c-typeck.cc:12981
52711 #, gcc-internal-format
52712 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
52713 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
52715 #: c/c-typeck.cc:12988 c/c-typeck.cc:13130
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
52718 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
52720 #: c/c-typeck.cc:13001 c/c-typeck.cc:13007 c/c-typeck.cc:13157
52721 #: c/c-typeck.cc:13163
52722 #, gcc-internal-format
52723 msgid "comparison between pointer and integer"
52724 msgstr "比較指標和整數"
52726 #: c/c-typeck.cc:13108
52727 #, gcc-internal-format
52728 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
52729 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
52731 #: c/c-typeck.cc:13110
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
52734 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
52736 #: c/c-typeck.cc:13115
52737 #, fuzzy, gcc-internal-format
52738 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
52739 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
52741 #: c/c-typeck.cc:13138 c/c-typeck.cc:13141 c/c-typeck.cc:13148
52742 #: c/c-typeck.cc:13151
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
52745 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
52747 #: c/c-typeck.cc:13228
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format
52749 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
52750 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
52752 #: c/c-typeck.cc:13546
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
52755 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
52757 #: c/c-typeck.cc:13550
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "used struct type value where scalar is required"
52760 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
52762 #: c/c-typeck.cc:13554
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "used union type value where scalar is required"
52765 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
52767 #: c/c-typeck.cc:13570
52768 #, fuzzy, gcc-internal-format
52769 msgid "used vector type where scalar is required"
52770 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
52772 #: c/c-typeck.cc:13773 cp/semantics.cc:11393
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
52775 msgstr ""
52777 #: c/c-typeck.cc:13784 c/c-typeck.cc:13794 cp/semantics.cc:11404
52778 #: cp/semantics.cc:11414
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format
52780 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
52781 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
52783 #: c/c-typeck.cc:13829 cp/semantics.cc:11449
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
52786 msgstr ""
52788 #: c/c-typeck.cc:13897 cp/semantics.cc:5554 cp/semantics.cc:8562
52789 #, fuzzy, gcc-internal-format
52790 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
52791 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52793 #: c/c-typeck.cc:13901 c/c-typeck.cc:15708 cp/semantics.cc:5558
52794 #: cp/semantics.cc:8566
52795 #, fuzzy, gcc-internal-format
52796 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
52797 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
52799 #: c/c-typeck.cc:13909
52800 #, fuzzy, gcc-internal-format
52801 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
52802 msgstr "太多 %qs 子句"
52804 #: c/c-typeck.cc:13919 c/c-typeck.cc:15715 c/c-typeck.cc:15869
52805 #: cp/semantics.cc:5567 cp/semantics.cc:8573 cp/semantics.cc:8761
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
52808 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
52810 #: c/c-typeck.cc:13956 cp/semantics.cc:5601
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 #| msgid "size in array new must have integral type"
52813 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
52814 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
52816 #: c/c-typeck.cc:13963 cp/semantics.cc:5608
52817 #, fuzzy, gcc-internal-format
52818 #| msgid "size in array new must have integral type"
52819 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
52820 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
52822 #: c/c-typeck.cc:13986 cp/semantics.cc:5641
52823 #, fuzzy, gcc-internal-format
52824 msgid "expected single pointer in %qs clause"
52825 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
52827 #: c/c-typeck.cc:14004 c/c-typeck.cc:14071 c/c-typeck.cc:14364
52828 #: cp/semantics.cc:5659 cp/semantics.cc:5726
52829 #, fuzzy, gcc-internal-format
52830 msgid "zero length array section in %qs clause"
52831 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
52833 #: c/c-typeck.cc:14023 cp/semantics.cc:5678
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
52836 msgstr ""
52838 #: c/c-typeck.cc:14031 cp/semantics.cc:5686
52839 #, gcc-internal-format
52840 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
52841 msgstr ""
52843 #: c/c-typeck.cc:14040 c/c-typeck.cc:14164 cp/semantics.cc:5695
52844 #: cp/semantics.cc:5819
52845 #, fuzzy, gcc-internal-format
52846 msgid "negative length in array section in %qs clause"
52847 msgstr "變數長度陣列被使用"
52849 #: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:5712
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
52852 msgstr ""
52854 #: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:5755
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
52857 msgstr ""
52859 #: c/c-typeck.cc:14115 cp/semantics.cc:5770
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
52862 msgstr ""
52864 #: c/c-typeck.cc:14152 cp/semantics.cc:5807
52865 #, fuzzy, gcc-internal-format
52866 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
52867 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
52869 #: c/c-typeck.cc:14156 cp/semantics.cc:5811
52870 #, fuzzy, gcc-internal-format
52871 msgid "for pointer type length expression must be specified"
52872 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
52874 #: c/c-typeck.cc:14184 c/c-typeck.cc:14303 cp/semantics.cc:5838
52875 #: cp/semantics.cc:5974
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format
52877 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
52878 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
52880 #: c/c-typeck.cc:14194 cp/semantics.cc:5848
52881 #, fuzzy, gcc-internal-format
52882 msgid "%qE does not have pointer or array type"
52883 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
52885 #: c/c-typeck.cc:14570 cp/semantics.cc:6910
52886 #, fuzzy, gcc-internal-format
52887 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
52888 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
52889 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
52891 #: c/c-typeck.cc:14577
52892 #, gcc-internal-format
52893 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
52894 msgstr ""
52896 #: c/c-typeck.cc:14583 cp/semantics.cc:6917
52897 #, fuzzy, gcc-internal-format
52898 msgid "iterator %qD has const qualified type"
52899 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
52901 #: c/c-typeck.cc:14596 cp/semantics.cc:6933
52902 #, fuzzy, gcc-internal-format
52903 msgid "iterator step with non-integral type"
52904 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
52906 #: c/c-typeck.cc:14616 cp/semantics.cc:6969
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "iterator %qD has zero step"
52909 msgstr ""
52911 #: c/c-typeck.cc:14643
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
52914 msgstr ""
52916 #: c/c-typeck.cc:14650 cp/semantics.cc:7003
52917 #, gcc-internal-format
52918 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
52919 msgstr ""
52921 #: c/c-typeck.cc:14656 cp/semantics.cc:7009
52922 #, fuzzy, gcc-internal-format
52923 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
52924 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
52926 #: c/c-typeck.cc:14662 cp/semantics.cc:7015
52927 #, fuzzy, gcc-internal-format
52928 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
52929 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
52931 #: c/c-typeck.cc:14699 cp/semantics.cc:7063
52932 #, fuzzy, gcc-internal-format
52933 msgid "expected pointer in %qs clause"
52934 msgstr "預期的指標"
52936 #: c/c-typeck.cc:14794 cp/semantics.cc:7152
52937 #, fuzzy, gcc-internal-format
52938 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
52939 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
52940 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
52942 #: c/c-typeck.cc:14816 cp/semantics.cc:7172
52943 #, fuzzy, gcc-internal-format
52944 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
52945 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
52946 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
52948 #: c/c-typeck.cc:14842 c/c-typeck.cc:14852
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
52951 msgstr ""
52953 #: c/c-typeck.cc:14872
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
52956 msgstr ""
52958 #: c/c-typeck.cc:14884
52959 #, fuzzy, gcc-internal-format
52960 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
52961 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
52963 #: c/c-typeck.cc:14892
52964 #, fuzzy, gcc-internal-format
52965 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
52966 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
52968 #: c/c-typeck.cc:14936
52969 #, fuzzy, gcc-internal-format
52970 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
52971 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
52973 #: c/c-typeck.cc:14945 cp/semantics.cc:6802
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "user defined reduction not found for %qE"
52976 msgstr ""
52978 #: c/c-typeck.cc:15033
52979 #, fuzzy, gcc-internal-format
52980 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
52981 msgstr "變數長度陣列被使用"
52983 #: c/c-typeck.cc:15051 c/c-typeck.cc:15963 cp/semantics.cc:9298
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
52986 msgstr ""
52988 #: c/c-typeck.cc:15063 cp/semantics.cc:9366
52989 #, fuzzy, gcc-internal-format
52990 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
52991 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
52993 #: c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:7215
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
52996 msgstr ""
52998 #: c/c-typeck.cc:15087
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
53001 msgstr ""
53003 #: c/c-typeck.cc:15095
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
53006 msgstr ""
53008 #: c/c-typeck.cc:15114 cp/semantics.cc:7299
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
53011 msgstr ""
53013 #: c/c-typeck.cc:15144 c/c-typeck.cc:15863 c/c-typeck.cc:16110
53014 #: cp/semantics.cc:7386 cp/semantics.cc:8755 cp/semantics.cc:9106
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
53017 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53019 #: c/c-typeck.cc:15161 cp/semantics.cc:7404
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
53022 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53024 #: c/c-typeck.cc:15172 cp/semantics.cc:7415
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format
53026 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
53027 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53029 #: c/c-typeck.cc:15186 c/c-typeck.cc:15256 c/c-typeck.cc:15291
53030 #, fuzzy, gcc-internal-format
53031 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
53032 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
53034 #: c/c-typeck.cc:15196 c/c-typeck.cc:15264 c/c-typeck.cc:15611
53035 #: c/c-typeck.cc:15763 c/c-typeck.cc:15771 c/c-typeck.cc:15787
53036 #: c/c-typeck.cc:15796 c/c-typeck.cc:15804 cp/semantics.cc:7429
53037 #: cp/semantics.cc:7439 cp/semantics.cc:7532 cp/semantics.cc:7540
53038 #: cp/semantics.cc:7587 cp/semantics.cc:8444 cp/semantics.cc:8633
53039 #: cp/semantics.cc:8641 cp/semantics.cc:8661 cp/semantics.cc:8670
53040 #: cp/semantics.cc:8678
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
53043 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53045 #: c/c-typeck.cc:15199 c/c-typeck.cc:15270 c/c-typeck.cc:15807
53046 #: cp/semantics.cc:7442 cp/semantics.cc:7546 cp/semantics.cc:8681
53047 #, fuzzy, gcc-internal-format
53048 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
53049 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53051 #: c/c-typeck.cc:15244 cp/semantics.cc:7519
53052 #, fuzzy, gcc-internal-format
53053 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
53054 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
53056 #: c/c-typeck.cc:15284 cp/semantics.cc:7579
53057 #, fuzzy, gcc-internal-format
53058 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
53059 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
53061 #: c/c-typeck.cc:15303 cp/semantics.cc:7977
53062 #, fuzzy, gcc-internal-format
53063 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
53064 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53066 #: c/c-typeck.cc:15310
53067 #, fuzzy, gcc-internal-format
53068 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
53069 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
53070 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
53072 #: c/c-typeck.cc:15317
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
53075 msgstr ""
53077 #: c/c-typeck.cc:15324
53078 #, fuzzy, gcc-internal-format
53079 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
53080 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
53082 #: c/c-typeck.cc:15337 cp/semantics.cc:8048
53083 #, fuzzy, gcc-internal-format
53084 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
53085 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53087 #: c/c-typeck.cc:15343
53088 #, fuzzy, gcc-internal-format
53089 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
53090 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
53092 #: c/c-typeck.cc:15356 cp/semantics.cc:8087
53093 #, fuzzy, gcc-internal-format
53094 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
53095 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53097 #: c/c-typeck.cc:15362
53098 #, fuzzy, gcc-internal-format
53099 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
53100 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
53102 #: c/c-typeck.cc:15432 cp/semantics.cc:8213
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
53105 msgstr ""
53107 #: c/c-typeck.cc:15447 cp/semantics.cc:8228
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
53110 msgstr ""
53112 #: c/c-typeck.cc:15455 cp/semantics.cc:8246
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
53115 msgstr "變數長度陣列被使用"
53117 #: c/c-typeck.cc:15476 cp/semantics.cc:8268
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
53120 msgstr ""
53122 #: c/c-typeck.cc:15486 cp/semantics.cc:8280
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
53125 msgstr ""
53127 #: c/c-typeck.cc:15547 cp/semantics.cc:8379
53128 #, fuzzy, gcc-internal-format
53129 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
53130 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
53132 #: c/c-typeck.cc:15567 c/c-typeck.cc:15643 c/c-typeck.cc:15679
53133 #: cp/semantics.cc:8399 cp/semantics.cc:8478 cp/semantics.cc:8514
53134 #, fuzzy, gcc-internal-format
53135 msgid "unsupported map expression %qE"
53136 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
53138 #: c/c-typeck.cc:15607 c/c-typeck.cc:15784 cp/semantics.cc:8440
53139 #: cp/semantics.cc:8658
53140 #, fuzzy, gcc-internal-format
53141 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
53142 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53144 #: c/c-typeck.cc:15615 c/c-typeck.cc:15790 cp/semantics.cc:8448
53145 #: cp/semantics.cc:8664
53146 #, fuzzy, gcc-internal-format
53147 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
53148 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
53150 #: c/c-typeck.cc:15734 c/c-typeck.cc:15876 cp/semantics.cc:8601
53151 #: cp/semantics.cc:8768
53152 #, fuzzy, gcc-internal-format
53153 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
53154 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
53156 #: c/c-typeck.cc:15859 cp/semantics.cc:8750
53157 #, fuzzy, gcc-internal-format
53158 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
53159 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53161 #: c/c-typeck.cc:15885 cp/semantics.cc:8780
53162 #, fuzzy, gcc-internal-format
53163 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
53164 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
53166 #: c/c-typeck.cc:15899 cp/semantics.cc:8796
53167 #, fuzzy, gcc-internal-format
53168 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
53169 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
53171 #: c/c-typeck.cc:15902 cp/semantics.cc:8799
53172 #, fuzzy, gcc-internal-format
53173 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
53174 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
53176 #: c/c-typeck.cc:15921
53177 #, fuzzy, gcc-internal-format
53178 msgid "%qs variable is not a pointer"
53179 msgstr "來源並非指標"
53181 #: c/c-typeck.cc:15928
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format
53183 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
53184 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
53185 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
53187 #: c/c-typeck.cc:15976 c/c-typeck.cc:16071 cp/semantics.cc:9260
53188 #, fuzzy, gcc-internal-format
53189 #| msgid "-frepo must be used with -c"
53190 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
53191 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
53193 #: c/c-typeck.cc:15996 cp/semantics.cc:8320
53194 #, fuzzy, gcc-internal-format
53195 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
53196 msgstr "太多 %qs 子句"
53198 #: c/c-typeck.cc:16093 cp/semantics.cc:9074
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
53201 msgstr ""
53203 #: c/c-typeck.cc:16160 cp/semantics.cc:9437
53204 #, fuzzy, gcc-internal-format
53205 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
53206 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
53208 #: c/c-typeck.cc:16170
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
53211 msgstr ""
53213 #: c/c-typeck.cc:16201 cp/semantics.cc:9212
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
53216 msgstr ""
53218 #: c/c-typeck.cc:16213 cp/semantics.cc:9225
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
53221 msgstr ""
53223 #: c/c-typeck.cc:16224 c/c-typeck.cc:16232 cp/semantics.cc:9234
53224 #: cp/semantics.cc:9252
53225 #, fuzzy, gcc-internal-format
53226 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
53227 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
53229 #: c/c-typeck.cc:16280 cp/semantics.cc:9192
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
53232 msgstr ""
53234 #: c/c-typeck.cc:16331 cp/semantics.cc:9242
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
53237 msgstr ""
53239 #: c/c-typeck.cc:16341 cp/semantics.cc:9271
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format
53241 #| msgid "-frepo must be used with -c"
53242 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
53243 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
53245 #: c/c-typeck.cc:16359 cp/semantics.cc:9462
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
53248 msgstr ""
53250 #: c/c-typeck.cc:16534
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
53253 msgstr ""
53255 #: c/c-typeck.cc:16539
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
53258 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
53259 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
53261 #: c/c-typeck.cc:16545
53262 #, fuzzy, gcc-internal-format
53263 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
53264 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
53265 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
53267 #: c/c-typeck.cc:16551
53268 #, fuzzy, gcc-internal-format
53269 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
53270 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
53272 #: c/gimple-parser.cc:166
53273 #, fuzzy, gcc-internal-format
53274 msgid "expected frequency quality"
53275 msgstr "預期 unqualified-id"
53277 #: c/gimple-parser.cc:175
53278 #, fuzzy, gcc-internal-format
53279 msgid "unknown profile quality"
53280 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
53282 #: c/gimple-parser.cc:187
53283 #, fuzzy, gcc-internal-format
53284 msgid "expected frequency value"
53285 msgstr "預期的函式"
53287 #: c/gimple-parser.cc:331
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format
53289 #| msgid "field %qs not found"
53290 msgid "edge not found"
53291 msgstr "找不到欄位 %qs。"
53293 #: c/gimple-parser.cc:347
53294 #, fuzzy, gcc-internal-format
53295 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
53296 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
53298 #: c/gimple-parser.cc:497 c/gimple-parser.cc:503
53299 #, fuzzy, gcc-internal-format
53300 msgid "expected block index"
53301 msgstr "預期的指標"
53303 #: c/gimple-parser.cc:511
53304 #, fuzzy, gcc-internal-format
53305 msgid "invalid block index"
53306 msgstr "無效的排程 kind"
53308 #: c/gimple-parser.cc:522
53309 #, fuzzy, gcc-internal-format
53310 msgid "expected block specifier"
53311 msgstr "預期的型態說明符"
53313 #: c/gimple-parser.cc:540
53314 #, fuzzy, gcc-internal-format
53315 msgid "expected loop number"
53316 msgstr "預期的指標"
53318 #: c/gimple-parser.cc:558
53319 #, fuzzy, gcc-internal-format
53320 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
53321 msgid "unknown block specifier"
53322 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
53324 #: c/gimple-parser.cc:571 c/gimple-parser.cc:2073
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "expected count value"
53327 msgstr "預期的指標"
53329 #: c/gimple-parser.cc:594 c/gimple-parser.cc:681
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "stmts without block"
53332 msgstr ""
53334 #: c/gimple-parser.cc:631
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 #| msgid "duplicate label %qD"
53337 msgid "duplicate loop header"
53338 msgstr "重複的標籤 %qD"
53340 #: c/gimple-parser.cc:838
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 #| msgid "invalid base-class specification"
53343 msgid "invalid source block specification"
53344 msgstr "無效的基礎類別"
53346 #: c/gimple-parser.cc:905
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 msgid "unexpected RHS for assignment"
53349 msgstr "未預期的屬性"
53351 #: c/gimple-parser.cc:1005
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
53354 msgstr ""
53356 #: c/gimple-parser.cc:1008
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
53359 msgstr ""
53361 #: c/gimple-parser.cc:1162
53362 #, fuzzy, gcc-internal-format
53363 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
53364 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
53365 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
53367 #: c/gimple-parser.cc:1188
53368 #, fuzzy, gcc-internal-format
53369 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
53370 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
53371 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
53373 #: c/gimple-parser.cc:1247 c/gimple-parser.cc:1633
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format
53375 msgid "expected constant offset"
53376 msgstr "未預期的偏移"
53378 #: c/gimple-parser.cc:1308
53379 #, fuzzy, gcc-internal-format
53380 #| msgid "%qD not declared"
53381 msgid "SSA name undeclared"
53382 msgstr "%qD 未宣告"
53384 #: c/gimple-parser.cc:1330
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
53387 msgid "base variable or SSA name undeclared"
53388 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
53390 #: c/gimple-parser.cc:1337
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
53393 msgid "invalid base %qE for SSA name"
53394 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
53396 #: c/gimple-parser.cc:1365
53397 #, fuzzy, gcc-internal-format
53398 msgid "expecting internal function name"
53399 msgstr "內部函式"
53401 #: c/gimple-parser.cc:1378
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 msgid "unknown internal function %qE"
53404 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
53406 #: c/gimple-parser.cc:1520
53407 #, fuzzy, gcc-internal-format
53408 #| msgid "invalid %%P operand"
53409 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
53410 msgstr "無效的 %%P 運算元"
53412 #: c/gimple-parser.cc:1563
53413 #, fuzzy, gcc-internal-format
53414 msgid "expected constant offset for %<__MEM%> operand"
53415 msgstr "未預期的偏移"
53417 #: c/gimple-parser.cc:1574
53418 #, fuzzy, gcc-internal-format
53419 #| msgid "invalid %%P operand"
53420 msgid "expected constant step for %<__MEM%> operand"
53421 msgstr "無效的 %%P 運算元"
53423 #: c/gimple-parser.cc:1627
53424 #, fuzzy, gcc-internal-format
53425 msgid "expected constant size"
53426 msgstr "預期的初始設定式"
53428 #: c/gimple-parser.cc:1665 c/gimple-parser.cc:1695 c/gimple-parser.cc:1735
53429 #: c/gimple-parser.cc:1743 c/gimple-parser.cc:1752
53430 #, fuzzy, gcc-internal-format
53431 msgid "invalid _Literal"
53432 msgstr "無效的 %%d 運算元"
53434 #: c/gimple-parser.cc:1674
53435 #, fuzzy, gcc-internal-format
53436 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53437 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
53438 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
53440 #: c/gimple-parser.cc:1787
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format
53442 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
53443 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
53445 #: c/gimple-parser.cc:1871
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format
53447 #| msgid "call to non-function %qD"
53448 msgid "invalid call to non-function"
53449 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
53451 #: c/gimple-parser.cc:1927
53452 #, fuzzy, gcc-internal-format
53453 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
53454 msgid "dereference of non-pointer"
53455 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
53457 #: c/gimple-parser.cc:2054
53458 #, fuzzy, gcc-internal-format
53459 #| msgid "expected class name"
53460 msgid "expected pass name"
53461 msgstr "需要類別名"
53463 #: c/gimple-parser.cc:2093
53464 #, fuzzy, gcc-internal-format
53465 msgid "invalid operation"
53466 msgstr "無效的 %%d 運算元"
53468 #: c/gimple-parser.cc:2258
53469 #, fuzzy, gcc-internal-format
53470 #| msgid "Period required"
53471 msgid "comparison required"
53472 msgstr "需要半形句號"
53474 #: c/gimple-parser.cc:2310
53475 #, fuzzy, gcc-internal-format
53476 msgid "%<catch%> is not supported"
53477 msgstr "-fpic 未被支援"
53479 #: c/gimple-parser.cc:2312
53480 #, fuzzy, gcc-internal-format
53481 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
53482 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
53484 #: c/gimple-parser.cc:2356 c/gimple-parser.cc:2393
53485 #, fuzzy, gcc-internal-format
53486 #| msgid "expected expression"
53487 msgid "expected goto expression"
53488 msgstr "需要運算式"
53490 #: c/gimple-parser.cc:2364
53491 #, fuzzy, gcc-internal-format
53492 #| msgid "expected statement"
53493 msgid "expected else statement"
53494 msgstr "需要敘述"
53496 #: c/gimple-parser.cc:2507
53497 #, fuzzy, gcc-internal-format
53498 #| msgid "expected class name"
53499 msgid "expected case label"
53500 msgstr "需要類別名"
53502 #: cp/call.cc:2041
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
53505 msgid "casting %qT to %qT does not use %qD"
53506 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
53508 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
53509 #: cp/call.cc:3888
53510 #, fuzzy, gcc-internal-format
53511 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
53512 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
53513 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
53515 #: cp/call.cc:3892
53516 #, fuzzy
53517 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
53518 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
53520 #: cp/call.cc:3899
53521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53522 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
53523 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
53525 #. Conversion of conversion function return value failed.
53526 #: cp/call.cc:3907
53527 #, fuzzy
53528 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
53529 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
53530 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
53532 #: cp/call.cc:3913
53533 #, fuzzy
53534 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
53535 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
53537 #: cp/call.cc:3927 cp/pt.cc:7112
53538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53539 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
53540 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
53541 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
53543 #: cp/call.cc:3932 cp/pt.cc:7117
53544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
53546 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
53547 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
53549 #: cp/call.cc:3960
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
53552 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
53554 #: cp/call.cc:3965
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
53557 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
53559 #: cp/call.cc:3969
53560 #, fuzzy, gcc-internal-format
53561 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
53562 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
53564 #: cp/call.cc:3973
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 msgid "%s%qT (conversion)"
53567 msgstr "%s%T <conversion>"
53569 #: cp/call.cc:3975
53570 #, fuzzy, gcc-internal-format
53571 msgid "%s%#qD (near match)"
53572 msgstr "%s%#D <near match>"
53574 #: cp/call.cc:3977
53575 #, fuzzy, gcc-internal-format
53576 msgid "%s%#qD (ignored)"
53577 msgstr "%s%#D <deleted>"
53579 #: cp/call.cc:3979
53580 #, fuzzy, gcc-internal-format
53581 msgid "%s%#qD (deleted)"
53582 msgstr "%s%#D <deleted>"
53584 #: cp/call.cc:3981
53585 #, fuzzy, gcc-internal-format
53586 msgid "%s%#qD (reversed)"
53587 msgstr "%s%#D <deleted>"
53589 #: cp/call.cc:3983
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "%s%#qD (rewritten)"
53592 msgstr ""
53594 #: cp/call.cc:3985
53595 #, fuzzy, gcc-internal-format
53596 msgid "%s%#qD"
53597 msgstr "%s%#D"
53599 #: cp/call.cc:3989
53600 #, fuzzy, gcc-internal-format
53601 #| msgid "%J  other type here"
53602 msgid "  inherited here"
53603 msgstr "%J  其它類型在這裡"
53605 #: cp/call.cc:4010
53606 #, fuzzy, gcc-internal-format
53607 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
53608 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
53610 #: cp/call.cc:4016
53611 #, fuzzy, gcc-internal-format
53612 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
53613 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
53615 #: cp/call.cc:4027
53616 #, fuzzy, gcc-internal-format
53617 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
53618 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
53620 #. Re-run template unification with diagnostics.
53621 #: cp/call.cc:4032
53622 #, fuzzy, gcc-internal-format
53623 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
53624 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
53626 #: cp/call.cc:4046
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format
53628 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
53629 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
53631 #: cp/call.cc:4053
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
53634 msgstr ""
53636 #: cp/call.cc:4132
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "some candidates omitted; use %<-fdiagnostics-all-candidates%> to display them"
53639 msgstr ""
53641 #: cp/call.cc:4213 cp/call.cc:4758
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
53644 msgstr ""
53646 #: cp/call.cc:4652
53647 #, fuzzy
53648 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
53649 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
53650 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
53652 #: cp/call.cc:4764 cp/cvt.cc:864
53653 #, fuzzy
53654 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
53655 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
53657 #: cp/call.cc:4829
53658 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
53659 msgstr ""
53661 #: cp/call.cc:4850
53662 #, fuzzy
53663 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
53664 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
53666 #: cp/call.cc:5035
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
53669 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
53671 #: cp/call.cc:5038
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
53674 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
53676 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
53677 #. pointer-to-member-function.
53678 #: cp/call.cc:5322
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format
53680 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
53681 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
53682 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
53684 #: cp/call.cc:5401
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
53687 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
53689 #: cp/call.cc:5415
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
53692 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
53694 #: cp/call.cc:5458
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "ambiguous overload for "
53697 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
53699 #: cp/call.cc:5459
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "no match for "
53702 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
53704 #: cp/call.cc:5462
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
53707 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
53709 #: cp/call.cc:5464
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
53712 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
53714 #: cp/call.cc:5466
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid " (operand type is %qT)"
53717 msgstr ""
53719 #: cp/call.cc:5483
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 msgid "ternary %<operator?:%>"
53722 msgstr "預期 %<operator%>"
53724 #: cp/call.cc:5487
53725 #, fuzzy, gcc-internal-format
53726 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
53727 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
53729 #: cp/call.cc:5496 cp/call.cc:5540 cp/call.cc:5550
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format
53731 msgid "%<operator%s%>"
53732 msgstr "預期 %<operator%>"
53734 #: cp/call.cc:5499
53735 #, fuzzy, gcc-internal-format
53736 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
53737 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
53739 #: cp/call.cc:5506
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format
53741 msgid "%<operator[]%>"
53742 msgstr "預期 %<operator%>"
53744 #: cp/call.cc:5509
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format
53746 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
53747 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
53749 #: cp/call.cc:5517
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format
53751 msgid "%qs"
53752 msgstr "%s"
53754 #: cp/call.cc:5520
53755 #, fuzzy, gcc-internal-format
53756 msgid "%qs in %<%s %E%>"
53757 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
53759 #: cp/call.cc:5526
53760 #, fuzzy, gcc-internal-format
53761 msgid "%<operator %s%>"
53762 msgstr "預期 %<operator%>"
53764 #: cp/call.cc:5529
53765 #, fuzzy, gcc-internal-format
53766 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
53767 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
53769 #: cp/call.cc:5544
53770 #, fuzzy, gcc-internal-format
53771 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
53772 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
53774 #: cp/call.cc:5553
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format
53776 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
53777 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
53779 #: cp/call.cc:5665
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format
53781 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
53782 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
53783 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
53785 #: cp/call.cc:5742
53786 #, fuzzy, gcc-internal-format
53787 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
53788 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
53790 #: cp/call.cc:5759 cp/call.cc:5766
53791 #, fuzzy
53792 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
53793 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
53795 #: cp/call.cc:5822
53796 #, fuzzy, gcc-internal-format
53797 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
53798 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
53800 #: cp/call.cc:5874 cp/call.cc:6220 cp/call.cc:6240
53801 #, fuzzy, gcc-internal-format
53802 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
53803 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
53805 #: cp/call.cc:5946
53806 #, fuzzy, gcc-internal-format
53807 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
53808 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
53810 #: cp/call.cc:5951
53811 #, fuzzy, gcc-internal-format
53812 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
53813 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
53815 #: cp/call.cc:5997 cp/call.cc:6109 cp/call.cc:6360
53816 #, fuzzy, gcc-internal-format
53817 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
53818 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
53820 #: cp/call.cc:6001
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "  and each type can be converted to the other"
53823 msgstr ""
53825 #: cp/call.cc:6248
53826 #, fuzzy
53827 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
53828 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
53830 #: cp/call.cc:6266
53831 #, fuzzy, gcc-internal-format
53832 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
53833 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
53834 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
53836 #: cp/call.cc:6286
53837 #, fuzzy, gcc-internal-format
53838 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT"
53839 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
53841 #: cp/call.cc:6290
53842 #, fuzzy, gcc-internal-format
53843 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT"
53844 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
53846 #: cp/call.cc:6294
53847 #, fuzzy, gcc-internal-format
53848 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
53849 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
53851 #: cp/call.cc:6299
53852 #, fuzzy, gcc-internal-format
53853 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
53854 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
53856 #: cp/call.cc:6315
53857 #, fuzzy, gcc-internal-format
53858 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
53859 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
53860 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
53862 #: cp/call.cc:7207
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
53865 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
53867 #: cp/call.cc:7209
53868 #, fuzzy, gcc-internal-format
53869 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
53870 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
53872 #: cp/call.cc:7289
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
53875 msgstr ""
53877 #: cp/call.cc:7342
53878 #, fuzzy, gcc-internal-format
53879 msgid "return type of %qD is not %qs"
53880 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
53882 #: cp/call.cc:7344
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
53885 msgstr ""
53887 #: cp/call.cc:7427
53888 #, gcc-internal-format
53889 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
53890 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
53892 #: cp/call.cc:7614
53893 #, fuzzy, gcc-internal-format
53894 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
53895 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
53896 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
53898 #: cp/call.cc:7628
53899 #, fuzzy, gcc-internal-format
53900 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
53901 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
53902 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
53904 #: cp/call.cc:7906
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
53907 msgstr ""
53909 #: cp/call.cc:7909
53910 #, fuzzy, gcc-internal-format
53911 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
53912 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
53914 #: cp/call.cc:7946
53915 #, fuzzy, gcc-internal-format
53916 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
53917 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
53919 #: cp/call.cc:8140
53920 #, fuzzy, gcc-internal-format
53921 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
53922 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
53924 #: cp/call.cc:8143
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
53927 msgstr ""
53929 #: cp/call.cc:8152
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
53932 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
53934 #: cp/call.cc:8188
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format
53936 #| msgid "within this context"
53937 msgid "%q#D is private within this context"
53938 msgstr "在此上下文中"
53940 #: cp/call.cc:8189 cp/decl.cc:9113
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format
53942 msgid "declared private here"
53943 msgstr "宣告的在此"
53945 #: cp/call.cc:8194
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 #| msgid "within this context"
53948 msgid "%q#D is protected within this context"
53949 msgstr "在此上下文中"
53951 #: cp/call.cc:8195 cp/decl.cc:9114
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format
53953 msgid "declared protected here"
53954 msgstr "宣告的在此"
53956 #: cp/call.cc:8202
53957 #, fuzzy, gcc-internal-format
53958 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
53959 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
53960 msgstr "%q+#D 無法存取"
53962 #: cp/call.cc:8283
53963 #, gcc-internal-format
53964 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
53965 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
53967 #: cp/call.cc:8286 cp/call.cc:8305 cp/decl.cc:10850 cp/decl.cc:10858
53968 #: cp/typeck.cc:4606
53969 #, fuzzy, gcc-internal-format
53970 msgid "  declared here"
53971 msgstr "宣告的在此"
53973 #: cp/call.cc:8290
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
53976 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
53978 #: cp/call.cc:8302
53979 #, fuzzy, gcc-internal-format
53980 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
53981 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
53983 #: cp/call.cc:8309
53984 #, fuzzy, gcc-internal-format
53985 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
53986 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
53988 #: cp/call.cc:8376
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "  initializing argument %P of %qD"
53991 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
53993 #: cp/call.cc:8397
53994 #, fuzzy, gcc-internal-format
53995 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53996 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53998 #: cp/call.cc:8447
53999 #, fuzzy, gcc-internal-format
54000 msgid "too many braces around initializer for %qT"
54001 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
54003 #: cp/call.cc:8458
54004 #, fuzzy
54005 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
54006 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
54008 #: cp/call.cc:8470
54009 #, fuzzy
54010 msgid "ISO C++ does not allow converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
54011 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
54013 #: cp/call.cc:8478
54014 msgid "ISO C++ does not allow converting to %qH from %qI with unordered conversion rank"
54015 msgstr ""
54017 #: cp/call.cc:8494
54018 #, fuzzy
54019 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
54020 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
54022 #: cp/call.cc:8527 cp/cvt.cc:227
54023 #, fuzzy
54024 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
54025 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
54026 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
54028 #: cp/call.cc:8574 cp/call.cc:8587
54029 #, fuzzy, gcc-internal-format
54030 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
54031 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
54033 #: cp/call.cc:8580
54034 #, fuzzy, gcc-internal-format
54035 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
54036 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
54037 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
54039 #: cp/call.cc:8860
54040 #, fuzzy
54041 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
54042 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54044 #: cp/call.cc:8869
54045 #, fuzzy
54046 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
54047 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54049 #: cp/call.cc:8874
54050 #, fuzzy
54051 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
54052 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54054 #. extype is volatile
54055 #: cp/call.cc:8877
54056 #, fuzzy
54057 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
54058 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54060 #: cp/call.cc:8890
54061 #, fuzzy
54062 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
54063 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54065 #: cp/call.cc:8893
54066 #, fuzzy
54067 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
54068 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
54069 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
54071 #: cp/call.cc:8932
54072 #, fuzzy, gcc-internal-format
54073 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
54074 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
54075 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
54077 #: cp/call.cc:8935 cp/call.cc:8953
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
54080 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
54082 #: cp/call.cc:8938
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
54085 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
54087 #: cp/call.cc:9139
54088 #, fuzzy
54089 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
54090 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
54092 #: cp/call.cc:9168 cp/cvt.cc:2011
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
54095 msgstr ""
54097 #: cp/call.cc:9212
54098 #, fuzzy, gcc-internal-format
54099 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
54100 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
54102 #: cp/call.cc:9248
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format
54104 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
54105 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
54107 #: cp/call.cc:9258
54108 #, fuzzy, gcc-internal-format
54109 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
54110 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
54112 #: cp/call.cc:9326
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
54115 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
54117 #: cp/call.cc:9335
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
54120 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
54122 #: cp/call.cc:9435
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
54125 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
54127 #: cp/call.cc:9515
54128 #, fuzzy, gcc-internal-format
54129 msgid "use of multiversioned function without a default"
54130 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
54132 #: cp/call.cc:10020
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "use %<-fdiagnostics-all-candidates%> to display considered candidates"
54135 msgstr ""
54137 #: cp/call.cc:10143
54138 #, fuzzy, gcc-internal-format
54139 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
54140 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
54141 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
54143 #: cp/call.cc:10146 cp/call.cc:12992
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "  in call to %qD"
54146 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
54148 #: cp/call.cc:10171
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
54151 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
54153 #: cp/call.cc:10396
54154 #, fuzzy, gcc-internal-format
54155 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
54156 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
54158 #: cp/call.cc:10533
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
54161 msgstr ""
54163 #: cp/call.cc:10900
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
54166 msgstr ""
54168 #: cp/call.cc:10903
54169 #, fuzzy, gcc-internal-format
54170 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
54171 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
54172 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
54174 #: cp/call.cc:10908
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
54177 msgstr ""
54179 #: cp/call.cc:10913
54180 #, gcc-internal-format
54181 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
54182 msgstr ""
54184 #: cp/call.cc:10928
54185 #, fuzzy, gcc-internal-format
54186 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
54187 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
54188 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
54190 #: cp/call.cc:10930
54191 #, fuzzy, gcc-internal-format
54192 #| msgid "use #include instead"
54193 msgid "; use assignment instead"
54194 msgstr "改用 #include"
54196 #: cp/call.cc:10932
54197 #, fuzzy, gcc-internal-format
54198 msgid "; use value-initialization instead"
54199 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
54201 #: cp/call.cc:10935
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
54204 msgstr ""
54206 #: cp/call.cc:10938
54207 #, fuzzy, gcc-internal-format
54208 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
54209 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
54210 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
54212 #: cp/call.cc:10940
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
54215 msgstr ""
54217 #: cp/call.cc:10961
54218 #, fuzzy, gcc-internal-format
54219 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
54220 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
54221 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
54223 #: cp/call.cc:10963
54224 #, fuzzy, gcc-internal-format
54225 #| msgid "use #include instead"
54226 msgid "; use copy-assignment instead"
54227 msgstr "改用 #include"
54229 #: cp/call.cc:10965
54230 #, fuzzy, gcc-internal-format
54231 msgid "; use copy-initialization instead"
54232 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
54234 #: cp/call.cc:10968
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
54237 msgstr ""
54239 #: cp/call.cc:10971
54240 #, fuzzy, gcc-internal-format
54241 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
54242 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
54244 #: cp/call.cc:10974
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
54247 msgstr ""
54249 #: cp/call.cc:10985
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
54252 msgstr ""
54254 #: cp/call.cc:10997
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
54257 msgstr ""
54259 #: cp/call.cc:11016
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
54262 msgstr ""
54264 #: cp/call.cc:11019
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
54267 msgstr ""
54269 #: cp/call.cc:11029
54270 #, fuzzy, gcc-internal-format
54271 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
54272 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
54274 #: cp/call.cc:11032
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
54277 msgstr ""
54279 #: cp/call.cc:11035
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
54282 msgstr ""
54284 #: cp/call.cc:11044
54285 #, gcc-internal-format
54286 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
54287 msgstr ""
54289 #: cp/call.cc:11066
54290 #, fuzzy, gcc-internal-format
54291 msgid "%#qT declared here"
54292 msgstr "%qD 宣告的在此"
54294 #: cp/call.cc:11120
54295 #, fuzzy, gcc-internal-format
54296 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
54297 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
54299 #: cp/call.cc:11187
54300 #, fuzzy, gcc-internal-format
54301 msgid "constructor delegates to itself"
54302 msgstr "常數參考它自己"
54304 #: cp/call.cc:11462 cp/typeck.cc:10390
54305 #, fuzzy
54306 msgid "cannot convert %qH to %qI"
54307 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
54309 #: cp/call.cc:11484
54310 #, fuzzy, gcc-internal-format
54311 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
54312 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
54314 #: cp/call.cc:11516
54315 #, fuzzy, gcc-internal-format
54316 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
54317 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
54318 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
54320 #: cp/call.cc:11564
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "call to non-function %qD"
54323 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
54325 #: cp/call.cc:11602 cp/pt.cc:17172 cp/typeck.cc:3483
54326 #, fuzzy, gcc-internal-format
54327 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
54328 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
54330 #: cp/call.cc:11604
54331 #, fuzzy, gcc-internal-format
54332 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
54333 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
54335 #: cp/call.cc:11786
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
54338 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
54339 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
54341 #: cp/call.cc:11789
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
54344 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
54346 #: cp/call.cc:11812
54347 #, fuzzy, gcc-internal-format
54348 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
54349 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
54350 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
54352 #: cp/call.cc:11817
54353 #, fuzzy, gcc-internal-format
54354 #| msgid "returning a value from a constructor"
54355 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
54356 msgstr "建構式回傳值"
54358 #: cp/call.cc:11818
54359 #, fuzzy, gcc-internal-format
54360 #| msgid "returning a value from a destructor"
54361 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
54362 msgstr "解構函式回傳值"
54364 #: cp/call.cc:11841
54365 #, gcc-internal-format
54366 msgid "cannot call member function %qD without object"
54367 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
54369 #: cp/call.cc:12990
54370 #, gcc-internal-format
54371 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
54372 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
54374 #: cp/call.cc:13016
54375 #, fuzzy, gcc-internal-format
54376 #| msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
54377 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
54378 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
54380 #: cp/call.cc:13039
54381 #, fuzzy, gcc-internal-format
54382 #| msgid "destructor cannot be static member function"
54383 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
54384 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
54386 #: cp/call.cc:13102
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "choosing %qD over %qD"
54389 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
54391 #: cp/call.cc:13103
54392 #, fuzzy
54393 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
54394 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
54395 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
54397 #: cp/call.cc:13106
54398 #, gcc-internal-format
54399 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
54400 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
54402 #: cp/call.cc:13390
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
54405 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
54407 #: cp/call.cc:13394
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 msgid " candidate 1: %q#F"
54410 msgstr " candidate 1:%q+#F"
54412 #: cp/call.cc:13396
54413 #, fuzzy, gcc-internal-format
54414 msgid " candidate 2: %q#F"
54415 msgstr " candidate 2:%q+#F"
54417 #: cp/call.cc:13442
54418 #, gcc-internal-format
54419 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
54420 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
54422 #: cp/call.cc:13850
54423 #, fuzzy, gcc-internal-format
54424 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
54425 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
54427 #: cp/call.cc:14003
54428 #, fuzzy
54429 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
54430 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54432 #: cp/call.cc:14007
54433 #, fuzzy
54434 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
54435 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
54436 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
54438 #: cp/call.cc:14325
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format
54440 #| msgid "returning reference to temporary"
54441 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
54442 msgstr "回傳臨時變數的參照"
54444 #: cp/call.cc:14326
54445 #, gcc-internal-format
54446 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
54447 msgstr ""
54449 #: cp/call.cc:14594
54450 #, fuzzy, gcc-internal-format
54451 #| msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
54452 msgid "explicit conversion function was not considered"
54453 msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
54455 #: cp/class.cc:322
54456 #, fuzzy, gcc-internal-format
54457 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
54458 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
54459 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
54461 #: cp/class.cc:326
54462 #, fuzzy, gcc-internal-format
54463 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
54464 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
54465 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
54467 #: cp/class.cc:333
54468 #, fuzzy, gcc-internal-format
54469 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
54470 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
54471 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
54473 #: cp/class.cc:338
54474 #, fuzzy, gcc-internal-format
54475 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
54476 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
54477 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
54479 #: cp/class.cc:391
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format
54481 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
54482 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
54484 #: cp/class.cc:1435
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format
54486 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
54487 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
54489 #: cp/class.cc:1438
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format
54491 msgid "version inherited from %qT declared here"
54492 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
54494 #: cp/class.cc:1457
54495 #, fuzzy, gcc-internal-format
54496 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
54497 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
54498 msgstr "%q+#D 無法被多載"
54500 #: cp/class.cc:1459 cp/decl.cc:1928 cp/decl.cc:1940 cp/decl.cc:1965
54501 #: cp/decl.cc:1988 cp/name-lookup.cc:2895 cp/name-lookup.cc:3213
54502 #, fuzzy, gcc-internal-format
54503 msgid "previous declaration %q#D"
54504 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
54506 #: cp/class.cc:1501
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
54509 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
54511 #: cp/class.cc:1504
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
54514 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
54516 #: cp/class.cc:1607
54517 #, fuzzy, gcc-internal-format
54518 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
54519 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
54520 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
54522 #: cp/class.cc:1611
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format
54524 #| msgid "  %q+#D declared here"
54525 msgid "local method %q#D declared here"
54526 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54528 #: cp/class.cc:1616
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format
54530 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
54531 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
54532 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
54534 #: cp/class.cc:1620
54535 #, fuzzy, gcc-internal-format
54536 #| msgid "  %q+#D declared here"
54537 msgid "local member %q#D declared here"
54538 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54540 #: cp/class.cc:1691
54541 #, gcc-internal-format
54542 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
54543 msgstr ""
54545 #: cp/class.cc:1694 cp/class.cc:1701 cp/class.cc:1708 cp/class.cc:1720
54546 #: cp/cvt.cc:1118 rust/backend/rust-tree.cc:643
54547 #, fuzzy, gcc-internal-format
54548 msgid "%qT declared here"
54549 msgstr "%qD 宣告的在此"
54551 #: cp/class.cc:1699
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
54554 msgstr ""
54556 #: cp/class.cc:1706
54557 #, gcc-internal-format
54558 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
54559 msgstr ""
54561 #: cp/class.cc:1714
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
54564 msgstr ""
54566 #: cp/class.cc:2025
54567 #, fuzzy, gcc-internal-format
54568 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
54569 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
54571 #: cp/class.cc:2499
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "all member functions in class %qT are private"
54574 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
54576 #: cp/class.cc:2511
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
54579 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
54581 #: cp/class.cc:2554
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
54584 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
54586 #: cp/class.cc:2558
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
54589 msgstr ""
54591 #: cp/class.cc:2848
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
54594 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
54596 #: cp/class.cc:3208
54597 #, fuzzy, gcc-internal-format
54598 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
54599 msgid "%qD can be marked override"
54600 msgstr "%q+#D 無法被多載"
54602 #: cp/class.cc:3211
54603 #, fuzzy, gcc-internal-format
54604 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
54605 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
54607 #: cp/class.cc:3226
54608 #, fuzzy, gcc-internal-format
54609 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
54610 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
54612 #: cp/class.cc:3303
54613 #, fuzzy, gcc-internal-format
54614 #| msgid "%q+D was hidden"
54615 msgid "%qD was hidden"
54616 msgstr "%q+D 被隱藏"
54618 #: cp/class.cc:3304
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format
54620 #| msgid "  by %q+D"
54621 msgid "  by %qD"
54622 msgstr "  為 %q+D"
54624 #: cp/class.cc:3516
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
54627 msgstr ""
54629 #: cp/class.cc:3720
54630 #, fuzzy, gcc-internal-format
54631 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
54632 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
54633 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
54635 #: cp/class.cc:3736
54636 #, gcc-internal-format
54637 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
54638 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
54640 #: cp/class.cc:3741
54641 #, gcc-internal-format
54642 msgid "negative width in bit-field %q+D"
54643 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
54645 #: cp/class.cc:3746
54646 #, gcc-internal-format
54647 msgid "zero width for bit-field %q+D"
54648 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
54650 #: cp/class.cc:3756
54651 #, fuzzy, gcc-internal-format
54652 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
54653 msgid "width of %qD exceeds its type"
54654 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
54656 #: cp/class.cc:3762
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format
54658 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
54659 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
54660 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
54662 #: cp/class.cc:3823
54663 #, gcc-internal-format
54664 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
54665 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
54667 #: cp/class.cc:3826
54668 #, gcc-internal-format
54669 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
54670 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
54672 #: cp/class.cc:3828
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
54675 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
54677 #: cp/class.cc:3832
54678 #, fuzzy, gcc-internal-format
54679 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54680 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54682 #: cp/class.cc:3948
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format
54684 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
54685 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
54686 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
54688 #: cp/class.cc:3961
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format
54690 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
54691 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
54693 #: cp/class.cc:3974
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format
54695 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
54696 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
54697 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
54699 #: cp/class.cc:3980
54700 #, fuzzy, gcc-internal-format
54701 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54702 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
54703 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
54705 #: cp/class.cc:4051
54706 #, fuzzy, gcc-internal-format
54707 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
54708 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
54710 #: cp/class.cc:4103
54711 #, fuzzy, gcc-internal-format
54712 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54713 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
54714 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54716 #: cp/class.cc:4106
54717 #, fuzzy, gcc-internal-format
54718 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54719 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
54720 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54722 #: cp/class.cc:4137
54723 #, gcc-internal-format
54724 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
54725 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
54727 #: cp/class.cc:4139
54728 #, fuzzy, gcc-internal-format
54729 #| msgid "  %q+#D declared here"
54730 msgid "initialized member %q+D declared here"
54731 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54733 #: cp/class.cc:4187
54734 #, fuzzy, gcc-internal-format
54735 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
54736 msgid "field %q#D with same name as class"
54737 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
54739 #: cp/class.cc:4215
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "%q#T has pointer data members"
54742 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
54744 #: cp/class.cc:4220
54745 #, fuzzy, gcc-internal-format
54746 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
54747 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
54748 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
54750 #: cp/class.cc:4222
54751 #, gcc-internal-format
54752 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
54753 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
54755 #: cp/class.cc:4226
54756 #, fuzzy, gcc-internal-format
54757 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
54758 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
54759 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
54761 #: cp/class.cc:4228
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format
54763 #| msgid "  %q+#D declared here"
54764 msgid "pointer member %q+D declared here"
54765 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54767 #: cp/class.cc:4316
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format
54769 #| msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
54770 msgid "layout of %qs member of type %qT changes in %qs"
54771 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
54773 #: cp/class.cc:4709
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
54776 msgstr ""
54778 #: cp/class.cc:4712
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
54781 msgstr ""
54783 #: cp/class.cc:5040
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
54786 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
54788 #: cp/class.cc:5081
54789 #, fuzzy, gcc-internal-format
54790 #| msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
54791 msgid "no viable destructor for %qT"
54792 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
54794 #: cp/class.cc:5083
54795 #, fuzzy, gcc-internal-format
54796 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
54797 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
54798 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
54800 #: cp/class.cc:5551
54801 #, fuzzy, gcc-internal-format
54802 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
54803 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
54805 #: cp/class.cc:5572
54806 #, fuzzy, gcc-internal-format
54807 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
54808 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
54810 #: cp/class.cc:6204 cp/constexpr.cc:299
54811 #, fuzzy, gcc-internal-format
54812 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
54813 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
54815 #: cp/class.cc:6230 rust/backend/rust-tree.cc:6076
54816 #, fuzzy, gcc-internal-format
54817 msgid "%q+T is not literal because:"
54818 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
54820 #: cp/class.cc:6233 rust/backend/rust-tree.cc:6079
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
54823 msgstr ""
54825 #: cp/class.cc:6236 rust/backend/rust-tree.cc:6087
54826 #, fuzzy, gcc-internal-format
54827 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
54828 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
54830 #: cp/class.cc:6239 rust/backend/rust-tree.cc:6084
54831 #, fuzzy, gcc-internal-format
54832 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
54833 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
54835 #: cp/class.cc:6247 rust/backend/rust-tree.cc:6092
54836 #, fuzzy, gcc-internal-format
54837 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
54838 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
54840 #: cp/class.cc:6280 rust/backend/rust-tree.cc:6124
54841 #, fuzzy, gcc-internal-format
54842 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
54843 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
54845 #: cp/class.cc:6295 rust/backend/rust-tree.cc:6138
54846 #, fuzzy, gcc-internal-format
54847 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
54848 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
54850 #: cp/class.cc:6302 rust/backend/rust-tree.cc:6145
54851 #, fuzzy, gcc-internal-format
54852 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
54853 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
54855 #: cp/class.cc:6435
54856 #, fuzzy, gcc-internal-format
54857 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
54858 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
54859 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
54861 #: cp/class.cc:6464
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
54864 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
54865 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
54867 #: cp/class.cc:6470
54868 #, fuzzy, gcc-internal-format
54869 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
54870 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
54871 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
54873 #: cp/class.cc:6816
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
54876 msgstr ""
54878 #: cp/class.cc:6820
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
54881 msgstr ""
54883 #: cp/class.cc:6860
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
54886 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
54888 #: cp/class.cc:6872
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
54891 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
54893 #: cp/class.cc:7114
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format
54895 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
54896 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
54897 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
54899 #: cp/class.cc:7310
54900 #, fuzzy, gcc-internal-format
54901 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
54902 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
54904 #: cp/class.cc:7596
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
54907 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
54909 #: cp/class.cc:7598
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format
54911 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
54912 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
54913 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
54915 #: cp/class.cc:7603
54916 #, fuzzy, gcc-internal-format
54917 #| msgid "  %q+#D declared here"
54918 msgid "array member %q#D declared here"
54919 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54921 #: cp/class.cc:7631
54922 #, fuzzy, gcc-internal-format
54923 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
54924 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
54926 #: cp/class.cc:7633
54927 #, fuzzy, gcc-internal-format
54928 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
54929 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
54931 #: cp/class.cc:7642 cp/class.cc:7673
54932 #, fuzzy, gcc-internal-format
54933 #| msgid "redefinition of %q#T"
54934 msgid "in the definition of %q#T"
54935 msgstr "%q#T 重定義"
54937 #: cp/class.cc:7650
54938 #, fuzzy, gcc-internal-format
54939 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
54940 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
54942 #: cp/class.cc:7652
54943 #, fuzzy, gcc-internal-format
54944 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
54945 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
54947 #: cp/class.cc:7671
54948 #, fuzzy, gcc-internal-format
54949 #| msgid "  %q+#D declared here"
54950 msgid "next member %q#D declared here"
54951 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
54953 #: cp/class.cc:7785 cp/decl.cc:17643 cp/parser.cc:27638
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "redefinition of %q#T"
54956 msgstr "%q#T 重定義"
54958 #: cp/class.cc:7929
54959 #, fuzzy, gcc-internal-format
54960 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
54961 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
54963 #: cp/class.cc:7957
54964 #, fuzzy, gcc-internal-format
54965 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
54966 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
54968 #: cp/class.cc:7963
54969 #, fuzzy, gcc-internal-format
54970 msgid "type transparent class %qT has base classes"
54971 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
54973 #: cp/class.cc:7967
54974 #, fuzzy, gcc-internal-format
54975 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
54976 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
54978 #: cp/class.cc:7973
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
54981 msgstr ""
54983 #: cp/class.cc:8144
54984 #, fuzzy, gcc-internal-format
54985 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
54986 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
54988 #: cp/class.cc:8155
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
54991 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
54993 #: cp/class.cc:8662
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
54996 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
54998 #: cp/class.cc:8752
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
55001 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
55003 #: cp/class.cc:8910
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
55006 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
55008 #: cp/class.cc:8937
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
55011 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
55013 #: cp/class.cc:8979
55014 #, fuzzy, gcc-internal-format
55015 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
55016 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to explicit object member function."
55017 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
55019 #: cp/class.cc:8984
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format
55021 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
55022 msgid "a pointer to explicit object member function can only be formed with %<&%E%>"
55023 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
55025 #: cp/class.cc:8994
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "assuming pointer to member %qD"
55028 msgstr "假定是成員指標 %qD"
55030 #: cp/class.cc:8997
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
55033 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
55035 #: cp/class.cc:9076
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "not enough type information"
55038 msgstr "類型資訊不充分"
55040 #: cp/class.cc:9096
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
55043 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
55045 #: cp/class.cc:9395
55046 #, fuzzy, gcc-internal-format
55047 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
55048 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
55049 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
55051 #: cp/class.cc:9398
55052 #, fuzzy, gcc-internal-format
55053 #| msgid "redeclared here as %q#D"
55054 msgid "used here to mean %q#D"
55055 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
55057 #: cp/constexpr.cc:112
55058 #, fuzzy, gcc-internal-format
55059 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
55060 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
55062 #: cp/constexpr.cc:123
55063 #, fuzzy, gcc-internal-format
55064 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55065 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55067 #: cp/constexpr.cc:136
55068 #, fuzzy, gcc-internal-format
55069 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
55070 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
55071 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
55073 #: cp/constexpr.cc:236
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
55076 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
55078 #. constexpr_fundef_p
55079 #: cp/constexpr.cc:250
55080 #, fuzzy, gcc-internal-format
55081 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
55082 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
55084 #: cp/constexpr.cc:263
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
55087 msgstr ""
55089 #: cp/constexpr.cc:270 cp/decl.cc:14678
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format
55091 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55092 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55094 #. constexpr_fundef_p
55095 #: cp/constexpr.cc:283
55096 #, fuzzy, gcc-internal-format
55097 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
55098 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
55100 #: cp/constexpr.cc:310
55101 #, fuzzy, gcc-internal-format
55102 msgid "%q#T has virtual base classes"
55103 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
55105 #: cp/constexpr.cc:568
55106 #, fuzzy, gcc-internal-format
55107 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
55108 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
55110 #: cp/constexpr.cc:826
55111 #, fuzzy, gcc-internal-format
55112 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
55113 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
55115 #: cp/constexpr.cc:887
55116 #, fuzzy, gcc-internal-format
55117 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
55118 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55120 #: cp/constexpr.cc:950
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
55123 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
55125 #: cp/constexpr.cc:1078
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
55128 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
55130 #: cp/constexpr.cc:1315 cp/constexpr.cc:6363
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "destroying %qE outside its lifetime"
55133 msgstr ""
55135 #: cp/constexpr.cc:1606 cp/constexpr.cc:3317
55136 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3326 rust/backend/rust-constexpr.cc:3589
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format
55138 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
55139 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
55141 #: cp/constexpr.cc:1608 cp/constexpr.cc:1707 cp/constexpr.cc:1716
55142 #: cp/constexpr.cc:3589 rust/backend/rust-constexpr.cc:3331
55143 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3341 rust/backend/rust-constexpr.cc:4324
55144 #, fuzzy, gcc-internal-format
55145 msgid "%q+E is not a constant expression"
55146 msgstr "%q+E並非常數運算式"
55148 #: cp/constexpr.cc:1898 cp/constexpr.cc:5929 cp/constexpr.cc:8238
55149 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:875 rust/backend/rust-constexpr.cc:2494
55150 #, fuzzy, gcc-internal-format
55151 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
55152 msgid "dereferencing a null pointer"
55153 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
55155 #: cp/constexpr.cc:2086
55156 #, fuzzy, gcc-internal-format
55157 msgid "the comparison reduces to %qE"
55158 msgstr "太多引數到 %qE"
55160 #: cp/constexpr.cc:2089
55161 #, fuzzy, gcc-internal-format
55162 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
55163 msgid "%qE evaluates to false"
55164 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
55166 #: cp/constexpr.cc:2168
55167 #, gcc-internal-format
55168 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
55169 msgstr ""
55171 #: cp/constexpr.cc:2203 cp/constexpr.cc:9688
55172 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5758
55173 #, fuzzy, gcc-internal-format
55174 #| msgid "call to non-function %qD"
55175 msgid "call to internal function %qE"
55176 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
55178 #: cp/constexpr.cc:2257 rust/backend/rust-constexpr.cc:2615
55179 #, fuzzy, gcc-internal-format
55180 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
55181 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55183 #: cp/constexpr.cc:2285 rust/backend/rust-constexpr.cc:2618
55184 #, fuzzy, gcc-internal-format
55185 msgid "originally declared %<const%> here"
55186 msgstr "原本地定義的在此"
55188 #: cp/constexpr.cc:2541 cp/constexpr.cc:2597 cp/constexpr.cc:2630
55189 #: cp/constexpr.cc:2652
55190 #, gcc-internal-format
55191 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
55192 msgstr ""
55194 #: cp/constexpr.cc:2542
55195 #, fuzzy, gcc-internal-format
55196 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
55197 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
55198 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
55200 #: cp/constexpr.cc:2566
55201 #, fuzzy, gcc-internal-format
55202 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
55203 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
55205 #: cp/constexpr.cc:2598 cp/constexpr.cc:2631
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
55208 msgstr ""
55210 #: cp/constexpr.cc:2654
55211 #, fuzzy, gcc-internal-format
55212 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
55213 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
55215 #: cp/constexpr.cc:2657
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
55218 msgstr ""
55220 #: cp/constexpr.cc:2734 cp/constexpr.cc:3014 cp/constexpr.cc:9724
55221 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5789
55222 #, fuzzy, gcc-internal-format
55223 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
55224 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
55226 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
55227 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
55228 #: cp/constexpr.cc:2740
55229 #, fuzzy, gcc-internal-format
55230 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
55231 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
55232 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
55234 #: cp/constexpr.cc:2856 rust/backend/rust-constexpr.cc:3387
55235 #, fuzzy, gcc-internal-format
55236 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
55237 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
55239 #: cp/constexpr.cc:2934
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
55242 msgstr ""
55244 #: cp/constexpr.cc:2938 cp/constexpr.cc:2961
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "allocation performed here"
55247 msgstr "宣告的在此"
55249 #: cp/constexpr.cc:2957
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
55252 msgstr ""
55254 #: cp/constexpr.cc:2974
55255 #, fuzzy, gcc-internal-format
55256 msgid "deallocation of already deallocated storage"
55257 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
55259 #: cp/constexpr.cc:2981
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
55262 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
55263 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
55265 #: cp/constexpr.cc:3098 rust/backend/rust-constexpr.cc:3442
55266 #, fuzzy, gcc-internal-format
55267 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
55268 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
55270 #: cp/constexpr.cc:3105
55271 #, fuzzy, gcc-internal-format
55272 msgid "%qD called in a constant expression"
55273 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
55275 #: cp/constexpr.cc:3109 rust/backend/rust-constexpr.cc:3456
55276 #, fuzzy, gcc-internal-format
55277 msgid "%qD used before its definition"
55278 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
55280 #: cp/constexpr.cc:3181 rust/backend/rust-constexpr.cc:3498
55281 #, fuzzy, gcc-internal-format
55282 msgid "call has circular dependency"
55283 msgstr "呼叫有環狀依存性"
55285 #: cp/constexpr.cc:3192 rust/backend/rust-constexpr.cc:3509
55286 #, fuzzy, gcc-internal-format
55287 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
55288 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
55290 #: cp/constexpr.cc:3547
55291 #, fuzzy, gcc-internal-format
55292 msgid "reference to %qD is not a constant expression"
55293 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
55295 #: cp/constexpr.cc:3550
55296 #, fuzzy, gcc-internal-format
55297 msgid "pointer to %qD is not a constant expression"
55298 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55300 #: cp/constexpr.cc:3556
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "address of non-static constexpr variable %qD may differ on each invocation of the enclosing function; add %<static%> to give it a constant address"
55303 msgstr ""
55305 #: cp/constexpr.cc:3632
55306 #, fuzzy, gcc-internal-format
55307 #| msgid "right shift count is negative"
55308 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
55309 msgstr "右移次數為負"
55311 #: cp/constexpr.cc:3639
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format
55313 #| msgid "right shift count is negative"
55314 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
55315 msgstr "右移次數為負"
55317 #: cp/constexpr.cc:3662
55318 #, fuzzy, gcc-internal-format
55319 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
55320 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
55321 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
55323 #: cp/constexpr.cc:3681
55324 #, fuzzy, gcc-internal-format
55325 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
55326 msgid "shift expression %q+E overflows"
55327 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
55329 #: cp/constexpr.cc:3880
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
55332 msgstr ""
55334 #: cp/constexpr.cc:4315 rust/backend/rust-constexpr.cc:4399
55335 #, fuzzy, gcc-internal-format
55336 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
55337 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
55339 #: cp/constexpr.cc:4318 rust/backend/rust-constexpr.cc:4404
55340 #, fuzzy, gcc-internal-format
55341 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
55342 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
55344 #: cp/constexpr.cc:4323 rust/backend/rust-constexpr.cc:4411
55345 #, fuzzy, gcc-internal-format
55346 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
55347 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
55349 #: cp/constexpr.cc:4326 rust/backend/rust-constexpr.cc:4416
55350 #, fuzzy, gcc-internal-format
55351 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
55352 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
55354 #: cp/constexpr.cc:4514 rust/backend/rust-constexpr.cc:1667
55355 #, fuzzy, gcc-internal-format
55356 #| msgid "missing initializer for member %qD"
55357 msgid "accessing uninitialized array element"
55358 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
55360 #: cp/constexpr.cc:4576 rust/backend/rust-constexpr.cc:1724
55361 #, fuzzy, gcc-internal-format
55362 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
55363 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
55364 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
55366 #: cp/constexpr.cc:4595 cp/constexpr.cc:4711 cp/constexpr.cc:4723
55367 #: cp/constexpr.cc:7422 cp/constexpr.cc:7552 cp/constexpr.cc:9638
55368 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1738 rust/backend/rust-constexpr.cc:1983
55369 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2225 rust/backend/rust-constexpr.cc:4743
55370 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5712
55371 #, fuzzy, gcc-internal-format
55372 msgid "%qE is not a constant expression"
55373 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55375 #: cp/constexpr.cc:4603 rust/backend/rust-constexpr.cc:1744
55376 #, fuzzy, gcc-internal-format
55377 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
55378 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55380 #: cp/constexpr.cc:4635 cp/constexpr.cc:4671 cp/constexpr.cc:6527
55381 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1774 rust/backend/rust-constexpr.cc:1797
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 #| msgid "missing initializer for member %qD"
55384 msgid "accessing uninitialized member %qD"
55385 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
55387 #: cp/constexpr.cc:4637 cp/constexpr.cc:4650 cp/constexpr.cc:6522
55388 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1776
55389 #, fuzzy, gcc-internal-format
55390 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
55391 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
55393 #: cp/constexpr.cc:4789
55394 #, fuzzy, gcc-internal-format
55395 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
55396 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55398 #: cp/constexpr.cc:4792
55399 #, fuzzy, gcc-internal-format
55400 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
55401 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55403 #: cp/constexpr.cc:4803
55404 #, fuzzy, gcc-internal-format
55405 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
55406 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55408 #: cp/constexpr.cc:4806
55409 #, fuzzy, gcc-internal-format
55410 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
55411 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55413 #: cp/constexpr.cc:4817
55414 #, fuzzy, gcc-internal-format
55415 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
55416 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55418 #: cp/constexpr.cc:4820
55419 #, fuzzy, gcc-internal-format
55420 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
55421 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55423 #: cp/constexpr.cc:4831
55424 #, fuzzy, gcc-internal-format
55425 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
55426 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55428 #: cp/constexpr.cc:4835
55429 #, fuzzy, gcc-internal-format
55430 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
55431 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55433 #: cp/constexpr.cc:4846
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
55436 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55438 #: cp/constexpr.cc:4849
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
55441 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55443 #: cp/constexpr.cc:5004
55444 #, fuzzy, gcc-internal-format
55445 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
55446 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
55448 #: cp/constexpr.cc:5013 cp/constexpr.cc:5023
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
55451 msgstr ""
55453 #: cp/constexpr.cc:5043
55454 #, fuzzy, gcc-internal-format
55455 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
55456 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55458 #: cp/constexpr.cc:5089
55459 #, fuzzy, gcc-internal-format
55460 #| msgid "missing initializer for member %qD"
55461 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
55462 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
55464 #: cp/constexpr.cc:5101
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
55467 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55469 #: cp/constexpr.cc:5949 rust/backend/rust-constexpr.cc:895
55470 #, fuzzy, gcc-internal-format
55471 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
55472 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
55474 #. Provide a more accurate message for deleted variables.
55475 #: cp/constexpr.cc:5989 cp/constexpr.cc:6022
55476 #, fuzzy, gcc-internal-format
55477 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
55478 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
55480 #: cp/constexpr.cc:5991 cp/constexpr.cc:6017 cp/constexpr.cc:6024
55481 #: cp/constexpr.cc:6358
55482 #, fuzzy, gcc-internal-format
55483 msgid "allocated here"
55484 msgstr "宣告的在此"
55486 #: cp/constexpr.cc:5995
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "accessing %qE outside its lifetime"
55489 msgstr ""
55491 #: cp/constexpr.cc:6015
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format
55493 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
55494 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55496 #: cp/constexpr.cc:6027 rust/backend/rust-constexpr.cc:4041
55497 #, fuzzy, gcc-internal-format
55498 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
55499 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55501 #: cp/constexpr.cc:6035
55502 #, fuzzy, gcc-internal-format
55503 msgid "%qD used in its own initializer"
55504 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
55506 #: cp/constexpr.cc:6040
55507 #, fuzzy, gcc-internal-format
55508 msgid "%q#D is not const"
55509 msgstr "%q#D 不是常數"
55511 #: cp/constexpr.cc:6043
55512 #, fuzzy, gcc-internal-format
55513 msgid "%q#D is volatile"
55514 msgstr "%q#D 是易變的"
55516 #: cp/constexpr.cc:6048 cp/constexpr.cc:6055
55517 #, fuzzy, gcc-internal-format
55518 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
55519 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
55521 #: cp/constexpr.cc:6061
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format
55523 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
55524 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
55526 #: cp/constexpr.cc:6064
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format
55528 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
55529 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
55531 #: cp/constexpr.cc:6356
55532 #, fuzzy, gcc-internal-format
55533 msgid "modification of allocated storage after deallocation is not a constant expression"
55534 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
55536 #: cp/constexpr.cc:6365
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 msgid "modification of %qE outside its lifetime is not a constant expression"
55539 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55541 #: cp/constexpr.cc:6372
55542 #, fuzzy, gcc-internal-format
55543 msgid "destroying %qE from outside current evaluation is not a constant expression"
55544 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
55546 #: cp/constexpr.cc:6375
55547 #, fuzzy, gcc-internal-format
55548 msgid "modification of %qE from outside current evaluation is not a constant expression"
55549 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55551 #: cp/constexpr.cc:6502
55552 #, fuzzy, gcc-internal-format
55553 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD is not a constant expression before C++20"
55554 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
55556 #: cp/constexpr.cc:6531
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "%qD does not implicitly begin its lifetime because %qT does not have a non-deleted trivial default constructor, use %<std::construct_at%> instead"
55559 msgstr ""
55561 #: cp/constexpr.cc:6538
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "initializing %qD requires a member access expression as the left operand of the assignment"
55564 msgstr ""
55566 #: cp/constexpr.cc:6550 rust/backend/rust-constexpr.cc:2822
55567 #, fuzzy, gcc-internal-format
55568 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
55569 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
55571 #: cp/constexpr.cc:6998 cp/constexpr.cc:8587 cp/constexpr.cc:8599
55572 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4668
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 msgid "statement is not a constant expression"
55575 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
55577 #: cp/constexpr.cc:7094 rust/backend/rust-constexpr.cc:4933
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format
55579 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
55580 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
55582 #: cp/constexpr.cc:7201 rust/backend/rust-constexpr.cc:999
55583 #, fuzzy, gcc-internal-format
55584 msgid "inline assembly is not a constant expression"
55585 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
55587 #: cp/constexpr.cc:7203 rust/backend/rust-constexpr.cc:1000
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
55590 msgstr ""
55592 #: cp/constexpr.cc:7221
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 #| msgid "invalid use of %qD"
55595 msgid "use of %qD"
55596 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
55598 #: cp/constexpr.cc:7225
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
55601 msgstr ""
55603 #: cp/constexpr.cc:7227
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
55606 msgstr ""
55608 #: cp/constexpr.cc:7229
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
55611 msgstr ""
55613 #: cp/constexpr.cc:7231
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
55616 msgstr ""
55618 #: cp/constexpr.cc:7384
55619 #, fuzzy, gcc-internal-format
55620 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
55621 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55623 #: cp/constexpr.cc:7397
55624 #, fuzzy, gcc-internal-format
55625 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
55626 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
55628 #: cp/constexpr.cc:7582
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
55631 msgstr ""
55633 #: cp/constexpr.cc:7585
55634 #, fuzzy, gcc-internal-format
55635 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
55636 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
55638 #: cp/constexpr.cc:7650 cp/constexpr.cc:10332
55639 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2056 rust/backend/rust-constexpr.cc:6206
55640 #, fuzzy, gcc-internal-format
55641 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
55642 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
55644 #: cp/constexpr.cc:8099 cp/constexpr.cc:9839
55645 #, fuzzy, gcc-internal-format
55646 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
55647 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
55649 #: cp/constexpr.cc:8127 rust/backend/rust-constexpr.cc:2461
55650 #, fuzzy, gcc-internal-format
55651 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
55652 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
55654 #: cp/constexpr.cc:8177
55655 #, fuzzy, gcc-internal-format
55656 msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression because pointed-to type %qT is not similar to %qT"
55657 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55659 #: cp/constexpr.cc:8184
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format
55661 #| msgid "  %q+#D declared here"
55662 msgid "pointed-to object declared here"
55663 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
55665 #: cp/constexpr.cc:8189
55666 #, fuzzy, gcc-internal-format
55667 #| msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
55668 msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression because %qE does not point to an object"
55669 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
55671 #: cp/constexpr.cc:8201
55672 #, fuzzy, gcc-internal-format
55673 msgid "cast from %qT is not allowed in a constant expression before C++26"
55674 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55676 #: cp/constexpr.cc:8215
55677 #, fuzzy, gcc-internal-format
55678 msgid "%qE is not a constant expression when the class %qT is still incomplete"
55679 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55681 #: cp/constexpr.cc:8249 rust/backend/rust-constexpr.cc:2506
55682 #, fuzzy, gcc-internal-format
55683 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
55684 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
55686 #: cp/constexpr.cc:8387 cp/constexpr.cc:10150 cp/constexpr.cc:10555
55687 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6100 rust/backend/rust-constexpr.cc:6415
55688 #, fuzzy, gcc-internal-format
55689 msgid "expression %qE is not a constant expression"
55690 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
55692 #: cp/constexpr.cc:8432 cp/constexpr.cc:10596
55693 #, fuzzy, gcc-internal-format
55694 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
55695 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55697 #: cp/constexpr.cc:8490
55698 #, fuzzy, gcc-internal-format
55699 msgid "contract predicate is false in constant expression"
55700 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
55702 #: cp/constexpr.cc:8506
55703 #, fuzzy, gcc-internal-format
55704 msgid "unexpected template-id %qE"
55705 msgstr "預期 template-id"
55707 #: cp/constexpr.cc:8512 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:755
55708 #, fuzzy, gcc-internal-format
55709 msgid "function concept must be called"
55710 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
55712 #: cp/constexpr.cc:8537
55713 #, fuzzy, gcc-internal-format
55714 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
55715 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
55716 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
55718 #: cp/constexpr.cc:8602
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
55721 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
55723 #: cp/constexpr.cc:8878 rust/backend/rust-constexpr.cc:5158
55724 #, fuzzy, gcc-internal-format
55725 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
55726 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55728 #: cp/constexpr.cc:8886 rust/backend/rust-constexpr.cc:5167
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
55731 msgstr ""
55733 #: cp/constexpr.cc:8902 rust/backend/rust-constexpr.cc:5183
55734 #, fuzzy, gcc-internal-format
55735 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
55736 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55738 #: cp/constexpr.cc:8913 rust/backend/rust-constexpr.cc:5195
55739 #, fuzzy, gcc-internal-format
55740 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
55741 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
55743 #: cp/constexpr.cc:8933 rust/backend/rust-constexpr.cc:5213
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
55746 msgstr ""
55748 #: cp/constexpr.cc:8937
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format
55750 msgid "constant evaluation returns address of immediate function %qD"
55751 msgstr "需位址的解構式 %qE"
55753 #: cp/constexpr.cc:9575 rust/backend/rust-constexpr.cc:5667
55754 #, fuzzy, gcc-internal-format
55755 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
55756 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
55757 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
55759 #: cp/constexpr.cc:9804
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format
55761 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
55762 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55764 #: cp/constexpr.cc:9807
55765 #, gcc-internal-format
55766 msgid "because it is used as a glvalue"
55767 msgstr ""
55769 #: cp/constexpr.cc:9863 rust/backend/rust-constexpr.cc:5893
55770 #, fuzzy, gcc-internal-format
55771 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
55772 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
55774 #: cp/constexpr.cc:9897 rust/backend/rust-constexpr.cc:5921
55775 #, fuzzy, gcc-internal-format
55776 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
55777 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
55779 #: cp/constexpr.cc:9936
55780 #, fuzzy, gcc-internal-format
55781 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
55782 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55784 #: cp/constexpr.cc:10085
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format
55786 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
55787 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
55789 #: cp/constexpr.cc:10097
55790 #, fuzzy, gcc-internal-format
55791 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
55792 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
55794 #: cp/constexpr.cc:10164
55795 #, fuzzy, gcc-internal-format
55796 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
55797 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
55798 msgstr "虛函式不能是夥伴"
55800 #: cp/constexpr.cc:10180
55801 #, fuzzy, gcc-internal-format
55802 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
55803 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
55805 #: cp/constexpr.cc:10243
55806 #, fuzzy, gcc-internal-format
55807 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
55808 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
55810 #: cp/constexpr.cc:10296
55811 #, fuzzy, gcc-internal-format
55812 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
55813 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
55815 #: cp/constexpr.cc:10304
55816 #, fuzzy, gcc-internal-format
55817 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
55818 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
55820 #: cp/constexpr.cc:10382 rust/backend/rust-constexpr.cc:6251
55821 #, fuzzy, gcc-internal-format
55822 msgid "division by zero is not a constant expression"
55823 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
55825 #: cp/constexpr.cc:10483 rust/backend/rust-constexpr.cc:6349
55826 #, fuzzy, gcc-internal-format
55827 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
55828 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55830 #: cp/constexpr.cc:10552
55831 #, fuzzy, gcc-internal-format
55832 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
55833 msgstr "%qE 並非常數運算式"
55835 #: cp/constexpr.cc:10565
55836 #, fuzzy, gcc-internal-format
55837 msgid "non-constant array initialization"
55838 msgstr "non-constant 陣列初始化"
55840 #: cp/constexpr.cc:10613 rust/backend/rust-constexpr.cc:6427
55841 #, fuzzy, gcc-internal-format
55842 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55843 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55845 #: cp/constexpr.cc:10644 rust/backend/rust-constexpr.cc:6438
55846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "unexpected AST of kind %s"
55848 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
55850 #: cp/constraint.cc:166
55851 #, fuzzy, gcc-internal-format
55852 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
55853 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
55855 #: cp/constraint.cc:375
55856 #, fuzzy, gcc-internal-format
55857 msgid "function call of variable concept %qE"
55858 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55860 #: cp/constraint.cc:547
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "MAP %qD TO %qT"
55863 msgstr ""
55865 #: cp/constraint.cc:549
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "MAP %qD TO %qE"
55868 msgstr ""
55870 #: cp/constraint.cc:562
55871 #, fuzzy, gcc-internal-format
55872 #| msgid "no arguments"
55873 msgid "argument %qT"
55874 msgstr "沒有參數"
55876 #: cp/constraint.cc:564
55877 #, fuzzy, gcc-internal-format
55878 msgid "argument %qE"
55879 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
55881 #: cp/constraint.cc:1214
55882 #, fuzzy, gcc-internal-format
55883 msgid "%qT does not match original declaration"
55884 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
55886 #: cp/constraint.cc:1217
55887 #, fuzzy, gcc-internal-format
55888 msgid "original template declaration here"
55889 msgstr "原來的型態宣告的在此"
55891 #: cp/constraint.cc:1417
55892 #, fuzzy, gcc-internal-format
55893 #| msgid "no matching template for %qD found"
55894 msgid "no matching concepts for %qE"
55895 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
55897 #: cp/constraint.cc:1723
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
55900 msgstr ""
55902 #: cp/constraint.cc:1724
55903 #, fuzzy, gcc-internal-format
55904 msgid "prototype declared here"
55905 msgstr "在之前宣告的在此"
55907 #: cp/constraint.cc:1811
55908 #, fuzzy, gcc-internal-format
55909 #| msgid "template parameters cannot be friends"
55910 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
55911 msgstr "範本參數不能是夥伴"
55913 #: cp/constraint.cc:1839
55914 #, fuzzy, gcc-internal-format
55915 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
55916 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
55918 #: cp/constraint.cc:2004
55919 #, fuzzy, gcc-internal-format
55920 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
55921 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
55923 #: cp/constraint.cc:2011
55924 #, fuzzy, gcc-internal-format
55925 msgid "the required expression %qE is invalid"
55926 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
55928 #. Replay the substitution error.
55929 #: cp/constraint.cc:2053
55930 #, fuzzy, gcc-internal-format
55931 msgid "the required type %qT is invalid, because"
55932 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
55934 #: cp/constraint.cc:2057
55935 #, fuzzy, gcc-internal-format
55936 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
55937 msgid "the required type %qT is invalid"
55938 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
55940 #: cp/constraint.cc:2112 cp/constraint.cc:2186
55941 #, fuzzy, gcc-internal-format
55942 msgid "cannot convert %qE to %qT"
55943 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
55945 #: cp/constraint.cc:2141
55946 #, fuzzy, gcc-internal-format
55947 #| msgid "%qE is not a template"
55948 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
55949 msgstr "%qE 不是一個範本"
55951 #: cp/constraint.cc:2163
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
55954 msgstr ""
55956 #: cp/constraint.cc:2170
55957 #, fuzzy, gcc-internal-format
55958 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
55959 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
55960 msgstr "指令不滿足其約束:"
55962 #: cp/constraint.cc:2181
55963 #, fuzzy, gcc-internal-format
55964 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
55965 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
55967 #. Replay the substitution error.
55968 #: cp/constraint.cc:2225
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
55971 msgstr ""
55973 #: cp/constraint.cc:2229
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
55976 msgstr ""
55978 #: cp/constraint.cc:2744
55979 #, fuzzy, gcc-internal-format
55980 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
55981 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
55982 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
55984 #: cp/constraint.cc:2790
55985 #, fuzzy, gcc-internal-format
55986 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
55987 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
55988 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
55990 #: cp/constraint.cc:2793
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
55993 msgstr ""
55995 #: cp/constraint.cc:2910
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
55998 msgstr ""
56000 #: cp/constraint.cc:2923
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
56003 msgstr ""
56005 #: cp/constraint.cc:3565
56006 #, fuzzy, gcc-internal-format
56007 msgid "definition of concept %qD is empty"
56008 msgstr "%q+D 重定義"
56010 #: cp/constraint.cc:3568
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
56013 msgstr ""
56015 #: cp/constraint.cc:3724
56016 #, fuzzy, gcc-internal-format
56017 msgid "  %qT is not nothrow copy assignable"
56018 msgstr "%qD 並非變數"
56020 #: cp/constraint.cc:3727 cp/constraint.cc:3812
56021 #, fuzzy, gcc-internal-format
56022 msgid "  %qT is not nothrow default constructible"
56023 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
56025 #: cp/constraint.cc:3730
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "  %qT is not nothrow copy constructible"
56028 msgstr ""
56030 #: cp/constraint.cc:3733
56031 #, fuzzy, gcc-internal-format
56032 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
56033 msgstr "%qD 並非變數"
56035 #: cp/constraint.cc:3736 cp/constraint.cc:3852
56036 #, fuzzy, gcc-internal-format
56037 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
56038 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
56040 #: cp/constraint.cc:3739
56041 #, fuzzy, gcc-internal-format
56042 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
56043 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
56045 #: cp/constraint.cc:3742
56046 #, fuzzy, gcc-internal-format
56047 msgid "  %qT is not trivially destructible"
56048 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
56050 #: cp/constraint.cc:3745
56051 #, fuzzy, gcc-internal-format
56052 msgid "  %qT does not have unique object representations"
56053 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
56055 #: cp/constraint.cc:3748
56056 #, fuzzy, gcc-internal-format
56057 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
56058 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
56060 #: cp/constraint.cc:3751
56061 #, fuzzy, gcc-internal-format
56062 msgid "  %qT is not an abstract class"
56063 msgstr "%q#T 並非類別"
56065 #: cp/constraint.cc:3754
56066 #, fuzzy, gcc-internal-format
56067 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
56068 msgid "  %qT is not an aggregate"
56069 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
56071 #: cp/constraint.cc:3757
56072 #, fuzzy, gcc-internal-format
56073 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
56074 msgid "  %qT is not an array"
56075 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
56077 #: cp/constraint.cc:3760
56078 #, fuzzy, gcc-internal-format
56079 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
56080 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56082 #: cp/constraint.cc:3763
56083 #, fuzzy, gcc-internal-format
56084 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
56085 msgid "  %qT is not a base of %qT"
56086 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
56088 #: cp/constraint.cc:3766
56089 #, fuzzy, gcc-internal-format
56090 msgid "  %qT is not a bounded array"
56091 msgstr "%qD 並非變數"
56093 #: cp/constraint.cc:3769
56094 #, fuzzy, gcc-internal-format
56095 msgid "  %qT is not a class"
56096 msgstr "%q#T 並非類別"
56098 #: cp/constraint.cc:3773
56099 #, fuzzy, gcc-internal-format
56100 msgid "  %qT is not default constructible"
56101 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
56103 #: cp/constraint.cc:3775
56104 #, fuzzy, gcc-internal-format
56105 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
56106 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56108 #: cp/constraint.cc:3778
56109 #, fuzzy, gcc-internal-format
56110 msgid "  %qT is not convertible from %qE"
56111 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56113 #: cp/constraint.cc:3781
56114 #, fuzzy, gcc-internal-format
56115 msgid "  %qT is not an empty class"
56116 msgstr "%q#T 並非類別"
56118 #: cp/constraint.cc:3784
56119 #, fuzzy, gcc-internal-format
56120 #| msgid "%qT is not a template"
56121 msgid "  %qT is not an enum"
56122 msgstr "%qT 不是一個範本"
56124 #: cp/constraint.cc:3787
56125 #, fuzzy, gcc-internal-format
56126 msgid "  %qT is not a final class"
56127 msgstr "%q#T 並非類別"
56129 #: cp/constraint.cc:3790
56130 #, fuzzy, gcc-internal-format
56131 msgid "  %qT is not a function"
56132 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
56134 #: cp/constraint.cc:3793
56135 #, fuzzy, gcc-internal-format
56136 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
56137 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
56139 #: cp/constraint.cc:3796
56140 #, fuzzy, gcc-internal-format
56141 msgid "  %qT is not a literal type"
56142 msgstr "%qT 並非類別型態"
56144 #: cp/constraint.cc:3799
56145 #, fuzzy, gcc-internal-format
56146 #| msgid "%qD is not a member template function"
56147 msgid "  %qT is not a member function pointer"
56148 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
56150 #: cp/constraint.cc:3802
56151 #, fuzzy, gcc-internal-format
56152 #| msgid "%qT is not a member of %qT"
56153 msgid "  %qT is not a member object pointer"
56154 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
56156 #: cp/constraint.cc:3805
56157 #, fuzzy, gcc-internal-format
56158 #| msgid "%qT is not a member of %qT"
56159 msgid "  %qT is not a member pointer"
56160 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
56162 #: cp/constraint.cc:3808
56163 #, fuzzy, gcc-internal-format
56164 msgid "  %qT is not nothrow assignable from %qT"
56165 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56167 #: cp/constraint.cc:3814
56168 #, fuzzy, gcc-internal-format
56169 msgid "  %qT is not nothrow constructible from %qE"
56170 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56172 #: cp/constraint.cc:3817
56173 #, fuzzy, gcc-internal-format
56174 msgid "  %qT is not nothrow convertible from %qE"
56175 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56177 #: cp/constraint.cc:3820
56178 #, fuzzy, gcc-internal-format
56179 #| msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
56180 msgid "  %qT is not an object type"
56181 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
56183 #: cp/constraint.cc:3823
56184 #, fuzzy, gcc-internal-format
56185 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
56186 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
56187 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
56189 #: cp/constraint.cc:3827
56190 #, fuzzy, gcc-internal-format
56191 msgid "  %qT is not a POD type"
56192 msgstr "%qD 並非型態"
56194 #: cp/constraint.cc:3830
56195 #, fuzzy, gcc-internal-format
56196 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
56197 msgstr "%qT 並非類別型態"
56199 #: cp/constraint.cc:3833
56200 #, fuzzy, gcc-internal-format
56201 #| msgid "%qT is not a namespace"
56202 msgid "  %qT is not a reference"
56203 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56205 #: cp/constraint.cc:3836
56206 #, fuzzy, gcc-internal-format
56207 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
56208 msgid "  %qT is not the same as %qT"
56209 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
56211 #: cp/constraint.cc:3839
56212 #, fuzzy, gcc-internal-format
56213 #| msgid "%qT is not a namespace"
56214 msgid "  %qT is not a scoped enum"
56215 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56217 #: cp/constraint.cc:3842
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format
56219 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
56220 msgid "  %qT is not an standard layout type"
56221 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
56223 #: cp/constraint.cc:3845
56224 #, fuzzy, gcc-internal-format
56225 msgid "  %qT is not a trivial type"
56226 msgstr "%qT 並非類別型態"
56228 #: cp/constraint.cc:3848
56229 #, fuzzy, gcc-internal-format
56230 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
56231 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56233 #: cp/constraint.cc:3854
56234 #, fuzzy, gcc-internal-format
56235 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
56236 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56238 #: cp/constraint.cc:3857
56239 #, fuzzy, gcc-internal-format
56240 msgid "  %qT is not trivially copyable"
56241 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
56243 #: cp/constraint.cc:3860
56244 #, fuzzy, gcc-internal-format
56245 #| msgid "%qD is not a member template function"
56246 msgid "  %qT is not a union"
56247 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
56249 #: cp/constraint.cc:3863
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
56252 msgstr ""
56254 #: cp/constraint.cc:3867
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
56257 msgstr ""
56259 #: cp/constraint.cc:3871
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format
56261 msgid "  %qD is not deducible from %qT"
56262 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
56264 #: cp/constraint.cc:3898
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 #| msgid "invalid constant"
56267 msgid "invalid constraints"
56268 msgstr "常數無效"
56270 #: cp/constraint.cc:3923
56271 #, gcc-internal-format
56272 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
56273 msgstr ""
56275 #: cp/constraint.cc:3926
56276 #, fuzzy, gcc-internal-format
56277 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
56278 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
56280 #: cp/constraint.cc:3977
56281 #, fuzzy, gcc-internal-format
56282 #| msgid "-mhard-float not supported"
56283 msgid "constraints not satisfied"
56284 msgstr "不支援 -mhard-float"
56286 #: cp/constraint.cc:3992
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
56289 msgstr ""
56291 #: cp/contracts.cc:183
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
56294 msgstr ""
56296 #: cp/contracts.cc:186
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
56299 msgstr ""
56301 #: cp/contracts.cc:204
56302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
56304 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
56306 #: cp/contracts.cc:344
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
56309 msgstr ""
56311 #: cp/contracts.cc:357
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
56314 msgstr ""
56316 #: cp/contracts.cc:367
56317 #, gcc-internal-format
56318 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
56319 msgstr ""
56321 #: cp/contracts.cc:378
56322 #, gcc-internal-format
56323 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
56324 msgstr ""
56326 #: cp/contracts.cc:388
56327 #, gcc-internal-format
56328 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
56329 msgstr ""
56331 #: cp/contracts.cc:399
56332 #, gcc-internal-format
56333 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
56334 msgstr ""
56336 #: cp/contracts.cc:411
56337 #, gcc-internal-format
56338 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
56339 msgstr ""
56341 #: cp/contracts.cc:422 cp/contracts.cc:431
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
56344 msgstr ""
56346 #: cp/contracts.cc:450
56347 #, gcc-internal-format
56348 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
56349 msgstr ""
56351 #. TODO: not enough space?
56352 #: cp/contracts.cc:464
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
56355 msgstr ""
56357 #: cp/contracts.cc:476
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
56360 msgstr ""
56362 #: cp/contracts.cc:482
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
56365 msgstr ""
56367 #: cp/contracts.cc:490
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
56370 msgstr ""
56372 #: cp/contracts.cc:506
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
56375 msgstr ""
56377 #: cp/contracts.cc:647
56378 #, fuzzy, gcc-internal-format
56379 #| msgid "function does not return string type"
56380 msgid "constructor does not return a value to test"
56381 msgstr "函式不回傳字串類型"
56383 #: cp/contracts.cc:649
56384 #, fuzzy, gcc-internal-format
56385 #| msgid "function does not return string type"
56386 msgid "destructor does not return a value to test"
56387 msgstr "函式不回傳字串類型"
56389 #: cp/contracts.cc:650
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format
56391 #| msgid "function does not return string type"
56392 msgid "function does not return a value to test"
56393 msgstr "函式不回傳字串類型"
56395 #: cp/contracts.cc:1149
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format
56397 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
56398 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
56399 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
56401 #: cp/contracts.cc:1151 cp/contracts.cc:1182
56402 #, fuzzy, gcc-internal-format
56403 msgid "previous contract here"
56404 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
56406 #: cp/contracts.cc:1179
56407 #, fuzzy, gcc-internal-format
56408 msgid "mismatched contract condition in declaration"
56409 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
56411 #: cp/contracts.cc:1222
56412 #, fuzzy, gcc-internal-format
56413 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
56414 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
56415 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
56417 #: cp/contracts.cc:1228
56418 #, fuzzy, gcc-internal-format
56419 msgid "original declaration with fewer contracts here"
56420 msgstr "原來的定義出現的在此"
56422 #: cp/contracts.cc:1965
56423 #, fuzzy, gcc-internal-format
56424 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
56425 msgid "contracts must appertain to a function type"
56426 msgstr "new 不能用於函式類型"
56428 #: cp/contracts.cc:2178
56429 #, fuzzy, gcc-internal-format
56430 msgid "cannot add contracts after definition"
56431 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
56433 #: cp/contracts.cc:2179
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 msgid "original definition here"
56436 msgstr "原來的定義出現的在此"
56438 #: cp/contracts.cc:2187
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format
56440 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56441 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
56442 msgstr "%qE 不能做為函式"
56444 #: cp/contracts.cc:2188
56445 #, fuzzy, gcc-internal-format
56446 msgid "original declaration here"
56447 msgstr "原來的定義出現的在此"
56449 #: cp/contracts.cc:2198
56450 #, fuzzy, gcc-internal-format
56451 #| msgid "new declaration %q#D"
56452 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
56453 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
56455 #: cp/coroutines.cc:303
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
56458 msgstr ""
56460 #: cp/coroutines.cc:305
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
56463 msgstr ""
56465 #: cp/coroutines.cc:360
56466 #, fuzzy, gcc-internal-format
56467 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
56468 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
56469 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
56471 #: cp/coroutines.cc:382
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
56474 msgstr ""
56476 #: cp/coroutines.cc:407
56477 #, gcc-internal-format
56478 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
56479 msgstr ""
56481 #: cp/coroutines.cc:492
56482 #, fuzzy, gcc-internal-format
56483 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
56484 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
56485 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
56487 #: cp/coroutines.cc:511
56488 #, gcc-internal-format
56489 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
56490 msgstr ""
56492 #: cp/coroutines.cc:515
56493 #, fuzzy, gcc-internal-format
56494 msgid "%<return_void%> declared here"
56495 msgstr "%qD 被宣告在此"
56497 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4283
56498 #, fuzzy, gcc-internal-format
56499 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
56500 msgid "no member named %qE in %qT"
56501 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
56503 #: cp/coroutines.cc:741
56504 #, fuzzy, gcc-internal-format
56505 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56506 msgid "%qs cannot be used outside a function"
56507 msgstr "%qE 不能做為函式"
56509 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
56510 #: cp/coroutines.cc:749
56511 #, fuzzy, gcc-internal-format
56512 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56513 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
56514 msgstr "%qE 不能做為函式"
56516 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
56517 #: cp/coroutines.cc:760
56518 #, fuzzy, gcc-internal-format
56519 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56520 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
56521 msgstr "%qE 不能做為函式"
56523 #: cp/coroutines.cc:771
56524 #, fuzzy, gcc-internal-format
56525 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
56526 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
56527 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56529 #: cp/coroutines.cc:782
56530 #, fuzzy, gcc-internal-format
56531 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56532 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
56533 msgstr "%qE 不能做為函式"
56535 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
56536 #: cp/coroutines.cc:789
56537 #, fuzzy, gcc-internal-format
56538 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56539 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
56540 msgstr "%qE 不能做為函式"
56542 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
56543 #: cp/coroutines.cc:796
56544 #, fuzzy, gcc-internal-format
56545 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
56546 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
56547 msgstr "%qE 不能做為函式"
56549 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
56550 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
56551 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
56552 #: cp/coroutines.cc:827
56553 #, fuzzy, gcc-internal-format
56554 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
56555 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
56556 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
56558 #: cp/coroutines.cc:875
56559 #, fuzzy, gcc-internal-format
56560 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
56561 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
56562 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
56564 #: cp/coroutines.cc:877
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
56567 msgstr ""
56569 #: cp/coroutines.cc:957
56570 #, fuzzy, gcc-internal-format
56571 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
56572 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
56573 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
56575 #: cp/coroutines.cc:1072
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
56578 msgstr ""
56580 #: cp/coroutines.cc:1379
56581 #, fuzzy, gcc-internal-format
56582 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
56583 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
56584 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
56586 #: cp/coroutines.cc:1416
56587 #, fuzzy, gcc-internal-format
56588 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
56589 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
56590 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
56592 #: cp/coroutines.cc:1426
56593 #, fuzzy, gcc-internal-format
56594 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
56595 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
56596 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
56598 #: cp/coroutines.cc:1904
56599 #, fuzzy, gcc-internal-format
56600 msgid "no suspend point info for %qD"
56601 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
56603 #: cp/coroutines.cc:2102 cp/coroutines.cc:4657
56604 #, gcc-internal-format
56605 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
56606 msgstr ""
56608 #: cp/coroutines.cc:2546
56609 #, fuzzy, gcc-internal-format
56610 #| msgid "duplicate %qE"
56611 msgid "duplicate info for %qE"
56612 msgstr "重複的 %qE"
56614 #: cp/coroutines.cc:3691
56615 #, fuzzy, gcc-internal-format
56616 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
56617 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
56618 msgstr "指標不能做為 case 常數"
56620 #: cp/coroutines.cc:3923
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
56623 msgstr ""
56625 #: cp/coroutines.cc:4662
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
56628 msgstr ""
56630 #: cp/coroutines.cc:4665
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
56633 msgstr ""
56635 #: cp/coroutines.cc:4694
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
56638 msgstr ""
56640 #. We can't initialize a non-class return value from void.
56641 #: cp/coroutines.cc:5076
56642 #, fuzzy, gcc-internal-format
56643 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
56644 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
56646 #: cp/cp-gimplify.cc:192
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
56649 msgstr ""
56651 #: cp/cp-gimplify.cc:536
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "%qD was promoted to an immediate function because its body contains an immediate-escalating expression %qE"
56654 msgstr ""
56656 #: cp/cp-gimplify.cc:539
56657 #, fuzzy, gcc-internal-format
56658 #| msgid "%qD is not a template function"
56659 msgid "%qD was promoted to an immediate function"
56660 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
56662 #: cp/cp-gimplify.cc:1164
56663 #, fuzzy, gcc-internal-format
56664 msgid "taking address of an immediate function %qD"
56665 msgstr "需位址的解構式 %qE"
56667 #: cp/cp-gimplify.cc:1263
56668 #, fuzzy, gcc-internal-format
56669 msgid "call to consteval function %qE is not a constant expression"
56670 msgstr "%qE 並非常數運算式"
56672 #: cp/cp-gimplify.cc:2002
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format
56674 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
56675 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
56677 #: cp/cp-gimplify.cc:2005
56678 #, fuzzy, gcc-internal-format
56679 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
56680 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
56682 #: cp/cp-gimplify.cc:2017
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
56685 msgstr ""
56687 #: cp/cp-gimplify.cc:3614
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format
56689 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
56690 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
56692 #: cp/cp-gimplify.cc:3656
56693 #, fuzzy, gcc-internal-format
56694 msgid "pack expansion of %qE attribute"
56695 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
56697 #: cp/cp-gimplify.cc:3659
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format
56699 #| msgid "parse error in template argument list"
56700 msgid "use fold expression in the attribute argument instead"
56701 msgstr "範本引數表語法錯誤"
56703 #: cp/cp-gimplify.cc:3698 cp/cp-gimplify.cc:3710 cp/decl.cc:4456
56704 #: cp/method.cc:984
56705 #, fuzzy, gcc-internal-format
56706 msgid "%qD is not a type"
56707 msgstr "%qD 並非型態"
56709 #: cp/cp-gimplify.cc:3716
56710 #, fuzzy, gcc-internal-format
56711 msgid "%qD is not a class type"
56712 msgstr "%qT 並非類別型態"
56714 #: cp/cp-gimplify.cc:3733
56715 #, fuzzy, gcc-internal-format
56716 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
56717 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
56719 #: cp/cp-gimplify.cc:3743
56720 #, fuzzy, gcc-internal-format
56721 msgid "%qD does not have integral type"
56722 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
56724 #: cp/cp-gimplify.cc:3755
56725 #, gcc-internal-format
56726 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
56727 msgstr ""
56729 #: cp/cvt.cc:92
56730 #, fuzzy
56731 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
56732 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
56734 #: cp/cvt.cc:102
56735 #, fuzzy
56736 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
56737 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
56738 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
56740 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
56741 #, fuzzy
56742 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
56743 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
56744 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
56746 #: cp/cvt.cc:391
56747 #, fuzzy, gcc-internal-format
56748 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
56749 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
56751 #: cp/cvt.cc:394
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format
56753 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
56754 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
56756 #: cp/cvt.cc:397
56757 #, fuzzy, gcc-internal-format
56758 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
56759 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
56761 #: cp/cvt.cc:400
56762 #, fuzzy, gcc-internal-format
56763 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
56764 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
56766 #: cp/cvt.cc:476
56767 #, fuzzy
56768 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
56769 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
56770 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
56772 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8827
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
56775 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
56777 #: cp/cvt.cc:526
56778 #, fuzzy
56779 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
56780 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
56781 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
56783 #: cp/cvt.cc:818
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
56786 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
56788 #: cp/cvt.cc:836
56789 #, fuzzy, gcc-internal-format
56790 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
56791 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
56793 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
56796 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
56798 #: cp/cvt.cc:856
56799 #, fuzzy, gcc-internal-format
56800 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
56801 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
56803 #: cp/cvt.cc:918
56804 #, fuzzy, gcc-internal-format
56805 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
56806 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
56807 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
56809 #: cp/cvt.cc:976
56810 #, fuzzy
56811 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
56812 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
56813 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
56815 #: cp/cvt.cc:1088
56816 #, fuzzy, gcc-internal-format
56817 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
56818 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
56820 #: cp/cvt.cc:1090
56821 #, fuzzy, gcc-internal-format
56822 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
56823 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
56825 #: cp/cvt.cc:1106
56826 #, fuzzy, gcc-internal-format
56827 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
56828 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
56830 #: cp/cvt.cc:1108
56831 #, fuzzy, gcc-internal-format
56832 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
56833 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
56835 #: cp/cvt.cc:1130
56836 #, fuzzy, gcc-internal-format
56837 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
56838 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
56840 #: cp/cvt.cc:1184
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "pseudo-destructor is not called"
56843 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
56845 #: cp/cvt.cc:1282 rust/backend/rust-tree.cc:339
56846 #, fuzzy, gcc-internal-format
56847 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
56848 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
56850 #: cp/cvt.cc:1286 rust/backend/rust-tree.cc:345
56851 #, fuzzy, gcc-internal-format
56852 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
56853 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
56855 #: cp/cvt.cc:1291 rust/backend/rust-tree.cc:352
56856 #, fuzzy, gcc-internal-format
56857 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
56858 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
56860 #: cp/cvt.cc:1296 rust/backend/rust-tree.cc:359
56861 #, fuzzy, gcc-internal-format
56862 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
56863 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
56865 #: cp/cvt.cc:1301 rust/backend/rust-tree.cc:366
56866 #, fuzzy, gcc-internal-format
56867 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
56868 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
56870 #: cp/cvt.cc:1306 rust/backend/rust-tree.cc:373
56871 #, fuzzy, gcc-internal-format
56872 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
56873 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
56875 #: cp/cvt.cc:1310 rust/backend/rust-tree.cc:379
56876 #, fuzzy, gcc-internal-format
56877 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
56878 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
56880 #: cp/cvt.cc:1326 rust/backend/rust-tree.cc:396
56881 #, fuzzy, gcc-internal-format
56882 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
56883 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
56885 #: cp/cvt.cc:1330 rust/backend/rust-tree.cc:402
56886 #, fuzzy, gcc-internal-format
56887 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
56888 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
56890 #: cp/cvt.cc:1335 rust/backend/rust-tree.cc:409
56891 #, fuzzy, gcc-internal-format
56892 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
56893 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
56895 #: cp/cvt.cc:1340 rust/backend/rust-tree.cc:416
56896 #, fuzzy, gcc-internal-format
56897 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
56898 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
56900 #: cp/cvt.cc:1345 rust/backend/rust-tree.cc:423
56901 #, fuzzy, gcc-internal-format
56902 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
56903 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
56905 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:430
56906 #, fuzzy, gcc-internal-format
56907 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
56908 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
56910 #: cp/cvt.cc:1354 rust/backend/rust-tree.cc:436
56911 #, fuzzy, gcc-internal-format
56912 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
56913 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
56915 #: cp/cvt.cc:1368 rust/backend/rust-tree.cc:450
56916 #, fuzzy, gcc-internal-format
56917 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
56918 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
56920 #: cp/cvt.cc:1373 rust/backend/rust-tree.cc:456
56921 #, fuzzy, gcc-internal-format
56922 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
56923 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
56925 #: cp/cvt.cc:1378 rust/backend/rust-tree.cc:463
56926 #, fuzzy, gcc-internal-format
56927 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
56928 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
56930 #: cp/cvt.cc:1383 rust/backend/rust-tree.cc:470
56931 #, fuzzy, gcc-internal-format
56932 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
56933 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
56935 #: cp/cvt.cc:1388 rust/backend/rust-tree.cc:477
56936 #, fuzzy, gcc-internal-format
56937 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
56938 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
56940 #: cp/cvt.cc:1393 rust/backend/rust-tree.cc:484
56941 #, fuzzy, gcc-internal-format
56942 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
56943 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
56945 #: cp/cvt.cc:1398 rust/backend/rust-tree.cc:490
56946 #, fuzzy, gcc-internal-format
56947 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
56948 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
56950 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:531
56951 #, fuzzy, gcc-internal-format
56952 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
56953 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
56955 #: cp/cvt.cc:1444 rust/backend/rust-tree.cc:537
56956 #, fuzzy, gcc-internal-format
56957 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
56958 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
56960 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:544
56961 #, fuzzy, gcc-internal-format
56962 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
56963 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
56965 #: cp/cvt.cc:1454 rust/backend/rust-tree.cc:551
56966 #, fuzzy, gcc-internal-format
56967 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
56968 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
56970 #: cp/cvt.cc:1459 rust/backend/rust-tree.cc:557
56971 #, fuzzy, gcc-internal-format
56972 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
56973 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
56975 #: cp/cvt.cc:1464 rust/backend/rust-tree.cc:563
56976 #, fuzzy, gcc-internal-format
56977 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
56978 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
56980 #: cp/cvt.cc:1468 rust/backend/rust-tree.cc:569
56981 #, fuzzy, gcc-internal-format
56982 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
56983 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
56985 #: cp/cvt.cc:1524
56986 #, fuzzy, gcc-internal-format
56987 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
56988 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
56990 #: cp/cvt.cc:1528
56991 #, fuzzy, gcc-internal-format
56992 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
56993 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
56995 #: cp/cvt.cc:1532
56996 #, fuzzy, gcc-internal-format
56997 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
56998 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
57000 #: cp/cvt.cc:1536
57001 #, fuzzy, gcc-internal-format
57002 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
57003 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
57005 #: cp/cvt.cc:1540
57006 #, fuzzy, gcc-internal-format
57007 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
57008 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
57010 #: cp/cvt.cc:1544
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format
57012 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
57013 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
57015 #: cp/cvt.cc:1548
57016 #, fuzzy, gcc-internal-format
57017 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
57018 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
57020 #: cp/cvt.cc:1564
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format
57022 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
57023 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57025 #: cp/cvt.cc:1569
57026 #, fuzzy, gcc-internal-format
57027 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
57028 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57030 #: cp/cvt.cc:1574
57031 #, fuzzy, gcc-internal-format
57032 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
57033 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57035 #: cp/cvt.cc:1579
57036 #, fuzzy, gcc-internal-format
57037 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
57038 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57040 #: cp/cvt.cc:1584
57041 #, fuzzy, gcc-internal-format
57042 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
57043 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57045 #: cp/cvt.cc:1589
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format
57047 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
57048 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
57050 #: cp/cvt.cc:1618
57051 #, fuzzy, gcc-internal-format
57052 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
57053 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
57055 #: cp/cvt.cc:1623
57056 #, fuzzy, gcc-internal-format
57057 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
57058 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
57060 #: cp/cvt.cc:1628
57061 #, fuzzy, gcc-internal-format
57062 msgid "right operand of comma operator has no effect"
57063 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
57065 #: cp/cvt.cc:1632
57066 #, fuzzy, gcc-internal-format
57067 msgid "left operand of comma operator has no effect"
57068 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
57070 #: cp/cvt.cc:1636
57071 #, fuzzy, gcc-internal-format
57072 msgid "statement has no effect"
57073 msgstr "敘述沒有任何效果"
57075 #: cp/cvt.cc:1640
57076 #, fuzzy, gcc-internal-format
57077 msgid "for increment expression has no effect"
57078 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
57080 #: cp/cvt.cc:1793
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "converting NULL to non-pointer type"
57083 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
57085 #: cp/cvt.cc:1911
57086 #, fuzzy, gcc-internal-format
57087 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
57088 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
57090 #: cp/cvt.cc:1926
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
57093 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
57095 #: cp/cvt.cc:1929
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
57098 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
57100 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2315
57101 #, fuzzy, gcc-internal-format
57102 msgid "template-parameter-"
57103 msgstr "template-parameter-"
57105 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2329
57106 #, fuzzy, gcc-internal-format
57107 #| msgid "%qT referred to as %qs"
57108 msgid "requires"
57109 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
57111 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2849 cp/error.cc:399
57112 #, fuzzy, gcc-internal-format
57113 msgid "with"
57114 msgstr "與"
57116 #: cp/decl.cc:715
57117 #, fuzzy, gcc-internal-format
57118 msgid "unused structured binding declaration"
57119 msgstr "無效的輸入宣告"
57121 #: cp/decl.cc:718
57122 #, fuzzy, gcc-internal-format
57123 #| msgid "unused variable %q+D"
57124 msgid "unused variable %qD"
57125 msgstr "未使用的變數 %q+D"
57127 #: cp/decl.cc:728
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "structured binding declaration set but not used"
57130 msgstr ""
57132 #: cp/decl.cc:883
57133 #, fuzzy, gcc-internal-format
57134 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
57135 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
57136 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
57138 #: cp/decl.cc:890
57139 #, fuzzy, gcc-internal-format
57140 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
57141 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
57143 #: cp/decl.cc:1335
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
57146 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
57148 #: cp/decl.cc:1375
57149 #, fuzzy, gcc-internal-format
57150 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
57151 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
57153 #: cp/decl.cc:1389
57154 #, fuzzy, gcc-internal-format
57155 #| msgid "from previous declaration %q+F"
57156 msgid "from previous declaration %qF"
57157 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
57159 #: cp/decl.cc:1442
57160 #, fuzzy, gcc-internal-format
57161 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
57162 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57164 #: cp/decl.cc:1446 cp/decl.cc:16620
57165 #, fuzzy, gcc-internal-format
57166 #| msgid "previous declaration %q+D"
57167 msgid "previous declaration %qD"
57168 msgstr "先前的宣告 %q+D"
57170 #: cp/decl.cc:1475
57171 #, fuzzy, gcc-internal-format
57172 #| msgid "uninitialized const %qD"
57173 msgid "cannot specialize concept %q#D"
57174 msgstr "未初始化的常數 %qD"
57176 #: cp/decl.cc:1497
57177 #, fuzzy, gcc-internal-format
57178 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
57179 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
57181 #: cp/decl.cc:1526
57182 #, fuzzy, gcc-internal-format
57183 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
57184 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
57186 #: cp/decl.cc:1529
57187 #, fuzzy, gcc-internal-format
57188 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
57189 msgid "previous declaration of %q#D"
57190 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
57192 #: cp/decl.cc:1581
57193 #, fuzzy, gcc-internal-format
57194 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
57195 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
57196 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
57198 #: cp/decl.cc:1583 cp/decl.cc:2008
57199 #, fuzzy, gcc-internal-format
57200 #| msgid "global declaration %q+#D"
57201 msgid "old declaration %q#D"
57202 msgstr "全域宣告 %q+#D"
57204 #: cp/decl.cc:1623
57205 #, fuzzy, gcc-internal-format
57206 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
57207 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
57208 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
57210 #: cp/decl.cc:1625
57211 #, fuzzy, gcc-internal-format
57212 msgid "original definition appeared here"
57213 msgstr "原來的定義出現的在此"
57215 #: cp/decl.cc:1691
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
57218 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
57219 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
57221 #: cp/decl.cc:1704 cp/decl.cc:1830
57222 #, fuzzy, gcc-internal-format
57223 msgid "shadowing built-in function %q#D"
57224 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
57226 #: cp/decl.cc:1705 cp/decl.cc:1831
57227 #, fuzzy, gcc-internal-format
57228 msgid "shadowing library function %q#D"
57229 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
57231 #: cp/decl.cc:1713
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
57234 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
57236 #: cp/decl.cc:1717 cp/decl.cc:1778
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
57239 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
57240 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
57242 #: cp/decl.cc:1805
57243 #, fuzzy, gcc-internal-format
57244 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
57245 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
57246 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
57248 #: cp/decl.cc:1811 cp/decl.cc:1825
57249 #, fuzzy, gcc-internal-format
57250 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
57251 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
57252 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
57254 #: cp/decl.cc:1815
57255 #, fuzzy, gcc-internal-format
57256 msgid "ignoring the %q#D declaration"
57257 msgstr "無效的輸入宣告"
57259 #: cp/decl.cc:1919
57260 #, fuzzy, gcc-internal-format
57261 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
57262 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
57264 #: cp/decl.cc:1923
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format
57266 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
57267 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
57269 #: cp/decl.cc:1939
57270 #, fuzzy, gcc-internal-format
57271 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
57272 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
57273 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
57275 #: cp/decl.cc:1963
57276 #, fuzzy, gcc-internal-format
57277 #| msgid "declaration of template %q#D"
57278 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
57279 msgstr "範本宣告 %q#D"
57281 #: cp/decl.cc:1985
57282 #, fuzzy, gcc-internal-format
57283 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57284 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
57285 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57287 #: cp/decl.cc:2006
57288 #, fuzzy, gcc-internal-format
57289 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
57290 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
57291 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
57293 #: cp/decl.cc:2016
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "conflicting declaration %q#D"
57296 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57298 #: cp/decl.cc:2018
57299 #, fuzzy, gcc-internal-format
57300 msgid "previous declaration as %q#D"
57301 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
57303 #: cp/decl.cc:2028
57304 #, fuzzy, gcc-internal-format
57305 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
57306 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
57307 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
57309 #: cp/decl.cc:2030
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
57312 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
57313 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
57315 #: cp/decl.cc:2088
57316 #, fuzzy, gcc-internal-format
57317 #| msgid "%q+#D previously defined here"
57318 msgid "%q#D previously defined here"
57319 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
57321 #: cp/decl.cc:2089 cp/name-lookup.cc:3366 cp/name-lookup.cc:3404
57322 #: cp/name-lookup.cc:3430
57323 #, fuzzy, gcc-internal-format
57324 #| msgid "%q+#D previously declared here"
57325 msgid "%q#D previously declared here"
57326 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
57328 #: cp/decl.cc:2097
57329 #, fuzzy, gcc-internal-format
57330 #| msgid "method declaration not in @interface context"
57331 msgid "parameter declaration is not name-independent"
57332 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
57334 #: cp/decl.cc:2102
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "structured binding at namespace scope is not name-independent"
57337 msgstr ""
57339 #: cp/decl.cc:2106
57340 #, fuzzy, gcc-internal-format
57341 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
57342 msgid "static structured binding is not name-independent"
57343 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
57345 #: cp/decl.cc:2110
57346 #, fuzzy, gcc-internal-format
57347 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
57348 msgid "extern structured binding is not name-independent"
57349 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
57351 #: cp/decl.cc:2117
57352 #, fuzzy, gcc-internal-format
57353 msgid "static data member is not name-independent"
57354 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57356 #: cp/decl.cc:2120
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "variable at namespace scope is not name-independent"
57359 msgstr ""
57361 #: cp/decl.cc:2123
57362 #, fuzzy, gcc-internal-format
57363 msgid "static variable is not name-independent"
57364 msgstr "來源並非指標"
57366 #: cp/decl.cc:2126
57367 #, fuzzy, gcc-internal-format
57368 msgid "extern variable is not name-independent"
57369 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
57371 #: cp/decl.cc:2138
57372 #, fuzzy, gcc-internal-format
57373 #| msgid "prototype for %q+#D"
57374 msgid "prototype specified for %q#D"
57375 msgstr "%q+#D 的原型"
57377 #: cp/decl.cc:2140
57378 #, fuzzy, gcc-internal-format
57379 msgid "previous non-prototype definition here"
57380 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
57382 #: cp/decl.cc:2180
57383 #, fuzzy, gcc-internal-format
57384 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
57385 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
57386 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
57388 #: cp/decl.cc:2183
57389 #, fuzzy, gcc-internal-format
57390 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
57391 msgid "previous declaration with %qL linkage"
57392 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
57394 #: cp/decl.cc:2232 cp/decl.cc:2242
57395 #, gcc-internal-format
57396 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
57397 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
57399 #: cp/decl.cc:2235 cp/decl.cc:2245
57400 #, fuzzy, gcc-internal-format
57401 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
57402 msgid "previous specification in %q#D here"
57403 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
57405 #: cp/decl.cc:2285
57406 #, fuzzy, gcc-internal-format
57407 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
57408 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
57409 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
57411 #: cp/decl.cc:2288
57412 #, fuzzy, gcc-internal-format
57413 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57414 msgid "declaration %qD conflicts with import"
57415 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
57417 #: cp/decl.cc:2289
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format
57419 msgid "import declared %q#D here"
57420 msgstr "%qD 宣告的在此"
57422 #: cp/decl.cc:2306 cp/decl.cc:16643
57423 #, fuzzy, gcc-internal-format
57424 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57425 msgid "conflicting exporting for declaration %qD"
57426 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57428 #: cp/decl.cc:2308 cp/decl.cc:16645
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 msgid "previously declared here without exporting"
57431 msgstr "在之前宣告的在此"
57433 #: cp/decl.cc:2335
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format
57435 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
57436 msgid "previous definition of %qD here"
57437 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
57439 #: cp/decl.cc:2336
57440 #, fuzzy, gcc-internal-format
57441 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
57442 msgid "previous declaration of %qD here"
57443 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
57445 #: cp/decl.cc:2349
57446 #, fuzzy, gcc-internal-format
57447 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
57448 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
57449 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
57451 #: cp/decl.cc:2396
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
57454 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
57456 #: cp/decl.cc:2412
57457 #, fuzzy, gcc-internal-format
57458 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
57459 msgstr "刪除的定義的 %qD"
57461 #. From [temp.expl.spec]:
57463 #. If a template, a member template or the member of a class
57464 #. template is explicitly specialized then that
57465 #. specialization shall be declared before the first use of
57466 #. that specialization that would cause an implicit
57467 #. instantiation to take place, in every translation unit in
57468 #. which such a use occurs.
57469 #: cp/decl.cc:2910
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
57472 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
57474 #: cp/decl.cc:3092
57475 #, fuzzy, gcc-internal-format
57476 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
57477 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
57479 #. Reject two definitions.
57480 #: cp/decl.cc:3356 cp/decl.cc:3385 cp/decl.cc:3423 cp/decl.cc:3440
57481 #: cp/decl.cc:3539
57482 #, fuzzy, gcc-internal-format
57483 msgid "redefinition of %q#D"
57484 msgstr "重複定義的 %q#D"
57486 #: cp/decl.cc:3372
57487 #, fuzzy, gcc-internal-format
57488 msgid "%qD conflicts with used function"
57489 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
57491 #: cp/decl.cc:3382
57492 #, fuzzy, gcc-internal-format
57493 msgid "%q#D not declared in class"
57494 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
57496 #: cp/decl.cc:3396 cp/decl.cc:3450
57497 #, fuzzy, gcc-internal-format
57498 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
57499 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
57501 #: cp/decl.cc:3399 cp/decl.cc:3453
57502 #, fuzzy, gcc-internal-format
57503 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
57504 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
57506 #: cp/decl.cc:3409
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
57509 msgstr ""
57511 #. is_primary=
57512 #. is_partial=
57513 #. is_friend_decl=
57514 #: cp/decl.cc:3470
57515 #, fuzzy, gcc-internal-format
57516 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
57517 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
57519 #: cp/decl.cc:3485
57520 #, fuzzy, gcc-internal-format
57521 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
57522 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
57524 #: cp/decl.cc:3488
57525 #, fuzzy, gcc-internal-format
57526 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
57527 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
57529 #: cp/decl.cc:3503 cp/decl.cc:3547 cp/name-lookup.cc:2890
57530 #: cp/name-lookup.cc:3398 cp/name-lookup.cc:3401 cp/name-lookup.cc:3424
57531 #: cp/name-lookup.cc:3427
57532 #, fuzzy, gcc-internal-format
57533 msgid "redeclaration of %q#D"
57534 msgstr "重新宣告的 %q#D"
57536 #: cp/decl.cc:3530
57537 #, fuzzy, gcc-internal-format
57538 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
57539 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
57540 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
57542 #: cp/decl.cc:3598
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
57545 msgstr ""
57547 #: cp/decl.cc:3599
57548 #, fuzzy, gcc-internal-format
57549 msgid "previous label"
57550 msgstr "前一個宣告"
57552 #: cp/decl.cc:3689
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "jump to label %qD"
57555 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
57557 #: cp/decl.cc:3690
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "jump to case label"
57560 msgstr "跳轉至 case 標籤"
57562 #: cp/decl.cc:3694
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "  as a possible target of computed goto"
57565 msgstr ""
57567 #: cp/decl.cc:3696
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "  from here"
57570 msgstr "  從這裡"
57572 #: cp/decl.cc:3724 cp/decl.cc:3962
57573 #, fuzzy, gcc-internal-format
57574 msgid "  exits OpenMP structured block"
57575 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
57577 #: cp/decl.cc:3749
57578 #, fuzzy, gcc-internal-format
57579 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
57580 msgid "  crosses initialization of %q#D"
57581 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
57583 #: cp/decl.cc:3761 cp/decl.cc:3928
57584 #, fuzzy, gcc-internal-format
57585 #| msgid "  enters try block"
57586 msgid "  enters %<try%> block"
57587 msgstr "  進入 try 區塊"
57589 #: cp/decl.cc:3767 cp/decl.cc:3917 cp/decl.cc:3930
57590 #, fuzzy, gcc-internal-format
57591 #| msgid "  enters catch block"
57592 msgid "  enters %<catch%> block"
57593 msgstr "  進入 catch 區塊"
57595 #: cp/decl.cc:3773 cp/decl.cc:3944
57596 #, fuzzy, gcc-internal-format
57597 msgid "  enters OpenMP structured block"
57598 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
57600 #: cp/decl.cc:3779 cp/decl.cc:3932
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
57603 msgstr ""
57605 #: cp/decl.cc:3785 cp/decl.cc:3938
57606 #, fuzzy, gcc-internal-format
57607 #| msgid "jump into statement expression"
57608 msgid "  enters statement expression"
57609 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
57611 #: cp/decl.cc:3792 cp/decl.cc:3934
57612 #, fuzzy, gcc-internal-format
57613 #| msgid "expected statement"
57614 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
57615 msgstr "需要敘述"
57617 #: cp/decl.cc:3798 cp/decl.cc:3936
57618 #, fuzzy, gcc-internal-format
57619 #| msgid "expected statement"
57620 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
57621 msgstr "需要敘述"
57623 #: cp/decl.cc:3829 cp/decl.cc:4003
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 msgid "  does not destroy %qD"
57626 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
57628 #: cp/decl.cc:3831 cp/decl.cc:3986
57629 #, fuzzy, gcc-internal-format
57630 #| msgid "%qD does not declare a template type"
57631 msgid "  does not clean up handled exception"
57632 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
57634 #: cp/decl.cc:3922
57635 #, fuzzy, gcc-internal-format
57636 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
57637 msgid "  skips initialization of %q#D"
57638 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
57640 #: cp/decl.cc:4463 cp/parser.cc:7205
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format
57642 #| msgid "%qD used without template parameters"
57643 msgid "%qD used without template arguments"
57644 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
57646 #: cp/decl.cc:4469
57647 #, fuzzy, gcc-internal-format
57648 #| msgid "%qD is not a function template"
57649 msgid "%qD is a function, not a type"
57650 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
57652 #: cp/decl.cc:4480
57653 #, fuzzy, gcc-internal-format
57654 msgid "%q#T is not a class"
57655 msgstr "%q#T 並非類別"
57657 #: cp/decl.cc:4519 cp/decl.cc:4620
57658 #, gcc-internal-format
57659 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
57660 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
57662 #: cp/decl.cc:4520
57663 #, gcc-internal-format
57664 msgid "no type named %q#T in %q#T"
57665 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
57667 #: cp/decl.cc:4533
57668 #, fuzzy, gcc-internal-format
57669 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
57670 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
57672 #: cp/decl.cc:4542
57673 #, fuzzy, gcc-internal-format
57674 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
57675 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
57677 #: cp/decl.cc:4555
57678 #, fuzzy, gcc-internal-format
57679 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#D, which is not a type"
57680 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
57682 #: cp/decl.cc:4629
57683 #, fuzzy, gcc-internal-format
57684 #| msgid "template parameters do not match template"
57685 msgid "template parameters do not match template %qD"
57686 msgstr "範本參數與範本不符"
57688 #: cp/decl.cc:4986
57689 #, fuzzy, gcc-internal-format
57690 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
57691 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
57692 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
57694 #: cp/decl.cc:5160
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
57697 msgstr ""
57699 #: cp/decl.cc:5164
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
57702 msgstr ""
57704 #: cp/decl.cc:5177
57705 #, gcc-internal-format
57706 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
57707 msgstr ""
57709 #: cp/decl.cc:5182
57710 #, gcc-internal-format
57711 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
57712 msgstr ""
57714 #: cp/decl.cc:5509
57715 #, fuzzy, gcc-internal-format
57716 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57717 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
57718 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
57720 #: cp/decl.cc:5519 cp/parser.cc:23596
57721 #, fuzzy, gcc-internal-format
57722 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
57723 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
57725 #: cp/decl.cc:5548
57726 #, fuzzy, gcc-internal-format
57727 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
57728 msgid "anonymous struct with base classes"
57729 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
57731 #: cp/decl.cc:5560
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
57734 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
57736 #: cp/decl.cc:5563
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
57739 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
57741 #: cp/decl.cc:5566
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
57744 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
57746 #: cp/decl.cc:5585
57747 #, fuzzy, gcc-internal-format
57748 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
57749 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
57751 #: cp/decl.cc:5588
57752 #, fuzzy, gcc-internal-format
57753 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
57754 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
57756 #: cp/decl.cc:5630
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "multiple types in one declaration"
57759 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
57761 #: cp/decl.cc:5635
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
57764 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
57766 #: cp/decl.cc:5652
57767 #, fuzzy, gcc-internal-format
57768 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
57769 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
57771 #: cp/decl.cc:5685
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
57774 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
57776 #: cp/decl.cc:5693
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
57779 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
57781 #: cp/decl.cc:5700
57782 #, fuzzy, gcc-internal-format
57783 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
57784 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
57785 msgstr "只能為函式指定 %qs"
57787 #: cp/decl.cc:5703
57788 #, fuzzy, gcc-internal-format
57789 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
57790 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
57791 msgstr "只能為函式指定 %qs"
57793 #: cp/decl.cc:5708
57794 #, gcc-internal-format
57795 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
57796 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
57798 #: cp/decl.cc:5711
57799 #, gcc-internal-format
57800 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
57801 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
57803 #: cp/decl.cc:5714
57804 #, gcc-internal-format
57805 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
57806 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
57808 #: cp/decl.cc:5718
57809 #, fuzzy, gcc-internal-format
57810 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
57811 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
57812 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
57814 #: cp/decl.cc:5722
57815 #, fuzzy, gcc-internal-format
57816 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
57817 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
57818 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
57820 #: cp/decl.cc:5726
57821 #, fuzzy, gcc-internal-format
57822 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
57823 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
57824 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
57826 #: cp/decl.cc:5730
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
57829 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
57830 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
57832 #: cp/decl.cc:5734
57833 #, fuzzy, gcc-internal-format
57834 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
57835 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
57837 #: cp/decl.cc:5737 cp/decl.cc:5740 cp/decl.cc:5743
57838 #, fuzzy, gcc-internal-format
57839 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
57840 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
57842 #: cp/decl.cc:5765
57843 #, fuzzy, gcc-internal-format
57844 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
57845 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
57847 #: cp/decl.cc:5768
57848 #, fuzzy, gcc-internal-format
57849 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
57850 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
57852 #: cp/decl.cc:5847
57853 #, fuzzy, gcc-internal-format
57854 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
57855 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
57857 #. A template type parameter or other dependent type.
57858 #: cp/decl.cc:5851
57859 #, fuzzy, gcc-internal-format
57860 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
57861 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
57863 #: cp/decl.cc:5917 cp/decl2.cc:1064
57864 #, fuzzy, gcc-internal-format
57865 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
57866 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
57868 #: cp/decl.cc:5930
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
57871 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
57873 #: cp/decl.cc:5968
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format
57875 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
57876 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
57878 #: cp/decl.cc:5992
57879 #, fuzzy, gcc-internal-format
57880 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
57881 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
57882 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
57884 #: cp/decl.cc:6000
57885 #, fuzzy, gcc-internal-format
57886 #| msgid "template declaration of %q#D"
57887 msgid "non-member-template declaration of %qD"
57888 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57890 #: cp/decl.cc:6001
57891 #, fuzzy, gcc-internal-format
57892 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
57893 msgid "does not match member template declaration here"
57894 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
57896 #: cp/decl.cc:6013
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
57899 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
57901 #: cp/decl.cc:6025
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "duplicate initialization of %qD"
57904 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
57906 #: cp/decl.cc:6075 cp/decl.cc:6079
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
57909 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
57911 #: cp/decl.cc:6097
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "block-scope extern declaration %q#D must not be attached to a named module"
57914 msgstr ""
57916 #: cp/decl.cc:6133
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57919 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57921 #: cp/decl.cc:6139
57922 #, fuzzy, gcc-internal-format
57923 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
57924 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57926 #: cp/decl.cc:6205
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
57929 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
57931 #: cp/decl.cc:6214 cp/decl.cc:7548
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
57934 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
57936 #: cp/decl.cc:6225
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
57939 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
57941 #: cp/decl.cc:6295
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
57944 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
57946 #: cp/decl.cc:6378
57947 #, fuzzy, gcc-internal-format
57948 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
57949 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
57951 #: cp/decl.cc:6384
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
57954 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
57956 #: cp/decl.cc:6403
57957 #, gcc-internal-format
57958 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
57959 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
57961 #: cp/decl.cc:6407
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format
57963 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
57964 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
57965 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
57967 #: cp/decl.cc:6468
57968 #, gcc-internal-format
57969 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
57970 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
57972 #: cp/decl.cc:6475
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "array size missing in %qD"
57975 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
57977 #: cp/decl.cc:6487
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "zero-size array %qD"
57980 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
57982 #: cp/decl.cc:6527
57983 #, fuzzy, gcc-internal-format
57984 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
57985 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
57987 #: cp/decl.cc:6552
57988 #, fuzzy, gcc-internal-format
57989 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
57990 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
57992 #: cp/decl.cc:6636
57993 #, fuzzy, gcc-internal-format
57994 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
57995 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
57997 #: cp/decl.cc:6640
57998 #, fuzzy, gcc-internal-format
57999 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
58000 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
58002 #: cp/decl.cc:6646
58003 #, fuzzy, gcc-internal-format
58004 msgid "you can work around this by removing the initializer"
58005 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
58007 #: cp/decl.cc:6688 rust/backend/rust-tree.cc:3278
58008 #, fuzzy, gcc-internal-format
58009 #| msgid "uninitialized const %qD"
58010 msgid "uninitialized %<const %D%>"
58011 msgstr "未初始化的常數 %qD"
58013 #: cp/decl.cc:6695 rust/backend/rust-tree.cc:3285
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
58016 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
58018 #: cp/decl.cc:6704 rust/backend/rust-tree.cc:3294
58019 #, fuzzy, gcc-internal-format
58020 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
58021 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
58023 #: cp/decl.cc:6712
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
58026 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
58028 #: cp/decl.cc:6716
58029 #, fuzzy, gcc-internal-format
58030 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
58031 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
58033 #: cp/decl.cc:6719
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
58036 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
58038 #: cp/decl.cc:6912
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
58041 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
58043 #: cp/decl.cc:6984
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
58046 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
58048 #: cp/decl.cc:7028
58049 #, fuzzy, gcc-internal-format
58050 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
58051 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
58053 #: cp/decl.cc:7044 cp/init.cc:3407 cp/search.cc:1230
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "request for member %qD is ambiguous"
58056 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
58058 #: cp/decl.cc:7049
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
58061 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
58063 #: cp/decl.cc:7074
58064 #, fuzzy, gcc-internal-format
58065 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
58066 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
58067 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
58069 #: cp/decl.cc:7129
58070 #, fuzzy, gcc-internal-format
58071 msgid "invalid initializer for %q#D"
58072 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58074 #: cp/decl.cc:7179
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
58077 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
58079 #: cp/decl.cc:7218 cp/decl.cc:7506 cp/typeck2.cc:1593 cp/typeck2.cc:1923
58080 #: cp/typeck2.cc:1971 cp/typeck2.cc:2018
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "too many initializers for %qT"
58083 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
58085 #: cp/decl.cc:7260
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
58088 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
58090 #: cp/decl.cc:7270
58091 #, fuzzy, gcc-internal-format
58092 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
58093 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
58094 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
58096 #: cp/decl.cc:7403
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "missing braces around initializer for %qT"
58099 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
58101 #: cp/decl.cc:7536
58102 #, fuzzy, gcc-internal-format
58103 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
58104 msgstr "來源是指標到不完整型態"
58106 #: cp/decl.cc:7550
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format
58108 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
58109 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
58111 #: cp/decl.cc:7563
58112 #, fuzzy, gcc-internal-format
58113 msgid "variable-sized compound literal"
58114 msgstr "variable-sized 複合實字"
58116 #: cp/decl.cc:7619
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format
58118 msgid "%q#D has incomplete type"
58119 msgstr "%q#D 有不完整型態"
58121 #: cp/decl.cc:7640
58122 #, fuzzy, gcc-internal-format
58123 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
58124 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
58126 #: cp/decl.cc:7685
58127 #, fuzzy, gcc-internal-format
58128 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
58129 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
58131 #: cp/decl.cc:7828
58132 #, gcc-internal-format
58133 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
58134 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
58136 #: cp/decl.cc:7867
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
58139 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
58141 #: cp/decl.cc:7869
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
58144 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
58146 #: cp/decl.cc:7872
58147 #, fuzzy, gcc-internal-format
58148 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
58149 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
58151 #: cp/decl.cc:7877
58152 #, gcc-internal-format
58153 msgid "(an out of class initialization is required)"
58154 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
58156 #: cp/decl.cc:8079
58157 #, fuzzy, gcc-internal-format
58158 msgid "reference %qD is initialized with itself"
58159 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
58161 #: cp/decl.cc:8338
58162 #, fuzzy, gcc-internal-format
58163 msgid "could not find variant declaration"
58164 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
58166 #: cp/decl.cc:8362
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format
58168 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
58169 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
58171 #: cp/decl.cc:8367
58172 #, fuzzy, gcc-internal-format
58173 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
58174 msgstr "需位址的解構式 %qE"
58176 #: cp/decl.cc:8372
58177 #, gcc-internal-format
58178 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
58179 msgstr ""
58181 #: cp/decl.cc:8377
58182 #, gcc-internal-format
58183 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
58184 msgstr ""
58186 #: cp/decl.cc:8382
58187 #, gcc-internal-format
58188 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
58189 msgstr ""
58191 #: cp/decl.cc:8436
58192 #, gcc-internal-format
58193 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
58194 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
58196 #: cp/decl.cc:8457 cp/decl.cc:15234
58197 #, fuzzy, gcc-internal-format
58198 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
58199 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
58200 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
58202 #: cp/decl.cc:8461 cp/decl.cc:15238
58203 #, fuzzy, gcc-internal-format
58204 #| msgid "storage class specified for %qs"
58205 msgid "%<register%> storage class specifier used"
58206 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
58208 #: cp/decl.cc:8506 cp/decl.cc:15201
58209 #, fuzzy, gcc-internal-format
58210 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
58211 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
58213 #: cp/decl.cc:8542
58214 #, fuzzy, gcc-internal-format
58215 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
58216 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
58218 #: cp/decl.cc:8553
58219 #, fuzzy, gcc-internal-format
58220 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
58221 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
58222 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
58224 #: cp/decl.cc:8691
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format
58226 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
58227 msgid "variable concept has no initializer"
58228 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
58230 #: cp/decl.cc:8750
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
58233 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
58235 #: cp/decl.cc:8793
58236 #, fuzzy, gcc-internal-format
58237 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
58238 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
58240 #: cp/decl.cc:8988
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
58243 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
58245 #: cp/decl.cc:9099
58246 #, fuzzy, gcc-internal-format
58247 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
58248 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
58249 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
58251 #: cp/decl.cc:9102
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
58254 msgstr ""
58256 #: cp/decl.cc:9109
58257 #, fuzzy, gcc-internal-format
58258 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
58259 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
58260 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
58262 #: cp/decl.cc:9135
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
58265 msgstr ""
58267 #: cp/decl.cc:9144
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
58270 msgstr ""
58272 #: cp/decl.cc:9381
58273 #, fuzzy, gcc-internal-format
58274 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
58275 msgstr "來源是指標到不完整型態"
58277 #: cp/decl.cc:9397
58278 #, fuzzy, gcc-internal-format
58279 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
58280 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
58282 #: cp/decl.cc:9406 cp/decl.cc:9485
58283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "%u name provided for structured binding"
58285 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
58286 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
58288 #: cp/decl.cc:9410
58289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58290 msgid "only %u name provided for structured binding"
58291 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
58292 msgstr[0] ""
58294 #: cp/decl.cc:9413
58295 #, gcc-internal-format
58296 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
58297 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
58298 msgstr[0] ""
58300 #: cp/decl.cc:9454
58301 #, fuzzy, gcc-internal-format
58302 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
58303 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
58304 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
58306 #: cp/decl.cc:9478
58307 #, fuzzy, gcc-internal-format
58308 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
58309 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
58310 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
58312 #: cp/decl.cc:9487
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
58315 msgstr ""
58317 #: cp/decl.cc:9508
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
58320 msgstr ""
58322 #: cp/decl.cc:9514
58323 #, fuzzy, gcc-internal-format
58324 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
58325 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
58327 #: cp/decl.cc:9543
58328 #, fuzzy, gcc-internal-format
58329 msgid "cannot decompose union type %qT"
58330 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58332 #: cp/decl.cc:9548
58333 #, fuzzy, gcc-internal-format
58334 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
58335 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
58336 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
58338 #: cp/decl.cc:9553
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format
58340 #| msgid "cannot decompose address"
58341 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
58342 msgstr "無法分解位址"
58344 #: cp/decl.cc:9559
58345 #, fuzzy, gcc-internal-format
58346 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
58347 msgstr "來源是的不完整類別型態"
58349 #: cp/decl.cc:9568
58350 #, fuzzy, gcc-internal-format
58351 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
58352 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
58354 #: cp/decl.cc:10046
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
58357 msgstr ""
58359 #: cp/decl.cc:10049
58360 #, fuzzy, gcc-internal-format
58361 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
58362 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
58364 #: cp/decl.cc:10054
58365 #, gcc-internal-format
58366 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
58367 msgstr ""
58369 #: cp/decl.cc:10273
58370 #, fuzzy, gcc-internal-format
58371 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
58372 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
58374 #: cp/decl.cc:10277
58375 #, fuzzy, gcc-internal-format
58376 msgid "array size missing in %qT"
58377 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
58379 #: cp/decl.cc:10280
58380 #, fuzzy, gcc-internal-format
58381 msgid "zero-size array %qT"
58382 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
58384 #: cp/decl.cc:10296
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
58387 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
58389 #: cp/decl.cc:10298
58390 #, gcc-internal-format
58391 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
58392 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
58394 #: cp/decl.cc:10324
58395 #, fuzzy, gcc-internal-format
58396 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
58397 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
58399 #: cp/decl.cc:10326
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
58402 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
58404 #: cp/decl.cc:10332
58405 #, fuzzy, gcc-internal-format
58406 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
58407 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
58409 #: cp/decl.cc:10335
58410 #, fuzzy, gcc-internal-format
58411 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
58412 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
58414 #: cp/decl.cc:10337
58415 #, fuzzy, gcc-internal-format
58416 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
58417 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
58419 #: cp/decl.cc:10343
58420 #, fuzzy, gcc-internal-format
58421 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
58422 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
58424 #: cp/decl.cc:10346
58425 #, fuzzy, gcc-internal-format
58426 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
58427 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
58429 #: cp/decl.cc:10348
58430 #, fuzzy, gcc-internal-format
58431 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
58432 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
58434 #: cp/decl.cc:10354
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format
58436 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
58437 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
58439 #: cp/decl.cc:10357
58440 #, fuzzy, gcc-internal-format
58441 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
58442 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
58444 #: cp/decl.cc:10359
58445 #, fuzzy, gcc-internal-format
58446 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
58447 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
58449 #: cp/decl.cc:10366
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "%q+D declared as a friend"
58452 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
58454 #: cp/decl.cc:10373
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "%q+D declared with an exception specification"
58457 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
58459 #: cp/decl.cc:10405
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
58462 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
58464 #: cp/decl.cc:10445
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
58467 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
58469 #: cp/decl.cc:10456
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
58472 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
58474 #: cp/decl.cc:10463
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format
58476 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
58477 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
58479 #: cp/decl.cc:10466
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
58482 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
58483 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
58485 #: cp/decl.cc:10542
58486 #, fuzzy, gcc-internal-format
58487 msgid "concept %qD has no definition"
58488 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
58490 #: cp/decl.cc:10571
58491 #, fuzzy, gcc-internal-format
58492 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
58493 msgid "a function concept cannot be constrained"
58494 msgstr "虛函式不能是夥伴"
58496 #: cp/decl.cc:10586
58497 #, fuzzy, gcc-internal-format
58498 #| msgid "%qD is not a template function"
58499 msgid "constraints on a non-templated function"
58500 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
58502 #: cp/decl.cc:10588
58503 #, fuzzy, gcc-internal-format
58504 #| msgid "friend declaration not in class definition"
58505 msgid "constrained non-template friend declaration must be a definition"
58506 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
58508 #: cp/decl.cc:10595
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "friend function template with constraints that depend on outer template parameters must be a definition"
58511 msgstr ""
58513 #: cp/decl.cc:10644
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
58516 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
58518 #: cp/decl.cc:10655
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
58521 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
58523 #: cp/decl.cc:10673
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58526 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
58528 #: cp/decl.cc:10682
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58531 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
58533 #: cp/decl.cc:10699
58534 #, fuzzy, gcc-internal-format
58535 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
58536 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
58537 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
58539 #: cp/decl.cc:10741
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
58542 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
58544 #: cp/decl.cc:10744
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
58547 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
58549 #: cp/decl.cc:10747 cp/decl.cc:10750
58550 #, fuzzy, gcc-internal-format
58551 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
58552 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
58553 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
58555 #: cp/decl.cc:10752
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
58558 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
58560 #: cp/decl.cc:10819
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format
58562 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
58563 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58565 #: cp/decl.cc:10821
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
58568 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58570 #: cp/decl.cc:10822
58571 #, fuzzy, gcc-internal-format
58572 msgid "explicit object member function %qD cannot have cv-qualifier"
58573 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58575 #: cp/decl.cc:10827
58576 #, fuzzy, gcc-internal-format
58577 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
58578 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58580 #: cp/decl.cc:10829
58581 #, fuzzy, gcc-internal-format
58582 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
58583 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58585 #: cp/decl.cc:10830
58586 #, fuzzy, gcc-internal-format
58587 msgid "explicit object member function %qD cannot have ref-qualifier"
58588 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58590 #: cp/decl.cc:10836 cp/decl.cc:13719 cp/decl.cc:13729 cp/parser.cc:11972
58591 #, fuzzy, gcc-internal-format
58592 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
58593 msgid "explicit object parameter declared here"
58594 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58596 #: cp/decl.cc:10848
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format
58598 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
58599 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
58601 #: cp/decl.cc:10856
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format
58603 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
58604 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
58606 #: cp/decl.cc:10862
58607 #, fuzzy, gcc-internal-format
58608 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
58609 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
58610 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
58612 #: cp/decl.cc:10875
58613 #, fuzzy, gcc-internal-format
58614 msgid "literal operator with C linkage"
58615 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
58617 #: cp/decl.cc:10885
58618 #, fuzzy, gcc-internal-format
58619 msgid "%qD has invalid argument list"
58620 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
58622 #: cp/decl.cc:10893
58623 #, fuzzy, gcc-internal-format
58624 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
58625 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
58627 #: cp/decl.cc:10899
58628 #, fuzzy, gcc-internal-format
58629 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
58630 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
58632 #: cp/decl.cc:10906
58633 #, fuzzy, gcc-internal-format
58634 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
58635 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
58637 #: cp/decl.cc:10911
58638 #, fuzzy, gcc-internal-format
58639 msgid "%qD must be a non-member function"
58640 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
58642 #: cp/decl.cc:10997
58643 #, gcc-internal-format
58644 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
58645 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
58647 #: cp/decl.cc:11037
58648 #, gcc-internal-format
58649 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
58650 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
58652 #: cp/decl.cc:11042
58653 #, fuzzy, gcc-internal-format
58654 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
58655 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
58657 #: cp/decl.cc:11044
58658 #, fuzzy, gcc-internal-format
58659 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
58660 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
58662 #: cp/decl.cc:11061
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
58665 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
58667 #: cp/decl.cc:11255
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format
58669 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
58670 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
58671 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
58673 #: cp/decl.cc:11264
58674 #, fuzzy, gcc-internal-format
58675 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
58676 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
58678 #: cp/decl.cc:11270
58679 #, fuzzy, gcc-internal-format
58680 msgid "concept must be defined at namespace scope"
58681 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
58683 #: cp/decl.cc:11277
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "concept must have type %<bool%>"
58686 msgstr ""
58688 #: cp/decl.cc:11280
58689 #, fuzzy, gcc-internal-format
58690 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
58691 msgid "a variable concept cannot be constrained"
58692 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
58694 #: cp/decl.cc:11402
58695 #, fuzzy, gcc-internal-format
58696 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
58697 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
58699 #: cp/decl.cc:11406
58700 #, fuzzy, gcc-internal-format
58701 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
58702 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
58704 #: cp/decl.cc:11410
58705 #, fuzzy, gcc-internal-format
58706 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
58707 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
58709 #: cp/decl.cc:11421
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
58712 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
58714 #: cp/decl.cc:11426
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
58717 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
58719 #: cp/decl.cc:11431
58720 #, gcc-internal-format
58721 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
58722 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
58724 #: cp/decl.cc:11542
58725 #, gcc-internal-format
58726 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
58727 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
58729 #: cp/decl.cc:11545
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "size of array has non-integral type %qT"
58732 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
58734 #: cp/decl.cc:11576 cp/decl.cc:11648
58735 #, gcc-internal-format
58736 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
58737 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
58739 #: cp/decl.cc:11580 cp/decl.cc:11651
58740 #, gcc-internal-format
58741 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
58742 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
58744 #: cp/decl.cc:11631
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
58747 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
58749 #: cp/decl.cc:11634
58750 #, gcc-internal-format
58751 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
58752 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
58754 #: cp/decl.cc:11658
58755 #, fuzzy, gcc-internal-format
58756 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
58757 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
58759 #: cp/decl.cc:11661
58760 #, fuzzy, gcc-internal-format
58761 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
58762 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
58764 #: cp/decl.cc:11667
58765 #, fuzzy, gcc-internal-format
58766 msgid "variable length array %qD is used"
58767 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
58769 #: cp/decl.cc:11670
58770 #, fuzzy, gcc-internal-format
58771 msgid "variable length array is used"
58772 msgstr "變數長度陣列被使用"
58774 #: cp/decl.cc:11722
58775 #, gcc-internal-format
58776 msgid "overflow in array dimension"
58777 msgstr "陣列維數溢出"
58779 #: cp/decl.cc:11782
58780 #, fuzzy, gcc-internal-format
58781 #| msgid "%q+D declared as a friend"
58782 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
58783 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
58785 #: cp/decl.cc:11785
58786 #, fuzzy, gcc-internal-format
58787 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
58788 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
58789 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
58791 #: cp/decl.cc:11795
58792 #, fuzzy, gcc-internal-format
58793 msgid "declaration of %qD as array of void"
58794 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
58796 #: cp/decl.cc:11797
58797 #, fuzzy, gcc-internal-format
58798 msgid "creating array of void"
58799 msgstr "建立陣列的虛值"
58801 #: cp/decl.cc:11802
58802 #, fuzzy, gcc-internal-format
58803 msgid "declaration of %qD as array of functions"
58804 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
58806 #: cp/decl.cc:11804
58807 #, fuzzy, gcc-internal-format
58808 msgid "creating array of functions"
58809 msgstr "建立陣列的函式"
58811 #: cp/decl.cc:11809
58812 #, fuzzy, gcc-internal-format
58813 msgid "declaration of %qD as array of references"
58814 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
58816 #: cp/decl.cc:11811
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 msgid "creating array of references"
58819 msgstr "建立陣列的參考"
58821 #: cp/decl.cc:11816
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format
58823 msgid "declaration of %qD as array of function members"
58824 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
58826 #: cp/decl.cc:11819
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format
58828 msgid "creating array of function members"
58829 msgstr "建立陣列的函式成員"
58831 #: cp/decl.cc:11837
58832 #, gcc-internal-format
58833 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
58834 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
58836 #: cp/decl.cc:11841
58837 #, gcc-internal-format
58838 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
58839 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
58841 #: cp/decl.cc:11855
58842 #, fuzzy, gcc-internal-format
58843 msgid "variable-length array of %<auto%>"
58844 msgstr "變數長度陣列被使用"
58846 #: cp/decl.cc:11931
58847 #, gcc-internal-format
58848 msgid "return type specification for constructor invalid"
58849 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
58851 #: cp/decl.cc:11934
58852 #, fuzzy, gcc-internal-format
58853 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
58854 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
58855 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
58857 #: cp/decl.cc:11945
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "return type specification for destructor invalid"
58860 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
58862 #: cp/decl.cc:11948
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format
58864 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
58865 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
58866 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
58868 #: cp/decl.cc:11961
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
58871 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
58873 #: cp/decl.cc:11964
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
58876 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
58878 #: cp/decl.cc:11973
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format
58880 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
58881 msgid "return type specified for deduction guide"
58882 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
58884 #: cp/decl.cc:11976
58885 #, fuzzy, gcc-internal-format
58886 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
58887 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
58888 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
58890 #: cp/decl.cc:11980
58891 #, fuzzy, gcc-internal-format
58892 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
58893 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
58894 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
58896 #: cp/decl.cc:11989
58897 #, fuzzy, gcc-internal-format
58898 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
58899 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
58901 #: cp/decl.cc:12010
58902 #, gcc-internal-format
58903 msgid "unnamed variable or field declared void"
58904 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
58906 #: cp/decl.cc:12018
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "variable or field declared void"
58909 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
58911 #: cp/decl.cc:12033
58912 #, fuzzy, gcc-internal-format
58913 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
58914 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
58915 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
58917 #: cp/decl.cc:12038
58918 #, fuzzy, gcc-internal-format
58919 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58920 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58922 #: cp/decl.cc:12094
58923 #, gcc-internal-format
58924 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
58925 msgstr ""
58927 #: cp/decl.cc:12100
58928 #, fuzzy, gcc-internal-format
58929 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
58930 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
58931 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
58933 #: cp/decl.cc:12316
58934 #, fuzzy, gcc-internal-format
58935 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
58936 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
58938 #: cp/decl.cc:12319 cp/decl.cc:12341
58939 #, fuzzy, gcc-internal-format
58940 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
58941 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
58943 #: cp/decl.cc:12322
58944 #, fuzzy, gcc-internal-format
58945 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
58946 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
58948 #: cp/decl.cc:12332
58949 #, fuzzy, gcc-internal-format
58950 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
58951 msgid "%q#T is not a class or namespace"
58952 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
58954 #: cp/decl.cc:12356
58955 #, fuzzy, gcc-internal-format
58956 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
58957 msgid "declaration of %qE as non-function"
58958 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
58960 #: cp/decl.cc:12363
58961 #, fuzzy, gcc-internal-format
58962 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
58963 msgid "declaration of %qE as non-member"
58964 msgstr "%qD 未宣告為成員"
58966 #: cp/decl.cc:12391
58967 #, gcc-internal-format
58968 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
58969 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
58971 #: cp/decl.cc:12442
58972 #, fuzzy, gcc-internal-format
58973 msgid "function definition does not declare parameters"
58974 msgstr "函式定義不宣告參數"
58976 #: cp/decl.cc:12450 cp/decl.cc:12459 cp/decl.cc:14444
58977 #, gcc-internal-format
58978 msgid "declaration of %qD as non-function"
58979 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
58981 #: cp/decl.cc:12467
58982 #, fuzzy, gcc-internal-format
58983 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
58984 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
58986 #: cp/decl.cc:12472
58987 #, fuzzy, gcc-internal-format
58988 msgid "declaration of %qD as parameter"
58989 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
58991 #: cp/decl.cc:12507
58992 #, fuzzy, gcc-internal-format
58993 #| msgid "no classes specified"
58994 msgid "both %qs and %qs specified"
58995 msgstr "未指定類別"
58997 #: cp/decl.cc:12514 cp/decl.cc:12521 cp/decl.cc:12528 cp/decl.cc:12535
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format
58999 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
59000 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
59002 #: cp/decl.cc:12546
59003 #, gcc-internal-format
59004 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
59005 msgstr ""
59007 #: cp/decl.cc:12556
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
59010 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
59012 #: cp/decl.cc:12610
59013 #, fuzzy, gcc-internal-format
59014 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
59015 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
59016 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
59018 #: cp/decl.cc:12659 cp/decl.cc:12663 cp/decl.cc:12666
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
59021 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
59023 #: cp/decl.cc:12683
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format
59025 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
59026 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
59028 #: cp/decl.cc:12691
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
59031 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
59033 #: cp/decl.cc:12745
59034 #, fuzzy, gcc-internal-format
59035 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
59036 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
59038 #: cp/decl.cc:12751
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format
59040 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
59041 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
59043 #: cp/decl.cc:12759
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format
59045 #| msgid "no class name specified with %qs"
59046 msgid "%qs specified with %qT"
59047 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
59049 #: cp/decl.cc:12766
59050 #, fuzzy, gcc-internal-format
59051 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
59052 msgid "%qs specified with typedef-name %qD"
59053 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
59055 #: cp/decl.cc:12775
59056 #, fuzzy, gcc-internal-format
59057 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
59058 msgstr "預期 %<decltype%>"
59060 #: cp/decl.cc:12777
59061 #, fuzzy, gcc-internal-format
59062 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
59063 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
59064 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
59066 #: cp/decl.cc:12846
59067 #, gcc-internal-format
59068 msgid "complex invalid for %qs"
59069 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
59071 #: cp/decl.cc:12890
59072 #, gcc-internal-format
59073 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
59074 msgstr ""
59076 #: cp/decl.cc:12916
59077 #, fuzzy, gcc-internal-format
59078 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
59079 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
59080 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
59082 #: cp/decl.cc:12925
59083 #, fuzzy, gcc-internal-format
59084 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
59085 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59086 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
59088 #: cp/decl.cc:12938
59089 #, gcc-internal-format
59090 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
59091 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
59093 #: cp/decl.cc:12945
59094 #, fuzzy, gcc-internal-format
59095 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
59096 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
59098 #: cp/decl.cc:12955 cp/decl.cc:13132
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "storage class specified for parameter %qs"
59101 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
59103 #: cp/decl.cc:12963 cp/decl.cc:12972 cp/decl.cc:12978 cp/decl.cc:12984
59104 #, fuzzy, gcc-internal-format
59105 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
59106 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
59108 #: cp/decl.cc:12994
59109 #, fuzzy, gcc-internal-format
59110 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
59111 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
59113 #: cp/decl.cc:13004 cp/decl.cc:13007 cp/decl.cc:13009 cp/decl.cc:13012
59114 #: cp/decl.cc:13022 cp/decl.cc:13032 cp/decl.cc:13042 cp/decl.cc:13046
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format
59116 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
59117 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
59119 #: cp/decl.cc:13016 cp/decl.cc:13038
59120 #, fuzzy, gcc-internal-format
59121 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59122 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59124 #: cp/decl.cc:13026
59125 #, fuzzy, gcc-internal-format
59126 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
59127 msgstr "無效的輸入宣告"
59129 #: cp/decl.cc:13050
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
59132 msgstr ""
59134 #: cp/decl.cc:13062
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format
59136 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
59137 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
59139 #: cp/decl.cc:13065
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
59142 msgstr ""
59144 #: cp/decl.cc:13073
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format
59146 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
59147 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
59149 #: cp/decl.cc:13104
59150 #, gcc-internal-format
59151 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
59152 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
59154 #: cp/decl.cc:13130
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "storage class specified for %qs"
59157 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
59159 #: cp/decl.cc:13144
59160 #, gcc-internal-format
59161 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
59162 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
59164 #: cp/decl.cc:13149
59165 #, gcc-internal-format
59166 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
59167 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
59169 #: cp/decl.cc:13157
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
59172 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
59174 #: cp/decl.cc:13171
59175 #, gcc-internal-format
59176 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
59177 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
59179 #: cp/decl.cc:13204 cp/decl.cc:14834 cp/parser.cc:15434 cp/parser.cc:21379
59180 #: cp/parser.cc:28063
59181 #, fuzzy, gcc-internal-format
59182 msgid "attribute ignored"
59183 msgstr "%qE 屬性被忽略"
59185 #: cp/decl.cc:13205
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
59188 msgstr ""
59190 #: cp/decl.cc:13275
59191 #, fuzzy, gcc-internal-format
59192 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
59193 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
59194 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
59196 #: cp/decl.cc:13281
59197 #, fuzzy, gcc-internal-format
59198 #| msgid "Expected left parenthesis"
59199 msgid "remove parentheses"
59200 msgstr "需要左圓括號"
59202 #: cp/decl.cc:13349
59203 #, fuzzy, gcc-internal-format
59204 msgid "explicit object member function only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
59205 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59207 #: cp/decl.cc:13363
59208 #, fuzzy, gcc-internal-format
59209 msgid "a function type cannot have an explicit object parameter"
59210 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
59212 #: cp/decl.cc:13369
59213 #, fuzzy, gcc-internal-format
59214 msgid "a pointer to function type cannot have an explicit object parameter"
59215 msgstr "%qs 函式無法有引數"
59217 #: cp/decl.cc:13373
59218 #, fuzzy, gcc-internal-format
59219 msgid "a pointer to member function type cannot have an explicit object parameter"
59220 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
59222 #: cp/decl.cc:13381
59223 #, gcc-internal-format
59224 msgid "the type of a pointer to explicit object member function is a regular pointer to function type"
59225 msgstr ""
59227 #: cp/decl.cc:13385
59228 #, fuzzy, gcc-internal-format
59229 msgid "the type of an explicit object member function is a regular function type"
59230 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
59232 #: cp/decl.cc:13406
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "only the first parameter of a member function can be declared as an explicit object parameter"
59235 msgstr ""
59237 #: cp/decl.cc:13411
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format
59239 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
59240 msgid "valid explicit object parameter declared here"
59241 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
59243 #: cp/decl.cc:13415
59244 #, gcc-internal-format
59245 msgid "requires-clause on return type"
59246 msgstr ""
59248 #: cp/decl.cc:13435
59249 #, fuzzy, gcc-internal-format
59250 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
59251 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
59253 #: cp/decl.cc:13439
59254 #, fuzzy, gcc-internal-format
59255 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59256 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59258 #: cp/decl.cc:13444
59259 #, fuzzy, gcc-internal-format
59260 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
59261 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
59262 msgstr "虛函式不能是夥伴"
59264 #: cp/decl.cc:13451
59265 #, fuzzy, gcc-internal-format
59266 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
59267 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
59269 #: cp/decl.cc:13460
59270 #, fuzzy, gcc-internal-format
59271 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
59272 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
59274 #: cp/decl.cc:13465
59275 #, fuzzy, gcc-internal-format
59276 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
59277 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
59279 #: cp/decl.cc:13477
59280 #, fuzzy, gcc-internal-format
59281 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
59282 msgid "deduced class type %qD in function return type"
59283 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
59285 #: cp/decl.cc:13486
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
59288 msgstr ""
59290 #: cp/decl.cc:13499
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
59293 msgstr ""
59295 #: cp/decl.cc:13513
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format
59297 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59298 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59300 #: cp/decl.cc:13516
59301 #, fuzzy, gcc-internal-format
59302 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
59303 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
59305 #: cp/decl.cc:13523
59306 #, fuzzy, gcc-internal-format
59307 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
59308 msgstr "%qs 函式無法有引數"
59310 #: cp/decl.cc:13549
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
59313 msgstr ""
59315 #: cp/decl.cc:13561
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "%qs declared as function returning a function"
59318 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
59320 #: cp/decl.cc:13567
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "%qs declared as function returning an array"
59323 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
59325 #: cp/decl.cc:13574
59326 #, fuzzy, gcc-internal-format
59327 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59328 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
59329 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
59331 #: cp/decl.cc:13607
59332 #, gcc-internal-format
59333 msgid "destructor cannot be static member function"
59334 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
59336 #: cp/decl.cc:13609
59337 #, gcc-internal-format
59338 msgid "constructor cannot be static member function"
59339 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
59341 #: cp/decl.cc:13614
59342 #, gcc-internal-format
59343 msgid "destructors may not be cv-qualified"
59344 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
59346 #: cp/decl.cc:13615
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "constructors may not be cv-qualified"
59349 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
59351 #: cp/decl.cc:13623
59352 #, fuzzy, gcc-internal-format
59353 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
59354 msgid "destructors may not be ref-qualified"
59355 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
59357 #: cp/decl.cc:13624
59358 #, fuzzy, gcc-internal-format
59359 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
59360 msgid "constructors may not be ref-qualified"
59361 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
59363 #: cp/decl.cc:13642
59364 #, fuzzy, gcc-internal-format
59365 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
59366 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
59367 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
59369 #: cp/decl.cc:13659
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "virtual functions cannot be friends"
59372 msgstr "虛函式不能是夥伴"
59374 #: cp/decl.cc:13664
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "friend declaration not in class definition"
59377 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
59379 #: cp/decl.cc:13668
59380 #, fuzzy, gcc-internal-format
59381 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
59382 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
59384 #: cp/decl.cc:13678
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
59387 msgstr ""
59389 #: cp/decl.cc:13682
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
59392 msgstr ""
59394 #: cp/decl.cc:13708
59395 #, fuzzy, gcc-internal-format
59396 msgid "a non-member function cannot have an explicit object parameter"
59397 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
59399 #: cp/decl.cc:13716
59400 #, fuzzy, gcc-internal-format
59401 msgid "an explicit object member function cannot be %<virtual%>"
59402 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
59404 #: cp/decl.cc:13726
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "an explicit object member function cannot be %<static%>"
59407 msgstr ""
59409 #: cp/decl.cc:13735
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format
59411 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
59412 msgid "%qD cannot be an explicit object member function"
59413 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
59415 #: cp/decl.cc:13758
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "destructors may not have parameters"
59418 msgstr "解構函式不能有參數"
59420 #: cp/decl.cc:13816
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
59423 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
59425 #: cp/decl.cc:13829 cp/decl.cc:13836
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "cannot declare reference to %q#T"
59428 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
59430 #: cp/decl.cc:13838
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
59433 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
59435 #: cp/decl.cc:13867
59436 #, fuzzy, gcc-internal-format
59437 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
59438 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
59440 #: cp/decl.cc:13868
59441 #, fuzzy, gcc-internal-format
59442 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
59443 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
59445 #: cp/decl.cc:13941
59446 #, fuzzy, gcc-internal-format
59447 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
59448 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
59450 #: cp/decl.cc:14021
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "template-id %qD used as a declarator"
59453 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
59455 #: cp/decl.cc:14047
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
59458 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
59460 #: cp/decl.cc:14052
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
59463 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
59465 #: cp/decl.cc:14082
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format
59467 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
59468 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
59469 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
59471 #: cp/decl.cc:14084
59472 #, fuzzy, gcc-internal-format
59473 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
59474 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
59475 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
59477 #: cp/decl.cc:14092
59478 #, gcc-internal-format
59479 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
59480 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
59482 #: cp/decl.cc:14132
59483 #, fuzzy, gcc-internal-format
59484 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
59485 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59487 #: cp/decl.cc:14141
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
59490 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
59492 #: cp/decl.cc:14144
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
59495 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
59497 #: cp/decl.cc:14155
59498 #, fuzzy, gcc-internal-format
59499 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
59500 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
59502 #: cp/decl.cc:14158
59503 #, fuzzy, gcc-internal-format
59504 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
59505 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
59506 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
59508 #: cp/decl.cc:14161
59509 #, fuzzy, gcc-internal-format
59510 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
59511 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
59512 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
59514 #: cp/decl.cc:14171
59515 #, gcc-internal-format
59516 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
59517 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
59519 #: cp/decl.cc:14178
59520 #, gcc-internal-format
59521 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
59522 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
59524 #: cp/decl.cc:14184
59525 #, gcc-internal-format
59526 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
59527 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
59529 #: cp/decl.cc:14190
59530 #, fuzzy, gcc-internal-format
59531 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
59532 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
59533 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
59535 #: cp/decl.cc:14196
59536 #, fuzzy, gcc-internal-format
59537 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
59538 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
59539 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
59541 #: cp/decl.cc:14202
59542 #, fuzzy, gcc-internal-format
59543 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
59544 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
59546 #: cp/decl.cc:14218
59547 #, fuzzy, gcc-internal-format
59548 msgid "typedef may not be a function definition"
59549 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
59551 #: cp/decl.cc:14221
59552 #, fuzzy, gcc-internal-format
59553 msgid "typedef may not be a member function definition"
59554 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
59556 #: cp/decl.cc:14247
59557 #, fuzzy, gcc-internal-format
59558 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
59559 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
59561 #: cp/decl.cc:14250
59562 #, fuzzy, gcc-internal-format
59563 msgid "typedef declared %<auto%>"
59564 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
59566 #: cp/decl.cc:14255
59567 #, gcc-internal-format
59568 msgid "requires-clause on typedef"
59569 msgstr ""
59571 #: cp/decl.cc:14259
59572 #, fuzzy, gcc-internal-format
59573 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
59574 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
59576 #: cp/decl.cc:14285
59577 #, gcc-internal-format
59578 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
59579 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
59581 #: cp/decl.cc:14374
59582 #, gcc-internal-format
59583 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
59584 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
59586 #: cp/decl.cc:14382
59587 #, gcc-internal-format
59588 msgid "template parameters cannot be friends"
59589 msgstr "範本參數不能是夥伴"
59591 #: cp/decl.cc:14384
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
59594 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
59596 #: cp/decl.cc:14388
59597 #, gcc-internal-format
59598 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
59599 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
59601 #: cp/decl.cc:14401
59602 #, gcc-internal-format
59603 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
59604 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
59606 #: cp/decl.cc:14421
59607 #, gcc-internal-format
59608 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
59609 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
59611 #: cp/decl.cc:14425
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "requires-clause on type-id"
59614 msgstr ""
59616 #: cp/decl.cc:14435
59617 #, gcc-internal-format
59618 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
59619 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
59621 #: cp/decl.cc:14450
59622 #, fuzzy, gcc-internal-format
59623 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
59624 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
59626 #: cp/decl.cc:14469
59627 #, gcc-internal-format
59628 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
59629 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
59631 #: cp/decl.cc:14479 cp/parser.cc:20813
59632 #, fuzzy, gcc-internal-format
59633 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
59634 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
59635 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
59637 #: cp/decl.cc:14486
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
59640 msgstr ""
59642 #: cp/decl.cc:14489
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
59645 msgstr ""
59647 #: cp/decl.cc:14495 cp/parser.cc:25355
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format
59649 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
59650 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
59651 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
59653 #: cp/decl.cc:14505
59654 #, fuzzy, gcc-internal-format
59655 msgid "parameter declared %<auto%>"
59656 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
59658 #: cp/decl.cc:14559 cp/parser.cc:3687
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
59661 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
59663 #: cp/decl.cc:14563
59664 #, fuzzy, gcc-internal-format
59665 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
59666 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
59668 #: cp/decl.cc:14584
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format
59670 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
59671 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
59672 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
59674 #: cp/decl.cc:14587
59675 #, fuzzy, gcc-internal-format
59676 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
59677 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
59678 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
59680 #. Something like struct S { int N::j; };
59681 #: cp/decl.cc:14603
59682 #, gcc-internal-format
59683 msgid "invalid use of %<::%>"
59684 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
59686 #: cp/decl.cc:14624
59687 #, fuzzy, gcc-internal-format
59688 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
59689 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
59691 #: cp/decl.cc:14634
59692 #, fuzzy, gcc-internal-format
59693 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
59694 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
59695 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
59697 #: cp/decl.cc:14644
59698 #, fuzzy, gcc-internal-format
59699 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
59700 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
59701 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
59703 #: cp/decl.cc:14658
59704 #, gcc-internal-format
59705 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
59706 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
59708 #: cp/decl.cc:14665
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
59711 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59713 #: cp/decl.cc:14672 cp/decl.cc:14685
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format
59715 msgid "a destructor cannot be %qs"
59716 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
59718 #: cp/decl.cc:14691
59719 #, fuzzy, gcc-internal-format
59720 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
59721 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
59723 #: cp/decl.cc:14700
59724 #, fuzzy, gcc-internal-format
59725 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
59726 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
59728 #: cp/decl.cc:14706
59729 #, fuzzy, gcc-internal-format
59730 #| msgid "constructor cannot be static member function"
59731 msgid "a concept cannot be a member function"
59732 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
59734 #: cp/decl.cc:14714 cp/decl.cc:15069
59735 #, fuzzy, gcc-internal-format
59736 #| msgid "cannot open %s"
59737 msgid "%qD cannot be %qs"
59738 msgstr "無法開啟 %s"
59740 #: cp/decl.cc:14723
59741 #, fuzzy, gcc-internal-format
59742 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
59743 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
59745 #: cp/decl.cc:14726
59746 #, fuzzy, gcc-internal-format
59747 msgid "variable template declared here"
59748 msgstr "原來的型態宣告的在此"
59750 #: cp/decl.cc:14789
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format
59752 #| msgid "field %qD has incomplete type"
59753 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
59754 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
59756 #: cp/decl.cc:14794
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "name %qT has incomplete type"
59759 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
59761 #: cp/decl.cc:14814
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
59764 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
59766 #: cp/decl.cc:14817
59767 #, fuzzy, gcc-internal-format
59768 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
59769 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
59770 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
59772 #: cp/decl.cc:14835 cp/parser.cc:21380 cp/parser.cc:28064
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
59775 msgstr ""
59777 #: cp/decl.cc:14885 cp/decl.cc:14896
59778 #, fuzzy, gcc-internal-format
59779 msgid "static data member %qE declared %qs"
59780 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
59782 #: cp/decl.cc:14890
59783 #, fuzzy, gcc-internal-format
59784 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
59785 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
59787 #: cp/decl.cc:14933 cp/decl.cc:14941 cp/decl.cc:14948 cp/decl.cc:14955
59788 #, fuzzy, gcc-internal-format
59789 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
59790 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
59792 #: cp/decl.cc:15007
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
59795 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
59797 #: cp/decl.cc:15010
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
59800 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
59802 #: cp/decl.cc:15016
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
59805 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
59807 #: cp/decl.cc:15020
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format
59809 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
59810 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
59812 #: cp/decl.cc:15025
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format
59814 msgid "%<constinit%> specifier invalid for function %qs"
59815 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
59817 #: cp/decl.cc:15028
59818 #, fuzzy, gcc-internal-format
59819 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
59820 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
59822 #: cp/decl.cc:15040
59823 #, fuzzy, gcc-internal-format
59824 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
59825 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
59826 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
59828 #: cp/decl.cc:15044
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
59831 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
59833 #: cp/decl.cc:15052
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "virtual non-class function %qs"
59836 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
59838 #: cp/decl.cc:15059
59839 #, fuzzy, gcc-internal-format
59840 msgid "%qs defined in a non-class scope"
59841 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
59843 #: cp/decl.cc:15060
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 msgid "%qs declared in a non-class scope"
59846 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
59848 #: cp/decl.cc:15103
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
59851 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
59853 #: cp/decl.cc:15112
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "cannot declare static function inside another function"
59856 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
59858 #: cp/decl.cc:15153
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
59861 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
59863 #: cp/decl.cc:15160
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "static member %qD declared %<register%>"
59866 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
59868 #: cp/decl.cc:15166
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
59871 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
59873 #: cp/decl.cc:15174
59874 #, fuzzy, gcc-internal-format
59875 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
59876 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
59878 #: cp/decl.cc:15181
59879 #, fuzzy, gcc-internal-format
59880 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
59881 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
59883 #: cp/decl.cc:15213
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
59886 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
59888 #: cp/decl.cc:15218
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
59891 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
59893 #: cp/decl.cc:15420
59894 #, fuzzy, gcc-internal-format
59895 msgid "default argument %qE uses %qD"
59896 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
59898 #: cp/decl.cc:15423
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
59901 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
59903 #: cp/decl.cc:15550
59904 #, fuzzy, gcc-internal-format
59905 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
59906 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
59907 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
59909 #: cp/decl.cc:15554
59910 #, fuzzy, gcc-internal-format
59911 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
59912 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
59913 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
59915 #: cp/decl.cc:15583
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format
59917 #| msgid "invalid parameter type %qT"
59918 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
59919 msgstr "無效的參數類型 %qT"
59921 #: cp/decl.cc:15591
59922 #, gcc-internal-format
59923 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
59924 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
59926 #: cp/decl.cc:15616
59927 #, fuzzy, gcc-internal-format
59928 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
59929 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
59931 #: cp/decl.cc:15618
59932 #, fuzzy, gcc-internal-format
59933 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
59934 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
59936 #: cp/decl.cc:15901
59937 #, gcc-internal-format
59938 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
59939 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
59941 #: cp/decl.cc:15980
59942 #, gcc-internal-format
59943 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
59944 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
59946 #: cp/decl.cc:15987
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "%qD may not be declared as static"
59949 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
59951 #: cp/decl.cc:16015
59952 #, fuzzy, gcc-internal-format
59953 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
59954 msgid "%qD must be a non-static member function"
59955 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
59957 #: cp/decl.cc:16023
59958 #, fuzzy, gcc-internal-format
59959 msgid "%qD must be a member function"
59960 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
59962 #: cp/decl.cc:16031
59963 #, fuzzy, gcc-internal-format
59964 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
59965 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59967 #: cp/decl.cc:16041
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
59970 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
59972 #: cp/decl.cc:16051
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
59975 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
59977 #. 13.4.0.3
59978 #: cp/decl.cc:16082
59979 #, fuzzy, gcc-internal-format
59980 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
59981 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
59982 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
59984 #: cp/decl.cc:16092
59985 #, fuzzy, gcc-internal-format
59986 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
59987 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
59989 #: cp/decl.cc:16118
59990 #, fuzzy, gcc-internal-format
59991 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
59992 msgid "%qD must have either zero or one argument"
59993 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
59995 #: cp/decl.cc:16119
59996 #, fuzzy, gcc-internal-format
59997 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
59998 msgid "%qD must have either one or two arguments"
59999 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
60001 #: cp/decl.cc:16131
60002 #, fuzzy, gcc-internal-format
60003 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
60004 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
60005 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
60007 #: cp/decl.cc:16132
60008 #, fuzzy, gcc-internal-format
60009 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
60010 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
60011 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
60013 #: cp/decl.cc:16143
60014 #, fuzzy, gcc-internal-format
60015 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
60016 msgid "%qD must have no arguments"
60017 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
60019 #: cp/decl.cc:16144 cp/decl.cc:16154
60020 #, fuzzy, gcc-internal-format
60021 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
60022 msgid "%qD must have exactly one argument"
60023 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
60025 #: cp/decl.cc:16155
60026 #, fuzzy, gcc-internal-format
60027 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
60028 msgid "%qD must have exactly two arguments"
60029 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
60031 #: cp/decl.cc:16170
60032 #, gcc-internal-format
60033 msgid "%qD cannot have default arguments"
60034 msgstr "%qD 不能有預設參數"
60036 #: cp/decl.cc:16194
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format
60038 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
60039 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
60041 #: cp/decl.cc:16201
60042 #, fuzzy, gcc-internal-format
60043 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
60044 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
60046 #: cp/decl.cc:16203
60047 #, fuzzy, gcc-internal-format
60048 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
60049 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
60051 #: cp/decl.cc:16212
60052 #, fuzzy, gcc-internal-format
60053 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
60054 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
60056 #: cp/decl.cc:16214
60057 #, fuzzy, gcc-internal-format
60058 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
60059 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
60061 #: cp/decl.cc:16230
60062 #, gcc-internal-format
60063 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
60064 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
60066 #: cp/decl.cc:16249
60067 #, gcc-internal-format
60068 msgid "prefix %qD should return %qT"
60069 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
60071 #: cp/decl.cc:16256
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "postfix %qD should return %qT"
60074 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
60076 #: cp/decl.cc:16268
60077 #, gcc-internal-format
60078 msgid "%qD should return by value"
60079 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
60081 #: cp/decl.cc:16323
60082 #, gcc-internal-format
60083 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
60084 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
60086 #: cp/decl.cc:16346
60087 #, fuzzy, gcc-internal-format
60088 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
60089 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
60091 #: cp/decl.cc:16349
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
60094 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
60096 #: cp/decl.cc:16351
60097 #, fuzzy, gcc-internal-format
60098 msgid "%qD has a previous declaration here"
60099 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
60101 #: cp/decl.cc:16359
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "%qT referred to as %qs"
60104 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
60106 #: cp/decl.cc:16360 cp/decl.cc:16367
60107 #, fuzzy, gcc-internal-format
60108 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
60109 msgid "%qT has a previous declaration here"
60110 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
60112 #: cp/decl.cc:16366
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "%qT referred to as enum"
60115 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
60117 #. If a class template appears as elaborated type specifier
60118 #. without a template header such as:
60120 #. template <class T> class C {};
60121 #. void f(class C);             // No template header here
60123 #. then the required template argument is missing.
60124 #: cp/decl.cc:16381
60125 #, gcc-internal-format
60126 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
60127 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
60129 #: cp/decl.cc:16424 cp/name-lookup.cc:6074 cp/name-lookup.cc:6206
60130 #: cp/parser.cc:7215 cp/parser.cc:32114
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "reference to %qD is ambiguous"
60133 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
60135 #: cp/decl.cc:16433
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format
60137 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
60138 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
60140 #: cp/decl.cc:16455 cp/name-lookup.cc:5764
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
60143 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
60145 #: cp/decl.cc:16483 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3512 cp/parser.cc:6920
60146 #: cp/pt.cc:9992
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "%qT is not a template"
60149 msgstr "%qT 不是一個範本"
60151 #: cp/decl.cc:16488
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
60154 msgstr ""
60156 #: cp/decl.cc:16593
60157 #, gcc-internal-format
60158 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
60159 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
60161 #: cp/decl.cc:16619
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
60164 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
60166 #: cp/decl.cc:16631 cp/semantics.cc:3781
60167 #, fuzzy, gcc-internal-format
60168 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
60169 msgid "cannot declare %qD in a different module"
60170 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
60172 #: cp/decl.cc:16632 cp/decl.cc:16985 lto/lto-symtab.cc:865
60173 #, fuzzy, gcc-internal-format
60174 msgid "previously declared here"
60175 msgstr "在之前宣告的在此"
60177 #: cp/decl.cc:16759
60178 #, gcc-internal-format
60179 msgid "derived union %qT invalid"
60180 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
60182 #: cp/decl.cc:16766
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
60185 msgstr ""
60187 #: cp/decl.cc:16777
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format
60189 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
60190 msgid "%qT defined with direct virtual base"
60191 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
60193 #: cp/decl.cc:16802
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
60196 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
60198 #: cp/decl.cc:16832
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "recursive type %qT undefined"
60201 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
60203 #: cp/decl.cc:16834
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "duplicate base type %qT invalid"
60206 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
60208 #: cp/decl.cc:16984
60209 #, fuzzy, gcc-internal-format
60210 msgid "cannot declare %qD in different module"
60211 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
60213 #: cp/decl.cc:16997
60214 #, fuzzy, gcc-internal-format
60215 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
60216 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
60218 #: cp/decl.cc:17000 cp/decl.cc:17009 cp/decl.cc:17020 cp/decl.cc:17612
60219 #: cp/parser.cc:21734
60220 #, fuzzy, gcc-internal-format
60221 msgid "previous definition here"
60222 msgstr "前一個定義在此"
60224 #: cp/decl.cc:17006
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format
60226 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
60227 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
60229 #: cp/decl.cc:17017
60230 #, fuzzy, gcc-internal-format
60231 msgid "different underlying type in enum %q#T"
60232 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
60234 #: cp/decl.cc:17090
60235 #, fuzzy, gcc-internal-format
60236 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
60237 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
60239 #. DR 377
60241 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
60242 #. enumeration is ill-formed.
60243 #: cp/decl.cc:17239
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
60246 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
60248 #: cp/decl.cc:17420
60249 #, fuzzy, gcc-internal-format
60250 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
60251 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
60253 #: cp/decl.cc:17430
60254 #, fuzzy, gcc-internal-format
60255 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
60256 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
60258 #: cp/decl.cc:17479
60259 #, fuzzy, gcc-internal-format
60260 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
60261 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
60263 #: cp/decl.cc:17480
60264 #, fuzzy, gcc-internal-format
60265 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
60266 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
60268 #: cp/decl.cc:17491
60269 #, gcc-internal-format
60270 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
60271 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
60273 #: cp/decl.cc:17511
60274 #, fuzzy, gcc-internal-format
60275 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
60276 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
60278 #: cp/decl.cc:17610 cp/parser.cc:21732
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "multiple definition of %q#T"
60281 msgstr "%q#T 多次定義"
60283 #: cp/decl.cc:17684
60284 #, gcc-internal-format
60285 msgid "return type %q#T is incomplete"
60286 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
60288 #: cp/decl.cc:17842 cp/typeck.cc:11242
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
60291 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
60293 #: cp/decl.cc:18672
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 msgid "no return statements in function returning %qT"
60296 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
60298 #: cp/decl.cc:18674 cp/typeck.cc:11122
60299 #, fuzzy, gcc-internal-format
60300 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
60301 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
60303 #: cp/decl.cc:18734
60304 #, fuzzy, gcc-internal-format
60305 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
60306 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
60307 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
60309 #: cp/decl.cc:18914
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "%qD is already defined in class %qT"
60312 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
60314 #: cp/decl.cc:19304
60315 #, fuzzy, gcc-internal-format
60316 msgid "using %qs"
60317 msgstr "封閉任務"
60319 #: cp/decl.cc:19316
60320 #, fuzzy, gcc-internal-format
60321 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
60322 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
60324 #: cp/decl2.cc:386
60325 #, gcc-internal-format
60326 msgid "name missing for member function"
60327 msgstr "成員函式沒具名字"
60329 #: cp/decl2.cc:481 cp/decl2.cc:529
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
60332 msgstr ""
60334 #: cp/decl2.cc:519
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "built-in subscript operator without expression list"
60337 msgstr ""
60339 #: cp/decl2.cc:533
60340 #, gcc-internal-format
60341 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
60342 msgstr ""
60344 #: cp/decl2.cc:560 cp/decl2.cc:575
60345 #, gcc-internal-format
60346 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
60347 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
60349 #: cp/decl2.cc:569
60350 #, gcc-internal-format
60351 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
60352 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
60354 #: cp/decl2.cc:688
60355 #, fuzzy, gcc-internal-format
60356 msgid "deleting array %q#E"
60357 msgstr "刪除陣列 %q#D"
60359 #: cp/decl2.cc:696
60360 #, gcc-internal-format
60361 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
60362 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
60364 #: cp/decl2.cc:710
60365 #, gcc-internal-format
60366 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
60367 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
60369 #: cp/decl2.cc:720
60370 #, gcc-internal-format
60371 msgid "deleting %qT is undefined"
60372 msgstr "刪除 %qT 未定義"
60374 #: cp/decl2.cc:768 cp/pt.cc:5961
60375 #, gcc-internal-format
60376 msgid "template declaration of %q#D"
60377 msgstr "%q#D 宣告為範本"
60379 #: cp/decl2.cc:808
60380 #, fuzzy, gcc-internal-format
60381 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
60382 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
60384 #: cp/decl2.cc:823 cp/pt.cc:5929
60385 #, gcc-internal-format
60386 msgid "destructor %qD declared as member template"
60387 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
60389 #: cp/decl2.cc:915
60390 #, fuzzy, gcc-internal-format
60391 #| msgid "new declaration %q#D"
60392 msgid "no declaration matches %q#D"
60393 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
60395 #: cp/decl2.cc:920
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "no conversion operators declared"
60398 msgstr ""
60400 #: cp/decl2.cc:923
60401 #, fuzzy, gcc-internal-format
60402 msgid "no functions named %qD"
60403 msgstr "在中函式 %qs"
60405 #: cp/decl2.cc:925
60406 #, fuzzy, gcc-internal-format
60407 msgid "%#qT defined here"
60408 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
60410 #: cp/decl2.cc:985
60411 #, gcc-internal-format
60412 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
60413 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
60415 #: cp/decl2.cc:994
60416 #, fuzzy, gcc-internal-format
60417 msgid "static data member %qD in unnamed class"
60418 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
60420 #: cp/decl2.cc:996
60421 #, fuzzy, gcc-internal-format
60422 msgid "unnamed class defined here"
60423 msgstr "聯合定義的在此"
60425 #: cp/decl2.cc:1077
60426 #, fuzzy, gcc-internal-format
60427 msgid "explicit template argument list not allowed"
60428 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
60430 #: cp/decl2.cc:1119
60431 #, gcc-internal-format
60432 msgid "%qD is already defined in %qT"
60433 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
60435 #: cp/decl2.cc:1148 cp/decl2.cc:1156
60436 #, fuzzy, gcc-internal-format
60437 msgid "invalid initializer for member function %qD"
60438 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
60440 #: cp/decl2.cc:1165
60441 #, fuzzy, gcc-internal-format
60442 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
60443 msgid "initializer specified for friend function %qD"
60444 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
60446 #: cp/decl2.cc:1168
60447 #, gcc-internal-format
60448 msgid "initializer specified for static member function %qD"
60449 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
60451 #: cp/decl2.cc:1216
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
60454 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
60456 #: cp/decl2.cc:1273
60457 #, fuzzy, gcc-internal-format
60458 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
60459 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
60461 #: cp/decl2.cc:1281
60462 #, gcc-internal-format
60463 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
60464 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
60466 #: cp/decl2.cc:1292
60467 #, gcc-internal-format
60468 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
60469 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
60471 #: cp/decl2.cc:1298
60472 #, fuzzy, gcc-internal-format
60473 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
60474 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
60475 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
60477 #: cp/decl2.cc:1305
60478 #, gcc-internal-format
60479 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
60480 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
60482 #: cp/decl2.cc:1313
60483 #, gcc-internal-format
60484 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
60485 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
60487 #: cp/decl2.cc:1327
60488 #, fuzzy, gcc-internal-format
60489 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
60490 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
60492 #: cp/decl2.cc:1769
60493 #, fuzzy, gcc-internal-format
60494 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
60495 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
60497 #: cp/decl2.cc:1924
60498 #, gcc-internal-format
60499 msgid "anonymous struct not inside named type"
60500 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
60502 #: cp/decl2.cc:1940
60503 #, fuzzy, gcc-internal-format
60504 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
60505 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
60506 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
60508 #: cp/decl2.cc:1947
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
60511 msgid "private member %q#D in anonymous union"
60512 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
60514 #: cp/decl2.cc:1950
60515 #, fuzzy, gcc-internal-format
60516 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
60517 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
60518 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
60520 #: cp/decl2.cc:2015
60521 #, gcc-internal-format
60522 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
60523 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
60525 #: cp/decl2.cc:2024
60526 #, gcc-internal-format
60527 msgid "anonymous union with no members"
60528 msgstr "匿名聯合沒有成員"
60530 #: cp/decl2.cc:2061
60531 #, gcc-internal-format
60532 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
60533 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
60535 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
60537 #. The first parameter shall not have an associated default
60538 #. argument.
60539 #: cp/decl2.cc:2073
60540 #, fuzzy, gcc-internal-format
60541 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
60542 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
60544 #: cp/decl2.cc:2089
60545 #, gcc-internal-format
60546 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
60547 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
60549 #: cp/decl2.cc:2119
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
60552 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
60554 #: cp/decl2.cc:2134
60555 #, fuzzy, gcc-internal-format
60556 #| msgid "destructor cannot be static member function"
60557 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
60558 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
60560 #: cp/decl2.cc:2137
60561 #, fuzzy, gcc-internal-format
60562 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
60563 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
60564 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
60566 #: cp/decl2.cc:2139
60567 #, fuzzy, gcc-internal-format
60568 #| msgid "destructor cannot be static member function"
60569 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
60570 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
60572 #: cp/decl2.cc:2149
60573 #, gcc-internal-format
60574 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
60575 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
60577 #: cp/decl2.cc:3159
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format
60579 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
60580 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
60582 #: cp/decl2.cc:3163
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format
60584 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
60585 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
60587 #: cp/decl2.cc:3169
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format
60589 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
60590 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
60592 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
60593 #: cp/decl2.cc:3173
60594 #, fuzzy, gcc-internal-format
60595 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
60596 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
60598 #: cp/decl2.cc:3181
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format
60600 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
60601 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
60603 #: cp/decl2.cc:3200
60604 #, fuzzy, gcc-internal-format
60605 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
60606 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
60608 #: cp/decl2.cc:3204
60609 #, fuzzy, gcc-internal-format
60610 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
60611 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
60613 #: cp/decl2.cc:3210
60614 #, fuzzy, gcc-internal-format
60615 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
60616 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
60618 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
60619 #: cp/decl2.cc:3214
60620 #, fuzzy, gcc-internal-format
60621 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
60622 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
60624 #: cp/decl2.cc:3221
60625 #, fuzzy, gcc-internal-format
60626 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
60627 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
60629 #: cp/decl2.cc:4713
60630 #, fuzzy, gcc-internal-format
60631 msgid "%q#D, declared using an unnamed type, is used but never defined"
60632 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
60634 #: cp/decl2.cc:4717
60635 #, fuzzy, gcc-internal-format
60636 msgid "%q#D, declared using an unnamed type, is used but not defined"
60637 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
60639 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
60640 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
60641 #. entities.  Since it's not always an error in the
60642 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
60643 #: cp/decl2.cc:4727
60644 #, fuzzy, gcc-internal-format
60645 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
60646 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
60648 #: cp/decl2.cc:4731
60649 #, fuzzy, gcc-internal-format
60650 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
60651 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
60653 #: cp/decl2.cc:4735
60654 #, fuzzy, gcc-internal-format
60655 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
60656 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
60657 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
60659 #: cp/decl2.cc:4753
60660 #, fuzzy, gcc-internal-format
60661 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
60662 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
60664 #: cp/decl2.cc:4757
60665 #, fuzzy, gcc-internal-format
60666 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but not defined here"
60667 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
60669 #: cp/decl2.cc:4765
60670 #, fuzzy, gcc-internal-format
60671 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
60672 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
60674 #: cp/decl2.cc:4768
60675 #, fuzzy, gcc-internal-format
60676 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
60677 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
60679 #: cp/decl2.cc:4965
60680 #, fuzzy, gcc-internal-format
60681 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
60682 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
60684 #: cp/decl2.cc:4968
60685 #, fuzzy, gcc-internal-format
60686 msgid "previous mangling %q#D"
60687 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
60689 #: cp/decl2.cc:4970
60690 #, fuzzy, gcc-internal-format
60691 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
60692 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
60694 #: cp/decl2.cc:5042 cp/decl2.cc:5045
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "the program should also define %qD"
60697 msgstr ""
60699 #: cp/decl2.cc:5384
60700 #, fuzzy, gcc-internal-format
60701 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
60702 msgid "inline function %qD used but never defined"
60703 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
60705 #: cp/decl2.cc:5610
60706 #, fuzzy, gcc-internal-format
60707 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
60708 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
60709 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
60711 #: cp/decl2.cc:5615
60712 #, fuzzy, gcc-internal-format
60713 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
60714 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
60716 #: cp/decl2.cc:5739
60717 #, fuzzy, gcc-internal-format
60718 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
60719 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
60721 #: cp/decl2.cc:5743
60722 #, gcc-internal-format
60723 msgid "because %qT has user-provided %qD"
60724 msgstr ""
60726 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
60727 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
60728 #: cp/decl2.cc:5884
60729 #, fuzzy, gcc-internal-format
60730 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
60731 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
60733 #: cp/decl2.cc:5887
60734 #, fuzzy, gcc-internal-format
60735 msgid "use of deleted function %qD"
60736 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
60738 #: cp/decl2.cc:5941
60739 #, fuzzy, gcc-internal-format
60740 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
60741 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
60743 #: cp/decl2.cc:5971
60744 #, fuzzy, gcc-internal-format
60745 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
60746 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
60747 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
60749 #: cp/error.cc:4115
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format
60751 #| msgid "no arguments"
60752 msgid "(no argument)"
60753 msgstr "沒有參數"
60755 #: cp/error.cc:4207
60756 #, gcc-internal-format
60757 msgid "[...]"
60758 msgstr ""
60760 #: cp/error.cc:4554
60761 #, fuzzy, gcc-internal-format
60762 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60763 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60765 #: cp/error.cc:4559
60766 #, fuzzy, gcc-internal-format
60767 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60768 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60770 #: cp/error.cc:4564
60771 #, fuzzy, gcc-internal-format
60772 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60773 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60775 #: cp/error.cc:4569
60776 #, fuzzy, gcc-internal-format
60777 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60778 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60780 #: cp/error.cc:4574
60781 #, fuzzy, gcc-internal-format
60782 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60783 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60785 #: cp/error.cc:4579
60786 #, fuzzy, gcc-internal-format
60787 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60788 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60790 #: cp/error.cc:4584
60791 #, fuzzy, gcc-internal-format
60792 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60793 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60795 #: cp/error.cc:4590
60796 #, fuzzy, gcc-internal-format
60797 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60798 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60800 #: cp/error.cc:4595
60801 #, fuzzy, gcc-internal-format
60802 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60803 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60805 #: cp/error.cc:4600
60806 #, fuzzy, gcc-internal-format
60807 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60808 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60810 #: cp/error.cc:4605
60811 #, fuzzy, gcc-internal-format
60812 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60813 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60815 #: cp/error.cc:4610
60816 #, fuzzy, gcc-internal-format
60817 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60818 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60820 #: cp/error.cc:4615
60821 #, fuzzy, gcc-internal-format
60822 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60823 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60825 #: cp/error.cc:4620
60826 #, fuzzy, gcc-internal-format
60827 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60828 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60830 #: cp/error.cc:4625
60831 #, fuzzy, gcc-internal-format
60832 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60833 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60835 #: cp/error.cc:4675
60836 #, gcc-internal-format
60837 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60838 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60840 #: cp/error.cc:4679
60841 #, gcc-internal-format
60842 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
60843 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
60845 #: cp/error.cc:4693
60846 #, fuzzy, gcc-internal-format
60847 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
60848 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
60849 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
60851 #: cp/error.cc:4697 cp/typeck.cc:2875
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "%qD is not a member of %qT"
60854 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
60856 #: cp/error.cc:4719
60857 #, fuzzy, gcc-internal-format
60858 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
60859 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
60860 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
60862 #: cp/error.cc:4723 cp/typeck.cc:3467
60863 #, gcc-internal-format
60864 msgid "%qD is not a member of %qD"
60865 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
60867 #: cp/error.cc:4734
60868 #, fuzzy, gcc-internal-format
60869 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
60870 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
60871 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
60873 #: cp/error.cc:4738
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "%<::%D%> has not been declared"
60876 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
60878 #: cp/except.cc:380
60879 #, fuzzy, gcc-internal-format
60880 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
60881 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
60883 #: cp/except.cc:628
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
60886 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
60888 #: cp/except.cc:735
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "  in thrown expression"
60891 msgstr "  在拋出的運算式中"
60893 #: cp/except.cc:882
60894 #, fuzzy, gcc-internal-format
60895 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
60896 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60898 #: cp/except.cc:892
60899 #, fuzzy, gcc-internal-format
60900 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
60901 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
60903 #: cp/except.cc:895
60904 #, fuzzy, gcc-internal-format
60905 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
60906 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
60908 #: cp/except.cc:996
60909 #, fuzzy, gcc-internal-format
60910 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
60911 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
60913 #: cp/except.cc:998
60914 #, fuzzy, gcc-internal-format
60915 msgid "for type %qT"
60916 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
60918 #: cp/except.cc:1027
60919 #, fuzzy, gcc-internal-format
60920 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
60921 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
60923 #: cp/except.cc:1123
60924 #, fuzzy, gcc-internal-format
60925 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
60926 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
60928 #: cp/except.cc:1126
60929 #, fuzzy, gcc-internal-format
60930 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
60931 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
60933 #: cp/expr.cc:232
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
60936 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
60938 #: cp/friend.cc:194
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
60941 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
60943 #: cp/friend.cc:291
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
60946 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
60948 #. template <class U> friend class T::X<U>;
60949 #. [temp.friend]
60950 #. Friend declarations shall not declare partial
60951 #. specializations.
60952 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
60953 #, gcc-internal-format
60954 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
60955 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
60957 #: cp/friend.cc:322
60958 #, gcc-internal-format
60959 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
60960 msgstr ""
60962 #: cp/friend.cc:334
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
60965 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
60967 #: cp/friend.cc:397
60968 #, gcc-internal-format
60969 msgid "%qT is not a member of %qT"
60970 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
60972 #: cp/friend.cc:403
60973 #, gcc-internal-format
60974 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
60975 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
60977 #: cp/friend.cc:413
60978 #, gcc-internal-format
60979 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
60980 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
60982 #. template <class T> friend class T;
60983 #: cp/friend.cc:427
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
60986 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
60988 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
60989 #: cp/friend.cc:435
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "%q#T is not a template"
60992 msgstr "%q#T 不是一個範本"
60994 #: cp/friend.cc:458
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "%qD is already a friend of %qT"
60997 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
60999 #: cp/friend.cc:468
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "%qT is already a friend of %qT"
61002 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
61004 #: cp/friend.cc:521
61005 #, fuzzy, gcc-internal-format
61006 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
61007 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
61008 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
61010 #: cp/friend.cc:599
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
61013 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
61015 #: cp/friend.cc:647
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
61018 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
61020 #: cp/friend.cc:651
61021 #, fuzzy, gcc-internal-format
61022 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
61023 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
61025 #: cp/init.cc:398
61026 #, fuzzy, gcc-internal-format
61027 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
61028 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
61030 #: cp/init.cc:481
61031 #, fuzzy, gcc-internal-format
61032 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
61033 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
61035 #: cp/init.cc:520
61036 #, fuzzy, gcc-internal-format
61037 msgid "value-initialization of function type %qT"
61038 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
61040 #: cp/init.cc:526
61041 #, fuzzy, gcc-internal-format
61042 msgid "value-initialization of reference type %qT"
61043 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
61045 #: cp/init.cc:595
61046 #, fuzzy, gcc-internal-format
61047 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
61048 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
61050 #: cp/init.cc:662
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
61053 msgstr ""
61055 #: cp/init.cc:664
61056 #, fuzzy, gcc-internal-format
61057 msgid "defined here"
61058 msgstr "聯合定義的在此"
61060 #: cp/init.cc:732
61061 #, fuzzy, gcc-internal-format
61062 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
61063 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
61065 #: cp/init.cc:797
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
61068 msgstr ""
61070 #: cp/init.cc:901 cp/init.cc:1014
61071 #, fuzzy, gcc-internal-format
61072 msgid "%qD is initialized with itself"
61073 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
61075 #: cp/init.cc:907
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
61078 msgstr ""
61080 #: cp/init.cc:912
61081 #, fuzzy, gcc-internal-format
61082 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
61083 msgid "member %qD is used uninitialized"
61084 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
61086 #: cp/init.cc:991
61087 #, fuzzy, gcc-internal-format
61088 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
61089 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
61091 #: cp/init.cc:1133
61092 #, fuzzy, gcc-internal-format
61093 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
61094 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
61096 #: cp/init.cc:1148 cp/init.cc:1174 cp/init.cc:2769 cp/method.cc:2494
61097 #, fuzzy, gcc-internal-format
61098 msgid "uninitialized const member in %q#T"
61099 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
61101 #: cp/init.cc:1150 cp/init.cc:1168 cp/init.cc:1176 cp/init.cc:2754
61102 #: cp/init.cc:2782 cp/method.cc:2497 cp/method.cc:2508
61103 #, fuzzy, gcc-internal-format
61104 msgid "%q#D should be initialized"
61105 msgstr "%qD 應該被初始化的"
61107 #: cp/init.cc:1166 cp/init.cc:2741 cp/method.cc:2505
61108 #, fuzzy, gcc-internal-format
61109 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
61110 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
61112 #: cp/init.cc:1351
61113 #, fuzzy, gcc-internal-format
61114 #| msgid "%q+D will be initialized after"
61115 msgid "%qD will be initialized after"
61116 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
61118 #: cp/init.cc:1354
61119 #, gcc-internal-format
61120 msgid "base %qT will be initialized after"
61121 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
61123 #: cp/init.cc:1358
61124 #, fuzzy, gcc-internal-format
61125 #| msgid "  %q+#D"
61126 msgid "  %q#D"
61127 msgstr "  %q+#D"
61129 #: cp/init.cc:1360
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "  base %qT"
61132 msgstr "  基礎類別 %qT"
61134 #: cp/init.cc:1362
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format
61136 msgid "  when initialized here"
61137 msgstr "  時初始化的在此"
61139 #: cp/init.cc:1379
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 msgid "multiple initializations given for %qD"
61142 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
61144 #: cp/init.cc:1383
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 msgid "multiple initializations given for base %qT"
61147 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
61149 #: cp/init.cc:1470
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format
61151 msgid "initializations for multiple members of %qT"
61152 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
61154 #: cp/init.cc:1579
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format
61156 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
61157 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
61159 #: cp/init.cc:1815 cp/init.cc:1834
61160 #, gcc-internal-format
61161 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
61162 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
61164 #: cp/init.cc:1821
61165 #, gcc-internal-format
61166 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
61167 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
61169 #: cp/init.cc:1828
61170 #, gcc-internal-format
61171 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
61172 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
61174 #: cp/init.cc:1867
61175 #, gcc-internal-format
61176 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
61177 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
61179 #: cp/init.cc:1875
61180 #, gcc-internal-format
61181 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
61182 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
61184 #: cp/init.cc:1922
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
61187 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
61189 #: cp/init.cc:1930
61190 #, gcc-internal-format
61191 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
61192 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
61194 #: cp/init.cc:1933
61195 #, gcc-internal-format
61196 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
61197 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
61199 #: cp/init.cc:2045 cp/init.cc:4944 cp/typeck2.cc:1378
61200 #, fuzzy, gcc-internal-format
61201 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
61202 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
61204 #: cp/init.cc:2366 cp/semantics.cc:4058 rust/backend/rust-tree.cc:4168
61205 #, fuzzy, gcc-internal-format
61206 msgid "%qT is not a class type"
61207 msgstr "%qT 並非類別型態"
61209 #: cp/init.cc:2424
61210 #, gcc-internal-format
61211 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
61212 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
61214 #: cp/init.cc:2438
61215 #, gcc-internal-format
61216 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
61217 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
61219 #: cp/init.cc:2524 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3811
61220 #, gcc-internal-format
61221 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
61222 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
61224 #: cp/init.cc:2531 cp/semantics.cc:2377
61225 #, gcc-internal-format
61226 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
61227 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
61229 #: cp/init.cc:2738
61230 #, fuzzy, gcc-internal-format
61231 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
61232 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
61234 #: cp/init.cc:2746
61235 #, fuzzy, gcc-internal-format
61236 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
61237 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
61239 #: cp/init.cc:2750
61240 #, fuzzy, gcc-internal-format
61241 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
61242 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
61244 #: cp/init.cc:2766
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format
61246 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
61247 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
61249 #: cp/init.cc:2774
61250 #, fuzzy, gcc-internal-format
61251 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
61252 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
61254 #: cp/init.cc:2778
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
61257 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
61259 #: cp/init.cc:2893
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
61262 msgstr ""
61264 #: cp/init.cc:2896
61265 #, gcc-internal-format
61266 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
61267 msgstr ""
61269 #: cp/init.cc:2906
61270 #, gcc-internal-format
61271 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
61272 msgstr ""
61274 #: cp/init.cc:2909
61275 #, gcc-internal-format
61276 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
61277 msgstr ""
61279 #: cp/init.cc:2918
61280 #, gcc-internal-format
61281 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
61282 msgstr ""
61284 #: cp/init.cc:2921
61285 #, gcc-internal-format
61286 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
61287 msgstr ""
61289 #: cp/init.cc:2938
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
61292 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
61294 #: cp/init.cc:2942
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
61297 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
61299 #: cp/init.cc:3140
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 msgid "integer overflow in array size"
61302 msgstr "整數溢出"
61304 #: cp/init.cc:3150
61305 #, fuzzy, gcc-internal-format
61306 msgid "array size in new-expression must be constant"
61307 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
61309 #: cp/init.cc:3168
61310 #, fuzzy, gcc-internal-format
61311 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
61312 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
61314 #: cp/init.cc:3184
61315 #, fuzzy, gcc-internal-format
61316 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
61317 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
61318 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
61320 #: cp/init.cc:3186
61321 #, fuzzy, gcc-internal-format
61322 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
61323 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
61324 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
61326 #: cp/init.cc:3196
61327 #, fuzzy, gcc-internal-format
61328 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
61329 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
61330 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
61332 #: cp/init.cc:3202
61333 #, gcc-internal-format
61334 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
61335 msgstr ""
61337 #: cp/init.cc:3244
61338 #, gcc-internal-format
61339 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
61340 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
61342 #: cp/init.cc:3400
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
61345 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
61347 #: cp/init.cc:3489
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
61350 msgstr ""
61352 #: cp/init.cc:3492
61353 #, fuzzy, gcc-internal-format
61354 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
61355 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
61356 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
61358 #: cp/init.cc:3495
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
61361 msgstr ""
61363 #: cp/init.cc:3691
61364 #, fuzzy, gcc-internal-format
61365 msgid "parenthesized initializer in array new"
61366 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
61368 #: cp/init.cc:3962
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "size in array new must have integral type"
61371 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
61373 #: cp/init.cc:3991
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "new cannot be applied to a reference type"
61376 msgstr "new 不能用於參照類型"
61378 #: cp/init.cc:4000
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "new cannot be applied to a function type"
61381 msgstr "new 不能用於函式類型"
61383 #: cp/init.cc:4120
61384 #, fuzzy, gcc-internal-format
61385 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
61386 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
61387 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
61389 #: cp/init.cc:4124
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format
61391 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
61392 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
61394 #: cp/init.cc:4846
61395 #, gcc-internal-format
61396 msgid "initializer ends prematurely"
61397 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
61399 #: cp/init.cc:5144
61400 #, gcc-internal-format
61401 msgid "unknown array size in delete"
61402 msgstr "delete 時陣列大小不明"
61404 #: cp/init.cc:5178
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format
61406 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
61407 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
61408 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
61410 #: cp/init.cc:5183
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format
61412 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
61413 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
61415 #: cp/init.cc:5198
61416 #, fuzzy, gcc-internal-format
61417 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
61418 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
61420 #: cp/init.cc:5203
61421 #, fuzzy, gcc-internal-format
61422 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
61423 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
61425 #: cp/init.cc:5510
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
61428 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
61430 #: cp/lambda.cc:549
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
61433 msgstr ""
61435 #: cp/lambda.cc:564
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
61438 msgstr ""
61440 #: cp/lambda.cc:568
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format
61442 #| msgid "compound literal has variable size"
61443 msgid "because the array element type %qT has variable size"
61444 msgstr "複合字面值有可變的大小"
61446 #: cp/lambda.cc:592
61447 #, fuzzy, gcc-internal-format
61448 msgid "cannot capture %qE by reference"
61449 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
61451 #: cp/lambda.cc:602
61452 #, fuzzy, gcc-internal-format
61453 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
61454 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
61456 #: cp/lambda.cc:674
61457 #, gcc-internal-format
61458 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
61459 msgstr ""
61461 #: cp/lambda.cc:750
61462 #, gcc-internal-format
61463 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
61464 msgstr ""
61466 #: cp/lambda.cc:752
61467 #, gcc-internal-format
61468 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
61469 msgstr ""
61471 #: cp/lambda.cc:873
61472 #, fuzzy, gcc-internal-format
61473 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
61474 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
61476 #: cp/lex.cc:644
61477 #, fuzzy, gcc-internal-format
61478 #| msgid "invalid #pragma %s"
61479 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
61480 msgstr "無效的 #pragma %s"
61482 #: cp/lex.cc:652
61483 #, fuzzy, gcc-internal-format
61484 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
61485 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
61486 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
61488 #: cp/lex.cc:724
61489 #, fuzzy, gcc-internal-format
61490 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
61491 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
61492 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
61494 #: cp/lex.cc:752
61495 #, gcc-internal-format
61496 msgid "%qD not defined"
61497 msgstr "%qD 未定義"
61499 #: cp/lex.cc:764
61500 #, fuzzy, gcc-internal-format
61501 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
61502 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
61503 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
61505 #: cp/lex.cc:768
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "%qD was not declared in this scope"
61508 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
61510 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
61511 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
61512 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
61513 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
61514 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
61515 #. is going wrong.
61517 #. Note that we have the exact wording of the following message in
61518 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
61519 #. be kept in synch.
61520 #: cp/lex.cc:810
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
61523 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
61525 #: cp/lex.cc:819
61526 #, gcc-internal-format
61527 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
61528 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
61530 #: cp/logic.cc:303
61531 #, gcc-internal-format
61532 msgid "  # %E"
61533 msgstr ""
61535 #: cp/mangle.cc:2662
61536 #, fuzzy, gcc-internal-format
61537 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
61538 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
61540 #: cp/mangle.cc:2666
61541 #, gcc-internal-format
61542 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
61543 msgstr ""
61545 #: cp/mangle.cc:3836
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
61548 msgstr ""
61550 #: cp/mangle.cc:3841
61551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61552 msgid "mangling %C"
61553 msgstr "mangling %C"
61555 #: cp/mangle.cc:3915
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
61558 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
61560 #: cp/mangle.cc:4486
61561 #, gcc-internal-format
61562 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
61563 msgstr ""
61565 #: cp/mangle.cc:4532 cp/mangle.cc:4711
61566 #, gcc-internal-format
61567 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
61568 msgstr ""
61570 #: cp/mangle.cc:4538 cp/mangle.cc:4717
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
61573 msgstr ""
61575 #: cp/mangle.cc:4864
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
61578 msgstr ""
61580 #: cp/mangle.cc:4869
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
61583 msgstr ""
61585 #: cp/mangle.cc:4874
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
61588 msgstr ""
61590 #: cp/mapper-client.cc:318
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
61593 msgstr ""
61595 #: cp/mapper-client.cc:319
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "failed %s mapper %qs"
61598 msgstr ""
61600 #: cp/mapper-client.cc:331
61601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61602 msgid "failed mapper handshake %s"
61603 msgstr ""
61605 #: cp/mapper-client.cc:365
61606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61607 msgid "mapper died by signal %s"
61608 msgstr ""
61610 #: cp/mapper-client.cc:368
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61612 msgid "mapper exit status %d"
61613 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
61615 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2447
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format
61617 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
61618 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
61620 #: cp/method.cc:867 cp/method.cc:2453
61621 #, fuzzy, gcc-internal-format
61622 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
61623 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
61625 #: cp/method.cc:957
61626 #, fuzzy, gcc-internal-format
61627 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
61628 msgid "%qD is not a static data member"
61629 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
61631 #: cp/method.cc:958
61632 #, fuzzy, gcc-internal-format
61633 msgid "determining value of %qs"
61634 msgstr "缺少引數到 %qs"
61636 #: cp/method.cc:985
61637 #, fuzzy, gcc-internal-format
61638 msgid "forming type of %qs"
61639 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
61641 #: cp/method.cc:1176
61642 #, fuzzy, gcc-internal-format
61643 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61644 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61646 #: cp/method.cc:1191
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
61649 msgstr ""
61651 #: cp/method.cc:1199
61652 #, fuzzy, gcc-internal-format
61653 #| msgid "%qD must take %<void%>"
61654 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
61655 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
61657 #: cp/method.cc:1204
61658 #, fuzzy, gcc-internal-format
61659 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
61660 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
61662 #: cp/method.cc:1233
61663 #, fuzzy, gcc-internal-format
61664 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
61665 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
61666 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
61668 #: cp/method.cc:1245
61669 #, gcc-internal-format
61670 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
61671 msgstr ""
61673 #: cp/method.cc:1248
61674 #, gcc-internal-format
61675 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
61676 msgstr ""
61678 #: cp/method.cc:1251
61679 #, gcc-internal-format
61680 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
61681 msgstr ""
61683 #. Return type is auto, suggest changing it.
61684 #: cp/method.cc:1408
61685 #, gcc-internal-format
61686 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
61687 msgstr ""
61689 #: cp/method.cc:1428
61690 #, gcc-internal-format
61691 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
61692 msgstr ""
61694 #: cp/method.cc:1437
61695 #, fuzzy, gcc-internal-format
61696 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
61697 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
61699 #: cp/method.cc:1482
61700 #, fuzzy, gcc-internal-format
61701 msgid "cannot default compare union %qT"
61702 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
61704 #: cp/method.cc:1550
61705 #, fuzzy, gcc-internal-format
61706 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
61707 msgid "cannot default compare reference member %qD"
61708 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
61710 #: cp/method.cc:1559
61711 #, fuzzy, gcc-internal-format
61712 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
61713 msgid "cannot default compare anonymous union member"
61714 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
61716 #: cp/method.cc:1577
61717 #, fuzzy, gcc-internal-format
61718 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
61719 msgid "cannot default compare flexible array member"
61720 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
61722 #: cp/method.cc:1858
61723 #, fuzzy, gcc-internal-format
61724 msgid "synthesized method %qD first required here"
61725 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
61727 #: cp/method.cc:2370
61728 #, fuzzy, gcc-internal-format
61729 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
61730 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
61732 #: cp/method.cc:2381
61733 #, fuzzy, gcc-internal-format
61734 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
61735 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
61737 #: cp/method.cc:2382
61738 #, fuzzy, gcc-internal-format
61739 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
61740 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
61742 #: cp/method.cc:2470
61743 #, fuzzy, gcc-internal-format
61744 msgid "initializer for %q#D is invalid"
61745 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
61747 #: cp/method.cc:2527
61748 #, fuzzy, gcc-internal-format
61749 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
61750 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
61752 #: cp/method.cc:2538
61753 #, fuzzy, gcc-internal-format
61754 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
61755 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
61757 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
61758 #: cp/method.cc:2756
61759 #, fuzzy, gcc-internal-format
61760 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
61761 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
61763 #: cp/method.cc:2800
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
61766 msgstr ""
61768 #: cp/method.cc:2932
61769 #, fuzzy, gcc-internal-format
61770 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
61771 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
61773 #: cp/method.cc:2935
61774 #, fuzzy, gcc-internal-format
61775 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
61776 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
61778 #: cp/method.cc:2944
61779 #, fuzzy, gcc-internal-format
61780 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
61781 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
61783 #: cp/method.cc:2955
61784 #, gcc-internal-format
61785 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
61786 msgstr ""
61788 #: cp/method.cc:2963 cp/method.cc:2987
61789 #, fuzzy, gcc-internal-format
61790 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
61791 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
61793 #: cp/method.cc:2996
61794 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
61795 msgstr ""
61797 #: cp/method.cc:3426
61798 #, fuzzy, gcc-internal-format
61799 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
61800 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
61802 #: cp/method.cc:3429
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "expected signature: %qD"
61805 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
61807 #: cp/method.cc:3461
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format
61809 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
61810 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
61812 #: cp/method.cc:3481
61813 #, fuzzy, gcc-internal-format
61814 msgid "a template cannot be defaulted"
61815 msgstr "模板無法缺席"
61817 #: cp/method.cc:3520
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format
61819 msgid "%qD cannot be defaulted"
61820 msgstr "%qD 無法缺席"
61822 #: cp/method.cc:3529
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
61825 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
61827 #: cp/module.cc:1583
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format
61829 msgid "section %qs is missing or corrupted"
61830 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
61832 #: cp/module.cc:1585
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "section #%u is missing or corrupted"
61835 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
61837 #: cp/module.cc:1807
61838 #, gcc-internal-format
61839 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
61840 msgstr ""
61842 #: cp/module.cc:1822
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format
61844 msgid "unexpected encapsulation format or type"
61845 msgstr "預期 template-id 用於型態"
61847 #: cp/module.cc:1831
61848 #, gcc-internal-format
61849 msgid "encapsulation is malformed"
61850 msgstr ""
61852 #: cp/module.cc:11577
61853 #, fuzzy, gcc-internal-format
61854 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
61855 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
61856 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
61858 #: cp/module.cc:11579
61859 #, fuzzy, gcc-internal-format
61860 #| msgid "in declaration %q+D"
61861 msgid "existing declaration %#qD"
61862 msgstr "在宣告 %q+D 中"
61864 #: cp/module.cc:12626
61865 #, fuzzy, gcc-internal-format
61866 msgid "definition of %qD does not match"
61867 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
61869 #: cp/module.cc:12628
61870 #, fuzzy, gcc-internal-format
61871 #| msgid "missing definition"
61872 msgid "existing definition %qD"
61873 msgstr "定義缺失"
61875 #: cp/module.cc:12640
61876 #, fuzzy, gcc-internal-format
61877 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
61878 msgid "... this enumerator %qD"
61879 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
61881 #: cp/module.cc:12642
61882 #, fuzzy, gcc-internal-format
61883 msgid "enumerator %qD does not match ..."
61884 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
61886 #: cp/module.cc:12648
61887 #, gcc-internal-format
61888 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
61889 msgstr ""
61891 #: cp/module.cc:12652
61892 #, gcc-internal-format
61893 msgid "enumeration range differs"
61894 msgstr ""
61896 #: cp/module.cc:13747
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
61899 msgstr ""
61901 #: cp/module.cc:14330
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "recursive lazy load"
61904 msgstr ""
61906 #. Cannot import the current module.
61907 #: cp/module.cc:14349
61908 #, gcc-internal-format
61909 msgid "cannot import module in its own purview"
61910 msgstr ""
61912 #: cp/module.cc:14350 cp/module.cc:19589
61913 #, fuzzy, gcc-internal-format
61914 msgid "module %qs declared here"
61915 msgstr "%qD 宣告的在此"
61917 #: cp/module.cc:14694
61918 #, gcc-internal-format
61919 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
61920 msgstr ""
61922 #: cp/module.cc:14700
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "import %qs has CRC mismatch"
61925 msgstr ""
61927 #: cp/module.cc:16528
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "unable to represent further imported source locations"
61930 msgstr ""
61932 #: cp/module.cc:17403
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
61935 msgstr ""
61937 #: cp/module.cc:17643
61938 #, fuzzy, gcc-internal-format
61939 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
61940 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
61941 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
61943 #: cp/module.cc:17667 cp/module.cc:17670
61944 #, fuzzy, gcc-internal-format
61945 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
61946 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
61948 #: cp/module.cc:17676
61949 #, gcc-internal-format
61950 msgid "%<#undef %E%>"
61951 msgstr ""
61953 #: cp/module.cc:17678
61954 #, gcc-internal-format
61955 msgid "%<#define %s%>"
61956 msgstr ""
61958 #: cp/module.cc:17911
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format
61960 msgid "compiled module file is %qs"
61961 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
61963 #: cp/module.cc:17948 cp/module.cc:17953
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 #| msgid "collect2 version %s\n"
61966 msgid "compiled module is %sversion %s"
61967 msgstr "collect2 版本 %s\n"
61969 #: cp/module.cc:17959
61970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61971 #| msgid "collect2 version %s\n"
61972 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
61973 msgstr "collect2 版本 %s\n"
61975 #: cp/module.cc:17989
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format
61977 msgid "module %qs found"
61978 msgstr "找不到任何 %qs getter"
61980 #: cp/module.cc:17991
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "header module expected, module %qs found"
61983 msgstr ""
61985 #: cp/module.cc:17992
61986 #, gcc-internal-format
61987 msgid "module %qs expected, header module found"
61988 msgstr ""
61990 #: cp/module.cc:18007
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "module %qs CRC mismatch"
61993 msgstr ""
61995 #: cp/module.cc:18021
61996 #, gcc-internal-format
61997 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
61998 msgstr ""
62000 #: cp/module.cc:18033
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
62003 msgstr ""
62005 #: cp/module.cc:18049
62006 #, fuzzy, gcc-internal-format
62007 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
62008 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
62010 #: cp/module.cc:18066
62011 #, fuzzy, gcc-internal-format
62012 msgid "fixed tree mismatch"
62013 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
62015 #: cp/module.cc:18157
62016 #, fuzzy, gcc-internal-format
62017 #| msgid "stack limit expression is not supported"
62018 msgid "interface partition is not exported"
62019 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
62021 #: cp/module.cc:18714
62022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62023 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
62024 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
62026 #: cp/module.cc:18752
62027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62028 msgid "failed to read compiled module: %s"
62029 msgstr "開啟 %s 時失敗"
62031 #: cp/module.cc:18762
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
62034 msgstr ""
62036 #: cp/module.cc:18767
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "imports must be built before being imported"
62039 msgstr ""
62041 #: cp/module.cc:18770
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
62044 msgstr ""
62046 #: cp/module.cc:19283
62047 #, fuzzy, gcc-internal-format
62048 #| msgid "creating %s"
62049 msgid "reading CMI %qs"
62050 msgstr "建立 %s"
62052 #: cp/module.cc:19434
62053 #, gcc-internal-format
62054 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
62055 msgstr ""
62057 #: cp/module.cc:19435
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
62060 msgstr ""
62062 #: cp/module.cc:19442
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
62065 msgstr ""
62067 #: cp/module.cc:19443
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
62070 msgstr ""
62072 #: cp/module.cc:19505
62073 #, gcc-internal-format
62074 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
62075 msgstr ""
62077 #: cp/module.cc:19509
62078 #, fuzzy, gcc-internal-format
62079 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
62080 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
62082 #. Only header units should appear inside language
62083 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
62084 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
62085 #. is also our escape clause to getting things into the global
62086 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
62087 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
62088 #. contents into the global module all of a sudden.
62089 #: cp/module.cc:19554
62090 #, gcc-internal-format
62091 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
62092 msgstr ""
62094 #: cp/module.cc:19584
62095 #, fuzzy, gcc-internal-format
62096 msgid "module already declared"
62097 msgstr "符號『%s』已經宣告"
62099 #: cp/module.cc:19585
62100 #, fuzzy, gcc-internal-format
62101 msgid "module already imported"
62102 msgstr "符號『%s』已經宣告"
62104 #: cp/module.cc:19590
62105 #, fuzzy, gcc-internal-format
62106 msgid "module %qs imported here"
62107 msgstr "%qD 宣告的在此"
62109 #: cp/module.cc:19797
62110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62111 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
62112 msgstr "不明標點符號『%c』"
62114 #: cp/module.cc:19840
62115 #, gcc-internal-format
62116 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
62117 msgstr ""
62119 #: cp/module.cc:19858
62120 #, gcc-internal-format
62121 msgid "include %qs translated to import"
62122 msgstr ""
62124 #: cp/module.cc:19859
62125 #, gcc-internal-format
62126 msgid "include %qs processed textually"
62127 msgstr ""
62129 #: cp/module.cc:20218
62130 #, gcc-internal-format
62131 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
62132 msgstr ""
62134 #: cp/module.cc:20222
62135 #, fuzzy, gcc-internal-format
62136 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
62137 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
62138 msgstr "啟用傳統預先處理"
62140 #: cp/module.cc:20232
62141 #, gcc-internal-format
62142 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
62143 msgstr ""
62145 #: cp/module.cc:20233
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "module dependencies require preprocessing"
62148 msgstr ""
62150 #: cp/module.cc:20235
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format
62152 msgid "you should use the %<-%s%> option"
62153 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
62155 #: cp/module.cc:20270 cp/module.cc:20299
62156 #, fuzzy, gcc-internal-format
62157 #| msgid "invalid --param value %qs"
62158 msgid "invalid header name %qs"
62159 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
62161 #: cp/module.cc:20309
62162 #, fuzzy, gcc-internal-format
62163 #| msgid "invalid --param value %qs"
62164 msgid "invalid module name %qs"
62165 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
62167 #: cp/module.cc:20507
62168 #, gcc-internal-format
62169 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
62170 msgstr ""
62172 #: cp/module.cc:20547
62173 #, fuzzy, gcc-internal-format
62174 #| msgid "error writing %qs"
62175 msgid "writing CMI %qs"
62176 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
62178 #: cp/module.cc:20554
62179 #, fuzzy, gcc-internal-format
62180 #| msgid "Error writing modules file: %s"
62181 msgid "not writing module %qs due to errors"
62182 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
62184 #: cp/module.cc:20619
62185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62186 msgid "failed to write compiled module: %s"
62187 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
62189 #: cp/module.cc:20716
62190 #, fuzzy, gcc-internal-format
62191 msgid "unknown header kind %qs"
62192 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
62194 #: cp/name-lookup.cc:2856 cp/name-lookup.cc:3932 cp/name-lookup.cc:4029
62195 #, fuzzy, gcc-internal-format
62196 msgid "name-independent declarations only available with %<-std=c++2c%> or %<-std=gnu++2c%>"
62197 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62199 #: cp/name-lookup.cc:2887
62200 #, fuzzy, gcc-internal-format
62201 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
62202 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
62203 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
62205 #: cp/name-lookup.cc:2893
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format
62207 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
62208 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
62210 #: cp/name-lookup.cc:3060
62211 #, fuzzy, gcc-internal-format
62212 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
62213 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
62214 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
62216 #: cp/name-lookup.cc:3211
62217 #, fuzzy, gcc-internal-format
62218 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
62219 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
62220 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
62222 #: cp/name-lookup.cc:3216
62223 #, fuzzy, gcc-internal-format
62224 msgid "due to different exception specifications"
62225 msgstr "由於不同的異常規格"
62227 #: cp/name-lookup.cc:3326
62228 #, fuzzy, gcc-internal-format
62229 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
62230 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
62231 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
62233 #: cp/name-lookup.cc:3359 cp/name-lookup.cc:3363
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
62236 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
62238 #: cp/name-lookup.cc:3522
62239 #, fuzzy, gcc-internal-format
62240 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
62241 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
62242 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
62244 #: cp/name-lookup.cc:4014
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
62247 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
62249 #: cp/name-lookup.cc:4512
62250 #, fuzzy, gcc-internal-format
62251 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
62252 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
62253 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
62255 #: cp/name-lookup.cc:4515
62256 #, fuzzy, gcc-internal-format
62257 #| msgid "%s %s %p %d\n"
62258 msgid "%s %s %p %d"
62259 msgstr "%s %s %p %d\n"
62261 #: cp/name-lookup.cc:5101
62262 #, fuzzy, gcc-internal-format
62263 msgid "exporting %q#D that does not have external linkage"
62264 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
62266 #: cp/name-lookup.cc:5106
62267 #, fuzzy, gcc-internal-format
62268 msgid "%q#D declared here with no linkage"
62269 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
62271 #: cp/name-lookup.cc:5109
62272 #, fuzzy, gcc-internal-format
62273 msgid "%q#D declared here with internal linkage"
62274 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
62276 #: cp/name-lookup.cc:5112
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 msgid "%q#D declared here with module linkage"
62279 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
62281 #: cp/name-lookup.cc:5911
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format
62283 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
62284 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
62285 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
62287 #: cp/name-lookup.cc:5927
62288 #, gcc-internal-format
62289 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
62290 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
62292 #: cp/name-lookup.cc:5935
62293 #, fuzzy, gcc-internal-format
62294 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62295 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62297 #: cp/name-lookup.cc:5951 cp/pt.cc:18490
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format
62299 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
62300 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
62302 #: cp/name-lookup.cc:5961
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format
62304 #| msgid "template declaration of %q#D"
62305 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
62306 msgstr "%q#D 宣告為範本"
62308 #: cp/name-lookup.cc:5972 cp/name-lookup.cc:6045
62309 #, fuzzy, gcc-internal-format
62310 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
62311 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
62312 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
62314 #: cp/name-lookup.cc:5995
62315 #, fuzzy, gcc-internal-format
62316 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
62317 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
62318 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
62320 #: cp/name-lookup.cc:6055
62321 #, gcc-internal-format
62322 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
62323 msgstr ""
62325 #: cp/name-lookup.cc:6067
62326 #, fuzzy, gcc-internal-format
62327 msgid "%qD has not been declared in %qD"
62328 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
62330 #: cp/name-lookup.cc:6081
62331 #, fuzzy, gcc-internal-format
62332 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
62333 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
62334 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
62336 #: cp/name-lookup.cc:6092
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
62339 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
62341 #: cp/name-lookup.cc:6185
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
62344 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
62346 #: cp/name-lookup.cc:6226
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
62349 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
62351 #: cp/name-lookup.cc:6236
62352 #, gcc-internal-format
62353 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
62354 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
62356 #: cp/name-lookup.cc:6305
62357 #, fuzzy, gcc-internal-format
62358 msgid "%qD has not been declared within %qD"
62359 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
62361 #: cp/name-lookup.cc:6307
62362 #, fuzzy, gcc-internal-format
62363 #| msgid "%q+D declared as a friend"
62364 msgid "only here as a %<friend%>"
62365 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
62367 #: cp/name-lookup.cc:6361
62368 #, fuzzy, gcc-internal-format
62369 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
62370 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
62372 #: cp/name-lookup.cc:6368
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format
62374 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
62375 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
62377 #: cp/name-lookup.cc:6378 cp/name-lookup.cc:6405
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format
62379 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
62380 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
62382 #: cp/name-lookup.cc:6384
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
62385 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
62387 #: cp/name-lookup.cc:6421 cp/name-lookup.cc:8815
62388 #, gcc-internal-format
62389 msgid "%qD attribute directive ignored"
62390 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
62392 #: cp/name-lookup.cc:6747
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format
62394 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
62395 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
62397 #: cp/name-lookup.cc:6799
62398 #, fuzzy, gcc-internal-format
62399 msgid "suggested alternative:"
62400 msgid_plural "suggested alternatives:"
62401 msgstr[0] "建議的替代方案:"
62403 #: cp/name-lookup.cc:6805
62404 #, fuzzy, gcc-internal-format
62405 msgid "  %qE"
62406 msgstr "  %qE"
62408 #: cp/name-lookup.cc:7119
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; this is probably fixable by adding %<#include %s%>"
62411 msgstr ""
62413 #: cp/name-lookup.cc:7125
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
62416 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
62417 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
62419 #: cp/name-lookup.cc:7561
62420 #, fuzzy, gcc-internal-format
62421 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
62422 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
62424 #: cp/name-lookup.cc:7564
62425 #, fuzzy, gcc-internal-format
62426 msgid "it was later defined here"
62427 msgstr "結構定義的在此"
62429 #: cp/name-lookup.cc:8359
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
62432 msgstr ""
62434 #: cp/name-lookup.cc:8787
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format
62436 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
62437 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
62438 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
62440 #: cp/name-lookup.cc:8790
62441 #, gcc-internal-format
62442 msgid "you can use an inline namespace instead"
62443 msgstr ""
62445 #: cp/name-lookup.cc:8809
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format
62447 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
62448 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
62449 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
62451 #. We only allow depth 255.
62452 #: cp/name-lookup.cc:8901
62453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62454 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
62455 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
62456 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
62458 #: cp/name-lookup.cc:8998
62459 #, fuzzy, gcc-internal-format
62460 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
62461 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
62463 #: cp/name-lookup.cc:9014
62464 #, gcc-internal-format
62465 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
62466 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
62468 #: cp/name-lookup.cc:9101
62469 #, fuzzy, gcc-internal-format
62470 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
62471 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
62473 #: cp/name-lookup.cc:9102
62474 #, fuzzy, gcc-internal-format
62475 msgid "%qD defined here"
62476 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
62478 #: cp/name-lookup.cc:9150
62479 #, fuzzy, gcc-internal-format
62480 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
62481 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
62483 #: cp/name-lookup.cc:9152
62484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62485 msgid "reachable %s definition here"
62486 msgstr "前一個定義在此"
62488 #: cp/name-lookup.cc:9195
62489 #, fuzzy, gcc-internal-format
62490 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
62491 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
62492 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
62494 #: cp/name-lookup.cc:9204
62495 #, fuzzy, gcc-internal-format
62496 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
62497 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
62498 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
62500 #: cp/optimize.cc:629
62501 #, fuzzy, gcc-internal-format
62502 msgid "making multiple clones of %qD"
62503 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
62505 #: cp/parser.cc:1006
62506 #, fuzzy, gcc-internal-format
62507 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
62508 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
62510 #: cp/parser.cc:1020
62511 #, fuzzy, gcc-internal-format
62512 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
62513 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
62515 #: cp/parser.cc:1569 cp/parser.cc:1582
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
62518 msgstr ""
62520 #: cp/parser.cc:1607 cp/parser.cc:47881
62521 #, fuzzy, gcc-internal-format
62522 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
62523 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
62525 #: cp/parser.cc:1647
62526 #, fuzzy, gcc-internal-format
62527 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
62528 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
62530 #: cp/parser.cc:3226
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
62533 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
62535 #: cp/parser.cc:3355
62536 #, fuzzy, gcc-internal-format
62537 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
62538 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
62540 #: cp/parser.cc:3358
62541 #, fuzzy, gcc-internal-format
62542 msgid "%<::%E%> has not been declared"
62543 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
62545 #: cp/parser.cc:3361
62546 #, fuzzy, gcc-internal-format
62547 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
62548 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
62550 #: cp/parser.cc:3364 cp/parser.cc:21671
62551 #, fuzzy, gcc-internal-format
62552 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
62553 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
62555 #: cp/parser.cc:3374
62556 #, fuzzy, gcc-internal-format
62557 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
62558 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
62560 #: cp/parser.cc:3378
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format
62562 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
62563 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
62565 #: cp/parser.cc:3383
62566 #, fuzzy, gcc-internal-format
62567 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
62568 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
62570 #: cp/parser.cc:3396
62571 #, fuzzy, gcc-internal-format
62572 msgid "%<::%E%> is not a type"
62573 msgstr "%<::%E%>並非型態"
62575 #: cp/parser.cc:3399
62576 #, fuzzy, gcc-internal-format
62577 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
62578 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
62580 #: cp/parser.cc:3403
62581 #, fuzzy, gcc-internal-format
62582 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
62583 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
62585 #: cp/parser.cc:3415
62586 #, fuzzy, gcc-internal-format
62587 msgid "%qE is not a type"
62588 msgstr "%qE 並非型態"
62590 #: cp/parser.cc:3418
62591 #, fuzzy, gcc-internal-format
62592 msgid "%qE is not a class or namespace"
62593 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
62595 #: cp/parser.cc:3422
62596 #, fuzzy, gcc-internal-format
62597 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
62598 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
62600 #: cp/parser.cc:3486
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "new types may not be defined in a return type"
62603 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
62605 #: cp/parser.cc:3488
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
62608 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
62610 #: cp/parser.cc:3516
62611 #, fuzzy, gcc-internal-format
62612 msgid "%qE is not a class template"
62613 msgstr "%qE 不是一個範本"
62615 #: cp/parser.cc:3518
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "%qE is not a template"
62618 msgstr "%qE 不是一個範本"
62620 #: cp/parser.cc:3521
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "invalid template-id"
62623 msgstr "無效的範本 ID"
62625 #: cp/parser.cc:3555
62626 #, fuzzy, gcc-internal-format
62627 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
62628 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
62630 #: cp/parser.cc:3559
62631 #, fuzzy, gcc-internal-format
62632 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
62633 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
62635 #: cp/parser.cc:3564
62636 #, fuzzy, gcc-internal-format
62637 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
62638 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
62640 #: cp/parser.cc:3568
62641 #, fuzzy, gcc-internal-format
62642 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
62643 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
62645 #: cp/parser.cc:3572
62646 #, fuzzy, gcc-internal-format
62647 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
62648 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
62650 #: cp/parser.cc:3576
62651 #, fuzzy, gcc-internal-format
62652 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
62653 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
62655 #: cp/parser.cc:3580
62656 #, fuzzy, gcc-internal-format
62657 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
62658 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
62660 #: cp/parser.cc:3584
62661 #, fuzzy, gcc-internal-format
62662 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
62663 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
62665 #: cp/parser.cc:3588
62666 #, fuzzy, gcc-internal-format
62667 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
62668 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
62670 #: cp/parser.cc:3592
62671 #, fuzzy, gcc-internal-format
62672 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
62673 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
62675 #: cp/parser.cc:3596
62676 #, fuzzy, gcc-internal-format
62677 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
62678 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
62680 #: cp/parser.cc:3599
62681 #, fuzzy, gcc-internal-format
62682 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
62683 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
62685 #: cp/parser.cc:3603
62686 #, fuzzy, gcc-internal-format
62687 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
62688 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
62690 #: cp/parser.cc:3607
62691 #, fuzzy, gcc-internal-format
62692 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
62693 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
62695 #: cp/parser.cc:3653
62696 #, fuzzy, gcc-internal-format
62697 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
62698 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
62700 #: cp/parser.cc:3690
62701 #, fuzzy, gcc-internal-format
62702 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
62703 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62705 #: cp/parser.cc:3695
62706 #, fuzzy, gcc-internal-format
62707 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
62708 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
62710 #. Something like 'unsigned A a;'
62711 #: cp/parser.cc:3698
62712 #, fuzzy, gcc-internal-format
62713 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
62714 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
62716 #: cp/parser.cc:3711
62717 #, fuzzy, gcc-internal-format
62718 #| msgid "%qE does not name a type"
62719 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
62720 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
62722 #: cp/parser.cc:3715
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "%qE does not name a type"
62725 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
62727 #: cp/parser.cc:3724
62728 #, fuzzy, gcc-internal-format
62729 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
62730 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62732 #: cp/parser.cc:3727
62733 #, fuzzy, gcc-internal-format
62734 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
62735 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62737 #: cp/parser.cc:3733
62738 #, fuzzy, gcc-internal-format
62739 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
62740 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
62741 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
62743 #: cp/parser.cc:3736
62744 #, fuzzy, gcc-internal-format
62745 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
62746 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62748 #: cp/parser.cc:3739
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
62751 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62753 #: cp/parser.cc:3745
62754 #, fuzzy, gcc-internal-format
62755 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
62756 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62758 #: cp/parser.cc:3748
62759 #, fuzzy, gcc-internal-format
62760 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62761 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62763 #: cp/parser.cc:3751
62764 #, fuzzy, gcc-internal-format
62765 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
62766 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62768 #: cp/parser.cc:3754 cp/parser.cc:31351
62769 #, fuzzy, gcc-internal-format
62770 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
62771 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62773 #: cp/parser.cc:3776
62774 #, gcc-internal-format
62775 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
62776 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
62778 #: cp/parser.cc:3804 cp/parser.cc:3816
62779 #, fuzzy, gcc-internal-format
62780 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
62781 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
62782 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
62784 #: cp/parser.cc:3809 cp/parser.cc:3821
62785 #, fuzzy, gcc-internal-format
62786 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
62787 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
62788 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
62790 #: cp/parser.cc:3829
62791 #, fuzzy, gcc-internal-format
62792 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
62793 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
62794 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
62796 #: cp/parser.cc:3834
62797 #, gcc-internal-format
62798 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
62799 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
62801 #: cp/parser.cc:3845
62802 #, fuzzy, gcc-internal-format
62803 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
62804 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
62806 #: cp/parser.cc:3848
62807 #, fuzzy, gcc-internal-format
62808 msgid "and %qT has no template constructors"
62809 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
62811 #: cp/parser.cc:3858
62812 #, fuzzy, gcc-internal-format
62813 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
62814 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
62816 #: cp/parser.cc:3866
62817 #, fuzzy, gcc-internal-format
62818 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
62819 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
62821 #: cp/parser.cc:3878 cp/parser.cc:3882
62822 #, fuzzy, gcc-internal-format
62823 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
62824 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
62826 #: cp/parser.cc:3886
62827 #, fuzzy, gcc-internal-format
62828 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
62829 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
62831 #: cp/parser.cc:4573
62832 #, fuzzy, gcc-internal-format
62833 msgid "expected string-literal"
62834 msgstr "預期 string-literal"
62836 #: cp/parser.cc:4645
62837 #, fuzzy, gcc-internal-format
62838 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
62839 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
62841 #: cp/parser.cc:4664
62842 #, gcc-internal-format
62843 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
62844 msgstr ""
62846 #: cp/parser.cc:4885
62847 #, fuzzy, gcc-internal-format
62848 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
62849 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
62851 #: cp/parser.cc:4991
62852 #, fuzzy, gcc-internal-format
62853 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
62854 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
62856 #: cp/parser.cc:4998
62857 #, fuzzy, gcc-internal-format
62858 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
62859 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
62861 #: cp/parser.cc:5002
62862 #, fuzzy, gcc-internal-format
62863 msgid "floating literal truncated to zero"
62864 msgstr "浮點常數截短至零"
62866 #: cp/parser.cc:5031
62867 #, gcc-internal-format
62868 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
62869 msgstr ""
62871 #: cp/parser.cc:5065
62872 #, fuzzy, gcc-internal-format
62873 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
62874 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
62876 #: cp/parser.cc:5071
62877 #, gcc-internal-format
62878 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
62879 msgstr ""
62881 #: cp/parser.cc:5075
62882 #, gcc-internal-format
62883 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
62884 msgstr ""
62886 #: cp/parser.cc:5079
62887 #, gcc-internal-format
62888 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
62889 msgstr ""
62891 #: cp/parser.cc:5163
62892 #, fuzzy, gcc-internal-format
62893 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
62894 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
62896 #: cp/parser.cc:5257
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
62899 msgstr ""
62901 #: cp/parser.cc:5272 cp/parser.cc:15792
62902 #, fuzzy, gcc-internal-format
62903 msgid "expected declaration"
62904 msgstr "預期的宣告"
62906 #: cp/parser.cc:5637 cp/parser.cc:5653
62907 #, fuzzy, gcc-internal-format
62908 msgid "expected binary operator"
62909 msgstr "預期的運算子"
62911 #: cp/parser.cc:5659
62912 #, fuzzy, gcc-internal-format
62913 msgid "expected ..."
62914 msgstr "預期 %<...%>"
62916 #: cp/parser.cc:5671
62917 #, fuzzy, gcc-internal-format
62918 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
62919 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
62920 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
62922 #: cp/parser.cc:5676
62923 #, fuzzy, gcc-internal-format
62924 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
62925 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
62927 #: cp/parser.cc:5687
62928 #, fuzzy, gcc-internal-format
62929 msgid "mismatched operator in fold-expression"
62930 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
62932 #: cp/parser.cc:5792
62933 #, fuzzy, gcc-internal-format
62934 msgid "fixed-point types not supported in C++"
62935 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
62937 #: cp/parser.cc:5882
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
62940 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
62942 #: cp/parser.cc:5894
62943 #, fuzzy, gcc-internal-format
62944 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
62945 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
62947 #: cp/parser.cc:5934
62948 #, fuzzy, gcc-internal-format
62949 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
62950 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62952 #: cp/parser.cc:5995 cp/parser.cc:6150 cp/parser.cc:6334 cp/semantics.cc:4405
62953 #, fuzzy, gcc-internal-format
62954 msgid "expected primary-expression"
62955 msgstr "預期 primary-expression"
62957 #: cp/parser.cc:6025
62958 #, gcc-internal-format
62959 msgid "%<this%> may not be used in this context"
62960 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
62962 #: cp/parser.cc:6144
62963 #, fuzzy, gcc-internal-format
62964 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
62965 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
62967 #: cp/parser.cc:6294
62968 #, fuzzy, gcc-internal-format
62969 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
62970 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
62971 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
62973 #: cp/parser.cc:6295
62974 #, gcc-internal-format
62975 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
62976 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
62978 #: cp/parser.cc:6362
62979 #, gcc-internal-format
62980 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
62981 msgstr ""
62983 #: cp/parser.cc:6505
62984 #, fuzzy, gcc-internal-format
62985 msgid "expected id-expression"
62986 msgstr "預期 id-expression"
62988 #: cp/parser.cc:6668
62989 #, fuzzy, gcc-internal-format
62990 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
62991 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
62993 #: cp/parser.cc:6678
62994 #, fuzzy, gcc-internal-format
62995 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
62996 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
62997 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
62999 #: cp/parser.cc:6715 cp/parser.cc:8911
63000 #, fuzzy, gcc-internal-format
63001 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
63002 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63004 #: cp/parser.cc:6729 cp/parser.cc:6733
63005 #, fuzzy, gcc-internal-format
63006 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
63007 msgid "template-id not allowed for destructor in C++20"
63008 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
63010 #: cp/parser.cc:6735 cp/parser.cc:32584
63011 #, gcc-internal-format
63012 msgid "remove the %qs"
63013 msgstr ""
63015 #: cp/parser.cc:6843
63016 #, gcc-internal-format
63017 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
63018 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
63020 #: cp/parser.cc:6858
63021 #, gcc-internal-format
63022 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
63023 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
63025 #: cp/parser.cc:6894 cp/parser.cc:24195
63026 #, fuzzy, gcc-internal-format
63027 msgid "expected unqualified-id"
63028 msgstr "預期 unqualified-id"
63030 #: cp/parser.cc:6921 cp/typeck.cc:3165 cp/typeck.cc:3168 cp/typeck.cc:3185
63031 #, gcc-internal-format
63032 msgid "%qD is not a template"
63033 msgstr "%qD 不是一個範本"
63035 #: cp/parser.cc:7035
63036 #, fuzzy, gcc-internal-format
63037 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
63038 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
63040 #: cp/parser.cc:7116
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
63043 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
63045 #: cp/parser.cc:7143 cp/parser.cc:7154
63046 #, fuzzy, gcc-internal-format
63047 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
63048 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
63049 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
63051 #: cp/parser.cc:7146
63052 #, fuzzy, gcc-internal-format
63053 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
63054 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
63055 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
63057 #: cp/parser.cc:7160
63058 #, fuzzy, gcc-internal-format
63059 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
63060 msgstr "預期 nested-name-specifier"
63062 #: cp/parser.cc:7334
63063 #, fuzzy, gcc-internal-format
63064 msgid "expected nested-name-specifier"
63065 msgstr "預期 nested-name-specifier"
63067 #: cp/parser.cc:7541 cp/parser.cc:10156
63068 #, fuzzy, gcc-internal-format
63069 msgid "types may not be defined in casts"
63070 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
63072 #: cp/parser.cc:7630
63073 #, fuzzy, gcc-internal-format
63074 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
63075 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
63077 #: cp/parser.cc:7722
63078 #, fuzzy, gcc-internal-format
63079 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
63080 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
63082 #: cp/parser.cc:7734 cp/pt.cc:20997
63083 #, fuzzy, gcc-internal-format
63084 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
63085 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
63087 #: cp/parser.cc:7747
63088 #, fuzzy, gcc-internal-format
63089 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
63090 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
63092 #: cp/parser.cc:7773
63093 #, fuzzy, gcc-internal-format
63094 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
63095 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
63097 #: cp/parser.cc:7907
63098 #, gcc-internal-format
63099 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
63100 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
63102 #: cp/parser.cc:7966
63103 #, gcc-internal-format
63104 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
63105 msgstr ""
63107 #: cp/parser.cc:8017
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format
63109 msgid "types may not be defined in %<__builtin_classify_type%> calls"
63110 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
63112 #: cp/parser.cc:8400 cp/parser.cc:8429
63113 #, gcc-internal-format
63114 msgid "cannot use multidimensional subscript in OpenMP array section"
63115 msgstr ""
63117 #: cp/parser.cc:8687 cp/typeck.cc:3053
63118 #, gcc-internal-format
63119 msgid "invalid use of %qD"
63120 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
63122 #: cp/parser.cc:8696
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format
63124 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
63125 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
63127 #: cp/parser.cc:8963
63128 #, fuzzy, gcc-internal-format
63129 msgid "non-scalar type"
63130 msgstr "non-scalar 型態"
63132 #: cp/parser.cc:9073
63133 #, fuzzy, gcc-internal-format
63134 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
63135 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
63137 #: cp/parser.cc:9168
63138 #, fuzzy, gcc-internal-format
63139 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
63140 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
63142 #: cp/parser.cc:9444 cp/parser.cc:33997
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
63145 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
63147 #: cp/parser.cc:9509
63148 #, fuzzy, gcc-internal-format
63149 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
63150 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
63152 #: cp/parser.cc:9595
63153 #, fuzzy, gcc-internal-format
63154 msgid "types may not be defined in a new-expression"
63155 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
63157 #: cp/parser.cc:9611
63158 #, gcc-internal-format
63159 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
63160 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
63162 #: cp/parser.cc:9613
63163 #, gcc-internal-format
63164 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
63165 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
63167 #: cp/parser.cc:9645
63168 #, gcc-internal-format
63169 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
63170 msgstr ""
63172 #: cp/parser.cc:9690
63173 #, fuzzy, gcc-internal-format
63174 #| msgid "Expected expression type"
63175 msgid "expected expression-list or type-id"
63176 msgstr "需要運算式類型"
63178 #: cp/parser.cc:9719
63179 #, fuzzy, gcc-internal-format
63180 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
63181 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
63183 #: cp/parser.cc:9854
63184 #, gcc-internal-format
63185 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
63186 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
63188 #: cp/parser.cc:10261
63189 #, fuzzy, gcc-internal-format
63190 #| msgid "use of old-style cast"
63191 msgid "use of old-style cast to %q#T"
63192 msgstr "使用舊式的類型轉換"
63194 #: cp/parser.cc:10410
63195 #, fuzzy, gcc-internal-format
63196 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
63197 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
63199 #: cp/parser.cc:10413
63200 #, fuzzy, gcc-internal-format
63201 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
63202 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
63204 #: cp/parser.cc:10639
63205 #, fuzzy, gcc-internal-format
63206 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
63207 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
63209 #: cp/parser.cc:10947
63210 #, gcc-internal-format
63211 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
63212 msgstr ""
63214 #: cp/parser.cc:11095
63215 #, fuzzy, gcc-internal-format
63216 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
63217 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
63219 #: cp/parser.cc:11229
63220 #, gcc-internal-format
63221 msgid "trailing argument to %<__type_pack_element%> is not a type"
63222 msgstr ""
63224 #: cp/parser.cc:11329
63225 #, fuzzy, gcc-internal-format
63226 msgid "lambda-expression in template parameter type"
63227 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
63229 #: cp/parser.cc:11339
63230 #, fuzzy, gcc-internal-format
63231 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63232 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63234 #: cp/parser.cc:11349
63235 #, fuzzy, gcc-internal-format
63236 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63237 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63239 #: cp/parser.cc:11509
63240 #, gcc-internal-format
63241 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
63242 msgstr ""
63244 #: cp/parser.cc:11532
63245 #, fuzzy, gcc-internal-format
63246 msgid "expected end of capture-list"
63247 msgstr "預期的結束的 capture-list"
63249 #: cp/parser.cc:11548
63250 #, fuzzy, gcc-internal-format
63251 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63252 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63254 #: cp/parser.cc:11554 cp/parser.cc:11576 cp/parser.cc:11772
63255 #, fuzzy, gcc-internal-format
63256 msgid "already captured %qD in lambda expression"
63257 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
63259 #: cp/parser.cc:11570
63260 #, fuzzy, gcc-internal-format
63261 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63262 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63264 #: cp/parser.cc:11590
63265 #, fuzzy, gcc-internal-format
63266 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
63267 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
63269 #: cp/parser.cc:11610
63270 #, fuzzy, gcc-internal-format
63271 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63272 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63274 #: cp/parser.cc:11621
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
63277 msgstr ""
63279 #: cp/parser.cc:11651
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format
63281 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
63282 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63284 #: cp/parser.cc:11660
63285 #, gcc-internal-format
63286 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
63287 msgstr ""
63289 #: cp/parser.cc:11684
63290 #, fuzzy, gcc-internal-format
63291 msgid "capture of non-variable %qE"
63292 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
63294 #: cp/parser.cc:11688 cp/parser.cc:11698 cp/semantics.cc:4247
63295 #: cp/semantics.cc:4262
63296 #, fuzzy, gcc-internal-format
63297 msgid "%q#D declared here"
63298 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
63300 #: cp/parser.cc:11694
63301 #, fuzzy, gcc-internal-format
63302 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
63303 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
63305 #: cp/parser.cc:11732
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
63308 msgstr ""
63310 #: cp/parser.cc:11743
63311 #, fuzzy, gcc-internal-format
63312 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
63313 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
63315 #: cp/parser.cc:11748
63316 #, fuzzy, gcc-internal-format
63317 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
63318 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
63320 #: cp/parser.cc:11830
63321 #, fuzzy, gcc-internal-format
63322 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63323 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63325 #: cp/parser.cc:11879
63326 #, fuzzy, gcc-internal-format
63327 msgid "default argument specified for lambda parameter"
63328 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
63330 #: cp/parser.cc:11902
63331 #, fuzzy, gcc-internal-format
63332 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63333 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63335 #: cp/parser.cc:11932 cp/pt.cc:14742
63336 #, gcc-internal-format
63337 msgid "a lambda with captures may not have an explicit object parameter of an unrelated type"
63338 msgstr ""
63340 #: cp/parser.cc:11945
63341 #, fuzzy, gcc-internal-format
63342 msgid "%<mutable%> lambda specifier with explicit object parameter"
63343 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
63345 #: cp/parser.cc:11954
63346 #, gcc-internal-format
63347 msgid "the passed in closure object will not be mutated because it is taken by value"
63348 msgstr ""
63350 #: cp/parser.cc:11958
63351 #, gcc-internal-format
63352 msgid "declare the explicit object parameter as non-const reference instead"
63353 msgstr ""
63355 #: cp/parser.cc:11962
63356 #, gcc-internal-format
63357 msgid "explicit object parameter is already a mutable reference"
63358 msgstr ""
63360 #: cp/parser.cc:11969
63361 #, fuzzy, gcc-internal-format
63362 msgid "%<static%> lambda specifier with explicit object parameter"
63363 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
63365 #: cp/parser.cc:11987
63366 #, gcc-internal-format
63367 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
63368 msgstr ""
63370 #: cp/parser.cc:11999
63371 #, fuzzy, gcc-internal-format
63372 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63373 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63375 #: cp/parser.cc:12012
63376 #, fuzzy, gcc-internal-format
63377 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63378 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63380 #: cp/parser.cc:12030
63381 #, fuzzy, gcc-internal-format
63382 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63383 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63385 #: cp/parser.cc:12072
63386 #, fuzzy, gcc-internal-format
63387 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63388 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63390 #: cp/parser.cc:12636
63391 #, fuzzy, gcc-internal-format
63392 #| msgid "constructor cannot be static member function"
63393 msgid "preconditions cannot be statements"
63394 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
63396 #: cp/parser.cc:12639
63397 #, fuzzy, gcc-internal-format
63398 #| msgid "constructor cannot be static member function"
63399 msgid "postconditions cannot be statements"
63400 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
63402 #: cp/parser.cc:12644
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format
63404 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
63405 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
63406 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
63408 #: cp/parser.cc:12809
63409 #, fuzzy, gcc-internal-format
63410 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63411 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63413 #: cp/parser.cc:12987 cp/parser.cc:13197
63414 #, fuzzy, gcc-internal-format
63415 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
63416 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
63418 #: cp/parser.cc:13031
63419 #, fuzzy, gcc-internal-format
63420 msgid "expected labeled-statement"
63421 msgstr "預期 labeled-statement"
63423 #: cp/parser.cc:13080
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "case label %qE not within a switch statement"
63426 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
63428 #: cp/parser.cc:13204
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format
63430 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
63431 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
63433 #: cp/parser.cc:13213
63434 #, fuzzy, gcc-internal-format
63435 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
63436 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
63438 #: cp/parser.cc:13265
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
63441 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
63443 #: cp/parser.cc:13527
63444 #, fuzzy, gcc-internal-format
63445 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63446 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63448 #: cp/parser.cc:13549
63449 #, fuzzy, gcc-internal-format
63450 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63451 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63453 #: cp/parser.cc:13574 cp/parser.cc:13609
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
63456 msgstr ""
63458 #: cp/parser.cc:13651
63459 #, fuzzy, gcc-internal-format
63460 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63461 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63463 #: cp/parser.cc:13819 cp/parser.cc:34509
63464 #, fuzzy, gcc-internal-format
63465 msgid "expected selection-statement"
63466 msgstr "預期 selection-statement"
63468 #: cp/parser.cc:13860
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format
63470 #| msgid "function returning an array"
63471 msgid "condition declares an array"
63472 msgstr "函式回傳了一個陣列"
63474 #: cp/parser.cc:13862
63475 #, fuzzy, gcc-internal-format
63476 msgid "condition declares a function"
63477 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
63479 #: cp/parser.cc:13902
63480 #, fuzzy, gcc-internal-format
63481 msgid "types may not be defined in conditions"
63482 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
63484 #. Anything else is an error.
63485 #: cp/parser.cc:13984 cp/parser.cc:23466 cp/parser.cc:26107
63486 #, fuzzy, gcc-internal-format
63487 msgid "expected initializer"
63488 msgstr "預期的初始設定式"
63490 #: cp/parser.cc:14034
63491 #, fuzzy, gcc-internal-format
63492 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63493 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63495 #: cp/parser.cc:14287
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
63498 msgstr ""
63500 #. rval
63501 #: cp/parser.cc:14294
63502 #, gcc-internal-format
63503 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
63504 msgstr ""
63506 #: cp/parser.cc:14318
63507 #, fuzzy, gcc-internal-format
63508 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
63509 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
63510 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
63512 #: cp/parser.cc:14323
63513 #, gcc-internal-format
63514 msgid "use reference type to prevent copying"
63515 msgstr ""
63517 #: cp/parser.cc:14464
63518 #, fuzzy, gcc-internal-format
63519 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
63520 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
63522 #: cp/parser.cc:14548
63523 #, fuzzy, gcc-internal-format
63524 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
63525 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
63527 #: cp/parser.cc:14700 cp/parser.cc:34512
63528 #, fuzzy, gcc-internal-format
63529 msgid "expected iteration-statement"
63530 msgstr "預期 iteration-statement"
63532 #: cp/parser.cc:14745
63533 #, fuzzy, gcc-internal-format
63534 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
63535 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63537 #: cp/parser.cc:14762
63538 #, fuzzy, gcc-internal-format
63539 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
63540 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63542 #: cp/parser.cc:14893
63543 #, fuzzy, gcc-internal-format
63544 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63545 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63547 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
63548 #: cp/parser.cc:14902
63549 #, gcc-internal-format
63550 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
63551 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
63553 #: cp/parser.cc:14915 cp/parser.cc:34515
63554 #, fuzzy, gcc-internal-format
63555 msgid "expected jump-statement"
63556 msgstr "預期 jump-statement"
63558 #: cp/parser.cc:15090
63559 #, fuzzy, gcc-internal-format
63560 msgid "expected module-partition"
63561 msgstr "預期的宣告"
63563 #: cp/parser.cc:15092
63564 #, fuzzy, gcc-internal-format
63565 msgid "expected module-name"
63566 msgstr "預期 template-name"
63568 #: cp/parser.cc:15133
63569 #, fuzzy, gcc-internal-format
63570 #| msgid "method declaration not in @interface context"
63571 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
63572 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
63574 #: cp/parser.cc:15159
63575 #, fuzzy, gcc-internal-format
63576 #| msgid "no arguments"
63577 msgid "private module fragment"
63578 msgstr "沒有參數"
63580 #: cp/parser.cc:15163
63581 #, gcc-internal-format
63582 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
63583 msgstr ""
63585 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
63586 #: cp/parser.cc:15169
63587 #, gcc-internal-format
63588 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
63589 msgstr ""
63591 #: cp/parser.cc:15209
63592 #, gcc-internal-format
63593 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
63594 msgstr ""
63596 #: cp/parser.cc:15212
63597 #, gcc-internal-format
63598 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
63599 msgstr ""
63601 #: cp/parser.cc:15220
63602 #, fuzzy, gcc-internal-format
63603 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
63604 msgid "import-declaration must be at global scope"
63605 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
63607 #: cp/parser.cc:15241
63608 #, gcc-internal-format
63609 msgid "import specifying a module-partition must appear after a named module-declaration"
63610 msgstr ""
63612 #: cp/parser.cc:15253
63613 #, fuzzy, gcc-internal-format
63614 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
63615 msgstr "無效的連繫規格"
63617 #: cp/parser.cc:15263
63618 #, gcc-internal-format
63619 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
63620 msgstr ""
63622 #: cp/parser.cc:15266
63623 #, gcc-internal-format
63624 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
63625 msgstr ""
63627 #: cp/parser.cc:15287
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
63630 msgstr ""
63632 #: cp/parser.cc:15295
63633 #, fuzzy, gcc-internal-format
63634 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
63635 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
63637 #: cp/parser.cc:15316
63638 #, gcc-internal-format
63639 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
63640 msgstr ""
63642 #: cp/parser.cc:15403 cp/parser.cc:28020
63643 #, gcc-internal-format
63644 msgid "extra %<;%>"
63645 msgstr "多餘的 %<;%>"
63647 #: cp/parser.cc:15461
63648 #, fuzzy, gcc-internal-format
63649 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
63650 msgid "attributes are not permitted in this position"
63651 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
63653 #: cp/parser.cc:15465
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format
63655 msgid "attributes may be inserted here"
63656 msgstr "%qE 屬性被忽略"
63658 #: cp/parser.cc:15683
63659 #, fuzzy, gcc-internal-format
63660 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
63661 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
63663 #: cp/parser.cc:15929
63664 #, gcc-internal-format
63665 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
63666 msgstr ""
63668 #: cp/parser.cc:15948
63669 #, fuzzy, gcc-internal-format
63670 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
63671 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
63673 #: cp/parser.cc:15969
63674 #, gcc-internal-format
63675 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
63676 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
63678 #: cp/parser.cc:15994
63679 #, fuzzy, gcc-internal-format
63680 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
63681 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
63683 #: cp/parser.cc:16051
63684 #, gcc-internal-format
63685 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
63686 msgstr ""
63688 #: cp/parser.cc:16054
63689 #, gcc-internal-format
63690 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
63691 msgstr ""
63693 #: cp/parser.cc:16107
63694 #, fuzzy, gcc-internal-format
63695 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63696 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63698 #: cp/parser.cc:16161
63699 #, fuzzy, gcc-internal-format
63700 msgid "empty structured binding declaration"
63701 msgstr "預期的宣告"
63703 #: cp/parser.cc:16179
63704 #, fuzzy, gcc-internal-format
63705 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
63706 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
63708 #: cp/parser.cc:16371
63709 #, fuzzy, gcc-internal-format
63710 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
63711 msgid "%<this%> must be the first specifier in a parameter declaration"
63712 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
63714 #: cp/parser.cc:16394
63715 #, fuzzy, gcc-internal-format
63716 msgid "%<friend%> used outside of class"
63717 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
63719 #: cp/parser.cc:16433
63720 #, fuzzy, gcc-internal-format
63721 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
63722 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
63724 #: cp/parser.cc:16436
63725 #, gcc-internal-format
63726 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
63727 msgstr ""
63729 #: cp/parser.cc:16487
63730 #, fuzzy, gcc-internal-format
63731 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
63732 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
63734 #: cp/parser.cc:16513
63735 #, fuzzy, gcc-internal-format
63736 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
63737 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
63739 #: cp/parser.cc:16549
63740 #, fuzzy, gcc-internal-format
63741 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
63742 msgid "%qD invalid in condition"
63743 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
63745 #: cp/parser.cc:16558
63746 #, fuzzy, gcc-internal-format
63747 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
63748 msgid "%qD invalid in lambda"
63749 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
63751 #: cp/parser.cc:16562
63752 #, fuzzy, gcc-internal-format
63753 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
63754 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63756 #: cp/parser.cc:16644
63757 #, fuzzy, gcc-internal-format
63758 msgid "type-specifier invalid in lambda"
63759 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
63761 #: cp/parser.cc:16656
63762 #, gcc-internal-format
63763 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
63764 msgstr ""
63766 #: cp/parser.cc:16658
63767 #, gcc-internal-format
63768 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
63769 msgstr ""
63771 #: cp/parser.cc:16673
63772 #, gcc-internal-format
63773 msgid "class definition may not be declared a friend"
63774 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
63776 #: cp/parser.cc:16746 cp/parser.cc:28562
63777 #, fuzzy, gcc-internal-format
63778 msgid "templates may not be %<virtual%>"
63779 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
63781 #: cp/parser.cc:16765
63782 #, fuzzy, gcc-internal-format
63783 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
63784 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
63786 #: cp/parser.cc:16769
63787 #, fuzzy, gcc-internal-format
63788 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63789 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63791 #: cp/parser.cc:16837
63792 #, fuzzy, gcc-internal-format
63793 msgid "invalid linkage-specification"
63794 msgstr "無效的連繫規格"
63796 #: cp/parser.cc:16944
63797 #, fuzzy, gcc-internal-format
63798 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
63799 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63801 #: cp/parser.cc:16974
63802 #, fuzzy, gcc-internal-format
63803 msgid "%<static_assert%> with non-string message only available with %<-std=c++2c%> or %<-std=gnu++2c%>"
63804 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63806 #: cp/parser.cc:17172
63807 #, fuzzy, gcc-internal-format
63808 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
63809 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63811 #: cp/parser.cc:17185
63812 #, fuzzy, gcc-internal-format
63813 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
63814 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
63816 #: cp/parser.cc:17358
63817 #, fuzzy, gcc-internal-format
63818 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
63819 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
63821 #: cp/parser.cc:17387
63822 #, fuzzy, gcc-internal-format
63823 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
63824 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
63826 #: cp/parser.cc:17391
63827 #, fuzzy, gcc-internal-format
63828 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
63829 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
63831 #: cp/parser.cc:17475
63832 #, fuzzy, gcc-internal-format
63833 msgid "only constructors take member initializers"
63834 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
63836 #: cp/parser.cc:17502
63837 #, fuzzy, gcc-internal-format
63838 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
63839 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
63841 #: cp/parser.cc:17514 cp/pt.cc:27654
63842 #, fuzzy, gcc-internal-format
63843 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
63844 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
63846 #: cp/parser.cc:17526 cp/pt.cc:27666
63847 #, fuzzy, gcc-internal-format
63848 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
63849 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
63851 #: cp/parser.cc:17578
63852 #, gcc-internal-format
63853 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
63854 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
63856 #: cp/parser.cc:17662
63857 #, gcc-internal-format
63858 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
63859 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
63861 #: cp/parser.cc:18062
63862 #, fuzzy, gcc-internal-format
63863 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
63864 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
63866 #: cp/parser.cc:18068
63867 #, fuzzy, gcc-internal-format
63868 msgid "expected suffix identifier"
63869 msgstr "預期的字尾識別碼"
63871 #: cp/parser.cc:18077
63872 #, fuzzy, gcc-internal-format
63873 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
63874 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
63876 #: cp/parser.cc:18083
63877 #, fuzzy, gcc-internal-format
63878 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
63879 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
63881 #: cp/parser.cc:18117
63882 #, fuzzy, gcc-internal-format
63883 msgid "expected operator"
63884 msgstr "預期的運算子"
63886 #: cp/parser.cc:18164
63887 #, gcc-internal-format
63888 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
63889 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
63891 #: cp/parser.cc:18166
63892 #, fuzzy, gcc-internal-format
63893 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
63894 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
63895 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
63897 #: cp/parser.cc:18168
63898 #, fuzzy, gcc-internal-format
63899 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
63900 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
63902 #: cp/parser.cc:18347
63903 #, fuzzy, gcc-internal-format
63904 msgid "invalid constrained type parameter"
63905 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
63907 #: cp/parser.cc:18355
63908 #, fuzzy, gcc-internal-format
63909 msgid "cv-qualified type parameter"
63910 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
63912 #: cp/parser.cc:18502
63913 #, fuzzy, gcc-internal-format
63914 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
63915 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
63917 #: cp/parser.cc:18738 cp/parser.cc:18824 cp/parser.cc:25855
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
63920 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
63922 #: cp/parser.cc:18742 cp/parser.cc:18828
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
63925 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
63927 #: cp/parser.cc:18895
63928 #, fuzzy, gcc-internal-format
63929 msgid "expected template-id"
63930 msgstr "預期 template-id"
63932 #: cp/parser.cc:18957
63933 #, gcc-internal-format
63934 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
63935 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
63937 #: cp/parser.cc:18961
63938 #, gcc-internal-format
63939 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
63940 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
63942 #: cp/parser.cc:18965
63943 #, fuzzy, gcc-internal-format
63944 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
63945 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
63947 #: cp/parser.cc:18995
63948 #, fuzzy, gcc-internal-format
63949 msgid "invalid template-argument-list"
63950 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
63952 #: cp/parser.cc:18996
63953 #, gcc-internal-format
63954 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
63955 msgstr ""
63957 #: cp/parser.cc:19003
63958 #, fuzzy, gcc-internal-format
63959 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
63960 msgstr "預期 template-argument"
63962 #: cp/parser.cc:19117
63963 #, gcc-internal-format
63964 msgid "parse error in template argument list"
63965 msgstr "範本引數表語法錯誤"
63967 #. The name does not name a template.
63968 #: cp/parser.cc:19202 cp/parser.cc:19393 cp/parser.cc:19591
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "expected template-name"
63971 msgstr "預期 template-name"
63973 #. Explain what went wrong.
63974 #: cp/parser.cc:19248
63975 #, gcc-internal-format
63976 msgid "non-template %qD used as template"
63977 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
63979 #: cp/parser.cc:19250
63980 #, gcc-internal-format
63981 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
63982 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
63984 #: cp/parser.cc:19455
63985 #, fuzzy, gcc-internal-format
63986 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
63987 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
63989 #: cp/parser.cc:19556 cp/parser.cc:19574 cp/parser.cc:19744
63990 #, fuzzy, gcc-internal-format
63991 msgid "expected template-argument"
63992 msgstr "預期 template-argument"
63994 #: cp/parser.cc:19714
63995 #, fuzzy, gcc-internal-format
63996 msgid "invalid non-type template argument"
63997 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
63999 #: cp/parser.cc:19853
64000 #, fuzzy, gcc-internal-format
64001 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
64002 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
64004 #: cp/parser.cc:19857
64005 #, fuzzy, gcc-internal-format
64006 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
64007 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
64009 #: cp/parser.cc:19861
64010 #, fuzzy, gcc-internal-format
64011 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
64012 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
64014 #: cp/parser.cc:19921
64015 #, gcc-internal-format
64016 msgid "template specialization with C linkage"
64017 msgstr "特例化範本有 C 連結"
64019 #: cp/parser.cc:20150
64020 #, fuzzy, gcc-internal-format
64021 msgid "expected type specifier"
64022 msgstr "預期的型態說明符"
64024 #: cp/parser.cc:20350
64025 #, fuzzy, gcc-internal-format
64026 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
64027 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64029 #: cp/parser.cc:20356
64030 #, fuzzy, gcc-internal-format
64031 msgid "use of %<auto%> in template argument only available with %<-fconcepts-ts%>"
64032 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64034 #: cp/parser.cc:20360
64035 #, fuzzy, gcc-internal-format
64036 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
64037 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64039 #: cp/parser.cc:20364
64040 #, fuzzy, gcc-internal-format
64041 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
64042 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64044 #: cp/parser.cc:20518
64045 #, fuzzy, gcc-internal-format
64046 msgid "expected template-id for type"
64047 msgstr "預期 template-id 用於型態"
64049 #: cp/parser.cc:20649
64050 #, fuzzy, gcc-internal-format
64051 msgid "expected type-name"
64052 msgstr "預期 type-name"
64054 #: cp/parser.cc:20761
64055 #, fuzzy, gcc-internal-format
64056 #| msgid "%qE does not name a type"
64057 msgid "%qE does not constrain a type"
64058 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
64060 #: cp/parser.cc:20762
64061 #, fuzzy, gcc-internal-format
64062 msgid "concept defined here"
64063 msgstr "聯合定義的在此"
64065 #: cp/parser.cc:20794
64066 #, fuzzy, gcc-internal-format
64067 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
64068 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
64070 #: cp/parser.cc:20801
64071 #, gcc-internal-format
64072 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
64073 msgstr ""
64075 #: cp/parser.cc:21044
64076 #, fuzzy, gcc-internal-format
64077 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
64078 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
64080 #: cp/parser.cc:21120
64081 #, fuzzy, gcc-internal-format
64082 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
64083 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
64085 #: cp/parser.cc:21282
64086 #, fuzzy, gcc-internal-format
64087 msgid "declaration %qD does not declare anything"
64088 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
64090 #: cp/parser.cc:21370
64091 #, fuzzy, gcc-internal-format
64092 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
64093 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
64095 #: cp/parser.cc:21376
64096 #, fuzzy, gcc-internal-format
64097 msgid "attributes ignored on template instantiation"
64098 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
64100 #: cp/parser.cc:21387
64101 #, fuzzy, gcc-internal-format
64102 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
64103 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
64105 #: cp/parser.cc:21528
64106 #, fuzzy, gcc-internal-format
64107 msgid "%qD is an enumeration template"
64108 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
64110 #: cp/parser.cc:21539
64111 #, fuzzy, gcc-internal-format
64112 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
64113 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
64115 #: cp/parser.cc:21554
64116 #, fuzzy, gcc-internal-format
64117 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
64118 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
64120 #: cp/parser.cc:21572
64121 #, fuzzy, gcc-internal-format
64122 msgid "types may not be defined in enum-base"
64123 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
64125 #: cp/parser.cc:21618
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "declaration of enumeration with fixed underlying type and no enumerator list is only permitted as a standalone declaration"
64128 msgstr ""
64130 #: cp/parser.cc:21622
64131 #, fuzzy, gcc-internal-format
64132 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
64133 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
64135 #: cp/parser.cc:21665
64136 #, fuzzy, gcc-internal-format
64137 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
64138 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
64140 #: cp/parser.cc:21679
64141 #, fuzzy, gcc-internal-format
64142 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
64143 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
64144 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
64146 #: cp/parser.cc:21691 cp/parser.cc:27471
64147 #, fuzzy, gcc-internal-format
64148 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
64149 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
64151 #: cp/parser.cc:21696 cp/parser.cc:27476
64152 #, gcc-internal-format
64153 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
64154 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
64156 #: cp/parser.cc:21708 cp/parser.cc:27489
64157 #, fuzzy, gcc-internal-format
64158 msgid "extra qualification not allowed"
64159 msgstr "額外合格不允許"
64161 #: cp/parser.cc:21747
64162 #, fuzzy, gcc-internal-format
64163 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
64164 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
64166 #: cp/parser.cc:21771
64167 #, fuzzy, gcc-internal-format
64168 msgid "opaque-enum-specifier without name"
64169 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
64171 #: cp/parser.cc:21774
64172 #, fuzzy, gcc-internal-format
64173 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
64174 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
64176 #: cp/parser.cc:21895
64177 #, gcc-internal-format
64178 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
64179 msgstr ""
64181 #: cp/parser.cc:21970
64182 #, fuzzy, gcc-internal-format
64183 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
64184 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
64185 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
64187 #: cp/parser.cc:21974
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "%qD is not a namespace-name"
64190 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
64192 #: cp/parser.cc:21978
64193 #, fuzzy, gcc-internal-format
64194 msgid "expected namespace-name"
64195 msgstr "預期 namespace-name"
64197 #: cp/parser.cc:22039
64198 #, fuzzy, gcc-internal-format
64199 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64200 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64202 #: cp/parser.cc:22051
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
64205 msgstr ""
64207 #: cp/parser.cc:22070
64208 #, fuzzy, gcc-internal-format
64209 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
64210 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64212 #: cp/parser.cc:22080
64213 #, fuzzy, gcc-internal-format
64214 msgid "nested namespace name required"
64215 msgstr "預期 namespace-name"
64217 #: cp/parser.cc:22085
64218 #, gcc-internal-format
64219 msgid "namespace name required"
64220 msgstr ""
64222 #: cp/parser.cc:22089
64223 #, fuzzy, gcc-internal-format
64224 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
64225 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
64226 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
64228 #: cp/parser.cc:22092
64229 #, fuzzy, gcc-internal-format
64230 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
64231 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
64232 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
64234 #: cp/parser.cc:22099
64235 #, fuzzy, gcc-internal-format
64236 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
64237 msgid "namespace %qD entered"
64238 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
64240 #: cp/parser.cc:22154
64241 #, fuzzy, gcc-internal-format
64242 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
64243 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
64245 #: cp/parser.cc:22336
64246 #, fuzzy, gcc-internal-format
64247 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
64248 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64250 #: cp/parser.cc:22380
64251 #, gcc-internal-format
64252 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
64253 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
64255 #: cp/parser.cc:22398
64256 #, fuzzy, gcc-internal-format
64257 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
64258 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64260 #: cp/parser.cc:22408
64261 #, fuzzy, gcc-internal-format
64262 msgid "access declarations are deprecated in favor of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
64263 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
64265 #: cp/parser.cc:22454
64266 #, fuzzy, gcc-internal-format
64267 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64268 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64270 #: cp/parser.cc:22457
64271 #, fuzzy, gcc-internal-format
64272 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
64273 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
64275 #: cp/parser.cc:22459
64276 #, fuzzy, gcc-internal-format
64277 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
64278 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
64280 #: cp/parser.cc:22461
64281 #, fuzzy, gcc-internal-format
64282 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
64283 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
64285 #: cp/parser.cc:22463
64286 #, gcc-internal-format
64287 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
64288 msgstr ""
64290 #: cp/parser.cc:22473
64291 #, fuzzy, gcc-internal-format
64292 msgid "opaque-enum-declaration here"
64293 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
64295 #: cp/parser.cc:22543
64296 #, fuzzy, gcc-internal-format
64297 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
64298 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
64300 #: cp/parser.cc:22722
64301 #, fuzzy, gcc-internal-format
64302 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64303 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64305 #: cp/parser.cc:22742 cp/parser.cc:22759 cp/parser.cc:22773
64306 #, fuzzy, gcc-internal-format
64307 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
64308 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
64309 msgstr "重複的 cv 限定"
64311 #: cp/parser.cc:22749
64312 #, fuzzy, gcc-internal-format
64313 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
64314 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
64316 #: cp/parser.cc:22786
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format
64318 #| msgid "%qT is not a namespace"
64319 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
64320 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
64322 #: cp/parser.cc:22802
64323 #, fuzzy, gcc-internal-format
64324 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
64325 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
64327 #: cp/parser.cc:22948
64328 #, fuzzy, gcc-internal-format
64329 msgid "attributes ignored on %<asm%> declaration"
64330 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
64332 #: cp/parser.cc:23035
64333 #, fuzzy, gcc-internal-format
64334 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
64335 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
64336 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
64338 #: cp/parser.cc:23046
64339 #, fuzzy, gcc-internal-format
64340 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
64341 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
64343 #: cp/parser.cc:23051
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
64346 msgstr ""
64348 #: cp/parser.cc:23054
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
64351 msgstr ""
64353 #: cp/parser.cc:23071 cp/parser.cc:23096
64354 #, fuzzy, gcc-internal-format
64355 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
64356 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
64357 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
64359 #: cp/parser.cc:23083 cp/parser.cc:23104
64360 #, gcc-internal-format
64361 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
64362 msgstr ""
64364 #: cp/parser.cc:23090
64365 #, fuzzy, gcc-internal-format
64366 msgid "add parentheses to declare a variable"
64367 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
64369 #: cp/parser.cc:23337
64370 #, fuzzy, gcc-internal-format
64371 msgid "a function-definition is not allowed here"
64372 msgstr "function-definition 未被允許在此"
64374 #: cp/parser.cc:23348
64375 #, fuzzy, gcc-internal-format
64376 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
64377 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
64378 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
64380 #: cp/parser.cc:23352
64381 #, gcc-internal-format
64382 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
64383 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
64385 #: cp/parser.cc:23403
64386 #, fuzzy, gcc-internal-format
64387 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
64388 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
64390 #: cp/parser.cc:23547
64391 #, fuzzy, gcc-internal-format
64392 msgid "initializer provided for function"
64393 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
64395 #: cp/parser.cc:23589
64396 #, gcc-internal-format
64397 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
64398 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
64400 #: cp/parser.cc:23603
64401 #, fuzzy, gcc-internal-format
64402 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
64403 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
64404 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
64406 #: cp/parser.cc:24115
64407 #, gcc-internal-format
64408 msgid "array bound is not an integer constant"
64409 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
64411 #: cp/parser.cc:24241
64412 #, fuzzy, gcc-internal-format
64413 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
64414 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
64416 #: cp/parser.cc:24245
64417 #, fuzzy, gcc-internal-format
64418 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
64419 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
64421 #. We do not attempt to print the declarator
64422 #. here because we do not have enough
64423 #. information about its original syntactic
64424 #. form.
64425 #: cp/parser.cc:24274
64426 #, fuzzy, gcc-internal-format
64427 msgid "invalid declarator"
64428 msgstr "無效的宣告子"
64430 #: cp/parser.cc:24282
64431 #, gcc-internal-format
64432 msgid "invalid use of constructor as a template"
64433 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
64435 #: cp/parser.cc:24284
64436 #, gcc-internal-format
64437 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
64438 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
64440 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
64441 #. function.
64442 #: cp/parser.cc:24399
64443 #, fuzzy, gcc-internal-format
64444 msgid "qualified-id in declaration"
64445 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
64447 #: cp/parser.cc:24424
64448 #, fuzzy, gcc-internal-format
64449 msgid "expected declarator"
64450 msgstr "預期的宣告子"
64452 #: cp/parser.cc:24545
64453 #, gcc-internal-format
64454 msgid "%qD is a namespace"
64455 msgstr "%qD 是一個命名空間"
64457 #: cp/parser.cc:24547
64458 #, fuzzy, gcc-internal-format
64459 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
64460 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
64462 #: cp/parser.cc:24568
64463 #, fuzzy, gcc-internal-format
64464 msgid "expected ptr-operator"
64465 msgstr "預期 ptr-operator"
64467 #: cp/parser.cc:24629
64468 #, gcc-internal-format
64469 msgid "duplicate cv-qualifier"
64470 msgstr "重複的 cv 限定"
64472 #: cp/parser.cc:24683
64473 #, fuzzy, gcc-internal-format
64474 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
64475 msgid "multiple ref-qualifiers"
64476 msgstr "重複的 cv 限定"
64478 #: cp/parser.cc:24720
64479 #, gcc-internal-format
64480 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
64481 msgstr ""
64483 #: cp/parser.cc:24778
64484 #, fuzzy, gcc-internal-format
64485 msgid "duplicate virt-specifier"
64486 msgstr "重製 virt-specifier"
64488 #: cp/parser.cc:25043
64489 #, fuzzy, gcc-internal-format
64490 msgid "missing template arguments after %qE"
64491 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
64493 #: cp/parser.cc:25049
64494 #, fuzzy, gcc-internal-format
64495 msgid "%qT not permitted in template argument"
64496 msgstr "不匹配的引數"
64498 #: cp/parser.cc:25052 cp/typeck2.cc:336 cp/typeck2.cc:382 cp/typeck2.cc:2473
64499 #: rust/backend/rust-tree.cc:3909
64500 #, fuzzy, gcc-internal-format
64501 msgid "invalid use of %qT"
64502 msgstr "無效的使用的 %qT"
64504 #: cp/parser.cc:25078
64505 #, fuzzy, gcc-internal-format
64506 msgid "types may not be defined in template arguments"
64507 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
64509 #: cp/parser.cc:25087
64510 #, fuzzy, gcc-internal-format
64511 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
64512 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
64514 #: cp/parser.cc:25193
64515 #, fuzzy, gcc-internal-format
64516 msgid "expected type-specifier"
64517 msgstr "預期 type-specifier"
64519 #: cp/parser.cc:25533
64520 #, fuzzy, gcc-internal-format
64521 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
64522 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
64524 #: cp/parser.cc:25611
64525 #, fuzzy, gcc-internal-format
64526 msgid "types may not be defined in parameter types"
64527 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
64529 #: cp/parser.cc:25732
64530 #, fuzzy, gcc-internal-format
64531 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
64532 msgid "%<this%> specifier in template parameter declaration"
64533 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
64535 #: cp/parser.cc:25792
64536 #, fuzzy, gcc-internal-format
64537 msgid "an explicit object parameter cannot be a function parameter pack"
64538 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
64540 #: cp/parser.cc:25839
64541 #, gcc-internal-format
64542 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
64543 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
64545 #: cp/parser.cc:25857
64546 #, fuzzy, gcc-internal-format
64547 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
64548 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
64550 #: cp/parser.cc:25863
64551 #, fuzzy, gcc-internal-format
64552 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
64553 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
64555 #: cp/parser.cc:25865
64556 #, fuzzy, gcc-internal-format
64557 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
64558 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
64560 #: cp/parser.cc:25888
64561 #, fuzzy, gcc-internal-format
64562 msgid "an explicit object parameter may not have a default argument"
64563 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
64565 #: cp/parser.cc:26012
64566 #, fuzzy, gcc-internal-format
64567 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64568 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64570 #: cp/parser.cc:26016
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format
64572 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64573 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64575 #: cp/parser.cc:26357
64576 #, fuzzy, gcc-internal-format
64577 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64578 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64580 #: cp/parser.cc:26379
64581 #, fuzzy, gcc-internal-format
64582 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
64583 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
64584 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
64586 #: cp/parser.cc:26417
64587 #, fuzzy, gcc-internal-format
64588 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
64589 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
64591 #: cp/parser.cc:26431
64592 #, gcc-internal-format
64593 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
64594 msgstr ""
64596 #: cp/parser.cc:26464
64597 #, fuzzy, gcc-internal-format
64598 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
64599 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
64600 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
64602 #: cp/parser.cc:26515
64603 #, gcc-internal-format
64604 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
64605 msgstr ""
64607 #: cp/parser.cc:26571 cp/parser.cc:26708
64608 #, fuzzy, gcc-internal-format
64609 msgid "expected class-name"
64610 msgstr "預期 class-name"
64612 #: cp/parser.cc:26955
64613 #, fuzzy, gcc-internal-format
64614 msgid "expected %<;%> after class definition"
64615 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
64617 #: cp/parser.cc:26958
64618 #, fuzzy, gcc-internal-format
64619 msgid "expected %<;%> after struct definition"
64620 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
64622 #: cp/parser.cc:26961
64623 #, fuzzy, gcc-internal-format
64624 msgid "expected %<;%> after union definition"
64625 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
64627 #: cp/parser.cc:27413
64628 #, fuzzy, gcc-internal-format
64629 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
64630 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
64632 #: cp/parser.cc:27424
64633 #, fuzzy, gcc-internal-format
64634 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
64635 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
64637 #: cp/parser.cc:27432
64638 #, fuzzy, gcc-internal-format
64639 msgid "global qualification of class name is invalid"
64640 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
64642 #: cp/parser.cc:27439
64643 #, fuzzy, gcc-internal-format
64644 msgid "qualified name does not name a class"
64645 msgstr "限定名稱不名稱類別"
64647 #: cp/parser.cc:27451
64648 #, fuzzy, gcc-internal-format
64649 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
64650 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
64651 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
64653 #: cp/parser.cc:27457
64654 #, gcc-internal-format
64655 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
64656 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
64658 #: cp/parser.cc:27511
64659 #, gcc-internal-format
64660 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
64661 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
64663 #: cp/parser.cc:27543
64664 #, fuzzy, gcc-internal-format
64665 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
64666 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
64668 #: cp/parser.cc:27576
64669 #, fuzzy, gcc-internal-format
64670 msgid "could not resolve typename type"
64671 msgstr "無法解析 typename 型態"
64673 #: cp/parser.cc:27640
64674 #, fuzzy, gcc-internal-format
64675 #| msgid "previous definition of %q+#T"
64676 msgid "previous definition of %q#T"
64677 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
64679 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
64680 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
64681 #. This should work, but currently doesn't.
64682 #: cp/parser.cc:27654 cp/pt.cc:4327
64683 #, gcc-internal-format
64684 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
64685 msgstr ""
64687 #: cp/parser.cc:27760 cp/parser.cc:34518
64688 #, fuzzy, gcc-internal-format
64689 msgid "expected class-key"
64690 msgstr "預期 class-key"
64692 #: cp/parser.cc:27785
64693 #, gcc-internal-format
64694 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
64695 msgstr ""
64697 #: cp/parser.cc:27789
64698 #, fuzzy, gcc-internal-format
64699 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
64700 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
64702 #: cp/parser.cc:28039
64703 #, fuzzy, gcc-internal-format
64704 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
64705 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
64707 #: cp/parser.cc:28070
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "friend declaration does not name a class or function"
64710 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
64712 #: cp/parser.cc:28088
64713 #, gcc-internal-format
64714 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
64715 msgstr ""
64717 #: cp/parser.cc:28190
64718 #, fuzzy, gcc-internal-format
64719 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64720 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64722 #: cp/parser.cc:28197
64723 #, fuzzy, gcc-internal-format
64724 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
64725 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
64727 #: cp/parser.cc:28210
64728 #, gcc-internal-format
64729 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
64730 msgstr ""
64732 #: cp/parser.cc:28369
64733 #, fuzzy, gcc-internal-format
64734 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
64735 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
64737 #: cp/parser.cc:28397
64738 #, gcc-internal-format
64739 msgid "pure-specifier on function-definition"
64740 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
64742 #: cp/parser.cc:28418
64743 #, fuzzy, gcc-internal-format
64744 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
64745 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
64747 #: cp/parser.cc:28467
64748 #, fuzzy, gcc-internal-format
64749 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
64750 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
64752 #: cp/parser.cc:28481
64753 #, fuzzy, gcc-internal-format
64754 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
64755 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
64757 #: cp/parser.cc:28556
64758 #, fuzzy, gcc-internal-format
64759 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
64760 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
64762 #: cp/parser.cc:28591
64763 #, fuzzy, gcc-internal-format
64764 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
64765 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
64767 #: cp/parser.cc:28721
64768 #, fuzzy, gcc-internal-format
64769 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
64770 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
64772 #: cp/parser.cc:28741
64773 #, fuzzy, gcc-internal-format
64774 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
64775 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
64777 #: cp/parser.cc:28765
64778 #, gcc-internal-format
64779 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
64780 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
64782 #: cp/parser.cc:28768
64783 #, gcc-internal-format
64784 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
64785 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
64787 #: cp/parser.cc:28967 cp/parser.cc:29061
64788 #, fuzzy, gcc-internal-format
64789 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
64790 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
64792 #: cp/parser.cc:29069
64793 #, fuzzy, gcc-internal-format
64794 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
64795 msgstr "由於不同的異常規格"
64797 #: cp/parser.cc:29075
64798 #, fuzzy, gcc-internal-format
64799 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
64800 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
64802 #: cp/parser.cc:29119
64803 #, fuzzy, gcc-internal-format
64804 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
64805 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
64807 #: cp/parser.cc:29160
64808 #, fuzzy, gcc-internal-format
64809 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
64810 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64812 #: cp/parser.cc:29272
64813 #, fuzzy, gcc-internal-format
64814 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
64815 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
64817 #: cp/parser.cc:29838
64818 #, fuzzy, gcc-internal-format
64819 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
64820 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
64822 #: cp/parser.cc:29984
64823 #, fuzzy, gcc-internal-format
64824 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
64825 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
64826 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
64828 #: cp/parser.cc:29998
64829 #, fuzzy, gcc-internal-format
64830 msgid "expected an identifier for the attribute name"
64831 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
64833 #. e.g. [[attr()]].
64834 #: cp/parser.cc:30141
64835 #, gcc-internal-format
64836 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
64837 msgstr ""
64839 #: cp/parser.cc:30176
64840 #, fuzzy, gcc-internal-format
64841 msgid "attribute %qs specified multiple times"
64842 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
64844 #: cp/parser.cc:30218
64845 #, fuzzy, gcc-internal-format
64846 msgid "expected attribute before %<...%>"
64847 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
64849 #: cp/parser.cc:30221
64850 #, fuzzy, gcc-internal-format
64851 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
64852 msgid "attribute with no arguments contains no parameter packs"
64853 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
64855 #: cp/parser.cc:30267
64856 #, fuzzy, gcc-internal-format
64857 msgid "expected contract-role"
64858 msgstr "預期的指標"
64860 #. We got some other token other than a ':'.
64861 #: cp/parser.cc:30348
64862 #, fuzzy, gcc-internal-format
64863 msgid "expected contract semantic or level"
64864 msgstr "預期的初始設定式"
64866 #: cp/parser.cc:30358
64867 #, fuzzy, gcc-internal-format
64868 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
64869 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
64871 #: cp/parser.cc:30368
64872 #, fuzzy, gcc-internal-format
64873 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
64874 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
64875 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
64877 #: cp/parser.cc:30505
64878 #, fuzzy, gcc-internal-format
64879 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
64880 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64882 #: cp/parser.cc:30664
64883 #, fuzzy, gcc-internal-format
64884 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
64885 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64887 #: cp/parser.cc:31013 cp/parser.cc:31022
64888 #, fuzzy, gcc-internal-format
64889 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
64890 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64892 #: cp/parser.cc:31368
64893 #, gcc-internal-format
64894 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
64895 msgstr ""
64897 #: cp/parser.cc:31611
64898 #, gcc-internal-format
64899 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
64900 msgstr ""
64902 #: cp/parser.cc:31749
64903 #, fuzzy, gcc-internal-format
64904 #| msgid "requested position is not an integer constant"
64905 msgid "result type is not a plain type-constraint"
64906 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
64908 #: cp/parser.cc:31757
64909 #, fuzzy, gcc-internal-format
64910 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
64911 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
64913 #: cp/parser.cc:32275
64914 #, fuzzy, gcc-internal-format
64915 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
64916 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
64918 #: cp/parser.cc:32280
64919 #, fuzzy, gcc-internal-format
64920 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
64921 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
64923 #: cp/parser.cc:32284
64924 #, gcc-internal-format
64925 msgid "too few template-parameter-lists"
64926 msgstr "範本參數表太少"
64928 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
64929 #. something like:
64931 #. template <class T> template <class U> void S::f();
64932 #: cp/parser.cc:32291
64933 #, gcc-internal-format
64934 msgid "too many template-parameter-lists"
64935 msgstr "範本參數表太多"
64937 #: cp/parser.cc:32583
64938 #, fuzzy, gcc-internal-format
64939 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
64940 msgid "template-id not allowed for constructor in C++20"
64941 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
64943 #: cp/parser.cc:32694
64944 #, gcc-internal-format
64945 msgid "named return values are no longer supported"
64946 msgstr "具名回傳值不再被支援"
64948 #: cp/parser.cc:32867
64949 #, gcc-internal-format
64950 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
64951 msgstr ""
64953 #: cp/parser.cc:32876
64954 #, fuzzy, gcc-internal-format
64955 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
64956 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
64958 #: cp/parser.cc:32882
64959 #, fuzzy, gcc-internal-format
64960 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
64961 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
64963 #: cp/parser.cc:32989
64964 #, gcc-internal-format
64965 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
64966 msgstr ""
64968 #: cp/parser.cc:32999
64969 #, fuzzy, gcc-internal-format
64970 #| msgid "no matching template for %qD found"
64971 msgid "no matching concept for template-introduction"
64972 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
64974 #: cp/parser.cc:33022
64975 #, fuzzy, gcc-internal-format
64976 msgid "invalid declaration of member template in local class"
64977 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
64979 #: cp/parser.cc:33031
64980 #, gcc-internal-format
64981 msgid "template with C linkage"
64982 msgstr "C 連結的範本"
64984 #: cp/parser.cc:33051
64985 #, fuzzy, gcc-internal-format
64986 msgid "invalid explicit specialization"
64987 msgstr "無效的明確的特殊化"
64989 #: cp/parser.cc:33163
64990 #, fuzzy, gcc-internal-format
64991 msgid "template declaration of %<typedef%>"
64992 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
64994 #: cp/parser.cc:33214
64995 #, fuzzy, gcc-internal-format
64996 #| msgid "declaration does not declare anything"
64997 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
64998 msgstr "沒有宣告任何東西"
65000 #: cp/parser.cc:33266
65001 #, fuzzy, gcc-internal-format
65002 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
65003 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
65005 #: cp/parser.cc:33583
65006 #, fuzzy, gcc-internal-format
65007 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
65008 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
65010 #: cp/parser.cc:33596
65011 #, gcc-internal-format
65012 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
65013 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
65015 #: cp/parser.cc:33627
65016 #, fuzzy, gcc-internal-format
65017 #| msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
65018 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
65019 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
65021 #: cp/parser.cc:33944
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
65024 msgstr ""
65026 #: cp/parser.cc:34121
65027 #, fuzzy, gcc-internal-format
65028 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
65029 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
65031 #: cp/parser.cc:34132
65032 #, fuzzy, gcc-internal-format
65033 msgid "duplicate %qD specifier"
65034 msgstr "重製 virt-specifier"
65036 #: cp/parser.cc:34135
65037 #, fuzzy, gcc-internal-format
65038 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
65039 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
65041 #: cp/parser.cc:34147
65042 #, fuzzy, gcc-internal-format
65043 msgid "%<__thread%> before %qD"
65044 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
65046 #: cp/parser.cc:34163
65047 #, fuzzy, gcc-internal-format
65048 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
65049 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
65050 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
65052 #: cp/parser.cc:34272
65053 #, fuzzy, gcc-internal-format
65054 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
65055 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
65057 #: cp/parser.cc:34283
65058 #, fuzzy, gcc-internal-format
65059 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
65060 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
65062 #: cp/parser.cc:34288
65063 #, fuzzy, gcc-internal-format
65064 msgid "duplicate %qD"
65065 msgstr "重複的 %qE"
65067 #: cp/parser.cc:34317
65068 #, gcc-internal-format
65069 msgid "duplicate %qs"
65070 msgstr "重複的 %qs"
65072 #: cp/parser.cc:34369
65073 #, fuzzy, gcc-internal-format
65074 msgid "expected %<new%>"
65075 msgstr "預期 %<new%>"
65077 #: cp/parser.cc:34372
65078 #, fuzzy, gcc-internal-format
65079 msgid "expected %<delete%>"
65080 msgstr "預期 %<delete%>"
65082 #: cp/parser.cc:34375
65083 #, fuzzy, gcc-internal-format
65084 msgid "expected %<return%>"
65085 msgstr "預期 %<return%>"
65087 #: cp/parser.cc:34381
65088 #, fuzzy, gcc-internal-format
65089 msgid "expected %<extern%>"
65090 msgstr "預期 %<extern%>"
65092 #: cp/parser.cc:34384
65093 #, fuzzy, gcc-internal-format
65094 msgid "expected %<static_assert%>"
65095 msgstr "預期 %<static_assert%>"
65097 #: cp/parser.cc:34387
65098 #, fuzzy, gcc-internal-format
65099 msgid "expected %<decltype%>"
65100 msgstr "預期 %<decltype%>"
65102 #: cp/parser.cc:34390
65103 #, fuzzy, gcc-internal-format
65104 msgid "expected %<operator%>"
65105 msgstr "預期 %<operator%>"
65107 #: cp/parser.cc:34393
65108 #, fuzzy, gcc-internal-format
65109 msgid "expected %<class%>"
65110 msgstr "預期 %<class%>"
65112 #: cp/parser.cc:34396
65113 #, fuzzy, gcc-internal-format
65114 msgid "expected %<template%>"
65115 msgstr "預期 %<template%>"
65117 #: cp/parser.cc:34399
65118 #, fuzzy, gcc-internal-format
65119 msgid "expected %<namespace%>"
65120 msgstr "預期 %<namespace%>"
65122 #: cp/parser.cc:34402
65123 #, fuzzy, gcc-internal-format
65124 msgid "expected %<using%>"
65125 msgstr "預期 %<using%>"
65127 #: cp/parser.cc:34405
65128 #, fuzzy, gcc-internal-format
65129 msgid "expected %<asm%>"
65130 msgstr "預期 %<asm%>"
65132 #: cp/parser.cc:34408
65133 #, fuzzy, gcc-internal-format
65134 msgid "expected %<try%>"
65135 msgstr "預期 %<try%>"
65137 #: cp/parser.cc:34411
65138 #, fuzzy, gcc-internal-format
65139 msgid "expected %<catch%>"
65140 msgstr "預期 %<catch%>"
65142 #: cp/parser.cc:34414
65143 #, fuzzy, gcc-internal-format
65144 msgid "expected %<throw%>"
65145 msgstr "預期 %<throw%>"
65147 #: cp/parser.cc:34417
65148 #, fuzzy, gcc-internal-format
65149 msgid "expected %<auto%>"
65150 msgstr "預期 %<catch%>"
65152 #: cp/parser.cc:34420
65153 #, fuzzy, gcc-internal-format
65154 msgid "expected %<__label__%>"
65155 msgstr "預期 %<__label__%>"
65157 #: cp/parser.cc:34423
65158 #, fuzzy, gcc-internal-format
65159 msgid "expected %<@try%>"
65160 msgstr "預期 %<@try%>"
65162 #: cp/parser.cc:34426
65163 #, fuzzy, gcc-internal-format
65164 msgid "expected %<@synchronized%>"
65165 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
65167 #: cp/parser.cc:34429
65168 #, fuzzy, gcc-internal-format
65169 msgid "expected %<@throw%>"
65170 msgstr "預期 %<@throw%>"
65172 #: cp/parser.cc:34432
65173 #, fuzzy, gcc-internal-format
65174 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
65175 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
65177 #: cp/parser.cc:34435
65178 #, fuzzy, gcc-internal-format
65179 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
65180 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
65182 #: cp/parser.cc:34438
65183 #, fuzzy, gcc-internal-format
65184 msgid "expected %<co_yield%>"
65185 msgstr "預期 %<@end%>"
65187 #: cp/parser.cc:34470
65188 #, fuzzy, gcc-internal-format
65189 msgid "expected %<::%>"
65190 msgstr "預期 %<::%>"
65192 #: cp/parser.cc:34482
65193 #, fuzzy, gcc-internal-format
65194 msgid "expected %<...%>"
65195 msgstr "預期 %<...%>"
65197 #: cp/parser.cc:34485
65198 #, fuzzy, gcc-internal-format
65199 msgid "expected %<*%>"
65200 msgstr "預期 %<*%>"
65202 #: cp/parser.cc:34488
65203 #, fuzzy, gcc-internal-format
65204 msgid "expected %<~%>"
65205 msgstr "預期 %<~%>"
65207 #: cp/parser.cc:34494
65208 #, fuzzy, gcc-internal-format
65209 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
65210 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
65212 #: cp/parser.cc:34521
65213 #, fuzzy, gcc-internal-format
65214 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
65215 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
65217 #: cp/parser.cc:34856
65218 #, gcc-internal-format
65219 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
65220 msgstr ""
65222 #: cp/parser.cc:35007
65223 #, gcc-internal-format
65224 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
65225 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
65227 #: cp/parser.cc:35012
65228 #, fuzzy, gcc-internal-format
65229 msgid "%q#T was previously declared here"
65230 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
65232 #: cp/parser.cc:35133
65233 #, fuzzy, gcc-internal-format
65234 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
65235 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
65236 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
65238 #: cp/parser.cc:35291 cp/parser.cc:35325
65239 #, fuzzy, gcc-internal-format
65240 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
65241 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
65243 #: cp/parser.cc:35298 cp/parser.cc:35331
65244 #, gcc-internal-format
65245 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
65246 msgstr ""
65248 #: cp/parser.cc:35299 cp/parser.cc:35332
65249 #, fuzzy, gcc-internal-format
65250 msgid "replace the class-key with %qs"
65251 msgstr "預期 class-key"
65253 #: cp/parser.cc:35306
65254 #, fuzzy, gcc-internal-format
65255 msgid "%qT defined as %qs here"
65256 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
65258 #: cp/parser.cc:35307
65259 #, fuzzy, gcc-internal-format
65260 msgid "%qT first declared as %qs here"
65261 msgstr "%qD 宣告的在此"
65263 #: cp/parser.cc:35390
65264 #, gcc-internal-format
65265 msgid "%qD redeclared with different access"
65266 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
65268 #: cp/parser.cc:35411
65269 #, fuzzy, gcc-internal-format
65270 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
65271 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
65273 #: cp/parser.cc:35661
65274 #, gcc-internal-format
65275 msgid "file ends in default argument"
65276 msgstr "檔案在預設參數處結束"
65278 #: cp/parser.cc:35902 cp/parser.cc:37210 cp/parser.cc:37399
65279 #, gcc-internal-format
65280 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
65281 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
65283 #: cp/parser.cc:35973
65284 #, fuzzy, gcc-internal-format
65285 msgid "objective-c++ message receiver expected"
65286 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
65288 #: cp/parser.cc:36043
65289 #, fuzzy, gcc-internal-format
65290 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
65291 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
65293 #: cp/parser.cc:36074
65294 #, gcc-internal-format
65295 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
65296 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
65298 #: cp/parser.cc:36478
65299 #, gcc-internal-format
65300 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
65301 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
65303 #: cp/parser.cc:36553 cp/parser.cc:36571
65304 #, fuzzy, gcc-internal-format
65305 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
65306 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
65308 #: cp/parser.cc:36565 cp/parser.cc:36631
65309 #, fuzzy, gcc-internal-format
65310 msgid "method attributes must be specified at the end"
65311 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
65313 #: cp/parser.cc:36674
65314 #, fuzzy, gcc-internal-format
65315 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
65316 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
65318 #: cp/parser.cc:36871 cp/parser.cc:36878 cp/parser.cc:36885
65319 #, fuzzy, gcc-internal-format
65320 msgid "invalid type for instance variable"
65321 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
65323 #: cp/parser.cc:37002
65324 #, gcc-internal-format
65325 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
65326 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
65328 #: cp/parser.cc:37175
65329 #, fuzzy, gcc-internal-format
65330 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
65331 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
65333 #: cp/parser.cc:37182
65334 #, fuzzy, gcc-internal-format
65335 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
65336 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
65338 #: cp/parser.cc:37462 cp/parser.cc:37469 cp/parser.cc:37476
65339 #, fuzzy, gcc-internal-format
65340 msgid "invalid type for property"
65341 msgstr "無效的型態用於內容"
65343 #: cp/parser.cc:37638
65344 #, fuzzy, gcc-internal-format
65345 msgid "unknown property attribute %qE"
65346 msgstr "不明內容屬性"
65348 #: cp/parser.cc:38910
65349 #, fuzzy, gcc-internal-format
65350 msgid "expected integer expression list"
65351 msgstr "預期的整數運算式"
65353 #: cp/parser.cc:38927
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format
65355 msgid "%<wait%> expression must be integral"
65356 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
65358 #: cp/parser.cc:39683
65359 #, fuzzy, gcc-internal-format
65360 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%>, %<all%>"
65361 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
65363 #: cp/parser.cc:40074
65364 #, fuzzy, gcc-internal-format
65365 #| msgid "invalid initializer"
65366 msgid "invalid reduction-identifier"
65367 msgstr "無效的初始值設定"
65369 #: cp/parser.cc:41043
65370 #, fuzzy, gcc-internal-format
65371 msgid "types may not be defined in iterator type"
65372 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
65374 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
65375 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
65376 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
65377 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
65378 #: cp/parser.cc:42671
65379 #, fuzzy, gcc-internal-format
65380 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
65381 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
65382 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
65384 #: cp/parser.cc:44122
65385 #, fuzzy, gcc-internal-format
65386 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
65387 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
65389 #: cp/parser.cc:44862
65390 #, gcc-internal-format
65391 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
65392 msgstr ""
65394 #: cp/parser.cc:44944 cp/pt.cc:18150
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format
65396 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
65397 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
65399 #: cp/parser.cc:47843
65400 #, fuzzy, gcc-internal-format
65401 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
65402 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
65404 #: cp/parser.cc:48613
65405 #, gcc-internal-format
65406 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
65407 msgstr ""
65409 #: cp/parser.cc:49220
65410 #, fuzzy, gcc-internal-format
65411 #| msgid "invalid initializer"
65412 msgid "invalid initializer clause"
65413 msgstr "無效的初始值設定"
65415 #: cp/parser.cc:49251
65416 #, fuzzy, gcc-internal-format
65417 msgid "expected id-expression (arguments)"
65418 msgstr "預期 id-expression"
65420 #: cp/parser.cc:49263
65421 #, gcc-internal-format
65422 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
65423 msgstr ""
65425 #: cp/parser.cc:49366
65426 #, fuzzy, gcc-internal-format
65427 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
65428 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
65429 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
65431 #: cp/parser.cc:49386 cp/semantics.cc:6446
65432 #, gcc-internal-format
65433 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
65434 msgstr ""
65436 #: cp/parser.cc:49390 cp/semantics.cc:6454
65437 #, gcc-internal-format
65438 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
65439 msgstr ""
65441 #: cp/parser.cc:49393 cp/pt.cc:14635 cp/semantics.cc:6460
65442 #, gcc-internal-format
65443 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
65444 msgstr ""
65446 #: cp/parser.cc:49396 cp/semantics.cc:6466
65447 #, gcc-internal-format
65448 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
65449 msgstr ""
65451 #: cp/parser.cc:50116
65452 #, gcc-internal-format
65453 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
65454 msgstr ""
65456 #: cp/parser.cc:50126
65457 #, fuzzy, gcc-internal-format
65458 #| msgid "%qD is not a member template function"
65459 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
65460 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
65462 #. cancel-and-throw is unimplemented.
65463 #: cp/parser.cc:50487
65464 #, gcc-internal-format
65465 msgid "%<atomic_cancel%>"
65466 msgstr ""
65468 #: cp/parser.cc:50534 cp/semantics.cc:11478
65469 #, fuzzy, gcc-internal-format
65470 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
65471 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
65473 #: cp/parser.cc:50536 cp/semantics.cc:11480
65474 #, fuzzy, gcc-internal-format
65475 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
65476 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
65478 #: cp/parser.cc:50682
65479 #, fuzzy, gcc-internal-format
65480 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
65481 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
65483 #: cp/parser.cc:50685
65484 #, fuzzy, gcc-internal-format
65485 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
65486 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
65488 #: cp/parser.cc:50732
65489 #, fuzzy, gcc-internal-format
65490 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
65491 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
65493 #: cp/parser.cc:51032
65494 #, fuzzy, gcc-internal-format
65495 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
65496 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
65498 #: cp/parser.cc:51043
65499 #, fuzzy, gcc-internal-format
65500 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
65501 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
65503 #: cp/parser.cc:51120
65504 #, fuzzy, gcc-internal-format
65505 msgid "%<#pragma GCC %s%> must be inside a function"
65506 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
65508 #: cp/parser.cc:51262
65509 #, fuzzy, gcc-internal-format
65510 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
65511 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
65512 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
65514 #: cp/parser.cc:51299
65515 #, fuzzy, gcc-internal-format
65516 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
65517 msgid "placeholder type not allowed in this context"
65518 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
65520 #: cp/parser.cc:51508
65521 #, fuzzy, gcc-internal-format
65522 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
65523 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
65525 #: cp/parser.cc:51564
65526 #, gcc-internal-format
65527 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
65528 msgstr ""
65530 #: cp/pt.cc:313
65531 #, gcc-internal-format
65532 msgid "data member %qD cannot be a member template"
65533 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
65535 #: cp/pt.cc:326
65536 #, gcc-internal-format
65537 msgid "invalid member template declaration %qD"
65538 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
65540 #: cp/pt.cc:780
65541 #, gcc-internal-format
65542 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
65543 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
65545 #: cp/pt.cc:794
65546 #, gcc-internal-format
65547 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
65548 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
65550 #: cp/pt.cc:878
65551 #, fuzzy, gcc-internal-format
65552 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
65553 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
65555 #: cp/pt.cc:889 cp/pt.cc:1129
65556 #, gcc-internal-format
65557 msgid "specialization of %qD in different namespace"
65558 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
65560 #: cp/pt.cc:891
65561 #, fuzzy, gcc-internal-format
65562 #| msgid "  from definition of %q+#D"
65563 msgid "  from definition of %q#D"
65564 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
65566 #: cp/pt.cc:908
65567 #, gcc-internal-format
65568 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
65569 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
65571 #: cp/pt.cc:1041
65572 #, fuzzy, gcc-internal-format
65573 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
65574 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
65576 #: cp/pt.cc:1053
65577 #, fuzzy, gcc-internal-format
65578 msgid "specialization of alias template %qD"
65579 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
65581 #: cp/pt.cc:1056 cp/pt.cc:1195
65582 #, gcc-internal-format
65583 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
65584 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
65586 #: cp/pt.cc:1088
65587 #, gcc-internal-format
65588 msgid "specialization of %qT after instantiation"
65589 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
65591 #: cp/pt.cc:1132
65592 #, fuzzy, gcc-internal-format
65593 #| msgid "  from definition of %q+#D"
65594 msgid "from definition of %q#D"
65595 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
65597 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
65598 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
65599 #: cp/pt.cc:1173
65600 #, gcc-internal-format
65601 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
65602 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
65604 #: cp/pt.cc:1191
65605 #, fuzzy, gcc-internal-format
65606 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
65607 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
65609 #: cp/pt.cc:1568
65610 #, gcc-internal-format
65611 msgid "specialization of %qD after instantiation"
65612 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
65614 #: cp/pt.cc:2046 cp/semantics.cc:6316
65615 #, fuzzy, gcc-internal-format
65616 msgid "%s %#qD"
65617 msgstr "%s %+#D"
65619 #: cp/pt.cc:2182
65620 #, gcc-internal-format
65621 msgid "%qD is not a function template"
65622 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
65624 #: cp/pt.cc:2187
65625 #, fuzzy, gcc-internal-format
65626 msgid "%qD is not a variable template"
65627 msgstr "%qD 並非變數"
65629 #: cp/pt.cc:2470
65630 #, gcc-internal-format
65631 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
65632 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
65634 #: cp/pt.cc:2474
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
65637 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
65639 #: cp/pt.cc:2484
65640 #, gcc-internal-format
65641 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
65642 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
65644 #: cp/pt.cc:2688
65645 #, fuzzy, gcc-internal-format
65646 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
65647 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
65649 #: cp/pt.cc:2698
65650 #, fuzzy, gcc-internal-format
65651 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
65652 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
65654 #: cp/pt.cc:2704
65655 #, gcc-internal-format
65656 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
65657 msgstr ""
65659 #: cp/pt.cc:2728
65660 #, fuzzy, gcc-internal-format
65661 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
65662 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
65663 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
65665 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
65666 #: cp/pt.cc:2733
65667 #, fuzzy, gcc-internal-format
65668 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
65669 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
65670 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
65672 #: cp/pt.cc:2769
65673 #, fuzzy, gcc-internal-format
65674 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
65675 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
65676 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
65678 #: cp/pt.cc:2773
65679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65680 msgid "missing primary template attributes %s"
65681 msgstr "在之前宣告的在此"
65683 #: cp/pt.cc:2774
65684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65685 msgid "missing primary template attribute %s"
65686 msgstr "在之前宣告的在此"
65688 #: cp/pt.cc:2866 cp/pt.cc:2926
65689 #, fuzzy, gcc-internal-format
65690 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
65691 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
65692 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
65694 #: cp/pt.cc:2879
65695 #, gcc-internal-format
65696 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
65697 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
65699 #: cp/pt.cc:2885
65700 #, gcc-internal-format
65701 msgid "definition provided for explicit instantiation"
65702 msgstr "為明確實體化提供的定義"
65704 #: cp/pt.cc:2893
65705 #, gcc-internal-format
65706 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
65707 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
65709 #: cp/pt.cc:2896
65710 #, gcc-internal-format
65711 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
65712 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
65714 #: cp/pt.cc:2898
65715 #, gcc-internal-format
65716 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
65717 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
65719 #: cp/pt.cc:2904
65720 #, fuzzy, gcc-internal-format
65721 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
65722 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
65723 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
65725 #: cp/pt.cc:2937
65726 #, fuzzy, gcc-internal-format
65727 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
65728 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
65729 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
65731 #: cp/pt.cc:2941
65732 #, fuzzy, gcc-internal-format
65733 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
65734 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
65735 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
65737 #: cp/pt.cc:2973
65738 #, gcc-internal-format
65739 msgid "default argument specified in explicit specialization"
65740 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
65742 #: cp/pt.cc:3016
65743 #, gcc-internal-format
65744 msgid "%qD is not a template function"
65745 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
65747 #. From [temp.expl.spec]:
65749 #. If such an explicit specialization for the member
65750 #. of a class template names an implicitly-declared
65751 #. special member function (clause _special_), the
65752 #. program is ill-formed.
65754 #. Similar language is found in [temp.explicit].
65755 #: cp/pt.cc:3078
65756 #, gcc-internal-format
65757 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
65758 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
65760 #: cp/pt.cc:3094
65761 #, gcc-internal-format
65762 msgid "no member function %qD declared in %qT"
65763 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
65765 #: cp/pt.cc:3125
65766 #, fuzzy, gcc-internal-format
65767 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
65768 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
65770 #: cp/pt.cc:3128
65771 #, fuzzy, gcc-internal-format
65772 msgid "friend declaration here"
65773 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
65775 #: cp/pt.cc:3239
65776 #, fuzzy, gcc-internal-format
65777 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
65778 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
65779 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
65781 #: cp/pt.cc:3817
65782 #, fuzzy, gcc-internal-format
65783 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
65784 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
65785 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
65787 #: cp/pt.cc:4190
65788 #, fuzzy, gcc-internal-format
65789 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
65790 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
65792 #: cp/pt.cc:4258
65793 #, fuzzy, gcc-internal-format
65794 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
65795 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
65797 #: cp/pt.cc:4260
65798 #, fuzzy, gcc-internal-format
65799 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
65800 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
65802 #: cp/pt.cc:4344
65803 #, fuzzy, gcc-internal-format
65804 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
65805 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
65807 #: cp/pt.cc:4361 cp/pt.cc:5242
65808 #, gcc-internal-format
65809 msgid "        %qD"
65810 msgstr "        %qD"
65812 #: cp/pt.cc:4363
65813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65814 msgid "        %s"
65815 msgstr "          %s"
65817 #: cp/pt.cc:4489
65818 #, fuzzy, gcc-internal-format
65819 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
65820 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
65821 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
65823 #: cp/pt.cc:4492
65824 #, fuzzy, gcc-internal-format
65825 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
65826 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
65827 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
65829 #: cp/pt.cc:4494
65830 #, fuzzy, gcc-internal-format
65831 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
65832 msgid "template parameter %qD declared here"
65833 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
65835 #: cp/pt.cc:5178
65836 #, fuzzy, gcc-internal-format
65837 msgid "specialization of variable concept %q#D"
65838 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
65840 #: cp/pt.cc:5237
65841 #, fuzzy, gcc-internal-format
65842 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
65843 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
65844 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
65846 #: cp/pt.cc:5260
65847 #, fuzzy, gcc-internal-format
65848 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
65849 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
65850 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
65852 #: cp/pt.cc:5264
65853 #, gcc-internal-format
65854 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
65855 msgstr ""
65857 #: cp/pt.cc:5268 cp/pt.cc:5279 cp/pt.cc:5287
65858 #, fuzzy, gcc-internal-format
65859 msgid "primary template here"
65860 msgstr "在之前宣告的在此"
65862 #: cp/pt.cc:5276
65863 #, gcc-internal-format
65864 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
65865 msgstr ""
65867 #: cp/pt.cc:5286
65868 #, fuzzy, gcc-internal-format
65869 #| msgid "too many arguments to function %qE"
65870 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
65871 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
65873 #: cp/pt.cc:5301
65874 #, fuzzy, gcc-internal-format
65875 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
65876 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
65877 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
65879 #: cp/pt.cc:5303
65880 #, fuzzy, gcc-internal-format
65881 msgid "primary template %qD"
65882 msgstr "在之前宣告的在此"
65884 #: cp/pt.cc:5345
65885 #, fuzzy, gcc-internal-format
65886 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
65887 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
65889 #: cp/pt.cc:5348
65890 #, fuzzy, gcc-internal-format
65891 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
65892 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
65894 #: cp/pt.cc:5410
65895 #, fuzzy, gcc-internal-format
65896 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
65897 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
65898 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
65900 #: cp/pt.cc:5478
65901 #, fuzzy, gcc-internal-format
65902 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
65903 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
65904 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
65906 #: cp/pt.cc:5482
65907 #, fuzzy, gcc-internal-format
65908 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
65909 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
65911 #: cp/pt.cc:5665
65912 #, gcc-internal-format
65913 msgid "no default argument for %qD"
65914 msgstr "%qD 沒有預設參數"
65916 #. A primary class template, primary variable template
65917 #. (DR 2032), or alias template can only have one
65918 #. parameter pack, at the end of the template
65919 #. parameter list.
65920 #: cp/pt.cc:5688
65921 #, fuzzy, gcc-internal-format
65922 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
65923 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
65925 #: cp/pt.cc:5724
65926 #, fuzzy, gcc-internal-format
65927 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
65928 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
65930 #: cp/pt.cc:5727
65931 #, fuzzy, gcc-internal-format
65932 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
65933 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
65935 #: cp/pt.cc:5730
65936 #, fuzzy, gcc-internal-format
65937 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
65938 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
65940 #: cp/pt.cc:5733
65941 #, fuzzy, gcc-internal-format
65942 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
65943 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
65945 #: cp/pt.cc:5736 cp/pt.cc:5794
65946 #, fuzzy, gcc-internal-format
65947 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
65948 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
65950 #: cp/pt.cc:5905
65951 #, fuzzy, gcc-internal-format
65952 #| msgid "parameter %qD declared void"
65953 msgid "template %qD declared"
65954 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
65956 #: cp/pt.cc:5913
65957 #, gcc-internal-format
65958 msgid "template class without a name"
65959 msgstr "範本類別沒具名字"
65961 #: cp/pt.cc:5921
65962 #, fuzzy, gcc-internal-format
65963 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
65964 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
65966 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
65968 #. An allocation function can be a function
65969 #. template. ... Template allocation functions shall
65970 #. have two or more parameters.
65971 #: cp/pt.cc:5944
65972 #, gcc-internal-format
65973 msgid "invalid template declaration of %qD"
65974 msgstr "%qD 範本宣告無效"
65976 #: cp/pt.cc:6096
65977 #, gcc-internal-format
65978 msgid "template definition of non-template %q#D"
65979 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
65981 #: cp/pt.cc:6135
65982 #, gcc-internal-format
65983 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
65984 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
65986 #: cp/pt.cc:6149
65987 #, gcc-internal-format
65988 msgid "got %d template parameters for %q#D"
65989 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
65991 #: cp/pt.cc:6152
65992 #, gcc-internal-format
65993 msgid "got %d template parameters for %q#T"
65994 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
65996 #: cp/pt.cc:6154
65997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65998 msgid "  but %d required"
65999 msgstr "  但實際需要 %d 個"
66001 #: cp/pt.cc:6175
66002 #, fuzzy, gcc-internal-format
66003 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
66004 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
66006 #: cp/pt.cc:6178
66007 #, fuzzy, gcc-internal-format
66008 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
66009 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
66011 #: cp/pt.cc:6200
66012 #, fuzzy, gcc-internal-format
66013 msgid "redeclaration of %qD with different constraints"
66014 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
66016 #: cp/pt.cc:6345
66017 #, gcc-internal-format
66018 msgid "%qT is not a template type"
66019 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
66021 #: cp/pt.cc:6358
66022 #, gcc-internal-format
66023 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
66024 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
66026 #: cp/pt.cc:6369
66027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66028 msgid "redeclared with %d template parameter"
66029 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
66030 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
66032 #: cp/pt.cc:6373
66033 #, fuzzy, gcc-internal-format
66034 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
66035 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
66036 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
66038 #: cp/pt.cc:6407
66039 #, gcc-internal-format
66040 msgid "template parameter %q+#D"
66041 msgstr "範本參數 %q+#D"
66043 #: cp/pt.cc:6409
66044 #, gcc-internal-format
66045 msgid "redeclared here as %q#D"
66046 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
66048 #: cp/pt.cc:6411
66049 #, fuzzy, gcc-internal-format
66050 msgid "redeclared here"
66051 msgstr "宣告的在此"
66053 #: cp/pt.cc:6422
66054 #, fuzzy, gcc-internal-format
66055 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
66056 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
66058 #: cp/pt.cc:6425 cp/pt.cc:6453
66059 #, fuzzy, gcc-internal-format
66060 msgid "original declaration appeared here"
66061 msgstr "原來的定義出現的在此"
66063 #: cp/pt.cc:6450
66064 #, fuzzy, gcc-internal-format
66065 msgid "redeclaration of %q#D with different constraints"
66066 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
66068 #: cp/pt.cc:6861 cp/pt.cc:6931
66069 #, fuzzy, gcc-internal-format
66070 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
66071 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
66073 #: cp/pt.cc:6864
66074 #, fuzzy, gcc-internal-format
66075 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
66076 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
66078 #: cp/pt.cc:6867
66079 #, fuzzy, gcc-internal-format
66080 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
66081 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
66083 #: cp/pt.cc:6881
66084 #, fuzzy, gcc-internal-format
66085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
66086 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
66088 #: cp/pt.cc:6885
66089 #, fuzzy, gcc-internal-format
66090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
66091 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
66093 #: cp/pt.cc:6934
66094 #, fuzzy, gcc-internal-format
66095 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
66096 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
66098 #: cp/pt.cc:6936
66099 #, fuzzy, gcc-internal-format
66100 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
66101 msgid "because it is a member of %qT"
66102 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
66104 #: cp/pt.cc:7005
66105 #, fuzzy, gcc-internal-format
66106 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
66107 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
66109 #: cp/pt.cc:7014
66110 #, fuzzy, gcc-internal-format
66111 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
66112 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
66114 #: cp/pt.cc:7023
66115 #, fuzzy, gcc-internal-format
66116 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
66117 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
66119 #: cp/pt.cc:7032
66120 #, fuzzy, gcc-internal-format
66121 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
66122 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
66124 #: cp/pt.cc:7043
66125 #, fuzzy, gcc-internal-format
66126 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
66127 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
66129 #: cp/pt.cc:7053
66130 #, fuzzy, gcc-internal-format
66131 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
66132 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
66134 #: cp/pt.cc:7062
66135 #, fuzzy, gcc-internal-format
66136 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
66137 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
66139 #: cp/pt.cc:7074
66140 #, fuzzy, gcc-internal-format
66141 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
66142 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
66144 #: cp/pt.cc:7078
66145 #, fuzzy, gcc-internal-format
66146 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
66147 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
66149 #: cp/pt.cc:7089
66150 #, fuzzy, gcc-internal-format
66151 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
66152 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
66154 #: cp/pt.cc:7100
66155 #, fuzzy, gcc-internal-format
66156 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
66157 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
66159 #: cp/pt.cc:7143
66160 #, fuzzy, gcc-internal-format
66161 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
66162 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
66164 #: cp/pt.cc:7156
66165 #, fuzzy, gcc-internal-format
66166 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
66167 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
66169 #: cp/pt.cc:7160
66170 #, fuzzy, gcc-internal-format
66171 msgid "  %qT is not derived from %qT"
66172 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
66174 #: cp/pt.cc:7171
66175 #, fuzzy, gcc-internal-format
66176 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
66177 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
66179 #: cp/pt.cc:7181
66180 #, fuzzy, gcc-internal-format
66181 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
66182 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
66184 #: cp/pt.cc:7191
66185 #, fuzzy, gcc-internal-format
66186 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
66187 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
66189 #: cp/pt.cc:7242
66190 #, fuzzy, gcc-internal-format
66191 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable or function"
66192 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
66194 #: cp/pt.cc:7251
66195 #, fuzzy, gcc-internal-format
66196 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
66197 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
66199 #: cp/pt.cc:7261
66200 #, fuzzy, gcc-internal-format
66201 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
66202 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
66204 #: cp/pt.cc:7278
66205 #, fuzzy, gcc-internal-format
66206 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
66207 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
66209 #: cp/pt.cc:7288
66210 #, fuzzy, gcc-internal-format
66211 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
66212 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
66214 #: cp/pt.cc:7295
66215 #, fuzzy, gcc-internal-format
66216 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
66217 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
66219 #: cp/pt.cc:7313
66220 #, fuzzy, gcc-internal-format
66221 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
66222 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
66224 #: cp/pt.cc:7321
66225 #, fuzzy, gcc-internal-format
66226 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
66227 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
66229 #: cp/pt.cc:7443
66230 #, gcc-internal-format
66231 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
66232 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
66234 #: cp/pt.cc:7608
66235 #, fuzzy, gcc-internal-format
66236 msgid "in template argument for type %qT"
66237 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
66239 #: cp/pt.cc:7622
66240 #, fuzzy, gcc-internal-format
66241 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
66242 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
66244 #: cp/pt.cc:7708
66245 #, gcc-internal-format
66246 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
66247 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
66249 #: cp/pt.cc:7716
66250 #, fuzzy, gcc-internal-format
66251 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
66252 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
66254 #: cp/pt.cc:7734
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format
66256 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
66257 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
66259 #: cp/pt.cc:7793
66260 #, gcc-internal-format
66261 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
66262 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
66264 #: cp/pt.cc:7795
66265 #, gcc-internal-format
66266 msgid "try using %qE instead"
66267 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
66269 #: cp/pt.cc:7849
66270 #, gcc-internal-format
66271 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
66272 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
66274 #: cp/pt.cc:8441
66275 #, fuzzy, gcc-internal-format
66276 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
66277 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
66279 #: cp/pt.cc:8457
66280 #, fuzzy, gcc-internal-format
66281 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
66282 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
66284 #: cp/pt.cc:8601
66285 #, fuzzy, gcc-internal-format
66286 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
66287 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
66289 #: cp/pt.cc:8630
66290 #, fuzzy, gcc-internal-format
66291 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
66292 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
66294 #: cp/pt.cc:8635
66295 #, gcc-internal-format
66296 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
66297 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
66299 #: cp/pt.cc:8651 cp/pt.cc:8685 cp/pt.cc:8735
66300 #, gcc-internal-format
66301 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
66302 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
66304 #: cp/pt.cc:8659
66305 #, gcc-internal-format
66306 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
66307 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
66309 #: cp/pt.cc:8667
66310 #, fuzzy, gcc-internal-format
66311 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
66312 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
66314 #: cp/pt.cc:8673
66315 #, gcc-internal-format
66316 msgid "  expected a class template, got %qE"
66317 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
66319 #: cp/pt.cc:8676
66320 #, gcc-internal-format
66321 msgid "  expected a type, got %qE"
66322 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
66324 #: cp/pt.cc:8690
66325 #, gcc-internal-format
66326 msgid "  expected a type, got %qT"
66327 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
66329 #: cp/pt.cc:8693
66330 #, gcc-internal-format
66331 msgid "  expected a class template, got %qT"
66332 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
66334 #: cp/pt.cc:8739
66335 #, fuzzy, gcc-internal-format
66336 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
66337 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
66339 #: cp/pt.cc:8753
66340 #, fuzzy, gcc-internal-format
66341 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
66342 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
66343 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
66345 #: cp/pt.cc:8756
66346 #, fuzzy, gcc-internal-format
66347 #| msgid "  expected a type, got %qE"
66348 msgid "  expected %qD but got %qD"
66349 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
66351 #: cp/pt.cc:8844
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
66354 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
66355 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
66357 #: cp/pt.cc:8982 cp/pt.cc:9308
66358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66359 msgid "template argument %d is invalid"
66360 msgstr "範本參數 %d 無效"
66362 #: cp/pt.cc:8997 cp/pt.cc:9142
66363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66364 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
66365 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
66367 #: cp/pt.cc:9138
66368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66369 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
66370 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
66371 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
66373 #: cp/pt.cc:9147
66374 #, fuzzy, gcc-internal-format
66375 #| msgid "provided for %q+D"
66376 msgid "provided for %qD"
66377 msgstr "提供給 %q+D"
66379 #: cp/pt.cc:9172
66380 #, fuzzy, gcc-internal-format
66381 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
66382 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
66384 #: cp/pt.cc:9176
66385 #, fuzzy, gcc-internal-format
66386 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
66387 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
66388 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
66390 #: cp/pt.cc:9274
66391 #, gcc-internal-format
66392 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
66393 msgstr ""
66395 #: cp/pt.cc:9841
66396 #, fuzzy, gcc-internal-format
66397 msgid "%q#D is not a function template"
66398 msgstr "%q#D 並非函式模板"
66400 #: cp/pt.cc:10004
66401 #, gcc-internal-format
66402 msgid "non-template type %qT used as a template"
66403 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
66405 #: cp/pt.cc:10006
66406 #, gcc-internal-format
66407 msgid "for template declaration %q+D"
66408 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
66410 #: cp/pt.cc:10175 cp/pt.cc:22257
66411 #, fuzzy, gcc-internal-format
66412 #| msgid "internal consistency failure"
66413 msgid "template constraint failure for %qD"
66414 msgstr "內部一致性錯誤"
66416 #: cp/pt.cc:10528
66417 #, fuzzy, gcc-internal-format
66418 #| msgid "use of %qs in template"
66419 msgid "use of invalid variable template %qE"
66420 msgstr "在範本中使用 %qs"
66422 #: cp/pt.cc:11252
66423 #, fuzzy, gcc-internal-format
66424 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
66425 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
66427 #: cp/pt.cc:11996
66428 #, fuzzy, gcc-internal-format
66429 msgid "score argument must be constant integer expression"
66430 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
66432 #: cp/pt.cc:12005
66433 #, fuzzy, gcc-internal-format
66434 msgid "score argument must be non-negative"
66435 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
66437 #: cp/pt.cc:12032
66438 #, fuzzy, gcc-internal-format
66439 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
66440 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
66442 #: cp/pt.cc:12581
66443 #, fuzzy, gcc-internal-format
66444 msgid "flexible array member %qD in union"
66445 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
66447 #: cp/pt.cc:13071
66448 #, gcc-internal-format
66449 msgid "fold of empty expansion over %O"
66450 msgstr ""
66452 #: cp/pt.cc:13531
66453 #, fuzzy, gcc-internal-format
66454 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
66455 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
66456 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
66458 #: cp/pt.cc:13619
66459 #, fuzzy, gcc-internal-format
66460 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
66461 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
66463 #: cp/pt.cc:13622
66464 #, fuzzy, gcc-internal-format
66465 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
66466 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
66468 #: cp/pt.cc:14310
66469 #, fuzzy, gcc-internal-format
66470 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
66471 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
66473 #: cp/pt.cc:14406
66474 #, gcc-internal-format
66475 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
66476 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
66478 #: cp/pt.cc:15398
66479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66480 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
66481 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
66483 #. It may seem that this case cannot occur, since:
66485 #. typedef void f();
66486 #. void g() { f x; }
66488 #. declares a function, not a variable.  However:
66490 #. typedef void f();
66491 #. template <typename T> void g() { T t; }
66492 #. template void g<f>();
66494 #. is an attempt to declare a variable with function
66495 #. type.
66496 #: cp/pt.cc:15587
66497 #, fuzzy, gcc-internal-format
66498 msgid "variable %qD has function type"
66499 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
66501 #: cp/pt.cc:15788
66502 #, gcc-internal-format
66503 msgid "invalid parameter type %qT"
66504 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66506 #: cp/pt.cc:15790
66507 #, gcc-internal-format
66508 msgid "in declaration %q+D"
66509 msgstr "在宣告 %q+D 中"
66511 #: cp/pt.cc:15917
66512 #, gcc-internal-format
66513 msgid "function returning an array"
66514 msgstr "函式回傳了一個陣列"
66516 #: cp/pt.cc:15919
66517 #, gcc-internal-format
66518 msgid "function returning a function"
66519 msgstr "函式回傳了一個函式"
66521 #: cp/pt.cc:16625
66522 #, gcc-internal-format
66523 msgid "forming reference to void"
66524 msgstr "形成對 void 的參照"
66526 #: cp/pt.cc:16627
66527 #, fuzzy, gcc-internal-format
66528 msgid "forming pointer to reference type %qT"
66529 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
66531 #: cp/pt.cc:16629
66532 #, fuzzy, gcc-internal-format
66533 msgid "forming reference to reference type %qT"
66534 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
66536 #: cp/pt.cc:16642
66537 #, fuzzy, gcc-internal-format
66538 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
66539 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
66541 #: cp/pt.cc:16645
66542 #, fuzzy, gcc-internal-format
66543 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
66544 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
66546 #: cp/pt.cc:16693
66547 #, gcc-internal-format
66548 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
66549 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
66551 #: cp/pt.cc:16699
66552 #, gcc-internal-format
66553 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
66554 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
66556 #: cp/pt.cc:16705
66557 #, gcc-internal-format
66558 msgid "creating pointer to member of type void"
66559 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
66561 #: cp/pt.cc:16771
66562 #, gcc-internal-format
66563 msgid "creating array of %qT"
66564 msgstr "產生 %qT 的陣列"
66566 #: cp/pt.cc:16808
66567 #, gcc-internal-format
66568 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
66569 msgstr ""
66571 #: cp/pt.cc:16829
66572 #, gcc-internal-format
66573 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
66574 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
66576 #: cp/pt.cc:16869
66577 #, gcc-internal-format
66578 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
66579 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
66581 #: cp/pt.cc:16877
66582 #, fuzzy, gcc-internal-format
66583 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
66584 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
66585 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
66587 #: cp/pt.cc:16995
66588 #, gcc-internal-format
66589 msgid "use of %qs in template"
66590 msgstr "在範本中使用 %qs"
66592 #: cp/pt.cc:17314
66593 #, fuzzy, gcc-internal-format
66594 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
66595 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
66597 #: cp/pt.cc:17329
66598 #, gcc-internal-format
66599 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
66600 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
66602 #: cp/pt.cc:17331
66603 #, gcc-internal-format
66604 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
66605 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
66607 #: cp/pt.cc:17424
66608 #, fuzzy, gcc-internal-format
66609 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
66610 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
66612 #: cp/pt.cc:19448 cp/pt.cc:21638
66613 #, fuzzy, gcc-internal-format
66614 msgid "invalid use of pack expansion expression"
66615 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
66617 #: cp/pt.cc:19452 cp/pt.cc:21642
66618 #, fuzzy, gcc-internal-format
66619 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
66620 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
66622 #: cp/pt.cc:19599
66623 #, fuzzy, gcc-internal-format
66624 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
66625 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
66627 #: cp/pt.cc:20912
66628 #, fuzzy, gcc-internal-format
66629 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
66630 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
66632 #: cp/pt.cc:20947
66633 #, fuzzy, gcc-internal-format
66634 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
66635 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
66637 #: cp/pt.cc:20952
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format
66639 msgid "use %<this->%D%> instead"
66640 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
66642 #: cp/pt.cc:20955
66643 #, fuzzy, gcc-internal-format
66644 msgid "use %<%T::%D%> instead"
66645 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
66647 #: cp/pt.cc:20960
66648 #, fuzzy, gcc-internal-format
66649 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
66650 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
66652 #: cp/pt.cc:21011
66653 #, fuzzy, gcc-internal-format
66654 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
66655 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
66657 #: cp/pt.cc:21038
66658 #, fuzzy, gcc-internal-format
66659 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
66660 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
66662 #: cp/pt.cc:21249
66663 #, gcc-internal-format
66664 msgid "%qT is not a class or namespace"
66665 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
66667 #: cp/pt.cc:21252
66668 #, gcc-internal-format
66669 msgid "%qD is not a class or namespace"
66670 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
66672 #: cp/pt.cc:21570
66673 #, gcc-internal-format
66674 msgid "using invalid field %qD"
66675 msgstr "使用無效欄位 %qD"
66677 #: cp/pt.cc:21903
66678 #, fuzzy, gcc-internal-format
66679 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
66680 msgid "%qT is/uses unnamed type"
66681 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
66683 #: cp/pt.cc:21905
66684 #, fuzzy, gcc-internal-format
66685 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
66686 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
66688 #: cp/pt.cc:21915
66689 #, gcc-internal-format
66690 msgid "%qT is a variably modified type"
66691 msgstr "%qT 是一個可變類型"
66693 #: cp/pt.cc:21930
66694 #, gcc-internal-format
66695 msgid "integral expression %qE is not constant"
66696 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
66698 #: cp/pt.cc:21948
66699 #, gcc-internal-format
66700 msgid "  trying to instantiate %qD"
66701 msgstr "  試圖實體化 %qD"
66703 #: cp/pt.cc:26341
66704 #, fuzzy, gcc-internal-format
66705 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
66706 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
66707 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
66709 #: cp/pt.cc:26343
66710 #, fuzzy, gcc-internal-format
66711 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
66712 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
66713 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
66715 #: cp/pt.cc:26349
66716 #, fuzzy
66717 msgid "%s %#qS"
66718 msgstr "%s %+#D"
66720 #: cp/pt.cc:26376 cp/pt.cc:26471
66721 #, gcc-internal-format
66722 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
66723 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
66725 #: cp/pt.cc:26382
66726 #, fuzzy, gcc-internal-format
66727 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
66728 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
66729 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
66731 #: cp/pt.cc:26384
66732 #, fuzzy, gcc-internal-format
66733 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
66734 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
66735 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
66737 #: cp/pt.cc:26403
66738 #, fuzzy, gcc-internal-format
66739 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
66740 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
66742 #: cp/pt.cc:26409 cp/pt.cc:26466
66743 #, gcc-internal-format
66744 msgid "no matching template for %qD found"
66745 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
66747 #: cp/pt.cc:26414
66748 #, fuzzy, gcc-internal-format
66749 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
66750 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
66752 #: cp/pt.cc:26422
66753 #, gcc-internal-format
66754 msgid "explicit instantiation of %q#D"
66755 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
66757 #: cp/pt.cc:26458
66758 #, gcc-internal-format
66759 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
66760 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
66762 #: cp/pt.cc:26481 cp/pt.cc:26548
66763 #, fuzzy, gcc-internal-format
66764 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
66765 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
66767 #: cp/pt.cc:26486 cp/pt.cc:26563
66768 #, gcc-internal-format
66769 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
66770 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
66772 #: cp/pt.cc:26520
66773 #, fuzzy, gcc-internal-format
66774 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
66775 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
66777 #: cp/pt.cc:26523
66778 #, gcc-internal-format
66779 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
66780 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
66782 #: cp/pt.cc:26532
66783 #, gcc-internal-format
66784 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
66785 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
66787 #: cp/pt.cc:26553
66788 #, gcc-internal-format
66789 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
66790 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
66792 #: cp/pt.cc:26593
66793 #, gcc-internal-format
66794 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
66795 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
66797 #: cp/pt.cc:26909
66798 #, fuzzy, gcc-internal-format
66799 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
66800 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
66801 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
66803 #. [temp.explicit]
66805 #. The definition of a non-exported function template, a
66806 #. non-exported member function template, or a non-exported
66807 #. member function or static data member of a class template
66808 #. shall be present in every translation unit in which it is
66809 #. explicitly instantiated.
66810 #: cp/pt.cc:27382
66811 #, gcc-internal-format
66812 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
66813 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
66815 #: cp/pt.cc:27427
66816 #, fuzzy, gcc-internal-format
66817 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
66818 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
66820 #: cp/pt.cc:27801
66821 #, fuzzy, gcc-internal-format
66822 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
66823 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66825 #: cp/pt.cc:27831
66826 #, fuzzy, gcc-internal-format
66827 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
66828 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
66830 #: cp/pt.cc:27840
66831 #, fuzzy, gcc-internal-format
66832 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
66833 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66835 #: cp/pt.cc:27848
66836 #, fuzzy, gcc-internal-format
66837 msgid "invalid template non-type parameter"
66838 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
66840 #: cp/pt.cc:27850
66841 #, fuzzy, gcc-internal-format
66842 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
66843 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
66845 #: cp/pt.cc:29294
66846 #, fuzzy, gcc-internal-format
66847 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
66848 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
66849 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
66851 #: cp/pt.cc:29485
66852 #, fuzzy, gcc-internal-format
66853 #| msgid "constructor cannot be static member function"
66854 msgid "a concept cannot be constrained"
66855 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
66857 #: cp/pt.cc:29494
66858 #, fuzzy, gcc-internal-format
66859 #| msgid "%qT is not a namespace"
66860 msgid "concept %qE not in namespace scope"
66861 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
66863 #: cp/pt.cc:29500
66864 #, fuzzy, gcc-internal-format
66865 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
66866 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
66867 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
66869 #: cp/pt.cc:29531
66870 #, fuzzy, gcc-internal-format
66871 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
66872 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
66874 #: cp/pt.cc:30809
66875 #, fuzzy, gcc-internal-format
66876 #| msgid "non-template %qD used as template"
66877 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
66878 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
66880 #: cp/pt.cc:30821
66881 #, fuzzy, gcc-internal-format
66882 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
66883 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66885 #: cp/pt.cc:30827
66886 #, fuzzy, gcc-internal-format
66887 #| msgid "try using %qE instead"
66888 msgid "use %qD directly instead"
66889 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
66891 #: cp/pt.cc:30955
66892 #, gcc-internal-format
66893 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
66894 msgstr ""
66896 #: cp/pt.cc:30962
66897 #, fuzzy, gcc-internal-format
66898 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
66899 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
66901 #: cp/pt.cc:30974
66902 #, fuzzy, gcc-internal-format
66903 msgid "class template argument deduction failed:"
66904 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
66906 #: cp/pt.cc:30977
66907 #, fuzzy, gcc-internal-format
66908 #| msgid "function not considered for inlining"
66909 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
66910 msgstr "不考慮內聯函式"
66912 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
66913 #: cp/pt.cc:30991
66914 #, gcc-internal-format
66915 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
66916 msgstr ""
66918 #: cp/pt.cc:30995
66919 #, fuzzy, gcc-internal-format
66920 msgid "explicit deduction guide declared here"
66921 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
66923 #: cp/pt.cc:31009
66924 #, fuzzy, gcc-internal-format
66925 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
66926 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
66928 #: cp/pt.cc:31011
66929 #, gcc-internal-format
66930 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
66931 msgstr ""
66933 #: cp/pt.cc:31133
66934 #, gcc-internal-format
66935 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
66936 msgstr ""
66938 #: cp/pt.cc:31136
66939 #, gcc-internal-format
66940 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
66941 msgstr ""
66943 #: cp/pt.cc:31203
66944 #, fuzzy, gcc-internal-format
66945 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
66946 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
66948 #: cp/pt.cc:31206
66949 #, fuzzy, gcc-internal-format
66950 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
66951 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
66953 #: cp/pt.cc:31281
66954 #, gcc-internal-format
66955 msgid "placeholder constraints not satisfied"
66956 msgstr ""
66958 #: cp/pt.cc:31285
66959 #, fuzzy, gcc-internal-format
66960 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
66961 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
66962 msgstr "指令不滿足其約束:"
66964 #: cp/pt.cc:31289
66965 #, fuzzy, gcc-internal-format
66966 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
66967 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
66968 msgstr "指令不滿足其約束:"
66970 #: cp/pt.cc:31293
66971 #, fuzzy, gcc-internal-format
66972 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
66973 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
66974 msgstr "指令不滿足其約束:"
66976 #: cp/pt.cc:31448
66977 #, fuzzy, gcc-internal-format
66978 msgid "invalid use of %qT in template argument"
66979 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
66981 #: cp/rtti.cc:310
66982 #, fuzzy, gcc-internal-format
66983 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
66984 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
66985 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
66987 #: cp/rtti.cc:323
66988 #, fuzzy, gcc-internal-format
66989 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
66990 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
66991 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
66993 #: cp/rtti.cc:424
66994 #, fuzzy, gcc-internal-format
66995 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
66996 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
66998 #: cp/rtti.cc:524
66999 #, fuzzy, gcc-internal-format
67000 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
67001 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
67003 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
67004 #, fuzzy, gcc-internal-format
67005 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
67006 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
67007 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
67009 #: cp/rtti.cc:742
67010 #, fuzzy, gcc-internal-format
67011 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
67012 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
67014 #: cp/rtti.cc:822
67015 #, fuzzy, gcc-internal-format
67016 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
67017 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
67018 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
67020 #: cp/search.cc:298
67021 #, gcc-internal-format
67022 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
67023 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
67025 #: cp/search.cc:314
67026 #, gcc-internal-format
67027 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
67028 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
67030 #: cp/search.cc:1992
67031 #, gcc-internal-format
67032 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
67033 msgstr ""
67035 #: cp/search.cc:1995
67036 #, fuzzy, gcc-internal-format
67037 msgid "overridden function is %q#F"
67038 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
67040 #: cp/search.cc:2070
67041 #, fuzzy, gcc-internal-format
67042 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
67043 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
67044 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
67046 #: cp/search.cc:2072 cp/search.cc:2089 cp/search.cc:2106
67047 #, fuzzy, gcc-internal-format
67048 msgid "overridden function is %q#D"
67049 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
67051 #: cp/search.cc:2085
67052 #, gcc-internal-format
67053 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
67054 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
67056 #: cp/search.cc:2087
67057 #, gcc-internal-format
67058 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
67059 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
67061 #: cp/search.cc:2104
67062 #, fuzzy, gcc-internal-format
67063 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
67064 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
67066 #: cp/search.cc:2119
67067 #, fuzzy, gcc-internal-format
67068 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
67069 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
67070 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
67072 #: cp/search.cc:2122
67073 #, fuzzy, gcc-internal-format
67074 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
67075 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
67076 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
67078 #: cp/search.cc:2125 cp/search.cc:2154 cp/search.cc:2163 cp/search.cc:2174
67079 #: cp/search.cc:2199
67080 #, fuzzy, gcc-internal-format
67081 msgid "overridden function is %qD"
67082 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
67084 #: cp/search.cc:2141
67085 #, fuzzy, gcc-internal-format
67086 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
67087 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
67089 #: cp/search.cc:2143
67090 #, fuzzy, gcc-internal-format
67091 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
67092 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
67093 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
67095 #: cp/search.cc:2151
67096 #, fuzzy, gcc-internal-format
67097 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
67098 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
67100 #: cp/search.cc:2160
67101 #, fuzzy, gcc-internal-format
67102 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
67103 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
67105 #: cp/search.cc:2171
67106 #, fuzzy, gcc-internal-format
67107 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
67108 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
67109 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
67111 #: cp/search.cc:2197
67112 #, fuzzy, gcc-internal-format
67113 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
67114 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
67115 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
67117 #: cp/search.cc:2285
67118 #, gcc-internal-format
67119 msgid "%q+#D cannot be declared"
67120 msgstr "無法宣告 %q+#D"
67122 #: cp/search.cc:2286
67123 #, gcc-internal-format
67124 msgid "  since %q+#D declared in base class"
67125 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
67127 #: cp/search.cc:2292
67128 #, fuzzy, gcc-internal-format
67129 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
67130 msgid "explicit object member function overrides virtual function"
67131 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
67133 #: cp/search.cc:2295
67134 #, fuzzy, gcc-internal-format
67135 msgid "virtual function declared here"
67136 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
67138 #: cp/semantics.cc:1114
67139 #, fuzzy, gcc-internal-format
67140 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
67141 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
67143 #: cp/semantics.cc:1120
67144 #, gcc-internal-format
67145 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> evaluates to true when checking if trivially empty iteration statement is trivial infinite loop"
67146 msgstr ""
67148 #: cp/semantics.cc:1125
67149 #, gcc-internal-format
67150 msgid "and evaluates to false when actually evaluating the condition in non-%<constexpr%> function"
67151 msgstr ""
67153 #: cp/semantics.cc:1130
67154 #, fuzzy, gcc-internal-format
67155 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
67156 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
67158 #: cp/semantics.cc:1134
67159 #, fuzzy, gcc-internal-format
67160 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
67161 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
67163 #: cp/semantics.cc:1351
67164 #, fuzzy, gcc-internal-format
67165 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
67166 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
67168 #: cp/semantics.cc:1890
67169 #, gcc-internal-format
67170 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
67171 msgstr ""
67173 #: cp/semantics.cc:1895
67174 #, gcc-internal-format
67175 msgid "catching type %q#T by value"
67176 msgstr ""
67178 #: cp/semantics.cc:1900
67179 #, fuzzy, gcc-internal-format
67180 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
67181 msgid "catching non-reference type %q#T"
67182 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
67184 #: cp/semantics.cc:2112
67185 #, fuzzy, gcc-internal-format
67186 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
67187 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
67188 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
67190 #: cp/semantics.cc:2194
67191 #, fuzzy, gcc-internal-format
67192 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
67193 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
67195 #: cp/semantics.cc:2367
67196 #, fuzzy, gcc-internal-format
67197 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
67198 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
67199 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
67201 #: cp/semantics.cc:2371
67202 #, fuzzy, gcc-internal-format
67203 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
67204 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
67205 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
67207 #: cp/semantics.cc:2375
67208 #, fuzzy, gcc-internal-format
67209 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
67210 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
67211 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
67213 #: cp/semantics.cc:2638
67214 #, fuzzy, gcc-internal-format
67215 msgid "%qE missing template arguments"
67216 msgstr "不匹配的引數"
67218 #: cp/semantics.cc:2698
67219 #, gcc-internal-format
67220 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
67221 msgstr ""
67223 #: cp/semantics.cc:3057
67224 #, fuzzy, gcc-internal-format
67225 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
67226 msgid "cannot call a concept as a function"
67227 msgstr "%qE 不能做為函式"
67229 #: cp/semantics.cc:3140
67230 #, gcc-internal-format
67231 msgid "arguments to destructor are not allowed"
67232 msgstr "解構函式不能有參數"
67234 #: cp/semantics.cc:3244
67235 #, fuzzy, gcc-internal-format
67236 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
67237 msgid "%<this%> is unavailable for explicit object member functions"
67238 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
67240 #: cp/semantics.cc:3256
67241 #, fuzzy, gcc-internal-format
67242 #| msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
67243 msgid "use explicit object parameter %qs instead"
67244 msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
67246 #: cp/semantics.cc:3260
67247 #, fuzzy, gcc-internal-format
67248 msgid "name the explicit object parameter"
67249 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
67251 #: cp/semantics.cc:3265
67252 #, gcc-internal-format
67253 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
67254 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
67256 #: cp/semantics.cc:3267
67257 #, fuzzy, gcc-internal-format
67258 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
67259 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
67260 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
67262 #: cp/semantics.cc:3269
67263 #, fuzzy, gcc-internal-format
67264 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
67265 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
67266 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
67268 #: cp/semantics.cc:3271
67269 #, gcc-internal-format
67270 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
67271 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
67273 #: cp/semantics.cc:3273
67274 #, gcc-internal-format
67275 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
67276 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
67278 #: cp/semantics.cc:3295
67279 #, gcc-internal-format
67280 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
67281 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
67283 #: cp/semantics.cc:3303 cp/typeck.cc:3085
67284 #, gcc-internal-format
67285 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
67286 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
67288 #: cp/semantics.cc:3325
67289 #, gcc-internal-format
67290 msgid "%qE is not of type %qT"
67291 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
67293 #: cp/semantics.cc:3439
67294 #, fuzzy, gcc-internal-format
67295 msgid "compound literal of non-object type %qT"
67296 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
67298 #: cp/semantics.cc:3459
67299 #, fuzzy, gcc-internal-format
67300 #| msgid "constructor cannot be static member function"
67301 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
67302 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
67304 #: cp/semantics.cc:3464
67305 #, fuzzy, gcc-internal-format
67306 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
67307 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
67309 #: cp/semantics.cc:3656
67310 #, gcc-internal-format
67311 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
67312 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
67314 #: cp/semantics.cc:3709
67315 #, gcc-internal-format
67316 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
67317 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
67319 #: cp/semantics.cc:3713
67320 #, gcc-internal-format
67321 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
67322 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
67324 #: cp/semantics.cc:3730
67325 #, gcc-internal-format
67326 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
67327 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
67329 #: cp/semantics.cc:3761
67330 #, gcc-internal-format
67331 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
67332 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
67334 #: cp/semantics.cc:4053
67335 #, gcc-internal-format
67336 msgid "invalid base-class specification"
67337 msgstr "無效的基礎類別"
67339 #: cp/semantics.cc:4221
67340 #, fuzzy, gcc-internal-format
67341 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
67342 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
67343 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
67345 #: cp/semantics.cc:4238
67346 #, fuzzy, gcc-internal-format
67347 msgid "%qD is not captured"
67348 msgstr "%qD 未被擷取"
67350 #: cp/semantics.cc:4242
67351 #, gcc-internal-format
67352 msgid "the lambda has no capture-default"
67353 msgstr ""
67355 #: cp/semantics.cc:4244
67356 #, gcc-internal-format
67357 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
67358 msgstr ""
67360 #: cp/semantics.cc:4259
67361 #, fuzzy, gcc-internal-format
67362 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
67363 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
67365 #: cp/semantics.cc:4261
67366 #, gcc-internal-format
67367 msgid "use of parameter from containing function"
67368 msgstr "在包含函式中使用參數"
67370 #: cp/semantics.cc:4389
67371 #, fuzzy, gcc-internal-format
67372 msgid "use of parameter outside function body"
67373 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
67375 #: cp/semantics.cc:4399
67376 #, fuzzy, gcc-internal-format
67377 msgid "missing template arguments"
67378 msgstr "不匹配的引數"
67380 #: cp/semantics.cc:4435
67381 #, gcc-internal-format
67382 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
67383 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
67385 #: cp/semantics.cc:4486
67386 #, gcc-internal-format
67387 msgid "use of class template %qT as expression"
67388 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
67390 #. Ambiguous reference to base members.
67391 #: cp/semantics.cc:4493
67392 #, gcc-internal-format
67393 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
67394 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
67396 #: cp/semantics.cc:4521
67397 #, gcc-internal-format
67398 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
67399 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
67401 #: cp/semantics.cc:4674
67402 #, gcc-internal-format
67403 msgid "type of %qE is unknown"
67404 msgstr "%qE 的類型不明"
67406 #: cp/semantics.cc:4692 rust/backend/rust-tree.cc:5511
67407 #, fuzzy, gcc-internal-format
67408 msgid "%qT is not an enumeration type"
67409 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
67411 #: cp/semantics.cc:4719
67412 #, fuzzy, gcc-internal-format
67413 msgid "%<__type_pack_element%> index is not an integral constant"
67414 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
67416 #: cp/semantics.cc:4725
67417 #, gcc-internal-format
67418 msgid "%<__type_pack_element%> index is negative"
67419 msgstr ""
67421 #: cp/semantics.cc:4731
67422 #, fuzzy, gcc-internal-format
67423 msgid "%<__type_pack_element%> index is out of range"
67424 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
67426 #. Parameter packs can only be used in templates
67427 #: cp/semantics.cc:4854
67428 #, fuzzy, gcc-internal-format
67429 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
67430 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
67432 #: cp/semantics.cc:4886
67433 #, fuzzy, gcc-internal-format
67434 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
67435 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
67437 #: cp/semantics.cc:4899
67438 #, fuzzy, gcc-internal-format
67439 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
67440 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
67442 #: cp/semantics.cc:4903
67443 #, fuzzy, gcc-internal-format
67444 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
67445 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
67447 #: cp/semantics.cc:4908
67448 #, fuzzy, gcc-internal-format
67449 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
67450 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
67452 #: cp/semantics.cc:4919
67453 #, gcc-internal-format
67454 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
67455 msgstr ""
67457 #: cp/semantics.cc:6119
67458 #, fuzzy, gcc-internal-format
67459 msgid "pointer-to-member mapping %qE not supported"
67460 msgstr "建構子優先等級未被支援"
67462 #: cp/semantics.cc:6313
67463 #, fuzzy, gcc-internal-format
67464 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
67465 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
67466 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
67468 #: cp/semantics.cc:6586
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
67471 msgstr ""
67473 #: cp/semantics.cc:6632
67474 #, fuzzy, gcc-internal-format
67475 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
67476 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
67478 #: cp/semantics.cc:6751
67479 #, gcc-internal-format
67480 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
67481 msgstr ""
67483 #: cp/semantics.cc:7223
67484 #, gcc-internal-format
67485 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
67486 msgstr ""
67488 #: cp/semantics.cc:7238
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
67491 msgstr ""
67493 #: cp/semantics.cc:7253
67494 #, gcc-internal-format
67495 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
67496 msgstr ""
67498 #: cp/semantics.cc:7277
67499 #, fuzzy, gcc-internal-format
67500 msgid "linear step expression must be integral"
67501 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67503 #: cp/semantics.cc:7370 cp/semantics.cc:7502 cp/semantics.cc:7562
67504 #: cp/semantics.cc:7963 cp/semantics.cc:9089
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
67507 msgstr ""
67509 #: cp/semantics.cc:7382 cp/semantics.cc:9102
67510 #, fuzzy, gcc-internal-format
67511 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
67512 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
67514 #: cp/semantics.cc:7515
67515 #, fuzzy, gcc-internal-format
67516 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
67517 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
67519 #: cp/semantics.cc:7575
67520 #, fuzzy, gcc-internal-format
67521 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
67522 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
67524 #: cp/semantics.cc:7626
67525 #, fuzzy, gcc-internal-format
67526 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
67527 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67529 #: cp/semantics.cc:7640
67530 #, fuzzy, gcc-internal-format
67531 msgid "%<gang%> static value must be positive"
67532 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
67534 #: cp/semantics.cc:7674
67535 #, fuzzy, gcc-internal-format
67536 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
67537 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67539 #: cp/semantics.cc:7677
67540 #, fuzzy, gcc-internal-format
67541 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
67542 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67544 #: cp/semantics.cc:7681
67545 #, fuzzy, gcc-internal-format
67546 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
67547 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67549 #: cp/semantics.cc:7703
67550 #, fuzzy, gcc-internal-format
67551 msgid "%<gang%> num value must be positive"
67552 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
67554 #: cp/semantics.cc:7707
67555 #, fuzzy, gcc-internal-format
67556 msgid "%<vector%> length value must be positive"
67557 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
67559 #: cp/semantics.cc:7712
67560 #, fuzzy, gcc-internal-format
67561 msgid "%<worker%> num value must be positive"
67562 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
67564 #: cp/semantics.cc:7788
67565 #, fuzzy, gcc-internal-format
67566 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
67567 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
67569 #: cp/semantics.cc:7821
67570 #, fuzzy, gcc-internal-format
67571 msgid "%qs length expression must be integral"
67572 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67574 #: cp/semantics.cc:7835
67575 #, fuzzy, gcc-internal-format
67576 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
67577 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
67579 #: cp/semantics.cc:7855
67580 #, fuzzy, gcc-internal-format
67581 msgid "%<async%> expression must be integral"
67582 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67584 #: cp/semantics.cc:7884
67585 #, fuzzy, gcc-internal-format
67586 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
67587 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67589 #: cp/semantics.cc:7914
67590 #, fuzzy, gcc-internal-format
67591 msgid "%<device%> id must be integral"
67592 msgstr "切片結束必須是整數"
67594 #: cp/semantics.cc:7945
67595 #, fuzzy, gcc-internal-format
67596 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
67597 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
67599 #: cp/semantics.cc:7974
67600 #, fuzzy, gcc-internal-format
67601 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
67602 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
67604 #: cp/semantics.cc:7989
67605 #, gcc-internal-format
67606 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
67607 msgstr ""
67609 #: cp/semantics.cc:7996
67610 #, fuzzy, gcc-internal-format
67611 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
67612 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
67614 #: cp/semantics.cc:8011
67615 #, fuzzy, gcc-internal-format
67616 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
67617 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
67619 #: cp/semantics.cc:8044
67620 #, fuzzy, gcc-internal-format
67621 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
67622 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
67624 #: cp/semantics.cc:8055
67625 #, fuzzy, gcc-internal-format
67626 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
67627 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
67629 #: cp/semantics.cc:8072
67630 #, fuzzy, gcc-internal-format
67631 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
67632 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
67634 #: cp/semantics.cc:8084
67635 #, fuzzy, gcc-internal-format
67636 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
67637 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
67639 #: cp/semantics.cc:8093
67640 #, fuzzy, gcc-internal-format
67641 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
67642 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
67644 #: cp/semantics.cc:8241
67645 #, fuzzy, gcc-internal-format
67646 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
67647 msgstr "變數長度陣列被使用"
67649 #: cp/semantics.cc:8743
67650 #, fuzzy, gcc-internal-format
67651 msgid "template %qE in clause %qs"
67652 msgstr "太多 %qs 子句"
67654 #: cp/semantics.cc:8746
67655 #, gcc-internal-format
67656 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
67657 msgstr ""
67659 #: cp/semantics.cc:8815
67660 #, fuzzy, gcc-internal-format
67661 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
67662 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67664 #: cp/semantics.cc:8845
67665 #, fuzzy, gcc-internal-format
67666 msgid "%<priority%> expression must be integral"
67667 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67669 #: cp/semantics.cc:8875
67670 #, fuzzy, gcc-internal-format
67671 msgid "%<hint%> expression must be integral"
67672 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67674 #: cp/semantics.cc:8888
67675 #, fuzzy, gcc-internal-format
67676 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
67677 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
67679 #: cp/semantics.cc:8905
67680 #, fuzzy, gcc-internal-format
67681 msgid "%<filter%> expression must be integral"
67682 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
67684 #: cp/semantics.cc:8936
67685 #, fuzzy, gcc-internal-format
67686 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
67687 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
67688 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
67690 #: cp/semantics.cc:8946
67691 #, gcc-internal-format
67692 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
67693 msgstr ""
67695 #: cp/semantics.cc:9030
67696 #, fuzzy, gcc-internal-format
67697 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
67698 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
67699 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
67701 #: cp/semantics.cc:9447
67702 #, gcc-internal-format
67703 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
67704 msgstr ""
67706 #: cp/semantics.cc:9674
67707 #, fuzzy, gcc-internal-format
67708 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
67709 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
67711 #: cp/semantics.cc:9688
67712 #, fuzzy, gcc-internal-format
67713 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
67714 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
67716 #: cp/semantics.cc:10425
67717 #, fuzzy, gcc-internal-format
67718 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
67719 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
67721 #: cp/semantics.cc:10910
67722 #, fuzzy, gcc-internal-format
67723 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
67724 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
67726 #: cp/semantics.cc:11230 cp/semantics.cc:11240
67727 #, fuzzy, gcc-internal-format
67728 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
67729 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
67731 #: cp/semantics.cc:11582
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "%<static_assert%> message must be a string literal or object with %<size%> and %<data%> members"
67734 msgstr ""
67736 #: cp/semantics.cc:11598
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "%<static_assert%> message %<size()%> must be implicitly convertible to %<std::size_t%>"
67739 msgstr ""
67741 #: cp/semantics.cc:11607
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "%<static_assert%> message %<data()%> must be implicitly convertible to %<const char*%>"
67744 msgstr ""
67746 #: cp/semantics.cc:11665
67747 #, fuzzy, gcc-internal-format
67748 msgid "%<static_assert%> message %<size()%> must be a constant expression"
67749 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
67751 #: cp/semantics.cc:11673
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "%<static_assert%> message %<size()%> %qE too large"
67754 msgstr ""
67756 #: cp/semantics.cc:11700
67757 #, fuzzy, gcc-internal-format
67758 msgid "%<static_assert%> message %<data()[%d]%> must be a constant expression"
67759 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
67761 #: cp/semantics.cc:11727
67762 #, fuzzy, gcc-internal-format
67763 msgid "%<static_assert%> message %<data()%> must be a core constant expression"
67764 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
67766 #: cp/semantics.cc:11753
67767 #, fuzzy, gcc-internal-format
67768 msgid "static assertion failed: %.*s"
67769 msgstr "靜態假設失敗:%s"
67771 #: cp/semantics.cc:11761
67772 #, fuzzy, gcc-internal-format
67773 msgid "non-constant condition for static assertion"
67774 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
67776 #: cp/semantics.cc:11790
67777 #, fuzzy, gcc-internal-format
67778 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
67779 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
67781 #: cp/semantics.cc:11836
67782 #, fuzzy, gcc-internal-format
67783 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
67784 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
67786 #: cp/semantics.cc:12148 rust/backend/rust-tree.cc:5225
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
67789 msgstr ""
67791 #: cp/semantics.cc:12157 rust/backend/rust-tree.cc:5234
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
67794 msgstr ""
67796 #: cp/semantics.cc:12328 rust/backend/rust-tree.cc:5838
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
67799 msgstr ""
67801 #: cp/semantics.cc:12352 rust/backend/rust-tree.cc:5882
67802 #, fuzzy, gcc-internal-format
67803 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
67804 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
67805 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
67807 #: cp/semantics.cc:12363 rust/backend/rust-tree.cc:5892
67808 #, gcc-internal-format
67809 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
67810 msgstr ""
67812 #: cp/semantics.cc:12847
67813 #, fuzzy, gcc-internal-format
67814 msgid "%qD is not a class or alias template"
67815 msgstr "%qE 不是一個範本"
67817 #: cp/semantics.cc:13036
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format
67819 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
67820 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
67822 #: cp/semantics.cc:13096
67823 #, fuzzy, gcc-internal-format
67824 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
67825 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
67826 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
67828 #: cp/semantics.cc:13098
67829 #, gcc-internal-format
67830 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
67831 msgstr ""
67833 #: cp/semantics.cc:13116
67834 #, fuzzy, gcc-internal-format
67835 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
67836 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
67837 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
67839 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
67840 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
67841 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
67842 #: cp/semantics.cc:13165
67843 #, gcc-internal-format
67844 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
67845 msgstr ""
67847 #: cp/semantics.cc:13171
67848 #, gcc-internal-format
67849 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
67850 msgstr ""
67852 #: cp/semantics.cc:13198
67853 #, gcc-internal-format
67854 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
67855 msgstr ""
67857 #: cp/semantics.cc:13206
67858 #, gcc-internal-format
67859 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
67860 msgstr ""
67862 #: cp/tree.cc:1486 rust/backend/rust-tree.cc:2609
67863 #, gcc-internal-format
67864 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
67865 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
67867 #: cp/tree.cc:2004
67868 #, fuzzy, gcc-internal-format
67869 msgid "statement-expression in a constant expression"
67870 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
67872 #: cp/tree.cc:4524
67873 #, gcc-internal-format
67874 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
67875 msgstr ""
67877 #: cp/tree.cc:4528
67878 #, gcc-internal-format
67879 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
67880 msgstr ""
67882 #: cp/tree.cc:4532
67883 #, fuzzy, gcc-internal-format
67884 msgid " declared here"
67885 msgstr "宣告的在此"
67887 #: cp/tree.cc:4537
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
67890 msgstr ""
67892 #: cp/tree.cc:4539
67893 #, gcc-internal-format
67894 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
67895 msgstr ""
67897 #: cp/tree.cc:4966
67898 #, fuzzy, gcc-internal-format
67899 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
67900 msgid "base class %qT is not public"
67901 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
67903 #: cp/tree.cc:4969
67904 #, fuzzy, gcc-internal-format
67905 msgid "%qD is not public"
67906 msgstr "%qD 未被擷取"
67908 #: cp/tree.cc:4976
67909 #, fuzzy, gcc-internal-format
67910 msgid "%qD is mutable"
67911 msgstr "%qD 並非變數"
67913 #: cp/tree.cc:4984
67914 #, fuzzy, gcc-internal-format
67915 msgid "%qD has a non-structural type"
67916 msgstr "%qD 並非型態"
67918 #: cp/tree.cc:5007
67919 #, fuzzy, gcc-internal-format
67920 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
67921 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
67922 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
67924 #: cp/tree.cc:5028
67925 #, fuzzy, gcc-internal-format
67926 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
67927 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
67929 #: cp/tree.cc:5043
67930 #, fuzzy, gcc-internal-format
67931 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
67932 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
67933 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
67935 #: cp/tree.cc:5063 cp/tree.cc:5068
67936 #, fuzzy, gcc-internal-format
67937 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
67938 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
67939 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
67941 #: cp/tree.cc:5074
67942 #, fuzzy, gcc-internal-format
67943 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
67944 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
67945 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
67947 #: cp/tree.cc:5094
67948 #, fuzzy, gcc-internal-format
67949 msgid "%qE attribute takes no arguments"
67950 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
67952 #: cp/tree.cc:5098
67953 #, fuzzy, gcc-internal-format
67954 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
67955 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
67957 #: cp/tree.cc:5182
67958 #, fuzzy, gcc-internal-format
67959 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
67960 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
67961 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
67963 #: cp/tree.cc:5204
67964 #, gcc-internal-format
67965 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
67966 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
67968 #: cp/tree.cc:5212
67969 #, fuzzy, gcc-internal-format
67970 #| msgid "requested init_priority is out of range"
67971 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
67972 msgstr "請求的 init_priority 越界"
67974 #: cp/tree.cc:5223
67975 #, fuzzy, gcc-internal-format
67976 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
67977 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
67978 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
67980 #: cp/tree.cc:5253
67981 #, fuzzy, gcc-internal-format
67982 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
67983 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
67985 #: cp/tree.cc:5273
67986 #, fuzzy, gcc-internal-format
67987 msgid "the %qE attribute requires arguments"
67988 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
67990 #: cp/tree.cc:5284
67991 #, fuzzy, gcc-internal-format
67992 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
67993 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
67995 #: cp/tree.cc:5297 cp/tree.cc:5310
67996 #, fuzzy, gcc-internal-format
67997 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
67998 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
68000 #: cp/tree.cc:5299
68001 #, fuzzy, gcc-internal-format
68002 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
68003 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
68004 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
68006 #: cp/tree.cc:5312
68007 #, fuzzy, gcc-internal-format
68008 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
68009 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
68010 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
68012 #: cp/tree.cc:5336
68013 #, fuzzy, gcc-internal-format
68014 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
68015 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
68017 #: cp/tree.cc:5342
68018 #, fuzzy, gcc-internal-format
68019 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
68020 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
68022 #: cp/tree.cc:5349
68023 #, fuzzy, gcc-internal-format
68024 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
68025 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
68027 #: cp/tree.cc:5356
68028 #, fuzzy, gcc-internal-format
68029 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
68030 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
68032 #: cp/tree.cc:5378
68033 #, fuzzy, gcc-internal-format
68034 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
68035 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
68037 #: cp/tree.cc:5384
68038 #, fuzzy, gcc-internal-format
68039 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
68040 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
68042 #: cp/tree.cc:5417
68043 #, fuzzy, gcc-internal-format
68044 msgid "%qE attribute argument must be an expression that evaluates to true or false"
68045 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
68047 #: cp/tree.cc:6283
68048 #, fuzzy, gcc-internal-format
68049 msgid "zero as null pointer constant"
68050 msgstr "零做為空指標常數"
68052 #: cp/tree.cc:6324 rust/backend/rust-tree.cc:3189
68053 #, fuzzy, gcc-internal-format
68054 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
68055 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
68056 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
68058 #: cp/typeck.cc:625
68059 #, fuzzy, gcc-internal-format
68060 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
68061 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68063 #: cp/typeck.cc:631
68064 #, fuzzy, gcc-internal-format
68065 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
68066 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68068 #: cp/typeck.cc:637
68069 #, fuzzy, gcc-internal-format
68070 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
68071 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68073 #: cp/typeck.cc:785
68074 #, fuzzy, gcc-internal-format
68075 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
68076 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
68078 #: cp/typeck.cc:790
68079 #, fuzzy, gcc-internal-format
68080 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
68081 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
68083 #: cp/typeck.cc:795
68084 #, fuzzy, gcc-internal-format
68085 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
68086 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
68088 #: cp/typeck.cc:874
68089 #, fuzzy, gcc-internal-format
68090 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
68091 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68093 #: cp/typeck.cc:879
68094 #, fuzzy, gcc-internal-format
68095 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
68096 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68098 #: cp/typeck.cc:884
68099 #, fuzzy, gcc-internal-format
68100 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
68101 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68103 #: cp/typeck.cc:1710
68104 #, fuzzy, gcc-internal-format
68105 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
68106 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
68108 #: cp/typeck.cc:1717
68109 #, fuzzy, gcc-internal-format
68110 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
68111 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
68113 #: cp/typeck.cc:2047
68114 #, gcc-internal-format
68115 msgid "invalid application of %qs to a member function"
68116 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
68118 #: cp/typeck.cc:2152
68119 #, fuzzy, gcc-internal-format
68120 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
68121 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
68123 #: cp/typeck.cc:2160
68124 #, fuzzy, gcc-internal-format
68125 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
68126 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
68128 #: cp/typeck.cc:2225
68129 #, fuzzy, gcc-internal-format
68130 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
68131 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
68133 #: cp/typeck.cc:2236
68134 #, fuzzy, gcc-internal-format
68135 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
68136 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
68138 #: cp/typeck.cc:2320
68139 #, fuzzy, gcc-internal-format
68140 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
68141 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
68142 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
68144 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3817
68145 #, fuzzy, gcc-internal-format
68146 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
68147 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
68148 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
68150 #: cp/typeck.cc:2716
68151 #, fuzzy, gcc-internal-format
68152 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
68153 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
68155 #: cp/typeck.cc:2720
68156 #, fuzzy, gcc-internal-format
68157 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
68158 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
68160 #: cp/typeck.cc:2835 cp/typeck.cc:3399
68161 #, fuzzy, gcc-internal-format
68162 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
68163 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
68165 #: cp/typeck.cc:2839 cp/typeck.cc:3403
68166 #, gcc-internal-format
68167 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
68168 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
68170 #: cp/typeck.cc:2873
68171 #, fuzzy, gcc-internal-format
68172 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
68173 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
68174 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
68176 #: cp/typeck.cc:2950
68177 #, fuzzy, gcc-internal-format
68178 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
68179 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
68181 #: cp/typeck.cc:3100
68182 #, fuzzy, gcc-internal-format
68183 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
68184 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
68186 #: cp/typeck.cc:3109
68187 #, gcc-internal-format
68188 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
68189 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
68191 #: cp/typeck.cc:3251
68192 #, gcc-internal-format
68193 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
68194 msgstr ""
68196 #. No hint.
68197 #: cp/typeck.cc:3270
68198 #, fuzzy, gcc-internal-format
68199 #| msgid "%qT has no member named %qE"
68200 msgid "%q#T has no member named %qE"
68201 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
68203 #: cp/typeck.cc:3293
68204 #, gcc-internal-format
68205 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
68206 msgstr ""
68208 #: cp/typeck.cc:3304
68209 #, gcc-internal-format
68210 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
68211 msgstr ""
68213 #: cp/typeck.cc:3319
68214 #, fuzzy, gcc-internal-format
68215 #| msgid "%qT has no member named %qE"
68216 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
68217 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
68219 #: cp/typeck.cc:3433 cp/typeck.cc:3459
68220 #, gcc-internal-format
68221 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
68222 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
68224 #: cp/typeck.cc:3513
68225 #, gcc-internal-format
68226 msgid "%qT is not a base of %qT"
68227 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
68229 #: cp/typeck.cc:3576
68230 #, gcc-internal-format
68231 msgid "%qD is not a member template function"
68232 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
68234 #: cp/typeck.cc:3841
68235 #, gcc-internal-format
68236 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
68237 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
68239 #: cp/typeck.cc:3873
68240 #, fuzzy, gcc-internal-format
68241 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
68242 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
68244 #: cp/typeck.cc:3876
68245 #, fuzzy, gcc-internal-format
68246 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
68247 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
68249 #: cp/typeck.cc:3879
68250 #, fuzzy, gcc-internal-format
68251 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
68252 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
68254 #: cp/typeck.cc:3883
68255 #, gcc-internal-format
68256 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
68257 msgstr ""
68259 #: cp/typeck.cc:3949
68260 #, gcc-internal-format
68261 msgid "subscript missing in array reference"
68262 msgstr "陣列參照缺少下標"
68264 #: cp/typeck.cc:4054
68265 #, gcc-internal-format
68266 msgid "subscripting array declared %<register%>"
68267 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
68269 #: cp/typeck.cc:4093
68270 #, gcc-internal-format
68271 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
68272 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
68274 #: cp/typeck.cc:4165
68275 #, gcc-internal-format
68276 msgid "object missing in use of %qE"
68277 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
68279 #: cp/typeck.cc:4390
68280 #, gcc-internal-format
68281 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
68282 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
68284 #: cp/typeck.cc:4411
68285 #, fuzzy, gcc-internal-format
68286 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
68287 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
68289 #: cp/typeck.cc:4428
68290 #, gcc-internal-format
68291 msgid "%qE cannot be used as a function"
68292 msgstr "%qE 不能做為函式"
68294 #: cp/typeck.cc:4431
68295 #, fuzzy, gcc-internal-format
68296 msgid "%qD cannot be used as a function"
68297 msgstr "%qE 不能做為函式"
68299 #: cp/typeck.cc:4434
68300 #, fuzzy, gcc-internal-format
68301 msgid "expression cannot be used as a function"
68302 msgstr "%qE 不能做為函式"
68304 #: cp/typeck.cc:4492
68305 #, fuzzy, gcc-internal-format
68306 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
68307 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
68309 #: cp/typeck.cc:4493
68310 #, fuzzy, gcc-internal-format
68311 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
68312 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
68314 #: cp/typeck.cc:4498
68315 #, fuzzy, gcc-internal-format
68316 msgid "too many arguments to member function %q#D"
68317 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
68319 #: cp/typeck.cc:4499
68320 #, fuzzy, gcc-internal-format
68321 msgid "too few arguments to member function %q#D"
68322 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
68324 #: cp/typeck.cc:4505
68325 #, fuzzy, gcc-internal-format
68326 msgid "too many arguments to function %q#D"
68327 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
68329 #: cp/typeck.cc:4506
68330 #, fuzzy, gcc-internal-format
68331 msgid "too few arguments to function %q#D"
68332 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
68334 #: cp/typeck.cc:4516
68335 #, fuzzy, gcc-internal-format
68336 msgid "too many arguments to method %q#D"
68337 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
68339 #: cp/typeck.cc:4517
68340 #, fuzzy, gcc-internal-format
68341 msgid "too few arguments to method %q#D"
68342 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
68344 #: cp/typeck.cc:4520
68345 #, gcc-internal-format
68346 msgid "too many arguments to function"
68347 msgstr "給予函式的引數太多"
68349 #: cp/typeck.cc:4521
68350 #, gcc-internal-format
68351 msgid "too few arguments to function"
68352 msgstr "給予函式的引數太少"
68354 #: cp/typeck.cc:4603
68355 #, gcc-internal-format
68356 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
68357 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
68359 #: cp/typeck.cc:4609
68360 #, gcc-internal-format
68361 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
68362 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
68364 #: cp/typeck.cc:4918
68365 #, fuzzy, gcc-internal-format
68366 msgid "the address %qE will never be NULL"
68367 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
68369 #: cp/typeck.cc:4964
68370 #, fuzzy, gcc-internal-format
68371 msgid "the address of %qD will never be NULL"
68372 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
68374 #: cp/typeck.cc:4979
68375 #, fuzzy, gcc-internal-format
68376 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
68377 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
68379 #: cp/typeck.cc:4982
68380 #, gcc-internal-format
68381 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
68382 msgstr ""
68384 #: cp/typeck.cc:4997
68385 #, fuzzy, gcc-internal-format
68386 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
68387 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
68389 #: cp/typeck.cc:5056
68390 #, fuzzy, gcc-internal-format
68391 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT"
68392 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
68394 #: cp/typeck.cc:5059
68395 #, fuzzy, gcc-internal-format
68396 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
68397 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68399 #: cp/typeck.cc:5065
68400 #, fuzzy, gcc-internal-format
68401 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT"
68402 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
68404 #: cp/typeck.cc:5068
68405 #, fuzzy, gcc-internal-format
68406 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
68407 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68409 #: cp/typeck.cc:5105
68410 #, fuzzy, gcc-internal-format
68411 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT"
68412 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
68414 #: cp/typeck.cc:5108
68415 #, fuzzy, gcc-internal-format
68416 #| msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
68417 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT"
68418 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
68420 #: cp/typeck.cc:5111
68421 #, gcc-internal-format
68422 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
68423 msgstr ""
68425 #: cp/typeck.cc:5115
68426 #, fuzzy, gcc-internal-format
68427 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
68428 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
68430 #: cp/typeck.cc:5124
68431 #, gcc-internal-format
68432 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT"
68433 msgstr ""
68435 #: cp/typeck.cc:5127
68436 #, fuzzy, gcc-internal-format
68437 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT"
68438 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
68440 #: cp/typeck.cc:5130
68441 #, gcc-internal-format
68442 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
68443 msgstr ""
68445 #: cp/typeck.cc:5134
68446 #, gcc-internal-format
68447 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
68448 msgstr ""
68450 #: cp/typeck.cc:5269 cp/typeck.cc:5281
68451 #, gcc-internal-format
68452 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
68453 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
68455 #: cp/typeck.cc:5395
68456 #, gcc-internal-format
68457 msgid "NULL used in arithmetic"
68458 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
68460 #: cp/typeck.cc:5857 cp/typeck.cc:5866 cp/typeck.cc:6167 cp/typeck.cc:6176
68461 #, gcc-internal-format
68462 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
68463 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
68465 #: cp/typeck.cc:6089 cp/typeck.cc:6102
68466 #, fuzzy, gcc-internal-format
68467 msgid "operand types are %qT and %qT"
68468 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
68470 #: cp/typeck.cc:6125
68471 #, gcc-internal-format
68472 msgid "three-way comparison of vectors"
68473 msgstr ""
68475 #: cp/typeck.cc:6159
68476 #, fuzzy, gcc-internal-format
68477 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
68478 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
68479 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
68481 #: cp/typeck.cc:6206
68482 #, fuzzy, gcc-internal-format
68483 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
68484 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
68485 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
68487 #: cp/typeck.cc:6272
68488 #, fuzzy
68489 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
68490 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
68492 #: cp/typeck.cc:6381
68493 #, gcc-internal-format
68494 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
68495 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
68497 #: cp/typeck.cc:6782
68498 #, gcc-internal-format
68499 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
68500 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
68502 #: cp/typeck.cc:6790
68503 #, gcc-internal-format
68504 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
68505 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
68507 #: cp/typeck.cc:6798
68508 #, gcc-internal-format
68509 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
68510 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
68512 #: cp/typeck.cc:6851
68513 #, gcc-internal-format
68514 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
68515 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
68517 #: cp/typeck.cc:6928
68518 #, fuzzy, gcc-internal-format
68519 msgid "taking address of constructor %qD"
68520 msgstr "需位址的建構子 %qE"
68522 #: cp/typeck.cc:6929
68523 #, fuzzy, gcc-internal-format
68524 msgid "taking address of destructor %qD"
68525 msgstr "需位址的解構式 %qE"
68527 #: cp/typeck.cc:6945
68528 #, gcc-internal-format
68529 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
68530 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
68532 #: cp/typeck.cc:6948
68533 #, gcc-internal-format
68534 msgid "  a qualified-id is required"
68535 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
68537 #: cp/typeck.cc:6955
68538 #, fuzzy, gcc-internal-format
68539 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
68540 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
68542 #: cp/typeck.cc:7150
68543 #, gcc-internal-format
68544 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
68545 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
68547 #: cp/typeck.cc:7156
68548 #, fuzzy, gcc-internal-format
68549 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
68550 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to explicit object member function"
68551 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
68553 #: cp/typeck.cc:7162
68554 #, gcc-internal-format
68555 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
68556 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
68558 #: cp/typeck.cc:7168
68559 #, fuzzy, gcc-internal-format
68560 #| msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
68561 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to explicit object member function"
68562 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
68564 #: cp/typeck.cc:7173
68565 #, fuzzy, gcc-internal-format
68566 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
68567 msgid "a pointer to explicit object member function can only be formed with %<&%T::%D%>"
68568 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
68570 #. Make this a permerror because we used to accept it.
68571 #: cp/typeck.cc:7206
68572 #, fuzzy, gcc-internal-format
68573 #| msgid "taking address of temporary"
68574 msgid "taking address of rvalue"
68575 msgstr "取臨時變數的位址"
68577 #: cp/typeck.cc:7223
68578 #, gcc-internal-format
68579 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
68580 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
68582 #: cp/typeck.cc:7281
68583 #, gcc-internal-format
68584 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
68585 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
68587 #: cp/typeck.cc:7316 cp/typeck.cc:7892 rust/backend/rust-tree.cc:4714
68588 #, fuzzy, gcc-internal-format
68589 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
68590 msgid "attempt to take address of bit-field"
68591 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
68593 #: cp/typeck.cc:7478
68594 #, fuzzy, gcc-internal-format
68595 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
68596 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
68598 #: cp/typeck.cc:7479
68599 #, gcc-internal-format
68600 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
68601 msgstr ""
68603 #: cp/typeck.cc:7611
68604 #, fuzzy, gcc-internal-format
68605 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
68606 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
68608 #: cp/typeck.cc:7612
68609 #, fuzzy, gcc-internal-format
68610 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
68611 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
68613 #: cp/typeck.cc:7628
68614 #, fuzzy, gcc-internal-format
68615 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
68616 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
68618 #: cp/typeck.cc:7630
68619 #, fuzzy, gcc-internal-format
68620 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
68621 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
68623 #: cp/typeck.cc:7642
68624 #, fuzzy, gcc-internal-format
68625 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
68626 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
68628 #: cp/typeck.cc:7644
68629 #, fuzzy, gcc-internal-format
68630 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
68631 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
68633 #: cp/typeck.cc:7684
68634 #, gcc-internal-format
68635 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
68636 msgstr ""
68638 #: cp/typeck.cc:7697
68639 #, gcc-internal-format
68640 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
68641 msgstr ""
68643 #: cp/typeck.cc:7707
68644 #, gcc-internal-format
68645 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
68646 msgstr ""
68648 #: cp/typeck.cc:7715
68649 #, gcc-internal-format
68650 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
68651 msgstr ""
68653 #: cp/typeck.cc:7904 rust/backend/rust-tree.cc:4726
68654 #, gcc-internal-format
68655 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
68656 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
68658 #: cp/typeck.cc:7926 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4745
68659 #, gcc-internal-format
68660 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
68661 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
68663 #: cp/typeck.cc:7931 rust/backend/rust-tree.cc:4752
68664 #, gcc-internal-format
68665 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
68666 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
68668 #: cp/typeck.cc:8002
68669 #, fuzzy, gcc-internal-format
68670 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
68671 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
68673 #: cp/typeck.cc:8014
68674 #, fuzzy, gcc-internal-format
68675 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
68676 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
68678 #: cp/typeck.cc:8018
68679 #, fuzzy, gcc-internal-format
68680 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
68681 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
68683 #: cp/typeck.cc:8022
68684 #, fuzzy, gcc-internal-format
68685 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
68686 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
68688 #: cp/typeck.cc:8060
68689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68690 msgid "%s expression list treated as compound expression"
68691 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
68693 #: cp/typeck.cc:8161
68694 #, fuzzy, gcc-internal-format
68695 msgid "no context to resolve type of %qE"
68696 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
68698 #: cp/typeck.cc:8198
68699 #, fuzzy, gcc-internal-format
68700 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
68701 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
68703 #: cp/typeck.cc:8204
68704 #, fuzzy, gcc-internal-format
68705 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
68706 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
68708 #: cp/typeck.cc:8211
68709 #, fuzzy, gcc-internal-format
68710 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
68711 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
68713 #: cp/typeck.cc:8237
68714 #, fuzzy, gcc-internal-format
68715 msgid "useless cast to type %q#T"
68716 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
68718 #: cp/typeck.cc:8251
68719 #, fuzzy, gcc-internal-format
68720 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
68721 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
68722 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
68724 #: cp/typeck.cc:8699
68725 #, fuzzy, gcc-internal-format
68726 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
68727 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
68728 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
68730 #: cp/typeck.cc:8705 cp/typeck.cc:8711 cp/typeck.cc:10422
68731 #, fuzzy, gcc-internal-format
68732 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
68733 msgid "class type %qT is incomplete"
68734 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
68736 #: cp/typeck.cc:8739
68737 #, fuzzy
68738 #| msgid "converting from %qT to %qT"
68739 msgid "converting from %qH to %qI"
68740 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
68742 #: cp/typeck.cc:8814
68743 #, fuzzy, gcc-internal-format
68744 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
68745 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
68746 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
68748 #: cp/typeck.cc:8884
68749 #, fuzzy
68750 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
68751 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
68752 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
68754 #: cp/typeck.cc:8909
68755 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
68756 msgstr ""
68758 #: cp/typeck.cc:8920
68759 #, fuzzy
68760 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
68761 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
68763 #: cp/typeck.cc:8941 cp/typeck.cc:9131
68764 #, fuzzy
68765 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
68766 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
68767 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
68769 #: cp/typeck.cc:8958
68770 #, fuzzy, gcc-internal-format
68771 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
68772 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
68773 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
68775 #: cp/typeck.cc:8972
68776 #, gcc-internal-format
68777 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
68778 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
68780 #: cp/typeck.cc:9045
68781 #, fuzzy, gcc-internal-format
68782 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
68783 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
68784 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
68786 #: cp/typeck.cc:9054
68787 #, fuzzy, gcc-internal-format
68788 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
68789 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
68790 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
68792 #: cp/typeck.cc:9096
68793 #, fuzzy, gcc-internal-format
68794 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
68795 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
68796 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
68798 #: cp/typeck.cc:9166
68799 #, fuzzy, gcc-internal-format
68800 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
68801 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
68802 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
68804 #: cp/typeck.cc:9267 cp/typeck.cc:9276
68805 #, gcc-internal-format
68806 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
68807 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
68809 #: cp/typeck.cc:9285
68810 #, gcc-internal-format
68811 msgid "invalid cast to function type %qT"
68812 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
68814 #: cp/typeck.cc:9398
68815 #, fuzzy, gcc-internal-format
68816 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
68817 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
68818 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
68820 #: cp/typeck.cc:9399 cp/typeck.cc:10951 cp/typeck.cc:10967 cp/typeck.cc:10992
68821 #: cp/typeck.cc:11029
68822 #, gcc-internal-format
68823 msgid "remove %<std::move%> call"
68824 msgstr ""
68826 #: cp/typeck.cc:9659
68827 #, gcc-internal-format
68828 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
68829 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
68831 #: cp/typeck.cc:9719
68832 #, fuzzy, gcc-internal-format
68833 msgid "assigning to an array from an initializer list"
68834 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
68836 #: cp/typeck.cc:9746
68837 #, gcc-internal-format
68838 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
68839 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
68841 #: cp/typeck.cc:9762
68842 #, fuzzy, gcc-internal-format
68843 msgid "array used as initializer"
68844 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
68846 #: cp/typeck.cc:9764
68847 #, fuzzy, gcc-internal-format
68848 msgid "invalid array assignment"
68849 msgstr "無效的陣列指派"
68851 #: cp/typeck.cc:9900
68852 #, gcc-internal-format
68853 msgid "   in pointer to member function conversion"
68854 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
68856 #: cp/typeck.cc:9914
68857 #, gcc-internal-format
68858 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
68859 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
68861 #: cp/typeck.cc:9961 cp/typeck.cc:9980
68862 #, gcc-internal-format
68863 msgid "   in pointer to member conversion"
68864 msgstr "  在成員指標轉換中"
68866 #: cp/typeck.cc:10061
68867 #, gcc-internal-format
68868 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
68869 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
68871 #: cp/typeck.cc:10381
68872 #, fuzzy
68873 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
68874 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
68876 #: cp/typeck.cc:10386
68877 #, fuzzy
68878 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
68879 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
68881 #: cp/typeck.cc:10395
68882 #, fuzzy
68883 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
68884 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
68886 #: cp/typeck.cc:10399
68887 #, fuzzy
68888 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
68889 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
68891 #: cp/typeck.cc:10404
68892 #, fuzzy
68893 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
68894 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
68896 #: cp/typeck.cc:10440
68897 #, fuzzy, gcc-internal-format
68898 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
68899 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
68901 #: cp/typeck.cc:10444
68902 #, fuzzy, gcc-internal-format
68903 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
68904 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
68906 #: cp/typeck.cc:10449
68907 #, fuzzy, gcc-internal-format
68908 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
68909 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
68911 #: cp/typeck.cc:10454
68912 #, fuzzy, gcc-internal-format
68913 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
68914 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
68916 #: cp/typeck.cc:10464
68917 #, fuzzy, gcc-internal-format
68918 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
68919 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
68921 #: cp/typeck.cc:10550
68922 #, fuzzy, gcc-internal-format
68923 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
68924 msgid "in passing argument %P of %qD"
68925 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
68927 #: cp/typeck.cc:10634
68928 #, gcc-internal-format
68929 msgid "returning reference to temporary"
68930 msgstr "回傳臨時變數的參照"
68932 #: cp/typeck.cc:10637
68933 #, fuzzy, gcc-internal-format
68934 #| msgid "returning reference to temporary"
68935 msgid "returning pointer to temporary"
68936 msgstr "回傳臨時變數的參照"
68938 #: cp/typeck.cc:10640
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
68941 msgstr ""
68943 #: cp/typeck.cc:10676
68944 #, fuzzy, gcc-internal-format
68945 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
68946 msgid "reference to local variable %qD returned"
68947 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
68949 #: cp/typeck.cc:10680
68950 #, gcc-internal-format
68951 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
68952 msgstr ""
68954 #: cp/typeck.cc:10686
68955 #, fuzzy, gcc-internal-format
68956 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
68957 msgid "address of label %qD returned"
68958 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
68960 #: cp/typeck.cc:10690
68961 #, fuzzy, gcc-internal-format
68962 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
68963 msgid "address of local variable %qD returned"
68964 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
68966 #: cp/typeck.cc:10950
68967 #, gcc-internal-format
68968 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
68969 msgstr ""
68971 #: cp/typeck.cc:10965
68972 #, gcc-internal-format
68973 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
68974 msgstr ""
68976 #: cp/typeck.cc:10991 cp/typeck.cc:11026
68977 #, fuzzy, gcc-internal-format
68978 msgid "redundant move in return statement"
68979 msgstr "太多值在中回傳敘述"
68981 #: cp/typeck.cc:11028
68982 #, fuzzy, gcc-internal-format
68983 msgid "redundant move in initialization"
68984 msgstr "太多值在中回傳敘述"
68986 #: cp/typeck.cc:11066
68987 #, gcc-internal-format
68988 msgid "returning a value from a destructor"
68989 msgstr "解構函式回傳值"
68991 #. If a return statement appears in a handler of the
68992 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
68993 #: cp/typeck.cc:11078
68994 #, gcc-internal-format
68995 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
68996 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
68998 #. You can't return a value from a constructor.
68999 #: cp/typeck.cc:11081
69000 #, gcc-internal-format
69001 msgid "returning a value from a constructor"
69002 msgstr "建構式回傳值"
69004 #. Give a helpful error message.
69005 #: cp/typeck.cc:11120 cp/typeck.cc:11166
69006 #, gcc-internal-format
69007 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
69008 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
69010 #: cp/typeck.cc:11128
69011 #, fuzzy, gcc-internal-format
69012 msgid "returning initializer list"
69013 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
69015 #: cp/typeck.cc:11147
69016 #, fuzzy, gcc-internal-format
69017 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
69018 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
69020 #: cp/typeck.cc:11150
69021 #, fuzzy, gcc-internal-format
69022 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
69023 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
69025 #: cp/typeck.cc:11185
69026 #, fuzzy, gcc-internal-format
69027 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
69028 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
69029 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
69031 #: cp/typeck.cc:11214
69032 #, fuzzy, gcc-internal-format
69033 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
69034 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
69035 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
69037 #: cp/typeck.cc:11303
69038 #, fuzzy, gcc-internal-format
69039 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
69040 msgid "not eliding copy on return from %qD"
69041 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
69043 #: cp/typeck.cc:11315
69044 #, gcc-internal-format
69045 msgid "not eliding copy on return in %qD"
69046 msgstr ""
69048 #: cp/typeck.cc:11902
69049 #, fuzzy, gcc-internal-format
69050 msgid "using rvalue as lvalue"
69051 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
69053 #: cp/typeck2.cc:51
69054 #, gcc-internal-format
69055 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
69056 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
69058 #: cp/typeck2.cc:107
69059 #, fuzzy, gcc-internal-format
69060 msgid "assignment of constant field %qD"
69061 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
69063 #: cp/typeck2.cc:108
69064 #, fuzzy, gcc-internal-format
69065 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
69066 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
69068 #: cp/typeck2.cc:109
69069 #, fuzzy, gcc-internal-format
69070 msgid "increment of constant field %qD"
69071 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
69073 #: cp/typeck2.cc:110
69074 #, fuzzy, gcc-internal-format
69075 msgid "decrement of constant field %qD"
69076 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
69078 #: cp/typeck2.cc:117
69079 #, fuzzy, gcc-internal-format
69080 msgid "assignment of read-only reference %qD"
69081 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
69083 #: cp/typeck2.cc:118
69084 #, fuzzy, gcc-internal-format
69085 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
69086 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
69088 #: cp/typeck2.cc:119
69089 #, fuzzy, gcc-internal-format
69090 msgid "increment of read-only reference %qD"
69091 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
69093 #: cp/typeck2.cc:120
69094 #, fuzzy, gcc-internal-format
69095 msgid "decrement of read-only reference %qD"
69096 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
69098 #: cp/typeck2.cc:175
69099 #, gcc-internal-format
69100 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
69101 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
69103 #: cp/typeck2.cc:180
69104 #, gcc-internal-format
69105 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
69106 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
69108 #: cp/typeck2.cc:183
69109 #, fuzzy, gcc-internal-format
69110 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
69111 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
69112 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
69114 #: cp/typeck2.cc:187
69115 #, gcc-internal-format
69116 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
69117 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
69119 #: cp/typeck2.cc:191
69120 #, gcc-internal-format
69121 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
69122 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
69124 #: cp/typeck2.cc:193
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
69127 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
69129 #. Here we do not have location information.
69130 #: cp/typeck2.cc:196
69131 #, gcc-internal-format
69132 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
69133 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
69135 #: cp/typeck2.cc:198
69136 #, gcc-internal-format
69137 msgid "invalid abstract type for %q+D"
69138 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
69140 #: cp/typeck2.cc:203
69141 #, gcc-internal-format
69142 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
69143 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
69145 #: cp/typeck2.cc:206
69146 #, fuzzy, gcc-internal-format
69147 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
69148 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
69149 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
69151 #: cp/typeck2.cc:209
69152 #, fuzzy, gcc-internal-format
69153 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
69154 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
69155 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
69157 #: cp/typeck2.cc:212
69158 #, fuzzy, gcc-internal-format
69159 #| msgid "invalid parameter type %qT"
69160 msgid "invalid abstract return type %qT"
69161 msgstr "無效的參數類型 %qT"
69163 #: cp/typeck2.cc:215
69164 #, fuzzy, gcc-internal-format
69165 #| msgid "invalid parameter type %qT"
69166 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
69167 msgstr "無效的參數類型 %qT"
69169 #: cp/typeck2.cc:218
69170 #, fuzzy, gcc-internal-format
69171 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
69172 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
69173 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
69175 #: cp/typeck2.cc:222
69176 #, fuzzy, gcc-internal-format
69177 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
69178 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
69180 #: cp/typeck2.cc:226
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
69183 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
69185 #: cp/typeck2.cc:236
69186 #, fuzzy, gcc-internal-format
69187 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
69188 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
69190 #: cp/typeck2.cc:242
69191 #, fuzzy, gcc-internal-format
69192 #| msgid "        %qD"
69193 msgid "    %#qD"
69194 msgstr "        %qD"
69196 #: cp/typeck2.cc:282
69197 #, fuzzy, gcc-internal-format
69198 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
69199 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
69200 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
69202 #: cp/typeck2.cc:285
69203 #, fuzzy, gcc-internal-format
69204 msgid "forward declaration of %q#T"
69205 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
69207 #: cp/typeck2.cc:287
69208 #, fuzzy, gcc-internal-format
69209 msgid "declaration of %q#T"
69210 msgstr "宣告的 %q+#T"
69212 #: cp/typeck2.cc:314
69213 #, fuzzy, gcc-internal-format
69214 msgid "%qD has incomplete type"
69215 msgstr "%q#D 有不完整型態"
69217 #: cp/typeck2.cc:328
69218 #, fuzzy, gcc-internal-format
69219 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
69220 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
69222 #: cp/typeck2.cc:364 rust/backend/rust-tree.cc:3936
69223 #, fuzzy, gcc-internal-format
69224 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
69225 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
69227 #: cp/typeck2.cc:369 rust/backend/rust-tree.cc:3942
69228 #, fuzzy, gcc-internal-format
69229 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
69230 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
69232 #: cp/typeck2.cc:379
69233 #, fuzzy, gcc-internal-format
69234 msgid "invalid use of placeholder %qT"
69235 msgstr "無效的使用的 %qT"
69237 #: cp/typeck2.cc:386
69238 #, fuzzy, gcc-internal-format
69239 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
69240 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
69242 #: cp/typeck2.cc:391
69243 #, fuzzy, gcc-internal-format
69244 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
69245 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
69247 #: cp/typeck2.cc:397
69248 #, fuzzy, gcc-internal-format
69249 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
69250 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
69252 #: cp/typeck2.cc:403
69253 #, fuzzy, gcc-internal-format
69254 msgid "invalid use of dependent type %qT"
69255 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
69257 #: cp/typeck2.cc:410 rust/backend/rust-tree.cc:3952
69258 #, fuzzy, gcc-internal-format
69259 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
69260 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
69262 #: cp/typeck2.cc:418 rust/backend/rust-tree.cc:3960
69263 #, fuzzy, gcc-internal-format
69264 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
69265 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
69267 #: cp/typeck2.cc:422 rust/backend/rust-tree.cc:3965
69268 #, fuzzy, gcc-internal-format
69269 msgid "overloaded function with no contextual type information"
69270 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
69272 #: cp/typeck2.cc:425 rust/backend/rust-tree.cc:3969
69273 #, fuzzy, gcc-internal-format
69274 msgid "insufficient contextual information to determine type"
69275 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
69277 #: cp/typeck2.cc:832
69278 #, gcc-internal-format
69279 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
69280 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
69282 #: cp/typeck2.cc:883 cp/typeck2.cc:900
69283 #, fuzzy, gcc-internal-format
69284 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
69285 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
69287 #: cp/typeck2.cc:1088
69288 #, fuzzy
69289 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
69290 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
69292 #: cp/typeck2.cc:1100 cp/typeck2.cc:1112
69293 #, fuzzy
69294 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
69295 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
69297 #: cp/typeck2.cc:1103
69298 #, fuzzy, gcc-internal-format
69299 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
69300 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
69302 #: cp/typeck2.cc:1275
69303 #, fuzzy, gcc-internal-format
69304 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
69305 msgid "initializer-string for %qT is too long"
69306 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
69308 #: cp/typeck2.cc:1338
69309 #, gcc-internal-format
69310 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
69311 msgstr ""
69313 #: cp/typeck2.cc:1340
69314 #, fuzzy, gcc-internal-format
69315 #| msgid "braces around scalar initializer"
69316 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
69317 msgstr "標量初始化帶大括號"
69319 #: cp/typeck2.cc:1360
69320 #, gcc-internal-format
69321 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
69322 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
69324 #: cp/typeck2.cc:1820 cp/typeck2.cc:1851
69325 #, gcc-internal-format
69326 msgid "missing initializer for member %qD"
69327 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
69329 #: cp/typeck2.cc:1827
69330 #, gcc-internal-format
69331 msgid "member %qD is uninitialized reference"
69332 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
69334 #: cp/typeck2.cc:1834
69335 #, fuzzy, gcc-internal-format
69336 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
69337 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
69338 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
69340 #: cp/typeck2.cc:1920
69341 #, fuzzy, gcc-internal-format
69342 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
69343 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
69345 #: cp/typeck2.cc:1993
69346 #, gcc-internal-format
69347 msgid "no field %qD found in union being initialized"
69348 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
69350 #: cp/typeck2.cc:2004
69351 #, gcc-internal-format
69352 msgid "index value instead of field name in union initializer"
69353 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
69355 #: cp/typeck2.cc:2219
69356 #, gcc-internal-format
69357 msgid "circular pointer delegation detected"
69358 msgstr "偵測到循環指標代理"
69360 #: cp/typeck2.cc:2233
69361 #, gcc-internal-format
69362 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
69363 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
69365 #: cp/typeck2.cc:2263
69366 #, gcc-internal-format
69367 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
69368 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
69370 #: cp/typeck2.cc:2265
69371 #, gcc-internal-format
69372 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
69373 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
69375 #: cp/typeck2.cc:2292
69376 #, gcc-internal-format
69377 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
69378 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
69380 #: cp/typeck2.cc:2301
69381 #, fuzzy, gcc-internal-format
69382 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
69383 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
69385 #: cp/typeck2.cc:2323
69386 #, gcc-internal-format
69387 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
69388 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
69390 #: cp/typeck2.cc:2385
69391 #, fuzzy, gcc-internal-format
69392 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
69393 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
69394 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
69396 #: cp/typeck2.cc:2396
69397 #, fuzzy, gcc-internal-format
69398 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
69399 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
69400 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
69402 #: cp/typeck2.cc:2404
69403 #, fuzzy, gcc-internal-format
69404 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
69405 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
69406 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
69408 #: cp/typeck2.cc:2445
69409 #, fuzzy, gcc-internal-format
69410 msgid "functional cast to array type %qT"
69411 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
69413 #: cp/typeck2.cc:2462
69414 #, fuzzy, gcc-internal-format
69415 #| msgid "constructor cannot be static member function"
69416 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
69417 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
69419 #: cp/typeck2.cc:2467
69420 #, fuzzy, gcc-internal-format
69421 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
69422 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
69424 #: cp/typeck2.cc:2492
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format
69426 msgid "invalid value-initialization of reference type"
69427 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
69429 #: cp/typeck2.cc:2733
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
69432 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
69434 #: cp/typeck2.cc:2736
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
69437 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
69439 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
69440 #, gcc-internal-format
69441 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
69442 msgstr ""
69444 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
69445 #, gcc-internal-format
69446 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
69447 msgstr ""
69449 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
69450 #, gcc-internal-format
69451 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
69452 msgstr ""
69454 #: d/d-attribs.cc:375 d/d-attribs.cc:392
69455 #, fuzzy, gcc-internal-format
69456 msgid "unknown attribute %qs"
69457 msgstr "不明內容屬性"
69459 #: d/d-attribs.cc:1153
69460 #, fuzzy, gcc-internal-format
69461 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
69462 msgid "%q+D declared weak after being used"
69463 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
69465 #: d/d-attribs.cc:1532
69466 #, gcc-internal-format
69467 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
69468 msgstr ""
69470 #: d/d-builtins.cc:824
69471 #, fuzzy, gcc-internal-format
69472 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
69473 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
69474 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
69476 #: d/d-codegen.cc:331
69477 #, fuzzy, gcc-internal-format
69478 msgid "cannot determine the length of a %qs"
69479 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
69481 #: d/d-codegen.cc:1242
69482 #, fuzzy, gcc-internal-format
69483 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
69484 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
69486 #: d/d-codegen.cc:1437
69487 #, fuzzy, gcc-internal-format
69488 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
69489 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
69491 #: d/d-codegen.cc:2222
69492 #, gcc-internal-format
69493 msgid "need %<this%> to access member %qE"
69494 msgstr ""
69496 #: d/d-codegen.cc:2370
69497 #, gcc-internal-format
69498 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
69499 msgstr ""
69501 #: d/d-codegen.cc:2421
69502 #, fuzzy, gcc-internal-format
69503 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
69504 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
69505 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
69507 #. Should instead error on line that references `fd'.
69508 #: d/d-codegen.cc:2447
69509 #, fuzzy, gcc-internal-format
69510 #| msgid "Store function names in object code"
69511 msgid "nested function missing body"
69512 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
69514 #: d/d-codegen.cc:2489
69515 #, fuzzy, gcc-internal-format
69516 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
69517 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
69519 #: d/d-codegen.cc:2798
69520 #, gcc-internal-format
69521 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
69522 msgstr ""
69524 #: d/d-codegen.cc:2806
69525 #, fuzzy, gcc-internal-format
69526 #| msgid "register variable %qs used in nested function"
69527 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
69528 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
69530 #: d/d-codegen.cc:3031
69531 #, fuzzy, gcc-internal-format
69532 msgid "forward reference to frame of %qs"
69533 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
69535 #: d/d-convert.cc:378
69536 #, fuzzy, gcc-internal-format
69537 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
69538 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
69540 #: d/d-convert.cc:394
69541 #, fuzzy, gcc-internal-format
69542 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
69543 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
69545 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
69546 #. always results in null as there is no run-time information,
69547 #. and no way one can derive from the other.
69548 #: d/d-convert.cc:441
69549 #, fuzzy, gcc-internal-format
69550 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
69551 msgid "cast to %qs will produce null result"
69552 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
69554 #: d/d-convert.cc:481
69555 #, fuzzy, gcc-internal-format
69556 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
69557 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
69559 #: d/d-convert.cc:515
69560 #, fuzzy, gcc-internal-format
69561 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
69562 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
69563 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
69565 #: d/d-convert.cc:562
69566 #, fuzzy, gcc-internal-format
69567 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
69568 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
69569 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
69571 #: d/d-convert.cc:609
69572 #, fuzzy, gcc-internal-format
69573 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
69574 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
69575 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
69577 #: d/d-convert.cc:748
69578 #, fuzzy, gcc-internal-format
69579 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
69580 msgid "cannot convert parameter %qs from type %qs to type %qs in assignment"
69581 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
69583 #: d/d-convert.cc:754
69584 #, fuzzy, gcc-internal-format
69585 msgid "cannot convert parameter %qs from type %qs to type %qs in argument passing"
69586 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
69588 #: d/d-convert.cc:759
69589 #, gcc-internal-format
69590 msgid "parameters of type %<va_list%> {aka %qs} are decayed to pointer types, and require %<va_copy%> to be converted back into a static array type"
69591 msgstr ""
69593 #: d/d-lang.cc:463
69594 #, fuzzy, gcc-internal-format
69595 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
69596 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
69597 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
69599 #: d/d-lang.cc:517
69600 #, fuzzy, gcc-internal-format
69601 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
69602 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
69603 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
69605 #: d/d-lang.cc:536
69606 #, fuzzy, gcc-internal-format
69607 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
69608 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
69609 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
69611 #: d/d-lang.cc:698
69612 #, fuzzy, gcc-internal-format
69613 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
69614 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
69615 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
69617 #: d/d-lang.cc:968
69618 #, fuzzy, gcc-internal-format
69619 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
69620 msgid "unable to open %s for writing: %m"
69621 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
69623 #: d/d-lang.cc:975
69624 #, fuzzy, gcc-internal-format
69625 #| msgid "opening output file %s: %m"
69626 msgid "writing output file %s: %m"
69627 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
69629 #: d/d-lang.cc:995
69630 #, fuzzy, gcc-internal-format
69631 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
69632 msgid "unable to open %s for reading: %m"
69633 msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
69635 #: d/d-lang.cc:1020
69636 #, fuzzy, gcc-internal-format
69637 #| msgid "opening dependency file %s: %m"
69638 msgid "reading ddoc file %s: %m"
69639 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
69641 #: d/d-lang.cc:1079
69642 #, gcc-internal-format
69643 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
69644 msgstr ""
69646 #: d/d-lang.cc:1262
69647 #, gcc-internal-format
69648 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
69649 msgstr ""
69651 #: d/d-target.cc:156
69652 #, fuzzy, gcc-internal-format
69653 msgid "D does not support pointers on this target."
69654 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
69656 #: d/d-target.cc:252
69657 #, gcc-internal-format
69658 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
69659 msgstr ""
69661 #: d/decl.cc:373
69662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69663 msgid "pragma(%s) not implemented"
69664 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
69666 #: d/decl.cc:480 d/decl.cc:598 d/decl.cc:672 d/decl.cc:715 d/decl.cc:754
69667 #, gcc-internal-format
69668 msgid "had semantic errors when compiling"
69669 msgstr ""
69671 #. Hiding detected; same name, overlapping specializations.
69672 #: d/decl.cc:571
69673 #, fuzzy, gcc-internal-format
69674 #| msgid "invalid use of %qD"
69675 msgid "use of %qs"
69676 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
69678 #: d/decl.cc:573
69679 #, gcc-internal-format
69680 msgid "is hidden by %qs"
69681 msgstr ""
69683 #: d/decl.cc:576
69684 #, gcc-internal-format
69685 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
69686 msgstr ""
69688 #: d/decl.cc:812
69689 #, fuzzy, gcc-internal-format
69690 msgid "size is too large"
69691 msgstr "大小的陣列太大"
69693 #: d/decl.cc:1424
69694 #, fuzzy, gcc-internal-format
69695 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
69696 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
69698 #: d/decl.cc:1601
69699 #, fuzzy, gcc-internal-format
69700 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
69701 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
69702 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
69704 #: d/decl.cc:1604
69705 #, fuzzy, gcc-internal-format
69706 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
69707 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
69708 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
69710 #: d/decl.cc:1817
69711 #, gcc-internal-format
69712 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
69713 msgstr ""
69715 #: d/expr.cc:569
69716 #, fuzzy, gcc-internal-format
69717 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
69718 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
69719 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
69721 #: d/expr.cc:717
69722 #, gcc-internal-format
69723 msgid "array concatenation of expression %qs requires the GC and cannot be used with %<-fno-druntime%>"
69724 msgstr ""
69726 #: d/expr.cc:811
69727 #, gcc-internal-format
69728 msgid "appending to array in %qs requires the GC and cannot be used with %<-fno-druntime%>"
69729 msgstr ""
69731 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
69732 #: d/expr.cc:1286
69733 #, fuzzy, gcc-internal-format
69734 #| msgid "unexpected operand"
69735 msgid "unexpected type for array length: %qs"
69736 msgstr "非預期的運算元"
69738 #: d/expr.cc:1421
69739 #, fuzzy, gcc-internal-format
69740 msgid "don%'t know how to delete %qs"
69741 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
69743 #: d/expr.cc:1445
69744 #, fuzzy, gcc-internal-format
69745 msgid "%qs is not an associative array"
69746 msgstr "%qD 並非變數"
69748 #: d/expr.cc:1729 d/expr.cc:2109
69749 #, gcc-internal-format
69750 msgid "need %<this%> to access member %qs"
69751 msgstr ""
69753 #: d/expr.cc:1811
69754 #, fuzzy, gcc-internal-format
69755 msgid "delegates are only for non-static functions"
69756 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
69758 #: d/expr.cc:1883
69759 #, fuzzy, gcc-internal-format
69760 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
69761 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
69763 #: d/expr.cc:2135
69764 #, fuzzy, gcc-internal-format
69765 msgid "recursive reference %qs"
69766 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
69768 #: d/expr.cc:2155 d/expr.cc:3027
69769 #, fuzzy, gcc-internal-format
69770 #| msgid "overflow in constant expression"
69771 msgid "non-constant expression %qs"
69772 msgstr "常數運算式溢出"
69774 #: d/expr.cc:2994
69775 #, fuzzy, gcc-internal-format
69776 msgid "%qs is not an expression"
69777 msgstr "%qE 並非常數運算式"
69779 #: d/expr.cc:3001
69780 #, fuzzy, gcc-internal-format
69781 msgid "type %qs is not an expression"
69782 msgstr "%qE 並非常數運算式"
69784 #: d/intrinsics.cc:221
69785 #, fuzzy, gcc-internal-format
69786 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
69787 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
69788 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
69790 #: d/intrinsics.cc:235
69791 #, fuzzy, gcc-internal-format
69792 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
69793 msgstr "無效的引數到內建函式"
69795 #: d/intrinsics.cc:247 d/intrinsics.cc:252
69796 #, fuzzy, gcc-internal-format
69797 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
69798 msgstr "無效的引數到內建函式"
69800 #: d/intrinsics.cc:437
69801 #, fuzzy, gcc-internal-format
69802 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
69803 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
69804 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
69806 #: d/intrinsics.cc:446
69807 #, fuzzy, gcc-internal-format
69808 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
69809 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
69811 #: d/intrinsics.cc:493
69812 #, fuzzy, gcc-internal-format
69813 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
69814 msgstr "無效的引數到內建函式"
69816 #. It's a D language intrinsic with no library implementation.
69817 #: d/intrinsics.cc:1479
69818 #, fuzzy, gcc-internal-format
69819 msgid "intrinsic function %qE must be directly called"
69820 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
69822 #: d/modules.cc:417
69823 #, fuzzy, gcc-internal-format
69824 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
69825 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
69827 #: d/toir.cc:245
69828 #, gcc-internal-format
69829 msgid "calling %qE without side effects discards return value of type %qT; prepend a %<cast(void)%> if intentional"
69830 msgstr ""
69832 #: d/toir.cc:419 d/toir.cc:444
69833 #, fuzzy, gcc-internal-format
69834 #| msgid "  enters try block"
69835 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
69836 msgstr "  進入 try 區塊"
69838 #: d/toir.cc:422 d/toir.cc:446
69839 #, fuzzy, gcc-internal-format
69840 #| msgid "  enters catch block"
69841 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
69842 msgstr "  進入 catch 區塊"
69844 #: d/toir.cc:461
69845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69846 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
69847 msgid "label %s referenced outside of any function"
69848 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
69850 #: d/toir.cc:836
69851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69852 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
69853 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
69854 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
69856 #: d/toir.cc:1213
69857 #, fuzzy, gcc-internal-format
69858 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
69859 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
69861 #: d/toir.cc:1220
69862 #, gcc-internal-format
69863 msgid "cannot throw C++ classes"
69864 msgstr ""
69866 #: d/toir.cc:1222
69867 #, gcc-internal-format
69868 msgid "cannot throw COM objects"
69869 msgstr ""
69871 #: d/toir.cc:1355
69872 #, gcc-internal-format
69873 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
69874 msgstr ""
69876 #: d/typeinfo.cc:1424
69877 #, gcc-internal-format
69878 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
69879 msgstr ""
69881 #: d/typeinfo.cc:1428
69882 #, fuzzy, gcc-internal-format
69883 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
69884 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
69886 #: d/typeinfo.cc:1443
69887 #, gcc-internal-format
69888 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
69889 msgstr ""
69891 #: d/types.cc:161
69892 #, gcc-internal-format
69893 msgid "missing or corrupt object.d"
69894 msgstr ""
69896 #: d/types.cc:902
69897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69898 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
69899 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
69901 #: d/types.cc:1110
69902 #, fuzzy, gcc-internal-format
69903 msgid "size of %qs (%wd) differ from its declared size (%wd)"
69904 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
69906 #: fortran/arith.cc:47
69907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69908 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
69909 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
69911 #: fortran/arith.cc:97
69912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69913 msgid "Arithmetic OK at %L"
69914 msgstr "%L 處算術正常"
69916 #: fortran/arith.cc:100
69917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69918 msgid "Arithmetic overflow at %L"
69919 msgstr "%L 處算術向上溢位"
69921 #: fortran/arith.cc:103
69922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69923 msgid "Arithmetic underflow at %L"
69924 msgstr "%L 處算術向下溢位"
69926 #: fortran/arith.cc:106
69927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69928 msgid "Arithmetic NaN at %L"
69929 msgstr "%L 處算術 NaN"
69931 #: fortran/arith.cc:109
69932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69933 msgid "Division by zero at %L"
69934 msgstr "%L 處被零除"
69936 #: fortran/arith.cc:112
69937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69938 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
69939 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
69941 #: fortran/arith.cc:115
69942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
69944 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
69946 #: fortran/arith.cc:119
69947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69948 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
69949 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
69950 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
69952 #: fortran/arith.cc:122
69953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69954 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
69955 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
69956 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
69958 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2130
69959 #, fuzzy, gcc-internal-format
69960 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69961 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
69962 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
69964 #: fortran/arith.cc:183
69965 #, gcc-internal-format
69966 msgid "Fix min_int calculation"
69967 msgstr ""
69969 #: fortran/arith.cc:578
69970 #, fuzzy, gcc-internal-format
69971 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69972 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
69973 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
69975 #: fortran/arith.cc:651
69976 #, gcc-internal-format
69977 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
69978 msgstr ""
69980 #: fortran/arith.cc:688
69981 #, gcc-internal-format
69982 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
69983 msgstr ""
69985 #: fortran/arith.cc:725
69986 #, gcc-internal-format
69987 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
69988 msgstr ""
69990 #: fortran/arith.cc:763
69991 #, gcc-internal-format
69992 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
69993 msgstr ""
69995 #: fortran/arith.cc:805
69996 #, gcc-internal-format
69997 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
69998 msgstr ""
70000 #: fortran/arith.cc:854
70001 #, gcc-internal-format
70002 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
70003 msgstr ""
70005 #: fortran/arith.cc:910
70006 #, gcc-internal-format
70007 msgid "arith_power(): Bad base"
70008 msgstr ""
70010 #: fortran/arith.cc:949
70011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70012 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
70013 msgstr ""
70015 #: fortran/arith.cc:969
70016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70017 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
70018 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
70020 #: fortran/arith.cc:1006 fortran/arith.cc:1031
70021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70022 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
70023 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
70025 #: fortran/arith.cc:1017
70026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70027 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
70028 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
70030 #: fortran/arith.cc:1045
70031 #, fuzzy, gcc-internal-format
70032 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
70033 msgid "arith_power(): unknown type"
70034 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
70036 #: fortran/arith.cc:1116
70037 #, fuzzy, gcc-internal-format
70038 #| msgid "Bad operator"
70039 msgid "compare_real(): Bad operator"
70040 msgstr "錯誤的運算子"
70042 #: fortran/arith.cc:1156
70043 #, gcc-internal-format
70044 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
70045 msgstr ""
70047 #: fortran/arith.cc:1777
70048 #, gcc-internal-format
70049 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
70050 msgstr ""
70052 #: fortran/arith.cc:1836
70053 #, gcc-internal-format
70054 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
70055 msgstr ""
70057 #: fortran/arith.cc:2098
70058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70059 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
70060 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
70062 #: fortran/arith.cc:2102
70063 #, fuzzy, gcc-internal-format
70064 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
70065 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
70067 #: fortran/arith.cc:2107
70068 #, fuzzy, gcc-internal-format
70069 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
70070 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
70072 #: fortran/arith.cc:2112
70073 #, fuzzy, gcc-internal-format
70074 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
70075 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
70077 #: fortran/arith.cc:2117
70078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70079 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
70080 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
70082 #: fortran/arith.cc:2121
70083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70084 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
70085 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
70087 #: fortran/arith.cc:2125
70088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70089 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
70090 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
70092 #: fortran/arith.cc:2215 fortran/arith.cc:2334 fortran/arith.cc:2397
70093 #: fortran/arith.cc:2452 fortran/arith.cc:2515 fortran/arith.cc:2587
70094 #: fortran/arith.cc:2657
70095 #, fuzzy, gcc-internal-format
70096 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
70097 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
70098 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
70100 #: fortran/arith.cc:2247 fortran/arith.cc:2283 fortran/arith.cc:2325
70101 #: fortran/arith.cc:2387 fortran/arith.cc:2442 fortran/arith.cc:2505
70102 #: fortran/arith.cc:2577 fortran/arith.cc:2649
70103 #, fuzzy, gcc-internal-format
70104 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
70105 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
70107 #: fortran/arith.cc:2491 fortran/arith.cc:2563
70108 #, fuzzy, gcc-internal-format
70109 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
70110 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
70112 #: fortran/arith.cc:2742
70113 #, fuzzy, gcc-internal-format
70114 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
70115 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
70116 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
70118 #: fortran/arith.cc:2771
70119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70120 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
70121 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
70122 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
70124 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
70125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70126 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
70127 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
70129 #: fortran/array.cc:103
70130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70131 msgid "Expected array subscript at %C"
70132 msgstr "%C 處需要陣列下標"
70134 #: fortran/array.cc:112
70135 #, fuzzy, gcc-internal-format
70136 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
70137 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
70139 #: fortran/array.cc:139
70140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70141 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
70142 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
70144 #: fortran/array.cc:149
70145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70146 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
70147 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
70149 #: fortran/array.cc:163
70150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70151 msgid "Expected array subscript stride at %C"
70152 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
70154 #: fortran/array.cc:223
70155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70156 msgid "Invalid form of array reference at %C"
70157 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
70159 #: fortran/array.cc:230
70160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70161 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
70162 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
70163 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
70165 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
70166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70167 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
70168 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
70170 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3445
70171 #: fortran/check.cc:5976 fortran/check.cc:6021 fortran/check.cc:6063
70172 #: fortran/check.cc:6090 fortran/check.cc:6353 fortran/match.cc:1854
70173 #: fortran/match.cc:3316 fortran/match.cc:3658 fortran/match.cc:3854
70174 #: fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:3056 fortran/simplify.cc:6409
70175 #: fortran/simplify.cc:8450
70176 #, fuzzy, gcc-internal-format
70177 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
70178 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
70180 #: fortran/array.cc:254
70181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70182 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
70183 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
70185 #: fortran/array.cc:276
70186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70187 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
70188 msgstr "%qE 屬性重製"
70190 #: fortran/array.cc:288
70191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
70193 msgstr ""
70195 #: fortran/array.cc:297
70196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70197 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
70198 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
70200 #: fortran/array.cc:303
70201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70202 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
70203 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
70205 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
70206 #, fuzzy, gcc-internal-format
70207 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
70208 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
70210 #: fortran/array.cc:316
70211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70212 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
70213 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
70215 #: fortran/array.cc:328
70216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70217 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
70218 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
70220 #: fortran/array.cc:392
70221 #, fuzzy, gcc-internal-format
70222 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
70223 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
70224 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
70226 #: fortran/array.cc:395
70227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70228 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
70229 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
70231 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec  is  [ lower-bound : ] *".
70232 #: fortran/array.cc:497
70233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70234 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
70235 msgstr ""
70237 #: fortran/array.cc:509
70238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70239 msgid "Expected expression in array specification at %C"
70240 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
70242 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
70243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70244 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
70245 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
70246 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
70248 #: fortran/array.cc:591
70249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70250 msgid "Assumed-rank array at %C"
70251 msgstr ""
70253 #: fortran/array.cc:625
70254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70255 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
70256 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
70258 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
70259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70260 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
70261 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
70263 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
70264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70265 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
70266 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
70268 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
70269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70270 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
70271 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
70273 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
70274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70275 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
70276 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
70278 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
70279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70280 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
70281 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
70283 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
70284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70285 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
70286 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
70288 #: fortran/array.cc:699
70289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70290 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
70291 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
70293 #: fortran/array.cc:711
70294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70295 msgid "Coarray declaration at %C"
70296 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
70298 #: fortran/array.cc:808
70299 #, fuzzy, gcc-internal-format
70300 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
70301 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
70303 #: fortran/array.cc:882
70304 #, fuzzy, gcc-internal-format
70305 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
70306 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
70308 #: fortran/array.cc:938
70309 #, gcc-internal-format
70310 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
70311 msgstr ""
70313 #: fortran/array.cc:1061
70314 #, fuzzy, gcc-internal-format
70315 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
70316 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
70317 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
70319 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
70320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70321 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
70322 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
70324 #: fortran/array.cc:1183
70325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70326 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70327 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
70328 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70330 #: fortran/array.cc:1192
70331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70332 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70333 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
70334 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70336 #: fortran/array.cc:1254
70337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "[...] style array constructors at %C"
70339 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
70341 #: fortran/array.cc:1274
70342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70343 msgid "Array constructor including type specification at %C"
70344 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
70346 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4290
70347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
70349 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
70351 #: fortran/array.cc:1288
70352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70353 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
70354 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
70356 #: fortran/array.cc:1306
70357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70358 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
70359 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
70361 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
70362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70363 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
70364 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
70365 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
70367 #: fortran/array.cc:1428
70368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70369 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
70370 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
70372 #: fortran/array.cc:1759
70373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70374 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
70375 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
70377 #: fortran/array.cc:1918
70378 #, fuzzy, gcc-internal-format
70379 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
70380 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
70382 #: fortran/array.cc:2097
70383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70384 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
70385 msgstr ""
70387 #: fortran/array.cc:2104
70388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70389 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
70390 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
70392 #: fortran/array.cc:2111
70393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70394 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
70395 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
70397 #: fortran/array.cc:2123
70398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70399 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
70400 msgstr ""
70402 #: fortran/array.cc:2215
70403 #, fuzzy, gcc-internal-format
70404 msgid "Different CHARACTER lengths (%wd/%wd) in array constructor at %L"
70405 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
70407 #: fortran/array.cc:2333
70408 #, gcc-internal-format
70409 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
70410 msgstr ""
70412 #: fortran/array.cc:2399
70413 #, gcc-internal-format
70414 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
70415 msgstr ""
70417 #: fortran/array.cc:2403
70418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70419 #| msgid "Bad array reference at %L"
70420 msgid "Bad array dimension at %L"
70421 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
70423 #: fortran/array.cc:2541
70424 #, gcc-internal-format
70425 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
70426 msgstr ""
70428 #: fortran/array.cc:2592
70429 #, gcc-internal-format
70430 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
70431 msgstr ""
70433 #: fortran/array.cc:2644
70434 #, gcc-internal-format
70435 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
70436 msgstr ""
70438 #: fortran/array.cc:2792
70439 #, gcc-internal-format
70440 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
70441 msgstr ""
70443 #. if (c == 0)
70444 #: fortran/bbt.cc:119
70445 #, gcc-internal-format
70446 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
70447 msgstr ""
70449 #: fortran/check.cc:87
70450 #, fuzzy, gcc-internal-format
70451 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
70452 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
70454 #: fortran/check.cc:103
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format
70456 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
70457 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
70459 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11536
70460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70461 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
70462 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
70464 #: fortran/check.cc:371
70465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70466 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
70467 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
70469 #: fortran/check.cc:477
70470 #, fuzzy, gcc-internal-format
70471 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
70472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
70473 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
70475 #: fortran/check.cc:493
70476 #, fuzzy, gcc-internal-format
70477 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
70478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
70479 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
70481 #: fortran/check.cc:527
70482 #, fuzzy, gcc-internal-format
70483 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
70484 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
70485 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
70487 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
70488 #, fuzzy, gcc-internal-format
70489 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
70490 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
70491 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
70493 #: fortran/check.cc:560
70494 #, fuzzy, gcc-internal-format
70495 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
70496 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
70498 #: fortran/check.cc:567
70499 #, fuzzy, gcc-internal-format
70500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
70501 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
70503 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3400
70504 #, fuzzy, gcc-internal-format
70505 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
70506 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
70507 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
70509 #: fortran/check.cc:605
70510 #, fuzzy, gcc-internal-format
70511 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
70512 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
70513 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
70515 #: fortran/check.cc:622
70516 #, fuzzy, gcc-internal-format
70517 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
70518 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
70519 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
70521 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7632
70522 #, fuzzy, gcc-internal-format
70523 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
70524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
70525 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
70527 #: fortran/check.cc:660
70528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70529 msgid "Invalid kind for %s at %L"
70530 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
70532 #: fortran/check.cc:679
70533 #, fuzzy, gcc-internal-format
70534 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
70535 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
70536 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
70538 #: fortran/check.cc:702
70539 #, fuzzy, gcc-internal-format
70540 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
70541 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
70543 #: fortran/check.cc:719
70544 #, fuzzy, gcc-internal-format
70545 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
70546 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
70547 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
70549 #: fortran/check.cc:744
70550 #, fuzzy, gcc-internal-format
70551 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
70552 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
70553 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
70555 #: fortran/check.cc:765
70556 #, fuzzy, gcc-internal-format
70557 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
70558 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
70560 #: fortran/check.cc:786
70561 #, fuzzy, gcc-internal-format
70562 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
70563 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
70564 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
70566 #: fortran/check.cc:819
70567 #, fuzzy, gcc-internal-format
70568 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
70569 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
70571 #: fortran/check.cc:830
70572 #, fuzzy, gcc-internal-format
70573 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
70574 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
70576 #: fortran/check.cc:840
70577 #, fuzzy, gcc-internal-format
70578 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
70579 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
70581 #: fortran/check.cc:867
70582 #, fuzzy, gcc-internal-format
70583 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
70584 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
70586 #: fortran/check.cc:893
70587 #, fuzzy, gcc-internal-format
70588 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
70589 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
70591 #: fortran/check.cc:926
70592 #, fuzzy, gcc-internal-format
70593 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
70594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
70595 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
70597 #: fortran/check.cc:943
70598 #, fuzzy, gcc-internal-format
70599 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
70600 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
70601 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
70603 #: fortran/check.cc:958
70604 #, fuzzy, gcc-internal-format
70605 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
70606 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
70607 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
70609 #: fortran/check.cc:980
70610 #, fuzzy, gcc-internal-format
70611 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
70612 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
70613 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
70615 #: fortran/check.cc:998
70616 #, fuzzy, gcc-internal-format
70617 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
70618 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
70619 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
70621 #: fortran/check.cc:1017
70622 #, fuzzy, gcc-internal-format
70623 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
70624 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
70625 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
70627 #: fortran/check.cc:1044
70628 #, fuzzy, gcc-internal-format
70629 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
70630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
70631 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
70633 #: fortran/check.cc:1093
70634 #, fuzzy, gcc-internal-format
70635 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
70636 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
70638 #: fortran/check.cc:1145
70639 #, fuzzy, gcc-internal-format
70640 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
70641 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
70643 #: fortran/check.cc:1248
70644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70645 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
70646 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
70648 #: fortran/check.cc:1269
70649 #, fuzzy, gcc-internal-format
70650 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%wd/%ld)"
70651 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
70653 #: fortran/check.cc:1332
70654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70655 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70656 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
70657 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70659 #: fortran/check.cc:1423
70660 #, fuzzy, gcc-internal-format
70661 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
70662 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
70663 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
70665 #: fortran/check.cc:1432 fortran/check.cc:3717
70666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70667 msgid "Different type kinds at %L"
70668 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
70670 #: fortran/check.cc:1455
70671 #, fuzzy, gcc-internal-format
70672 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70673 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
70674 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70676 #: fortran/check.cc:1477
70677 #, fuzzy, gcc-internal-format
70678 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
70679 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
70680 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
70682 #: fortran/check.cc:1486 fortran/check.cc:1521 fortran/check.cc:4412
70683 #, fuzzy, gcc-internal-format
70684 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
70685 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
70687 #: fortran/check.cc:1503
70688 #, fuzzy, gcc-internal-format
70689 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
70690 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
70692 #: fortran/check.cc:1512
70693 #, fuzzy, gcc-internal-format
70694 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
70695 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
70696 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
70698 #: fortran/check.cc:1539
70699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70700 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
70701 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
70703 #: fortran/check.cc:1586
70704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70705 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
70706 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
70708 #: fortran/check.cc:1594
70709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70710 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
70711 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
70713 #: fortran/check.cc:1601
70714 #, fuzzy, gcc-internal-format
70715 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
70716 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
70717 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
70719 #: fortran/check.cc:1619 fortran/check.cc:1832
70720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70721 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
70722 msgid "STAT= argument to %s at %L"
70723 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
70725 #: fortran/check.cc:1638 fortran/check.cc:1772 fortran/check.cc:1869
70726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70727 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
70728 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
70730 #: fortran/check.cc:1652 fortran/check.cc:1852
70731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70732 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
70733 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
70735 #: fortran/check.cc:1672
70736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70737 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
70738 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
70740 #: fortran/check.cc:1691 fortran/check.cc:1705 fortran/check.cc:1740
70741 #, fuzzy, gcc-internal-format
70742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
70743 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
70745 #: fortran/check.cc:1725
70746 #, fuzzy, gcc-internal-format
70747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
70748 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
70750 #: fortran/check.cc:1779 fortran/check.cc:1876
70751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70752 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
70753 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
70755 #: fortran/check.cc:1794
70756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
70758 msgstr ""
70760 #: fortran/check.cc:1804
70761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70762 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
70763 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
70765 #: fortran/check.cc:1817
70766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70767 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
70768 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
70770 #: fortran/check.cc:1896
70771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "Negative argument N at %L"
70773 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
70775 #: fortran/check.cc:1994
70776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70778 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
70779 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70781 #: fortran/check.cc:2118 fortran/check.cc:2608
70782 #, fuzzy, gcc-internal-format
70783 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
70784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
70785 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
70787 #: fortran/check.cc:2127 fortran/check.cc:2617
70788 #, fuzzy, gcc-internal-format
70789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
70790 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
70792 #: fortran/check.cc:2137 fortran/check.cc:2143
70793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70794 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
70795 msgstr ""
70797 #: fortran/check.cc:2165
70798 #, gcc-internal-format
70799 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
70800 msgstr ""
70802 #: fortran/check.cc:2173
70803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70804 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
70805 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
70807 #: fortran/check.cc:2196
70808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70809 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
70810 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
70812 #: fortran/check.cc:2212
70813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70814 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
70815 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
70817 #: fortran/check.cc:2220
70818 #, fuzzy, gcc-internal-format
70819 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
70820 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
70822 #: fortran/check.cc:2235
70823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70824 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
70825 msgstr ""
70827 #: fortran/check.cc:2254
70828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70829 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
70830 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
70832 #: fortran/check.cc:2261
70833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70834 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
70835 msgstr ""
70837 #: fortran/check.cc:2275
70838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70839 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
70840 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
70841 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
70843 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
70844 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
70845 #. as actual argument.
70846 #: fortran/check.cc:2285
70847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70848 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
70849 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70851 #: fortran/check.cc:2302
70852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70853 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
70854 msgstr ""
70856 #: fortran/check.cc:2312
70857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70858 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
70859 msgstr ""
70861 #: fortran/check.cc:2321
70862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70863 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
70864 msgstr ""
70866 #: fortran/check.cc:2332
70867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70868 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
70869 msgstr ""
70871 #: fortran/check.cc:2340
70872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70873 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
70874 msgstr ""
70876 #: fortran/check.cc:2347
70877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70878 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
70879 msgstr ""
70881 #: fortran/check.cc:2354
70882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70883 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
70884 msgstr ""
70886 #: fortran/check.cc:2362
70887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70888 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
70889 msgstr ""
70891 #: fortran/check.cc:2392
70892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70893 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
70894 msgstr ""
70896 #: fortran/check.cc:2399
70897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70898 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
70899 msgstr ""
70901 #: fortran/check.cc:2417
70902 #, fuzzy, gcc-internal-format
70903 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
70904 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
70906 #: fortran/check.cc:2445 fortran/check.cc:2459
70907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70908 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
70909 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
70910 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
70912 #: fortran/check.cc:2496 fortran/check.cc:3126 fortran/check.cc:3209
70913 #: fortran/check.cc:3431 fortran/check.cc:3479 fortran/check.cc:4959
70914 #: fortran/check.cc:5084 fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:6339
70915 #: fortran/check.cc:6470
70916 #, fuzzy, gcc-internal-format
70917 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
70918 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
70920 #: fortran/check.cc:2543 fortran/check.cc:2812 fortran/check.cc:2872
70921 #, fuzzy, gcc-internal-format
70922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
70923 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
70925 #: fortran/check.cc:2558 fortran/check.cc:2827 fortran/check.cc:2887
70926 #, fuzzy, gcc-internal-format
70927 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
70928 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
70930 #: fortran/check.cc:2670 fortran/check.cc:3811 fortran/check.cc:3819
70931 #, fuzzy, gcc-internal-format
70932 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
70933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
70934 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
70936 #: fortran/check.cc:2684
70937 #, fuzzy, gcc-internal-format
70938 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
70939 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
70941 #: fortran/check.cc:2704 fortran/check.cc:2712
70942 #, fuzzy, gcc-internal-format
70943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
70944 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
70946 #: fortran/check.cc:2848
70947 #, gcc-internal-format
70948 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
70949 msgstr ""
70951 #: fortran/check.cc:2906
70952 #, fuzzy, gcc-internal-format
70953 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
70954 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
70956 #: fortran/check.cc:2924
70957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70958 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70959 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
70960 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70962 #: fortran/check.cc:2938
70963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70964 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
70965 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
70967 #: fortran/check.cc:2999
70968 #, fuzzy, gcc-internal-format
70969 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
70970 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
70972 #: fortran/check.cc:3081
70973 #, fuzzy, gcc-internal-format
70974 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
70975 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
70977 #: fortran/check.cc:3177
70978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70979 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
70980 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
70982 #: fortran/check.cc:3216
70983 #, fuzzy, gcc-internal-format
70984 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
70985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
70986 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
70988 #: fortran/check.cc:3250
70989 #, gcc-internal-format
70990 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
70991 msgstr ""
70993 #: fortran/check.cc:3302
70994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70995 msgid "SIZE at %L must be positive"
70996 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
70998 #: fortran/check.cc:3314
70999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71000 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
71001 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
71003 #: fortran/check.cc:3373
71004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71005 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
71006 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
71008 #: fortran/check.cc:3382
71009 #, fuzzy, gcc-internal-format
71010 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
71011 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
71013 #: fortran/check.cc:3407
71014 #, fuzzy, gcc-internal-format
71015 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
71016 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
71017 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
71019 #: fortran/check.cc:3621
71020 #, fuzzy, gcc-internal-format
71021 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
71022 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
71023 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
71025 #: fortran/check.cc:3669
71026 #, fuzzy, gcc-internal-format
71027 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
71028 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
71030 #: fortran/check.cc:3684
71031 #, fuzzy, gcc-internal-format
71032 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
71033 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
71035 #: fortran/check.cc:3689
71036 #, fuzzy, gcc-internal-format
71037 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
71038 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
71040 #: fortran/check.cc:3714
71041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71042 msgid "Different character kinds at %L"
71043 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
71045 #: fortran/check.cc:3723
71046 #, fuzzy, gcc-internal-format
71047 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
71048 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
71050 #: fortran/check.cc:3754
71051 #, fuzzy, gcc-internal-format
71052 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
71053 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
71055 #: fortran/check.cc:3761
71056 #, fuzzy, gcc-internal-format
71057 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
71058 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
71060 #: fortran/check.cc:3828
71061 #, fuzzy, gcc-internal-format
71062 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
71063 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
71065 #: fortran/check.cc:3842
71066 #, fuzzy, gcc-internal-format
71067 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
71068 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
71070 #: fortran/check.cc:3861
71071 #, fuzzy, gcc-internal-format
71072 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
71073 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
71075 #: fortran/check.cc:3870
71076 #, fuzzy, gcc-internal-format
71077 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
71078 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
71079 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
71081 #: fortran/check.cc:4035
71082 #, fuzzy, gcc-internal-format
71083 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
71084 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
71085 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
71087 #: fortran/check.cc:4153 fortran/check.cc:7552 fortran/check.cc:7567
71088 #, fuzzy, gcc-internal-format
71089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
71090 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
71092 #: fortran/check.cc:4236
71093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71094 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
71095 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71097 #: fortran/check.cc:4247
71098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71099 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
71100 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71102 #: fortran/check.cc:4254
71103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71104 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
71105 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
71107 #: fortran/check.cc:4265
71108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71109 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
71110 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
71112 #: fortran/check.cc:4274
71113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71114 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
71115 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
71117 #: fortran/check.cc:4314
71118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71119 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
71120 msgstr ""
71122 #: fortran/check.cc:4341
71123 #, fuzzy, gcc-internal-format
71124 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
71125 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
71127 #: fortran/check.cc:4397
71128 #, fuzzy, gcc-internal-format
71129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
71130 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
71132 #: fortran/check.cc:4405
71133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71134 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
71135 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
71137 #: fortran/check.cc:4484 fortran/check.cc:6417
71138 #, fuzzy, gcc-internal-format
71139 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
71140 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
71142 #: fortran/check.cc:4545
71143 #, fuzzy, gcc-internal-format
71144 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
71145 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
71146 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
71148 #: fortran/check.cc:4555
71149 #, fuzzy, gcc-internal-format
71150 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
71151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
71152 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
71154 #: fortran/check.cc:4574
71155 #, fuzzy, gcc-internal-format
71156 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
71157 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
71159 #: fortran/check.cc:4625
71160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71161 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
71162 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
71164 #: fortran/check.cc:4733
71165 #, fuzzy, gcc-internal-format
71166 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
71167 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
71168 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
71170 #: fortran/check.cc:4743
71171 #, fuzzy, gcc-internal-format
71172 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
71173 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
71175 #: fortran/check.cc:4750
71176 #, fuzzy, gcc-internal-format
71177 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
71178 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
71179 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
71181 #: fortran/check.cc:4773
71182 #, fuzzy, gcc-internal-format
71183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
71184 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
71186 #: fortran/check.cc:4813
71187 #, fuzzy, gcc-internal-format
71188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
71189 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
71191 #: fortran/check.cc:4831
71192 #, fuzzy, gcc-internal-format
71193 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
71194 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
71196 #: fortran/check.cc:4840
71197 #, fuzzy, gcc-internal-format
71198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
71199 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
71201 #: fortran/check.cc:4875 fortran/simplify.cc:7050
71202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71203 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
71204 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
71206 #: fortran/check.cc:4892 fortran/check.cc:4911
71207 #, fuzzy, gcc-internal-format
71208 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
71209 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
71211 #: fortran/check.cc:4902 fortran/check.cc:4921
71212 #, fuzzy, gcc-internal-format
71213 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
71214 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
71216 #: fortran/check.cc:5020
71217 #, fuzzy, gcc-internal-format
71218 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
71219 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
71221 #: fortran/check.cc:5051
71222 #, fuzzy, gcc-internal-format
71223 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
71224 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
71226 #: fortran/check.cc:5099
71227 #, fuzzy, gcc-internal-format
71228 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
71229 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
71230 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
71232 #: fortran/check.cc:5172 fortran/check.cc:7612
71233 #, fuzzy, gcc-internal-format
71234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
71235 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
71237 #: fortran/check.cc:5188 fortran/check.cc:5334 fortran/check.cc:7604
71238 #, fuzzy, gcc-internal-format
71239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
71240 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71242 #: fortran/check.cc:5199 fortran/check.cc:5346
71243 #, fuzzy, gcc-internal-format
71244 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
71245 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
71246 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
71248 #: fortran/check.cc:5281
71249 #, gcc-internal-format
71250 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
71251 msgstr ""
71253 #: fortran/check.cc:5325
71254 #, fuzzy, gcc-internal-format
71255 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
71256 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
71258 #: fortran/check.cc:5364
71259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71260 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
71261 msgstr ""
71263 #: fortran/check.cc:5378
71264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71265 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
71266 msgstr ""
71268 #: fortran/check.cc:5402
71269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71270 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
71271 msgstr ""
71273 #: fortran/check.cc:5414
71274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71275 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
71276 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71278 #: fortran/check.cc:5421
71279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71280 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
71281 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71283 #: fortran/check.cc:5428
71284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
71286 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71288 #: fortran/check.cc:5435
71289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
71291 msgstr ""
71293 #: fortran/check.cc:5441
71294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
71296 msgstr ""
71298 #: fortran/check.cc:5460
71299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
71301 msgstr ""
71303 #: fortran/check.cc:5470
71304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71305 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
71306 msgstr ""
71308 #: fortran/check.cc:5476
71309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "FPTR argument to C_F_POINTER at %L is a function returning a pointer"
71311 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
71313 #: fortran/check.cc:5483
71314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "Noninteroperable array FPTR argument to C_F_POINTER at %L: %s"
71316 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
71318 #: fortran/check.cc:5499
71319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71320 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
71321 msgstr ""
71323 #: fortran/check.cc:5511
71324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71325 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
71326 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71328 #: fortran/check.cc:5518
71329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71330 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
71331 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71333 #: fortran/check.cc:5524
71334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71335 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
71336 msgstr ""
71338 #: fortran/check.cc:5538
71339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71340 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
71341 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71343 #: fortran/check.cc:5550
71344 #, fuzzy, gcc-internal-format
71345 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
71346 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71348 #: fortran/check.cc:5557
71349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71350 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
71351 msgstr ""
71353 #: fortran/check.cc:5563
71354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71355 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
71356 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
71358 #: fortran/check.cc:5577
71359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
71361 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71363 #: fortran/check.cc:5583
71364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71365 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
71366 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71368 #: fortran/check.cc:5594
71369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71370 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
71371 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
71372 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
71374 #: fortran/check.cc:5602
71375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71376 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
71377 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
71379 #: fortran/check.cc:5611
71380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71381 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
71382 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71384 #: fortran/check.cc:5618
71385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71386 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
71387 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
71389 #: fortran/check.cc:5629
71390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71391 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
71392 msgstr ""
71394 #: fortran/check.cc:5634
71395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71396 msgid "Array section at %L to C_LOC"
71397 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
71399 #: fortran/check.cc:5662
71400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71401 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
71402 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
71404 #: fortran/check.cc:5678
71405 #, fuzzy, gcc-internal-format
71406 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
71407 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
71408 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
71410 #: fortran/check.cc:5697
71411 #, fuzzy, gcc-internal-format
71412 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
71413 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
71415 #: fortran/check.cc:5721
71416 #, fuzzy, gcc-internal-format
71417 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
71418 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
71420 #: fortran/check.cc:5985
71421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71422 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
71423 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
71425 #: fortran/check.cc:5992
71426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71427 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
71428 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
71430 #: fortran/check.cc:6003
71431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71432 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
71433 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
71435 #: fortran/check.cc:6036
71436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71437 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
71438 msgstr ""
71440 #: fortran/check.cc:6049
71441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71442 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
71443 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
71445 #: fortran/check.cc:6073
71446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71447 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
71448 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
71450 #: fortran/check.cc:6099
71451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71452 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
71453 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
71455 #: fortran/check.cc:6106
71456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71457 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
71458 msgstr ""
71460 #: fortran/check.cc:6117
71461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71462 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
71463 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
71464 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
71466 #: fortran/check.cc:6135
71467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71468 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
71469 msgstr ""
71471 #: fortran/check.cc:6193
71472 #, gcc-internal-format
71473 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
71474 msgstr ""
71476 #: fortran/check.cc:6245
71477 #, fuzzy, gcc-internal-format
71478 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
71479 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
71481 #: fortran/check.cc:6264
71482 #, fuzzy, gcc-internal-format
71483 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
71484 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
71486 #: fortran/check.cc:6272
71487 #, fuzzy, gcc-internal-format
71488 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
71489 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
71491 #: fortran/check.cc:6307
71492 #, fuzzy
71493 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %zd < result size %zd"
71494 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
71496 #: fortran/check.cc:6431
71497 #, fuzzy, gcc-internal-format
71498 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
71499 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
71501 #: fortran/check.cc:6444
71502 #, fuzzy, gcc-internal-format
71503 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
71504 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
71506 #: fortran/check.cc:6580
71507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71508 msgid "VALUES argument of DATE_AND_TIME at %L has non-default kind"
71509 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71511 #: fortran/check.cc:6592
71512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71513 #| msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
71514 msgid "VALUES argument of DATE_AND_TIME at %L must have a decimal exponent range of at least four"
71515 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
71517 #: fortran/check.cc:6731 fortran/check.cc:6763
71518 #, fuzzy, gcc-internal-format
71519 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
71520 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
71522 #: fortran/check.cc:6771
71523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71524 msgid "Too many arguments to %s at %L"
71525 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
71527 #: fortran/check.cc:6789
71528 #, gcc-internal-format
71529 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
71530 msgstr ""
71532 #: fortran/check.cc:6801
71533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71534 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
71535 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
71536 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
71538 #: fortran/check.cc:6843
71539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71540 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
71541 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71543 #: fortran/check.cc:6850
71544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71545 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer"
71546 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71548 #: fortran/check.cc:6871
71549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71550 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
71551 msgstr ""
71553 #: fortran/check.cc:6881
71554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71555 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
71556 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71558 #: fortran/check.cc:6888
71559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71560 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer"
71561 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71563 #: fortran/check.cc:6908
71564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71565 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
71566 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71568 #: fortran/check.cc:6918
71569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71570 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L with kind smaller than default integer"
71571 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71573 #: fortran/check.cc:6933 fortran/check.cc:6940
71574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71575 msgid "integer arguments to SYSTEM_CLOCK at %L with different kind parameters"
71576 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
71578 #: fortran/check.cc:7154
71579 #, fuzzy, gcc-internal-format
71580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
71581 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
71583 #: fortran/check.cc:7336
71584 #, fuzzy, gcc-internal-format
71585 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
71586 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
71588 #: fortran/check.cc:7525 fortran/check.cc:7536
71589 #, fuzzy, gcc-internal-format
71590 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
71591 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
71592 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
71594 #: fortran/check.cc:7596
71595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71596 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
71597 msgstr ""
71599 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
71600 #. up to 255 extension levels.
71601 #: fortran/class.cc:799 fortran/decl.cc:4079 fortran/decl.cc:10785
71602 #, fuzzy, gcc-internal-format
71603 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
71604 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
71606 #: fortran/class.cc:3109 fortran/class.cc:3183
71607 #, fuzzy, gcc-internal-format
71608 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
71609 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
71611 #: fortran/cpp.cc:501
71612 #, fuzzy, gcc-internal-format
71613 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
71614 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
71616 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
71617 #, fuzzy, gcc-internal-format
71618 msgid "opening output file %qs: %s"
71619 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
71621 #: fortran/data.cc:67
71622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71623 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
71624 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
71626 #: fortran/data.cc:78
71627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71628 msgid "Subscript at %L below array lower bound (%ld < %ld) in dimension %d"
71629 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
71631 #: fortran/data.cc:89
71632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71633 msgid "Subscript at %L above array upper bound (%ld > %ld) in dimension %d"
71634 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
71636 #: fortran/data.cc:172
71637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71638 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
71639 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
71641 #: fortran/data.cc:205
71642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71643 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
71644 msgstr ""
71646 #: fortran/data.cc:211
71647 #, fuzzy, gcc-internal-format
71648 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%wd/%wd)"
71649 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
71651 #: fortran/data.cc:220 fortran/resolve.cc:5298
71652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71653 msgid "Substring start index at %L is less than one"
71654 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
71656 #: fortran/data.cc:226 fortran/resolve.cc:5328
71657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71658 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
71659 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
71661 #: fortran/data.cc:316
71662 #, fuzzy, gcc-internal-format
71663 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
71664 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
71666 #: fortran/data.cc:343
71667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71668 msgid "Data element below array lower bound at %L"
71669 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
71671 #: fortran/data.cc:360 fortran/data.cc:449
71672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71673 msgid "Data element above array upper bound at %L"
71674 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
71676 #: fortran/data.cc:390 fortran/data.cc:615
71677 #, fuzzy, gcc-internal-format
71678 msgid "re-initialization of %qs at %L"
71679 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
71681 #: fortran/data.cc:560
71682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71683 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
71684 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
71686 #: fortran/data.cc:638
71687 #, fuzzy, gcc-internal-format
71688 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
71689 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
71691 #: fortran/data.cc:698 fortran/data.cc:717 fortran/data.cc:731
71692 #: fortran/data.cc:757 fortran/data.cc:904
71693 #, fuzzy, gcc-internal-format
71694 #| msgid "gimplification failed"
71695 msgid "Simplification error"
71696 msgstr "gimplification 失敗"
71698 #: fortran/decl.cc:293
71699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71700 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
71701 msgstr ""
71703 #: fortran/decl.cc:307
71704 #, fuzzy, gcc-internal-format
71705 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
71706 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
71708 #: fortran/decl.cc:314
71709 #, fuzzy, gcc-internal-format
71710 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
71711 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
71713 #: fortran/decl.cc:449
71714 #, fuzzy, gcc-internal-format
71715 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
71716 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
71717 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
71719 #: fortran/decl.cc:475
71720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71721 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
71722 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
71724 #: fortran/decl.cc:580
71725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71726 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
71727 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
71728 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
71730 #: fortran/decl.cc:588
71731 #, gcc-internal-format
71732 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
71733 msgstr ""
71735 #: fortran/decl.cc:598
71736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71737 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
71738 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
71740 #: fortran/decl.cc:645
71741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71742 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
71743 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
71744 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
71746 #: fortran/decl.cc:669
71747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71748 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
71749 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
71751 #: fortran/decl.cc:692
71752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71753 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
71754 msgstr ""
71756 #: fortran/decl.cc:734
71757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71758 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
71759 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
71760 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
71762 #: fortran/decl.cc:750
71763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71764 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
71765 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
71767 #: fortran/decl.cc:759
71768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71769 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
71770 msgstr ""
71772 #: fortran/decl.cc:798
71773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71774 msgid "Empty old style initializer list at %C"
71775 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
71777 #: fortran/decl.cc:807
71778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71779 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
71780 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
71782 #: fortran/decl.cc:830
71783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71784 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
71785 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
71786 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
71788 #: fortran/decl.cc:835
71789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71790 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
71791 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
71793 #: fortran/decl.cc:846
71794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71795 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
71796 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
71797 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
71799 #: fortran/decl.cc:878
71800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71801 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
71802 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
71803 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
71805 #: fortran/decl.cc:906
71806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71807 #| msgid "excess elements in array initializer"
71808 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
71809 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
71811 #: fortran/decl.cc:908
71812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71813 #| msgid "excess elements in array initializer"
71814 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
71815 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
71817 #: fortran/decl.cc:934
71818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71819 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
71820 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
71822 #: fortran/decl.cc:958
71823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71824 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
71825 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
71827 #: fortran/decl.cc:1023
71828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71829 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
71830 msgstr ""
71832 #: fortran/decl.cc:1047
71833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71834 msgid "Bad INTENT specification at %C"
71835 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
71837 #: fortran/decl.cc:1069
71838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71839 msgid "deferred type parameter at %C"
71840 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
71842 #: fortran/decl.cc:1162 fortran/resolve.cc:13326
71843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71844 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
71845 msgstr ""
71847 #: fortran/decl.cc:1188
71848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71849 msgid "Old-style character length at %C"
71850 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
71852 #: fortran/decl.cc:1219
71853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71854 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
71855 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
71857 #: fortran/decl.cc:1371 fortran/decl.cc:1378 fortran/decl.cc:1444
71858 #, fuzzy, gcc-internal-format
71859 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
71860 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
71861 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
71863 #: fortran/decl.cc:1386
71864 #, fuzzy, gcc-internal-format
71865 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
71866 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
71867 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
71869 #: fortran/decl.cc:1398
71870 #, fuzzy, gcc-internal-format
71871 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
71872 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
71874 #: fortran/decl.cc:1416
71875 #, fuzzy, gcc-internal-format
71876 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
71877 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
71878 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
71880 #: fortran/decl.cc:1432
71881 #, gcc-internal-format
71882 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
71883 msgstr ""
71885 #: fortran/decl.cc:1515
71886 #, fuzzy, gcc-internal-format
71887 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
71888 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
71890 #: fortran/decl.cc:1542
71891 #, fuzzy, gcc-internal-format
71892 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
71893 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
71895 #: fortran/decl.cc:1549
71896 #, fuzzy, gcc-internal-format
71897 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
71898 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
71900 #: fortran/decl.cc:1556
71901 #, fuzzy, gcc-internal-format
71902 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
71903 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
71905 #: fortran/decl.cc:1565
71906 #, fuzzy, gcc-internal-format
71907 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
71908 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
71910 #: fortran/decl.cc:1575
71911 #, fuzzy, gcc-internal-format
71912 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
71913 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
71915 #: fortran/decl.cc:1596
71916 #, fuzzy, gcc-internal-format
71917 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
71918 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
71920 #: fortran/decl.cc:1601
71921 #, fuzzy, gcc-internal-format
71922 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
71923 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
71925 #: fortran/decl.cc:1608
71926 #, fuzzy, gcc-internal-format
71927 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
71928 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
71930 #: fortran/decl.cc:1620
71931 #, fuzzy, gcc-internal-format
71932 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
71933 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
71935 #: fortran/decl.cc:1631
71936 #, fuzzy, gcc-internal-format
71937 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
71938 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
71940 #: fortran/decl.cc:1645
71941 #, gcc-internal-format
71942 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
71943 msgstr ""
71945 #: fortran/decl.cc:1663
71946 #, fuzzy, gcc-internal-format
71947 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
71948 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
71950 #: fortran/decl.cc:1671
71951 #, fuzzy, gcc-internal-format
71952 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
71953 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
71955 #: fortran/decl.cc:1680
71956 #, fuzzy, gcc-internal-format
71957 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
71958 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
71960 #: fortran/decl.cc:1687
71961 #, fuzzy, gcc-internal-format
71962 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
71963 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
71965 #: fortran/decl.cc:1698
71966 #, fuzzy, gcc-internal-format
71967 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
71968 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
71970 #: fortran/decl.cc:1766
71971 #, fuzzy, gcc-internal-format
71972 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
71973 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
71974 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
71976 #: fortran/decl.cc:1828
71977 #, fuzzy, gcc-internal-format
71978 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
71979 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
71981 #: fortran/decl.cc:1868
71982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71983 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
71984 msgstr "引數必須是常數"
71986 #: fortran/decl.cc:1883
71987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71988 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
71989 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
71991 #: fortran/decl.cc:1891
71992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71993 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
71994 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
71996 #: fortran/decl.cc:2029
71997 #, fuzzy, gcc-internal-format
71998 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
71999 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
72000 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
72002 #: fortran/decl.cc:2042
72003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72004 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
72005 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
72007 #: fortran/decl.cc:2052
72008 #, fuzzy, gcc-internal-format
72009 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
72010 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
72012 #: fortran/decl.cc:2095
72013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72014 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
72015 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
72017 #: fortran/decl.cc:2129
72018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72019 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
72020 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
72021 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
72023 #: fortran/decl.cc:2142
72024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72025 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
72026 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
72028 #: fortran/decl.cc:2152
72029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72030 msgid "Bad shape of initializer at %L"
72031 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
72033 #: fortran/decl.cc:2159
72034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72035 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
72036 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
72037 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72039 #: fortran/decl.cc:2194
72040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72041 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
72042 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
72044 #: fortran/decl.cc:2244
72045 #, fuzzy, gcc-internal-format
72046 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
72047 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
72049 #: fortran/decl.cc:2309 fortran/decl.cc:2316
72050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72051 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
72052 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
72054 #: fortran/decl.cc:2325
72055 #, fuzzy, gcc-internal-format
72056 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
72057 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
72059 #: fortran/decl.cc:2334
72060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72061 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
72062 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
72064 #: fortran/decl.cc:2358 fortran/symbol.cc:2283
72065 #, fuzzy, gcc-internal-format
72066 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
72067 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
72068 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
72070 #: fortran/decl.cc:2413
72071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72072 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
72073 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
72075 #: fortran/decl.cc:2422
72076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72077 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
72078 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
72080 #: fortran/decl.cc:2431
72081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72082 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
72083 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
72085 #: fortran/decl.cc:2448
72086 #, fuzzy, gcc-internal-format
72087 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
72088 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
72089 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
72091 #: fortran/decl.cc:2505
72092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72093 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
72094 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
72096 #: fortran/decl.cc:2522
72097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72098 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
72099 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
72101 #: fortran/decl.cc:2539
72102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72103 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
72104 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
72106 #: fortran/decl.cc:2560
72107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72108 msgid "Error in pointer initialization at %C"
72109 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
72111 #: fortran/decl.cc:2567
72112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72113 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
72114 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
72116 #: fortran/decl.cc:2590
72117 #, gcc-internal-format
72118 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
72119 msgstr ""
72121 #: fortran/decl.cc:2644
72122 #, fuzzy, gcc-internal-format
72123 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
72124 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
72126 #: fortran/decl.cc:2646
72127 #, gcc-internal-format
72128 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
72129 msgstr ""
72131 #: fortran/decl.cc:2654
72132 #, fuzzy, gcc-internal-format
72133 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
72134 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
72135 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
72137 #: fortran/decl.cc:2664
72138 #, fuzzy, gcc-internal-format
72139 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
72140 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
72142 #: fortran/decl.cc:2706
72143 #, fuzzy, gcc-internal-format
72144 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
72145 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
72147 #: fortran/decl.cc:2716
72148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72149 msgid "Implied-shape array at %L"
72150 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
72152 #: fortran/decl.cc:2773
72153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72154 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
72155 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
72157 #: fortran/decl.cc:2781
72158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72159 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
72160 msgstr ""
72162 #: fortran/decl.cc:2882
72163 #, gcc-internal-format
72164 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
72165 msgstr ""
72167 #: fortran/decl.cc:2893
72168 #, fuzzy, gcc-internal-format
72169 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
72170 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
72171 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72173 #: fortran/decl.cc:2918 fortran/decl.cc:9015
72174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72175 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
72176 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
72178 #: fortran/decl.cc:2926
72179 #, fuzzy, gcc-internal-format
72180 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
72181 msgid "Cannot set pointee array spec."
72182 msgstr "無法轉換為指標類型"
72184 #: fortran/decl.cc:2989
72185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72186 msgid "Old-style initialization at %C"
72187 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
72189 #: fortran/decl.cc:2997
72190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72191 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
72192 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
72194 #: fortran/decl.cc:3010
72195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72196 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
72197 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
72199 #: fortran/decl.cc:3030 fortran/decl.cc:7230
72200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72201 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
72202 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
72204 #: fortran/decl.cc:3053
72205 #, fuzzy, gcc-internal-format
72206 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
72207 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
72208 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
72210 #: fortran/decl.cc:3062 fortran/decl.cc:10959
72211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72212 msgid "Expected an initialization expression at %C"
72213 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
72215 #: fortran/decl.cc:3069
72216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72217 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
72218 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
72220 #: fortran/decl.cc:3086
72221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72222 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
72223 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
72225 #: fortran/decl.cc:3095
72226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72227 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
72228 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
72230 #: fortran/decl.cc:3109
72231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72232 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
72233 msgstr ""
72235 #: fortran/decl.cc:3117
72236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72237 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
72238 msgstr ""
72240 #: fortran/decl.cc:3125
72241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72242 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
72243 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
72245 #: fortran/decl.cc:3134
72246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72247 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
72248 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
72249 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
72251 #: fortran/decl.cc:3151
72252 #, gcc-internal-format
72253 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
72254 msgstr ""
72256 #: fortran/decl.cc:3214 fortran/decl.cc:3249
72257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72258 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
72259 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
72261 #: fortran/decl.cc:3255
72262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72263 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
72264 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
72266 #: fortran/decl.cc:3314 fortran/decl.cc:3391
72267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72268 msgid "Missing right parenthesis at %C"
72269 msgstr "缺少右括號於 %C"
72271 #: fortran/decl.cc:3327 fortran/decl.cc:3462
72272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72273 msgid "Expected initialization expression at %C"
72274 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
72276 #: fortran/decl.cc:3335 fortran/decl.cc:3468
72277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72278 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
72279 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
72281 #: fortran/decl.cc:3365 fortran/decl.cc:4115
72282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72283 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
72284 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
72286 #: fortran/decl.cc:3378
72287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72288 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
72289 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
72291 #: fortran/decl.cc:3389
72292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72293 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
72294 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
72296 #: fortran/decl.cc:3494
72297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72298 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
72299 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
72301 #: fortran/decl.cc:3626
72302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72303 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
72304 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
72306 #: fortran/decl.cc:3727
72307 #, gcc-internal-format
72308 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
72309 msgstr ""
72311 #: fortran/decl.cc:3740
72312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72313 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
72314 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
72316 #: fortran/decl.cc:3853
72317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72318 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
72319 msgstr ""
72321 #: fortran/decl.cc:3877
72322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72323 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
72324 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
72326 #: fortran/decl.cc:3901
72327 #, fuzzy, gcc-internal-format
72328 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
72329 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
72331 #: fortran/decl.cc:3934
72332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72333 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
72334 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
72336 #: fortran/decl.cc:3941
72337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72338 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
72339 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
72341 #: fortran/decl.cc:3968
72342 #, gcc-internal-format
72343 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
72344 msgstr ""
72346 #: fortran/decl.cc:3975
72347 #, fuzzy, gcc-internal-format
72348 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
72349 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
72351 #: fortran/decl.cc:3990
72352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72353 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
72354 msgstr ""
72356 #: fortran/decl.cc:3999
72357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72358 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
72359 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
72360 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
72362 #: fortran/decl.cc:4250
72363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72364 msgid "BYTE type at %C"
72365 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
72367 #: fortran/decl.cc:4262
72368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72369 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
72370 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
72372 #: fortran/decl.cc:4324
72373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72374 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
72375 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
72377 #: fortran/decl.cc:4327
72378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72379 msgid "Assumed type at %C"
72380 msgstr ""
72382 #: fortran/decl.cc:4349 fortran/decl.cc:4383 fortran/decl.cc:4416
72383 #: fortran/decl.cc:4715
72384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72385 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
72386 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
72388 #: fortran/decl.cc:4361 fortran/decl.cc:4389 fortran/decl.cc:4422
72389 #: fortran/decl.cc:4448 fortran/decl.cc:4740 fortran/decl.cc:4758
72390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72391 msgid "Malformed type-spec at %C"
72392 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
72394 #: fortran/decl.cc:4412
72395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72396 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
72397 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
72399 #: fortran/decl.cc:4464 fortran/decl.cc:4606 fortran/decl.cc:4618
72400 #: fortran/decl.cc:4632 fortran/decl.cc:5117 fortran/decl.cc:5125
72401 #, fuzzy, gcc-internal-format
72402 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
72403 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
72404 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
72406 #: fortran/decl.cc:4565
72407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72408 msgid "CLASS statement at %C"
72409 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
72411 #: fortran/decl.cc:4647
72412 #, fuzzy, gcc-internal-format
72413 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
72414 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
72416 #: fortran/decl.cc:4793
72417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72418 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
72419 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
72421 #: fortran/decl.cc:4802
72422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72423 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
72424 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
72425 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
72427 #: fortran/decl.cc:4861
72428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72429 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
72430 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
72432 #: fortran/decl.cc:4907
72433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72434 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
72435 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
72437 #: fortran/decl.cc:4960
72438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72439 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
72440 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
72441 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
72443 #: fortran/decl.cc:4970
72444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72445 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
72446 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
72448 #: fortran/decl.cc:5076
72449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72450 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
72451 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
72453 #: fortran/decl.cc:5083
72454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72455 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
72456 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
72458 #: fortran/decl.cc:5088
72459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72460 msgid "IMPORT statement at %C"
72461 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
72463 #: fortran/decl.cc:5102
72464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72465 msgid "Expecting list of named entities at %C"
72466 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
72468 #: fortran/decl.cc:5131
72469 #, fuzzy, gcc-internal-format
72470 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
72471 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
72473 #: fortran/decl.cc:5138
72474 #, fuzzy, gcc-internal-format
72475 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
72476 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
72478 #: fortran/decl.cc:5179
72479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72480 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
72481 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
72483 #: fortran/decl.cc:5519
72484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72485 msgid "Missing codimension specification at %C"
72486 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
72488 #: fortran/decl.cc:5521
72489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72490 msgid "Missing dimension specification at %C"
72491 msgstr "%C 處沒有指定維數"
72493 #: fortran/decl.cc:5616
72494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72495 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
72496 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
72498 #: fortran/decl.cc:5633
72499 #, gcc-internal-format
72500 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
72501 msgstr ""
72503 #: fortran/decl.cc:5652
72504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72505 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
72506 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
72508 #: fortran/decl.cc:5654
72509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72510 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
72511 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
72513 #: fortran/decl.cc:5664
72514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72515 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
72516 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
72518 #: fortran/decl.cc:5666
72519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72520 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
72521 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
72523 #: fortran/decl.cc:5674
72524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72525 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
72526 msgstr ""
72528 #: fortran/decl.cc:5683
72529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72530 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
72531 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
72533 #: fortran/decl.cc:5685
72534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72535 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
72536 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
72538 #: fortran/decl.cc:5693
72539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72540 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
72541 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
72543 #: fortran/decl.cc:5701
72544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72545 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
72546 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
72548 #: fortran/decl.cc:5703
72549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72550 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
72551 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
72553 #: fortran/decl.cc:5721
72554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72555 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
72556 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
72558 #: fortran/decl.cc:5731
72559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72560 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
72561 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
72563 #: fortran/decl.cc:5741
72564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72565 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
72566 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
72568 #: fortran/decl.cc:5754
72569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72570 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
72571 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
72573 #: fortran/decl.cc:5765
72574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72575 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
72576 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
72578 #: fortran/decl.cc:5820 fortran/decl.cc:9317
72579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72580 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
72581 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
72583 #: fortran/decl.cc:5826
72584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72585 msgid "PROTECTED attribute at %C"
72586 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
72588 #: fortran/decl.cc:5860
72589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72590 msgid "VALUE attribute at %C"
72591 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
72593 #: fortran/decl.cc:5867
72594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72595 msgid "VOLATILE attribute at %C"
72596 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
72598 #: fortran/decl.cc:5874
72599 #, gcc-internal-format
72600 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
72601 msgstr ""
72603 #: fortran/decl.cc:5915
72604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72605 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
72606 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
72608 #: fortran/decl.cc:6013
72609 #, fuzzy, gcc-internal-format
72610 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
72611 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
72613 #: fortran/decl.cc:6035
72614 #, fuzzy, gcc-internal-format
72615 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
72616 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
72618 #: fortran/decl.cc:6046
72619 #, fuzzy, gcc-internal-format
72620 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
72621 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
72623 #: fortran/decl.cc:6052
72624 #, fuzzy, gcc-internal-format
72625 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
72626 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
72628 #: fortran/decl.cc:6064
72629 #, fuzzy, gcc-internal-format
72630 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
72631 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
72633 #: fortran/decl.cc:6078
72634 #, fuzzy, gcc-internal-format
72635 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
72636 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
72638 #: fortran/decl.cc:6086
72639 #, fuzzy, gcc-internal-format
72640 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
72641 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
72643 #: fortran/decl.cc:6098
72644 #, fuzzy, gcc-internal-format
72645 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
72646 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
72648 #: fortran/decl.cc:6104
72649 #, fuzzy, gcc-internal-format
72650 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
72651 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
72653 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
72654 #. just because of this.
72655 #: fortran/decl.cc:6115
72656 #, fuzzy, gcc-internal-format
72657 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
72658 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
72660 #: fortran/decl.cc:6189
72661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72662 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
72663 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
72665 #: fortran/decl.cc:6234
72666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72667 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
72668 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
72670 #: fortran/decl.cc:6241
72671 #, fuzzy, gcc-internal-format
72672 #| msgid "missing number"
72673 msgid "Missing symbol"
72674 msgstr "缺少數字"
72676 #: fortran/decl.cc:6270
72677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72678 msgid "BIND(C) statement at %C"
72679 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
72681 #: fortran/decl.cc:6332
72682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72683 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
72684 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
72686 #: fortran/decl.cc:6364
72687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72688 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
72689 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
72691 #: fortran/decl.cc:6406
72692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72693 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
72694 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
72695 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
72697 #: fortran/decl.cc:6415
72698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72699 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
72700 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
72702 #: fortran/decl.cc:6487
72703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72704 msgid "MODULE prefix at %C"
72705 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
72707 #: fortran/decl.cc:6492
72708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72709 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
72710 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
72712 #: fortran/decl.cc:6543
72713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72714 msgid "IMPURE procedure at %C"
72715 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
72717 #: fortran/decl.cc:6555
72718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72719 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
72720 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
72722 #: fortran/decl.cc:6601
72723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72724 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
72725 msgstr ""
72727 #: fortran/decl.cc:6608
72728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
72730 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
72732 #: fortran/decl.cc:6615
72733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72734 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
72735 msgstr ""
72737 #: fortran/decl.cc:6676
72738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72739 msgid "A type parameter list is required at %C"
72740 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
72742 #: fortran/decl.cc:6690 fortran/primary.cc:1885
72743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72744 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
72745 msgid "Alternate-return argument at %C"
72746 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
72748 #: fortran/decl.cc:6696 fortran/decl.cc:6704
72749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72750 msgid "A parameter name is required at %C"
72751 msgstr "參數名稱省略"
72753 #: fortran/decl.cc:6744
72754 #, fuzzy, gcc-internal-format
72755 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
72756 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
72757 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
72759 #: fortran/decl.cc:6757
72760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72761 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
72762 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
72763 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
72765 #: fortran/decl.cc:6760
72766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72767 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
72768 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
72770 #: fortran/decl.cc:6778
72771 #, fuzzy, gcc-internal-format
72772 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
72773 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
72775 #: fortran/decl.cc:6781
72776 #, fuzzy, gcc-internal-format
72777 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
72778 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
72779 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
72781 #: fortran/decl.cc:6823
72782 #, fuzzy, gcc-internal-format
72783 msgid "MODULE PROCEDURE formal argument %qs conflicts with alternate return at %C"
72784 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
72786 #: fortran/decl.cc:6827
72787 #, gcc-internal-format
72788 msgid "MODULE PROCEDURE formal argument is alternate return and conflicts with %qs in the separate declaration at %C"
72789 msgstr ""
72791 #: fortran/decl.cc:6832
72792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72793 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
72794 msgstr ""
72796 #: fortran/decl.cc:6839
72797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72798 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
72799 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
72801 #: fortran/decl.cc:6878
72802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72803 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
72804 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
72806 #: fortran/decl.cc:6955
72807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72808 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
72809 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
72811 #: fortran/decl.cc:6965 fortran/decl.cc:8103
72812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72813 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
72814 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
72816 #: fortran/decl.cc:7169
72817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72818 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
72819 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
72821 #: fortran/decl.cc:7176
72822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72823 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
72824 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
72826 #: fortran/decl.cc:7182
72827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72828 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
72829 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
72831 #: fortran/decl.cc:7205
72832 #, fuzzy, gcc-internal-format
72833 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
72834 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
72836 #: fortran/decl.cc:7251 fortran/decl.cc:7439 fortran/decl.cc:11443
72837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72838 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
72839 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
72841 #: fortran/decl.cc:7300 fortran/decl.cc:11343
72842 #, fuzzy, gcc-internal-format
72843 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
72844 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
72846 #: fortran/decl.cc:7307
72847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72848 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
72849 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
72851 #: fortran/decl.cc:7311
72852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72853 msgid "Procedure pointer component at %C"
72854 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
72856 #: fortran/decl.cc:7383
72857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72858 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
72859 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
72861 #: fortran/decl.cc:7401
72862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72863 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
72864 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
72866 #: fortran/decl.cc:7410 fortran/decl.cc:10083
72867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72868 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
72869 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
72871 #: fortran/decl.cc:7480
72872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72873 msgid "PROCEDURE statement at %C"
72874 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
72876 #: fortran/decl.cc:7552
72877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72878 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
72879 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
72881 #: fortran/decl.cc:7582 fortran/decl.cc:7861 fortran/decl.cc:8070
72882 #: fortran/symbol.cc:1923
72883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72884 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
72885 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
72887 #: fortran/decl.cc:7612 fortran/decl.cc:8128
72888 #, gcc-internal-format
72889 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
72890 msgstr ""
72892 #: fortran/decl.cc:7755
72893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72894 msgid "ENTRY statement at %C"
72895 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
72897 #: fortran/decl.cc:7764
72898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72899 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
72900 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
72902 #: fortran/decl.cc:7767
72903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72904 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
72905 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
72907 #: fortran/decl.cc:7770
72908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72909 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
72910 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
72911 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
72913 #: fortran/decl.cc:7773
72914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72915 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
72916 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
72918 #: fortran/decl.cc:7777 fortran/decl.cc:7822
72919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72920 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72921 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
72923 #: fortran/decl.cc:7781
72924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72925 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
72926 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
72927 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
72929 #: fortran/decl.cc:7785
72930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72931 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
72932 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
72934 #: fortran/decl.cc:7789
72935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72936 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
72937 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
72939 #: fortran/decl.cc:7794
72940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
72942 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
72944 #: fortran/decl.cc:7798
72945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
72947 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
72949 #: fortran/decl.cc:7802
72950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
72952 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
72954 #: fortran/decl.cc:7806
72955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
72957 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
72959 #: fortran/decl.cc:7810
72960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72961 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
72962 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
72964 #: fortran/decl.cc:7814
72965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72966 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
72967 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
72968 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
72970 #: fortran/decl.cc:7835
72971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
72973 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
72975 #: fortran/decl.cc:7886 fortran/decl.cc:8110
72976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72977 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
72978 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
72980 #: fortran/decl.cc:7980
72981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72982 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
72983 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
72984 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
72986 #: fortran/decl.cc:8137
72987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72988 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
72989 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
72991 #: fortran/decl.cc:8200 fortran/decl.cc:8207
72992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72993 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
72994 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
72996 #: fortran/decl.cc:8247
72997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72998 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
72999 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
73001 #: fortran/decl.cc:8263
73002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73003 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
73004 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73006 #: fortran/decl.cc:8271
73007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73008 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
73009 msgstr ""
73011 #: fortran/decl.cc:8290
73012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73013 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
73014 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
73016 #: fortran/decl.cc:8296
73017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73018 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
73019 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
73021 #: fortran/decl.cc:8302
73022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73023 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
73024 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
73026 #: fortran/decl.cc:8331
73027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73028 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
73029 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
73031 #: fortran/decl.cc:8578
73032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73033 msgid "Unexpected END statement at %C"
73034 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
73036 #: fortran/decl.cc:8587
73037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73038 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
73039 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
73041 #. We would have required END [something].
73042 #: fortran/decl.cc:8596
73043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73044 msgid "%s statement expected at %L"
73045 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
73047 #: fortran/decl.cc:8607
73048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73049 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
73050 msgid "Expecting %s statement at %L"
73051 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
73053 #: fortran/decl.cc:8627
73054 #, fuzzy, gcc-internal-format
73055 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
73056 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
73057 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
73059 #: fortran/decl.cc:8644
73060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73061 msgid "Expected terminating name at %C"
73062 msgstr "%C 處需要結束名"
73064 #: fortran/decl.cc:8658 fortran/decl.cc:8666
73065 #, fuzzy, gcc-internal-format
73066 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
73067 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
73068 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
73070 #: fortran/decl.cc:8765
73071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73072 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
73073 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
73075 #: fortran/decl.cc:8773
73076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73077 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
73078 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
73080 #: fortran/decl.cc:8781
73081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73082 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
73083 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
73085 #: fortran/decl.cc:8790
73086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73087 msgid "Array specification must be deferred at %L"
73088 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
73090 #: fortran/decl.cc:8895
73091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73092 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
73093 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
73095 #: fortran/decl.cc:8932
73096 #, fuzzy, gcc-internal-format
73097 #| msgid "Expected '(' at %C"
73098 msgid "Expected %<(%> at %C"
73099 msgstr "在 %C 處需要「(」"
73101 #: fortran/decl.cc:8946 fortran/decl.cc:8986
73102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73103 msgid "Expected variable name at %C"
73104 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73106 #: fortran/decl.cc:8962
73107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73108 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
73109 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
73111 #: fortran/decl.cc:8966
73112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73113 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
73114 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
73116 #: fortran/decl.cc:8972
73117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73118 msgid "Expected \",\" at %C"
73119 msgstr "在 %C 處需要「,」"
73121 #: fortran/decl.cc:9011
73122 #, fuzzy, gcc-internal-format
73123 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
73124 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
73125 msgstr "無法轉換為指標類型"
73127 #: fortran/decl.cc:9035
73128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73129 msgid "Expected \")\" at %C"
73130 msgstr "在 %C 處需要「)」"
73132 #: fortran/decl.cc:9047
73133 #, fuzzy, gcc-internal-format
73134 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
73135 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
73136 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
73138 #: fortran/decl.cc:9073
73139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73140 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
73141 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
73143 #: fortran/decl.cc:9105
73144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
73146 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
73148 #: fortran/decl.cc:9124
73149 #, fuzzy, gcc-internal-format
73150 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
73151 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
73153 #: fortran/decl.cc:9163
73154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73155 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
73156 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
73158 #: fortran/decl.cc:9261
73159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73160 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
73161 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
73163 #: fortran/decl.cc:9277
73164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73165 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
73166 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
73168 #: fortran/decl.cc:9325
73169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73170 msgid "PROTECTED statement at %C"
73171 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
73173 #: fortran/decl.cc:9359
73174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73175 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
73176 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
73178 #: fortran/decl.cc:9386 fortran/decl.cc:9411
73179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73180 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
73181 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
73183 #: fortran/decl.cc:9432 fortran/decl.cc:9452
73184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73185 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
73186 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
73188 #: fortran/decl.cc:9474
73189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73190 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
73191 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
73193 #: fortran/decl.cc:9481
73194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73195 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
73196 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
73198 #: fortran/decl.cc:9487
73199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73200 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
73201 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
73203 #: fortran/decl.cc:9507
73204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73205 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
73206 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
73208 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
73209 #: fortran/decl.cc:9532
73210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73211 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
73212 msgstr ""
73214 #: fortran/decl.cc:9548
73215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73216 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
73217 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
73219 #: fortran/decl.cc:9567 fortran/decl.cc:9623
73220 #, gcc-internal-format
73221 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
73222 msgstr ""
73224 #: fortran/decl.cc:9602
73225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73226 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
73227 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
73228 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
73230 #: fortran/decl.cc:9609
73231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73232 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
73233 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
73235 #: fortran/decl.cc:9658
73236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73237 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
73238 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
73239 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
73241 #: fortran/decl.cc:9665
73242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73243 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73244 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
73245 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
73247 #: fortran/decl.cc:9684
73248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73249 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
73250 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
73252 #: fortran/decl.cc:9695
73253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73254 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
73255 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
73257 #: fortran/decl.cc:9743
73258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73259 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73260 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
73262 #: fortran/decl.cc:9760
73263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73264 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
73265 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
73267 #: fortran/decl.cc:9764
73268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73269 msgid "VALUE statement at %C"
73270 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
73272 #: fortran/decl.cc:9802
73273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73274 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
73275 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
73277 #: fortran/decl.cc:9814
73278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73279 msgid "VOLATILE statement at %C"
73280 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
73282 #: fortran/decl.cc:9841
73283 #, fuzzy, gcc-internal-format
73284 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
73285 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
73287 #: fortran/decl.cc:9866
73288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73289 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
73290 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
73292 #: fortran/decl.cc:9878
73293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73294 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
73295 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
73297 #: fortran/decl.cc:9922
73298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73299 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
73300 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
73302 #: fortran/decl.cc:9947
73303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73304 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
73305 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
73307 #: fortran/decl.cc:10058
73308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73309 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
73310 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
73312 #: fortran/decl.cc:10116
73313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73314 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
73315 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
73317 #: fortran/decl.cc:10165
73318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73319 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
73320 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
73322 #: fortran/decl.cc:10174
73323 #, fuzzy, gcc-internal-format
73324 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
73325 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
73327 #: fortran/decl.cc:10180
73328 #, fuzzy, gcc-internal-format
73329 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
73330 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
73332 #: fortran/decl.cc:10187
73333 #, fuzzy, gcc-internal-format
73334 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
73335 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
73337 #: fortran/decl.cc:10194
73338 #, fuzzy, gcc-internal-format
73339 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
73340 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
73342 #: fortran/decl.cc:10217
73343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73344 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
73345 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
73347 #: fortran/decl.cc:10229
73348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73349 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
73350 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
73352 #: fortran/decl.cc:10250
73353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73354 msgid "ABSTRACT type at %C"
73355 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
73357 #: fortran/decl.cc:10296
73358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73359 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
73360 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
73361 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
73363 #: fortran/decl.cc:10302
73364 #, fuzzy, gcc-internal-format
73365 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
73366 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
73368 #: fortran/decl.cc:10349
73369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73370 msgid "Junk after MAP statement at %C"
73371 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73373 #: fortran/decl.cc:10382
73374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73375 msgid "Junk after UNION statement at %C"
73376 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73378 #: fortran/decl.cc:10417
73379 #, gcc-internal-format
73380 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
73381 msgstr ""
73383 #: fortran/decl.cc:10431
73384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73385 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
73386 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
73387 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
73389 #: fortran/decl.cc:10449
73390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73391 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
73392 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73394 #: fortran/decl.cc:10456
73395 #, fuzzy, gcc-internal-format
73396 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73397 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73398 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
73400 #: fortran/decl.cc:10619
73401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73402 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
73403 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
73405 #: fortran/decl.cc:10632
73406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73407 msgid "Mangled derived type definition at %C"
73408 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
73410 #: fortran/decl.cc:10661
73411 #, fuzzy, gcc-internal-format
73412 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73413 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73414 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
73416 #: fortran/decl.cc:10672
73417 #, fuzzy, gcc-internal-format
73418 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
73419 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
73421 #: fortran/decl.cc:10675
73422 #, fuzzy, gcc-internal-format
73423 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
73424 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
73426 #: fortran/decl.cc:10690
73427 #, fuzzy, gcc-internal-format
73428 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
73429 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
73430 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
73432 #: fortran/decl.cc:10699
73433 #, fuzzy, gcc-internal-format
73434 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
73435 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
73437 #: fortran/decl.cc:10762
73438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73439 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
73440 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
73441 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
73443 #: fortran/decl.cc:10845
73444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73445 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
73446 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
73448 #: fortran/decl.cc:10865
73449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73450 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
73451 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
73453 #: fortran/decl.cc:10897
73454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73455 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
73456 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
73458 #: fortran/decl.cc:10976
73459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73460 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
73461 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
73463 #: fortran/decl.cc:11024
73464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73465 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
73466 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
73468 #: fortran/decl.cc:11060
73469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73470 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
73471 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
73473 #: fortran/decl.cc:11107 fortran/decl.cc:11122
73474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73475 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
73476 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
73478 #: fortran/decl.cc:11142
73479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73480 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
73481 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
73483 #: fortran/decl.cc:11162
73484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73485 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
73486 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
73488 #: fortran/decl.cc:11189
73489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73490 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
73491 msgstr "重製指標屬性於 %C"
73493 #: fortran/decl.cc:11207
73494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73495 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
73496 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
73498 #: fortran/decl.cc:11223
73499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73500 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
73501 msgstr "重製已推遲於 %C"
73503 #: fortran/decl.cc:11236
73504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73505 msgid "Expected access-specifier at %C"
73506 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
73508 #: fortran/decl.cc:11238
73509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73510 msgid "Expected binding attribute at %C"
73511 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
73513 #: fortran/decl.cc:11246
73514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73515 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
73516 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
73518 #: fortran/decl.cc:11259
73519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73520 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
73521 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
73523 #: fortran/decl.cc:11301
73524 #, fuzzy, gcc-internal-format
73525 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
73526 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
73528 #: fortran/decl.cc:11307
73529 #, fuzzy, gcc-internal-format
73530 msgid "%<)%> expected at %C"
73531 msgstr "『)』預期的於 %C"
73533 #: fortran/decl.cc:11327
73534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73535 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
73536 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
73538 #: fortran/decl.cc:11332
73539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73540 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
73541 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
73543 #: fortran/decl.cc:11355
73544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73545 msgid "Expected binding name at %C"
73546 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
73548 #: fortran/decl.cc:11359
73549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73550 msgid "PROCEDURE list at %C"
73551 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
73553 #: fortran/decl.cc:11371
73554 #, fuzzy, gcc-internal-format
73555 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
73556 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
73558 #: fortran/decl.cc:11377
73559 #, fuzzy, gcc-internal-format
73560 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
73561 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
73563 #: fortran/decl.cc:11387
73564 #, fuzzy, gcc-internal-format
73565 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
73566 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
73568 #: fortran/decl.cc:11404
73569 #, fuzzy, gcc-internal-format
73570 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
73571 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
73573 #: fortran/decl.cc:11415
73574 #, fuzzy, gcc-internal-format
73575 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
73576 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
73578 #: fortran/decl.cc:11466
73579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73580 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
73581 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
73583 #: fortran/decl.cc:11486
73584 #, fuzzy, gcc-internal-format
73585 msgid "Expected %<::%> at %C"
73586 msgstr "預期『::』於 %C"
73588 #: fortran/decl.cc:11498
73589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73590 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
73591 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
73593 #: fortran/decl.cc:11519
73594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73595 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
73596 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73598 #: fortran/decl.cc:11530
73599 #, fuzzy, gcc-internal-format
73600 msgid "Expected %<=>%> at %C"
73601 msgstr "預期『=>』於 %C"
73603 #: fortran/decl.cc:11566
73604 #, fuzzy, gcc-internal-format
73605 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
73606 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
73608 #: fortran/decl.cc:11574
73609 #, fuzzy, gcc-internal-format
73610 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
73611 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
73613 #: fortran/decl.cc:11622
73614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73615 msgid "Expected specific binding name at %C"
73616 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
73618 #: fortran/decl.cc:11632
73619 #, fuzzy, gcc-internal-format
73620 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
73621 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
73623 #: fortran/decl.cc:11650
73624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73625 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
73626 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
73628 #: fortran/decl.cc:11685
73629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73630 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
73631 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
73633 #: fortran/decl.cc:11697
73634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73635 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
73636 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
73638 #: fortran/decl.cc:11719
73639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73640 msgid "Empty FINAL at %C"
73641 msgstr "清空最後的於 %C"
73643 #: fortran/decl.cc:11726
73644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73645 msgid "Expected module procedure name at %C"
73646 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
73648 #: fortran/decl.cc:11736
73649 #, fuzzy, gcc-internal-format
73650 #| msgid "Expected \",\" at %C"
73651 msgid "Expected %<,%> at %C"
73652 msgstr "在 %C 處需要「,」"
73654 #: fortran/decl.cc:11742
73655 #, fuzzy, gcc-internal-format
73656 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
73657 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
73659 #: fortran/decl.cc:11755
73660 #, fuzzy, gcc-internal-format
73661 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
73662 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
73664 #: fortran/decl.cc:11829
73665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73666 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
73667 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
73669 #: fortran/decl.cc:11875
73670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73671 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
73672 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
73674 #: fortran/decl.cc:11896
73675 #, gcc-internal-format
73676 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
73677 msgstr ""
73679 #: fortran/decl.cc:11910
73680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73681 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73682 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
73683 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73685 #: fortran/decl.cc:11974
73686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73687 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73688 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
73689 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73691 #: fortran/decl.cc:11991
73692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73694 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
73695 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73697 #: fortran/decl.cc:12008
73698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73699 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73700 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
73701 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73703 #: fortran/dependency.cc:106
73704 #, gcc-internal-format
73705 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
73706 msgstr ""
73708 #: fortran/dependency.cc:199
73709 #, gcc-internal-format
73710 msgid "are_identical_variables: Bad type"
73711 msgstr ""
73713 #: fortran/dependency.cc:989
73714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73715 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
73716 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
73718 #: fortran/dependency.cc:1293
73719 #, gcc-internal-format
73720 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
73721 msgstr ""
73723 #: fortran/dump-parse-tree.cc:296
73724 #, gcc-internal-format
73725 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
73726 msgstr ""
73728 #: fortran/dump-parse-tree.cc:375
73729 #, gcc-internal-format
73730 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
73731 msgstr ""
73733 #: fortran/dump-parse-tree.cc:449
73734 #, fuzzy, gcc-internal-format
73735 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73736 msgid "show_ref(): Bad component code"
73737 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73739 #: fortran/dump-parse-tree.cc:722
73740 #, gcc-internal-format
73741 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
73742 msgstr ""
73744 #: fortran/dump-parse-tree.cc:765
73745 #, gcc-internal-format
73746 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
73747 msgstr ""
73749 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3567
73750 #, fuzzy, gcc-internal-format
73751 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73752 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
73753 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73755 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3903 fortran/dump-parse-tree.cc:4008
73756 #, fuzzy, gcc-internal-format
73757 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
73758 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
73759 msgstr "無法轉換為指標類型"
73761 #: fortran/error.cc:388
73762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73763 msgid "    Included at %s:%d:"
73764 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
73766 #: fortran/error.cc:474
73767 #, gcc-internal-format
73768 msgid "<During initialization>\n"
73769 msgstr "<在初始化程序中>\n"
73771 #: fortran/expr.cc:149
73772 #, gcc-internal-format
73773 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
73774 msgstr ""
73776 #: fortran/expr.cc:357
73777 #, fuzzy, gcc-internal-format
73778 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73779 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
73780 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73782 #: fortran/expr.cc:514
73783 #, gcc-internal-format
73784 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
73785 msgstr ""
73787 #: fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:671 fortran/expr.cc:722
73788 #: fortran/expr.cc:724
73789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73790 msgid "Constant expression required at %C"
73791 msgstr "%C 處需要常數運算式"
73793 #: fortran/expr.cc:678 fortran/expr.cc:680 fortran/expr.cc:731
73794 #: fortran/expr.cc:733
73795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73796 msgid "Integer expression required at %C"
73797 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73799 #: fortran/expr.cc:688 fortran/expr.cc:690 fortran/expr.cc:744
73800 #: fortran/expr.cc:746
73801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73802 msgid "Integer value too large in expression at %C"
73803 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
73805 #: fortran/expr.cc:1117
73806 #, gcc-internal-format
73807 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
73808 msgstr ""
73810 #: fortran/expr.cc:1312
73811 #, gcc-internal-format
73812 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
73813 msgstr ""
73815 #: fortran/expr.cc:1417
73816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73817 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
73818 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
73820 #: fortran/expr.cc:1616 fortran/expr.cc:1667
73821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73822 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
73823 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
73825 #: fortran/expr.cc:1742
73826 #, fuzzy, gcc-internal-format
73827 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
73828 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
73830 #: fortran/expr.cc:1753
73831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73832 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
73833 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
73834 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
73836 #: fortran/expr.cc:1861 fortran/primary.cc:2398 fortran/primary.cc:2575
73837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73838 msgid "LEN part_ref at %C"
73839 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
73841 #: fortran/expr.cc:1886 fortran/primary.cc:2393 fortran/primary.cc:2590
73842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73843 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
73844 msgid "KIND part_ref at %C"
73845 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
73847 #: fortran/expr.cc:1897
73848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73849 msgid "RE part_ref at %C"
73850 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
73852 #: fortran/expr.cc:1909
73853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73854 msgid "IM part_ref at %C"
73855 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
73857 #: fortran/expr.cc:2559
73858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73859 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
73860 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
73862 #: fortran/expr.cc:2603
73863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73864 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
73865 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
73867 #: fortran/expr.cc:2628
73868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73869 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
73870 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
73872 #: fortran/expr.cc:2635
73873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73874 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
73875 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
73877 #: fortran/expr.cc:2645
73878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73879 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
73880 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
73882 #: fortran/expr.cc:2661
73883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73884 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
73885 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
73887 #: fortran/expr.cc:2672
73888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73889 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
73890 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
73892 #: fortran/expr.cc:2680
73893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73894 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
73895 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
73897 #: fortran/expr.cc:2703
73898 #, fuzzy, gcc-internal-format
73899 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
73900 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
73902 #: fortran/expr.cc:2840
73903 #, fuzzy, gcc-internal-format
73904 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
73905 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
73907 #: fortran/expr.cc:2915
73908 #, fuzzy, gcc-internal-format
73909 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73910 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73912 #: fortran/expr.cc:2946
73913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73914 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
73915 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
73917 #: fortran/expr.cc:3023 fortran/resolve.cc:2862
73918 #, fuzzy, gcc-internal-format
73919 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
73920 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
73922 #: fortran/expr.cc:3035
73923 #, fuzzy, gcc-internal-format
73924 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73925 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73927 #: fortran/expr.cc:3074
73928 #, fuzzy, gcc-internal-format
73929 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
73930 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
73932 #: fortran/expr.cc:3094
73933 #, fuzzy, gcc-internal-format
73934 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73935 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73937 #: fortran/expr.cc:3100
73938 #, fuzzy, gcc-internal-format
73939 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73940 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73942 #: fortran/expr.cc:3109
73943 #, fuzzy, gcc-internal-format
73944 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73945 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73947 #: fortran/expr.cc:3113
73948 #, fuzzy, gcc-internal-format
73949 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73950 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73952 #: fortran/expr.cc:3119
73953 #, fuzzy, gcc-internal-format
73954 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
73955 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
73957 #: fortran/expr.cc:3125
73958 #, fuzzy, gcc-internal-format
73959 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
73960 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
73962 #: fortran/expr.cc:3135
73963 #, fuzzy, gcc-internal-format
73964 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
73965 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
73967 #: fortran/expr.cc:3189
73968 #, fuzzy, gcc-internal-format
73969 #| msgid "Expected expression type"
73970 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
73971 msgstr "需要運算式類型"
73973 #: fortran/expr.cc:3324
73974 #, fuzzy, gcc-internal-format
73975 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
73976 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
73977 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
73979 #: fortran/expr.cc:3331
73980 #, fuzzy, gcc-internal-format
73981 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
73982 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
73983 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
73985 #: fortran/expr.cc:3338
73986 #, fuzzy, gcc-internal-format
73987 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
73988 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
73989 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
73991 #: fortran/expr.cc:3346
73992 #, fuzzy, gcc-internal-format
73993 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
73994 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
73995 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
73997 #: fortran/expr.cc:3493
73998 #, fuzzy, gcc-internal-format
73999 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
74000 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
74002 #: fortran/expr.cc:3501
74003 #, fuzzy, gcc-internal-format
74004 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
74005 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
74006 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
74008 #: fortran/expr.cc:3508
74009 #, fuzzy, gcc-internal-format
74010 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
74011 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
74012 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
74014 #: fortran/expr.cc:3530
74015 #, fuzzy, gcc-internal-format
74016 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
74017 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
74018 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
74020 #: fortran/expr.cc:3561
74021 #, fuzzy, gcc-internal-format
74022 #| msgid "Expected expression type"
74023 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
74024 msgstr "需要運算式類型"
74026 #: fortran/expr.cc:3581
74027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74028 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
74029 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
74031 #: fortran/expr.cc:3593
74032 #, fuzzy, gcc-internal-format
74033 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
74034 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
74036 #: fortran/expr.cc:3602
74037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74038 msgid "Expression at %L must be scalar"
74039 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
74041 #. Reject truncation.
74042 #: fortran/expr.cc:3634
74043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74044 msgid "optype_msgid overflow: %d"
74045 msgstr ""
74047 #: fortran/expr.cc:3638
74048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74049 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
74050 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
74052 #: fortran/expr.cc:3652
74053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74054 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
74055 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
74057 #: fortran/expr.cc:3700
74058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74059 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
74060 msgstr ""
74062 #: fortran/expr.cc:3756
74063 #, fuzzy, gcc-internal-format
74064 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
74065 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
74067 #: fortran/expr.cc:3767
74068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74069 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
74070 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
74071 msgstr "%L 零間隔無效"
74073 #: fortran/expr.cc:3775
74074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74075 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
74076 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
74078 #: fortran/expr.cc:3782
74079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74080 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
74081 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
74083 #: fortran/expr.cc:3794
74084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74085 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
74086 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
74088 #: fortran/expr.cc:3804
74089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74090 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
74091 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
74093 #: fortran/expr.cc:3847
74094 #, gcc-internal-format
74095 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
74096 msgstr ""
74098 #: fortran/expr.cc:3854
74099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74100 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
74101 msgstr ""
74103 #: fortran/expr.cc:3884
74104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74105 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
74106 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
74108 #: fortran/expr.cc:3928
74109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74110 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
74111 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
74113 #: fortran/expr.cc:3936
74114 #, fuzzy, gcc-internal-format
74115 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
74116 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
74118 #: fortran/expr.cc:3960
74119 #, fuzzy, gcc-internal-format
74120 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
74121 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
74123 #: fortran/expr.cc:3965
74124 #, fuzzy, gcc-internal-format
74125 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
74126 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
74128 #: fortran/expr.cc:3994
74129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74130 msgid "Stride must not be present at %L"
74131 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
74133 #: fortran/expr.cc:4000 fortran/expr.cc:4020
74134 #, gcc-internal-format
74135 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
74136 msgstr ""
74138 #: fortran/expr.cc:4008 fortran/expr.cc:4027
74139 #, gcc-internal-format
74140 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
74141 msgstr ""
74143 #: fortran/expr.cc:4054
74144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74145 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
74146 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
74148 #: fortran/expr.cc:4075
74149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74150 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
74151 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
74153 #: fortran/expr.cc:4100
74154 #, fuzzy, gcc-internal-format
74155 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
74156 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74158 #: fortran/expr.cc:4109
74159 #, fuzzy, gcc-internal-format
74160 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
74161 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74163 #: fortran/expr.cc:4119
74164 #, fuzzy, gcc-internal-format
74165 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
74166 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74168 #: fortran/expr.cc:4125
74169 #, fuzzy, gcc-internal-format
74170 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
74171 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74173 #: fortran/expr.cc:4132
74174 #, fuzzy, gcc-internal-format
74175 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
74176 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74178 #: fortran/expr.cc:4140
74179 #, fuzzy, gcc-internal-format
74180 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
74181 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
74183 #: fortran/expr.cc:4163
74184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74185 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
74186 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
74188 #: fortran/expr.cc:4216
74189 #, fuzzy, gcc-internal-format
74190 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
74191 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
74193 #: fortran/expr.cc:4226 fortran/expr.cc:4241
74194 #, fuzzy, gcc-internal-format
74195 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
74196 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
74198 #: fortran/expr.cc:4232 fortran/expr.cc:4247 fortran/resolve.cc:2742
74199 #, fuzzy, gcc-internal-format
74200 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
74201 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
74203 #: fortran/expr.cc:4259
74204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74205 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
74206 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
74208 #: fortran/expr.cc:4268
74209 #, gcc-internal-format
74210 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
74211 msgstr ""
74213 #: fortran/expr.cc:4281
74214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74215 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
74216 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
74218 #: fortran/expr.cc:4295
74219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74220 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
74221 msgstr ""
74223 #: fortran/expr.cc:4300
74224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74225 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
74226 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
74228 #: fortran/expr.cc:4308
74229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74230 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
74231 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
74233 #: fortran/expr.cc:4315
74234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74235 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
74236 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
74238 #: fortran/expr.cc:4334
74239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74240 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
74241 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
74243 #: fortran/expr.cc:4347
74244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74245 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
74246 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
74248 #: fortran/expr.cc:4351
74249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74250 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
74251 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
74253 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
74254 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
74255 #. are allowed.
74256 #: fortran/expr.cc:4376 fortran/expr.cc:4502
74257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74258 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
74259 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
74261 #: fortran/expr.cc:4379
74262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74263 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
74264 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
74266 #: fortran/expr.cc:4393
74267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74268 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
74269 msgstr ""
74271 #: fortran/expr.cc:4399 fortran/expr.cc:4414
74272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74273 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
74274 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
74276 #: fortran/expr.cc:4430
74277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74278 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
74279 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
74281 #: fortran/expr.cc:4441
74282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74283 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
74284 msgstr ""
74286 #: fortran/expr.cc:4457
74287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74288 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
74289 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
74291 #: fortran/expr.cc:4472
74292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74293 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
74294 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
74296 #: fortran/expr.cc:4481
74297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74298 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
74299 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
74301 #: fortran/expr.cc:4489
74302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74303 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
74304 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
74306 #: fortran/expr.cc:4517 fortran/expr.cc:4522
74307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74308 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
74309 msgstr ""
74311 #: fortran/expr.cc:4562
74312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74313 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
74314 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
74316 #: fortran/expr.cc:4638 fortran/resolve.cc:1565
74317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74318 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
74319 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
74321 #: fortran/expr.cc:4644
74322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74323 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
74324 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
74326 #: fortran/expr.cc:4659 fortran/resolve.cc:1571
74327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74328 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
74329 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
74331 #: fortran/expr.cc:4671
74332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74333 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
74334 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
74336 #: fortran/expr.cc:4677
74337 #, fuzzy, gcc-internal-format
74338 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
74339 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74341 #: fortran/expr.cc:4684
74342 #, fuzzy, gcc-internal-format
74343 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
74344 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
74346 #: fortran/expr.cc:5152
74347 #, gcc-internal-format
74348 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
74349 msgstr ""
74351 #: fortran/expr.cc:6267
74352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74353 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
74354 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74356 #: fortran/expr.cc:6275
74357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74358 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
74359 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74361 #: fortran/expr.cc:6283
74362 #, fuzzy, gcc-internal-format
74363 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
74364 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74366 #: fortran/expr.cc:6294
74367 #, fuzzy, gcc-internal-format
74368 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
74369 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
74371 #: fortran/expr.cc:6305
74372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74373 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
74374 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
74376 #: fortran/expr.cc:6314
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74378 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
74379 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74381 #: fortran/expr.cc:6327
74382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74383 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
74384 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74386 #: fortran/expr.cc:6340
74387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74388 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
74389 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74391 #: fortran/expr.cc:6371
74392 #, fuzzy, gcc-internal-format
74393 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
74394 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74396 #: fortran/expr.cc:6388
74397 #, fuzzy, gcc-internal-format
74398 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
74399 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
74401 #: fortran/expr.cc:6398
74402 #, fuzzy, gcc-internal-format
74403 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
74404 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74406 #: fortran/expr.cc:6411
74407 #, fuzzy, gcc-internal-format
74408 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
74409 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
74411 #: fortran/expr.cc:6419
74412 #, fuzzy, gcc-internal-format
74413 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
74414 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
74416 #: fortran/expr.cc:6434
74417 #, fuzzy, gcc-internal-format
74418 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
74419 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
74421 #: fortran/expr.cc:6494 fortran/expr.cc:6515
74422 #, fuzzy, gcc-internal-format
74423 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
74424 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
74426 #: fortran/expr.cc:6499
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format
74428 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
74429 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
74431 #: fortran/expr.cc:6508
74432 #, fuzzy, gcc-internal-format
74433 msgid "%qs at %L associated to pointer function target being used in a variable definition context (%s)"
74434 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
74436 #: fortran/expr.cc:6527
74437 #, fuzzy, gcc-internal-format
74438 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
74439 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
74441 #: fortran/expr.cc:6569
74442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74443 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
74444 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
74446 #: fortran/frontend-passes.cc:195
74447 #, fuzzy, gcc-internal-format
74448 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
74449 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
74451 #: fortran/frontend-passes.cc:211
74452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74453 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
74454 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
74456 #: fortran/frontend-passes.cc:419
74457 #, gcc-internal-format
74458 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
74459 msgstr ""
74461 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1514
74462 #: fortran/trans-array.cc:7194 fortran/trans-array.cc:8856
74463 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8475
74464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74465 msgid "Creating array temporary at %L"
74466 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
74468 #: fortran/frontend-passes.cc:897
74469 #, fuzzy, gcc-internal-format
74470 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
74471 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
74473 #: fortran/frontend-passes.cc:901
74474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74475 msgid "Removing call to impure function at %L"
74476 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
74478 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
74479 #, fuzzy, gcc-internal-format
74480 #| msgid "expected expression"
74481 msgid "bad expression"
74482 msgstr "需要運算式"
74484 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
74485 #, fuzzy, gcc-internal-format
74486 msgid "bad op"
74487 msgstr "不當的移動"
74489 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
74490 #, fuzzy, gcc-internal-format
74491 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
74492 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
74494 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
74495 #, gcc-internal-format
74496 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
74497 msgstr ""
74499 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
74500 #, gcc-internal-format
74501 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
74502 msgstr ""
74504 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
74505 #, fuzzy, gcc-internal-format
74506 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
74507 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74509 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
74510 #, fuzzy, gcc-internal-format
74511 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
74512 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74514 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
74515 #, fuzzy, gcc-internal-format
74516 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
74517 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74519 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
74520 #, fuzzy, gcc-internal-format
74521 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
74522 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74524 #: fortran/frontend-passes.cc:2931 fortran/frontend-passes.cc:2957
74525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74526 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
74527 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
74529 #: fortran/frontend-passes.cc:2941 fortran/frontend-passes.cc:2967
74530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74531 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
74532 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
74534 #: fortran/frontend-passes.cc:3059
74535 #, fuzzy, gcc-internal-format
74536 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
74537 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74539 #: fortran/frontend-passes.cc:3065
74540 #, fuzzy, gcc-internal-format
74541 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
74542 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74544 #: fortran/frontend-passes.cc:3481 fortran/trans-expr.cc:1932
74545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74546 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
74547 msgstr ""
74549 #: fortran/frontend-passes.cc:4006
74550 #, gcc-internal-format
74551 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
74552 msgstr ""
74554 #: fortran/frontend-passes.cc:5215
74555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74556 msgid "Interchanging loops at %L"
74557 msgstr ""
74559 #: fortran/frontend-passes.cc:5855
74560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74561 msgid "%s between %L and %L"
74562 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
74564 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:250
74565 #, fuzzy, gcc-internal-format
74566 msgid "overflowed output argument list for %qs"
74567 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
74569 #: fortran/gfortranspec.cc:301
74570 #, fuzzy, gcc-internal-format
74571 msgid "no input files; unwilling to write output files"
74572 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
74574 #: fortran/interface.cc:254
74575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74576 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
74577 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
74579 #: fortran/interface.cc:281
74580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74581 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
74582 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
74584 #: fortran/interface.cc:301
74585 #, fuzzy, gcc-internal-format
74586 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
74587 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
74589 #: fortran/interface.cc:334
74590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74591 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
74592 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
74594 #: fortran/interface.cc:341
74595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74596 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
74597 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
74599 #: fortran/interface.cc:372
74600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74601 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
74602 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
74604 #: fortran/interface.cc:385
74605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74606 msgid "Expected a nameless interface at %C"
74607 msgstr "%C 需要一個無名介面"
74609 #: fortran/interface.cc:398
74610 #, fuzzy, gcc-internal-format
74611 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
74612 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
74613 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
74615 #: fortran/interface.cc:429
74616 #, fuzzy, gcc-internal-format
74617 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
74618 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
74619 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
74621 #: fortran/interface.cc:432
74622 #, fuzzy, gcc-internal-format
74623 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
74624 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
74626 #: fortran/interface.cc:446
74627 #, fuzzy, gcc-internal-format
74628 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
74629 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
74630 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
74632 #: fortran/interface.cc:458
74633 #, fuzzy, gcc-internal-format
74634 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
74635 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
74636 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
74638 #: fortran/interface.cc:648
74639 #, gcc-internal-format
74640 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
74641 msgstr ""
74643 #: fortran/interface.cc:936
74644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74645 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
74646 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
74648 #: fortran/interface.cc:965
74649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74650 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
74651 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
74653 #: fortran/interface.cc:968
74654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74655 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
74656 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
74658 #: fortran/interface.cc:981
74659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74660 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
74661 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
74663 #: fortran/interface.cc:999
74664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74665 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
74666 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
74668 #: fortran/interface.cc:1008
74669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74670 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
74671 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
74673 #: fortran/interface.cc:1019
74674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74675 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
74676 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
74678 #: fortran/interface.cc:1026
74679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74680 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
74681 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
74683 #: fortran/interface.cc:1035 fortran/resolve.cc:18228
74684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74685 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
74686 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
74688 #: fortran/interface.cc:1042 fortran/resolve.cc:18246
74689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74690 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
74691 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
74693 #: fortran/interface.cc:1147
74694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74695 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
74696 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
74698 #: fortran/interface.cc:1511 fortran/interface.cc:1583
74699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74700 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
74701 msgstr ""
74703 #: fortran/interface.cc:1696
74704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74705 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
74706 msgstr ""
74708 #: fortran/interface.cc:1743
74709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74710 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
74711 msgstr ""
74713 #: fortran/interface.cc:1940
74714 #, fuzzy, gcc-internal-format
74715 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
74716 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
74718 #: fortran/interface.cc:1945
74719 #, fuzzy, gcc-internal-format
74720 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
74721 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
74723 #: fortran/interface.cc:1949
74724 #, fuzzy, gcc-internal-format
74725 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
74726 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
74727 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
74729 #: fortran/interface.cc:1953
74730 #, fuzzy, gcc-internal-format
74731 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
74732 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
74733 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
74735 #: fortran/interface.cc:1965
74736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74737 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
74738 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
74740 #: fortran/interface.cc:1969
74741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74742 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
74743 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
74745 #: fortran/interface.cc:1977
74746 #, fuzzy, gcc-internal-format
74747 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
74748 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
74750 #: fortran/interface.cc:2034 fortran/interface.cc:2039
74751 #, fuzzy, gcc-internal-format
74752 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
74753 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
74754 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
74756 #: fortran/interface.cc:2044
74757 #, fuzzy, gcc-internal-format
74758 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
74759 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
74761 #: fortran/interface.cc:2082
74762 #, fuzzy, gcc-internal-format
74763 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
74764 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
74766 #: fortran/interface.cc:2287
74767 #, fuzzy, gcc-internal-format
74768 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
74769 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
74771 #: fortran/interface.cc:2290
74772 #, fuzzy, gcc-internal-format
74773 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
74774 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
74776 #: fortran/interface.cc:2293
74777 #, fuzzy, gcc-internal-format
74778 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
74779 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
74781 #: fortran/interface.cc:2296
74782 #, fuzzy, gcc-internal-format
74783 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
74784 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
74786 #: fortran/interface.cc:2308
74787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74788 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
74789 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
74791 #: fortran/interface.cc:2312
74792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74793 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
74794 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
74796 #: fortran/interface.cc:2316
74797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74798 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
74799 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
74801 #: fortran/interface.cc:2439
74802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74803 msgid "Invalid procedure argument at %L"
74804 msgstr "無效的程序引數於 %L"
74806 #: fortran/interface.cc:2448 fortran/interface.cc:2457
74807 #: fortran/interface.cc:2484
74808 #, fuzzy, gcc-internal-format
74809 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
74810 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
74812 #: fortran/interface.cc:2495
74813 #, fuzzy, gcc-internal-format
74814 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
74815 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
74817 #: fortran/interface.cc:2518
74818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74819 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
74820 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
74822 #: fortran/interface.cc:2528
74823 #, fuzzy, gcc-internal-format
74824 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
74825 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
74827 #: fortran/interface.cc:2538
74828 #, fuzzy, gcc-internal-format
74829 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
74830 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
74832 #: fortran/interface.cc:2552
74833 #, fuzzy, gcc-internal-format
74834 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
74835 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
74837 #: fortran/interface.cc:2569
74838 #, fuzzy, gcc-internal-format
74839 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
74840 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
74842 #: fortran/interface.cc:2579
74843 #, fuzzy, gcc-internal-format
74844 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
74845 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
74847 #: fortran/interface.cc:2594
74848 #, gcc-internal-format
74849 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
74850 msgstr ""
74852 #: fortran/interface.cc:2610
74853 #, fuzzy, gcc-internal-format
74854 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
74855 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
74857 #: fortran/interface.cc:2632
74858 #, fuzzy, gcc-internal-format
74859 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
74860 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
74862 #: fortran/interface.cc:2650
74863 #, fuzzy, gcc-internal-format
74864 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
74865 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
74867 #: fortran/interface.cc:2665
74868 #, fuzzy, gcc-internal-format
74869 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
74870 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
74872 #: fortran/interface.cc:2680
74873 #, fuzzy, gcc-internal-format
74874 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
74875 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
74877 #: fortran/interface.cc:2699
74878 #, fuzzy, gcc-internal-format
74879 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
74880 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
74882 #: fortran/interface.cc:2712
74883 #, fuzzy, gcc-internal-format
74884 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
74885 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
74887 #: fortran/interface.cc:2719
74888 #, fuzzy, gcc-internal-format
74889 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
74890 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
74892 #: fortran/interface.cc:2805
74893 #, fuzzy, gcc-internal-format
74894 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
74895 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
74897 #: fortran/interface.cc:2816
74898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74899 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
74900 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
74902 #: fortran/interface.cc:2821
74903 #, fuzzy, gcc-internal-format
74904 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
74905 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
74907 #: fortran/interface.cc:2834
74908 #, fuzzy, gcc-internal-format
74909 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
74910 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
74912 #: fortran/interface.cc:2842
74913 #, fuzzy, gcc-internal-format
74914 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
74915 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
74917 #: fortran/interface.cc:3230
74918 #, fuzzy, gcc-internal-format
74919 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
74920 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
74922 #: fortran/interface.cc:3253
74923 #, fuzzy, gcc-internal-format
74924 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
74925 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
74927 #: fortran/interface.cc:3257
74928 #, fuzzy, gcc-internal-format
74929 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
74930 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
74932 #: fortran/interface.cc:3266
74933 #, fuzzy, gcc-internal-format
74934 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
74935 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
74937 #: fortran/interface.cc:3276
74938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74939 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
74940 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
74942 #: fortran/interface.cc:3289
74943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74944 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
74945 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
74947 #: fortran/interface.cc:3303
74948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74949 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
74950 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
74952 #: fortran/interface.cc:3326
74953 #, gcc-internal-format
74954 msgid "Intrinsic %<NULL()%> without %<MOLD%> argument at %L passed to assumed-rank dummy %qs"
74955 msgstr ""
74957 #: fortran/interface.cc:3340
74958 #, gcc-internal-format
74959 msgid "Intrinsic %<NULL()%> without %<MOLD%> argument at %L passed to assumed-length dummy %qs"
74960 msgstr ""
74962 #: fortran/interface.cc:3362
74963 #, fuzzy, gcc-internal-format
74964 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
74965 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
74967 #: fortran/interface.cc:3365
74968 #, fuzzy, gcc-internal-format
74969 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
74970 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
74972 #: fortran/interface.cc:3391
74973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74974 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
74975 msgstr ""
74977 #: fortran/interface.cc:3403
74978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74979 msgid "Unlimited polymorphic actual argument at %L is not matched with either an unlimited polymorphic or assumed type dummy argument"
74980 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
74982 #: fortran/interface.cc:3427
74983 #, fuzzy, gcc-internal-format
74984 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
74985 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
74987 #: fortran/interface.cc:3434
74988 #, fuzzy, gcc-internal-format
74989 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
74990 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
74992 #: fortran/interface.cc:3449
74993 #, fuzzy, gcc-internal-format
74994 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
74995 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
74997 #: fortran/interface.cc:3472
74998 #, fuzzy, gcc-internal-format
74999 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
75000 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
75002 #: fortran/interface.cc:3482 fortran/interface.cc:3487
75003 #, fuzzy, gcc-internal-format
75004 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
75005 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
75007 #: fortran/interface.cc:3508
75008 #, fuzzy, gcc-internal-format
75009 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
75010 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
75012 #: fortran/interface.cc:3525
75013 #, fuzzy, gcc-internal-format
75014 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
75015 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
75017 #: fortran/interface.cc:3590
75018 #, fuzzy, gcc-internal-format
75019 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
75020 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
75022 #: fortran/interface.cc:3619
75023 #, fuzzy, gcc-internal-format
75024 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
75025 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
75027 #: fortran/interface.cc:3634
75028 #, fuzzy, gcc-internal-format
75029 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
75030 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
75031 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
75033 #: fortran/interface.cc:3643
75034 #, fuzzy, gcc-internal-format
75035 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
75036 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
75038 #: fortran/interface.cc:3652
75039 #, gcc-internal-format
75040 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
75041 msgstr ""
75043 #: fortran/interface.cc:3666
75044 #, fuzzy, gcc-internal-format
75045 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
75046 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
75048 #: fortran/interface.cc:3680
75049 #, fuzzy, gcc-internal-format
75050 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
75051 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
75053 #: fortran/interface.cc:3695
75054 #, fuzzy, gcc-internal-format
75055 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
75056 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
75058 #: fortran/interface.cc:3710
75059 #, fuzzy, gcc-internal-format
75060 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
75061 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
75063 #: fortran/interface.cc:3723
75064 #, fuzzy, gcc-internal-format
75065 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
75066 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
75068 #: fortran/interface.cc:3734
75069 #, fuzzy, gcc-internal-format
75070 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
75071 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
75073 #: fortran/interface.cc:3745
75074 #, gcc-internal-format
75075 msgid "Actual argument for %qs at %L is a function result and the dummy argument is ALLOCATABLE"
75076 msgstr ""
75078 #: fortran/interface.cc:3783
75079 #, fuzzy, gcc-internal-format
75080 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
75081 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
75083 #: fortran/interface.cc:3803
75084 #, fuzzy, gcc-internal-format
75085 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
75086 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
75088 #: fortran/interface.cc:3821
75089 #, fuzzy, gcc-internal-format
75090 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
75091 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
75093 #: fortran/interface.cc:3842
75094 #, fuzzy, gcc-internal-format
75095 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
75096 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
75098 #: fortran/interface.cc:3870
75099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75100 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
75101 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
75103 #: fortran/interface.cc:3883
75104 #, fuzzy, gcc-internal-format
75105 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
75106 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
75107 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
75109 #: fortran/interface.cc:4011
75110 #, gcc-internal-format
75111 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
75112 msgstr ""
75114 #: fortran/interface.cc:4040
75115 #, gcc-internal-format
75116 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
75117 msgstr ""
75119 #: fortran/interface.cc:4066
75120 #, gcc-internal-format
75121 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
75122 msgstr ""
75124 #: fortran/interface.cc:4076
75125 #, fuzzy, gcc-internal-format
75126 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
75127 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
75129 #: fortran/interface.cc:4106
75130 #, gcc-internal-format
75131 msgid "check_intents(): List mismatch"
75132 msgstr ""
75134 #: fortran/interface.cc:4126
75135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75136 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
75137 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
75139 #: fortran/interface.cc:4138
75140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75141 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
75142 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
75144 #: fortran/interface.cc:4148
75145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75146 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
75147 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
75149 #: fortran/interface.cc:4159
75150 #, fuzzy, gcc-internal-format
75151 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
75152 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
75154 #: fortran/interface.cc:4201
75155 #, fuzzy, gcc-internal-format
75156 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
75157 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
75159 #: fortran/interface.cc:4205 fortran/interface.cc:4215
75160 #, fuzzy, gcc-internal-format
75161 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
75162 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
75164 #: fortran/interface.cc:4211
75165 #, fuzzy, gcc-internal-format
75166 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
75167 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
75168 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
75170 #: fortran/interface.cc:4224
75171 #, fuzzy, gcc-internal-format
75172 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
75173 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
75175 #: fortran/interface.cc:4232
75176 #, fuzzy, gcc-internal-format
75177 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
75178 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
75180 #: fortran/interface.cc:4240
75181 #, fuzzy, gcc-internal-format
75182 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
75183 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
75185 #: fortran/interface.cc:4257
75186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75187 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
75188 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
75190 #: fortran/interface.cc:4266
75191 #, fuzzy, gcc-internal-format
75192 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
75193 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
75195 #: fortran/interface.cc:4275
75196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75197 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
75198 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
75200 #: fortran/interface.cc:4290
75201 #, fuzzy, gcc-internal-format
75202 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
75203 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
75205 #: fortran/interface.cc:4305
75206 #, fuzzy, gcc-internal-format
75207 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
75208 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
75210 #: fortran/interface.cc:4315
75211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75212 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
75213 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
75215 #: fortran/interface.cc:4323
75216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75217 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
75218 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
75220 #: fortran/interface.cc:4333
75221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75222 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
75223 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
75225 #: fortran/interface.cc:4375
75226 #, fuzzy, gcc-internal-format
75227 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
75228 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
75230 #: fortran/interface.cc:4386
75231 #, fuzzy, gcc-internal-format
75232 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
75233 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
75235 #: fortran/interface.cc:4471
75236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75237 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
75238 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
75240 #: fortran/interface.cc:4541
75241 #, fuzzy, gcc-internal-format
75242 msgid "Unable to find symbol %qs"
75243 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
75245 #: fortran/interface.cc:4925
75246 #, fuzzy, gcc-internal-format
75247 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
75248 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
75250 #: fortran/interface.cc:5042
75251 #, gcc-internal-format
75252 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
75253 msgstr ""
75255 #: fortran/interface.cc:5136
75256 #, fuzzy, gcc-internal-format
75257 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
75258 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
75260 #: fortran/interface.cc:5148
75261 #, fuzzy, gcc-internal-format
75262 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
75263 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
75265 #: fortran/interface.cc:5156
75266 #, fuzzy, gcc-internal-format
75267 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
75268 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
75270 #: fortran/interface.cc:5164
75271 #, fuzzy, gcc-internal-format
75272 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
75273 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
75275 #: fortran/interface.cc:5173
75276 #, fuzzy, gcc-internal-format
75277 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
75278 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
75280 #: fortran/interface.cc:5179
75281 #, fuzzy, gcc-internal-format
75282 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
75283 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
75285 #: fortran/interface.cc:5188
75286 #, fuzzy, gcc-internal-format
75287 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
75288 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
75290 #: fortran/interface.cc:5199
75291 #, fuzzy, gcc-internal-format
75292 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
75293 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
75295 #: fortran/interface.cc:5207
75296 #, fuzzy, gcc-internal-format
75297 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
75298 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
75300 #: fortran/interface.cc:5218
75301 #, fuzzy, gcc-internal-format
75302 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
75303 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
75305 #: fortran/interface.cc:5248
75306 #, fuzzy, gcc-internal-format
75307 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
75308 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
75310 #: fortran/interface.cc:5259
75311 #, fuzzy, gcc-internal-format
75312 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
75313 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
75315 #: fortran/interface.cc:5268
75316 #, fuzzy, gcc-internal-format
75317 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
75318 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
75320 #: fortran/interface.cc:5277
75321 #, fuzzy, gcc-internal-format
75322 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
75323 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
75325 #: fortran/interface.cc:5288
75326 #, fuzzy, gcc-internal-format
75327 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
75328 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
75330 #: fortran/interface.cc:5295
75331 #, fuzzy, gcc-internal-format
75332 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
75333 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
75335 #: fortran/interface.cc:5316
75336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75337 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
75338 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
75339 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
75341 #: fortran/interface.cc:5323
75342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75343 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
75344 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
75345 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
75347 #: fortran/interface.cc:5330
75348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75349 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
75350 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
75351 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
75353 #: fortran/interface.cc:5334
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
75356 msgstr ""
75358 #: fortran/interface.cc:5338
75359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75360 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
75361 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
75363 #: fortran/interface.cc:5342
75364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75365 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
75366 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
75367 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
75369 #: fortran/interface.cc:5400 fortran/interface.cc:5446
75370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75371 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
75372 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
75373 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
75375 #: fortran/interface.cc:5412
75376 #, fuzzy, gcc-internal-format
75377 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
75378 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
75380 #: fortran/interface.cc:5424
75381 #, fuzzy, gcc-internal-format
75382 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
75383 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
75384 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
75386 #: fortran/interface.cc:5431
75387 #, fuzzy, gcc-internal-format
75388 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
75389 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
75390 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
75392 #: fortran/intrinsic.cc:261
75393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75394 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
75395 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
75396 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
75398 #: fortran/intrinsic.cc:277
75399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75400 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
75401 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
75402 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
75404 #: fortran/intrinsic.cc:284
75405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75406 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
75407 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
75408 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
75410 #: fortran/intrinsic.cc:291
75411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75412 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
75413 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
75414 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
75416 #: fortran/intrinsic.cc:298
75417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75418 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
75419 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
75420 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
75422 #: fortran/intrinsic.cc:346
75423 #, fuzzy, gcc-internal-format
75424 msgid "do_check(): too many args"
75425 msgstr "太多引數"
75427 #: fortran/intrinsic.cc:426
75428 #, gcc-internal-format
75429 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
75430 msgstr ""
75432 #: fortran/intrinsic.cc:1186
75433 #, fuzzy, gcc-internal-format
75434 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
75435 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
75437 #: fortran/intrinsic.cc:1221
75438 #, gcc-internal-format
75439 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
75440 msgstr ""
75442 #: fortran/intrinsic.cc:4316
75443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75444 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
75445 msgstr ""
75447 #: fortran/intrinsic.cc:4329
75448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75449 msgid "Scalar entity required at %L"
75450 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
75452 #: fortran/intrinsic.cc:4340
75453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75454 msgid "Array entity required at %L"
75455 msgstr "參數名稱省略"
75457 #: fortran/intrinsic.cc:4347
75458 #, fuzzy, gcc-internal-format
75459 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
75460 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
75462 #: fortran/intrinsic.cc:4374
75463 #, fuzzy, gcc-internal-format
75464 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
75465 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
75466 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
75468 #: fortran/intrinsic.cc:4390
75469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75470 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
75471 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
75473 #: fortran/intrinsic.cc:4393
75474 #, fuzzy, gcc-internal-format
75475 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
75476 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
75478 #: fortran/intrinsic.cc:4400
75479 #, fuzzy, gcc-internal-format
75480 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
75481 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
75483 #: fortran/intrinsic.cc:4414
75484 #, fuzzy, gcc-internal-format
75485 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
75486 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
75487 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
75489 #: fortran/intrinsic.cc:4430
75490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75491 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
75492 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
75494 #: fortran/intrinsic.cc:4484
75495 #, fuzzy, gcc-internal-format
75496 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
75497 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
75499 #: fortran/intrinsic.cc:4612
75500 #, gcc-internal-format
75501 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
75502 msgstr ""
75504 #: fortran/intrinsic.cc:4707
75505 #, gcc-internal-format
75506 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
75507 msgstr ""
75509 #: fortran/intrinsic.cc:4719
75510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75511 msgid "Cannot simplify expression at %L"
75512 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
75514 #: fortran/intrinsic.cc:4752
75515 #, fuzzy, gcc-internal-format
75516 msgid "init_arglist(): too many arguments"
75517 msgstr "太多引數"
75519 #: fortran/intrinsic.cc:4908
75520 #, gcc-internal-format
75521 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
75522 msgstr ""
75524 #: fortran/intrinsic.cc:4917
75525 #, fuzzy, gcc-internal-format
75526 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
75527 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
75529 #: fortran/intrinsic.cc:4989
75530 #, fuzzy, gcc-internal-format
75531 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
75532 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
75534 #: fortran/intrinsic.cc:5007
75535 #, fuzzy, gcc-internal-format
75536 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
75537 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
75539 #: fortran/intrinsic.cc:5083
75540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75541 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
75542 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
75544 #: fortran/intrinsic.cc:5174
75545 #, fuzzy, gcc-internal-format
75546 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
75547 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
75549 #: fortran/intrinsic.cc:5181
75550 #, fuzzy, gcc-internal-format
75551 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
75552 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
75554 #: fortran/intrinsic.cc:5284
75555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75556 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
75557 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
75559 #: fortran/intrinsic.cc:5305
75560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75561 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
75562 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
75563 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
75565 #: fortran/intrinsic.cc:5322 fortran/intrinsic.cc:5339
75566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75567 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
75568 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
75570 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
75571 #: fortran/intrinsic.cc:5327 fortran/intrinsic.cc:5347
75572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75573 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
75574 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
75576 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
75577 #. to non-character variables.  This not permitted for nonconstant
75578 #. strings.
75579 #: fortran/intrinsic.cc:5413 fortran/resolve.cc:11511
75580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75581 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
75582 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
75583 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
75585 #: fortran/intrinsic.cc:5418
75586 #, fuzzy, gcc-internal-format
75587 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
75588 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
75589 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
75591 #: fortran/intrinsic.cc:5510
75592 #, fuzzy, gcc-internal-format
75593 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
75594 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
75596 #: fortran/intrinsic.cc:5516
75597 #, fuzzy, gcc-internal-format
75598 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
75599 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
75601 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
75602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75603 msgid "Extension: backslash character at %C"
75604 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
75606 #: fortran/io.cc:210
75607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75608 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
75609 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
75611 #: fortran/io.cc:453
75612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75613 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
75614 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
75616 #: fortran/io.cc:460
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75618 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
75619 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
75621 #: fortran/io.cc:467
75622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75623 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
75624 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
75626 #: fortran/io.cc:596
75627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75628 msgid "Positive width required in format string at %L"
75629 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75631 #: fortran/io.cc:598
75632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75633 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
75634 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75636 #: fortran/io.cc:600
75637 #, fuzzy, gcc-internal-format
75638 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
75639 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
75641 #: fortran/io.cc:602
75642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75643 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
75644 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
75646 #: fortran/io.cc:604
75647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75648 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
75649 msgstr "零寬度在中格式描述元"
75651 #: fortran/io.cc:624
75652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75653 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
75654 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
75655 msgstr "缺少前導左括號"
75657 #: fortran/io.cc:653
75658 #, fuzzy, gcc-internal-format
75659 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
75660 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
75662 #: fortran/io.cc:685
75663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75664 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
75665 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
75667 #. P requires a prior number.
75668 #: fortran/io.cc:693
75669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75670 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
75671 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
75673 #: fortran/io.cc:701
75674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75675 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
75676 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
75678 #: fortran/io.cc:730
75679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75680 msgid "$ descriptor at %L"
75681 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
75683 #: fortran/io.cc:734
75684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75685 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
75686 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
75688 #: fortran/io.cc:766
75689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75690 msgid "Missing item in format string at %L"
75691 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
75693 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
75694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75695 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
75696 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
75698 #: fortran/io.cc:827
75699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75700 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
75701 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
75703 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
75704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75705 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
75706 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
75708 #: fortran/io.cc:862
75709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75710 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
75711 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
75713 #: fortran/io.cc:893
75714 #, fuzzy, gcc-internal-format
75715 msgid "%<G0%> in format at %L"
75716 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
75718 #: fortran/io.cc:911
75719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75720 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
75721 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
75723 #: fortran/io.cc:931
75724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75725 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
75726 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75728 #: fortran/io.cc:941
75729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75730 #| msgid "Positive width required"
75731 msgid "positive width required at %L"
75732 msgstr "需要正的寬度"
75734 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
75735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75736 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
75737 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75739 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
75740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75741 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
75742 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75744 #: fortran/io.cc:1066
75745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75746 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
75747 msgstr "缺少右括號於 %C"
75749 #: fortran/io.cc:1108
75750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75751 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
75752 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
75754 #: fortran/io.cc:1114
75755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75756 msgid "Period required in format specifier at %L"
75757 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
75759 #: fortran/io.cc:1136
75760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75761 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
75762 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
75764 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
75765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75766 msgid "Missing comma at %L"
75767 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
75769 #: fortran/io.cc:1349
75770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75771 msgid "Extraneous characters in format at %L"
75772 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
75774 #: fortran/io.cc:1371
75775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75776 msgid "Format statement in module main block at %C"
75777 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
75779 #: fortran/io.cc:1380
75780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75781 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
75782 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
75783 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
75785 #: fortran/io.cc:1386
75786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75787 msgid "Missing format label at %C"
75788 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
75790 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
75791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75792 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
75793 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
75795 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
75796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75797 msgid "Duplicate %s specification at %C"
75798 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
75800 #: fortran/io.cc:1489
75801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75802 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
75803 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
75805 #: fortran/io.cc:1497
75806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75807 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
75808 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
75810 #: fortran/io.cc:1527
75811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75812 #| msgid "Expected variable name at %C"
75813 msgid "Expecting a variable at %L"
75814 msgstr "在 %C 處需要變數名"
75816 #: fortran/io.cc:1558
75817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75818 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
75819 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
75821 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
75822 #, gcc-internal-format
75823 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
75824 msgstr ""
75826 #: fortran/io.cc:1669
75827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75828 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
75829 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
75831 #: fortran/io.cc:1694
75832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75833 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
75834 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
75836 #: fortran/io.cc:1735
75837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75838 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
75839 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
75841 #: fortran/io.cc:1741
75842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75843 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
75844 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
75846 #: fortran/io.cc:1746
75847 #, fuzzy, gcc-internal-format
75848 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
75849 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
75850 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
75852 #: fortran/io.cc:1753
75853 #, fuzzy, gcc-internal-format
75854 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
75855 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
75857 #: fortran/io.cc:1768
75858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75859 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
75860 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
75862 #: fortran/io.cc:1772
75863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75864 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
75865 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
75867 #: fortran/io.cc:1778
75868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75869 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
75870 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
75872 #: fortran/io.cc:1785
75873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75874 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
75875 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
75877 #: fortran/io.cc:1792
75878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75879 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
75880 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
75882 #: fortran/io.cc:1818
75883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75884 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
75885 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
75887 #: fortran/io.cc:1825
75888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75889 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
75890 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
75892 #: fortran/io.cc:1832
75893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75894 msgid "%s tag at %L must be scalar"
75895 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
75897 #: fortran/io.cc:1838
75898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75899 msgid "IOMSG tag at %L"
75900 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
75902 #: fortran/io.cc:1846
75903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75904 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
75905 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
75907 #: fortran/io.cc:1855
75908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75909 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
75910 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
75912 #: fortran/io.cc:1862
75913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75914 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
75915 msgstr "單位尚未指定於 %L"
75917 #: fortran/io.cc:1880
75918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75919 msgid "CONVERT tag at %L"
75920 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
75922 #: fortran/io.cc:2096
75923 #, fuzzy, gcc-internal-format
75924 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
75925 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
75927 #: fortran/io.cc:2104 fortran/io.cc:2131
75928 #, fuzzy, gcc-internal-format
75929 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
75930 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
75932 #: fortran/io.cc:2123
75933 #, fuzzy, gcc-internal-format
75934 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
75935 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
75937 #: fortran/io.cc:2145 fortran/io.cc:2153
75938 #, fuzzy, gcc-internal-format
75939 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
75940 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
75942 #: fortran/io.cc:2210
75943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75944 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
75945 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
75947 #: fortran/io.cc:2226
75948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75949 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
75950 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75952 #: fortran/io.cc:2245 fortran/io.cc:3919
75953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75954 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
75955 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75957 #: fortran/io.cc:2273 fortran/io.cc:3897
75958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75959 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
75960 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75962 #: fortran/io.cc:2305
75963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75964 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
75965 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75967 #: fortran/io.cc:2356 fortran/io.cc:3964
75968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75969 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
75970 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75972 #: fortran/io.cc:2386
75973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75974 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
75975 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
75977 #: fortran/io.cc:2407
75978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75979 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
75980 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
75982 #: fortran/io.cc:2432
75983 #, gcc-internal-format
75984 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
75985 msgstr ""
75987 #: fortran/io.cc:2443
75988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75989 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
75990 msgstr ""
75992 #: fortran/io.cc:2454
75993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75994 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
75995 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
75997 #: fortran/io.cc:2465
75998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75999 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
76000 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
76002 #: fortran/io.cc:2472
76003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76004 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
76005 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
76007 #: fortran/io.cc:2507
76008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76009 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
76010 msgstr ""
76012 #: fortran/io.cc:2515
76013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76014 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
76015 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
76017 #: fortran/io.cc:2528
76018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76019 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
76020 msgstr ""
76022 #: fortran/io.cc:2581
76023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76024 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
76025 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
76027 #: fortran/io.cc:2689
76028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76029 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
76030 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
76032 #: fortran/io.cc:2715
76033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76034 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
76035 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
76037 #: fortran/io.cc:2723
76038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76039 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
76040 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
76042 #: fortran/io.cc:2846 fortran/match.cc:3131
76043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76044 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
76045 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
76047 #: fortran/io.cc:2876
76048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76049 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
76050 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
76052 #: fortran/io.cc:2887 fortran/io.cc:3377
76053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76054 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
76055 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
76057 #: fortran/io.cc:2920
76058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76059 msgid "FLUSH statement at %C"
76060 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
76062 #: fortran/io.cc:2961
76063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76064 #| msgid "Missing format label at %C"
76065 msgid "Missing format with default unit at %C"
76066 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
76068 #: fortran/io.cc:2981
76069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76070 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
76071 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
76073 #: fortran/io.cc:3055
76074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76075 msgid "Duplicate format specification at %C"
76076 msgstr "%C 處重複的格式指定"
76078 #: fortran/io.cc:3096
76079 #, fuzzy, gcc-internal-format
76080 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
76081 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
76082 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
76084 #: fortran/io.cc:3132
76085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76086 msgid "Duplicate NML specification at %C"
76087 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
76089 #: fortran/io.cc:3141
76090 #, fuzzy, gcc-internal-format
76091 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
76092 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
76094 #: fortran/io.cc:3207
76095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76096 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
76097 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
76099 #: fortran/io.cc:3303
76100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76101 msgid "UNIT not specified at %L"
76102 msgstr "單位尚未指定於 %L"
76104 #: fortran/io.cc:3310
76105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76106 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
76107 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
76108 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
76110 #: fortran/io.cc:3323
76111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76112 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
76113 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
76115 #: fortran/io.cc:3345
76116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76117 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
76118 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
76120 #: fortran/io.cc:3356
76121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76122 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
76123 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
76125 #: fortran/io.cc:3370
76126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76127 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
76128 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
76130 #: fortran/io.cc:3400
76131 #, fuzzy, gcc-internal-format
76132 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
76133 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
76135 #: fortran/io.cc:3412
76136 #, fuzzy, gcc-internal-format
76137 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
76138 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
76140 #: fortran/io.cc:3422 fortran/resolve.cc:16056
76141 #, fuzzy, gcc-internal-format
76142 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
76143 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
76145 #: fortran/io.cc:3430
76146 #, fuzzy, gcc-internal-format
76147 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
76148 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
76150 #: fortran/io.cc:3441
76151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76152 msgid "Comma before i/o item list at %L"
76153 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
76155 #: fortran/io.cc:3451
76156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76157 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
76158 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
76160 #: fortran/io.cc:3463
76161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76162 msgid "END tag label %d at %L not defined"
76163 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
76165 #: fortran/io.cc:3475
76166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76167 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
76168 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
76170 #: fortran/io.cc:3485
76171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76172 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
76173 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
76175 #: fortran/io.cc:3516
76176 #, gcc-internal-format
76177 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
76178 msgstr ""
76180 #: fortran/io.cc:3605
76181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76182 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
76183 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
76185 #: fortran/io.cc:3637
76186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76187 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
76188 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
76189 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
76191 #: fortran/io.cc:3643
76192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76193 #| msgid "Expected variable name at %C"
76194 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
76195 msgstr "在 %C 處需要變數名"
76197 #: fortran/io.cc:3652
76198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76199 #| msgid "Expected variable name at %C"
76200 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
76201 msgstr "在 %C 處需要變數名"
76203 #: fortran/io.cc:3661
76204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76205 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
76206 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
76208 #: fortran/io.cc:3666
76209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76210 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
76211 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
76212 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
76214 #: fortran/io.cc:3814
76215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76216 msgid "Internal file at %L with namelist"
76217 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
76219 #: fortran/io.cc:3829
76220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76221 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
76222 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
76223 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
76225 #: fortran/io.cc:3942
76226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76227 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
76228 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
76230 #: fortran/io.cc:4011
76231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76232 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
76233 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
76235 #: fortran/io.cc:4185
76236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76237 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
76238 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
76240 #: fortran/io.cc:4207
76241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76242 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
76243 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
76244 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
76246 #: fortran/io.cc:4380
76247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76248 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
76249 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
76251 #: fortran/io.cc:4447
76252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76253 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
76254 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
76256 #: fortran/io.cc:4609
76257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76258 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
76259 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
76260 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
76262 #: fortran/io.cc:4621 fortran/io.cc:4683
76263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76264 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
76265 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
76267 #: fortran/io.cc:4649
76268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76269 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
76270 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
76272 #: fortran/io.cc:4659 fortran/trans-io.cc:1358
76273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76274 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
76275 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
76277 #: fortran/io.cc:4666
76278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76279 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
76280 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
76282 #: fortran/io.cc:4676
76283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76284 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
76285 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
76287 #: fortran/io.cc:4691
76288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76289 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
76290 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
76292 #: fortran/io.cc:4867
76293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76294 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
76295 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
76297 #: fortran/io.cc:4873
76298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76299 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
76300 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
76302 #. Reject truncation.
76303 #: fortran/iresolve.cc:70
76304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76305 #| msgid "Integer overflow"
76306 msgid "identifier overflow: %d"
76307 msgstr "整數溢出"
76309 #: fortran/iresolve.cc:102
76310 #, gcc-internal-format
76311 msgid "check_charlen_present(): length not set"
76312 msgstr ""
76314 #: fortran/match.cc:118
76315 #, fuzzy, gcc-internal-format
76316 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76317 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
76318 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76320 #: fortran/match.cc:195
76321 #, fuzzy, gcc-internal-format
76322 #| msgid "Expected structure component name at %C"
76323 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
76324 msgstr "%C 處需要結構元件名"
76326 #: fortran/match.cc:227
76327 #, gcc-internal-format
76328 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
76329 msgstr ""
76331 #: fortran/match.cc:298
76332 #, fuzzy, gcc-internal-format
76333 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
76334 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
76336 #: fortran/match.cc:498
76337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76338 msgid "Integer too large at %C"
76339 msgstr "%C 處整數太大"
76341 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1499
76342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76343 msgid "Too many digits in statement label at %C"
76344 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
76346 #: fortran/match.cc:559
76347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76348 msgid "Statement label at %C is zero"
76349 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
76351 #: fortran/match.cc:592
76352 #, fuzzy, gcc-internal-format
76353 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
76354 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
76355 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
76357 #: fortran/match.cc:598
76358 #, fuzzy, gcc-internal-format
76359 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
76360 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
76361 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
76363 #: fortran/match.cc:634
76364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76365 msgid "Invalid character in name at %C"
76366 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
76368 #: fortran/match.cc:647
76369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76370 msgid "Name at %C is too long"
76371 msgstr "%C 的名稱太長"
76373 #: fortran/match.cc:658
76374 #, fuzzy, gcc-internal-format
76375 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
76376 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
76378 #: fortran/match.cc:934
76379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76380 msgid ".XOR. operator at %C"
76381 msgstr ""
76383 #: fortran/match.cc:989
76384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76385 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
76386 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
76388 #: fortran/match.cc:996
76389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76390 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
76391 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
76393 #: fortran/match.cc:1002
76394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76395 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
76396 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
76398 #: fortran/match.cc:1036
76399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76400 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
76401 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
76403 #: fortran/match.cc:1048
76404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76405 msgid "Syntax error in iterator at %C"
76406 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
76408 #: fortran/match.cc:1221
76409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76410 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76411 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
76412 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76414 #: fortran/match.cc:1295
76415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76416 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
76417 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
76419 #: fortran/match.cc:1339
76420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76421 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
76422 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
76424 #: fortran/match.cc:1348
76425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76426 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
76427 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
76429 #: fortran/match.cc:1452 fortran/match.cc:1543
76430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76431 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
76432 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
76434 #: fortran/match.cc:1499
76435 #, fuzzy, gcc-internal-format
76436 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
76437 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
76438 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
76440 #: fortran/match.cc:1517
76441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76442 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
76443 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
76445 #: fortran/match.cc:1528
76446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76447 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
76448 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
76450 #: fortran/match.cc:1566
76451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76452 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
76453 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
76455 #: fortran/match.cc:1659 fortran/match.cc:1666
76456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76457 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
76458 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
76459 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
76461 #: fortran/match.cc:1709
76462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76463 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
76464 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
76466 #: fortran/match.cc:1715
76467 #, fuzzy, gcc-internal-format
76468 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
76469 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
76471 #: fortran/match.cc:1736
76472 #, fuzzy, gcc-internal-format
76473 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
76474 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
76475 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
76477 #: fortran/match.cc:1746
76478 #, fuzzy, gcc-internal-format
76479 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
76480 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
76481 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
76483 #: fortran/match.cc:1761
76484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76485 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
76486 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
76488 #: fortran/match.cc:1769
76489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76490 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
76491 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
76492 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
76494 #: fortran/match.cc:1775
76495 #, fuzzy, gcc-internal-format
76496 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
76497 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
76499 #: fortran/match.cc:1836
76500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76501 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
76502 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
76504 #: fortran/match.cc:1842
76505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76506 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
76507 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
76509 #: fortran/match.cc:1849
76510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76511 msgid "CRITICAL statement at %C"
76512 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
76514 #: fortran/match.cc:1861
76515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76516 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
76517 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
76519 #: fortran/match.cc:1913
76520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76521 msgid "Expected association list at %C"
76522 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
76524 #: fortran/match.cc:1925
76525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76526 msgid "Expected association at %C"
76527 msgstr "預期的關聯於 %C"
76529 #: fortran/match.cc:1935
76530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76531 msgid "Invalid association target at %C"
76532 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
76534 #: fortran/match.cc:1946
76535 #, fuzzy, gcc-internal-format
76536 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
76537 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
76539 #: fortran/match.cc:1954
76540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76541 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
76542 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76544 #: fortran/match.cc:1961
76545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76546 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
76547 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
76549 #: fortran/match.cc:1980
76550 #, fuzzy, gcc-internal-format
76551 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
76552 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
76554 #: fortran/match.cc:1998
76555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76556 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
76557 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
76559 #: fortran/match.cc:2120
76560 #, fuzzy, gcc-internal-format
76561 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
76562 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
76564 #: fortran/match.cc:2192 fortran/match.cc:2264 fortran/match.cc:2287
76565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76566 msgid "Invalid type-spec at %C"
76567 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
76569 #: fortran/match.cc:2382
76570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76571 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
76572 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
76574 #: fortran/match.cc:2647
76575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76576 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
76577 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
76579 #: fortran/match.cc:2772
76580 #, fuzzy, gcc-internal-format
76581 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
76582 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
76584 #: fortran/match.cc:2780
76585 #, fuzzy, gcc-internal-format
76586 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
76587 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
76589 #: fortran/match.cc:2792
76590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76591 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
76592 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
76594 #. F2008, C821 & C845.
76595 #: fortran/match.cc:2800
76596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76597 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
76598 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
76600 #: fortran/match.cc:2812
76601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76602 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
76603 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
76605 #: fortran/match.cc:2815
76606 #, fuzzy, gcc-internal-format
76607 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
76608 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
76610 #: fortran/match.cc:2841
76611 #, fuzzy, gcc-internal-format
76612 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
76613 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
76615 #: fortran/match.cc:2846
76616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76617 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
76618 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
76620 #: fortran/match.cc:2852
76621 #, fuzzy, gcc-internal-format
76622 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
76623 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
76625 #: fortran/match.cc:2860
76626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76627 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
76628 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
76630 #: fortran/match.cc:2861
76631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76632 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
76633 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
76635 #: fortran/match.cc:2901
76636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76637 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
76638 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
76640 #: fortran/match.cc:2907
76641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76642 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
76643 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
76645 #: fortran/match.cc:2909
76646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76647 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
76648 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
76650 #: fortran/match.cc:2956
76651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76652 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
76653 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
76655 #: fortran/match.cc:2961
76656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76657 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
76658 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
76660 #: fortran/match.cc:3066
76661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76662 msgid "Blank required in %s statement near %C"
76663 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
76665 #: fortran/match.cc:3089
76666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76667 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
76668 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
76670 #: fortran/match.cc:3095
76671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76672 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
76673 msgstr ""
76675 #: fortran/match.cc:3111
76676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76677 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
76678 msgstr "單位尚未指定於 %L"
76680 #: fortran/match.cc:3125
76681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76682 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
76683 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
76685 #: fortran/match.cc:3141
76686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76687 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
76688 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
76690 #: fortran/match.cc:3146
76691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76692 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
76693 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
76695 #: fortran/match.cc:3158
76696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76697 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
76698 msgstr ""
76700 #: fortran/match.cc:3170
76701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76702 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
76703 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
76705 #: fortran/match.cc:3177
76706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76707 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
76708 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
76710 #: fortran/match.cc:3184
76711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76712 msgid "STOP code at %L must be scalar"
76713 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
76715 #: fortran/match.cc:3191
76716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76717 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
76718 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
76720 #: fortran/match.cc:3198
76721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76722 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
76723 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
76725 #: fortran/match.cc:3210 fortran/resolve.cc:12650
76726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76727 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
76728 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
76730 #: fortran/match.cc:3260
76731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76732 msgid "PAUSE statement at %C"
76733 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
76735 #: fortran/match.cc:3281
76736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76737 msgid "ERROR STOP statement at %C"
76738 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
76740 #: fortran/match.cc:3307
76741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76742 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
76743 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
76745 #: fortran/match.cc:3322
76746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76747 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
76748 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
76750 #: fortran/match.cc:3329
76751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76752 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
76753 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
76755 #: fortran/match.cc:3359 fortran/match.cc:3701 fortran/match.cc:3913
76756 #: fortran/match.cc:4465 fortran/match.cc:4836
76757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76758 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
76759 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
76761 #: fortran/match.cc:3380 fortran/match.cc:3722 fortran/match.cc:3933
76762 #: fortran/match.cc:4497 fortran/match.cc:4861
76763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76764 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
76765 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
76767 #: fortran/match.cc:3401
76768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76769 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
76770 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
76772 #: fortran/match.cc:3467
76773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76774 msgid "EVENT POST statement at %C"
76775 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
76777 #: fortran/match.cc:3477
76778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76779 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
76780 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
76782 #: fortran/match.cc:3489
76783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76784 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
76785 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
76787 #: fortran/match.cc:3513
76788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76789 msgid "FORM TEAM statement at %C"
76790 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
76792 #: fortran/match.cc:3552
76793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76794 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
76795 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
76797 #: fortran/match.cc:3582
76798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76799 msgid "END TEAM statement at %C"
76800 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
76802 #: fortran/match.cc:3606
76803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76804 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
76805 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
76807 #: fortran/match.cc:3649
76808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76809 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
76810 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
76812 #: fortran/match.cc:3664
76813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76814 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
76815 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
76817 #: fortran/match.cc:3671
76818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76819 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
76820 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
76822 #: fortran/match.cc:3743
76823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76824 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
76825 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
76827 #: fortran/match.cc:3808
76828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76829 msgid "LOCK statement at %C"
76830 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
76832 #: fortran/match.cc:3818
76833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76834 msgid "UNLOCK statement at %C"
76835 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
76837 #: fortran/match.cc:3843
76838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76839 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
76840 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
76842 #: fortran/match.cc:3849
76843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76844 msgid "SYNC statement at %C"
76845 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
76847 #: fortran/match.cc:3861
76848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76849 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
76850 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
76852 #: fortran/match.cc:3867
76853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76854 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
76855 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
76857 #: fortran/match.cc:4047
76858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76859 msgid "ASSIGN statement at %C"
76860 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
76862 #: fortran/match.cc:4091
76863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76864 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
76865 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
76867 #: fortran/match.cc:4135 fortran/match.cc:4186
76868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76869 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
76870 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
76872 #: fortran/match.cc:4196
76873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76874 msgid "Computed GOTO at %C"
76875 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
76877 #: fortran/match.cc:4271
76878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76879 msgid "Error in type-spec at %L"
76880 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
76882 #: fortran/match.cc:4284
76883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76884 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
76885 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
76887 #: fortran/match.cc:4307
76888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76889 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
76890 msgstr ""
76892 #: fortran/match.cc:4337 fortran/match.cc:4774
76893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76894 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
76895 msgid "Unexpected constant at %C"
76896 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
76898 #: fortran/match.cc:4347
76899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76900 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
76901 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
76903 #: fortran/match.cc:4362
76904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76905 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
76906 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
76908 #: fortran/match.cc:4384
76909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76910 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
76911 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
76913 #: fortran/match.cc:4389
76914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76915 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
76916 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
76918 #: fortran/match.cc:4411
76919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76920 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
76921 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
76923 #: fortran/match.cc:4423
76924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76925 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
76926 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
76928 #: fortran/match.cc:4431
76929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76930 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
76931 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
76933 #: fortran/match.cc:4448
76934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76935 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
76936 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
76938 #: fortran/match.cc:4475
76939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76940 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
76941 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
76943 #: fortran/match.cc:4491
76944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76945 msgid "ERRMSG tag at %L"
76946 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
76948 #: fortran/match.cc:4514
76949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76950 msgid "SOURCE tag at %L"
76951 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
76953 #: fortran/match.cc:4520
76954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76955 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
76956 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
76958 #: fortran/match.cc:4527
76959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76960 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
76961 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
76963 #: fortran/match.cc:4533
76964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76965 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
76966 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
76968 #: fortran/match.cc:4551
76969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76970 msgid "MOLD tag at %L"
76971 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
76973 #: fortran/match.cc:4557
76974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76975 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
76976 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
76978 #: fortran/match.cc:4564
76979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76980 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
76981 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
76983 #: fortran/match.cc:4590
76984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76985 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
76986 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
76988 #: fortran/match.cc:4598
76989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76990 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
76991 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
76993 #: fortran/match.cc:4610
76994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76995 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
76996 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
76998 #: fortran/match.cc:4677
76999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77000 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
77001 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
77003 #: fortran/match.cc:4692
77004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77005 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
77006 msgstr ""
77008 #: fortran/match.cc:4786
77009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77010 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
77011 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
77013 #: fortran/match.cc:4796
77014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77015 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
77016 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
77018 #: fortran/match.cc:4803
77019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77020 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
77021 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
77023 #: fortran/match.cc:4819
77024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77025 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
77026 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
77028 #: fortran/match.cc:4856
77029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77030 msgid "ERRMSG at %L"
77031 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
77033 #: fortran/match.cc:4913
77034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77035 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
77036 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
77038 #: fortran/match.cc:4919
77039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77040 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
77041 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
77043 #: fortran/match.cc:4928
77044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77045 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
77046 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
77048 #: fortran/match.cc:4959
77049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77050 msgid "RETURN statement in main program at %C"
77051 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
77053 #: fortran/match.cc:4987
77054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77055 msgid "Expected component reference at %C"
77056 msgstr "預期的成分參考於 %C"
77058 #: fortran/match.cc:4996
77059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77060 msgid "Junk after CALL at %C"
77061 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
77063 #: fortran/match.cc:5007
77064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77065 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
77066 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
77068 #: fortran/match.cc:5105
77069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77070 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
77071 msgstr ""
77073 #: fortran/match.cc:5246
77074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77075 msgid "Syntax error in common block name at %C"
77076 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
77078 #. If we find an error, just print it and continue,
77079 #. cause it's just semantic, and we can see if there
77080 #. are more errors.
77081 #: fortran/match.cc:5321
77082 #, fuzzy, gcc-internal-format
77083 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
77084 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
77086 #: fortran/match.cc:5330
77087 #, fuzzy, gcc-internal-format
77088 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
77089 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
77091 #: fortran/match.cc:5337
77092 #, fuzzy, gcc-internal-format
77093 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
77094 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77096 #: fortran/match.cc:5345
77097 #, fuzzy, gcc-internal-format
77098 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
77099 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
77101 #: fortran/match.cc:5356
77102 #, gcc-internal-format
77103 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
77104 msgstr ""
77106 #: fortran/match.cc:5371
77107 #, fuzzy, gcc-internal-format
77108 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
77109 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
77111 #: fortran/match.cc:5378
77112 #, fuzzy, gcc-internal-format
77113 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
77114 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
77116 #: fortran/match.cc:5388
77117 #, fuzzy, gcc-internal-format
77118 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
77119 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
77121 #: fortran/match.cc:5434
77122 #, fuzzy, gcc-internal-format
77123 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
77124 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
77126 #: fortran/match.cc:5496
77127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77128 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
77129 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
77131 #: fortran/match.cc:5599
77132 #, fuzzy, gcc-internal-format
77133 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
77134 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
77136 #: fortran/match.cc:5607
77137 #, fuzzy, gcc-internal-format
77138 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
77139 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
77141 #. It is required that members of a namelist be declared
77142 #. before the namelist.  We check this by checking if the
77143 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
77144 #: fortran/match.cc:5632
77145 #, gcc-internal-format
77146 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
77147 msgstr ""
77149 #: fortran/match.cc:5652
77150 #, fuzzy, gcc-internal-format
77151 msgid "Derived type %qs at %L conflicts with namelist object %qs at %C"
77152 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
77154 #: fortran/match.cc:5672
77155 #, fuzzy, gcc-internal-format
77156 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
77157 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
77159 #: fortran/match.cc:5815
77160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77161 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
77162 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
77164 #: fortran/match.cc:5823
77165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77166 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
77167 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
77169 #: fortran/match.cc:5856
77170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77171 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
77172 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
77174 #: fortran/match.cc:5870
77175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77176 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
77177 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
77179 #: fortran/match.cc:5883
77180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77181 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
77182 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
77184 #: fortran/match.cc:5888
77185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77186 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
77187 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
77189 #: fortran/match.cc:5981
77190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77191 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
77192 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
77193 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
77195 #: fortran/match.cc:6048
77196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77197 msgid "Statement function at %L is recursive"
77198 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
77200 #: fortran/match.cc:6054
77201 #, fuzzy, gcc-internal-format
77202 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77203 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
77204 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77206 #: fortran/match.cc:6068
77207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77208 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
77209 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
77210 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
77212 #: fortran/match.cc:6073
77213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77214 msgid "Statement function at %C"
77215 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
77217 #: fortran/match.cc:6198 fortran/match.cc:6214 fortran/match.cc:6233
77218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77219 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
77220 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
77221 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
77223 #: fortran/match.cc:6243 fortran/match.cc:6249
77224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77225 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
77226 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
77227 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
77229 #: fortran/match.cc:6258
77230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77231 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
77232 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
77234 #: fortran/match.cc:6290
77235 #, fuzzy, gcc-internal-format
77236 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
77237 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
77239 #: fortran/match.cc:6654
77240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77241 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
77242 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
77243 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
77245 #: fortran/match.cc:6682
77246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77247 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
77248 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
77250 #: fortran/match.cc:6707
77251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77252 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
77253 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
77255 #: fortran/match.cc:6874
77256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77257 msgid "SELECT RANK statement at %C"
77258 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
77260 #: fortran/match.cc:6915 fortran/match.cc:6969
77261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77262 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
77263 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
77264 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
77266 #: fortran/match.cc:6979
77267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77268 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
77269 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
77271 #: fortran/match.cc:7015
77272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77273 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
77274 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
77276 #: fortran/match.cc:7067
77277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77278 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
77279 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
77281 #: fortran/match.cc:7085
77282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77283 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
77284 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
77286 #: fortran/match.cc:7117
77287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77288 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
77289 msgstr ""
77291 #: fortran/match.cc:7128
77292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77293 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
77294 msgstr ""
77296 #: fortran/match.cc:7139
77297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77298 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
77299 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
77301 #: fortran/match.cc:7215
77302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77303 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
77304 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
77306 #: fortran/match.cc:7235
77307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77308 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
77309 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
77310 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
77312 #: fortran/match.cc:7281
77313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77314 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
77315 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
77316 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
77318 #: fortran/match.cc:7290
77319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77320 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
77321 msgstr ""
77323 #: fortran/match.cc:7317
77324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77325 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
77326 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
77328 #: fortran/match.cc:7439
77329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77330 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
77331 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
77333 #: fortran/match.cc:7477
77334 #, fuzzy, gcc-internal-format
77335 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
77336 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
77338 #: fortran/matchexp.cc:72
77339 #, fuzzy, gcc-internal-format
77340 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
77341 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
77343 #: fortran/matchexp.cc:80
77344 #, fuzzy, gcc-internal-format
77345 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
77346 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
77347 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
77349 #: fortran/matchexp.cc:173
77350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77351 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
77352 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
77354 #: fortran/matchexp.cc:281
77355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77356 msgid "Expected exponent in expression at %C"
77357 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
77359 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
77360 #: fortran/matchexp.cc:433
77361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77362 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
77363 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
77365 #: fortran/matchexp.cc:665
77366 #, gcc-internal-format
77367 msgid "match_level_4(): Bad operator"
77368 msgstr ""
77370 #: fortran/misc.cc:113
77371 #, gcc-internal-format
77372 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
77373 msgstr ""
77375 #: fortran/misc.cc:212
77376 #, gcc-internal-format
77377 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
77378 msgstr ""
77380 #: fortran/misc.cc:316
77381 #, fuzzy, gcc-internal-format
77382 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
77383 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
77384 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
77386 #: fortran/module.cc:243
77387 #, gcc-internal-format
77388 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
77389 msgstr ""
77391 #: fortran/module.cc:460
77392 #, gcc-internal-format
77393 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
77394 msgstr ""
77396 #: fortran/module.cc:544
77397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77398 msgid "module nature in USE statement at %C"
77399 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
77401 #: fortran/module.cc:556
77402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77403 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
77404 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
77406 #: fortran/module.cc:569
77407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77408 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
77409 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
77411 #: fortran/module.cc:579
77412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77413 msgid "\"USE :: module\" at %C"
77414 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
77416 #: fortran/module.cc:638
77417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77418 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
77419 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
77421 #: fortran/module.cc:649
77422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77423 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
77424 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
77426 #: fortran/module.cc:693
77427 #, fuzzy, gcc-internal-format
77428 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
77429 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
77431 #: fortran/module.cc:696
77432 #, fuzzy, gcc-internal-format
77433 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
77434 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
77436 #: fortran/module.cc:704
77437 #, fuzzy, gcc-internal-format
77438 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
77439 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
77441 #: fortran/module.cc:767
77442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77443 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
77444 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
77446 #: fortran/module.cc:772
77447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77448 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
77449 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
77450 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
77452 #: fortran/module.cc:847
77453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77454 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
77455 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
77456 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
77458 #: fortran/module.cc:1207
77459 #, fuzzy, gcc-internal-format
77460 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
77461 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
77462 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
77464 #: fortran/module.cc:1211
77465 #, fuzzy, gcc-internal-format
77466 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
77467 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
77468 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
77470 #: fortran/module.cc:1215
77471 #, fuzzy, gcc-internal-format
77472 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
77473 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
77474 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
77476 #: fortran/module.cc:1648
77477 #, gcc-internal-format
77478 msgid "require_atom(): bad atom type required"
77479 msgstr ""
77481 #: fortran/module.cc:1697
77482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77483 msgid "Error writing modules file: %s"
77484 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
77486 #: fortran/module.cc:1747
77487 #, gcc-internal-format
77488 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
77489 msgstr ""
77491 #: fortran/module.cc:1968
77492 #, gcc-internal-format
77493 msgid "unquote_string(): got bad string"
77494 msgstr ""
77496 #: fortran/module.cc:2984
77497 #, gcc-internal-format
77498 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
77499 msgstr ""
77501 #: fortran/module.cc:5119
77502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77503 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
77504 msgstr ""
77506 #: fortran/module.cc:5122
77507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77508 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
77509 msgstr ""
77511 #: fortran/module.cc:5316
77512 #, fuzzy, gcc-internal-format
77513 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
77514 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
77516 #: fortran/module.cc:5453
77517 #, gcc-internal-format
77518 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
77519 msgstr ""
77521 #: fortran/module.cc:5732
77522 #, fuzzy, gcc-internal-format
77523 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
77524 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
77526 #: fortran/module.cc:5739
77527 #, fuzzy, gcc-internal-format
77528 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
77529 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
77531 #: fortran/module.cc:5744
77532 #, fuzzy, gcc-internal-format
77533 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
77534 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
77536 #: fortran/module.cc:5980
77537 #, gcc-internal-format
77538 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
77539 msgstr ""
77541 #: fortran/module.cc:6324
77542 #, gcc-internal-format
77543 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
77544 msgstr ""
77546 #: fortran/module.cc:6514
77547 #, fuzzy, gcc-internal-format
77548 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
77549 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
77550 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
77552 #: fortran/module.cc:6535
77553 #, fuzzy, gcc-internal-format
77554 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
77555 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
77556 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
77558 #: fortran/module.cc:6546
77559 #, fuzzy, gcc-internal-format
77560 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
77561 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
77563 #: fortran/module.cc:6549
77564 #, fuzzy, gcc-internal-format
77565 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
77566 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
77568 #: fortran/module.cc:6555
77569 #, fuzzy, gcc-internal-format
77570 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
77571 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
77573 #: fortran/module.cc:6612
77574 #, fuzzy, gcc-internal-format
77575 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
77576 msgstr "符號『%s』已經宣告"
77578 #: fortran/module.cc:6683
77579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77580 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
77581 msgstr ""
77583 #: fortran/module.cc:6791 fortran/module.cc:7135
77584 #, fuzzy, gcc-internal-format
77585 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
77586 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
77588 #: fortran/module.cc:6919
77589 #, fuzzy, gcc-internal-format
77590 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
77591 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
77593 #: fortran/module.cc:6940 fortran/module.cc:6973 fortran/module.cc:7015
77594 #, fuzzy, gcc-internal-format
77595 msgid "Symbol %qs already declared"
77596 msgstr "符號『%s』已經宣告"
77598 #: fortran/module.cc:7120
77599 #, fuzzy, gcc-internal-format
77600 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
77601 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
77603 #: fortran/module.cc:7142
77604 #, fuzzy, gcc-internal-format
77605 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
77606 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
77608 #: fortran/module.cc:7210
77609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77610 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
77611 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
77613 #: fortran/module.cc:7264
77614 #, fuzzy, gcc-internal-format
77615 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
77616 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
77618 #: fortran/module.cc:7290
77619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77620 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
77621 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
77623 #: fortran/module.cc:7319
77624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77625 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
77626 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
77628 #: fortran/module.cc:7331
77629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77630 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
77631 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
77633 #: fortran/module.cc:7344
77634 #, fuzzy, gcc-internal-format
77635 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
77636 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
77638 #: fortran/module.cc:7350
77639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77640 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
77641 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
77643 #: fortran/module.cc:7356
77644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77645 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
77646 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
77648 #: fortran/module.cc:7362
77649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77650 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
77651 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
77653 #: fortran/module.cc:7372
77654 #, fuzzy, gcc-internal-format
77655 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
77656 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
77657 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
77659 #: fortran/module.cc:7375
77660 #, gcc-internal-format
77661 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
77662 msgstr ""
77664 #: fortran/module.cc:7386
77665 #, fuzzy, gcc-internal-format
77666 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
77667 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
77669 #: fortran/module.cc:7409
77670 #, fuzzy, gcc-internal-format
77671 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
77672 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
77674 #: fortran/module.cc:7417
77675 #, gcc-internal-format
77676 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
77677 msgstr ""
77679 #: fortran/module.cc:7434
77680 #, gcc-internal-format
77681 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
77682 msgstr ""
77684 #: fortran/module.cc:7436
77685 #, gcc-internal-format
77686 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
77687 msgstr ""
77689 #: fortran/openmp.cc:150 fortran/openmp.cc:7113
77690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77691 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
77692 msgid "Unexpected junk at %C"
77693 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
77695 #: fortran/openmp.cc:429
77696 #, fuzzy, gcc-internal-format
77697 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
77698 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
77699 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
77701 #: fortran/openmp.cc:474
77702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77703 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
77704 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
77706 #: fortran/openmp.cc:493
77707 #, gcc-internal-format
77708 msgid "%qs at %L is part of the common block %</%s/%> and may only be specificed implicitly via the named common block"
77709 msgstr ""
77711 #: fortran/openmp.cc:518 fortran/openmp.cc:619 fortran/openmp.cc:949
77712 #: fortran/openmp.cc:6165
77713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77714 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
77715 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
77717 #: fortran/openmp.cc:557 fortran/openmp.cc:647
77718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77719 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
77720 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
77722 #: fortran/openmp.cc:674
77723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77724 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
77725 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
77727 #: fortran/openmp.cc:703
77728 #, gcc-internal-format
77729 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
77730 msgstr ""
77732 #: fortran/openmp.cc:756
77733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77734 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
77735 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
77737 #: fortran/openmp.cc:818
77738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77739 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
77740 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
77741 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
77743 #: fortran/openmp.cc:885
77744 #, fuzzy, gcc-internal-format
77745 #| msgid "Unexpected element"
77746 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
77747 msgstr "非預期的元素"
77749 #: fortran/openmp.cc:917
77750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77751 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
77752 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
77754 #: fortran/openmp.cc:977
77755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77756 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
77757 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
77759 #: fortran/openmp.cc:987
77760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77761 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
77762 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
77764 #: fortran/openmp.cc:1242
77765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77766 #| msgid "Expected '(' at %C"
77767 msgid "Expected INTEGER type at %L"
77768 msgstr "在 %C 處需要「(」"
77770 #: fortran/openmp.cc:1256
77771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77772 #| msgid "expected identifier"
77773 msgid "Expected identifier at %C"
77774 msgstr "需要識別碼"
77776 #: fortran/openmp.cc:1261
77777 #, fuzzy, gcc-internal-format
77778 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
77779 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
77781 #: fortran/openmp.cc:1288
77782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77783 msgid "Expected range-specification at %C"
77784 msgstr "預期的關聯於 %C"
77786 #: fortran/openmp.cc:1398
77787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77788 msgid "Comma expected at %C"
77789 msgstr "『)』預期的於 %C"
77791 #: fortran/openmp.cc:1510
77792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77793 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
77794 msgstr ""
77796 #: fortran/openmp.cc:1570
77797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77798 msgid "Unknown directive at %L"
77799 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
77801 #: fortran/openmp.cc:1572
77802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77803 msgid "Invalid combined or composite directive at %L"
77804 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
77806 #: fortran/openmp.cc:1580
77807 #, gcc-internal-format
77808 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
77809 msgstr ""
77811 #: fortran/openmp.cc:1612
77812 #, fuzzy, gcc-internal-format
77813 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
77814 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
77816 #: fortran/openmp.cc:1638 fortran/openmp.cc:1648
77817 #, gcc-internal-format
77818 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
77819 msgstr ""
77821 #: fortran/openmp.cc:1656
77822 #, gcc-internal-format
77823 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
77824 msgstr ""
77826 #: fortran/openmp.cc:1746
77827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77828 msgid "Duplicate %s modifier at %L in USES_ALLOCATORS clause"
77829 msgstr ""
77831 #: fortran/openmp.cc:1780
77832 #, fuzzy, gcc-internal-format
77833 #| msgid "Expected '(' at %C"
77834 msgid "Unexpected %<(%> at %C"
77835 msgstr "在 %C 處需要「(」"
77837 #: fortran/openmp.cc:1827
77838 #, fuzzy, gcc-internal-format
77839 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
77840 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
77841 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
77843 #: fortran/openmp.cc:1834
77844 #, fuzzy, gcc-internal-format
77845 #| msgid "Expected '(' at %C"
77846 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
77847 msgstr "在 %C 處需要「(」"
77849 #: fortran/openmp.cc:1841
77850 #, fuzzy, gcc-internal-format
77851 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
77852 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
77854 #: fortran/openmp.cc:1902
77855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77856 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
77857 msgstr ""
77859 #: fortran/openmp.cc:1972 fortran/openmp.cc:2008 fortran/openmp.cc:2418
77860 #: fortran/openmp.cc:2443
77861 #, fuzzy, gcc-internal-format
77862 msgid "Expected %<:%> at %C"
77863 msgstr "預期『::』於 %C"
77865 #: fortran/openmp.cc:2032
77866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77867 #| msgid "Expected variable name at %C"
77868 msgid "Expected variable list at %C"
77869 msgstr "在 %C 處需要變數名"
77871 #: fortran/openmp.cc:2056
77872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77873 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
77874 msgstr ""
77876 #: fortran/openmp.cc:2117
77877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77878 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
77879 msgstr ""
77881 #: fortran/openmp.cc:2148
77882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77883 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
77884 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
77886 #: fortran/openmp.cc:2251
77887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77888 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, PRESENT, NONE or DEFAULT at %C"
77889 msgstr ""
77891 #: fortran/openmp.cc:2273
77892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77893 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE, POINTER or ALL at %C"
77894 msgstr ""
77896 #: fortran/openmp.cc:2306
77897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77898 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
77899 msgstr ""
77901 #: fortran/openmp.cc:2309
77902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77903 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
77904 msgstr ""
77906 #: fortran/openmp.cc:2345
77907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77908 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
77909 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
77911 #: fortran/openmp.cc:2348
77912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77913 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
77914 msgstr ""
77916 #: fortran/openmp.cc:2398
77917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77918 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
77919 msgstr ""
77921 #: fortran/openmp.cc:2404
77922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77923 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
77924 msgstr ""
77926 #: fortran/openmp.cc:2410
77927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77928 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
77929 msgstr ""
77931 #: fortran/openmp.cc:2425
77932 #, fuzzy, gcc-internal-format
77933 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
77934 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
77936 #: fortran/openmp.cc:2437
77937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77938 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
77939 msgstr ""
77941 #: fortran/openmp.cc:2448
77942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77943 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
77944 msgstr ""
77946 #: fortran/openmp.cc:2462
77947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77948 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
77949 msgstr ""
77951 #: fortran/openmp.cc:2479
77952 #, gcc-internal-format
77953 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
77954 msgstr ""
77956 #: fortran/openmp.cc:2517 fortran/openmp.cc:2552
77957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77958 msgid "Expected integer expression at %C"
77959 msgstr "預期的整數運算式"
77961 #: fortran/openmp.cc:2533
77962 #, gcc-internal-format
77963 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
77964 msgstr ""
77966 #: fortran/openmp.cc:2545
77967 #, fuzzy, gcc-internal-format
77968 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
77969 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
77971 #: fortran/openmp.cc:2558
77972 #, gcc-internal-format
77973 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
77974 msgstr ""
77976 #: fortran/openmp.cc:2588
77977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77978 #| msgid "Expected '(' at %C"
77979 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
77980 msgstr "在 %C 處需要「(」"
77982 #: fortran/openmp.cc:2643
77983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77984 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
77985 msgstr ""
77987 #: fortran/openmp.cc:2831
77988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77989 msgid "INDIRECT clause at %C requires a constant logical expression"
77990 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
77992 #: fortran/openmp.cc:3018
77993 #, fuzzy, gcc-internal-format
77994 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
77995 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
77997 #: fortran/openmp.cc:3128
77998 #, fuzzy, gcc-internal-format
77999 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
78000 msgstr "太多 %qs 子句"
78002 #: fortran/openmp.cc:3134
78003 #, fuzzy, gcc-internal-format
78004 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
78005 msgstr "太多 %qs 子句"
78007 #: fortran/openmp.cc:3140
78008 #, fuzzy, gcc-internal-format
78009 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
78010 msgid "too many %<present%> modifiers at %L"
78011 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
78013 #: fortran/openmp.cc:3331
78014 #, gcc-internal-format
78015 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
78016 msgstr ""
78018 #: fortran/openmp.cc:3356
78019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78020 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
78021 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
78023 #: fortran/openmp.cc:3646
78024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78025 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
78026 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
78028 #: fortran/openmp.cc:3839
78029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78030 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
78031 msgid "Failed to match clause at %C"
78032 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
78034 #: fortran/openmp.cc:4022
78035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78036 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
78037 msgstr ""
78039 #: fortran/openmp.cc:4032
78040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78041 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
78042 msgstr ""
78044 #: fortran/openmp.cc:4041
78045 #, gcc-internal-format
78046 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
78047 msgstr ""
78049 #: fortran/openmp.cc:4049
78050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78051 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
78052 msgstr ""
78054 #: fortran/openmp.cc:4098
78055 #, gcc-internal-format
78056 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
78057 msgstr ""
78059 #: fortran/openmp.cc:4146
78060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78061 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
78062 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
78063 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
78065 #: fortran/openmp.cc:4153
78066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78067 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
78068 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
78070 #: fortran/openmp.cc:4201
78071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78072 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
78073 msgstr ""
78075 #: fortran/openmp.cc:4270
78076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78077 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
78078 msgstr ""
78080 #: fortran/openmp.cc:4304
78081 #, gcc-internal-format
78082 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
78083 msgstr ""
78085 #: fortran/openmp.cc:4312
78086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78087 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
78088 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
78090 #: fortran/openmp.cc:4319
78091 #, fuzzy, gcc-internal-format
78092 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
78093 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
78095 #: fortran/openmp.cc:4334
78096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78097 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
78098 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
78100 #: fortran/openmp.cc:4345
78101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78102 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
78103 msgstr ""
78105 #: fortran/openmp.cc:4353
78106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78107 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
78108 msgstr ""
78110 #: fortran/openmp.cc:4374 fortran/openmp.cc:4402
78111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78112 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
78113 msgstr ""
78115 #: fortran/openmp.cc:4419
78116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78117 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
78118 msgstr ""
78120 #: fortran/openmp.cc:4598
78121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78122 msgid "Expected ALIGN or ALLOCATOR clause at %C"
78123 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
78125 #: fortran/openmp.cc:4606
78126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78127 msgid "Sorry, structure-element list item at %L in ALLOCATE directive is not yet supported"
78128 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
78130 #: fortran/openmp.cc:4609
78131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78132 #| msgid "Expected expression in %s statement at %C"
78133 msgid "Unexpected expression as list item at %L in ALLOCATE directive"
78134 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
78136 #: fortran/openmp.cc:4680
78137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78138 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
78139 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
78141 #: fortran/openmp.cc:4747
78142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78143 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
78144 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
78146 #: fortran/openmp.cc:4769
78147 #, fuzzy, gcc-internal-format
78148 #| msgid "Expected '(' at %C"
78149 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
78150 msgstr "在 %C 處需要「(」"
78152 #: fortran/openmp.cc:4787
78153 #, gcc-internal-format
78154 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
78155 msgstr ""
78157 #: fortran/openmp.cc:4801
78158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78159 msgid "The same depend object should be used as DEPOBJ argument at %L and as DESTROY argument at %L"
78160 msgstr ""
78162 #: fortran/openmp.cc:4815
78163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78164 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
78165 msgstr ""
78167 #: fortran/openmp.cc:4820
78168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78169 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
78170 msgstr ""
78172 #: fortran/openmp.cc:4828
78173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78174 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
78175 msgstr ""
78177 #: fortran/openmp.cc:4954 fortran/openmp.cc:9206
78178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78179 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
78180 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
78182 #: fortran/openmp.cc:4961
78183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78184 #| msgid "Constant expression required at %C"
78185 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
78186 msgstr "%C 處需要常數運算式"
78188 #: fortran/openmp.cc:4967
78189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78190 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
78191 msgstr ""
78193 #: fortran/openmp.cc:4986
78194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78195 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
78196 msgstr ""
78198 #: fortran/openmp.cc:5014
78199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78200 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
78201 msgstr ""
78203 #: fortran/openmp.cc:5023
78204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78205 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
78206 msgstr ""
78208 #: fortran/openmp.cc:5031
78209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78210 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
78211 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
78213 #: fortran/openmp.cc:5431 fortran/openmp.cc:11778
78214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78215 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78216 msgstr ""
78218 #: fortran/openmp.cc:5435 fortran/openmp.cc:11782
78219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78220 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78221 msgstr ""
78223 #: fortran/openmp.cc:5440
78224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78225 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78226 msgstr ""
78228 #: fortran/openmp.cc:5442
78229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78230 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78231 msgstr ""
78233 #: fortran/openmp.cc:5462
78234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78235 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
78236 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
78238 #: fortran/openmp.cc:5499
78239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78240 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
78241 msgstr ""
78243 #: fortran/openmp.cc:5514
78244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78245 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
78246 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
78248 #: fortran/openmp.cc:5539
78249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78250 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
78251 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
78253 #: fortran/openmp.cc:5542
78254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78255 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
78256 msgstr ""
78258 #: fortran/openmp.cc:5548
78259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78260 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
78261 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
78263 #: fortran/openmp.cc:5554
78264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78265 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
78266 msgstr ""
78268 #: fortran/openmp.cc:5568 fortran/openmp.cc:5623
78269 #, gcc-internal-format
78270 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
78271 msgstr ""
78273 #: fortran/openmp.cc:5577 fortran/openmp.cc:5631
78274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78275 msgid "DEVICE_TYPE must be ANY when used with INDIRECT at %L"
78276 msgstr ""
78278 #: fortran/openmp.cc:5587
78279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78280 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
78281 msgstr ""
78283 #: fortran/openmp.cc:5593
78284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78285 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
78286 msgstr ""
78288 #: fortran/openmp.cc:5597
78289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78290 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
78291 msgstr ""
78293 #: fortran/openmp.cc:5606
78294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78295 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
78296 msgstr ""
78298 #: fortran/openmp.cc:5641
78299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78300 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE or INDIRECT clauses is ignored"
78301 msgstr ""
78303 #: fortran/openmp.cc:5652
78304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78305 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
78306 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
78308 #. FIXME: constant integer expressions.
78309 #: fortran/openmp.cc:5691
78310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78311 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
78312 msgid "Expected trait-property-extension at %C"
78313 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
78315 #: fortran/openmp.cc:5706 fortran/openmp.cc:5803 fortran/openmp.cc:5934
78316 #: fortran/openmp.cc:6084 fortran/openmp.cc:6112
78317 #, fuzzy, gcc-internal-format
78318 #| msgid "Expected '(' at %C"
78319 msgid "expected %<)%> at %C"
78320 msgstr "在 %C 處需要「(」"
78322 #: fortran/openmp.cc:5728
78323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78324 msgid "expected trait selector name at %C"
78325 msgstr "預期 selection-statement"
78327 #: fortran/openmp.cc:5747
78328 #, gcc-internal-format
78329 msgid "unknown selector %qs for context selector set %qs at %C"
78330 msgstr ""
78332 #: fortran/openmp.cc:5765
78333 #, fuzzy, gcc-internal-format
78334 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
78335 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
78337 #: fortran/openmp.cc:5774
78338 #, gcc-internal-format
78339 msgid "%<score%> cannot be specified in traits in the %qs trait-selector-set at %C"
78340 msgstr ""
78342 #: fortran/openmp.cc:5781 fortran/openmp.cc:5944 fortran/openmp.cc:6036
78343 #: fortran/openmp.cc:6103
78344 #, fuzzy, gcc-internal-format
78345 #| msgid "Expected '(' at %C"
78346 msgid "expected %<(%> at %C"
78347 msgstr "在 %C 處需要「(」"
78349 #: fortran/openmp.cc:5789
78350 #, fuzzy, gcc-internal-format
78351 msgid "%<score%> argument must be constant integer expression at %C"
78352 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
78354 #: fortran/openmp.cc:5797
78355 #, fuzzy, gcc-internal-format
78356 msgid "%<score%> argument must be non-negative at %C"
78357 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
78359 #: fortran/openmp.cc:5809
78360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78361 #| msgid "Expected \",\" at %C"
78362 msgid "expected : at %C"
78363 msgstr "在 %C 處需要「,」"
78365 #: fortran/openmp.cc:5831
78366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78367 #| msgid "expected identifier"
78368 msgid "expected identifier at %C"
78369 msgstr "需要識別碼"
78371 #: fortran/openmp.cc:5850
78372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78373 #| msgid "expected string literal"
78374 msgid "expected identifier or string literal at %C"
78375 msgstr "需要字面字串"
78377 #: fortran/openmp.cc:5871
78378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78379 #| msgid "expected expression"
78380 msgid "expected expression at %C"
78381 msgstr "需要運算式"
78383 #: fortran/openmp.cc:5883
78384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78385 msgid "property must be a constant logical expression at %C"
78386 msgstr "預期的整數運算式"
78388 #: fortran/openmp.cc:5886
78389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78390 msgid "property must be a constant integer expression at %C"
78391 msgstr "預期的整數運算式"
78393 #: fortran/openmp.cc:5898
78394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78395 msgid "property must be a conforming device number at %C"
78396 msgstr ""
78398 #: fortran/openmp.cc:5912
78399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78400 msgid "expected simd clause at %C"
78401 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
78403 #: fortran/openmp.cc:5985
78404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78405 msgid "expected context selector set name at %C"
78406 msgstr "預期 selection-statement"
78408 #: fortran/openmp.cc:5992
78409 #, fuzzy, gcc-internal-format
78410 msgid "expected %<=%> at %C"
78411 msgstr "預期『=>』於 %C"
78413 #: fortran/openmp.cc:5999
78414 #, fuzzy, gcc-internal-format
78415 #| msgid "Expected '(' at %C"
78416 msgid "expected %<{%> at %C"
78417 msgstr "在 %C 處需要「(」"
78419 #: fortran/openmp.cc:6014
78420 #, fuzzy, gcc-internal-format
78421 #| msgid "Expected '(' at %C"
78422 msgid "expected %<}%> at %C"
78423 msgstr "在 %C 處需要「(」"
78425 #: fortran/openmp.cc:6043
78426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78427 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
78428 msgid "expected name at %C"
78429 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
78431 #: fortran/openmp.cc:6054
78432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78433 #| msgid "Expected variable name at %C"
78434 msgid "expected variant name at %C"
78435 msgstr "在 %C 處需要變數名"
78437 #: fortran/openmp.cc:6094
78438 #, fuzzy, gcc-internal-format
78439 msgid "expected %<match%> at %C"
78440 msgstr "預期 %<catch%>"
78442 #: fortran/openmp.cc:6145
78443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78444 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
78445 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
78447 #: fortran/openmp.cc:6182
78448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78449 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
78450 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
78452 #: fortran/openmp.cc:6189
78453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78454 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
78455 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
78457 #: fortran/openmp.cc:6295
78458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78459 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
78460 msgstr ""
78462 #: fortran/openmp.cc:6300
78463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78464 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
78465 msgstr ""
78467 #: fortran/openmp.cc:6305
78468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78469 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
78470 msgstr ""
78472 #: fortran/openmp.cc:6331
78473 #, gcc-internal-format
78474 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
78475 msgstr ""
78477 #: fortran/openmp.cc:6335
78478 #, gcc-internal-format
78479 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
78480 msgstr ""
78482 #: fortran/openmp.cc:6358
78483 #, gcc-internal-format
78484 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
78485 msgstr ""
78487 #: fortran/openmp.cc:6363
78488 #, gcc-internal-format
78489 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
78490 msgstr ""
78492 #: fortran/openmp.cc:6374
78493 #, gcc-internal-format
78494 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
78495 msgstr ""
78497 #: fortran/openmp.cc:6379
78498 #, gcc-internal-format
78499 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
78500 msgstr ""
78502 #: fortran/openmp.cc:6408
78503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78504 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
78505 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
78507 #: fortran/openmp.cc:6486
78508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78509 msgid "Expected ACQ_REL, ACQUIRE, RELAXED, RELEASE or SEQ_CST for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
78510 msgstr ""
78512 #: fortran/openmp.cc:6502
78513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78514 msgid "Clause expected at %C"
78515 msgstr "『)』預期的於 %C"
78517 #: fortran/openmp.cc:6508
78518 #, fuzzy, gcc-internal-format
78519 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
78520 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
78521 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
78523 #: fortran/openmp.cc:6511
78524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78525 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
78526 msgstr ""
78528 #: fortran/openmp.cc:6537
78529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78530 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
78531 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
78533 #: fortran/openmp.cc:6543
78534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78535 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
78536 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
78538 #: fortran/openmp.cc:6742
78539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78540 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
78541 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
78543 #: fortran/openmp.cc:6830
78544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78545 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
78546 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
78548 #: fortran/openmp.cc:6862
78549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78550 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
78551 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
78553 #: fortran/openmp.cc:6897 fortran/openmp.cc:6900 fortran/openmp.cc:6903
78554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78555 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
78556 msgstr ""
78558 #: fortran/openmp.cc:6907
78559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78560 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
78561 msgstr ""
78563 #: fortran/openmp.cc:6937
78564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78565 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRES clause implicitly provided by a REQUIRES directive"
78566 msgstr ""
78568 #: fortran/openmp.cc:6948
78569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78570 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause implicitly provided by a REQUIRES directive"
78571 msgstr ""
78573 #: fortran/openmp.cc:6966
78574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78575 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
78576 msgstr ""
78578 #: fortran/openmp.cc:6976
78579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78580 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
78581 msgstr ""
78583 #: fortran/openmp.cc:7013
78584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78585 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
78586 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
78588 #: fortran/openmp.cc:7028
78589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78590 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
78591 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
78593 #: fortran/openmp.cc:7084
78594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78595 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
78596 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
78598 #: fortran/openmp.cc:7090
78599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78600 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
78601 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
78603 #: fortran/openmp.cc:7111
78604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78605 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
78606 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
78608 #: fortran/openmp.cc:7150
78609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78610 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
78611 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
78613 #: fortran/openmp.cc:7162
78614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78615 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
78616 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
78618 #: fortran/openmp.cc:7174
78619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78620 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
78621 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
78623 #: fortran/openmp.cc:7185
78624 #, fuzzy, gcc-internal-format
78625 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
78626 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
78628 #: fortran/openmp.cc:7188
78629 #, fuzzy, gcc-internal-format
78630 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
78631 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
78633 #: fortran/openmp.cc:7194 fortran/openmp.cc:9074
78634 #, fuzzy, gcc-internal-format
78635 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
78636 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
78638 #: fortran/openmp.cc:7199
78639 #, fuzzy, gcc-internal-format
78640 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
78641 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
78643 #: fortran/openmp.cc:7204
78644 #, fuzzy, gcc-internal-format
78645 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
78646 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
78648 #: fortran/openmp.cc:7214 fortran/openmp.cc:8559 fortran/openmp.cc:8836
78649 #, fuzzy, gcc-internal-format
78650 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
78651 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
78653 #: fortran/openmp.cc:7217
78654 #, fuzzy, gcc-internal-format
78655 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
78656 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
78658 #: fortran/openmp.cc:7233 fortran/openmp.cc:8823
78659 #, fuzzy, gcc-internal-format
78660 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
78661 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
78663 #: fortran/openmp.cc:7238 fortran/openmp.cc:9078
78664 #, fuzzy, gcc-internal-format
78665 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
78666 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
78668 #: fortran/openmp.cc:7243 fortran/openmp.cc:9081
78669 #, fuzzy, gcc-internal-format
78670 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
78671 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
78673 #: fortran/openmp.cc:7248 fortran/openmp.cc:9069
78674 #, fuzzy, gcc-internal-format
78675 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
78676 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
78678 #: fortran/openmp.cc:7251
78679 #, fuzzy, gcc-internal-format
78680 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
78681 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
78683 #: fortran/openmp.cc:7294
78684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78685 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78686 msgstr ""
78688 #: fortran/openmp.cc:7343
78689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78690 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
78691 msgstr ""
78693 #: fortran/openmp.cc:7379
78694 #, gcc-internal-format
78695 msgid "Unexpected function-result variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE"
78696 msgstr ""
78698 #: fortran/openmp.cc:7385
78699 #, fuzzy, gcc-internal-format
78700 msgid "Procedure pointer %qs not supported with !$OMP ALLOCATE at %L"
78701 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
78703 #: fortran/openmp.cc:7391
78704 #, gcc-internal-format
78705 msgid "Argument %qs at %L to declarative !$OMP ALLOCATE directive must be a variable"
78706 msgstr ""
78708 #: fortran/openmp.cc:7398
78709 #, gcc-internal-format
78710 msgid "Argument %qs at %L to declarative !$OMP ALLOCATE shall be in the same scope as the variable declaration"
78711 msgstr ""
78713 #: fortran/openmp.cc:7405
78714 #, fuzzy, gcc-internal-format
78715 msgid "Unexpected dummy argument %qs as argument at %L to declarative !$OMP ALLOCATE"
78716 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
78718 #: fortran/openmp.cc:7411
78719 #, gcc-internal-format
78720 msgid "Unexpected coarray argument %qs as argument at %L to declarative !$OMP ALLOCATE"
78721 msgstr ""
78723 #: fortran/openmp.cc:7419
78724 #, gcc-internal-format
78725 msgid "Duplicated common block %</%s/%> in !$OMP ALLOCATE at %L"
78726 msgstr ""
78728 #: fortran/openmp.cc:7426
78729 #, gcc-internal-format
78730 msgid "Duplicated variable %qs in !$OMP ALLOCATE at %L"
78731 msgstr ""
78733 #: fortran/openmp.cc:7437
78734 #, gcc-internal-format
78735 msgid "Sorry, EQUIVALENCE object %qs not supported with !$OMP ALLOCATE at %L"
78736 msgstr ""
78738 #: fortran/openmp.cc:7446
78739 #, gcc-internal-format
78740 msgid "Sorry, Cray pointers and pointees such as %qs are not supported with !$OMP ALLOCATE at %L"
78741 msgstr ""
78743 #: fortran/openmp.cc:7455
78744 #, gcc-internal-format
78745 msgid "Unexpected allocatable variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE directive"
78746 msgstr ""
78748 #: fortran/openmp.cc:7460
78749 #, gcc-internal-format
78750 msgid "Unexpected pointer variable %qs at %L in declarative !$OMP ALLOCATE directive"
78751 msgstr ""
78753 #: fortran/openmp.cc:7471 fortran/openmp.cc:8026
78754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78755 msgid "ALIGN requires a scalar positive constant integer alignment expression at %L that is a power of two"
78756 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
78758 #: fortran/openmp.cc:7486
78759 #, gcc-internal-format
78760 msgid "An ALLOCATOR clause is required as the list item %<%s%s%s%> at %L has the SAVE attribute"
78761 msgstr ""
78763 #: fortran/openmp.cc:7491
78764 #, gcc-internal-format
78765 msgid "Predefined allocator required in ALLOCATOR clause at %L as the list item %<%s%s%s%> at %L has the SAVE attribute"
78766 msgstr ""
78768 #: fortran/openmp.cc:7505 fortran/openmp.cc:8010
78769 #, gcc-internal-format
78770 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
78771 msgstr ""
78773 #: fortran/openmp.cc:7521
78774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78775 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
78776 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
78777 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
78779 #: fortran/openmp.cc:7557
78780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78781 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
78782 msgstr ""
78784 #: fortran/openmp.cc:7560
78785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78786 #| msgid "-frepo must be used with -c"
78787 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
78788 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
78790 #: fortran/openmp.cc:7567 fortran/openmp.cc:7578 fortran/resolve.cc:11309
78791 #: fortran/resolve.cc:12878
78792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78793 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
78794 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
78796 #: fortran/openmp.cc:7582
78797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78798 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
78799 msgstr ""
78801 #: fortran/openmp.cc:7707
78802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78803 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
78804 msgstr ""
78806 #: fortran/openmp.cc:7717
78807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78808 msgid "SELF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
78809 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
78811 #: fortran/openmp.cc:7726
78812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78813 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
78814 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
78816 #: fortran/openmp.cc:7736
78817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78818 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
78819 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
78821 #: fortran/openmp.cc:7741
78822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78823 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
78824 msgstr ""
78826 #: fortran/openmp.cc:7748
78827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78828 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
78829 msgstr ""
78831 #: fortran/openmp.cc:7751
78832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78833 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
78834 msgstr ""
78836 #: fortran/openmp.cc:7760
78837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78838 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
78839 msgstr ""
78841 #: fortran/openmp.cc:7781
78842 #, fuzzy, gcc-internal-format
78843 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
78844 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
78845 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
78847 #: fortran/openmp.cc:7816
78848 #, fuzzy, gcc-internal-format
78849 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
78850 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
78852 #: fortran/openmp.cc:7820
78853 #, fuzzy, gcc-internal-format
78854 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
78855 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
78857 #: fortran/openmp.cc:7825 fortran/openmp.cc:11441
78858 #, fuzzy, gcc-internal-format
78859 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
78860 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
78862 #: fortran/openmp.cc:7836
78863 #, gcc-internal-format
78864 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
78865 msgstr ""
78867 #: fortran/openmp.cc:7840
78868 #, fuzzy, gcc-internal-format
78869 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
78870 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
78872 #: fortran/openmp.cc:7843
78873 #, fuzzy, gcc-internal-format
78874 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
78875 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
78877 #: fortran/openmp.cc:7874 fortran/openmp.cc:7886 fortran/openmp.cc:7907
78878 #: fortran/openmp.cc:7919 fortran/openmp.cc:7942 fortran/openmp.cc:7950
78879 #: fortran/openmp.cc:7971 fortran/openmp.cc:7982 fortran/openmp.cc:7994
78880 #: fortran/openmp.cc:8229 fortran/openmp.cc:11465
78881 #, fuzzy, gcc-internal-format
78882 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
78883 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
78885 #: fortran/openmp.cc:7915
78886 #, gcc-internal-format
78887 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
78888 msgstr ""
78890 #: fortran/openmp.cc:7965
78891 #, fuzzy, gcc-internal-format
78892 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
78893 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
78895 #: fortran/openmp.cc:8051
78896 #, fuzzy, gcc-internal-format
78897 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> at %L"
78898 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
78900 #: fortran/openmp.cc:8093
78901 #, gcc-internal-format
78902 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
78903 msgstr ""
78905 #: fortran/openmp.cc:8121
78906 #, fuzzy, gcc-internal-format
78907 msgid "Unexpected coarray %qs in %<allocate%> at %L"
78908 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
78910 #: fortran/openmp.cc:8135
78911 #, gcc-internal-format
78912 msgid "%qs specified in %<allocate%> at %L but not in the associated ALLOCATE statement"
78913 msgstr ""
78915 #: fortran/openmp.cc:8169
78916 #, gcc-internal-format
78917 msgid "%qs listed in %<allocate%> statement at %L but it is neither explicitly in listed in the %<!$OMP ALLOCATE%> directive nor exists a directive without argument list"
78918 msgstr ""
78920 #: fortran/openmp.cc:8180
78921 #, gcc-internal-format
78922 msgid "Unexpected coarray %qs in %<allocate%> at %L, implicitly listed in %<!$OMP ALLOCATE%> at %L"
78923 msgstr ""
78925 #: fortran/openmp.cc:8205
78926 #, gcc-internal-format
78927 msgid "ALLOCATORS directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR modifier for %qs"
78928 msgstr ""
78930 #: fortran/openmp.cc:8209
78931 #, gcc-internal-format
78932 msgid "ALLOCATE directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR clause for %qs"
78933 msgstr ""
78935 #: fortran/openmp.cc:8213
78936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78937 msgid "ALLOCATE directive at %L inside a target region must specify an ALLOCATOR clause"
78938 msgstr ""
78940 #: fortran/openmp.cc:8236
78941 #, fuzzy, gcc-internal-format
78942 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
78943 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
78945 #: fortran/openmp.cc:8249
78946 #, fuzzy, gcc-internal-format
78947 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
78948 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
78950 #: fortran/openmp.cc:8267
78951 #, fuzzy, gcc-internal-format
78952 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
78953 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
78955 #: fortran/openmp.cc:8273
78956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78957 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
78958 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
78960 #: fortran/openmp.cc:8278
78961 #, fuzzy, gcc-internal-format
78962 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
78963 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
78965 #: fortran/openmp.cc:8281
78966 #, fuzzy, gcc-internal-format
78967 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
78968 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
78970 #: fortran/openmp.cc:8289
78971 #, fuzzy, gcc-internal-format
78972 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
78973 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
78975 #: fortran/openmp.cc:8292
78976 #, fuzzy, gcc-internal-format
78977 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
78978 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
78980 #: fortran/openmp.cc:8295
78981 #, fuzzy, gcc-internal-format
78982 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
78983 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
78985 #: fortran/openmp.cc:8301
78986 #, fuzzy, gcc-internal-format
78987 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
78988 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
78990 #: fortran/openmp.cc:8316
78991 #, gcc-internal-format
78992 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
78993 msgstr ""
78995 #: fortran/openmp.cc:8326
78996 #, fuzzy, gcc-internal-format
78997 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
78998 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
79000 #: fortran/openmp.cc:8352
79001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79002 #| msgid "Integer expression required at %C"
79003 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
79004 msgstr "%C 處需要整數運算式"
79006 #: fortran/openmp.cc:8358
79007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79008 #| msgid "Integer expression required at %C"
79009 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
79010 msgstr "%C 處需要整數運算式"
79012 #: fortran/openmp.cc:8364
79013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79014 #| msgid "Integer expression required at %C"
79015 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
79016 msgstr "%C 處需要整數運算式"
79018 #: fortran/openmp.cc:8369
79019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79020 #| msgid "%s statement expected at %L"
79021 msgid "Nonzero range step expected at %L"
79022 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
79024 #: fortran/openmp.cc:8382
79025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79026 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
79027 msgstr ""
79029 #: fortran/openmp.cc:8392
79030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79031 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
79032 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
79033 msgstr "累加數不是一個整常數"
79035 #: fortran/openmp.cc:8398
79036 #, gcc-internal-format
79037 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
79038 msgstr ""
79040 #: fortran/openmp.cc:8408
79041 #, gcc-internal-format
79042 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
79043 msgstr ""
79045 #: fortran/openmp.cc:8419
79046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79047 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
79048 msgstr ""
79050 #: fortran/openmp.cc:8463
79051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79052 msgid "Array is not contiguous at %L"
79053 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
79055 #: fortran/openmp.cc:8478
79056 #, fuzzy, gcc-internal-format
79057 msgid "%qs clause argument must be ALLOCATABLE or a POINTER at %L"
79058 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
79060 #: fortran/openmp.cc:8490
79061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79062 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
79063 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
79065 #: fortran/openmp.cc:8498
79066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79067 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
79068 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
79070 #: fortran/openmp.cc:8507 fortran/openmp.cc:8525
79071 #, gcc-internal-format
79072 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
79073 msgstr ""
79075 #: fortran/openmp.cc:8517
79076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79077 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
79078 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
79080 #: fortran/openmp.cc:8539
79081 #, fuzzy, gcc-internal-format
79082 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
79083 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
79085 #: fortran/openmp.cc:8565
79086 #, gcc-internal-format
79087 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
79088 msgstr ""
79090 #: fortran/openmp.cc:8591
79091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79092 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
79093 msgstr ""
79095 #: fortran/openmp.cc:8622
79096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79097 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
79098 msgstr ""
79100 #: fortran/openmp.cc:8651
79101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79102 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
79103 msgstr ""
79105 #: fortran/openmp.cc:8667 fortran/openmp.cc:8807
79106 #, fuzzy, gcc-internal-format
79107 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
79108 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
79110 #: fortran/openmp.cc:8670 fortran/openmp.cc:8810
79111 #, fuzzy, gcc-internal-format
79112 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
79113 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
79115 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
79116 #: fortran/openmp.cc:8682
79117 #, fuzzy, gcc-internal-format
79118 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
79119 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
79121 #: fortran/openmp.cc:8739
79122 #, gcc-internal-format
79123 msgid "Memspace %qs at %L in USES_ALLOCATORS must be a predefined memory space"
79124 msgstr ""
79126 #: fortran/openmp.cc:8747
79127 #, gcc-internal-format
79128 msgid "Allocator %qs at %L in USES_ALLOCATORS must be a scalar integer of kind %<omp_allocator_handle_kind%>"
79129 msgstr ""
79131 #: fortran/openmp.cc:8755
79132 #, gcc-internal-format
79133 msgid "Allocator %qs at %L in USES_ALLOCATORS must either a variable or a predefined allocator"
79134 msgstr ""
79136 #: fortran/openmp.cc:8760
79137 #, gcc-internal-format
79138 msgid "A memory space or traits array may not be specified for predefined allocator %qs at %L"
79139 msgstr ""
79141 #: fortran/openmp.cc:8771
79142 #, gcc-internal-format
79143 msgid "Traits array %qs in USES_ALLOCATORS %L must be a one-dimensional named constant array of type %<omp_alloctrait%>"
79144 msgstr ""
79146 #: fortran/openmp.cc:8801
79147 #, fuzzy, gcc-internal-format
79148 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
79149 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
79150 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
79152 #: fortran/openmp.cc:8813
79153 #, fuzzy, gcc-internal-format
79154 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
79155 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
79157 #: fortran/openmp.cc:8820
79158 #, fuzzy, gcc-internal-format
79159 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
79160 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
79162 #: fortran/openmp.cc:8826
79163 #, fuzzy, gcc-internal-format
79164 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
79165 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
79167 #: fortran/openmp.cc:8839
79168 #, fuzzy, gcc-internal-format
79169 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
79170 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
79172 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
79173 #: fortran/openmp.cc:8849
79174 #, fuzzy, gcc-internal-format
79175 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
79176 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
79178 #: fortran/openmp.cc:8860
79179 #, fuzzy, gcc-internal-format
79180 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
79181 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
79183 #: fortran/openmp.cc:8884
79184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79185 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
79186 msgstr ""
79188 #: fortran/openmp.cc:8977
79189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79190 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
79191 msgstr ""
79193 #: fortran/openmp.cc:9005
79194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79195 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
79196 msgstr ""
79198 #: fortran/openmp.cc:9011
79199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79200 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
79201 msgstr ""
79203 #: fortran/openmp.cc:9019
79204 #, fuzzy, gcc-internal-format
79205 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
79206 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
79208 #: fortran/openmp.cc:9024
79209 #, gcc-internal-format
79210 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
79211 msgstr ""
79213 #: fortran/openmp.cc:9035
79214 #, fuzzy, gcc-internal-format
79215 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
79216 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
79218 #: fortran/openmp.cc:9052
79219 #, gcc-internal-format
79220 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
79221 msgstr ""
79223 #: fortran/openmp.cc:9086
79224 #, gcc-internal-format
79225 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
79226 msgstr ""
79228 #: fortran/openmp.cc:9146
79229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79230 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
79231 msgstr ""
79233 #: fortran/openmp.cc:9159
79234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79235 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
79236 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
79238 #: fortran/openmp.cc:9169
79239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79240 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
79241 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
79243 #: fortran/openmp.cc:9199
79244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79245 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
79246 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
79248 #: fortran/openmp.cc:9223
79249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79250 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
79251 msgstr ""
79253 #: fortran/openmp.cc:9226
79254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79255 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
79256 msgstr ""
79258 #: fortran/openmp.cc:9236
79259 #, gcc-internal-format
79260 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
79261 msgstr ""
79263 #: fortran/openmp.cc:9241
79264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79265 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
79266 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
79268 #: fortran/openmp.cc:9245
79269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79270 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
79271 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
79273 #: fortran/openmp.cc:9249
79274 #, fuzzy, gcc-internal-format
79275 #| msgid "-frepo must be used with -c"
79276 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
79277 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
79279 #: fortran/openmp.cc:9256
79280 #, gcc-internal-format
79281 msgid "%<host_data%> construct at %L requires %<use_device%> clause"
79282 msgstr ""
79284 #: fortran/openmp.cc:9410
79285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79286 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
79287 msgstr ""
79289 #: fortran/openmp.cc:9418
79290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79291 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
79292 msgstr ""
79294 #: fortran/openmp.cc:9530
79295 #, gcc-internal-format
79296 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
79297 msgstr ""
79299 #: fortran/openmp.cc:9536
79300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79301 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
79302 msgstr ""
79304 #: fortran/openmp.cc:9544
79305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79306 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
79307 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
79308 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
79310 #: fortran/openmp.cc:9552
79311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79312 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
79313 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
79315 #: fortran/openmp.cc:9561
79316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79317 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
79318 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
79320 #: fortran/openmp.cc:9568
79321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79322 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
79323 msgstr ""
79325 #: fortran/openmp.cc:9585
79326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79327 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
79328 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
79330 #: fortran/openmp.cc:9590
79331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79332 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
79333 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
79335 #: fortran/openmp.cc:9602
79336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79337 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
79338 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
79340 #: fortran/openmp.cc:9610
79341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79342 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
79343 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
79345 #: fortran/openmp.cc:9620
79346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79347 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
79348 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
79350 #: fortran/openmp.cc:9636
79351 #, fuzzy, gcc-internal-format
79352 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
79353 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
79355 #: fortran/openmp.cc:9644
79356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79357 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
79358 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
79360 #: fortran/openmp.cc:9662
79361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79362 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
79363 msgstr ""
79365 #: fortran/openmp.cc:9689
79366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79367 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
79368 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
79370 #: fortran/openmp.cc:9737
79371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79372 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
79373 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
79375 #: fortran/openmp.cc:9751
79376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79377 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
79378 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
79380 #: fortran/openmp.cc:9784
79381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79382 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
79383 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
79385 #: fortran/openmp.cc:9808
79386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79387 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
79388 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
79390 #: fortran/openmp.cc:9815
79391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79392 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
79393 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
79395 #: fortran/openmp.cc:9838
79396 #, fuzzy, gcc-internal-format
79397 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
79398 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
79400 #: fortran/openmp.cc:9845
79401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79402 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
79403 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
79405 #: fortran/openmp.cc:9853
79406 #, fuzzy, gcc-internal-format
79407 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
79408 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
79410 #: fortran/openmp.cc:9871
79411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79412 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
79413 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
79415 #: fortran/openmp.cc:9876
79416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79417 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
79418 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
79420 #: fortran/openmp.cc:9978
79421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79422 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured block sequences"
79423 msgstr ""
79425 #: fortran/openmp.cc:9985
79426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79427 msgid "!$OMP SCAN at %L with zero executable statements in preceding structured block sequence"
79428 msgstr ""
79430 #: fortran/openmp.cc:9992
79431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79432 msgid "!$OMP SCAN at %L with zero executable statements in succeeding structured block sequence"
79433 msgstr ""
79435 #: fortran/openmp.cc:10206
79436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79437 msgid "%s cannot contain loop in intervening code at %L"
79438 msgstr ""
79440 #: fortran/openmp.cc:10286
79441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79442 msgid "%s cannot contain OpenMP directive in intervening code at %L"
79443 msgstr ""
79445 #: fortran/openmp.cc:10298 fortran/openmp.cc:10324
79446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79447 msgid "%s cannot contain OpenMP API call in intervening code at %L"
79448 msgstr ""
79450 #: fortran/openmp.cc:10852
79451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79452 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
79453 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
79455 #: fortran/openmp.cc:10858
79456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79457 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
79458 msgstr ""
79460 #: fortran/openmp.cc:10865
79461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79462 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
79463 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
79465 #: fortran/openmp.cc:10872
79466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79467 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
79468 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
79470 #: fortran/openmp.cc:10887
79471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79472 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
79473 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
79475 #: fortran/openmp.cc:10891
79476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79477 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
79478 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
79480 #: fortran/openmp.cc:10898
79481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79482 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
79483 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
79485 #: fortran/openmp.cc:10904
79486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79487 msgid "%s iteration variable at %L is bound in intervening code"
79488 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
79490 #: fortran/openmp.cc:10913
79491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79492 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
79493 msgstr ""
79495 #: fortran/openmp.cc:10920
79496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79497 msgid "%s loop start expression at %L uses variable bound in intervening code"
79498 msgstr ""
79500 #: fortran/openmp.cc:10929
79501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79502 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
79503 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
79505 #: fortran/openmp.cc:10936
79506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79507 msgid "%s loop end expression at %L uses variable bound in intervening code"
79508 msgstr ""
79510 #: fortran/openmp.cc:10943
79511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79512 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
79513 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
79515 #: fortran/openmp.cc:10949
79516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79517 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
79518 msgstr ""
79520 #: fortran/openmp.cc:10956
79521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79522 msgid "%s loop increment expression at %L uses variable bound in intervening code"
79523 msgstr ""
79525 #. Parse error, can't recover from this.
79526 #: fortran/openmp.cc:10974
79527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79528 msgid "not enough DO loops for collapsed %s (level %d) at %L"
79529 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
79531 #: fortran/openmp.cc:10986
79532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79533 msgid "%s inner loops must be perfectly nested with ORDERED clause at %L"
79534 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
79536 #: fortran/openmp.cc:10993
79537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79538 msgid "%s inner loops must be perfectly nested with REDUCTION INSCAN clause at %L"
79539 msgstr ""
79541 #: fortran/openmp.cc:11220 fortran/openmp.cc:11233
79542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79543 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
79544 msgstr ""
79546 #: fortran/openmp.cc:11252
79547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79548 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
79549 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
79551 #: fortran/openmp.cc:11258
79552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79553 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
79554 msgstr ""
79556 #: fortran/openmp.cc:11264
79557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79558 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
79559 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
79561 #: fortran/openmp.cc:11280
79562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79563 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
79564 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
79566 #: fortran/openmp.cc:11292
79567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79568 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
79569 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
79571 #: fortran/openmp.cc:11302 fortran/openmp.cc:11311
79572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79573 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
79574 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
79576 #: fortran/openmp.cc:11327
79577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79578 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
79579 msgstr ""
79581 #: fortran/openmp.cc:11348
79582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79583 msgid "TILE requires constant expression at %L"
79584 msgstr "%qE 並非常數運算式"
79586 #: fortran/openmp.cc:11448
79587 #, fuzzy, gcc-internal-format
79588 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
79589 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
79591 #: fortran/openmp.cc:11495
79592 #, gcc-internal-format
79593 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
79594 msgstr ""
79596 #: fortran/openmp.cc:11501
79597 #, gcc-internal-format
79598 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
79599 msgstr ""
79601 #: fortran/openmp.cc:11569
79602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79603 msgid "!$OMP TARGET region at %L with a nested TEAMS at %L may not contain any other statement, declaration or directive outside of the single TEAMS construct"
79604 msgstr ""
79606 #: fortran/openmp.cc:11573
79607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79608 msgid "!$OMP TARGET region at %L with a nested TEAMS may not contain any other statement, declaration or directive outside of the single TEAMS construct"
79609 msgstr ""
79611 #: fortran/openmp.cc:11667
79612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79613 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
79614 msgstr ""
79616 #: fortran/openmp.cc:11681
79617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79618 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
79619 msgstr ""
79621 #: fortran/openmp.cc:11687
79622 #, gcc-internal-format
79623 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
79624 msgstr ""
79626 #: fortran/openmp.cc:11708
79627 #, gcc-internal-format
79628 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
79629 msgstr ""
79631 #: fortran/openmp.cc:11732
79632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79633 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
79634 msgstr ""
79636 #: fortran/openmp.cc:11740
79637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79638 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
79639 msgstr ""
79641 #: fortran/openmp.cc:11769
79642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79643 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
79644 msgstr ""
79646 #: fortran/openmp.cc:11791
79647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79648 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
79649 msgstr ""
79651 #: fortran/openmp.cc:11807
79652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79653 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
79654 msgstr ""
79656 #: fortran/openmp.cc:11822
79657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79658 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
79659 msgstr ""
79661 #: fortran/openmp.cc:11832
79662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79663 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
79664 msgstr ""
79666 #: fortran/openmp.cc:11840
79667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79668 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
79669 msgstr ""
79671 #: fortran/options.cc:290
79672 #, fuzzy, gcc-internal-format
79673 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
79674 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
79676 #: fortran/options.cc:292
79677 #, fuzzy, gcc-internal-format
79678 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
79679 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
79681 #: fortran/options.cc:386
79682 #, fuzzy, gcc-internal-format
79683 msgid "Reading file %qs as free form"
79684 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
79686 #: fortran/options.cc:396
79687 #, fuzzy, gcc-internal-format
79688 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
79689 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
79691 #: fortran/options.cc:399
79692 #, fuzzy, gcc-internal-format
79693 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
79694 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
79696 #: fortran/options.cc:436
79697 #, fuzzy, gcc-internal-format
79698 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
79699 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
79701 #: fortran/options.cc:439
79702 #, fuzzy, gcc-internal-format
79703 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
79704 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
79706 #: fortran/options.cc:442
79707 #, fuzzy, gcc-internal-format
79708 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
79709 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
79711 #: fortran/options.cc:445
79712 #, fuzzy, gcc-internal-format
79713 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
79714 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
79716 #: fortran/options.cc:448
79717 #, fuzzy, gcc-internal-format
79718 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
79719 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
79721 #: fortran/options.cc:507
79722 #, fuzzy, gcc-internal-format
79723 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
79724 msgid "Fixed line length must be at least seven"
79725 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
79727 #: fortran/options.cc:510
79728 #, fuzzy, gcc-internal-format
79729 msgid "Free line length must be at least three"
79730 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
79732 #: fortran/options.cc:513
79733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79734 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
79735 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
79737 #: fortran/options.cc:532
79738 #, fuzzy, gcc-internal-format
79739 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
79740 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
79742 #: fortran/options.cc:607
79743 #, fuzzy, gcc-internal-format
79744 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
79745 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
79746 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
79748 #: fortran/options.cc:609
79749 #, fuzzy, gcc-internal-format
79750 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
79751 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
79752 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
79754 #: fortran/options.cc:658
79755 #, fuzzy, gcc-internal-format
79756 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
79757 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
79759 #: fortran/options.cc:723
79760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79761 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
79762 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
79764 #: fortran/options.cc:738
79765 #, fuzzy, gcc-internal-format
79766 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
79767 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
79769 #: fortran/options.cc:754
79770 #, fuzzy, gcc-internal-format
79771 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
79772 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
79774 #: fortran/parse.cc:655
79775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79776 msgid "Unclassifiable statement at %C"
79777 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
79779 #: fortran/parse.cc:719
79780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79781 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
79782 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
79784 #: fortran/parse.cc:785
79785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79786 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
79787 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
79789 #: fortran/parse.cc:817
79790 #, gcc-internal-format
79791 msgid "%qs directive at %L must either have a variable argument or, if associated with an ALLOCATE stmt, must be preceded by an executable statement or OpenMP construct"
79792 msgstr ""
79794 #: fortran/parse.cc:829
79795 #, gcc-internal-format
79796 msgid "Structure-component expression at %L in %qs directive not permitted in declarative directive; as directive associated with an ALLOCATE stmt it must be preceded by an executable statement or OpenMP construct"
79797 msgstr ""
79799 #: fortran/parse.cc:855
79800 #, gcc-internal-format
79801 msgid "%qs directive at %L associated with an ALLOCATE stmt must be preceded by an executable statement or OpenMP construct; note the variables in the list all have the allocatable or pointer attribute"
79802 msgstr ""
79804 #: fortran/parse.cc:1023 fortran/parse.cc:1325
79805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79806 msgid "OpenMP directive at %C is not pure and thus may not appear in a PURE procedure"
79807 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
79809 #: fortran/parse.cc:1296
79810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79811 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
79812 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
79814 #: fortran/parse.cc:1312
79815 #, fuzzy, gcc-internal-format
79816 msgid "OpenMP ERROR directive at %L with %<at(execution)%> clause in a PURE procedure"
79817 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
79819 #: fortran/parse.cc:1440
79820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79821 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
79822 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
79824 #: fortran/parse.cc:1442
79825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79826 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
79827 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
79829 #: fortran/parse.cc:1502 fortran/parse.cc:1729
79830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79831 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
79832 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
79834 #: fortran/parse.cc:1509 fortran/parse.cc:1721
79835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79836 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
79837 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
79839 #: fortran/parse.cc:1521 fortran/parse.cc:1770
79840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79841 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
79842 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
79844 #: fortran/parse.cc:1528 fortran/parse.cc:1785
79845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79846 msgid "Statement label without statement at %L"
79847 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
79849 #: fortran/parse.cc:1591 fortran/parse.cc:1772
79850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79851 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
79852 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
79854 #: fortran/parse.cc:1614 fortran/parse.cc:1748
79855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79856 msgid "Bad continuation line at %C"
79857 msgstr "%C 處錯誤的續列"
79859 #: fortran/parse.cc:2060
79860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79861 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
79862 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
79864 #: fortran/parse.cc:2975
79865 #, fuzzy, gcc-internal-format
79866 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
79867 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
79868 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
79870 #: fortran/parse.cc:3124
79871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79872 msgid "Unexpected %s statement at %C"
79873 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
79875 #: fortran/parse.cc:3281
79876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79877 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
79878 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
79880 #: fortran/parse.cc:3298
79881 #, fuzzy, gcc-internal-format
79882 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
79883 msgid "Unexpected end of file in %qs"
79884 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
79886 #: fortran/parse.cc:3333
79887 #, fuzzy, gcc-internal-format
79888 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
79889 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
79891 #: fortran/parse.cc:3336
79892 #, fuzzy, gcc-internal-format
79893 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
79894 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
79896 #: fortran/parse.cc:3356
79897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79898 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
79899 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
79901 #: fortran/parse.cc:3360
79902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79903 msgid "Type-bound procedure at %C"
79904 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
79906 #: fortran/parse.cc:3368
79907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79908 msgid "GENERIC binding at %C"
79909 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
79911 #: fortran/parse.cc:3376
79912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79913 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
79914 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
79916 #: fortran/parse.cc:3388
79917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79918 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
79919 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
79921 #: fortran/parse.cc:3398 fortran/parse.cc:3853
79922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79923 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
79924 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
79926 #: fortran/parse.cc:3405
79927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79928 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
79929 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
79931 #: fortran/parse.cc:3412 fortran/parse.cc:3866
79932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79933 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
79934 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
79936 #: fortran/parse.cc:3422
79937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79938 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
79939 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
79941 #: fortran/parse.cc:3426
79942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79943 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
79944 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
79946 #: fortran/parse.cc:3545
79947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79948 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
79949 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
79951 #: fortran/parse.cc:3551
79952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79953 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
79954 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
79956 #: fortran/parse.cc:3556
79957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79958 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
79959 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
79961 #: fortran/parse.cc:3560
79962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79963 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
79964 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
79966 #: fortran/parse.cc:3565
79967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79968 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
79969 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
79971 #: fortran/parse.cc:3572
79972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79973 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
79974 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
79976 #: fortran/parse.cc:3582
79977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79978 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
79979 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
79981 #: fortran/parse.cc:3588
79982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79983 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
79984 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
79986 #: fortran/parse.cc:3593
79987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79988 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
79989 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
79991 #: fortran/parse.cc:3597
79992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79993 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
79994 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
79996 #: fortran/parse.cc:3602
79997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79998 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
79999 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
80001 #: fortran/parse.cc:3609
80002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80003 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
80004 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
80006 #: fortran/parse.cc:3661
80007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80008 msgid "failed to create map component '%s'"
80009 msgstr "開啟 %s 時失敗"
80011 #: fortran/parse.cc:3694
80012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80013 msgid "failed to create union component '%s'"
80014 msgstr "開啟 %s 時失敗"
80016 #: fortran/parse.cc:3749
80017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80018 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
80019 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
80020 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
80022 #: fortran/parse.cc:3836
80023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80024 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
80025 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
80027 #: fortran/parse.cc:3844
80028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80029 msgid "Derived type definition at %C without components"
80030 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
80032 #: fortran/parse.cc:3860
80033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80034 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
80035 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
80037 #: fortran/parse.cc:3877
80038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80039 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
80040 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
80042 #: fortran/parse.cc:3883
80043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80044 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
80045 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
80047 #: fortran/parse.cc:3888
80048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80049 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
80050 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
80052 #: fortran/parse.cc:3898
80053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80054 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
80055 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
80057 #: fortran/parse.cc:3956
80058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80059 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
80060 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
80062 #: fortran/parse.cc:4043
80063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80064 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
80065 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
80067 #: fortran/parse.cc:4068
80068 #, fuzzy, gcc-internal-format
80069 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
80070 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
80072 #: fortran/parse.cc:4099
80073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80074 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
80075 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
80077 #: fortran/parse.cc:4117
80078 #, fuzzy, gcc-internal-format
80079 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
80080 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
80082 #: fortran/parse.cc:4256
80083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80084 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
80085 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
80087 #: fortran/parse.cc:4288
80088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80089 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
80090 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
80092 #: fortran/parse.cc:4372
80093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80094 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
80095 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
80097 #: fortran/parse.cc:4380
80098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80099 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
80100 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
80102 #: fortran/parse.cc:4432
80103 #, fuzzy, gcc-internal-format
80104 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
80105 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
80107 #: fortran/parse.cc:4436
80108 #, fuzzy, gcc-internal-format
80109 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
80110 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
80112 #: fortran/parse.cc:4496
80113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80114 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
80115 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
80117 #: fortran/parse.cc:4518
80118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80119 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
80120 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
80122 #: fortran/parse.cc:4577
80123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80124 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
80125 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
80127 #: fortran/parse.cc:4628
80128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80129 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
80130 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
80132 #: fortran/parse.cc:4646
80133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80134 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
80135 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
80137 #: fortran/parse.cc:4707
80138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80139 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
80140 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
80142 #: fortran/parse.cc:4791
80143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80144 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
80145 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
80147 #: fortran/parse.cc:4867
80148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80149 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
80150 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
80152 #: fortran/parse.cc:4931
80153 #, fuzzy, gcc-internal-format
80154 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
80155 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
80157 #: fortran/parse.cc:4964
80158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80159 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
80160 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
80162 #: fortran/parse.cc:4974
80163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80164 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
80165 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
80167 #: fortran/parse.cc:5000
80168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80169 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
80170 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
80172 #: fortran/parse.cc:5001
80173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80174 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
80175 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
80177 #: fortran/parse.cc:5027
80178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80179 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
80180 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
80182 #: fortran/parse.cc:5096 fortran/parse.cc:5977
80183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80184 msgid "BLOCK construct at %C"
80185 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
80187 #: fortran/parse.cc:5131
80188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80189 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
80190 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
80192 #: fortran/parse.cc:5410
80193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80194 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
80195 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
80197 #: fortran/parse.cc:5426
80198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80199 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
80200 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
80202 #: fortran/parse.cc:5583 fortran/parse.cc:6135 fortran/parse.cc:6153
80203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80204 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
80205 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
80206 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
80208 #: fortran/parse.cc:5684 fortran/parse.cc:5746
80209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80210 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
80211 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
80213 #: fortran/parse.cc:5721
80214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80215 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
80216 msgid "Expecting %s at %C"
80217 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
80219 #: fortran/parse.cc:5765
80220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80221 #| msgid "Expected '(' at %C"
80222 msgid "Expected DO loop at %C"
80223 msgstr "在 %C 處需要「(」"
80225 #: fortran/parse.cc:5785
80226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80227 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
80228 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
80230 #: fortran/parse.cc:5835
80231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80232 msgid "%s statements at %L and %L have both no list item but only one may"
80233 msgstr ""
80235 #: fortran/parse.cc:5855
80236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80237 #| msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
80238 msgid "Unexpected %s at %C; expected ALLOCATE or %s statement"
80239 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
80241 #: fortran/parse.cc:5858
80242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80243 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
80244 msgid "Unexpected %s at %C; expected ALLOCATE statement after %s"
80245 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
80247 #: fortran/parse.cc:6146
80248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80249 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
80250 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
80252 #: fortran/parse.cc:6221
80253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80254 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
80255 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
80257 #: fortran/parse.cc:6235
80258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80259 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
80260 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
80262 #: fortran/parse.cc:6391
80263 #, gcc-internal-format
80264 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
80265 msgstr ""
80267 #: fortran/parse.cc:6394
80268 #, gcc-internal-format
80269 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
80270 msgstr ""
80272 #: fortran/parse.cc:6397
80273 #, gcc-internal-format
80274 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
80275 msgstr ""
80277 #: fortran/parse.cc:6400
80278 #, gcc-internal-format
80279 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
80280 msgstr ""
80282 #: fortran/parse.cc:6516
80283 #, fuzzy, gcc-internal-format
80284 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
80285 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
80287 #: fortran/parse.cc:6573
80288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80289 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
80290 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
80292 #: fortran/parse.cc:6598
80293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80294 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
80295 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
80297 #: fortran/parse.cc:6712
80298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80299 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
80300 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
80302 #: fortran/parse.cc:6764
80303 #, fuzzy, gcc-internal-format
80304 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
80305 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
80307 #: fortran/parse.cc:6768
80308 #, fuzzy, gcc-internal-format
80309 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
80310 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
80312 #: fortran/parse.cc:6774
80313 #, fuzzy, gcc-internal-format
80314 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
80315 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
80317 #: fortran/parse.cc:6777
80318 #, fuzzy, gcc-internal-format
80319 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
80320 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
80322 #: fortran/parse.cc:6799
80323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80324 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
80325 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
80327 #: fortran/parse.cc:6825
80328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80329 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
80330 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
80332 #: fortran/parse.cc:6928
80333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80334 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
80335 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
80337 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
80338 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
80339 #. statements, we're in for lots of errors.
80340 #: fortran/parse.cc:7429
80341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80342 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
80343 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
80345 #: fortran/primary.cc:103
80346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80347 msgid "Missing kind-parameter at %C"
80348 msgstr "%C 處缺少種別參數"
80350 #: fortran/primary.cc:136
80351 #, gcc-internal-format
80352 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
80353 msgstr ""
80355 #: fortran/primary.cc:279
80356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80357 msgid "Integer kind %d at %C not available"
80358 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
80360 #: fortran/primary.cc:288
80361 #, fuzzy, gcc-internal-format
80362 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
80363 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
80365 #: fortran/primary.cc:316
80366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80367 msgid "Hollerith constant at %C"
80368 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
80370 #: fortran/primary.cc:323
80371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80372 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
80373 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
80375 #: fortran/primary.cc:329
80376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80377 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
80378 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
80380 #: fortran/primary.cc:349
80381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80382 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
80383 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
80385 #: fortran/primary.cc:435
80386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80387 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
80388 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
80390 #: fortran/primary.cc:444
80391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80392 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
80393 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
80395 #: fortran/primary.cc:450
80396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80397 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
80398 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
80400 #: fortran/primary.cc:473
80401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80402 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
80403 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
80405 #: fortran/primary.cc:498
80406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80407 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
80408 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
80410 #: fortran/primary.cc:589
80411 #, fuzzy, gcc-internal-format
80412 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
80413 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
80415 #: fortran/primary.cc:594
80416 #, fuzzy, gcc-internal-format
80417 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
80418 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
80420 #: fortran/primary.cc:615
80421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80422 msgid "Missing exponent in real number at %C"
80423 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
80425 #: fortran/primary.cc:693
80426 #, fuzzy, gcc-internal-format
80427 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
80428 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
80430 #: fortran/primary.cc:703
80431 #, fuzzy, gcc-internal-format
80432 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
80433 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
80435 #: fortran/primary.cc:717
80436 #, fuzzy, gcc-internal-format
80437 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
80438 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
80440 #: fortran/primary.cc:730
80441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80442 msgid "Invalid real kind %d at %C"
80443 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
80445 #: fortran/primary.cc:745
80446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80447 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
80448 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
80450 #: fortran/primary.cc:750
80451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80452 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
80453 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
80455 #: fortran/primary.cc:755
80456 #, gcc-internal-format
80457 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
80458 msgstr ""
80460 #: fortran/primary.cc:803
80461 #, gcc-internal-format
80462 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
80463 msgstr ""
80465 #: fortran/primary.cc:895
80466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80467 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
80468 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
80470 #: fortran/primary.cc:1095
80471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80472 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
80473 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
80475 #: fortran/primary.cc:1116
80476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80477 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
80478 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
80480 #: fortran/primary.cc:1146
80481 #, fuzzy, gcc-internal-format
80482 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
80483 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
80485 #: fortran/primary.cc:1159
80486 #, gcc-internal-format
80487 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
80488 msgstr ""
80490 #: fortran/primary.cc:1193
80491 #, fuzzy
80492 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
80493 msgid "Substring start index (%td) at %L below 1"
80494 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
80496 #: fortran/primary.cc:1199
80497 #, fuzzy
80498 msgid "Substring end index (%td) at %L exceeds string length"
80499 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
80501 #: fortran/primary.cc:1284
80502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80503 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
80504 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
80506 #: fortran/primary.cc:1328
80507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80508 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
80509 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
80511 #: fortran/primary.cc:1339
80512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80513 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
80514 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
80516 #: fortran/primary.cc:1345
80517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80518 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
80519 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
80521 #: fortran/primary.cc:1349
80522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80523 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
80524 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
80526 #: fortran/primary.cc:1372
80527 #, gcc-internal-format
80528 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
80529 msgstr ""
80531 #: fortran/primary.cc:1379
80532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80533 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
80534 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
80536 #: fortran/primary.cc:1511
80537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80538 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
80539 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
80541 #: fortran/primary.cc:1638
80542 #, fuzzy, gcc-internal-format
80543 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
80544 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
80546 #: fortran/primary.cc:1740
80547 #, fuzzy, gcc-internal-format
80548 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
80549 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
80551 #: fortran/primary.cc:1807
80552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80553 msgid "argument list function at %C"
80554 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
80556 #: fortran/primary.cc:1881
80557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80558 msgid "Expected alternate return label at %C"
80559 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
80561 #: fortran/primary.cc:1928
80562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80563 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
80564 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
80566 #: fortran/primary.cc:1974
80567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80568 msgid "Syntax error in argument list at %C"
80569 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
80571 #: fortran/primary.cc:1995
80572 #, gcc-internal-format
80573 msgid "extend_ref(): Bad tail"
80574 msgstr ""
80576 #: fortran/primary.cc:2097
80577 #, fuzzy, gcc-internal-format
80578 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
80579 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
80581 #: fortran/primary.cc:2105
80582 #, fuzzy, gcc-internal-format
80583 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
80584 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
80586 #: fortran/primary.cc:2338
80587 #, fuzzy, gcc-internal-format
80588 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
80589 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80591 #: fortran/primary.cc:2345
80592 #, fuzzy, gcc-internal-format
80593 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
80594 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
80596 #: fortran/primary.cc:2366
80597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80598 msgid "Expected structure component name at %C"
80599 msgstr "%C 處需要結構元件名"
80601 #: fortran/primary.cc:2387 fortran/primary.cc:2562
80602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80603 msgid "RE or IM part_ref at %C"
80604 msgstr ""
80606 #: fortran/primary.cc:2439 fortran/primary.cc:2567
80607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80608 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
80609 msgstr ""
80611 #: fortran/primary.cc:2446 fortran/primary.cc:2580
80612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80613 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
80614 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
80616 #: fortran/primary.cc:2505
80617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80618 msgid "Expected argument list at %C"
80619 msgstr "預期的引數清單於 %C"
80621 #: fortran/primary.cc:2523
80622 #, fuzzy, gcc-internal-format
80623 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
80624 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
80626 #: fortran/primary.cc:2526
80627 #, gcc-internal-format
80628 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
80629 msgstr ""
80631 #: fortran/primary.cc:2596
80632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80633 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
80634 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
80635 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
80637 #: fortran/primary.cc:2624
80638 #, fuzzy, gcc-internal-format
80639 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
80640 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
80642 #: fortran/primary.cc:2727
80643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80644 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
80645 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
80647 #: fortran/primary.cc:2734
80648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80649 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
80650 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
80652 #: fortran/primary.cc:2772
80653 #, fuzzy, gcc-internal-format
80654 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
80655 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
80657 #: fortran/primary.cc:2990
80658 #, gcc-internal-format
80659 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
80660 msgstr ""
80662 #: fortran/primary.cc:3047
80663 #, fuzzy, gcc-internal-format
80664 #| msgid "Bad array reference at %L"
80665 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
80666 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
80668 #: fortran/primary.cc:3226
80669 #, fuzzy, gcc-internal-format
80670 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
80671 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
80673 #: fortran/primary.cc:3237
80674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80675 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
80676 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
80678 #: fortran/primary.cc:3246
80679 #, fuzzy, gcc-internal-format
80680 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
80681 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
80683 #: fortran/primary.cc:3294
80684 #, fuzzy, gcc-internal-format
80685 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
80686 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
80688 #: fortran/primary.cc:3314
80689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80690 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
80691 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
80693 #: fortran/primary.cc:3329
80694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80695 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
80696 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
80698 #: fortran/primary.cc:3334
80699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80700 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
80701 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
80703 #: fortran/primary.cc:3393
80704 #, fuzzy
80705 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%td/%td) at %L"
80706 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
80708 #: fortran/primary.cc:3411
80709 #, fuzzy, gcc-internal-format
80710 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
80711 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
80713 #: fortran/primary.cc:3423
80714 #, fuzzy, gcc-internal-format
80715 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
80716 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
80718 #: fortran/primary.cc:3477
80719 #, fuzzy, gcc-internal-format
80720 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
80721 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
80723 #: fortran/primary.cc:3642
80724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80725 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
80726 msgstr ""
80728 #: fortran/primary.cc:3701
80729 #, fuzzy, gcc-internal-format
80730 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
80731 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
80733 #: fortran/primary.cc:3732 fortran/primary.cc:4134
80734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80735 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
80736 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
80738 #: fortran/primary.cc:3837
80739 #, fuzzy, gcc-internal-format
80740 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
80741 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
80742 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
80744 #: fortran/primary.cc:3869
80745 #, fuzzy, gcc-internal-format
80746 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
80747 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
80748 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
80750 #: fortran/primary.cc:3872
80751 #, fuzzy, gcc-internal-format
80752 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
80753 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
80754 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
80756 #: fortran/primary.cc:3922
80757 #, fuzzy, gcc-internal-format
80758 msgid "Missing argument to %qs at %C"
80759 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
80761 #: fortran/primary.cc:3935
80762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80763 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
80764 msgstr ""
80766 #: fortran/primary.cc:4090
80767 #, fuzzy, gcc-internal-format
80768 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
80769 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
80770 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
80772 #: fortran/primary.cc:4204
80773 #, fuzzy, gcc-internal-format
80774 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
80775 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
80776 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
80778 #: fortran/primary.cc:4245
80779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80780 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
80781 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
80783 #: fortran/primary.cc:4250
80784 #, fuzzy, gcc-internal-format
80785 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
80786 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
80788 #: fortran/primary.cc:4286
80789 #, fuzzy, gcc-internal-format
80790 msgid "%qs at %C is not a variable"
80791 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
80793 #: fortran/resolve.cc:114
80794 #, fuzzy, gcc-internal-format
80795 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
80796 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
80798 #: fortran/resolve.cc:117
80799 #, fuzzy, gcc-internal-format
80800 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
80801 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
80803 #: fortran/resolve.cc:134
80804 #, fuzzy, gcc-internal-format
80805 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
80806 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
80808 #: fortran/resolve.cc:147
80809 #, fuzzy, gcc-internal-format
80810 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
80811 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
80813 #: fortran/resolve.cc:154
80814 #, fuzzy, gcc-internal-format
80815 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
80816 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
80818 #: fortran/resolve.cc:163
80819 #, fuzzy, gcc-internal-format
80820 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
80821 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
80823 #: fortran/resolve.cc:169
80824 #, fuzzy, gcc-internal-format
80825 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
80826 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
80828 #: fortran/resolve.cc:191
80829 #, fuzzy, gcc-internal-format
80830 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
80831 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
80833 #: fortran/resolve.cc:292
80834 #, fuzzy, gcc-internal-format
80835 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
80836 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
80838 #: fortran/resolve.cc:296
80839 #, fuzzy, gcc-internal-format
80840 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
80841 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
80843 #: fortran/resolve.cc:308
80844 #, fuzzy, gcc-internal-format
80845 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
80846 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
80848 #: fortran/resolve.cc:380
80849 #, fuzzy, gcc-internal-format
80850 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
80851 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
80853 #: fortran/resolve.cc:390
80854 #, fuzzy, gcc-internal-format
80855 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
80856 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
80858 #: fortran/resolve.cc:395
80859 #, fuzzy, gcc-internal-format
80860 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
80861 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
80863 #: fortran/resolve.cc:403
80864 #, fuzzy, gcc-internal-format
80865 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
80866 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
80868 #: fortran/resolve.cc:408
80869 #, fuzzy, gcc-internal-format
80870 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
80871 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
80873 #: fortran/resolve.cc:418
80874 #, fuzzy, gcc-internal-format
80875 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
80876 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
80878 #: fortran/resolve.cc:451
80879 #, fuzzy, gcc-internal-format
80880 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
80881 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
80883 #: fortran/resolve.cc:459
80884 #, fuzzy, gcc-internal-format
80885 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
80886 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
80887 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
80889 #: fortran/resolve.cc:468
80890 #, fuzzy, gcc-internal-format
80891 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
80892 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
80894 #: fortran/resolve.cc:478
80895 #, fuzzy, gcc-internal-format
80896 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
80897 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
80899 #: fortran/resolve.cc:486
80900 #, fuzzy, gcc-internal-format
80901 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
80902 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
80904 #: fortran/resolve.cc:495
80905 #, fuzzy, gcc-internal-format
80906 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
80907 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
80909 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
80910 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
80911 #: fortran/resolve.cc:510
80912 #, fuzzy, gcc-internal-format
80913 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
80914 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
80915 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
80917 #: fortran/resolve.cc:521
80918 #, fuzzy, gcc-internal-format
80919 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
80920 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
80922 #: fortran/resolve.cc:571
80923 #, fuzzy, gcc-internal-format
80924 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
80925 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
80927 #: fortran/resolve.cc:591
80928 #, fuzzy, gcc-internal-format
80929 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
80930 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
80932 #: fortran/resolve.cc:594
80933 #, fuzzy, gcc-internal-format
80934 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
80935 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
80937 #: fortran/resolve.cc:620
80938 #, fuzzy, gcc-internal-format
80939 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
80940 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
80942 #: fortran/resolve.cc:622
80943 #, fuzzy, gcc-internal-format
80944 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
80945 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
80947 #: fortran/resolve.cc:795
80948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80949 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
80950 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
80952 #: fortran/resolve.cc:806
80953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80954 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
80955 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
80957 #: fortran/resolve.cc:821
80958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80959 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
80960 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
80962 #: fortran/resolve.cc:853
80963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80964 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
80965 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
80967 #: fortran/resolve.cc:857
80968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80969 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
80970 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
80972 #: fortran/resolve.cc:864
80973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80974 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
80975 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
80977 #: fortran/resolve.cc:868
80978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80979 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
80980 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
80982 #: fortran/resolve.cc:875
80983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80984 msgid "FUNCTION result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
80985 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
80987 #: fortran/resolve.cc:879
80988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80989 msgid "ENTRY result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
80990 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
80992 #: fortran/resolve.cc:917
80993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80994 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
80995 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
80997 #: fortran/resolve.cc:922
80998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80999 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
81000 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
81002 #: fortran/resolve.cc:973
81003 #, fuzzy, gcc-internal-format
81004 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
81005 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
81007 #: fortran/resolve.cc:977
81008 #, fuzzy, gcc-internal-format
81009 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
81010 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
81012 #: fortran/resolve.cc:987
81013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81014 msgid "COMMON block at %L"
81015 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
81017 #: fortran/resolve.cc:994
81018 #, fuzzy, gcc-internal-format
81019 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
81020 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
81022 #: fortran/resolve.cc:998
81023 #, fuzzy, gcc-internal-format
81024 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
81025 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
81027 #: fortran/resolve.cc:1005
81028 #, gcc-internal-format
81029 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
81030 msgstr ""
81032 #: fortran/resolve.cc:1010
81033 #, fuzzy, gcc-internal-format
81034 msgid "Automatic object %qs at %L cannot appear in COMMON at %L"
81035 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
81037 #: fortran/resolve.cc:1022
81038 #, fuzzy, gcc-internal-format
81039 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
81040 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
81042 #: fortran/resolve.cc:1026
81043 #, fuzzy, gcc-internal-format
81044 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
81045 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
81047 #: fortran/resolve.cc:1030
81048 #, fuzzy, gcc-internal-format
81049 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
81050 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
81052 #: fortran/resolve.cc:1074
81053 #, gcc-internal-format
81054 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
81055 msgstr ""
81057 #: fortran/resolve.cc:1088
81058 #, fuzzy, gcc-internal-format
81059 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
81060 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
81062 #: fortran/resolve.cc:1096
81063 #, gcc-internal-format
81064 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
81065 msgstr ""
81067 #: fortran/resolve.cc:1118
81068 #, gcc-internal-format
81069 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
81070 msgstr ""
81072 #: fortran/resolve.cc:1139
81073 #, fuzzy, gcc-internal-format
81074 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
81075 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
81077 #: fortran/resolve.cc:1143
81078 #, fuzzy, gcc-internal-format
81079 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
81080 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
81082 #: fortran/resolve.cc:1147
81083 #, fuzzy, gcc-internal-format
81084 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
81085 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
81087 #: fortran/resolve.cc:1151
81088 #, fuzzy, gcc-internal-format
81089 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
81090 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
81092 #: fortran/resolve.cc:1156
81093 #, fuzzy, gcc-internal-format
81094 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
81095 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
81097 #: fortran/resolve.cc:1223
81098 #, gcc-internal-format
81099 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
81100 msgstr ""
81102 #: fortran/resolve.cc:1366
81103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81104 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
81105 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
81107 #: fortran/resolve.cc:1387
81108 #, fuzzy, gcc-internal-format
81109 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
81110 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
81112 #: fortran/resolve.cc:1422
81113 #, fuzzy, gcc-internal-format
81114 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
81115 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
81117 #: fortran/resolve.cc:1467
81118 #, fuzzy, gcc-internal-format
81119 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
81120 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
81122 #: fortran/resolve.cc:1501
81123 #, fuzzy, gcc-internal-format
81124 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
81125 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
81127 #: fortran/resolve.cc:1520
81128 #, fuzzy, gcc-internal-format
81129 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
81130 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
81132 #: fortran/resolve.cc:1533
81133 #, fuzzy, gcc-internal-format
81134 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
81135 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
81137 #: fortran/resolve.cc:1554
81138 #, fuzzy, gcc-internal-format
81139 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
81140 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
81142 #: fortran/resolve.cc:1583
81143 #, fuzzy, gcc-internal-format
81144 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
81145 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
81147 #: fortran/resolve.cc:1709
81148 #, fuzzy, gcc-internal-format
81149 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
81150 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
81152 #: fortran/resolve.cc:1771
81153 #, fuzzy, gcc-internal-format
81154 msgid "%qs at %L is ambiguous"
81155 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
81157 #: fortran/resolve.cc:1775
81158 #, fuzzy, gcc-internal-format
81159 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
81160 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
81162 #: fortran/resolve.cc:1896
81163 #, fuzzy, gcc-internal-format
81164 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
81165 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
81167 #: fortran/resolve.cc:1909
81168 #, fuzzy, gcc-internal-format
81169 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
81170 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
81172 #: fortran/resolve.cc:1920
81173 #, fuzzy, gcc-internal-format
81174 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
81175 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
81177 #: fortran/resolve.cc:1933
81178 #, fuzzy, gcc-internal-format
81179 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
81180 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
81182 #: fortran/resolve.cc:1971
81183 #, fuzzy, gcc-internal-format
81184 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs from module %qs is  possibly calling itself recursively in procedure %qs.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
81185 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
81187 #: fortran/resolve.cc:1976 fortran/resolve.cc:6843
81188 #, fuzzy, gcc-internal-format
81189 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
81190 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
81192 #: fortran/resolve.cc:2035 fortran/resolve.cc:10823 fortran/resolve.cc:12805
81193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81194 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
81195 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
81197 #: fortran/resolve.cc:2067
81198 #, fuzzy, gcc-internal-format
81199 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
81200 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
81202 #: fortran/resolve.cc:2085
81203 #, fuzzy, gcc-internal-format
81204 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
81205 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
81206 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
81208 #: fortran/resolve.cc:2093
81209 #, fuzzy, gcc-internal-format
81210 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
81211 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
81213 #: fortran/resolve.cc:2100
81214 #, fuzzy, gcc-internal-format
81215 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
81216 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
81218 #: fortran/resolve.cc:2108
81219 #, fuzzy, gcc-internal-format
81220 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
81221 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
81222 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
81224 #: fortran/resolve.cc:2135
81225 #, fuzzy, gcc-internal-format
81226 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
81227 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
81229 #: fortran/resolve.cc:2157
81230 #, fuzzy, gcc-internal-format
81231 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
81232 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
81233 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
81235 #: fortran/resolve.cc:2220
81236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81237 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
81238 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
81240 #: fortran/resolve.cc:2227
81241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81242 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
81243 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
81245 #: fortran/resolve.cc:2241
81246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81247 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
81248 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
81250 #: fortran/resolve.cc:2253
81251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81252 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
81253 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
81255 #: fortran/resolve.cc:2264
81256 #, fuzzy, gcc-internal-format
81257 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
81258 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
81259 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
81261 #: fortran/resolve.cc:2273
81262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81263 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
81264 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
81266 #: fortran/resolve.cc:2420
81267 #, fuzzy, gcc-internal-format
81268 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
81269 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
81271 #: fortran/resolve.cc:2459
81272 #, fuzzy, gcc-internal-format
81273 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
81274 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
81276 #: fortran/resolve.cc:2733
81277 #, fuzzy, gcc-internal-format
81278 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
81279 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
81281 #: fortran/resolve.cc:2760
81282 #, fuzzy, gcc-internal-format
81283 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
81284 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
81286 #: fortran/resolve.cc:2866
81287 #, fuzzy, gcc-internal-format
81288 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
81289 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
81291 #: fortran/resolve.cc:2886
81292 #, fuzzy, gcc-internal-format
81293 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
81294 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
81296 #: fortran/resolve.cc:2924
81297 #, fuzzy, gcc-internal-format
81298 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
81299 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
81301 #: fortran/resolve.cc:2979
81302 #, fuzzy, gcc-internal-format
81303 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
81304 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
81306 #: fortran/resolve.cc:3056
81307 #, gcc-internal-format
81308 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
81309 msgstr ""
81311 #: fortran/resolve.cc:3088
81312 #, fuzzy, gcc-internal-format
81313 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
81314 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
81315 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
81317 #: fortran/resolve.cc:3092 fortran/resolve.cc:18158
81318 #, fuzzy, gcc-internal-format
81319 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
81320 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
81321 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
81323 #: fortran/resolve.cc:3216
81324 #, fuzzy, gcc-internal-format
81325 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
81326 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
81328 #: fortran/resolve.cc:3223
81329 #, fuzzy, gcc-internal-format
81330 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
81331 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
81333 #: fortran/resolve.cc:3230
81334 #, fuzzy, gcc-internal-format
81335 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
81336 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
81338 #: fortran/resolve.cc:3297
81339 #, fuzzy, gcc-internal-format
81340 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
81341 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
81343 #: fortran/resolve.cc:3308
81344 #, fuzzy, gcc-internal-format
81345 msgid "%qs at %L is not a function"
81346 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
81348 #: fortran/resolve.cc:3316 fortran/resolve.cc:3831
81349 #, fuzzy, gcc-internal-format
81350 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
81351 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
81353 #: fortran/resolve.cc:3328
81354 #, gcc-internal-format
81355 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
81356 msgstr ""
81358 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
81359 #: fortran/resolve.cc:3371
81360 #, fuzzy, gcc-internal-format
81361 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
81362 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
81364 #: fortran/resolve.cc:3405
81365 #, fuzzy, gcc-internal-format
81366 msgid "resolve_function(): bad function type"
81367 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
81369 #: fortran/resolve.cc:3419
81370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81371 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
81372 msgstr ""
81374 #: fortran/resolve.cc:3435
81375 #, fuzzy, gcc-internal-format
81376 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
81377 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
81379 #: fortran/resolve.cc:3497
81380 #, fuzzy, gcc-internal-format
81381 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
81382 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
81384 #: fortran/resolve.cc:3501
81385 #, fuzzy, gcc-internal-format
81386 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
81387 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
81389 #: fortran/resolve.cc:3559
81390 #, fuzzy, gcc-internal-format
81391 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
81392 msgstr "%qE 被不宜用"
81394 #: fortran/resolve.cc:3575
81395 #, fuzzy, gcc-internal-format
81396 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
81397 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
81399 #: fortran/resolve.cc:3581
81400 #, fuzzy, gcc-internal-format
81401 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
81402 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
81404 #: fortran/resolve.cc:3587
81405 #, fuzzy, gcc-internal-format
81406 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
81407 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
81409 #: fortran/resolve.cc:3655
81410 #, fuzzy, gcc-internal-format
81411 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
81412 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
81414 #: fortran/resolve.cc:3664
81415 #, fuzzy, gcc-internal-format
81416 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
81417 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
81419 #: fortran/resolve.cc:3699
81420 #, fuzzy, gcc-internal-format
81421 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
81422 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
81424 #: fortran/resolve.cc:3744
81425 #, fuzzy, gcc-internal-format
81426 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
81427 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
81429 #: fortran/resolve.cc:3802
81430 #, fuzzy, gcc-internal-format
81431 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
81432 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
81434 #: fortran/resolve.cc:3841
81435 #, fuzzy, gcc-internal-format
81436 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
81437 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
81439 #: fortran/resolve.cc:3845
81440 #, fuzzy, gcc-internal-format
81441 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
81442 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
81444 #: fortran/resolve.cc:3890
81445 #, fuzzy, gcc-internal-format
81446 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
81447 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
81449 #: fortran/resolve.cc:3907
81450 #, fuzzy, gcc-internal-format
81451 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
81452 msgstr "%qE 被不宜用"
81454 #: fortran/resolve.cc:3934
81455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81456 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
81457 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
81459 #: fortran/resolve.cc:3986
81460 #, gcc-internal-format
81461 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
81462 msgstr ""
81464 #: fortran/resolve.cc:4089
81465 #, fuzzy, gcc-internal-format
81466 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
81467 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
81468 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
81470 #: fortran/resolve.cc:4093
81471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81472 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
81473 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
81475 #: fortran/resolve.cc:4180
81476 #, fuzzy, gcc-internal-format
81477 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
81478 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
81480 #: fortran/resolve.cc:4204
81481 #, gcc-internal-format
81482 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
81483 msgstr ""
81485 #: fortran/resolve.cc:4389 fortran/resolve.cc:4404
81486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81487 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
81488 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
81490 #: fortran/resolve.cc:4454
81491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81492 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
81493 msgid "Equality comparison for %s at %L"
81494 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
81496 #: fortran/resolve.cc:4456
81497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81498 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
81499 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
81500 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
81502 #: fortran/resolve.cc:4516
81503 #, gcc-internal-format
81504 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
81505 msgstr ""
81507 #: fortran/resolve.cc:4802
81508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81509 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
81510 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
81512 #: fortran/resolve.cc:4807
81513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81514 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
81515 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
81517 #: fortran/resolve.cc:4817
81518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81519 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
81520 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
81522 #: fortran/resolve.cc:4822
81523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81524 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
81525 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
81527 #: fortran/resolve.cc:4843
81528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81529 msgid "Illegal stride of zero at %L"
81530 msgstr "%L 零間隔無效"
81532 #: fortran/resolve.cc:4860
81533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81534 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
81535 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
81537 #: fortran/resolve.cc:4868
81538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81539 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
81540 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
81542 #: fortran/resolve.cc:4884
81543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81544 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
81545 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
81547 #: fortran/resolve.cc:4893
81548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81549 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
81550 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
81552 #: fortran/resolve.cc:4909
81553 #, fuzzy, gcc-internal-format
81554 #| msgid "subscript missing in array reference"
81555 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
81556 msgstr "陣列參照缺少下標"
81558 #: fortran/resolve.cc:4932
81559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81560 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
81561 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
81563 #: fortran/resolve.cc:4942
81564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81565 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
81566 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
81568 #: fortran/resolve.cc:4950
81569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81570 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
81571 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
81573 #: fortran/resolve.cc:4966
81574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81575 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
81576 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
81578 #: fortran/resolve.cc:4994
81579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81580 msgid "Array index at %L must be scalar"
81581 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
81583 #: fortran/resolve.cc:5000
81584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81585 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
81586 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
81588 #: fortran/resolve.cc:5006
81589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81590 msgid "REAL array index at %L"
81591 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
81593 #: fortran/resolve.cc:5046
81594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81595 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
81596 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
81598 #: fortran/resolve.cc:5053
81599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81600 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
81601 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
81603 #: fortran/resolve.cc:5113
81604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81605 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
81606 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
81607 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
81609 #: fortran/resolve.cc:5127
81610 #, gcc-internal-format
81611 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
81612 msgstr ""
81614 #: fortran/resolve.cc:5139
81615 #, gcc-internal-format
81616 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
81617 msgstr ""
81619 #: fortran/resolve.cc:5184
81620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81621 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
81622 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
81624 #: fortran/resolve.cc:5282
81625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81626 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
81627 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
81629 #: fortran/resolve.cc:5289
81630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81631 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
81632 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
81634 #: fortran/resolve.cc:5311
81635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81636 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
81637 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
81639 #: fortran/resolve.cc:5318
81640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81641 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
81642 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
81644 #: fortran/resolve.cc:5338
81645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81646 msgid "Substring end index at %L is too large"
81647 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
81649 #: fortran/resolve.cc:5529
81650 #, fuzzy, gcc-internal-format
81651 #| msgid "Bad array reference at %L"
81652 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
81653 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
81655 #: fortran/resolve.cc:5543
81656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81657 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
81658 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
81660 #: fortran/resolve.cc:5553
81661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81662 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
81663 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
81665 #: fortran/resolve.cc:5601
81666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81667 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
81668 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
81670 #: fortran/resolve.cc:5693
81671 #, gcc-internal-format
81672 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
81673 msgstr ""
81675 #: fortran/resolve.cc:5790
81676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81677 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
81678 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
81680 #: fortran/resolve.cc:5800
81681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81682 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
81683 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
81685 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
81686 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
81687 #. that the function-name resolution happens too late in that
81688 #. function.
81689 #: fortran/resolve.cc:5810
81690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81691 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
81692 msgstr ""
81694 #: fortran/resolve.cc:5829
81695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81696 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
81697 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
81699 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
81700 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
81701 #. that the function-name resolution happens too late in that
81702 #. function.
81703 #: fortran/resolve.cc:5839
81704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81705 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
81706 msgstr ""
81708 #: fortran/resolve.cc:5850
81709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81710 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
81711 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
81713 #: fortran/resolve.cc:5859
81714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81715 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
81716 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
81718 #: fortran/resolve.cc:5875
81719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81720 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
81721 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
81723 #: fortran/resolve.cc:5932
81724 #, fuzzy, gcc-internal-format
81725 msgid "Scalar variable %qs has an array reference at %L"
81726 msgstr "建立陣列的參考"
81728 #: fortran/resolve.cc:6077
81729 #, fuzzy, gcc-internal-format
81730 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
81731 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
81733 #: fortran/resolve.cc:6082
81734 #, fuzzy, gcc-internal-format
81735 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
81736 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
81738 #: fortran/resolve.cc:6152
81739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81740 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
81741 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
81743 #: fortran/resolve.cc:6165
81744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81745 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
81746 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
81748 #: fortran/resolve.cc:6181
81749 #, fuzzy, gcc-internal-format
81750 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
81751 msgstr "%qE 被不宜用"
81753 #: fortran/resolve.cc:6424
81754 #, gcc-internal-format
81755 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
81756 msgstr ""
81758 #: fortran/resolve.cc:6602 fortran/resolve.cc:6754
81759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81760 msgid "Error in typebound call at %L"
81761 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
81763 #: fortran/resolve.cc:6718
81764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81765 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
81766 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
81768 #: fortran/resolve.cc:6725
81769 #, fuzzy, gcc-internal-format
81770 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
81771 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
81773 #: fortran/resolve.cc:6764
81774 #, fuzzy, gcc-internal-format
81775 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
81776 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
81778 #: fortran/resolve.cc:6773
81779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81780 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
81781 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
81783 #. Nothing matching found!
81784 #: fortran/resolve.cc:6968
81785 #, fuzzy, gcc-internal-format
81786 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
81787 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
81789 #: fortran/resolve.cc:7002
81790 #, fuzzy, gcc-internal-format
81791 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
81792 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
81794 #: fortran/resolve.cc:7054
81795 #, fuzzy, gcc-internal-format
81796 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
81797 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
81799 #: fortran/resolve.cc:7589
81800 #, fuzzy, gcc-internal-format
81801 #| msgid "Expected expression type"
81802 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
81803 msgstr "需要運算式類型"
81805 #: fortran/resolve.cc:7622
81806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81807 msgid "%s at %L must be a scalar"
81808 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
81810 #: fortran/resolve.cc:7632
81811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81812 msgid "%s at %L must be integer"
81813 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
81815 #: fortran/resolve.cc:7636 fortran/resolve.cc:7643
81816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81817 msgid "%s at %L must be INTEGER"
81818 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
81820 #: fortran/resolve.cc:7698
81821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81822 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
81823 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
81825 #: fortran/resolve.cc:7721
81826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81827 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
81828 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
81830 #: fortran/resolve.cc:7738
81831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81832 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
81833 msgstr ""
81835 #: fortran/resolve.cc:7744
81836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81837 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
81838 msgstr ""
81840 #: fortran/resolve.cc:7805
81841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81842 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
81843 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
81845 #: fortran/resolve.cc:7810
81846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81847 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
81848 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
81850 #: fortran/resolve.cc:7817
81851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81852 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
81853 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
81855 #: fortran/resolve.cc:7825
81856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81857 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
81858 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
81860 #: fortran/resolve.cc:7830
81861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81862 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
81863 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
81865 #: fortran/resolve.cc:7843
81866 #, fuzzy, gcc-internal-format
81867 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
81868 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
81870 #: fortran/resolve.cc:7948 fortran/resolve.cc:8246
81871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81872 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
81873 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
81875 #: fortran/resolve.cc:7956 fortran/resolve.cc:8209
81876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81877 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
81878 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
81880 #: fortran/resolve.cc:8066
81881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81882 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
81883 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
81885 #: fortran/resolve.cc:8097
81886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81887 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
81888 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
81890 #: fortran/resolve.cc:8257
81891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81892 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
81893 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
81895 #: fortran/resolve.cc:8269
81896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81897 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
81898 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
81900 #: fortran/resolve.cc:8283
81901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81902 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
81903 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
81905 #: fortran/resolve.cc:8308
81906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81907 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
81908 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
81910 #: fortran/resolve.cc:8321
81911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81912 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
81913 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
81915 #: fortran/resolve.cc:8339
81916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81917 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
81918 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
81920 #: fortran/resolve.cc:8423 fortran/resolve.cc:8438
81921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81922 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
81923 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
81925 #: fortran/resolve.cc:8430
81926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81927 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
81928 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
81930 #: fortran/resolve.cc:8455
81931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81932 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
81933 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
81935 #: fortran/resolve.cc:8465 fortran/resolve.cc:8567
81936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81937 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
81938 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
81940 #: fortran/resolve.cc:8471
81941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81942 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
81943 msgstr ""
81945 #: fortran/resolve.cc:8483
81946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81947 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
81948 msgstr ""
81950 #: fortran/resolve.cc:8494 fortran/resolve.cc:8522
81951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81952 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
81953 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
81955 #: fortran/resolve.cc:8541
81956 #, fuzzy, gcc-internal-format
81957 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
81958 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
81960 #: fortran/resolve.cc:8556
81961 #, fuzzy, gcc-internal-format
81962 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
81963 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
81965 #: fortran/resolve.cc:8598
81966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81967 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
81968 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
81970 #: fortran/resolve.cc:8627
81971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81972 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
81973 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
81975 #: fortran/resolve.cc:8640
81976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81977 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
81978 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
81980 #: fortran/resolve.cc:8654
81981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81982 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
81983 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
81985 #: fortran/resolve.cc:8683
81986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81987 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
81988 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
81990 #: fortran/resolve.cc:8715
81991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81992 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
81993 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
81995 #: fortran/resolve.cc:8721 fortran/resolve.cc:8727
81996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81997 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
81998 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
82000 #. The cases overlap, or they are the same
82001 #. element in the list.  Either way, we must
82002 #. issue an error and get the next case from P.
82003 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
82004 #: fortran/resolve.cc:8955
82005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82006 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
82007 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
82009 #: fortran/resolve.cc:9006
82010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82011 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
82012 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
82014 #: fortran/resolve.cc:9017
82015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82016 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
82017 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
82019 #: fortran/resolve.cc:9030
82020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82021 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
82022 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
82024 #: fortran/resolve.cc:9076
82025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82026 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
82027 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
82029 #: fortran/resolve.cc:9095
82030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82031 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
82032 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
82034 #: fortran/resolve.cc:9105
82035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82036 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
82037 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
82039 #: fortran/resolve.cc:9123 fortran/resolve.cc:9131
82040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82041 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
82042 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
82044 #: fortran/resolve.cc:9193 fortran/resolve.cc:9957
82045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82046 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
82047 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
82049 #: fortran/resolve.cc:9219
82050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82051 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
82052 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
82054 #: fortran/resolve.cc:9232
82055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82056 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
82057 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
82059 #: fortran/resolve.cc:9247
82060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82061 msgid "Range specification at %L can never be matched"
82062 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
82064 #: fortran/resolve.cc:9350
82065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82066 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
82067 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
82069 #: fortran/resolve.cc:9412
82070 #, fuzzy, gcc-internal-format
82071 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
82072 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
82074 #: fortran/resolve.cc:9421
82075 #, fuzzy, gcc-internal-format
82076 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
82077 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
82078 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
82080 #: fortran/resolve.cc:9438
82081 #, fuzzy, gcc-internal-format
82082 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
82083 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
82085 #: fortran/resolve.cc:9454
82086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82087 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
82088 msgstr ""
82090 #: fortran/resolve.cc:9508
82091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82092 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
82093 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
82095 #: fortran/resolve.cc:9513
82096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82097 msgid "Selector at %L has no type"
82098 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
82100 #: fortran/resolve.cc:9571
82101 #, fuzzy, gcc-internal-format
82102 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
82103 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
82105 #: fortran/resolve.cc:9582
82106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82107 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
82108 msgstr ""
82110 #: fortran/resolve.cc:9821
82111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82112 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
82113 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
82115 #: fortran/resolve.cc:9865 fortran/resolve.cc:9877
82116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82117 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
82118 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
82120 #: fortran/resolve.cc:9906
82121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82122 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
82123 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
82125 #: fortran/resolve.cc:9919
82126 #, fuzzy, gcc-internal-format
82127 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
82128 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
82130 #: fortran/resolve.cc:9932
82131 #, fuzzy, gcc-internal-format
82132 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
82133 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
82135 #: fortran/resolve.cc:9935
82136 #, fuzzy, gcc-internal-format
82137 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
82138 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
82140 #: fortran/resolve.cc:9945
82141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82142 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
82143 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
82145 #: fortran/resolve.cc:10192
82146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82147 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
82148 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
82150 #: fortran/resolve.cc:10325
82151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82152 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
82153 msgstr ""
82155 #: fortran/resolve.cc:10334
82156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82157 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
82158 msgstr ""
82160 #: fortran/resolve.cc:10337
82161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82162 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
82163 msgstr ""
82165 #: fortran/resolve.cc:10347
82166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82167 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
82168 msgstr ""
82170 #: fortran/resolve.cc:10456
82171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82172 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
82173 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
82175 #: fortran/resolve.cc:10510
82176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82177 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
82178 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
82180 #: fortran/resolve.cc:10520
82181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82182 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
82183 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
82185 #: fortran/resolve.cc:10533
82186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82187 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
82188 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
82190 #: fortran/resolve.cc:10542
82191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82192 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
82193 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
82195 #: fortran/resolve.cc:10549
82196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82197 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
82198 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
82200 #: fortran/resolve.cc:10560
82201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82202 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
82203 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
82205 #: fortran/resolve.cc:10566
82206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82207 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
82208 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
82210 #: fortran/resolve.cc:10584
82211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82212 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
82213 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
82215 #: fortran/resolve.cc:10641
82216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82217 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
82218 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
82220 #: fortran/resolve.cc:10651
82221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82222 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
82223 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
82225 #: fortran/resolve.cc:10655
82226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82227 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
82228 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
82230 #: fortran/resolve.cc:10658
82231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82232 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
82233 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
82235 #: fortran/resolve.cc:10665 fortran/resolve.cc:10787
82236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82237 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
82238 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
82240 #: fortran/resolve.cc:10677 fortran/resolve.cc:10799
82241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82242 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
82243 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
82245 #: fortran/resolve.cc:10689
82246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82247 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
82248 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
82250 #: fortran/resolve.cc:10702
82251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82252 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
82253 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
82255 #: fortran/resolve.cc:10763
82256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82257 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
82258 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
82260 #: fortran/resolve.cc:10767 fortran/resolve.cc:10777
82261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82262 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
82263 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
82265 #: fortran/resolve.cc:10830
82266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82267 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
82268 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
82270 #: fortran/resolve.cc:10840
82271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82272 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
82273 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
82275 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
82276 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
82277 #: fortran/resolve.cc:10857 fortran/resolve.cc:10880
82278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82279 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
82280 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
82282 #: fortran/resolve.cc:10861 fortran/resolve.cc:10886
82283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82284 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
82285 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
82287 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
82288 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
82289 #. further checks are necessary in this case.
82290 #: fortran/resolve.cc:10901
82291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82292 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
82293 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
82295 #: fortran/resolve.cc:10973
82296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82297 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
82298 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
82300 #: fortran/resolve.cc:10989
82301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82302 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
82303 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
82305 #: fortran/resolve.cc:11002 fortran/resolve.cc:11094
82306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82307 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
82308 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
82310 #: fortran/resolve.cc:11012 fortran/resolve.cc:11104
82311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82312 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
82313 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
82315 #: fortran/resolve.cc:11043
82316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82317 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
82318 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
82320 #: fortran/resolve.cc:11052
82321 #, fuzzy, gcc-internal-format
82322 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
82323 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
82325 #: fortran/resolve.cc:11209
82326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82327 msgid "FORALL construct at %L"
82328 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
82330 #: fortran/resolve.cc:11230
82331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82332 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
82333 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
82334 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
82336 #: fortran/resolve.cc:11240
82337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82338 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
82339 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
82341 #: fortran/resolve.cc:11317
82342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82343 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
82344 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
82346 #: fortran/resolve.cc:11435
82347 #, gcc-internal-format
82348 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
82349 msgstr ""
82351 #: fortran/resolve.cc:11498
82352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82353 msgid "Variable in the ordinary assignment at %L is a procedure pointer component"
82354 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
82356 #: fortran/resolve.cc:11559
82357 #, fuzzy, gcc-internal-format
82358 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%wd/%wd) at %L"
82359 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
82361 #: fortran/resolve.cc:11591
82362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82363 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
82364 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
82366 #. F2008, C1283 (4).
82367 #: fortran/resolve.cc:11597
82368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82369 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
82370 msgstr ""
82372 #: fortran/resolve.cc:11609
82373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82374 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
82375 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
82377 #: fortran/resolve.cc:11641
82378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82379 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
82380 msgstr ""
82382 #: fortran/resolve.cc:11645
82383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82384 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
82385 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
82386 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
82388 #: fortran/resolve.cc:11650
82389 #, gcc-internal-format
82390 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
82391 msgstr ""
82393 #: fortran/resolve.cc:11657
82394 #, fuzzy, gcc-internal-format
82395 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
82396 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
82398 #: fortran/resolve.cc:11668
82399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82400 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
82401 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
82403 #: fortran/resolve.cc:12091
82404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82405 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
82406 msgstr ""
82408 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
82409 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
82410 #: fortran/resolve.cc:12395
82411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82412 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
82413 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
82415 #: fortran/resolve.cc:12407
82416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82417 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
82418 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
82420 #: fortran/resolve.cc:12492
82421 #, fuzzy, gcc-internal-format
82422 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
82423 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
82425 #: fortran/resolve.cc:12683
82426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82427 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
82428 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
82430 #: fortran/resolve.cc:12719
82431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82432 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
82433 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
82435 #: fortran/resolve.cc:12723
82436 #, fuzzy, gcc-internal-format
82437 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
82438 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
82439 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
82441 #: fortran/resolve.cc:12734
82442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82443 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
82444 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
82446 #: fortran/resolve.cc:12772
82447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82448 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
82449 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
82450 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
82452 #: fortran/resolve.cc:12814
82453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82454 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
82455 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
82457 #: fortran/resolve.cc:12861
82458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82459 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
82460 msgid "Invalid NULL at %L"
82461 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
82463 #: fortran/resolve.cc:12865
82464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82465 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
82466 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
82468 #: fortran/resolve.cc:12926
82469 #, gcc-internal-format
82470 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
82471 msgstr ""
82473 #: fortran/resolve.cc:12931
82474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82475 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
82476 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
82478 #: fortran/resolve.cc:13015
82479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82480 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
82481 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
82483 #: fortran/resolve.cc:13119
82484 #, fuzzy, gcc-internal-format
82485 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
82486 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
82487 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
82489 #: fortran/resolve.cc:13140
82490 #, fuzzy, gcc-internal-format
82491 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
82492 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
82494 #: fortran/resolve.cc:13234
82495 #, fuzzy, gcc-internal-format
82496 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
82497 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
82499 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
82500 #. isn't the same module, reject it.
82501 #: fortran/resolve.cc:13248
82502 #, gcc-internal-format
82503 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
82504 msgstr ""
82506 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
82507 #. exclude references to the same procedure via module association or
82508 #. multiple checks for the same procedure.
82509 #: fortran/resolve.cc:13267
82510 #, fuzzy, gcc-internal-format
82511 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
82512 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
82514 #: fortran/resolve.cc:13353
82515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82516 msgid "String length at %L is too large"
82517 msgstr "字串長度於 %L 太大"
82519 #: fortran/resolve.cc:13591
82520 #, fuzzy, gcc-internal-format
82521 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
82522 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
82524 #: fortran/resolve.cc:13595
82525 #, fuzzy, gcc-internal-format
82526 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
82527 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
82529 #: fortran/resolve.cc:13603
82530 #, fuzzy, gcc-internal-format
82531 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
82532 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
82534 #: fortran/resolve.cc:13614
82535 #, fuzzy, gcc-internal-format
82536 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
82537 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
82538 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
82540 #: fortran/resolve.cc:13632
82541 #, fuzzy, gcc-internal-format
82542 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
82543 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
82545 #: fortran/resolve.cc:13644
82546 #, fuzzy, gcc-internal-format
82547 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
82548 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
82550 #: fortran/resolve.cc:13677
82551 #, fuzzy, gcc-internal-format
82552 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
82553 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
82555 #: fortran/resolve.cc:13699
82556 #, fuzzy, gcc-internal-format
82557 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
82558 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
82560 #: fortran/resolve.cc:13732
82561 #, fuzzy, gcc-internal-format
82562 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
82563 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
82565 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
82566 #. * needs to be constant.
82567 #: fortran/resolve.cc:13768
82568 #, fuzzy, gcc-internal-format
82569 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
82570 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
82571 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
82573 #: fortran/resolve.cc:13793
82574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82575 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
82576 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
82578 #: fortran/resolve.cc:13814
82579 #, fuzzy, gcc-internal-format
82580 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
82581 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
82583 #: fortran/resolve.cc:13821
82584 #, fuzzy, gcc-internal-format
82585 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
82586 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
82588 #: fortran/resolve.cc:13869
82589 #, fuzzy, gcc-internal-format
82590 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
82591 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
82592 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82594 #: fortran/resolve.cc:13872
82595 #, fuzzy, gcc-internal-format
82596 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
82597 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
82598 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82600 #: fortran/resolve.cc:13875
82601 #, fuzzy, gcc-internal-format
82602 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
82603 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
82604 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82606 #: fortran/resolve.cc:13878
82607 #, fuzzy, gcc-internal-format
82608 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
82609 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
82610 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82612 #: fortran/resolve.cc:13881
82613 #, fuzzy, gcc-internal-format
82614 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
82615 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
82616 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82618 #: fortran/resolve.cc:13884
82619 #, fuzzy, gcc-internal-format
82620 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
82621 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
82622 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82624 #: fortran/resolve.cc:13926
82625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82626 #| msgid "in %s, at %s:%d"
82627 msgid "%s at %L"
82628 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
82630 #: fortran/resolve.cc:13958
82631 #, fuzzy, gcc-internal-format
82632 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
82633 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
82635 #: fortran/resolve.cc:13981
82636 #, fuzzy, gcc-internal-format
82637 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
82638 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
82640 #: fortran/resolve.cc:14003
82641 #, fuzzy, gcc-internal-format
82642 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
82643 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
82645 #: fortran/resolve.cc:14021
82646 #, fuzzy, gcc-internal-format
82647 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
82648 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
82650 #: fortran/resolve.cc:14033
82651 #, fuzzy, gcc-internal-format
82652 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
82653 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
82654 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
82656 #: fortran/resolve.cc:14043
82657 #, fuzzy, gcc-internal-format
82658 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
82659 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
82661 #: fortran/resolve.cc:14053
82662 #, fuzzy, gcc-internal-format
82663 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
82664 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
82666 #: fortran/resolve.cc:14072
82667 #, fuzzy, gcc-internal-format
82668 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
82669 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
82670 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
82672 #: fortran/resolve.cc:14076
82673 #, fuzzy, gcc-internal-format
82674 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
82675 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
82676 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
82678 #: fortran/resolve.cc:14080
82679 #, fuzzy, gcc-internal-format
82680 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
82681 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
82682 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
82684 #: fortran/resolve.cc:14084
82685 #, fuzzy, gcc-internal-format
82686 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
82687 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
82689 #: fortran/resolve.cc:14097
82690 #, fuzzy, gcc-internal-format
82691 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
82692 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
82694 #: fortran/resolve.cc:14108
82695 #, fuzzy, gcc-internal-format
82696 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
82697 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
82699 #: fortran/resolve.cc:14114
82700 #, fuzzy, gcc-internal-format
82701 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
82702 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
82704 #: fortran/resolve.cc:14134
82705 #, fuzzy, gcc-internal-format
82706 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
82707 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
82709 #: fortran/resolve.cc:14191
82710 #, fuzzy, gcc-internal-format
82711 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
82712 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
82714 #: fortran/resolve.cc:14197
82715 #, fuzzy, gcc-internal-format
82716 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
82717 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
82719 #: fortran/resolve.cc:14203
82720 #, fuzzy, gcc-internal-format
82721 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
82722 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
82724 #: fortran/resolve.cc:14211
82725 #, fuzzy, gcc-internal-format
82726 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
82727 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
82729 #: fortran/resolve.cc:14217
82730 #, fuzzy, gcc-internal-format
82731 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
82732 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
82734 #: fortran/resolve.cc:14260
82735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82736 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
82737 msgstr ""
82739 #: fortran/resolve.cc:14268
82740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82741 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
82742 msgstr ""
82744 #: fortran/resolve.cc:14276
82745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82746 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
82747 msgstr ""
82749 #: fortran/resolve.cc:14285
82750 #, gcc-internal-format
82751 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
82752 msgstr ""
82754 #: fortran/resolve.cc:14309
82755 #, fuzzy, gcc-internal-format
82756 msgid "Interface of %qs at %L must be explicit"
82757 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
82759 #: fortran/resolve.cc:14379
82760 #, fuzzy, gcc-internal-format
82761 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
82762 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
82764 #: fortran/resolve.cc:14388
82765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82766 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
82767 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
82769 #: fortran/resolve.cc:14396 fortran/resolve.cc:14413
82770 #, fuzzy, gcc-internal-format
82771 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
82772 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
82774 #: fortran/resolve.cc:14404
82775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82776 msgid "FINAL procedure at %L with assumed rank argument must be the only finalizer with the same kind/type (F2018: C790)"
82777 msgstr ""
82779 #: fortran/resolve.cc:14421
82780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82781 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
82782 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
82784 #: fortran/resolve.cc:14427
82785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82786 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
82787 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
82789 #: fortran/resolve.cc:14433
82790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82791 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
82792 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
82794 #: fortran/resolve.cc:14441
82795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82796 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
82797 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
82799 #: fortran/resolve.cc:14450
82800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82801 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
82802 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
82804 #: fortran/resolve.cc:14472
82805 #, fuzzy, gcc-internal-format
82806 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
82807 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
82809 #: fortran/resolve.cc:14509
82810 #, fuzzy, gcc-internal-format
82811 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one unless an assumed rank finalizer has been declared"
82812 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
82814 #: fortran/resolve.cc:14550
82815 #, fuzzy, gcc-internal-format
82816 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
82817 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
82819 #: fortran/resolve.cc:14586
82820 #, fuzzy, gcc-internal-format
82821 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
82822 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
82824 #: fortran/resolve.cc:14645
82825 #, fuzzy, gcc-internal-format
82826 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
82827 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
82829 #: fortran/resolve.cc:14657
82830 #, fuzzy, gcc-internal-format
82831 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
82832 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
82834 #: fortran/resolve.cc:14685
82835 #, fuzzy, gcc-internal-format
82836 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
82837 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
82839 #: fortran/resolve.cc:14741
82840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82841 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
82842 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
82844 #: fortran/resolve.cc:14953
82845 #, fuzzy, gcc-internal-format
82846 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
82847 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
82849 #: fortran/resolve.cc:14996
82850 #, fuzzy, gcc-internal-format
82851 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
82852 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
82854 #: fortran/resolve.cc:15010
82855 #, fuzzy, gcc-internal-format
82856 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
82857 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
82859 #: fortran/resolve.cc:15024 fortran/resolve.cc:15566
82860 #, fuzzy, gcc-internal-format
82861 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
82862 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
82864 #: fortran/resolve.cc:15033
82865 #, fuzzy, gcc-internal-format
82866 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
82867 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
82869 #: fortran/resolve.cc:15043
82870 #, fuzzy, gcc-internal-format
82871 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the parametric derived-type %qs"
82872 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
82874 #: fortran/resolve.cc:15085
82875 #, gcc-internal-format
82876 msgid "All LEN type parameters of the passed dummy argument %qs of %qs at %L must be ASSUMED."
82877 msgstr ""
82879 #: fortran/resolve.cc:15095
82880 #, fuzzy, gcc-internal-format
82881 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
82882 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
82884 #: fortran/resolve.cc:15101
82885 #, fuzzy, gcc-internal-format
82886 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
82887 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
82889 #: fortran/resolve.cc:15107
82890 #, fuzzy, gcc-internal-format
82891 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
82892 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
82894 #: fortran/resolve.cc:15136
82895 #, fuzzy, gcc-internal-format
82896 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
82897 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
82899 #: fortran/resolve.cc:15146
82900 #, fuzzy, gcc-internal-format
82901 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
82902 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
82904 #: fortran/resolve.cc:15241
82905 #, fuzzy, gcc-internal-format
82906 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
82907 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
82909 #: fortran/resolve.cc:15346
82910 #, fuzzy, gcc-internal-format
82911 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
82912 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
82914 #: fortran/resolve.cc:15355
82915 #, fuzzy, gcc-internal-format
82916 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
82917 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
82919 #: fortran/resolve.cc:15365
82920 #, fuzzy, gcc-internal-format
82921 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
82922 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
82924 #: fortran/resolve.cc:15390
82925 #, fuzzy, gcc-internal-format
82926 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
82927 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
82929 #: fortran/resolve.cc:15401
82930 #, fuzzy, gcc-internal-format
82931 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
82932 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
82933 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
82935 #: fortran/resolve.cc:15499
82936 #, fuzzy, gcc-internal-format
82937 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
82938 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
82940 #: fortran/resolve.cc:15513
82941 #, fuzzy, gcc-internal-format
82942 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
82943 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
82945 #: fortran/resolve.cc:15529
82946 #, fuzzy, gcc-internal-format
82947 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
82948 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
82950 #: fortran/resolve.cc:15539
82951 #, fuzzy, gcc-internal-format
82952 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
82953 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
82955 #: fortran/resolve.cc:15548
82956 #, fuzzy, gcc-internal-format
82957 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
82958 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
82960 #: fortran/resolve.cc:15557
82961 #, fuzzy, gcc-internal-format
82962 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
82963 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
82965 #: fortran/resolve.cc:15599
82966 #, fuzzy, gcc-internal-format
82967 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
82968 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
82970 #: fortran/resolve.cc:15612
82971 #, fuzzy, gcc-internal-format
82972 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
82973 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
82975 #: fortran/resolve.cc:15623
82976 #, fuzzy, gcc-internal-format
82977 msgid "Character length expression of component %qs at %L must be of INTEGER type, found %s"
82978 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
82980 #: fortran/resolve.cc:15636
82981 #, fuzzy, gcc-internal-format
82982 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
82983 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
82985 #: fortran/resolve.cc:15669
82986 #, fuzzy, gcc-internal-format
82987 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
82988 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
82990 #: fortran/resolve.cc:15677
82991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82992 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
82993 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
82995 #: fortran/resolve.cc:15686
82996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82997 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
82998 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
83000 #: fortran/resolve.cc:15772
83001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83002 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
83003 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
83005 #: fortran/resolve.cc:15817
83006 #, fuzzy, gcc-internal-format
83007 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
83008 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
83010 #: fortran/resolve.cc:15830
83011 #, fuzzy, gcc-internal-format
83012 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
83013 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
83015 #: fortran/resolve.cc:15894
83016 #, gcc-internal-format
83017 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
83018 msgstr ""
83020 #: fortran/resolve.cc:15927
83021 #, fuzzy, gcc-internal-format
83022 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
83023 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
83025 #: fortran/resolve.cc:15941
83026 #, fuzzy, gcc-internal-format
83027 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
83028 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
83030 #: fortran/resolve.cc:16009
83031 #, fuzzy, gcc-internal-format
83032 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
83033 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
83035 #: fortran/resolve.cc:16015
83036 #, fuzzy, gcc-internal-format
83037 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
83038 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
83040 #: fortran/resolve.cc:16021
83041 #, fuzzy, gcc-internal-format
83042 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
83043 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
83045 #: fortran/resolve.cc:16029
83046 #, fuzzy, gcc-internal-format
83047 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
83048 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
83050 #: fortran/resolve.cc:16046
83051 #, fuzzy, gcc-internal-format
83052 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
83053 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
83055 #: fortran/resolve.cc:16068
83056 #, fuzzy, gcc-internal-format
83057 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
83058 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
83060 #: fortran/resolve.cc:16079
83061 #, fuzzy, gcc-internal-format
83062 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
83063 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
83065 #: fortran/resolve.cc:16106
83066 #, fuzzy, gcc-internal-format
83067 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
83068 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
83070 #: fortran/resolve.cc:16125
83071 #, fuzzy, gcc-internal-format
83072 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
83073 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
83075 #: fortran/resolve.cc:16141
83076 #, fuzzy, gcc-internal-format
83077 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
83078 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
83080 #: fortran/resolve.cc:16152
83081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83082 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
83083 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
83085 #: fortran/resolve.cc:16160
83086 #, fuzzy, gcc-internal-format
83087 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
83088 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
83090 #: fortran/resolve.cc:16212
83091 #, fuzzy, gcc-internal-format
83092 msgid "Entity %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
83093 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
83095 #: fortran/resolve.cc:16224
83096 #, gcc-internal-format
83097 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
83098 msgstr ""
83100 #: fortran/resolve.cc:16231
83101 #, gcc-internal-format
83102 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
83103 msgstr ""
83105 #: fortran/resolve.cc:16290
83106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83107 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
83108 msgstr ""
83110 #: fortran/resolve.cc:16303
83111 #, gcc-internal-format
83112 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
83113 msgstr ""
83115 #: fortran/resolve.cc:16361
83116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83117 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
83118 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
83120 #: fortran/resolve.cc:16364
83121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83122 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
83123 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
83125 #: fortran/resolve.cc:16461
83126 #, fuzzy, gcc-internal-format
83127 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
83128 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
83130 #: fortran/resolve.cc:16482
83131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83132 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
83133 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
83135 #: fortran/resolve.cc:16496
83136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83137 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
83138 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
83140 #: fortran/resolve.cc:16499
83141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83142 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
83143 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
83145 #: fortran/resolve.cc:16509
83146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83147 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
83148 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
83150 #: fortran/resolve.cc:16516
83151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83152 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
83153 msgstr ""
83155 #: fortran/resolve.cc:16529
83156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83157 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
83158 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
83160 #: fortran/resolve.cc:16535
83161 #, fuzzy, gcc-internal-format
83162 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
83163 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
83165 #: fortran/resolve.cc:16545
83166 #, fuzzy, gcc-internal-format
83167 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
83168 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
83170 #: fortran/resolve.cc:16554
83171 #, fuzzy, gcc-internal-format
83172 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
83173 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
83175 #: fortran/resolve.cc:16567 fortran/resolve.cc:16744
83176 #, fuzzy, gcc-internal-format
83177 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
83178 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
83180 #: fortran/resolve.cc:16581
83181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83182 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
83183 msgstr ""
83185 #: fortran/resolve.cc:16590
83186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83187 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
83188 msgstr ""
83190 #: fortran/resolve.cc:16599
83191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83192 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
83193 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
83195 #: fortran/resolve.cc:16607
83196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83197 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
83198 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
83200 #: fortran/resolve.cc:16614
83201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83202 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
83203 msgstr ""
83205 #: fortran/resolve.cc:16634
83206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83207 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
83208 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
83210 #: fortran/resolve.cc:16641
83211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83212 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
83213 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
83215 #: fortran/resolve.cc:16648
83216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83217 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
83218 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
83220 #: fortran/resolve.cc:16655
83221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83222 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
83223 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
83225 #: fortran/resolve.cc:16681
83226 #, fuzzy, gcc-internal-format
83227 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
83228 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
83230 #: fortran/resolve.cc:16691
83231 #, fuzzy, gcc-internal-format
83232 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
83233 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
83234 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
83236 #: fortran/resolve.cc:16770
83237 #, fuzzy, gcc-internal-format
83238 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
83239 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
83241 #: fortran/resolve.cc:16785
83242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83243 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
83244 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
83246 #: fortran/resolve.cc:16798
83247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83248 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
83249 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
83251 #: fortran/resolve.cc:16816
83252 #, fuzzy, gcc-internal-format
83253 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
83254 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
83256 #: fortran/resolve.cc:16828
83257 #, fuzzy, gcc-internal-format
83258 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
83259 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
83261 #: fortran/resolve.cc:16837
83262 #, fuzzy, gcc-internal-format
83263 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
83264 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
83266 #: fortran/resolve.cc:16850
83267 #, fuzzy, gcc-internal-format
83268 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
83269 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
83271 #: fortran/resolve.cc:16859
83272 #, fuzzy, gcc-internal-format
83273 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
83274 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
83276 #: fortran/resolve.cc:16872
83277 #, fuzzy, gcc-internal-format
83278 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
83279 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
83281 #: fortran/resolve.cc:16888
83282 #, fuzzy, gcc-internal-format
83283 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
83284 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
83286 #: fortran/resolve.cc:16896
83287 #, fuzzy, gcc-internal-format
83288 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
83289 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
83291 #: fortran/resolve.cc:16903
83292 #, fuzzy, gcc-internal-format
83293 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
83294 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
83296 #: fortran/resolve.cc:16916
83297 #, fuzzy, gcc-internal-format
83298 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
83299 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
83301 #: fortran/resolve.cc:16925
83302 #, fuzzy, gcc-internal-format
83303 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
83304 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
83306 #: fortran/resolve.cc:16941
83307 #, fuzzy, gcc-internal-format
83308 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
83309 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
83311 #: fortran/resolve.cc:16947
83312 #, fuzzy, gcc-internal-format
83313 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
83314 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
83316 #: fortran/resolve.cc:16972
83317 #, fuzzy, gcc-internal-format
83318 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
83319 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
83321 #: fortran/resolve.cc:17032
83322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83323 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
83324 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
83326 #: fortran/resolve.cc:17044
83327 #, gcc-internal-format
83328 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
83329 msgstr ""
83331 #: fortran/resolve.cc:17151
83332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83333 msgid "Expecting definable entity near %L"
83334 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
83336 #: fortran/resolve.cc:17159
83337 #, fuzzy, gcc-internal-format
83338 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
83339 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
83341 #: fortran/resolve.cc:17166
83342 #, fuzzy, gcc-internal-format
83343 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
83344 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
83346 #: fortran/resolve.cc:17173
83347 #, fuzzy, gcc-internal-format
83348 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
83349 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
83351 #: fortran/resolve.cc:17189
83352 #, fuzzy, gcc-internal-format
83353 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
83354 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
83356 #: fortran/resolve.cc:17196
83357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83358 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
83359 msgstr ""
83361 #: fortran/resolve.cc:17205
83362 #, fuzzy, gcc-internal-format
83363 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
83364 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
83366 #: fortran/resolve.cc:17267
83367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83368 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
83369 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
83371 #: fortran/resolve.cc:17280
83372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83373 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
83374 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
83376 #: fortran/resolve.cc:17356
83377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83378 msgid "Non-constant character length at %L in DATA statement"
83379 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
83381 #: fortran/resolve.cc:17384
83382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83383 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
83384 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
83386 #: fortran/resolve.cc:17392
83387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83388 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
83389 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
83391 #: fortran/resolve.cc:17400
83392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83393 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
83394 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
83396 #: fortran/resolve.cc:17407
83397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83398 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
83399 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
83401 #: fortran/resolve.cc:17532
83402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83403 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
83404 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
83406 #: fortran/resolve.cc:17698
83407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83408 msgid "Label %d at %L defined but not used"
83409 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
83411 #: fortran/resolve.cc:17704
83412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83413 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
83414 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
83416 #: fortran/resolve.cc:17788
83417 #, fuzzy, gcc-internal-format
83418 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
83419 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
83421 #: fortran/resolve.cc:17797
83422 #, fuzzy, gcc-internal-format
83423 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
83424 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
83426 #: fortran/resolve.cc:17805
83427 #, fuzzy, gcc-internal-format
83428 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
83429 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
83431 #: fortran/resolve.cc:17821
83432 #, fuzzy, gcc-internal-format
83433 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
83434 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
83436 #: fortran/resolve.cc:17924
83437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83438 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
83439 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
83441 #: fortran/resolve.cc:17939
83442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83443 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
83444 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
83446 #: fortran/resolve.cc:17964
83447 #, fuzzy, gcc-internal-format
83448 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
83449 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
83451 #: fortran/resolve.cc:17973
83452 #, fuzzy, gcc-internal-format
83453 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
83454 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
83456 #: fortran/resolve.cc:18048
83457 #, fuzzy, gcc-internal-format
83458 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
83459 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
83461 #: fortran/resolve.cc:18059
83462 #, fuzzy, gcc-internal-format
83463 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
83464 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
83466 #: fortran/resolve.cc:18070
83467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83468 msgid "Substring at %L has length zero"
83469 msgstr "%L 的子字串長度為零"
83471 #: fortran/resolve.cc:18101
83472 #, fuzzy, gcc-internal-format
83473 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
83474 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
83475 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
83477 #: fortran/resolve.cc:18168
83478 #, fuzzy, gcc-internal-format
83479 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
83480 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
83482 #: fortran/resolve.cc:18181
83483 #, fuzzy, gcc-internal-format
83484 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
83485 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
83486 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
83488 #: fortran/resolve.cc:18203
83489 #, fuzzy, gcc-internal-format
83490 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
83491 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
83493 #: fortran/resolve.cc:18213
83494 #, fuzzy, gcc-internal-format
83495 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
83496 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
83498 #: fortran/resolve.cc:18221
83499 #, fuzzy, gcc-internal-format
83500 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
83501 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
83503 #: fortran/resolve.cc:18235
83504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83505 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
83506 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
83508 #: fortran/resolve.cc:18253
83509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83510 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
83511 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
83513 #: fortran/resolve.cc:18260
83514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83515 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
83516 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
83518 #: fortran/resolve.cc:18342
83519 #, fuzzy, gcc-internal-format
83520 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
83521 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
83523 #: fortran/scanner.cc:309
83524 #, fuzzy, gcc-internal-format
83525 msgid "Include directory %qs: %s"
83526 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
83528 #: fortran/scanner.cc:313
83529 #, fuzzy, gcc-internal-format
83530 msgid "Nonexistent include directory %qs"
83531 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
83533 #: fortran/scanner.cc:318
83534 #, fuzzy, gcc-internal-format
83535 msgid "%qs is not a directory"
83536 msgstr "%qD 並非型態"
83538 #: fortran/scanner.cc:792
83539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83540 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
83541 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
83543 #: fortran/scanner.cc:832
83544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83545 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
83546 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
83548 #: fortran/scanner.cc:1011
83549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83550 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
83551 msgstr ""
83553 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
83554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83555 msgid "Line truncated at %L"
83556 msgstr "列截斷的於 %L"
83558 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
83559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83560 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
83561 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
83563 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
83564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83565 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
83566 msgstr ""
83568 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
83569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83570 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
83571 msgstr ""
83573 #: fortran/scanner.cc:1481
83574 #, fuzzy, gcc-internal-format
83575 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
83576 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
83578 #: fortran/scanner.cc:1767
83579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83580 msgid "Nonconforming tab character at %C"
83581 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
83583 #: fortran/scanner.cc:1778
83584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83585 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
83586 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
83588 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
83589 #, fuzzy, gcc-internal-format
83590 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
83591 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
83593 #: fortran/scanner.cc:1960
83594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83595 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
83596 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
83598 #: fortran/scanner.cc:2189
83599 #, fuzzy, gcc-internal-format
83600 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
83601 msgid "file %qs left but not entered"
83602 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
83604 #: fortran/scanner.cc:2231
83605 #, fuzzy, gcc-internal-format
83606 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
83607 msgid "Illegal preprocessor directive"
83608 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
83610 #: fortran/scanner.cc:2554
83611 #, fuzzy, gcc-internal-format
83612 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
83613 msgid "File %qs is being included recursively"
83614 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
83616 #: fortran/scanner.cc:2566
83617 #, fuzzy, gcc-internal-format
83618 #| msgid "Can't open file '%s'"
83619 msgid "Cannot open file %qs"
83620 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
83622 #: fortran/scanner.cc:2576
83623 #, fuzzy, gcc-internal-format
83624 #| msgid "Can't open included file '%s'"
83625 msgid "Cannot open included file %qs"
83626 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
83628 #: fortran/scanner.cc:2578
83629 #, fuzzy, gcc-internal-format
83630 #| msgid "Can't open included file '%s'"
83631 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
83632 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
83634 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
83635 #, fuzzy, gcc-internal-format
83636 #| msgid "%qs is not a valid output file"
83637 msgid "Included file %qs is not a regular file"
83638 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
83640 #: fortran/simplify.cc:92
83641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83642 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
83643 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
83645 #: fortran/simplify.cc:97
83646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83647 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
83648 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
83650 #: fortran/simplify.cc:102
83651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83652 msgid "Result of %s is NaN at %L"
83653 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
83655 #: fortran/simplify.cc:106
83656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83657 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
83658 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
83660 #: fortran/simplify.cc:129
83661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83662 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
83663 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
83665 #: fortran/simplify.cc:137
83666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83667 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
83668 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
83670 #: fortran/simplify.cc:788
83671 #, gcc-internal-format
83672 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
83673 msgstr ""
83675 #: fortran/simplify.cc:809
83676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83677 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
83678 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
83680 #: fortran/simplify.cc:816
83681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83682 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
83683 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
83685 #: fortran/simplify.cc:834
83686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83687 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
83688 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
83690 #: fortran/simplify.cc:871
83691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83692 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83693 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83695 #: fortran/simplify.cc:885
83696 #, gcc-internal-format
83697 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
83698 msgstr ""
83700 #: fortran/simplify.cc:904
83701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83702 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
83703 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
83705 #: fortran/simplify.cc:919
83706 #, gcc-internal-format
83707 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
83708 msgstr ""
83710 #: fortran/simplify.cc:1148
83711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83712 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
83713 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83715 #: fortran/simplify.cc:1162
83716 #, gcc-internal-format
83717 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
83718 msgstr ""
83720 #: fortran/simplify.cc:1197
83721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83722 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83723 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
83724 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83726 #: fortran/simplify.cc:1223
83727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83728 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
83729 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
83730 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83732 #: fortran/simplify.cc:1275
83733 #, gcc-internal-format
83734 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
83735 msgstr ""
83737 #: fortran/simplify.cc:1303
83738 #, gcc-internal-format
83739 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
83740 msgstr ""
83742 #: fortran/simplify.cc:1324
83743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83744 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
83745 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83747 #: fortran/simplify.cc:1338
83748 #, gcc-internal-format
83749 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
83750 msgstr ""
83752 #: fortran/simplify.cc:1355
83753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83754 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
83755 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
83756 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
83758 #: fortran/simplify.cc:1447
83759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83760 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
83761 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
83763 #: fortran/simplify.cc:1813
83764 #, gcc-internal-format
83765 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
83766 msgstr ""
83768 #: fortran/simplify.cc:1832
83769 #, gcc-internal-format
83770 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
83771 msgstr ""
83773 #: fortran/simplify.cc:1899
83774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83775 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
83776 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
83777 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
83779 #: fortran/simplify.cc:1934
83780 #, gcc-internal-format
83781 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
83782 msgstr ""
83784 #: fortran/simplify.cc:2402
83785 #, gcc-internal-format
83786 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
83787 msgstr ""
83789 #: fortran/simplify.cc:2976
83790 #, gcc-internal-format
83791 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
83792 msgstr ""
83794 #: fortran/simplify.cc:3194
83795 #, gcc-internal-format
83796 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
83797 msgstr ""
83799 #: fortran/simplify.cc:3307
83800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83801 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
83802 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
83804 #: fortran/simplify.cc:3315
83805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83806 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
83807 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
83809 #: fortran/simplify.cc:3443
83810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83811 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
83812 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
83814 #: fortran/simplify.cc:3467
83815 #, gcc-internal-format
83816 msgid "IBITS: Bad bit"
83817 msgstr ""
83819 #: fortran/simplify.cc:3528
83820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83821 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
83822 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
83824 #. Left shift, as in SHIFTL.
83825 #: fortran/simplify.cc:3840 fortran/simplify.cc:3848
83826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83827 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
83828 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
83830 #: fortran/simplify.cc:3860
83831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83832 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
83833 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
83835 #: fortran/simplify.cc:3988
83836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83837 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
83838 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
83840 #: fortran/simplify.cc:3991
83841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83842 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
83843 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
83845 #: fortran/simplify.cc:4338 fortran/simplify.cc:4471
83846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83847 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
83848 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
83850 #: fortran/simplify.cc:4729
83851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83852 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
83853 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
83855 #: fortran/simplify.cc:4742
83856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83857 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
83858 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
83860 #: fortran/simplify.cc:4753
83861 #, gcc-internal-format
83862 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
83863 msgstr ""
83865 #: fortran/simplify.cc:4770
83866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83867 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
83868 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
83870 #: fortran/simplify.cc:5123
83871 #, gcc-internal-format
83872 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
83873 msgstr ""
83875 #: fortran/simplify.cc:6045 fortran/simplify.cc:6053
83876 #, fuzzy, gcc-internal-format
83877 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
83878 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
83880 #: fortran/simplify.cc:6059
83881 #, fuzzy, gcc-internal-format
83882 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
83883 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
83884 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
83886 #: fortran/simplify.cc:6097 fortran/simplify.cc:6105
83887 #, fuzzy, gcc-internal-format
83888 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
83889 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
83891 #: fortran/simplify.cc:6111
83892 #, gcc-internal-format
83893 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
83894 msgstr ""
83896 #: fortran/simplify.cc:6183
83897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83898 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
83899 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
83901 #: fortran/simplify.cc:6760
83902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83903 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
83904 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
83906 #: fortran/simplify.cc:6816
83907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83908 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
83909 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
83911 #: fortran/simplify.cc:6853
83912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83913 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
83914 msgstr ""
83916 #: fortran/simplify.cc:6911
83917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83918 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
83919 msgstr ""
83921 #: fortran/simplify.cc:6936
83922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83923 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
83924 msgstr ""
83926 #: fortran/simplify.cc:6950
83927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83928 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
83929 msgstr ""
83931 #: fortran/simplify.cc:6965
83932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83933 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
83934 msgstr ""
83936 #: fortran/simplify.cc:6976
83937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83938 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
83939 msgstr ""
83941 #: fortran/simplify.cc:7038
83942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83943 #| msgid "Integer too large at %C"
83944 msgid "Reshaped array too large at %C"
83945 msgstr "%C 處整數太大"
83947 #: fortran/simplify.cc:7159
83948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83949 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
83950 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
83952 #: fortran/simplify.cc:7634
83953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83954 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
83955 msgid "DIM argument (%d) to intrinsic SIZE at %L out of range (1:%d)"
83956 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
83958 #: fortran/simplify.cc:7759
83959 #, fuzzy, gcc-internal-format
83960 #| msgid "Bad type in constant expression"
83961 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
83962 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
83964 #: fortran/simplify.cc:7788
83965 #, gcc-internal-format
83966 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
83967 msgstr ""
83969 #: fortran/simplify.cc:7926 fortran/simplify.cc:8209
83970 #, gcc-internal-format
83971 msgid "Failure getting length of a constant array."
83972 msgstr ""
83974 #: fortran/simplify.cc:7936
83975 #, fuzzy, gcc-internal-format
83976 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
83977 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
83979 #: fortran/simplify.cc:8003
83980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83981 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
83982 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
83984 #: fortran/simplify.cc:8027
83985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83986 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
83987 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
83989 #: fortran/simplify.cc:8043
83990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83991 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
83992 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
83993 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
83995 #: fortran/simplify.cc:8390
83996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
83997 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
83998 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
84000 #: fortran/simplify.cc:8413
84001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84002 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
84003 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
84005 #: fortran/simplify.cc:8913
84006 #, fuzzy, gcc-internal-format
84007 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
84008 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
84010 #: fortran/st.cc:303
84011 #, fuzzy, gcc-internal-format
84012 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
84013 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
84014 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
84016 #: fortran/symbol.cc:141
84017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84018 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
84019 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
84020 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
84022 #: fortran/symbol.cc:178
84023 #, fuzzy, gcc-internal-format
84024 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
84025 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
84027 #: fortran/symbol.cc:200
84028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84029 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
84030 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
84032 #: fortran/symbol.cc:210
84033 #, fuzzy, gcc-internal-format
84034 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
84035 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
84036 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
84038 #: fortran/symbol.cc:234
84039 #, gcc-internal-format
84040 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
84041 msgstr ""
84043 #: fortran/symbol.cc:239
84044 #, gcc-internal-format
84045 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
84046 msgstr ""
84048 #: fortran/symbol.cc:309
84049 #, gcc-internal-format
84050 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
84051 msgstr ""
84053 #: fortran/symbol.cc:319
84054 #, fuzzy, gcc-internal-format
84055 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
84056 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
84057 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
84059 #: fortran/symbol.cc:323
84060 #, fuzzy, gcc-internal-format
84061 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
84062 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
84063 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
84065 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
84066 #: fortran/symbol.cc:343
84067 #, fuzzy, gcc-internal-format
84068 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
84069 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
84071 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
84072 #. they are implicitly typed.
84073 #: fortran/symbol.cc:359
84074 #, fuzzy, gcc-internal-format
84075 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
84076 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
84078 #: fortran/symbol.cc:400
84079 #, fuzzy, gcc-internal-format
84080 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
84081 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
84083 #: fortran/symbol.cc:501
84084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84085 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
84086 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
84088 #: fortran/symbol.cc:526
84089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84090 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
84091 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
84093 #: fortran/symbol.cc:545
84094 #, fuzzy, gcc-internal-format
84095 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
84096 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
84098 #: fortran/symbol.cc:578
84099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84100 msgid "Procedure pointer at %C"
84101 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
84103 #: fortran/symbol.cc:790
84104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84105 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
84106 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
84108 #: fortran/symbol.cc:797
84109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84110 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
84111 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
84113 #: fortran/symbol.cc:918 fortran/symbol.cc:929 fortran/symbol.cc:1809
84114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84115 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
84116 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
84118 #: fortran/symbol.cc:921 fortran/symbol.cc:935
84119 #, fuzzy, gcc-internal-format
84120 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
84121 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
84122 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
84124 #: fortran/symbol.cc:979
84125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84126 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
84127 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
84129 #: fortran/symbol.cc:982
84130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84131 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
84132 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
84134 #: fortran/symbol.cc:998
84135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84136 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
84137 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
84139 #: fortran/symbol.cc:1040
84140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84141 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
84142 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
84144 #: fortran/symbol.cc:1057
84145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84146 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
84147 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
84149 #: fortran/symbol.cc:1081
84150 #, fuzzy, gcc-internal-format
84151 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
84152 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
84154 #: fortran/symbol.cc:1107
84155 #, fuzzy, gcc-internal-format
84156 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
84157 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
84159 #: fortran/symbol.cc:1270
84160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84161 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
84162 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
84164 #: fortran/symbol.cc:1289
84165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84166 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
84167 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
84169 #: fortran/symbol.cc:1322
84170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84171 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
84172 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
84174 #: fortran/symbol.cc:1334
84175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84176 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
84177 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
84179 #: fortran/symbol.cc:1354
84180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84181 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
84182 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
84184 #: fortran/symbol.cc:1373
84185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84186 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
84187 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
84189 #: fortran/symbol.cc:1385
84190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84191 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
84192 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
84193 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
84195 #: fortran/symbol.cc:1406
84196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84197 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
84198 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
84200 #: fortran/symbol.cc:1805
84201 #, fuzzy, gcc-internal-format
84202 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
84203 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
84205 #: fortran/symbol.cc:1842
84206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84207 msgid ""
84208 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
84209 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
84210 msgstr ""
84212 #: fortran/symbol.cc:1850
84213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84214 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
84215 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
84217 #: fortran/symbol.cc:1885
84218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84219 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
84220 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
84222 #: fortran/symbol.cc:1909
84223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84224 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
84225 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
84227 #: fortran/symbol.cc:1926
84228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84229 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
84230 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
84232 #: fortran/symbol.cc:1933
84233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84234 msgid "BIND(C) at %L"
84235 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
84237 #: fortran/symbol.cc:1949
84238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84239 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
84240 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
84242 #: fortran/symbol.cc:1953
84243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84244 msgid "EXTENDS at %L"
84245 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
84247 #: fortran/symbol.cc:1979
84248 #, fuzzy, gcc-internal-format
84249 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
84250 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
84251 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
84253 #: fortran/symbol.cc:1986
84254 #, fuzzy, gcc-internal-format
84255 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
84256 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
84258 #: fortran/symbol.cc:2024
84259 #, fuzzy, gcc-internal-format
84260 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
84261 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
84263 #: fortran/symbol.cc:2028 fortran/symbol.cc:2031
84264 #, fuzzy, gcc-internal-format
84265 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
84266 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
84267 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
84269 #: fortran/symbol.cc:2038
84270 #, fuzzy, gcc-internal-format
84271 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
84272 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
84274 #: fortran/symbol.cc:2050
84275 #, fuzzy, gcc-internal-format
84276 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
84277 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
84278 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
84280 #: fortran/symbol.cc:2295
84281 #, fuzzy, gcc-internal-format
84282 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
84283 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
84285 #: fortran/symbol.cc:2380
84286 #, fuzzy, gcc-internal-format
84287 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
84288 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
84289 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
84291 #: fortran/symbol.cc:2412
84292 #, fuzzy, gcc-internal-format
84293 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
84294 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
84296 #: fortran/symbol.cc:2622
84297 #, fuzzy, gcc-internal-format
84298 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
84299 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
84300 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
84302 #: fortran/symbol.cc:2643
84303 #, fuzzy, gcc-internal-format
84304 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
84305 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
84306 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
84308 #: fortran/symbol.cc:2647
84309 #, fuzzy, gcc-internal-format
84310 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
84311 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
84312 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
84314 #: fortran/symbol.cc:2811
84315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84316 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
84317 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
84319 #: fortran/symbol.cc:2822
84320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84321 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
84322 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
84324 #: fortran/symbol.cc:2832
84325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84326 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
84327 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
84329 #: fortran/symbol.cc:2839
84330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84331 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
84332 msgstr ""
84334 #: fortran/symbol.cc:2880
84335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84336 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
84337 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
84339 #: fortran/symbol.cc:2889
84340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84341 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
84342 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
84344 #: fortran/symbol.cc:2896
84345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84346 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
84347 msgstr "%C 處需要結束名"
84349 #: fortran/symbol.cc:2900
84350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84351 msgid "Labeled DO statement at %L"
84352 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
84354 #: fortran/symbol.cc:3241
84355 #, fuzzy, gcc-internal-format
84356 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
84357 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
84359 #: fortran/symbol.cc:3244
84360 #, fuzzy, gcc-internal-format
84361 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
84362 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
84364 #. Symbol is from another namespace.
84365 #: fortran/symbol.cc:3489
84366 #, fuzzy, gcc-internal-format
84367 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
84368 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
84370 #: fortran/symbol.cc:4543
84371 #, gcc-internal-format
84372 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
84373 msgstr ""
84375 #: fortran/symbol.cc:4556
84376 #, fuzzy, gcc-internal-format
84377 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
84378 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
84380 #: fortran/symbol.cc:4574
84381 #, fuzzy, gcc-internal-format
84382 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
84383 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
84385 #: fortran/symbol.cc:4595
84386 #, fuzzy, gcc-internal-format
84387 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
84388 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
84390 #: fortran/symbol.cc:4605
84391 #, fuzzy, gcc-internal-format
84392 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
84393 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
84395 #: fortran/symbol.cc:4616
84396 #, fuzzy, gcc-internal-format
84397 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
84398 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
84400 #: fortran/symbol.cc:4655
84401 #, fuzzy, gcc-internal-format
84402 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
84403 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
84405 #: fortran/symbol.cc:4665
84406 #, fuzzy, gcc-internal-format
84407 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
84408 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
84410 #: fortran/symbol.cc:4677
84411 #, fuzzy, gcc-internal-format
84412 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
84413 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
84415 #: fortran/symbol.cc:5181 fortran/symbol.cc:5186
84416 #, fuzzy, gcc-internal-format
84417 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
84418 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
84420 #: fortran/target-memory.cc:137
84421 #, fuzzy, gcc-internal-format
84422 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
84423 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
84425 #: fortran/target-memory.cc:361
84426 #, gcc-internal-format
84427 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
84428 msgstr ""
84430 #: fortran/target-memory.cc:637
84431 #, gcc-internal-format
84432 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
84433 msgstr ""
84435 #: fortran/target-memory.cc:710
84436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84437 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
84438 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
84440 #: fortran/target-memory.cc:713
84441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84442 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
84443 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
84445 #: fortran/trans-array.cc:2338 fortran/trans-expr.cc:9854
84446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84447 msgid "The structure constructor at %C has been finalized. This feature was removed by f08/0011. Use -std=f2018 or -std=gnu to eliminate the finalization."
84448 msgstr ""
84450 #. Problems occur when we get something like
84451 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
84452 #: fortran/trans-array.cc:6608
84453 #, fuzzy, gcc-internal-format
84454 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
84455 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
84457 #: fortran/trans-array.cc:8852
84458 #, fuzzy, gcc-internal-format
84459 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
84460 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
84462 #: fortran/trans-array.cc:12215
84463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84464 msgid "bad expression type during walk (%d)"
84465 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
84467 #: fortran/trans-common.cc:411
84468 #, fuzzy, gcc-internal-format
84469 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%wu vs %wu bytes)"
84470 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
84472 #: fortran/trans-common.cc:819
84473 #, fuzzy, gcc-internal-format
84474 #| msgid "requested position is not an integer constant"
84475 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
84476 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
84478 #: fortran/trans-common.cc:847
84479 #, gcc-internal-format
84480 msgid "element_number(): Bad dimension type"
84481 msgstr ""
84483 #: fortran/trans-common.cc:917
84484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84485 msgid "Bad array reference at %L"
84486 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
84488 #: fortran/trans-common.cc:925
84489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84490 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
84491 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
84493 #: fortran/trans-common.cc:965
84494 #, fuzzy, gcc-internal-format
84495 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
84496 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
84498 #. Aligning this field would misalign a previous field.
84499 #: fortran/trans-common.cc:1154
84500 #, fuzzy, gcc-internal-format
84501 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
84502 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
84504 #: fortran/trans-common.cc:1219
84505 #, fuzzy, gcc-internal-format
84506 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
84507 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
84509 #: fortran/trans-common.cc:1234
84510 #, fuzzy, gcc-internal-format
84511 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
84512 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
84514 #: fortran/trans-common.cc:1250
84515 #, fuzzy, gcc-internal-format
84516 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
84517 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
84519 #: fortran/trans-common.cc:1256
84520 #, fuzzy, gcc-internal-format
84521 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
84522 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
84524 #: fortran/trans-common.cc:1277
84525 #, fuzzy, gcc-internal-format
84526 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
84527 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
84529 #: fortran/trans-common.cc:1286
84530 #, fuzzy, gcc-internal-format
84531 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
84532 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
84534 #: fortran/trans-common.cc:1291
84535 #, fuzzy, gcc-internal-format
84536 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
84537 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
84539 #: fortran/trans-const.cc:336
84540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84541 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
84542 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
84544 #: fortran/trans-const.cc:402
84545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84546 msgid "non-constant initialization expression at %L"
84547 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
84549 #: fortran/trans-decl.cc:763
84550 #, gcc-internal-format
84551 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
84552 msgstr ""
84554 #: fortran/trans-decl.cc:1800
84555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84556 msgid "%s at %L has no default type"
84557 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
84559 #: fortran/trans-decl.cc:1804
84560 #, gcc-internal-format
84561 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
84562 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
84564 #: fortran/trans-decl.cc:4565 fortran/trans-decl.cc:7958
84565 #, fuzzy, gcc-internal-format
84566 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
84567 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
84569 #: fortran/trans-decl.cc:5110
84570 #, fuzzy, gcc-internal-format
84571 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
84572 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
84574 #: fortran/trans-decl.cc:5225
84575 #, gcc-internal-format
84576 msgid "Sorry, !$OMP allocate for COMMON block variable %qs at %L not supported"
84577 msgstr ""
84579 #: fortran/trans-decl.cc:5232
84580 #, fuzzy, gcc-internal-format
84581 msgid "Sorry, !$OMP allocate for variable %qs at %L with SAVE attribute not yet implemented"
84582 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
84584 #: fortran/trans-decl.cc:5438
84585 #, fuzzy, gcc-internal-format
84586 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
84587 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
84588 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
84590 #: fortran/trans-decl.cc:5451
84591 #, fuzzy, gcc-internal-format
84592 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
84593 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
84595 #: fortran/trans-decl.cc:6073
84596 #, fuzzy, gcc-internal-format
84597 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a dummy argument"
84598 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
84600 #: fortran/trans-decl.cc:6076
84601 #, fuzzy, gcc-internal-format
84602 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a local variable"
84603 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
84605 #: fortran/trans-decl.cc:6091
84606 #, fuzzy, gcc-internal-format
84607 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
84608 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
84610 #: fortran/trans-decl.cc:6097
84611 #, fuzzy, gcc-internal-format
84612 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
84613 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
84615 #: fortran/trans-decl.cc:6108 fortran/trans-decl.cc:6259
84616 #, fuzzy, gcc-internal-format
84617 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
84618 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
84620 #: fortran/trans-decl.cc:6124
84621 #, fuzzy, gcc-internal-format
84622 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
84623 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
84625 #: fortran/trans-decl.cc:6143
84626 #, fuzzy, gcc-internal-format
84627 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
84628 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
84630 #: fortran/trans-decl.cc:6192
84631 #, fuzzy, gcc-internal-format
84632 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
84633 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
84635 #: fortran/trans-decl.cc:6196
84636 #, fuzzy, gcc-internal-format
84637 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
84638 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
84640 #: fortran/trans-decl.cc:6226
84641 #, fuzzy, gcc-internal-format
84642 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
84643 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
84645 #: fortran/trans-decl.cc:6823
84646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84647 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
84648 msgstr ""
84650 #: fortran/trans-expr.cc:1132
84651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84652 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
84653 msgstr ""
84655 #: fortran/trans-expr.cc:1936
84656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84657 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
84658 msgstr ""
84660 #: fortran/trans-expr.cc:2272
84661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84662 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
84663 msgstr ""
84665 #: fortran/trans-expr.cc:2281
84666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84667 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
84668 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
84670 #: fortran/trans-expr.cc:3980
84671 #, gcc-internal-format
84672 msgid "Unknown intrinsic op"
84673 msgstr "不明的內建作業"
84675 #: fortran/trans-expr.cc:5499
84676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84677 msgid "Unknown argument list function at %L"
84678 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
84680 #: fortran/trans-expr.cc:10432
84681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84682 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
84683 msgstr ""
84685 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
84686 #, fuzzy, gcc-internal-format
84687 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
84688 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
84689 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
84691 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
84692 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
84693 #, fuzzy, gcc-internal-format
84694 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
84695 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
84697 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12336 fortran/trans-stmt.cc:1104
84698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84699 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
84700 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
84702 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12343
84703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84704 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
84705 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
84707 #: fortran/trans-io.cc:1993
84708 #, fuzzy, gcc-internal-format
84709 msgid "build_dt: format with namelist"
84710 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
84712 #: fortran/trans-io.cc:2534
84713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84714 msgid "Bad IO basetype (%d)"
84715 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
84717 #: fortran/trans-openmp.cc:881 fortran/trans-openmp.cc:1398
84718 #, gcc-internal-format
84719 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
84720 msgstr ""
84722 #: fortran/trans-openmp.cc:1552
84723 #, fuzzy, gcc-internal-format
84724 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
84725 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
84727 #: fortran/trans-openmp.cc:3296
84728 #, fuzzy, gcc-internal-format
84729 msgid "optional class parameter"
84730 msgstr "無效的 PHI 引數"
84732 #: fortran/trans-openmp.cc:3712
84733 #, fuzzy, gcc-internal-format
84734 #| msgid "Expected expression type"
84735 msgid "unhandled expression type"
84736 msgstr "需要運算式類型"
84738 #: fortran/trans-openmp.cc:3992
84739 #, fuzzy, gcc-internal-format
84740 #| msgid "expected expression"
84741 msgid "unhandled expression"
84742 msgstr "需要運算式"
84744 #: fortran/trans-openmp.cc:4114
84745 #, gcc-internal-format
84746 msgid "%<uses_allocators%> clause with traits and memory spaces"
84747 msgstr ""
84749 #: fortran/trans-openmp.cc:5038
84750 #, gcc-internal-format
84751 msgid "%<!$OMP %s%> at %L requires %<-fopenmp-allocators%>"
84752 msgstr ""
84754 #: fortran/trans-openmp.cc:5041
84755 #, gcc-internal-format
84756 msgid "All files that might deallocate such a variable must be compiled with %<-fopenmp-allocators%>"
84757 msgstr ""
84759 #: fortran/trans-openmp.cc:5044
84760 #, gcc-internal-format
84761 msgid "This includes explicit DEALLOCATE, reallocation on intrinsic assignment, INTENT(OUT) for allocatable dummy arguments, and reallocation of allocatable components allocated with an OpenMP allocator"
84762 msgstr ""
84764 #: fortran/trans-openmp.cc:5621 fortran/trans-openmp.cc:5641
84765 #, gcc-internal-format
84766 msgid "non-rectangular loop nest with non-constant step for %qs"
84767 msgstr ""
84769 #: fortran/trans-openmp.cc:5643
84770 #, fuzzy, gcc-internal-format
84771 msgid "Used here"
84772 msgstr "聯合定義的在此"
84774 #: fortran/trans-openmp.cc:7165
84775 #, gcc-internal-format
84776 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
84777 msgstr ""
84779 #: fortran/trans-openmp.cc:8065
84780 #, fuzzy, gcc-internal-format
84781 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
84782 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
84784 #: fortran/trans-openmp.cc:8368
84785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84786 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
84787 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
84789 #: fortran/trans-openmp.cc:8378
84790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84791 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
84792 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
84793 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
84795 #: fortran/trans-openmp.cc:8381
84796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84797 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
84798 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
84800 #: fortran/trans-openmp.cc:8384
84801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84802 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
84803 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
84805 #: fortran/trans-openmp.cc:8387
84806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84807 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
84808 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
84810 #: fortran/trans-openmp.cc:8390
84811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84812 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
84813 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
84815 #: fortran/trans-openmp.cc:8503
84816 #, fuzzy, gcc-internal-format
84817 msgid "Cannot find symbol %qs"
84818 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
84820 #: fortran/trans-openmp.cc:8514
84821 #, fuzzy, gcc-internal-format
84822 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
84823 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
84824 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
84826 #: fortran/trans-openmp.cc:8528
84827 #, fuzzy, gcc-internal-format
84828 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
84829 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
84830 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
84832 #: fortran/trans-stmt.cc:576
84833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84834 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
84835 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
84837 #: fortran/trans-stmt.cc:908
84838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84839 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
84840 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
84842 #: fortran/trans-stmt.cc:1367
84843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
84844 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
84845 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
84847 #: fortran/trans-stmt.cc:3700
84848 #, fuzzy, gcc-internal-format
84849 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
84850 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
84851 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
84853 #: fortran/trans-types.cc:537
84854 #, fuzzy, gcc-internal-format
84855 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
84856 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
84858 #: fortran/trans-types.cc:550
84859 #, fuzzy, gcc-internal-format
84860 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
84861 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
84863 #: fortran/trans-types.cc:559
84864 #, fuzzy, gcc-internal-format
84865 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
84866 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
84868 #: fortran/trans-types.cc:578
84869 #, fuzzy, gcc-internal-format
84870 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
84871 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
84873 #: fortran/trans-types.cc:586
84874 #, fuzzy, gcc-internal-format
84875 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
84876 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
84878 #: fortran/trans-types.cc:594
84879 #, fuzzy, gcc-internal-format
84880 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
84881 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
84883 #: fortran/trans-types.cc:602
84884 #, fuzzy, gcc-internal-format
84885 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
84886 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
84888 #: fortran/trans-types.cc:610
84889 #, fuzzy, gcc-internal-format
84890 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
84891 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
84893 #: fortran/trans-types.cc:618
84894 #, fuzzy, gcc-internal-format
84895 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
84896 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
84898 #: fortran/trans-types.cc:649
84899 #, fuzzy, gcc-internal-format
84900 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
84901 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
84903 #: fortran/trans-types.cc:657
84904 #, fuzzy, gcc-internal-format
84905 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
84906 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
84908 #: fortran/trans-types.cc:665
84909 #, fuzzy, gcc-internal-format
84910 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
84911 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
84913 #: fortran/trans-types.cc:807
84914 #, gcc-internal-format
84915 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
84916 msgstr ""
84918 #: fortran/trans-types.cc:811
84919 #, gcc-internal-format
84920 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
84921 msgstr ""
84923 #: fortran/trans.cc:2683
84924 #, gcc-internal-format
84925 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
84926 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
84928 #: go/gofrontend/embed.cc:278
84929 #, gcc-internal-format
84930 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
84931 msgstr ""
84933 #: go/gofrontend/embed.cc:285
84934 #, fuzzy, gcc-internal-format
84935 #| msgid "invalid expression as operand"
84936 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
84937 msgstr "無效的運算式做為運算元"
84939 #: go/gofrontend/embed.cc:290
84940 #, gcc-internal-format
84941 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
84942 msgstr ""
84944 #: go/gofrontend/embed.cc:297
84945 #, gcc-internal-format
84946 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
84947 msgstr ""
84949 #: go/gofrontend/embed.cc:302
84950 #, gcc-internal-format
84951 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
84952 msgstr ""
84954 #: go/gofrontend/embed.cc:312
84955 #, gcc-internal-format
84956 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
84957 msgstr ""
84959 #: go/gofrontend/embed.cc:324
84960 #, gcc-internal-format
84961 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
84962 msgstr ""
84964 #: go/gofrontend/embed.cc:336
84965 #, fuzzy, gcc-internal-format
84966 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
84967 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
84969 #: go/gofrontend/embed.cc:354
84970 #, gcc-internal-format
84971 msgid "empty file"
84972 msgstr ""
84974 #: go/gofrontend/embed.cc:392 go/gofrontend/embed.cc:521
84975 #, fuzzy, gcc-internal-format
84976 #| msgid "expected %<;%>"
84977 msgid "expected %<\"%>"
84978 msgstr "需要 %<;%>"
84980 #: go/gofrontend/embed.cc:475
84981 #, fuzzy, gcc-internal-format
84982 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
84983 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
84985 #: go/gofrontend/embed.cc:507
84986 #, fuzzy, gcc-internal-format
84987 msgid "invalid JSON syntax"
84988 msgstr "無效指令:"
84990 #: go/gofrontend/embed.cc:539 go/gofrontend/embed.cc:582
84991 #: go/gofrontend/embed.cc:616
84992 #, fuzzy, gcc-internal-format
84993 #| msgid "unterminated format string"
84994 msgid "unterminated string"
84995 msgstr "未終止的格式字串"
84997 #: go/gofrontend/embed.cc:596
84998 #, fuzzy, gcc-internal-format
84999 #| msgid "invalid %%xn code"
85000 msgid "invalid hex digit"
85001 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
85003 #: go/gofrontend/embed.cc:605
85004 #, fuzzy, gcc-internal-format
85005 #| msgid "unrecognized address"
85006 msgid "unrecognized string escape"
85007 msgstr "無法辨識的位址"
85009 #: go/gofrontend/embed.cc:626
85010 #, fuzzy, gcc-internal-format
85011 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
85012 msgid "extraneous data at end of file"
85013 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
85015 #: go/gofrontend/embed.cc:646
85016 #, fuzzy, gcc-internal-format
85017 #| msgid "Unexpected EOF"
85018 msgid "unexpected EOF"
85019 msgstr "非預期的檔案結束"
85021 #: lto/lto-common.cc:2030
85022 #, fuzzy, gcc-internal-format
85023 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
85024 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
85026 #: lto/lto-common.cc:2057
85027 #, fuzzy, gcc-internal-format
85028 msgid "could not parse hex number"
85029 msgstr "無法剖析十六進位數字"
85031 #: lto/lto-common.cc:2089
85032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85033 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
85034 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
85036 #: lto/lto-common.cc:2098
85037 #, fuzzy, gcc-internal-format
85038 msgid "could not parse file offset"
85039 msgstr "無法剖析檔案偏移"
85041 #: lto/lto-common.cc:2101
85042 #, fuzzy, gcc-internal-format
85043 msgid "unexpected offset"
85044 msgstr "未預期的偏移"
85046 #: lto/lto-common.cc:2122
85047 #, fuzzy, gcc-internal-format
85048 msgid "invalid line in the resolution file"
85049 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
85051 #: lto/lto-common.cc:2144
85052 #, fuzzy, gcc-internal-format
85053 msgid "invalid resolution in the resolution file"
85054 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
85056 #: lto/lto-common.cc:2150
85057 #, fuzzy, gcc-internal-format
85058 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
85059 msgstr "解析度子識別號 "
85061 #: lto/lto-common.cc:2267
85062 #, fuzzy, gcc-internal-format
85063 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
85064 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
85066 #: lto/lto-common.cc:2287
85067 #, fuzzy, gcc-internal-format
85068 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
85069 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
85071 #: lto/lto-common.cc:2408
85072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85073 msgid "Cannot open %s"
85074 msgstr "無法開啟 %s"
85076 #: lto/lto-common.cc:2429
85077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85078 msgid "Cannot map %s"
85079 msgstr "無法映射 %s"
85081 #: lto/lto-common.cc:2440
85082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85083 msgid "Cannot read %s"
85084 msgstr "無法讀取 %s"
85086 #: lto/lto-common.cc:2757
85087 #, fuzzy, gcc-internal-format
85088 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
85089 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
85091 #: lto/lto-common.cc:2882
85092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85093 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
85094 msgid "missing resolution data for %s"
85095 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
85097 #: lto/lto-common.cc:2919
85098 #, fuzzy, gcc-internal-format
85099 msgid "errors during merging of translation units"
85100 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
85102 #: lto/lto-dump.cc:256
85103 #, gcc-internal-format
85104 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
85105 msgstr ""
85107 #: lto/lto-dump.cc:270
85108 #, fuzzy, gcc-internal-format
85109 #| msgid "function not inlinable"
85110 msgid "Function not found."
85111 msgstr "函式不能內聯"
85113 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
85114 #, gcc-internal-format
85115 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
85116 msgstr ""
85118 #: lto/lto-lang.cc:324
85119 #, fuzzy, gcc-internal-format
85120 msgid "%s:%s: %E: %E"
85121 msgstr "%s:%s:%s"
85123 #: lto/lto-lang.cc:879
85124 #, fuzzy, gcc-internal-format
85125 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
85126 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
85128 #: lto/lto-lang.cc:913
85129 #, fuzzy, gcc-internal-format
85130 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
85131 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
85133 #: lto/lto-object.cc:106
85134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85135 msgid "open %s failed: %s"
85136 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
85138 #: lto/lto-object.cc:150
85139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85140 msgid "%s: %s: %s"
85141 msgstr "%s:%s:%s"
85143 #: lto/lto-object.cc:191
85144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85145 msgid "close: %s"
85146 msgstr "關閉:%s"
85148 #: lto/lto-object.cc:247
85149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85150 msgid "two or more sections for %s"
85151 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
85153 #: lto/lto-partition.cc:535
85154 #, gcc-internal-format
85155 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
85156 msgstr ""
85158 #: lto/lto-symtab.cc:169
85159 #, fuzzy, gcc-internal-format
85160 msgid "%qD is defined with tls model %s"
85161 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
85163 #: lto/lto-symtab.cc:171
85164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85165 msgid "previously defined here as %s"
85166 msgstr "在之前定義的在此"
85168 #: lto/lto-symtab.cc:474
85169 #, fuzzy, gcc-internal-format
85170 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
85171 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
85173 #: lto/lto-symtab.cc:492
85174 #, fuzzy, gcc-internal-format
85175 msgid "%qD has already been defined"
85176 msgstr "%qD 已定義"
85178 #: lto/lto-symtab.cc:494
85179 #, fuzzy, gcc-internal-format
85180 msgid "previously defined here"
85181 msgstr "在之前定義的在此"
85183 #: lto/lto-symtab.cc:720
85184 #, gcc-internal-format
85185 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
85186 msgstr ""
85188 #: lto/lto-symtab.cc:726
85189 #, fuzzy, gcc-internal-format
85190 msgid "type of %qD does not match original declaration"
85191 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
85193 #: lto/lto-symtab.cc:746
85194 #, fuzzy, gcc-internal-format
85195 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
85196 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
85198 #: lto/lto-symtab.cc:752
85199 #, fuzzy, gcc-internal-format
85200 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
85201 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
85203 #: lto/lto-symtab.cc:757
85204 #, fuzzy, gcc-internal-format
85205 msgid "%qD was previously declared here"
85206 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
85208 #: lto/lto-symtab.cc:760
85209 #, gcc-internal-format
85210 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
85211 msgstr ""
85213 #: lto/lto-symtab.cc:846
85214 #, fuzzy, gcc-internal-format
85215 msgid "variable %qD redeclared as function"
85216 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
85218 #: lto/lto-symtab.cc:853
85219 #, fuzzy, gcc-internal-format
85220 msgid "function %qD redeclared as variable"
85221 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
85223 #: lto/lto.cc:174
85224 #, fuzzy, gcc-internal-format
85225 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
85226 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
85228 #: lto/lto.cc:206
85229 #, fuzzy, gcc-internal-format
85230 msgid "waitpid failed"
85231 msgstr "atexit 失敗"
85233 #: lto/lto.cc:209
85234 #, fuzzy, gcc-internal-format
85235 msgid "streaming subprocess failed"
85236 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
85238 #: lto/lto.cc:212
85239 #, gcc-internal-format
85240 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
85241 msgstr ""
85243 #: lto/lto.cc:319
85244 #, fuzzy, gcc-internal-format
85245 msgid "no LTRANS output list filename provided"
85246 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
85248 #: lto/lto.cc:427
85249 #, fuzzy, gcc-internal-format
85250 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
85251 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
85253 #: lto/lto.cc:434
85254 #, fuzzy, gcc-internal-format
85255 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
85256 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
85258 #: lto/lto.cc:444
85259 #, fuzzy, gcc-internal-format
85260 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
85261 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
85263 #: m2/gm2-lang.cc:1137
85264 #, gcc-internal-format
85265 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
85266 msgstr ""
85268 #. Not found, probably a user typo.
85269 #: m2/gm2spec.cc:346
85270 #, gcc-internal-format
85271 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
85272 msgstr ""
85274 #: m2/gm2spec.cc:724 m2/gm2spec.cc:732
85275 #, fuzzy, gcc-internal-format
85276 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
85277 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
85278 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
85280 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
85281 #, fuzzy, gcc-internal-format
85282 msgid "the location value is corrupt"
85283 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
85285 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:46
85286 #, gcc-internal-format
85287 msgid "%s:%d:assertion of condition %qs failed"
85288 msgstr ""
85290 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:52
85291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85292 msgid "%s:%d:%s"
85293 msgstr "%s:%d:  "
85295 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
85296 #, gcc-internal-format
85297 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
85298 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
85300 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
85301 #, fuzzy, gcc-internal-format
85302 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
85303 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
85305 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
85306 #, fuzzy, gcc-internal-format
85307 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
85308 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
85310 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
85311 #, fuzzy, gcc-internal-format
85312 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
85313 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
85315 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
85316 #, gcc-internal-format
85317 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
85318 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
85320 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
85321 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
85322 #, gcc-internal-format
85323 msgid "overflow in implicit constant conversion"
85324 msgstr "隱含常數轉換溢出"
85326 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:122
85327 #, fuzzy, gcc-internal-format
85328 #| msgid "storage size of %qD isn't known"
85329 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
85330 msgstr "%qD 的存儲大小不明"
85332 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:125
85333 #, fuzzy, gcc-internal-format
85334 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
85335 msgid "inconsistent because %qs"
85336 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
85338 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:312
85339 #, fuzzy, gcc-internal-format
85340 msgid "constant %qs is too large"
85341 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
85343 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2617
85344 #, fuzzy, gcc-internal-format
85345 msgid "not expecting different types to binary operator"
85346 msgstr "預期的運算子"
85348 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2875
85349 #, fuzzy, gcc-internal-format
85350 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
85351 msgid "cannot take the address of this expression"
85352 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
85354 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3642
85355 #, fuzzy, gcc-internal-format
85356 #| msgid "argument %qd is not a constant"
85357 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
85358 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
85360 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3922 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4028
85361 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4037
85362 #, gcc-internal-format
85363 msgid "constant literal %qs exceeds internal ZTYPE range"
85364 msgstr ""
85366 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3957
85367 #, gcc-internal-format
85368 msgid "constant literal %qs contains %qc, expected 0 or 1"
85369 msgstr ""
85371 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3972 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3984
85372 #, gcc-internal-format
85373 msgid "constant literal %qs contains %qc, expected %qs"
85374 msgstr ""
85376 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4003
85377 #, gcc-internal-format
85378 msgid "constant literal %qs contains %qc, expected %qs or %qs"
85379 msgstr ""
85381 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4069
85382 #, fuzzy, gcc-internal-format
85383 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
85384 msgid "%qs applied to a void type"
85385 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
85387 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4090 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4134
85388 #, fuzzy, gcc-internal-format
85389 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
85390 msgid "%qs applied to an incomplete type"
85391 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
85393 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:332
85394 #, fuzzy, gcc-internal-format
85395 msgid "memory allocation failed in vasprintf"
85396 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
85398 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:364 rust/rust-diagnostics.cc:166
85399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
85400 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
85401 msgid "at %s, %s"
85402 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
85404 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:563
85405 #, gcc-internal-format
85406 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
85407 msgstr ""
85409 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:957
85410 #, gcc-internal-format
85411 msgid "expecting one and only one label to be declared"
85412 msgstr ""
85414 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:286
85415 #, fuzzy, gcc-internal-format
85416 msgid "field number exceeds definition of set"
85417 msgstr "刪除的定義的 %qD"
85419 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:291
85420 #, fuzzy, gcc-internal-format
85421 #| msgid "operand number out of range in format"
85422 msgid "field number out of range trying to access set element"
85423 msgstr "格式字元中運算元號越界"
85425 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:224
85426 #, fuzzy, gcc-internal-format
85427 msgid "array declaration canonicalization has failed"
85428 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
85430 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:315
85431 #, gcc-internal-format
85432 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
85433 msgstr ""
85435 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:317
85436 #, gcc-internal-format
85437 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
85438 msgstr ""
85440 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:909
85441 #, fuzzy, gcc-internal-format
85442 msgid "set base type must be an ordinal type"
85443 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
85445 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:938
85446 #, fuzzy, gcc-internal-format
85447 msgid "ordinal type expected"
85448 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
85450 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:947
85451 #, fuzzy, gcc-internal-format
85452 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
85453 msgid "range limits are not of the same type"
85454 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
85456 #. This enum is a named one that has been declared already.
85457 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1989
85458 #, fuzzy, gcc-internal-format
85459 #| msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
85460 msgid "redeclaration of enum %qs"
85461 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
85463 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2055
85464 #, fuzzy, gcc-internal-format
85465 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
85466 msgid "enumeration values exceed range of integer"
85467 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
85469 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2289
85470 #, fuzzy, gcc-internal-format
85471 #| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
85472 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
85473 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
85475 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2296
85476 #, fuzzy, gcc-internal-format
85477 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
85478 msgid "set type does not take another integer value"
85479 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
85481 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2421
85482 #, fuzzy, gcc-internal-format
85483 #| msgid "cannot initialize %qT from %qT"
85484 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
85485 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
85487 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2427
85488 #, fuzzy, gcc-internal-format
85489 msgid "array type must be initialized"
85490 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
85492 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2434
85493 #, gcc-internal-format
85494 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
85495 msgstr ""
85497 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2497
85498 #, gcc-internal-format
85499 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
85500 msgstr ""
85502 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2499
85503 #, gcc-internal-format
85504 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
85505 msgstr ""
85507 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2796
85508 #, fuzzy, gcc-internal-format
85509 msgid "requested alignment is not a constant"
85510 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
85512 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2798
85513 #, fuzzy, gcc-internal-format
85514 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
85515 msgid "requested alignment is not a power of 2"
85516 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
85518 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2800
85519 #, gcc-internal-format
85520 msgid "requested alignment is too large"
85521 msgstr "要求的對齊邊界太大"
85523 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2826
85524 #, fuzzy, gcc-internal-format
85525 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
85526 msgid "alignment may not be specified for %qD"
85527 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
85529 #: objc/objc-act.cc:426 objc/objc-act.cc:6965
85530 #, gcc-internal-format
85531 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
85532 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
85534 #: objc/objc-act.cc:579
85535 #, fuzzy, gcc-internal-format
85536 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
85537 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
85539 #: objc/objc-act.cc:594
85540 #, fuzzy, gcc-internal-format
85541 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
85542 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
85544 #: objc/objc-act.cc:597
85545 #, fuzzy, gcc-internal-format
85546 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
85547 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
85549 #: objc/objc-act.cc:603
85550 #, fuzzy, gcc-internal-format
85551 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
85552 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
85554 #: objc/objc-act.cc:617
85555 #, fuzzy, gcc-internal-format
85556 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
85557 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
85559 #: objc/objc-act.cc:632
85560 #, fuzzy, gcc-internal-format
85561 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
85562 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
85564 #: objc/objc-act.cc:697
85565 #, gcc-internal-format
85566 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
85567 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
85569 #: objc/objc-act.cc:706
85570 #, fuzzy, gcc-internal-format
85571 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
85572 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
85574 #: objc/objc-act.cc:708
85575 #, fuzzy, gcc-internal-format
85576 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
85577 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
85579 #: objc/objc-act.cc:719
85580 #, fuzzy, gcc-internal-format
85581 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
85582 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
85584 #: objc/objc-act.cc:721
85585 #, fuzzy, gcc-internal-format
85586 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
85587 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
85589 #: objc/objc-act.cc:729
85590 #, fuzzy, gcc-internal-format
85591 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
85592 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
85594 #: objc/objc-act.cc:731
85595 #, fuzzy, gcc-internal-format
85596 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
85597 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
85599 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
85600 #: objc/objc-act.cc:854
85601 #, fuzzy, gcc-internal-format
85602 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
85603 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
85605 #: objc/objc-act.cc:859
85606 #, fuzzy, gcc-internal-format
85607 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
85608 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
85610 #: objc/objc-act.cc:870
85611 #, gcc-internal-format
85612 msgid "properties must be named"
85613 msgstr ""
85615 #: objc/objc-act.cc:878
85616 #, fuzzy, gcc-internal-format
85617 msgid "property cannot be an array"
85618 msgstr "內容無法陣列"
85620 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
85621 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
85622 #. the type of the return value of the getter and the first
85623 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
85624 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
85625 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
85626 #. a different matter.
85627 #: objc/objc-act.cc:891
85628 #, fuzzy, gcc-internal-format
85629 msgid "property cannot be a bit-field"
85630 msgstr "內容無法 bit-field"
85632 #: objc/objc-act.cc:915
85633 #, gcc-internal-format
85634 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
85635 msgstr ""
85637 #: objc/objc-act.cc:917
85638 #, fuzzy, gcc-internal-format
85639 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
85640 msgid "previous specification"
85641 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
85643 #: objc/objc-act.cc:932
85644 #, fuzzy, gcc-internal-format
85645 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
85646 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
85647 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
85649 #: objc/objc-act.cc:934
85650 #, fuzzy, gcc-internal-format
85651 msgid "%qE specified here"
85652 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
85654 #: objc/objc-act.cc:940
85655 #, fuzzy, gcc-internal-format
85656 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
85657 msgid "duplicate %qE attribute"
85658 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
85660 #: objc/objc-act.cc:941
85661 #, fuzzy, gcc-internal-format
85662 #| msgid "%J  first type here"
85663 msgid "first specified here"
85664 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
85666 #: objc/objc-act.cc:968
85667 #, fuzzy, gcc-internal-format
85668 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
85669 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
85671 #: objc/objc-act.cc:971
85672 #, fuzzy, gcc-internal-format
85673 #| msgid "-I- specified twice"
85674 msgid "%<setter%> specified here"
85675 msgstr "-I- 指定了兩次"
85677 #: objc/objc-act.cc:1050
85678 #, fuzzy, gcc-internal-format
85679 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
85680 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
85682 #: objc/objc-act.cc:1053
85683 #, fuzzy, gcc-internal-format
85684 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
85685 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
85687 #: objc/objc-act.cc:1070
85688 #, fuzzy, gcc-internal-format
85689 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
85690 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
85692 #: objc/objc-act.cc:1128
85693 #, fuzzy, gcc-internal-format
85694 msgid "redeclaration of property %qD"
85695 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
85697 #: objc/objc-act.cc:1131 objc/objc-act.cc:1197 objc/objc-act.cc:1208
85698 #: objc/objc-act.cc:1222 objc/objc-act.cc:1233 objc/objc-act.cc:1245
85699 #: objc/objc-act.cc:1282 objc/objc-act.cc:7752 objc/objc-act.cc:7815
85700 #: objc/objc-act.cc:7838 objc/objc-act.cc:7852 objc/objc-act.cc:7870
85701 #: objc/objc-act.cc:7969
85702 #, fuzzy, gcc-internal-format
85703 msgid "originally specified here"
85704 msgstr "原本地指定的在此"
85706 #: objc/objc-act.cc:1193
85707 #, fuzzy, gcc-internal-format
85708 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
85709 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85711 #: objc/objc-act.cc:1204
85712 #, fuzzy, gcc-internal-format
85713 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
85714 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85716 #: objc/objc-act.cc:1218
85717 #, fuzzy, gcc-internal-format
85718 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
85719 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85721 #: objc/objc-act.cc:1230
85722 #, fuzzy, gcc-internal-format
85723 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
85724 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85726 #: objc/objc-act.cc:1241
85727 #, fuzzy, gcc-internal-format
85728 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
85729 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85731 #: objc/objc-act.cc:1280
85732 #, fuzzy, gcc-internal-format
85733 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
85734 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
85736 #: objc/objc-act.cc:1323
85737 #, fuzzy, gcc-internal-format
85738 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
85739 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
85740 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
85742 #: objc/objc-act.cc:1328
85743 #, gcc-internal-format
85744 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
85745 msgstr ""
85747 #: objc/objc-act.cc:1781
85748 #, fuzzy, gcc-internal-format
85749 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
85750 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
85752 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
85753 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
85754 #. double-check for safety.
85755 #: objc/objc-act.cc:1797
85756 #, fuzzy, gcc-internal-format
85757 msgid "could not find class %qE"
85758 msgstr "找不到類別 %qE"
85760 #. Again, this should never happen, but we do check.
85761 #: objc/objc-act.cc:1805
85762 #, fuzzy, gcc-internal-format
85763 msgid "could not find interface for class %qE"
85764 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
85766 #: objc/objc-act.cc:1811 objc/objc-act.cc:7147
85767 #, fuzzy, gcc-internal-format
85768 msgid "class %qE is unavailable"
85769 msgstr "%qD 並非變數"
85771 #: objc/objc-act.cc:1813 objc/objc-act.cc:7004 objc/objc-act.cc:7149
85772 #, fuzzy, gcc-internal-format
85773 msgid "class %qE is deprecated"
85774 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
85776 #: objc/objc-act.cc:1842
85777 #, fuzzy, gcc-internal-format
85778 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
85779 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
85781 #: objc/objc-act.cc:1892
85782 #, fuzzy, gcc-internal-format
85783 msgid "%qs property cannot be set"
85784 msgstr "唯讀內容無法設定"
85786 #: objc/objc-act.cc:2160
85787 #, gcc-internal-format
85788 msgid "method declaration not in @interface context"
85789 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
85791 #: objc/objc-act.cc:2164
85792 #, fuzzy, gcc-internal-format
85793 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
85794 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
85796 #: objc/objc-act.cc:2184
85797 #, gcc-internal-format
85798 msgid "method definition not in @implementation context"
85799 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
85801 #: objc/objc-act.cc:2197
85802 #, fuzzy, gcc-internal-format
85803 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
85804 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
85806 #: objc/objc-act.cc:2427
85807 #, fuzzy, gcc-internal-format
85808 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
85809 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
85811 #: objc/objc-act.cc:2430
85812 #, fuzzy, gcc-internal-format
85813 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
85814 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
85816 #: objc/objc-act.cc:2725
85817 #, gcc-internal-format
85818 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
85819 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
85821 #: objc/objc-act.cc:2729
85822 #, gcc-internal-format
85823 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
85824 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
85826 #: objc/objc-act.cc:2733
85827 #, gcc-internal-format
85828 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
85829 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
85831 #: objc/objc-act.cc:2737
85832 #, gcc-internal-format
85833 msgid "distinct Objective-C type in return"
85834 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
85836 #: objc/objc-act.cc:2741
85837 #, gcc-internal-format
85838 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
85839 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
85841 #: objc/objc-act.cc:2884
85842 #, fuzzy, gcc-internal-format
85843 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
85844 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
85846 #: objc/objc-act.cc:2893
85847 #, fuzzy, gcc-internal-format
85848 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
85849 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
85851 #. This case happens when we are given an 'interface' which
85852 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
85853 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
85854 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
85855 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
85856 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
85857 #. them with Objective-C objects.
85858 #: objc/objc-act.cc:2935
85859 #, fuzzy, gcc-internal-format
85860 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
85861 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
85863 #: objc/objc-act.cc:2999
85864 #, fuzzy, gcc-internal-format
85865 msgid "protocol %qE has circular dependency"
85866 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
85868 #: objc/objc-act.cc:3032 objc/objc-act.cc:5866
85869 #, fuzzy, gcc-internal-format
85870 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
85871 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
85873 #: objc/objc-act.cc:3342 objc/objc-act.cc:3997 objc/objc-act.cc:6578
85874 #: objc/objc-act.cc:7055 objc/objc-act.cc:7140 objc/objc-act.cc:7195
85875 #, fuzzy, gcc-internal-format
85876 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
85877 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
85879 #: objc/objc-act.cc:3346
85880 #, fuzzy, gcc-internal-format
85881 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
85882 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
85884 #: objc/objc-act.cc:3351
85885 #, fuzzy, gcc-internal-format
85886 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
85887 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
85889 #: objc/objc-act.cc:3496
85890 #, fuzzy, gcc-internal-format
85891 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
85892 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
85894 #: objc/objc-act.cc:3511 objc/objc-act.cc:3542 objc/objc-act.cc:6959
85895 #: objc/objc-act.cc:8305 objc/objc-act.cc:8361
85896 #, gcc-internal-format
85897 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
85898 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
85900 #: objc/objc-act.cc:3516
85901 #, fuzzy, gcc-internal-format
85902 msgid "cannot find class %qE"
85903 msgstr "找不到類別 %qE"
85905 #: objc/objc-act.cc:3518
85906 #, fuzzy, gcc-internal-format
85907 msgid "class %qE already exists"
85908 msgstr "類別 %qE 已經存在"
85910 #: objc/objc-act.cc:3560 objc/objc-act.cc:7020
85911 #, fuzzy, gcc-internal-format
85912 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
85913 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
85915 #: objc/objc-act.cc:3562 objc/objc-act.cc:4148 objc/objc-act.cc:4176
85916 #: objc/objc-act.cc:4231 objc/objc-act.cc:7022
85917 #, gcc-internal-format
85918 msgid "previous declaration of %q+D"
85919 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
85921 #: objc/objc-act.cc:3851
85922 #, gcc-internal-format
85923 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
85924 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
85926 #: objc/objc-act.cc:3893
85927 #, gcc-internal-format
85928 msgid "strong-cast may possibly be needed"
85929 msgstr "可能需要強類型轉換"
85931 #: objc/objc-act.cc:3903
85932 #, gcc-internal-format
85933 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
85934 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
85936 #: objc/objc-act.cc:3922
85937 #, gcc-internal-format
85938 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
85939 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
85941 #: objc/objc-act.cc:3928
85942 #, gcc-internal-format
85943 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
85944 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
85946 #: objc/objc-act.cc:4145 objc/objc-act.cc:4173 objc/objc-act.cc:4228
85947 #, fuzzy, gcc-internal-format
85948 msgid "duplicate instance variable %q+D"
85949 msgstr "重製實例變數 %q+D"
85951 #: objc/objc-act.cc:4288
85952 #, fuzzy, gcc-internal-format
85953 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
85954 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
85956 #: objc/objc-act.cc:4372
85957 #, fuzzy, gcc-internal-format
85958 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
85959 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
85960 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
85962 #: objc/objc-act.cc:4378
85963 #, fuzzy, gcc-internal-format
85964 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
85965 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
85967 #: objc/objc-act.cc:4423
85968 #, gcc-internal-format
85969 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
85970 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
85972 #: objc/objc-act.cc:4425
85973 #, fuzzy, gcc-internal-format
85974 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
85975 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
85977 #: objc/objc-act.cc:4472
85978 #, gcc-internal-format
85979 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
85980 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
85982 #: objc/objc-act.cc:4501
85983 #, fuzzy, gcc-internal-format
85984 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
85985 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
85986 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
85988 #: objc/objc-act.cc:4514
85989 #, fuzzy, gcc-internal-format
85990 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
85991 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
85993 #: objc/objc-act.cc:4535
85994 #, fuzzy, gcc-internal-format
85995 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
85996 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
85998 #: objc/objc-act.cc:4745
85999 #, fuzzy, gcc-internal-format
86000 msgid "%s %qs"
86001 msgstr "%s %qs"
86003 #: objc/objc-act.cc:4768 objc/objc-act.cc:4793
86004 #, gcc-internal-format
86005 msgid "inconsistent instance variable specification"
86006 msgstr "不一致的實體變數指定"
86008 #: objc/objc-act.cc:4848
86009 #, fuzzy, gcc-internal-format
86010 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
86011 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
86012 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
86014 #: objc/objc-act.cc:4892
86015 #, fuzzy, gcc-internal-format
86016 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
86017 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
86019 #: objc/objc-act.cc:5267
86020 #, fuzzy, gcc-internal-format
86021 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
86022 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
86024 #: objc/objc-act.cc:5270
86025 #, fuzzy, gcc-internal-format
86026 msgid "using %<%c%s%>"
86027 msgstr "使用 %<%c%s%>"
86029 #: objc/objc-act.cc:5279
86030 #, fuzzy, gcc-internal-format
86031 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
86032 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
86034 #: objc/objc-act.cc:5282
86035 #, fuzzy, gcc-internal-format
86036 msgid "found %<%c%s%>"
86037 msgstr "找到 %<%c%s%>"
86039 #: objc/objc-act.cc:5291
86040 #, fuzzy, gcc-internal-format
86041 msgid "also found %<%c%s%>"
86042 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
86044 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
86045 #. we have seen no @interface corresponding to that
86046 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
86047 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
86048 #. alloc], where we've never seen the @interface of
86049 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
86050 #. but no actual details of the class methods.  We won't
86051 #. be able to check that the class responds to the
86052 #. method, and we will have to guess the method
86053 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
86054 #. will use any method with a matching name, as if the
86055 #. receiver was of type 'Class').
86056 #. We could not find an @interface declaration, and
86057 #. there are no protocols attached to the receiver,
86058 #. so we can't complete the check that the receiver
86059 #. responds to the method, and we can't retrieve the
86060 #. method prototype.  But, because the receiver has
86061 #. a well-specified class, the programmer did want
86062 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
86063 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
86064 #. warning, either include an @interface for the
86065 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
86066 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
86067 #: objc/objc-act.cc:5579 objc/objc-act.cc:5714
86068 #, fuzzy, gcc-internal-format
86069 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
86070 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
86072 #: objc/objc-act.cc:5588
86073 #, fuzzy, gcc-internal-format
86074 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
86075 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
86077 #: objc/objc-act.cc:5639
86078 #, fuzzy, gcc-internal-format
86079 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
86080 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
86082 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
86083 #: objc/objc-act.cc:5751
86084 #, gcc-internal-format
86085 msgid "invalid receiver type %qs"
86086 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
86088 #: objc/objc-act.cc:5768
86089 #, fuzzy, gcc-internal-format
86090 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
86091 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
86093 #: objc/objc-act.cc:5782
86094 #, fuzzy, gcc-internal-format
86095 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
86096 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
86098 #: objc/objc-act.cc:5790
86099 #, fuzzy, gcc-internal-format
86100 msgid "no %<%c%E%> method found"
86101 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
86103 #: objc/objc-act.cc:5797
86104 #, gcc-internal-format
86105 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
86106 msgstr ""
86108 #: objc/objc-act.cc:5915
86109 #, fuzzy, gcc-internal-format
86110 msgid "undeclared selector %qE"
86111 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
86113 #. Historically, a class method that produced objects (factory
86114 #. method) would assign `self' to the instance that it
86115 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
86116 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
86117 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
86118 #. violates the simple rule that a class method should not refer
86119 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
86120 #. where this is done unknowingly than to support the above
86121 #. paradigm.
86122 #: objc/objc-act.cc:5939
86123 #, fuzzy, gcc-internal-format
86124 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
86125 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
86127 #: objc/objc-act.cc:6169 objc/objc-act.cc:6189
86128 #, fuzzy, gcc-internal-format
86129 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
86130 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
86132 #: objc/objc-act.cc:6173
86133 #, fuzzy, gcc-internal-format
86134 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
86135 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
86137 #: objc/objc-act.cc:6193
86138 #, fuzzy, gcc-internal-format
86139 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
86140 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
86142 #: objc/objc-act.cc:6253
86143 #, fuzzy, gcc-internal-format
86144 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
86145 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
86147 #: objc/objc-act.cc:6257
86148 #, fuzzy, gcc-internal-format
86149 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
86150 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
86152 #: objc/objc-act.cc:6294
86153 #, fuzzy, gcc-internal-format
86154 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
86155 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
86157 #: objc/objc-act.cc:6382
86158 #, gcc-internal-format
86159 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
86160 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
86162 #: objc/objc-act.cc:6393
86163 #, gcc-internal-format
86164 msgid "instance variable %qs has unknown size"
86165 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
86167 #: objc/objc-act.cc:6414
86168 #, fuzzy, gcc-internal-format
86169 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
86170 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
86172 #: objc/objc-act.cc:6441
86173 #, fuzzy, gcc-internal-format
86174 msgid "type %qE has no default constructor to call"
86175 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
86177 #: objc/objc-act.cc:6447
86178 #, fuzzy, gcc-internal-format
86179 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
86180 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
86182 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
86183 #. initialize them.
86184 #: objc/objc-act.cc:6459
86185 #, fuzzy, gcc-internal-format
86186 msgid "type %qE has virtual member functions"
86187 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
86189 #: objc/objc-act.cc:6460
86190 #, fuzzy, gcc-internal-format
86191 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
86192 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
86194 #: objc/objc-act.cc:6470
86195 #, fuzzy, gcc-internal-format
86196 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
86197 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
86199 #: objc/objc-act.cc:6472
86200 #, fuzzy, gcc-internal-format
86201 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
86202 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
86204 #: objc/objc-act.cc:6476
86205 #, gcc-internal-format
86206 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
86207 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
86209 #: objc/objc-act.cc:6607
86210 #, fuzzy, gcc-internal-format
86211 msgid "instance variable %qE is declared private"
86212 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
86214 #: objc/objc-act.cc:6618
86215 #, fuzzy, gcc-internal-format
86216 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
86217 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
86219 #: objc/objc-act.cc:6625
86220 #, fuzzy, gcc-internal-format
86221 msgid "instance variable %qE is declared %s"
86222 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
86224 #: objc/objc-act.cc:6736 objc/objc-act.cc:6851
86225 #, fuzzy, gcc-internal-format
86226 msgid "incomplete implementation of class %qE"
86227 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
86229 #: objc/objc-act.cc:6740 objc/objc-act.cc:6855
86230 #, fuzzy, gcc-internal-format
86231 msgid "incomplete implementation of category %qE"
86232 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
86234 #: objc/objc-act.cc:6749 objc/objc-act.cc:6863
86235 #, fuzzy, gcc-internal-format
86236 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
86237 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
86239 #: objc/objc-act.cc:6904
86240 #, fuzzy, gcc-internal-format
86241 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
86242 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
86244 #: objc/objc-act.cc:6994
86245 #, fuzzy, gcc-internal-format
86246 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
86247 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
86249 #: objc/objc-act.cc:7002
86250 #, fuzzy, gcc-internal-format
86251 msgid "class %qE is not available"
86252 msgstr "%qD 並非變數"
86254 #: objc/objc-act.cc:7035
86255 #, fuzzy, gcc-internal-format
86256 msgid "reimplementation of class %qE"
86257 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
86259 #: objc/objc-act.cc:7068
86260 #, fuzzy, gcc-internal-format
86261 msgid "conflicting super class name %qE"
86262 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
86264 #: objc/objc-act.cc:7071
86265 #, fuzzy, gcc-internal-format
86266 msgid "previous declaration of %qE"
86267 msgstr "前一個宣告的 %qE"
86269 #: objc/objc-act.cc:7073
86270 #, fuzzy, gcc-internal-format
86271 msgid "previous declaration"
86272 msgstr "前一個宣告"
86274 #: objc/objc-act.cc:7085
86275 #, gcc-internal-format
86276 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
86277 msgstr ""
86279 #: objc/objc-act.cc:7092 objc/objc-act.cc:7094
86280 #, fuzzy, gcc-internal-format
86281 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
86282 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
86284 #: objc/objc-act.cc:7419 objc/objc-act.cc:7615
86285 #, fuzzy, gcc-internal-format
86286 msgid "cannot find instance variable associated with property"
86287 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
86289 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
86290 #: objc/objc-act.cc:7581
86291 #, fuzzy, gcc-internal-format
86292 msgid "invalid setter, it must have one argument"
86293 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
86295 #: objc/objc-act.cc:7745 objc/objc-act.cc:7962
86296 #, fuzzy, gcc-internal-format
86297 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
86298 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
86300 #: objc/objc-act.cc:7748 objc/objc-act.cc:7965
86301 #, fuzzy, gcc-internal-format
86302 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
86303 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
86305 #: objc/objc-act.cc:7762 objc/objc-act.cc:7979
86306 #, fuzzy, gcc-internal-format
86307 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
86308 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
86310 #: objc/objc-act.cc:7789
86311 #, fuzzy, gcc-internal-format
86312 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
86313 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
86315 #: objc/objc-act.cc:7810
86316 #, fuzzy, gcc-internal-format
86317 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
86318 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
86320 #: objc/objc-act.cc:7832
86321 #, fuzzy, gcc-internal-format
86322 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
86323 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
86325 #: objc/objc-act.cc:7846
86326 #, fuzzy, gcc-internal-format
86327 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
86328 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
86330 #: objc/objc-act.cc:7865
86331 #, fuzzy, gcc-internal-format
86332 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
86333 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
86335 #: objc/objc-act.cc:7906
86336 #, fuzzy, gcc-internal-format
86337 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
86338 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
86340 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
86341 #. detects the problem while parsing, outputs the error
86342 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
86343 #. the declaration.
86344 #: objc/objc-act.cc:7917
86345 #, fuzzy, gcc-internal-format
86346 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
86347 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
86349 #: objc/objc-act.cc:7923
86350 #, fuzzy, gcc-internal-format
86351 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
86352 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
86354 #: objc/objc-act.cc:7932
86355 #, fuzzy, gcc-internal-format
86356 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
86357 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
86359 #: objc/objc-act.cc:8015
86360 #, fuzzy, gcc-internal-format
86361 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
86362 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
86364 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
86365 #. detects the problem while parsing, outputs the error
86366 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
86367 #. declaration.
86368 #: objc/objc-act.cc:8026
86369 #, fuzzy, gcc-internal-format
86370 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
86371 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
86373 #: objc/objc-act.cc:8048
86374 #, fuzzy, gcc-internal-format
86375 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
86376 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
86378 #: objc/objc-act.cc:8248
86379 #, fuzzy, gcc-internal-format
86380 msgid "definition of protocol %qE not found"
86381 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
86383 #: objc/objc-act.cc:8275
86384 #, fuzzy, gcc-internal-format
86385 msgid "protocol %qE is unavailable"
86386 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
86388 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
86389 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
86390 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
86391 #: objc/objc-act.cc:8281
86392 #, fuzzy, gcc-internal-format
86393 msgid "protocol %qE is deprecated"
86394 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
86396 #: objc/objc-act.cc:8408
86397 #, fuzzy, gcc-internal-format
86398 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
86399 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
86401 #: objc/objc-act.cc:8932
86402 #, fuzzy, gcc-internal-format
86403 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
86404 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
86406 #: objc/objc-act.cc:8936
86407 #, fuzzy, gcc-internal-format
86408 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
86409 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
86411 #: objc/objc-act.cc:9038
86412 #, fuzzy, gcc-internal-format
86413 msgid "no super class declared in interface for %qE"
86414 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
86416 #: objc/objc-act.cc:9065
86417 #, fuzzy, gcc-internal-format
86418 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
86419 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
86420 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
86422 #: objc/objc-act.cc:9105
86423 #, gcc-internal-format
86424 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
86425 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
86427 #: objc/objc-act.cc:9573
86428 #, gcc-internal-format
86429 msgid "instance variable %qs is declared private"
86430 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
86432 #: objc/objc-act.cc:9626
86433 #, fuzzy, gcc-internal-format
86434 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
86435 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
86437 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
86438 #. should be impossible for real properties, which always
86439 #. have a getter.
86440 #: objc/objc-act.cc:9670
86441 #, fuzzy, gcc-internal-format
86442 msgid "no %qs getter found"
86443 msgstr "找不到任何 %qs getter"
86445 #: objc/objc-act.cc:9917
86446 #, fuzzy, gcc-internal-format
86447 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
86448 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
86450 #: objc/objc-act.cc:9927
86451 #, fuzzy, gcc-internal-format
86452 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
86453 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
86455 #: objc/objc-act.cc:9933
86456 #, fuzzy, gcc-internal-format
86457 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
86458 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
86460 #: objc/objc-encoding.cc:130
86461 #, fuzzy, gcc-internal-format
86462 msgid "type %qT does not have a known size"
86463 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
86465 #: objc/objc-encoding.cc:721
86466 #, fuzzy, gcc-internal-format
86467 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
86468 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
86470 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
86471 #: objc/objc-encoding.cc:804
86472 #, fuzzy, gcc-internal-format
86473 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
86474 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
86476 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
86477 #, fuzzy, gcc-internal-format
86478 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
86479 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
86481 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
86482 #, fuzzy, gcc-internal-format
86483 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
86484 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
86486 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2162 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2822
86487 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3839
86488 #, fuzzy, gcc-internal-format
86489 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
86490 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
86492 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
86493 #, fuzzy, gcc-internal-format
86494 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
86495 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
86497 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
86498 #, fuzzy, gcc-internal-format
86499 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
86500 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
86502 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
86503 #, fuzzy, gcc-internal-format
86504 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
86505 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
86507 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1676
86508 #, fuzzy, gcc-internal-format
86509 #| msgid "stack limit expression is not supported"
86510 msgid "array size expression is not supported yet"
86511 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
86513 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1803
86514 #, fuzzy, gcc-internal-format
86515 msgid "constant folding not supported for this tree code"
86516 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
86518 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2480
86519 #, fuzzy, gcc-internal-format
86520 msgid "cast from %qT is not allowed"
86521 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
86523 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2753
86524 #, fuzzy, gcc-internal-format
86525 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
86526 msgstr "%qE 並非常數運算式"
86528 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6172
86529 #, fuzzy, gcc-internal-format
86530 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
86531 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
86533 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6181
86534 #, fuzzy, gcc-internal-format
86535 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
86536 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
86538 #: rust/backend/rust-tree.cc:616
86539 #, fuzzy, gcc-internal-format
86540 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
86541 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
86543 #: rust/backend/rust-tree.cc:617
86544 #, fuzzy, gcc-internal-format
86545 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
86546 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
86548 #: rust/backend/rust-tree.cc:633
86549 #, fuzzy, gcc-internal-format
86550 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
86551 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
86553 #: rust/backend/rust-tree.cc:634
86554 #, fuzzy, gcc-internal-format
86555 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
86556 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
86558 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
86559 #, fuzzy, gcc-internal-format
86560 #| msgid "unused parameter %q+D"
86561 msgid "unused name %qE"
86562 msgstr "未使用的參數 %q+D"
86564 #: rust/resolve/rust-ast-resolve-expr.cc:167
86565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
86566 msgid "are you trying to break %s? how dare you?"
86567 msgstr ""
86569 #, c-format
86570 #~ msgid ""
86571 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
86572 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
86573 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
86574 #~ "\n"
86575 #~ msgstr ""
86576 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
86577 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
86579 #~ msgid "options passed: "
86580 #~ msgstr "傳遞的選項:"
86582 #~ msgid "options enabled: "
86583 #~ msgstr "啟用的選項:"
86585 #, fuzzy
86586 #~ msgid "unidentifiable call op"
86587 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
86589 #, c-format
86590 #~ msgid "PIC register isn't set up"
86591 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
86593 #, fuzzy, c-format
86594 #~ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
86595 #~ msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
86597 #, fuzzy, c-format
86598 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
86599 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
86601 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
86602 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
86604 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
86605 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
86607 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
86608 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
86610 #, fuzzy
86611 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
86612 #~ msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
86614 #, fuzzy
86615 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
86616 #~ msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
86618 #, fuzzy
86619 #~| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
86620 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
86621 #~ msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
86623 #, fuzzy
86624 #~| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
86625 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
86626 #~ msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
86628 #, c-format
86629 #~ msgid "invalid %%c operand"
86630 #~ msgstr "無效的 %%c 運算元"
86632 #, c-format
86633 #~ msgid "invalid %%d operand"
86634 #~ msgstr "無效的 %%d 運算元"
86636 #, fuzzy, c-format
86637 #~ msgid "invalid %%H specifier"
86638 #~ msgstr "無效的 %%H 說明符"
86640 #, fuzzy, c-format
86641 #~ msgid "invalid %%h operand"
86642 #~ msgstr "無效的 %%h 運算元"
86644 #, fuzzy, c-format
86645 #~ msgid "invalid %%I operand"
86646 #~ msgstr "無效的 %%I 運算元"
86648 #, fuzzy, c-format
86649 #~ msgid "invalid %%i operand"
86650 #~ msgstr "無效的 %%i 運算元"
86652 #, fuzzy, c-format
86653 #~ msgid "invalid %%j operand"
86654 #~ msgstr "無效的 %%j 運算元"
86656 #, fuzzy, c-format
86657 #~ msgid "invalid %%%c operand"
86658 #~ msgstr "無效的 %%%c 運算元"
86660 #, fuzzy, c-format
86661 #~ msgid "invalid %%N operand"
86662 #~ msgstr "無效的 %%N 運算元"
86664 #, fuzzy, c-format
86665 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
86666 #~ msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
86668 #, fuzzy, c-format
86669 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
86670 #~ msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
86672 #, fuzzy, c-format
86673 #~ msgid "invalid %%H operand"
86674 #~ msgstr "無效的 %%H 運算元"
86676 #, fuzzy, c-format
86677 #~ msgid "invalid %%L operand"
86678 #~ msgstr "無效的 %%L 運算元"
86680 #, fuzzy, c-format
86681 #~ msgid "invalid %%M operand"
86682 #~ msgstr "無效的 %%M 運算元"
86684 #, fuzzy, c-format
86685 #~ msgid "invalid %%t operand"
86686 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元"
86688 #~ msgid "Incorrect function return value"
86689 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
86691 #, fuzzy
86692 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
86693 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
86695 #, fuzzy
86696 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
86697 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
86699 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
86700 #~ msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
86702 #, fuzzy, no-c-format
86703 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
86704 #~ msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
86706 #, fuzzy, no-c-format
86707 #~| msgid "Disable FP regs"
86708 #~ msgid "Disable FP regs."
86709 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
86711 #, fuzzy, no-c-format
86712 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
86713 #~ msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
86715 #, fuzzy, no-c-format
86716 #~| msgid "Support multiply accumulate instructions"
86717 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
86718 #~ msgstr "支援乘加指令"
86720 #, fuzzy, no-c-format
86721 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
86722 #~ msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
86724 #, fuzzy, no-c-format
86725 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
86726 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
86728 #, fuzzy, no-c-format
86729 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
86730 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
86732 #, fuzzy, no-c-format
86733 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
86734 #~ msgstr "對待整數做為 32-bit。"
86736 #, fuzzy, no-c-format
86737 #~ msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
86738 #~ msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
86740 #, fuzzy, no-c-format
86741 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
86742 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
86744 #, fuzzy, no-c-format
86745 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
86746 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
86748 #, fuzzy, no-c-format
86749 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
86750 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
86752 #, fuzzy, no-c-format
86753 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
86754 #~ msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
86756 #, fuzzy, no-c-format
86757 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
86758 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
86760 #, fuzzy, no-c-format
86761 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
86762 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
86764 #, fuzzy, no-c-format
86765 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
86766 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
86768 #, fuzzy, no-c-format
86769 #~ msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
86770 #~ msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
86772 #, fuzzy, no-c-format
86773 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
86774 #~ msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
86776 #, fuzzy, no-c-format
86777 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
86778 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
86780 #, fuzzy, no-c-format
86781 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
86782 #~ msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
86784 #, fuzzy, no-c-format
86785 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
86786 #~ msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
86788 #, fuzzy, no-c-format
86789 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
86790 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
86792 #, fuzzy, no-c-format
86793 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
86794 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
86796 #, fuzzy, no-c-format
86797 #~ msgid "Alias for --help=target."
86798 #~ msgstr "別名用於 --help=目標"
86800 #, fuzzy, no-c-format
86801 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
86802 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
86803 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
86805 #, fuzzy, no-c-format
86806 #~| msgid "Generate debug information in STABS format"
86807 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
86808 #~ msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
86810 #, fuzzy, no-c-format
86811 #~| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
86812 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
86813 #~ msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
86815 #, fuzzy, no-c-format
86816 #~| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
86817 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
86818 #~ msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
86820 #, fuzzy, no-c-format
86821 #~| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
86822 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
86823 #~ msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
86825 #, fuzzy, no-c-format
86826 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
86827 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
86829 #, fuzzy, no-c-format
86830 #~| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
86831 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
86832 #~ msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
86834 #, fuzzy, no-c-format
86835 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
86836 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
86838 #, fuzzy
86839 #~ msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
86840 #~ msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
86842 #, fuzzy
86843 #~ msgid "multiple-value argument in single-value context"
86844 #~ msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
86846 #, fuzzy
86847 #~ msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
86848 #~ msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
86850 #, fuzzy
86851 #~ msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
86852 #~ msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
86854 #, fuzzy
86855 #~ msgid "index must be integer"
86856 #~ msgstr "索引必須是整數"
86858 #, fuzzy
86859 #~ msgid "slice end must be integer"
86860 #~ msgstr "切片結束必須是整數"
86862 #, fuzzy
86863 #~ msgid "slice capacity must be integer"
86864 #~ msgstr "切片結束必須是整數"
86866 #, fuzzy
86867 #~ msgid "slice of unaddressable value"
86868 #~ msgstr "切片的 unaddressable 值"
86870 #, fuzzy
86871 #~ msgid "too many expressions for struct"
86872 #~ msgstr "太多運算式用於結構"
86874 #, fuzzy
86875 #~ msgid "too few expressions for struct"
86876 #~ msgstr "太少運算式用於結構"
86878 #, fuzzy, gcc-internal-format
86879 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
86880 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
86882 #, fuzzy, gcc-internal-format
86883 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
86884 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
86886 #, fuzzy, gcc-internal-format
86887 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
86888 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
86890 #, fuzzy, gcc-internal-format
86891 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
86892 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
86894 #, fuzzy, gcc-internal-format
86895 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
86896 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
86898 #, fuzzy, gcc-internal-format
86899 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
86900 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
86902 #, fuzzy, gcc-internal-format
86903 #~ msgid "pex_init failed: %m"
86904 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
86906 #, fuzzy, gcc-internal-format
86907 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
86908 #~ msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
86910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
86911 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
86912 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
86914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
86915 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
86916 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
86918 #, fuzzy, gcc-internal-format
86919 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
86920 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
86922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
86923 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
86924 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
86926 #, gcc-internal-format
86927 #~ msgid "had to relocate PCH"
86928 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
86930 #, fuzzy
86931 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
86932 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
86934 #, fuzzy
86935 #~| msgid "type of %qE is unknown"
86936 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
86937 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
86939 #, fuzzy
86940 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
86941 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
86943 #, fuzzy
86944 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
86945 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
86947 #, fuzzy, gcc-internal-format
86948 #~| msgid "move insn not handled"
86949 #~ msgid "HSA image ops not handled"
86950 #~ msgstr "未處理 move 指令"
86952 #, fuzzy, gcc-internal-format
86953 #~| msgid "verification failed: %s"
86954 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
86955 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
86957 #, fuzzy, gcc-internal-format
86958 #~| msgid "verification failed: %s"
86959 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
86960 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
86962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
86963 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
86964 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
86965 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
86967 #, fuzzy, gcc-internal-format
86968 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
86969 #~ msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
86971 #, fuzzy, gcc-internal-format
86972 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
86973 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
86975 #, fuzzy, gcc-internal-format
86976 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
86977 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
86979 #, fuzzy, gcc-internal-format
86980 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
86981 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
86983 #, fuzzy, gcc-internal-format
86984 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
86985 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
86987 #, fuzzy, gcc-internal-format
86988 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
86989 #~ msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
86991 #, fuzzy, gcc-internal-format
86992 #~ msgid "nonlocal label "
86993 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
86995 #, fuzzy, gcc-internal-format
86996 #~ msgid "EH landing pad label "
86997 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
86999 #, fuzzy, gcc-internal-format
87000 #~ msgid "label "
87001 #~ msgstr "標貼 "
87003 #, fuzzy, gcc-internal-format
87004 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
87005 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
87007 #, fuzzy, gcc-internal-format
87008 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
87009 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
87011 #, fuzzy, gcc-internal-format
87012 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
87013 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
87015 #, fuzzy, gcc-internal-format
87016 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
87017 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
87019 #, fuzzy, gcc-internal-format
87020 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
87021 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
87023 #, fuzzy, gcc-internal-format
87024 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
87025 #~ msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
87027 #, fuzzy, gcc-internal-format
87028 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
87029 #~ msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
87031 #, fuzzy, gcc-internal-format
87032 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
87033 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
87035 #, fuzzy, gcc-internal-format
87036 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
87037 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
87039 #, fuzzy, gcc-internal-format
87040 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
87041 #~ msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
87043 #, fuzzy, gcc-internal-format
87044 #~ msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
87045 #~ msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
87047 #, fuzzy, gcc-internal-format
87048 #~ msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
87049 #~ msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
87051 #, fuzzy, gcc-internal-format
87052 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
87053 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
87055 #, fuzzy, gcc-internal-format
87056 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
87057 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
87059 #, fuzzy, gcc-internal-format
87060 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
87061 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
87063 #, gcc-internal-format
87064 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
87065 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
87067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87068 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
87069 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
87071 #, fuzzy, gcc-internal-format
87072 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
87073 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
87075 #, fuzzy, gcc-internal-format
87076 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
87077 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
87079 #, fuzzy, gcc-internal-format
87080 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
87081 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
87083 #, fuzzy, gcc-internal-format
87084 #~ msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
87085 #~ msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
87087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87088 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
87089 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
87091 #, fuzzy, gcc-internal-format
87092 #~ msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
87093 #~ msgstr "無效的引數到內建函式"
87095 #, fuzzy, gcc-internal-format
87096 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
87097 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
87099 #, fuzzy, gcc-internal-format
87100 #~ msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
87101 #~ msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
87103 #, fuzzy, gcc-internal-format
87104 #~| msgid "previous definition of %q+D was here"
87105 #~ msgid "IO definition for %q+D needs an address"
87106 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
87108 #, fuzzy, gcc-internal-format
87109 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
87110 #~ msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
87112 #, fuzzy, gcc-internal-format
87113 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
87114 #~ msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
87116 #, fuzzy, gcc-internal-format
87117 #~ msgid "profiler support for CR16"
87118 #~ msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
87120 #, fuzzy, gcc-internal-format
87121 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
87122 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
87123 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
87125 #, fuzzy, gcc-internal-format
87126 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
87127 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
87129 #, gcc-internal-format
87130 #~ msgid "unknown cc_attr value"
87131 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
87133 #, fuzzy, gcc-internal-format
87134 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
87135 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
87136 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
87138 #, fuzzy, gcc-internal-format
87139 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
87140 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
87142 #, fuzzy, gcc-internal-format
87143 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
87144 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
87146 #, fuzzy, gcc-internal-format
87147 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
87148 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
87150 #, fuzzy, gcc-internal-format
87151 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
87152 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
87154 #, fuzzy, gcc-internal-format
87155 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
87156 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
87158 #, fuzzy, gcc-internal-format
87159 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
87160 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
87162 #, fuzzy, gcc-internal-format
87163 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
87164 #~ msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
87166 #, fuzzy, gcc-internal-format
87167 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
87168 #~ msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
87170 #, fuzzy, gcc-internal-format
87171 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
87172 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
87173 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
87175 #, fuzzy, gcc-internal-format
87176 #~| msgid "no input file specified"
87177 #~ msgid "output file not specified"
87178 #~ msgstr "沒有指定輸入檔案"
87180 #, fuzzy, gcc-internal-format
87181 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
87182 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
87184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87185 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
87186 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
87188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87189 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
87190 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
87192 #, fuzzy, gcc-internal-format
87193 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
87194 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
87196 #, fuzzy, gcc-internal-format
87197 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
87198 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
87200 #, fuzzy, gcc-internal-format
87201 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
87202 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
87203 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
87205 #, fuzzy, gcc-internal-format
87206 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
87207 #~ msgstr "引數必須是常數"
87209 #, fuzzy, gcc-internal-format
87210 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
87211 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
87212 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
87214 #, fuzzy, gcc-internal-format
87215 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
87216 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
87218 #, fuzzy, gcc-internal-format
87219 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
87220 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
87221 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
87223 #, fuzzy, gcc-internal-format
87224 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
87225 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
87226 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
87228 #, gcc-internal-format
87229 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
87230 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
87232 #, fuzzy, gcc-internal-format
87233 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87234 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
87235 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87237 #, fuzzy, gcc-internal-format
87238 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87239 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
87240 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87242 #, fuzzy, gcc-internal-format
87243 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87244 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
87245 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87247 #, fuzzy, gcc-internal-format
87248 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87249 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
87250 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87252 #, gcc-internal-format
87253 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87254 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87256 #, fuzzy, gcc-internal-format
87257 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87258 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
87259 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87261 #, fuzzy, gcc-internal-format
87262 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87263 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
87264 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87266 #, gcc-internal-format
87267 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
87268 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
87270 #, fuzzy, gcc-internal-format
87271 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
87272 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
87274 #, fuzzy, gcc-internal-format
87275 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
87276 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
87278 #, fuzzy, gcc-internal-format
87279 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
87280 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
87282 #, fuzzy, gcc-internal-format
87283 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
87284 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
87286 #, fuzzy, gcc-internal-format
87287 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
87288 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
87289 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
87291 #, fuzzy, gcc-internal-format
87292 #~| msgid "number must be 0 or 1"
87293 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
87294 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
87296 #, fuzzy, gcc-internal-format
87297 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
87298 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
87299 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
87301 #, fuzzy, gcc-internal-format
87302 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
87303 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
87305 #, fuzzy, gcc-internal-format
87306 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
87307 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
87309 #, fuzzy, gcc-internal-format
87310 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
87311 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
87313 #, fuzzy, gcc-internal-format
87314 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
87315 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
87317 #, fuzzy, gcc-internal-format
87318 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
87319 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
87321 #, fuzzy, gcc-internal-format
87322 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
87323 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
87325 #, fuzzy, gcc-internal-format
87326 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
87327 #~ msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
87329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87330 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
87331 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
87333 #, fuzzy, gcc-internal-format
87334 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
87335 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
87337 #, fuzzy, gcc-internal-format
87338 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
87339 #~ msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
87341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87342 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
87343 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
87345 #, fuzzy, gcc-internal-format
87346 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
87347 #~ msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
87349 #, fuzzy, gcc-internal-format
87350 #~ msgid "could not read the BRIG file"
87351 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
87353 #, gcc-internal-format
87354 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
87355 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
87357 #, gcc-internal-format
87358 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
87359 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
87361 #, fuzzy, gcc-internal-format
87362 #~ msgid "parameter name omitted"
87363 #~ msgstr "參數名稱省略"
87365 #, fuzzy, gcc-internal-format
87366 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
87367 #~ msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
87369 #, fuzzy, gcc-internal-format
87370 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
87371 #~ msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
87373 #, fuzzy, gcc-internal-format
87374 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
87375 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
87377 #, fuzzy, gcc-internal-format
87378 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
87379 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
87381 #, fuzzy, gcc-internal-format
87382 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
87383 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
87385 #, fuzzy, gcc-internal-format
87386 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
87387 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
87389 #, fuzzy, gcc-internal-format
87390 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
87391 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
87393 #, fuzzy, gcc-internal-format
87394 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
87395 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
87397 #, fuzzy, gcc-internal-format
87398 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
87399 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
87401 #, fuzzy, gcc-internal-format
87402 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
87403 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
87405 #, fuzzy, gcc-internal-format
87406 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
87407 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
87409 #, fuzzy, gcc-internal-format
87410 #~ msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
87411 #~ msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
87413 #, fuzzy, gcc-internal-format
87414 #~ msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
87415 #~ msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
87417 #, fuzzy, gcc-internal-format
87418 #~ msgid "collapsed loops not perfectly nested"
87419 #~ msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
87421 #, fuzzy, gcc-internal-format
87422 #~ msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
87423 #~ msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
87425 #, fuzzy, gcc-internal-format
87426 #~ msgid "expected %<declare%>"
87427 #~ msgstr "預期 %<decltype%>"
87429 #, fuzzy, gcc-internal-format
87430 #~| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
87431 #~ msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
87432 #~ msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
87434 #, gcc-internal-format
87435 #~ msgid "empty scalar initializer"
87436 #~ msgstr "空的標量初始值設定項"
87438 #, fuzzy, gcc-internal-format
87439 #~| msgid "excess elements in char array initializer"
87440 #~ msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
87441 #~ msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
87443 #, fuzzy, gcc-internal-format
87444 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
87445 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
87446 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
87448 #, fuzzy, gcc-internal-format
87449 #~| msgid "continue statement not within a loop"
87450 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
87451 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
87453 #, fuzzy, gcc-internal-format
87454 #~| msgid "redeclared here as %q#D"
87455 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
87456 #~ msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
87458 #, fuzzy, gcc-internal-format
87459 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
87460 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
87462 #, fuzzy, gcc-internal-format
87463 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
87464 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
87466 #, fuzzy, gcc-internal-format
87467 #~ msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
87468 #~ msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
87470 #, fuzzy, gcc-internal-format
87471 #~ msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
87472 #~ msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
87474 #, fuzzy, gcc-internal-format
87475 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
87476 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
87478 #, fuzzy, gcc-internal-format
87479 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
87480 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
87481 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
87483 #, fuzzy, gcc-internal-format
87484 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
87485 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
87486 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
87488 #, fuzzy, gcc-internal-format
87489 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
87490 #~ msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
87492 #, fuzzy, gcc-internal-format
87493 #~| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
87494 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
87495 #~ msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
87497 #, fuzzy, gcc-internal-format
87498 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
87499 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
87501 #, fuzzy, gcc-internal-format
87502 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
87503 #~ msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
87505 #, fuzzy, gcc-internal-format
87506 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
87507 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
87509 #, fuzzy, gcc-internal-format
87510 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
87511 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
87513 #, fuzzy, gcc-internal-format
87514 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
87515 #~ msgstr "mangling __underlying_type"
87517 #, fuzzy, gcc-internal-format
87518 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
87519 #~ msgstr "mangling 不明定點型態"
87521 #, fuzzy, gcc-internal-format
87522 #~| msgid "global declaration %q+#D"
87523 #~ msgid "local external declaration %q#D"
87524 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
87526 #, fuzzy, gcc-internal-format
87527 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
87528 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
87529 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
87531 #, fuzzy, gcc-internal-format
87532 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
87533 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
87534 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
87536 #, fuzzy, gcc-internal-format
87537 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
87538 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
87540 #, fuzzy, gcc-internal-format
87541 #~ msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
87542 #~ msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
87544 #, fuzzy, gcc-internal-format
87545 #~| msgid "duplicate %<volatile%>"
87546 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
87547 #~ msgstr "重複的 %<volatile%>"
87549 #, fuzzy, gcc-internal-format
87550 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
87551 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
87553 #, fuzzy, gcc-internal-format
87554 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
87555 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
87557 #, fuzzy, gcc-internal-format
87558 #~ msgid "not enough for loops to collapse"
87559 #~ msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
87561 #, fuzzy, gcc-internal-format
87562 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
87563 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
87565 #, fuzzy, gcc-internal-format
87566 #~ msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
87567 #~ msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
87569 #, gcc-internal-format
87570 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
87571 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
87573 #, fuzzy, gcc-internal-format
87574 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
87575 #~ msgid "%qT has a mutable member"
87576 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
87578 #, fuzzy, gcc-internal-format
87579 #~ msgid "taking address of temporary array"
87580 #~ msgstr "需位址的暫時的陣列"
87582 #, fuzzy, gcc-internal-format
87583 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
87584 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
87586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87587 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
87588 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
87590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87591 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
87592 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
87594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87595 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
87596 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
87598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87599 #~ msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
87600 #~ msgstr "重製指標屬性於 %C"
87602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87603 #~| msgid "can't open input file: %s"
87604 #~ msgid "cannot open input file: %s"
87605 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
87607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87608 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
87609 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
87611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87612 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
87613 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
87615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87616 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
87617 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
87619 #, fuzzy, gcc-internal-format
87620 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
87621 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
87623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87624 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
87625 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
87627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87628 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
87629 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
87631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87632 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
87633 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
87635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87636 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
87637 #~ msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
87639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87640 #~ msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
87641 #~ msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
87643 #, fuzzy, gcc-internal-format
87644 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
87645 #~ msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
87647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87648 #~ msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
87649 #~ msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
87651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
87652 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
87653 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
87655 #, fuzzy, gcc-internal-format
87656 #~ msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
87657 #~ msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
87659 #, fuzzy, gcc-internal-format
87660 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
87661 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
87663 #, fuzzy, gcc-internal-format
87664 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
87665 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
87667 #, fuzzy, gcc-internal-format
87668 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
87669 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
87671 #, fuzzy, gcc-internal-format
87672 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
87673 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
87675 #, fuzzy, gcc-internal-format
87676 #~ msgid "invalid property declaration"
87677 #~ msgstr "無效的內容宣告"
87679 #, fuzzy, gcc-internal-format
87680 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
87681 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
87683 #, fuzzy
87684 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
87685 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
87686 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
87688 #, fuzzy
87689 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
87690 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
87691 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
87693 #, fuzzy
87694 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
87695 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
87696 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
87698 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
87699 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
87701 #, fuzzy
87702 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
87703 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
87705 #, fuzzy
87706 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
87707 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
87709 #, fuzzy
87710 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
87711 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
87713 #, fuzzy
87714 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
87715 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
87717 #, fuzzy
87718 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
87719 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
87721 #, fuzzy
87722 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
87723 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
87725 #~ msgid "collect: reading %s\n"
87726 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
87728 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
87729 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
87731 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
87732 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
87734 #~ msgid "collect: relinking\n"
87735 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
87737 #, fuzzy
87738 #~ msgid "mismatched arguments"
87739 #~ msgstr "不匹配的引數"
87741 #, fuzzy
87742 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
87743 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
87744 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
87746 #, fuzzy
87747 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
87748 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
87750 #, fuzzy
87751 #~| msgid "  enters try block"
87752 #~ msgid "enters try block"
87753 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
87755 #, fuzzy
87756 #~| msgid "  enters catch block"
87757 #~ msgid "enters catch block"
87758 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
87760 #, fuzzy
87761 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
87762 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
87764 #, fuzzy
87765 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
87766 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
87767 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
87769 #~ msgid "Nonnegative width required"
87770 #~ msgstr "需要非負的寬度"
87772 #~ msgid "Unexpected end of format string"
87773 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
87775 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
87776 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
87778 #~ msgid "Positive exponent width required"
87779 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
87781 #, fuzzy
87782 #~ msgid "Period required in format specifier"
87783 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
87785 #, fuzzy
87786 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
87787 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
87789 #, fuzzy
87790 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
87791 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
87793 #, fuzzy
87794 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
87795 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
87797 #, fuzzy
87798 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
87799 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
87801 #, fuzzy
87802 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
87803 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
87805 #, fuzzy
87806 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
87807 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
87809 #, fuzzy
87810 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
87811 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
87813 #, fuzzy
87814 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
87815 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
87817 #, fuzzy
87818 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
87819 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
87821 #, fuzzy
87822 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
87823 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
87825 #, fuzzy
87826 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
87827 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
87829 #, fuzzy
87830 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
87831 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
87833 #, fuzzy
87834 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
87835 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
87837 #, fuzzy
87838 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
87839 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
87841 #, fuzzy
87842 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
87843 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
87845 #, fuzzy
87846 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
87847 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
87849 #, fuzzy
87850 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
87851 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
87853 #, fuzzy
87854 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
87855 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
87857 #, fuzzy
87858 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
87859 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
87861 #, fuzzy
87862 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
87863 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
87865 #, fuzzy
87866 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
87867 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
87869 #, fuzzy
87870 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
87871 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
87873 #, fuzzy
87874 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
87875 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
87877 #, fuzzy
87878 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
87879 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
87881 #, fuzzy
87882 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
87883 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
87885 #, fuzzy
87886 #~| msgid "Use the divide instruction"
87887 #~ msgid "Use divide emulation."
87888 #~ msgstr "使用除法指令"
87890 #, fuzzy
87891 #~ msgid "Use multiply emulation."
87892 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
87894 #, fuzzy
87895 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
87896 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
87898 #, fuzzy
87899 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
87900 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
87901 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
87903 #, fuzzy
87904 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
87905 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
87906 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
87908 #, fuzzy
87909 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
87910 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
87912 #, fuzzy
87913 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
87914 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
87916 #, fuzzy
87917 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
87918 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
87920 #, fuzzy
87921 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
87922 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
87924 #, fuzzy
87925 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
87926 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
87928 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
87929 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
87931 #, fuzzy
87932 #~| msgid "%s: %s"
87933 #~ msgid "%s: %s\n"
87934 #~ msgstr "%s:%s"
87936 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
87937 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
87939 #, fuzzy
87940 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
87941 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
87943 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
87944 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
87946 #, fuzzy
87947 #~| msgid "storage class specified for typename"
87948 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
87949 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
87951 #, fuzzy
87952 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
87953 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
87955 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
87956 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
87958 #, fuzzy
87959 #~| msgid "invalid --param value %qs"
87960 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
87961 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
87963 #~ msgid "invalid --param value %qs"
87964 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
87966 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
87967 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
87969 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
87970 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
87972 #~ msgid "invalid parameter %qs"
87973 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
87975 #, fuzzy
87976 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
87977 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
87979 #, fuzzy
87980 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
87981 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
87983 #, fuzzy
87984 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
87985 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
87987 #, fuzzy
87988 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
87989 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
87990 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
87992 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
87993 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
87995 #, fuzzy
87996 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
87997 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
87999 #, fuzzy
88000 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
88001 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
88003 #, fuzzy
88004 #~ msgid "invalid operands to array reference"
88005 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
88007 #, fuzzy
88008 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
88009 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
88011 #, fuzzy
88012 #~ msgid "type mismatch in component reference"
88013 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
88015 #, fuzzy
88016 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
88017 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
88019 #, fuzzy
88020 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
88021 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
88023 #, fuzzy
88024 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
88025 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
88027 #, fuzzy
88028 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
88029 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
88031 #, fuzzy
88032 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
88033 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
88035 #, fuzzy
88036 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
88037 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
88039 #, fuzzy
88040 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
88041 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
88043 #, fuzzy
88044 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
88045 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
88047 #, fuzzy
88048 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
88049 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
88051 #, fuzzy
88052 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
88053 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
88055 #, fuzzy
88056 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
88057 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
88059 #, fuzzy
88060 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
88061 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
88063 #, fuzzy
88064 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
88065 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
88067 #, fuzzy
88068 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
88069 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
88071 #, fuzzy
88072 #~ msgid "type mismatch in series expression"
88073 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
88075 #, fuzzy
88076 #~ msgid "vector type expected in series expression"
88077 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
88079 #, fuzzy
88080 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
88081 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
88083 #, fuzzy
88084 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
88085 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
88087 #, fuzzy
88088 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
88089 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
88091 #, fuzzy
88092 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
88093 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
88095 #, fuzzy
88096 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
88097 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
88099 #, fuzzy
88100 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
88101 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
88103 #, fuzzy
88104 #~ msgid "type mismatch in address expression"
88105 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
88107 #, fuzzy
88108 #~ msgid "verify_type failed"
88109 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
88111 #, fuzzy
88112 #~ msgid "verify_histograms failed"
88113 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
88115 #, fuzzy
88116 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
88117 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
88119 #, fuzzy
88120 #~| msgid "visibility argument not a string"
88121 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
88122 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
88124 #, fuzzy
88125 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
88126 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
88128 #, fuzzy
88129 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
88130 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
88131 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
88133 #, fuzzy
88134 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
88135 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
88137 #, fuzzy
88138 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
88139 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
88140 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
88142 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
88143 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
88145 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
88146 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
88148 #, fuzzy
88149 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
88150 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
88152 #, fuzzy
88153 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
88154 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
88156 #, fuzzy
88157 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
88158 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
88160 #, fuzzy
88161 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
88162 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
88164 #, fuzzy
88165 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
88166 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
88167 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
88169 #, fuzzy
88170 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
88171 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
88173 #, fuzzy
88174 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
88175 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
88177 #, fuzzy
88178 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
88179 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
88181 #, fuzzy
88182 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
88183 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
88185 #, fuzzy
88186 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
88187 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
88188 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
88190 #, fuzzy
88191 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
88192 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
88193 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
88195 #, fuzzy
88196 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
88197 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
88199 #, fuzzy
88200 #~ msgid "creating run-time relocation"
88201 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
88203 #, fuzzy
88204 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
88205 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
88207 #, fuzzy
88208 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
88209 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
88211 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
88212 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
88214 #, fuzzy
88215 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
88216 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
88218 #, fuzzy
88219 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
88220 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
88221 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
88223 #, fuzzy
88224 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
88225 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
88227 #, fuzzy
88228 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
88229 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
88231 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
88232 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
88234 #, fuzzy
88235 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
88236 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
88237 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
88239 #, fuzzy
88240 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
88241 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
88243 #, fuzzy
88244 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
88245 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
88247 #, fuzzy
88248 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
88249 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
88251 #, fuzzy
88252 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
88253 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
88255 #, fuzzy
88256 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
88257 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
88259 #, fuzzy
88260 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
88261 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
88263 #, fuzzy
88264 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
88265 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
88266 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
88268 #, fuzzy
88269 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
88270 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
88272 #, fuzzy
88273 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
88274 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
88275 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
88277 #, fuzzy
88278 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
88279 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
88281 #~ msgid "invalid function declaration"
88282 #~ msgstr "無效的函式宣告"
88284 #~ msgid "invalid member function declaration"
88285 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
88287 #, fuzzy
88288 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
88289 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
88290 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
88292 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
88293 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
88295 #, fuzzy
88296 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
88297 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
88299 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
88300 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
88302 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
88303 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
88305 #~ msgid "%qD not declared"
88306 #~ msgstr "%qD 未宣告"
88308 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
88309 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
88311 #, fuzzy
88312 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
88313 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
88315 #, fuzzy
88316 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
88317 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
88319 #, fuzzy
88320 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
88321 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
88323 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
88324 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
88326 #, fuzzy
88327 #~ msgid "        <anonymous>"
88328 #~ msgstr "        <anonymous>"
88330 #, fuzzy
88331 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
88332 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
88334 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
88335 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
88337 #, fuzzy
88338 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
88339 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
88341 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
88342 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
88344 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
88345 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
88347 #, fuzzy
88348 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
88349 #~ msgid "cannot call function %qD"
88350 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
88352 #, fuzzy
88353 #~ msgid "left rotate count is negative"
88354 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
88356 #, fuzzy
88357 #~ msgid "right rotate count is negative"
88358 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
88360 #, fuzzy
88361 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
88362 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
88364 #, fuzzy
88365 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
88366 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
88368 #, fuzzy
88369 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
88370 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
88372 #, fuzzy
88373 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
88374 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
88376 #, fuzzy
88377 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
88378 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
88380 #, fuzzy
88381 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
88382 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
88384 #, fuzzy
88385 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
88386 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
88388 #, fuzzy
88389 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
88390 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
88392 #, fuzzy
88393 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
88394 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
88396 #, fuzzy
88397 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
88398 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
88400 #, fuzzy
88401 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
88402 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
88404 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
88405 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
88407 #, fuzzy
88408 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
88409 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
88411 #, fuzzy
88412 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
88413 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
88415 #, fuzzy
88416 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
88417 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
88419 #, fuzzy
88420 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
88421 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
88423 #, fuzzy
88424 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
88425 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
88427 #, fuzzy
88428 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
88429 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
88431 #, fuzzy
88432 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
88433 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
88435 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
88436 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
88438 #, fuzzy
88439 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
88440 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
88442 #, fuzzy
88443 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
88444 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
88446 #, fuzzy
88447 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
88448 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
88450 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
88451 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
88453 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
88454 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
88456 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
88457 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
88459 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
88460 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
88462 #, fuzzy
88463 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
88464 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
88466 #, fuzzy
88467 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
88468 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
88470 #, fuzzy
88471 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
88472 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
88474 #, fuzzy
88475 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
88476 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
88478 #, fuzzy
88479 #~ msgid "Option tag unknown"
88480 #~ msgstr "選項標籤不明的"
88482 #, fuzzy
88483 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
88484 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
88486 #, fuzzy
88487 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
88488 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
88490 #, fuzzy
88491 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
88492 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
88494 #, fuzzy
88495 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
88496 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
88498 #, fuzzy
88499 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
88500 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
88502 #, fuzzy
88503 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
88504 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
88506 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
88507 #~ msgstr "假定循環有窮"
88509 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
88510 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
88512 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
88513 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
88515 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
88516 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
88518 #~ msgid "pex_init failed"
88519 #~ msgstr "pex_init 失敗"
88521 #~ msgid "can't get program status"
88522 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
88524 #, fuzzy
88525 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
88526 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
88528 #, fuzzy
88529 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
88530 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
88532 #, fuzzy
88533 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
88534 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
88536 #, fuzzy
88537 #~ msgid "fopen: %s"
88538 #~ msgstr "fopen:%s"
88540 #, fuzzy
88541 #~ msgid "enabled by default"
88542 #~ msgstr "已啟用按照預設"
88544 #~ msgid "out of memory"
88545 #~ msgstr "記憶體不足"
88547 #, fuzzy
88548 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
88549 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
88551 #, fuzzy
88552 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
88553 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
88555 #, fuzzy
88556 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
88557 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
88559 #, fuzzy
88560 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
88561 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
88563 #, fuzzy
88564 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
88565 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
88567 #, fuzzy
88568 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
88569 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
88571 #, fuzzy
88572 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
88573 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
88575 #, fuzzy
88576 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
88577 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
88579 #, fuzzy
88580 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
88581 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
88583 #, fuzzy
88584 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
88585 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
88587 #, fuzzy
88588 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
88589 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
88591 #, fuzzy
88592 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
88593 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
88595 #, fuzzy
88596 #~ msgid "<unnamed-signed:"
88597 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
88599 #, fuzzy
88600 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
88601 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
88603 #, fuzzy
88604 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
88605 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
88607 #, fuzzy
88608 #~ msgid "invalid %%L code"
88609 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
88611 #, fuzzy
88612 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
88613 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
88615 #, fuzzy
88616 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
88617 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
88619 #, fuzzy
88620 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
88621 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
88623 #, fuzzy
88624 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
88625 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
88627 #, fuzzy
88628 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
88629 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
88631 #~ msgid "invalid %%S value"
88632 #~ msgstr "無效 %%S 值"
88634 #, fuzzy
88635 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
88636 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
88638 #, fuzzy
88639 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
88640 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
88642 #, fuzzy
88643 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
88644 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
88646 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
88647 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
88649 #, fuzzy
88650 #~ msgid "invalid %%t operand '"
88651 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
88653 #~ msgid "candidates are: %+#D"
88654 #~ msgstr "備選為:%+#D"
88656 #~ msgid "candidate is: %+#D"
88657 #~ msgstr "備選為:%+#D"
88659 #, fuzzy
88660 #~ msgid "<anonymous %s>"
88661 #~ msgstr "<anonymous %s>"
88663 #, fuzzy
88664 #~ msgid "{unknown}"
88665 #~ msgstr "{不明}"
88667 #~ msgid ""
88668 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
88669 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
88670 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
88671 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
88672 #~ "\n"
88673 #~ msgstr ""
88674 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
88675 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
88676 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
88677 #~ "\n"
88679 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
88680 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
88682 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
88683 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
88685 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
88686 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
88688 #~ msgid "error while parsing fields\n"
88689 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
88691 #~ msgid "error while parsing methods\n"
88692 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
88694 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
88695 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
88697 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
88698 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
88700 #~ msgid ""
88701 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
88702 #~ "\n"
88703 #~ msgstr ""
88704 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
88705 #~ "\n"
88707 #, fuzzy
88708 #~ msgid ""
88709 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
88710 #~ "\n"
88711 #~ msgstr ""
88712 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
88713 #~ "\n"
88715 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
88716 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
88718 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
88719 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
88721 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
88722 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
88724 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
88725 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
88727 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
88728 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
88730 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
88731 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
88733 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
88734 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
88736 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
88737 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
88739 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
88740 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
88742 #~ msgid ""
88743 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
88744 #~ "%s.\n"
88745 #~ msgstr ""
88746 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
88747 #~ "%s。\n"
88749 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
88750 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
88752 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
88753 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
88755 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
88756 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
88758 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
88759 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
88761 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
88762 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
88764 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
88765 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
88767 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
88768 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
88770 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
88771 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
88773 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
88774 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
88776 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
88777 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
88779 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
88780 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
88782 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
88783 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
88785 #, fuzzy
88786 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
88787 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
88789 #, fuzzy
88790 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
88791 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
88793 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
88794 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
88796 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
88797 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
88799 #, fuzzy
88800 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
88801 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
88803 #, fuzzy
88804 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
88805 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
88807 #, fuzzy
88808 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
88809 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
88811 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
88812 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
88814 #, fuzzy
88815 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
88816 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
88818 #, fuzzy
88819 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
88820 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
88822 #, fuzzy
88823 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
88824 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
88826 #, fuzzy
88827 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
88828 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
88830 #, fuzzy
88831 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
88832 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
88834 #, fuzzy
88835 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
88836 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
88838 #, fuzzy
88839 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
88840 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
88842 #, fuzzy
88843 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
88844 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
88846 #, fuzzy
88847 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
88848 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
88850 #, fuzzy
88851 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
88852 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
88854 #, fuzzy
88855 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
88856 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
88858 #, fuzzy
88859 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
88860 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
88862 #, fuzzy
88863 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
88864 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
88866 #, fuzzy
88867 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
88868 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
88870 #, fuzzy
88871 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
88872 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
88874 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
88875 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
88877 #~ msgid "Use 32 bit float"
88878 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
88880 #~ msgid "Use 64 bit float"
88881 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
88883 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
88884 #~ msgstr "忽略(已過時)"
88886 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
88887 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
88889 #, fuzzy
88890 #~ msgid "Known MCU names:"
88891 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
88893 #~ msgid "mvcle use"
88894 #~ msgstr "使用 mvcle"
88896 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
88897 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
88899 #, fuzzy
88900 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
88901 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
88903 #, fuzzy
88904 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
88905 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
88907 #, fuzzy
88908 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
88909 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
88911 #, fuzzy
88912 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
88913 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
88915 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
88916 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
88918 #, fuzzy
88919 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
88920 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
88922 #, fuzzy
88923 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
88924 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
88926 #, fuzzy
88927 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
88928 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
88930 #, fuzzy
88931 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
88932 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
88934 #, fuzzy
88935 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
88936 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
88938 #, fuzzy
88939 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
88940 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
88942 #, fuzzy
88943 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
88944 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
88946 #, fuzzy
88947 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
88948 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
88950 #, fuzzy
88951 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
88952 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
88954 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
88955 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
88957 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
88958 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
88960 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
88961 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
88963 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
88964 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
88966 #~ msgid "Generate SHcompact code"
88967 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
88969 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
88970 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
88972 #, fuzzy
88973 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
88974 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
88976 #, fuzzy
88977 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
88978 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
88980 #, fuzzy
88981 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
88982 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
88984 #, fuzzy
88985 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
88986 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
88988 #, fuzzy
88989 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
88990 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
88992 #, fuzzy
88993 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
88994 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
88996 #, fuzzy
88997 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
88998 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
89000 #, fuzzy
89001 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
89002 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
89004 #, fuzzy
89005 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
89006 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
89008 #, fuzzy
89009 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
89010 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
89012 #, fuzzy
89013 #~ msgid "Configuration name"
89014 #~ msgstr "組態名稱"
89016 #, fuzzy
89017 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
89018 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
89020 #, fuzzy
89021 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
89022 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
89024 #, fuzzy
89025 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
89026 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
89028 #, fuzzy
89029 #~ msgid "Const variables default to the near section"
89030 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
89032 #, fuzzy
89033 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
89034 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
89036 #, fuzzy
89037 #~ msgid "All variables default to the far section"
89038 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
89040 #, fuzzy
89041 #~ msgid "All variables default to the near section"
89042 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
89044 #, fuzzy
89045 #~ msgid "Enable min/max instructions"
89046 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
89048 #, fuzzy
89049 #~ msgid "Disable all optional instructions"
89050 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
89052 #, fuzzy
89053 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
89054 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
89056 #, fuzzy
89057 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
89058 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
89060 #, fuzzy
89061 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
89062 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
89064 #, fuzzy
89065 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
89066 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
89068 #, fuzzy
89069 #~ msgid "All functions default to the far section"
89070 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
89072 #, fuzzy
89073 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
89074 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
89076 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
89077 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
89079 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
89080 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
89082 #, fuzzy
89083 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
89084 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
89086 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
89087 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
89089 #, fuzzy
89090 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
89091 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
89093 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
89094 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
89096 #, fuzzy
89097 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
89098 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
89100 #~ msgid "Output a class file"
89101 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
89103 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
89104 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
89106 #, fuzzy
89107 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
89108 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
89110 #, fuzzy
89111 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
89112 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
89114 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
89115 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
89117 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
89118 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
89120 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
89121 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
89123 #, fuzzy
89124 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
89125 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
89127 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
89128 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
89130 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
89131 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
89133 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
89134 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
89136 #, fuzzy
89137 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
89138 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
89140 #, fuzzy
89141 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
89142 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
89144 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
89145 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
89147 #, fuzzy
89148 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
89149 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
89151 #, fuzzy
89152 #~ msgid "Set the source language version"
89153 #~ msgstr "設定來源語言版本"
89155 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
89156 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
89158 #, fuzzy
89159 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
89160 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
89162 #, fuzzy
89163 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
89164 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
89166 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
89167 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
89169 #, fuzzy
89170 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
89171 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
89173 #, fuzzy
89174 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
89175 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
89177 #, fuzzy
89178 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
89179 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
89181 #, fuzzy
89182 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
89183 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
89185 #, fuzzy
89186 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
89187 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
89189 #, fuzzy
89190 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
89191 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
89193 #, fuzzy
89194 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
89195 #~ msgstr "停用部分和資料流"
89197 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
89198 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
89200 #, fuzzy
89201 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
89202 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
89204 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
89205 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
89207 #, fuzzy
89208 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
89209 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
89211 #, fuzzy
89212 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
89213 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
89215 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
89216 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
89218 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
89219 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
89221 #, fuzzy
89222 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
89223 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
89225 #, fuzzy
89226 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
89227 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
89229 #, fuzzy
89230 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
89231 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
89233 #, fuzzy
89234 #~ msgid "expected integer or boolean type"
89235 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
89237 #, fuzzy
89238 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
89239 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
89241 #, fuzzy
89242 #~ msgid "expected map index on left hand side"
89243 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
89245 #, fuzzy
89246 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
89247 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
89249 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
89250 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
89252 #, fuzzy
89253 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
89254 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
89256 #, fuzzy
89257 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
89258 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
89260 #, fuzzy
89261 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
89262 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
89264 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
89265 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
89267 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
89268 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
89270 #, fuzzy
89271 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
89272 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
89274 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
89275 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
89277 #, fuzzy
89278 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
89279 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
89281 #, fuzzy
89282 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
89283 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
89285 #, fuzzy
89286 #~ msgid "execution count is negative"
89287 #~ msgstr "執行計數是負"
89289 #~ msgid "cannot find '%s'"
89290 #~ msgstr "找不到「%s」"
89292 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
89293 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
89295 #, fuzzy
89296 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
89297 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
89299 #, fuzzy
89300 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
89301 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
89303 #, fuzzy
89304 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
89305 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
89307 #, fuzzy
89308 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
89309 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
89311 #, fuzzy
89312 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
89313 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
89315 #, fuzzy
89316 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
89317 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
89319 #, fuzzy
89320 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
89321 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
89323 #, fuzzy
89324 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
89325 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
89327 #, fuzzy
89328 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
89329 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
89331 #, fuzzy
89332 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
89333 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
89335 #, fuzzy
89336 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
89337 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
89339 #, fuzzy
89340 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
89341 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
89343 #, fuzzy
89344 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
89345 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
89347 #, fuzzy
89348 #~ msgid "%s (program %s)"
89349 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
89351 #, fuzzy
89352 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
89353 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
89355 #, fuzzy
89356 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
89357 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
89359 #, fuzzy
89360 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
89361 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
89363 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
89364 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
89366 #, fuzzy
89367 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
89368 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
89370 #, fuzzy
89371 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
89372 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
89374 #, fuzzy
89375 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
89376 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
89378 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
89379 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
89381 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
89382 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
89384 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
89385 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
89387 #, fuzzy
89388 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
89389 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
89391 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
89392 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
89394 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
89395 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
89397 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
89398 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
89400 #, fuzzy
89401 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
89402 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
89404 #, fuzzy
89405 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
89406 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
89408 #, fuzzy
89409 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
89410 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
89412 #, fuzzy
89413 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
89414 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
89416 #, fuzzy
89417 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
89418 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
89420 #, fuzzy
89421 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
89422 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
89424 #, fuzzy
89425 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
89426 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
89428 #, fuzzy
89429 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
89430 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
89432 #, fuzzy
89433 #~ msgid "non-integral used in condition"
89434 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
89436 #~ msgid "invalid conditional operand"
89437 #~ msgstr "無效的條件運算元"
89439 #~ msgid "invalid reference prefix"
89440 #~ msgstr "無效的參照字首"
89442 #, fuzzy
89443 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
89444 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
89446 #, fuzzy
89447 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
89448 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
89450 #, fuzzy
89451 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
89452 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
89454 #, fuzzy
89455 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
89456 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
89458 #, fuzzy
89459 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
89460 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
89462 #, fuzzy
89463 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
89464 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
89466 #, fuzzy
89467 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
89468 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
89470 #, fuzzy
89471 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
89472 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
89474 #, fuzzy
89475 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
89476 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
89478 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
89479 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
89481 #~ msgid "unimplemented functionality"
89482 #~ msgstr "未實作的功能"
89484 #, fuzzy
89485 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
89486 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
89488 #, fuzzy
89489 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
89490 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
89492 #, fuzzy
89493 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
89494 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
89496 #, fuzzy
89497 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
89498 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
89500 #, fuzzy
89501 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
89502 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
89504 #, fuzzy
89505 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
89506 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
89508 #, fuzzy
89509 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
89510 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
89512 #, fuzzy
89513 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
89514 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
89516 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
89517 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
89519 #, fuzzy
89520 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
89521 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
89523 #, fuzzy
89524 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
89525 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
89527 #, fuzzy
89528 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
89529 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
89531 #, fuzzy
89532 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
89533 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
89535 #~ msgid "tls_model argument not a string"
89536 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
89538 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
89539 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
89541 #, fuzzy
89542 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
89543 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
89545 #, fuzzy
89546 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
89547 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
89549 #, fuzzy
89550 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
89551 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
89553 #, fuzzy
89554 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
89555 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
89557 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
89558 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
89560 #~ msgid "format string has invalid operand number"
89561 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
89563 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
89564 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
89566 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
89567 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
89569 #, fuzzy
89570 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
89571 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
89573 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
89574 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
89576 #, fuzzy
89577 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
89578 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
89580 #, fuzzy
89581 #~ msgid "function profiling"
89582 #~ msgstr "啟用函式取樣"
89584 #, fuzzy
89585 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
89586 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
89588 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
89589 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
89591 #, fuzzy
89592 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
89593 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
89595 #, fuzzy
89596 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
89597 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
89599 #, fuzzy
89600 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
89601 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
89603 #, fuzzy
89604 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
89605 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
89607 #, fuzzy
89608 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
89609 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
89611 #, fuzzy
89612 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
89613 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
89615 #, fuzzy
89616 #~ msgid "previous declaration of %D"
89617 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
89619 #, fuzzy
89620 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
89621 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
89623 #, fuzzy
89624 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
89625 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
89627 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
89628 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
89630 #, fuzzy
89631 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
89632 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
89634 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
89635 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
89637 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
89638 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
89640 #, fuzzy
89641 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
89642 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
89644 #, fuzzy
89645 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
89646 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
89648 #, fuzzy
89649 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
89650 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
89652 #, fuzzy
89653 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
89654 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
89656 #, fuzzy
89657 #~ msgid "malformed coprocessor register"
89658 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
89660 #, fuzzy
89661 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
89662 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
89664 #, fuzzy
89665 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
89666 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
89668 #, fuzzy
89669 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
89670 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
89672 #, fuzzy
89673 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
89674 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
89676 #, fuzzy
89677 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
89678 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
89680 #, fuzzy
89681 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
89682 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
89684 #, fuzzy
89685 #~ msgid "malformed #pragma call"
89686 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
89688 #, fuzzy
89689 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
89690 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
89692 #, fuzzy
89693 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
89694 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
89696 #, fuzzy
89697 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
89698 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
89700 #, fuzzy
89701 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
89702 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
89704 #, fuzzy
89705 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
89706 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
89708 #, fuzzy
89709 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
89710 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
89712 #, fuzzy
89713 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
89714 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
89716 #, fuzzy
89717 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
89718 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
89720 #, fuzzy
89721 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
89722 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
89724 #, fuzzy
89725 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
89726 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
89728 #, fuzzy
89729 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
89730 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
89732 #, fuzzy
89733 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
89734 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
89736 #, fuzzy
89737 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
89738 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
89740 #, fuzzy
89741 #~ msgid ""
89742 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
89743 #~ "%s"
89744 #~ msgstr ""
89745 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
89746 #~ "%s"
89748 #, fuzzy
89749 #~ msgid ""
89750 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
89751 #~ "%s"
89752 #~ msgstr ""
89753 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
89754 #~ "%s"
89756 #, fuzzy
89757 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
89758 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
89760 #, fuzzy
89761 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
89762 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
89764 #, fuzzy
89765 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
89766 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
89768 #, fuzzy
89769 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
89770 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
89772 #, fuzzy
89773 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
89774 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
89776 #, fuzzy
89777 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
89778 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
89780 #, fuzzy
89781 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
89782 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
89784 #, fuzzy
89785 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
89786 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
89788 #, fuzzy
89789 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
89790 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
89792 #, fuzzy
89793 #~ msgid "too few arguments to %qE"
89794 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
89796 #, fuzzy
89797 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
89798 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
89800 #, fuzzy
89801 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
89802 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
89804 #, fuzzy
89805 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
89806 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
89808 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
89809 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
89811 #, fuzzy
89812 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
89813 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
89815 #, fuzzy
89816 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
89817 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
89819 #, fuzzy
89820 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
89821 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
89823 #, fuzzy
89824 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
89825 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
89827 #, fuzzy
89828 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
89829 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
89831 #, fuzzy
89832 #~ msgid "LM label has already been deferred"
89833 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
89835 #, fuzzy
89836 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
89837 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
89839 #, fuzzy
89840 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
89841 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
89843 #, fuzzy
89844 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
89845 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
89847 #, fuzzy
89848 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
89849 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
89851 #, fuzzy
89852 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
89853 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
89855 #, fuzzy
89856 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
89857 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
89859 #, fuzzy
89860 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
89861 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
89863 #, fuzzy
89864 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
89865 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
89867 #, fuzzy
89868 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
89869 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
89871 #, fuzzy
89872 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
89873 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
89875 #, fuzzy
89876 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
89877 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
89879 #, fuzzy
89880 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
89881 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
89883 #, fuzzy
89884 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
89885 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
89887 #, fuzzy
89888 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
89889 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
89891 #, fuzzy
89892 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
89893 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
89895 #, fuzzy
89896 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
89897 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
89899 #, fuzzy
89900 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
89901 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
89903 #, fuzzy
89904 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
89905 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
89907 #, fuzzy
89908 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
89909 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
89911 #, fuzzy
89912 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
89913 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
89915 #, fuzzy
89916 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
89917 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
89919 #, fuzzy
89920 #~ msgid "SPE not supported in this target"
89921 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
89923 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
89924 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
89926 #, fuzzy
89927 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
89928 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
89930 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
89931 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
89933 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
89934 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
89936 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
89937 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
89939 #, fuzzy
89940 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
89941 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
89943 #, fuzzy
89944 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
89945 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
89947 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
89948 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
89950 #, fuzzy
89951 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
89952 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
89954 #, fuzzy
89955 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
89956 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
89958 #, fuzzy
89959 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
89960 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
89962 #, fuzzy
89963 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
89964 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
89966 #, fuzzy
89967 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
89968 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
89970 #, fuzzy
89971 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
89972 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
89974 #, fuzzy
89975 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
89976 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
89978 #, fuzzy
89979 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
89980 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
89982 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
89983 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
89985 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
89986 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
89988 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
89989 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
89991 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
89992 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
89994 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
89995 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
89997 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
89998 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
90000 #, fuzzy
90001 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
90002 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
90004 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
90005 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
90007 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
90008 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
90010 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
90011 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
90013 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
90014 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
90016 #, fuzzy
90017 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
90018 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
90020 #, fuzzy
90021 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
90022 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
90024 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
90025 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
90027 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
90028 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
90030 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
90031 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
90033 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
90034 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
90036 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
90037 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
90039 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
90040 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
90042 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
90043 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
90045 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
90046 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
90048 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
90049 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
90051 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
90052 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
90054 #, fuzzy
90055 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
90056 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
90058 #, fuzzy
90059 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
90060 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
90062 #, fuzzy
90063 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
90064 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
90066 #, fuzzy
90067 #~ msgid "selected for placement delete"
90068 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
90070 #~ msgid "%q+#D is private"
90071 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
90073 #~ msgid "%q+#D is protected"
90074 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
90076 #, fuzzy
90077 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
90078 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
90080 #, fuzzy
90081 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
90082 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
90084 #, fuzzy
90085 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
90086 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
90088 #, fuzzy
90089 #~ msgid "  in call to %q+D"
90090 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
90092 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
90093 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
90095 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
90096 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
90098 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
90099 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
90101 #, fuzzy
90102 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
90103 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
90105 #~ msgid "with %q+#D"
90106 #~ msgstr "與 %q+#D"
90108 #, fuzzy
90109 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
90110 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
90112 #, fuzzy
90113 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
90114 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
90116 #, fuzzy
90117 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
90118 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
90120 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
90121 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
90123 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
90124 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
90126 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
90127 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
90129 #, fuzzy
90130 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
90131 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
90133 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
90134 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
90136 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
90137 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
90139 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
90140 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
90142 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
90143 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
90145 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
90146 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
90148 #~ msgid "declaration of %q#D"
90149 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
90151 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
90152 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
90154 #, fuzzy
90155 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
90156 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
90158 #, fuzzy
90159 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
90160 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
90162 #, fuzzy
90163 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
90164 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
90166 #, fuzzy
90167 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
90168 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
90170 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
90171 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
90173 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
90174 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
90176 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
90177 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
90179 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
90180 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
90182 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
90183 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
90185 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
90186 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
90188 #, fuzzy
90189 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
90190 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
90192 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
90193 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
90195 #, fuzzy
90196 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
90197 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
90199 #~ msgid "jump to label %q+D"
90200 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
90202 #~ msgid "label named wchar_t"
90203 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
90205 #~ msgid "%q+D declared here"
90206 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
90208 #, fuzzy
90209 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
90210 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
90212 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
90213 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
90215 #, fuzzy
90216 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
90217 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
90219 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
90220 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
90222 #, fuzzy
90223 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
90224 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
90226 #~ msgid "size of array %qD is negative"
90227 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
90229 #, fuzzy
90230 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
90231 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
90233 #, fuzzy
90234 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
90235 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
90237 #, fuzzy
90238 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
90239 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
90241 #, fuzzy
90242 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
90243 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
90245 #, fuzzy
90246 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
90247 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
90249 #, fuzzy
90250 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
90251 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
90253 #, fuzzy
90254 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
90255 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
90257 #, fuzzy
90258 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
90259 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
90261 #, fuzzy
90262 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
90263 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
90265 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
90266 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
90268 #, fuzzy
90269 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
90270 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
90272 #, fuzzy
90273 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
90274 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
90276 #, fuzzy
90277 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
90278 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
90280 #~ msgid "size of array %qs is too large"
90281 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
90283 #, fuzzy
90284 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
90285 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
90287 #, fuzzy
90288 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
90289 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
90291 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
90292 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
90294 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
90295 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
90297 #, fuzzy
90298 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
90299 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
90301 #, fuzzy
90302 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
90303 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
90305 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
90306 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
90308 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
90309 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
90311 #, fuzzy
90312 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
90313 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
90315 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
90316 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
90318 #, fuzzy
90319 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
90320 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
90322 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
90323 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
90325 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
90326 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
90328 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
90329 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
90331 #~ msgid "field initializer is not constant"
90332 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
90334 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
90335 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
90337 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
90338 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
90340 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
90341 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
90343 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
90344 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
90346 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
90347 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
90349 #, fuzzy
90350 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
90351 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
90353 #, fuzzy
90354 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
90355 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
90357 #~ msgid "bad array initializer"
90358 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
90360 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
90361 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
90363 #, fuzzy
90364 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
90365 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
90367 #, fuzzy
90368 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
90369 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
90371 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
90372 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
90374 #, fuzzy
90375 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
90376 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
90378 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
90379 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
90381 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
90382 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
90384 #, fuzzy
90385 #~ msgid "string literal in function template signature"
90386 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
90388 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
90389 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
90391 #, fuzzy
90392 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
90393 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
90395 #, fuzzy
90396 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
90397 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
90399 #, fuzzy
90400 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
90401 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
90403 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
90404 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
90406 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
90407 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
90409 #, fuzzy
90410 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
90411 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
90413 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
90414 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
90416 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
90417 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
90419 #, fuzzy
90420 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
90421 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
90423 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
90424 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
90426 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
90427 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
90429 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
90430 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
90432 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
90433 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
90435 #, fuzzy
90436 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
90437 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
90439 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
90440 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
90442 #, fuzzy
90443 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
90444 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
90446 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
90447 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
90449 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
90450 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
90452 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
90453 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
90455 #, fuzzy
90456 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
90457 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
90459 #, fuzzy
90460 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
90461 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
90463 #, fuzzy
90464 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
90465 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
90467 #, fuzzy
90468 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
90469 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
90471 #, fuzzy
90472 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
90473 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
90475 #, fuzzy
90476 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
90477 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
90479 #, fuzzy
90480 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
90481 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
90483 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
90484 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
90486 #, fuzzy
90487 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
90488 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
90490 #, fuzzy
90491 #~ msgid "candidate is: %#D"
90492 #~ msgstr "備選為:%+#D"
90494 #~ msgid "declaration of %q+#D"
90495 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
90497 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
90498 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
90500 #, fuzzy
90501 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
90502 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
90504 #, fuzzy
90505 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
90506 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
90508 #, fuzzy
90509 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
90510 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
90512 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
90513 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
90515 #, fuzzy
90516 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
90517 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
90519 #, fuzzy
90520 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
90521 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
90523 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
90524 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
90526 #~ msgid "%s %+#T"
90527 #~ msgstr "%s %+#T"
90529 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
90530 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
90532 #~ msgid "  overriding %q+#D"
90533 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
90535 #~ msgid "  overriding %q+#F"
90536 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
90538 #, fuzzy
90539 #~ msgid "deleted function %q+D"
90540 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
90542 #, fuzzy
90543 #~ msgid "overriding final function %q+D"
90544 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
90546 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
90547 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
90549 #, fuzzy
90550 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
90551 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
90553 #, fuzzy
90554 #~ msgid "__is_convertible_to"
90555 #~ msgstr "__is_convertible_to"
90557 #, fuzzy
90558 #~ msgid "array subscript out of bound"
90559 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
90561 #, fuzzy
90562 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
90563 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
90565 #, fuzzy
90566 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
90567 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
90569 #, fuzzy
90570 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
90571 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
90573 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
90574 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
90576 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
90577 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
90579 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
90580 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
90582 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
90583 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
90585 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
90586 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
90588 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
90589 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
90591 #, fuzzy
90592 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
90593 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
90595 #, fuzzy
90596 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
90597 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
90599 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
90600 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
90602 #, fuzzy
90603 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
90604 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
90606 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
90607 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
90609 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
90610 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
90612 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
90613 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
90615 #, fuzzy
90616 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
90617 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
90619 #~ msgid "\t%+#D"
90620 #~ msgstr "\t%+#D"
90622 #, fuzzy
90623 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
90624 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
90626 #, fuzzy
90627 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
90628 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
90630 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
90631 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
90633 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
90634 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
90636 #, fuzzy
90637 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
90638 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
90640 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
90641 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
90643 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
90644 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
90646 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
90647 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
90649 #, fuzzy
90650 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
90651 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
90653 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
90654 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
90656 #, fuzzy
90657 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
90658 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
90660 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
90661 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
90663 #, fuzzy
90664 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
90665 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
90667 #, fuzzy
90668 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
90669 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
90671 #, fuzzy
90672 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
90673 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
90675 #, fuzzy
90676 #~ msgid "Expected ',' at %C"
90677 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
90679 #, fuzzy
90680 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
90681 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
90683 #~ msgid "Internal Error at (1):"
90684 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
90686 #, fuzzy
90687 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
90688 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
90690 #, fuzzy
90691 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
90692 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
90694 #, fuzzy
90695 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
90696 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
90698 #, fuzzy
90699 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
90700 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
90702 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
90703 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
90705 #, fuzzy
90706 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
90707 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
90709 #, fuzzy
90710 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
90711 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
90713 #, fuzzy
90714 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
90715 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
90717 #, fuzzy
90718 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
90719 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
90721 #, fuzzy
90722 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
90723 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
90725 #, fuzzy
90726 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
90727 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
90729 #, fuzzy
90730 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
90731 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
90733 #, fuzzy
90734 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
90735 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
90737 #, fuzzy
90738 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
90739 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
90741 #, fuzzy
90742 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
90743 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
90745 #, fuzzy
90746 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
90747 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
90749 #, fuzzy
90750 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
90751 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
90753 #, fuzzy
90754 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
90755 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
90757 #, fuzzy
90758 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
90759 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
90761 #, fuzzy
90762 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
90763 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
90765 #, fuzzy
90766 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
90767 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
90769 #, fuzzy
90770 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
90771 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
90773 #, fuzzy
90774 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
90775 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
90777 #, fuzzy
90778 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
90779 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
90781 #, fuzzy
90782 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
90783 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
90785 #, fuzzy
90786 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
90787 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
90789 #, fuzzy
90790 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
90791 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
90793 #, fuzzy
90794 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
90795 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
90797 #, fuzzy
90798 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
90799 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
90801 #, fuzzy
90802 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
90803 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
90805 #, fuzzy
90806 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
90807 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
90809 #, fuzzy
90810 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
90811 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
90813 #, fuzzy
90814 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
90815 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
90817 #, fuzzy
90818 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
90819 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
90821 #, fuzzy
90822 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
90823 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
90825 #, fuzzy
90826 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
90827 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
90829 #, fuzzy
90830 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
90831 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
90833 #, fuzzy
90834 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
90835 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
90837 #, fuzzy
90838 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
90839 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
90841 #, fuzzy
90842 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
90843 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
90845 #, fuzzy
90846 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
90847 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
90849 #, fuzzy
90850 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
90851 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
90853 #, fuzzy
90854 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
90855 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
90857 #, fuzzy
90858 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
90859 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
90861 #, fuzzy
90862 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
90863 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
90865 #, fuzzy
90866 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
90867 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
90869 #, fuzzy
90870 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
90871 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
90873 #, fuzzy
90874 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
90875 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
90877 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
90878 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
90880 #, fuzzy
90881 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
90882 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
90884 #, fuzzy
90885 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
90886 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
90888 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
90889 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
90891 #, fuzzy
90892 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
90893 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
90895 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
90896 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
90898 #, fuzzy
90899 #~ msgid "Array element size too big at %C"
90900 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
90902 #~ msgid "bad method signature"
90903 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
90905 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
90906 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
90908 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
90909 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
90911 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
90912 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
90914 #, fuzzy
90915 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
90916 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
90918 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
90919 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
90921 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
90922 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
90924 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
90925 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
90927 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
90928 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
90930 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
90931 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
90933 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
90934 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
90936 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
90937 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
90939 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
90940 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
90942 #~ msgid "method '%s' not found in class"
90943 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
90945 #~ msgid "failed to find class '%s'"
90946 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
90948 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
90949 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
90951 #~ msgid "invokestatic on non static method"
90952 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
90954 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
90955 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
90957 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
90958 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
90960 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
90961 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
90963 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
90964 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
90966 #, fuzzy
90967 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
90968 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
90970 #~ msgid "invalid PC in line number table"
90971 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
90973 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
90974 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
90976 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
90977 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
90979 #, fuzzy
90980 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
90981 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
90983 #, fuzzy
90984 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
90985 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
90987 #, fuzzy
90988 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
90989 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
90991 #~ msgid "bad string constant"
90992 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
90994 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
90995 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
90997 #~ msgid "cannot find file for class %s"
90998 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
91000 #~ msgid "not a valid Java .class file"
91001 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
91003 #~ msgid "error while parsing constant pool"
91004 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
91006 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
91007 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
91009 #~ msgid "error while parsing fields"
91010 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
91012 #~ msgid "error while parsing methods"
91013 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
91015 #~ msgid "error while parsing final attributes"
91016 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
91018 #, fuzzy
91019 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
91020 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
91022 #, fuzzy
91023 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
91024 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
91026 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
91027 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
91029 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
91030 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
91032 #, fuzzy
91033 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
91034 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
91036 #~ msgid "--resource requires -o"
91037 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
91039 #, fuzzy
91040 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
91041 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
91043 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
91044 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
91046 #~ msgid "cannot create temporary file"
91047 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
91049 #, fuzzy
91050 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
91051 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
91053 #, fuzzy
91054 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
91055 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
91057 #, fuzzy
91058 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
91059 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
91061 #, fuzzy
91062 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
91063 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
91065 #, fuzzy
91066 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
91067 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
91069 #, fuzzy
91070 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
91071 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
91073 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
91074 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
91076 #~ msgid "junk at end of signature string"
91077 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
91079 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
91080 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
91082 #~ msgid "bad pc in exception_table"
91083 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
91085 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
91086 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
91088 #, fuzzy
91089 #~| msgid "Unexpected EOF"
91090 #~ msgid "Unexpected type..."
91091 #~ msgstr "未預期的型態…"
91093 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
91094 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
91096 #, fuzzy
91097 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
91098 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
91100 #, fuzzy
91101 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
91102 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
91103 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
91105 #, fuzzy
91106 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
91107 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
91108 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
91110 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
91111 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
91113 #, fuzzy
91114 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
91115 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
91116 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
91118 #, fuzzy
91119 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
91120 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
91122 #, fuzzy
91123 #~| msgid "invalid %%H value"
91124 #~ msgid "invalid %%c value"
91125 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
91127 #, fuzzy
91128 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
91129 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
91130 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
91132 #, fuzzy
91133 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
91134 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
91136 #~ msgid "Assume GAS"
91137 #~ msgstr "假定 GAS"
91139 #~ msgid "Do not assume GAS"
91140 #~ msgstr "不假定 GAS"
91142 #~ msgid "Use POWER instruction set"
91143 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
91145 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
91146 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
91148 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
91149 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
91151 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
91152 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
91154 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
91155 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
91157 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
91158 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
91160 #, fuzzy
91161 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
91162 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
91164 #, fuzzy
91165 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
91166 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
91167 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
91169 #, fuzzy
91170 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
91171 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
91173 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
91174 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
91176 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
91177 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
91179 #, fuzzy
91180 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
91181 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
91183 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
91184 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
91186 #~ msgid "Reduce the size of object files"
91187 #~ msgstr "減小目的檔案"
91189 #, fuzzy
91190 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
91191 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
91192 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
91194 #, fuzzy
91195 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
91196 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
91198 #, fuzzy
91199 #~| msgid "bad insn for 'A'"
91200 #~ msgid "bad size for make"
91201 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
91203 #, fuzzy
91204 #~ msgid "bad capacity when making slice"
91205 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
91207 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
91208 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
91210 #~ msgid "missing initializer"
91211 #~ msgstr "缺少初始值設定"
91213 #, fuzzy
91214 #~| msgid "too many input files"
91215 #~ msgid "too many eh edges %i"
91216 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
91218 #, fuzzy
91219 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
91220 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
91221 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
91223 #, fuzzy
91224 #~| msgid "field width in printf format"
91225 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
91226 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
91228 #, fuzzy
91229 #~| msgid "language %s not recognized"
91230 #~ msgid "the language is not recognized"
91231 #~ msgstr "語言未被辨識的"
91233 #, fuzzy
91234 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
91235 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
91237 #, fuzzy
91238 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
91239 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
91241 #, fuzzy
91242 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
91243 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
91245 #, fuzzy
91246 #~| msgid "cannot find class %qs"
91247 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
91248 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
91250 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
91251 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
91253 #, fuzzy
91254 #~| msgid "expected declaration or statement"
91255 #~ msgid "excess def operand for stmt"
91256 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
91258 #, fuzzy
91259 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
91260 #~ msgid "def operand missing for stmt"
91261 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
91263 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
91264 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
91266 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
91267 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
91269 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
91270 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
91272 #, fuzzy
91273 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
91274 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
91275 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
91277 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
91278 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
91280 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
91281 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
91283 #, fuzzy
91284 #~| msgid "Use hardware floating point"
91285 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
91286 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
91288 #, fuzzy
91289 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
91290 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
91292 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
91293 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
91295 #, fuzzy
91296 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
91297 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
91299 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
91300 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
91302 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
91303 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
91305 #, fuzzy
91306 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
91307 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
91308 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
91310 #, fuzzy
91311 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
91312 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
91313 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
91315 #, fuzzy
91316 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
91317 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
91318 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
91320 #, fuzzy
91321 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
91322 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
91323 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
91325 #, fuzzy
91326 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
91327 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
91328 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
91330 #, fuzzy
91331 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
91332 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
91334 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
91335 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
91337 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
91338 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
91340 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
91341 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
91343 #, fuzzy
91344 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
91345 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
91346 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
91348 #, fuzzy
91349 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
91350 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
91351 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
91353 #, fuzzy
91354 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
91355 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
91356 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
91358 #, fuzzy
91359 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
91360 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
91361 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
91363 #, fuzzy
91364 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
91365 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
91367 #, fuzzy
91368 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
91369 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
91370 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
91372 #, fuzzy
91373 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
91374 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
91375 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
91377 #, fuzzy
91378 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
91379 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
91380 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
91382 #, fuzzy
91383 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
91384 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
91385 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
91387 #, fuzzy
91388 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
91389 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
91390 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
91392 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
91393 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
91395 #, fuzzy
91396 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
91397 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
91399 #, fuzzy
91400 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
91401 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
91403 #, fuzzy
91404 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
91405 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
91407 #, fuzzy
91408 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
91409 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
91411 #, fuzzy
91412 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
91413 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
91415 #, fuzzy
91416 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
91417 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
91418 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
91420 #, fuzzy
91421 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
91422 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
91423 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
91425 #, fuzzy
91426 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
91427 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
91428 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
91430 #, fuzzy
91431 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
91432 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
91434 #, fuzzy
91435 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
91436 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
91438 #, fuzzy
91439 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
91440 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
91441 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
91443 #, fuzzy
91444 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
91445 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
91447 #, fuzzy
91448 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
91449 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
91450 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
91452 #, fuzzy
91453 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
91454 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
91455 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
91457 #, fuzzy
91458 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
91459 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
91460 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
91462 #, fuzzy
91463 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
91464 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
91465 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
91467 #, fuzzy
91468 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
91469 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
91470 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
91472 #, fuzzy
91473 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
91474 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
91476 #, fuzzy
91477 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
91478 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
91479 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
91481 #, fuzzy
91482 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
91483 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
91484 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
91486 #, fuzzy
91487 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
91488 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
91489 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
91491 #, fuzzy
91492 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
91493 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
91494 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
91496 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
91497 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
91499 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
91500 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
91502 #~ msgid ""
91503 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
91504 #~ "Please submit a full bug report.\n"
91505 #~ "See %s for instructions."
91506 #~ msgstr ""
91507 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
91508 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
91509 #~ "具體步驟請參見 %s。"
91511 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
91512 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
91514 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
91515 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
91517 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
91518 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
91520 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
91521 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
91523 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
91524 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
91526 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
91527 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
91529 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
91530 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
91532 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
91533 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
91535 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
91536 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
91538 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
91539 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
91541 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
91542 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
91544 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
91545 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
91547 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
91548 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
91550 #~ msgid "jump bypassing disabled"
91551 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
91553 #~ msgid "call is unlikely"
91554 #~ msgstr "不太可能呼叫"
91556 #~ msgid ""
91557 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
91558 #~ "\n"
91559 #~ msgstr ""
91560 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
91561 #~ "\n"
91563 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
91564 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
91566 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
91567 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
91569 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
91570 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
91572 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
91573 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
91575 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
91576 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
91578 #~ msgid ""
91579 #~ "\n"
91580 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
91581 #~ msgstr ""
91582 #~ "\n"
91583 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
91585 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
91586 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
91588 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
91589 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
91591 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
91592 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
91594 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
91595 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
91597 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
91598 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
91600 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
91601 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
91603 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
91604 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
91606 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
91607 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
91609 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
91610 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
91612 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
91613 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
91615 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
91616 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
91618 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
91619 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
91621 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
91622 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
91624 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
91625 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
91627 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
91628 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
91630 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
91631 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
91633 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
91634 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
91636 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
91637 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
91639 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
91640 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
91642 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
91643 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
91645 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
91646 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
91648 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
91649 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
91651 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
91652 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
91654 #~ msgid ""
91655 #~ "\n"
91656 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
91657 #~ msgstr ""
91658 #~ "\n"
91659 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
91661 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
91662 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
91664 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
91665 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
91667 #~ msgid ""
91668 #~ "\n"
91669 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
91670 #~ msgstr ""
91671 #~ "\n"
91672 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
91674 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
91675 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
91677 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
91678 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
91680 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
91681 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
91683 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
91684 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
91686 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
91687 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
91689 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
91690 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
91692 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
91693 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
91695 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
91696 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
91698 #~ msgid ""
91699 #~ "\n"
91700 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
91701 #~ msgstr ""
91702 #~ "\n"
91703 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
91705 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
91706 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
91708 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
91709 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
91711 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
91712 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
91714 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
91715 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
91717 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
91718 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
91720 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
91721 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
91723 #~ msgid ""
91724 #~ "\n"
91725 #~ "Execution times (seconds)\n"
91726 #~ msgstr ""
91727 #~ "\n"
91728 #~ "執行時間(以秒計)\n"
91730 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
91731 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
91733 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
91734 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
91736 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
91737 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
91739 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
91740 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
91742 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
91743 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
91745 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
91746 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
91748 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
91749 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
91751 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
91752 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
91754 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
91755 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
91757 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
91758 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
91760 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
91761 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
91763 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
91764 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
91766 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
91767 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
91769 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
91770 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
91772 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
91773 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
91775 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
91776 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
91778 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
91779 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
91781 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
91782 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
91784 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
91785 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
91787 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
91788 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
91790 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
91791 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
91793 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
91794 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
91796 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
91797 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
91799 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
91800 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
91802 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
91803 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
91805 #~ msgid " (frv)"
91806 #~ msgstr " (frv)"
91808 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
91809 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
91811 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
91812 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
91814 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
91815 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
91817 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
91818 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
91820 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
91821 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
91823 #~ msgid "invalid %%Y value"
91824 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
91826 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
91827 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
91829 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
91830 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
91832 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
91833 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
91835 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
91836 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
91838 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
91839 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
91841 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
91842 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
91844 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
91845 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
91847 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
91848 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
91850 #~ msgid "duplicated initializer"
91851 #~ msgstr "重複的初始值設定"
91853 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
91854 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
91856 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
91857 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
91859 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
91860 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
91862 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
91863 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
91865 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
91866 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
91868 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
91869 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
91871 #~ msgid "%-5d "
91872 #~ msgstr "%-5d "
91874 #~ msgid "      "
91875 #~ msgstr "      "
91877 #~ msgid "(%s "
91878 #~ msgstr "(%s"
91880 #~ msgid "%d"
91881 #~ msgstr "%d"
91883 #~ msgid ")"
91884 #~ msgstr ")"
91886 #~ msgid "("
91887 #~ msgstr "("
91889 #~ msgid "%s = "
91890 #~ msgstr "%s = "
91892 #~ msgid "(arg not-present)"
91893 #~ msgstr "(沒有引數)"
91895 #~ msgid " "
91896 #~ msgstr " "
91898 #~ msgid "()"
91899 #~ msgstr "()"
91901 #~ msgid "(%d"
91902 #~ msgstr "(%d"
91904 #~ msgid " %s "
91905 #~ msgstr " %s "
91907 #~ msgid "FULL"
91908 #~ msgstr "(滿)"
91910 #~ msgid " , "
91911 #~ msgstr " , "
91913 #~ msgid "UNKNOWN"
91914 #~ msgstr "不明"
91916 #~ msgid " %% %s"
91917 #~ msgstr " %% %s"
91919 #~ msgid "''"
91920 #~ msgstr "''"
91922 #~ msgid "%c"
91923 #~ msgstr "%c"
91925 #~ msgid "%s("
91926 #~ msgstr "%s("
91928 #~ msgid "(/ "
91929 #~ msgstr "(/ "
91931 #~ msgid " /)"
91932 #~ msgstr " /)"
91934 #~ msgid "NULL()"
91935 #~ msgstr "#NULL!"
91937 #~ msgid "_%d"
91938 #~ msgstr "_%d"
91940 #~ msgid ".true."
91941 #~ msgstr "TRUE()"
91943 #~ msgid ".false."
91944 #~ msgstr ".false."
91946 #~ msgid "(complex "
91947 #~ msgstr "複數"
91949 #~ msgid "???"
91950 #~ msgstr "???"
91952 #~ msgid "%s:"
91953 #~ msgstr "%s:"
91955 #~ msgid "U+ "
91956 #~ msgstr "U+ "
91958 #~ msgid "U- "
91959 #~ msgstr "U- "
91961 #~ msgid "+ "
91962 #~ msgstr "+ "
91964 #~ msgid "- "
91965 #~ msgstr "- "
91967 #~ msgid "* "
91968 #~ msgstr "* "
91970 #~ msgid "/ "
91971 #~ msgstr "/ "
91973 #~ msgid "** "
91974 #~ msgstr "** "
91976 #~ msgid "// "
91977 #~ msgstr "// "
91979 #~ msgid "AND "
91980 #~ msgstr "AND "
91982 #~ msgid "OR "
91983 #~ msgstr "OR "
91985 #~ msgid "EQV "
91986 #~ msgstr "EQV "
91988 #~ msgid "NEQV "
91989 #~ msgstr "NEQV "
91991 #~ msgid "= "
91992 #~ msgstr "= "
91994 #~ msgid "<> "
91995 #~ msgstr "<> "
91997 #~ msgid "> "
91998 #~ msgstr "> "
92000 #~ msgid ">= "
92001 #~ msgstr ">= "
92003 #~ msgid "< "
92004 #~ msgstr "< "
92006 #~ msgid "<= "
92007 #~ msgstr "<= "
92009 #~ msgid "NOT "
92010 #~ msgstr "NOT "
92012 #~ msgid "%s["
92013 #~ msgstr "%s["
92015 #~ msgid "%s[["
92016 #~ msgstr "%s[["
92018 #~ msgid " ALLOCATABLE"
92019 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
92021 #~ msgid " DIMENSION"
92022 #~ msgstr " DIMENSION"
92024 #~ msgid " EXTERNAL"
92025 #~ msgstr " EXTERNAL"
92027 #~ msgid " INTRINSIC"
92028 #~ msgstr " INTRINSIC"
92030 #~ msgid " OPTIONAL"
92031 #~ msgstr " OPTIONAL"
92033 #~ msgid " POINTER"
92034 #~ msgstr " POINTER"
92036 #~ msgid " SAVE"
92037 #~ msgstr " SAVE"
92039 #~ msgid " TARGET"
92040 #~ msgstr " TARGET"
92042 #~ msgid " DUMMY"
92043 #~ msgstr " DUMMY"
92045 #~ msgid " RESULT"
92046 #~ msgstr " RESULT"
92048 #~ msgid " ENTRY"
92049 #~ msgstr " ENTRY"
92051 #~ msgid " DATA"
92052 #~ msgstr " DATA"
92054 #~ msgid " USE-ASSOC"
92055 #~ msgstr " USE-ASSOC"
92057 #~ msgid " IN-NAMELIST"
92058 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
92060 #~ msgid " IN-COMMON"
92061 #~ msgstr " IN-COMMON"
92063 #~ msgid " FUNCTION"
92064 #~ msgstr " FUNCTION"
92066 #~ msgid " SUBROUTINE"
92067 #~ msgstr " SUBROUTINE"
92069 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
92070 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
92072 #~ msgid " SEQUENCE"
92073 #~ msgstr " SEQUENCE"
92075 #~ msgid " ELEMENTAL"
92076 #~ msgstr " ELEMENTAL"
92078 #~ msgid " PURE"
92079 #~ msgstr " PURE"
92081 #~ msgid " RECURSIVE"
92082 #~ msgstr " RECURSIVE"
92084 #~ msgid "symbol %s "
92085 #~ msgstr "符號 %s"
92087 #~ msgid "value: "
92088 #~ msgstr "值:"
92090 #~ msgid "Array spec:"
92091 #~ msgstr "陣列指定:"
92093 #~ msgid "Generic interfaces:"
92094 #~ msgstr "通用介面:"
92096 #~ msgid " %s"
92097 #~ msgstr " %s"
92099 #~ msgid "result: %s"
92100 #~ msgstr "結果:%s"
92102 #~ msgid "components: "
92103 #~ msgstr "元件:"
92105 #~ msgid "Formal arglist:"
92106 #~ msgstr "參數清單:"
92108 #~ msgid " [Alt Return]"
92109 #~ msgstr " [替代回傳]"
92111 #~ msgid "Formal namespace"
92112 #~ msgstr "形式命名空間"
92114 #~ msgid "common: /%s/ "
92115 #~ msgstr "common: /%s/ "
92117 #~ msgid ", "
92118 #~ msgstr ", "
92120 #~ msgid " from namespace %s"
92121 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
92123 #~ msgid "NOP"
92124 #~ msgstr "NOP"
92126 #~ msgid "CONTINUE"
92127 #~ msgstr "CONTINUE"
92129 #~ msgid "ENTRY %s"
92130 #~ msgstr "ENTRY %s"
92132 #~ msgid "ASSIGN "
92133 #~ msgstr "ASSIGN "
92135 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
92136 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
92138 #~ msgid " %d"
92139 #~ msgstr " %d"
92141 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
92142 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
92144 #~ msgid "GOTO "
92145 #~ msgstr "GOTO "
92147 #~ msgid ", ("
92148 #~ msgstr ", ("
92150 #~ msgid "CALL %s "
92151 #~ msgstr "CALL %s "
92153 #~ msgid "RETURN "
92154 #~ msgstr "RETURN "
92156 #~ msgid "PAUSE "
92157 #~ msgstr "PAUSE "
92159 #~ msgid "STOP "
92160 #~ msgstr "STOP "
92162 #~ msgid "IF "
92163 #~ msgstr "IF "
92165 #~ msgid " %d, %d, %d"
92166 #~ msgstr " %d, %d, %d"
92168 #~ msgid "ELSE\n"
92169 #~ msgstr "ELSE\n"
92171 #~ msgid "ELSE IF "
92172 #~ msgstr "ELSE IF "
92174 #~ msgid "ENDIF"
92175 #~ msgstr "ENDIF"
92177 #~ msgid "SELECT CASE "
92178 #~ msgstr "SELECT CASE "
92180 #~ msgid "CASE "
92181 #~ msgstr "CASE "
92183 #~ msgid "END SELECT"
92184 #~ msgstr "END SELECT"
92186 #~ msgid "WHERE "
92187 #~ msgstr "WHERE "
92189 #~ msgid "ELSE WHERE "
92190 #~ msgstr "ELSE WHERE "
92192 #~ msgid "END WHERE"
92193 #~ msgstr "END WHERE"
92195 #~ msgid "FORALL "
92196 #~ msgstr "FORALL "
92198 #~ msgid "END FORALL"
92199 #~ msgstr "END FORALL"
92201 #~ msgid "DO "
92202 #~ msgstr "DO "
92204 #~ msgid "END DO"
92205 #~ msgstr "END DO"
92207 #~ msgid "DO WHILE "
92208 #~ msgstr "DO WHILE "
92210 #~ msgid "CYCLE"
92211 #~ msgstr "CYCLE"
92213 #~ msgid "EXIT"
92214 #~ msgstr "EXIT"
92216 #~ msgid " STAT="
92217 #~ msgstr " STAT="
92219 #~ msgid "OPEN"
92220 #~ msgstr "OPEN"
92222 #~ msgid " UNIT="
92223 #~ msgstr " UNIT="
92225 #~ msgid " IOMSG="
92226 #~ msgstr " IOMSG="
92228 #~ msgid " IOSTAT="
92229 #~ msgstr " IOSTAT="
92231 #~ msgid " FILE="
92232 #~ msgstr " FILE="
92234 #~ msgid " STATUS="
92235 #~ msgstr " STATUS="
92237 #~ msgid " ACCESS="
92238 #~ msgstr " ACCESS="
92240 #~ msgid " FORM="
92241 #~ msgstr " FORM="
92243 #~ msgid " RECL="
92244 #~ msgstr " RECL="
92246 #~ msgid " BLANK="
92247 #~ msgstr " BLANK="
92249 #~ msgid " POSITION="
92250 #~ msgstr " POSITION="
92252 #~ msgid " ACTION="
92253 #~ msgstr " ACTION="
92255 #~ msgid " DELIM="
92256 #~ msgstr " DELIM="
92258 #~ msgid " PAD="
92259 #~ msgstr " PAD="
92261 #~ msgid " ERR=%d"
92262 #~ msgstr " ERR=%d"
92264 #~ msgid "CLOSE"
92265 #~ msgstr "CLOSE"
92267 #~ msgid "BACKSPACE"
92268 #~ msgstr "BACKSPACE"
92270 #~ msgid "ENDFILE"
92271 #~ msgstr "ENDFILE"
92273 #~ msgid "REWIND"
92274 #~ msgstr "REWIND"
92276 #~ msgid "FLUSH"
92277 #~ msgstr "FLUSH"
92279 #~ msgid "INQUIRE"
92280 #~ msgstr "INQUIRE"
92282 #~ msgid " EXIST="
92283 #~ msgstr " EXIST="
92285 #~ msgid " OPENED="
92286 #~ msgstr " OPENED="
92288 #~ msgid " NUMBER="
92289 #~ msgstr " NUMBER="
92291 #~ msgid " NAMED="
92292 #~ msgstr " NAMED="
92294 #~ msgid " NAME="
92295 #~ msgstr " NAME="
92297 #~ msgid " SEQUENTIAL="
92298 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
92300 #~ msgid " DIRECT="
92301 #~ msgstr " DIRECT="
92303 #~ msgid " FORMATTED"
92304 #~ msgstr " FORMATTED"
92306 #~ msgid " UNFORMATTED="
92307 #~ msgstr " UNFORMATTED="
92309 #~ msgid " NEXTREC="
92310 #~ msgstr " NEXTREC="
92312 #~ msgid " READ="
92313 #~ msgstr " READ="
92315 #~ msgid " WRITE="
92316 #~ msgstr " WRITE="
92318 #~ msgid " READWRITE="
92319 #~ msgstr " READWRITE="
92321 #~ msgid "IOLENGTH "
92322 #~ msgstr "IOLENGTH "
92324 #~ msgid "READ"
92325 #~ msgstr "READ"
92327 #~ msgid "WRITE"
92328 #~ msgstr "WRITE"
92330 #~ msgid " FMT="
92331 #~ msgstr " FMT="
92333 #~ msgid " FMT=%d"
92334 #~ msgstr " FMT=%d"
92336 #~ msgid " NML=%s"
92337 #~ msgstr " %s"
92339 #~ msgid " SIZE="
92340 #~ msgstr " SIZE="
92342 #~ msgid " REC="
92343 #~ msgstr " REC="
92345 #~ msgid " ADVANCE="
92346 #~ msgstr " ADVANCE="
92348 #~ msgid "TRANSFER "
92349 #~ msgstr "TRANSFER "
92351 #~ msgid "DT_END"
92352 #~ msgstr "DT_END"
92354 #~ msgid " END=%d"
92355 #~ msgstr " END=%d"
92357 #~ msgid " EOR=%d"
92358 #~ msgstr " EOR=%d"
92360 #~ msgid "Equivalence: "
92361 #~ msgstr "等價:"
92363 #~ msgid "Namespace:"
92364 #~ msgstr "命名空間:"
92366 #~ msgid " %c-%c: "
92367 #~ msgstr " %c-%c:"
92369 #~ msgid " %c: "
92370 #~ msgstr " %c:"
92372 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
92373 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
92375 #~ msgid "User operators:\n"
92376 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
92378 #~ msgid "CONTAINS\n"
92379 #~ msgstr "CONTAINS\n"
92381 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
92382 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
92384 #~ msgid "argument to '%s' missing"
92385 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
92387 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
92388 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
92390 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
92391 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
92393 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
92394 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
92396 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
92397 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
92399 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
92400 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
92402 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
92403 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
92405 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
92406 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
92408 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
92409 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
92411 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
92412 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
92414 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
92415 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
92417 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
92418 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
92420 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
92421 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
92423 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
92424 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
92426 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
92427 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
92429 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
92430 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
92432 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
92433 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
92435 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
92436 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
92438 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
92439 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
92441 #~ msgid "ignored method '"
92442 #~ msgstr "被忽略的方法「"
92444 #~ msgid "' marked virtual\n"
92445 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
92447 #~ msgid "Try '"
92448 #~ msgstr "試試「"
92450 #~ msgid " --help' for more information.\n"
92451 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
92453 #~ msgid "Usage: "
92454 #~ msgstr "用法:"
92456 #~ msgid ""
92457 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
92458 #~ "\n"
92459 #~ msgstr ""
92460 #~ " [選項]... 類別...\n"
92461 #~ "\n"
92463 #~ msgid ""
92464 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
92465 #~ "\n"
92466 #~ msgstr ""
92467 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
92468 #~ "\n"
92470 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
92471 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
92473 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
92474 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
92476 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
92477 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
92479 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
92480 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
92482 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
92483 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
92485 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
92486 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
92488 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
92489 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
92491 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
92492 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
92494 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
92495 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
92497 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
92498 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
92500 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
92501 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
92503 #~ msgid ""
92504 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
92505 #~ "                             suppress ordinary output\n"
92506 #~ msgstr ""
92507 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
92508 #~ "                             取消一般的輸出\n"
92510 #~ msgid ""
92511 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
92512 #~ "                             suppress ordinary output\n"
92513 #~ msgstr ""
92514 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
92515 #~ "                             取消一般的輸出\n"
92517 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
92518 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
92520 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
92521 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
92523 #~ msgid "Processing %s\n"
92524 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
92526 #~ msgid "Found in %s\n"
92527 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
92529 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
92530 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
92532 #~ msgid ""
92533 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
92534 #~ "\n"
92535 #~ msgstr ""
92536 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
92537 #~ "\n"
92539 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
92540 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
92542 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
92543 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
92545 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
92546 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
92548 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
92549 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
92551 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
92552 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
92554 #~ msgid "%s: error: "
92555 #~ msgstr "%s:錯誤:"
92557 #~ msgid "%s: warning: "
92558 #~ msgstr "%s:警告:"
92560 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
92561 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
92563 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
92564 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
92566 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
92567 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
92569 #~ msgid "Set class path"
92570 #~ msgstr "設定類別路徑"
92572 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
92573 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
92575 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
92576 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
92578 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
92579 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
92581 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
92582 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
92584 #~ msgid "Trace lexical analysis"
92585 #~ msgstr "追蹤解析"
92587 #~ msgid "Trace the parsing process"
92588 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
92590 #~ msgid "Don't use hardware fp"
92591 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
92593 #~ msgid "Generate code for little-endian"
92594 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
92596 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
92597 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
92599 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
92600 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
92602 #~ msgid "Generate ELF output"
92603 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
92605 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
92606 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
92608 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
92609 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
92611 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
92612 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
92614 #~ msgid "Internal debug switch"
92615 #~ msgstr "內部除錯開關"
92617 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
92618 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
92620 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
92621 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
92623 #~ msgid "Put functions in SECTION"
92624 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
92626 #~ msgid "Put data in SECTION"
92627 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
92629 #~ msgid "Generate SH2a code"
92630 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
92632 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
92633 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
92635 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
92636 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
92638 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
92639 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
92641 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
92642 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
92644 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
92645 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
92647 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
92648 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
92650 #~ msgid "Big memory model"
92651 #~ msgstr "大記憶體模型"
92653 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
92654 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
92656 #~ msgid "Generate code for CPU"
92657 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
92659 #~ msgid "Enable new features under development"
92660 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
92662 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
92663 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
92665 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
92666 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
92668 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
92669 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
92671 #~ msgid "Small memory model"
92672 #~ msgstr "小記憶體模型"
92674 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
92675 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
92677 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
92678 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
92680 #~ msgid "Generate mips16 code"
92681 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
92683 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
92684 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
92686 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
92687 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
92689 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
92690 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
92692 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
92693 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
92695 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
92696 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
92698 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
92699 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
92701 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
92702 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
92704 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
92705 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
92707 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
92708 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
92710 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
92711 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
92713 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
92714 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
92716 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
92717 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
92719 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
92720 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
92722 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
92723 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
92725 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
92726 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
92728 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
92729 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
92731 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
92732 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
92734 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
92735 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
92737 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
92738 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
92740 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
92741 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
92743 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
92744 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
92746 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
92747 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
92749 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
92750 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
92752 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
92753 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
92755 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
92756 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
92758 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
92759 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
92761 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
92762 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
92764 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
92765 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
92767 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
92768 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
92770 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
92771 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
92773 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
92774 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
92776 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
92777 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
92779 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
92780 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
92782 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
92783 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
92785 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
92786 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
92788 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
92789 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
92791 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
92792 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
92794 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
92795 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
92797 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
92798 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
92800 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
92801 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
92803 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
92804 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
92806 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
92807 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
92809 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
92810 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
92812 #~ msgid "this function may return with or without a value"
92813 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
92815 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
92816 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
92818 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
92819 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
92821 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
92822 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
92824 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
92825 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
92827 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
92828 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
92830 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
92831 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
92833 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
92834 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
92836 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
92837 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
92839 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
92840 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
92842 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
92843 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
92845 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
92846 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
92848 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
92849 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
92851 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
92852 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
92854 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
92855 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
92857 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
92858 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
92860 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
92861 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
92863 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
92864 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
92866 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
92867 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
92869 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
92870 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
92872 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
92873 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
92875 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
92876 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
92878 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
92879 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
92881 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
92882 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
92884 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
92885 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
92887 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
92888 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
92890 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
92891 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
92893 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
92894 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
92896 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
92897 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
92899 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
92900 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
92902 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
92903 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
92905 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
92906 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
92908 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
92909 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
92911 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
92912 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
92914 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
92915 #~ msgstr "比較有號和無號數"
92917 #~ msgid "right exit is %d->%d"
92918 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
92920 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
92921 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
92923 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
92924 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
92926 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
92927 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
92929 #~ msgid "incomplete '%s' option"
92930 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
92932 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
92933 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
92935 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
92936 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
92938 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
92939 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
92941 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
92942 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
92944 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
92945 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
92947 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
92948 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
92950 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
92951 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
92953 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
92954 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
92956 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
92957 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
92959 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
92960 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
92962 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
92963 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
92965 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
92966 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
92968 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
92969 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
92971 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
92972 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
92974 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
92975 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
92977 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
92978 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
92980 #~ msgid "%H%s"
92981 #~ msgstr "%H%s"
92983 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
92984 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
92986 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
92987 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
92989 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
92990 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
92992 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
92993 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
92995 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
92996 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
92998 #~ msgid "profiler support for WindISS"
92999 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
93001 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
93002 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
93004 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
93005 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
93007 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
93008 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
93010 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
93011 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
93013 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
93014 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
93016 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
93017 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
93019 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
93020 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
93022 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
93023 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
93025 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
93026 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
93028 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
93029 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
93031 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
93032 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
93034 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
93035 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
93037 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
93038 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
93040 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
93041 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
93043 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
93044 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
93046 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
93047 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
93049 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
93050 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
93052 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
93053 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
93055 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
93056 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
93058 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
93059 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
93061 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
93062 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
93064 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
93065 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
93067 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
93068 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
93070 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
93071 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
93073 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
93074 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
93076 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
93077 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
93079 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
93080 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
93082 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
93083 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
93085 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
93086 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
93088 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
93089 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
93091 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
93092 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
93094 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
93095 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
93097 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
93098 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
93100 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
93101 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
93103 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
93104 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
93106 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
93107 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
93109 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
93110 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
93112 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
93113 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
93115 #~ msgid "info pointer NULL"
93116 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
93118 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
93119 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
93121 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
93122 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
93124 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
93125 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
93127 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
93128 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
93130 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
93131 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
93133 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
93134 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
93136 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
93137 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
93139 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
93140 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
93142 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
93143 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
93145 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
93146 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
93148 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
93149 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
93151 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
93152 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
93154 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
93155 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
93157 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
93158 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
93160 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
93161 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
93163 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
93164 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
93166 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
93167 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
93169 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
93170 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
93172 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
93173 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
93175 #~ msgid "%H  from here"
93176 #~ msgstr "%H  從這裡"
93178 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
93179 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
93181 #~ msgid "%J  enters catch block"
93182 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
93184 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
93185 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
93187 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
93188 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
93190 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
93191 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
93193 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
93194 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
93196 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
93197 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
93199 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
93200 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
93202 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
93203 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
93205 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
93206 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
93208 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
93209 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
93211 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
93212 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
93214 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
93215 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
93217 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
93218 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
93220 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
93221 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
93223 #~ msgid "making %qD static"
93224 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
93226 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
93227 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
93229 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
93230 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
93232 #~ msgid "zero size array reserves no space"
93233 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
93235 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
93236 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
93238 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
93239 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
93241 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
93242 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
93244 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
93245 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
93247 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
93248 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
93250 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
93251 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
93253 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
93254 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
93256 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
93257 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
93259 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
93260 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
93262 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
93263 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
93265 #~ msgid "%<::%D%> %s"
93266 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
93268 #~ msgid "%qD %s"
93269 #~ msgstr "%qD %s"
93271 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
93272 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
93274 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
93275 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
93277 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
93278 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
93280 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
93281 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
93283 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
93284 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
93286 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
93287 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
93289 #~ msgid "at this point in file"
93290 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
93292 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
93293 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
93295 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
93296 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
93298 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
93299 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
93301 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
93302 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
93304 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
93305 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
93307 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
93308 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
93310 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
93311 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
93313 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
93314 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
93316 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
93317 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
93319 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
93320 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
93322 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
93323 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
93325 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
93326 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
93328 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
93329 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
93331 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
93332 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
93334 #~ msgid "unused variable %qs"
93335 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
93337 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
93338 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
93340 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
93341 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
93343 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
93344 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
93346 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
93347 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
93349 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
93350 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
93352 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
93353 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
93355 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
93356 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
93358 #~ msgid "static field has same name as method"
93359 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
93361 #~ msgid "parse error while reading %s"
93362 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
93364 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
93365 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
93367 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
93368 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
93370 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
93371 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
93373 #~ msgid "class is of array type\n"
93374 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
93376 #~ msgid "base class is of array type"
93377 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
93379 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
93380 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
93382 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
93383 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
93385 #~ msgid "%s: no such class"
93386 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
93388 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
93389 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
93391 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
93392 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
93394 #~ msgid "can't close %s: %m"
93395 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
93397 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
93398 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
93400 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
93401 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
93403 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
93404 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
93406 #~ msgid "can't open output file '%s'"
93407 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
93409 #~ msgid "file not found '%s'"
93410 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
93412 #~ msgid ""
93413 #~ "unknown encoding: %qs\n"
93414 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
93415 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
93416 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
93417 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
93418 #~ msgstr ""
93419 #~ "不明的編碼: %qs\n"
93420 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
93421 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
93422 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
93424 #~ msgid "internal error - bad unget"
93425 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
93427 #~ msgid "%s method can't be abstract"
93428 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
93430 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
93431 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
93433 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
93434 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
93436 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
93437 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
93439 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
93440 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
93442 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
93443 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
93445 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
93446 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
93448 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
93449 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
93451 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
93452 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
93454 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
93455 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
93457 #~ msgid "%qD attribute ignored"
93458 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"