rtl: ICE with thread_local and inline asm [PR104777]
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobe90b383d9ddcb0840ba468434bdaa6d1505b416b
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-02-11 23:10+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
210 #. The remainder are real diagnostic types.
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
212 #, fuzzy
213 #| msgid "Fatal Error:"
214 msgid "Fatal Error"
215 msgstr "嚴重錯誤:"
217 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
218 #. when reporting fatal signal in the compiler.
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
220 #, fuzzy
221 #| msgid "internal compiler error: "
222 msgid "internal compiler error"
223 msgstr "編譯器內部錯誤:"
225 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Error:"
228 msgid "Error"
229 msgstr "錯誤:"
231 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
232 #, fuzzy
233 #| msgid "sorry, unimplemented: "
234 msgid "sorry, unimplemented"
235 msgstr "對不起,尚未實作:"
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Warning:"
240 msgid "Warning"
241 msgstr "警告:"
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
244 #, fuzzy
245 #| msgid "anachronism: "
246 msgid "anachronism"
247 msgstr "時代錯誤:"
249 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
250 #, fuzzy
251 #| msgid "note: "
252 msgid "note"
253 msgstr "附註:"
255 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
256 #, fuzzy
257 #| msgid "debug: "
258 msgid "debug"
259 msgstr "除錯:"
261 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
262 #. prefix does not matter.
263 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
264 #, fuzzy
265 msgid "pedwarn"
266 msgstr "pedwarn:"
268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
269 #, fuzzy
270 msgid "permerror"
271 msgstr "permerror:"
273 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
274 #. due to -Werror and -Werror=warning.
275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
276 #, fuzzy
277 #| msgid "error: "
278 msgid "error"
279 msgstr "錯誤:"
281 #: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
282 #, fuzzy
283 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
284 msgid "-gz is not supported in this configuration"
285 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
287 #: gcc.cc:839 gcc.cc:899
288 #, fuzzy
289 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
290 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
292 #: gcc.cc:1092
293 #, fuzzy
294 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
295 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
297 #: gcc.cc:1108
298 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
299 msgstr ""
301 #: gcc.cc:1110
302 #, fuzzy
303 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
304 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
306 #: gcc.cc:1112
307 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
308 msgstr ""
310 #: gcc.cc:1134
311 #, fuzzy
312 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
313 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
315 #: gcc.cc:1136
316 #, fuzzy
317 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
318 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
320 #: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
321 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
322 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
324 #: gcc.cc:1443
325 #, fuzzy
326 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
327 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
329 #: gcc.cc:1452
330 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
331 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
333 #: config/darwin.h:154
334 #, fuzzy
335 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
336 msgid "conflicting code generation switches"
337 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
339 #: config/darwin.h:159
340 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
341 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
343 #: config/darwin.h:161
344 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
345 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
347 #: config/darwin.h:170
348 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
349 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
351 #: config/darwin.h:172
352 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
353 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
355 #: config/darwin.h:180
356 #, fuzzy
357 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
358 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
359 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
361 #: config/darwin.h:182
362 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
363 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
365 #: config/darwin.h:184
366 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
367 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
369 #: config/darwin.h:195
370 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
371 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
373 #: config/darwin.h:211
374 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
375 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
377 #: config/darwin.h:216 config/darwin.h:614
378 #, fuzzy
379 #| msgid "-pg not supported on this platform"
380 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
381 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
383 #: config/darwin.h:285
384 #, fuzzy
385 msgid "rdynamic is not supported"
386 msgstr "-fpic 未被支援"
388 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
389 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
390 #: config/sparc/freebsd.h:45
391 #, fuzzy
392 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
393 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
395 #: config/lynx.h:69
396 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
397 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
399 #: config/lynx.h:94
400 msgid "cannot use mshared and static together"
401 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
403 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
404 msgid "does not support multilib"
405 msgstr "不支援 multilib"
407 #: config/sol2.h:449
408 #, fuzzy
409 msgid "-pie is not supported in this configuration"
410 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
412 #: config/vxworks.h:204
413 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
414 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
416 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
417 #: config/riscv/freebsd.h:44
418 #, fuzzy
419 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
420 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
422 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
423 msgid "may not use both -EB and -EL"
424 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
426 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
427 #, fuzzy
428 msgid "shared is not supported"
429 msgstr "-fpic 未被支援"
431 #: config/bfin/elf.h:55
432 #, fuzzy
433 msgid "no processor type specified for linking"
434 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
436 #: config/cris/cris.h:168
437 #, fuzzy
438 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
439 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
441 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
442 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
443 msgid "shared and mdll are not compatible"
444 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
446 #: config/i386/darwin.h:93
447 #, fuzzy
448 #| msgid "%qD is not a template"
449 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
450 msgstr "%qD 不是一個範本"
452 #: config/i386/darwin.h:94
453 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
454 msgstr ""
456 #: config/i386/sol2.h:59
457 #, fuzzy
458 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
459 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
461 #: config/mcore/mcore.h:53
462 msgid "the m210 does not have little endian support"
463 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
465 #: config/mips/r3900.h:37
466 msgid "-mhard-float not supported"
467 msgstr "不支援 -mhard-float"
469 #: config/mips/r3900.h:39
470 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
471 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
473 #: config/moxie/moxiebox.h:43
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
476 msgid "this target is little-endian"
477 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
479 #: config/msp430/msp430.h:90
480 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
481 msgstr ""
483 #: config/msp430/msp430.h:92
484 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
485 msgstr ""
487 #: config/nios2/elf.h:44
488 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
489 msgstr ""
491 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
492 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
493 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
494 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
495 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
496 #, fuzzy
497 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
498 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
500 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
501 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
502 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
503 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
504 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
505 #, fuzzy
506 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
507 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
509 #: config/rs6000/darwin.h:123
510 msgid " conflicting code gen style switches are used"
511 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
513 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
514 #, fuzzy
515 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
516 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
518 #: config/rs6000/rs6000.h:167
519 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
520 msgstr ""
522 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
523 #, fuzzy
524 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
525 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
527 #: config/rx/rx.h:80
528 #, fuzzy
529 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
530 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
532 #: config/rx/rx.h:81
533 #, fuzzy
534 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
535 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
537 #: config/s390/tpf.h:119
538 msgid "static is not supported on TPF-OS"
539 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
541 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
542 msgid "SH2a does not support little-endian"
543 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
545 #: config/sparc/linux64.h:142
546 #, fuzzy
547 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
548 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
550 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
551 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
552 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
553 msgid "may not use both -m32 and -m64"
554 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
556 #: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
557 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
558 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
560 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
561 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
562 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
564 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
565 #, fuzzy
566 msgid "profiling not supported with -mg"
567 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
569 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
570 msgid "-c or -S required for Ada"
571 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
573 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "-c required for gnat2why"
576 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
578 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
579 #, fuzzy
580 msgid "-c required for gnat2scil"
581 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
583 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
584 #, fuzzy
585 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
586 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
588 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
589 #, fuzzy
590 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
591 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
593 #: objc/lang-specs.h:55
594 #, fuzzy
595 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
596 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
598 #: objcp/lang-specs.h:58
599 #, fuzzy
600 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
601 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
603 #: fortran/lang.opt:146
604 #, fuzzy, no-c-format
605 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
606 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
608 #: fortran/lang.opt:198
609 #, fuzzy, no-c-format
610 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
611 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
613 #: fortran/lang.opt:202
614 #, fuzzy, no-c-format
615 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
616 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
618 #: fortran/lang.opt:206
619 #, fuzzy, no-c-format
620 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
621 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
623 #: fortran/lang.opt:210
624 #, fuzzy, no-c-format
625 msgid "Warn about creation of array temporaries."
626 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
628 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
629 #: common.opt:680 common.opt:818 common.opt:1056 common.opt:1060
630 #: common.opt:1064 common.opt:1068 common.opt:1743 common.opt:1807
631 #: common.opt:1946 common.opt:1950 common.opt:2199 common.opt:2417
632 #: common.opt:3133
633 #, fuzzy, no-c-format
634 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
635 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
637 #: fortran/lang.opt:218
638 #, no-c-format
639 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
640 msgstr ""
642 #: fortran/lang.opt:226
643 #, fuzzy, no-c-format
644 msgid "Warn about truncated character expressions."
645 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
647 #: fortran/lang.opt:230
648 #, no-c-format
649 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
650 msgstr ""
652 #: fortran/lang.opt:238
653 #, fuzzy, no-c-format
654 msgid "Warn about most implicit conversions."
655 msgstr "警告關於最隱含轉換"
657 #: fortran/lang.opt:242
658 #, fuzzy, no-c-format
659 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
660 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
661 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
663 #: fortran/lang.opt:250
664 #, no-c-format
665 msgid "Warn if loops have been interchanged."
666 msgstr ""
668 #: fortran/lang.opt:254
669 #, fuzzy, no-c-format
670 msgid "Warn about function call elimination."
671 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
673 #: fortran/lang.opt:258
674 #, fuzzy, no-c-format
675 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
676 msgid "Warn about calls with implicit interface."
677 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
679 #: fortran/lang.opt:262
680 #, fuzzy, no-c-format
681 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
682 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
684 #: fortran/lang.opt:266
685 #, fuzzy, no-c-format
686 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
687 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
688 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
690 #: fortran/lang.opt:270
691 #, fuzzy, no-c-format
692 #| msgid "Warn about truncated source lines"
693 msgid "Warn about truncated source lines."
694 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
696 #: fortran/lang.opt:274
697 #, fuzzy, no-c-format
698 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
699 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
701 #: fortran/lang.opt:286
702 #, fuzzy, no-c-format
703 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
704 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
705 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
707 #: fortran/lang.opt:298
708 #, no-c-format
709 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
710 msgstr ""
712 #: fortran/lang.opt:306
713 #, fuzzy, no-c-format
714 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
715 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
717 #: fortran/lang.opt:310
718 #, fuzzy, no-c-format
719 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
720 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
722 #: fortran/lang.opt:314
723 #, fuzzy, no-c-format
724 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
725 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
727 #: fortran/lang.opt:318
728 #, fuzzy, no-c-format
729 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
730 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
732 #: fortran/lang.opt:326
733 #, fuzzy, no-c-format
734 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
735 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
736 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
738 #: fortran/lang.opt:330
739 #, fuzzy, no-c-format
740 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
741 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
743 #: fortran/lang.opt:334
744 #, fuzzy, no-c-format
745 msgid "Warn about an invalid DO loop."
746 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
748 #: fortran/lang.opt:338
749 #, fuzzy, no-c-format
750 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
751 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
752 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
754 #: fortran/lang.opt:346
755 #, fuzzy, no-c-format
756 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
757 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
759 #: fortran/lang.opt:354
760 #, fuzzy, no-c-format
761 msgid "Warn about unused dummy arguments."
762 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
764 #: fortran/lang.opt:358
765 #, fuzzy, no-c-format
766 #| msgid "Warn about zero-length formats"
767 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
768 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
770 #: fortran/lang.opt:362
771 #, fuzzy, no-c-format
772 msgid "Enable preprocessing."
773 msgstr "啟用前置處理"
775 #: fortran/lang.opt:370
776 #, fuzzy, no-c-format
777 msgid "Disable preprocessing."
778 msgstr "停用前置處理"
780 #: fortran/lang.opt:378
781 #, fuzzy, no-c-format
782 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
783 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
785 #: fortran/lang.opt:382
786 #, fuzzy, no-c-format
787 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
788 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
790 #: fortran/lang.opt:386
791 #, fuzzy, no-c-format
792 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
793 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
795 #: fortran/lang.opt:390
796 #, fuzzy, no-c-format
797 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
798 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
800 #: fortran/lang.opt:394
801 #, no-c-format
802 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
803 msgstr ""
805 #: fortran/lang.opt:402
806 #, fuzzy, no-c-format
807 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
808 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
810 #: fortran/lang.opt:406
811 #, fuzzy, no-c-format
812 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
813 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
815 #: fortran/lang.opt:410
816 #, fuzzy, no-c-format
817 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
818 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
820 #: fortran/lang.opt:414
821 #, fuzzy, no-c-format
822 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
823 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
825 #: fortran/lang.opt:421
826 #, fuzzy, no-c-format
827 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
828 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
830 #: fortran/lang.opt:425
831 #, no-c-format
832 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
833 msgstr ""
835 #: fortran/lang.opt:450
836 #, fuzzy, no-c-format
837 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
838 msgid "Use the Cray Pointer extension."
839 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
841 #: fortran/lang.opt:454
842 #, fuzzy, no-c-format
843 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
844 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
845 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
847 #: fortran/lang.opt:458
848 #, fuzzy, no-c-format
849 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
850 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
851 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
853 #: fortran/lang.opt:462
854 #, fuzzy, no-c-format
855 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
856 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
857 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
859 #: fortran/lang.opt:466
860 #, fuzzy, no-c-format
861 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
862 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
863 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
865 #: fortran/lang.opt:470
866 #, no-c-format
867 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
868 msgstr ""
870 #: fortran/lang.opt:474
871 #, fuzzy, no-c-format
872 msgid "Enable all DEC language extensions."
873 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
875 #: fortran/lang.opt:478
876 #, fuzzy, no-c-format
877 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
878 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
879 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
881 #: fortran/lang.opt:482
882 #, no-c-format
883 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
884 msgstr ""
886 #: fortran/lang.opt:487
887 #, no-c-format
888 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
889 msgstr ""
891 #: fortran/lang.opt:491
892 #, no-c-format
893 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
894 msgstr ""
896 #: fortran/lang.opt:495
897 #, no-c-format
898 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
899 msgstr ""
901 #: fortran/lang.opt:499
902 #, no-c-format
903 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
904 msgstr ""
906 #: fortran/lang.opt:503
907 #, no-c-format
908 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
909 msgstr ""
911 #: fortran/lang.opt:507
912 #, no-c-format
913 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
914 msgstr ""
916 #: fortran/lang.opt:511
917 #, fuzzy, no-c-format
918 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
919 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
920 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
922 #: fortran/lang.opt:515
923 #, fuzzy, no-c-format
924 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
925 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
926 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
928 #: fortran/lang.opt:519
929 #, fuzzy, no-c-format
930 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
931 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
932 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
934 #: fortran/lang.opt:523
935 #, fuzzy, no-c-format
936 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
937 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
938 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
940 #: fortran/lang.opt:527
941 #, fuzzy, no-c-format
942 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
943 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
944 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
946 #: fortran/lang.opt:531
947 #, fuzzy, no-c-format
948 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
949 msgid "Allow dollar signs in entity names."
950 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
952 #: fortran/lang.opt:539
953 #, fuzzy, no-c-format
954 #| msgid "Display the code tree after parsing"
955 msgid "Display the code tree after parsing."
956 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
958 #: fortran/lang.opt:543
959 #, fuzzy, no-c-format
960 msgid "Display the code tree after front end optimization."
961 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
963 #: fortran/lang.opt:547
964 #, fuzzy, no-c-format
965 #| msgid "Display the code tree after parsing"
966 msgid "Display the global symbol table after parsing."
967 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
969 #: fortran/lang.opt:551
970 #, fuzzy, no-c-format
971 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
972 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
974 #: fortran/lang.opt:555
975 #, fuzzy, no-c-format
976 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
977 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
979 #: fortran/lang.opt:559
980 #, fuzzy, no-c-format
981 #| msgid "Use f2c calling convention"
982 msgid "Use f2c calling convention."
983 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
985 #: fortran/lang.opt:563
986 #, fuzzy, no-c-format
987 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
988 msgid "Assume that the source file is fixed form."
989 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
991 #: fortran/lang.opt:567
992 #, no-c-format
993 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
994 msgstr ""
996 #: fortran/lang.opt:571
997 #, fuzzy, no-c-format
998 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
999 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
1001 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
1002 #, fuzzy, no-c-format
1003 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1004 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1006 #: fortran/lang.opt:583
1007 #, fuzzy, no-c-format
1008 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1009 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1010 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1012 #: fortran/lang.opt:587
1013 #, fuzzy, no-c-format
1014 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1015 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1017 #: fortran/lang.opt:591
1018 #, no-c-format
1019 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1020 msgstr ""
1022 #: fortran/lang.opt:595
1023 #, fuzzy, no-c-format
1024 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1025 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1027 #: fortran/lang.opt:599
1028 #, fuzzy, no-c-format
1029 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1030 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1032 #: fortran/lang.opt:603
1033 #, fuzzy, no-c-format
1034 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1035 msgid "Assume that the source file is free form."
1036 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1038 #: fortran/lang.opt:607
1039 #, fuzzy, no-c-format
1040 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1041 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1042 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1044 #: fortran/lang.opt:611
1045 #, fuzzy, no-c-format
1046 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1047 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1049 #: fortran/lang.opt:615
1050 #, no-c-format
1051 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1052 msgstr ""
1054 #: fortran/lang.opt:619
1055 #, fuzzy, no-c-format
1056 msgid "Enable front end optimization."
1057 msgstr "啟用前端最佳化"
1059 #: fortran/lang.opt:623
1060 #, fuzzy, no-c-format
1061 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1062 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1063 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1065 #: fortran/lang.opt:627
1066 #, fuzzy, no-c-format
1067 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1068 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1070 #: fortran/lang.opt:631
1071 #, no-c-format
1072 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1073 msgstr ""
1075 #: fortran/lang.opt:635
1076 #, fuzzy, no-c-format
1077 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1078 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1080 #: fortran/lang.opt:639
1081 #, fuzzy, no-c-format
1082 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1083 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1085 #: fortran/lang.opt:643
1086 #, fuzzy, no-c-format
1087 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1088 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1090 #: fortran/lang.opt:647
1091 #, fuzzy, no-c-format
1092 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1093 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1095 #: fortran/lang.opt:669
1096 #, no-c-format
1097 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1098 msgstr ""
1100 #: fortran/lang.opt:673
1101 #, fuzzy, no-c-format
1102 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1103 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1105 #: fortran/lang.opt:677
1106 #, fuzzy, no-c-format
1107 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1108 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1110 #: fortran/lang.opt:681
1111 #, fuzzy, no-c-format
1112 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1113 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1115 #: fortran/lang.opt:685
1116 #, fuzzy, no-c-format
1117 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1118 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1120 #: fortran/lang.opt:689
1121 #, fuzzy, no-c-format
1122 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1123 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1125 #: fortran/lang.opt:693
1126 #, fuzzy, no-c-format
1127 msgid "Put all local arrays on stack."
1128 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1130 #: fortran/lang.opt:697
1131 #, fuzzy, no-c-format
1132 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1133 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1135 #: fortran/lang.opt:717
1136 #, fuzzy, no-c-format
1137 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1138 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1140 #: fortran/lang.opt:725
1141 #, fuzzy, no-c-format
1142 msgid "Protect parentheses in expressions."
1143 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1145 #: fortran/lang.opt:729
1146 #, no-c-format
1147 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1148 msgstr ""
1150 #: fortran/lang.opt:733
1151 #, fuzzy, no-c-format
1152 msgid "Enable range checking during compilation."
1153 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1155 #: fortran/lang.opt:737
1156 #, fuzzy, no-c-format
1157 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1158 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1160 #: fortran/lang.opt:741
1161 #, fuzzy, no-c-format
1162 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1163 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1165 #: fortran/lang.opt:745
1166 #, fuzzy, no-c-format
1167 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1168 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1170 #: fortran/lang.opt:749
1171 #, fuzzy, no-c-format
1172 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1173 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1175 #: fortran/lang.opt:753
1176 #, fuzzy, no-c-format
1177 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1178 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1180 #: fortran/lang.opt:757
1181 #, fuzzy, no-c-format
1182 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1183 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1185 #: fortran/lang.opt:761
1186 #, fuzzy, no-c-format
1187 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1188 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1190 #: fortran/lang.opt:765
1191 #, fuzzy, no-c-format
1192 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1193 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1195 #: fortran/lang.opt:769
1196 #, fuzzy, no-c-format
1197 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1198 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1200 #: fortran/lang.opt:773
1201 #, fuzzy, no-c-format
1202 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1203 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1205 #: fortran/lang.opt:777
1206 #, fuzzy, no-c-format
1207 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1208 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1210 #: fortran/lang.opt:781
1211 #, fuzzy, no-c-format
1212 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1213 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1215 #: fortran/lang.opt:797
1216 #, fuzzy, no-c-format
1217 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1218 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1220 #: fortran/lang.opt:801
1221 #, fuzzy, no-c-format
1222 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1223 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1224 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1226 #: fortran/lang.opt:809
1227 #, fuzzy, no-c-format
1228 msgid "Apply negative sign to zero values."
1229 msgstr "套用負符號到零值"
1231 #: fortran/lang.opt:816
1232 #, no-c-format
1233 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1234 msgstr ""
1236 #: fortran/lang.opt:820
1237 #, fuzzy, no-c-format
1238 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1239 msgid "Append underscores to externally visible names."
1240 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1242 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1631 c-family/c.opt:1667
1243 #: c-family/c.opt:1675 c-family/c.opt:1990 config/pa/pa.opt:42
1244 #: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
1245 #: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1147 common.opt:1151
1246 #: common.opt:1155 common.opt:1242 common.opt:1532 common.opt:1614
1247 #: common.opt:1898 common.opt:2041 common.opt:2084 common.opt:2492
1248 #: common.opt:2528 common.opt:2621 common.opt:2625 common.opt:2734
1249 #: common.opt:2825 common.opt:2833 common.opt:2841 common.opt:2849
1250 #: common.opt:2950 common.opt:3006 common.opt:3094 common.opt:3254
1251 #: common.opt:3258 common.opt:3262 common.opt:3266
1252 #, fuzzy, no-c-format
1253 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1254 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1256 #: fortran/lang.opt:864
1257 #, fuzzy, no-c-format
1258 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1259 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1261 #: fortran/lang.opt:868
1262 #, fuzzy, no-c-format
1263 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1264 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1265 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1267 #: fortran/lang.opt:872
1268 #, fuzzy, no-c-format
1269 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1270 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1272 #: fortran/lang.opt:876
1273 #, fuzzy, no-c-format
1274 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1275 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1277 #: fortran/lang.opt:880
1278 #, fuzzy, no-c-format
1279 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1280 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1282 #: fortran/lang.opt:884
1283 #, fuzzy, no-c-format
1284 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1285 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1286 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1288 #: fortran/lang.opt:888
1289 #, fuzzy, no-c-format
1290 msgid "Conform to nothing in particular."
1291 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1293 #: fortran/lang.opt:892
1294 #, fuzzy, no-c-format
1295 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1296 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1297 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1299 #: c-family/c.opt:182
1300 #, fuzzy, no-c-format
1301 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1302 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1304 #: c-family/c.opt:186
1305 #, fuzzy, no-c-format
1306 #| msgid "Do not discard comments"
1307 msgid "Do not discard comments."
1308 msgstr "不丟棄註釋"
1310 #: c-family/c.opt:190
1311 #, fuzzy, no-c-format
1312 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1313 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1314 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1316 #: c-family/c.opt:194
1317 #, fuzzy, no-c-format
1318 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1319 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1321 #: c-family/c.opt:201
1322 #, fuzzy, no-c-format
1323 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1324 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1326 #: c-family/c.opt:205
1327 #, fuzzy, no-c-format
1328 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1329 msgstr "啟用前置處理"
1331 #: c-family/c.opt:209
1332 #, fuzzy, no-c-format
1333 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1334 msgid "Print the name of header files as they are used."
1335 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1337 #: c-family/c.opt:213
1338 #, fuzzy, no-c-format
1339 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1340 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1342 #: c-family/c.opt:217
1343 #, fuzzy, no-c-format
1344 #| msgid "Generate make dependencies"
1345 msgid "Generate make dependencies."
1346 msgstr "產生 make 依賴項"
1348 #: c-family/c.opt:221
1349 #, fuzzy, no-c-format
1350 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1351 msgid "Generate make dependencies and compile."
1352 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1354 #: c-family/c.opt:225
1355 #, fuzzy, no-c-format
1356 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1357 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1359 #: c-family/c.opt:229
1360 #, fuzzy, no-c-format
1361 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1362 msgid "Treat missing header files as generated files."
1363 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1365 #: c-family/c.opt:233
1366 #, fuzzy, no-c-format
1367 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1368 msgid "Like -M but ignore system header files."
1369 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1371 #: c-family/c.opt:237
1372 #, fuzzy, no-c-format
1373 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1374 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1375 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1377 #: c-family/c.opt:241
1378 #, fuzzy, no-c-format
1379 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1380 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1381 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1383 #: c-family/c.opt:249
1384 #, fuzzy, no-c-format
1385 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1386 msgid "Generate phony targets for all headers."
1387 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1389 #: c-family/c.opt:253
1390 #, fuzzy, no-c-format
1391 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1392 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1394 #: c-family/c.opt:257
1395 #, fuzzy, no-c-format
1396 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1397 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1399 #: c-family/c.opt:261
1400 #, fuzzy, no-c-format
1401 #| msgid "Do not generate #line directives"
1402 msgid "Do not generate #line directives."
1403 msgstr "不產生 #line 指令"
1405 #: c-family/c.opt:265
1406 #, fuzzy, no-c-format
1407 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1408 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1410 #: c-family/c.opt:269
1411 #, fuzzy, no-c-format
1412 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1413 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1414 msgstr "new 不能用於函式類型"
1416 #: c-family/c.opt:273
1417 #, fuzzy, no-c-format
1418 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1419 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1420 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1422 #: c-family/c.opt:277
1423 #, no-c-format
1424 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1425 msgstr ""
1427 #: c-family/c.opt:281
1428 #, no-c-format
1429 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1430 msgstr ""
1432 #: c-family/c.opt:288
1433 #, no-c-format
1434 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1435 msgstr ""
1437 #: c-family/c.opt:292
1438 #, fuzzy, no-c-format
1439 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1440 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1442 #: c-family/c.opt:308
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1445 msgstr ""
1447 #: c-family/c.opt:312
1448 #, no-c-format
1449 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1450 msgstr ""
1452 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1453 #, fuzzy, no-c-format
1454 #| msgid "Enable most warning messages"
1455 msgid "Enable most warning messages."
1456 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1458 #: c-family/c.opt:320
1459 #, no-c-format
1460 msgid "Warn on any use of alloca."
1461 msgstr ""
1463 #: c-family/c.opt:324
1464 #, fuzzy, no-c-format
1465 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1466 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1468 #: c-family/c.opt:329
1469 #, no-c-format
1470 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1471 msgstr ""
1473 #: c-family/c.opt:333
1474 #, fuzzy, no-c-format
1475 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1476 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1478 #: c-family/c.opt:337
1479 #, fuzzy, no-c-format
1480 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1481 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1483 #: c-family/c.opt:343
1484 #, no-c-format
1485 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1486 msgstr ""
1488 #: c-family/c.opt:355
1489 #, fuzzy, no-c-format
1490 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1491 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1493 #: c-family/c.opt:359 c-family/c.opt:363
1494 #, fuzzy, no-c-format
1495 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1496 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1497 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1499 #: c-family/c.opt:367
1500 #, fuzzy, no-c-format
1501 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1502 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1503 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1505 #: c-family/c.opt:371
1506 #, fuzzy, no-c-format
1507 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1508 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1509 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1511 #: c-family/c.opt:375
1512 #, fuzzy, no-c-format
1513 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1514 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1515 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1517 #: c-family/c.opt:383
1518 #, no-c-format
1519 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1520 msgstr ""
1522 #: c-family/c.opt:406
1523 #, no-c-format
1524 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1525 msgstr ""
1527 #: c-family/c.opt:410
1528 #, fuzzy, no-c-format
1529 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1530 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1531 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1533 #: c-family/c.opt:414
1534 #, no-c-format
1535 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1536 msgstr ""
1538 #: c-family/c.opt:418
1539 #, fuzzy, no-c-format
1540 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1541 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1542 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1544 #: c-family/c.opt:422
1545 #, fuzzy, no-c-format
1546 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1547 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1549 #: c-family/c.opt:426
1550 #, fuzzy, no-c-format
1551 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1552 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1553 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1555 #: c-family/c.opt:430
1556 #, fuzzy, no-c-format
1557 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1558 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1559 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1561 #: c-family/c.opt:434
1562 #, fuzzy, no-c-format
1563 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1564 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1565 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1567 #: c-family/c.opt:438
1568 #, fuzzy, no-c-format
1569 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1570 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1571 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1573 #: c-family/c.opt:445
1574 #, fuzzy, no-c-format
1575 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1576 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1578 #: c-family/c.opt:449
1579 #, fuzzy, no-c-format
1580 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1581 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1583 #: c-family/c.opt:456
1584 #, fuzzy, no-c-format
1585 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1586 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1588 #: c-family/c.opt:463
1589 #, fuzzy, no-c-format
1590 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1591 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1593 #: c-family/c.opt:467
1594 #, no-c-format
1595 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1596 msgstr ""
1598 #: c-family/c.opt:471
1599 #, no-c-format
1600 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1601 msgstr ""
1603 #: c-family/c.opt:475
1604 #, no-c-format
1605 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1606 msgstr ""
1608 #: c-family/c.opt:479
1609 #, no-c-format
1610 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1611 msgstr ""
1613 #: c-family/c.opt:483
1614 #, no-c-format
1615 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1616 msgstr ""
1618 #: c-family/c.opt:487
1619 #, fuzzy, no-c-format
1620 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1621 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1622 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1624 #: c-family/c.opt:491
1625 #, fuzzy, no-c-format
1626 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1627 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1628 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1630 #: c-family/c.opt:495 c-family/c.opt:499
1631 #, fuzzy, no-c-format
1632 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1633 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1635 #: c-family/c.opt:503
1636 #, fuzzy, no-c-format
1637 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1638 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1639 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1641 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532
1642 #: c-family/c.opt:1536 c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544
1643 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1559
1644 #: c-family/c.opt:1563 c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571
1645 #: c-family/c.opt:1575 c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583
1646 #: c-family/c.opt:1587 c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595
1647 #: c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607
1648 #: config/i386/i386.opt:991
1649 #, fuzzy, no-c-format
1650 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
1651 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1652 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1654 #: c-family/c.opt:511
1655 #, fuzzy, no-c-format
1656 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1657 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1659 #: c-family/c.opt:515
1660 #, fuzzy, no-c-format
1661 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1662 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1664 #: c-family/c.opt:519
1665 #, fuzzy, no-c-format
1666 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1667 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1668 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1670 #: c-family/c.opt:523
1671 #, fuzzy, no-c-format
1672 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1673 msgid "Synonym for -Wcomment."
1674 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1676 #: c-family/c.opt:527
1677 #, no-c-format
1678 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1679 msgstr ""
1681 #: c-family/c.opt:531
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1684 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1686 #: c-family/c.opt:535
1687 #, fuzzy, no-c-format
1688 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1689 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1691 #: c-family/c.opt:543
1692 #, fuzzy, no-c-format
1693 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1694 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1696 #: c-family/c.opt:548
1697 #, fuzzy, no-c-format
1698 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1699 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1700 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1702 #: c-family/c.opt:552
1703 #, no-c-format
1704 msgid "Warn about dangling else."
1705 msgstr ""
1707 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1710 msgstr ""
1712 #: c-family/c.opt:564
1713 #, no-c-format
1714 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1715 msgstr ""
1717 #: c-family/c.opt:568
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1720 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1721 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1723 #: c-family/c.opt:572
1724 #, fuzzy, no-c-format
1725 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1726 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1727 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1729 #: c-family/c.opt:576
1730 #, fuzzy, no-c-format
1731 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1732 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1734 #: c-family/c.opt:584
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1737 msgstr ""
1739 #: c-family/c.opt:589
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1742 msgstr ""
1744 #: c-family/c.opt:594
1745 #, fuzzy, no-c-format
1746 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1747 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1749 #: c-family/c.opt:598
1750 #, no-c-format
1751 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1752 msgstr ""
1754 #: c-family/c.opt:603
1755 #, fuzzy, no-c-format
1756 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1757 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1758 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1760 #: c-family/c.opt:607
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1763 msgstr ""
1765 #: c-family/c.opt:611
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1768 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1770 #: c-family/c.opt:615
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1773 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1774 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1776 #: c-family/c.opt:619
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1779 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1781 #: c-family/c.opt:623
1782 #, no-c-format
1783 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1784 msgstr ""
1786 #: c-family/c.opt:627
1787 #, fuzzy, no-c-format
1788 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1789 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1790 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1792 #: c-family/c.opt:631
1793 #, fuzzy, no-c-format
1794 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1795 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1797 #: c-family/c.opt:635
1798 #, fuzzy, no-c-format
1799 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1800 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1801 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1803 #: c-family/c.opt:639
1804 #, fuzzy, no-c-format
1805 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1806 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1808 #: c-family/c.opt:643
1809 #, fuzzy, no-c-format
1810 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1811 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1813 #: c-family/c.opt:651
1814 #, fuzzy, no-c-format
1815 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1816 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
1818 #: c-family/c.opt:655
1819 #, fuzzy, no-c-format
1820 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
1821 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1822 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
1824 #: c-family/c.opt:663
1825 #, fuzzy, no-c-format
1826 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1827 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1828 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1830 #: c-family/c.opt:667
1831 #, fuzzy, no-c-format
1832 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1833 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1835 #: c-family/c.opt:671
1836 #, fuzzy, no-c-format
1837 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
1838 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1839 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
1841 #: c-family/c.opt:675 c-family/c.opt:721
1842 #, fuzzy, no-c-format
1843 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
1844 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1845 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
1847 #: c-family/c.opt:679
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1850 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
1852 #: c-family/c.opt:683
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1855 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1856 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1858 #: c-family/c.opt:687
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
1861 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1862 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
1864 #: c-family/c.opt:691
1865 #, fuzzy, no-c-format
1866 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1867 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1868 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1870 #: c-family/c.opt:695
1871 #, no-c-format
1872 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1873 msgstr ""
1875 #: c-family/c.opt:700
1876 #, fuzzy, no-c-format
1877 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1878 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1879 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1881 #: c-family/c.opt:704
1882 #, fuzzy, no-c-format
1883 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1884 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1885 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1887 #: c-family/c.opt:708
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1890 msgstr ""
1892 #: c-family/c.opt:713
1893 #, fuzzy, no-c-format
1894 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
1895 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1896 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
1898 #: c-family/c.opt:717
1899 #, fuzzy, no-c-format
1900 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1901 msgid "Warn about zero-length formats."
1902 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1904 #: c-family/c.opt:725
1905 #, no-c-format
1906 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1907 msgstr ""
1909 #: c-family/c.opt:730
1910 #, fuzzy, no-c-format
1911 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1912 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1913 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1915 #: c-family/c.opt:734
1916 #, fuzzy, no-c-format
1917 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1918 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
1920 #: c-family/c.opt:738
1921 #, fuzzy, no-c-format
1922 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1923 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1925 #: c-family/c.opt:742
1926 #, fuzzy, no-c-format
1927 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1928 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1930 #: c-family/c.opt:746
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
1933 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1934 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
1936 #: c-family/c.opt:750
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1939 msgstr ""
1941 #: c-family/c.opt:754 common.opt:649
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1944 msgstr ""
1946 #: c-family/c.opt:758
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1949 msgstr ""
1951 #: c-family/c.opt:762
1952 #, fuzzy, no-c-format
1953 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
1954 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1955 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
1957 #: c-family/c.opt:766
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1960 msgstr ""
1962 #: c-family/c.opt:770
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1965 msgstr ""
1967 #: c-family/c.opt:775
1968 #, fuzzy, no-c-format
1969 msgid "Warn about implicit declarations."
1970 msgstr "警告關於蘊含宣告"
1972 #: c-family/c.opt:783
1973 #, fuzzy, no-c-format
1974 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1975 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
1977 #: c-family/c.opt:787
1978 #, fuzzy, no-c-format
1979 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
1980 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1981 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
1983 #: c-family/c.opt:791
1984 #, fuzzy, no-c-format
1985 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1986 msgid "Warn about implicit function declarations."
1987 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1989 #: c-family/c.opt:795
1990 #, fuzzy, no-c-format
1991 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
1992 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1993 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
1995 #: c-family/c.opt:802
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1998 msgstr ""
2000 #: c-family/c.opt:806
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2003 msgstr ""
2005 #: c-family/c.opt:810
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2008 msgstr ""
2010 #: c-family/c.opt:814
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2013 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2014 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2016 #: c-family/c.opt:818
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2019 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2020 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2022 #: c-family/c.opt:822
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2025 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2026 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2028 #: c-family/c.opt:826
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2031 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2033 #: c-family/c.opt:830
2034 #, no-c-format
2035 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2036 msgstr ""
2038 #: c-family/c.opt:834
2039 #, fuzzy, no-c-format
2040 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2041 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2043 #: c-family/c.opt:838
2044 #, no-c-format
2045 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2046 msgstr ""
2048 #: c-family/c.opt:842
2049 #, fuzzy, no-c-format
2050 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2051 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2052 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2054 #: c-family/c.opt:846
2055 #, fuzzy, no-c-format
2056 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2057 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2058 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2060 #: c-family/c.opt:854
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2063 msgstr ""
2065 #: c-family/c.opt:858
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2068 msgstr ""
2070 #: c-family/c.opt:862
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2073 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2074 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2076 #: c-family/c.opt:866
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2079 msgstr ""
2081 #: c-family/c.opt:871
2082 #, no-c-format
2083 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2084 msgstr ""
2086 #: c-family/c.opt:876
2087 #, no-c-format
2088 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2089 msgstr ""
2091 #: c-family/c.opt:880
2092 #, fuzzy, no-c-format
2093 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2094 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2095 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2097 #: c-family/c.opt:884
2098 #, fuzzy, no-c-format
2099 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2100 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2101 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2103 #: c-family/c.opt:888
2104 #, fuzzy, no-c-format
2105 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2106 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2107 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2109 #: c-family/c.opt:892
2110 #, fuzzy, no-c-format
2111 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2112 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2113 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2115 #: c-family/c.opt:896
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2118 msgstr ""
2120 #: c-family/c.opt:900
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2123 msgstr ""
2125 #: c-family/c.opt:904
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2128 msgstr ""
2130 #: c-family/c.opt:908
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Warn on namespace definition."
2133 msgstr ""
2135 #: c-family/c.opt:912
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2138 msgstr ""
2140 #: c-family/c.opt:916
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2143 msgstr ""
2145 #: c-family/c.opt:920
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2148 msgstr ""
2150 #: c-family/c.opt:924
2151 #, fuzzy, no-c-format
2152 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2153 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2154 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2156 #: c-family/c.opt:928
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2159 msgstr ""
2161 #: c-family/c.opt:932
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2164 msgstr ""
2166 #: c-family/c.opt:937
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2169 msgstr ""
2171 #: c-family/c.opt:941
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2174 msgstr ""
2176 #: c-family/c.opt:945
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2179 msgstr ""
2181 #: c-family/c.opt:951
2182 #, no-c-format
2183 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2184 msgstr ""
2186 #: c-family/c.opt:956
2187 #, no-c-format
2188 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2189 msgstr ""
2191 #: c-family/c.opt:961
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2194 msgstr ""
2196 #: c-family/c.opt:965
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2199 msgstr ""
2201 #: c-family/c.opt:969
2202 #, fuzzy, no-c-format
2203 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2204 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2205 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2207 #: c-family/c.opt:973
2208 #, no-c-format
2209 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2210 msgstr ""
2212 #: c-family/c.opt:978
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2215 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2216 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2218 #: c-family/c.opt:982
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2221 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2222 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2224 #: c-family/c.opt:986
2225 #, fuzzy, no-c-format
2226 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2227 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2228 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2230 #: c-family/c.opt:990
2231 #, fuzzy, no-c-format
2232 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2233 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2235 #: c-family/c.opt:994
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2238 msgstr ""
2240 #: c-family/c.opt:998
2241 #, fuzzy, no-c-format
2242 #| msgid "for template declaration %q+D"
2243 msgid "Warn on primary template declaration."
2244 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2246 #: c-family/c.opt:1002
2247 #, no-c-format
2248 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2249 msgstr ""
2251 #: c-family/c.opt:1011
2252 #, fuzzy, no-c-format
2253 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2254 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2255 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2257 #: c-family/c.opt:1015
2258 #, fuzzy, no-c-format
2259 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2260 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2262 #: c-family/c.opt:1019
2263 #, fuzzy, no-c-format
2264 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2265 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2266 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2268 #: c-family/c.opt:1026
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2271 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2272 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2274 #: c-family/c.opt:1030
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2277 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2279 #: c-family/c.opt:1034
2280 #, fuzzy, no-c-format
2281 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2282 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2283 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2285 #: c-family/c.opt:1038
2286 #, fuzzy, no-c-format
2287 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2288 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2290 #: c-family/c.opt:1042
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2293 msgstr ""
2295 #: c-family/c.opt:1046
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2298 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2299 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2301 #: c-family/c.opt:1050
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2304 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
2306 #: c-family/c.opt:1054
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2309 msgstr ""
2311 #: c-family/c.opt:1058
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2314 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2315 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2317 #: c-family/c.opt:1062
2318 #, fuzzy, no-c-format
2319 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2320 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2321 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2323 #: c-family/c.opt:1078
2324 #, fuzzy, no-c-format
2325 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2326 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2328 #: c-family/c.opt:1101
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2331 msgstr ""
2333 #: c-family/c.opt:1106
2334 #, fuzzy, no-c-format
2335 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2336 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2337 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2339 #: c-family/c.opt:1110
2340 #, fuzzy, no-c-format
2341 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2342 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2344 #: c-family/c.opt:1114
2345 #, fuzzy, no-c-format
2346 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2347 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2348 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2350 #: c-family/c.opt:1118
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2353 msgstr ""
2355 #: c-family/c.opt:1122
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2358 msgstr ""
2360 #: c-family/c.opt:1126
2361 #, fuzzy, no-c-format
2362 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2363 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2365 #: c-family/c.opt:1130
2366 #, fuzzy, no-c-format
2367 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2368 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2369 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2371 #: c-family/c.opt:1134
2372 #, fuzzy, no-c-format
2373 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2374 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2376 #: c-family/c.opt:1138
2377 #, fuzzy, no-c-format
2378 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2379 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2381 #: c-family/c.opt:1142
2382 #, fuzzy, no-c-format
2383 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2384 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2386 #: c-family/c.opt:1146
2387 #, fuzzy, no-c-format
2388 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2389 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2390 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2392 #: c-family/c.opt:1154
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2395 msgstr ""
2397 #: c-family/c.opt:1158
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2400 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2401 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2403 #: c-family/c.opt:1162
2404 #, fuzzy, no-c-format
2405 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2406 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2407 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2409 #: c-family/c.opt:1166
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2412 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2413 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2415 #: c-family/c.opt:1170
2416 #, fuzzy, no-c-format
2417 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2418 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2419 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2421 #: c-family/c.opt:1174
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2424 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2425 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2427 #: c-family/c.opt:1178
2428 #, fuzzy, no-c-format
2429 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2430 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2431 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2433 #: c-family/c.opt:1182
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2436 msgstr ""
2438 #: c-family/c.opt:1186
2439 #, fuzzy, no-c-format
2440 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2441 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2443 #: c-family/c.opt:1190
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2446 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2447 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2449 #: c-family/c.opt:1194 c-family/c.opt:1198
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2452 msgstr ""
2454 #: c-family/c.opt:1202
2455 #, fuzzy, no-c-format
2456 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2457 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2458 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2460 #: c-family/c.opt:1206
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2463 msgstr ""
2465 #: c-family/c.opt:1210
2466 #, fuzzy, no-c-format
2467 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2468 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2469 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2471 #: c-family/c.opt:1214
2472 #, fuzzy, no-c-format
2473 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2474 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2475 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2477 #: c-family/c.opt:1218
2478 #, fuzzy, no-c-format
2479 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2480 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2481 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2483 #: c-family/c.opt:1222
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2486 msgstr ""
2488 #: c-family/c.opt:1226
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2491 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2492 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2494 #: c-family/c.opt:1230
2495 #, fuzzy, no-c-format
2496 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2497 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2498 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2500 #: c-family/c.opt:1234
2501 #, fuzzy, no-c-format
2502 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2503 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2505 #: c-family/c.opt:1238 c-family/c.opt:1242
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2508 msgstr ""
2510 #: c-family/c.opt:1246
2511 #, fuzzy, no-c-format
2512 #| msgid "right shift count is negative"
2513 msgid "Warn if shift count is negative."
2514 msgstr "右移次數為負"
2516 #: c-family/c.opt:1250
2517 #, fuzzy, no-c-format
2518 #| msgid "right shift count >= width of type"
2519 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2520 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2522 #: c-family/c.opt:1254
2523 #, fuzzy, no-c-format
2524 #| msgid "left shift count is negative"
2525 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2526 msgstr "左移次數為負"
2528 #: c-family/c.opt:1258
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2531 msgstr ""
2533 #: c-family/c.opt:1262
2534 #, fuzzy, no-c-format
2535 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2536 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2537 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2539 #: c-family/c.opt:1270
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2542 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2544 #: c-family/c.opt:1274
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2547 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2548 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2550 #: c-family/c.opt:1278
2551 #, fuzzy, no-c-format
2552 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2553 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2554 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2556 #: c-family/c.opt:1282
2557 #, fuzzy, no-c-format
2558 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2559 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2560 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2562 #: c-family/c.opt:1294
2563 #, fuzzy, no-c-format
2564 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2565 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2566 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2568 #: c-family/c.opt:1298
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2571 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2573 #: c-family/c.opt:1302
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2576 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2577 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2579 #: c-family/c.opt:1310
2580 #, fuzzy, no-c-format
2581 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2582 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2584 #: c-family/c.opt:1314
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2587 msgstr ""
2589 #: c-family/c.opt:1318
2590 #, fuzzy, no-c-format
2591 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2592 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2593 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2595 #: c-family/c.opt:1322
2596 #, fuzzy, no-c-format
2597 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2598 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2600 #: c-family/c.opt:1326
2601 #, fuzzy, no-c-format
2602 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2603 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2604 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2606 #: c-family/c.opt:1330
2607 #, fuzzy, no-c-format
2608 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2609 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2610 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2612 #: c-family/c.opt:1334
2613 #, fuzzy, no-c-format
2614 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2615 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2616 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2618 #: c-family/c.opt:1346
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2621 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2622 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2624 #: c-family/c.opt:1350
2625 #, fuzzy, no-c-format
2626 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2627 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2629 #: c-family/c.opt:1358
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2632 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2634 #: c-family/c.opt:1362
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2637 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2638 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2640 #: c-family/c.opt:1366
2641 #, fuzzy, no-c-format
2642 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
2643 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
2645 #: c-family/c.opt:1374 c-family/c.opt:1378
2646 #, fuzzy, no-c-format
2647 #| msgid "Warn when a variable is unused"
2648 msgid "Warn when a const variable is unused."
2649 msgstr "有未使用的變數時警告"
2651 #: c-family/c.opt:1382
2652 #, no-c-format
2653 msgid "# effect."
2654 msgstr ""
2656 #: c-family/c.opt:1394
2657 #, fuzzy, no-c-format
2658 msgid "Warn about using variadic macros."
2659 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2661 #: c-family/c.opt:1398
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2664 msgstr ""
2666 #: c-family/c.opt:1402
2667 #, no-c-format
2668 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2669 msgstr ""
2671 #: c-family/c.opt:1406
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 msgid "Warn if a variable length array is used."
2674 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2676 #: c-family/c.opt:1410
2677 #, fuzzy, no-c-format
2678 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2679 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2681 #: c-family/c.opt:1416
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2684 msgstr ""
2686 #: c-family/c.opt:1420
2687 #, fuzzy, no-c-format
2688 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2689 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2690 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2692 #: c-family/c.opt:1424
2693 #, fuzzy, no-c-format
2694 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2695 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2696 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2698 #: c-family/c.opt:1428
2699 #, fuzzy, no-c-format
2700 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2701 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2702 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2704 #: c-family/c.opt:1432
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2707 msgstr ""
2709 #: c-family/c.opt:1436
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2712 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2714 #: c-family/c.opt:1440
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2717 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2719 #: c-family/c.opt:1444
2720 #, fuzzy, no-c-format
2721 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2722 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2724 #: c-family/c.opt:1448
2725 #, fuzzy, no-c-format
2726 msgid "Warn about useless casts."
2727 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2729 #: c-family/c.opt:1452
2730 #, no-c-format
2731 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2732 msgstr ""
2734 #: c-family/c.opt:1456
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2737 msgstr ""
2739 #: c-family/c.opt:1460
2740 #, no-c-format
2741 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2742 msgstr ""
2744 #: c-family/c.opt:1465
2745 #, fuzzy, no-c-format
2746 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2747 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2748 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2750 #: c-family/c.opt:1473
2751 #, no-c-format
2752 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2753 msgstr ""
2755 #: c-family/c.opt:1477
2756 #, fuzzy, no-c-format
2757 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2758 msgid "Enforce class member access control semantics."
2759 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2761 #: c-family/c.opt:1481
2762 #, no-c-format
2763 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2764 msgstr ""
2766 #: c-family/c.opt:1485
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2769 msgstr ""
2771 #: c-family/c.opt:1489
2772 #, no-c-format
2773 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2774 msgstr ""
2776 #: c-family/c.opt:1496
2777 #, fuzzy, no-c-format
2778 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
2779 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
2781 #: c-family/c.opt:1500 c-family/c.opt:1768 c-family/c.opt:2155
2782 #: c-family/c.opt:2159 c-family/c.opt:2175
2783 #, fuzzy, no-c-format
2784 msgid "No longer supported."
2785 msgstr "不再支援"
2787 #: c-family/c.opt:1504
2788 #, fuzzy, no-c-format
2789 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
2790 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2791 msgstr "識別「asm」關鍵字"
2793 #: c-family/c.opt:1512
2794 #, fuzzy, no-c-format
2795 #| msgid "Recognize built-in functions"
2796 msgid "Recognize built-in functions."
2797 msgstr "識別內建函式"
2799 #: c-family/c.opt:1519
2800 #, no-c-format
2801 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2802 msgstr ""
2804 #: c-family/c.opt:1523
2805 #, no-c-format
2806 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2807 msgstr ""
2809 #: c-family/c.opt:1611
2810 #, fuzzy, no-c-format
2811 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2812 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2813 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2815 #: c-family/c.opt:1615
2816 #, fuzzy, no-c-format
2817 msgid "Enable support for C++ concepts."
2818 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
2820 #: c-family/c.opt:1619
2821 #, fuzzy, no-c-format
2822 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2823 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2824 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2826 #: c-family/c.opt:1623
2827 #, no-c-format
2828 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2829 msgstr ""
2831 #: c-family/c.opt:1627
2832 #, fuzzy, no-c-format
2833 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
2834 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2835 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
2837 #: c-family/c.opt:1635
2838 #, fuzzy, no-c-format
2839 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2840 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
2842 #: c-family/c.opt:1639
2843 #, fuzzy, no-c-format
2844 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2845 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2847 #: c-family/c.opt:1643
2848 #, fuzzy, no-c-format
2849 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2850 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2852 #: c-family/c.opt:1647
2853 #, fuzzy, no-c-format
2854 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2855 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
2857 #: c-family/c.opt:1651
2858 #, fuzzy, no-c-format
2859 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2860 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2862 #: c-family/c.opt:1655
2863 #, fuzzy, no-c-format
2864 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2865 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2867 #: c-family/c.opt:1659
2868 #, no-c-format
2869 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2870 msgstr ""
2872 #: c-family/c.opt:1663
2873 #, fuzzy, no-c-format
2874 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2875 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
2877 #: c-family/c.opt:1671
2878 #, fuzzy, no-c-format
2879 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
2880 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2881 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
2883 #: c-family/c.opt:1679
2884 #, no-c-format
2885 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2886 msgstr ""
2888 #: c-family/c.opt:1683
2889 #, fuzzy, no-c-format
2890 msgid "Preprocess directives only."
2891 msgstr "前置處理指令只有。"
2893 #: c-family/c.opt:1687
2894 #, fuzzy, no-c-format
2895 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
2896 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2897 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
2899 #: c-family/c.opt:1691
2900 #, fuzzy, no-c-format
2901 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2902 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
2904 #: c-family/c.opt:1695
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2907 msgstr ""
2909 #: c-family/c.opt:1699
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2912 msgstr ""
2914 #: c-family/c.opt:1706
2915 #, fuzzy, no-c-format
2916 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
2917 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2918 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
2920 #: c-family/c.opt:1710
2921 #, fuzzy, no-c-format
2922 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
2923 msgid "Generate code to check exception specifications."
2924 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
2926 #: c-family/c.opt:1717
2927 #, fuzzy, no-c-format
2928 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2929 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
2931 #: c-family/c.opt:1721
2932 #, fuzzy, no-c-format
2933 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
2934 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2935 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
2937 #: c-family/c.opt:1725
2938 #, fuzzy, no-c-format
2939 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2940 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
2942 #: c-family/c.opt:1729
2943 #, no-c-format
2944 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2945 msgstr ""
2947 #: c-family/c.opt:1739
2948 #, fuzzy, no-c-format
2949 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
2950 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2951 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
2953 #: c-family/c.opt:1743
2954 #, fuzzy, no-c-format
2955 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
2956 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2957 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
2959 #: c-family/c.opt:1747
2960 #, fuzzy, no-c-format
2961 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
2962 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2963 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
2965 #: c-family/c.opt:1751
2966 #, fuzzy, no-c-format
2967 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2968 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
2970 #: c-family/c.opt:1764
2971 #, fuzzy, no-c-format
2972 #| msgid "Assume normal C execution environment"
2973 msgid "Assume normal C execution environment."
2974 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
2976 #: c-family/c.opt:1772
2977 #, fuzzy, no-c-format
2978 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
2979 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2980 msgstr "導出被內聯的函式"
2982 #: c-family/c.opt:1776
2983 #, fuzzy, no-c-format
2984 #| msgid "Inline member functions by default"
2985 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2986 msgstr "預設內聯成員函式"
2988 #: c-family/c.opt:1780
2989 #, fuzzy, no-c-format
2990 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
2991 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2992 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
2994 #: c-family/c.opt:1784
2995 #, fuzzy, no-c-format
2996 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
2997 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2998 msgstr "允許範本隱含實體化"
3000 #: c-family/c.opt:1788
3001 #, no-c-format
3002 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3003 msgstr ""
3005 #: c-family/c.opt:1795
3006 #, fuzzy, no-c-format
3007 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3008 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3010 #: c-family/c.opt:1802
3011 #, fuzzy, no-c-format
3012 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3013 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3015 #: c-family/c.opt:1806
3016 #, no-c-format
3017 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3018 msgstr ""
3020 #: c-family/c.opt:1814
3021 #, no-c-format
3022 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3023 msgstr ""
3025 #: c-family/c.opt:1821
3026 #, no-c-format
3027 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3028 msgstr ""
3030 #: c-family/c.opt:1825
3031 #, no-c-format
3032 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3033 msgstr ""
3035 #: c-family/c.opt:1829
3036 #, no-c-format
3037 msgid "Mapper for module to CMI files."
3038 msgstr ""
3040 #: c-family/c.opt:1833
3041 #, fuzzy, no-c-format
3042 #| msgid "Enable function profiling"
3043 msgid "Enable lazy module importing."
3044 msgstr "啟用函式取樣"
3046 #: c-family/c.opt:1841
3047 #, fuzzy, no-c-format
3048 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3049 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3050 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3052 #: c-family/c.opt:1845
3053 #, no-c-format
3054 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3055 msgstr ""
3057 #: c-family/c.opt:1849
3058 #, no-c-format
3059 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3060 msgstr ""
3062 #: c-family/c.opt:1853
3063 #, no-c-format
3064 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3065 msgstr ""
3067 #: c-family/c.opt:1857
3068 #, no-c-format
3069 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3070 msgstr ""
3072 #: c-family/c.opt:1861
3073 #, no-c-format
3074 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3075 msgstr ""
3077 #: c-family/c.opt:1865
3078 #, no-c-format
3079 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3080 msgstr ""
3082 #: c-family/c.opt:1869
3083 #, fuzzy, no-c-format
3084 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3085 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3086 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3088 #: c-family/c.opt:1888
3089 #, no-c-format
3090 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3091 msgstr ""
3093 #: c-family/c.opt:1892
3094 #, fuzzy, no-c-format
3095 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3096 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3097 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3099 #: c-family/c.opt:1896
3100 #, fuzzy, no-c-format
3101 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3102 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3103 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3105 #: c-family/c.opt:1900
3106 #, no-c-format
3107 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3108 msgstr ""
3110 #: c-family/c.opt:1904
3111 #, fuzzy, no-c-format
3112 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3113 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3115 #: c-family/c.opt:1929
3116 #, fuzzy, no-c-format
3117 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3118 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3120 #: c-family/c.opt:1933
3121 #, fuzzy, no-c-format
3122 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3123 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3125 #: c-family/c.opt:1939
3126 #, fuzzy, no-c-format
3127 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3128 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3129 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3131 #: c-family/c.opt:1943
3132 #, fuzzy, no-c-format
3133 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3134 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3135 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3137 #: c-family/c.opt:1949
3138 #, fuzzy, no-c-format
3139 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3140 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3141 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3143 #: c-family/c.opt:1953
3144 #, fuzzy, no-c-format
3145 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3146 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3147 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3149 #: c-family/c.opt:1957
3150 #, fuzzy, no-c-format
3151 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3152 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3154 #: c-family/c.opt:1962
3155 #, fuzzy, no-c-format
3156 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3157 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3158 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3160 #: c-family/c.opt:1966
3161 #, fuzzy, no-c-format
3162 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3163 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3165 #: c-family/c.opt:1970
3166 #, no-c-format
3167 msgid "Enable OpenACC."
3168 msgstr ""
3170 #: c-family/c.opt:1974
3171 #, no-c-format
3172 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3173 msgstr ""
3175 #: c-family/c.opt:1978
3176 #, fuzzy, no-c-format
3177 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3178 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3180 #: c-family/c.opt:1982
3181 #, fuzzy, no-c-format
3182 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3183 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3185 #: c-family/c.opt:1986
3186 #, fuzzy, no-c-format
3187 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3188 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3190 #: c-family/c.opt:1997
3191 #, fuzzy, no-c-format
3192 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3193 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3194 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3196 #: c-family/c.opt:2001
3197 #, fuzzy, no-c-format
3198 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3199 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3200 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3202 #: c-family/c.opt:2005
3203 #, fuzzy, no-c-format
3204 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3205 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3207 #: c-family/c.opt:2009
3208 #, fuzzy, no-c-format
3209 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3210 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3211 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3213 #: c-family/c.opt:2017
3214 #, fuzzy, no-c-format
3215 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3216 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3218 #: c-family/c.opt:2021
3219 #, fuzzy, no-c-format
3220 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3221 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3223 #: c-family/c.opt:2025
3224 #, no-c-format
3225 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3226 msgstr ""
3228 #: c-family/c.opt:2029
3229 #, fuzzy, no-c-format
3230 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3231 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3232 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3234 #: c-family/c.opt:2033
3235 #, fuzzy, no-c-format
3236 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3237 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3238 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3240 #: c-family/c.opt:2037
3241 #, fuzzy, no-c-format
3242 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3243 msgid "Generate run time type descriptor information."
3244 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3246 #: c-family/c.opt:2041 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3247 #, fuzzy, no-c-format
3248 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3249 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3250 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3252 #: c-family/c.opt:2045
3253 #, fuzzy, no-c-format
3254 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3255 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3256 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3258 #: c-family/c.opt:2049
3259 #, fuzzy, no-c-format
3260 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3261 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3262 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3264 #: c-family/c.opt:2053 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3265 #, fuzzy, no-c-format
3266 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3267 msgid "Make \"char\" signed by default."
3268 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3270 #: c-family/c.opt:2057
3271 #, fuzzy, no-c-format
3272 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3273 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3275 #: c-family/c.opt:2064
3276 #, no-c-format
3277 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3278 msgstr ""
3280 #: c-family/c.opt:2080
3281 #, fuzzy, no-c-format
3282 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3283 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3284 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3286 #: c-family/c.opt:2084
3287 #, fuzzy, no-c-format
3288 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3289 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3291 #: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2096
3292 #, no-c-format
3293 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3294 msgstr ""
3296 #: c-family/c.opt:2113
3297 #, fuzzy, no-c-format
3298 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3299 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3301 #: c-family/c.opt:2120
3302 #, fuzzy, no-c-format
3303 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3304 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3306 #: c-family/c.opt:2127
3307 #, fuzzy, no-c-format
3308 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3309 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3311 #: c-family/c.opt:2131
3312 #, fuzzy, no-c-format
3313 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3314 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3315 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3317 #: c-family/c.opt:2135 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3318 #, fuzzy, no-c-format
3319 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3320 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3321 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3323 #: c-family/c.opt:2139
3324 #, fuzzy, no-c-format
3325 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3326 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3327 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3329 #: c-family/c.opt:2143
3330 #, fuzzy, no-c-format
3331 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3332 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3334 #: c-family/c.opt:2147
3335 #, fuzzy, no-c-format
3336 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3337 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3339 #: c-family/c.opt:2151
3340 #, fuzzy, no-c-format
3341 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3342 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3344 #: c-family/c.opt:2163
3345 #, fuzzy, no-c-format
3346 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3347 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3348 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3350 #: c-family/c.opt:2167
3351 #, fuzzy, no-c-format
3352 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3353 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3355 #: c-family/c.opt:2171
3356 #, fuzzy, no-c-format
3357 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3358 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3360 #: c-family/c.opt:2179
3361 #, fuzzy, no-c-format
3362 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3363 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3365 #: c-family/c.opt:2183
3366 #, fuzzy, no-c-format
3367 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3368 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3369 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3371 #: c-family/c.opt:2187
3372 #, fuzzy, no-c-format
3373 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3374 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3376 #: c-family/c.opt:2191
3377 #, fuzzy, no-c-format
3378 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3379 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3381 #: c-family/c.opt:2195
3382 #, fuzzy, no-c-format
3383 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3384 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3386 #: c-family/c.opt:2199
3387 #, no-c-format
3388 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3389 msgstr ""
3391 #: c-family/c.opt:2204
3392 #, fuzzy, no-c-format
3393 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3394 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3396 #: c-family/c.opt:2208
3397 #, fuzzy, no-c-format
3398 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3399 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3401 #: c-family/c.opt:2212
3402 #, fuzzy, no-c-format
3403 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3404 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3406 #: c-family/c.opt:2216
3407 #, fuzzy, no-c-format
3408 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3409 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3411 #: c-family/c.opt:2220
3412 #, fuzzy, no-c-format
3413 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3414 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3416 #: c-family/c.opt:2224
3417 #, fuzzy, no-c-format
3418 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3419 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3421 #: c-family/c.opt:2228
3422 #, fuzzy, no-c-format
3423 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3424 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3426 #: c-family/c.opt:2232
3427 #, fuzzy, no-c-format
3428 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3429 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3431 #: c-family/c.opt:2236
3432 #, fuzzy, no-c-format
3433 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3434 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3436 #: c-family/c.opt:2240
3437 #, fuzzy, no-c-format
3438 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3439 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3441 #: c-family/c.opt:2250
3442 #, fuzzy, no-c-format
3443 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3444 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3445 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3447 #: c-family/c.opt:2254
3448 #, fuzzy, no-c-format
3449 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3450 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3451 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3453 #: c-family/c.opt:2266
3454 #, fuzzy, no-c-format
3455 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3456 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3457 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3459 #: c-family/c.opt:2270
3460 #, fuzzy, no-c-format
3461 msgid "Remap file names when including files."
3462 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3464 #: c-family/c.opt:2274 c-family/c.opt:2278
3465 #, fuzzy, no-c-format
3466 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3467 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3469 #: c-family/c.opt:2282
3470 #, fuzzy, no-c-format
3471 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3472 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3473 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3475 #: c-family/c.opt:2286
3476 #, fuzzy, no-c-format
3477 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3478 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3480 #: c-family/c.opt:2290
3481 #, fuzzy, no-c-format
3482 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3483 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3485 #: c-family/c.opt:2294
3486 #, fuzzy, no-c-format
3487 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3488 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3489 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3491 #: c-family/c.opt:2298
3492 #, fuzzy, no-c-format
3493 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3494 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3496 #: c-family/c.opt:2302
3497 #, fuzzy, no-c-format
3498 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3499 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3500 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3502 #: c-family/c.opt:2306 c-family/c.opt:2310
3503 #, fuzzy, no-c-format
3504 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3505 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3507 #: c-family/c.opt:2314 c-family/c.opt:2318
3508 #, fuzzy, no-c-format
3509 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3510 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3512 #: c-family/c.opt:2322 c-family/c.opt:2460
3513 #, fuzzy, no-c-format
3514 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3515 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3516 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3518 #: c-family/c.opt:2326
3519 #, fuzzy, no-c-format
3520 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3521 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3523 #: c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2334 c-family/c.opt:2464
3524 #: c-family/c.opt:2468
3525 #, fuzzy, no-c-format
3526 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3527 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3528 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3530 #: c-family/c.opt:2338
3531 #, fuzzy, no-c-format
3532 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3533 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3535 #: c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2444
3536 #, fuzzy, no-c-format
3537 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3538 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3539 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3541 #: c-family/c.opt:2350 c-family/c.opt:2452
3542 #, fuzzy, no-c-format
3543 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3544 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3545 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3547 #: c-family/c.opt:2354
3548 #, fuzzy, no-c-format
3549 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3550 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3551 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3553 #: c-family/c.opt:2358 c-family/c.opt:2363
3554 #, fuzzy, no-c-format
3555 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3556 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3558 #: c-family/c.opt:2368
3559 #, fuzzy, no-c-format
3560 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3561 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3562 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3564 #: c-family/c.opt:2372
3565 #, fuzzy, no-c-format
3566 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3567 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3569 #: c-family/c.opt:2376
3570 #, fuzzy, no-c-format
3571 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3572 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3574 #: c-family/c.opt:2380
3575 #, fuzzy, no-c-format
3576 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3577 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3578 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3580 #: c-family/c.opt:2384
3581 #, fuzzy, no-c-format
3582 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3583 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3585 #: c-family/c.opt:2388
3586 #, fuzzy, no-c-format
3587 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3588 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3589 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3591 #: c-family/c.opt:2392 c-family/c.opt:2396
3592 #, fuzzy, no-c-format
3593 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3594 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3596 #: c-family/c.opt:2400 c-family/c.opt:2404
3597 #, fuzzy, no-c-format
3598 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3599 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3601 #: c-family/c.opt:2408
3602 #, fuzzy, no-c-format
3603 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3604 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3605 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3607 #: c-family/c.opt:2412
3608 #, fuzzy, no-c-format
3609 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3610 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3612 #: c-family/c.opt:2416 c-family/c.opt:2420
3613 #, fuzzy, no-c-format
3614 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3615 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3616 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3618 #: c-family/c.opt:2424
3619 #, fuzzy, no-c-format
3620 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3621 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3623 #: c-family/c.opt:2428 c-family/c.opt:2432
3624 #, fuzzy, no-c-format
3625 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3626 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3627 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3629 #: c-family/c.opt:2436
3630 #, fuzzy, no-c-format
3631 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3632 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3633 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3635 #: c-family/c.opt:2440
3636 #, fuzzy, no-c-format
3637 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3638 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3639 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3641 #: c-family/c.opt:2448
3642 #, fuzzy, no-c-format
3643 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3644 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3645 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3647 #: c-family/c.opt:2456
3648 #, fuzzy, no-c-format
3649 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3650 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3651 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3653 #: c-family/c.opt:2472
3654 #, no-c-format
3655 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3656 msgstr ""
3658 #: c-family/c.opt:2489
3659 #, fuzzy, no-c-format
3660 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3661 msgid "Enable traditional preprocessing."
3662 msgstr "啟用傳統預先處理"
3664 #: c-family/c.opt:2493
3665 #, fuzzy, no-c-format
3666 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3667 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3669 #: c-family/c.opt:2497
3670 #, fuzzy, no-c-format
3671 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3672 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3673 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3675 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3676 #, no-c-format
3677 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3678 msgstr ""
3680 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3681 #, fuzzy, no-c-format
3682 msgid "Synonym of -gnatk8."
3683 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3685 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3686 #, fuzzy, no-c-format
3687 msgid "Do not look for object files in standard path."
3688 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3690 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3691 #, fuzzy, no-c-format
3692 msgid "Select the runtime."
3693 msgstr "選取執行階段"
3695 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3696 #, fuzzy, no-c-format
3697 msgid "Catch typos."
3698 msgstr "擷取 typos"
3700 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3701 #, fuzzy, no-c-format
3702 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3703 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
3705 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3706 #, fuzzy, no-c-format
3707 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3708 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
3710 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3711 #, no-c-format
3712 msgid "Ignored."
3713 msgstr ""
3715 #: d/lang.opt:51
3716 #, no-c-format
3717 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3718 msgstr ""
3720 #: d/lang.opt:55
3721 #, fuzzy, no-c-format
3722 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3723 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3725 #: d/lang.opt:123
3726 #, fuzzy, no-c-format
3727 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
3728 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3729 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
3731 #: d/lang.opt:139
3732 #, no-c-format
3733 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3734 msgstr ""
3736 #: d/lang.opt:155
3737 #, fuzzy, no-c-format
3738 #| msgid "Generate H8S code"
3739 msgid "Generate JSON file."
3740 msgstr "產生 H8S 程式碼"
3742 #: d/lang.opt:159
3743 #, fuzzy, no-c-format
3744 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3745 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
3747 #: d/lang.opt:163
3748 #, no-c-format
3749 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3750 msgstr ""
3752 #: d/lang.opt:167
3753 #, no-c-format
3754 msgid "Default library to use instead of phobos."
3755 msgstr ""
3757 #: d/lang.opt:171
3758 #, no-c-format
3759 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3760 msgstr ""
3762 #: d/lang.opt:178
3763 #, fuzzy, no-c-format
3764 msgid "Generate code for all template instantiations."
3765 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
3767 #: d/lang.opt:182
3768 #, fuzzy, no-c-format
3769 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
3770 msgid "Generate code for assert contracts."
3771 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
3773 #: d/lang.opt:190
3774 #, no-c-format
3775 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3776 msgstr ""
3778 #: d/lang.opt:232
3779 #, no-c-format
3780 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3781 msgstr ""
3783 #: d/lang.opt:248
3784 #, no-c-format
3785 msgid "Compile in debug code."
3786 msgstr ""
3788 #: d/lang.opt:252
3789 #, no-c-format
3790 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
3791 msgstr ""
3793 #: d/lang.opt:256
3794 #, fuzzy, no-c-format
3795 #| msgid "Generate isel instructions"
3796 msgid "Generate documentation."
3797 msgstr "產生 isel 指令"
3799 #: d/lang.opt:260
3800 #, no-c-format
3801 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3802 msgstr ""
3804 #: d/lang.opt:264
3805 #, fuzzy, no-c-format
3806 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3807 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3809 #: d/lang.opt:268
3810 #, no-c-format
3811 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3812 msgstr ""
3814 #: d/lang.opt:272
3815 #, fuzzy, no-c-format
3816 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3817 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3818 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3820 #: d/lang.opt:276
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3823 msgstr ""
3825 #: d/lang.opt:280
3826 #, fuzzy, no-c-format
3827 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <file>."
3828 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
3830 #: d/lang.opt:284
3831 #, fuzzy, no-c-format
3832 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3833 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
3835 #: d/lang.opt:288
3836 #, no-c-format
3837 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3838 msgstr ""
3840 #: d/lang.opt:313
3841 #, no-c-format
3842 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3843 msgstr ""
3845 #: d/lang.opt:317
3846 #, fuzzy, no-c-format
3847 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3848 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3850 #: d/lang.opt:321
3851 #, no-c-format
3852 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3853 msgstr ""
3855 #: d/lang.opt:325
3856 #, no-c-format
3857 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3858 msgstr ""
3860 #: d/lang.opt:329
3861 #, fuzzy, no-c-format
3862 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3863 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
3865 #: d/lang.opt:333
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3868 msgstr ""
3870 #: d/lang.opt:337
3871 #, fuzzy, no-c-format
3872 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3873 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3875 #: d/lang.opt:341
3876 #, fuzzy, no-c-format
3877 msgid "Generate code for precondition contracts."
3878 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
3880 #: d/lang.opt:345
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3883 msgstr ""
3885 #: d/lang.opt:349
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3888 msgstr ""
3890 #: d/lang.opt:353
3891 #, no-c-format
3892 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3893 msgstr ""
3895 #: d/lang.opt:357
3896 #, fuzzy, no-c-format
3897 #| msgid "malformed spec function arguments"
3898 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3899 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
3901 #: d/lang.opt:361
3902 #, no-c-format
3903 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
3904 msgstr ""
3906 #: d/lang.opt:365
3907 #, no-c-format
3908 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3909 msgstr ""
3911 #: d/lang.opt:369
3912 #, no-c-format
3913 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3914 msgstr ""
3916 #: d/lang.opt:373
3917 #, no-c-format
3918 msgid "When a symbol is resolved, check alias this scope before going to upper scopes."
3919 msgstr ""
3921 #: d/lang.opt:377
3922 #, no-c-format
3923 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3924 msgstr ""
3926 #: d/lang.opt:381
3927 #, no-c-format
3928 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3929 msgstr ""
3931 #: d/lang.opt:385
3932 #, fuzzy, no-c-format
3933 msgid "Disable access to shared memory objects."
3934 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
3936 #: d/lang.opt:389
3937 #, fuzzy, no-c-format
3938 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3939 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3940 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
3942 #: d/lang.opt:393
3943 #, no-c-format
3944 msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
3945 msgstr ""
3947 #: d/lang.opt:397
3948 #, no-c-format
3949 msgid "Compile release version."
3950 msgstr ""
3952 #: d/lang.opt:401
3953 #, no-c-format
3954 msgid "Turn off all revertable D language features."
3955 msgstr ""
3957 #: d/lang.opt:405
3958 #, no-c-format
3959 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
3960 msgstr ""
3962 #: d/lang.opt:409
3963 #, no-c-format
3964 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3965 msgstr ""
3967 #: d/lang.opt:413
3968 #, no-c-format
3969 msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3970 msgstr ""
3972 #: d/lang.opt:417
3973 #, fuzzy, no-c-format
3974 msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
3975 msgstr "停用硬體浮點數"
3977 #: d/lang.opt:425
3978 #, no-c-format
3979 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3980 msgstr ""
3982 #: d/lang.opt:429
3983 #, fuzzy, no-c-format
3984 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
3985 msgid "Generate code for switches without a default case."
3986 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
3988 #: d/lang.opt:433
3989 #, fuzzy, no-c-format
3990 msgid "List information on all D language transitions."
3991 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3993 #: d/lang.opt:437
3994 #, no-c-format
3995 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3996 msgstr ""
3998 #: d/lang.opt:441
3999 #, no-c-format
4000 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4001 msgstr ""
4003 #: d/lang.opt:445
4004 #, no-c-format
4005 msgid "List all hidden GC allocations."
4006 msgstr ""
4008 #: d/lang.opt:449
4009 #, fuzzy, no-c-format
4010 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4011 msgid "List statistics on template instantiations."
4012 msgstr "啟用範本自動實體化"
4014 #: d/lang.opt:453
4015 #, no-c-format
4016 msgid "List all variables going into thread local storage."
4017 msgstr ""
4019 #: d/lang.opt:457
4020 #, no-c-format
4021 msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
4022 msgstr ""
4024 #: d/lang.opt:461
4025 #, fuzzy, no-c-format
4026 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4027 msgid "Compile in unittest code."
4028 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4030 #: d/lang.opt:465
4031 #, no-c-format
4032 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
4033 msgstr ""
4035 #: d/lang.opt:469
4036 #, fuzzy, no-c-format
4037 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4038 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4039 msgstr "允許範本隱含實體化"
4041 #: d/lang.opt:489
4042 #, fuzzy, no-c-format
4043 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4044 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4045 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4047 #: d/lang.opt:497
4048 #, no-c-format
4049 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4050 msgstr ""
4052 #: d/lang.opt:501
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4055 msgstr ""
4057 #: go/lang.opt:42
4058 #, fuzzy, no-c-format
4059 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4060 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4062 #: go/lang.opt:46
4063 #, fuzzy, no-c-format
4064 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4065 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4067 #: go/lang.opt:50
4068 #, fuzzy, no-c-format
4069 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4070 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4072 #: go/lang.opt:54
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4075 msgstr ""
4077 #: go/lang.opt:58
4078 #, fuzzy, no-c-format
4079 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4080 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4082 #: go/lang.opt:62
4083 #, no-c-format
4084 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4085 msgstr ""
4087 #: go/lang.opt:66
4088 #, fuzzy, no-c-format
4089 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4090 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4092 #: go/lang.opt:70
4093 #, fuzzy, no-c-format
4094 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4095 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4097 #: go/lang.opt:74
4098 #, fuzzy, no-c-format
4099 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4100 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4102 #: go/lang.opt:78
4103 #, no-c-format
4104 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4105 msgstr ""
4107 #: go/lang.opt:82
4108 #, fuzzy, no-c-format
4109 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4110 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4112 #: go/lang.opt:86
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4115 msgstr ""
4117 #: go/lang.opt:90
4118 #, no-c-format
4119 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4120 msgstr ""
4122 #: go/lang.opt:94
4123 #, fuzzy, no-c-format
4124 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4125 msgid "Emit optimization diagnostics."
4126 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4128 #: analyzer/analyzer.opt:27
4129 #, no-c-format
4130 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4131 msgstr ""
4133 #: analyzer/analyzer.opt:31
4134 #, no-c-format
4135 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4136 msgstr ""
4138 #: analyzer/analyzer.opt:35
4139 #, fuzzy, no-c-format
4140 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4141 msgid "The maximum number of constraints per state."
4142 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4144 #: analyzer/analyzer.opt:39
4145 #, fuzzy, no-c-format
4146 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4147 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4148 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4150 #: analyzer/analyzer.opt:43
4151 #, no-c-format
4152 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4153 msgstr ""
4155 #: analyzer/analyzer.opt:47
4156 #, no-c-format
4157 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4158 msgstr ""
4160 #: analyzer/analyzer.opt:51
4161 #, no-c-format
4162 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4163 msgstr ""
4165 #: analyzer/analyzer.opt:55
4166 #, no-c-format
4167 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4168 msgstr ""
4170 #: analyzer/analyzer.opt:59
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4173 msgstr ""
4175 #: analyzer/analyzer.opt:63
4176 #, no-c-format
4177 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4178 msgstr ""
4180 #: analyzer/analyzer.opt:67
4181 #, fuzzy, no-c-format
4182 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4183 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4184 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4186 #: analyzer/analyzer.opt:71
4187 #, fuzzy, no-c-format
4188 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4189 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4190 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4192 #: analyzer/analyzer.opt:75
4193 #, fuzzy, no-c-format
4194 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4195 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4196 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4198 #: analyzer/analyzer.opt:79
4199 #, fuzzy, no-c-format
4200 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4201 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4202 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4204 #: analyzer/analyzer.opt:83
4205 #, fuzzy, no-c-format
4206 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4207 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4208 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4210 #: analyzer/analyzer.opt:87
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4213 msgstr ""
4215 #: analyzer/analyzer.opt:91
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4218 msgstr ""
4220 #: analyzer/analyzer.opt:95
4221 #, no-c-format
4222 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4223 msgstr ""
4225 #: analyzer/analyzer.opt:99
4226 #, no-c-format
4227 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4228 msgstr ""
4230 #: analyzer/analyzer.opt:103
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4233 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4235 #: analyzer/analyzer.opt:107
4236 #, fuzzy, no-c-format
4237 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4238 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4239 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4241 #: analyzer/analyzer.opt:111
4242 #, fuzzy, no-c-format
4243 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4244 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4245 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4247 #: analyzer/analyzer.opt:115
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4250 msgstr ""
4252 #: analyzer/analyzer.opt:119
4253 #, fuzzy, no-c-format
4254 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4255 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4256 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4258 #: analyzer/analyzer.opt:123
4259 #, no-c-format
4260 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4261 msgstr ""
4263 #: analyzer/analyzer.opt:127
4264 #, fuzzy, no-c-format
4265 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4266 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4267 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4269 #: analyzer/analyzer.opt:131
4270 #, fuzzy, no-c-format
4271 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4272 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4273 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4275 #: analyzer/analyzer.opt:135
4276 #, fuzzy, no-c-format
4277 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4278 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4279 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4281 #: analyzer/analyzer.opt:139
4282 #, fuzzy, no-c-format
4283 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4284 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4285 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4287 #: analyzer/analyzer.opt:143
4288 #, fuzzy, no-c-format
4289 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4290 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4291 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4293 #: analyzer/analyzer.opt:147
4294 #, fuzzy, no-c-format
4295 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4296 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4297 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4299 #: analyzer/analyzer.opt:151
4300 #, fuzzy, no-c-format
4301 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4302 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4303 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4305 #: analyzer/analyzer.opt:155
4306 #, fuzzy, no-c-format
4307 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4308 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4309 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4311 #: analyzer/analyzer.opt:159
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4314 msgstr ""
4316 #: analyzer/analyzer.opt:163
4317 #, no-c-format
4318 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4319 msgstr ""
4321 #: analyzer/analyzer.opt:167
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4324 msgstr ""
4326 #: analyzer/analyzer.opt:171
4327 #, no-c-format
4328 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4329 msgstr ""
4331 #: analyzer/analyzer.opt:175
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4334 msgstr ""
4336 #: analyzer/analyzer.opt:179
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4339 msgstr ""
4341 #: analyzer/analyzer.opt:183
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4344 msgstr ""
4346 #: analyzer/analyzer.opt:187
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4349 msgstr ""
4351 #: analyzer/analyzer.opt:191
4352 #, no-c-format
4353 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4354 msgstr ""
4356 #: analyzer/analyzer.opt:195
4357 #, no-c-format
4358 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4359 msgstr ""
4361 #: analyzer/analyzer.opt:199
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4364 msgstr ""
4366 #: analyzer/analyzer.opt:203
4367 #, no-c-format
4368 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4369 msgstr ""
4371 #: analyzer/analyzer.opt:207
4372 #, fuzzy, no-c-format
4373 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4374 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4376 #: analyzer/analyzer.opt:211
4377 #, fuzzy, no-c-format
4378 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4379 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4381 #: analyzer/analyzer.opt:215
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4384 msgstr ""
4386 #: analyzer/analyzer.opt:219
4387 #, no-c-format
4388 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4389 msgstr ""
4391 #: analyzer/analyzer.opt:223
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4394 msgstr ""
4396 #: analyzer/analyzer.opt:227
4397 #, no-c-format
4398 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4399 msgstr ""
4401 #: analyzer/analyzer.opt:231
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4404 msgstr ""
4406 #: analyzer/analyzer.opt:235
4407 #, no-c-format
4408 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4409 msgstr ""
4411 #: analyzer/analyzer.opt:239
4412 #, fuzzy, no-c-format
4413 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4414 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4416 #: analyzer/analyzer.opt:243
4417 #, fuzzy, no-c-format
4418 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4419 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4421 #: analyzer/analyzer.opt:247
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4424 msgstr ""
4426 #: analyzer/analyzer.opt:251
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4429 msgstr ""
4431 #: config/vms/vms.opt:27
4432 #, fuzzy, no-c-format
4433 msgid "Malloc data into P2 space."
4434 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
4436 #: config/vms/vms.opt:31
4437 #, fuzzy, no-c-format
4438 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4439 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
4441 #: config/vms/vms.opt:35
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4444 msgstr ""
4446 #: config/vms/vms.opt:39
4447 #, no-c-format
4448 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4449 msgstr ""
4451 #: config/mcore/mcore.opt:23
4452 #, fuzzy, no-c-format
4453 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
4454 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4455 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
4457 #: config/mcore/mcore.opt:27
4458 #, fuzzy, no-c-format
4459 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
4460 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4461 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
4463 #: config/mcore/mcore.opt:31
4464 #, fuzzy, no-c-format
4465 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
4466 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4467 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
4469 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4470 #, fuzzy, no-c-format
4471 #| msgid "Generate big-endian code"
4472 msgid "Generate big-endian code."
4473 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
4475 #: config/mcore/mcore.opt:39
4476 #, fuzzy, no-c-format
4477 #| msgid "Emit call graph information"
4478 msgid "Emit call graph information."
4479 msgstr "產生呼叫圖資訊"
4481 #: config/mcore/mcore.opt:43
4482 #, fuzzy, no-c-format
4483 #| msgid "Use the divide instruction"
4484 msgid "Use the divide instruction."
4485 msgstr "使用除法指令"
4487 #: config/mcore/mcore.opt:47
4488 #, fuzzy, no-c-format
4489 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
4490 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4491 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
4493 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4494 #, fuzzy, no-c-format
4495 #| msgid "Generate little-endian code"
4496 msgid "Generate little-endian code."
4497 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4499 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4500 #, fuzzy, no-c-format
4501 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4502 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
4504 #: config/mcore/mcore.opt:60
4505 #, fuzzy, no-c-format
4506 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
4507 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4508 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
4510 #: config/mcore/mcore.opt:64
4511 #, fuzzy, no-c-format
4512 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
4513 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4514 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
4516 #: config/mcore/mcore.opt:71
4517 #, fuzzy, no-c-format
4518 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4519 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
4521 #: config/mcore/mcore.opt:75
4522 #, fuzzy, no-c-format
4523 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
4524 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4525 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
4527 #: config/linux-android.opt:23
4528 #, fuzzy, no-c-format
4529 msgid "Generate code for the Android platform."
4530 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
4532 #: config/mmix/mmix.opt:24
4533 #, fuzzy, no-c-format
4534 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
4535 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4536 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
4538 #: config/mmix/mmix.opt:28
4539 #, fuzzy, no-c-format
4540 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
4541 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4542 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
4544 #: config/mmix/mmix.opt:32
4545 #, fuzzy, no-c-format
4546 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
4547 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4548 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
4550 #: config/mmix/mmix.opt:37
4551 #, fuzzy, no-c-format
4552 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
4553 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4554 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
4556 #: config/mmix/mmix.opt:41
4557 #, fuzzy, no-c-format
4558 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
4559 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4560 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
4562 #: config/mmix/mmix.opt:45
4563 #, fuzzy, no-c-format
4564 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
4565 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4566 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
4568 #: config/mmix/mmix.opt:49
4569 #, fuzzy, no-c-format
4570 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
4571 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4572 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
4574 #: config/mmix/mmix.opt:53
4575 #, fuzzy, no-c-format
4576 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
4577 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4578 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
4580 #: config/mmix/mmix.opt:57
4581 #, fuzzy, no-c-format
4582 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
4583 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4584 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
4586 #: config/mmix/mmix.opt:61
4587 #, fuzzy, no-c-format
4588 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
4589 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4590 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
4592 #: config/mmix/mmix.opt:65
4593 #, fuzzy, no-c-format
4594 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
4595 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4596 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
4598 #: config/mmix/mmix.opt:79
4599 #, fuzzy, no-c-format
4600 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
4601 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4602 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
4604 #: config/mmix/mmix.opt:83
4605 #, fuzzy, no-c-format
4606 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
4607 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4608 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
4610 #: config/mmix/mmix.opt:87
4611 #, fuzzy, no-c-format
4612 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
4613 msgid "Generate a single exit point for each function."
4614 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
4616 #: config/mmix/mmix.opt:91
4617 #, fuzzy, no-c-format
4618 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4619 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4620 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4622 #: config/mmix/mmix.opt:95
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 #| msgid "Set start-address of the program"
4625 msgid "Set start-address of the program."
4626 msgstr "設定程式的起始位址"
4628 #: config/mmix/mmix.opt:99
4629 #, fuzzy, no-c-format
4630 #| msgid "Set start-address of data"
4631 msgid "Set start-address of data."
4632 msgstr "設定資料的起始位址"
4634 #: config/darwin.opt:34
4635 #, fuzzy, no-c-format
4636 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4637 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
4639 #: config/darwin.opt:38
4640 #, fuzzy, no-c-format
4641 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4642 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
4644 #: config/darwin.opt:42
4645 #, fuzzy, no-c-format
4646 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4647 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
4649 #: config/darwin.opt:46
4650 #, fuzzy, no-c-format
4651 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4652 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
4654 #: config/darwin.opt:51
4655 #, fuzzy, no-c-format
4656 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4657 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
4659 #: config/darwin.opt:55
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
4662 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4663 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
4665 #: config/darwin.opt:59
4666 #, fuzzy, no-c-format
4667 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4668 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
4670 #: config/darwin.opt:63
4671 #, fuzzy, no-c-format
4672 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4673 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
4675 #: config/darwin.opt:71
4676 #, fuzzy, no-c-format
4677 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
4678 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4679 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
4681 #: config/darwin.opt:76
4682 #, fuzzy, no-c-format
4683 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
4684 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4685 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
4687 #: config/darwin.opt:80
4688 #, fuzzy, no-c-format
4689 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4690 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
4692 #: config/darwin.opt:88
4693 #, no-c-format
4694 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4695 msgstr ""
4697 #: config/darwin.opt:94
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4700 msgstr ""
4702 #: config/darwin.opt:98
4703 #, no-c-format
4704 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4705 msgstr ""
4707 #: config/darwin.opt:102
4708 #, fuzzy, no-c-format
4709 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4710 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
4712 #: config/darwin.opt:106
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4715 msgstr ""
4717 #: config/darwin.opt:110
4718 #, fuzzy, no-c-format
4719 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
4720 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4721 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
4723 #: config/darwin.opt:114
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4726 msgstr ""
4728 #: config/darwin.opt:118
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4731 msgstr ""
4733 #: config/darwin.opt:122
4734 #, no-c-format
4735 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4736 msgstr ""
4738 #: config/darwin.opt:126
4739 #, no-c-format
4740 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4741 msgstr ""
4743 #: config/darwin.opt:130
4744 #, no-c-format
4745 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4746 msgstr ""
4748 #: config/darwin.opt:134
4749 #, no-c-format
4750 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4751 msgstr ""
4753 #: config/darwin.opt:138
4754 #, no-c-format
4755 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4756 msgstr ""
4758 #: config/darwin.opt:142
4759 #, no-c-format
4760 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4761 msgstr ""
4763 #: config/darwin.opt:146
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4766 msgstr ""
4768 #: config/darwin.opt:150
4769 #, no-c-format
4770 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4771 msgstr ""
4773 #: config/darwin.opt:154
4774 #, no-c-format
4775 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4776 msgstr ""
4778 #: config/darwin.opt:158
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4781 msgstr ""
4783 #: config/darwin.opt:162
4784 #, no-c-format
4785 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4786 msgstr ""
4788 #: config/darwin.opt:166
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4791 msgstr ""
4793 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
4794 #, fuzzy, no-c-format
4795 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4796 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
4798 #: config/darwin.opt:174
4799 #, no-c-format
4800 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4801 msgstr ""
4803 #: config/darwin.opt:178
4804 #, no-c-format
4805 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4806 msgstr ""
4808 #: config/darwin.opt:182
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
4811 msgstr ""
4813 #: config/darwin.opt:186
4814 #, no-c-format
4815 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
4816 msgstr ""
4818 #: config/darwin.opt:194
4819 #, no-c-format
4820 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
4821 msgstr ""
4823 #: config/darwin.opt:198
4824 #, no-c-format
4825 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
4826 msgstr ""
4828 #: config/darwin.opt:202
4829 #, no-c-format
4830 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
4831 msgstr ""
4833 #: config/darwin.opt:206
4834 #, no-c-format
4835 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
4836 msgstr ""
4838 #: config/darwin.opt:210
4839 #, no-c-format
4840 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
4841 msgstr ""
4843 #: config/darwin.opt:214
4844 #, no-c-format
4845 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
4846 msgstr ""
4848 #: config/darwin.opt:218
4849 #, no-c-format
4850 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
4851 msgstr ""
4853 #: config/darwin.opt:222
4854 #, no-c-format
4855 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
4856 msgstr ""
4858 #: config/darwin.opt:226
4859 #, no-c-format
4860 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
4861 msgstr ""
4863 #: config/darwin.opt:230
4864 #, no-c-format
4865 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
4866 msgstr ""
4868 #: config/darwin.opt:234
4869 #, no-c-format
4870 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
4871 msgstr ""
4873 #: config/darwin.opt:238
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
4876 msgstr ""
4878 #: config/darwin.opt:242
4879 #, no-c-format
4880 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
4881 msgstr ""
4883 #: config/darwin.opt:246
4884 #, no-c-format
4885 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
4886 msgstr ""
4888 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
4889 #, fuzzy, no-c-format
4890 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
4891 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
4892 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
4894 #: config/darwin.opt:254
4895 #, fuzzy, no-c-format
4896 msgid "(Obsolete) This is the default."
4897 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
4899 #: config/darwin.opt:261
4900 #, no-c-format
4901 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
4902 msgstr ""
4904 #: config/darwin.opt:273
4905 #, no-c-format
4906 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
4907 msgstr ""
4909 #: config/darwin.opt:277
4910 #, no-c-format
4911 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
4912 msgstr ""
4914 #: config/darwin.opt:284
4915 #, no-c-format
4916 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
4917 msgstr ""
4919 #: config/darwin.opt:288
4920 #, no-c-format
4921 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
4922 msgstr ""
4924 #: config/darwin.opt:292
4925 #, no-c-format
4926 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
4927 msgstr ""
4929 #: config/darwin.opt:296
4930 #, no-c-format
4931 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
4932 msgstr ""
4934 #: config/darwin.opt:300
4935 #, no-c-format
4936 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
4937 msgstr ""
4939 #: config/darwin.opt:304
4940 #, no-c-format
4941 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
4942 msgstr ""
4944 #: config/darwin.opt:308
4945 #, no-c-format
4946 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
4947 msgstr ""
4949 #: config/darwin.opt:313
4950 #, no-c-format
4951 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
4952 msgstr ""
4954 #: config/darwin.opt:317
4955 #, fuzzy, no-c-format
4956 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
4957 msgid "Synonym for \"image_base\"."
4958 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
4960 #: config/darwin.opt:321
4961 #, no-c-format
4962 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
4963 msgstr ""
4965 #: config/darwin.opt:326
4966 #, no-c-format
4967 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
4968 msgstr ""
4970 #: config/darwin.opt:330
4971 #, no-c-format
4972 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
4973 msgstr ""
4975 #: config/darwin.opt:334
4976 #, no-c-format
4977 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
4978 msgstr ""
4980 #: config/darwin.opt:338
4981 #, no-c-format
4982 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
4983 msgstr ""
4985 #: config/darwin.opt:342
4986 #, no-c-format
4987 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
4988 msgstr ""
4990 #: config/darwin.opt:346
4991 #, fuzzy, no-c-format
4992 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
4993 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
4995 #: config/darwin.opt:350
4996 #, no-c-format
4997 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
4998 msgstr ""
5000 #: config/darwin.opt:354
5001 #, no-c-format
5002 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5003 msgstr ""
5005 #: config/darwin.opt:358
5006 #, fuzzy, no-c-format
5007 msgid "This is the default."
5008 msgstr "這是第一個預設標貼"
5010 #: config/darwin.opt:362
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5013 msgstr ""
5015 #: config/darwin.opt:366
5016 #, no-c-format
5017 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5018 msgstr ""
5020 #: config/darwin.opt:370
5021 #, no-c-format
5022 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5023 msgstr ""
5025 #: config/darwin.opt:374
5026 #, no-c-format
5027 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5028 msgstr ""
5030 #: config/darwin.opt:378
5031 #, no-c-format
5032 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5033 msgstr ""
5035 #: config/darwin.opt:382
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Logs which object files the linker loads."
5038 msgstr ""
5040 #: config/darwin.opt:386
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5043 msgstr ""
5045 #: config/darwin.opt:394
5046 #, no-c-format
5047 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5048 msgstr ""
5050 #: config/darwin.opt:398
5051 #, no-c-format
5052 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5053 msgstr ""
5055 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
5056 #: config/c6x/c6x.opt:38
5057 #, fuzzy, no-c-format
5058 #| msgid "Use simulator runtime"
5059 msgid "Use simulator runtime."
5060 msgstr "使用模擬器執行時"
5062 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
5063 #, fuzzy, no-c-format
5064 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5065 msgid "Specify the name of the target CPU."
5066 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5068 #: config/bfin/bfin.opt:48
5069 #, fuzzy, no-c-format
5070 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5071 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5072 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5074 #: config/bfin/bfin.opt:52
5075 #, fuzzy, no-c-format
5076 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5077 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5078 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5080 #: config/bfin/bfin.opt:56
5081 #, fuzzy, no-c-format
5082 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5083 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5085 #: config/bfin/bfin.opt:61
5086 #, fuzzy, no-c-format
5087 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5088 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5090 #: config/bfin/bfin.opt:65
5091 #, fuzzy, no-c-format
5092 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5093 msgid "Enabled ID based shared library."
5094 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5096 #: config/bfin/bfin.opt:69
5097 #, fuzzy, no-c-format
5098 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5099 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5101 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5102 #, fuzzy, no-c-format
5103 #| msgid "ID of shared library to build"
5104 msgid "ID of shared library to build."
5105 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5107 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5108 #, fuzzy, no-c-format
5109 #| msgid "Enable separate data segment"
5110 msgid "Enable separate data segment."
5111 msgstr "啟用分離的資料段"
5113 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5114 #, fuzzy, no-c-format
5115 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5116 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5117 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5119 #: config/bfin/bfin.opt:86
5120 #, fuzzy, no-c-format
5121 msgid "Link with the fast floating-point library."
5122 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5124 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
5125 #, fuzzy, no-c-format
5126 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5127 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5128 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5130 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5131 #, fuzzy, no-c-format
5132 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5133 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5134 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5136 #: config/bfin/bfin.opt:98
5137 #, fuzzy, no-c-format
5138 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5139 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5141 #: config/bfin/bfin.opt:102
5142 #, fuzzy, no-c-format
5143 msgid "Enable multicore support."
5144 msgstr "啟用 multicore 支援"
5146 #: config/bfin/bfin.opt:106
5147 #, fuzzy, no-c-format
5148 msgid "Build for Core A."
5149 msgstr "組建用於核心 A"
5151 #: config/bfin/bfin.opt:110
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 msgid "Build for Core B."
5154 msgstr "組建用於核心 B"
5156 #: config/bfin/bfin.opt:114
5157 #, fuzzy, no-c-format
5158 msgid "Build for SDRAM."
5159 msgstr "組建用於 SDRAM"
5161 #: config/bfin/bfin.opt:118
5162 #, fuzzy, no-c-format
5163 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5164 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5166 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5167 #, fuzzy, no-c-format
5168 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5169 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5171 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5172 #, fuzzy, no-c-format
5173 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5174 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5176 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5177 #, fuzzy, no-c-format
5178 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5179 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5181 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5182 #, fuzzy, no-c-format
5183 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5184 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5185 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5187 #: config/m68k/m68k.opt:30
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Generate code for a 520X"
5190 msgid "Generate code for a 520X."
5191 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5193 #: config/m68k/m68k.opt:34
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 #| msgid "Generate code for a 5206e"
5196 msgid "Generate code for a 5206e."
5197 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5199 #: config/m68k/m68k.opt:38
5200 #, fuzzy, no-c-format
5201 #| msgid "Generate code for a 528x"
5202 msgid "Generate code for a 528x."
5203 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5205 #: config/m68k/m68k.opt:42
5206 #, fuzzy, no-c-format
5207 #| msgid "Generate code for a 5307"
5208 msgid "Generate code for a 5307."
5209 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5211 #: config/m68k/m68k.opt:46
5212 #, fuzzy, no-c-format
5213 #| msgid "Generate code for a 5407"
5214 msgid "Generate code for a 5407."
5215 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5217 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5218 #, fuzzy, no-c-format
5219 #| msgid "Generate code for a 68000"
5220 msgid "Generate code for a 68000."
5221 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5223 #: config/m68k/m68k.opt:54
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Generate code for a 68010."
5226 msgstr "產生編碼用於 68010"
5228 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 #| msgid "Generate code for a 68020"
5231 msgid "Generate code for a 68020."
5232 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5234 #: config/m68k/m68k.opt:62
5235 #, fuzzy, no-c-format
5236 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5237 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5238 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5240 #: config/m68k/m68k.opt:66
5241 #, fuzzy, no-c-format
5242 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5243 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5244 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5246 #: config/m68k/m68k.opt:70
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 #| msgid "Generate code for a 68030"
5249 msgid "Generate code for a 68030."
5250 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5252 #: config/m68k/m68k.opt:74
5253 #, fuzzy, no-c-format
5254 #| msgid "Generate code for a 68040"
5255 msgid "Generate code for a 68040."
5256 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5258 #: config/m68k/m68k.opt:78
5259 #, fuzzy, no-c-format
5260 #| msgid "Generate code for a 68060"
5261 msgid "Generate code for a 68060."
5262 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5264 #: config/m68k/m68k.opt:82
5265 #, fuzzy, no-c-format
5266 #| msgid "Generate code for a 68302"
5267 msgid "Generate code for a 68302."
5268 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5270 #: config/m68k/m68k.opt:86
5271 #, fuzzy, no-c-format
5272 #| msgid "Generate code for a 68332"
5273 msgid "Generate code for a 68332."
5274 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5276 #: config/m68k/m68k.opt:91
5277 #, fuzzy, no-c-format
5278 #| msgid "Generate code for a 68851"
5279 msgid "Generate code for a 68851."
5280 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5282 #: config/m68k/m68k.opt:95
5283 #, fuzzy, no-c-format
5284 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5285 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5286 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
5288 #: config/m68k/m68k.opt:99
5289 #, fuzzy, no-c-format
5290 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5291 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5292 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
5294 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
5295 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
5298 msgid "Specify the name of the target architecture."
5299 msgstr "指定目的架構的名稱"
5301 #: config/m68k/m68k.opt:107
5302 #, fuzzy, no-c-format
5303 #| msgid "Use the bit-field instructions"
5304 msgid "Use the bit-field instructions."
5305 msgstr "使用位元段指令"
5307 #: config/m68k/m68k.opt:119
5308 #, fuzzy, no-c-format
5309 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5310 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
5312 #: config/m68k/m68k.opt:123
5313 #, fuzzy, no-c-format
5314 msgid "Specify the target CPU."
5315 msgstr "指定目標 CPU"
5317 #: config/m68k/m68k.opt:127
5318 #, fuzzy, no-c-format
5319 #| msgid "Generate code for a cpu32"
5320 msgid "Generate code for a cpu32."
5321 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
5323 #: config/m68k/m68k.opt:131
5324 #, fuzzy, no-c-format
5325 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5326 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
5328 #: config/m68k/m68k.opt:135
5329 #, fuzzy, no-c-format
5330 msgid "Generate code for a Fido A."
5331 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
5333 #: config/m68k/m68k.opt:139
5334 #, fuzzy, no-c-format
5335 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5336 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5338 #: config/m68k/m68k.opt:143
5339 #, fuzzy, no-c-format
5340 #| msgid "Enable ID based shared library"
5341 msgid "Enable ID based shared library."
5342 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5344 #: config/m68k/m68k.opt:147
5345 #, no-c-format
5346 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5347 msgstr ""
5349 #: config/m68k/m68k.opt:151
5350 #, fuzzy, no-c-format
5351 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
5352 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5353 msgstr "不使用位元段指令"
5355 #: config/m68k/m68k.opt:155
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 #| msgid "Use normal calling convention"
5358 msgid "Use normal calling convention."
5359 msgstr "使用一般的呼叫約定"
5361 #: config/m68k/m68k.opt:159
5362 #, fuzzy, no-c-format
5363 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5364 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5365 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
5367 #: config/m68k/m68k.opt:163
5368 #, fuzzy, no-c-format
5369 #| msgid "Generate pc-relative code"
5370 msgid "Generate pc-relative code."
5371 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
5373 #: config/m68k/m68k.opt:167
5374 #, fuzzy, no-c-format
5375 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5376 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5377 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
5379 #: config/m68k/m68k.opt:179
5380 #, fuzzy, no-c-format
5381 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5382 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5383 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
5385 #: config/m68k/m68k.opt:183
5386 #, fuzzy, no-c-format
5387 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5388 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
5390 #: config/m68k/m68k.opt:187
5391 #, fuzzy, no-c-format
5392 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5393 msgid "Do not use unaligned memory references."
5394 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5396 #: config/m68k/m68k.opt:191
5397 #, fuzzy, no-c-format
5398 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5399 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
5401 #: config/m68k/m68k.opt:195
5402 #, fuzzy, no-c-format
5403 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5404 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
5406 #: config/m68k/m68k.opt:199
5407 #, fuzzy, no-c-format
5408 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5409 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
5411 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
5412 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
5413 #, fuzzy, no-c-format
5414 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
5415 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5416 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
5418 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
5419 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
5420 #, fuzzy, no-c-format
5421 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5422 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5423 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5425 #: config/riscv/riscv.opt:34
5426 #, fuzzy, no-c-format
5427 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5428 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
5430 #: config/riscv/riscv.opt:38
5431 #, fuzzy, no-c-format
5432 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5433 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
5435 #: config/riscv/riscv.opt:42
5436 #, fuzzy, no-c-format
5437 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5438 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
5440 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
5441 #, fuzzy, no-c-format
5442 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
5443 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5444 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
5446 #: config/riscv/riscv.opt:50
5447 #, fuzzy, no-c-format
5448 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5449 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5451 #: config/riscv/riscv.opt:75
5452 #, fuzzy, no-c-format
5453 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5454 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
5456 #: config/riscv/riscv.opt:79
5457 #, fuzzy, no-c-format
5458 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
5459 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5460 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
5462 #: config/riscv/riscv.opt:83
5463 #, no-c-format
5464 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
5465 msgstr ""
5467 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5468 #, fuzzy, no-c-format
5469 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5470 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
5472 #: config/riscv/riscv.opt:92
5473 #, fuzzy, no-c-format
5474 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5475 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
5477 #: config/riscv/riscv.opt:96
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5480 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
5482 #: config/riscv/riscv.opt:100
5483 #, fuzzy, no-c-format
5484 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
5485 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5486 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
5488 #: config/riscv/riscv.opt:104
5489 #, no-c-format
5490 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
5491 msgstr ""
5493 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
5494 #, fuzzy, no-c-format
5495 msgid "Specify the code model."
5496 msgstr "選取編碼式樣"
5498 #: config/riscv/riscv.opt:114
5499 #, fuzzy, no-c-format
5500 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5501 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5502 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5504 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5505 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5506 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
5507 #, fuzzy, no-c-format
5508 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5509 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
5511 #: config/riscv/riscv.opt:128
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5514 msgstr ""
5516 #: config/riscv/riscv.opt:132
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5519 msgstr ""
5521 #: config/riscv/riscv.opt:153
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5524 msgstr ""
5526 #: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
5527 #, fuzzy, no-c-format
5528 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
5529 msgid "Use the given data alignment."
5530 msgstr "不調整可寫資料對齊"
5532 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
5533 #, fuzzy, no-c-format
5534 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5535 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
5537 #: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
5538 #: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
5539 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Use given stack-protector guard."
5542 msgstr ""
5544 #: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
5545 #: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:582
5546 #, fuzzy, no-c-format
5547 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5548 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
5550 #: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
5551 #: config/rs6000/rs6000.opt:592
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5554 msgstr ""
5556 #: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
5557 #: config/rs6000/rs6000.opt:599
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5560 msgstr ""
5562 #: config/riscv/riscv.opt:214
5563 #, fuzzy, no-c-format
5564 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5565 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5567 #: config/riscv/riscv.opt:227
5568 #, fuzzy, no-c-format
5569 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5570 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5571 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5573 #: config/m32c/m32c.opt:23
5574 #, fuzzy, no-c-format
5575 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5576 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
5578 #: config/m32c/m32c.opt:27
5579 #, fuzzy, no-c-format
5580 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5581 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
5583 #: config/m32c/m32c.opt:31
5584 #, fuzzy, no-c-format
5585 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5586 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
5588 #: config/m32c/m32c.opt:35
5589 #, fuzzy, no-c-format
5590 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5591 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
5593 #: config/m32c/m32c.opt:39
5594 #, fuzzy, no-c-format
5595 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5596 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
5598 #: config/m32c/m32c.opt:43
5599 #, fuzzy, no-c-format
5600 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5601 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
5603 #: config/msp430/msp430.opt:7
5604 #, no-c-format
5605 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5606 msgstr ""
5608 #: config/msp430/msp430.opt:11
5609 #, no-c-format
5610 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5611 msgstr ""
5613 #: config/msp430/msp430.opt:15
5614 #, fuzzy, no-c-format
5615 msgid "Specify the MCU to build for."
5616 msgstr "選取編碼式樣"
5618 #: config/msp430/msp430.opt:19
5619 #, no-c-format
5620 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5621 msgstr ""
5623 #: config/msp430/msp430.opt:23
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5626 msgstr ""
5628 #: config/msp430/msp430.opt:27
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5631 msgstr ""
5633 #: config/msp430/msp430.opt:52
5634 #, no-c-format
5635 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5636 msgstr ""
5638 #: config/msp430/msp430.opt:56
5639 #, no-c-format
5640 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5641 msgstr ""
5643 #: config/msp430/msp430.opt:60
5644 #, no-c-format
5645 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5646 msgstr ""
5648 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5649 #, no-c-format
5650 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5651 msgstr ""
5653 #: config/msp430/msp430.opt:74
5654 #, fuzzy, no-c-format
5655 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5656 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
5658 #: config/msp430/msp430.opt:96
5659 #, no-c-format
5660 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5661 msgstr ""
5663 #: config/msp430/msp430.opt:100
5664 #, no-c-format
5665 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5666 msgstr ""
5668 #: config/msp430/msp430.opt:104
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5671 msgstr ""
5673 #: config/msp430/msp430.opt:123
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5676 msgstr ""
5678 #: config/msp430/msp430.opt:127
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5681 msgstr ""
5683 #: config/msp430/msp430.opt:131
5684 #, no-c-format
5685 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5686 msgstr ""
5688 #: config/msp430/msp430.opt:136
5689 #, no-c-format
5690 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5691 msgstr ""
5693 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
5694 #, no-c-format
5695 msgid "The possible TLS dialects:"
5696 msgstr ""
5698 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
5699 #, no-c-format
5700 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5701 msgstr ""
5703 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
5704 #, fuzzy, no-c-format
5705 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5706 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5708 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
5709 #, fuzzy, no-c-format
5710 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5711 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
5713 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5716 msgstr ""
5718 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
5719 #, no-c-format
5720 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5721 msgstr ""
5723 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
5724 #, no-c-format
5725 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5726 msgstr ""
5728 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
5729 #, fuzzy, no-c-format
5730 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
5731 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5732 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5734 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Specify TLS dialect."
5737 msgstr ""
5739 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
5740 #, fuzzy, no-c-format
5741 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5742 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
5743 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5745 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
5746 #, fuzzy, no-c-format
5747 msgid "Use features of architecture ARCH."
5748 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
5750 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
5751 #, fuzzy, no-c-format
5752 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5753 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
5755 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Optimize for CPU."
5758 msgstr ""
5760 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
5761 #, fuzzy, no-c-format
5762 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
5763 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5764 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
5766 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
5767 #, no-c-format
5768 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5769 msgstr ""
5771 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
5772 #, fuzzy, no-c-format
5773 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5774 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
5776 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
5777 #, no-c-format
5778 msgid "PC relative literal loads."
5779 msgstr ""
5781 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
5782 #, no-c-format
5783 msgid "Use branch-protection features."
5784 msgstr ""
5786 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Select return address signing scope."
5789 msgstr ""
5791 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
5792 #, fuzzy, no-c-format
5793 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5794 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
5796 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5799 msgstr ""
5801 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5804 msgstr ""
5806 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5809 msgstr ""
5811 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5812 #, no-c-format
5813 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5814 msgstr ""
5816 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
5817 #, no-c-format
5818 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5819 msgstr ""
5821 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5824 msgstr ""
5826 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5829 msgstr ""
5831 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5834 msgstr ""
5836 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5839 msgstr ""
5841 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
5842 #, fuzzy, no-c-format
5843 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
5844 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5845 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
5847 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
5848 #, no-c-format
5849 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5850 msgstr ""
5852 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
5853 #, no-c-format
5854 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
5855 msgstr ""
5857 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
5858 #, no-c-format
5859 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
5860 msgstr ""
5862 #: config/aarch64/aarch64.opt:286
5863 #, no-c-format
5864 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5865 msgstr ""
5867 #: config/aarch64/aarch64.opt:290
5868 #, no-c-format
5869 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5870 msgstr ""
5872 #: config/aarch64/aarch64.opt:294
5873 #, no-c-format
5874 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
5875 msgstr ""
5877 #: config/linux.opt:24
5878 #, fuzzy, no-c-format
5879 msgid "Use Bionic C library."
5880 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
5882 #: config/linux.opt:28
5883 #, fuzzy, no-c-format
5884 msgid "Use GNU C library."
5885 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
5887 #: config/linux.opt:32
5888 #, fuzzy, no-c-format
5889 msgid "Use uClibc C library."
5890 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
5892 #: config/linux.opt:36
5893 #, fuzzy, no-c-format
5894 msgid "Use musl C library."
5895 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
5897 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5898 #, fuzzy, no-c-format
5899 #| msgid "Generate ILP32 code"
5900 msgid "Generate ILP32 code."
5901 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
5903 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 #| msgid "Generate LP64 code"
5906 msgid "Generate LP64 code."
5907 msgstr "產生 LP64 程式碼"
5909 #: config/ia64/ia64.opt:28
5910 #, fuzzy, no-c-format
5911 #| msgid "Generate big endian code"
5912 msgid "Generate big endian code."
5913 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5915 #: config/ia64/ia64.opt:32
5916 #, fuzzy, no-c-format
5917 #| msgid "Generate little endian code"
5918 msgid "Generate little endian code."
5919 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5921 #: config/ia64/ia64.opt:36
5922 #, fuzzy, no-c-format
5923 #| msgid "Generate code for GNU as"
5924 msgid "Generate code for GNU as."
5925 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
5927 #: config/ia64/ia64.opt:40
5928 #, fuzzy, no-c-format
5929 #| msgid "Generate code for GNU ld"
5930 msgid "Generate code for GNU ld."
5931 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
5933 #: config/ia64/ia64.opt:44
5934 #, fuzzy, no-c-format
5935 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5936 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
5937 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
5939 #: config/ia64/ia64.opt:48
5940 #, fuzzy, no-c-format
5941 #| msgid "Use in/loc/out register names"
5942 msgid "Use in/loc/out register names."
5943 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
5945 #: config/ia64/ia64.opt:55
5946 #, fuzzy, no-c-format
5947 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5948 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
5949 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
5951 #: config/ia64/ia64.opt:59
5952 #, fuzzy, no-c-format
5953 #| msgid "Generate code without GP reg"
5954 msgid "Generate code without GP reg."
5955 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
5957 #: config/ia64/ia64.opt:63
5958 #, fuzzy, no-c-format
5959 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5960 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
5961 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
5963 #: config/ia64/ia64.opt:67
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 #| msgid "Generate self-relocatable code"
5966 msgid "Generate self-relocatable code."
5967 msgstr "產生自身重定位程式碼"
5969 #: config/ia64/ia64.opt:71
5970 #, fuzzy, no-c-format
5971 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5972 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
5973 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
5975 #: config/ia64/ia64.opt:75
5976 #, fuzzy, no-c-format
5977 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5978 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
5979 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
5981 #: config/ia64/ia64.opt:82
5982 #, fuzzy, no-c-format
5983 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5984 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
5985 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
5987 #: config/ia64/ia64.opt:86
5988 #, fuzzy, no-c-format
5989 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5990 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
5991 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
5993 #: config/ia64/ia64.opt:90
5994 #, fuzzy, no-c-format
5995 #| msgid "Do not inline integer division"
5996 msgid "Do not inline integer division."
5997 msgstr "不內聯整數除法"
5999 #: config/ia64/ia64.opt:94
6000 #, fuzzy, no-c-format
6001 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6002 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6003 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6005 #: config/ia64/ia64.opt:98
6006 #, fuzzy, no-c-format
6007 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6008 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6009 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6011 #: config/ia64/ia64.opt:102
6012 #, fuzzy, no-c-format
6013 #| msgid "Do not inline square root"
6014 msgid "Do not inline square root."
6015 msgstr "不內聯平方根函式"
6017 #: config/ia64/ia64.opt:106
6018 #, fuzzy, no-c-format
6019 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6020 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6021 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6023 #: config/ia64/ia64.opt:110
6024 #, fuzzy, no-c-format
6025 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6026 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6027 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6029 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
6030 #, fuzzy, no-c-format
6031 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6032 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6034 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6037 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6038 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6040 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:200
6041 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6044 msgid "Schedule code for given CPU."
6045 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6047 #: config/ia64/ia64.opt:126
6048 #, fuzzy, no-c-format
6049 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6050 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6052 #: config/ia64/ia64.opt:136
6053 #, fuzzy, no-c-format
6054 msgid "Use data speculation before reload."
6055 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6057 #: config/ia64/ia64.opt:140
6058 #, fuzzy, no-c-format
6059 msgid "Use data speculation after reload."
6060 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
6062 #: config/ia64/ia64.opt:144
6063 #, fuzzy, no-c-format
6064 msgid "Use control speculation."
6065 msgstr "使用控制 speculation"
6067 #: config/ia64/ia64.opt:148
6068 #, fuzzy, no-c-format
6069 msgid "Use in block data speculation before reload."
6070 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
6072 #: config/ia64/ia64.opt:152
6073 #, fuzzy, no-c-format
6074 msgid "Use in block data speculation after reload."
6075 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
6077 #: config/ia64/ia64.opt:156
6078 #, fuzzy, no-c-format
6079 msgid "Use in block control speculation."
6080 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
6082 #: config/ia64/ia64.opt:160
6083 #, fuzzy, no-c-format
6084 msgid "Use simple data speculation check."
6085 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
6087 #: config/ia64/ia64.opt:164
6088 #, fuzzy, no-c-format
6089 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6090 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
6092 #: config/ia64/ia64.opt:174
6093 #, fuzzy, no-c-format
6094 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6095 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
6097 #: config/ia64/ia64.opt:178
6098 #, fuzzy, no-c-format
6099 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6100 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
6102 #: config/ia64/ia64.opt:182
6103 #, fuzzy, no-c-format
6104 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6105 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
6107 #: config/ia64/ia64.opt:186
6108 #, fuzzy, no-c-format
6109 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
6110 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
6112 #: config/ia64/ia64.opt:190
6113 #, fuzzy, no-c-format
6114 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6115 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
6117 #: config/ia64/ia64.opt:194
6118 #, fuzzy, no-c-format
6119 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6120 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
6122 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6123 #, fuzzy, no-c-format
6124 msgid "Don't use any of r32..r63."
6125 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
6127 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6128 #, fuzzy, no-c-format
6129 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6130 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
6132 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6133 #, fuzzy, no-c-format
6134 msgid "Set branch cost."
6135 msgstr "設定分支成本"
6137 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6138 #, fuzzy, no-c-format
6139 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6140 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6142 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6143 #, fuzzy, no-c-format
6144 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6145 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
6147 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6148 #, fuzzy, no-c-format
6149 msgid "Use software floating point comparisons."
6150 msgstr "使用軟體浮點數比較"
6152 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6153 #, fuzzy, no-c-format
6154 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6155 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
6157 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6158 #, fuzzy, no-c-format
6159 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6160 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
6162 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6163 #, fuzzy, no-c-format
6164 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6165 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
6167 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6168 #, fuzzy, no-c-format
6169 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6170 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
6172 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6173 #, fuzzy, no-c-format
6174 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6175 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
6177 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6178 #, fuzzy, no-c-format
6179 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6180 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
6182 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6183 #, fuzzy, no-c-format
6184 msgid "Generate call insns as direct calls."
6185 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
6187 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6190 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
6192 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6193 #, no-c-format
6194 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6195 msgstr ""
6197 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6198 #, fuzzy, no-c-format
6199 msgid "Vectorize for double-word operations."
6200 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
6202 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6203 #, fuzzy, no-c-format
6204 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6205 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
6207 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6208 #, fuzzy, no-c-format
6209 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6210 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
6212 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6213 #, fuzzy, no-c-format
6214 msgid "Set register to hold -1."
6215 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
6217 #: config/ft32/ft32.opt:23
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Target the software simulator."
6220 msgstr ""
6222 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
6223 #: config/arc/arc.opt:400
6224 #, fuzzy, no-c-format
6225 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
6226 msgid "Use LRA instead of reload."
6227 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
6229 #: config/ft32/ft32.opt:31
6230 #, fuzzy, no-c-format
6231 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6232 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
6234 #: config/ft32/ft32.opt:35
6235 #, fuzzy, no-c-format
6236 #| msgid "Target the AM33 processor"
6237 msgid "Target the FT32B architecture."
6238 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6240 #: config/ft32/ft32.opt:39
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "Enable FT32B code compression."
6243 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
6245 #: config/ft32/ft32.opt:43
6246 #, no-c-format
6247 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6248 msgstr ""
6250 #: config/h8300/h8300.opt:23
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 #| msgid "Generate H8S code"
6253 msgid "Generate H8S code."
6254 msgstr "產生 H8S 程式碼"
6256 #: config/h8300/h8300.opt:27
6257 #, fuzzy, no-c-format
6258 #| msgid "Generate H8SX code"
6259 msgid "Generate H8SX code."
6260 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
6262 #: config/h8300/h8300.opt:31
6263 #, fuzzy, no-c-format
6264 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
6265 msgid "Generate H8S/2600 code."
6266 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
6268 #: config/h8300/h8300.opt:35
6269 #, fuzzy, no-c-format
6270 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
6271 msgid "Make integers 32 bits wide."
6272 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
6274 #: config/h8300/h8300.opt:42
6275 #, fuzzy, no-c-format
6276 #| msgid "Use registers for argument passing"
6277 msgid "Use registers for argument passing."
6278 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
6280 #: config/h8300/h8300.opt:46
6281 #, fuzzy, no-c-format
6282 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6283 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
6285 #: config/h8300/h8300.opt:50
6286 #, fuzzy, no-c-format
6287 #| msgid "Enable linker relaxing"
6288 msgid "Enable linker relaxing."
6289 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6291 #: config/h8300/h8300.opt:54
6292 #, fuzzy, no-c-format
6293 #| msgid "Generate H8/300H code"
6294 msgid "Generate H8/300H code."
6295 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
6297 #: config/h8300/h8300.opt:58
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 #| msgid "Enable the normal mode"
6300 msgid "Enable the normal mode."
6301 msgstr "啟用正常模式"
6303 #: config/h8300/h8300.opt:62
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
6306 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6307 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
6309 #: config/h8300/h8300.opt:66
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6312 msgstr ""
6314 #: config/h8300/h8300.opt:70
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6317 msgstr ""
6319 #: config/pru/pru.opt:31
6320 #, no-c-format
6321 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6322 msgstr ""
6324 #: config/pru/pru.opt:35
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6327 msgstr ""
6329 #: config/pru/pru.opt:40
6330 #, fuzzy, no-c-format
6331 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6332 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
6334 #: config/pru/pru.opt:44
6335 #, fuzzy, no-c-format
6336 msgid "Select target ABI variant."
6337 msgstr "設定目標 VM 版本"
6339 #: config/pru/pru.opt:48
6340 #, fuzzy, no-c-format
6341 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6342 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6344 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6345 #, fuzzy, no-c-format
6346 #| msgid "Generate code for an 11/10"
6347 msgid "Generate code for an 11/10."
6348 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
6350 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6351 #, fuzzy, no-c-format
6352 #| msgid "Generate code for an 11/40"
6353 msgid "Generate code for an 11/40."
6354 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
6356 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 #| msgid "Generate code for an 11/45"
6359 msgid "Generate code for an 11/45."
6360 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
6362 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
6365 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6366 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
6368 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6369 #, fuzzy, no-c-format
6370 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6371 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6372 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6374 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6375 #, fuzzy, no-c-format
6376 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6377 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6378 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6380 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
6381 #: config/frv/frv.opt:158
6382 #, fuzzy, no-c-format
6383 #| msgid "Use hardware floating point"
6384 msgid "Use hardware floating point."
6385 msgstr "使用硬體浮點單元"
6387 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 #| msgid "Use 16 bit int"
6390 msgid "Use 16 bit int."
6391 msgstr "使用 16 位整數"
6393 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6394 #, fuzzy, no-c-format
6395 #| msgid "Use 32 bit int"
6396 msgid "Use 32 bit int."
6397 msgstr "使用 32 位元整數"
6399 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 #| msgid "Do not use hardware floating point"
6402 msgid "Do not use hardware floating point."
6403 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6405 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6406 #, fuzzy, no-c-format
6407 #| msgid "Target has split I&D"
6408 msgid "Target has split I&D."
6409 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
6411 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6412 #, fuzzy, no-c-format
6413 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
6414 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6415 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
6417 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6418 #, fuzzy, no-c-format
6419 #| msgid "Specify the register allocation order"
6420 msgid "Use LRA register allocator."
6421 msgstr "指定指派暫存器的順序"
6423 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6424 #, fuzzy, no-c-format
6425 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
6426 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6427 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
6429 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6430 #, fuzzy, no-c-format
6431 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6432 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
6434 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6435 #, fuzzy, no-c-format
6436 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6437 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
6439 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6440 #, fuzzy, no-c-format
6441 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6442 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
6444 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
6445 #, fuzzy, no-c-format
6446 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6447 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
6449 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6452 msgstr ""
6454 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6455 #, fuzzy, no-c-format
6456 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6457 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
6459 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
6460 #, fuzzy, no-c-format
6461 #| msgid "Use EABI"
6462 msgid "Use call0 ABI."
6463 msgstr "使用 EABI"
6465 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
6466 #, fuzzy, no-c-format
6467 #| msgid "Use fp registers"
6468 msgid "Use windowed registers ABI."
6469 msgstr "使用浮點暫存器"
6471 #: config/i386/cygming.opt:23
6472 #, fuzzy, no-c-format
6473 #| msgid "Create console application"
6474 msgid "Create console application."
6475 msgstr "建立命令列程式"
6477 #: config/i386/cygming.opt:27
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 #| msgid "Generate code for a DLL"
6480 msgid "Generate code for a DLL."
6481 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6483 #: config/i386/cygming.opt:31
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
6486 msgid "Ignore dllimport for functions."
6487 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
6489 #: config/i386/cygming.opt:35
6490 #, fuzzy, no-c-format
6491 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
6492 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6493 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
6495 #: config/i386/cygming.opt:39
6496 #, fuzzy, no-c-format
6497 #| msgid "Set Windows defines"
6498 msgid "Set Windows defines."
6499 msgstr "設定 Windows 定義"
6501 #: config/i386/cygming.opt:43
6502 #, fuzzy, no-c-format
6503 #| msgid "Create GUI application"
6504 msgid "Create GUI application."
6505 msgstr "建立圖形介面程式"
6507 #: config/i386/cygming.opt:47
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6510 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
6512 #: config/i386/cygming.opt:51
6513 #, fuzzy, no-c-format
6514 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6515 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
6517 #: config/i386/cygming.opt:55
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6520 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
6522 #: config/i386/cygming.opt:62
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6525 msgstr ""
6527 #: config/i386/mingw.opt:29
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6530 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
6532 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6535 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
6537 #: config/i386/i386.opt:198
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
6540 msgid "sizeof(long double) is 16."
6541 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6543 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6544 #, fuzzy, no-c-format
6545 #| msgid "Use hardware fp"
6546 msgid "Use hardware fp."
6547 msgstr "使用硬體浮點單元"
6549 #: config/i386/i386.opt:206
6550 #, fuzzy, no-c-format
6551 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
6552 msgid "sizeof(long double) is 12."
6553 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6555 #: config/i386/i386.opt:210
6556 #, fuzzy, no-c-format
6557 msgid "Use 80-bit long double."
6558 msgstr "使用 128 位 long double"
6560 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
6561 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6562 #, fuzzy, no-c-format
6563 #| msgid "Use 64-bit long double"
6564 msgid "Use 64-bit long double."
6565 msgstr "使用 64 位元 long double"
6567 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
6568 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6569 #, fuzzy, no-c-format
6570 #| msgid "Use 128-bit long double"
6571 msgid "Use 128-bit long double."
6572 msgstr "使用 128 位 long double"
6574 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6575 #, fuzzy, no-c-format
6576 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6577 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6578 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6580 #: config/i386/i386.opt:226
6581 #, fuzzy, no-c-format
6582 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
6583 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6584 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6586 #: config/i386/i386.opt:230
6587 #, fuzzy, no-c-format
6588 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6589 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6590 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6592 #: config/i386/i386.opt:234
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6595 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6596 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6598 #: config/i386/i386.opt:238
6599 #, fuzzy, no-c-format
6600 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6601 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6602 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6604 #: config/i386/i386.opt:242
6605 #, fuzzy, no-c-format
6606 #| msgid "Align destination of the string operations"
6607 msgid "Align destination of the string operations."
6608 msgstr "對齊字串作業的目的"
6610 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6611 #, fuzzy, no-c-format
6612 #| msgid "Generate code for given CPU"
6613 msgid "Generate code for given CPU."
6614 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
6616 #: config/i386/i386.opt:267
6617 #, fuzzy, no-c-format
6618 #| msgid "Use given assembler dialect"
6619 msgid "Use given assembler dialect."
6620 msgstr "使用給定的組譯風格"
6622 #: config/i386/i386.opt:271
6623 #, fuzzy, no-c-format
6624 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6625 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
6627 #: config/i386/i386.opt:281
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6630 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6631 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6633 #: config/i386/i386.opt:285
6634 #, fuzzy, no-c-format
6635 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6636 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6637 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6639 #: config/i386/i386.opt:289
6640 #, fuzzy, no-c-format
6641 #| msgid "Use given x86-64 code model"
6642 msgid "Use given x86-64 code model."
6643 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6645 #: config/i386/i386.opt:312
6646 #, fuzzy, no-c-format
6647 msgid "Use given address mode."
6648 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6650 #: config/i386/i386.opt:316
6651 #, fuzzy, no-c-format
6652 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6653 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6655 #: config/i386/i386.opt:329
6656 #, fuzzy, no-c-format
6657 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6658 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6659 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6661 #: config/i386/i386.opt:333
6662 #, fuzzy, no-c-format
6663 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6664 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
6666 #: config/i386/i386.opt:337
6667 #, fuzzy, no-c-format
6668 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
6669 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6670 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6672 #: config/i386/i386.opt:341
6673 #, fuzzy, no-c-format
6674 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6675 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6676 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6678 #: config/i386/i386.opt:345
6679 #, fuzzy, no-c-format
6680 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6681 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
6683 #: config/i386/i386.opt:378
6684 #, fuzzy, no-c-format
6685 #| msgid "Inline all known string operations"
6686 msgid "Inline all known string operations."
6687 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6689 #: config/i386/i386.opt:382
6690 #, fuzzy, no-c-format
6691 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6692 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
6694 #: config/i386/i386.opt:389
6695 #, fuzzy, no-c-format
6696 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6697 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6698 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
6700 #: config/i386/i386.opt:409
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6703 msgstr ""
6705 #: config/i386/i386.opt:413
6706 #, fuzzy, no-c-format
6707 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6708 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
6710 #: config/i386/i386.opt:417
6711 #, fuzzy, no-c-format
6712 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6713 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
6715 #: config/i386/i386.opt:421
6716 #, fuzzy, no-c-format
6717 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6718 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
6720 #: config/i386/i386.opt:429
6721 #, fuzzy, no-c-format
6722 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6723 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
6725 #: config/i386/i386.opt:433
6726 #, fuzzy, no-c-format
6727 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6728 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6729 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6731 #: config/i386/i386.opt:437
6732 #, fuzzy, no-c-format
6733 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6734 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6735 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6737 #: config/i386/i386.opt:441
6738 #, fuzzy, no-c-format
6739 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6740 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6741 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6743 #: config/i386/i386.opt:445
6744 #, fuzzy, no-c-format
6745 #| msgid "Alternate calling convention"
6746 msgid "Alternate calling convention."
6747 msgstr "變更呼叫約定"
6749 #: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
6750 #, fuzzy, no-c-format
6751 #| msgid "Do not use hardware fp"
6752 msgid "Do not use hardware fp."
6753 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6755 #: config/i386/i386.opt:453
6756 #, fuzzy, no-c-format
6757 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6758 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6759 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6761 #: config/i386/i386.opt:457
6762 #, fuzzy, no-c-format
6763 msgid "Realign stack in prologue."
6764 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
6766 #: config/i386/i386.opt:461
6767 #, fuzzy, no-c-format
6768 #| msgid "Enable stack probing"
6769 msgid "Enable stack probing."
6770 msgstr "啟用堆疊偵測"
6772 #: config/i386/i386.opt:465
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6775 msgstr ""
6777 #: config/i386/i386.opt:469
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6780 msgstr ""
6782 #: config/i386/i386.opt:473
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6785 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
6787 #: config/i386/i386.opt:477
6788 #, fuzzy, no-c-format
6789 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6790 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
6792 #: config/i386/i386.opt:505
6793 #, fuzzy, no-c-format
6794 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
6795 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6796 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6798 #: config/i386/i386.opt:509
6799 #, fuzzy, no-c-format
6800 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6801 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6803 #: config/i386/i386.opt:519
6804 #, fuzzy, no-c-format
6805 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6806 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6807 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6809 #: config/i386/i386.opt:527
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Fine grain control of tune features."
6812 msgstr ""
6814 #: config/i386/i386.opt:531
6815 #, fuzzy, no-c-format
6816 msgid "Clear all tune features."
6817 msgstr "預期的運算子"
6819 #: config/i386/i386.opt:538
6820 #, fuzzy, no-c-format
6821 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6822 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6823 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6825 #: config/i386/i386.opt:542
6826 #, fuzzy, no-c-format
6827 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6828 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6829 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6831 #: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
6832 #, fuzzy, no-c-format
6833 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6834 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6836 #: config/i386/i386.opt:556
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6839 msgstr ""
6841 #: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
6842 #, fuzzy, no-c-format
6843 msgid "Vector library ABI to use."
6844 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
6846 #: config/i386/i386.opt:564
6847 #, fuzzy, no-c-format
6848 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6849 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
6851 #: config/i386/i386.opt:574
6852 #, fuzzy, no-c-format
6853 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6854 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
6856 #: config/i386/i386.opt:578
6857 #, fuzzy, no-c-format
6858 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6859 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
6861 #: config/i386/i386.opt:582
6862 #, fuzzy, no-c-format
6863 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6864 msgstr "控制產生的倒數估計。"
6866 #: config/i386/i386.opt:586
6867 #, fuzzy, no-c-format
6868 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6869 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
6871 #: config/i386/i386.opt:590
6872 #, fuzzy, no-c-format
6873 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6874 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
6876 #: config/i386/i386.opt:595
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6879 msgstr ""
6881 #: config/i386/i386.opt:600
6882 #, fuzzy, no-c-format
6883 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6884 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
6886 #: config/i386/i386.opt:605
6887 #, fuzzy, no-c-format
6888 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6889 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
6891 #: config/i386/i386.opt:609
6892 #, fuzzy, no-c-format
6893 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6894 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
6896 #: config/i386/i386.opt:613
6897 #, fuzzy, no-c-format
6898 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6899 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
6901 #: config/i386/i386.opt:629
6902 #, fuzzy, no-c-format
6903 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6904 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
6906 #: config/i386/i386.opt:633
6907 #, fuzzy, no-c-format
6908 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6909 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
6911 #: config/i386/i386.opt:639
6912 #, fuzzy, no-c-format
6913 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
6914 msgid "Generate 32bit i386 code."
6915 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6917 #: config/i386/i386.opt:643
6918 #, fuzzy, no-c-format
6919 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6920 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
6921 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6923 #: config/i386/i386.opt:647
6924 #, fuzzy, no-c-format
6925 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
6926 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
6928 #: config/i386/i386.opt:651
6929 #, fuzzy, no-c-format
6930 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
6931 msgid "Generate 16bit i386 code."
6932 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6934 #: config/i386/i386.opt:655
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 #| msgid "Support MMX built-in functions"
6937 msgid "Support MMX built-in functions."
6938 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6940 #: config/i386/i386.opt:659
6941 #, fuzzy, no-c-format
6942 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6943 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
6944 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6946 #: config/i386/i386.opt:663
6947 #, fuzzy, no-c-format
6948 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
6949 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
6951 #: config/i386/i386.opt:667
6952 #, fuzzy, no-c-format
6953 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6954 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
6955 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6957 #: config/i386/i386.opt:671
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6960 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
6961 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6963 #: config/i386/i386.opt:675
6964 #, fuzzy, no-c-format
6965 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6966 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
6967 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6969 #: config/i386/i386.opt:679
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
6972 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
6974 #: config/i386/i386.opt:683
6975 #, fuzzy, no-c-format
6976 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
6977 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
6979 #: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6982 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
6984 #: config/i386/i386.opt:695
6985 #, fuzzy, no-c-format
6986 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6987 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
6989 #: config/i386/i386.opt:703
6990 #, fuzzy, no-c-format
6991 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
6992 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
6994 #: config/i386/i386.opt:707
6995 #, fuzzy, no-c-format
6996 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
6997 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
6999 #: config/i386/i386.opt:711
7000 #, fuzzy, no-c-format
7001 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7002 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7004 #: config/i386/i386.opt:715
7005 #, fuzzy, no-c-format
7006 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7007 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7009 #: config/i386/i386.opt:719
7010 #, fuzzy, no-c-format
7011 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7012 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7014 #: config/i386/i386.opt:723
7015 #, fuzzy, no-c-format
7016 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7017 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7019 #: config/i386/i386.opt:727
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7022 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7024 #: config/i386/i386.opt:731
7025 #, fuzzy, no-c-format
7026 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7027 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7029 #: config/i386/i386.opt:735
7030 #, fuzzy, no-c-format
7031 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7032 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7034 #: config/i386/i386.opt:739
7035 #, fuzzy, no-c-format
7036 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7037 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7039 #: config/i386/i386.opt:743
7040 #, fuzzy, no-c-format
7041 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7042 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7044 #: config/i386/i386.opt:747
7045 #, fuzzy, no-c-format
7046 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7047 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7049 #: config/i386/i386.opt:751
7050 #, fuzzy, no-c-format
7051 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7052 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7054 #: config/i386/i386.opt:755
7055 #, fuzzy, no-c-format
7056 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7057 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7059 #: config/i386/i386.opt:759
7060 #, fuzzy, no-c-format
7061 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7062 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7064 #: config/i386/i386.opt:763
7065 #, fuzzy, no-c-format
7066 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7067 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7069 #: config/i386/i386.opt:767
7070 #, fuzzy, no-c-format
7071 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7072 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7074 #: config/i386/i386.opt:771
7075 #, fuzzy, no-c-format
7076 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7077 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7079 #: config/i386/i386.opt:775
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7082 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
7084 #: config/i386/i386.opt:779
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7087 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
7089 #: config/i386/i386.opt:783
7090 #, fuzzy, no-c-format
7091 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7092 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
7094 #: config/i386/i386.opt:787
7095 #, fuzzy, no-c-format
7096 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7097 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
7099 #: config/i386/i386.opt:791
7100 #, fuzzy, no-c-format
7101 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7102 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7104 #: config/i386/i386.opt:795
7105 #, fuzzy, no-c-format
7106 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7107 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
7109 #: config/i386/i386.opt:799
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7112 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
7114 #: config/i386/i386.opt:803
7115 #, fuzzy, no-c-format
7116 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7117 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7119 #: config/i386/i386.opt:807
7120 #, fuzzy, no-c-format
7121 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7122 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7124 #: config/i386/i386.opt:811
7125 #, fuzzy, no-c-format
7126 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7127 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7129 #: config/i386/i386.opt:815
7130 #, fuzzy, no-c-format
7131 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7132 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7134 #: config/i386/i386.opt:819
7135 #, fuzzy, no-c-format
7136 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7137 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7139 #: config/i386/i386.opt:823
7140 #, fuzzy, no-c-format
7141 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7142 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7144 #: config/i386/i386.opt:827
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7147 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7149 #: config/i386/i386.opt:831
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7152 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7154 #: config/i386/i386.opt:835
7155 #, fuzzy, no-c-format
7156 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7157 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7159 #: config/i386/i386.opt:839
7160 #, fuzzy, no-c-format
7161 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7162 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7164 #: config/i386/i386.opt:843
7165 #, fuzzy, no-c-format
7166 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7167 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
7169 #: config/i386/i386.opt:847
7170 #, fuzzy, no-c-format
7171 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7172 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
7174 #: config/i386/i386.opt:851
7175 #, no-c-format
7176 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7177 msgstr ""
7179 #: config/i386/i386.opt:855
7180 #, fuzzy, no-c-format
7181 msgid "Support RDSEED instruction."
7182 msgstr "不支援歸納"
7184 #: config/i386/i386.opt:859
7185 #, fuzzy, no-c-format
7186 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7187 msgstr "不支援歸納"
7189 #: config/i386/i386.opt:863
7190 #, fuzzy, no-c-format
7191 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7192 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7194 #: config/i386/i386.opt:867
7195 #, fuzzy, no-c-format
7196 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7197 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7199 #: config/i386/i386.opt:871
7200 #, fuzzy, no-c-format
7201 msgid "Support CLWB instruction."
7202 msgstr "不支援歸納"
7204 #: config/i386/i386.opt:878
7205 #, fuzzy, no-c-format
7206 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7207 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7209 #: config/i386/i386.opt:882
7210 #, fuzzy, no-c-format
7211 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7212 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7214 #: config/i386/i386.opt:886
7215 #, fuzzy, no-c-format
7216 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7217 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7219 #: config/i386/i386.opt:890
7220 #, fuzzy, no-c-format
7221 msgid "Support XSAVEC instructions."
7222 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7224 #: config/i386/i386.opt:894
7225 #, fuzzy, no-c-format
7226 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7227 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7229 #: config/i386/i386.opt:898
7230 #, fuzzy, no-c-format
7231 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7232 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7234 #: config/i386/i386.opt:902
7235 #, fuzzy, no-c-format
7236 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7237 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
7239 #: config/i386/i386.opt:906
7240 #, fuzzy, no-c-format
7241 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7242 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
7244 #: config/i386/i386.opt:910
7245 #, fuzzy, no-c-format
7246 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7247 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
7249 #: config/i386/i386.opt:914
7250 #, fuzzy, no-c-format
7251 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7252 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7254 #: config/i386/i386.opt:918
7255 #, fuzzy, no-c-format
7256 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7257 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7259 #: config/i386/i386.opt:922
7260 #, fuzzy, no-c-format
7261 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7262 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7263 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7265 #: config/i386/i386.opt:926
7266 #, fuzzy, no-c-format
7267 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7268 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7270 #: config/i386/i386.opt:930
7271 #, fuzzy, no-c-format
7272 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7273 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
7275 #: config/i386/i386.opt:934
7276 #, fuzzy, no-c-format
7277 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7278 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
7280 #: config/i386/i386.opt:938
7281 #, fuzzy, no-c-format
7282 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7283 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7285 #: config/i386/i386.opt:942
7286 #, fuzzy, no-c-format
7287 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7288 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7290 #: config/i386/i386.opt:946
7291 #, fuzzy, no-c-format
7292 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7293 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7295 #: config/i386/i386.opt:950
7296 #, fuzzy, no-c-format
7297 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7298 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
7300 #: config/i386/i386.opt:954
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7303 msgstr ""
7305 #: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:308
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7308 msgstr ""
7310 #: config/i386/i386.opt:963
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7313 msgstr ""
7315 #: config/i386/i386.opt:967
7316 #, no-c-format
7317 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7318 msgstr ""
7320 #: config/i386/i386.opt:971
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7323 msgstr ""
7325 #: config/i386/i386.opt:975
7326 #, fuzzy, no-c-format
7327 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7328 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
7330 #: config/i386/i386.opt:979
7331 #, fuzzy, no-c-format
7332 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7333 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
7335 #: config/i386/i386.opt:983
7336 #, fuzzy, no-c-format
7337 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7338 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
7340 #: config/i386/i386.opt:987
7341 #, fuzzy, no-c-format
7342 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7343 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7345 #: config/i386/i386.opt:995
7346 #, fuzzy, no-c-format
7347 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7348 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7349 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7351 #: config/i386/i386.opt:999
7352 #, fuzzy, no-c-format
7353 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7354 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7356 #: config/i386/i386.opt:1003
7357 #, fuzzy, no-c-format
7358 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7359 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7361 #: config/i386/i386.opt:1011
7362 #, fuzzy, no-c-format
7363 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7364 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7366 #: config/i386/i386.opt:1035
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7369 msgstr ""
7371 #: config/i386/i386.opt:1046
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7374 msgstr ""
7376 #: config/i386/i386.opt:1051
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7379 msgstr ""
7381 #: config/i386/i386.opt:1056
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7384 msgstr ""
7386 #: config/i386/i386.opt:1061
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "Make all function calls indirect."
7389 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
7391 #: config/i386/i386.opt:1065
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7394 msgstr ""
7396 #: config/i386/i386.opt:1069
7397 #, fuzzy, no-c-format
7398 #| msgid "function return type cannot be function"
7399 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7400 msgstr "函式不能回傳函式"
7402 #: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:274
7403 #, fuzzy, no-c-format
7404 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7405 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
7407 #: config/i386/i386.opt:1089
7408 #, no-c-format
7409 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7410 msgstr ""
7412 #: config/i386/i386.opt:1093
7413 #, no-c-format
7414 msgid "Force indirect call and jump via register."
7415 msgstr ""
7417 #: config/i386/i386.opt:1097
7418 #, fuzzy, no-c-format
7419 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7420 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7422 #: config/i386/i386.opt:1101
7423 #, fuzzy, no-c-format
7424 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7425 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7427 #: config/i386/i386.opt:1105
7428 #, fuzzy, no-c-format
7429 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7430 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7432 #: config/i386/i386.opt:1109
7433 #, fuzzy, no-c-format
7434 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7435 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7437 #: config/i386/i386.opt:1113
7438 #, fuzzy, no-c-format
7439 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7440 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
7442 #: config/i386/i386.opt:1117
7443 #, no-c-format
7444 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7445 msgstr ""
7447 #: config/i386/i386.opt:1130
7448 #, no-c-format
7449 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7450 msgstr ""
7452 #: config/i386/i386.opt:1138
7453 #, no-c-format
7454 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7455 msgstr ""
7457 #: config/i386/i386.opt:1154
7458 #, fuzzy, no-c-format
7459 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7460 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7462 #: config/i386/i386.opt:1159
7463 #, fuzzy, no-c-format
7464 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7465 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7467 #: config/i386/i386.opt:1163
7468 #, fuzzy, no-c-format
7469 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7470 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7472 #: config/i386/i386.opt:1167
7473 #, fuzzy, no-c-format
7474 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7475 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7477 #: config/i386/i386.opt:1171
7478 #, fuzzy, no-c-format
7479 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7480 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7482 #: config/i386/i386.opt:1175
7483 #, fuzzy, no-c-format
7484 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7485 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7487 #: config/i386/i386.opt:1179
7488 #, fuzzy, no-c-format
7489 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7490 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7492 #: config/i386/i386.opt:1183
7493 #, fuzzy, no-c-format
7494 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7495 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7497 #: config/i386/i386.opt:1187
7498 #, fuzzy, no-c-format
7499 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7500 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7502 #: config/i386/i386.opt:1191
7503 #, fuzzy, no-c-format
7504 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7505 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7507 #: config/i386/i386.opt:1195
7508 #, fuzzy, no-c-format
7509 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7510 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7512 #: config/i386/i386.opt:1200
7513 #, no-c-format
7514 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7515 msgstr ""
7517 #: config/i386/i386.opt:1204
7518 #, fuzzy, no-c-format
7519 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7520 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7521 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7523 #: config/i386/i386.opt:1208
7524 #, fuzzy, no-c-format
7525 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
7526 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7528 #: config/i386/i386.opt:1212
7529 #, fuzzy, no-c-format
7530 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7531 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
7533 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7534 #, fuzzy, no-c-format
7535 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7536 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7537 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
7539 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7540 #, fuzzy, no-c-format
7541 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7542 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7543 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
7545 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7546 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7547 #, fuzzy, no-c-format
7548 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7549 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7550 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
7552 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7553 #, fuzzy, no-c-format
7554 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
7555 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7556 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7559 #, fuzzy, no-c-format
7560 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7561 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7562 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
7564 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
7565 #, fuzzy, no-c-format
7566 #| msgid "Generate PA1.0 code"
7567 msgid "Generate PA1.0 code."
7568 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
7570 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 #| msgid "Generate PA1.1 code"
7573 msgid "Generate PA1.1 code."
7574 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
7576 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
7577 #, fuzzy, no-c-format
7578 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7579 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7580 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
7582 #: config/pa/pa.opt:46
7583 #, no-c-format
7584 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7585 msgstr ""
7587 #: config/pa/pa.opt:50
7588 #, no-c-format
7589 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7590 msgstr ""
7592 #: config/pa/pa.opt:54
7593 #, no-c-format
7594 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
7595 msgstr ""
7597 #: config/pa/pa.opt:58
7598 #, fuzzy, no-c-format
7599 #| msgid "Disable indexed addressing"
7600 msgid "Disable indexed addressing."
7601 msgstr "停用變址定址"
7603 #: config/pa/pa.opt:62
7604 #, fuzzy, no-c-format
7605 #| msgid "Generate fast indirect calls"
7606 msgid "Generate fast indirect calls."
7607 msgstr "產生快速間接呼叫"
7609 #: config/pa/pa.opt:70
7610 #, fuzzy, no-c-format
7611 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7612 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7613 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
7615 #: config/pa/pa.opt:79
7616 #, fuzzy, no-c-format
7617 #| msgid "Enable linker optimizations"
7618 msgid "Enable linker optimizations."
7619 msgstr "啟用連結器最佳化"
7621 #: config/pa/pa.opt:83
7622 #, fuzzy, no-c-format
7623 #| msgid "Always generate long calls"
7624 msgid "Always generate long calls."
7625 msgstr "總是產生遠呼叫"
7627 #: config/pa/pa.opt:87
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 #| msgid "Emit long load/store sequences"
7630 msgid "Emit long load/store sequences."
7631 msgstr "產生長讀/寫序列"
7633 #: config/pa/pa.opt:95
7634 #, fuzzy, no-c-format
7635 #| msgid "Disable space regs"
7636 msgid "Disable space regs."
7637 msgstr "停用空間暫存器"
7639 #: config/pa/pa.opt:99
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7642 msgstr ""
7644 #: config/pa/pa.opt:115
7645 #, fuzzy, no-c-format
7646 #| msgid "Use portable calling conventions"
7647 msgid "Use portable calling conventions."
7648 msgstr "使用一般的呼叫約定"
7650 #: config/pa/pa.opt:119
7651 #, fuzzy, no-c-format
7652 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7653 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7654 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
7656 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
7657 #, fuzzy, no-c-format
7658 #| msgid "Use software floating point"
7659 msgid "Use software floating point."
7660 msgstr "使用軟體浮點單元"
7662 #: config/pa/pa.opt:148
7663 #, fuzzy, no-c-format
7664 msgid "Use software integer multiplication."
7665 msgstr "使用軟體浮點數比較"
7667 #: config/pa/pa.opt:156
7668 #, fuzzy, no-c-format
7669 #| msgid "Do not disable space regs"
7670 msgid "Do not disable space regs."
7671 msgstr "不停用空間暫存器"
7673 #: config/v850/v850.opt:29
7674 #, fuzzy, no-c-format
7675 #| msgid "Use registers r2 and r5"
7676 msgid "Use registers r2 and r5."
7677 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
7679 #: config/v850/v850.opt:33
7680 #, fuzzy, no-c-format
7681 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
7682 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7683 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
7685 #: config/v850/v850.opt:37
7686 #, fuzzy, no-c-format
7687 #| msgid "Enable backend debugging"
7688 msgid "Enable backend debugging."
7689 msgstr "啟用後端程式除錯"
7691 #: config/v850/v850.opt:41
7692 #, fuzzy, no-c-format
7693 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7694 msgstr "不使用 callt 指令"
7696 #: config/v850/v850.opt:45
7697 #, fuzzy, no-c-format
7698 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
7699 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7700 msgstr "為每個函式重用 r30"
7702 #: config/v850/v850.opt:52
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
7705 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7706 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
7708 #: config/v850/v850.opt:56
7709 #, fuzzy, no-c-format
7710 #| msgid "Use stubs for function prologues"
7711 msgid "Use stubs for function prologues."
7712 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
7714 #: config/v850/v850.opt:60
7715 #, fuzzy, no-c-format
7716 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7717 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
7719 #: config/v850/v850.opt:67
7720 #, fuzzy, no-c-format
7721 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
7722 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7723 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
7725 #: config/v850/v850.opt:71
7726 #, fuzzy, no-c-format
7727 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
7728 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7729 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
7731 #: config/v850/v850.opt:75
7732 #, fuzzy, no-c-format
7733 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7734 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
7736 #: config/v850/v850.opt:82
7737 #, fuzzy, no-c-format
7738 msgid "Do not enforce strict alignment."
7739 msgstr "不強制嚴格對齊"
7741 #: config/v850/v850.opt:86
7742 #, fuzzy, no-c-format
7743 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7744 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
7746 #: config/v850/v850.opt:93
7747 #, fuzzy, no-c-format
7748 #| msgid "Compile for the v850 processor"
7749 msgid "Compile for the v850 processor."
7750 msgstr "為 v850 處理器編譯"
7752 #: config/v850/v850.opt:97
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 #| msgid "Compile for the v850e processor"
7755 msgid "Compile for the v850e processor."
7756 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
7758 #: config/v850/v850.opt:101
7759 #, fuzzy, no-c-format
7760 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
7761 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7762 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
7764 #: config/v850/v850.opt:105
7765 #, fuzzy, no-c-format
7766 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7767 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
7769 #: config/v850/v850.opt:109
7770 #, fuzzy, no-c-format
7771 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7772 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
7774 #: config/v850/v850.opt:113
7775 #, fuzzy, no-c-format
7776 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7777 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
7779 #: config/v850/v850.opt:117
7780 #, fuzzy, no-c-format
7781 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7782 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
7784 #: config/v850/v850.opt:124
7785 #, fuzzy, no-c-format
7786 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7787 msgstr "啟用裁剪指令"
7789 #: config/v850/v850.opt:128
7790 #, fuzzy, no-c-format
7791 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7792 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
7794 #: config/v850/v850.opt:135
7795 #, fuzzy, no-c-format
7796 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7797 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
7799 #: config/v850/v850.opt:139
7800 #, fuzzy, no-c-format
7801 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7802 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
7804 #: config/v850/v850.opt:143
7805 #, fuzzy, no-c-format
7806 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7807 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
7809 #: config/v850/v850.opt:147
7810 #, fuzzy, no-c-format
7811 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7812 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
7814 #: config/v850/v850.opt:151
7815 #, fuzzy, no-c-format
7816 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
7817 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
7819 #: config/v850/v850.opt:155
7820 #, fuzzy, no-c-format
7821 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7822 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
7824 #: config/v850/v850.opt:159
7825 #, no-c-format
7826 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7827 msgstr ""
7829 #: config/g.opt:27
7830 #, fuzzy, no-c-format
7831 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7832 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
7834 #: config/lynx.opt:23
7835 #, fuzzy, no-c-format
7836 #| msgid "Support legacy multi-threading"
7837 msgid "Support legacy multi-threading."
7838 msgstr "支援傳統多執行緒"
7840 #: config/lynx.opt:27
7841 #, fuzzy, no-c-format
7842 #| msgid "Use shared libraries"
7843 msgid "Use shared libraries."
7844 msgstr "使用共享函式庫"
7846 #: config/lynx.opt:31
7847 #, fuzzy, no-c-format
7848 #| msgid "Support multi-threading"
7849 msgid "Support multi-threading."
7850 msgstr "支援多執行緒"
7852 #: config/nvptx/nvptx.opt:28 config/gcn/gcn.opt:54
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
7855 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
7857 #: config/nvptx/nvptx.opt:32
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Link in code for a __main kernel."
7860 msgstr ""
7862 #: config/nvptx/nvptx.opt:36
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Optimize partition neutering."
7865 msgstr ""
7867 #: config/nvptx/nvptx.opt:40
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7870 msgstr ""
7872 #: config/nvptx/nvptx.opt:44
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7875 msgstr ""
7877 #: config/nvptx/nvptx.opt:48
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7880 msgstr ""
7882 #: config/nvptx/nvptx.opt:52
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7885 msgstr ""
7887 #: config/nvptx/nvptx.opt:56
7888 #, fuzzy, no-c-format
7889 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
7890 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
7892 #: config/nvptx/nvptx.opt:76
7893 #, fuzzy, no-c-format
7894 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
7895 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
7896 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7898 #: config/nvptx/nvptx.opt:80
7899 #, fuzzy, no-c-format
7900 msgid "Known PTX versions (for use with the -mptx= option):"
7901 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
7903 #: config/nvptx/nvptx.opt:93
7904 #, fuzzy, no-c-format
7905 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
7906 msgid "Specify the version of the ptx version to use."
7907 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7909 #: config/vxworks.opt:36
7910 #, fuzzy, no-c-format
7911 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
7912 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
7913 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
7915 #: config/vxworks.opt:43
7916 #, fuzzy, no-c-format
7917 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
7918 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
7919 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
7921 #: config/cr16/cr16.opt:27
7922 #, fuzzy, no-c-format
7923 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
7924 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
7926 #: config/cr16/cr16.opt:31
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
7929 msgid "Support multiply accumulate instructions."
7930 msgstr "支援乘加指令"
7932 #: config/cr16/cr16.opt:38
7933 #, fuzzy, no-c-format
7934 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
7935 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
7937 #: config/cr16/cr16.opt:42
7938 #, fuzzy, no-c-format
7939 msgid "Generate code for CR16C architecture."
7940 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
7942 #: config/cr16/cr16.opt:46
7943 #, fuzzy, no-c-format
7944 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
7945 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
7947 #: config/cr16/cr16.opt:50
7948 #, fuzzy, no-c-format
7949 msgid "Treat integers as 32-bit."
7950 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
7952 #: config/avr/avr.opt:23
7953 #, fuzzy, no-c-format
7954 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7955 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
7956 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7958 #: config/avr/avr.opt:27
7959 #, fuzzy, no-c-format
7960 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
7961 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
7963 #: config/avr/avr.opt:31
7964 #, fuzzy, no-c-format
7965 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7966 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
7967 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
7969 #: config/avr/avr.opt:35
7970 #, no-c-format
7971 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
7972 msgstr ""
7974 #: config/avr/avr.opt:39
7975 #, no-c-format
7976 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
7977 msgstr ""
7979 #: config/avr/avr.opt:43
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
7982 msgstr ""
7984 #: config/avr/avr.opt:53
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
7987 msgstr ""
7989 #: config/avr/avr.opt:57
7990 #, fuzzy, no-c-format
7991 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7992 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
7993 msgstr "使用 8 位「int」類型"
7995 #: config/avr/avr.opt:61
7996 #, fuzzy, no-c-format
7997 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
7998 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
8000 #: config/avr/avr.opt:65
8001 #, fuzzy, no-c-format
8002 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8003 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8005 #: config/avr/avr.opt:69
8006 #, no-c-format
8007 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8008 msgstr ""
8010 #: config/avr/avr.opt:79
8011 #, fuzzy, no-c-format
8012 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8013 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8014 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8016 #: config/avr/avr.opt:83
8017 #, fuzzy, no-c-format
8018 msgid "Relax branches."
8019 msgstr "Relax 分支"
8021 #: config/avr/avr.opt:87
8022 #, fuzzy, no-c-format
8023 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8024 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
8026 #: config/avr/avr.opt:91
8027 #, fuzzy, no-c-format
8028 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8029 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
8031 #: config/avr/avr.opt:95
8032 #, fuzzy, no-c-format
8033 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8034 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
8036 #: config/avr/avr.opt:100
8037 #, fuzzy, no-c-format
8038 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8039 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
8041 #: config/avr/avr.opt:104
8042 #, fuzzy, no-c-format
8043 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8044 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
8046 #: config/avr/avr.opt:108
8047 #, no-c-format
8048 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8049 msgstr ""
8051 #: config/avr/avr.opt:112
8052 #, no-c-format
8053 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8054 msgstr ""
8056 #: config/avr/avr.opt:116
8057 #, no-c-format
8058 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
8059 msgstr ""
8061 #: config/avr/avr.opt:120
8062 #, no-c-format
8063 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8064 msgstr ""
8066 #: config/avr/avr.opt:124
8067 #, no-c-format
8068 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8069 msgstr ""
8071 #: config/avr/avr.opt:128
8072 #, no-c-format
8073 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8074 msgstr ""
8076 #: config/avr/avr.opt:132
8077 #, no-c-format
8078 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8079 msgstr ""
8081 #: config/avr/avr.opt:136
8082 #, no-c-format
8083 msgid "Available BITS selections:"
8084 msgstr ""
8086 #: config/m32r/m32r.opt:34
8087 #, fuzzy, no-c-format
8088 #| msgid "Compile for the m32rx"
8089 msgid "Compile for the m32rx."
8090 msgstr "為 m32rx 編譯"
8092 #: config/m32r/m32r.opt:38
8093 #, fuzzy, no-c-format
8094 #| msgid "Compile for the m32r2"
8095 msgid "Compile for the m32r2."
8096 msgstr "為 m32r2 編譯"
8098 #: config/m32r/m32r.opt:42
8099 #, fuzzy, no-c-format
8100 #| msgid "Compile for the m32r"
8101 msgid "Compile for the m32r."
8102 msgstr "為 m32r 編譯"
8104 #: config/m32r/m32r.opt:46
8105 #, fuzzy, no-c-format
8106 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8107 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8108 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
8110 #: config/m32r/m32r.opt:50
8111 #, fuzzy, no-c-format
8112 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
8113 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8114 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
8116 #: config/m32r/m32r.opt:54
8117 #, fuzzy, no-c-format
8118 #| msgid "Give branches their default cost"
8119 msgid "Give branches their default cost."
8120 msgstr "為分支指定預設代價"
8122 #: config/m32r/m32r.opt:58
8123 #, fuzzy, no-c-format
8124 #| msgid "Display compile time statistics"
8125 msgid "Display compile time statistics."
8126 msgstr "顯示編譯時間統計"
8128 #: config/m32r/m32r.opt:62
8129 #, fuzzy, no-c-format
8130 #| msgid "Specify cache flush function"
8131 msgid "Specify cache flush function."
8132 msgstr "指定清空快取的函式"
8134 #: config/m32r/m32r.opt:66
8135 #, fuzzy, no-c-format
8136 #| msgid "Specify cache flush trap number"
8137 msgid "Specify cache flush trap number."
8138 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
8140 #: config/m32r/m32r.opt:70
8141 #, fuzzy, no-c-format
8142 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
8143 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8144 msgstr "每週期只發出一條指令"
8146 #: config/m32r/m32r.opt:74
8147 #, fuzzy, no-c-format
8148 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8149 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8150 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
8152 #: config/m32r/m32r.opt:78
8153 #, fuzzy, no-c-format
8154 #| msgid "Code size: small, medium or large"
8155 msgid "Code size: small, medium or large."
8156 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
8158 #: config/m32r/m32r.opt:94
8159 #, fuzzy, no-c-format
8160 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
8161 msgid "Don't call any cache flush functions."
8162 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
8164 #: config/m32r/m32r.opt:98
8165 #, fuzzy, no-c-format
8166 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
8167 msgid "Don't call any cache flush trap."
8168 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
8170 #: config/m32r/m32r.opt:105
8171 #, fuzzy, no-c-format
8172 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8173 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
8175 #: config/s390/tpf.opt:23
8176 #, fuzzy, no-c-format
8177 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8178 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8179 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
8181 #: config/s390/tpf.opt:27
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8184 msgstr ""
8186 #: config/s390/tpf.opt:31
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8189 msgstr ""
8191 #: config/s390/tpf.opt:35
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8194 msgstr ""
8196 #: config/s390/tpf.opt:39
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8199 msgstr ""
8201 #: config/s390/tpf.opt:43
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8204 msgstr ""
8206 #: config/s390/tpf.opt:47
8207 #, fuzzy, no-c-format
8208 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
8209 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8210 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
8212 #: config/s390/s390.opt:48
8213 #, fuzzy, no-c-format
8214 #| msgid "31 bit ABI"
8215 msgid "31 bit ABI."
8216 msgstr "31 位元 ABI"
8218 #: config/s390/s390.opt:52
8219 #, fuzzy, no-c-format
8220 #| msgid "64 bit ABI"
8221 msgid "64 bit ABI."
8222 msgstr "64 位元 ABI"
8224 #: config/s390/s390.opt:126
8225 #, fuzzy, no-c-format
8226 #| msgid "Maintain backchain pointer"
8227 msgid "Maintain backchain pointer."
8228 msgstr "維護反鏈指標"
8230 #: config/s390/s390.opt:130
8231 #, fuzzy, no-c-format
8232 #| msgid "Additional debug prints"
8233 msgid "Additional debug prints."
8234 msgstr "額外除錯輸出"
8236 #: config/s390/s390.opt:134
8237 #, fuzzy, no-c-format
8238 #| msgid "ESA/390 architecture"
8239 msgid "ESA/390 architecture."
8240 msgstr "ESA/390 結構"
8242 #: config/s390/s390.opt:138
8243 #, fuzzy, no-c-format
8244 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8245 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8247 #: config/s390/s390.opt:142
8248 #, fuzzy, no-c-format
8249 msgid "Enable hardware floating point."
8250 msgstr "啟用硬體浮點數"
8252 #: config/s390/s390.opt:146
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
8255 msgstr ""
8257 #: config/s390/s390.opt:164
8258 #, fuzzy, no-c-format
8259 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8260 msgstr "使用硬體浮點數指令"
8262 #: config/s390/s390.opt:168
8263 #, fuzzy, no-c-format
8264 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8265 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
8267 #: config/s390/s390.opt:172
8268 #, fuzzy, no-c-format
8269 #| msgid "Use packed stack layout"
8270 msgid "Use packed stack layout."
8271 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
8273 #: config/s390/s390.opt:176
8274 #, fuzzy, no-c-format
8275 msgid "Use bras for executable < 64k."
8276 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
8278 #: config/s390/s390.opt:180
8279 #, fuzzy, no-c-format
8280 msgid "Disable hardware floating point."
8281 msgstr "停用硬體浮點數"
8283 #: config/s390/s390.opt:184
8284 #, fuzzy, no-c-format
8285 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8286 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
8288 #: config/s390/s390.opt:188
8289 #, no-c-format
8290 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8291 msgstr ""
8293 #: config/s390/s390.opt:192
8294 #, fuzzy, no-c-format
8295 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8296 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8297 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
8299 #: config/s390/s390.opt:196
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8302 msgstr ""
8304 #: config/s390/s390.opt:204
8305 #, fuzzy, no-c-format
8306 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8307 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8309 #: config/s390/s390.opt:208
8310 #, no-c-format
8311 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8312 msgstr ""
8314 #: config/s390/s390.opt:213
8315 #, fuzzy, no-c-format
8316 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8317 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8318 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
8320 #: config/s390/s390.opt:217
8321 #, fuzzy, no-c-format
8322 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8323 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8324 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
8326 #: config/s390/s390.opt:221
8327 #, fuzzy, no-c-format
8328 #| msgid "z/Architecture"
8329 msgid "z/Architecture."
8330 msgstr "z/Architecture"
8332 #: config/s390/s390.opt:225
8333 #, fuzzy, no-c-format
8334 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
8335 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8337 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:169
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8340 msgstr ""
8342 #: config/s390/s390.opt:240
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8345 msgstr ""
8347 #: config/s390/s390.opt:245
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8350 msgstr ""
8352 #: config/s390/s390.opt:253
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8355 msgstr ""
8357 #: config/s390/s390.opt:257
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8360 msgstr ""
8362 #: config/s390/s390.opt:262
8363 #, no-c-format
8364 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8365 msgstr ""
8367 #: config/s390/s390.opt:268
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8370 msgstr ""
8372 #: config/s390/s390.opt:290
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8375 msgstr ""
8377 #: config/s390/s390.opt:299
8378 #, fuzzy, no-c-format
8379 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8380 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
8382 #: config/s390/s390.opt:304
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8385 msgstr ""
8387 #: config/s390/s390.opt:313
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
8390 msgstr ""
8392 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8393 #, fuzzy, no-c-format
8394 msgid "Use the simulator runtime."
8395 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
8397 #: config/rl78/rl78.opt:31
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8400 msgstr ""
8402 #: config/rl78/rl78.opt:50
8403 #, fuzzy, no-c-format
8404 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8405 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
8407 #: config/rl78/rl78.opt:54
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8410 msgstr ""
8412 #: config/rl78/rl78.opt:58
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8415 msgstr ""
8417 #: config/rl78/rl78.opt:77
8418 #, fuzzy, no-c-format
8419 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8420 msgstr "別名用於 --help=目標"
8422 #: config/rl78/rl78.opt:81
8423 #, fuzzy, no-c-format
8424 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8425 msgstr "別名用於 --help=目標"
8427 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8428 #, fuzzy, no-c-format
8429 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8430 msgstr "別名用於 --help=目標"
8432 #: config/rl78/rl78.opt:93
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8435 msgstr ""
8437 #: config/rl78/rl78.opt:97
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8440 msgstr ""
8442 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8443 #, fuzzy, no-c-format
8444 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
8445 msgid "Provide libraries for the simulator."
8446 msgstr "為模擬器提供函式庫"
8448 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8449 #, fuzzy, no-c-format
8450 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8451 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
8453 #: config/arm/arm-tables.opt:293
8454 #, fuzzy, no-c-format
8455 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8456 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8458 #: config/arm/arm-tables.opt:399
8459 #, fuzzy, no-c-format
8460 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8461 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
8463 #: config/arm/arm.opt:26
8464 #, fuzzy, no-c-format
8465 msgid "TLS dialect to use:"
8466 msgstr "TLS 方言以使用:"
8468 #: config/arm/arm.opt:36
8469 #, fuzzy, no-c-format
8470 #| msgid "Specify an ABI"
8471 msgid "Specify an ABI."
8472 msgstr "指定一個 ABI"
8474 #: config/arm/arm.opt:40
8475 #, fuzzy, no-c-format
8476 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8477 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
8479 #: config/arm/arm.opt:59
8480 #, fuzzy, no-c-format
8481 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8482 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8483 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
8485 #: config/arm/arm.opt:66
8486 #, fuzzy, no-c-format
8487 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8488 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8489 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
8491 #: config/arm/arm.opt:70
8492 #, fuzzy, no-c-format
8493 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8494 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8495 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
8497 #: config/arm/arm.opt:92
8498 #, fuzzy, no-c-format
8499 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8500 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
8502 #: config/arm/arm.opt:100
8503 #, fuzzy, no-c-format
8504 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8505 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
8507 #: config/arm/arm.opt:104
8508 #, fuzzy, no-c-format
8509 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8510 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
8512 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
8513 #, fuzzy, no-c-format
8514 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8515 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8516 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
8518 #: config/arm/arm.opt:116
8519 #, no-c-format
8520 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8521 msgstr ""
8523 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
8524 #, fuzzy, no-c-format
8525 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8526 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
8528 #: config/arm/arm.opt:133
8529 #, fuzzy, no-c-format
8530 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8531 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
8533 #: config/arm/arm.opt:137
8534 #, fuzzy, no-c-format
8535 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8536 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
8538 #: config/arm/arm.opt:141
8539 #, fuzzy, no-c-format
8540 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8541 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
8543 #: config/arm/arm.opt:154
8544 #, fuzzy, no-c-format
8545 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8546 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8547 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
8549 #: config/arm/arm.opt:165
8550 #, fuzzy, no-c-format
8551 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8552 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
8554 #: config/arm/arm.opt:173
8555 #, fuzzy, no-c-format
8556 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8557 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8558 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
8560 #: config/arm/arm.opt:177
8561 #, fuzzy, no-c-format
8562 #| msgid "Store function names in object code"
8563 msgid "Store function names in object code."
8564 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
8566 #: config/arm/arm.opt:181
8567 #, fuzzy, no-c-format
8568 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8569 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8570 msgstr "允許調度函式前言序列"
8572 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
8573 #, fuzzy, no-c-format
8574 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8575 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8576 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
8578 #: config/arm/arm.opt:192
8579 #, fuzzy, no-c-format
8580 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8581 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
8583 #: config/arm/arm.opt:196
8584 #, fuzzy, no-c-format
8585 msgid "Generate code for Thumb state."
8586 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
8588 #: config/arm/arm.opt:200
8589 #, fuzzy, no-c-format
8590 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8591 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8593 #: config/arm/arm.opt:204
8594 #, fuzzy, no-c-format
8595 msgid "Specify thread local storage scheme."
8596 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
8598 #: config/arm/arm.opt:208
8599 #, fuzzy, no-c-format
8600 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
8601 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8602 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
8604 #: config/arm/arm.opt:212
8605 #, fuzzy, no-c-format
8606 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8607 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
8609 #: config/arm/arm.opt:225
8610 #, fuzzy, no-c-format
8611 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8612 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8613 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
8615 #: config/arm/arm.opt:229
8616 #, fuzzy, no-c-format
8617 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8618 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8619 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
8621 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
8622 #, fuzzy, no-c-format
8623 #| msgid "Tune code for the given processor"
8624 msgid "Tune code for the given processor."
8625 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
8627 #: config/arm/arm.opt:237
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8630 msgstr ""
8632 #: config/arm/arm.opt:248
8633 #, fuzzy, no-c-format
8634 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8635 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
8637 #: config/arm/arm.opt:252
8638 #, fuzzy, no-c-format
8639 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8640 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
8642 #: config/arm/arm.opt:256
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
8645 msgstr ""
8647 #: config/arm/arm.opt:260
8648 #, fuzzy, no-c-format
8649 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8650 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
8652 #: config/arm/arm.opt:264
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8655 msgstr ""
8657 #: config/arm/arm.opt:268
8658 #, fuzzy, no-c-format
8659 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8660 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
8662 #: config/arm/arm.opt:273
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8665 msgstr ""
8667 #: config/arm/arm.opt:277
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8670 msgstr ""
8672 #: config/arm/arm.opt:282
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8675 msgstr ""
8677 #: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
8678 #, fuzzy, no-c-format
8679 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8680 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
8682 #: config/arm/arm.opt:291
8683 #, fuzzy, no-c-format
8684 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
8685 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8686 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
8688 #: config/arm/arm.opt:295
8689 #, no-c-format
8690 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8691 msgstr ""
8693 #: config/arm/arm.opt:299
8694 #, no-c-format
8695 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8696 msgstr ""
8698 #: config/arm/arm.opt:303
8699 #, no-c-format
8700 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8701 msgstr ""
8703 #: config/arm/arm.opt:307
8704 #, no-c-format
8705 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8706 msgstr ""
8708 #: config/arm/arm.opt:311
8709 #, no-c-format
8710 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8711 msgstr ""
8713 #: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
8714 #, fuzzy, no-c-format
8715 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8716 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
8718 #: config/arm/arm.opt:319
8719 #, fuzzy, no-c-format
8720 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8721 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8723 #: config/arm/arm.opt:341
8724 #, no-c-format
8725 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8726 msgstr ""
8728 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8729 #: config/visium/visium.opt:37
8730 #, fuzzy, no-c-format
8731 #| msgid "Use hardware FP"
8732 msgid "Use hardware FP."
8733 msgstr "使用硬體浮點單元"
8735 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8736 #, fuzzy, no-c-format
8737 #| msgid "Do not use hardware FP"
8738 msgid "Do not use hardware FP."
8739 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8741 #: config/sparc/sparc.opt:42
8742 #, fuzzy, no-c-format
8743 msgid "Use flat register window model."
8744 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
8746 #: config/sparc/sparc.opt:46
8747 #, fuzzy, no-c-format
8748 #| msgid "Assume possible double misalignment"
8749 msgid "Assume possible double misalignment."
8750 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
8752 #: config/sparc/sparc.opt:50
8753 #, fuzzy, no-c-format
8754 #| msgid "Use ABI reserved registers"
8755 msgid "Use ABI reserved registers."
8756 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
8758 #: config/sparc/sparc.opt:54
8759 #, fuzzy, no-c-format
8760 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
8761 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8762 msgstr "使用硬體四浮點指令"
8764 #: config/sparc/sparc.opt:58
8765 #, fuzzy, no-c-format
8766 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8767 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8768 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
8770 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8771 #, fuzzy, no-c-format
8772 #| msgid "Enables a register move optimization"
8773 msgid "Enable Local Register Allocation."
8774 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
8776 #: config/sparc/sparc.opt:66
8777 #, fuzzy, no-c-format
8778 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
8779 msgid "Compile for V8+ ABI."
8780 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
8782 #: config/sparc/sparc.opt:70
8783 #, fuzzy, no-c-format
8784 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8785 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
8787 #: config/sparc/sparc.opt:74
8788 #, fuzzy, no-c-format
8789 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8790 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
8792 #: config/sparc/sparc.opt:78
8793 #, fuzzy, no-c-format
8794 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8795 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
8797 #: config/sparc/sparc.opt:82
8798 #, fuzzy, no-c-format
8799 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8800 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
8802 #: config/sparc/sparc.opt:86
8803 #, no-c-format
8804 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8805 msgstr ""
8807 #: config/sparc/sparc.opt:90
8808 #, fuzzy, no-c-format
8809 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8810 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
8812 #: config/sparc/sparc.opt:94
8813 #, fuzzy, no-c-format
8814 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8815 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
8817 #: config/sparc/sparc.opt:98
8818 #, fuzzy, no-c-format
8819 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8820 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8821 msgstr "產生浮點乘加指令"
8823 #: config/sparc/sparc.opt:102
8824 #, fuzzy, no-c-format
8825 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8826 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
8828 #: config/sparc/sparc.opt:106
8829 #, fuzzy, no-c-format
8830 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8831 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
8833 #: config/sparc/sparc.opt:110
8834 #, fuzzy, no-c-format
8835 #| msgid "Pointers are 64-bit"
8836 msgid "Pointers are 64-bit."
8837 msgstr "指標是 64 位元"
8839 #: config/sparc/sparc.opt:114
8840 #, fuzzy, no-c-format
8841 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8842 msgid "Pointers are 32-bit."
8843 msgstr "指標是 32 位元"
8845 #: config/sparc/sparc.opt:118
8846 #, fuzzy, no-c-format
8847 #| msgid "Use 64-bit ABI"
8848 msgid "Use 64-bit ABI."
8849 msgstr "使用 64 位元 ABI"
8851 #: config/sparc/sparc.opt:122
8852 #, fuzzy, no-c-format
8853 #| msgid "Use 32-bit ABI"
8854 msgid "Use 32-bit ABI."
8855 msgstr "使用 32 位元 ABI"
8857 #: config/sparc/sparc.opt:126
8858 #, fuzzy, no-c-format
8859 #| msgid "Use stack bias"
8860 msgid "Use stack bias."
8861 msgstr "使用堆疊偏移"
8863 #: config/sparc/sparc.opt:130
8864 #, fuzzy, no-c-format
8865 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8866 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
8868 #: config/sparc/sparc.opt:134
8869 #, fuzzy, no-c-format
8870 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8871 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8872 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
8874 #: config/sparc/sparc.opt:138
8875 #, no-c-format
8876 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8877 msgstr ""
8879 #: config/sparc/sparc.opt:142
8880 #, fuzzy, no-c-format
8881 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8882 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8883 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
8885 #: config/sparc/sparc.opt:228
8886 #, fuzzy, no-c-format
8887 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8888 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8889 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
8891 #: config/sparc/sparc.opt:250
8892 #, fuzzy, no-c-format
8893 #| msgid "Enable debug output"
8894 msgid "Enable debug output."
8895 msgstr "啟用除錯輸出"
8897 #: config/sparc/sparc.opt:254
8898 #, fuzzy, no-c-format
8899 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8900 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
8902 #: config/sparc/sparc.opt:258
8903 #, fuzzy, no-c-format
8904 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8905 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8907 #: config/sparc/sparc.opt:263
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8910 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8912 #: config/sparc/sparc.opt:267
8913 #, fuzzy, no-c-format
8914 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8915 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8917 #: config/sparc/sparc.opt:271
8918 #, fuzzy, no-c-format
8919 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8920 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
8922 #: config/sparc/sparc.opt:308
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8925 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
8927 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8928 #, fuzzy, no-c-format
8929 #| msgid "Generate 64-bit code"
8930 msgid "Generate 64-bit code."
8931 msgstr "產生 64 位元程式碼"
8933 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8934 #, fuzzy, no-c-format
8935 #| msgid "Generate 32-bit code"
8936 msgid "Generate 32-bit code."
8937 msgstr "產生 32 位元程式碼"
8939 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8940 #, fuzzy, no-c-format
8941 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8942 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
8944 #: config/rs6000/476.opt:24
8945 #, fuzzy, no-c-format
8946 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8947 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
8949 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8950 #, fuzzy, no-c-format
8951 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
8952 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8953 msgstr "為 64 位元指標編譯"
8955 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8956 #, fuzzy, no-c-format
8957 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
8958 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8959 msgstr "為 32 位元指標編譯"
8961 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8962 #, fuzzy, no-c-format
8963 msgid "Select code model."
8964 msgstr "選取編碼式樣"
8966 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8967 #, fuzzy, no-c-format
8968 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8969 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
8971 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8972 #, fuzzy, no-c-format
8973 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8974 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
8976 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
8977 #, fuzzy, no-c-format
8978 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8979 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
8980 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
8982 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
8983 #, fuzzy, no-c-format
8984 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8985 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
8986 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
8988 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
8989 #, fuzzy, no-c-format
8990 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8991 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
8992 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
8994 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
8995 #, fuzzy, no-c-format
8996 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8997 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
8998 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9000 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9003 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9004 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9006 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9007 #, fuzzy, no-c-format
9008 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9009 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9010 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9012 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9013 #, fuzzy, no-c-format
9014 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9015 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
9017 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9018 #, fuzzy, no-c-format
9019 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9020 msgid "Use AltiVec instructions."
9021 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9024 #, fuzzy, no-c-format
9025 msgid "Use decimal floating point instructions."
9026 msgstr "使用十進位浮點數指令"
9028 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9029 #, fuzzy, no-c-format
9030 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9031 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9034 #, fuzzy, no-c-format
9035 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9036 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
9038 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
9039 #, fuzzy, no-c-format
9040 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9041 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9044 #, fuzzy, no-c-format
9045 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9046 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9048 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
9049 #, fuzzy, no-c-format
9050 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9051 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
9054 #, fuzzy, no-c-format
9055 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9056 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9058 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9059 #, fuzzy, no-c-format
9060 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9061 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
9064 #, fuzzy, no-c-format
9065 msgid "Generate load/store with update instructions."
9066 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
9068 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
9069 #, fuzzy, no-c-format
9070 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9071 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9074 #, fuzzy, no-c-format
9075 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9076 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9077 msgstr "調度程序的起始與終止"
9079 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9080 #, fuzzy, no-c-format
9081 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9082 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9083 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
9085 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9086 #, fuzzy, no-c-format
9087 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9088 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9089 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
9091 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
9092 #, fuzzy, no-c-format
9093 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9094 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9095 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
9097 #: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
9098 #, fuzzy, no-c-format
9099 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9100 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
9102 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9103 #, fuzzy, no-c-format
9104 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9105 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
9107 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9108 #, fuzzy, no-c-format
9109 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9110 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9111 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9114 #, fuzzy, no-c-format
9115 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
9116 msgid "Place floating point constants in TOC."
9117 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
9119 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9120 #, fuzzy, no-c-format
9121 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9122 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9123 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9125 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
9126 #, fuzzy, no-c-format
9127 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9128 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9129 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9131 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9132 #, fuzzy, no-c-format
9133 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9134 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9135 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
9137 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9138 #, fuzzy, no-c-format
9139 msgid "Put everything in the regular TOC."
9140 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
9142 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9143 #, fuzzy, no-c-format
9144 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9145 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9146 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9149 #, fuzzy, no-c-format
9150 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
9151 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
9153 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9154 #, fuzzy, no-c-format
9155 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
9156 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
9158 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Max number of bytes to move inline."
9161 msgstr ""
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9166 msgstr ""
9168 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9171 msgstr ""
9173 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9176 msgstr ""
9178 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9179 #, fuzzy, no-c-format
9180 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
9181 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9182 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
9184 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9185 #, no-c-format
9186 msgid "Max number of bytes to compare."
9187 msgstr ""
9189 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9190 #, fuzzy, no-c-format
9191 #| msgid "Generate isel instructions"
9192 msgid "Generate isel instructions."
9193 msgstr "產生 isel 指令"
9195 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
9196 #, fuzzy, no-c-format
9197 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9198 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
9200 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9201 #, fuzzy, no-c-format
9202 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9203 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
9205 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9206 #, fuzzy, no-c-format
9207 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9208 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9210 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9211 #, no-c-format
9212 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9213 msgstr ""
9215 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
9216 #, fuzzy, no-c-format
9217 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9218 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9220 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9221 #, fuzzy, no-c-format
9222 #| msgid "Use EABI"
9223 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9224 msgstr "使用 EABI"
9226 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
9227 #, fuzzy, no-c-format
9228 #| msgid "Use EABI"
9229 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9230 msgstr "使用 EABI"
9232 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9233 #, fuzzy, no-c-format
9234 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9235 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9237 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9238 #, fuzzy, no-c-format
9239 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9240 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
9242 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
9243 #, fuzzy, no-c-format
9244 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9245 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
9247 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9248 #, fuzzy, no-c-format
9249 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9250 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
9252 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9253 #, fuzzy, no-c-format
9254 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9255 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9256 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9261 msgstr ""
9263 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9264 #, fuzzy, no-c-format
9265 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9266 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
9268 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9269 #, fuzzy, no-c-format
9270 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9271 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
9273 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9274 #, fuzzy, no-c-format
9275 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9276 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
9279 #, fuzzy, no-c-format
9280 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9281 msgstr "有效引數到 -malign-:"
9283 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9284 #, fuzzy, no-c-format
9285 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9286 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
9288 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9289 #, fuzzy, no-c-format
9290 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9291 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
9293 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
9294 #, fuzzy, no-c-format
9295 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9296 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9301 msgstr ""
9303 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9304 #, fuzzy, no-c-format
9305 #| msgid "Align destination of the string operations"
9306 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9307 msgstr "對齊字串作業的目的"
9309 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9310 #, fuzzy, no-c-format
9311 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9312 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9314 #: config/rs6000/rs6000.opt:491 config/rs6000/rs6000.opt:495
9315 #, no-c-format
9316 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9317 msgstr ""
9319 #: config/rs6000/rs6000.opt:499
9320 #, no-c-format
9321 msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
9322 msgstr ""
9324 #: config/rs6000/rs6000.opt:503
9325 #, no-c-format
9326 msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
9327 msgstr ""
9329 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
9330 #, no-c-format
9331 msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
9332 msgstr ""
9334 #: config/rs6000/rs6000.opt:511
9335 #, no-c-format
9336 msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
9337 msgstr ""
9339 #: config/rs6000/rs6000.opt:515
9340 #, no-c-format
9341 msgid "Fuse certain store operations together for better performance on power10."
9342 msgstr ""
9344 #: config/rs6000/rs6000.opt:519
9345 #, no-c-format
9346 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9347 msgstr ""
9349 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9350 #, fuzzy, no-c-format
9351 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9352 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9354 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9355 #, fuzzy, no-c-format
9356 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9357 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9359 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9360 #, no-c-format
9361 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9362 msgstr ""
9364 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9365 #, no-c-format
9366 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9367 msgstr ""
9369 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9370 #, no-c-format
9371 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9372 msgstr ""
9374 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9377 msgstr ""
9379 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9380 #, no-c-format
9381 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9382 msgstr ""
9384 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9385 #, no-c-format
9386 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
9387 msgstr ""
9389 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9390 #, fuzzy, no-c-format
9391 #| msgid "Generate isel instructions"
9392 msgid "Generate the integer modulo instructions."
9393 msgstr "產生 isel 指令"
9395 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
9398 msgstr ""
9400 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9401 #, fuzzy, no-c-format
9402 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
9403 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
9405 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
9408 msgstr ""
9410 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
9411 #, fuzzy, no-c-format
9412 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
9413 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9415 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9416 #, fuzzy, no-c-format
9417 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9418 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
9419 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9421 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
9422 #, fuzzy, no-c-format
9423 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9424 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9425 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9427 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
9428 #, fuzzy, no-c-format
9429 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9430 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9432 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
9433 #, no-c-format
9434 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9435 msgstr ""
9437 #: config/rs6000/rs6000.opt:637
9438 #, fuzzy, no-c-format
9439 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9440 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9442 #: config/rs6000/rs6000.opt:641
9443 #, fuzzy, no-c-format
9444 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9445 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9447 #: config/rs6000/rs6000.opt:645
9448 #, fuzzy, no-c-format
9449 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9450 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9452 #: config/rs6000/rs6000.opt:649
9453 #, fuzzy, no-c-format
9454 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9455 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9457 #: config/rs6000/rs6000.opt:653
9458 #, no-c-format
9459 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
9460 msgstr ""
9462 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
9463 #, no-c-format
9464 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
9465 msgstr ""
9467 #: config/rs6000/rs6000.opt:668
9468 #, no-c-format
9469 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
9470 msgstr ""
9472 #: config/rs6000/rs6000.opt:675
9473 #, no-c-format
9474 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
9475 msgstr ""
9477 #: config/rs6000/rs6000.opt:684
9478 #, no-c-format
9479 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
9480 msgstr ""
9482 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9483 #, fuzzy, no-c-format
9484 #| msgid "Select ABI calling convention"
9485 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9486 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
9488 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9489 #, fuzzy, no-c-format
9490 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9491 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
9493 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9494 #, fuzzy, no-c-format
9495 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
9496 msgid "Allow readonly data in sdata."
9497 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
9499 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9500 #, fuzzy, no-c-format
9501 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9502 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9503 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9505 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9506 #, fuzzy, no-c-format
9507 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
9508 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9509 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
9511 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9512 #, no-c-format
9513 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9514 msgstr ""
9516 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
9519 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9520 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
9522 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9523 #, fuzzy, no-c-format
9524 #| msgid "Produce little endian code"
9525 msgid "Produce little endian code."
9526 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9528 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9529 #, fuzzy, no-c-format
9530 #| msgid "Produce big endian code"
9531 msgid "Produce big endian code."
9532 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9534 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9535 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9536 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9537 #, fuzzy, no-c-format
9538 #| msgid "no description yet"
9539 msgid "No description yet."
9540 msgstr "尚未描述"
9542 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9543 #, fuzzy, no-c-format
9544 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9545 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
9547 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9548 #, fuzzy, no-c-format
9549 #| msgid "Use EABI"
9550 msgid "Use EABI."
9551 msgstr "使用 EABI"
9553 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9554 #, fuzzy, no-c-format
9555 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9556 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
9558 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9559 #, fuzzy, no-c-format
9560 #| msgid "Use alternate register names"
9561 msgid "Use alternate register names."
9562 msgstr "使用另一套暫存器名"
9564 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9565 #, fuzzy, no-c-format
9566 msgid "Use default method for sdata handling."
9567 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
9569 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9570 #, fuzzy, no-c-format
9571 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9572 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9573 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
9575 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9578 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9579 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9581 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9582 #, fuzzy, no-c-format
9583 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9584 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9585 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9587 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9588 #, fuzzy, no-c-format
9589 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9590 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9591 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
9593 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9594 #, fuzzy, no-c-format
9595 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9596 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9597 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
9599 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9600 #, fuzzy, no-c-format
9601 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9602 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9603 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
9605 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9606 #, fuzzy, no-c-format
9607 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9608 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9609 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
9611 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9612 #, no-c-format
9613 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9614 msgstr ""
9616 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9617 #, no-c-format
9618 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9619 msgstr ""
9621 #: config/alpha/alpha.opt:27
9622 #, fuzzy, no-c-format
9623 #| msgid "Use fp registers"
9624 msgid "Use fp registers."
9625 msgstr "使用浮點暫存器"
9627 #: config/alpha/alpha.opt:35
9628 #, fuzzy, no-c-format
9629 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9630 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9631 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
9633 #: config/alpha/alpha.opt:39
9634 #, fuzzy, no-c-format
9635 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9636 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9637 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
9639 #: config/alpha/alpha.opt:46
9640 #, fuzzy, no-c-format
9641 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9642 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9643 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
9645 #: config/alpha/alpha.opt:50
9646 #, fuzzy, no-c-format
9647 #| msgid "Use VAX fp"
9648 msgid "Use VAX fp."
9649 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
9651 #: config/alpha/alpha.opt:54
9652 #, fuzzy, no-c-format
9653 #| msgid "Do not use VAX fp"
9654 msgid "Do not use VAX fp."
9655 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
9657 #: config/alpha/alpha.opt:58
9658 #, fuzzy, no-c-format
9659 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9660 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9661 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
9663 #: config/alpha/alpha.opt:62
9664 #, fuzzy, no-c-format
9665 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9666 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9667 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
9669 #: config/alpha/alpha.opt:66
9670 #, fuzzy, no-c-format
9671 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9672 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9673 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
9675 #: config/alpha/alpha.opt:70
9676 #, fuzzy, no-c-format
9677 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9678 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9679 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
9681 #: config/alpha/alpha.opt:74
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9684 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
9686 #: config/alpha/alpha.opt:78
9687 #, fuzzy, no-c-format
9688 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9689 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9690 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
9692 #: config/alpha/alpha.opt:82
9693 #, fuzzy, no-c-format
9694 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9695 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9696 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
9698 #: config/alpha/alpha.opt:86
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
9701 msgid "Emit direct branches to local functions."
9702 msgstr "為局部函式產生直接分支"
9704 #: config/alpha/alpha.opt:90
9705 #, fuzzy, no-c-format
9706 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
9707 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9708 msgstr "為局部函式產生間接分支"
9710 #: config/alpha/alpha.opt:94
9711 #, fuzzy, no-c-format
9712 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9713 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
9715 #: config/alpha/alpha.opt:106
9716 #, fuzzy, no-c-format
9717 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
9718 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9719 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
9721 #: config/alpha/alpha.opt:110
9722 #, fuzzy, no-c-format
9723 #| msgid "Schedule given CPU"
9724 msgid "Schedule given CPU."
9725 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9727 #: config/alpha/alpha.opt:114
9728 #, fuzzy, no-c-format
9729 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
9730 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9731 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
9733 #: config/alpha/alpha.opt:118
9734 #, fuzzy, no-c-format
9735 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
9736 msgid "Control the IEEE trap mode."
9737 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
9739 #: config/alpha/alpha.opt:122
9740 #, fuzzy, no-c-format
9741 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9742 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9743 msgstr "控制浮點異常的精度"
9745 #: config/alpha/alpha.opt:126
9746 #, fuzzy, no-c-format
9747 #| msgid "Tune expected memory latency"
9748 msgid "Tune expected memory latency."
9749 msgstr "調整預期記憶體延遲"
9751 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9752 #, fuzzy, no-c-format
9753 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
9754 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
9756 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9757 #, fuzzy, no-c-format
9758 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
9759 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9761 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9762 #, fuzzy, no-c-format
9763 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9764 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9766 #: config/lm32/lm32.opt:24
9767 #, fuzzy, no-c-format
9768 msgid "Enable multiply instructions."
9769 msgstr "啟用 multiply 指令"
9771 #: config/lm32/lm32.opt:28
9772 #, fuzzy, no-c-format
9773 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9774 msgstr "啟用除和模數指令"
9776 #: config/lm32/lm32.opt:32
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "Enable barrel shift instructions."
9779 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
9781 #: config/lm32/lm32.opt:36
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 msgid "Enable sign extend instructions."
9784 msgstr "啟用符號延伸指令"
9786 #: config/lm32/lm32.opt:40
9787 #, fuzzy, no-c-format
9788 msgid "Enable user-defined instructions."
9789 msgstr "啟用使用者定義的指令"
9791 #: config/or1k/elf.opt:28
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
9794 msgstr ""
9796 #: config/or1k/elf.opt:32
9797 #, no-c-format
9798 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9799 msgstr ""
9801 #: config/or1k/or1k.opt:29
9802 #, no-c-format
9803 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
9804 msgstr ""
9806 #: config/or1k/or1k.opt:34
9807 #, no-c-format
9808 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
9809 msgstr ""
9811 #: config/or1k/or1k.opt:39
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9814 msgstr ""
9816 #: config/or1k/or1k.opt:44
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9819 msgstr ""
9821 #: config/or1k/or1k.opt:49
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
9824 msgstr ""
9826 #: config/or1k/or1k.opt:54
9827 #, fuzzy, no-c-format
9828 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9829 msgstr "使用硬體浮點數指令"
9831 #: config/or1k/or1k.opt:59
9832 #, no-c-format
9833 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9834 msgstr ""
9836 #: config/or1k/or1k.opt:65
9837 #, no-c-format
9838 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9839 msgstr ""
9841 #: config/or1k/or1k.opt:71
9842 #, no-c-format
9843 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
9844 msgstr ""
9846 #: config/or1k/or1k.opt:77
9847 #, fuzzy, no-c-format
9848 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9849 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9851 #: config/or1k/or1k.opt:87
9852 #, no-c-format
9853 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
9854 msgstr ""
9856 #: config/or1k/or1k.opt:92
9857 #, no-c-format
9858 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9859 msgstr ""
9861 #: config/or1k/or1k.opt:97
9862 #, no-c-format
9863 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9864 msgstr ""
9866 #: config/or1k/or1k.opt:103
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
9869 msgstr ""
9871 #: config/or1k/or1k.opt:108
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9874 msgstr ""
9876 #: config/or1k/or1k.opt:114
9877 #, no-c-format
9878 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9879 msgstr ""
9881 #: config/nios2/elf.opt:26
9882 #, fuzzy, no-c-format
9883 msgid "Link with a limited version of the C library."
9884 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9886 #: config/nios2/elf.opt:30
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Name of system library to link against."
9889 msgstr ""
9891 #: config/nios2/elf.opt:34
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Name of the startfile."
9894 msgstr ""
9896 #: config/nios2/elf.opt:38
9897 #, no-c-format
9898 msgid "Link with HAL BSP."
9899 msgstr ""
9901 #: config/nios2/nios2.opt:35
9902 #, no-c-format
9903 msgid "Enable DIV, DIVU."
9904 msgstr ""
9906 #: config/nios2/nios2.opt:39
9907 #, fuzzy, no-c-format
9908 msgid "Enable MUL instructions."
9909 msgstr "啟用裁剪指令"
9911 #: config/nios2/nios2.opt:43
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9914 msgstr ""
9916 #: config/nios2/nios2.opt:47
9917 #, fuzzy, no-c-format
9918 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9919 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
9921 #: config/nios2/nios2.opt:51
9922 #, fuzzy, no-c-format
9923 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9924 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
9926 #: config/nios2/nios2.opt:55
9927 #, fuzzy, no-c-format
9928 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9929 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
9931 #: config/nios2/nios2.opt:59
9932 #, no-c-format
9933 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9934 msgstr ""
9936 #: config/nios2/nios2.opt:63
9937 #, fuzzy, no-c-format
9938 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9939 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
9941 #: config/nios2/nios2.opt:67
9942 #, no-c-format
9943 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9944 msgstr ""
9946 #: config/nios2/nios2.opt:86
9947 #, no-c-format
9948 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9949 msgstr ""
9951 #: config/nios2/nios2.opt:90
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9954 msgstr ""
9956 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9957 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
9958 #, fuzzy, no-c-format
9959 #| msgid "Use big-endian byte order"
9960 msgid "Use big-endian byte order."
9961 msgstr "令高位位元組在前"
9963 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9964 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
9965 #, fuzzy, no-c-format
9966 #| msgid "Use little-endian byte order"
9967 msgid "Use little-endian byte order."
9968 msgstr "令低位位元組在前"
9970 #: config/nios2/nios2.opt:102
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9973 msgstr ""
9975 #: config/nios2/nios2.opt:106
9976 #, fuzzy, no-c-format
9977 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9978 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9979 msgstr "不使用位元段指令"
9981 #: config/nios2/nios2.opt:110
9982 #, no-c-format
9983 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9984 msgstr ""
9986 #: config/nios2/nios2.opt:114
9987 #, fuzzy, no-c-format
9988 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9989 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
9990 msgstr "不使用位元段指令"
9992 #: config/nios2/nios2.opt:118
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
9995 msgstr ""
9997 #: config/nios2/nios2.opt:122
9998 #, fuzzy, no-c-format
9999 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10000 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10001 msgstr "不使用位元段指令"
10003 #: config/nios2/nios2.opt:126
10004 #, no-c-format
10005 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10006 msgstr ""
10008 #: config/nios2/nios2.opt:130
10009 #, fuzzy, no-c-format
10010 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10011 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10012 msgstr "不使用位元段指令"
10014 #: config/nios2/nios2.opt:134
10015 #, no-c-format
10016 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10017 msgstr ""
10019 #: config/nios2/nios2.opt:138
10020 #, fuzzy, no-c-format
10021 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10022 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10023 msgstr "不使用位元段指令"
10025 #: config/nios2/nios2.opt:142
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10028 msgstr ""
10030 #: config/nios2/nios2.opt:146
10031 #, fuzzy, no-c-format
10032 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10033 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10034 msgstr "不使用位元段指令"
10036 #: config/nios2/nios2.opt:150
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10039 msgstr ""
10041 #: config/nios2/nios2.opt:154
10042 #, fuzzy, no-c-format
10043 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10044 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10045 msgstr "不使用位元段指令"
10047 #: config/nios2/nios2.opt:158
10048 #, no-c-format
10049 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10050 msgstr ""
10052 #: config/nios2/nios2.opt:162
10053 #, fuzzy, no-c-format
10054 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10055 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10056 msgstr "不使用位元段指令"
10058 #: config/nios2/nios2.opt:166
10059 #, no-c-format
10060 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10061 msgstr ""
10063 #: config/nios2/nios2.opt:170
10064 #, fuzzy, no-c-format
10065 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10066 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10067 msgstr "不使用位元段指令"
10069 #: config/nios2/nios2.opt:174
10070 #, no-c-format
10071 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10072 msgstr ""
10074 #: config/nios2/nios2.opt:178
10075 #, fuzzy, no-c-format
10076 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10077 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10078 msgstr "不使用位元段指令"
10080 #: config/nios2/nios2.opt:182
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10083 msgstr ""
10085 #: config/nios2/nios2.opt:186
10086 #, fuzzy, no-c-format
10087 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10088 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10089 msgstr "不使用位元段指令"
10091 #: config/nios2/nios2.opt:190
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10094 msgstr ""
10096 #: config/nios2/nios2.opt:194
10097 #, fuzzy, no-c-format
10098 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10099 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10100 msgstr "不使用位元段指令"
10102 #: config/nios2/nios2.opt:198
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10105 msgstr ""
10107 #: config/nios2/nios2.opt:202
10108 #, fuzzy, no-c-format
10109 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10110 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10111 msgstr "不使用位元段指令"
10113 #: config/nios2/nios2.opt:206
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10116 msgstr ""
10118 #: config/nios2/nios2.opt:210
10119 #, fuzzy, no-c-format
10120 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10121 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10122 msgstr "不使用位元段指令"
10124 #: config/nios2/nios2.opt:214
10125 #, no-c-format
10126 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10127 msgstr ""
10129 #: config/nios2/nios2.opt:218
10130 #, fuzzy, no-c-format
10131 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10132 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10133 msgstr "不使用位元段指令"
10135 #: config/nios2/nios2.opt:222
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10138 msgstr ""
10140 #: config/nios2/nios2.opt:226
10141 #, fuzzy, no-c-format
10142 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10143 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10144 msgstr "不使用位元段指令"
10146 #: config/nios2/nios2.opt:230
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10149 msgstr ""
10151 #: config/nios2/nios2.opt:234
10152 #, fuzzy, no-c-format
10153 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10154 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10155 msgstr "不使用位元段指令"
10157 #: config/nios2/nios2.opt:238
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10160 msgstr ""
10162 #: config/nios2/nios2.opt:242
10163 #, fuzzy, no-c-format
10164 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10165 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10166 msgstr "不使用位元段指令"
10168 #: config/nios2/nios2.opt:246
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10171 msgstr ""
10173 #: config/nios2/nios2.opt:250
10174 #, fuzzy, no-c-format
10175 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10176 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10177 msgstr "不使用位元段指令"
10179 #: config/nios2/nios2.opt:254
10180 #, no-c-format
10181 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10182 msgstr ""
10184 #: config/nios2/nios2.opt:258
10185 #, fuzzy, no-c-format
10186 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10187 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10188 msgstr "不使用位元段指令"
10190 #: config/nios2/nios2.opt:262
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10193 msgstr ""
10195 #: config/nios2/nios2.opt:266
10196 #, fuzzy, no-c-format
10197 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10198 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10199 msgstr "不使用位元段指令"
10201 #: config/nios2/nios2.opt:270
10202 #, no-c-format
10203 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10204 msgstr ""
10206 #: config/nios2/nios2.opt:274
10207 #, fuzzy, no-c-format
10208 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10209 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10210 msgstr "不使用位元段指令"
10212 #: config/nios2/nios2.opt:278
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10215 msgstr ""
10217 #: config/nios2/nios2.opt:282
10218 #, fuzzy, no-c-format
10219 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10220 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10221 msgstr "不使用位元段指令"
10223 #: config/nios2/nios2.opt:286
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10226 msgstr ""
10228 #: config/nios2/nios2.opt:290
10229 #, fuzzy, no-c-format
10230 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10231 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10232 msgstr "不使用位元段指令"
10234 #: config/nios2/nios2.opt:294
10235 #, no-c-format
10236 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10237 msgstr ""
10239 #: config/nios2/nios2.opt:298
10240 #, fuzzy, no-c-format
10241 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10242 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10243 msgstr "不使用位元段指令"
10245 #: config/nios2/nios2.opt:302
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10248 msgstr ""
10250 #: config/nios2/nios2.opt:306
10251 #, fuzzy, no-c-format
10252 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10253 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10254 msgstr "不使用位元段指令"
10256 #: config/nios2/nios2.opt:310
10257 #, no-c-format
10258 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10259 msgstr ""
10261 #: config/nios2/nios2.opt:314
10262 #, fuzzy, no-c-format
10263 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10264 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10265 msgstr "不使用位元段指令"
10267 #: config/nios2/nios2.opt:318
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10270 msgstr ""
10272 #: config/nios2/nios2.opt:322
10273 #, fuzzy, no-c-format
10274 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10275 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10276 msgstr "不使用位元段指令"
10278 #: config/nios2/nios2.opt:326
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10281 msgstr ""
10283 #: config/nios2/nios2.opt:330
10284 #, fuzzy, no-c-format
10285 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10286 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10287 msgstr "不使用位元段指令"
10289 #: config/nios2/nios2.opt:334
10290 #, no-c-format
10291 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
10292 msgstr ""
10294 #: config/nios2/nios2.opt:338
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10297 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
10298 msgstr "不使用位元段指令"
10300 #: config/nios2/nios2.opt:342
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
10303 msgstr ""
10305 #: config/nios2/nios2.opt:346
10306 #, fuzzy, no-c-format
10307 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10308 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
10309 msgstr "不使用位元段指令"
10311 #: config/nios2/nios2.opt:350
10312 #, no-c-format
10313 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
10314 msgstr ""
10316 #: config/nios2/nios2.opt:354
10317 #, fuzzy, no-c-format
10318 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10319 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
10320 msgstr "不使用位元段指令"
10322 #: config/nios2/nios2.opt:358
10323 #, no-c-format
10324 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
10325 msgstr ""
10327 #: config/nios2/nios2.opt:362
10328 #, fuzzy, no-c-format
10329 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10330 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
10331 msgstr "不使用位元段指令"
10333 #: config/nios2/nios2.opt:366
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
10336 msgstr ""
10338 #: config/nios2/nios2.opt:370
10339 #, fuzzy, no-c-format
10340 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10341 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
10342 msgstr "不使用位元段指令"
10344 #: config/nios2/nios2.opt:374
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
10347 msgstr ""
10349 #: config/nios2/nios2.opt:378
10350 #, fuzzy, no-c-format
10351 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10352 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
10353 msgstr "不使用位元段指令"
10355 #: config/nios2/nios2.opt:382
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
10358 msgstr ""
10360 #: config/nios2/nios2.opt:386
10361 #, fuzzy, no-c-format
10362 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10363 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
10364 msgstr "不使用位元段指令"
10366 #: config/nios2/nios2.opt:390
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
10369 msgstr ""
10371 #: config/nios2/nios2.opt:394
10372 #, fuzzy, no-c-format
10373 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10374 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
10375 msgstr "不使用位元段指令"
10377 #: config/nios2/nios2.opt:398
10378 #, no-c-format
10379 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
10380 msgstr ""
10382 #: config/nios2/nios2.opt:402
10383 #, fuzzy, no-c-format
10384 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10385 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
10386 msgstr "不使用位元段指令"
10388 #: config/nios2/nios2.opt:406
10389 #, no-c-format
10390 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
10391 msgstr ""
10393 #: config/nios2/nios2.opt:410
10394 #, fuzzy, no-c-format
10395 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10396 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
10397 msgstr "不使用位元段指令"
10399 #: config/nios2/nios2.opt:414
10400 #, no-c-format
10401 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
10402 msgstr ""
10404 #: config/nios2/nios2.opt:418
10405 #, fuzzy, no-c-format
10406 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10407 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10408 msgstr "不使用位元段指令"
10410 #: config/nios2/nios2.opt:422
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10413 msgstr ""
10415 #: config/nios2/nios2.opt:426
10416 #, fuzzy, no-c-format
10417 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10418 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10419 msgstr "不使用位元段指令"
10421 #: config/nios2/nios2.opt:430
10422 #, no-c-format
10423 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10424 msgstr ""
10426 #: config/nios2/nios2.opt:434
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10429 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10430 msgstr "不使用位元段指令"
10432 #: config/nios2/nios2.opt:438
10433 #, no-c-format
10434 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10435 msgstr ""
10437 #: config/nios2/nios2.opt:442
10438 #, fuzzy, no-c-format
10439 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10440 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10441 msgstr "不使用位元段指令"
10443 #: config/nios2/nios2.opt:446
10444 #, no-c-format
10445 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10446 msgstr ""
10448 #: config/nios2/nios2.opt:450
10449 #, fuzzy, no-c-format
10450 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10451 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10452 msgstr "不使用位元段指令"
10454 #: config/nios2/nios2.opt:454
10455 #, no-c-format
10456 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10457 msgstr ""
10459 #: config/nios2/nios2.opt:458
10460 #, fuzzy, no-c-format
10461 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10462 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10463 msgstr "不使用位元段指令"
10465 #: config/nios2/nios2.opt:462
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10468 msgstr ""
10470 #: config/nios2/nios2.opt:466
10471 #, fuzzy, no-c-format
10472 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10473 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10474 msgstr "不使用位元段指令"
10476 #: config/nios2/nios2.opt:470
10477 #, no-c-format
10478 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10479 msgstr ""
10481 #: config/nios2/nios2.opt:474
10482 #, fuzzy, no-c-format
10483 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10484 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10485 msgstr "不使用位元段指令"
10487 #: config/nios2/nios2.opt:478
10488 #, no-c-format
10489 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10490 msgstr ""
10492 #: config/nios2/nios2.opt:482
10493 #, fuzzy, no-c-format
10494 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10495 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10496 msgstr "不使用位元段指令"
10498 #: config/nios2/nios2.opt:486
10499 #, no-c-format
10500 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10501 msgstr ""
10503 #: config/nios2/nios2.opt:490
10504 #, fuzzy, no-c-format
10505 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10506 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10507 msgstr "不使用位元段指令"
10509 #: config/nios2/nios2.opt:494
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10512 msgstr ""
10514 #: config/nios2/nios2.opt:498
10515 #, fuzzy, no-c-format
10516 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10517 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10518 msgstr "不使用位元段指令"
10520 #: config/nios2/nios2.opt:502
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10523 msgstr ""
10525 #: config/nios2/nios2.opt:506
10526 #, fuzzy, no-c-format
10527 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10528 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10529 msgstr "不使用位元段指令"
10531 #: config/nios2/nios2.opt:510
10532 #, no-c-format
10533 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10534 msgstr ""
10536 #: config/nios2/nios2.opt:514
10537 #, fuzzy, no-c-format
10538 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10539 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10540 msgstr "不使用位元段指令"
10542 #: config/nios2/nios2.opt:518
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10545 msgstr ""
10547 #: config/nios2/nios2.opt:522
10548 #, fuzzy, no-c-format
10549 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10550 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10551 msgstr "不使用位元段指令"
10553 #: config/nios2/nios2.opt:526
10554 #, no-c-format
10555 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10556 msgstr ""
10558 #: config/nios2/nios2.opt:530
10559 #, fuzzy, no-c-format
10560 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10561 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10562 msgstr "不使用位元段指令"
10564 #: config/nios2/nios2.opt:534
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10567 msgstr ""
10569 #: config/nios2/nios2.opt:538
10570 #, fuzzy, no-c-format
10571 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10572 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10573 msgstr "不使用位元段指令"
10575 #: config/nios2/nios2.opt:542
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10578 msgstr ""
10580 #: config/nios2/nios2.opt:546
10581 #, fuzzy, no-c-format
10582 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10583 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10584 msgstr "不使用位元段指令"
10586 #: config/nios2/nios2.opt:550
10587 #, no-c-format
10588 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10589 msgstr ""
10591 #: config/nios2/nios2.opt:554
10592 #, fuzzy, no-c-format
10593 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10594 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10595 msgstr "不使用位元段指令"
10597 #: config/nios2/nios2.opt:558
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10600 msgstr ""
10602 #: config/nios2/nios2.opt:562
10603 #, fuzzy, no-c-format
10604 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10605 msgid "Do not use the round custom instruction."
10606 msgstr "不使用位元段指令"
10608 #: config/nios2/nios2.opt:566
10609 #, no-c-format
10610 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10611 msgstr ""
10613 #: config/nios2/nios2.opt:574
10614 #, no-c-format
10615 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10616 msgstr ""
10618 #: config/nios2/nios2.opt:584
10619 #, fuzzy, no-c-format
10620 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10621 msgstr "啟用飽和度指令"
10623 #: config/nios2/nios2.opt:588
10624 #, fuzzy, no-c-format
10625 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10626 msgstr "啟用飽和度指令"
10628 #: config/nios2/nios2.opt:592
10629 #, no-c-format
10630 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10631 msgstr ""
10633 #: config/nios2/nios2.opt:596
10634 #, no-c-format
10635 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10636 msgstr ""
10638 #: config/rx/elf.opt:32
10639 #, fuzzy, no-c-format
10640 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10641 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
10643 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10644 #, fuzzy, no-c-format
10645 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10646 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
10648 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10649 #, fuzzy, no-c-format
10650 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10651 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
10653 #: config/rx/rx.opt:29
10654 #, fuzzy, no-c-format
10655 msgid "Store doubles in 64 bits."
10656 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
10658 #: config/rx/rx.opt:33
10659 #, fuzzy, no-c-format
10660 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10661 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
10663 #: config/rx/rx.opt:37
10664 #, fuzzy, no-c-format
10665 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10666 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
10668 #: config/rx/rx.opt:44
10669 #, fuzzy, no-c-format
10670 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10671 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
10673 #: config/rx/rx.opt:50
10674 #, fuzzy, no-c-format
10675 msgid "Specify the target RX cpu type."
10676 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
10678 #: config/rx/rx.opt:71
10679 #, fuzzy, no-c-format
10680 msgid "Data is stored in big-endian format."
10681 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
10683 #: config/rx/rx.opt:75
10684 #, fuzzy, no-c-format
10685 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10686 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
10688 #: config/rx/rx.opt:81
10689 #, fuzzy, no-c-format
10690 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10691 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
10693 #: config/rx/rx.opt:87
10694 #, fuzzy, no-c-format
10695 msgid "Enable linker relaxation."
10696 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
10698 #: config/rx/rx.opt:93
10699 #, fuzzy, no-c-format
10700 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10701 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
10703 #: config/rx/rx.opt:111
10704 #, fuzzy, no-c-format
10705 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10706 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
10708 #: config/rx/rx.opt:117
10709 #, no-c-format
10710 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10711 msgstr ""
10713 #: config/rx/rx.opt:123
10714 #, no-c-format
10715 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10716 msgstr ""
10718 #: config/rx/rx.opt:127
10719 #, no-c-format
10720 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10721 msgstr ""
10723 #: config/rx/rx.opt:133
10724 #, fuzzy, no-c-format
10725 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10726 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
10728 #: config/rx/rx.opt:139
10729 #, no-c-format
10730 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
10731 msgstr ""
10733 #: config/rx/rx.opt:145
10734 #, fuzzy, no-c-format
10735 #| msgid "Always generate long calls"
10736 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10737 msgstr "總是產生遠呼叫"
10739 #: config/visium/visium.opt:25
10740 #, fuzzy, no-c-format
10741 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10742 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10743 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10745 #: config/visium/visium.opt:29
10746 #, fuzzy, no-c-format
10747 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10748 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10749 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10751 #: config/visium/visium.opt:33
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 #| msgid "Use hardware FP"
10754 msgid "Use hardware FP (default)."
10755 msgstr "使用硬體浮點單元"
10757 #: config/visium/visium.opt:45
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10760 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10761 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
10763 #: config/visium/visium.opt:65
10764 #, fuzzy, no-c-format
10765 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10766 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
10768 #: config/visium/visium.opt:69
10769 #, fuzzy, no-c-format
10770 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
10771 msgid "Generate code for the user mode."
10772 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
10774 #: config/visium/visium.opt:73
10775 #, fuzzy, no-c-format
10776 msgid "Only retained for backward compatibility."
10777 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
10779 #: config/sol2.opt:32
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10782 msgstr ""
10784 #: config/sol2.opt:36
10785 #, fuzzy, no-c-format
10786 msgid "Pass -z text to linker."
10787 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
10789 #: config/moxie/moxie.opt:31
10790 #, fuzzy, no-c-format
10791 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
10792 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10793 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
10795 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10796 #, fuzzy, no-c-format
10797 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10798 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
10800 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10801 #, fuzzy, no-c-format
10802 msgid "Use hardware floating point instructions."
10803 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10805 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10806 #, fuzzy, no-c-format
10807 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10808 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
10810 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10811 #, fuzzy, no-c-format
10812 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10813 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10815 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10816 #, fuzzy, no-c-format
10817 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10818 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
10820 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10821 #, fuzzy, no-c-format
10822 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10823 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
10825 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10828 msgstr ""
10830 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10831 #, fuzzy, no-c-format
10832 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10833 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10835 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10836 #, fuzzy, no-c-format
10837 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10838 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
10840 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10841 #, fuzzy, no-c-format
10842 msgid "Use pattern compare instructions."
10843 msgstr "使用胚騰比較指令"
10845 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10846 #, fuzzy, no-c-format
10847 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10848 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
10850 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10851 #, fuzzy, no-c-format
10852 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10853 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10854 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
10856 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10857 #, fuzzy, no-c-format
10858 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10859 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
10861 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10862 #, fuzzy, no-c-format
10863 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10864 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
10866 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10867 #, fuzzy, no-c-format
10868 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10869 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10871 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10872 #, fuzzy, no-c-format
10873 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10874 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
10876 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10877 #, fuzzy, no-c-format
10878 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10879 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
10881 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10882 #, fuzzy, no-c-format
10883 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10884 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
10886 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10887 #, fuzzy, no-c-format
10888 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10889 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
10891 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10892 #, fuzzy, no-c-format
10893 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10894 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
10896 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10897 #, fuzzy, no-c-format
10898 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
10899 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10900 msgstr "使用硬體四浮點指令"
10902 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10903 #, no-c-format
10904 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10905 msgstr ""
10907 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10908 #, fuzzy, no-c-format
10909 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
10910 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10911 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
10913 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10914 #, fuzzy, no-c-format
10915 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10916 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10917 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
10919 #: config/vax/vax.opt:39
10920 #, fuzzy, no-c-format
10921 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10922 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10923 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
10925 #: config/vax/vax.opt:43
10926 #, fuzzy, no-c-format
10927 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
10928 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10929 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
10931 #: config/vax/vax.opt:51
10932 #, fuzzy, no-c-format
10933 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
10934 msgid "Use VAXC structure conventions."
10935 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
10937 #: config/vax/vax.opt:55
10938 #, fuzzy, no-c-format
10939 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10940 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
10942 #: config/frv/frv.opt:30
10943 #, fuzzy, no-c-format
10944 #| msgid "Use 4 media accumulators"
10945 msgid "Use 4 media accumulators."
10946 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
10948 #: config/frv/frv.opt:34
10949 #, fuzzy, no-c-format
10950 #| msgid "Use 8 media accumulators"
10951 msgid "Use 8 media accumulators."
10952 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
10954 #: config/frv/frv.opt:38
10955 #, fuzzy, no-c-format
10956 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
10957 msgid "Enable label alignment optimizations."
10958 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
10960 #: config/frv/frv.opt:42
10961 #, fuzzy, no-c-format
10962 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
10963 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10964 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
10966 #: config/frv/frv.opt:49
10967 #, fuzzy, no-c-format
10968 #| msgid "Set the cost of branches"
10969 msgid "Set the cost of branches."
10970 msgstr "設定分支的代價"
10972 #: config/frv/frv.opt:53
10973 #, fuzzy, no-c-format
10974 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
10975 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10976 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
10978 #: config/frv/frv.opt:57
10979 #, fuzzy, no-c-format
10980 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
10981 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10982 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
10984 #: config/frv/frv.opt:61
10985 #, fuzzy, no-c-format
10986 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10987 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
10989 #: config/frv/frv.opt:65
10990 #, fuzzy, no-c-format
10991 #| msgid "Enable conditional moves"
10992 msgid "Enable conditional moves."
10993 msgstr "啟用條件轉移"
10995 #: config/frv/frv.opt:69
10996 #, fuzzy, no-c-format
10997 #| msgid "Set the target CPU type"
10998 msgid "Set the target CPU type."
10999 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11001 #: config/frv/frv.opt:73
11002 #, fuzzy, no-c-format
11003 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11004 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11006 #: config/frv/frv.opt:122
11007 #, fuzzy, no-c-format
11008 #| msgid "Use fp double instructions"
11009 msgid "Use fp double instructions."
11010 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11012 #: config/frv/frv.opt:126
11013 #, fuzzy, no-c-format
11014 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11015 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11016 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11018 #: config/frv/frv.opt:134
11019 #, fuzzy, no-c-format
11020 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
11021 msgid "Just use icc0/fcc0."
11022 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11024 #: config/frv/frv.opt:138
11025 #, fuzzy, no-c-format
11026 #| msgid "Only use 32 FPRs"
11027 msgid "Only use 32 FPRs."
11028 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11030 #: config/frv/frv.opt:142
11031 #, fuzzy, no-c-format
11032 #| msgid "Use 64 FPRs"
11033 msgid "Use 64 FPRs."
11034 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11036 #: config/frv/frv.opt:146
11037 #, fuzzy, no-c-format
11038 #| msgid "Only use 32 GPRs"
11039 msgid "Only use 32 GPRs."
11040 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11042 #: config/frv/frv.opt:150
11043 #, fuzzy, no-c-format
11044 #| msgid "Use 64 GPRs"
11045 msgid "Use 64 GPRs."
11046 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11048 #: config/frv/frv.opt:154
11049 #, fuzzy, no-c-format
11050 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11051 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11053 #: config/frv/frv.opt:166
11054 #, fuzzy, no-c-format
11055 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
11056 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11057 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11059 #: config/frv/frv.opt:170
11060 #, fuzzy, no-c-format
11061 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11062 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11064 #: config/frv/frv.opt:174
11065 #, fuzzy, no-c-format
11066 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
11067 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11068 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11070 #: config/frv/frv.opt:178
11071 #, fuzzy, no-c-format
11072 #| msgid "Use media instructions"
11073 msgid "Use media instructions."
11074 msgstr "使用多媒體指令"
11076 #: config/frv/frv.opt:182
11077 #, fuzzy, no-c-format
11078 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11079 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11080 msgstr "使用乘加/減指令"
11082 #: config/frv/frv.opt:186
11083 #, fuzzy, no-c-format
11084 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11085 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11086 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11088 #: config/frv/frv.opt:190
11089 #, fuzzy, no-c-format
11090 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11091 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11092 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11094 #: config/frv/frv.opt:195
11095 #, fuzzy, no-c-format
11096 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11097 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11099 #: config/frv/frv.opt:199
11100 #, fuzzy, no-c-format
11101 #| msgid "Remove redundant membars"
11102 msgid "Remove redundant membars."
11103 msgstr "刪除冗餘成員"
11105 #: config/frv/frv.opt:203
11106 #, fuzzy, no-c-format
11107 #| msgid "Pack VLIW instructions"
11108 msgid "Pack VLIW instructions."
11109 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11111 #: config/frv/frv.opt:207
11112 #, fuzzy, no-c-format
11113 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11114 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11116 #: config/frv/frv.opt:211
11117 #, fuzzy, no-c-format
11118 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11119 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11121 #: config/frv/frv.opt:219
11122 #, fuzzy, no-c-format
11123 #| msgid "Assume a large TLS segment"
11124 msgid "Assume a large TLS segment."
11125 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11127 #: config/frv/frv.opt:223
11128 #, fuzzy, no-c-format
11129 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
11130 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11131 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11133 #: config/frv/frv.opt:228
11134 #, fuzzy, no-c-format
11135 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11136 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11138 #: config/frv/frv.opt:233
11139 #, fuzzy, no-c-format
11140 msgid "Link with the library-pic libraries."
11141 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11143 #: config/frv/frv.opt:237
11144 #, fuzzy, no-c-format
11145 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11146 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11148 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11149 #, fuzzy, no-c-format
11150 #| msgid "Target the AM33 processor"
11151 msgid "Target the AM33 processor."
11152 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11154 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11155 #, fuzzy, no-c-format
11156 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11157 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11158 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11160 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11161 #, fuzzy, no-c-format
11162 msgid "Target the AM34 processor."
11163 msgstr "目標 AM34 處理器"
11165 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11166 #, fuzzy, no-c-format
11167 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
11168 msgid "Work around hardware multiply bug."
11169 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11171 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11172 #, fuzzy, no-c-format
11173 #| msgid "Enable linker relaxations"
11174 msgid "Enable linker relaxations."
11175 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11177 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11178 #, fuzzy, no-c-format
11179 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11180 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11181 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11183 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11184 #, fuzzy, no-c-format
11185 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11186 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11188 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11189 #, fuzzy, no-c-format
11190 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11191 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11193 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11194 #, no-c-format
11195 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11196 msgstr ""
11198 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11199 #, fuzzy, no-c-format
11200 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11201 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11203 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11204 #, fuzzy, no-c-format
11205 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11206 msgid "Generate code in big-endian mode."
11207 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11209 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11210 #, fuzzy, no-c-format
11211 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11212 msgid "Generate code in little-endian mode."
11213 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11215 #: config/nds32/nds32.opt:37
11216 #, fuzzy, no-c-format
11217 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11218 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11219 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11221 #: config/nds32/nds32.opt:41
11222 #, fuzzy, no-c-format
11223 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11224 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11225 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11227 #: config/nds32/nds32.opt:47
11228 #, no-c-format
11229 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11230 msgstr ""
11232 #: config/nds32/nds32.opt:61
11233 #, no-c-format
11234 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11235 msgstr ""
11237 #: config/nds32/nds32.opt:65
11238 #, no-c-format
11239 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11240 msgstr ""
11242 #: config/nds32/nds32.opt:71
11243 #, fuzzy, no-c-format
11244 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11245 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11246 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11248 #: config/nds32/nds32.opt:75
11249 #, fuzzy, no-c-format
11250 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11251 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11252 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11254 #: config/nds32/nds32.opt:81
11255 #, no-c-format
11256 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11257 msgstr ""
11259 #: config/nds32/nds32.opt:85
11260 #, no-c-format
11261 msgid "Align function entry to 4 byte."
11262 msgstr ""
11264 #: config/nds32/nds32.opt:97
11265 #, no-c-format
11266 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11267 msgstr ""
11269 #: config/nds32/nds32.opt:101
11270 #, no-c-format
11271 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11272 msgstr ""
11274 #: config/nds32/nds32.opt:105
11275 #, no-c-format
11276 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11277 msgstr ""
11279 #: config/nds32/nds32.opt:109
11280 #, fuzzy, no-c-format
11281 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11282 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11284 #: config/nds32/nds32.opt:119
11285 #, fuzzy, no-c-format
11286 msgid "Generate conditional move instructions."
11287 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
11289 #: config/nds32/nds32.opt:123
11290 #, fuzzy, no-c-format
11291 msgid "Generate hardware abs instructions."
11292 msgstr "產生位元指令"
11294 #: config/nds32/nds32.opt:127
11295 #, fuzzy, no-c-format
11296 msgid "Generate performance extension instructions."
11297 msgstr "產生位元指令"
11299 #: config/nds32/nds32.opt:131
11300 #, fuzzy, no-c-format
11301 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11302 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11304 #: config/nds32/nds32.opt:135
11305 #, fuzzy, no-c-format
11306 msgid "Generate string extension instructions."
11307 msgstr "產生位元指令"
11309 #: config/nds32/nds32.opt:139
11310 #, fuzzy, no-c-format
11311 msgid "Generate DSP extension instructions."
11312 msgstr "產生位元指令"
11314 #: config/nds32/nds32.opt:143
11315 #, fuzzy, no-c-format
11316 #| msgid "Generate isel instructions"
11317 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11318 msgstr "產生 isel 指令"
11320 #: config/nds32/nds32.opt:147
11321 #, fuzzy, no-c-format
11322 msgid "Generate 16-bit instructions."
11323 msgstr "產生位元指令"
11325 #: config/nds32/nds32.opt:151
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11328 msgstr ""
11330 #: config/nds32/nds32.opt:155
11331 #, fuzzy, no-c-format
11332 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11333 msgstr "啟用 multicore 支援"
11335 #: config/nds32/nds32.opt:159
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11338 msgstr ""
11340 #: config/nds32/nds32.opt:163
11341 #, fuzzy, no-c-format
11342 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11343 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
11345 #: config/nds32/nds32.opt:167
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11348 msgstr ""
11350 #: config/nds32/nds32.opt:175
11351 #, fuzzy, no-c-format
11352 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11353 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11355 #: config/nds32/nds32.opt:197
11356 #, fuzzy, no-c-format
11357 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11358 msgstr "選取編碼式樣"
11360 #: config/nds32/nds32.opt:201
11361 #, fuzzy, no-c-format
11362 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11363 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11365 #: config/nds32/nds32.opt:361
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11368 msgstr ""
11370 #: config/nds32/nds32.opt:365
11371 #, fuzzy, no-c-format
11372 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11373 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11375 #: config/nds32/nds32.opt:393
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11378 msgstr ""
11380 #: config/nds32/nds32.opt:412
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
11383 msgstr ""
11385 #: config/nds32/nds32.opt:425
11386 #, fuzzy, no-c-format
11387 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11388 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11389 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
11391 #: config/nds32/nds32.opt:429
11392 #, fuzzy, no-c-format
11393 #| msgid "Generate isel instructions"
11394 msgid "Guide linker to relax instructions."
11395 msgstr "產生 isel 指令"
11397 #: config/nds32/nds32.opt:433
11398 #, fuzzy, no-c-format
11399 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11400 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11401 msgstr "產生浮點乘加指令"
11403 #: config/nds32/nds32.opt:437
11404 #, fuzzy, no-c-format
11405 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11406 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11407 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
11409 #: config/nds32/nds32.opt:441
11410 #, fuzzy, no-c-format
11411 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
11412 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11413 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
11415 #: config/nds32/nds32.opt:445
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11418 msgstr ""
11420 #: config/nds32/nds32.opt:449
11421 #, fuzzy, no-c-format
11422 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11423 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11424 msgstr "允許調度函式前言序列"
11426 #: config/nds32/nds32.opt:453
11427 #, fuzzy, no-c-format
11428 msgid "Generate return instruction in naked function."
11429 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
11431 #: config/nds32/nds32.opt:457
11432 #, no-c-format
11433 msgid "Always save $lp in the stack."
11434 msgstr ""
11436 #: config/nds32/nds32.opt:465
11437 #, no-c-format
11438 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11439 msgstr ""
11441 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11442 #, fuzzy, no-c-format
11443 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11444 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11445 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
11447 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11448 #, fuzzy, no-c-format
11449 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11450 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11451 msgstr "為調度指定目的 CPU"
11453 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11454 #, fuzzy, no-c-format
11455 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11456 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11458 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11459 #, fuzzy, no-c-format
11460 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
11461 msgid "Use ROM instead of RAM."
11462 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11464 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11465 #, fuzzy, no-c-format
11466 #| msgid "No default crt0.o"
11467 msgid "No default crt0.o."
11468 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
11470 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11471 #, fuzzy, no-c-format
11472 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11473 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11474 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
11476 #: config/csky/csky.opt:34
11477 #, fuzzy, no-c-format
11478 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11479 msgid "Specify the target architecture."
11480 msgstr "指定目的架構的名稱"
11482 #: config/csky/csky.opt:38
11483 #, fuzzy, no-c-format
11484 msgid "Specify the target processor."
11485 msgstr "指定目標 CPU"
11487 #: config/csky/csky.opt:90
11488 #, fuzzy, no-c-format
11489 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11490 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11491 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11493 #: config/csky/csky.opt:94
11494 #, no-c-format
11495 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11496 msgstr ""
11498 #: config/csky/csky.opt:98
11499 #, fuzzy, no-c-format
11500 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11501 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11502 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
11504 #: config/csky/csky.opt:106
11505 #, fuzzy, no-c-format
11506 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11507 msgstr "不使用 callt 指令"
11509 #: config/csky/csky.opt:110
11510 #, fuzzy, no-c-format
11511 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11512 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
11514 #: config/csky/csky.opt:114
11515 #, fuzzy, no-c-format
11516 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11517 msgstr "啟用 multiply 指令"
11519 #: config/csky/csky.opt:118
11520 #, fuzzy, no-c-format
11521 msgid "Enable coprocessor instructions."
11522 msgstr "啟用裁剪指令"
11524 #: config/csky/csky.opt:122
11525 #, fuzzy, no-c-format
11526 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11527 msgstr "啟用平均值指令"
11529 #: config/csky/csky.opt:126
11530 #, fuzzy, no-c-format
11531 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11532 msgstr "啟用裁剪指令"
11534 #: config/csky/csky.opt:133
11535 #, fuzzy, no-c-format
11536 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11537 msgstr "啟用裁剪指令"
11539 #: config/csky/csky.opt:137
11540 #, fuzzy, no-c-format
11541 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11542 msgstr "啟用裁剪指令"
11544 #: config/csky/csky.opt:141
11545 #, fuzzy, no-c-format
11546 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11547 msgstr "啟用使用者定義的指令"
11549 #: config/csky/csky.opt:145
11550 #, fuzzy, no-c-format
11551 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11552 msgstr "啟用裁剪指令"
11554 #: config/csky/csky.opt:151
11555 #, fuzzy, no-c-format
11556 #| msgid "Generate isel instructions"
11557 msgid "Generate divide instructions."
11558 msgstr "產生 isel 指令"
11560 #: config/csky/csky.opt:155
11561 #, fuzzy, no-c-format
11562 #| msgid "Generate code for a 5206e"
11563 msgid "Generate code for Smart Mode."
11564 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
11566 #: config/csky/csky.opt:159
11567 #, no-c-format
11568 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11569 msgstr ""
11571 #: config/csky/csky.opt:163
11572 #, fuzzy, no-c-format
11573 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11574 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11575 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11577 #: config/csky/csky.opt:167
11578 #, fuzzy, no-c-format
11579 #| msgid "Generate isel instructions"
11580 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11581 msgstr "產生 isel 指令"
11583 #: config/csky/csky.opt:171
11584 #, fuzzy, no-c-format
11585 #| msgid "Generate isel instructions"
11586 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11587 msgstr "產生 isel 指令"
11589 #: config/csky/csky.opt:178
11590 #, no-c-format
11591 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11592 msgstr ""
11594 #: config/csky/csky.opt:182
11595 #, fuzzy, no-c-format
11596 #| msgid "Do not generate .size directives"
11597 msgid "Emit .stack_size directives."
11598 msgstr "不產生 .size 指令"
11600 #: config/csky/csky.opt:186
11601 #, fuzzy, no-c-format
11602 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
11603 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11604 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
11606 #: config/csky/csky.opt:190
11607 #, fuzzy, no-c-format
11608 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11609 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
11611 #: config/csky/csky.opt:194
11612 #, fuzzy, no-c-format
11613 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11614 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11615 msgstr "允許調度函式前言序列"
11617 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11618 #, fuzzy, no-c-format
11619 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11620 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11622 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11623 #, fuzzy, no-c-format
11624 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11625 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
11627 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11628 #, fuzzy, no-c-format
11629 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11630 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11632 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11633 #, fuzzy, no-c-format
11634 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11635 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
11637 #: config/c6x/c6x.opt:42
11638 #, fuzzy, no-c-format
11639 msgid "Select method for sdata handling."
11640 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
11642 #: config/c6x/c6x.opt:46
11643 #, fuzzy, no-c-format
11644 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11645 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
11647 #: config/c6x/c6x.opt:59
11648 #, fuzzy, no-c-format
11649 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11650 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
11652 #: config/cris/cris.opt:45
11653 #, fuzzy, no-c-format
11654 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11655 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11656 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
11658 #: config/cris/cris.opt:51
11659 #, fuzzy, no-c-format
11660 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11661 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11662 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
11664 #: config/cris/cris.opt:56
11665 #, fuzzy, no-c-format
11666 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11667 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11668 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
11670 #: config/cris/cris.opt:64
11671 #, fuzzy, no-c-format
11672 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11673 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11674 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
11676 #: config/cris/cris.opt:71
11677 #, fuzzy, no-c-format
11678 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11679 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
11681 #: config/cris/cris.opt:80
11682 #, fuzzy, no-c-format
11683 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11684 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
11686 #: config/cris/cris.opt:89
11687 #, fuzzy, no-c-format
11688 #| msgid "Do not tune stack alignment"
11689 msgid "Do not tune stack alignment."
11690 msgstr "不調整堆疊對齊"
11692 #: config/cris/cris.opt:98
11693 #, fuzzy, no-c-format
11694 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
11695 msgid "Do not tune writable data alignment."
11696 msgstr "不調整可寫資料對齊"
11698 #: config/cris/cris.opt:107
11699 #, fuzzy, no-c-format
11700 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11701 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11702 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
11704 #: config/cris/cris.opt:116
11705 #, fuzzy, no-c-format
11706 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
11707 msgid "Align code and data to 32 bits."
11708 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
11710 #: config/cris/cris.opt:133
11711 #, fuzzy, no-c-format
11712 msgid "Don't align items in code or data."
11713 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
11715 #: config/cris/cris.opt:142
11716 #, fuzzy, no-c-format
11717 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11718 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11719 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
11721 #: config/cris/cris.opt:149
11722 #, fuzzy, no-c-format
11723 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11724 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
11726 #: config/cris/cris.opt:158
11727 #, fuzzy, no-c-format
11728 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
11729 msgid "Override -mbest-lib-options."
11730 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
11732 #: config/cris/cris.opt:165
11733 #, fuzzy, no-c-format
11734 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11735 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
11737 #: config/cris/cris.opt:169
11738 #, fuzzy, no-c-format
11739 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11740 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
11742 #: config/cris/cris.opt:173
11743 #, fuzzy, no-c-format
11744 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11745 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
11747 #: config/cris/cris.opt:180
11748 #, no-c-format
11749 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11750 msgstr ""
11752 #: config/cris/cris.opt:184
11753 #, no-c-format
11754 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11755 msgstr ""
11757 #: config/cris/cris.opt:188
11758 #, no-c-format
11759 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11760 msgstr ""
11762 #: config/sh/superh.opt:6
11763 #, fuzzy, no-c-format
11764 msgid "Board name [and memory region]."
11765 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
11767 #: config/sh/superh.opt:10
11768 #, fuzzy, no-c-format
11769 msgid "Runtime name."
11770 msgstr "執行階段名稱。"
11772 #: config/sh/sh.opt:42
11773 #, fuzzy, no-c-format
11774 #| msgid "Generate SH1 code"
11775 msgid "Generate SH1 code."
11776 msgstr "產生 SH1 程式碼"
11778 #: config/sh/sh.opt:46
11779 #, fuzzy, no-c-format
11780 #| msgid "Generate SH2 code"
11781 msgid "Generate SH2 code."
11782 msgstr "產生 SH2 程式碼"
11784 #: config/sh/sh.opt:50
11785 #, fuzzy, no-c-format
11786 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11787 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
11789 #: config/sh/sh.opt:54
11790 #, fuzzy, no-c-format
11791 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11792 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11793 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
11795 #: config/sh/sh.opt:58
11796 #, fuzzy, no-c-format
11797 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11798 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
11800 #: config/sh/sh.opt:62
11801 #, fuzzy, no-c-format
11802 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11803 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
11805 #: config/sh/sh.opt:66
11806 #, fuzzy, no-c-format
11807 #| msgid "Generate SH2e code"
11808 msgid "Generate SH2e code."
11809 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
11811 #: config/sh/sh.opt:70
11812 #, fuzzy, no-c-format
11813 #| msgid "Generate SH3 code"
11814 msgid "Generate SH3 code."
11815 msgstr "產生 SH3 程式碼"
11817 #: config/sh/sh.opt:74
11818 #, fuzzy, no-c-format
11819 #| msgid "Generate SH3e code"
11820 msgid "Generate SH3e code."
11821 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
11823 #: config/sh/sh.opt:78
11824 #, fuzzy, no-c-format
11825 #| msgid "Generate SH4 code"
11826 msgid "Generate SH4 code."
11827 msgstr "產生 SH4 程式碼"
11829 #: config/sh/sh.opt:82
11830 #, fuzzy, no-c-format
11831 msgid "Generate SH4-100 code."
11832 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
11834 #: config/sh/sh.opt:86
11835 #, fuzzy, no-c-format
11836 msgid "Generate SH4-200 code."
11837 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
11839 #: config/sh/sh.opt:92
11840 #, fuzzy, no-c-format
11841 msgid "Generate SH4-300 code."
11842 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
11844 #: config/sh/sh.opt:96
11845 #, fuzzy, no-c-format
11846 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11847 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11848 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
11850 #: config/sh/sh.opt:100
11851 #, fuzzy, no-c-format
11852 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11853 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
11855 #: config/sh/sh.opt:104
11856 #, fuzzy, no-c-format
11857 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11858 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
11860 #: config/sh/sh.opt:108
11861 #, fuzzy, no-c-format
11862 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11863 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
11865 #: config/sh/sh.opt:112
11866 #, fuzzy, no-c-format
11867 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11868 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
11870 #: config/sh/sh.opt:117
11871 #, fuzzy, no-c-format
11872 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11873 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
11875 #: config/sh/sh.opt:122
11876 #, fuzzy, no-c-format
11877 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11878 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
11880 #: config/sh/sh.opt:127
11881 #, fuzzy, no-c-format
11882 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11883 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11884 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
11886 #: config/sh/sh.opt:131
11887 #, fuzzy, no-c-format
11888 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11889 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
11891 #: config/sh/sh.opt:135
11892 #, fuzzy, no-c-format
11893 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11894 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
11896 #: config/sh/sh.opt:139
11897 #, fuzzy, no-c-format
11898 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11899 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
11901 #: config/sh/sh.opt:143
11902 #, fuzzy, no-c-format
11903 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11904 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11905 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
11907 #: config/sh/sh.opt:147
11908 #, fuzzy, no-c-format
11909 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11910 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
11912 #: config/sh/sh.opt:151
11913 #, fuzzy, no-c-format
11914 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11915 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
11917 #: config/sh/sh.opt:155
11918 #, fuzzy, no-c-format
11919 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11920 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
11922 #: config/sh/sh.opt:159
11923 #, fuzzy, no-c-format
11924 #| msgid "Generate SH4a code"
11925 msgid "Generate SH4a code."
11926 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
11928 #: config/sh/sh.opt:163
11929 #, fuzzy, no-c-format
11930 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11931 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11932 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
11934 #: config/sh/sh.opt:167
11935 #, fuzzy, no-c-format
11936 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11937 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11938 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
11940 #: config/sh/sh.opt:171
11941 #, fuzzy, no-c-format
11942 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11943 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11944 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
11946 #: config/sh/sh.opt:175
11947 #, fuzzy, no-c-format
11948 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
11949 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11950 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
11952 #: config/sh/sh.opt:183
11953 #, fuzzy, no-c-format
11954 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11955 msgid "Generate code in big endian mode."
11956 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11958 #: config/sh/sh.opt:187
11959 #, fuzzy, no-c-format
11960 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11961 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11962 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
11964 #: config/sh/sh.opt:191
11965 #, fuzzy, no-c-format
11966 msgid "Generate bit instructions."
11967 msgstr "產生位元指令"
11969 #: config/sh/sh.opt:199
11970 #, no-c-format
11971 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11972 msgstr ""
11974 #: config/sh/sh.opt:203
11975 #, no-c-format
11976 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11977 msgstr ""
11979 #: config/sh/sh.opt:207
11980 #, fuzzy, no-c-format
11981 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11982 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11983 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
11985 #: config/sh/sh.opt:211
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11988 msgstr ""
11990 #: config/sh/sh.opt:215
11991 #, fuzzy, no-c-format
11992 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11993 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
11995 #: config/sh/sh.opt:219
11996 #, fuzzy, no-c-format
11997 #| msgid "Generate LP64 code"
11998 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11999 msgstr "產生 LP64 程式碼"
12001 #: config/sh/sh.opt:223
12002 #, fuzzy, no-c-format
12003 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12004 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12006 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12007 #, fuzzy, no-c-format
12008 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12009 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12010 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12012 #: config/sh/sh.opt:235
12013 #, fuzzy, no-c-format
12014 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12015 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12017 #: config/sh/sh.opt:239
12018 #, fuzzy, no-c-format
12019 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12020 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12022 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12023 #, fuzzy, no-c-format
12024 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12025 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12027 #: config/sh/sh.opt:247
12028 #, fuzzy, no-c-format
12029 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12030 msgid "Generate code in little endian mode."
12031 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12033 #: config/sh/sh.opt:251
12034 #, fuzzy, no-c-format
12035 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12036 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12037 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12039 #: config/sh/sh.opt:257
12040 #, fuzzy, no-c-format
12041 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12042 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12044 #: config/sh/sh.opt:261
12045 #, fuzzy, no-c-format
12046 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12047 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12049 #: config/sh/sh.opt:265
12050 #, fuzzy, no-c-format
12051 msgid "Shorten address references during linking."
12052 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12054 #: config/sh/sh.opt:273
12055 #, fuzzy, no-c-format
12056 msgid "Specify the model for atomic operations."
12057 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12059 #: config/sh/sh.opt:277
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12062 msgstr ""
12064 #: config/sh/sh.opt:281
12065 #, fuzzy, no-c-format
12066 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12067 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12069 #: config/sh/sh.opt:285
12070 #, fuzzy, no-c-format
12071 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12072 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12074 #: config/sh/sh.opt:291
12075 #, fuzzy, no-c-format
12076 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12077 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12079 #: config/sh/sh.opt:295
12080 #, fuzzy, no-c-format
12081 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12082 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12084 #: config/sh/sh.opt:299
12085 #, fuzzy, no-c-format
12086 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12087 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12089 #: config/sh/sh.opt:303
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12092 msgstr ""
12094 #: config/gcn/gcn.opt:26
12095 #, no-c-format
12096 msgid "GCN GPU type to use:"
12097 msgstr ""
12099 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
12100 #, fuzzy, no-c-format
12101 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12102 msgid "Specify the name of the target GPU."
12103 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12105 #: config/gcn/gcn.opt:50
12106 #, fuzzy, no-c-format
12107 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12108 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12110 #: config/gcn/gcn.opt:58
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12113 msgstr ""
12115 #: config/gcn/gcn.opt:69
12116 #, no-c-format
12117 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12118 msgstr ""
12120 #: config/gcn/gcn.opt:75
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
12123 msgstr ""
12125 #: config/gcn/gcn.opt:79
12126 #, fuzzy, no-c-format
12127 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12128 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
12130 #: config/gcn/gcn.opt:83
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
12133 msgstr ""
12135 #: config/gcn/gcn.opt:87
12136 #, no-c-format
12137 msgid "SRAM-ECC modes:"
12138 msgstr ""
12140 #: config/gcn/gcn.opt:100
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12143 msgstr ""
12145 #: config/fr30/fr30.opt:23
12146 #, fuzzy, no-c-format
12147 #| msgid "Assume small address space"
12148 msgid "Assume small address space."
12149 msgstr "假定小位址空間"
12151 #: config/bpf/bpf.opt:28
12152 #, fuzzy, no-c-format
12153 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12154 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
12156 #: config/bpf/bpf.opt:115
12157 #, fuzzy, no-c-format
12158 #| msgid "Generate big-endian code"
12159 msgid "Generate xBPF."
12160 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12162 #: config/bpf/bpf.opt:121
12163 #, fuzzy, no-c-format
12164 #| msgid "Generate big-endian code"
12165 msgid "Generate big-endian eBPF."
12166 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12168 #: config/bpf/bpf.opt:125
12169 #, fuzzy, no-c-format
12170 #| msgid "Generate little-endian code"
12171 msgid "Generate little-endian eBPF."
12172 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12174 #: config/bpf/bpf.opt:129
12175 #, no-c-format
12176 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12177 msgstr ""
12179 #: config/bpf/bpf.opt:133
12180 #, no-c-format
12181 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12182 msgstr ""
12184 #: config/bpf/bpf.opt:139
12185 #, fuzzy, no-c-format
12186 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12187 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12189 #: config/bpf/bpf.opt:143
12190 #, fuzzy, no-c-format
12191 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12192 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12194 #: config/bpf/bpf.opt:147
12195 #, fuzzy, no-c-format
12196 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12197 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12199 #: config/mips/mips.opt:32
12200 #, fuzzy, no-c-format
12201 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12202 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12204 #: config/mips/mips.opt:36
12205 #, fuzzy, no-c-format
12206 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12207 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12209 #: config/mips/mips.opt:55
12210 #, fuzzy, no-c-format
12211 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12212 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12214 #: config/mips/mips.opt:59
12215 #, fuzzy, no-c-format
12216 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12217 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12218 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12220 #: config/mips/mips.opt:63
12221 #, fuzzy, no-c-format
12222 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12223 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12224 msgstr "使用乘加/減指令"
12226 #: config/mips/mips.opt:67
12227 #, fuzzy, no-c-format
12228 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12229 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12231 #: config/mips/mips.opt:71
12232 #, fuzzy, no-c-format
12233 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12234 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
12236 #: config/mips/mips.opt:75
12237 #, fuzzy, no-c-format
12238 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12239 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12241 #: config/mips/mips.opt:79
12242 #, fuzzy, no-c-format
12243 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12244 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12246 #: config/mips/mips.opt:83
12247 #, fuzzy, no-c-format
12248 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
12249 msgid "Trap on integer divide by zero."
12250 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
12252 #: config/mips/mips.opt:87
12253 #, fuzzy, no-c-format
12254 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12255 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12257 #: config/mips/mips.opt:91
12258 #, fuzzy, no-c-format
12259 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12260 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12262 #: config/mips/mips.opt:104
12263 #, fuzzy, no-c-format
12264 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12265 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12266 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12268 #: config/mips/mips.opt:108
12269 #, fuzzy, no-c-format
12270 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12271 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12272 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12274 #: config/mips/mips.opt:112
12275 #, fuzzy, no-c-format
12276 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12277 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12279 #: config/mips/mips.opt:116
12280 #, fuzzy, no-c-format
12281 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12282 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
12284 #: config/mips/mips.opt:120
12285 #, fuzzy, no-c-format
12286 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12287 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12288 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12290 #: config/mips/mips.opt:124
12291 #, fuzzy, no-c-format
12292 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12293 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
12295 #: config/mips/mips.opt:146
12296 #, fuzzy, no-c-format
12297 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12298 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12299 msgstr "使用位元段指令"
12301 #: config/mips/mips.opt:150
12302 #, fuzzy, no-c-format
12303 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12304 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12305 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
12307 #: config/mips/mips.opt:154
12308 #, fuzzy, no-c-format
12309 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12310 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
12312 #: config/mips/mips.opt:158
12313 #, fuzzy, no-c-format
12314 msgid "Work around certain 24K errata."
12315 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
12317 #: config/mips/mips.opt:162
12318 #, fuzzy, no-c-format
12319 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12320 msgid "Work around certain R4000 errata."
12321 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12323 #: config/mips/mips.opt:166
12324 #, fuzzy, no-c-format
12325 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
12326 msgid "Work around certain R4400 errata."
12327 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
12329 #: config/mips/mips.opt:170
12330 #, fuzzy, no-c-format
12331 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12332 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12333 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12335 #: config/mips/mips.opt:174
12336 #, fuzzy, no-c-format
12337 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12338 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12339 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12341 #: config/mips/mips.opt:178
12342 #, fuzzy, no-c-format
12343 msgid "Work around certain R10000 errata."
12344 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
12346 #: config/mips/mips.opt:182
12347 #, fuzzy, no-c-format
12348 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12349 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12350 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
12352 #: config/mips/mips.opt:186
12353 #, fuzzy, no-c-format
12354 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
12355 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12356 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
12358 #: config/mips/mips.opt:190
12359 #, fuzzy, no-c-format
12360 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12361 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12362 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
12364 #: config/mips/mips.opt:194
12365 #, fuzzy, no-c-format
12366 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12367 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12368 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
12370 #: config/mips/mips.opt:198
12371 #, fuzzy, no-c-format
12372 #| msgid "FP exceptions are enabled"
12373 msgid "FP exceptions are enabled."
12374 msgstr "FP 異常已啟用"
12376 #: config/mips/mips.opt:202
12377 #, fuzzy, no-c-format
12378 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12379 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12380 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
12382 #: config/mips/mips.opt:206
12383 #, no-c-format
12384 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12385 msgstr ""
12387 #: config/mips/mips.opt:210
12388 #, fuzzy, no-c-format
12389 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12390 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12391 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
12393 #: config/mips/mips.opt:214
12394 #, fuzzy, no-c-format
12395 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12396 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
12398 #: config/mips/mips.opt:218
12399 #, no-c-format
12400 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12401 msgstr ""
12403 #: config/mips/mips.opt:222
12404 #, no-c-format
12405 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12406 msgstr ""
12408 #: config/mips/mips.opt:226
12409 #, fuzzy, no-c-format
12410 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12411 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12413 #: config/mips/mips.opt:236
12414 #, fuzzy, no-c-format
12415 #| msgid "Use 32-bit general registers"
12416 msgid "Use 32-bit general registers."
12417 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
12419 #: config/mips/mips.opt:240
12420 #, fuzzy, no-c-format
12421 #| msgid "Use 64-bit general registers"
12422 msgid "Use 64-bit general registers."
12423 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
12425 #: config/mips/mips.opt:244
12426 #, fuzzy, no-c-format
12427 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12428 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
12430 #: config/mips/mips.opt:248
12431 #, fuzzy, no-c-format
12432 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12433 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
12435 #: config/mips/mips.opt:252
12436 #, fuzzy, no-c-format
12437 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12438 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
12440 #: config/mips/mips.opt:256
12441 #, fuzzy, no-c-format
12442 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12443 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
12445 #: config/mips/mips.opt:260
12446 #, fuzzy, no-c-format
12447 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12448 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
12450 #: config/mips/mips.opt:264
12451 #, fuzzy, no-c-format
12452 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12453 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
12455 #: config/mips/mips.opt:268
12456 #, fuzzy, no-c-format
12457 msgid "Generate MIPS16 code."
12458 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
12460 #: config/mips/mips.opt:272
12461 #, fuzzy, no-c-format
12462 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
12463 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12464 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12466 #: config/mips/mips.opt:276
12467 #, fuzzy, no-c-format
12468 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12469 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
12471 #: config/mips/mips.opt:280
12472 #, fuzzy, no-c-format
12473 msgid "Use -G for object-local data."
12474 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
12476 #: config/mips/mips.opt:284
12477 #, fuzzy, no-c-format
12478 #| msgid "Use indirect calls"
12479 msgid "Use indirect calls."
12480 msgstr "使用間接呼叫"
12482 #: config/mips/mips.opt:288
12483 #, fuzzy, no-c-format
12484 #| msgid "Use a 32-bit long type"
12485 msgid "Use a 32-bit long type."
12486 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
12488 #: config/mips/mips.opt:292
12489 #, fuzzy, no-c-format
12490 #| msgid "Use a 64-bit long type"
12491 msgid "Use a 64-bit long type."
12492 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
12494 #: config/mips/mips.opt:296
12495 #, fuzzy, no-c-format
12496 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12497 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
12499 #: config/mips/mips.opt:300
12500 #, fuzzy, no-c-format
12501 #| msgid "Don't optimize block moves"
12502 msgid "Don't optimize block moves."
12503 msgstr "不最佳化塊移動"
12505 #: config/mips/mips.opt:304
12506 #, fuzzy, no-c-format
12507 msgid "Use microMIPS instructions."
12508 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12510 #: config/mips/mips.opt:308
12511 #, fuzzy, no-c-format
12512 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12513 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12514 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12516 #: config/mips/mips.opt:312
12517 #, fuzzy, no-c-format
12518 msgid "Allow the use of MT instructions."
12519 msgstr "允許使用的 MT 指令"
12521 #: config/mips/mips.opt:316
12522 #, fuzzy, no-c-format
12523 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12524 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
12526 #: config/mips/mips.opt:320
12527 #, fuzzy, no-c-format
12528 msgid "Use MCU instructions."
12529 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12531 #: config/mips/mips.opt:324
12532 #, fuzzy, no-c-format
12533 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12534 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
12536 #: config/mips/mips.opt:328
12537 #, fuzzy, no-c-format
12538 msgid "Do not use MDMX instructions."
12539 msgstr "不使用 MDMX 指令"
12541 #: config/mips/mips.opt:332
12542 #, fuzzy, no-c-format
12543 #| msgid "Generate normal-mode code"
12544 msgid "Generate normal-mode code."
12545 msgstr "產生普通模式的程式碼"
12547 #: config/mips/mips.opt:336
12548 #, fuzzy, no-c-format
12549 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12550 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12551 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
12553 #: config/mips/mips.opt:340
12554 #, fuzzy, no-c-format
12555 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12556 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12557 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12559 #: config/mips/mips.opt:344
12560 #, fuzzy, no-c-format
12561 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12562 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
12564 #: config/mips/mips.opt:348
12565 #, fuzzy, no-c-format
12566 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12567 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
12569 #: config/mips/mips.opt:361
12570 #, fuzzy, no-c-format
12571 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12572 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
12574 #: config/mips/mips.opt:365
12575 #, fuzzy, no-c-format
12576 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12577 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
12579 #: config/mips/mips.opt:369
12580 #, fuzzy, no-c-format
12581 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12582 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
12584 #: config/mips/mips.opt:373
12585 #, fuzzy, no-c-format
12586 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12587 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12589 #: config/mips/mips.opt:377
12590 #, fuzzy, no-c-format
12591 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12592 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12593 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
12595 #: config/mips/mips.opt:381
12596 #, fuzzy, no-c-format
12597 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12598 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12599 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
12601 #: config/mips/mips.opt:385
12602 #, fuzzy, no-c-format
12603 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12604 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12605 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
12607 #: config/mips/mips.opt:389
12608 #, fuzzy, no-c-format
12609 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12610 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
12612 #: config/mips/mips.opt:397
12613 #, no-c-format
12614 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12615 msgstr ""
12617 #: config/mips/mips.opt:401
12618 #, no-c-format
12619 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12620 msgstr ""
12622 #: config/mips/mips.opt:409
12623 #, no-c-format
12624 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12625 msgstr ""
12627 #: config/mips/mips.opt:417
12628 #, fuzzy, no-c-format
12629 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12630 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12631 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12633 #: config/mips/mips.opt:421
12634 #, fuzzy, no-c-format
12635 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12636 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12638 #: config/mips/mips.opt:425
12639 #, fuzzy, no-c-format
12640 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12641 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
12643 #: config/mips/mips.opt:429
12644 #, fuzzy, no-c-format
12645 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12646 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12648 #: config/mips/mips.opt:433
12649 #, fuzzy, no-c-format
12650 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12651 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12652 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
12654 #: config/mips/mips.opt:437
12655 #, fuzzy, no-c-format
12656 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
12657 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12658 msgstr "消除 GOT 大小限制"
12660 #: config/mips/mips.opt:441
12661 #, fuzzy, no-c-format
12662 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12663 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12664 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
12666 #: config/mips/mips.opt:445
12667 #, fuzzy, no-c-format
12668 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
12669 msgid "Optimize frame header."
12670 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
12672 #: config/mips/mips.opt:452
12673 #, fuzzy, no-c-format
12674 #| msgid "Enable dead store elimination"
12675 msgid "Enable load/store bonding."
12676 msgstr "刪除死存儲"
12678 #: config/mips/mips.opt:456
12679 #, no-c-format
12680 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12681 msgstr ""
12683 #: config/mips/mips.opt:460
12684 #, no-c-format
12685 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12686 msgstr ""
12688 #: config/mips/mips.opt:473
12689 #, no-c-format
12690 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12691 msgstr ""
12693 #: config/mips/mips.opt:477
12694 #, fuzzy, no-c-format
12695 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12696 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12698 #: config/mips/mips.opt:481
12699 #, no-c-format
12700 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12701 msgstr ""
12703 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12704 #, fuzzy, no-c-format
12705 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12706 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12708 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12709 #, fuzzy, no-c-format
12710 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12711 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
12713 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12714 #, fuzzy, no-c-format
12715 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12716 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12718 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12719 #, fuzzy, no-c-format
12720 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12721 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
12723 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12724 #, fuzzy, no-c-format
12725 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12726 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
12728 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12729 #, fuzzy, no-c-format
12730 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12731 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
12733 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12734 #, fuzzy, no-c-format
12735 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12736 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12738 #: config/arc/arc.opt:26
12739 #, fuzzy, no-c-format
12740 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12741 msgid "Compile code for big endian mode."
12742 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12744 #: config/arc/arc.opt:30
12745 #, fuzzy, no-c-format
12746 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12747 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
12749 #: config/arc/arc.opt:34
12750 #, no-c-format
12751 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12752 msgstr ""
12754 #: config/arc/arc.opt:38
12755 #, no-c-format
12756 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12757 msgstr ""
12759 #: config/arc/arc.opt:42
12760 #, no-c-format
12761 msgid "Same as -mA6."
12762 msgstr ""
12764 #: config/arc/arc.opt:46
12765 #, no-c-format
12766 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12767 msgstr ""
12769 #: config/arc/arc.opt:50
12770 #, no-c-format
12771 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12772 msgstr ""
12774 #: config/arc/arc.opt:54
12775 #, no-c-format
12776 msgid "Same as -mA7."
12777 msgstr ""
12779 #: config/arc/arc.opt:58
12780 #, no-c-format
12781 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12782 msgstr ""
12784 #: config/arc/arc.opt:62
12785 #, no-c-format
12786 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12787 msgstr ""
12789 #: config/arc/arc.opt:132
12790 #, fuzzy, no-c-format
12791 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12792 msgstr "啟用裁剪指令"
12794 #: config/arc/arc.opt:136
12795 #, fuzzy, no-c-format
12796 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12797 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12799 #: config/arc/arc.opt:146
12800 #, no-c-format
12801 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12802 msgstr ""
12804 #: config/arc/arc.opt:150
12805 #, no-c-format
12806 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12807 msgstr ""
12809 #: config/arc/arc.opt:154
12810 #, fuzzy, no-c-format
12811 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12812 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12814 #: config/arc/arc.opt:158
12815 #, fuzzy, no-c-format
12816 msgid "Generate norm instruction."
12817 msgstr "產生位元指令"
12819 #: config/arc/arc.opt:162
12820 #, fuzzy, no-c-format
12821 #| msgid "Generate isel instructions"
12822 msgid "Generate swap instruction."
12823 msgstr "產生 isel 指令"
12825 #: config/arc/arc.opt:166
12826 #, fuzzy, no-c-format
12827 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12828 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12830 #: config/arc/arc.opt:170
12831 #, fuzzy, no-c-format
12832 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
12833 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12834 msgstr "不產生跳轉表指令"
12836 #: config/arc/arc.opt:174
12837 #, fuzzy, no-c-format
12838 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
12839 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12840 msgstr "不產生跳轉表指令"
12842 #: config/arc/arc.opt:178
12843 #, no-c-format
12844 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12845 msgstr ""
12847 #: config/arc/arc.opt:182
12848 #, fuzzy, no-c-format
12849 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12850 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
12852 #: config/arc/arc.opt:186
12853 #, fuzzy, no-c-format
12854 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12855 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12857 #: config/arc/arc.opt:190
12858 #, no-c-format
12859 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12860 msgstr ""
12862 #: config/arc/arc.opt:194
12863 #, fuzzy, no-c-format
12864 msgid "Generate millicode thunks."
12865 msgstr "產生儲存格 microcode"
12867 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12868 #, no-c-format
12869 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12870 msgstr ""
12872 #: config/arc/arc.opt:206
12873 #, fuzzy, no-c-format
12874 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12875 msgstr "產生位元指令"
12877 #: config/arc/arc.opt:210
12878 #, no-c-format
12879 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12880 msgstr ""
12882 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12883 #, fuzzy, no-c-format
12884 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12885 msgstr "產生位元指令"
12887 #: config/arc/arc.opt:222
12888 #, fuzzy, no-c-format
12889 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12890 msgstr "產生位元指令"
12892 #: config/arc/arc.opt:226
12893 #, no-c-format
12894 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12895 msgstr ""
12897 #: config/arc/arc.opt:230
12898 #, no-c-format
12899 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12900 msgstr ""
12902 #: config/arc/arc.opt:234
12903 #, fuzzy, no-c-format
12904 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
12905 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12906 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
12908 #: config/arc/arc.opt:238
12909 #, no-c-format
12910 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12911 msgstr ""
12913 #: config/arc/arc.opt:246
12914 #, fuzzy, no-c-format
12915 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12916 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12918 #: config/arc/arc.opt:250
12919 #, fuzzy, no-c-format
12920 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12921 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
12923 #: config/arc/arc.opt:281
12924 #, fuzzy, no-c-format
12925 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12926 msgid "Enable the use of indexed loads."
12927 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12929 #: config/arc/arc.opt:285
12930 #, no-c-format
12931 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12932 msgstr ""
12934 #: config/arc/arc.opt:289
12935 #, fuzzy, no-c-format
12936 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12937 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12938 msgstr "產生融合的乘/加指令"
12940 #: config/arc/arc.opt:297
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12943 msgstr ""
12945 #: config/arc/arc.opt:301
12946 #, no-c-format
12947 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12948 msgstr ""
12950 #: config/arc/arc.opt:309
12951 #, no-c-format
12952 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12953 msgstr ""
12955 #: config/arc/arc.opt:313
12956 #, no-c-format
12957 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12958 msgstr ""
12960 #: config/arc/arc.opt:317
12961 #, fuzzy, no-c-format
12962 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12963 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12965 #: config/arc/arc.opt:321
12966 #, no-c-format
12967 msgid "Enable bbit peephole2."
12968 msgstr ""
12970 #: config/arc/arc.opt:325
12971 #, no-c-format
12972 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12973 msgstr ""
12975 #: config/arc/arc.opt:329
12976 #, fuzzy, no-c-format
12977 msgid "Enable compact casesi pattern."
12978 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12980 #: config/arc/arc.opt:333
12981 #, fuzzy, no-c-format
12982 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12983 msgstr "啟用裁剪指令"
12985 #: config/arc/arc.opt:337
12986 #, no-c-format
12987 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12988 msgstr ""
12990 #: config/arc/arc.opt:344
12991 #, no-c-format
12992 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12993 msgstr ""
12995 #: config/arc/arc.opt:348
12996 #, fuzzy, no-c-format
12997 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12998 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13000 #: config/arc/arc.opt:352
13001 #, fuzzy, no-c-format
13002 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13003 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13005 #: config/arc/arc.opt:362
13006 #, fuzzy, no-c-format
13007 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13008 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13010 #: config/arc/arc.opt:366
13011 #, no-c-format
13012 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13013 msgstr ""
13015 #: config/arc/arc.opt:371
13016 #, fuzzy, no-c-format
13017 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13018 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13020 #: config/arc/arc.opt:375
13021 #, fuzzy, no-c-format
13022 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13023 msgstr "啟用符號延伸指令"
13025 #: config/arc/arc.opt:379
13026 #, fuzzy, no-c-format
13027 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13028 msgstr "啟用位元操作指令"
13030 #: config/arc/arc.opt:383
13031 #, fuzzy, no-c-format
13032 msgid "Pass -EB option through to linker."
13033 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13035 #: config/arc/arc.opt:387
13036 #, fuzzy, no-c-format
13037 msgid "Pass -EL option through to linker."
13038 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13040 #: config/arc/arc.opt:391
13041 #, fuzzy, no-c-format
13042 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13043 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13045 #: config/arc/arc.opt:395
13046 #, no-c-format
13047 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13048 msgstr ""
13050 #: config/arc/arc.opt:404
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13053 msgstr ""
13055 #: config/arc/arc.opt:408
13056 #, no-c-format
13057 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13058 msgstr ""
13060 #: config/arc/arc.opt:412
13061 #, no-c-format
13062 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13063 msgstr ""
13065 #: config/arc/arc.opt:424
13066 #, fuzzy, no-c-format
13067 msgid "Enable atomic instructions."
13068 msgstr "啟用裁剪指令"
13070 #: config/arc/arc.opt:428
13071 #, fuzzy, no-c-format
13072 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13073 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13075 #: config/arc/arc.opt:432
13076 #, fuzzy, no-c-format
13077 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13078 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13079 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13081 #: config/arc/arc.opt:475
13082 #, fuzzy, no-c-format
13083 #| msgid "Specify the register allocation order"
13084 msgid "Specify thread pointer register number."
13085 msgstr "指定指派暫存器的順序"
13087 #: config/arc/arc.opt:482
13088 #, fuzzy, no-c-format
13089 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13090 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13091 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13093 #: config/arc/arc.opt:486
13094 #, fuzzy, no-c-format
13095 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13096 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13097 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13099 #: config/arc/arc.opt:494
13100 #, fuzzy, no-c-format
13101 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13102 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13104 #: config/arc/arc.opt:498
13105 #, fuzzy, no-c-format
13106 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13107 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13109 #: config/arc/arc.opt:502
13110 #, no-c-format
13111 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13112 msgstr ""
13114 #: config/arc/arc.opt:527
13115 #, no-c-format
13116 msgid "Enable 16-entry register file."
13117 msgstr ""
13119 #: config/arc/arc.opt:531
13120 #, fuzzy, no-c-format
13121 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13122 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13123 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13125 #: config/arc/arc.opt:535
13126 #, no-c-format
13127 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13128 msgstr ""
13130 #: lto/lang.opt:53
13131 #, no-c-format
13132 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13133 msgstr ""
13135 #: lto/lang.opt:58
13136 #, fuzzy, no-c-format
13137 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13138 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13140 #: lto/lang.opt:62
13141 #, fuzzy, no-c-format
13142 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13143 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13145 #: lto/lang.opt:66
13146 #, fuzzy, no-c-format
13147 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13148 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13150 #: lto/lang.opt:70
13151 #, no-c-format
13152 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13153 msgstr ""
13155 #: lto/lang.opt:75
13156 #, no-c-format
13157 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13158 msgstr ""
13160 #: lto/lang.opt:79
13161 #, no-c-format
13162 msgid "Dump the demangled output."
13163 msgstr ""
13165 #: lto/lang.opt:83
13166 #, fuzzy, no-c-format
13167 msgid "Dump only the defined symbols."
13168 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
13170 #: lto/lang.opt:87
13171 #, fuzzy, no-c-format
13172 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
13173 msgid "Print the initial values of the variables."
13174 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
13176 #: lto/lang.opt:91
13177 #, no-c-format
13178 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13179 msgstr ""
13181 #: lto/lang.opt:95
13182 #, no-c-format
13183 msgid "Sort the symbols according to size."
13184 msgstr ""
13186 #: lto/lang.opt:99
13187 #, fuzzy, no-c-format
13188 #| msgid "Display the compiler's version"
13189 msgid "Display the symbols in reverse order."
13190 msgstr "顯示編譯器版本"
13192 #: lto/lang.opt:106
13193 #, no-c-format
13194 msgid "Dump the details of LTO objects."
13195 msgstr ""
13197 #: lto/lang.opt:110
13198 #, no-c-format
13199 msgid "Dump the statistics of tree types."
13200 msgstr ""
13202 #: lto/lang.opt:114
13203 #, no-c-format
13204 msgid "Dump the statistics of trees."
13205 msgstr ""
13207 #: lto/lang.opt:118
13208 #, no-c-format
13209 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13210 msgstr ""
13212 #: lto/lang.opt:128
13213 #, fuzzy, no-c-format
13214 msgid "Dump the dump tool command line options."
13215 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
13217 #: lto/lang.opt:132
13218 #, no-c-format
13219 msgid "Dump the symtab callgraph."
13220 msgstr ""
13222 #: lto/lang.opt:136
13223 #, fuzzy, no-c-format
13224 msgid "The resolution file."
13225 msgstr "解析度檔案"
13227 #: common.opt:245
13228 #, no-c-format
13229 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13230 msgstr ""
13232 #: common.opt:297
13233 #, fuzzy, no-c-format
13234 #| msgid "Display this information"
13235 msgid "Display this information."
13236 msgstr "顯示此資訊"
13238 #: common.opt:301
13239 #, fuzzy, no-c-format
13240 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13241 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13243 #: common.opt:422
13244 #, fuzzy, no-c-format
13245 msgid "Alias for --help=target."
13246 msgstr "別名用於 --help=目標"
13248 #: common.opt:468
13249 #, fuzzy, no-c-format
13250 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13251 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13253 #: common.opt:472
13254 #, fuzzy, no-c-format
13255 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13256 msgid "Optimize for space rather than speed."
13257 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13259 #: common.opt:476
13260 #, fuzzy, no-c-format
13261 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13262 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13264 #: common.opt:480
13265 #, fuzzy, no-c-format
13266 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13267 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13269 #: common.opt:484
13270 #, fuzzy, no-c-format
13271 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13272 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13273 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13275 #: common.opt:524
13276 #, fuzzy, no-c-format
13277 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13278 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13279 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13281 #: common.opt:537
13282 #, fuzzy, no-c-format
13283 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13284 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13285 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13287 #: common.opt:541
13288 #, no-c-format
13289 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13290 msgstr ""
13292 #: common.opt:545 common.opt:549
13293 #, fuzzy, no-c-format
13294 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13295 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13297 #: common.opt:553 common.opt:557
13298 #, no-c-format
13299 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13300 msgstr ""
13302 #: common.opt:561
13303 #, fuzzy, no-c-format
13304 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13305 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13306 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13308 #: common.opt:565
13309 #, fuzzy, no-c-format
13310 msgid "Do not warn about specified attributes."
13311 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
13313 #: common.opt:569 common.opt:573
13314 #, no-c-format
13315 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13316 msgstr ""
13318 #: common.opt:577
13319 #, no-c-format
13320 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13321 msgstr ""
13323 #: common.opt:582 common.opt:586
13324 #, fuzzy, no-c-format
13325 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13326 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13327 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13329 #: common.opt:590
13330 #, fuzzy, no-c-format
13331 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13332 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13334 #: common.opt:594
13335 #, fuzzy, no-c-format
13336 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13337 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13338 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13340 #: common.opt:598
13341 #, fuzzy, no-c-format
13342 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
13343 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13344 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
13346 #: common.opt:602
13347 #, fuzzy, no-c-format
13348 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13349 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13350 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13352 #: common.opt:606
13353 #, fuzzy, no-c-format
13354 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13355 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13356 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
13358 #: common.opt:610
13359 #, fuzzy, no-c-format
13360 #| msgid "Treat all warnings as errors"
13361 msgid "Treat all warnings as errors."
13362 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
13364 #: common.opt:614
13365 #, fuzzy, no-c-format
13366 msgid "Treat specified warning as error."
13367 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
13369 #: common.opt:618
13370 #, fuzzy, no-c-format
13371 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13372 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13373 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
13375 #: common.opt:622
13376 #, fuzzy, no-c-format
13377 #| msgid "Exit on the first error occurred"
13378 msgid "Exit on the first error occurred."
13379 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
13381 #: common.opt:626
13382 #, fuzzy, no-c-format
13383 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13384 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
13386 #: common.opt:630
13387 #, no-c-format
13388 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13389 msgstr ""
13391 #: common.opt:634
13392 #, fuzzy, no-c-format
13393 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13394 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
13396 #: common.opt:645
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Warn when a switch case falls through."
13399 msgstr ""
13401 #: common.opt:653
13402 #, fuzzy, no-c-format
13403 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13404 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13405 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
13407 #: common.opt:657
13408 #, fuzzy, no-c-format
13409 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13410 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
13412 #: common.opt:664
13413 #, fuzzy, no-c-format
13414 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13415 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
13417 #: common.opt:668
13418 #, no-c-format
13419 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13420 msgstr ""
13422 #: common.opt:672
13423 #, no-c-format
13424 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13425 msgstr ""
13427 #: common.opt:676
13428 #, no-c-format
13429 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13430 msgstr ""
13432 #: common.opt:687
13433 #, no-c-format
13434 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13435 msgstr ""
13437 #: common.opt:691
13438 #, fuzzy, no-c-format
13439 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13440 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
13442 #: common.opt:695
13443 #, no-c-format
13444 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13445 msgstr ""
13447 #: common.opt:699
13448 #, fuzzy, no-c-format
13449 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13450 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13451 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
13453 #: common.opt:703
13454 #, fuzzy, no-c-format
13455 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13456 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13457 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
13459 #: common.opt:707
13460 #, fuzzy, no-c-format
13461 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13462 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13463 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
13465 #: common.opt:711
13466 #, fuzzy, no-c-format
13467 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13468 msgstr "回傳臨時變數的參照"
13470 #: common.opt:715
13471 #, fuzzy, no-c-format
13472 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13473 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13474 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13476 #: common.opt:719
13477 #, fuzzy, no-c-format
13478 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13479 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13480 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13482 #: common.opt:723
13483 #, fuzzy, no-c-format
13484 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13485 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13486 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13488 #: common.opt:730
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
13491 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13492 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13494 #: common.opt:737
13495 #, fuzzy, no-c-format
13496 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13497 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
13499 #: common.opt:741
13500 #, no-c-format
13501 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13502 msgstr ""
13504 #: common.opt:745
13505 #, no-c-format
13506 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
13507 msgstr ""
13509 #: common.opt:749 common.opt:753
13510 #, fuzzy, no-c-format
13511 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13512 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13513 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
13515 #: common.opt:757 common.opt:761
13516 #, fuzzy, no-c-format
13517 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13518 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
13520 #: common.opt:765
13521 #, fuzzy, no-c-format
13522 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13523 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13525 #: common.opt:769
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13528 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13530 #: common.opt:773
13531 #, fuzzy, no-c-format
13532 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13533 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
13535 #: common.opt:777
13536 #, fuzzy, no-c-format
13537 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13538 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13539 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
13541 #: common.opt:781
13542 #, fuzzy, no-c-format
13543 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13544 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13546 #: common.opt:785
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13549 msgstr ""
13551 #: common.opt:789
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13554 msgstr ""
13556 #: common.opt:793
13557 #, fuzzy, no-c-format
13558 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
13559 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13560 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
13562 #: common.opt:798
13563 #, fuzzy, no-c-format
13564 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13565 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13566 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
13568 #: common.opt:802
13569 #, fuzzy, no-c-format
13570 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13571 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
13573 #: common.opt:806
13574 #, fuzzy, no-c-format
13575 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13576 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
13578 #: common.opt:810
13579 #, fuzzy, no-c-format
13580 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13581 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13582 msgstr "自動變數未初始化時警告"
13584 #: common.opt:814
13585 #, fuzzy, no-c-format
13586 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13587 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
13589 #: common.opt:822
13590 #, fuzzy, no-c-format
13591 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13592 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13593 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
13595 #: common.opt:826
13596 #, fuzzy, no-c-format
13597 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13598 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
13600 #: common.opt:830
13601 #, fuzzy, no-c-format
13602 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13603 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
13605 #: common.opt:834
13606 #, fuzzy, no-c-format
13607 #| msgid "Warn when a function is unused"
13608 msgid "Warn when a function is unused."
13609 msgstr "有未使用的函式時警告"
13611 #: common.opt:838
13612 #, fuzzy, no-c-format
13613 #| msgid "Warn when a label is unused"
13614 msgid "Warn when a label is unused."
13615 msgstr "有未使用的標籤時警告"
13617 #: common.opt:842
13618 #, fuzzy, no-c-format
13619 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
13620 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13621 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
13623 #: common.opt:846
13624 #, fuzzy, no-c-format
13625 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
13626 msgid "Warn when an expression value is unused."
13627 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
13629 #: common.opt:850
13630 #, fuzzy, no-c-format
13631 #| msgid "Warn when a variable is unused"
13632 msgid "Warn when a variable is unused."
13633 msgstr "有未使用的變數時警告"
13635 #: common.opt:854
13636 #, fuzzy, no-c-format
13637 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13638 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
13640 #: common.opt:858
13641 #, no-c-format
13642 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13643 msgstr ""
13645 #: common.opt:862
13646 #, fuzzy, no-c-format
13647 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13648 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
13650 #: common.opt:866
13651 #, fuzzy, no-c-format
13652 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13653 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
13655 #: common.opt:870
13656 #, fuzzy, no-c-format
13657 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13658 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13659 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
13661 #: common.opt:886
13662 #, fuzzy, no-c-format
13663 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13664 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
13666 #: common.opt:899
13667 #, fuzzy, no-c-format
13668 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13669 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
13671 #: common.opt:903
13672 #, fuzzy, no-c-format
13673 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13674 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
13676 #: common.opt:907
13677 #, no-c-format
13678 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13679 msgstr ""
13681 #: common.opt:911
13682 #, fuzzy, no-c-format
13683 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13684 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
13686 #: common.opt:1009
13687 #, no-c-format
13688 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13689 msgstr ""
13691 #: common.opt:1013
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13694 msgstr ""
13696 #: common.opt:1017
13697 #, fuzzy, no-c-format
13698 #| msgid "Align the start of functions"
13699 msgid "Align the start of functions."
13700 msgstr "對齊函式入口"
13702 #: common.opt:1027
13703 #, fuzzy, no-c-format
13704 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13705 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13706 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
13708 #: common.opt:1034
13709 #, fuzzy, no-c-format
13710 #| msgid "Align all labels"
13711 msgid "Align all labels."
13712 msgstr "對齊所有的標籤"
13714 #: common.opt:1041
13715 #, fuzzy, no-c-format
13716 #| msgid "Align the start of loops"
13717 msgid "Align the start of loops."
13718 msgstr "對齊循環入口"
13720 #: common.opt:1048
13721 #, no-c-format
13722 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13723 msgstr ""
13725 #: common.opt:1052
13726 #, fuzzy, no-c-format
13727 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
13728 msgid "Enable static analysis pass."
13729 msgstr "啟用傳統預先處理"
13731 #: common.opt:1072
13732 #, fuzzy, no-c-format
13733 msgid "Select what to sanitize."
13734 msgstr "選取執行階段"
13736 #: common.opt:1076
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Select type of coverage sanitization."
13739 msgstr ""
13741 #: common.opt:1089
13742 #, no-c-format
13743 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13744 msgstr ""
13746 #: common.opt:1093
13747 #, no-c-format
13748 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13749 msgstr ""
13751 #: common.opt:1098
13752 #, no-c-format
13753 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13754 msgstr ""
13756 #: common.opt:1102
13757 #, fuzzy, no-c-format
13758 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13759 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13760 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13762 #: common.opt:1109
13763 #, no-c-format
13764 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13765 msgstr ""
13767 #: common.opt:1113
13768 #, fuzzy, no-c-format
13769 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13770 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13771 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
13773 #: common.opt:1117
13774 #, fuzzy, no-c-format
13775 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13776 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
13778 #: common.opt:1121
13779 #, no-c-format
13780 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13781 msgstr ""
13783 #: common.opt:1126
13784 #, no-c-format
13785 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13786 msgstr ""
13788 #: common.opt:1135
13789 #, fuzzy, no-c-format
13790 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13791 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13792 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
13794 #: common.opt:1139
13795 #, fuzzy, no-c-format
13796 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13797 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13798 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
13800 #: common.opt:1143
13801 #, fuzzy, no-c-format
13802 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13803 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13804 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
13806 #: common.opt:1159
13807 #, fuzzy, no-c-format
13808 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13809 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
13811 #: common.opt:1163
13812 #, fuzzy, no-c-format
13813 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13814 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
13816 #: common.opt:1167
13817 #, fuzzy, no-c-format
13818 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13819 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
13821 #: common.opt:1171
13822 #, fuzzy, no-c-format
13823 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13824 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
13826 #: common.opt:1178
13827 #, fuzzy, no-c-format
13828 #| msgid "Save registers around function calls"
13829 msgid "Save registers around function calls."
13830 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
13832 #: common.opt:1182
13833 #, fuzzy, no-c-format
13834 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13835 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13836 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13838 #: common.opt:1186
13839 #, fuzzy, no-c-format
13840 #| msgid "Check the return value of new"
13841 msgid "Check the return value of new in C++."
13842 msgstr "檢查 new 的回傳值"
13844 #: common.opt:1190 common.opt:1194
13845 #, fuzzy, no-c-format
13846 #| msgid "internal consistency failure"
13847 msgid "Perform internal consistency checkings."
13848 msgstr "內部一致性錯誤"
13850 #: common.opt:1198
13851 #, fuzzy, no-c-format
13852 #| msgid "Enable function profiling"
13853 msgid "Enable code hoisting."
13854 msgstr "啟用函式取樣"
13856 #: common.opt:1202
13857 #, fuzzy, no-c-format
13858 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13859 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
13861 #: common.opt:1206
13862 #, fuzzy, no-c-format
13863 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13864 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13865 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
13867 #: common.opt:1214
13868 #, fuzzy, no-c-format
13869 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13870 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
13872 #: common.opt:1218
13873 #, fuzzy, no-c-format
13874 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13875 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
13877 #: common.opt:1222
13878 #, fuzzy, no-c-format
13879 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13880 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
13882 #: common.opt:1226
13883 #, fuzzy, no-c-format
13884 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13885 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
13887 #: common.opt:1230
13888 #, fuzzy, no-c-format
13889 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13890 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13891 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
13893 #: common.opt:1234
13894 #, fuzzy, no-c-format
13895 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
13896 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13897 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
13899 #: common.opt:1238
13900 #, fuzzy, no-c-format
13901 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13902 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13903 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
13905 #: common.opt:1246
13906 #, fuzzy, no-c-format
13907 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13908 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13909 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
13911 #: common.opt:1250
13912 #, fuzzy, no-c-format
13913 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13914 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
13916 #: common.opt:1254
13917 #, fuzzy, no-c-format
13918 #| msgid "Place data items into their own section"
13919 msgid "Place data items into their own section."
13920 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
13922 #: common.opt:1258
13923 #, fuzzy, no-c-format
13924 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13925 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
13927 #: common.opt:1262
13928 #, fuzzy, no-c-format
13929 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13930 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
13932 #: common.opt:1266
13933 #, fuzzy, no-c-format
13934 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13935 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
13937 #: common.opt:1270
13938 #, fuzzy, no-c-format
13939 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13940 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
13942 #: common.opt:1274
13943 #, fuzzy, no-c-format
13944 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13945 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
13947 #: common.opt:1280
13948 #, fuzzy, no-c-format
13949 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13950 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13951 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
13953 #: common.opt:1284
13954 #, fuzzy, no-c-format
13955 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13956 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13957 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
13959 #: common.opt:1288
13960 #, no-c-format
13961 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13962 msgstr ""
13964 #: common.opt:1292
13965 #, fuzzy, no-c-format
13966 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
13967 msgid "Delete useless null pointer checks."
13968 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
13970 #: common.opt:1296
13971 #, no-c-format
13972 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13973 msgstr ""
13975 #: common.opt:1300
13976 #, fuzzy, no-c-format
13977 msgid "Perform speculative devirtualization."
13978 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
13980 #: common.opt:1304
13981 #, fuzzy, no-c-format
13982 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13983 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
13985 #: common.opt:1308
13986 #, fuzzy, no-c-format
13987 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13988 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
13990 #: common.opt:1325
13991 #, no-c-format
13992 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13993 msgstr ""
13995 #: common.opt:1329
13996 #, no-c-format
13997 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13998 msgstr ""
14000 #: common.opt:1333
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14003 msgstr ""
14005 #: common.opt:1341
14006 #, no-c-format
14007 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14008 msgstr ""
14010 #: common.opt:1361
14011 #, no-c-format
14012 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14013 msgstr ""
14015 #: common.opt:1381
14016 #, no-c-format
14017 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
14018 msgstr ""
14020 #: common.opt:1385
14021 #, no-c-format
14022 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
14023 msgstr ""
14025 #: common.opt:1389
14026 #, no-c-format
14027 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
14028 msgstr ""
14030 #: common.opt:1393
14031 #, no-c-format
14032 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
14033 msgstr ""
14035 #: common.opt:1428
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14038 msgstr ""
14040 #: common.opt:1432
14041 #, no-c-format
14042 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14043 msgstr ""
14045 #: common.opt:1436
14046 #, fuzzy, no-c-format
14047 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14048 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14050 #: common.opt:1440
14051 #, no-c-format
14052 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14053 msgstr ""
14055 #: common.opt:1444
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14058 msgstr ""
14060 #: common.opt:1448
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
14063 msgstr ""
14065 #: common.opt:1452
14066 #, fuzzy, no-c-format
14067 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
14068 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
14070 #: common.opt:1468
14071 #, no-c-format
14072 msgid "Show stack depths of events in paths."
14073 msgstr ""
14075 #: common.opt:1472
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14078 msgstr ""
14080 #: common.opt:1476
14081 #, fuzzy, no-c-format
14082 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
14083 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14085 #: common.opt:1480
14086 #, fuzzy, no-c-format
14087 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
14088 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14090 #: common.opt:1484
14091 #, fuzzy, no-c-format
14092 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14093 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14095 #: common.opt:1491
14096 #, fuzzy, no-c-format
14097 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14098 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14100 #: common.opt:1495
14101 #, fuzzy, no-c-format
14102 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14103 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14105 #: common.opt:1499
14106 #, fuzzy, no-c-format
14107 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14108 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14110 #: common.opt:1503
14111 #, no-c-format
14112 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14113 msgstr ""
14115 #: common.opt:1508
14116 #, no-c-format
14117 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14118 msgstr ""
14120 #: common.opt:1512
14121 #, fuzzy, no-c-format
14122 msgid "Dump optimization passes."
14123 msgstr "傾印最佳化次數"
14125 #: common.opt:1516
14126 #, fuzzy, no-c-format
14127 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14128 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14130 #: common.opt:1520
14131 #, fuzzy, no-c-format
14132 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14133 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14135 #: common.opt:1524
14136 #, fuzzy, no-c-format
14137 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14138 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14140 #: common.opt:1528
14141 #, fuzzy, no-c-format
14142 #| msgid "Perform early inlining"
14143 msgid "Perform early inlining."
14144 msgstr "進行早內聯"
14146 #: common.opt:1536
14147 #, fuzzy, no-c-format
14148 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14149 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14151 #: common.opt:1540
14152 #, fuzzy, no-c-format
14153 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14154 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14155 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14157 #: common.opt:1544
14158 #, fuzzy, no-c-format
14159 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14160 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14161 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14163 #: common.opt:1548
14164 #, fuzzy, no-c-format
14165 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14166 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14168 #: common.opt:1552
14169 #, fuzzy, no-c-format
14170 #| msgid "Enable exception handling"
14171 msgid "Enable exception handling."
14172 msgstr "啟用異常處理"
14174 #: common.opt:1556
14175 #, fuzzy, no-c-format
14176 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14177 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14178 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14180 #: common.opt:1560
14181 #, fuzzy, no-c-format
14182 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14183 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14185 #: common.opt:1578
14186 #, no-c-format
14187 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14188 msgstr ""
14190 #: common.opt:1594
14191 #, fuzzy, no-c-format
14192 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14193 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14195 #: common.opt:1598
14196 #, fuzzy, no-c-format
14197 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14198 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14199 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14201 #: common.opt:1602
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14204 msgstr ""
14206 #: common.opt:1606
14207 #, fuzzy, no-c-format
14208 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14209 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14211 #: common.opt:1610
14212 #, fuzzy, no-c-format
14213 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14214 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14215 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14217 #: common.opt:1618
14218 #, fuzzy, no-c-format
14219 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14220 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14222 #: common.opt:1622
14223 #, fuzzy, no-c-format
14224 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14225 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14227 #: common.opt:1639
14228 #, no-c-format
14229 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14230 msgstr ""
14232 #: common.opt:1646
14233 #, fuzzy, no-c-format
14234 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14235 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14236 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14238 #: common.opt:1650
14239 #, fuzzy, no-c-format
14240 #| msgid "Place each function into its own section"
14241 msgid "Place each function into its own section."
14242 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14244 #: common.opt:1654
14245 #, fuzzy, no-c-format
14246 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
14247 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14248 msgstr "進行全域公因式消去"
14250 #: common.opt:1658
14251 #, fuzzy, no-c-format
14252 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14253 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14254 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14256 #: common.opt:1662
14257 #, fuzzy, no-c-format
14258 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14259 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14260 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14262 #: common.opt:1666
14263 #, fuzzy, no-c-format
14264 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14265 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14266 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14268 #: common.opt:1671
14269 #, fuzzy, no-c-format
14270 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14271 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14272 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14274 #: common.opt:1688
14275 #, no-c-format
14276 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14277 msgstr ""
14279 #: common.opt:1693
14280 #, fuzzy, no-c-format
14281 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14282 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14284 #: common.opt:1697
14285 #, fuzzy, no-c-format
14286 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14287 msgstr "啟用石墨身分變換"
14289 #: common.opt:1701
14290 #, fuzzy, no-c-format
14291 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14292 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14294 #: common.opt:1710
14295 #, no-c-format
14296 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
14297 msgstr ""
14299 #: common.opt:1715
14300 #, fuzzy, no-c-format
14301 msgid "Mark all loops as parallel."
14302 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14304 #: common.opt:1719 common.opt:1727 common.opt:2914
14305 #, fuzzy, no-c-format
14306 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14307 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14309 #: common.opt:1723
14310 #, fuzzy, no-c-format
14311 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
14312 msgid "Enable loop interchange on trees."
14313 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14315 #: common.opt:1731
14316 #, fuzzy, no-c-format
14317 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14318 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14319 msgstr "展開所有循環"
14321 #: common.opt:1735
14322 #, fuzzy, no-c-format
14323 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14324 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
14326 #: common.opt:1739
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14329 msgstr ""
14331 #: common.opt:1747
14332 #, fuzzy, no-c-format
14333 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
14334 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14335 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
14337 #: common.opt:1751
14338 #, fuzzy, no-c-format
14339 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14340 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
14342 #: common.opt:1755
14343 #, no-c-format
14344 msgid "Merge adjacent stores."
14345 msgstr ""
14347 #: common.opt:1759
14348 #, fuzzy, no-c-format
14349 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14350 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14351 msgstr "啟用分支概率猜測"
14353 #: common.opt:1763
14354 #, no-c-format
14355 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
14356 msgstr ""
14358 #: common.opt:1767
14359 #, no-c-format
14360 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
14361 msgstr ""
14363 #: common.opt:1775
14364 #, fuzzy, no-c-format
14365 #| msgid "Process #ident directives"
14366 msgid "Process #ident directives."
14367 msgstr "處理 #ident 指令"
14369 #: common.opt:1779
14370 #, fuzzy, no-c-format
14371 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14372 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14373 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
14375 #: common.opt:1783
14376 #, fuzzy, no-c-format
14377 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14378 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14379 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
14381 #: common.opt:1787
14382 #, no-c-format
14383 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14384 msgstr ""
14386 #: common.opt:1803
14387 #, fuzzy, no-c-format
14388 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14389 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
14391 #: common.opt:1815
14392 #, fuzzy, no-c-format
14393 #| msgid "Do not generate .size directives"
14394 msgid "Do not generate .size directives."
14395 msgstr "不產生 .size 指令"
14397 #: common.opt:1819
14398 #, fuzzy, no-c-format
14399 msgid "Perform indirect inlining."
14400 msgstr "施行間接內聯"
14402 #: common.opt:1825
14403 #, fuzzy, no-c-format
14404 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14405 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
14407 #: common.opt:1829
14408 #, fuzzy, no-c-format
14409 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14410 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
14412 #: common.opt:1833
14413 #, fuzzy, no-c-format
14414 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14415 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
14417 #: common.opt:1837
14418 #, fuzzy, no-c-format
14419 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14420 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
14422 #: common.opt:1844
14423 #, fuzzy, no-c-format
14424 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14425 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
14427 #: common.opt:1848
14428 #, fuzzy, no-c-format
14429 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14430 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
14432 #: common.opt:1855
14433 #, no-c-format
14434 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14435 msgstr ""
14437 #: common.opt:1878
14438 #, fuzzy, no-c-format
14439 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14440 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
14442 #: common.opt:1882
14443 #, fuzzy, no-c-format
14444 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
14445 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
14447 #: common.opt:1886
14448 #, fuzzy, no-c-format
14449 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
14450 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
14452 #: common.opt:1890
14453 #, fuzzy, no-c-format
14454 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14455 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14456 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14458 #: common.opt:1894
14459 #, fuzzy, no-c-format
14460 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14461 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14463 #: common.opt:1902
14464 #, fuzzy, no-c-format
14465 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14466 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14467 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14469 #: common.opt:1906
14470 #, fuzzy, no-c-format
14471 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
14472 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14474 #: common.opt:1910
14475 #, fuzzy, no-c-format
14476 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14477 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
14479 #: common.opt:1914
14480 #, fuzzy, no-c-format
14481 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14482 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14484 #: common.opt:1918
14485 #, fuzzy, no-c-format
14486 #| msgid "Discover pure and const functions"
14487 msgid "Discover pure and const functions."
14488 msgstr "發現純函式和常函式"
14490 #: common.opt:1922
14491 #, no-c-format
14492 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14493 msgstr ""
14495 #: common.opt:1926
14496 #, no-c-format
14497 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14498 msgstr ""
14500 #: common.opt:1930
14501 #, no-c-format
14502 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14503 msgstr ""
14505 #: common.opt:1934
14506 #, fuzzy, no-c-format
14507 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14508 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14509 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14511 #: common.opt:1938
14512 #, fuzzy, no-c-format
14513 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14514 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14515 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14517 #: common.opt:1942
14518 #, no-c-format
14519 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14520 msgstr ""
14522 #: common.opt:1954
14523 #, fuzzy, no-c-format
14524 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14525 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14526 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
14528 #: common.opt:1958
14529 #, fuzzy, no-c-format
14530 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14531 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
14533 #: common.opt:1962
14534 #, fuzzy, no-c-format
14535 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14536 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
14537 msgstr "假定套用強重疊規則"
14539 #: common.opt:1975
14540 #, fuzzy, no-c-format
14541 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14542 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
14544 #: common.opt:1991
14545 #, fuzzy, no-c-format
14546 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14547 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14549 #: common.opt:1996
14550 #, fuzzy, no-c-format
14551 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14552 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14554 #: common.opt:2001
14555 #, fuzzy, no-c-format
14556 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14557 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
14559 #: common.opt:2005
14560 #, fuzzy, no-c-format
14561 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14562 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
14564 #: common.opt:2009
14565 #, fuzzy, no-c-format
14566 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14567 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
14569 #: common.opt:2013
14570 #, fuzzy, no-c-format
14571 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
14572 msgid "Optimize induction variables on trees."
14573 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
14575 #: common.opt:2017
14576 #, fuzzy, no-c-format
14577 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14578 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14579 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14581 #: common.opt:2021
14582 #, fuzzy, no-c-format
14583 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14584 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
14585 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14587 #: common.opt:2025
14588 #, fuzzy, no-c-format
14589 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14590 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14591 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14593 #: common.opt:2029
14594 #, fuzzy, no-c-format
14595 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14596 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14597 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14599 #: common.opt:2033
14600 #, fuzzy, no-c-format
14601 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14602 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14603 msgstr "保留未用到的靜態常數"
14605 #: common.opt:2037
14606 #, fuzzy, no-c-format
14607 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
14608 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14609 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
14611 #: common.opt:2045
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14614 msgstr ""
14616 #: common.opt:2049
14617 #, fuzzy, no-c-format
14618 msgid "Enable link-time optimization."
14619 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
14621 #: common.opt:2053
14622 #, fuzzy, no-c-format
14623 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14624 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
14626 #: common.opt:2075
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14629 msgstr ""
14631 #: common.opt:2080
14632 #, fuzzy, no-c-format
14633 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14634 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
14636 #: common.opt:2088
14637 #, fuzzy, no-c-format
14638 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14639 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14641 #: common.opt:2092
14642 #, fuzzy, no-c-format
14643 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14644 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14646 #: common.opt:2096
14647 #, fuzzy, no-c-format
14648 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
14649 msgid "Set errno after built-in math functions."
14650 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
14652 #: common.opt:2100
14653 #, fuzzy, no-c-format
14654 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14655 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
14657 #: common.opt:2104
14658 #, fuzzy, no-c-format
14659 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
14660 msgid "Report on permanent memory allocation."
14661 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14663 #: common.opt:2108
14664 #, fuzzy, no-c-format
14665 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14666 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14668 #: common.opt:2115
14669 #, fuzzy, no-c-format
14670 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14671 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14672 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
14674 #: common.opt:2119
14675 #, fuzzy, no-c-format
14676 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14677 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14678 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
14680 #: common.opt:2123
14681 #, fuzzy, no-c-format
14682 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14683 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
14685 #: common.opt:2127
14686 #, fuzzy, no-c-format
14687 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14688 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
14690 #: common.opt:2131
14691 #, fuzzy, no-c-format
14692 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14693 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14694 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
14696 #: common.opt:2135
14697 #, fuzzy, no-c-format
14698 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14699 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
14701 #: common.opt:2139
14702 #, fuzzy, no-c-format
14703 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14704 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14705 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
14707 #: common.opt:2143
14708 #, fuzzy, no-c-format
14709 #| msgid "Align the start of loops"
14710 msgid "Move stores out of loops."
14711 msgstr "對齊循環入口"
14713 #: common.opt:2147
14714 #, fuzzy, no-c-format
14715 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14716 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
14718 #: common.opt:2151
14719 #, fuzzy, no-c-format
14720 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14721 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
14723 #: common.opt:2155
14724 #, fuzzy, no-c-format
14725 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14726 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14727 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
14729 #: common.opt:2159
14730 #, fuzzy, no-c-format
14731 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14732 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14733 msgstr "支援同步非呼叫異常"
14735 #: common.opt:2166
14736 #, no-c-format
14737 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14738 msgstr ""
14740 #: common.opt:2170
14741 #, no-c-format
14742 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14743 msgstr ""
14745 #: common.opt:2183
14746 #, fuzzy, no-c-format
14747 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
14748 msgid "When possible do not generate stack frames."
14749 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
14751 #: common.opt:2187
14752 #, fuzzy, no-c-format
14753 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14754 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14756 #: common.opt:2191
14757 #, no-c-format
14758 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14759 msgstr ""
14761 #: common.opt:2195
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14764 msgstr ""
14766 #: common.opt:2203
14767 #, fuzzy, no-c-format
14768 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14769 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14770 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
14772 #: common.opt:2207
14773 #, fuzzy, no-c-format
14774 msgid "Perform partial inlining."
14775 msgstr "施行部分內聯"
14777 #: common.opt:2211 common.opt:2215
14778 #, fuzzy, no-c-format
14779 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14780 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
14782 #: common.opt:2219
14783 #, fuzzy, no-c-format
14784 #| msgid "Pack structure members together without holes"
14785 msgid "Pack structure members together without holes."
14786 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
14788 #: common.opt:2223
14789 #, fuzzy, no-c-format
14790 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14791 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
14793 #: common.opt:2227
14794 #, fuzzy, no-c-format
14795 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14796 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14797 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
14799 #: common.opt:2231
14800 #, fuzzy, no-c-format
14801 #| msgid "Perform loop peeling"
14802 msgid "Perform loop peeling."
14803 msgstr "進行循環剝離"
14805 #: common.opt:2235
14806 #, fuzzy, no-c-format
14807 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14808 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14809 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
14811 #: common.opt:2239
14812 #, fuzzy, no-c-format
14813 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14814 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14815 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
14817 #: common.opt:2243
14818 #, fuzzy, no-c-format
14819 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14820 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14821 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14823 #: common.opt:2247
14824 #, fuzzy, no-c-format
14825 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14826 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14827 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14829 #: common.opt:2251
14830 #, fuzzy, no-c-format
14831 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14832 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14833 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14835 #: common.opt:2255
14836 #, fuzzy, no-c-format
14837 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14838 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14839 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14841 #: common.opt:2259
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14844 msgstr ""
14846 #: common.opt:2263
14847 #, fuzzy, no-c-format
14848 msgid "Specify a plugin to load."
14849 msgstr "指定外掛程式到載入"
14851 #: common.opt:2267
14852 #, fuzzy, no-c-format
14853 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14854 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
14856 #: common.opt:2271
14857 #, fuzzy, no-c-format
14858 msgid "Run predictive commoning optimization."
14859 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
14861 #: common.opt:2275
14862 #, fuzzy, no-c-format
14863 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14864 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14865 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
14867 #: common.opt:2279
14868 #, fuzzy, no-c-format
14869 #| msgid "Enable basic program profiling code"
14870 msgid "Enable basic program profiling code."
14871 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
14873 #: common.opt:2283
14874 #, no-c-format
14875 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14876 msgstr ""
14878 #: common.opt:2287
14879 #, fuzzy, no-c-format
14880 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14881 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
14883 #: common.opt:2291
14884 #, fuzzy, no-c-format
14885 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14886 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
14888 #: common.opt:2296
14889 #, fuzzy, no-c-format
14890 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14891 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
14893 #: common.opt:2300
14894 #, fuzzy, no-c-format
14895 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14896 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
14898 #: common.opt:2304
14899 #, no-c-format
14900 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14901 msgstr ""
14903 #: common.opt:2308
14904 #, no-c-format
14905 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14906 msgstr ""
14908 #: common.opt:2312
14909 #, no-c-format
14910 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14911 msgstr ""
14913 #: common.opt:2328
14914 #, no-c-format
14915 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14916 msgstr ""
14918 #: common.opt:2344
14919 #, no-c-format
14920 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14921 msgstr ""
14923 #: common.opt:2348
14924 #, fuzzy, no-c-format
14925 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14926 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14928 #: common.opt:2352
14929 #, fuzzy, no-c-format
14930 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14931 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14932 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
14934 #: common.opt:2356
14935 #, fuzzy, no-c-format
14936 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14937 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
14939 #: common.opt:2360
14940 #, no-c-format
14941 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14942 msgstr ""
14944 #: common.opt:2364
14945 #, no-c-format
14946 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14947 msgstr ""
14949 #: common.opt:2368
14950 #, no-c-format
14951 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14952 msgstr ""
14954 #: common.opt:2372
14955 #, fuzzy, no-c-format
14956 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14957 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14958 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
14960 #: common.opt:2376
14961 #, fuzzy, no-c-format
14962 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14963 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
14965 #: common.opt:2380
14966 #, fuzzy, no-c-format
14967 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
14968 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14969 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
14971 #: common.opt:2384
14972 #, fuzzy, no-c-format
14973 msgid "Report on consistency of profile."
14974 msgstr "內部一致性錯誤"
14976 #: common.opt:2388
14977 #, fuzzy, no-c-format
14978 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
14979 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14980 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
14982 #: common.opt:2392
14983 #, fuzzy, no-c-format
14984 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14985 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
14987 #: common.opt:2399
14988 #, fuzzy, no-c-format
14989 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14990 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
14992 #: common.opt:2409
14993 #, fuzzy, no-c-format
14994 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14995 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
14997 #: common.opt:2413
14998 #, fuzzy, no-c-format
14999 #| msgid "Return small aggregates in registers"
15000 msgid "Return small aggregates in registers."
15001 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15003 #: common.opt:2421
15004 #, no-c-format
15005 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15006 msgstr ""
15008 #: common.opt:2432
15009 #, no-c-format
15010 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15011 msgstr ""
15013 #: common.opt:2447
15014 #, no-c-format
15015 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15016 msgstr ""
15018 #: common.opt:2451
15019 #, fuzzy, no-c-format
15020 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15021 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15023 #: common.opt:2455
15024 #, fuzzy, no-c-format
15025 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15026 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15027 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15029 #: common.opt:2459
15030 #, fuzzy, no-c-format
15031 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15032 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15033 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15035 #: common.opt:2463
15036 #, fuzzy, no-c-format
15037 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15038 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15039 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15041 #: common.opt:2467
15042 #, no-c-format
15043 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15044 msgstr ""
15046 #: common.opt:2480
15047 #, fuzzy, no-c-format
15048 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15049 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15051 #: common.opt:2484
15052 #, fuzzy, no-c-format
15053 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15054 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15055 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15057 #: common.opt:2488
15058 #, fuzzy, no-c-format
15059 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15060 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15061 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15063 #: common.opt:2496
15064 #, fuzzy, no-c-format
15065 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15066 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15067 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15069 #: common.opt:2500
15070 #, fuzzy, no-c-format
15071 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15072 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15073 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15075 #: common.opt:2504
15076 #, fuzzy, no-c-format
15077 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15078 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15080 #: common.opt:2508
15081 #, fuzzy, no-c-format
15082 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15083 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15084 msgstr "允許非載入的預測移動"
15086 #: common.opt:2512
15087 #, fuzzy, no-c-format
15088 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
15089 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15090 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15092 #: common.opt:2516
15093 #, fuzzy, no-c-format
15094 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
15095 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15096 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15098 #: common.opt:2520
15099 #, fuzzy, no-c-format
15100 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15101 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15103 #: common.opt:2524
15104 #, fuzzy, no-c-format
15105 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15106 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15108 #: common.opt:2532
15109 #, fuzzy, no-c-format
15110 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15111 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15112 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15114 #: common.opt:2536
15115 #, fuzzy, no-c-format
15116 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15117 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15118 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15120 #: common.opt:2543
15121 #, fuzzy, no-c-format
15122 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15123 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15125 #: common.opt:2547
15126 #, fuzzy, no-c-format
15127 msgid "Run selective scheduling after reload."
15128 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15130 #: common.opt:2551
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15133 msgstr ""
15135 #: common.opt:2555
15136 #, fuzzy, no-c-format
15137 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15138 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15140 #: common.opt:2559
15141 #, fuzzy, no-c-format
15142 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15143 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15145 #: common.opt:2563
15146 #, fuzzy, no-c-format
15147 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15148 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15150 #: common.opt:2567
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15153 msgstr ""
15155 #: common.opt:2573
15156 #, fuzzy, no-c-format
15157 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15158 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15160 #: common.opt:2577
15161 #, fuzzy, no-c-format
15162 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15163 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15165 #: common.opt:2585
15166 #, fuzzy, no-c-format
15167 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15168 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15170 #: common.opt:2589
15171 #, fuzzy, no-c-format
15172 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15173 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15175 #: common.opt:2593
15176 #, fuzzy, no-c-format
15177 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15178 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15180 #: common.opt:2597
15181 #, fuzzy, no-c-format
15182 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15183 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15185 #: common.opt:2601
15186 #, fuzzy, no-c-format
15187 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15188 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15190 #: common.opt:2605
15191 #, fuzzy, no-c-format
15192 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15193 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15195 #: common.opt:2609
15196 #, fuzzy, no-c-format
15197 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15198 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15200 #: common.opt:2613
15201 #, fuzzy, no-c-format
15202 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15203 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15205 #: common.opt:2617
15206 #, fuzzy, no-c-format
15207 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15208 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15210 #: common.opt:2629
15211 #, fuzzy, no-c-format
15212 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15213 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15215 #: common.opt:2633
15216 #, fuzzy, no-c-format
15217 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15218 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15220 #: common.opt:2637
15221 #, fuzzy, no-c-format
15222 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15223 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15225 #: common.opt:2642
15226 #, no-c-format
15227 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15228 msgstr ""
15230 #: common.opt:2646
15231 #, fuzzy, no-c-format
15232 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15233 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15234 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15236 #: common.opt:2650
15237 #, fuzzy, no-c-format
15238 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15239 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15241 #: common.opt:2654
15242 #, fuzzy, no-c-format
15243 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15244 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15245 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15247 #: common.opt:2658
15248 #, fuzzy, no-c-format
15249 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15250 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15251 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15253 #: common.opt:2662
15254 #, fuzzy, no-c-format
15255 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15256 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15258 #: common.opt:2666
15259 #, fuzzy, no-c-format
15260 msgid "Split wide types into independent registers."
15261 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15263 #: common.opt:2670
15264 #, fuzzy, no-c-format
15265 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15266 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15268 #: common.opt:2674
15269 #, fuzzy, no-c-format
15270 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15271 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15273 #: common.opt:2678
15274 #, no-c-format
15275 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15276 msgstr ""
15278 #: common.opt:2682
15279 #, no-c-format
15280 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15281 msgstr ""
15283 #: common.opt:2686
15284 #, fuzzy, no-c-format
15285 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15286 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15287 msgstr "展開循環時也展開變數"
15289 #: common.opt:2690
15290 #, fuzzy, no-c-format
15291 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15292 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15294 #: common.opt:2694
15295 #, fuzzy, no-c-format
15296 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15297 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15299 #: common.opt:2698
15300 #, no-c-format
15301 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15302 msgstr ""
15304 #: common.opt:2706
15305 #, fuzzy, no-c-format
15306 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15307 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
15309 #: common.opt:2710
15310 #, fuzzy, no-c-format
15311 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15312 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
15314 #: common.opt:2714
15315 #, fuzzy, no-c-format
15316 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15317 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
15319 #: common.opt:2718
15320 #, fuzzy, no-c-format
15321 msgid "Use a stack protection method for every function."
15322 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15324 #: common.opt:2722
15325 #, fuzzy, no-c-format
15326 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15327 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15329 #: common.opt:2726
15330 #, fuzzy, no-c-format
15331 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15332 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15334 #: common.opt:2730
15335 #, fuzzy, no-c-format
15336 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15337 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15339 #: common.opt:2742
15340 #, fuzzy, no-c-format
15341 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15342 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15343 msgstr "假定套用強重疊規則"
15345 #: common.opt:2746
15346 #, fuzzy, no-c-format
15347 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15348 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
15350 #: common.opt:2750
15351 #, no-c-format
15352 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15353 msgstr ""
15355 #: common.opt:2754
15356 #, fuzzy, no-c-format
15357 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
15358 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15359 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
15361 #: common.opt:2758
15362 #, fuzzy, no-c-format
15363 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15364 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15365 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
15367 #: common.opt:2762
15368 #, fuzzy, no-c-format
15369 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
15370 msgid "Perform jump threading optimizations."
15371 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
15373 #: common.opt:2766
15374 #, fuzzy, no-c-format
15375 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15376 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15377 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
15379 #: common.opt:2770
15380 #, no-c-format
15381 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15382 msgstr ""
15384 #: common.opt:2774
15385 #, fuzzy, no-c-format
15386 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15387 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
15389 #: common.opt:2793
15390 #, fuzzy, no-c-format
15391 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15392 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
15394 #: common.opt:2797
15395 #, fuzzy, no-c-format
15396 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15397 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
15399 #: common.opt:2801
15400 #, no-c-format
15401 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15402 msgstr ""
15404 #: common.opt:2809
15405 #, fuzzy, no-c-format
15406 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
15407 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15408 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
15410 #: common.opt:2813
15411 #, fuzzy, no-c-format
15412 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15413 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
15415 #: common.opt:2817
15416 #, fuzzy, no-c-format
15417 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15418 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15419 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
15421 #: common.opt:2821
15422 #, fuzzy, no-c-format
15423 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15424 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
15426 #: common.opt:2829
15427 #, fuzzy, no-c-format
15428 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
15429 msgid "Enable loop header copying on trees."
15430 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15432 #: common.opt:2837
15433 #, fuzzy, no-c-format
15434 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15435 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15437 #: common.opt:2845
15438 #, fuzzy, no-c-format
15439 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
15440 msgid "Enable copy propagation on trees."
15441 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
15443 #: common.opt:2853
15444 #, fuzzy, no-c-format
15445 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15446 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
15448 #: common.opt:2857
15449 #, fuzzy, no-c-format
15450 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15451 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
15453 #: common.opt:2861
15454 #, fuzzy, no-c-format
15455 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15456 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15457 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
15459 #: common.opt:2865
15460 #, fuzzy, no-c-format
15461 #| msgid "Enable dominator optimizations"
15462 msgid "Enable dominator optimizations."
15463 msgstr "啟用主導最佳化"
15465 #: common.opt:2869
15466 #, fuzzy, no-c-format
15467 msgid "Enable tail merging on trees."
15468 msgstr "啟用尾端合併於樹"
15470 #: common.opt:2873
15471 #, fuzzy, no-c-format
15472 #| msgid "Enable dead store elimination"
15473 msgid "Enable dead store elimination."
15474 msgstr "刪除死存儲"
15476 #: common.opt:2877
15477 #, fuzzy, no-c-format
15478 msgid "Enable forward propagation on trees."
15479 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15481 #: common.opt:2881
15482 #, fuzzy, no-c-format
15483 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15484 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15485 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
15487 #: common.opt:2885
15488 #, fuzzy, no-c-format
15489 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15490 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
15492 #: common.opt:2889
15493 #, no-c-format
15494 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15495 msgstr ""
15497 #: common.opt:2895
15498 #, no-c-format
15499 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15500 msgstr ""
15502 #: common.opt:2902
15503 #, fuzzy, no-c-format
15504 msgid "Enable loop distribution on trees."
15505 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
15507 #: common.opt:2906
15508 #, fuzzy, no-c-format
15509 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15510 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
15512 #: common.opt:2910
15513 #, fuzzy, no-c-format
15514 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15515 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15516 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15518 #: common.opt:2918
15519 #, fuzzy, no-c-format
15520 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
15521 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15522 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
15524 #: common.opt:2922
15525 #, fuzzy, no-c-format
15526 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15527 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15528 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15530 #: common.opt:2926
15531 #, fuzzy, no-c-format
15532 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15533 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
15535 #: common.opt:2930
15536 #, fuzzy, no-c-format
15537 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15538 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15540 #: common.opt:2934
15541 #, fuzzy, no-c-format
15542 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15543 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15544 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
15546 #: common.opt:2938
15547 #, no-c-format
15548 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15549 msgstr ""
15551 #: common.opt:2942
15552 #, fuzzy, no-c-format
15553 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15554 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
15556 #: common.opt:2946
15557 #, fuzzy, no-c-format
15558 msgid "Enable reassociation on tree level."
15559 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
15561 #: common.opt:2954
15562 #, fuzzy, no-c-format
15563 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15564 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15565 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
15567 #: common.opt:2958
15568 #, fuzzy, no-c-format
15569 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15570 msgstr "進行強度削減最佳化"
15572 #: common.opt:2962
15573 #, fuzzy, no-c-format
15574 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15575 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15576 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
15578 #: common.opt:2966
15579 #, fuzzy, no-c-format
15580 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15581 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
15583 #: common.opt:2970
15584 #, fuzzy, no-c-format
15585 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15586 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
15588 #: common.opt:2974
15589 #, fuzzy, no-c-format
15590 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15591 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15592 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15594 #: common.opt:2978
15595 #, no-c-format
15596 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15597 msgstr ""
15599 #: common.opt:2982
15600 #, no-c-format
15601 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15602 msgstr ""
15604 #: common.opt:2987
15605 #, fuzzy, no-c-format
15606 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15607 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15608 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
15610 #: common.opt:2991
15611 #, fuzzy, no-c-format
15612 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15613 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15614 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
15616 #: common.opt:2995
15617 #, fuzzy, no-c-format
15618 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15619 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15620 msgstr "展開所有循環"
15622 #: common.opt:3010
15623 #, fuzzy, no-c-format
15624 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15625 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
15627 #: common.opt:3015
15628 #, fuzzy, no-c-format
15629 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15630 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
15632 #: common.opt:3023
15633 #, fuzzy, no-c-format
15634 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15635 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15636 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
15638 #: common.opt:3027
15639 #, fuzzy, no-c-format
15640 #| msgid "Perform loop unswitching"
15641 msgid "Perform loop unswitching."
15642 msgstr "外提循環內的測試敘述"
15644 #: common.opt:3031
15645 #, fuzzy, no-c-format
15646 #| msgid "Perform loop peeling"
15647 msgid "Perform loop splitting."
15648 msgstr "進行循環剝離"
15650 #: common.opt:3035
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15653 msgstr ""
15655 #: common.opt:3039
15656 #, fuzzy, no-c-format
15657 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15658 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15659 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
15661 #: common.opt:3043
15662 #, fuzzy, no-c-format
15663 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15664 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15666 #: common.opt:3047
15667 #, fuzzy, no-c-format
15668 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15669 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15671 #: common.opt:3051
15672 #, fuzzy, no-c-format
15673 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15674 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15676 #: common.opt:3055
15677 #, fuzzy, no-c-format
15678 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15679 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15681 #: common.opt:3065
15682 #, fuzzy, no-c-format
15683 #| msgid "Perform variable tracking"
15684 msgid "Perform variable tracking."
15685 msgstr "進行變數追蹤"
15687 #: common.opt:3072
15688 #, fuzzy, no-c-format
15689 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15690 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
15692 #: common.opt:3078
15693 #, fuzzy, no-c-format
15694 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15695 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
15697 #: common.opt:3085
15698 #, fuzzy, no-c-format
15699 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15700 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15702 #: common.opt:3090
15703 #, fuzzy, no-c-format
15704 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15705 msgid "Enable vectorization on trees."
15706 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15708 #: common.opt:3098
15709 #, fuzzy, no-c-format
15710 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15711 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15712 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15714 #: common.opt:3102
15715 #, fuzzy, no-c-format
15716 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15717 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
15719 #: common.opt:3106
15720 #, no-c-format
15721 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15722 msgstr ""
15724 #: common.opt:3110
15725 #, no-c-format
15726 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15727 msgstr ""
15729 #: common.opt:3129
15730 #, fuzzy, no-c-format
15731 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15732 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15734 #: common.opt:3137
15735 #, fuzzy, no-c-format
15736 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15737 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
15739 #: common.opt:3141
15740 #, no-c-format
15741 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15742 msgstr ""
15744 #: common.opt:3163
15745 #, fuzzy, no-c-format
15746 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
15747 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15748 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
15750 #: common.opt:3167
15751 #, fuzzy, no-c-format
15752 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15753 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
15755 #: common.opt:3186
15756 #, no-c-format
15757 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15758 msgstr ""
15760 #: common.opt:3202
15761 #, no-c-format
15762 msgid "Output vtable verification counters."
15763 msgstr ""
15765 #: common.opt:3206
15766 #, no-c-format
15767 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15768 msgstr ""
15770 #: common.opt:3210
15771 #, fuzzy, no-c-format
15772 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15773 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15774 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
15776 #: common.opt:3214
15777 #, fuzzy, no-c-format
15778 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15779 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
15781 #: common.opt:3218
15782 #, fuzzy, no-c-format
15783 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15784 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
15786 #: common.opt:3222
15787 #, fuzzy, no-c-format
15788 #| msgid "Perform whole program optimizations"
15789 msgid "Perform whole program optimizations."
15790 msgstr "進行全程式最佳化"
15792 #: common.opt:3226
15793 #, fuzzy, no-c-format
15794 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15795 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15796 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15798 #: common.opt:3230
15799 #, fuzzy, no-c-format
15800 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15801 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15802 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15804 #: common.opt:3234
15805 #, fuzzy, no-c-format
15806 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15807 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15808 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
15810 #: common.opt:3238
15811 #, fuzzy, no-c-format
15812 #| msgid "Save registers around function calls"
15813 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15814 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
15816 #: common.opt:3242
15817 #, fuzzy, no-c-format
15818 #| msgid "Generate debug information in default format"
15819 msgid "Generate debug information in default format."
15820 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15822 #: common.opt:3246
15823 #, fuzzy, no-c-format
15824 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15825 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
15827 #: common.opt:3250
15828 #, fuzzy, no-c-format
15829 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15830 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
15832 #: common.opt:3270
15833 #, no-c-format
15834 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15835 msgstr ""
15837 #: common.opt:3276
15838 #, fuzzy, no-c-format
15839 #| msgid "Generate debug information in default format"
15840 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15841 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15843 #: common.opt:3280
15844 #, fuzzy, no-c-format
15845 #| msgid "Generate debug information in default format"
15846 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15847 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15849 #: common.opt:3284
15850 #, fuzzy, no-c-format
15851 #| msgid "Generate debug information in default format"
15852 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15853 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15855 #: common.opt:3288
15856 #, fuzzy, no-c-format
15857 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15858 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
15860 #: common.opt:3292
15861 #, no-c-format
15862 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15863 msgstr ""
15865 #: common.opt:3296
15866 #, no-c-format
15867 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15868 msgstr ""
15870 #: common.opt:3300
15871 #, fuzzy, no-c-format
15872 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
15873 msgid "Generate debug information in default extended format."
15874 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
15876 #: common.opt:3304
15877 #, fuzzy, no-c-format
15878 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
15879 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15880 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
15882 #: common.opt:3308
15883 #, no-c-format
15884 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15885 msgstr ""
15887 #: common.opt:3316
15888 #, no-c-format
15889 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15890 msgstr ""
15892 #: common.opt:3320
15893 #, no-c-format
15894 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15895 msgstr ""
15897 #: common.opt:3324
15898 #, no-c-format
15899 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15900 msgstr ""
15902 #: common.opt:3328
15903 #, fuzzy, no-c-format
15904 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15905 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15907 #: common.opt:3332
15908 #, fuzzy, no-c-format
15909 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15910 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15912 #: common.opt:3336
15913 #, fuzzy, no-c-format
15914 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
15915 msgid "Generate debug information in STABS format."
15916 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
15918 #: common.opt:3340
15919 #, fuzzy, no-c-format
15920 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15921 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15922 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
15924 #: common.opt:3344
15925 #, no-c-format
15926 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15927 msgstr ""
15929 #: common.opt:3348
15930 #, fuzzy, no-c-format
15931 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15932 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15934 #: common.opt:3352
15935 #, no-c-format
15936 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15937 msgstr ""
15939 #: common.opt:3356
15940 #, fuzzy, no-c-format
15941 msgid "Toggle debug information generation."
15942 msgstr "切換除錯資訊產生"
15944 #: common.opt:3360
15945 #, no-c-format
15946 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15947 msgstr ""
15949 #: common.opt:3367
15950 #, fuzzy, no-c-format
15951 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
15952 msgid "Generate debug information in VMS format."
15953 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
15955 #: common.opt:3371
15956 #, fuzzy, no-c-format
15957 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15958 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15959 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
15961 #: common.opt:3375
15962 #, fuzzy, no-c-format
15963 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15964 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15965 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
15967 #: common.opt:3393
15968 #, fuzzy, no-c-format
15969 #| msgid "Generate isel instructions"
15970 msgid "Generate compressed debug sections."
15971 msgstr "產生 isel 指令"
15973 #: common.opt:3397
15974 #, no-c-format
15975 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15976 msgstr ""
15978 #: common.opt:3404
15979 #, fuzzy, no-c-format
15980 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15981 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
15983 #: common.opt:3408
15984 #, fuzzy, no-c-format
15985 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15986 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
15988 #: common.opt:3433
15989 #, fuzzy, no-c-format
15990 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15991 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
15993 #: common.opt:3437
15994 #, fuzzy, no-c-format
15995 #| msgid "Enable function profiling"
15996 msgid "Enable function profiling."
15997 msgstr "啟用函式取樣"
15999 #: common.opt:3447
16000 #, fuzzy, no-c-format
16001 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16002 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16003 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
16005 #: common.opt:3487
16006 #, fuzzy, no-c-format
16007 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16008 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16009 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
16011 #: common.opt:3519
16012 #, fuzzy, no-c-format
16013 #| msgid "Enable verbose output"
16014 msgid "Enable verbose output."
16015 msgstr "啟用詳細輸出"
16017 #: common.opt:3523
16018 #, fuzzy, no-c-format
16019 #| msgid "Display the compiler's version"
16020 msgid "Display the compiler's version."
16021 msgstr "顯示編譯器版本"
16023 #: common.opt:3527
16024 #, fuzzy, no-c-format
16025 #| msgid "Suppress warnings"
16026 msgid "Suppress warnings."
16027 msgstr "不顯示警告"
16029 #: common.opt:3537
16030 #, fuzzy, no-c-format
16031 msgid "Create a shared library."
16032 msgstr "建立共用函式庫"
16034 #: common.opt:3589
16035 #, fuzzy, no-c-format
16036 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16037 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16039 #: common.opt:3593
16040 #, fuzzy, no-c-format
16041 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16042 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16044 #: common.opt:3597
16045 #, fuzzy, no-c-format
16046 msgid "Create a static position independent executable."
16047 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16049 #: common.opt:3604
16050 #, no-c-format
16051 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16052 msgstr ""
16054 #: params.opt:27
16055 #, fuzzy, no-c-format
16056 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
16057 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
16059 #: params.opt:31
16060 #, fuzzy, no-c-format
16061 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
16062 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
16064 #: params.opt:35
16065 #, fuzzy, no-c-format
16066 msgid "Enable asan globals protection."
16067 msgstr "全部啟用可選的指令"
16069 #: params.opt:39
16070 #, no-c-format
16071 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
16072 msgstr ""
16074 #: params.opt:43
16075 #, fuzzy, no-c-format
16076 msgid "Enable asan load operations protection."
16077 msgstr "全部啟用可選的指令"
16079 #: params.opt:47
16080 #, fuzzy, no-c-format
16081 msgid "Enable asan store operations protection."
16082 msgstr "啟用飽和度指令"
16084 #: params.opt:51
16085 #, no-c-format
16086 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
16087 msgstr ""
16089 #: params.opt:55
16090 #, fuzzy, no-c-format
16091 msgid "Enable asan builtin functions protection."
16092 msgstr "啟用飽和度指令"
16094 #: params.opt:59
16095 #, fuzzy, no-c-format
16096 #| msgid "Enable stack probing"
16097 msgid "Enable asan stack protection."
16098 msgstr "啟用堆疊偵測"
16100 #: params.opt:63
16101 #, no-c-format
16102 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
16103 msgstr ""
16105 #: params.opt:67
16106 #, no-c-format
16107 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
16108 msgstr ""
16110 #: params.opt:71
16111 #, no-c-format
16112 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
16113 msgstr ""
16115 #: params.opt:75
16116 #, no-c-format
16117 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
16118 msgstr ""
16120 #: params.opt:79
16121 #, fuzzy, no-c-format
16122 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
16123 msgstr "啟用飽和度指令"
16125 #: params.opt:83
16126 #, fuzzy, no-c-format
16127 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
16128 msgstr "啟用飽和度指令"
16130 #: params.opt:87
16131 #, fuzzy, no-c-format
16132 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
16133 msgstr "無效的引數到內建函式"
16135 #: params.opt:91
16136 #, fuzzy, no-c-format
16137 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16138 msgid "Average number of iterations of a loop."
16139 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16141 #: params.opt:95
16142 #, fuzzy, no-c-format
16143 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
16144 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16146 #: params.opt:99
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
16149 msgstr ""
16151 #: params.opt:103
16152 #, no-c-format
16153 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
16154 msgstr ""
16156 #: params.opt:107
16157 #, fuzzy, no-c-format
16158 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
16159 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
16161 #: params.opt:111
16162 #, fuzzy, no-c-format
16163 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
16164 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
16166 #: params.opt:115
16167 #, fuzzy, no-c-format
16168 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
16169 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
16171 #: params.opt:119
16172 #, fuzzy, no-c-format
16173 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16174 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16176 #: params.opt:123
16177 #, fuzzy, no-c-format
16178 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
16179 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16181 #: params.opt:127
16182 #, fuzzy, no-c-format
16183 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
16184 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
16186 #: params.opt:131
16187 #, fuzzy, no-c-format
16188 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
16189 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16191 #: params.opt:135
16192 #, no-c-format
16193 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
16194 msgstr ""
16196 #: params.opt:139
16197 #, no-c-format
16198 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
16199 msgstr ""
16201 #: params.opt:158
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
16204 msgstr ""
16206 #: params.opt:162
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
16209 msgstr ""
16211 #: params.opt:166
16212 #, fuzzy, no-c-format
16213 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
16214 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
16215 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
16217 #: params.opt:170
16218 #, fuzzy, no-c-format
16219 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
16220 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
16221 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
16223 #: params.opt:174
16224 #, fuzzy, no-c-format
16225 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
16226 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
16228 #: params.opt:178
16229 #, fuzzy, no-c-format
16230 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
16231 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
16233 #: params.opt:182
16234 #, fuzzy, no-c-format
16235 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
16236 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
16237 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
16239 #: params.opt:186
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
16242 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
16243 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
16245 #: params.opt:190
16246 #, no-c-format
16247 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
16248 msgstr ""
16250 #: params.opt:194
16251 #, no-c-format
16252 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
16253 msgstr ""
16255 #: params.opt:198
16256 #, fuzzy, no-c-format
16257 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
16258 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16260 #: params.opt:202
16261 #, fuzzy, no-c-format
16262 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16263 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16265 #: params.opt:206
16266 #, no-c-format
16267 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
16268 msgstr ""
16270 #: params.opt:210
16271 #, fuzzy, no-c-format
16272 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
16273 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16275 #: params.opt:214
16276 #, no-c-format
16277 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
16278 msgstr ""
16280 #: params.opt:218
16281 #, fuzzy, no-c-format
16282 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
16283 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16285 #: params.opt:222
16286 #, no-c-format
16287 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
16288 msgstr ""
16290 #: params.opt:226
16291 #, no-c-format
16292 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
16293 msgstr ""
16295 #: params.opt:230
16296 #, fuzzy, no-c-format
16297 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
16298 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
16300 #: params.opt:234
16301 #, fuzzy, no-c-format
16302 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
16303 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
16304 msgstr "共享整型常數的上界"
16306 #: params.opt:238
16307 #, fuzzy, no-c-format
16308 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16309 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
16311 #: params.opt:242
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16314 msgstr ""
16316 #: params.opt:246
16317 #, fuzzy, no-c-format
16318 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16319 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16320 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16322 #: params.opt:250
16323 #, fuzzy, no-c-format
16324 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
16325 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16326 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
16328 #: params.opt:254
16329 #, no-c-format
16330 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that that bring back an unchanged value by this factor."
16331 msgstr ""
16333 #: params.opt:258
16334 #, no-c-format
16335 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
16336 msgstr ""
16338 #: params.opt:262
16339 #, no-c-format
16340 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
16341 msgstr ""
16343 #: params.opt:266
16344 #, fuzzy, no-c-format
16345 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
16346 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
16348 #: params.opt:270
16349 #, fuzzy, no-c-format
16350 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
16351 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
16352 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
16354 #: params.opt:274
16355 #, fuzzy, no-c-format
16356 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
16357 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
16359 #: params.opt:278
16360 #, no-c-format
16361 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
16362 msgstr ""
16364 #: params.opt:282
16365 #, no-c-format
16366 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
16367 msgstr ""
16369 #: params.opt:286
16370 #, no-c-format
16371 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
16372 msgstr ""
16374 #: params.opt:290
16375 #, no-c-format
16376 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
16377 msgstr ""
16379 #: params.opt:294
16380 #, fuzzy, no-c-format
16381 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
16382 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
16384 #: params.opt:298
16385 #, no-c-format
16386 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
16387 msgstr ""
16389 #: params.opt:302
16390 #, no-c-format
16391 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
16392 msgstr ""
16394 #: params.opt:306
16395 #, no-c-format
16396 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
16397 msgstr ""
16399 #: params.opt:310
16400 #, fuzzy, no-c-format
16401 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
16402 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
16404 #: params.opt:314
16405 #, fuzzy, no-c-format
16406 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
16407 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
16409 #: params.opt:318
16410 #, fuzzy, no-c-format
16411 msgid "Max size of conflict table in MB."
16412 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
16414 #: params.opt:322
16415 #, fuzzy, no-c-format
16416 msgid "Max loops number for regional RA."
16417 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
16419 #: params.opt:326
16420 #, no-c-format
16421 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
16422 msgstr ""
16424 #: params.opt:330
16425 #, fuzzy, no-c-format
16426 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
16427 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
16429 #: params.opt:334
16430 #, fuzzy, no-c-format
16431 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16432 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
16434 #: params.opt:338
16435 #, fuzzy, no-c-format
16436 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16437 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
16439 #: params.opt:342
16440 #, no-c-format
16441 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
16442 msgstr ""
16444 #: params.opt:346
16445 #, no-c-format
16446 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
16447 msgstr ""
16449 #: params.opt:350
16450 #, fuzzy, no-c-format
16451 msgid "The size of L1 cache line."
16452 msgstr "大小的 L1 快取列"
16454 #: params.opt:354
16455 #, no-c-format
16456 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
16457 msgstr ""
16459 #: params.opt:363
16460 #, no-c-format
16461 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
16462 msgstr ""
16464 #: params.opt:370
16465 #, fuzzy, no-c-format
16466 msgid "The size of L1 cache."
16467 msgstr "大小的 L1 快取"
16469 #: params.opt:374
16470 #, fuzzy, no-c-format
16471 msgid "The size of L2 cache."
16472 msgstr "大小的 L2 快取"
16474 #: params.opt:378
16475 #, fuzzy, no-c-format
16476 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
16477 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16478 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
16480 #: params.opt:382
16481 #, fuzzy, no-c-format
16482 #| msgid "The size of function body to be considered large"
16483 msgid "The size of function body to be considered large."
16484 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
16486 #: params.opt:386
16487 #, fuzzy, no-c-format
16488 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16489 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
16491 #: params.opt:390
16492 #, fuzzy, no-c-format
16493 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16494 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
16496 #: params.opt:394
16497 #, fuzzy, no-c-format
16498 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
16499 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16500 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
16502 #: params.opt:398
16503 #, no-c-format
16504 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
16505 msgstr ""
16507 #: params.opt:402
16508 #, fuzzy, no-c-format
16509 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16510 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
16512 #: params.opt:406
16513 #, no-c-format
16514 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16515 msgstr ""
16517 #: params.opt:410
16518 #, fuzzy, no-c-format
16519 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16520 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
16522 #: params.opt:414
16523 #, fuzzy, no-c-format
16524 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
16525 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16526 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
16528 #: params.opt:418
16529 #, no-c-format
16530 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16531 msgstr ""
16533 #: params.opt:422
16534 #, fuzzy, no-c-format
16535 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16536 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
16538 #: params.opt:426
16539 #, fuzzy, no-c-format
16540 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16541 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
16543 #: params.opt:430
16544 #, fuzzy, no-c-format
16545 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16546 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
16548 #: params.opt:434
16549 #, fuzzy, no-c-format
16550 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
16551 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16552 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
16554 #: params.opt:438
16555 #, no-c-format
16556 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16557 msgstr ""
16559 #: params.opt:442
16560 #, no-c-format
16561 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16562 msgstr ""
16564 #: params.opt:446
16565 #, fuzzy, no-c-format
16566 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16567 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
16569 #: params.opt:450
16570 #, no-c-format
16571 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16572 msgstr ""
16574 #: params.opt:454
16575 #, fuzzy, no-c-format
16576 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16577 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
16579 #: params.opt:458
16580 #, fuzzy, no-c-format
16581 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16582 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
16584 #: params.opt:462
16585 #, fuzzy, no-c-format
16586 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
16587 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16588 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
16590 #: params.opt:466
16591 #, fuzzy, no-c-format
16592 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
16593 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16594 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
16596 #: params.opt:470
16597 #, fuzzy, no-c-format
16598 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16599 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
16601 #: params.opt:474
16602 #, fuzzy, no-c-format
16603 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
16604 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16605 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
16607 #: params.opt:478
16608 #, fuzzy, no-c-format
16609 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
16610 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16611 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
16613 #: params.opt:482
16614 #, fuzzy, no-c-format
16615 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
16616 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16617 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
16619 #: params.opt:486
16620 #, fuzzy, no-c-format
16621 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16622 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
16624 #: params.opt:490
16625 #, fuzzy, no-c-format
16626 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
16627 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16628 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
16630 #: params.opt:494
16631 #, fuzzy, no-c-format
16632 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
16633 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16634 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
16636 #: params.opt:498
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16639 msgstr ""
16641 #: params.opt:502
16642 #, fuzzy, no-c-format
16643 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
16644 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16645 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
16647 #: params.opt:506
16648 #, fuzzy, no-c-format
16649 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
16650 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16651 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
16653 #: params.opt:510
16654 #, fuzzy, no-c-format
16655 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16656 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16658 #: params.opt:514
16659 #, fuzzy, no-c-format
16660 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16661 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
16663 #: params.opt:518
16664 #, fuzzy, no-c-format
16665 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
16666 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16667 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
16669 #: params.opt:522
16670 #, fuzzy, no-c-format
16671 msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
16672 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16674 #: params.opt:526
16675 #, no-c-format
16676 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16677 msgstr ""
16679 #: params.opt:530
16680 #, fuzzy, no-c-format
16681 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16682 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
16684 #: params.opt:534
16685 #, fuzzy, no-c-format
16686 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
16687 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16688 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
16690 #: params.opt:538
16691 #, fuzzy, no-c-format
16692 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16693 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
16695 #: params.opt:542
16696 #, fuzzy, no-c-format
16697 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
16698 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16699 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
16701 #: params.opt:546
16702 #, fuzzy, no-c-format
16703 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16704 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
16706 #: params.opt:550
16707 #, no-c-format
16708 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16709 msgstr ""
16711 #: params.opt:554
16712 #, no-c-format
16713 msgid "Maximum combinaed size of caller and callee wich is inlined if callee is called once."
16714 msgstr ""
16716 #: params.opt:558
16717 #, fuzzy, no-c-format
16718 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16719 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16720 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16722 #: params.opt:562
16723 #, fuzzy, no-c-format
16724 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
16725 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16726 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
16728 #: params.opt:566
16729 #, fuzzy, no-c-format
16730 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
16731 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16732 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
16734 #: params.opt:570
16735 #, fuzzy, no-c-format
16736 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
16737 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16738 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
16740 #: params.opt:574
16741 #, fuzzy, no-c-format
16742 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16743 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16744 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16746 #: params.opt:578
16747 #, fuzzy, no-c-format
16748 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
16749 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16750 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
16752 #: params.opt:582
16753 #, fuzzy, no-c-format
16754 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16755 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16756 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16758 #: params.opt:586
16759 #, fuzzy, no-c-format
16760 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
16761 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16762 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16764 #: params.opt:590
16765 #, fuzzy, no-c-format
16766 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16767 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16769 #: params.opt:594
16770 #, fuzzy, no-c-format
16771 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16772 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
16774 #: params.opt:598
16775 #, fuzzy, no-c-format
16776 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16777 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
16779 #: params.opt:602
16780 #, fuzzy, no-c-format
16781 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16782 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
16784 #: params.opt:606
16785 #, fuzzy, no-c-format
16786 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16787 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
16789 #: params.opt:610
16790 #, fuzzy, no-c-format
16791 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16792 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
16794 #: params.opt:614
16795 #, fuzzy, no-c-format
16796 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16797 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
16799 #: params.opt:618
16800 #, fuzzy, no-c-format
16801 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16802 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
16804 #: params.opt:622
16805 #, fuzzy, no-c-format
16806 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16807 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
16809 #: params.opt:626
16810 #, fuzzy, no-c-format
16811 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16813 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16815 #: params.opt:630
16816 #, fuzzy, no-c-format
16817 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
16818 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16819 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
16821 #: params.opt:634
16822 #, fuzzy, no-c-format
16823 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
16824 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16825 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
16827 #: params.opt:638 params.opt:682
16828 #, fuzzy, no-c-format
16829 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
16830 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16831 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
16833 #: params.opt:642 params.opt:686
16834 #, fuzzy, no-c-format
16835 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
16836 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16837 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
16839 #: params.opt:646
16840 #, no-c-format
16841 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16842 msgstr ""
16844 #: params.opt:650
16845 #, fuzzy, no-c-format
16846 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
16847 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16848 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
16850 #: params.opt:654
16851 #, fuzzy, no-c-format
16852 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
16853 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16854 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
16856 #: params.opt:658
16857 #, fuzzy, no-c-format
16858 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16859 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
16861 #: params.opt:662
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16864 msgstr ""
16866 #: params.opt:666
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16869 msgstr ""
16871 #: params.opt:670
16872 #, fuzzy, no-c-format
16873 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16874 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
16876 #: params.opt:674
16877 #, fuzzy, no-c-format
16878 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16879 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
16881 #: params.opt:678
16882 #, fuzzy, no-c-format
16883 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16884 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
16886 #: params.opt:690
16887 #, fuzzy, no-c-format
16888 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16889 msgstr "進行強度削減最佳化"
16891 #: params.opt:694
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16894 msgstr ""
16896 #: params.opt:698
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16899 msgstr ""
16901 #: params.opt:702
16902 #, fuzzy, no-c-format
16903 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16904 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16906 #: params.opt:706
16907 #, fuzzy, no-c-format
16908 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16909 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
16911 #: params.opt:710 params.opt:714
16912 #, fuzzy, no-c-format
16913 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16914 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16916 #: params.opt:718
16917 #, fuzzy, no-c-format
16918 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16919 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
16921 #: params.opt:722
16922 #, fuzzy, no-c-format
16923 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16924 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
16926 #: params.opt:726
16927 #, fuzzy, no-c-format
16928 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16929 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16931 #: params.opt:730
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16934 msgstr ""
16936 #: params.opt:734
16937 #, fuzzy, no-c-format
16938 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
16939 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16940 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
16942 #: params.opt:738
16943 #, fuzzy, no-c-format
16944 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
16945 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16946 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
16948 #: params.opt:742
16949 #, fuzzy, no-c-format
16950 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
16951 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16952 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
16954 #: params.opt:746
16955 #, fuzzy, no-c-format
16956 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
16957 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16958 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
16960 #: params.opt:750
16961 #, fuzzy, no-c-format
16962 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
16963 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16964 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
16966 #: params.opt:754
16967 #, fuzzy, no-c-format
16968 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16969 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
16971 #: params.opt:758
16972 #, no-c-format
16973 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16974 msgstr ""
16976 #: params.opt:762
16977 #, fuzzy, no-c-format
16978 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16979 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
16981 #: params.opt:766
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
16984 msgstr ""
16986 #: params.opt:770
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16989 msgstr ""
16991 #: params.opt:774
16992 #, fuzzy, no-c-format
16993 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
16994 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16995 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
16997 #: params.opt:778
16998 #, fuzzy, no-c-format
16999 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17000 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17001 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17003 #: params.opt:782
17004 #, fuzzy, no-c-format
17005 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
17006 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
17008 #: params.opt:786
17009 #, no-c-format
17010 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
17011 msgstr ""
17013 #: params.opt:790
17014 #, fuzzy, no-c-format
17015 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
17016 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
17018 #: params.opt:794
17019 #, no-c-format
17020 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
17021 msgstr ""
17023 #: params.opt:798
17024 #, fuzzy, no-c-format
17025 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
17026 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
17027 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
17029 #: params.opt:802
17030 #, fuzzy, no-c-format
17031 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
17032 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
17034 #: params.opt:806
17035 #, no-c-format
17036 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
17037 msgstr ""
17039 #: params.opt:819
17040 #, no-c-format
17041 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
17042 msgstr ""
17044 #: params.opt:832
17045 #, no-c-format
17046 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17047 msgstr ""
17049 #: params.opt:836
17050 #, fuzzy, no-c-format
17051 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17052 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
17053 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17055 #: params.opt:840
17056 #, no-c-format
17057 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17058 msgstr ""
17060 #: params.opt:862
17061 #, fuzzy, no-c-format
17062 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
17063 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
17065 #: params.opt:866
17066 #, fuzzy, no-c-format
17067 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
17068 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
17070 #: params.opt:870
17071 #, no-c-format
17072 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
17073 msgstr ""
17075 #: params.opt:874
17076 #, fuzzy, no-c-format
17077 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
17078 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
17080 #: params.opt:878
17081 #, fuzzy, no-c-format
17082 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
17083 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
17085 #: params.opt:882
17086 #, no-c-format
17087 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
17088 msgstr ""
17090 #: params.opt:886
17091 #, no-c-format
17092 msgid "Use internal function id in profile lookup."
17093 msgstr ""
17095 #: params.opt:890
17096 #, no-c-format
17097 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
17098 msgstr ""
17100 #: params.opt:915
17101 #, no-c-format
17102 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
17103 msgstr ""
17105 #: params.opt:920
17106 #, fuzzy, no-c-format
17107 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
17108 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17110 #: params.opt:924
17111 #, fuzzy, no-c-format
17112 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
17113 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17115 #: params.opt:928
17116 #, fuzzy, no-c-format
17117 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
17118 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17120 #: params.opt:932
17121 #, fuzzy, no-c-format
17122 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
17123 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
17125 #: params.opt:936
17126 #, fuzzy, no-c-format
17127 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
17128 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
17130 #: params.opt:940
17131 #, no-c-format
17132 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
17133 msgstr ""
17135 #: params.opt:944
17136 #, fuzzy, no-c-format
17137 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
17138 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
17140 #: params.opt:948
17141 #, no-c-format
17142 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
17143 msgstr ""
17145 #: params.opt:952
17146 #, fuzzy, no-c-format
17147 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
17148 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
17150 #: params.opt:956
17151 #, no-c-format
17152 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
17153 msgstr ""
17155 #: params.opt:960
17156 #, fuzzy, no-c-format
17157 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
17158 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
17160 #: params.opt:964
17161 #, fuzzy, no-c-format
17162 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
17163 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
17165 #: params.opt:968
17166 #, fuzzy, no-c-format
17167 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
17168 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17170 #: params.opt:972
17171 #, fuzzy, no-c-format
17172 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
17173 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
17175 #: params.opt:976
17176 #, fuzzy, no-c-format
17177 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
17178 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
17180 #: params.opt:980
17181 #, fuzzy, no-c-format
17182 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
17183 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
17185 #: params.opt:984
17186 #, fuzzy, no-c-format
17187 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
17188 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
17190 #: params.opt:988
17191 #, fuzzy, no-c-format
17192 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
17193 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
17195 #: params.opt:992
17196 #, fuzzy, no-c-format
17197 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
17198 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
17200 #: params.opt:996
17201 #, no-c-format
17202 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
17203 msgstr ""
17205 #: params.opt:1000
17206 #, no-c-format
17207 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
17208 msgstr ""
17210 #: params.opt:1004
17211 #, no-c-format
17212 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
17213 msgstr ""
17215 #: params.opt:1008
17216 #, fuzzy, no-c-format
17217 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17218 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
17219 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17221 #: params.opt:1012
17222 #, fuzzy, no-c-format
17223 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
17224 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
17226 #: params.opt:1016
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
17229 msgstr ""
17231 #: params.opt:1020
17232 #, no-c-format
17233 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
17234 msgstr ""
17236 #: params.opt:1024
17237 #, no-c-format
17238 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
17239 msgstr ""
17241 #: params.opt:1028
17242 #, no-c-format
17243 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
17244 msgstr ""
17246 #: params.opt:1032
17247 #, fuzzy, no-c-format
17248 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
17249 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
17251 #: params.opt:1036
17252 #, fuzzy, no-c-format
17253 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
17254 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17256 #: params.opt:1040
17257 #, fuzzy, no-c-format
17258 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
17259 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17261 #: params.opt:1044
17262 #, fuzzy, no-c-format
17263 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
17264 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17266 #: params.opt:1048
17267 #, fuzzy, no-c-format
17268 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
17269 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17271 #: params.opt:1052
17272 #, no-c-format
17273 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
17274 msgstr ""
17276 #: params.opt:1056
17277 #, fuzzy, no-c-format
17278 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
17279 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17281 #: params.opt:1060
17282 #, fuzzy, no-c-format
17283 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
17284 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17286 #: params.opt:1064
17287 #, no-c-format
17288 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
17289 msgstr ""
17291 #: params.opt:1077
17292 #, fuzzy, no-c-format
17293 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
17294 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
17296 #: params.opt:1081
17297 #, fuzzy, no-c-format
17298 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
17299 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
17300 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
17302 #: params.opt:1085
17303 #, fuzzy, no-c-format
17304 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
17305 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
17306 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
17308 #: params.opt:1089
17309 #, fuzzy, no-c-format
17310 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
17311 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
17313 #: params.opt:1093
17314 #, fuzzy, no-c-format
17315 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
17316 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
17317 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
17319 #: params.opt:1097
17320 #, fuzzy, no-c-format
17321 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
17322 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
17323 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
17325 #: params.opt:1101
17326 #, fuzzy, no-c-format
17327 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
17328 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
17329 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
17331 #: params.opt:1105
17332 #, fuzzy, no-c-format
17333 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
17334 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
17336 #: params.opt:1109
17337 #, fuzzy, no-c-format
17338 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
17339 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
17340 msgstr "允許範本隱含實體化"
17342 #: params.opt:1113
17343 #, no-c-format
17344 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
17345 msgstr ""
17347 #: params.opt:1117
17348 #, fuzzy, no-c-format
17349 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
17350 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
17352 #: params.opt:1121
17353 #, fuzzy, no-c-format
17354 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
17355 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
17356 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
17358 #: params.opt:1125
17359 #, fuzzy, no-c-format
17360 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
17361 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
17362 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
17364 #: params.opt:1129
17365 #, no-c-format
17366 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
17367 msgstr ""
17369 #: params.opt:1133
17370 #, no-c-format
17371 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
17372 msgstr ""
17374 #: params.opt:1137
17375 #, no-c-format
17376 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
17377 msgstr ""
17379 #: params.opt:1141
17380 #, no-c-format
17381 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
17382 msgstr ""
17384 #: params.opt:1145
17385 #, no-c-format
17386 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
17387 msgstr ""
17389 #: params.opt:1149
17390 #, no-c-format
17391 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
17392 msgstr ""
17394 #: params.opt:1153
17395 #, fuzzy, no-c-format
17396 msgid "Whether to use canonical types."
17397 msgstr "是否要使用權威的類型"
17399 #: params.opt:1157
17400 #, fuzzy, no-c-format
17401 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17402 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
17403 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17405 #: params.opt:1161
17406 #, no-c-format
17407 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
17408 msgstr ""
17410 #: params.opt:1165
17411 #, fuzzy, no-c-format
17412 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
17413 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
17415 #: params.opt:1169
17416 #, fuzzy, no-c-format
17417 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
17418 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
17420 #: params.opt:1173
17421 #, no-c-format
17422 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
17423 msgstr ""
17425 #: params.opt:1177
17426 #, no-c-format
17427 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
17428 msgstr ""
17430 #: params.opt:1181
17431 #, no-c-format
17432 msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
17433 msgstr ""
17435 #: params.opt:1185
17436 #, no-c-format
17437 msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
17438 msgstr ""
17440 #: cfgrtl.cc:2797
17441 msgid "flow control insn inside a basic block"
17442 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
17444 #: cfgrtl.cc:3086
17445 msgid "insn outside basic block"
17446 msgstr "基本區塊外出現指令"
17448 #: cfgrtl.cc:3094
17449 msgid "return not followed by barrier"
17450 msgstr "界線之後沒有 return"
17452 #: collect-utils.cc:206
17453 #, c-format
17454 msgid "[cannot find %s]"
17455 msgstr "[找不到 %s]"
17457 #: collect2.cc:1557
17458 #, c-format
17459 msgid "collect2 version %s\n"
17460 msgstr "collect2 版本 %s\n"
17462 #: collect2.cc:1662
17463 #, c-format
17464 msgid "%d constructor found\n"
17465 msgid_plural "%d constructors found\n"
17466 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
17468 #: collect2.cc:1666
17469 #, c-format
17470 msgid "%d destructor found\n"
17471 msgid_plural "%d destructors found\n"
17472 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
17474 #: collect2.cc:1670
17475 #, c-format
17476 msgid "%d frame table found\n"
17477 msgid_plural "%d frame tables found\n"
17478 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
17480 #: collect2.cc:1825
17481 #, c-format
17482 msgid "[Leaving %s]\n"
17483 msgstr "[離開 %s]\n"
17485 #: collect2.cc:2055
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "\n"
17489 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
17490 msgstr ""
17491 "\n"
17492 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
17494 #: collect2.cc:2579
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "\n"
17498 "ldd output with constructors/destructors.\n"
17499 msgstr ""
17500 "\n"
17501 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
17503 #: cprop.cc:1750
17504 msgid "const/copy propagation disabled"
17505 msgstr "已停用常數/複製傳用"
17507 #: diagnostic.cc:159
17508 #, c-format
17509 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
17510 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
17512 #: diagnostic.cc:164
17513 #, c-format
17514 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
17515 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
17517 #: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1478
17518 #: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
17519 msgid "<built-in>"
17520 msgstr "<built-in>"
17522 #: diagnostic.cc:622
17523 #, c-format
17524 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
17525 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
17527 #: diagnostic.cc:650
17528 #, c-format
17529 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
17530 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
17532 #: diagnostic.cc:671
17533 #, fuzzy, c-format
17534 #| msgid ""
17535 #| "Please submit a full bug report,\n"
17536 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
17537 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
17538 msgstr ""
17539 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
17540 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
17542 #: diagnostic.cc:674
17543 #, fuzzy, c-format
17544 #| msgid ""
17545 #| "Please submit a full bug report,\n"
17546 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
17547 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
17548 msgstr ""
17549 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
17550 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
17552 #: diagnostic.cc:678
17553 #, c-format
17554 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
17555 msgstr ""
17557 #: diagnostic.cc:680
17558 #, c-format
17559 msgid "See %s for instructions.\n"
17560 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
17562 #: diagnostic.cc:689
17563 #, c-format
17564 msgid "compilation terminated.\n"
17565 msgstr "編譯終止。\n"
17567 #: diagnostic.cc:783
17568 msgid "                 from"
17569 msgstr "                 來自"
17571 #: diagnostic.cc:784
17572 msgid "In file included from"
17573 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
17575 #. 2
17576 #: diagnostic.cc:785
17577 #, fuzzy
17578 #| msgid "In file included from"
17579 msgid "        included from"
17580 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
17582 #: diagnostic.cc:786
17583 msgid "In module"
17584 msgstr ""
17586 #. 4
17587 #: diagnostic.cc:787
17588 msgid "of module"
17589 msgstr ""
17591 #: diagnostic.cc:788
17592 msgid "In module imported at"
17593 msgstr ""
17595 #. 6
17596 #: diagnostic.cc:789
17597 msgid "imported at"
17598 msgstr ""
17600 #: diagnostic.cc:1362
17601 #, c-format
17602 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
17603 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
17605 #: diagnostic.cc:1997
17606 #, fuzzy, c-format
17607 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
17608 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
17609 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
17611 #: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "in %s, at %s:%d"
17614 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17616 #: final.cc:1113
17617 msgid "negative insn length"
17618 msgstr "指令長度為負"
17620 #: final.cc:2861
17621 msgid "could not split insn"
17622 msgstr "無法分離指令"
17624 #: final.cc:3228
17625 msgid "invalid 'asm': "
17626 msgstr "無效的「asm」:"
17628 #: final.cc:3361
17629 #, c-format
17630 msgid "nested assembly dialect alternatives"
17631 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
17633 #: final.cc:3389 final.cc:3401
17634 #, c-format
17635 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
17636 msgstr "未結束的組譯風格指示"
17638 #: final.cc:3543
17639 #, c-format
17640 msgid "operand number missing after %%-letter"
17641 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
17643 #: final.cc:3546 final.cc:3587
17644 #, c-format
17645 msgid "operand number out of range"
17646 msgstr "運算元號超出範圍"
17648 #: final.cc:3604
17649 #, c-format
17650 msgid "invalid %%-code"
17651 msgstr "無效的 %%-code"
17653 #: final.cc:3638
17654 #, c-format
17655 msgid "'%%l' operand isn't a label"
17656 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
17658 #. We can't handle floating point constants;
17659 #. PRINT_OPERAND must handle them.
17660 #. We can't handle floating point constants;
17661 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
17662 #: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6402 config/i386/i386.cc:12259
17663 #, c-format
17664 msgid "floating constant misused"
17665 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
17667 #: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6499 config/i386/i386.cc:12350
17668 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872
17669 #, c-format
17670 msgid "invalid expression as operand"
17671 msgstr "無效的運算式做為運算元"
17673 #: gcc.cc:119
17674 #, c-format
17675 msgid "%s\n"
17676 msgstr "%s\n"
17678 #: gcc.cc:1848
17679 #, c-format
17680 msgid "Using built-in specs.\n"
17681 msgstr "使用內建 specs。\n"
17683 #: gcc.cc:2093
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Setting spec %s to '%s'\n"
17687 "\n"
17688 msgstr ""
17689 "將 spec %s 設為「%s」\n"
17690 "\n"
17692 #: gcc.cc:2298
17693 #, c-format
17694 msgid "Reading specs from %s\n"
17695 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
17697 #: gcc.cc:2430
17698 #, c-format
17699 msgid "could not find specs file %s\n"
17700 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
17702 #: gcc.cc:2505
17703 #, c-format
17704 msgid "rename spec %s to %s\n"
17705 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
17707 #: gcc.cc:2507
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "spec is '%s'\n"
17711 "\n"
17712 msgstr ""
17713 "spec 是「%s」\n"
17714 "\n"
17716 #: gcc.cc:3368
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "\n"
17720 "Go ahead? (y or n) "
17721 msgstr ""
17722 "\n"
17723 "繼續?(y 或 n) "
17725 #: gcc.cc:3540
17726 #, c-format
17727 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17728 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17730 #: gcc.cc:3756
17731 #, c-format
17732 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17733 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
17735 #: gcc.cc:3757
17736 msgid "Options:\n"
17737 msgstr "選項:\n"
17739 #: gcc.cc:3759
17740 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
17741 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
17743 #: gcc.cc:3760
17744 msgid "  --help                   Display this information.\n"
17745 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
17747 #: gcc.cc:3761
17748 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
17749 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
17751 #: gcc.cc:3762
17752 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17753 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17755 #: gcc.cc:3763
17756 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
17757 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
17759 #: gcc.cc:3765
17760 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17761 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
17763 #: gcc.cc:3766
17764 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
17765 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
17767 #: gcc.cc:3767
17768 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
17769 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
17771 #: gcc.cc:3768
17772 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
17773 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
17775 #: gcc.cc:3769
17776 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
17777 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
17779 #: gcc.cc:3770
17780 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
17781 msgstr ""
17783 #: gcc.cc:3771
17784 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
17785 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
17787 #: gcc.cc:3772
17788 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
17789 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
17791 #: gcc.cc:3773
17792 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
17793 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
17795 #: gcc.cc:3774
17796 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17797 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
17799 #: gcc.cc:3775
17800 #, fuzzy
17801 msgid ""
17802 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17803 "                           a component in the library path.\n"
17804 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
17806 #: gcc.cc:3778
17807 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17808 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
17810 #: gcc.cc:3779
17811 msgid ""
17812 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
17813 "                           multiple library search directories.\n"
17814 msgstr ""
17815 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
17816 "                           的映射關係。\n"
17818 #: gcc.cc:3782
17819 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17820 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
17822 #: gcc.cc:3783
17823 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
17824 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
17826 #: gcc.cc:3784
17827 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17828 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
17830 #: gcc.cc:3785
17831 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17832 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
17834 #: gcc.cc:3786
17835 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17836 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
17838 #: gcc.cc:3787
17839 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17840 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
17842 #: gcc.cc:3788
17843 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
17844 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
17846 #: gcc.cc:3789
17847 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17848 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
17850 #: gcc.cc:3790
17851 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
17852 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
17854 #: gcc.cc:3791
17855 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
17856 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
17858 #: gcc.cc:3792
17859 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
17860 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
17862 #: gcc.cc:3793
17863 #, fuzzy
17864 msgid ""
17865 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
17866 "                           prefixes to other gcc components.\n"
17867 msgstr ""
17868 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
17869 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
17871 #: gcc.cc:3796
17872 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
17873 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
17875 #: gcc.cc:3797
17876 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
17877 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
17879 #: gcc.cc:3798
17880 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17881 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
17883 #: gcc.cc:3799
17884 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17885 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
17887 #: gcc.cc:3800
17888 msgid ""
17889 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
17890 "                           and libraries.\n"
17891 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
17893 #: gcc.cc:3803
17894 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17895 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
17897 #: gcc.cc:3804
17898 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
17899 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
17901 #: gcc.cc:3805
17902 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17903 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
17905 #: gcc.cc:3806
17906 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17907 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
17909 #: gcc.cc:3807
17910 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
17911 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
17913 #: gcc.cc:3808
17914 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
17915 msgstr ""
17916 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
17917 "\n"
17919 #: gcc.cc:3809
17920 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
17921 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
17923 #: gcc.cc:3810
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
17927 "                           executable.\n"
17928 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
17930 #: gcc.cc:3812
17931 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
17932 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
17934 #: gcc.cc:3813
17935 msgid ""
17936 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
17937 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
17938 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
17939 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
17940 msgstr ""
17941 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
17942 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
17943 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
17944 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
17946 #: gcc.cc:3820
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "\n"
17950 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
17951 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
17952 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
17953 msgstr ""
17954 "\n"
17955 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
17956 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
17958 #: gcc.cc:6789
17959 #, c-format
17960 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
17961 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
17963 #: gcc.cc:7550
17964 #, c-format
17965 msgid "Target: %s\n"
17966 msgstr "目的:%s\n"
17968 #: gcc.cc:7551
17969 #, c-format
17970 msgid "Configured with: %s\n"
17971 msgstr "配置為:%s\n"
17973 #: gcc.cc:7565
17974 #, c-format
17975 msgid "Thread model: %s\n"
17976 msgstr "執行緒模型:%s\n"
17978 #: gcc.cc:7566
17979 #, c-format
17980 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
17981 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
17983 #: gcc.cc:7568
17984 #, c-format
17985 msgid " zstd"
17986 msgstr " zstd"
17988 #: gcc.cc:7570 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
17989 #, c-format
17990 msgid "\n"
17991 msgstr "\n"
17993 #: gcc.cc:7581
17994 #, c-format
17995 msgid "gcc version %s %s\n"
17996 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
17998 #: gcc.cc:7584
17999 #, c-format
18000 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
18001 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
18003 #: gcc.cc:7657 gcc.cc:7867
18004 #, c-format
18005 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
18006 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
18008 #: gcc.cc:7791
18009 #, c-format
18010 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
18011 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
18013 #: gcc.cc:8642
18014 #, c-format
18015 msgid "install: %s%s\n"
18016 msgstr "安裝:%s%s\n"
18018 #: gcc.cc:8645
18019 #, c-format
18020 msgid "programs: %s\n"
18021 msgstr "程式:%s\n"
18023 #: gcc.cc:8647
18024 #, c-format
18025 msgid "libraries: %s\n"
18026 msgstr "函式庫:%s\n"
18028 #: gcc.cc:8764
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "\n"
18032 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18033 msgstr ""
18034 "\n"
18035 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
18037 #: gcc.cc:8780 gcov-tool.cc:527
18038 #, c-format
18039 msgid "%s %s%s\n"
18040 msgstr "%s %s%s\n"
18042 #: gcc.cc:8783 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
18043 msgid "(C)"
18044 msgstr "(C)"
18046 #: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
18050 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18051 "\n"
18052 msgstr ""
18053 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
18054 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
18056 #: gcc.cc:9127
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "\n"
18060 "Linker options\n"
18061 "==============\n"
18062 "\n"
18063 msgstr ""
18064 "\n"
18065 "連 結 器 選 項\n"
18066 "==============\n"
18067 "\n"
18069 #: gcc.cc:9128
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
18073 "\n"
18074 msgstr ""
18075 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
18076 "\n"
18078 #: gcc.cc:10543
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "Assembler options\n"
18082 "=================\n"
18083 "\n"
18084 msgstr ""
18085 " 組 譯 器 選 項\n"
18086 "=================\n"
18087 "\n"
18089 #: gcc.cc:10544
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
18093 "\n"
18094 msgstr ""
18095 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
18096 "\n"
18098 #: gcov-tool.cc:175
18099 #, c-format
18100 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
18101 msgstr ""
18103 #: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
18104 #, c-format
18105 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
18106 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
18108 #: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
18109 #, c-format
18110 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
18111 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
18113 #: gcov-tool.cc:178
18114 #, c-format
18115 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
18116 msgstr ""
18118 #: gcov-tool.cc:194
18119 #, c-format
18120 msgid "Merge subcomand usage:"
18121 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18123 #: gcov-tool.cc:269
18124 #, c-format
18125 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
18126 msgstr ""
18128 #: gcov-tool.cc:270
18129 #, c-format
18130 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
18131 msgstr ""
18133 #: gcov-tool.cc:272
18134 #, c-format
18135 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
18136 msgstr ""
18138 #: gcov-tool.cc:290
18139 #, c-format
18140 msgid "Rewrite subcommand usage:"
18141 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
18143 #: gcov-tool.cc:329
18144 #, c-format
18145 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
18146 msgstr ""
18148 #: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
18149 #, c-format
18150 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
18151 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
18153 #: gcov-tool.cc:362
18154 #, c-format
18155 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
18156 msgstr ""
18158 #: gcov-tool.cc:419
18159 #, c-format
18160 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
18161 msgstr ""
18163 #: gcov-tool.cc:420
18164 #, c-format
18165 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
18166 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
18168 #: gcov-tool.cc:421
18169 #, c-format
18170 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
18171 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
18173 #: gcov-tool.cc:422
18174 #, c-format
18175 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
18176 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
18178 #: gcov-tool.cc:423
18179 #, c-format
18180 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
18181 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
18183 #: gcov-tool.cc:424
18184 #, c-format
18185 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
18186 msgstr ""
18188 #: gcov-tool.cc:444
18189 #, c-format
18190 msgid "Overlap subcomand usage:"
18191 msgstr ""
18193 #: gcov-tool.cc:510
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
18197 "\n"
18198 msgstr ""
18199 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
18200 "\n"
18202 #: gcov-tool.cc:511
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "Offline tool to handle gcda counts\n"
18206 "\n"
18207 msgstr ""
18208 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
18209 "\n"
18211 #: gcov-tool.cc:512
18212 #, c-format
18213 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
18214 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
18216 #: gcov-tool.cc:513
18217 #, c-format
18218 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
18219 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
18221 #: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
18222 #, c-format
18223 msgid ""
18224 "\n"
18225 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18226 "%s.\n"
18227 msgstr ""
18228 "\n"
18229 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
18230 "%s。\n"
18232 #: gcov-tool.cc:528
18233 #, fuzzy, c-format
18234 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
18235 msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
18236 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
18238 #: gcov.cc:925
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
18242 "\n"
18243 msgstr ""
18244 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
18245 "\n"
18247 #: gcov.cc:926
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "Print code coverage information.\n"
18251 "\n"
18252 msgstr ""
18253 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
18254 "\n"
18256 #: gcov.cc:927
18257 #, c-format
18258 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
18259 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
18261 #: gcov.cc:928
18262 #, c-format
18263 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
18264 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
18266 #: gcov.cc:929
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
18270 "                                    rather than percentages\n"
18271 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
18273 #: gcov.cc:931
18274 #, c-format
18275 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
18276 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
18278 #: gcov.cc:932
18279 #, c-format
18280 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
18281 msgstr ""
18283 #: gcov.cc:933
18284 #, c-format
18285 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
18286 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
18288 #: gcov.cc:934
18289 #, c-format
18290 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
18291 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
18293 #: gcov.cc:935
18294 #, fuzzy, c-format
18295 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
18296 msgid ""
18297 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
18298 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
18299 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
18301 #: gcov.cc:937
18302 #, fuzzy, c-format
18303 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18304 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18305 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
18307 #: gcov.cc:938
18308 #, c-format
18309 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
18310 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
18312 #: gcov.cc:939
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
18316 "                                    source files\n"
18317 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
18319 #: gcov.cc:941
18320 #, c-format
18321 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
18322 msgstr ""
18324 #: gcov.cc:942
18325 #, c-format
18326 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
18327 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
18329 #: gcov.cc:943
18330 #, c-format
18331 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
18332 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
18334 #: gcov.cc:944
18335 #, c-format
18336 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
18337 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
18339 #: gcov.cc:945
18340 #, c-format
18341 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
18342 msgstr ""
18344 #: gcov.cc:946
18345 #, c-format
18346 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
18347 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
18349 #: gcov.cc:947
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
18352 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
18354 #: gcov.cc:948
18355 #, c-format
18356 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
18357 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
18359 #: gcov.cc:949
18360 #, c-format
18361 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
18362 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
18364 #: gcov.cc:950
18365 #, c-format
18366 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
18367 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
18369 #: gcov.cc:951
18370 #, c-format
18371 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
18372 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
18374 #: gcov.cc:952
18375 #, c-format
18376 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
18377 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
18379 #: gcov.cc:953
18380 #, fuzzy, c-format
18381 #| msgid "Options:\n"
18382 msgid ""
18383 "\n"
18384 "Obsolete options:\n"
18385 msgstr "選項:\n"
18387 #: gcov.cc:954
18388 #, fuzzy, c-format
18389 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
18390 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
18391 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
18393 #: gcov.cc:955
18394 #, fuzzy, c-format
18395 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
18396 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
18397 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
18399 #: gcov.cc:966
18400 #, c-format
18401 msgid "gcov %s%s\n"
18402 msgstr "gcov %s%s\n"
18404 #: gcov.cc:1354
18405 #, c-format
18406 msgid "'%s' file is already processed\n"
18407 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
18409 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
18410 #, c-format
18411 msgid "Creating '%s'\n"
18412 msgstr "建立「%s」\n"
18414 #: gcov.cc:1474
18415 #, c-format
18416 msgid "Error writing output file '%s'\n"
18417 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
18419 #: gcov.cc:1482
18420 #, c-format
18421 msgid "Could not open output file '%s'\n"
18422 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
18424 #: gcov.cc:1489
18425 #, c-format
18426 msgid "Removing '%s'\n"
18427 msgstr "移除「%s」\n"
18429 #: gcov.cc:1604
18430 #, c-format
18431 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
18432 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
18434 #: gcov.cc:1613
18435 #, c-format
18436 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
18437 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
18439 #: gcov.cc:1778
18440 #, c-format
18441 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
18442 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
18444 #: gcov.cc:1783
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
18447 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
18449 #: gcov.cc:1803
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "%s:cannot open notes file\n"
18452 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
18454 #: gcov.cc:1810
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
18457 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
18459 #: gcov.cc:1824
18460 #, c-format
18461 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
18462 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
18464 #: gcov.cc:1877
18465 #, c-format
18466 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
18467 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
18469 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
18470 #, c-format
18471 msgid "%s:corrupted\n"
18472 msgstr "%s:已損壞\n"
18474 #: gcov.cc:2001
18475 #, c-format
18476 msgid "%s:no functions found\n"
18477 msgstr "%s:找不到函式\n"
18479 #: gcov.cc:2019
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
18482 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
18484 #: gcov.cc:2026
18485 #, c-format
18486 msgid "%s:not a gcov data file\n"
18487 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
18489 #: gcov.cc:2040
18490 #, c-format
18491 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
18492 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
18494 #: gcov.cc:2047
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
18497 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
18499 #: gcov.cc:2084
18500 #, c-format
18501 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
18502 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
18504 #: gcov.cc:2106
18505 #, c-format
18506 msgid "%s:overflowed\n"
18507 msgstr "%s:溢出\n"
18509 #: gcov.cc:2154
18510 #, c-format
18511 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
18512 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
18514 #: gcov.cc:2159
18515 #, c-format
18516 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
18517 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
18519 #: gcov.cc:2167
18520 #, c-format
18521 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
18522 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
18524 #: gcov.cc:2376
18525 #, c-format
18526 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
18527 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
18529 #: gcov.cc:2492
18530 #, c-format
18531 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
18532 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
18534 #: gcov.cc:2495
18535 #, c-format
18536 msgid "No executable lines\n"
18537 msgstr "沒有可執行列\n"
18539 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
18540 #, c-format
18541 msgid "%s '%s'\n"
18542 msgstr "%s「%s」\n"
18544 #: gcov.cc:2519
18545 #, c-format
18546 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
18547 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
18549 #: gcov.cc:2523
18550 #, c-format
18551 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
18552 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
18554 #: gcov.cc:2529
18555 #, c-format
18556 msgid "No branches\n"
18557 msgstr "沒有跳轉\n"
18559 #: gcov.cc:2531
18560 #, c-format
18561 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
18562 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
18564 #: gcov.cc:2535
18565 #, c-format
18566 msgid "No calls\n"
18567 msgstr "沒有呼叫\n"
18569 #: gcov.cc:2748
18570 #, c-format
18571 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
18572 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
18574 #: gcov.cc:2874
18575 #, c-format
18576 msgid "call   %2d returned %s\n"
18577 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
18579 #: gcov.cc:2879
18580 #, c-format
18581 msgid "call   %2d never executed\n"
18582 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
18584 #: gcov.cc:2884
18585 #, c-format
18586 msgid "branch %2d taken %s%s"
18587 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
18589 #: gcov.cc:2889
18590 #, c-format
18591 msgid "branch %2d never executed"
18592 msgstr "branch %2d 從未執行"
18594 #: gcov.cc:2892
18595 #, c-format
18596 msgid " (BB %d)"
18597 msgstr " (BB %d)"
18599 #: gcov.cc:2899
18600 #, c-format
18601 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
18602 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
18604 #: gcov.cc:2902
18605 #, c-format
18606 msgid "unconditional %2d never executed\n"
18607 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
18609 #: gcov.cc:3154
18610 #, c-format
18611 msgid "Cannot open source file %s\n"
18612 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
18614 #: gcse.cc:2578
18615 msgid "PRE disabled"
18616 msgstr "已停用 PRE"
18618 #: gcse.cc:3505
18619 msgid "GCSE disabled"
18620 msgstr "GCSE 被停用"
18622 #: incpath.cc:77
18623 #, c-format
18624 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18625 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
18627 #: incpath.cc:80
18628 #, c-format
18629 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
18630 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
18632 #: incpath.cc:84
18633 #, c-format
18634 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
18635 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
18637 #: incpath.cc:391
18638 #, c-format
18639 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
18640 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
18642 #: incpath.cc:395
18643 #, c-format
18644 msgid "#include <...> search starts here:\n"
18645 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
18647 #: incpath.cc:400
18648 #, c-format
18649 msgid "End of search list.\n"
18650 msgstr "搜尋清單結束。\n"
18652 #. Opening quotation mark.
18653 #: intl.cc:62
18654 msgid "`"
18655 msgstr "「"
18657 #. Closing quotation mark.
18658 #: intl.cc:65
18659 msgid "'"
18660 msgstr "」"
18662 #: langhooks.cc:384
18663 msgid "At top level:"
18664 msgstr "在頂層:"
18666 #: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3623
18667 #, c-format
18668 msgid "In member function %qs"
18669 msgstr "在 %qs 成員函式中"
18671 #: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3626
18672 #, c-format
18673 msgid "In function %qs"
18674 msgstr "在函式 %qs 中"
18676 #: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3576
18677 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18678 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
18680 #: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3581
18681 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18682 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
18684 #: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3587
18685 #, c-format
18686 msgid "    inlined from %qs"
18687 msgstr "    從 %qs 內聯"
18689 #: lra-assigns.cc:1837 reload1.cc:2073
18690 msgid "this is the insn:"
18691 msgstr "這是指令:"
18693 #: lra-constraints.cc:3142
18694 #, fuzzy
18695 #| msgid "unable to generate reloads for:"
18696 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18697 msgstr "無法產生重新載入,為:"
18699 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3841
18700 msgid "unable to generate reloads for:"
18701 msgstr "無法產生重新載入,為:"
18703 #. What to print when a switch has no documentation.
18704 #: opts.cc:313
18705 msgid "This option lacks documentation."
18706 msgstr "此選項無文件。"
18708 #: opts.cc:314
18709 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18710 msgstr ""
18712 #: opts.cc:1577
18713 #, c-format
18714 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18715 msgstr ""
18717 #: opts.cc:1582
18718 #, c-format
18719 msgid "Same as %s%s."
18720 msgstr "等於 %s%s。"
18722 #: opts.cc:1587
18723 #, c-format
18724 msgid "Same as %s."
18725 msgstr "等於 %s。"
18727 #: opts.cc:1595
18728 #, c-format
18729 msgid "%s  Same as %s."
18730 msgstr "%s  等於 %s。"
18732 #: opts.cc:1658
18733 msgid "[available in "
18734 msgstr "[受支援於"
18736 #: opts.cc:1690
18737 msgid "[default]"
18738 msgstr "[預設]"
18740 #: opts.cc:1699
18741 #, c-format
18742 msgid "%llu bytes"
18743 msgstr "%llu 位元組"
18745 #: opts.cc:1736
18746 msgid "[enabled]"
18747 msgstr "[已啟用]"
18749 #: opts.cc:1738
18750 msgid "[disabled]"
18751 msgstr "[已停用]"
18753 #: opts.cc:1774
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18756 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
18758 #: opts.cc:1783
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18761 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
18763 #: opts.cc:1789
18764 #, fuzzy, c-format
18765 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18766 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
18768 #: opts.cc:1834
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "  Known valid arguments for %s option:\n"
18772 "   "
18773 msgstr ""
18774 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
18775 "   "
18777 #: opts.cc:1884
18778 msgid "The following options are target specific"
18779 msgstr "下列選項是目標特定的"
18781 #: opts.cc:1887
18782 msgid "The following options control compiler warning messages"
18783 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
18785 #: opts.cc:1890
18786 msgid "The following options control optimizations"
18787 msgstr "下列選項控制最佳化"
18789 #: opts.cc:1893 opts.cc:1933
18790 msgid "The following options are language-independent"
18791 msgstr "下列選項與語言無關"
18793 #: opts.cc:1896
18794 msgid "The following options control parameters"
18795 msgstr "下列選項控制參數"
18797 #: opts.cc:1902
18798 #, fuzzy
18799 msgid "The following options are specific to just the language "
18800 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
18802 #: opts.cc:1904
18803 msgid "The following options are supported by the language "
18804 msgstr "以下選項支援此語言"
18806 #: opts.cc:1915
18807 msgid "The following options are not documented"
18808 msgstr "以下選項未被文件記載"
18810 #: opts.cc:1917
18811 #, fuzzy
18812 msgid "The following options take separate arguments"
18813 msgstr "下列選項會取分隔引數"
18815 #: opts.cc:1919
18816 #, fuzzy
18817 msgid "The following options take joined arguments"
18818 msgstr "下列選項需聯結的引數"
18820 #: opts.cc:1931
18821 msgid "The following options are language-related"
18822 msgstr "下列選項與語言有關"
18824 #: passes.cc:1832
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid "during %s pass: %s\n"
18827 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
18829 #: passes.cc:1837
18830 #, c-format
18831 msgid "dump file: %s\n"
18832 msgstr "傾印檔案:%s\n"
18834 #: plugin.cc:926
18835 msgid "Event"
18836 msgstr "事件"
18838 #: plugin.cc:926
18839 msgid "Plugins"
18840 msgstr "外掛程式"
18842 #: plugin.cc:958
18843 #, c-format
18844 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18845 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
18847 #: postreload-gcse.cc:1355
18848 #, fuzzy
18849 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
18850 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18851 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
18853 #. It's the compiler's fault.
18854 #: reload1.cc:5994
18855 msgid "could not find a spill register"
18856 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
18858 #. It's the compiler's fault.
18859 #: reload1.cc:7876
18860 msgid "VOIDmode on an output"
18861 msgstr "輸出有 VOIDmode"
18863 #: reload1.cc:8609
18864 #, fuzzy
18865 msgid "failure trying to reload:"
18866 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
18868 #: rtl-error.cc:116
18869 msgid "unrecognizable insn:"
18870 msgstr "無法辨識的指令:"
18872 #: rtl-error.cc:118
18873 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18874 msgstr "指令不滿足其約束:"
18876 #: targhooks.cc:2157
18877 #, c-format
18878 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18879 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
18881 #: targhooks.cc:2172
18882 #, fuzzy
18883 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
18884 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18885 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
18887 #: targhooks.cc:2174
18888 #, fuzzy
18889 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
18890 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18891 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
18893 #: toplev.cc:318
18894 #, c-format
18895 msgid "unrecoverable error"
18896 msgstr "不可恢復錯誤"
18898 #: toplev.cc:611
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18902 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18903 msgstr ""
18904 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
18905 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
18907 #: toplev.cc:613
18908 #, c-format
18909 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18910 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
18912 #: toplev.cc:617
18913 #, c-format
18914 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18915 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
18917 #: toplev.cc:619
18918 #, c-format
18919 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18920 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
18922 #: toplev.cc:621
18923 #, c-format
18924 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18925 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18927 #: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
18928 #: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:424
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "<anonymous>"
18931 msgstr "<anonymous>"
18933 #: c-family/c-format.cc:437
18934 msgid "format"
18935 msgstr "格式"
18937 #: c-family/c-format.cc:438
18938 msgid "field width specifier"
18939 msgstr "欄位寬度說明符"
18941 #: c-family/c-format.cc:439
18942 msgid "field precision specifier"
18943 msgstr "欄位精度說明符"
18945 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
18946 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18947 msgid "' ' flag"
18948 msgstr "「 」旗標"
18950 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
18951 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18952 msgid "the ' ' printf flag"
18953 msgstr "「 」printf 旗標"
18955 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
18956 #: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
18957 msgid "'+' flag"
18958 msgstr "「+」旗標"
18960 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
18961 #: config/i386/msformat-c.cc:46
18962 msgid "the '+' printf flag"
18963 msgstr "「+」printf 旗標"
18965 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
18966 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
18967 #: config/i386/msformat-c.cc:82
18968 msgid "'#' flag"
18969 msgstr "「#」旗標"
18971 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
18972 #: config/i386/msformat-c.cc:47
18973 msgid "the '#' printf flag"
18974 msgstr "「#」printf 旗標"
18976 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
18977 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18978 msgid "'0' flag"
18979 msgstr "「0」旗標"
18981 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
18982 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18983 msgid "the '0' printf flag"
18984 msgstr "「0」printf 旗標"
18986 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
18987 #: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
18988 msgid "'-' flag"
18989 msgstr "「-」旗標"
18991 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
18992 #: config/i386/msformat-c.cc:49
18993 msgid "the '-' printf flag"
18994 msgstr "「-」printf 旗標"
18996 #: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
18997 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
18998 msgid "''' flag"
18999 msgstr "「'」旗標"
19001 #: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
19002 msgid "the ''' printf flag"
19003 msgstr "「'」printf 旗標"
19005 #: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
19006 msgid "'I' flag"
19007 msgstr "「I」旗標"
19009 #: c-family/c-format.cc:564
19010 msgid "the 'I' printf flag"
19011 msgstr "「I」printf 旗標"
19013 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
19014 #: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
19015 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
19016 msgid "field width"
19017 msgstr "欄位寬"
19019 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
19020 #: config/i386/msformat-c.cc:51
19021 msgid "field width in printf format"
19022 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19024 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
19025 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19026 msgid "precision"
19027 msgstr "精度"
19029 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
19030 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19031 msgid "precision in printf format"
19032 msgstr "printf 格式的精度"
19034 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
19035 #: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
19036 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
19037 msgid "length modifier"
19038 msgstr "長度修飾符"
19040 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
19041 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
19042 msgid "length modifier in printf format"
19043 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
19045 #: c-family/c-format.cc:616
19046 msgid "'q' flag"
19047 msgstr "「q」旗標"
19049 #: c-family/c-format.cc:616
19050 msgid "the 'q' diagnostic flag"
19051 msgstr "「q」診斷旗標"
19053 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
19054 msgid "assignment suppression"
19055 msgstr "取消賦值"
19057 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
19058 msgid "the assignment suppression scanf feature"
19059 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
19061 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
19062 msgid "'a' flag"
19063 msgstr "「a」旗標"
19065 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
19066 msgid "the 'a' scanf flag"
19067 msgstr "「a」scanf 旗標"
19069 #: c-family/c-format.cc:632
19070 msgid "'m' flag"
19071 msgstr "'m' 旗標"
19073 #: c-family/c-format.cc:632
19074 msgid "the 'm' scanf flag"
19075 msgstr "'m' scanf 旗標"
19077 #: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
19078 msgid "field width in scanf format"
19079 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
19081 #: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
19082 msgid "length modifier in scanf format"
19083 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
19085 #: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
19086 msgid "the ''' scanf flag"
19087 msgstr "「'」scanf 旗標"
19089 #: c-family/c-format.cc:636
19090 msgid "the 'I' scanf flag"
19091 msgstr "「I」scanf 旗標"
19093 #: c-family/c-format.cc:651
19094 msgid "'_' flag"
19095 msgstr "「_」旗標"
19097 #: c-family/c-format.cc:651
19098 msgid "the '_' strftime flag"
19099 msgstr "「_」strftime 旗標"
19101 #: c-family/c-format.cc:652
19102 msgid "the '-' strftime flag"
19103 msgstr "「-」strftime 旗標"
19105 #: c-family/c-format.cc:653
19106 msgid "the '0' strftime flag"
19107 msgstr "「0」strftime 旗標"
19109 #: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
19110 msgid "'^' flag"
19111 msgstr "「^」旗標"
19113 #: c-family/c-format.cc:654
19114 msgid "the '^' strftime flag"
19115 msgstr "「^」strftime 旗標"
19117 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
19118 msgid "the '#' strftime flag"
19119 msgstr "「#」strftime 旗標"
19121 #: c-family/c-format.cc:656
19122 msgid "field width in strftime format"
19123 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
19125 #: c-family/c-format.cc:657
19126 msgid "'E' modifier"
19127 msgstr "「E」修飾符"
19129 #: c-family/c-format.cc:657
19130 msgid "the 'E' strftime modifier"
19131 msgstr "「E」strftime 修飾符"
19133 #: c-family/c-format.cc:658
19134 msgid "'O' modifier"
19135 msgstr "「O」修飾符"
19137 #: c-family/c-format.cc:658
19138 msgid "the 'O' strftime modifier"
19139 msgstr "「O」strftime 修飾符"
19141 #: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
19142 msgid "the 'O' modifier"
19143 msgstr "「O」修飾符"
19145 #: c-family/c-format.cc:678
19146 msgid "fill character"
19147 msgstr "填充字元"
19149 #: c-family/c-format.cc:678
19150 msgid "fill character in strfmon format"
19151 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
19153 #: c-family/c-format.cc:679
19154 msgid "the '^' strfmon flag"
19155 msgstr "「^」strfmon 旗標"
19157 #: c-family/c-format.cc:680
19158 msgid "the '+' strfmon flag"
19159 msgstr "「+」strfmon 旗標"
19161 #: c-family/c-format.cc:681
19162 msgid "'(' flag"
19163 msgstr "「(」旗標"
19165 #: c-family/c-format.cc:681
19166 msgid "the '(' strfmon flag"
19167 msgstr "「(」strfmon 旗標"
19169 #: c-family/c-format.cc:682
19170 msgid "'!' flag"
19171 msgstr "「!」旗標"
19173 #: c-family/c-format.cc:682
19174 msgid "the '!' strfmon flag"
19175 msgstr "「!」strfmon 旗標"
19177 #: c-family/c-format.cc:683
19178 msgid "the '-' strfmon flag"
19179 msgstr "「-」strfmon 旗標"
19181 #: c-family/c-format.cc:684
19182 msgid "field width in strfmon format"
19183 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
19185 #: c-family/c-format.cc:685
19186 msgid "left precision"
19187 msgstr "左精度"
19189 #: c-family/c-format.cc:685
19190 msgid "left precision in strfmon format"
19191 msgstr "strfmon 格式的左精度"
19193 #: c-family/c-format.cc:686
19194 msgid "right precision"
19195 msgstr "右精度"
19197 #: c-family/c-format.cc:686
19198 msgid "right precision in strfmon format"
19199 msgstr "strfmon 格式的右精度"
19201 #: c-family/c-format.cc:687
19202 msgid "length modifier in strfmon format"
19203 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
19205 #. Handle deferred options from command-line.
19206 #: c-family/c-opts.cc:1502 fortran/cpp.cc:621
19207 msgid "<command-line>"
19208 msgstr "<命令列>"
19210 #: config/aarch64/aarch64.cc:10978
19211 #, fuzzy, c-format
19212 msgid "unsupported operand for code '%c'"
19213 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
19215 #: config/aarch64/aarch64.cc:10987 config/aarch64/aarch64.cc:11000
19216 #: config/aarch64/aarch64.cc:11012 config/aarch64/aarch64.cc:11023
19217 #: config/aarch64/aarch64.cc:11039 config/aarch64/aarch64.cc:11053
19218 #: config/aarch64/aarch64.cc:11073 config/aarch64/aarch64.cc:11150
19219 #: config/aarch64/aarch64.cc:11161 config/aarch64/aarch64.cc:11175
19220 #: config/aarch64/aarch64.cc:11397 config/aarch64/aarch64.cc:11417
19221 #: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
19222 #: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
19223 #, c-format
19224 msgid "invalid operand for '%%%c'"
19225 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
19227 #: config/aarch64/aarch64.cc:11091 config/aarch64/aarch64.cc:11102
19228 #: config/aarch64/aarch64.cc:11257 config/aarch64/aarch64.cc:11268
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid "invalid vector constant"
19231 msgstr "無效指令:"
19233 #: config/aarch64/aarch64.cc:11114 config/aarch64/aarch64.cc:11126
19234 #, c-format
19235 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19236 msgstr ""
19238 #: config/aarch64/aarch64.cc:11143
19239 #, c-format
19240 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
19241 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
19243 #: config/aarch64/aarch64.cc:11209 config/arm/arm.cc:24405
19244 #, c-format
19245 msgid "missing operand"
19246 msgstr "缺少運算元"
19248 #: config/aarch64/aarch64.cc:11294
19249 #, c-format
19250 msgid "invalid constant"
19251 msgstr "常數無效"
19253 #: config/aarch64/aarch64.cc:11297
19254 #, c-format
19255 msgid "invalid operand"
19256 msgstr "運算元無效"
19258 #: config/aarch64/aarch64.cc:11425 config/aarch64/aarch64.cc:11430
19259 #, c-format
19260 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
19261 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
19263 #: config/aarch64/aarch64.cc:11450
19264 #, c-format
19265 msgid "invalid address mode"
19266 msgstr "無效的定址模式"
19268 #: config/aarch64/aarch64.cc:25851 config/arm/arm.cc:33859
19269 #, fuzzy
19270 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19271 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
19273 #: config/aarch64/aarch64.cc:25853 config/arm/arm.cc:33861
19274 #, fuzzy
19275 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19276 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
19278 #: config/aarch64/aarch64.cc:25868 config/aarch64/aarch64.cc:25884
19279 #: config/arm/arm.cc:33876 config/arm/arm.cc:33892
19280 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
19281 msgstr ""
19283 #: config/aarch64/aarch64.cc:25892
19284 #, fuzzy
19285 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
19286 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
19288 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13519
19289 #: config/rs6000/rs6000.cc:14232 config/sparc/sparc.cc:9357
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
19292 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
19294 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
19295 #, c-format
19296 msgid "invalid %%J value"
19297 msgstr "無效 %%J 值"
19299 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
19300 #: config/or1k/or1k.cc:1249
19301 #, c-format
19302 msgid "invalid %%r value"
19303 msgstr "無效 %%r 值"
19305 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
19306 #: config/rs6000/rs6000.cc:13926 config/xtensa/xtensa.cc:2460
19307 #, c-format
19308 msgid "invalid %%R value"
19309 msgstr "無效 %%R 值"
19311 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13846
19312 #: config/xtensa/xtensa.cc:2427
19313 #, c-format
19314 msgid "invalid %%N value"
19315 msgstr "無效 %%N 值"
19317 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13874
19318 #, c-format
19319 msgid "invalid %%P value"
19320 msgstr "無效 %%P 值"
19322 #: config/alpha/alpha.cc:5196
19323 #, c-format
19324 msgid "invalid %%h value"
19325 msgstr "無效 %%h 值"
19327 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
19328 #, c-format
19329 msgid "invalid %%L value"
19330 msgstr "無效 %%L 值"
19332 #: config/alpha/alpha.cc:5223
19333 #, c-format
19334 msgid "invalid %%m value"
19335 msgstr "無效 %%m 值"
19337 #: config/alpha/alpha.cc:5229
19338 #, c-format
19339 msgid "invalid %%M value"
19340 msgstr "無效 %%M 值"
19342 #: config/alpha/alpha.cc:5266
19343 #, c-format
19344 msgid "invalid %%U value"
19345 msgstr "無效 %%U 值"
19347 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13934
19348 #, c-format
19349 msgid "invalid %%s value"
19350 msgstr "無效 %%s 值"
19352 #: config/alpha/alpha.cc:5285
19353 #, c-format
19354 msgid "invalid %%C value"
19355 msgstr "無效 %%C 值"
19357 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13710
19358 #, c-format
19359 msgid "invalid %%E value"
19360 msgstr "無效 %%E 值"
19362 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
19363 #, c-format
19364 msgid "unknown relocation unspec"
19365 msgstr "不明的不可預期重定位"
19367 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6050
19368 #: config/gcn/gcn.cc:6059 config/gcn/gcn.cc:6119 config/gcn/gcn.cc:6127
19369 #: config/gcn/gcn.cc:6143 config/gcn/gcn.cc:6161 config/gcn/gcn.cc:6212
19370 #: config/gcn/gcn.cc:6331 config/gcn/gcn.cc:6442 config/rs6000/rs6000.cc:14237
19371 #, c-format
19372 msgid "invalid %%xn code"
19373 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
19375 #: config/alpha/alpha.cc:5462
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "invalid operand address"
19378 msgstr "無效的 %%d 運算元"
19380 #: config/arc/arc.cc:4517
19381 #, fuzzy, c-format
19382 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19383 msgid "invalid operand to %%Z code"
19384 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19386 #: config/arc/arc.cc:4525
19387 #, fuzzy, c-format
19388 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19389 msgid "invalid operand to %%z code"
19390 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19392 #: config/arc/arc.cc:4533
19393 #, fuzzy, c-format
19394 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19395 msgid "invalid operands to %%c code"
19396 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19398 #: config/arc/arc.cc:4541
19399 #, fuzzy, c-format
19400 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19401 msgid "invalid operand to %%M code"
19402 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19404 #: config/arc/arc.cc:4549 config/m32r/m32r.cc:2086
19405 #, c-format
19406 msgid "invalid operand to %%p code"
19407 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
19409 #: config/arc/arc.cc:4560 config/m32r/m32r.cc:2079
19410 #, c-format
19411 msgid "invalid operand to %%s code"
19412 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19414 #: config/arc/arc.cc:4708 config/m32r/m32r.cc:2112
19415 #, c-format
19416 msgid "invalid operand to %%R code"
19417 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
19419 #: config/arc/arc.cc:4784 config/m32r/m32r.cc:2135
19420 #, c-format
19421 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
19422 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
19424 #: config/arc/arc.cc:4852 config/m32r/m32r.cc:2206
19425 #, c-format
19426 msgid "invalid operand to %%U code"
19427 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
19429 #: config/arc/arc.cc:4864
19430 #, c-format
19431 msgid "invalid operand to %%V code"
19432 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
19434 #: config/arc/arc.cc:4921
19435 #, fuzzy, c-format
19436 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19437 msgid "invalid operand to %%O code"
19438 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19440 #. Unknown flag.
19441 #. Undocumented flag.
19442 #: config/arc/arc.cc:4947 config/epiphany/epiphany.cc:1309
19443 #: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
19444 #: config/sparc/sparc.cc:9636
19445 #, c-format
19446 msgid "invalid operand output code"
19447 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
19449 #: config/arc/arc.cc:6487
19450 #, fuzzy, c-format
19451 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
19452 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
19453 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
19455 #: config/arc/arc.cc:6703
19456 msgid "unrecognized supposed constant"
19457 msgstr "預期的常數無法識別"
19459 #: config/arm/arm.cc:20769 config/arm/arm.cc:20794 config/arm/arm.cc:20804
19460 #: config/arm/arm.cc:20813 config/arm/arm.cc:20822
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid "invalid shift operand"
19463 msgstr "無效的 Shift 運算元"
19465 #: config/arm/arm.cc:23678 config/arm/arm.cc:23696
19466 #, c-format
19467 msgid "predicated Thumb instruction"
19468 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
19470 #: config/arm/arm.cc:23684
19471 #, c-format
19472 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
19473 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
19475 #: config/arm/arm.cc:23802 config/arm/arm.cc:23815 config/arm/arm.cc:23840
19476 #: config/nios2/nios2.cc:3081
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
19479 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
19481 #: config/arm/arm.cc:23917 config/arm/arm.cc:23939 config/arm/arm.cc:23949
19482 #: config/arm/arm.cc:23959 config/arm/arm.cc:23969 config/arm/arm.cc:24008
19483 #: config/arm/arm.cc:24026 config/arm/arm.cc:24051 config/arm/arm.cc:24066
19484 #: config/arm/arm.cc:24093 config/arm/arm.cc:24100 config/arm/arm.cc:24118
19485 #: config/arm/arm.cc:24125 config/arm/arm.cc:24133 config/arm/arm.cc:24154
19486 #: config/arm/arm.cc:24161 config/arm/arm.cc:24352 config/arm/arm.cc:24359
19487 #: config/arm/arm.cc:24386 config/arm/arm.cc:24393 config/bfin/bfin.cc:1441
19488 #: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
19489 #: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
19490 #: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
19491 #, c-format
19492 msgid "invalid operand for code '%c'"
19493 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
19495 #: config/arm/arm.cc:24021
19496 #, fuzzy, c-format
19497 msgid "instruction never executed"
19498 msgstr "指令永不執行"
19500 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
19501 #: config/arm/arm.cc:24042
19502 #, fuzzy, c-format
19503 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
19504 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
19506 #: config/avr/avr.cc:2642
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
19509 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
19511 #: config/avr/avr.cc:2825
19512 #, fuzzy
19513 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
19514 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
19516 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
19517 #, fuzzy
19518 msgid "bad address, not an I/O address:"
19519 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
19521 #: config/avr/avr.cc:2884
19522 #, fuzzy
19523 msgid "bad address, not a constant:"
19524 msgstr "不當的位址,不是常數:"
19526 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
19527 msgid "bad address, not (reg+disp):"
19528 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
19530 #: config/avr/avr.cc:2916
19531 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
19532 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
19534 #: config/avr/avr.cc:2928
19535 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
19536 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
19538 #: config/avr/avr.cc:2961
19539 #, c-format
19540 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19541 msgstr ""
19543 #: config/avr/avr.cc:2969
19544 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
19545 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
19547 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
19548 msgid "invalid insn:"
19549 msgstr "無效指令:"
19551 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
19552 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
19553 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
19554 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
19555 msgid "incorrect insn:"
19556 msgstr "錯誤指令:"
19558 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
19559 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
19560 #: config/avr/avr.cc:5664
19561 msgid "unknown move insn:"
19562 msgstr "無效的 move 指令:"
19564 #: config/avr/avr.cc:6131
19565 msgid "bad shift insn:"
19566 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
19568 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
19569 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
19570 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
19572 #: config/avr/avr.cc:8547
19573 #, fuzzy
19574 msgid "unsupported fixed-point conversion"
19575 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
19577 #: config/avr/avr.cc:9916
19578 msgid "variable"
19579 msgstr "變數"
19581 #: config/avr/avr.cc:9921
19582 msgid "function parameter"
19583 msgstr "函式參數"
19585 #: config/avr/avr.cc:9926
19586 msgid "structure field"
19587 msgstr "結構體欄位"
19589 #: config/avr/avr.cc:9932
19590 msgid "return type of function"
19591 msgstr "函式的回傳類型"
19593 #: config/avr/avr.cc:9937
19594 msgid "pointer"
19595 msgstr "指針"
19597 #: config/avr/driver-avr.cc:50
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "Running spec function '%s' with %d args\n"
19601 "\n"
19602 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
19604 #: config/bfin/bfin.cc:1390
19605 #, c-format
19606 msgid "invalid %%j value"
19607 msgstr "無效的 %%j 值"
19609 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
19610 #, c-format
19611 msgid "invalid const_double operand"
19612 msgstr "無效的 const_double 運算元"
19614 #: config/bpf/bpf.cc:921
19615 #, fuzzy
19616 msgid "invalid address in operand"
19617 msgstr "無效的定址模式"
19619 #. Fallthrough.
19620 #: config/bpf/bpf.cc:928
19621 #, fuzzy
19622 #| msgid "unexpected operand"
19623 msgid "unsupported operand"
19624 msgstr "非預期的運算元"
19626 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
19627 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
19628 #: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6153 gcc.cc:6167
19629 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
19630 #: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7292 d/d-convert.cc:237
19631 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
19632 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
19633 #: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
19634 #: lto/lto-object.cc:358
19635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19636 msgid "%s"
19637 msgstr "%s"
19639 #: config/cris/cris.cc:826
19640 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
19641 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
19643 #: config/cris/cris.cc:840
19644 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
19645 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
19647 #: config/cris/cris.cc:895
19648 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
19649 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
19651 #: config/cris/cris.cc:912
19652 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
19653 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
19655 #: config/cris/cris.cc:931
19656 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
19657 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
19659 #: config/cris/cris.cc:964
19660 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
19661 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
19663 #: config/cris/cris.cc:1003
19664 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
19665 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
19667 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
19668 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
19669 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
19671 #: config/cris/cris.cc:1060
19672 msgid "bad register"
19673 msgstr "錯誤的暫存器名"
19675 #: config/cris/cris.cc:1104
19676 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19677 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
19679 #: config/cris/cris.cc:1121
19680 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19681 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
19683 #: config/cris/cris.cc:1146
19684 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19685 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
19687 #: config/cris/cris.cc:1201
19688 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19689 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
19691 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19692 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19693 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
19695 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19696 msgid "invalid operand modifier letter"
19697 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
19699 #: config/cris/cris.cc:1286
19700 msgid "unexpected multiplicative operand"
19701 msgstr "無效的乘性運算元"
19703 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19704 msgid "unexpected operand"
19705 msgstr "非預期的運算元"
19707 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19708 msgid "unrecognized address"
19709 msgstr "無法辨識的位址"
19711 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
19712 msgid "unexpected side-effects in address"
19713 msgstr "位址中有非預期的副作用"
19715 #: config/fr30/fr30.cc:510
19716 #, c-format
19717 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19718 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
19720 #: config/fr30/fr30.cc:534
19721 #, c-format
19722 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19723 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
19725 #: config/fr30/fr30.cc:554
19726 #, c-format
19727 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19728 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
19730 #: config/fr30/fr30.cc:575
19731 #, c-format
19732 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19733 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
19735 #: config/fr30/fr30.cc:583
19736 #, c-format
19737 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19738 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
19740 #: config/fr30/fr30.cc:600
19741 #, c-format
19742 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19743 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
19745 #: config/fr30/fr30.cc:607
19746 #, c-format
19747 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19748 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
19750 #: config/fr30/fr30.cc:624
19751 #, c-format
19752 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19753 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
19755 #: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
19756 #: config/fr30/fr30.cc:685
19757 #, c-format
19758 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19759 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
19761 #: config/frv/frv.cc:2490
19762 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19763 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
19765 #: config/frv/frv.cc:2501
19766 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19767 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
19769 #: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
19770 #: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
19771 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19772 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
19774 #: config/frv/frv.cc:2670
19775 #, c-format
19776 msgid "bad condition code"
19777 msgstr "錯誤的條件碼"
19779 #: config/frv/frv.cc:2744
19780 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19781 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
19783 #: config/frv/frv.cc:2805
19784 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19785 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
19787 #: config/frv/frv.cc:2813
19788 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19789 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
19791 #: config/frv/frv.cc:2829
19792 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19793 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
19795 #: config/frv/frv.cc:2843
19796 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19797 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
19799 #: config/frv/frv.cc:2891
19800 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19801 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
19803 #: config/frv/frv.cc:2904
19804 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19805 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
19807 #: config/frv/frv.cc:2925
19808 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19809 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
19811 #: config/frv/frv.cc:2943
19812 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19813 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
19815 #: config/frv/frv.cc:2963
19816 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19817 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
19819 #: config/frv/frv.cc:2994
19820 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19821 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
19823 #: config/frv/frv.cc:2999
19824 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19825 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
19827 #: config/frv/frv.cc:4373
19828 msgid "bad output_move_single operand"
19829 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
19831 #: config/frv/frv.cc:4500
19832 msgid "bad output_move_double operand"
19833 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
19835 #: config/frv/frv.cc:4642
19836 msgid "bad output_condmove_single operand"
19837 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
19839 #: config/gcn/gcn.cc:5711 config/gcn/gcn.cc:5744 config/gcn/gcn.cc:5748
19840 #: config/gcn/gcn.cc:6092 config/gcn/gcn.cc:6103 config/gcn/gcn.cc:6106
19841 #, c-format
19842 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19843 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
19845 #: config/gcn/gcn.cc:5860 config/gcn/gcn.cc:5883 config/gcn/gcn.cc:5915
19846 #: config/gcn/gcn.cc:5931 config/gcn/gcn.cc:5946 config/gcn/gcn.cc:5965
19847 #: config/gcn/gcn.cc:6041 config/gcn/gcn.cc:6237 config/gcn/gcn.cc:6352
19848 #, fuzzy, c-format
19849 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19850 msgid "invalid operand %%xn code"
19851 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19853 #: config/gcn/gcn.cc:6340
19854 #, fuzzy, c-format
19855 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
19856 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19857 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
19859 #: config/gcn/gcn.cc:6422
19860 #, fuzzy, c-format
19861 msgid "invalid fp constant"
19862 msgstr "無效指令:"
19864 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19865 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19866 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid "Expected register or constant integer."
19869 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19871 #: config/i386/i386.cc:12344
19872 #, c-format
19873 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19874 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
19876 #: config/i386/i386.cc:12883
19877 #, fuzzy, c-format
19878 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
19879 msgid "invalid use of register '%s'"
19880 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
19882 #: config/i386/i386.cc:12888
19883 #, fuzzy, c-format
19884 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19885 msgid "invalid use of asm flag output"
19886 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
19888 #: config/i386/i386.cc:13121
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19891 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19893 #: config/i386/i386.cc:13156
19894 #, fuzzy, c-format
19895 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19896 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19898 #: config/i386/i386.cc:13225
19899 #, fuzzy, c-format
19900 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
19901 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
19903 #: config/i386/i386.cc:13230
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
19906 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
19908 #: config/i386/i386.cc:13307
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19911 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19913 #: config/i386/i386.cc:13386
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19916 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
19918 #: config/i386/i386.cc:13404
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
19921 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
19923 #: config/i386/i386.cc:13417
19924 #, fuzzy, c-format
19925 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
19926 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
19928 #: config/i386/i386.cc:13432
19929 #, fuzzy, c-format
19930 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
19931 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19933 #: config/i386/i386.cc:13460
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
19936 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19938 #: config/i386/i386.cc:13478
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
19941 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19943 #: config/i386/i386.cc:13501
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
19946 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
19948 #: config/i386/i386.cc:13605
19949 #, c-format
19950 msgid "invalid operand code '%c'"
19951 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
19953 #: config/i386/i386.cc:13667 config/i386/i386.cc:14056
19954 #, c-format
19955 msgid "invalid constraints for operand"
19956 msgstr "運算元的約束無效"
19958 #: config/i386/i386.cc:13768
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "invalid vector immediate"
19961 msgstr "無效的控制述詞"
19963 #: config/i386/i386.cc:16847
19964 msgid "unknown insn mode"
19965 msgstr "不明的指令模式"
19967 #: config/ia64/ia64.cc:5459
19968 #, fuzzy, c-format
19969 msgid "invalid %%G mode"
19970 msgstr "無效的 %%G 模式"
19972 #: config/ia64/ia64.cc:5630
19973 #, c-format
19974 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
19975 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
19977 #: config/ia64/ia64.cc:11243
19978 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19979 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
19981 #: config/ia64/ia64.cc:11246
19982 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19983 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
19985 #: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
19986 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
19987 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
19989 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
19990 #: config/tilepro/tilepro.cc:4690
19991 #, c-format
19992 msgid "invalid %%P operand"
19993 msgstr "無效的 %%P 運算元"
19995 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13864
19996 #, c-format
19997 msgid "invalid %%p value"
19998 msgstr "無效的 %%p 值"
20000 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
20001 #, c-format
20002 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
20003 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
20005 #: config/lm32/lm32.cc:524
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
20008 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
20010 #: config/lm32/lm32.cc:594
20011 #, fuzzy
20012 msgid "bad operand"
20013 msgstr "不當的運算元"
20015 #: config/lm32/lm32.cc:606
20016 #, fuzzy
20017 msgid "can't use non gp relative absolute address"
20018 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
20020 #: config/lm32/lm32.cc:610
20021 #, fuzzy
20022 msgid "invalid addressing mode"
20023 msgstr "無效的定址模式"
20025 #: config/m32r/m32r.cc:2144
20026 msgid "bad insn for 'A'"
20027 msgstr "「A」的指令錯誤"
20029 #: config/m32r/m32r.cc:2191
20030 #, c-format
20031 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
20032 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
20034 #: config/m32r/m32r.cc:2214
20035 #, c-format
20036 msgid "invalid operand to %%N code"
20037 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20039 #: config/m32r/m32r.cc:2247
20040 msgid "pre-increment address is not a register"
20041 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
20043 #: config/m32r/m32r.cc:2254
20044 msgid "pre-decrement address is not a register"
20045 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
20047 #: config/m32r/m32r.cc:2261
20048 msgid "post-increment address is not a register"
20049 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
20051 #: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
20052 #: config/rs6000/rs6000.cc:20490
20053 msgid "bad address"
20054 msgstr "錯誤位址"
20056 #: config/m32r/m32r.cc:2356
20057 msgid "lo_sum not of register"
20058 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
20060 #: config/microblaze/microblaze.cc:2294
20061 #, fuzzy, c-format
20062 msgid "unknown punctuation '%c'"
20063 msgstr "不明標點符號『%c』"
20065 #: config/microblaze/microblaze.cc:2303
20066 #, fuzzy, c-format
20067 msgid "null pointer"
20068 msgstr "空指標"
20070 #: config/microblaze/microblaze.cc:2338
20071 #, c-format
20072 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
20073 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
20075 #: config/microblaze/microblaze.cc:2367
20076 #, c-format
20077 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
20078 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
20080 #: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
20081 #, fuzzy
20082 msgid "insn contains an invalid address !"
20083 msgstr "insn 含有無效的位址!"
20085 #: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
20086 #: config/xtensa/xtensa.cc:2557
20087 msgid "invalid address"
20088 msgstr "無效位址"
20090 #: config/microblaze/microblaze.cc:2506
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
20093 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
20095 #: config/mips/mips.cc:8936 config/mips/mips.cc:8963 config/mips/mips.cc:9146
20096 #, fuzzy, c-format
20097 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
20098 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
20100 #: config/mips/mips.cc:9035 config/mips/mips.cc:9042 config/mips/mips.cc:9049
20101 #: config/mips/mips.cc:9056 config/mips/mips.cc:9069 config/mips/mips.cc:9076
20102 #: config/mips/mips.cc:9086 config/mips/mips.cc:9089 config/mips/mips.cc:9101
20103 #: config/mips/mips.cc:9104 config/mips/mips.cc:9164 config/mips/mips.cc:9171
20104 #: config/mips/mips.cc:9192 config/mips/mips.cc:9207 config/mips/mips.cc:9226
20105 #: config/mips/mips.cc:9235 config/riscv/riscv.cc:3557
20106 #: config/riscv/riscv.cc:3686 config/riscv/riscv.cc:3692
20107 #: config/riscv/riscv.cc:3701
20108 #, fuzzy, c-format
20109 msgid "invalid use of '%%%c'"
20110 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
20112 #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
20113 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
20114 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
20116 #: config/mmix/mmix.cc:1714
20117 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
20118 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
20120 #: config/mmix/mmix.cc:1724
20121 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
20122 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
20124 #: config/mmix/mmix.cc:1734
20125 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
20126 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
20128 #. We need the original here.
20129 #: config/mmix/mmix.cc:1818
20130 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
20131 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
20133 #: config/mmix/mmix.cc:1877
20134 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
20135 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
20137 #: config/mmix/mmix.cc:2769
20138 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
20139 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
20141 #: config/mmix/mmix.cc:2776
20142 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
20143 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20145 #: config/mmix/mmix.cc:2780
20146 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
20147 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20149 #: config/mmix/mmix.cc:2822
20150 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
20151 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
20153 #: config/msp430/msp430.cc:4229
20154 #, c-format
20155 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
20156 msgstr ""
20158 #: config/msp430/msp430.cc:4342
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid "invalid operand prefix"
20161 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20163 #: config/msp430/msp430.cc:4376
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid "invalid zero extract"
20166 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20168 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
20169 #, fuzzy, c-format
20170 #| msgid "invalid rotate insn"
20171 msgid "invalid relocation"
20172 msgstr "無效的循環移位指令"
20174 #: config/or1k/or1k.cc:1256
20175 #, c-format
20176 msgid "invalid %%H value"
20177 msgstr "無效 %%H 值"
20179 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
20180 #, c-format
20181 msgid "invalid %%d value"
20182 msgstr "無效的 %%d 值"
20184 #: config/or1k/or1k.cc:1317
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid "unknown operand letter: '%c'"
20187 msgstr "不明標點符號『%c』"
20189 #: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
20190 #, fuzzy, c-format
20191 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
20192 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20194 #: config/pru/pru.cc:1689
20195 #, fuzzy, c-format
20196 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
20197 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20199 #: config/pru/pru.cc:1794
20200 #, fuzzy, c-format
20201 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
20202 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20204 #: config/pru/pru.cc:1808
20205 #, fuzzy, c-format
20206 #| msgid "-mhard-float not supported"
20207 msgid "double constants not supported"
20208 msgstr "不支援 -mhard-float"
20210 #: config/pru/pru.cc:1891
20211 #, fuzzy, c-format
20212 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
20213 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20215 #: config/pru/pru.cc:1901
20216 #, fuzzy, c-format
20217 #| msgid "unexpected side-effects in address"
20218 msgid "unexpected text address:"
20219 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20221 #: config/pru/pru.cc:1920
20222 #, fuzzy, c-format
20223 #| msgid "unsupported combination: %s"
20224 msgid "unsupported constant address:"
20225 msgstr "不支援的組合:%s"
20227 #: config/pru/pru.cc:1981
20228 #, fuzzy, c-format
20229 msgid "unsupported memory expression:"
20230 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20232 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
20233 #, fuzzy, c-format
20234 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
20235 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
20237 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
20238 #, c-format
20239 msgid "Out of stack space.\n"
20240 msgstr "堆疊溢出。\n"
20242 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
20243 #, c-format
20244 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
20245 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
20247 #: config/rs6000/rs6000.cc:3843
20248 #, fuzzy
20249 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
20250 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
20252 #: config/rs6000/rs6000.cc:3851
20253 #, fuzzy
20254 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
20255 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
20257 #: config/rs6000/rs6000.cc:3856
20258 #, fuzzy
20259 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
20260 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
20262 #: config/rs6000/rs6000.cc:3858
20263 #, fuzzy
20264 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
20265 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
20267 #: config/rs6000/rs6000.cc:4007
20268 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
20269 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
20271 #: config/rs6000/rs6000.cc:4010
20272 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
20273 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
20275 #: config/rs6000/rs6000.cc:4022
20276 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
20277 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
20279 #: config/rs6000/rs6000.cc:10923
20280 #, fuzzy
20281 msgid "bad move"
20282 msgstr "不當的移動"
20284 #: config/rs6000/rs6000.cc:13494
20285 msgid "Bad 128-bit move"
20286 msgstr "錯誤 128 位元移動"
20288 #: config/rs6000/rs6000.cc:13674
20289 #, fuzzy, c-format
20290 #| msgid "invalid %%J value"
20291 msgid "invalid %%A value"
20292 msgstr "無效 %%J 值"
20294 #: config/rs6000/rs6000.cc:13683 config/xtensa/xtensa.cc:2403
20295 #, c-format
20296 msgid "invalid %%D value"
20297 msgstr "無效的 %%D 值"
20299 #: config/rs6000/rs6000.cc:13698
20300 #, fuzzy, c-format
20301 #| msgid "invalid %%H value"
20302 msgid "invalid %%e value"
20303 msgstr "無效 %%H 值"
20305 #: config/rs6000/rs6000.cc:13719
20306 #, c-format
20307 msgid "invalid %%f value"
20308 msgstr "無效 %%f 值"
20310 #: config/rs6000/rs6000.cc:13728
20311 #, c-format
20312 msgid "invalid %%F value"
20313 msgstr "無效 %%F 值"
20315 #: config/rs6000/rs6000.cc:13737
20316 #, c-format
20317 msgid "invalid %%G value"
20318 msgstr "無效 %%G 值"
20320 #: config/rs6000/rs6000.cc:13772
20321 #, c-format
20322 msgid "invalid %%j code"
20323 msgstr "無效 %%j 程式碼"
20325 #: config/rs6000/rs6000.cc:13782
20326 #, c-format
20327 msgid "invalid %%J code"
20328 msgstr "無效 %%J 程式碼"
20330 #: config/rs6000/rs6000.cc:13792
20331 #, c-format
20332 msgid "invalid %%k value"
20333 msgstr "無效 %%k 值"
20335 #: config/rs6000/rs6000.cc:13807 config/xtensa/xtensa.cc:2446
20336 #, c-format
20337 msgid "invalid %%K value"
20338 msgstr "無效 %%K 值"
20340 #: config/rs6000/rs6000.cc:13854
20341 #, c-format
20342 msgid "invalid %%O value"
20343 msgstr "無效 %%O 值"
20345 #: config/rs6000/rs6000.cc:13901
20346 #, c-format
20347 msgid "invalid %%q value"
20348 msgstr "無效 %%q 值"
20350 #: config/rs6000/rs6000.cc:13943
20351 #, fuzzy, c-format
20352 #| msgid "invalid %%H value"
20353 msgid "invalid %%t value"
20354 msgstr "無效 %%H 值"
20356 #: config/rs6000/rs6000.cc:13960
20357 #, c-format
20358 msgid "invalid %%T value"
20359 msgstr "無效 %%T 值"
20361 #: config/rs6000/rs6000.cc:13972
20362 #, c-format
20363 msgid "invalid %%u value"
20364 msgstr "無效 %%u 值"
20366 #: config/rs6000/rs6000.cc:13986 config/xtensa/xtensa.cc:2415
20367 #, c-format
20368 msgid "invalid %%v value"
20369 msgstr "無效 %%v 值"
20371 #: config/rs6000/rs6000.cc:14036
20372 #, fuzzy, c-format
20373 #| msgid "invalid %%H value"
20374 msgid "invalid %%V value"
20375 msgstr "無效 %%H 值"
20377 #: config/rs6000/rs6000.cc:14053 config/xtensa/xtensa.cc:2467
20378 #, c-format
20379 msgid "invalid %%x value"
20380 msgstr "無效的 %%x 值"
20382 #: config/rs6000/rs6000.cc:14110
20383 #, fuzzy, c-format
20384 #| msgid "invalid %%H value"
20385 msgid "invalid %%z value"
20386 msgstr "無效 %%H 值"
20388 #: config/rs6000/rs6000.cc:14179
20389 #, fuzzy, c-format
20390 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
20391 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
20393 #: config/rs6000/rs6000.cc:15047
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
20396 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
20398 #: config/rs6000/rs6000.cc:23874
20399 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
20400 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
20402 #: config/rs6000/rs6000.cc:27522
20403 #, fuzzy
20404 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
20405 msgid "Could not generate addis value for fusion"
20406 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
20408 #: config/rs6000/rs6000.cc:27591
20409 #, fuzzy
20410 #| msgid "unable to generate reloads for:"
20411 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
20412 msgstr "無法產生重新載入,為:"
20414 #: config/rs6000/rs6000.cc:27667
20415 msgid "Bad GPR fusion"
20416 msgstr "錯誤 GPR 融合"
20418 #: config/rs6000/rs6000.cc:28207
20419 #, fuzzy
20420 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
20421 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20423 #: config/rs6000/rs6000.cc:28209
20424 #, fuzzy
20425 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
20426 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20428 #: config/rs6000/rs6000.cc:28211
20429 #, fuzzy
20430 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20431 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
20432 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20434 #: config/rs6000/rs6000.cc:28213
20435 #, fuzzy
20436 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20437 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
20438 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20440 #: config/rs6000/rs6000.cc:28228
20441 #, fuzzy
20442 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
20443 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
20445 #: config/rs6000/rs6000.cc:28230
20446 #, fuzzy
20447 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
20448 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
20450 #: config/rs6000/rs6000.cc:28232
20451 #, fuzzy
20452 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20453 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
20454 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20456 #: config/rs6000/rs6000.cc:28234
20457 #, fuzzy
20458 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20459 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
20460 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20462 #: config/s390/s390.cc:7959
20463 #, fuzzy, c-format
20464 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
20465 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
20467 #: config/s390/s390.cc:7970
20468 #, c-format
20469 msgid "cannot decompose address"
20470 msgstr "無法分解位址"
20472 #: config/s390/s390.cc:8052
20473 #, fuzzy, c-format
20474 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
20475 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
20477 #: config/s390/s390.cc:8075
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
20480 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
20482 #: config/s390/s390.cc:8093
20483 #, fuzzy, c-format
20484 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
20485 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
20487 #: config/s390/s390.cc:8115
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
20490 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
20492 #: config/s390/s390.cc:8133
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
20495 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
20497 #: config/s390/s390.cc:8143
20498 #, fuzzy, c-format
20499 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
20500 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
20502 #: config/s390/s390.cc:8164
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
20505 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
20507 #: config/s390/s390.cc:8175
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
20510 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
20512 #: config/s390/s390.cc:8284 config/s390/s390.cc:8305
20513 #, fuzzy, c-format
20514 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
20515 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
20517 #: config/s390/s390.cc:8302
20518 #, fuzzy, c-format
20519 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
20520 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
20522 #: config/s390/s390.cc:8339
20523 #, fuzzy, c-format
20524 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
20525 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
20527 #: config/s390/s390.cc:8346
20528 #, fuzzy, c-format
20529 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
20530 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
20532 #: config/s390/s390.cc:8349
20533 #, fuzzy, c-format
20534 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
20535 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
20537 #: config/s390/s390.cc:12128
20538 #, fuzzy
20539 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
20540 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
20541 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
20543 #: config/s390/s390.cc:16529
20544 #, fuzzy
20545 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
20546 msgid "types differ in signedness"
20547 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
20549 #: config/s390/s390.cc:16539
20550 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
20551 msgstr ""
20553 #: config/s390/s390.cc:16542
20554 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
20555 msgstr ""
20557 #: config/s390/s390.cc:16550
20558 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
20559 msgstr ""
20561 #: config/sh/sh.cc:1222
20562 #, c-format
20563 msgid "invalid operand to %%R"
20564 msgstr "%%R 的運算元無效"
20566 #: config/sh/sh.cc:1249
20567 #, c-format
20568 msgid "invalid operand to %%S"
20569 msgstr "%%S 的運算元無效"
20571 #: config/sh/sh.cc:8666
20572 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
20573 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
20575 #: config/sh/sh.cc:8668
20576 msgid "created and used with different ABIs"
20577 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
20579 #: config/sh/sh.cc:8670
20580 msgid "created and used with different endianness"
20581 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
20583 #: config/sparc/sparc.cc:9366 config/sparc/sparc.cc:9372
20584 #, c-format
20585 msgid "invalid %%Y operand"
20586 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
20588 #: config/sparc/sparc.cc:9459
20589 #, c-format
20590 msgid "invalid %%A operand"
20591 msgstr "無效的 %%A 運算元"
20593 #: config/sparc/sparc.cc:9479
20594 #, c-format
20595 msgid "invalid %%B operand"
20596 msgstr "無效的 %%B 運算元"
20598 #: config/sparc/sparc.cc:9559 config/tilegx/tilegx.cc:5089
20599 #: config/tilepro/tilepro.cc:4497
20600 #, c-format
20601 msgid "invalid %%C operand"
20602 msgstr "無效的 %%C 運算元"
20604 #: config/sparc/sparc.cc:9591 config/tilegx/tilegx.cc:5122
20605 #, c-format
20606 msgid "invalid %%D operand"
20607 msgstr "無效的 %%D 運算元"
20609 #: config/sparc/sparc.cc:9610
20610 #, c-format
20611 msgid "invalid %%f operand"
20612 msgstr "無效的 %%f 運算元"
20614 #: config/sparc/sparc.cc:9622
20615 #, c-format
20616 msgid "invalid %%s operand"
20617 msgstr "無效的 %%s 運算元"
20619 #: config/sparc/sparc.cc:9667
20620 #, fuzzy, c-format
20621 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
20622 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
20623 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
20625 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
20626 #, c-format
20627 msgid "'B' operand is not constant"
20628 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
20630 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
20631 #, c-format
20632 msgid "'B' operand has multiple bits set"
20633 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
20635 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
20636 #, c-format
20637 msgid "'o' operand is not constant"
20638 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
20640 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
20641 #, c-format
20642 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
20643 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
20645 #: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
20646 #, c-format
20647 msgid "invalid %%c operand"
20648 msgstr "無效的 %%c 運算元"
20650 #: config/tilegx/tilegx.cc:5105
20651 #, c-format
20652 msgid "invalid %%d operand"
20653 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20655 #: config/tilegx/tilegx.cc:5202
20656 #, fuzzy, c-format
20657 msgid "invalid %%H specifier"
20658 msgstr "無效的 %%H 說明符"
20660 #: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
20661 #, fuzzy, c-format
20662 msgid "invalid %%h operand"
20663 msgstr "無效的 %%h 運算元"
20665 #: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
20666 #, fuzzy, c-format
20667 msgid "invalid %%I operand"
20668 msgstr "無效的 %%I 運算元"
20670 #: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
20671 #, fuzzy, c-format
20672 msgid "invalid %%i operand"
20673 msgstr "無效的 %%i 運算元"
20675 #: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid "invalid %%j operand"
20678 msgstr "無效的 %%j 運算元"
20680 #: config/tilegx/tilegx.cc:5320
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid "invalid %%%c operand"
20683 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
20685 #: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
20686 #, fuzzy, c-format
20687 msgid "invalid %%N operand"
20688 msgstr "無效的 %%N 運算元"
20690 #: config/tilegx/tilegx.cc:5379
20691 #, fuzzy, c-format
20692 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
20693 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
20695 #: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
20696 #, fuzzy, c-format
20697 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
20698 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
20700 #: config/tilepro/tilepro.cc:4547
20701 #, fuzzy, c-format
20702 msgid "invalid %%H operand"
20703 msgstr "無效的 %%H 運算元"
20705 #: config/tilepro/tilepro.cc:4647
20706 #, fuzzy, c-format
20707 msgid "invalid %%L operand"
20708 msgstr "無效的 %%L 運算元"
20710 #: config/tilepro/tilepro.cc:4707
20711 #, fuzzy, c-format
20712 msgid "invalid %%M operand"
20713 msgstr "無效的 %%M 運算元"
20715 #: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
20716 #, fuzzy, c-format
20717 msgid "invalid %%t operand"
20718 msgstr "無效的 %%t 運算元"
20720 #: config/tilepro/tilepro.cc:4777
20721 #, fuzzy, c-format
20722 msgid "invalid %%r operand"
20723 msgstr "無效的 %%r 運算元"
20725 #: config/v850/v850.cc:271
20726 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20727 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
20729 #: config/v850/v850.cc:885
20730 msgid "output_move_single:"
20731 msgstr "output_move_single:"
20733 #: config/vax/vax.cc:484
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20736 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
20738 #: config/vax/vax.cc:493
20739 #, fuzzy, c-format
20740 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20741 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
20743 #: config/vax/vax.cc:581
20744 #, fuzzy, c-format
20745 msgid "symbol used as immediate operand"
20746 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
20748 #: config/vax/vax.cc:1683
20749 #, fuzzy
20750 msgid "illegal operand detected"
20751 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20753 #: config/visium/visium.cc:3364
20754 #, fuzzy
20755 msgid "illegal operand "
20756 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20758 #: config/visium/visium.cc:3415
20759 #, fuzzy
20760 msgid "illegal operand address (1)"
20761 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20763 #: config/visium/visium.cc:3422
20764 #, fuzzy
20765 msgid "illegal operand address (2)"
20766 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20768 #: config/visium/visium.cc:3437
20769 #, fuzzy
20770 msgid "illegal operand address (3)"
20771 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20773 #: config/visium/visium.cc:3445
20774 #, fuzzy
20775 msgid "illegal operand address (4)"
20776 msgstr "不合法的運算元偵測到"
20778 #: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
20779 #: config/xtensa/xtensa.cc:855
20780 msgid "bad test"
20781 msgstr "錯誤的測試"
20783 #: config/xtensa/xtensa.cc:2441
20784 msgid "invalid mask"
20785 msgstr "無效遮罩"
20787 #: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
20788 #, c-format
20789 msgid "invalid %%t/%%b value"
20790 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
20792 #: config/xtensa/xtensa.cc:2582
20793 msgid "no register in address"
20794 msgstr "位址中無暫存器"
20796 #: config/xtensa/xtensa.cc:2590
20797 msgid "address offset not a constant"
20798 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
20800 #: c/c-objc-common.cc:190
20801 #, fuzzy
20802 msgid "{erroneous}"
20803 msgstr "{匿名}"
20805 #: c/c-objc-common.cc:231
20806 msgid "aka"
20807 msgstr "又名"
20809 #: c/c-objc-common.cc:323
20810 #, fuzzy
20811 msgid "({anonymous})"
20812 msgstr "({匿名})"
20814 #. If we have
20815 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20816 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20817 #. give us:
20818 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
20819 #. ^
20820 #. ;
20821 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20822 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20823 #: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
20824 #: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
20825 #: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
20826 #: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
20827 #: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
20828 #: c/c-parser.cc:18429 c/c-parser.cc:18509 c/c-parser.cc:18839
20829 #: c/c-parser.cc:18865 c/c-parser.cc:18888 c/c-parser.cc:19338
20830 #: c/c-parser.cc:19382 c/gimple-parser.cc:392 c/gimple-parser.cc:433
20831 #: c/gimple-parser.cc:442 c/gimple-parser.cc:651 c/gimple-parser.cc:2223
20832 #: c/gimple-parser.cc:2260 c/gimple-parser.cc:2339 c/gimple-parser.cc:2366
20833 #: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
20834 #: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2049 c/gimple-parser.cc:2088
20835 #: cp/parser.cc:15233 cp/parser.cc:32259 cp/parser.cc:32872
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "expected %<;%>"
20838 msgstr "需要 %<;%>"
20840 #: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
20841 #: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
20842 #: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
20843 #: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
20844 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13813
20845 #: c/c-parser.cc:14527 c/c-parser.cc:14586 c/c-parser.cc:14641
20846 #: c/c-parser.cc:16253 c/c-parser.cc:16373 c/c-parser.cc:17693
20847 #: c/c-parser.cc:18930 c/c-parser.cc:19346 c/c-parser.cc:22313
20848 #: c/c-parser.cc:22391 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20849 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:561 c/gimple-parser.cc:566
20850 #: c/gimple-parser.cc:735 c/gimple-parser.cc:832 c/gimple-parser.cc:1034
20851 #: c/gimple-parser.cc:1060 c/gimple-parser.cc:1063 c/gimple-parser.cc:1194
20852 #: c/gimple-parser.cc:1321 c/gimple-parser.cc:1447 c/gimple-parser.cc:1463
20853 #: c/gimple-parser.cc:1479 c/gimple-parser.cc:1501 c/gimple-parser.cc:1531
20854 #: c/gimple-parser.cc:1557 c/gimple-parser.cc:1763 c/gimple-parser.cc:1971
20855 #: c/gimple-parser.cc:1991 c/gimple-parser.cc:2133 c/gimple-parser.cc:2296
20856 #: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32920
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "expected %<)%>"
20859 msgstr "預期 %<)%>"
20861 #: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
20862 #: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
20863 #: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
20864 #: c/c-parser.cc:13216 c/gimple-parser.cc:1740 cp/parser.cc:32884
20865 #, fuzzy, gcc-internal-format
20866 msgid "expected %<]%>"
20867 msgstr "預期 %<]%>"
20869 #: c/c-parser.cc:4317
20870 #, fuzzy
20871 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20872 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
20874 #. Look for the two `(' tokens.
20875 #: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13796
20876 #: c/c-parser.cc:14616 c/c-parser.cc:21672 c/c-parser.cc:22121
20877 #: c/c-parser.cc:22334 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:474
20878 #: c/gimple-parser.cc:513 c/gimple-parser.cc:545 c/gimple-parser.cc:802
20879 #: c/gimple-parser.cc:1028 c/gimple-parser.cc:1054 c/gimple-parser.cc:1181
20880 #: c/gimple-parser.cc:1316 c/gimple-parser.cc:1437 c/gimple-parser.cc:1497
20881 #: c/gimple-parser.cc:1515 c/gimple-parser.cc:1550 c/gimple-parser.cc:1940
20882 #: c/gimple-parser.cc:1951 c/gimple-parser.cc:1957 c/gimple-parser.cc:2122
20883 #: c/gimple-parser.cc:2293 c/c-parser.cc:13618 cp/parser.cc:32875
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "expected %<(%>"
20886 msgstr "預期 %<(%>"
20888 #: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13133
20889 #: cp/parser.cc:32887 cp/parser.cc:36617 go/gofrontend/embed.cc:439
20890 #, fuzzy, gcc-internal-format
20891 msgid "expected %<[%>"
20892 msgstr "預期 %<[%>"
20894 #: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18404
20895 #: c/c-parser.cc:18490 c/c-parser.cc:19142 c/c-parser.cc:20024
20896 #: c/c-parser.cc:23369 c/gimple-parser.cc:385 c/gimple-parser.cc:2299
20897 #: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
20898 #: cp/parser.cc:20871 cp/parser.cc:32881 go/gofrontend/embed.cc:370
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "expected %<{%>"
20901 msgstr "需要 %<{%>"
20903 #: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
20904 #: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
20905 #: c/c-parser.cc:13198 c/c-parser.cc:14218 c/c-parser.cc:14444
20906 #: c/c-parser.cc:14962 c/c-parser.cc:15063 c/c-parser.cc:15597
20907 #: c/c-parser.cc:15915 c/c-parser.cc:15991 c/c-parser.cc:16103
20908 #: c/c-parser.cc:21534 c/c-parser.cc:22178 c/c-parser.cc:22237
20909 #: c/gimple-parser.cc:568 c/gimple-parser.cc:873 c/gimple-parser.cc:2347
20910 #: c/gimple-parser.cc:2374 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13721
20911 #: c/c-parser.cc:15068 cp/parser.cc:32914 cp/parser.cc:34593
20912 #: cp/parser.cc:37466 cp/parser.cc:38341 go/gofrontend/embed.cc:403
20913 #, fuzzy, gcc-internal-format
20914 msgid "expected %<:%>"
20915 msgstr "預期 %<:%>"
20917 #: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32801
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 msgid "expected %<while%>"
20920 msgstr "預期 %<while%>"
20922 #: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
20923 #: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14621
20924 #: c/c-parser.cc:16059 c/gimple-parser.cc:1031 c/gimple-parser.cc:1057
20925 #: c/gimple-parser.cc:1185 c/gimple-parser.cc:1188 c/gimple-parser.cc:1519
20926 #: c/gimple-parser.cc:1525 cp/parser.cc:32257 cp/parser.cc:32890
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "expected %<,%>"
20929 msgstr "預期 %<,%>"
20931 #: c/c-parser.cc:9061
20932 #, fuzzy
20933 msgid "expected %<.%>"
20934 msgstr "預期 %<.%>"
20936 #: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
20937 #: cp/parser.cc:35167 cp/parser.cc:35188
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "expected %<@end%>"
20940 msgstr "預期 %<@end%>"
20942 #: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1355 cp/parser.cc:32899
20943 #, fuzzy, gcc-internal-format
20944 msgid "expected %<>%>"
20945 msgstr "預期 %<>%>"
20947 #: c/c-parser.cc:15157 c/c-parser.cc:16391 cp/parser.cc:32923
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format
20949 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
20950 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
20952 #. All following cases are statements with LHS.
20953 #: c/c-parser.cc:15907 c/c-parser.cc:18297 c/c-parser.cc:18344
20954 #: c/c-parser.cc:18501 c/c-parser.cc:18849 c/c-parser.cc:19325
20955 #: c/c-parser.cc:21741 c/c-parser.cc:22375 c/gimple-parser.cc:726
20956 #: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18421 c/c-parser.cc:18645
20957 #: cp/parser.cc:32902 cp/parser.cc:40914 cp/parser.cc:41087
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "expected %<=%>"
20960 msgstr "需要 %<=%>"
20962 #: c/c-parser.cc:18432 c/c-parser.cc:18512 c/c-parser.cc:18866
20963 #: c/c-parser.cc:19190 c/gimple-parser.cc:1573 c/gimple-parser.cc:1605
20964 #: c/gimple-parser.cc:1615 c/gimple-parser.cc:2384 cp/parser.cc:32878
20965 #: cp/parser.cc:35377
20966 #, fuzzy, gcc-internal-format
20967 msgid "expected %<}%>"
20968 msgstr "預期 %<}%>"
20970 #: c/c-parser.cc:18525 cp/parser.cc:41012
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "expected %<else%>"
20973 msgstr "預期 %<delete%>"
20975 #: c/c-parser.cc:20069 c/c-parser.cc:20058 cp/parser.cc:43252
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20978 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
20980 #: c/c-parser.cc:22946 cp/parser.cc:46770
20981 msgid "<message unknown at compile time>"
20982 msgstr ""
20984 #: c/c-typeck.cc:8487
20985 #, fuzzy
20986 msgid "(anonymous)"
20987 msgstr "(匿名)"
20989 #: c/gimple-parser.cc:1344 cp/parser.cc:18240 cp/parser.cc:32896
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 msgid "expected %<<%>"
20992 msgstr "預期 %<<%>"
20994 #: c/gimple-parser.cc:2343 c/gimple-parser.cc:2370 c/gimple-parser.cc:2209
20995 #: c/gimple-parser.cc:2246
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format
20997 msgid "expected label"
20998 msgstr "預期的頻道"
21000 #: cp/call.cc:4007
21001 #, fuzzy
21002 #| msgid "candidate 1:"
21003 msgid "candidate:"
21004 msgstr "備選 1:"
21006 #: cp/call.cc:7724
21007 #, fuzzy
21008 msgid "  after user-defined conversion:"
21009 msgstr "啟用使用者定義的指令"
21011 #: cp/call.cc:7863 cp/pt.cc:2055 cp/pt.cc:25566
21012 #, fuzzy
21013 msgid "candidate is:"
21014 msgid_plural "candidates are:"
21015 msgstr[0] "candidate 是:"
21017 #: cp/call.cc:12492
21018 msgid "candidate 1:"
21019 msgstr "備選 1:"
21021 #: cp/call.cc:12493
21022 msgid "candidate 2:"
21023 msgstr "備選 2:"
21025 #: cp/decl.cc:3396
21026 msgid "jump to label %qD"
21027 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
21029 #: cp/decl.cc:3397
21030 msgid "jump to case label"
21031 msgstr "跳轉至 case 標籤"
21033 #: cp/error.cc:456
21034 #, fuzzy
21035 msgid "<missing>"
21036 msgstr "<missing>"
21038 #: cp/error.cc:558
21039 #, fuzzy
21040 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
21041 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
21043 #: cp/error.cc:560
21044 #, fuzzy
21045 msgid "<unresolved overloaded function type>"
21046 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
21048 #: cp/error.cc:730
21049 #, fuzzy
21050 msgid "<type error>"
21051 msgstr "<type error>"
21053 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
21054 #: cp/error.cc:837
21055 #, fuzzy
21056 msgid "<lambda"
21057 msgstr "<lambda"
21059 #: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
21060 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
21061 #, fuzzy, gcc-internal-format
21062 msgid "<unnamed>"
21063 msgstr "<unnamed>"
21065 #: cp/error.cc:849
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid "<unnamed %s>"
21068 msgstr "<unnamed>"
21070 #: cp/error.cc:982
21071 #, fuzzy
21072 msgid "<typeprefixerror>"
21073 msgstr "<typeprefixerror>"
21075 #: cp/error.cc:1115
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "(static initializers for %s)"
21078 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
21080 #: cp/error.cc:1117
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid "(static destructors for %s)"
21083 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
21085 #: cp/error.cc:1163
21086 msgid "<structured bindings>"
21087 msgstr ""
21089 #: cp/error.cc:1269
21090 #, fuzzy
21091 msgid "vtable for "
21092 msgstr "vtable 用於 "
21094 #: cp/error.cc:1293
21095 #, fuzzy
21096 msgid "<return value> "
21097 msgstr "<return value> "
21099 #: cp/error.cc:1308
21100 #, fuzzy
21101 msgid "{anonymous}"
21102 msgstr "{匿名}"
21104 #: cp/error.cc:1310
21105 #, fuzzy
21106 msgid "(anonymous namespace)"
21107 msgstr "(匿名)"
21109 #: cp/error.cc:1410
21110 #, fuzzy
21111 msgid "<template arguments error>"
21112 msgstr "<template arguments error>"
21114 #: cp/error.cc:1435
21115 #, fuzzy
21116 msgid "<enumerator>"
21117 msgstr "<enumerator>"
21119 #: cp/error.cc:1486
21120 #, fuzzy
21121 msgid "<declaration error>"
21122 msgstr "<declaration error>"
21124 #: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
21125 #, fuzzy
21126 msgid "<template parameter error>"
21127 msgstr "<template parameter error>"
21129 #: cp/error.cc:2189
21130 #, fuzzy
21131 msgid "<statement>"
21132 msgstr "<statement>"
21134 #: cp/error.cc:2218 cp/error.cc:3304 c-family/c-pretty-print.cc:2634
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format
21136 msgid "<unknown>"
21137 msgstr "<unknown>"
21139 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
21140 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
21141 #: cp/error.cc:2236
21142 #, fuzzy
21143 msgid "<throw-expression>"
21144 msgstr "<throw-expression>"
21146 #: cp/error.cc:2337
21147 msgid "<ubsan routine call>"
21148 msgstr ""
21150 #: cp/error.cc:2821
21151 #, fuzzy
21152 msgid "<unparsed>"
21153 msgstr "<unparsed>"
21155 #: cp/error.cc:2978
21156 #, fuzzy
21157 msgid "<lambda>"
21158 msgstr "<lambda"
21160 #: cp/error.cc:3017
21161 msgid "*this"
21162 msgstr "*this"
21164 #: cp/error.cc:3031
21165 #, fuzzy
21166 msgid "<expression error>"
21167 msgstr "<expression error>"
21169 #: cp/error.cc:3046
21170 #, fuzzy
21171 msgid "<unknown operator>"
21172 msgstr "<unknown operator>"
21174 #: cp/error.cc:3517
21175 #, fuzzy
21176 msgid "At global scope:"
21177 msgstr "於全域範圍:"
21179 #: cp/error.cc:3613
21180 #, fuzzy, c-format
21181 msgid "In static member function %qs"
21182 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
21184 #: cp/error.cc:3615
21185 #, fuzzy, c-format
21186 msgid "In copy constructor %qs"
21187 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
21189 #: cp/error.cc:3617
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid "In constructor %qs"
21192 msgstr "在中建構子 %qs"
21194 #: cp/error.cc:3619
21195 #, fuzzy, c-format
21196 msgid "In destructor %qs"
21197 msgstr "在中解構式 %qs"
21199 #: cp/error.cc:3621
21200 #, fuzzy
21201 msgid "In lambda function"
21202 msgstr "在中 lambda 函式"
21204 #: cp/error.cc:3649
21205 #, fuzzy, c-format
21206 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
21207 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
21209 #: cp/error.cc:3650
21210 #, fuzzy
21211 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
21212 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
21214 #: cp/error.cc:3675 cp/error.cc:3829
21215 #, fuzzy
21216 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
21217 msgstr "%s:%d:%d:  "
21219 #: cp/error.cc:3678 cp/error.cc:3832
21220 #, fuzzy
21221 msgid "%r%s:%d:%R   "
21222 msgstr "%s:%d:  "
21224 #: cp/error.cc:3686
21225 #, fuzzy, c-format
21226 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
21227 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
21229 #: cp/error.cc:3687
21230 #, fuzzy, c-format
21231 msgid "required by substitution of %qS\n"
21232 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
21234 #: cp/error.cc:3692
21235 #, fuzzy
21236 msgid "recursively required from %q#D\n"
21237 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
21239 #: cp/error.cc:3693
21240 #, fuzzy
21241 msgid "required from %q#D\n"
21242 msgstr "必要項從 %q#D\n"
21244 #: cp/error.cc:3700
21245 #, fuzzy
21246 msgid "recursively required from here\n"
21247 msgstr "遞迴必要項從在此"
21249 #: cp/error.cc:3701
21250 #, fuzzy
21251 msgid "required from here\n"
21252 msgstr "必要項從在此"
21254 #: cp/error.cc:3753
21255 #, fuzzy
21256 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21257 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21259 #: cp/error.cc:3759
21260 #, fuzzy
21261 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21262 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21264 #: cp/error.cc:3813
21265 #, fuzzy
21266 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21267 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21269 #: cp/error.cc:3817
21270 #, fuzzy
21271 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21272 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21274 #: cp/parser.cc:6034
21275 #, fuzzy
21276 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21277 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
21278 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21280 #: cp/parser.cc:6035
21281 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21282 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21284 #: cp/parser.cc:21677
21285 #, fuzzy
21286 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
21287 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
21289 #: cp/parser.cc:21680
21290 #, fuzzy
21291 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
21292 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
21294 #: cp/parser.cc:21682
21295 #, fuzzy
21296 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
21297 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
21299 #: cp/parser.cc:21684
21300 #, fuzzy
21301 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
21302 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
21304 #: cp/parser.cc:21686
21305 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
21306 msgstr ""
21308 #: cp/pt.cc:2053 cp/semantics.cc:5912
21309 msgid "candidates are:"
21310 msgstr "備選為:"
21312 #: cp/rtti.cc:595
21313 #, fuzzy
21314 msgid "target is not pointer or reference to class"
21315 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
21317 #: cp/rtti.cc:600
21318 #, fuzzy
21319 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
21320 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
21322 #: cp/rtti.cc:606
21323 #, fuzzy
21324 msgid "target is not pointer or reference"
21325 msgstr "目標不是指標或參考"
21327 #: cp/rtti.cc:622
21328 #, fuzzy
21329 msgid "source is not a pointer"
21330 msgstr "來源並非指標"
21332 #: cp/rtti.cc:627
21333 #, fuzzy
21334 msgid "source is not a pointer to class"
21335 msgstr "來源並非指標到類別"
21337 #: cp/rtti.cc:632
21338 #, fuzzy
21339 msgid "source is a pointer to incomplete type"
21340 msgstr "來源是指標到不完整型態"
21342 #: cp/rtti.cc:645
21343 #, fuzzy
21344 msgid "source is not of class type"
21345 msgstr "來源不是的類別型態"
21347 #: cp/rtti.cc:650
21348 #, fuzzy
21349 msgid "source is of incomplete class type"
21350 msgstr "來源是的不完整類別型態"
21352 #: cp/rtti.cc:661
21353 #, fuzzy
21354 msgid "conversion casts away constness"
21355 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
21357 #: cp/rtti.cc:817
21358 #, fuzzy
21359 msgid "source type is not polymorphic"
21360 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
21362 #: cp/typeck.cc:6997 c/c-typeck.cc:4481
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "wrong type argument to unary minus"
21365 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
21367 #: cp/typeck.cc:6998 c/c-typeck.cc:4468
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "wrong type argument to unary plus"
21370 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
21372 #: cp/typeck.cc:7025 c/c-typeck.cc:4525
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "wrong type argument to bit-complement"
21375 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
21377 #: cp/typeck.cc:7042 c/c-typeck.cc:4533
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "wrong type argument to abs"
21380 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
21382 #: cp/typeck.cc:7054 c/c-typeck.cc:4555
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "wrong type argument to conjugation"
21385 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
21387 #: cp/typeck.cc:7072
21388 #, fuzzy
21389 msgid "in argument to unary !"
21390 msgstr "在中引數到一元!"
21392 #: cp/typeck.cc:7118
21393 #, fuzzy
21394 msgid "no pre-increment operator for type"
21395 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
21397 #: cp/typeck.cc:7120
21398 #, fuzzy
21399 msgid "no post-increment operator for type"
21400 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
21402 #: cp/typeck.cc:7122
21403 #, fuzzy
21404 msgid "no pre-decrement operator for type"
21405 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
21407 #: cp/typeck.cc:7124
21408 #, fuzzy
21409 msgid "no post-decrement operator for type"
21410 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
21412 #: fortran/arith.cc:1414
21413 #, fuzzy
21414 msgid "elemental binary operation"
21415 msgstr "elemental 二進運算"
21417 #: fortran/check.cc:70
21418 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
21419 msgstr ""
21421 #: fortran/check.cc:3705
21422 #, fuzzy, c-format
21423 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
21424 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
21426 #: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
21427 #, fuzzy, c-format
21428 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
21429 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
21431 #: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4820
21432 #, fuzzy, c-format
21433 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
21434 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
21436 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3548
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
21440 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
21441 "\n"
21442 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
21443 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
21444 "\n"
21445 msgstr ""
21447 #: fortran/error.cc:977
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
21450 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21452 #: fortran/error.cc:979
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
21455 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21457 #: fortran/error.cc:981
21458 msgid "Fortran 2018:"
21459 msgstr "Fortran 2018:"
21461 #: fortran/error.cc:983
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
21464 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
21466 #: fortran/error.cc:989
21467 msgid "GNU Extension:"
21468 msgstr "GNU 擴充功能:"
21470 #: fortran/error.cc:991
21471 msgid "Legacy Extension:"
21472 msgstr "舊式擴充功能:"
21474 #: fortran/error.cc:993
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Obsolescent feature:"
21477 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
21479 #: fortran/error.cc:995
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Deleted feature:"
21482 msgstr "預期的運算子"
21484 #: fortran/expr.cc:3766
21485 #, fuzzy
21486 msgid "array assignment"
21487 msgstr "陣列指派"
21489 #: fortran/frontend-passes.cc:2386
21490 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
21491 msgstr ""
21493 #. Macros for unified error messages.
21494 #: fortran/frontend-passes.cc:4066
21495 #, c-format
21496 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
21497 msgstr ""
21499 #: fortran/frontend-passes.cc:4069
21500 #, c-format
21501 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
21502 msgstr ""
21504 #: fortran/frontend-passes.cc:4072
21505 #, c-format
21506 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
21507 msgstr ""
21509 #: fortran/gfortranspec.cc:427
21510 #, c-format
21511 msgid "Driving:"
21512 msgstr "驅動:"
21514 #: fortran/interface.cc:3563 fortran/intrinsic.cc:4504
21515 #, fuzzy
21516 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
21517 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
21519 #: fortran/intrinsic.cc:4857
21520 #, fuzzy
21521 #| msgid "[available in "
21522 msgid "available since Fortran 77"
21523 msgstr "[受支援於"
21525 #: fortran/intrinsic.cc:4861
21526 msgid "obsolescent in Fortran 95"
21527 msgstr ""
21529 #: fortran/intrinsic.cc:4865
21530 #, fuzzy
21531 msgid "deleted in Fortran 95"
21532 msgstr "刪除陣列 %q#D"
21534 #: fortran/intrinsic.cc:4869
21535 #, fuzzy
21536 msgid "new in Fortran 95"
21537 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
21539 #: fortran/intrinsic.cc:4873
21540 #, fuzzy
21541 #| msgid "Fortran 2018:"
21542 msgid "new in Fortran 2003"
21543 msgstr "Fortran 2018:"
21545 #: fortran/intrinsic.cc:4877
21546 #, fuzzy
21547 #| msgid "Fortran 2018:"
21548 msgid "new in Fortran 2008"
21549 msgstr "Fortran 2018:"
21551 #: fortran/intrinsic.cc:4881
21552 #, fuzzy
21553 #| msgid "Fortran 2018:"
21554 msgid "new in Fortran 2018"
21555 msgstr "Fortran 2018:"
21557 #: fortran/intrinsic.cc:4885
21558 #, fuzzy
21559 #| msgid "GNU Extension:"
21560 msgid "a GNU Fortran extension"
21561 msgstr "GNU 擴充功能:"
21563 #: fortran/intrinsic.cc:4889
21564 #, fuzzy
21565 msgid "for backward compatibility"
21566 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
21568 #: fortran/io.cc:1873
21569 #, fuzzy, c-format
21570 msgid "%s tag"
21571 msgstr "%s 標籤"
21573 #: fortran/io.cc:3373
21574 #, fuzzy
21575 msgid "internal unit in WRITE"
21576 msgstr "內部單位在中寫入"
21578 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
21579 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
21580 #: fortran/io.cc:4734
21581 #, fuzzy, c-format
21582 msgid "%s tag with INQUIRE"
21583 msgstr "%s 標籤與查詢"
21585 #: fortran/matchexp.cc:28
21586 #, c-format
21587 msgid "Syntax error in expression at %C"
21588 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
21590 #: fortran/module.cc:1253
21591 msgid "Unexpected EOF"
21592 msgstr "非預期的檔案結束"
21594 #: fortran/module.cc:1378
21595 msgid "Name too long"
21596 msgstr "名稱太長"
21598 #: fortran/module.cc:1432 fortran/module.cc:1490 fortran/module.cc:1545
21599 #: fortran/module.cc:1603
21600 msgid "Bad name"
21601 msgstr "錯誤的名稱"
21603 #: fortran/module.cc:1627
21604 msgid "Expected name"
21605 msgstr "需要名稱"
21607 #: fortran/module.cc:1630
21608 msgid "Expected left parenthesis"
21609 msgstr "需要左圓括號"
21611 #: fortran/module.cc:1633
21612 msgid "Expected right parenthesis"
21613 msgstr "需要右圓括號"
21615 #: fortran/module.cc:1636
21616 msgid "Expected integer"
21617 msgstr "需要整數"
21619 #: fortran/module.cc:1639 fortran/module.cc:2844
21620 msgid "Expected string"
21621 msgstr "需要字串"
21623 #: fortran/module.cc:1664
21624 msgid "find_enum(): Enum not found"
21625 msgstr "find_enum():找不到列舉"
21627 #: fortran/module.cc:2234
21628 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
21629 msgstr ""
21631 #: fortran/module.cc:2474
21632 msgid "Expected attribute bit name"
21633 msgstr "需要屬性位名"
21635 #: fortran/module.cc:3473
21636 msgid "Expected integer string"
21637 msgstr "需要整數字串"
21639 #: fortran/module.cc:3477
21640 msgid "Error converting integer"
21641 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
21643 #: fortran/module.cc:3499
21644 msgid "Expected real string"
21645 msgstr "需要實數字串"
21647 #: fortran/module.cc:3724
21648 msgid "Expected expression type"
21649 msgstr "需要運算式類型"
21651 #: fortran/module.cc:3804
21652 msgid "Bad operator"
21653 msgstr "錯誤的運算子"
21655 #: fortran/module.cc:3921
21656 msgid "Bad type in constant expression"
21657 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
21659 #: fortran/module.cc:7379
21660 msgid "Unexpected end of module"
21661 msgstr "非預期的模組結束"
21663 #: fortran/parse.cc:1936
21664 msgid "arithmetic IF"
21665 msgstr "算術 IF"
21667 #: fortran/parse.cc:1945
21668 msgid "attribute declaration"
21669 msgstr "屬性宣告"
21671 #: fortran/parse.cc:1981
21672 msgid "data declaration"
21673 msgstr "資料宣告"
21675 #: fortran/parse.cc:1999
21676 msgid "derived type declaration"
21677 msgstr "衍生的類型宣告"
21679 #: fortran/parse.cc:2126
21680 msgid "block IF"
21681 msgstr "區塊 IF"
21683 #: fortran/parse.cc:2135
21684 msgid "implied END DO"
21685 msgstr "暗示的 END DO"
21687 #: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12044
21688 msgid "assignment"
21689 msgstr "賦值"
21691 #: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12102 fortran/resolve.cc:12105
21692 msgid "pointer assignment"
21693 msgstr "指標賦值"
21695 #: fortran/parse.cc:2256
21696 msgid "simple IF"
21697 msgstr "簡單的 IF"
21699 #: fortran/resolve.cc:2371 fortran/resolve.cc:2565
21700 #, fuzzy
21701 msgid "elemental procedure"
21702 msgstr "elemental 程序"
21704 #: fortran/resolve.cc:2468
21705 #, fuzzy
21706 #| msgid "no arguments"
21707 msgid "allocatable argument"
21708 msgstr "沒有參數"
21710 #: fortran/resolve.cc:2473
21711 #, fuzzy
21712 msgid "asynchronous argument"
21713 msgstr "不足引數"
21715 #: fortran/resolve.cc:2478
21716 #, fuzzy
21717 msgid "optional argument"
21718 msgstr "無效的 PHI 引數"
21720 #: fortran/resolve.cc:2483
21721 #, fuzzy
21722 #| msgid "pointer assignment"
21723 msgid "pointer argument"
21724 msgstr "指標賦值"
21726 #: fortran/resolve.cc:2488
21727 #, fuzzy
21728 msgid "target argument"
21729 msgstr "太多引數"
21731 #: fortran/resolve.cc:2493
21732 #, fuzzy
21733 msgid "value argument"
21734 msgstr "無效的 PHI 引數"
21736 #: fortran/resolve.cc:2498
21737 #, fuzzy
21738 #| msgid "no arguments"
21739 msgid "volatile argument"
21740 msgstr "沒有參數"
21742 #: fortran/resolve.cc:2503
21743 #, fuzzy
21744 msgid "assumed-shape argument"
21745 msgstr "不匹配的引數"
21747 #: fortran/resolve.cc:2508
21748 #, fuzzy
21749 msgid "assumed-rank argument"
21750 msgstr "不匹配的引數"
21752 #: fortran/resolve.cc:2513
21753 #, fuzzy
21754 msgid "coarray argument"
21755 msgstr "陣列指派"
21757 #: fortran/resolve.cc:2518
21758 msgid "parametrized derived type argument"
21759 msgstr ""
21761 #: fortran/resolve.cc:2523
21762 #, fuzzy
21763 #| msgid "no arguments"
21764 msgid "polymorphic argument"
21765 msgstr "沒有參數"
21767 #: fortran/resolve.cc:2528
21768 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21769 msgstr ""
21771 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21772 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21773 #: fortran/resolve.cc:2535
21774 #, fuzzy
21775 msgid "assumed-type argument"
21776 msgstr "不匹配的引數"
21778 #: fortran/resolve.cc:2546
21779 msgid "array result"
21780 msgstr ""
21782 #: fortran/resolve.cc:2551
21783 #, fuzzy
21784 msgid "pointer or allocatable result"
21785 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
21787 #: fortran/resolve.cc:2558
21788 #, fuzzy
21789 msgid "result with non-constant character length"
21790 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
21792 #: fortran/resolve.cc:2570
21793 #, fuzzy
21794 msgid "bind(c) procedure"
21795 msgstr "模組程序"
21797 #: fortran/resolve.cc:4114
21798 #, fuzzy, c-format
21799 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21800 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
21802 #: fortran/resolve.cc:4131
21803 #, fuzzy, c-format
21804 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
21805 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21806 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
21808 #: fortran/resolve.cc:4148
21809 #, c-format
21810 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21811 msgstr ""
21813 #: fortran/resolve.cc:4153
21814 #, fuzzy, c-format
21815 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
21816 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21817 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21819 #: fortran/resolve.cc:4168
21820 #, c-format
21821 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21822 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21824 #: fortran/resolve.cc:4211
21825 #, fuzzy, c-format
21826 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
21827 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21828 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21830 #: fortran/resolve.cc:4234
21831 #, fuzzy, c-format
21832 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21833 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
21835 #: fortran/resolve.cc:4248
21836 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21837 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
21839 #: fortran/resolve.cc:4346
21840 #, c-format
21841 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21842 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
21844 #: fortran/resolve.cc:4352
21845 #, fuzzy, c-format
21846 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
21847 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21848 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21850 #: fortran/resolve.cc:4366
21851 #, fuzzy, c-format
21852 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
21853 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
21855 #: fortran/resolve.cc:4369
21856 #, fuzzy, c-format
21857 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21858 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
21860 #: fortran/resolve.cc:4374
21861 #, fuzzy, c-format
21862 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
21863 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21864 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
21866 #: fortran/resolve.cc:4379
21867 #, fuzzy, c-format
21868 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
21869 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21870 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
21872 #: fortran/resolve.cc:4465
21873 #, fuzzy, c-format
21874 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21875 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
21877 #: fortran/resolve.cc:7306
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Loop variable"
21880 msgstr "迴圈變數"
21882 #: fortran/resolve.cc:7310
21883 #, fuzzy
21884 msgid "iterator variable"
21885 msgstr "迭代器變數"
21887 #: fortran/resolve.cc:7314
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Start expression in DO loop"
21890 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
21892 #: fortran/resolve.cc:7318
21893 #, fuzzy
21894 msgid "End expression in DO loop"
21895 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
21897 #: fortran/resolve.cc:7322
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Step expression in DO loop"
21900 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
21902 #: fortran/resolve.cc:7608 fortran/resolve.cc:7611
21903 #, fuzzy
21904 msgid "DEALLOCATE object"
21905 msgstr "取消配置物件"
21907 #: fortran/resolve.cc:7989 fortran/resolve.cc:7992
21908 #, fuzzy
21909 msgid "ALLOCATE object"
21910 msgstr "配置物件"
21912 #: fortran/resolve.cc:8225 fortran/resolve.cc:10194 fortran/resolve.cc:10315
21913 #, fuzzy
21914 msgid "STAT variable"
21915 msgstr "STAT 變數"
21917 #: fortran/resolve.cc:8276 fortran/resolve.cc:10206 fortran/resolve.cc:10327
21918 #, fuzzy
21919 msgid "ERRMSG variable"
21920 msgstr "ERRMSG 變數"
21922 #: fortran/resolve.cc:10000
21923 #, fuzzy
21924 msgid "item in READ"
21925 msgstr "項目在中讀取"
21927 #: fortran/resolve.cc:10218
21928 #, fuzzy
21929 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
21930 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
21932 #: fortran/trans-array.cc:1918
21933 #, fuzzy, c-format
21934 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
21935 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
21937 #: fortran/trans-array.cc:6137
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
21940 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
21942 #: fortran/trans-array.cc:10064
21943 #, c-format
21944 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
21945 msgstr ""
21947 #: fortran/trans-decl.cc:6143
21948 #, fuzzy, c-format
21949 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21950 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
21952 #: fortran/trans-decl.cc:6151
21953 #, fuzzy, c-format
21954 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21955 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
21957 #: fortran/trans-expr.cc:10290
21958 #, fuzzy, c-format
21959 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
21960 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
21962 #: fortran/trans-expr.cc:11750
21963 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
21964 msgstr ""
21966 #: fortran/trans-intrinsic.cc:975
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
21969 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
21971 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
21972 #, c-format
21973 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
21974 msgstr ""
21976 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21979 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
21981 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
21982 #, c-format
21983 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21984 msgstr ""
21986 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
21987 #, c-format
21988 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21989 msgstr ""
21991 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
21992 #, c-format
21993 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
21994 msgstr ""
21996 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
21997 #, fuzzy, c-format
21998 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21999 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22001 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
22002 #, c-format
22003 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
22004 msgstr ""
22006 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
22007 #, c-format
22008 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
22009 msgstr ""
22011 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
22012 #, c-format
22013 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
22014 msgstr ""
22016 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9277
22017 #, fuzzy, c-format
22018 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
22019 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
22021 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9309
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
22024 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
22026 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12025
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22029 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22031 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12037
22032 #, fuzzy, c-format
22033 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22034 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22036 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12049
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22039 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22041 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12061
22042 #, c-format
22043 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22044 msgstr ""
22046 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12069
22047 #, c-format
22048 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22049 msgstr ""
22051 #: fortran/trans-io.cc:587
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Unit number in I/O statement too small"
22054 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
22056 #: fortran/trans-io.cc:596
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Unit number in I/O statement too large"
22059 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
22061 #: fortran/trans-stmt.cc:156
22062 msgid "Assigned label is not a target label"
22063 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
22065 #: fortran/trans-stmt.cc:1278
22066 #, fuzzy, c-format
22067 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
22068 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
22070 #: fortran/trans-stmt.cc:2440
22071 msgid "Loop iterates infinitely"
22072 msgstr ""
22074 #: fortran/trans-stmt.cc:2460 fortran/trans-stmt.cc:2716
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Loop variable has been modified"
22077 msgstr "迴圈變數已被已修改"
22079 #: fortran/trans-stmt.cc:2569
22080 #, fuzzy
22081 msgid "DO step value is zero"
22082 msgstr "做步驟值是零"
22084 #: fortran/trans.cc:47
22085 msgid "Array reference out of bounds"
22086 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22088 #: fortran/trans.cc:708 fortran/trans.cc:783
22089 #, fuzzy, c-format
22090 msgid "Error allocating %lu bytes"
22091 msgstr "記憶體配置失敗"
22093 #: fortran/trans.cc:992
22094 #, fuzzy, c-format
22095 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
22096 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
22098 #: fortran/trans.cc:998
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
22101 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
22103 #: fortran/trans.cc:1448 fortran/trans.cc:1607
22104 #, fuzzy, c-format
22105 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
22106 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
22108 #: fortran/trans.cc:1765
22109 #, c-format
22110 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
22111 msgstr ""
22113 #: go/go-backend.cc:166
22114 #, fuzzy
22115 msgid "lseek failed while reading export data"
22116 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
22118 #: go/go-backend.cc:173
22119 #, fuzzy
22120 msgid "memory allocation failed while reading export data"
22121 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
22123 #: go/go-backend.cc:181
22124 #, fuzzy
22125 msgid "read failed while reading export data"
22126 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
22128 #: go/go-backend.cc:187
22129 #, fuzzy
22130 msgid "short read while reading export data"
22131 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
22133 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "value computed is not used"
22136 msgstr "計算出的值未被使用"
22138 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
22139 #, fuzzy
22140 msgid "invalid use of type"
22141 msgstr "無效的使用的型態"
22143 #: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
22144 #, fuzzy
22145 msgid "constant refers to itself"
22146 msgstr "常數參考它自己"
22148 #: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
22149 #, fuzzy
22150 msgid "expected pointer"
22151 msgstr "預期的指標"
22153 #: go/gofrontend/expressions.cc:5211
22154 #, fuzzy
22155 msgid "expected numeric type"
22156 msgstr "預期的數字類型"
22158 #: go/gofrontend/expressions.cc:5216
22159 #, fuzzy
22160 msgid "expected boolean type"
22161 msgstr "預期的布林值型態"
22163 #: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15820 c/c-parser.cc:15827
22164 #: cp/parser.cc:38961 cp/parser.cc:38968
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 #| msgid "Expected integer"
22167 msgid "expected integer"
22168 msgstr "需要整數"
22170 #: go/gofrontend/expressions.cc:7000
22171 #, fuzzy
22172 msgid "invalid comparison of nil with nil"
22173 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
22175 #: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
22176 #, fuzzy
22177 msgid "incompatible types in binary expression"
22178 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22180 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
22181 #, fuzzy
22182 #| msgid "division by zero"
22183 msgid "integer division by zero"
22184 msgstr "被零除"
22186 #: go/gofrontend/expressions.cc:7052
22187 #, fuzzy
22188 msgid "shift of non-integer operand"
22189 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
22191 #: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
22192 #: go/gofrontend/expressions.cc:7066
22193 #, fuzzy
22194 msgid "shift count not integer"
22195 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
22197 #: go/gofrontend/expressions.cc:7071
22198 #, fuzzy
22199 msgid "negative shift count"
22200 msgstr "負 Shift 計數"
22202 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956
22203 #, fuzzy
22204 msgid "object is not a method"
22205 msgstr "物件並非方法"
22207 #: go/gofrontend/expressions.cc:7973
22208 #, fuzzy
22209 msgid "method type does not match object type"
22210 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
22212 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387
22213 #, fuzzy
22214 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
22215 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
22217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8398
22218 #, fuzzy
22219 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
22220 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
22221 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
22223 #: go/gofrontend/expressions.cc:8412
22224 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
22225 msgstr ""
22227 #: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
22228 #: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
22229 #: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
22230 #: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
22231 #: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
22232 #: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
22233 #, fuzzy
22234 msgid "not enough arguments"
22235 msgstr "不足引數"
22237 #: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
22238 #: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
22239 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
22240 #: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
22241 #: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
22242 #: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
22243 #: cp/pt.cc:9127
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "too many arguments"
22246 msgstr "太多引數"
22248 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
22249 #, fuzzy
22250 msgid "argument 1 must be a map"
22251 msgstr "引數 1 必須是映射"
22253 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
22254 #, fuzzy
22255 msgid "invalid type for make function"
22256 msgstr "無效的型態用於製作函式"
22258 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
22259 #, fuzzy
22260 msgid "length required when allocating a slice"
22261 msgstr "長度必要項時配置切片"
22263 #: go/gofrontend/expressions.cc:8996
22264 msgid "len larger than cap"
22265 msgstr ""
22267 #: go/gofrontend/expressions.cc:9005
22268 #, fuzzy
22269 msgid "too many arguments to make"
22270 msgstr "太多引數要讓"
22272 #: go/gofrontend/expressions.cc:10314
22273 #, fuzzy
22274 msgid "argument must be array or slice or channel"
22275 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
22277 #: go/gofrontend/expressions.cc:10324
22278 #, fuzzy
22279 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
22280 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
22282 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
22283 #, fuzzy
22284 msgid "unsupported argument type to builtin function"
22285 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22287 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
22288 #, fuzzy
22289 msgid "argument must be channel"
22290 msgstr "引數必須是頻道"
22292 #: go/gofrontend/expressions.cc:10374
22293 #, fuzzy
22294 msgid "cannot close receive-only channel"
22295 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
22297 #: go/gofrontend/expressions.cc:10396
22298 #, fuzzy
22299 msgid "argument must be a field reference"
22300 msgstr "引數必須是欄位參考"
22302 #: go/gofrontend/expressions.cc:10426
22303 #, fuzzy
22304 msgid "left argument must be a slice"
22305 msgstr "左引數必須是切片"
22307 #: go/gofrontend/expressions.cc:10434
22308 #, fuzzy
22309 msgid "element types must be the same"
22310 msgstr "元件類型必須相同"
22312 #: go/gofrontend/expressions.cc:10439
22313 #, fuzzy
22314 msgid "first argument must be []byte"
22315 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
22317 #: go/gofrontend/expressions.cc:10442
22318 #, fuzzy
22319 msgid "second argument must be slice or string"
22320 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
22322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10554
22323 #, fuzzy
22324 msgid "argument must have complex type"
22325 msgstr "引數必須有複雜型態"
22327 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
22328 #, fuzzy
22329 msgid "complex arguments must have identical types"
22330 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
22332 #: go/gofrontend/expressions.cc:10575
22333 #, fuzzy
22334 msgid "complex arguments must have floating-point type"
22335 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
22337 #: go/gofrontend/expressions.cc:11235
22338 #, fuzzy
22339 #| msgid "Function return value not set"
22340 msgid "type conversion result count mismatch"
22341 msgstr "未設定函式回傳值"
22343 #: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
22344 #: go/gofrontend/expressions.cc:13122
22345 #, fuzzy
22346 msgid "expected function"
22347 msgstr "預期的函式"
22349 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
22350 #, fuzzy
22351 msgid "multiple-value argument in single-value context"
22352 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
22354 #: go/gofrontend/expressions.cc:11473
22355 #, fuzzy
22356 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
22357 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
22359 #: go/gofrontend/expressions.cc:12694
22360 #, fuzzy
22361 #| msgid "Function return value not set"
22362 msgid "function result count mismatch"
22363 msgstr "未設定函式回傳值"
22365 #: go/gofrontend/expressions.cc:12712
22366 #, fuzzy
22367 msgid "incompatible type for receiver"
22368 msgstr "不相容的型態用於收件者"
22370 #: go/gofrontend/expressions.cc:12730
22371 #, fuzzy
22372 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
22373 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
22375 #: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
22376 #, fuzzy
22377 msgid "number of results does not match number of values"
22378 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22380 #: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
22381 #, fuzzy
22382 msgid "index must be integer"
22383 msgstr "索引必須是整數"
22385 #: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
22386 #, fuzzy
22387 msgid "slice end must be integer"
22388 msgstr "切片結束必須是整數"
22390 #: go/gofrontend/expressions.cc:13455
22391 #, fuzzy
22392 msgid "slice capacity must be integer"
22393 msgstr "切片結束必須是整數"
22395 #: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
22396 msgid "inverted slice range"
22397 msgstr ""
22399 #: go/gofrontend/expressions.cc:13548
22400 #, fuzzy
22401 msgid "slice of unaddressable value"
22402 msgstr "切片的 unaddressable 值"
22404 #: go/gofrontend/expressions.cc:14408
22405 #, fuzzy
22406 msgid "incompatible type for map index"
22407 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
22409 #: go/gofrontend/expressions.cc:14846
22410 #, fuzzy
22411 msgid "expected interface or pointer to interface"
22412 msgstr "預期的介面或指標到介面"
22414 #: go/gofrontend/expressions.cc:15632
22415 #, fuzzy
22416 msgid "too many expressions for struct"
22417 msgstr "太多運算式用於結構"
22419 #: go/gofrontend/expressions.cc:15645
22420 #, fuzzy
22421 msgid "too few expressions for struct"
22422 msgstr "太少運算式用於結構"
22424 #: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
22425 #, fuzzy
22426 msgid "type assertion only valid for interface types"
22427 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
22429 #: go/gofrontend/expressions.cc:17606
22430 #, fuzzy
22431 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
22432 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
22434 #: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
22435 #: go/gofrontend/statements.cc:1758
22436 #, fuzzy
22437 msgid "expected channel"
22438 msgstr "預期的頻道"
22440 #: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
22441 #, fuzzy
22442 msgid "invalid receive on send-only channel"
22443 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
22445 #: go/gofrontend/parse.cc:3169
22446 #, fuzzy
22447 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
22448 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
22450 #: go/gofrontend/parse.cc:4743
22451 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
22452 msgstr ""
22454 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
22455 #, fuzzy
22456 msgid "invalid left hand side of assignment"
22457 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
22459 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
22460 msgid "use of untyped nil"
22461 msgstr ""
22463 #: go/gofrontend/statements.cc:1549
22464 #, fuzzy
22465 msgid "expected map index on right hand side"
22466 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
22468 #: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
22469 #, fuzzy
22470 msgid "not enough arguments to return"
22471 msgstr "不足引數到回傳"
22473 #: go/gofrontend/statements.cc:3206
22474 #, fuzzy
22475 msgid "return with value in function with no return type"
22476 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
22478 #: go/gofrontend/statements.cc:3234
22479 #, fuzzy
22480 msgid "too many values in return statement"
22481 msgstr "太多值在中回傳敘述"
22483 #: go/gofrontend/statements.cc:3787
22484 #, fuzzy
22485 msgid "expected boolean expression"
22486 msgstr "預期的布林表示式"
22488 #: go/gofrontend/statements.cc:4984
22489 #, fuzzy
22490 msgid "cannot type switch on non-interface value"
22491 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
22493 #: go/gofrontend/statements.cc:5119
22494 #, fuzzy
22495 msgid "incompatible types in send"
22496 msgstr "不相容的類型在中發送"
22498 #: go/gofrontend/statements.cc:5124
22499 #, fuzzy
22500 msgid "invalid send on receive-only channel"
22501 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
22503 #: go/gofrontend/statements.cc:6442
22504 #, fuzzy
22505 msgid "too many variables for range clause with channel"
22506 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
22508 #: go/gofrontend/statements.cc:6449
22509 #, fuzzy
22510 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
22511 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
22513 #: go/gofrontend/types.cc:542
22514 #, fuzzy
22515 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
22516 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
22518 #: go/gofrontend/types.cc:558
22519 #, fuzzy
22520 msgid "slice can only be compared to nil"
22521 msgstr "切片只能被比較到零"
22523 #: go/gofrontend/types.cc:560
22524 #, fuzzy
22525 msgid "map can only be compared to nil"
22526 msgstr "映射只能被比較到零"
22528 #: go/gofrontend/types.cc:562
22529 #, fuzzy
22530 msgid "func can only be compared to nil"
22531 msgstr "func 只能被比較到零"
22533 #: go/gofrontend/types.cc:568
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid "invalid operation (%s)"
22536 msgstr "無效的作業 (%s)"
22538 #: go/gofrontend/types.cc:591
22539 #, fuzzy
22540 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
22541 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
22543 #: go/gofrontend/types.cc:604
22544 #, fuzzy
22545 msgid "invalid comparison of generated struct"
22546 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
22548 #: go/gofrontend/types.cc:615
22549 #, fuzzy
22550 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
22551 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
22553 #: go/gofrontend/types.cc:625
22554 #, fuzzy
22555 msgid "invalid comparison of generated array"
22556 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
22558 #: go/gofrontend/types.cc:632
22559 #, fuzzy
22560 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
22561 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
22563 #: go/gofrontend/types.cc:660
22564 #, fuzzy
22565 msgid "multiple-value function call in single-value context"
22566 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
22568 #: go/gofrontend/types.cc:744
22569 #, fuzzy
22570 msgid "need explicit conversion"
22571 msgstr "需要明確的轉換"
22573 #: go/gofrontend/types.cc:752
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "cannot use type %s as type %s"
22576 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
22578 #: go/gofrontend/types.cc:788
22579 #, fuzzy
22580 #| msgid "conversion to incomplete type"
22581 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
22582 msgstr "轉換為不完全類型"
22584 #: go/gofrontend/types.cc:4796
22585 #, fuzzy
22586 msgid "different receiver types"
22587 msgstr "不同的收件者類型"
22589 #: go/gofrontend/types.cc:4819 go/gofrontend/types.cc:4832
22590 #: go/gofrontend/types.cc:4846
22591 #, fuzzy
22592 msgid "different number of parameters"
22593 msgstr "不同的參數數量"
22595 #: go/gofrontend/types.cc:4839
22596 #, fuzzy
22597 msgid "different parameter types"
22598 msgstr "不同的參數類型"
22600 #: go/gofrontend/types.cc:4854
22601 #, fuzzy
22602 msgid "different varargs"
22603 msgstr "不同的 varargs"
22605 #: go/gofrontend/types.cc:4867 go/gofrontend/types.cc:4880
22606 #: go/gofrontend/types.cc:4894
22607 #, fuzzy
22608 msgid "different number of results"
22609 msgstr "不同的結果數量"
22611 #: go/gofrontend/types.cc:4887
22612 #, fuzzy
22613 msgid "different result types"
22614 msgstr "不同的結果類型"
22616 #: go/gofrontend/types.cc:9305
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
22619 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
22621 #: go/gofrontend/types.cc:9323 go/gofrontend/types.cc:9468
22622 #, fuzzy, c-format
22623 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
22624 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
22626 #: go/gofrontend/types.cc:9327 go/gofrontend/types.cc:9472
22627 #, fuzzy, c-format
22628 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
22629 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
22631 #: go/gofrontend/types.cc:9408 go/gofrontend/types.cc:9421
22632 #, fuzzy
22633 msgid "pointer to interface type has no methods"
22634 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
22636 #: go/gofrontend/types.cc:9410 go/gofrontend/types.cc:9423
22637 #, fuzzy
22638 msgid "type has no methods"
22639 msgstr "型態沒有任何方法"
22641 #: go/gofrontend/types.cc:9444
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "ambiguous method %s%s%s"
22644 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
22646 #: go/gofrontend/types.cc:9447
22647 #, fuzzy, c-format
22648 msgid "missing method %s%s%s"
22649 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
22651 #: go/gofrontend/types.cc:9489
22652 #, fuzzy, c-format
22653 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
22654 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22656 #: go/gofrontend/types.cc:9507
22657 #, fuzzy, c-format
22658 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
22659 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
22661 #: lto-streamer.h:1028
22662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22663 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22664 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
22666 #: lto-streamer.h:1038
22667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22668 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22669 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
22671 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22672 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22673 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22674 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22675 #. are not supported.
22676 #: config/darwin.h:682
22677 #, fuzzy, gcc-internal-format
22678 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22679 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
22681 #. No profiling.
22682 #: config/vx-common.h:122
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "profiler support for VxWorks"
22685 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
22687 #: config/arm/freebsd.h:121
22688 #, fuzzy, gcc-internal-format
22689 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
22690 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
22692 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:182
22693 #, fuzzy, gcc-internal-format
22694 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
22695 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
22697 #: config/cr16/cr16.h:403
22698 #, fuzzy, gcc-internal-format
22699 msgid "profiler support for CR16"
22700 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
22702 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22703 #. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
22704 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22706 #. This file is part of GCC.
22708 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22709 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22710 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22711 #. any later version.
22713 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22714 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22715 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22716 #. GNU General Public License for more details.
22718 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22719 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22720 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22721 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22722 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
22723 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
22724 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
22725 #. really, but needs an update anyway.
22727 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
22728 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
22729 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
22730 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
22731 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
22732 #. the section-comment is present.
22733 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
22734 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
22735 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
22736 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
22737 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
22738 #. compiled out.
22739 #: config/cris/cris.h:42
22740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22741 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
22742 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
22743 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
22745 #. Node: Caller Saves
22746 #. (no definitions)
22747 #. Node: Function entry
22748 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
22749 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
22750 #. Node: Profiling
22751 #: config/cris/cris.h:662
22752 #, fuzzy, gcc-internal-format
22753 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
22754 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
22755 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
22757 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
22758 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
22759 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "environment variable DJGPP not defined"
22762 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
22764 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
22765 #, fuzzy, gcc-internal-format
22766 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
22767 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
22768 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
22770 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
22771 #, fuzzy, gcc-internal-format
22772 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
22773 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
22774 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
22776 #: config/pa/som.h:338
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "weak aliases are not supported"
22779 msgstr "-fpic 未被支援"
22781 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22782 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22783 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
22784 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22785 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22787 #. This file is part of GCC.
22789 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22790 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22791 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22792 #. option) any later version.
22794 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22795 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22796 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22797 #. License for more details.
22799 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22800 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22801 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22802 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22803 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22804 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22805 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22806 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
22807 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22808 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22810 #. This file is part of GCC.
22812 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22813 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22814 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22815 #. option) any later version.
22817 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22818 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22819 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22820 #. License for more details.
22822 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22823 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22824 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22825 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22826 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22827 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22828 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22829 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
22830 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
22831 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22833 #. This file is part of GCC.
22835 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22836 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22837 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22838 #. option) any later version.
22840 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22841 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22842 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22843 #. License for more details.
22845 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22846 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22847 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22848 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22849 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22850 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22853 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22854 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
22856 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22859 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
22861 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22862 #, fuzzy, gcc-internal-format
22863 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22864 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22865 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
22867 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22868 #: config/rs6000/rtems.h:121
22869 #, fuzzy, gcc-internal-format
22870 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22871 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
22873 #: config/rs6000/aix73.h:37
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22876 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22877 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
22879 #: config/rs6000/rtems.h:114 config/rs6000/rs6000.cc:3507
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22882 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22883 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
22885 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22886 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22887 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
22890 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22891 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
22893 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
22896 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22897 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
22899 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22902 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22903 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22905 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22908 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22909 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22911 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22912 #, fuzzy, gcc-internal-format
22913 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22914 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
22915 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
22917 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
22918 #, fuzzy, gcc-internal-format
22919 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22920 msgid "%qs and %qs are incompatible"
22921 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22923 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
22924 #, fuzzy, gcc-internal-format
22925 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22926 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
22927 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
22929 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22932 msgid "%qs not supported by your assembler"
22933 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
22935 #: config/rs6000/sysv4.h:244
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
22938 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
22939 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
22941 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
22942 #: config/sh/vxworks.h:43
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
22945 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
22947 #. A general purpose syntax error.
22948 #: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
22949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22950 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
22951 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
22953 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
22954 #, fuzzy, gcc-internal-format
22955 msgid "too many open parens"
22956 msgstr "太多引數"
22958 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 msgid "mismatching parens"
22961 msgstr "不匹配的引數"
22963 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format
22965 msgid "unable to open file"
22966 msgstr "開啟 %s 時失敗"
22968 #: fortran/lang.opt:428
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
22971 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
22973 #: fortran/lang.opt:650
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
22976 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
22978 #: fortran/lang.opt:784
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
22981 msgid "Unrecognized option: %qs"
22982 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
22984 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "assertion missing after %qs"
22987 msgstr "%qs 後判定語"
22989 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
22990 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "macro name missing after %qs"
22993 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
22995 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
22996 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
22997 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2207 c-family/c.opt:2215
22998 #: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3432
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "missing filename after %qs"
23001 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23003 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
23004 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2203
23005 #: c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227 c-family/c.opt:2231
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "missing path after %qs"
23008 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23010 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "missing makefile target after %qs"
23013 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23015 #: c-family/c.opt:295
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23018 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
23019 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23021 #: c-family/c.opt:390
23022 #, fuzzy, gcc-internal-format
23023 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23024 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
23025 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23027 #: c-family/c.opt:1085
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23030 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23032 #: c-family/c.opt:1634
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "no class name specified with %qs"
23035 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
23037 #: c-family/c.opt:1757
23038 #, fuzzy, gcc-internal-format
23039 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
23040 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
23041 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
23043 #: c-family/c.opt:1828
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 #| msgid "missing number"
23046 msgid "missing mapper"
23047 msgstr "缺少數字"
23049 #: c-family/c.opt:1852
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 #| msgid "missing number"
23052 msgid "missing header name"
23053 msgstr "缺少數字"
23055 #: c-family/c.opt:1860
23056 #, fuzzy, gcc-internal-format
23057 #| msgid "missing open paren"
23058 msgid "missing module name"
23059 msgstr "缺少左括號"
23061 #: c-family/c.opt:1907
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
23064 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23066 #: c-family/c.opt:2067
23067 #, fuzzy, gcc-internal-format
23068 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
23069 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23071 #: d/lang.opt:193
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format
23073 #| msgid "unknown array size in delete"
23074 msgid "unknown array bounds setting %qs"
23075 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23077 #: d/lang.opt:235
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 #| msgid "unknown array size in delete"
23080 msgid "unknown checkaction setting %qs"
23081 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23083 #: d/lang.opt:291
23084 #, fuzzy, gcc-internal-format
23085 msgid "unknown C++ standard %qs"
23086 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23088 #: config/vms/vms.opt:42
23089 #, fuzzy, gcc-internal-format
23090 msgid "unknown pointer size model %qs"
23091 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23093 #: config/i386/i386.opt:325
23094 #, fuzzy, gcc-internal-format
23095 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
23096 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23098 #: config/i386/i386.opt:385
23099 #, fuzzy, gcc-internal-format
23100 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
23101 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
23103 #: config/i386/i386.opt:698
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format
23105 msgid "%<-msse5%> was removed"
23106 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
23108 #: config/avr/avr.opt:26
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format
23110 #| msgid "missing makefile target after %qs"
23111 msgid "missing device or architecture after %qs"
23112 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23114 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
23115 #, fuzzy, gcc-internal-format
23116 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
23117 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23119 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
23120 #, fuzzy, gcc-internal-format
23121 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
23122 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23124 #: config/rs6000/rs6000.opt:383
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 msgid "using darwin64 ABI"
23127 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23129 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
23130 #, fuzzy, gcc-internal-format
23131 msgid "using old darwin ABI"
23132 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
23134 #: config/fused-madd.opt:22
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format
23136 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
23137 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23139 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
23142 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
23144 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23147 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
23149 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
23150 #: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
23151 #: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
23152 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "%qs is deprecated"
23155 msgstr "%qE 被不宜用"
23157 #: lto/lang.opt:31
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "unknown linker output %qs"
23160 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23162 #: common.opt:1563
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 msgid "unknown excess precision style %qs"
23165 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
23167 #: common.opt:1581
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
23170 msgstr ""
23172 #: common.opt:1625
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
23175 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
23177 #: common.opt:1790
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
23180 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23182 #: common.opt:1859
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format
23184 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
23185 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23187 #: common.opt:1965
23188 #, fuzzy, gcc-internal-format
23189 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
23190 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23192 #: common.opt:1978
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 msgid "unknown IRA region %qs"
23195 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23197 #: common.opt:2056
23198 #, fuzzy, gcc-internal-format
23199 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
23200 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23202 #: common.opt:2162
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format
23204 #| msgid "assertion missing after %qs"
23205 msgid "targets missing after %qs"
23206 msgstr "%qs 後判定語"
23208 #: common.opt:2165
23209 #, fuzzy, gcc-internal-format
23210 #| msgid "assertion missing after %qs"
23211 msgid "options or targets=options missing after %qs"
23212 msgstr "%qs 後判定語"
23214 #: common.opt:2173
23215 #, fuzzy, gcc-internal-format
23216 msgid "unknown offload ABI %qs"
23217 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23219 #: common.opt:2315
23220 #, fuzzy, gcc-internal-format
23221 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
23222 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23224 #: common.opt:2331
23225 #, fuzzy, gcc-internal-format
23226 msgid "unknown profile update method %qs"
23227 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23229 #: common.opt:2437
23230 #, fuzzy, gcc-internal-format
23231 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
23232 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23234 #: common.opt:2470
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
23237 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23239 #: common.opt:2777
23240 #, fuzzy, gcc-internal-format
23241 msgid "unknown TLS model %qs"
23242 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23244 #: common.opt:3113
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format
23246 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
23247 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23249 #: common.opt:3144
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
23252 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23254 #: common.opt:3170
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "unrecognized visibility value %qs"
23257 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23259 #: common.opt:3189
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 #| msgid "(near initialization for %qs)"
23262 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
23263 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
23265 #: params.opt:142
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format
23267 msgid "unknown evrp mode %qs"
23268 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23270 #: params.opt:893
23271 #, fuzzy, gcc-internal-format
23272 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
23273 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23275 #: params.opt:1067
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 msgid "unknown threader debug mode %qs"
23278 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23280 #: params.opt:1188
23281 #, fuzzy, gcc-internal-format
23282 msgid "unknown vrp mode %qs"
23283 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23285 #: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
23286 #, fuzzy, gcc-internal-format
23287 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
23288 msgid "wrong argument to ignored attributes"
23289 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
23291 #: attribs.cc:255
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
23294 msgstr ""
23296 #: attribs.cc:540
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
23299 msgstr ""
23301 #: attribs.cc:546
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format
23303 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
23304 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
23306 #: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:910 c-family/c-attribs.cc:2408
23307 #: c-family/c-attribs.cc:2854 c-family/c-attribs.cc:4680
23308 #: c-family/c-attribs.cc:4773 cp/decl.cc:15499 cp/decl.cc:15549
23309 #: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5093
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "previous declaration here"
23312 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
23314 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
23315 #: attribs.cc:714 c-family/c-attribs.cc:3882 objc/objc-act.cc:5133
23316 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
23317 #, fuzzy, gcc-internal-format
23318 msgid "%qE attribute directive ignored"
23319 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23321 #: attribs.cc:718
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
23324 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23326 #: attribs.cc:730
23327 #, fuzzy, gcc-internal-format
23328 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
23329 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
23331 #: attribs.cc:733
23332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "expected %i or more, found %i"
23334 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
23336 #: attribs.cc:736
23337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23338 msgid "expected between %i and %i, found %i"
23339 msgstr ""
23341 #: attribs.cc:756 c-family/c-attribs.cc:4546
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format
23343 msgid "%qE attribute does not apply to types"
23344 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
23346 #: attribs.cc:805
23347 #, fuzzy, gcc-internal-format
23348 msgid "%qE attribute only applies to function types"
23349 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
23351 #: attribs.cc:815
23352 #, fuzzy, gcc-internal-format
23353 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
23354 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
23356 #. The specifications of standard attributes in C mean
23357 #. this is a constraint violation.
23358 #. The specifications of standard attributes mean this is a
23359 #. constraint violation.
23360 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
23361 #. is a constraint violation if it is not one of the known
23362 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
23363 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
23364 #: attribs.cc:873 attribs.cc:1824 attribs.cc:1834 attribs.cc:1844
23365 #: c-family/c-attribs.cc:938 c-family/c-attribs.cc:1000
23366 #: c-family/c-attribs.cc:1019 c-family/c-attribs.cc:1037
23367 #: c-family/c-attribs.cc:1067 c-family/c-attribs.cc:1088
23368 #: c-family/c-attribs.cc:1109 c-family/c-attribs.cc:1150
23369 #: c-family/c-attribs.cc:1181 c-family/c-attribs.cc:1197
23370 #: c-family/c-attribs.cc:1214 c-family/c-attribs.cc:1230
23371 #: c-family/c-attribs.cc:1247 c-family/c-attribs.cc:1272
23372 #: c-family/c-attribs.cc:1288 c-family/c-attribs.cc:1303
23373 #: c-family/c-attribs.cc:1331 c-family/c-attribs.cc:1348
23374 #: c-family/c-attribs.cc:1366 c-family/c-attribs.cc:1390
23375 #: c-family/c-attribs.cc:1428 c-family/c-attribs.cc:1451
23376 #: c-family/c-attribs.cc:1468 c-family/c-attribs.cc:1497
23377 #: c-family/c-attribs.cc:1518 c-family/c-attribs.cc:1539
23378 #: c-family/c-attribs.cc:1566 c-family/c-attribs.cc:1597
23379 #: c-family/c-attribs.cc:1626 c-family/c-attribs.cc:1680
23380 #: c-family/c-attribs.cc:1733 c-family/c-attribs.cc:1799
23381 #: c-family/c-attribs.cc:1857 c-family/c-attribs.cc:1946
23382 #: c-family/c-attribs.cc:1976 c-family/c-attribs.cc:2027
23383 #: c-family/c-attribs.cc:2508 c-family/c-attribs.cc:2707
23384 #: c-family/c-attribs.cc:2768 c-family/c-attribs.cc:3009
23385 #: c-family/c-attribs.cc:3089 c-family/c-attribs.cc:3241
23386 #: c-family/c-attribs.cc:3696 c-family/c-attribs.cc:3762
23387 #: c-family/c-attribs.cc:3798 c-family/c-attribs.cc:3853
23388 #: c-family/c-attribs.cc:4035 c-family/c-attribs.cc:4056
23389 #: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
23390 #: c-family/c-attribs.cc:4437 c-family/c-attribs.cc:4548
23391 #: c-family/c-attribs.cc:5290 c-family/c-attribs.cc:5313
23392 #: c-family/c-attribs.cc:5352 c-family/c-attribs.cc:5434
23393 #: c-family/c-attribs.cc:5495 c-family/c-attribs.cc:5511
23394 #: c-family/c-attribs.cc:5679 c-family/c-common.cc:6031
23395 #: c-family/c-common.cc:6034 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7371
23396 #: config/arm/arm.cc:7399 config/arm/arm.cc:7416 config/avr/avr.cc:9568
23397 #: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
23398 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
23399 #: config/i386/i386-options.cc:3381 config/i386/i386-options.cc:3539
23400 #: config/i386/i386-options.cc:3771 config/i386/i386-options.cc:3801
23401 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20254
23402 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
23403 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
23404 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
23405 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
23406 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
23407 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
23408 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
23409 #: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
23410 #: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
23411 #: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
23412 #: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
23413 #: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
23414 #: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "%qE attribute ignored"
23417 msgstr "%qE 屬性被忽略"
23419 #: attribs.cc:1148
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
23422 msgstr ""
23424 #: attribs.cc:1151 cp/decl.cc:1212 cp/decl.cc:2121 cp/decl.cc:2167
23425 #: cp/decl.cc:2183 cp/decl.cc:2797 cp/decl.cc:3243
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 #| msgid "previous declaration of %q+D"
23428 msgid "previous declaration of %qD"
23429 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
23431 #: attribs.cc:1260
23432 #, fuzzy, gcc-internal-format
23433 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
23434 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
23436 #: attribs.cc:1755
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
23439 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
23441 #: attribs.cc:1767
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
23444 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
23446 #: attribs.cc:1781
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
23449 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
23451 #: attribs.cc:1862
23452 #, fuzzy, gcc-internal-format
23453 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
23454 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
23455 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
23457 #: attribs.cc:1870
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
23460 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
23462 #: attribs.cc:1878
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
23465 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
23467 #: attribs.cc:1909
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
23470 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
23472 #: attribs.cc:1923
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
23475 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
23477 #: attribs.cc:2186
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
23480 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
23481 msgstr[0] ""
23483 #: attribs.cc:2192 attribs.cc:2212
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "%qD target declared here"
23486 msgstr "%qD 被宣告在此"
23488 #: attribs.cc:2206
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
23491 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
23492 msgstr[0] ""
23494 #: auto-profile.cc:365
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "offset exceeds 16 bytes"
23497 msgstr ""
23499 #: auto-profile.cc:863
23500 #, fuzzy, gcc-internal-format
23501 msgid "Not expected TAG."
23502 msgstr "預期 %<.%>"
23504 #: auto-profile.cc:928
23505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23506 msgid "cannot open profile file %s"
23507 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
23509 #: auto-profile.cc:934
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
23512 msgstr ""
23514 #: auto-profile.cc:942
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
23517 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
23519 #: auto-profile.cc:954
23520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23521 msgid "cannot read string table from %s"
23522 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23524 #: auto-profile.cc:962
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "cannot read function profile from %s"
23527 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23529 #: builtins.cc:700
23530 #, fuzzy, gcc-internal-format
23531 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
23532 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
23533 msgstr "偏移量超過字串常數界"
23535 #: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4590 cp/name-lookup.cc:6388
23536 #, fuzzy, gcc-internal-format
23537 msgid "%qE declared here"
23538 msgstr "%qD 宣告的在此"
23540 #: builtins.cc:1312
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
23543 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
23545 #: builtins.cc:1319
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
23548 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
23550 #: builtins.cc:1327
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
23553 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
23555 #: builtins.cc:1334
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
23558 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
23560 #: builtins.cc:3713 gimple-fold.cc:2520 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
23561 #: tree-ssa-strlen.cc:3192
23562 #, fuzzy, gcc-internal-format
23563 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
23564 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
23566 #: builtins.cc:4818 gimplify.cc:3513
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
23569 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
23571 #: builtins.cc:4918
23572 #, fuzzy, gcc-internal-format
23573 #| msgid "invalid use of %qD"
23574 msgid "invalid argument to %qD"
23575 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
23577 #: builtins.cc:4931
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "unsupported argument to %qD"
23580 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
23582 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
23583 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
23584 #: builtins.cc:4939
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
23587 msgstr ""
23589 #: builtins.cc:5288
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
23592 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
23594 #: builtins.cc:5378
23595 #, fuzzy, gcc-internal-format
23596 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
23597 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
23599 #: builtins.cc:5752 builtins.cc:5765
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
23602 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
23604 #: builtins.cc:6500
23605 #, fuzzy, gcc-internal-format
23606 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23607 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
23608 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23610 #: builtins.cc:6542
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23613 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
23614 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23616 #: builtins.cc:6606
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
23619 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23621 #: builtins.cc:6626
23622 #, fuzzy, gcc-internal-format
23623 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
23624 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
23626 #: builtins.cc:6685
23627 #, fuzzy, gcc-internal-format
23628 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
23629 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
23630 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
23632 #: builtins.cc:6692
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format
23634 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
23635 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
23636 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23638 #: builtins.cc:6704
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 msgid "illegal argument 0 to %qs"
23641 msgstr "缺少引數到 %qs"
23643 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
23644 #. inlining.
23645 #: builtins.cc:7182 expr.cc:11501
23646 #, fuzzy, gcc-internal-format
23647 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
23648 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
23650 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
23651 #. inlining.
23652 #: builtins.cc:7188
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
23655 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
23657 #: builtins.cc:7457
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
23660 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
23662 #: builtins.cc:8354
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "target format does not support infinity"
23665 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
23667 #: builtins.cc:9976
23668 #, fuzzy, gcc-internal-format
23669 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
23670 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
23671 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
23673 #: builtins.cc:9984
23674 #, fuzzy, gcc-internal-format
23675 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
23676 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
23678 #: builtins.cc:9999
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
23681 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
23683 #: builtins.cc:10004
23684 #, fuzzy, gcc-internal-format
23685 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
23686 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
23688 #: builtins.cc:10037
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
23691 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
23693 #: builtins.cc:10050
23694 #, fuzzy, gcc-internal-format
23695 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
23696 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
23698 #: builtins.cc:10079
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
23701 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
23703 #: builtins.cc:10092
23704 #, fuzzy, gcc-internal-format
23705 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
23706 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
23708 #: calls.cc:1232
23709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23710 #| msgid "[cannot find %s]"
23711 msgid "cannot tail-call: %s"
23712 msgstr "[找不到 %s]"
23714 #: calls.cc:2728
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "function call has aggregate value"
23717 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
23719 #: calls.cc:3449
23720 #, fuzzy, gcc-internal-format
23721 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
23722 msgid "passing too large argument on stack"
23723 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
23725 #: cfganal.cc:173
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format
23727 #| msgid "verify_name_tags failed"
23728 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
23729 msgstr "verify_name_tags 失敗"
23731 #: cfgexpand.cc:1816
23732 #, fuzzy, gcc-internal-format
23733 msgid "total size of local objects is too large"
23734 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23736 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "size of variable %q+D is too large"
23739 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
23741 #: cfgexpand.cc:1831
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
23744 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
23745 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
23747 #: cfgexpand.cc:2923
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23750 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
23752 #: cfgexpand.cc:2930
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format
23754 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23755 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
23757 #: cfgexpand.cc:2952
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
23760 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
23762 #. ??? Diagnose during gimplification?
23763 #: cfgexpand.cc:2983
23764 #, fuzzy, gcc-internal-format
23765 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
23766 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
23768 #. ??? Diagnose during gimplification?
23769 #: cfgexpand.cc:2990
23770 #, fuzzy, gcc-internal-format
23771 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
23772 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
23774 #: cfgexpand.cc:3003
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
23777 msgstr ""
23779 #: cfgexpand.cc:3005
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
23782 msgstr ""
23784 #: cfgexpand.cc:3075
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23787 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
23789 #. ??? Diagnose during gimplification?
23790 #: cfgexpand.cc:3128
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23793 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
23795 #: cfgexpand.cc:3194
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
23798 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23799 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
23801 #: cfgexpand.cc:3221
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23804 msgstr ""
23806 #: cfgexpand.cc:3229
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23809 msgstr ""
23811 #: cfgexpand.cc:3309
23812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23813 msgid "output number %d not directly addressable"
23814 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
23816 #: cfgexpand.cc:3405
23817 #, fuzzy, gcc-internal-format
23818 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23819 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23820 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
23822 #: cfgexpand.cc:3590
23823 #, fuzzy, gcc-internal-format
23824 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
23825 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23826 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
23828 #: cfgexpand.cc:3595
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
23831 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23832 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
23834 #: cfgexpand.cc:6648
23835 #, fuzzy, gcc-internal-format
23836 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23837 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
23839 #: cfgexpand.cc:6652
23840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23841 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23842 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
23844 #: cfgexpand.cc:6941
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23847 msgstr ""
23849 #: cfghooks.cc:119
23850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23851 msgid "bb %d on wrong place"
23852 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
23854 #: cfghooks.cc:125
23855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23856 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23857 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
23859 #: cfghooks.cc:142
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23861 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23862 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
23864 #: cfghooks.cc:148
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23866 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23867 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
23869 #: cfghooks.cc:154
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23871 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23872 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23873 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23875 #: cfghooks.cc:162
23876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23878 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23879 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23881 #: cfghooks.cc:168
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23884 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23885 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23887 #: cfghooks.cc:176
23888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23889 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23890 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23892 #: cfghooks.cc:185
23893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23894 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23895 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23896 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23898 #: cfghooks.cc:191
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23900 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23901 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23902 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23904 #: cfghooks.cc:203
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23906 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23907 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
23909 #: cfghooks.cc:215
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23911 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23912 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23913 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23915 #: cfghooks.cc:224
23916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23917 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23918 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
23920 #: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23922 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23923 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
23925 #: cfghooks.cc:244
23926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23927 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23928 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
23930 #: cfghooks.cc:273
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23933 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
23935 #: cfghooks.cc:284
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "verify_flow_info failed"
23938 msgstr "verify_flow_info 失敗"
23940 #: cfghooks.cc:342
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23942 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23943 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
23945 #: cfghooks.cc:385
23946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23947 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23948 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
23950 #: cfghooks.cc:405
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23953 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
23955 #: cfghooks.cc:499
23956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23958 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
23960 #: cfghooks.cc:537
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "%s does not support split_block"
23963 msgstr "%s 不支援 split_block"
23965 #: cfghooks.cc:603
23966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23967 msgid "%s does not support move_block_after"
23968 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
23970 #: cfghooks.cc:616
23971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23972 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23973 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
23975 #: cfghooks.cc:663
23976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23977 msgid "%s does not support split_edge"
23978 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23980 #: cfghooks.cc:741
23981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23982 msgid "%s does not support create_basic_block"
23983 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
23985 #: cfghooks.cc:782
23986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23988 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
23990 #: cfghooks.cc:793
23991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23992 msgid "%s does not support predict_edge"
23993 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
23995 #: cfghooks.cc:802
23996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23998 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
24000 #: cfghooks.cc:816
24001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24002 msgid "%s does not support merge_blocks"
24003 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
24005 #: cfghooks.cc:897
24006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24007 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
24008 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
24010 #: cfghooks.cc:1046
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24012 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
24013 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
24015 #: cfghooks.cc:1080
24016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24017 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
24018 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
24020 #: cfghooks.cc:1102
24021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24022 msgid "%s does not support duplicate_block"
24023 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24025 #: cfghooks.cc:1177
24026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24027 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
24028 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
24030 #: cfghooks.cc:1188
24031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24032 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
24033 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
24035 #: cfghooks.cc:1206
24036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
24038 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
24040 #: cfgloop.cc:1409
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
24043 msgstr ""
24045 #: cfgloop.cc:1425
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "corrupt loop tree root"
24048 msgstr ""
24050 #: cfgloop.cc:1435
24051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24052 msgid "loop with header %d marked for removal"
24053 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24055 #: cfgloop.cc:1440
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24057 msgid "loop with header %d not in loop tree"
24058 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24060 #: cfgloop.cc:1446
24061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24062 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
24063 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24065 #: cfgloop.cc:1460
24066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "removed loop %d in loop tree"
24068 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24070 #: cfgloop.cc:1468
24071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24072 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
24073 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24075 #: cfgloop.cc:1479
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24077 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
24078 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
24080 #: cfgloop.cc:1491
24081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24082 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
24083 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24085 #: cfgloop.cc:1507
24086 #, fuzzy, gcc-internal-format
24087 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
24088 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24090 #: cfgloop.cc:1513
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
24093 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24095 #: cfgloop.cc:1520
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
24098 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24100 #: cfgloop.cc:1525
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
24103 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24105 #: cfgloop.cc:1533
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
24108 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
24110 #: cfgloop.cc:1538
24111 #, fuzzy, gcc-internal-format
24112 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
24113 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24115 #: cfgloop.cc:1543
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
24118 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
24120 #: cfgloop.cc:1549
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
24123 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
24125 #: cfgloop.cc:1559
24126 #, fuzzy, gcc-internal-format
24127 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
24128 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
24130 #: cfgloop.cc:1593
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24132 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
24133 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
24135 #: cfgloop.cc:1599
24136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24137 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
24138 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
24140 #: cfgloop.cc:1608
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24142 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
24143 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
24145 #: cfgloop.cc:1615
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24147 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
24148 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
24150 #: cfgloop.cc:1629
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24152 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24153 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
24155 #: cfgloop.cc:1647
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24157 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24158 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
24160 #: cfgloop.cc:1656
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24162 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24163 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
24165 #: cfgloop.cc:1683
24166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24167 msgid "exit %d->%d not recorded"
24168 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
24170 #: cfgloop.cc:1706
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24172 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24173 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
24175 #: cfgloop.cc:1715
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 msgid "too many loop exits recorded"
24178 msgstr "太多迴圈離開記錄"
24180 #: cfgloop.cc:1726
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24182 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24183 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
24185 #: cfgrtl.cc:2401
24186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24187 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
24188 msgstr ""
24190 #: cfgrtl.cc:2521
24191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
24193 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
24195 #: cfgrtl.cc:2529
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "partition found but function partition flag not set"
24198 msgstr ""
24200 #: cfgrtl.cc:2568
24201 #, fuzzy, gcc-internal-format
24202 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24203 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
24204 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24206 #: cfgrtl.cc:2577
24207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24208 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24209 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
24210 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24212 #: cfgrtl.cc:2599
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format
24214 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
24215 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
24217 #: cfgrtl.cc:2604
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24219 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
24220 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24222 #: cfgrtl.cc:2610
24223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24224 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
24225 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24227 #: cfgrtl.cc:2616
24228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24229 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
24230 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24232 #: cfgrtl.cc:2623
24233 #, fuzzy, gcc-internal-format
24234 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
24235 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
24237 #: cfgrtl.cc:2653
24238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24239 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
24240 msgstr ""
24242 #: cfgrtl.cc:2660
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24244 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
24245 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
24247 #: cfgrtl.cc:2665
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24249 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
24250 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24252 #: cfgrtl.cc:2673
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24254 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24255 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24257 #: cfgrtl.cc:2678
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24259 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
24260 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
24262 #: cfgrtl.cc:2683
24263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24264 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
24265 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
24267 #: cfgrtl.cc:2690
24268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24269 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
24270 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24272 #: cfgrtl.cc:2696
24273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24274 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
24275 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24277 #: cfgrtl.cc:2701
24278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24279 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
24280 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24282 #: cfgrtl.cc:2711
24283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24284 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
24285 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
24287 #: cfgrtl.cc:2722
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24289 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
24290 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24292 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
24293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24294 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
24295 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
24297 #: cfgrtl.cc:2786
24298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24299 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
24300 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
24302 #: cfgrtl.cc:2796
24303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24304 msgid "in basic block %d:"
24305 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
24307 #: cfgrtl.cc:2822
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24309 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
24310 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
24312 #: cfgrtl.cc:2829
24313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24314 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
24315 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
24317 #: cfgrtl.cc:2840
24318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24319 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
24320 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
24322 #: cfgrtl.cc:2848
24323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
24325 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
24327 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24329 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
24330 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
24332 #: cfgrtl.cc:2929
24333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24334 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
24335 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
24337 #: cfgrtl.cc:2942
24338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24339 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
24340 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
24342 #: cfgrtl.cc:2954
24343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24344 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
24345 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
24347 #: cfgrtl.cc:3002
24348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "missing barrier after block %i"
24350 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
24352 #: cfgrtl.cc:3018
24353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24354 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
24355 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
24357 #: cfgrtl.cc:3027
24358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24359 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
24360 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
24362 #: cfgrtl.cc:3029
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
24365 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
24367 #: cfgrtl.cc:3063
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
24370 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
24372 #: cfgrtl.cc:3102
24373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24374 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
24375 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
24377 #: cgraph.cc:3187
24378 #, fuzzy, gcc-internal-format
24379 #| msgid "caller edge count is negative"
24380 msgid "caller edge count invalid"
24381 msgstr "呼叫邊計數為負"
24383 #: cgraph.cc:3283
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
24386 msgstr ""
24388 #: cgraph.cc:3288
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
24391 msgstr ""
24393 #: cgraph.cc:3318
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "speculative edges are not adjacent"
24396 msgstr ""
24398 #: cgraph.cc:3324
24399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24400 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
24401 msgstr ""
24403 #: cgraph.cc:3330 cgraph.cc:3360
24404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24405 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
24406 msgstr ""
24408 #: cgraph.cc:3337
24409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24410 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
24411 msgstr ""
24413 #: cgraph.cc:3348
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
24416 msgstr ""
24418 #: cgraph.cc:3367
24419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24420 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
24421 msgstr ""
24423 #: cgraph.cc:3380
24424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24425 msgid "missing direct call for speculation %i"
24426 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24428 #: cgraph.cc:3385
24429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24430 #| msgid "missing barrier after block %i"
24431 msgid "missing ref for speculation %i"
24432 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
24434 #: cgraph.cc:3394
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
24437 msgstr ""
24439 #: cgraph.cc:3423
24440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24441 msgid "aux field set for edge %s->%s"
24442 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
24444 #: cgraph.cc:3430
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "cgraph count invalid"
24447 msgstr ""
24449 #: cgraph.cc:3435
24450 #, fuzzy, gcc-internal-format
24451 msgid "inline clone in same comdat group list"
24452 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24454 #: cgraph.cc:3440
24455 #, fuzzy, gcc-internal-format
24456 msgid "inline clone count is not compatible"
24457 msgstr "內聯仿本被所需的"
24459 #: cgraph.cc:3447
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "tp_first_run must be non-negative"
24462 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
24464 #: cgraph.cc:3452
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24467 msgid "local symbols must be defined"
24468 msgstr "假定符號可能無效"
24470 #: cgraph.cc:3457
24471 #, fuzzy, gcc-internal-format
24472 msgid "externally visible inline clone"
24473 msgstr "外部可見的內聯仿本"
24475 #: cgraph.cc:3462
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "inline clone with address taken"
24478 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
24480 #: cgraph.cc:3467
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "inline clone is forced to output"
24483 msgstr "內聯仿本被所需的"
24485 #: cgraph.cc:3474
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
24488 msgstr ""
24490 #: cgraph.cc:3479
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
24493 msgstr ""
24495 #: cgraph.cc:3486
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format
24497 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
24498 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
24500 #: cgraph.cc:3494
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 msgid "semantic interposition mismatch"
24503 msgstr "目標特定選項不匹配"
24505 #: cgraph.cc:3501
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24507 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
24508 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
24510 #: cgraph.cc:3507 cgraph.cc:3567
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 msgid "edge count is not compatible with function count"
24513 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
24515 #: cgraph.cc:3515
24516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24517 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
24518 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
24520 #: cgraph.cc:3523 cgraph.cc:3594
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
24523 msgstr ""
24525 #: cgraph.cc:3535
24526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24527 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
24528 msgstr ""
24530 #: cgraph.cc:3545
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "inlined_to pointer is wrong"
24533 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
24535 #: cgraph.cc:3550
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "multiple inline callers"
24538 msgstr "多個內聯呼叫者"
24540 #: cgraph.cc:3557
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
24543 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
24545 #: cgraph.cc:3584
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "caller edge count does not match BB count"
24548 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
24550 #: cgraph.cc:3615
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "indirect call count does not match BB count"
24553 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
24555 #: cgraph.cc:3632
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
24558 msgstr ""
24560 #: cgraph.cc:3643
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
24563 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
24565 #: cgraph.cc:3648
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
24568 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
24570 #: cgraph.cc:3659
24571 #, fuzzy, gcc-internal-format
24572 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
24573 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
24575 #: cgraph.cc:3672
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
24578 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24580 #: cgraph.cc:3678
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
24583 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24585 #: cgraph.cc:3683
24586 #, fuzzy, gcc-internal-format
24587 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
24588 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
24590 #: cgraph.cc:3688
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "double linked list of clones corrupted"
24593 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24595 #: cgraph.cc:3700
24596 #, fuzzy, gcc-internal-format
24597 msgid "Alias has call edges"
24598 msgstr "別名有呼叫邊緣"
24600 #: cgraph.cc:3706
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 msgid "Alias has non-alias reference"
24603 msgstr "別名有 non-alias 參考"
24605 #: cgraph.cc:3711
24606 #, fuzzy, gcc-internal-format
24607 msgid "Alias has more than one alias reference"
24608 msgstr "別名有超過一個別名參考"
24610 #: cgraph.cc:3718
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 msgid "Analyzed alias has no reference"
24613 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
24615 #: cgraph.cc:3727
24616 #, fuzzy, gcc-internal-format
24617 msgid "No edge out of thunk node"
24618 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
24620 #: cgraph.cc:3732
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "More than one edge out of thunk node"
24623 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
24625 #: cgraph.cc:3737
24626 #, fuzzy, gcc-internal-format
24627 msgid "Thunk is not supposed to have body"
24628 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
24630 #: cgraph.cc:3771
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "shared call_stmt:"
24633 msgstr "共享的 call_stmt:"
24635 #: cgraph.cc:3779
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "edge points to wrong declaration:"
24638 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
24640 #: cgraph.cc:3788
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
24643 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
24645 #: cgraph.cc:3798
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24648 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
24650 #: cgraph.cc:3808
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 #| msgid "expected statement"
24653 msgid "reference to dead statement"
24654 msgstr "需要敘述"
24656 #: cgraph.cc:3821
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24659 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24661 #: cgraph.cc:3833
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24663 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
24664 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24666 #: cgraph.cc:3852 cgraph.cc:3865
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "missing origin for a node in a nested list"
24669 msgstr ""
24671 #: cgraph.cc:3857
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 msgid "origin points to a different parent"
24674 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24676 #: cgraph.cc:3873
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "verify_cgraph_node failed"
24679 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24681 #: cgraph.cc:3995 varpool.cc:304
24682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24683 msgid "%s: section %s.%d is missing"
24684 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
24686 #: cgraphunit.cc:743
24687 #, fuzzy, gcc-internal-format
24688 msgid "duplicate definition of a symbol version"
24689 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24691 #: cgraphunit.cc:745
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 msgid "same version was previously defined here"
24694 msgstr "在之前定義的在此"
24696 #: cgraphunit.cc:751
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
24699 msgstr ""
24701 #: cgraphunit.cc:757
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24704 msgid "common symbol cannot be versioned"
24705 msgstr "假定符號可能無效"
24707 #: cgraphunit.cc:763
24708 #, fuzzy, gcc-internal-format
24709 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24710 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
24711 msgstr "假定符號可能無效"
24713 #: cgraphunit.cc:769
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format
24715 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
24716 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
24718 #: cgraphunit.cc:775
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format
24720 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24721 msgid "versioned symbol must be public"
24722 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
24724 #: cgraphunit.cc:781
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 #| msgid "Set the default symbol visibility"
24727 msgid "versioned symbol must have default visibility"
24728 msgstr "設定預設的符號可見性"
24730 #: cgraphunit.cc:814
24731 #, fuzzy, gcc-internal-format
24732 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
24733 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
24735 #: cgraphunit.cc:869
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format
24737 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
24738 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
24739 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
24741 #: cgraphunit.cc:877 cgraphunit.cc:928
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24744 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
24746 #: cgraphunit.cc:888
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
24749 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24751 #: cgraphunit.cc:903
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
24754 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24756 #: cgraphunit.cc:911
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
24759 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
24761 #: cgraphunit.cc:936
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
24764 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
24766 #. include_self=
24767 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
24768 #: cgraphunit.cc:1086 c/c-decl.cc:12194
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%q+F used but never defined"
24771 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
24773 #: cgraphunit.cc:1088 c/c-decl.cc:12204
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24776 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
24778 #: cgraphunit.cc:1133
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 #| msgid "%q+D defined but not used"
24781 msgid "%qD defined but not used"
24782 msgstr "%q+D 定義後未使用"
24784 #: cgraphunit.cc:1468
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24787 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
24788 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
24790 #: cgraphunit.cc:1471 cgraphunit.cc:1494
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "resolver indirect function declared here"
24793 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
24795 #: cgraphunit.cc:1491
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format
24797 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
24798 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
24799 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
24801 #: cgraphunit.cc:1501
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format
24803 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
24804 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
24805 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
24807 #: cgraphunit.cc:1504 cgraphunit.cc:1586
24808 #, fuzzy, gcc-internal-format
24809 msgid "aliased declaration here"
24810 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
24812 #: cgraphunit.cc:1542 c-family/c-pragma.cc:347
24813 #, fuzzy, gcc-internal-format
24814 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24815 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
24817 #: cgraphunit.cc:1558
24818 #, fuzzy, gcc-internal-format
24819 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24820 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
24822 #: cgraphunit.cc:1583
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24825 msgstr ""
24827 #: cgraphunit.cc:1657
24828 #, gcc-internal-format
24829 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24830 msgstr "無法收回不需要的函式"
24832 #: cgraphunit.cc:1685
24833 #, fuzzy, gcc-internal-format
24834 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24835 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
24837 #: cgraphunit.cc:1861
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24840 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
24842 #: cgraphunit.cc:1865
24843 #, fuzzy, gcc-internal-format
24844 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24845 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24846 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
24848 #: cgraphunit.cc:2380
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "nodes with unreleased memory found"
24851 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
24853 #: collect-utils.cc:106
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "cannot get program status: %m"
24856 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
24858 #: collect-utils.cc:120
24859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24861 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
24863 #: collect-utils.cc:136
24864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24865 msgid "%s returned %d exit status"
24866 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
24868 #: collect-utils.cc:175
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24870 msgid "could not open response file %s"
24871 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24873 #: collect-utils.cc:181
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24875 msgid "could not write to response file %s"
24876 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
24878 #: collect-utils.cc:187
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24880 msgid "could not close response file %s"
24881 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24883 #: collect-utils.cc:221
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 #| msgid "[cannot find %s]"
24886 msgid "cannot find %qs"
24887 msgstr "[找不到 %s]"
24889 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
24890 #: gcc.cc:7704
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24893 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24895 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
24896 #, fuzzy, gcc-internal-format
24897 msgid "%s: %m"
24898 msgstr "%s:%m"
24900 #: collect2.cc:613
24901 #, fuzzy, gcc-internal-format
24902 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24903 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
24905 #: collect2.cc:756
24906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24907 msgid "ld returned %d exit status"
24908 msgstr "ld 回傳 %d"
24910 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8223 config/gcn/mkoffload.cc:826
24911 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "atexit failed"
24914 msgstr "atexit 失敗"
24916 #: collect2.cc:1043
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "no arguments"
24919 msgstr "沒有參數"
24921 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1138
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24924 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24926 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1707 lto-wrapper.cc:1763
24927 #: toplev.cc:1556 objc/objc-act.cc:461
24928 #, fuzzy, gcc-internal-format
24929 #| msgid "can't open %s: %m"
24930 msgid "cannot open %s: %m"
24931 msgstr "無法開啟 %s:%m"
24933 #: collect2.cc:1444
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
24936 msgid "unknown demangling style %qs"
24937 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
24939 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "fopen %s: %m"
24942 msgstr "fopen %s:%m"
24944 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "fclose %s: %m"
24947 msgstr "fclose %s:%m"
24949 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1196 lto-wrapper.cc:1211
24950 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
24951 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
24952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "%s: %s"
24954 msgstr "%s:%s"
24956 #: collect2.cc:2359
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 #| msgid "cannot find 'nm'"
24959 msgid "cannot find %<nm%>"
24960 msgstr "找不到 「nm」"
24962 #: collect2.cc:2407
24963 #, fuzzy, gcc-internal-format
24964 msgid "cannot open nm output: %m"
24965 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
24967 #: collect2.cc:2462
24968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24969 msgid "init function found in object %s"
24970 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
24972 #: collect2.cc:2473
24973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24974 msgid "fini function found in object %s"
24975 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
24977 #: collect2.cc:2530
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 #| msgid "cannot find 'ldd'"
24980 msgid "cannot find %<ldd%>"
24981 msgstr "找不到「ldd」"
24983 #: collect2.cc:2576
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "cannot open ldd output: %m"
24986 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
24988 #: collect2.cc:2594
24989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24990 msgid "dynamic dependency %s not found"
24991 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
24993 #: collect2.cc:2606
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
24996 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24997 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
24999 #: collect2.cc:2758
25000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25001 msgid "%s: not a COFF file"
25002 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
25004 #: collect2.cc:2917
25005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25006 msgid "%s: cannot open as COFF file"
25007 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
25009 #: collect2.cc:2976
25010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25011 msgid "library lib%s not found"
25012 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
25014 #: convert.cc:97
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "cannot convert to a pointer type"
25017 msgstr "無法轉換為指標類型"
25019 #: convert.cc:332
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
25022 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
25023 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
25025 #: convert.cc:336
25026 #, fuzzy, gcc-internal-format
25027 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
25028 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25030 #: convert.cc:471
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "conversion to incomplete type"
25033 msgstr "轉換為不完全類型"
25035 #: convert.cc:940
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
25038 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25040 #: convert.cc:948
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
25043 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
25045 #: convert.cc:1036
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "pointer value used where a complex was expected"
25048 msgstr "需要複數時使用了指標值"
25050 #: convert.cc:1040
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
25053 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
25055 #: convert.cc:1077
25056 #, fuzzy, gcc-internal-format
25057 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
25058 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25060 #: convert.cc:1085
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format
25062 msgid "cannot convert value to a vector"
25063 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
25065 #: convert.cc:1124
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format
25067 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
25068 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25070 #: coverage.cc:192
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "%qs is not a gcov data file"
25073 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
25075 #: coverage.cc:203
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
25078 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
25080 #: coverage.cc:267
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "profile data for function %u is corrupted"
25083 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25085 #: coverage.cc:268
25086 #, fuzzy, gcc-internal-format
25087 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
25088 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
25090 #: coverage.cc:283
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "%qs has overflowed"
25093 msgstr "%qs 已溢出"
25095 #: coverage.cc:284
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%qs is corrupted"
25098 msgstr "%qs 已損壞"
25100 #: coverage.cc:311
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "%qs profile count data file not found"
25103 msgstr ""
25105 #: coverage.cc:340
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
25108 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25110 #: coverage.cc:360
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
25113 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25115 #: coverage.cc:369
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
25118 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25120 #: coverage.cc:388
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "execution counts estimated\n"
25123 msgstr "執行計數估計"
25125 #: coverage.cc:389
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
25128 msgstr "執行計數假設到是零"
25130 #: coverage.cc:402
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format
25132 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
25133 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
25135 #: coverage.cc:666
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
25138 msgstr ""
25140 #: coverage.cc:688
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "error writing %qs"
25143 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25145 #: coverage.cc:1288
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
25148 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25150 #: coverage.cc:1333
25151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25152 msgid "cannot open %s"
25153 msgstr "無法開啟 %s"
25155 #: data-streamer-in.cc:53
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25158 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
25160 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
25161 #, fuzzy, gcc-internal-format
25162 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25163 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
25165 #: dbgcnt.cc:140
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
25168 msgstr ""
25170 #: dbgcnt.cc:157
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
25173 msgstr ""
25175 #: dbgcnt.cc:169
25176 #, fuzzy, gcc-internal-format
25177 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
25178 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
25180 #: dbgcnt.cc:238
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 msgid "counter name"
25183 msgstr "執行階段名稱。"
25185 #: dbgcnt.cc:239
25186 #, fuzzy, gcc-internal-format
25187 msgid "counter value"
25188 msgstr "執行階段名稱。"
25190 #: dbgcnt.cc:239
25191 #, fuzzy, gcc-internal-format
25192 msgid "closed intervals"
25193 msgstr "封閉任務"
25195 #: dbxout.cc:3384
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
25198 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
25200 #: dbxout.cc:3915
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "global destructors not supported on this target"
25203 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
25205 #: dbxout.cc:3932
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "global constructors not supported on this target"
25208 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
25210 #: diagnostic.cc:2163
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 #| msgid "debug: "
25213 msgid "debug path"
25214 msgstr "除錯:"
25216 #: dominance.cc:1170
25217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25218 msgid "dominator of %d status unknown"
25219 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
25221 #: dominance.cc:1178
25222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25223 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
25224 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
25226 #: dumpfile.cc:381
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "could not open dump file %qs: %m"
25229 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
25231 #: dumpfile.cc:1844
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
25234 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25236 #: dumpfile.cc:1926
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
25239 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25241 #: dumpfile.cc:1929
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25244 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25246 #: dumpfile.cc:2002
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
25249 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25251 #: dumpfile.cc:2034
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
25254 msgstr ""
25256 #: dwarf2out.cc:1140
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
25259 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
25261 #: dwarf2out.cc:11153
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
25264 msgstr ""
25266 #: dwarf2out.cc:14992
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
25269 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
25271 #: emit-rtl.cc:2894
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
25274 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
25276 #: emit-rtl.cc:2896
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "shared rtx"
25279 msgstr "共享的 rtx"
25281 #: emit-rtl.cc:2898
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "internal consistency failure"
25284 msgstr "內部一致性錯誤"
25286 #: emit-rtl.cc:4000
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
25289 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
25290 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
25292 #: errors.cc:133
25293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25294 msgid "abort in %s, at %s:%d"
25295 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
25297 #: except.cc:2166
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
25300 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
25302 #: except.cc:2301
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
25305 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
25306 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
25308 #: except.cc:3425 except.cc:3450
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
25311 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
25313 #: except.cc:3438 except.cc:3469
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
25316 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
25318 #: except.cc:3455
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25320 msgid "outer block of region %i is wrong"
25321 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
25323 #: except.cc:3460
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25325 msgid "negative nesting depth of region %i"
25326 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
25328 #: except.cc:3474
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25330 msgid "region of lp %i is wrong"
25331 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
25333 #: except.cc:3501
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25335 msgid "tree list ends on depth %i"
25336 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
25338 #: except.cc:3506
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
25341 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
25343 #: except.cc:3511
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
25346 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
25348 #: except.cc:3518 tree.cc:13835 value-prof.cc:537
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "%qs failed"
25351 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
25353 #: explow.cc:1551
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "stack limits not supported on this target"
25356 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25358 #: expmed.cc:359
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "reverse scalar storage order"
25361 msgstr ""
25363 #: expmed.cc:376
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
25366 msgstr ""
25368 #: expmed.cc:418
25369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25370 msgid "reverse storage order for %smode"
25371 msgstr ""
25373 #: expmed.cc:671
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
25376 msgstr ""
25378 #: expr.cc:11513
25379 #, fuzzy, gcc-internal-format
25380 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
25381 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
25383 #: expr.cc:11527
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format
25385 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
25386 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
25388 #: expr.cc:12565
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
25391 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25393 #: file-prefix-map.cc:50
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format
25395 msgid "invalid argument %qs to %qs"
25396 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25398 #: final.cc:1789
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format
25400 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
25401 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
25403 #: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
25406 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25408 #: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
25411 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25413 #: fixed-value.cc:128
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
25416 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
25418 #: fold-const.cc:4663 fold-const.cc:4673
25419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25420 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
25421 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
25423 #: fold-const.cc:6026 tree-ssa-reassoc.cc:2855 tree-ssa-reassoc.cc:3909
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
25426 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
25428 #: fold-const.cc:6490 fold-const.cc:6506
25429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25430 msgid "comparison is always %d"
25431 msgstr "比較結果始終為 %d"
25433 #: fold-const.cc:6654
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
25436 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
25438 #: fold-const.cc:6659
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
25441 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
25443 #: fold-const.cc:9872
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
25446 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
25448 #: fold-const.cc:10279
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
25451 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
25453 #: fold-const.cc:13544
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "fold check: original tree changed by fold"
25456 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
25458 #: function.cc:253
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
25461 msgstr "總計大小的區域物件太大"
25463 #: function.cc:257
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
25466 msgstr "總計大小的區域物件太大"
25468 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6474 gimplify.cc:6636
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
25471 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
25473 #: function.cc:4293
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
25476 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
25478 #: function.cc:4314
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
25481 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
25483 #: function.cc:4988
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "function returns an aggregate"
25486 msgstr "函式回傳一個聚合"
25488 #: gcc.cc:2201
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "cannot open nested response file"
25491 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
25493 #: gcc.cc:2238
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "cannot close nonexistent response file"
25496 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
25498 #: gcc.cc:2261
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25500 msgid "could not open temporary response file %s"
25501 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
25503 #: gcc.cc:2268
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25505 msgid "could not write to temporary response file %s"
25506 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
25508 #: gcc.cc:2274
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25510 msgid "could not close temporary response file %s"
25511 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
25513 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
25514 #: gcc.cc:2306
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
25517 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
25519 #: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
25520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25521 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
25522 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25524 #: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
25525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
25527 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
25529 #: gcc.cc:2491
25530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
25532 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
25534 #: gcc.cc:2499
25535 #, fuzzy, gcc-internal-format
25536 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
25537 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
25539 #: gcc.cc:2521
25540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25541 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
25542 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
25544 #: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
25545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25546 msgid "specs file malformed after %ld characters"
25547 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
25549 #: gcc.cc:2602
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "spec file has no spec for linking"
25552 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
25554 #: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
25555 #, fuzzy, gcc-internal-format
25556 msgid "system path %qs is not absolute"
25557 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
25559 #: gcc.cc:3292
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format
25561 #| msgid "-pipe not supported"
25562 msgid "%<-pipe%> not supported"
25563 msgstr "不支援 -pipe"
25565 #: gcc.cc:3430 gcc.cc:7713
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 #| msgid "can't create %s: %m"
25568 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
25569 msgstr "無法建立 %s:%m"
25571 #: gcc.cc:3431 gcc.cc:7714
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 #| msgid "can't create %s: %m"
25574 msgid "cannot execute %qs: %s"
25575 msgstr "無法建立 %s:%m"
25577 #: gcc.cc:3450
25578 #, fuzzy, gcc-internal-format
25579 msgid "failed to get exit status: %m"
25580 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
25582 #: gcc.cc:3456
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "failed to get process times: %m"
25585 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
25587 #. The inferior failed to catch the signal.
25588 #: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25590 #| msgid "Use alternate register names"
25591 msgid "%s signal terminated program %s"
25592 msgstr "使用另一套暫存器名"
25594 #: gcc.cc:3985 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
25595 #, fuzzy, gcc-internal-format
25596 msgid "unrecognized command-line option %qs"
25597 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
25599 #: gcc.cc:4027
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
25602 msgstr ""
25604 #: gcc.cc:4034
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
25607 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25609 #: gcc.cc:4037
25610 #, fuzzy, gcc-internal-format
25611 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
25612 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
25614 #: gcc.cc:4057
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
25617 msgstr ""
25619 #: gcc.cc:4444
25620 #, fuzzy, gcc-internal-format
25621 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
25622 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
25624 #: gcc.cc:4967 toplev.cc:717
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format
25626 #| msgid "%qs is not a valid output file"
25627 msgid "input file %qs is the same as output file"
25628 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
25630 #: gcc.cc:4972
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format
25632 #| msgid "output filename specified twice"
25633 msgid "output filename may not be empty"
25634 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
25636 #: gcc.cc:5357
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
25639 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
25641 #: gcc.cc:5445
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
25644 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
25646 #: gcc.cc:5648
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
25649 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
25651 #: gcc.cc:5855
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
25654 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25656 #: gcc.cc:5859
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
25659 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
25661 #: gcc.cc:6080
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "spec %qs invalid"
25664 msgstr "spec %qs 無效的"
25666 #: gcc.cc:6241
25667 #, fuzzy, gcc-internal-format
25668 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
25669 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25671 #: gcc.cc:6520
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
25674 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
25676 #: gcc.cc:6536
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
25679 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25681 #: gcc.cc:6555
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
25684 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
25686 #. Catch the case where a spec string contains something like
25687 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
25688 #. hand side of the :.
25689 #: gcc.cc:6766
25690 #, fuzzy, gcc-internal-format
25691 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
25692 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
25694 #: gcc.cc:6817
25695 #, fuzzy, gcc-internal-format
25696 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
25697 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
25699 #: gcc.cc:6883
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 msgid "unknown spec function %qs"
25702 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
25704 #: gcc.cc:6913
25705 #, fuzzy, gcc-internal-format
25706 msgid "error in arguments to spec function %qs"
25707 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
25709 #: gcc.cc:6972
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "malformed spec function name"
25712 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
25714 #. )
25715 #: gcc.cc:6975
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "no arguments for spec function"
25718 msgstr "spec 函式沒有引數"
25720 #: gcc.cc:6994
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "malformed spec function arguments"
25723 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
25725 #: gcc.cc:7173
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 msgid "braced spec %qs ends in escape"
25728 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25730 #: gcc.cc:7308
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
25733 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25735 #: gcc.cc:7403
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "braced spec body %qs is invalid"
25738 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
25740 #: gcc.cc:8012
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25742 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
25743 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
25745 #: gcc.cc:8023
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format
25747 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
25748 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
25750 #: gcc.cc:8033 gcc.cc:8074
25751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25752 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
25753 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
25755 #: gcc.cc:8053 gcc.cc:8090
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
25758 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
25760 #: gcc.cc:8393
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
25763 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
25764 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25766 #: gcc.cc:8418
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
25769 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
25770 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25772 #: gcc.cc:8625
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25775 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25777 #: gcc.cc:8629
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
25780 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25782 #: gcc.cc:8755
25783 #, fuzzy, gcc-internal-format
25784 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
25785 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
25787 #: gcc.cc:8816
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "no input files"
25790 msgstr "沒有輸入檔案"
25792 #: gcc.cc:8867
25793 #, fuzzy, gcc-internal-format
25794 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
25795 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
25797 #: gcc.cc:8909
25798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25799 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
25800 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
25802 #: gcc.cc:8934
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
25805 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
25807 #: gcc.cc:8950
25808 #, fuzzy, gcc-internal-format
25809 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
25810 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
25812 #: gcc.cc:8959
25813 #, fuzzy, gcc-internal-format
25814 msgid "comparing final insns dumps"
25815 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
25817 #: gcc.cc:9112
25818 #, fuzzy, gcc-internal-format
25819 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
25820 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
25822 #: gcc.cc:9146
25823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25824 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25825 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25827 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
25828 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
25829 #. option).
25830 #: gcc.cc:9152
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25833 msgid "%s: linker input file not found: %m"
25834 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25836 #: gcc.cc:9248 c-family/c-opts.cc:793
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25839 msgstr ""
25841 #: gcc.cc:9254
25842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25843 msgid "language %s not recognized"
25844 msgstr "語言 %s 未能被識別"
25846 #: gcc.cc:9494
25847 #, fuzzy, gcc-internal-format
25848 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25849 msgstr "multilib spec %qs 無效"
25851 #: gcc.cc:9696
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25854 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25856 #: gcc.cc:9760
25857 #, fuzzy, gcc-internal-format
25858 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25859 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25861 #: gcc.cc:9923
25862 #, fuzzy, gcc-internal-format
25863 msgid "multilib select %qs is invalid"
25864 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25866 #: gcc.cc:9963
25867 #, fuzzy, gcc-internal-format
25868 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25869 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25871 #: gcc.cc:10214
25872 #, fuzzy, gcc-internal-format
25873 msgid "environment variable %qs not defined"
25874 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25876 #: gcc.cc:10381 gcc.cc:10386
25877 #, fuzzy, gcc-internal-format
25878 msgid "invalid version number %qs"
25879 msgstr "無效的版本編號 %qs"
25881 #: gcc.cc:10429
25882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25883 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25884 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
25886 #: gcc.cc:10435
25887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25888 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25889 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
25891 #: gcc.cc:10477
25892 #, fuzzy, gcc-internal-format
25893 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25894 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
25896 #: gcc.cc:10601
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25898 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25899 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
25901 #: gcc.cc:10669
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25903 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25904 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
25906 #: gcc.cc:10756
25907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25908 #| msgid "too many arguments for format"
25909 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25910 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
25912 #: gcc.cc:10860
25913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25914 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25915 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25917 #: gcc.cc:10881
25918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25919 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25920 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25922 #: gcov-tool.cc:73
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25924 #| msgid "error writing %qs"
25925 msgid "error in removing %s"
25926 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25928 #: gcov-tool.cc:104
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25930 msgid "Cannot make directory %s"
25931 msgstr "無法需位址的 %qs"
25933 #: gcov-tool.cc:112
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25936 msgid "Cannot get current directory name"
25937 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25939 #: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25941 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25942 msgid "Cannot change directory to %s"
25943 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25945 #: gcov-tool.cc:123
25946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25947 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25948 msgstr ""
25950 #: gcov-tool.cc:223
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 msgid "weights need to be non-negative"
25953 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25955 #: gcov-tool.cc:358
25956 #, fuzzy, gcc-internal-format
25957 msgid "scale needs to be non-negative"
25958 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25960 #: gcse.cc:3980
25961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25962 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25963 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
25965 #: gcse.cc:3992
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
25968 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25969 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
25971 #: gencfn-macros.cc:195
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25974 msgstr ""
25976 #: gencfn-macros.cc:202
25977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25978 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25979 msgstr ""
25981 #: gentarget-def.cc:126
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25983 msgid "invalid prototype for '%s'"
25984 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
25986 #: gentarget-def.cc:131
25987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25988 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25989 msgstr ""
25991 #: gentarget-def.cc:148
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25993 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25994 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
25996 #: gentarget-def.cc:168
25997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25998 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25999 msgstr ""
26001 #: gentarget-def.cc:172
26002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26003 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
26004 msgstr ""
26006 #: gentarget-def.cc:176
26007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26008 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
26009 msgstr ""
26011 #: gentarget-def.cc:276
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "duplicate definition of '%s'"
26014 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26016 #: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
26017 #: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
26018 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "cannot write PCH file: %m"
26021 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
26023 #: ggc-common.cc:533
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
26026 msgstr ""
26028 #: ggc-common.cc:562
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
26031 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
26033 #: ggc-common.cc:572
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
26036 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
26038 #: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
26039 #: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
26040 #: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
26041 #, fuzzy, gcc-internal-format
26042 msgid "cannot read PCH file: %m"
26043 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26045 #: ggc-common.cc:777
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "gimplification failed"
26048 msgid "PCH allocation failure"
26049 msgstr "gimplification 失敗"
26051 #: ggc-page.cc:1744
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "open /dev/zero: %m"
26054 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
26056 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 msgid "cannot write PCH file"
26059 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
26061 #: gimple-array-bounds.cc:291
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
26064 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26066 #: gimple-array-bounds.cc:317
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26069 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26071 #: gimple-array-bounds.cc:327
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format
26073 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26074 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26076 #: gimple-array-bounds.cc:332
26077 #, fuzzy, gcc-internal-format
26078 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26079 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26081 #: gimple-array-bounds.cc:338
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26084 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26086 #: gimple-array-bounds.cc:340
26087 #, fuzzy, gcc-internal-format
26088 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26089 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26091 #: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "while referencing %qD"
26094 msgstr ""
26096 #: gimple-array-bounds.cc:376
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 msgid "defined here %qD"
26099 msgstr "聯合定義的在此"
26101 #: gimple-array-bounds.cc:497
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
26104 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26106 #: gimple-array-bounds.cc:502
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
26109 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26111 #: gimple-array-bounds.cc:517
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
26114 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26116 #: gimple-array-bounds.cc:540
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
26119 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26121 #: gimple-array-bounds.cc:619
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26124 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26126 #: gimple-array-bounds.cc:633
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format
26128 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26129 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26131 #: gimple-fold.cc:2076 gimple-fold.cc:3127 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2073
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%qD source argument is the same as destination"
26134 msgstr ""
26136 #: gimple-fold.cc:2142
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
26139 msgstr ""
26141 #: gimple-fold.cc:2147
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
26144 msgstr ""
26146 #: gimple-fold.cc:2522 gimple-ssa-warn-access.cc:856
26147 #, fuzzy, gcc-internal-format
26148 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26149 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26151 #: gimple-fold.cc:2541
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
26154 msgstr ""
26156 #: gimple-fold.cc:4529 gimple-fold.cc:4733
26157 #, fuzzy, gcc-internal-format
26158 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
26159 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
26161 #: gimple-fold.cc:4682 cp/constexpr.cc:4357
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
26164 msgstr ""
26166 #: gimple-fold.cc:4909
26167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26168 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
26169 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
26171 #: gimple-fold.cc:4915
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26173 msgid "%s not supported on this target"
26174 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26176 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format
26178 msgid "potential null pointer dereference"
26179 msgstr "目標不是指標或參考"
26181 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
26182 #, fuzzy, gcc-internal-format
26183 msgid "null pointer dereference"
26184 msgstr "空指標"
26186 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format
26188 #| msgid "function returns address of local variable"
26189 msgid "function may return address of local variable"
26190 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26192 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10987
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "function returns address of local variable"
26195 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26197 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
26198 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12074 tree.cc:12111 tree.cc:12152
26199 #: tree.cc:12185 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
26200 #: c/c-typeck.cc:10893 c/c-typeck.cc:10910 c/gimple-parser.cc:2446
26201 #: c/gimple-parser.cc:2454 cp/call.cc:7595 cp/call.cc:9669 cp/constexpr.cc:853
26202 #: cp/constexpr.cc:3814 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8493
26203 #: cp/decl.cc:15701 cp/decl.cc:16068 cp/decl2.cc:5788 cp/decl2.cc:5843
26204 #: cp/parser.cc:21698 cp/pt.cc:8935 cp/semantics.cc:2149 cp/semantics.cc:3459
26205 #: cp/semantics.cc:4556 cp/typeck.cc:1984 cp/typeck.cc:2201 cp/typeck.cc:4332
26206 #: cp/typeck.cc:10175
26207 #, fuzzy, gcc-internal-format
26208 msgid "declared here"
26209 msgstr "宣告的在此"
26211 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
26214 msgstr ""
26216 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2814 gimple-ssa-sprintf.cc:2934
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
26219 msgstr ""
26221 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2816 gimple-ssa-sprintf.cc:2936
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%qE output truncated before the last format character"
26224 msgstr ""
26226 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2819 gimple-ssa-sprintf.cc:2939
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
26229 msgstr ""
26231 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2821 gimple-ssa-sprintf.cc:2941
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
26234 msgstr ""
26236 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26239 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26240 msgstr[0] ""
26242 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2838
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26245 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26246 msgstr[0] ""
26248 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2845
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26251 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26252 msgstr[0] ""
26254 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26257 msgstr ""
26259 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2859
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26262 msgstr ""
26264 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2861
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26267 msgstr ""
26269 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2873
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26272 msgstr ""
26274 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26277 msgstr ""
26279 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2879
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26282 msgstr ""
26284 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26287 msgstr ""
26289 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26292 msgstr ""
26294 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26297 msgstr ""
26299 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26302 msgstr ""
26304 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26307 msgstr ""
26309 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2908
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26312 msgstr ""
26314 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2950
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26317 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26318 msgstr[0] ""
26320 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2957
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26323 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26324 msgstr[0] ""
26326 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
26329 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26330 msgstr[0] ""
26332 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2977
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26335 msgstr ""
26337 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26340 msgstr ""
26342 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2983
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26345 msgstr ""
26347 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2996
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26350 msgstr ""
26352 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2999
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26355 msgstr ""
26357 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3002
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26360 msgstr ""
26362 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3012
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26365 msgstr ""
26367 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3015
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26370 msgstr ""
26372 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3018
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
26375 msgstr ""
26377 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26380 msgstr ""
26382 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26385 msgstr ""
26387 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
26390 msgstr ""
26392 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3155
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
26395 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
26397 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3233
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
26400 msgstr ""
26402 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3239
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
26405 msgstr ""
26407 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3246
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
26410 msgstr ""
26412 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3276
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
26415 msgstr ""
26417 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3282
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
26420 msgstr ""
26422 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
26425 msgstr ""
26427 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3299
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
26430 msgstr ""
26432 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
26435 msgstr ""
26437 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3320
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
26440 msgstr ""
26442 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3326 gimple-ssa-warn-access.cc:232
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "referenced argument declared here"
26445 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
26447 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3333
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "assuming directive output of %wu byte"
26450 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
26451 msgstr[0] ""
26453 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3340
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 msgid "directive argument %qE"
26456 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
26458 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3342
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
26461 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
26463 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3346
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
26466 msgstr ""
26468 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3366
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
26471 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
26472 msgstr[0] ""
26474 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3371
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
26477 msgstr ""
26479 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3376
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
26482 msgstr ""
26484 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
26487 msgstr ""
26489 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%qE output %wu byte"
26492 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
26493 msgstr[0] ""
26495 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
26498 msgstr ""
26500 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3400
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
26503 msgstr ""
26505 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3404
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "%qE output %wu or more bytes"
26508 msgstr ""
26510 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3783
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
26513 msgstr ""
26515 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3817
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
26518 msgstr ""
26520 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3950
26521 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
26522 msgstr ""
26524 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3962
26525 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
26526 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
26527 msgstr[0] ""
26529 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
26530 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
26531 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
26532 msgstr[0] ""
26534 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
26537 msgstr ""
26539 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4579
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26542 msgstr ""
26544 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
26547 msgstr ""
26549 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4616
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
26552 msgstr ""
26554 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4660
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "null destination pointer"
26557 msgstr "空指標"
26559 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4677
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
26562 msgstr ""
26564 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4689
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format
26566 msgid "null format string"
26567 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
26569 #: gimple-ssa-warn-access.cc:172
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
26572 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26574 #: gimple-ssa-warn-access.cc:180
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format
26576 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
26577 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26579 #: gimple-ssa-warn-access.cc:183
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
26582 msgstr ""
26584 #: gimple-ssa-warn-access.cc:186
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
26587 msgstr ""
26589 #: gimple-ssa-warn-access.cc:194
26590 #, fuzzy, gcc-internal-format
26591 msgid "%qD argument missing terminating nul"
26592 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26594 #: gimple-ssa-warn-access.cc:203
26595 #, fuzzy, gcc-internal-format
26596 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
26597 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26599 #: gimple-ssa-warn-access.cc:211
26600 #, fuzzy, gcc-internal-format
26601 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
26602 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26604 #: gimple-ssa-warn-access.cc:214
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
26607 msgstr ""
26609 #: gimple-ssa-warn-access.cc:217
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
26612 msgstr ""
26614 #: gimple-ssa-warn-access.cc:225
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%qs argument missing terminating nul"
26617 msgstr ""
26619 #: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
26620 #, fuzzy, gcc-internal-format
26621 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26622 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26624 #: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26627 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26629 #: gimple-ssa-warn-access.cc:641
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
26632 msgstr ""
26634 #: gimple-ssa-warn-access.cc:647
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
26637 msgstr ""
26639 #: gimple-ssa-warn-access.cc:653
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
26642 msgstr ""
26644 #: gimple-ssa-warn-access.cc:663
26645 #, fuzzy, gcc-internal-format
26646 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
26647 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
26649 #: gimple-ssa-warn-access.cc:669
26650 #, fuzzy, gcc-internal-format
26651 msgid "argument %qD declared here"
26652 msgstr "%qD 宣告的在此"
26654 #: gimple-ssa-warn-access.cc:727
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
26657 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26659 #: gimple-ssa-warn-access.cc:734
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
26662 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26664 #: gimple-ssa-warn-access.cc:736
26665 #, fuzzy, gcc-internal-format
26666 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
26667 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26669 #: gimple-ssa-warn-access.cc:743
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
26672 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26674 #: gimple-ssa-warn-access.cc:751
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
26677 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26679 #: gimple-ssa-warn-access.cc:753
26680 #, fuzzy, gcc-internal-format
26681 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26682 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26684 #: gimple-ssa-warn-access.cc:763
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
26687 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26689 #: gimple-ssa-warn-access.cc:765
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format
26691 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
26692 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26694 #: gimple-ssa-warn-access.cc:770
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
26697 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26699 #: gimple-ssa-warn-access.cc:772
26700 #, fuzzy, gcc-internal-format
26701 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
26702 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26704 #: gimple-ssa-warn-access.cc:779
26705 #, fuzzy, gcc-internal-format
26706 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26707 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26709 #: gimple-ssa-warn-access.cc:781
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26712 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26714 #: gimple-ssa-warn-access.cc:786
26715 #, fuzzy, gcc-internal-format
26716 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
26717 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26719 #: gimple-ssa-warn-access.cc:788
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
26722 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26724 #: gimple-ssa-warn-access.cc:796
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 msgid "source object allocated here"
26727 msgstr "宣告的在此"
26729 #: gimple-ssa-warn-access.cc:819
26730 #, fuzzy, gcc-internal-format
26731 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
26732 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26734 #: gimple-ssa-warn-access.cc:821
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
26737 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26739 #: gimple-ssa-warn-access.cc:826
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
26742 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26744 #: gimple-ssa-warn-access.cc:828
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
26747 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26749 #: gimple-ssa-warn-access.cc:835
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26752 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26754 #: gimple-ssa-warn-access.cc:837
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26757 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26759 #: gimple-ssa-warn-access.cc:842
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
26762 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26764 #: gimple-ssa-warn-access.cc:844
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
26767 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26769 #: gimple-ssa-warn-access.cc:854
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
26772 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26774 #: gimple-ssa-warn-access.cc:861
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
26777 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26779 #: gimple-ssa-warn-access.cc:863
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
26782 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26784 #: gimple-ssa-warn-access.cc:870
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
26787 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26789 #: gimple-ssa-warn-access.cc:872
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26792 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26794 #: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
26797 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26799 #: gimple-ssa-warn-access.cc:888
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "destination object allocated here"
26802 msgstr "function-definition 未被允許在此"
26804 #: gimple-ssa-warn-access.cc:932
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
26807 msgstr ""
26809 #: gimple-ssa-warn-access.cc:934
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
26812 msgstr ""
26814 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
26817 msgstr ""
26819 #: gimple-ssa-warn-access.cc:939
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
26822 msgstr ""
26824 #: gimple-ssa-warn-access.cc:944
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
26827 msgstr ""
26829 #: gimple-ssa-warn-access.cc:946
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
26832 msgstr ""
26834 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
26837 msgstr ""
26839 #: gimple-ssa-warn-access.cc:951
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
26842 msgstr ""
26844 #: gimple-ssa-warn-access.cc:960
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
26847 msgstr ""
26849 #: gimple-ssa-warn-access.cc:962
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26852 msgstr ""
26854 #: gimple-ssa-warn-access.cc:967
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
26857 msgstr ""
26859 #: gimple-ssa-warn-access.cc:969
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26862 msgstr ""
26864 #: gimple-ssa-warn-access.cc:977
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26867 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26869 #: gimple-ssa-warn-access.cc:979
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format
26871 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26872 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26874 #: gimple-ssa-warn-access.cc:984
26875 #, fuzzy, gcc-internal-format
26876 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26877 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26879 #: gimple-ssa-warn-access.cc:986
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26882 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26884 #: gimple-ssa-warn-access.cc:998
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26887 msgstr ""
26889 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26892 msgstr ""
26894 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26897 msgstr ""
26899 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26902 msgstr ""
26904 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26907 msgstr ""
26909 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26912 msgstr ""
26914 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
26917 msgstr ""
26919 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26922 msgstr ""
26924 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
26927 msgstr ""
26929 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26932 msgstr ""
26934 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
26937 msgstr ""
26939 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26942 msgstr ""
26944 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26947 msgstr ""
26949 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26952 msgstr ""
26954 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
26955 #, fuzzy, gcc-internal-format
26956 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26957 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26959 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26962 msgstr ""
26964 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
26967 msgstr ""
26969 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
26972 msgstr ""
26974 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
26977 msgstr ""
26979 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26982 msgstr ""
26984 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
26987 msgstr ""
26989 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
26992 msgstr ""
26994 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
26997 msgstr ""
26999 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
27002 msgstr ""
27004 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
27007 msgstr ""
27009 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
27012 msgstr ""
27014 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
27017 msgstr ""
27019 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
27022 msgstr ""
27024 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27027 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27029 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
27030 #, fuzzy, gcc-internal-format
27031 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27032 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27034 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27037 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27039 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27042 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27044 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
27047 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
27048 msgstr[0] ""
27050 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
27053 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
27054 msgstr[0] ""
27056 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27059 msgstr ""
27061 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27064 msgstr ""
27066 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27069 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27071 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27074 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27076 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
27079 msgstr ""
27081 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 msgid "returned from %qD"
27084 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27086 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "returned from %qT"
27089 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27091 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "obtained here"
27094 msgstr "聯合定義的在此"
27096 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "argument %i value %qE is negative"
27099 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27101 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27103 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
27104 msgid "argument %i value is zero"
27105 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27107 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
27108 #, fuzzy, gcc-internal-format
27109 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
27110 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27112 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
27113 #, fuzzy, gcc-internal-format
27114 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
27115 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27117 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27120 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27122 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
27125 msgstr ""
27127 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
27130 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27132 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
27135 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27137 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 #| msgid "call to non-function %qD"
27140 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
27141 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27143 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
27146 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27148 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
27151 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
27153 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
27156 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27158 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
27161 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27163 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27165 msgid "valid models are %s"
27166 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27168 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
27171 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27173 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
27176 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27178 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
27181 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27183 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
27186 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27188 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27190 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
27191 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27193 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27195 msgid "argument %i value %s is negative"
27196 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27198 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
27199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27200 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
27201 msgstr ""
27203 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
27204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27205 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
27206 msgstr ""
27208 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
27211 msgstr ""
27213 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 msgid "referencing argument %u of type %qT"
27216 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
27218 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
27221 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27223 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
27226 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27228 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "in a call to function %qD"
27231 msgstr "無效的引數到內建函式"
27233 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "in a call with type %qT"
27236 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27238 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 #| msgid "cannot open %s"
27241 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
27242 msgstr "無法開啟 %s"
27244 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
27247 msgstr ""
27249 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "assigned here"
27252 msgstr "聯合定義的在此"
27254 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 #| msgid "%qD is not a member template function"
27257 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
27258 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
27260 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
27263 msgstr ""
27265 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
27266 #, fuzzy, gcc-internal-format
27267 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
27268 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27270 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
27271 #, fuzzy, gcc-internal-format
27272 msgid "pointer %qE used after %qD"
27273 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27275 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
27276 #, fuzzy, gcc-internal-format
27277 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27278 msgid "pointer may be used after %qD"
27279 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27281 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3921
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 #| msgid "unused parameter %q+D"
27284 msgid "pointer used after %qD"
27285 msgstr "未使用的參數 %q+D"
27287 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3925
27288 #, fuzzy, gcc-internal-format
27289 #| msgid "  %q+#D declared here"
27290 msgid "call to %qD here"
27291 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
27293 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3940
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
27296 msgstr ""
27298 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3941
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27301 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
27302 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27304 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3946
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
27307 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
27308 msgstr "假定是成員指標 %qD"
27310 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3947
27311 #, fuzzy, gcc-internal-format
27312 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27313 msgid "using a dangling pointer to %qD"
27314 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27316 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3950 gimple-ssa-warn-access.cc:4582
27317 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1823 tree-ssa-uninit.cc:900
27318 #: tree-ssa-uninit.cc:1066 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
27319 #: c/c-typeck.cc:8985 c/c-typeck.cc:11694 cp/class.cc:1459 cp/class.cc:3243
27320 #: cp/constexpr.cc:1012 cp/decl.cc:4224 cp/decl.cc:12214 cp/decl.cc:12697
27321 #: cp/decl.cc:12706 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2878
27322 #: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6884
27323 #: cp/parser.cc:24228 cp/typeck.cc:4768
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD declared here"
27326 msgstr "%qD 宣告的在此"
27328 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3958
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
27331 msgstr ""
27333 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3960
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
27336 msgstr ""
27338 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3966
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
27341 msgstr ""
27343 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
27344 #, fuzzy, gcc-internal-format
27345 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
27346 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
27348 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3972
27349 #, fuzzy, gcc-internal-format
27350 msgid "unnamed temporary defined here"
27351 msgstr "聯合定義的在此"
27353 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4062
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 #| msgid "call to non-function %qD"
27356 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
27357 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27359 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4067
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 #| msgid "call to non-function %qD"
27362 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
27363 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27365 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4073
27366 #, fuzzy, gcc-internal-format
27367 #| msgid "  in call to %qD"
27368 msgid "call to %qD"
27369 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
27371 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4578
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format
27373 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
27374 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
27375 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
27377 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
27378 #, fuzzy, gcc-internal-format
27379 msgid "use of %<alloca%>"
27380 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27382 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
27383 #, fuzzy, gcc-internal-format
27384 msgid "argument to variable-length array may be too large"
27385 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27387 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
27388 #, fuzzy, gcc-internal-format
27389 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
27390 msgstr "字串長度於 %L 太大"
27392 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
27395 msgstr ""
27397 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
27398 #, fuzzy, gcc-internal-format
27399 msgid "argument to variable-length array is too large"
27400 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27402 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
27405 msgstr "字串長度於 %L 太大"
27407 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
27410 msgstr ""
27412 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
27413 #, fuzzy, gcc-internal-format
27414 msgid "unbounded use of variable-length array"
27415 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
27417 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
27418 #, fuzzy, gcc-internal-format
27419 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
27420 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27422 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
27423 #, fuzzy, gcc-internal-format
27424 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
27425 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27427 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
27428 #, fuzzy, gcc-internal-format
27429 msgid "argument to variable-length array is zero"
27430 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
27432 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
27433 #, fuzzy, gcc-internal-format
27434 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
27435 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
27436 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27438 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1491
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27441 msgstr ""
27443 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1493
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27446 msgstr ""
27448 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27451 msgstr ""
27453 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1499
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27456 msgstr ""
27458 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1506
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27461 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27462 msgstr[0] ""
27464 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1516
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27467 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27468 msgstr[0] ""
27470 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1529
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27473 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27474 msgstr[0] ""
27476 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1539
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27479 msgstr ""
27481 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1547
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27484 msgstr ""
27486 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1560
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
27489 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
27490 msgstr[0] ""
27492 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1568
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
27495 msgstr ""
27497 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1575
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
27500 msgstr ""
27502 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1603
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
27505 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
27506 msgstr[0] ""
27508 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1610
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27511 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27512 msgstr[0] ""
27514 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1621
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
27517 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
27518 msgstr[0] ""
27520 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1628
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27523 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27524 msgstr[0] ""
27526 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1641
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
27529 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
27530 msgstr[0] ""
27532 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1648
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27535 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27536 msgstr[0] ""
27538 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1660
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
27541 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
27542 msgstr[0] ""
27544 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1706
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27547 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27549 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1712
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
27552 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27554 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1773
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
27557 msgstr ""
27559 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778 c-family/c-warn.cc:3753
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "array %qD declared here"
27562 msgstr "%qD 宣告的在此"
27564 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1789
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
27567 msgstr ""
27569 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1806
27570 #, fuzzy, gcc-internal-format
27571 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27572 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27573 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27575 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1809
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
27578 msgstr ""
27580 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1815
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27583 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27584 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27586 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1817
27587 #, fuzzy, gcc-internal-format
27588 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27589 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
27590 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27592 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1830
27593 #, fuzzy, gcc-internal-format
27594 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27595 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27596 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27598 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1832
27599 #, fuzzy, gcc-internal-format
27600 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27601 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
27602 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27604 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1838
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27607 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
27608 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27610 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1839
27611 #, fuzzy, gcc-internal-format
27612 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27613 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
27614 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27616 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1851
27617 #, fuzzy, gcc-internal-format
27618 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
27619 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
27620 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
27622 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1859 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1880
27623 #, fuzzy, gcc-internal-format
27624 msgid "subobject %qD declared here"
27625 msgstr "%qD 宣告的在此"
27627 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1869
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
27630 msgstr ""
27632 #: gimple-streamer-in.cc:207
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27634 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
27635 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
27637 #: gimple-warn-recursion.cc:183
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 #| msgid "circular pointer delegation detected"
27640 msgid "infinite recursion detected"
27641 msgstr "偵測到循環指標代理"
27643 #: gimple-warn-recursion.cc:190
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 #| msgid "recursive inlining"
27646 msgid "recursive call"
27647 msgstr "遞迴內聯"
27649 #: gimple.cc:1292
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27651 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
27652 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
27654 #: gimplify.cc:2108
27655 #, fuzzy, gcc-internal-format
27656 #| msgid "%Hwill never be executed"
27657 msgid "statement will never be executed"
27658 msgstr "%H永遠不會被執行"
27660 #: gimplify.cc:2447 gimplify.cc:2455
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "this statement may fall through"
27663 msgstr ""
27665 #: gimplify.cc:2457
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "here"
27668 msgstr ""
27670 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
27671 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
27672 #: gimplify.cc:2569 gimplify.cc:2592
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
27675 msgstr ""
27677 #: gimplify.cc:3680
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "using result of function returning %<void%>"
27680 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27682 #: gimplify.cc:6475
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27684 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
27685 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
27687 #: gimplify.cc:6490
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
27690 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
27691 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
27693 #: gimplify.cc:6637
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27695 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
27696 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
27698 #: gimplify.cc:6677 gimplify.cc:6687
27699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27700 msgid "memory input %d is not directly addressable"
27701 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
27703 #: gimplify.cc:7304
27704 #, fuzzy, gcc-internal-format
27705 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27706 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27708 #: gimplify.cc:7306
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 msgid "enclosing region"
27711 msgstr "封閉任務"
27713 #: gimplify.cc:7310
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
27716 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27718 #: gimplify.cc:7312
27719 #, fuzzy, gcc-internal-format
27720 msgid "enclosing target region"
27721 msgstr "封閉任務"
27723 #: gimplify.cc:7325
27724 #, fuzzy, gcc-internal-format
27725 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
27726 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
27728 #: gimplify.cc:7327
27729 #, fuzzy, gcc-internal-format
27730 msgid "enclosing task"
27731 msgstr "封閉任務"
27733 #: gimplify.cc:7424
27734 #, fuzzy, gcc-internal-format
27735 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
27736 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27738 #: gimplify.cc:7426
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format
27740 msgid "enclosing %qs"
27741 msgstr "封閉任務"
27743 #: gimplify.cc:7569
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
27746 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27748 #: gimplify.cc:7571
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
27751 msgstr ""
27753 #: gimplify.cc:7632
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
27756 msgstr ""
27758 #: gimplify.cc:7640
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
27761 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
27763 #: gimplify.cc:7709
27764 #, fuzzy, gcc-internal-format
27765 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
27766 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
27768 #: gimplify.cc:7711
27769 #, fuzzy, gcc-internal-format
27770 msgid "enclosing %<target%>"
27771 msgstr "封閉任務"
27773 #: gimplify.cc:7741 gimplify.cc:9442
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format
27775 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
27776 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
27777 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
27779 #: gimplify.cc:7762
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
27782 msgstr ""
27784 #: gimplify.cc:7893
27785 #, fuzzy, gcc-internal-format
27786 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
27787 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27789 #: gimplify.cc:7896
27790 #, fuzzy, gcc-internal-format
27791 msgid "iteration variable %qE should be private"
27792 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
27794 #: gimplify.cc:7910
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
27797 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
27799 #: gimplify.cc:7913
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
27802 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27804 #: gimplify.cc:7916
27805 #, fuzzy, gcc-internal-format
27806 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
27807 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
27809 #: gimplify.cc:9103 gimplify.cc:9109
27810 #, fuzzy, gcc-internal-format
27811 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
27812 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
27813 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
27815 #: gimplify.cc:9126
27816 #, fuzzy, gcc-internal-format
27817 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
27818 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
27820 #: gimplify.cc:9148
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
27823 msgstr ""
27825 #: gimplify.cc:9156
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
27828 msgstr ""
27830 #: gimplify.cc:9167 gimplify.cc:9173 gimplify.cc:9179 gimplify.cc:9185
27831 #: gimplify.cc:9191 gimplify.cc:13522
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
27834 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
27835 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
27837 #: gimplify.cc:9285
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
27840 msgstr ""
27842 #: gimplify.cc:9638
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
27845 msgstr ""
27847 #: gimplify.cc:9908
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
27850 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
27852 #: gimplify.cc:10424
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
27855 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
27857 #: gimplify.cc:10481
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27860 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
27862 #: gimplify.cc:10513
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27865 msgstr ""
27867 #: gimplify.cc:10551
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
27870 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27871 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
27873 #: gimplify.cc:10567
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27876 msgstr ""
27878 #: gimplify.cc:10779
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27881 msgstr ""
27883 #: gimplify.cc:10993
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27886 msgstr ""
27888 #: gimplify.cc:11047
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27891 msgstr ""
27893 #: gimplify.cc:11304
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27896 msgstr ""
27898 #: gimplify.cc:11377
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27901 msgstr ""
27903 #: gimplify.cc:11478
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
27906 msgstr ""
27908 #: gimplify.cc:11627
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
27911 msgstr ""
27913 #: gimplify.cc:11646
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
27916 msgid "invalid private reduction on %qE"
27917 msgstr "%qD 範本宣告無效"
27919 #: gimplify.cc:11796
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
27922 msgstr ""
27924 #: gimplify.cc:12130
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
27927 msgstr ""
27929 #: gimplify.cc:12389 gimplify.cc:12393 gimplify.cc:12402
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
27932 msgstr ""
27934 #: gimplify.cc:12621
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
27937 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27939 #: gimplify.cc:12652 gimplify.cc:12760
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
27942 msgstr ""
27944 #: gimplify.cc:13460
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
27947 msgstr ""
27949 #: gimplify.cc:13484
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
27952 msgstr ""
27954 #: gimplify.cc:13504
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
27957 msgstr ""
27959 #: gimplify.cc:13529
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
27962 msgstr ""
27964 #: gimplify.cc:13557
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
27967 msgstr ""
27969 #: gimplify.cc:14639 omp-low.cc:3628
27970 #, fuzzy, gcc-internal-format
27971 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
27972 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27974 #: gimplify.cc:14657
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
27977 msgstr ""
27979 #: gimplify.cc:14670
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
27982 msgstr ""
27984 #: gimplify.cc:14683
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
27987 msgstr ""
27989 #: gimplify.cc:14694
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
27992 msgstr ""
27994 #: gimplify.cc:15986
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "gimplification failed"
27997 msgstr "gimplification 失敗"
27999 #: gimplify.cc:16514
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
28002 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
28004 #: gimplify.cc:16519
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
28007 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
28009 #: gimplify.cc:16526
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "if this code is reached, the program will abort"
28012 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
28014 #: godump.cc:1414
28015 #, fuzzy, gcc-internal-format
28016 msgid "could not close Go dump file: %m"
28017 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
28019 #: godump.cc:1426
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
28022 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
28024 #: graphite.cc:524
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
28027 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
28029 #: input.cc:1357
28030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28031 msgid "expansion point is location %i"
28032 msgstr ""
28034 #: input.cc:1387
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
28037 msgstr ""
28039 #: input.cc:1396
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
28042 msgstr ""
28044 #: input.cc:1397
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
28047 msgstr ""
28049 #: internal-fn.cc:634
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
28052 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28054 #: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
28055 #: ipa-devirt.cc:850
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
28058 msgstr ""
28060 #: ipa-devirt.cc:666
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
28063 msgstr ""
28065 #: ipa-devirt.cc:707
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
28068 msgstr ""
28070 #: ipa-devirt.cc:713
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
28073 msgstr ""
28075 #: ipa-devirt.cc:717
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "RTTI will not work on this type"
28078 msgstr ""
28080 #: ipa-devirt.cc:754
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
28083 msgstr ""
28085 #: ipa-devirt.cc:783
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
28088 msgstr ""
28090 #: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
28093 msgstr ""
28095 #: ipa-devirt.cc:831
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28098 msgid "contains additional virtual method %qD"
28099 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28101 #: ipa-devirt.cc:838
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
28104 msgstr ""
28106 #: ipa-devirt.cc:864
28107 #, fuzzy, gcc-internal-format
28108 msgid "virtual method %qD"
28109 msgstr "虛擬函式 %q+D"
28111 #: ipa-devirt.cc:868
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
28114 msgstr ""
28116 #: ipa-devirt.cc:874
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
28119 msgstr ""
28121 #: ipa-devirt.cc:908
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
28124 msgstr ""
28126 #: ipa-devirt.cc:916
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
28129 msgstr ""
28131 #: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
28132 #: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 msgid "a different type is defined in another translation unit"
28135 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28137 #: ipa-devirt.cc:935
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
28140 msgstr ""
28142 #: ipa-devirt.cc:945
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
28145 msgstr ""
28147 #: ipa-devirt.cc:1050
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
28150 msgstr ""
28152 #: ipa-devirt.cc:1055
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
28155 msgstr ""
28157 #: ipa-devirt.cc:1060
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
28160 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
28162 #: ipa-devirt.cc:1076
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "type name %qs should match type name %qs"
28165 msgstr ""
28167 #: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "the incompatible type is defined here"
28170 msgstr "不相容的類型在中發送"
28172 #: ipa-devirt.cc:1108
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 #| msgid "Array reference out of bounds"
28175 msgid "array types have different bounds"
28176 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
28178 #: ipa-devirt.cc:1123
28179 #, fuzzy, gcc-internal-format
28180 #| msgid "field initializer type mismatch"
28181 msgid "return value type mismatch"
28182 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28184 #: ipa-devirt.cc:1138
28185 #, fuzzy, gcc-internal-format
28186 #| msgid "field initializer type mismatch"
28187 msgid "implicit this pointer type mismatch"
28188 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28190 #: ipa-devirt.cc:1141
28191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28192 msgid "type mismatch in parameter %i"
28193 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28195 #: ipa-devirt.cc:1152
28196 #, fuzzy, gcc-internal-format
28197 msgid "types have different parameter counts"
28198 msgstr "不同的參數類型"
28200 #: ipa-devirt.cc:1168
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
28203 msgstr ""
28205 #: ipa-devirt.cc:1174
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28208 msgid "type %qT should match type %qT"
28209 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28211 #: ipa-devirt.cc:1246
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
28214 msgstr ""
28216 #: ipa-devirt.cc:1253
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
28219 msgstr ""
28221 #: ipa-devirt.cc:1278
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
28224 msgstr ""
28226 #: ipa-devirt.cc:1287
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
28229 msgstr ""
28231 #: ipa-devirt.cc:1347
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
28234 msgstr ""
28236 #: ipa-devirt.cc:1362
28237 #, fuzzy, gcc-internal-format
28238 msgid "has different return value in another translation unit"
28239 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28241 #: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "has different parameters in another translation unit"
28244 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28246 #: ipa-devirt.cc:1420
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
28249 msgstr ""
28251 #: ipa-devirt.cc:1424
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
28254 msgstr ""
28256 #: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
28259 msgstr ""
28261 #: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
28264 msgstr ""
28266 #: ipa-devirt.cc:1457
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
28269 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28271 #: ipa-devirt.cc:1471
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
28274 msgstr ""
28276 #: ipa-devirt.cc:1484
28277 #, fuzzy, gcc-internal-format
28278 msgid "fields have different layout in another translation unit"
28279 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28281 #: ipa-devirt.cc:1491
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
28284 msgstr ""
28286 #: ipa-devirt.cc:1515
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
28289 msgstr ""
28291 #: ipa-devirt.cc:1538
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
28294 msgstr ""
28296 #: ipa-devirt.cc:1547
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
28299 msgstr ""
28301 #: ipa-devirt.cc:1560
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 #| msgid "Array bound mismatch"
28304 msgid "memory layout mismatch"
28305 msgstr "陣列邊界不匹配"
28307 #: ipa-devirt.cc:1679
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "the extra base is defined here"
28310 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
28312 #: ipa-devirt.cc:3845
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
28315 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28316 msgstr[0] ""
28318 #: ipa-devirt.cc:3854
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28321 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28322 msgstr[0] ""
28324 #: ipa-devirt.cc:3884
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
28327 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28328 msgstr[0] ""
28330 #: ipa-devirt.cc:3892
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
28333 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
28334 msgstr[0] ""
28336 #: ipa-devirt.cc:3900
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28339 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28340 msgstr[0] ""
28342 #: ipa-devirt.cc:3911
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
28345 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
28346 msgstr[0] ""
28348 #: ipa-devirt.cc:4224
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
28351 msgstr ""
28353 #: ipa-devirt.cc:4233
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
28356 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28358 #: ipa-devirt.cc:4237
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
28361 msgstr ""
28363 #: ipa-devirt.cc:4241
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
28366 msgstr ""
28368 #: ipa-devirt.cc:4262
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
28371 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28373 #: ipa-devirt.cc:4268
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
28376 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28378 #: ipa-devirt.cc:4277
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
28381 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28383 #: ipa-devirt.cc:4283
28384 #, fuzzy, gcc-internal-format
28385 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
28386 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28388 #: ipa-devirt.cc:4288
28389 #, fuzzy, gcc-internal-format
28390 #| msgid "missing definition"
28391 msgid "mismatching definition"
28392 msgstr "定義缺失"
28394 #: ipa-fnsummary.cc:4542
28395 #, fuzzy, gcc-internal-format
28396 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
28397 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28399 #: ipa-fnsummary.cc:4643
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format
28401 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
28402 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
28404 #: ipa-modref.cc:4014
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format
28406 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
28407 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
28409 #: ipa-prop.cc:4764 ipa-prop.cc:4806 ipa-prop.cc:4890 ipa-prop.cc:4938
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "invalid jump function in LTO stream"
28412 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
28414 #: ipa-pure-const.cc:218
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
28417 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
28419 #: ipa-pure-const.cc:219
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format
28421 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
28422 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
28424 #: ipa-reference.cc:1264
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
28427 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
28429 #: ipa-sra.cc:1491
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "Access offset before parent offset"
28432 msgstr ""
28434 #: ipa-sra.cc:1496
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
28437 msgstr ""
28439 #: ipa-sra.cc:1501
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "Access terminates outside of its parent"
28442 msgstr ""
28444 #: ipa-sra.cc:1513
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "Access overlaps with its sibling"
28447 msgstr ""
28449 #: ipa-sra.cc:1532
28450 #, fuzzy, gcc-internal-format
28451 #| msgid "verification failed: %s"
28452 msgid "IPA-SRA access verification failed"
28453 msgstr "驗證失敗:%s"
28455 #: ipa-sra.cc:2496
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
28458 msgstr ""
28460 #: ipa-sra.cc:2499
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
28463 msgstr ""
28465 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
28468 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
28469 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
28471 #: ira.cc:6026
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "frame pointer required, but reserved"
28474 msgstr ""
28476 #: ira.cc:6027
28477 #, fuzzy, gcc-internal-format
28478 #| msgid "as %qD"
28479 msgid "for %qD"
28480 msgstr "做為 %qD"
28482 #: ira.cc:6043
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
28485 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
28487 #: lra-assigns.cc:1694
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28489 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
28490 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
28492 #: lra-assigns.cc:1821 reload1.cc:1242
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
28495 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
28497 #: lra-assigns.cc:1836
28498 #, fuzzy, gcc-internal-format
28499 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
28500 msgid "unable to find a register to spill"
28501 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
28503 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3842 reload.cc:4097
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
28506 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
28508 #: lra-constraints.cc:5126
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28510 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
28511 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
28513 #: lto-cgraph.cc:1127
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28516 msgstr ""
28518 #: lto-cgraph.cc:1132
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
28521 msgstr ""
28523 #: lto-cgraph.cc:1301
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28525 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
28526 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
28528 #: lto-cgraph.cc:1466
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
28531 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
28533 #: lto-cgraph.cc:1472
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
28536 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
28538 #: lto-cgraph.cc:1549
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
28541 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
28543 #: lto-cgraph.cc:1668
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28545 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
28546 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
28548 #: lto-cgraph.cc:1693
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28550 msgid "Profile information in %s corrupted"
28551 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
28553 #: lto-cgraph.cc:1731
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28555 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
28556 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
28558 #: lto-cgraph.cc:1741
28559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28560 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
28561 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
28563 #: lto-cgraph.cc:1816
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28565 #| msgid "invalid rotate insn"
28566 msgid "invalid offload table in %s"
28567 msgstr "無效的循環移位指令"
28569 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
28570 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
28571 #: lto-compress.cc:391
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28573 msgid "compressed stream: %s"
28574 msgstr "壓縮過的串流:%s"
28576 #: lto-compress.cc:163
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "original not compressed with zstd"
28579 msgstr ""
28581 #: lto-compress.cc:165
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 #| msgid "storage size not known"
28584 msgid "original size unknown"
28585 msgstr "存儲大小不明"
28587 #: lto-compress.cc:171
28588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28589 msgid "decompressed stream: %s"
28590 msgstr "壓縮過的串流:%s"
28592 #: lto-compress.cc:411
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
28595 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28597 #: lto-section-in.cc:460
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28599 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
28600 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
28602 #: lto-section-in.cc:471
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28604 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
28605 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
28607 #: lto-streamer-in.cc:125
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28609 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
28610 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
28612 #: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
28615 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
28617 #: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "Cgraph edge statement index not found"
28620 msgstr ""
28622 #: lto-streamer-in.cc:1215
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "Reference statement index out of range"
28625 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
28627 #: lto-streamer-in.cc:1219
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
28630 msgid "Reference statement index not found"
28631 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
28633 #: lto-streamer-in.cc:1966
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28635 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
28636 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
28638 #: lto-streamer-in.cc:2068
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28641 msgstr ""
28643 #: lto-streamer-in.cc:2073
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28646 msgstr ""
28648 #: lto-streamer-in.cc:2078
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
28651 msgstr ""
28653 #: lto-streamer-in.cc:2083
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
28656 msgstr ""
28658 #: lto-streamer-in.cc:2086
28659 #, fuzzy, gcc-internal-format
28660 #| msgid "support for mode %qs"
28661 msgid "%s - unsupported mode %qs"
28662 msgstr "支援 %qs 模式"
28664 #: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
28667 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
28669 #: lto-streamer.cc:129
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28671 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
28672 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
28674 #: lto-streamer.cc:261
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
28677 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
28679 #: lto-wrapper.cc:131
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
28682 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
28684 #: lto-wrapper.cc:324
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28686 #| msgid "created and used with different endianness"
28687 msgid "option %s with different values"
28688 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
28690 #: lto-wrapper.cc:340
28691 #, fuzzy, gcc-internal-format
28692 #| msgid "created and used with different endianness"
28693 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
28694 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
28696 #: lto-wrapper.cc:455
28697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28698 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
28699 msgstr ""
28701 #: lto-wrapper.cc:597 lto-wrapper.cc:605
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28704 msgstr ""
28706 #: lto-wrapper.cc:613
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
28709 msgstr ""
28711 #: lto-wrapper.cc:939
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
28714 msgstr ""
28716 #: lto-wrapper.cc:1020
28717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28718 msgid "problem with building target image for %s"
28719 msgstr ""
28721 #: lto-wrapper.cc:1049
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format
28723 #| msgid "no input files"
28724 msgid "reading input file"
28725 msgstr "沒有輸入檔案"
28727 #: lto-wrapper.cc:1054
28728 #, fuzzy, gcc-internal-format
28729 msgid "writing output file"
28730 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
28732 #: lto-wrapper.cc:1090
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
28735 msgstr ""
28737 #: lto-wrapper.cc:1436
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format
28739 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
28740 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
28742 #: lto-wrapper.cc:1440
28743 #, fuzzy, gcc-internal-format
28744 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
28745 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
28747 #: lto-wrapper.cc:1710 lto-wrapper.cc:1768 c-family/c-pch.cc:213
28748 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format
28750 #| msgid "can%'t read %s: %m"
28751 msgid "cannot read %s: %m"
28752 msgstr "無法讀取 %s:%m"
28754 #: lto-wrapper.cc:1737
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28756 msgid "invalid format of %s"
28757 msgstr "無效的作業 (%s)"
28759 #: lto-wrapper.cc:1903
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
28762 msgstr "fopen %s:%m"
28764 #: lto-wrapper.cc:1920
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28766 msgid "corrupted ltrans output file %s"
28767 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
28769 #: lto-wrapper.cc:1962
28770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28771 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
28772 msgstr ""
28774 #: lto-wrapper.cc:2135
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "%<atexit%> failed"
28777 msgstr "atexit 失敗"
28779 #: multiple_target.cc:76
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
28782 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
28784 #: multiple_target.cc:83
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "target does not support function version dispatcher"
28787 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
28789 #: multiple_target.cc:91
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
28792 msgstr ""
28794 #: multiple_target.cc:351
28795 #, fuzzy, gcc-internal-format
28796 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
28797 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
28799 #: multiple_target.cc:360
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
28802 msgstr ""
28804 #: multiple_target.cc:363
28805 #, fuzzy, gcc-internal-format
28806 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
28807 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
28809 #: multiple_target.cc:384
28810 #, fuzzy, gcc-internal-format
28811 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
28812 msgid "%<default%> target was not set"
28813 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
28815 #: multiple_target.cc:388
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
28818 msgstr ""
28820 #: multiple_target.cc:392
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 #| msgid "multiple default labels in one switch"
28823 msgid "multiple %<default%> targets were set"
28824 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
28826 #: omp-expand.cc:3340
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
28829 msgstr ""
28831 #: omp-expand.cc:3477
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28834 msgstr ""
28836 #: omp-expand.cc:8068
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28839 msgstr ""
28841 #: omp-expand.cc:9995
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 #| msgid "-pipe not supported"
28844 msgid "%<ancestor%> not yet supported"
28845 msgstr "不支援 -pipe"
28847 #: omp-general.cc:1111
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
28850 msgid "selector set %qs specified more than once"
28851 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
28853 #: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
28854 #, fuzzy, gcc-internal-format
28855 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28856 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
28858 #: omp-general.cc:1179
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28861 msgstr ""
28863 #: omp-general.cc:1186
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28866 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
28868 #: omp-general.cc:1191
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28871 msgstr "不明內容屬性"
28873 #: omp-general.cc:1233
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28876 msgstr ""
28878 #: omp-general.cc:2766
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28881 msgstr ""
28883 #: omp-general.cc:2769
28884 #, fuzzy, gcc-internal-format
28885 msgid "... to the previous %qs clause here"
28886 msgstr "在之前使用的在此"
28888 #: omp-general.cc:2804
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28891 msgstr ""
28893 #: omp-general.cc:2858
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28896 msgstr ""
28898 #: omp-general.cc:2865
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28901 msgstr ""
28903 #: omp-general.cc:2874
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 msgid "... with %qs clause here"
28906 msgstr "切換開始在此"
28908 #: omp-general.cc:2882
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "... without %qs clause near to here"
28911 msgstr ""
28913 #: omp-low.cc:2678 omp-offload.cc:1488
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
28916 msgstr ""
28918 #: omp-low.cc:2681 omp-offload.cc:1489
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
28921 msgstr ""
28923 #: omp-low.cc:2685 omp-offload.cc:1523
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28926 msgstr ""
28928 #: omp-low.cc:2736
28929 #, fuzzy, gcc-internal-format
28930 msgid "argument not permitted on %qs clause"
28931 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
28933 #: omp-low.cc:2740
28934 #, fuzzy, gcc-internal-format
28935 msgid "enclosing parent compute construct"
28936 msgstr "封閉任務"
28938 #: omp-low.cc:2743
28939 #, fuzzy, gcc-internal-format
28940 msgid "enclosing routine"
28941 msgstr "封閉任務"
28943 #: omp-low.cc:2784
28944 #, fuzzy, gcc-internal-format
28945 #| msgid "conflicting types for %q+D"
28946 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
28947 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
28949 #: omp-low.cc:2787
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "location of the previous reduction for %qE"
28952 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
28954 #: omp-low.cc:2820
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
28957 msgstr ""
28959 #: omp-low.cc:3077
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
28962 msgstr ""
28964 #: omp-low.cc:3135
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
28967 msgstr ""
28969 #: omp-low.cc:3144
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
28972 msgstr ""
28974 #: omp-low.cc:3159
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
28977 msgstr ""
28979 #: omp-low.cc:3184 omp-low.cc:3251
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
28982 msgstr ""
28984 #: omp-low.cc:3203
28985 #, fuzzy, gcc-internal-format
28986 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
28987 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
28989 #: omp-low.cc:3219
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
28992 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
28994 #: omp-low.cc:3233
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28997 msgstr ""
28999 #: omp-low.cc:3247
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
29002 msgstr ""
29004 #: omp-low.cc:3267
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
29007 msgstr ""
29009 #: omp-low.cc:3316
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
29012 msgstr ""
29014 #: omp-low.cc:3338
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "orphaned %qs construct"
29017 msgstr ""
29019 #: omp-low.cc:3367
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
29022 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29024 #: omp-low.cc:3372
29025 #, fuzzy, gcc-internal-format
29026 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
29027 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29029 #: omp-low.cc:3392 omp-low.cc:3405
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
29032 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29034 #: omp-low.cc:3434
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
29037 msgstr ""
29039 #: omp-low.cc:3459
29040 #, fuzzy, gcc-internal-format
29041 msgid "invalid arguments"
29042 msgstr "無效的 PHI 引數"
29044 #: omp-low.cc:3465
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
29047 msgstr ""
29049 #: omp-low.cc:3494
29050 #, fuzzy, gcc-internal-format
29051 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29052 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29054 #: omp-low.cc:3501
29055 #, fuzzy, gcc-internal-format
29056 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29057 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29059 #: omp-low.cc:3532
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29062 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
29064 #: omp-low.cc:3567
29065 #, fuzzy, gcc-internal-format
29066 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
29067 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29069 #: omp-low.cc:3592 omp-low.cc:3749 c-family/c-omp.cc:729
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29072 msgstr ""
29074 #: omp-low.cc:3620
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
29077 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29079 #: omp-low.cc:3637
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
29082 msgstr ""
29084 #: omp-low.cc:3652
29085 #, fuzzy, gcc-internal-format
29086 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
29087 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29089 #: omp-low.cc:3665
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format
29091 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29092 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29094 #: omp-low.cc:3678 omp-low.cc:3700
29095 #, fuzzy, gcc-internal-format
29096 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
29097 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29099 #: omp-low.cc:3686
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
29102 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29104 #: omp-low.cc:3717
29105 #, fuzzy, gcc-internal-format
29106 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
29107 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
29109 #: omp-low.cc:3735
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
29112 msgstr ""
29114 #: omp-low.cc:3757
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
29117 msgstr ""
29119 #: omp-low.cc:3770
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
29122 msgstr ""
29124 #: omp-low.cc:3831
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
29127 msgstr ""
29129 #: omp-low.cc:3844 omp-low.cc:3851
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "%qs construct inside of %qs region"
29132 msgstr ""
29134 #: omp-low.cc:4090
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
29137 msgstr ""
29139 #: omp-low.cc:4116
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29142 msgstr ""
29144 #: omp-low.cc:4132
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
29147 msgstr ""
29149 #: omp-low.cc:4144
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
29152 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29154 #: omp-low.cc:9800
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
29157 msgstr ""
29159 #: omp-low.cc:9823
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
29162 msgstr ""
29164 #: omp-low.cc:14581
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "invalid exit from %s structured block"
29167 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
29169 #: omp-low.cc:14583 omp-low.cc:14588
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "invalid entry to %s structured block"
29172 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
29174 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
29175 #: omp-low.cc:14592
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
29178 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
29180 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
29183 msgstr ""
29185 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
29186 #. this loop can be gang-partitioned.
29187 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
29190 msgstr ""
29192 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
29195 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
29196 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
29198 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
29199 #, fuzzy, gcc-internal-format
29200 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
29201 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29203 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
29206 msgstr ""
29208 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
29211 msgstr ""
29213 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1788
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "shared-memory region overflow"
29216 msgstr ""
29218 #: omp-offload.cc:315
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
29221 msgstr ""
29223 #: omp-offload.cc:899
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
29226 msgstr ""
29228 #: omp-offload.cc:951
29229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29230 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
29231 msgstr ""
29233 #: omp-offload.cc:957
29234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29235 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
29236 msgstr ""
29238 #: omp-offload.cc:1447
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "gang reduction on an orphan loop"
29241 msgstr ""
29243 #: omp-offload.cc:1521
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29246 msgstr ""
29248 #: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "containing loop here"
29251 msgstr ""
29253 #: omp-offload.cc:1530
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
29256 msgstr ""
29258 #: omp-offload.cc:1532
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
29261 msgstr ""
29263 #: omp-offload.cc:1537
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "routine %qD declared here"
29266 msgstr "%qD 宣告的在此"
29268 #: omp-offload.cc:1550
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
29271 msgstr ""
29273 #: omp-offload.cc:1691
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
29276 msgstr ""
29278 #: omp-offload.cc:1699
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
29281 msgstr ""
29283 #: omp-offload.cc:1701
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
29286 msgstr ""
29288 #: omp-simd-clone.cc:197
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
29291 msgid "ignoring large linear step"
29292 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
29294 #: omp-simd-clone.cc:203
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "ignoring zero linear step"
29297 msgstr ""
29299 #: omp-simd-clone.cc:265
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
29302 msgstr ""
29304 #: omp-simd-clone.cc:275
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
29307 msgstr ""
29309 #: optabs.cc:4835
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
29312 msgid "indirect jumps are not available on this target"
29313 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
29315 #: optinfo-emit-json.cc:113
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
29318 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
29319 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
29321 #: optinfo-emit-json.cc:121
29322 #, fuzzy, gcc-internal-format
29323 #| msgid "error writing to %s: %m"
29324 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
29325 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
29327 #: optinfo-emit-json.cc:130
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
29330 msgid "error closing optimization records %qs"
29331 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
29333 #: opts-common.cc:1379
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
29336 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
29337 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
29339 #: opts-common.cc:1389 opts.cc:2410
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "missing argument to %qs"
29342 msgstr "缺少引數到 %qs"
29344 #: opts-common.cc:1396
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
29347 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29349 #: opts-common.cc:1400
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
29352 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29354 #: opts-common.cc:1407
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
29357 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
29359 #: opts-common.cc:1471
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "invalid argument in option %qs"
29362 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29364 #: opts-common.cc:1473
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
29367 msgstr ""
29369 #: opts-common.cc:1476
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
29372 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29374 #: opts-common.cc:1498
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "unrecognized argument in option %qs"
29377 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
29379 #: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
29382 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29384 #: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
29387 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29389 #: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "switch %qs is no longer supported"
29392 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
29394 #: opts-common.cc:1615
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
29397 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
29399 #: opts-common.cc:1962
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
29402 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
29404 #: opts-global.cc:102
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
29407 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
29409 #. Eventually this should become a hard error IMO.
29410 #: opts-global.cc:108
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
29413 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29415 #. Happens for -Werror=warning_name.
29416 #: opts-global.cc:112
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
29419 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
29421 #: opts-global.cc:144
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
29424 msgstr ""
29426 #: opts-global.cc:399
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
29429 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
29431 #: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
29434 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
29436 #: opts-global.cc:454
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "unrecognized register name %qs"
29439 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
29441 #: opts-global.cc:472
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29444 msgstr ""
29446 #: opts-global.cc:475
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 #| msgid "unrecognized address"
29449 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
29450 msgstr "無法辨識的位址"
29452 #: opts.cc:218
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
29455 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
29457 #: opts.cc:254
29458 #, fuzzy, gcc-internal-format
29459 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
29460 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
29462 #: opts.cc:261
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29465 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
29467 #: opts.cc:725
29468 #, fuzzy, gcc-internal-format
29469 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
29470 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
29472 #: opts.cc:831 opts.cc:837 opts.cc:843 opts.cc:849 opts.cc:860 opts.cc:870
29473 #: opts.cc:876 opts.cc:882 opts.cc:888 opts.cc:894 opts.cc:900 opts.cc:906
29474 #: opts.cc:912 opts.cc:918 opts.cc:935 opts.cc:943 config/mips/mips.cc:20035
29475 #: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20050
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29478 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29480 #: opts.cc:925
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
29483 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29485 #: opts.cc:1005
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
29488 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
29490 #: opts.cc:1043
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29493 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
29495 #: opts.cc:1047
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
29498 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
29500 #: opts.cc:1061
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
29503 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29505 #: opts.cc:1076
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
29508 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
29510 #: opts.cc:1146
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
29513 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
29515 #: opts.cc:1154
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
29518 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
29520 #: opts.cc:1168
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
29523 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
29525 #: opts.cc:1195
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29528 msgstr ""
29530 #: opts.cc:1199
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
29533 msgstr ""
29535 #: opts.cc:1224
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
29538 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
29540 #: opts.cc:1251
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
29543 msgstr ""
29545 #: opts.cc:1258
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
29548 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29550 #: opts.cc:1261
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29553 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
29555 #: opts.cc:1266
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "live patching is not supported with LTO"
29558 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
29560 #: opts.cc:1270
29561 #, fuzzy, gcc-internal-format
29562 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
29563 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
29565 #: opts.cc:1323
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
29568 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
29570 #: opts.cc:1379 config/darwin.cc:3359
29571 #, fuzzy, gcc-internal-format
29572 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
29573 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
29575 #: opts.cc:1395
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
29578 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
29580 #: opts.cc:1413 config/pa/pa.cc:564
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
29583 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
29584 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
29586 #: opts.cc:1922
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
29589 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
29591 #: opts.cc:2142
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
29594 msgstr ""
29596 #: opts.cc:2180
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
29599 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29601 #: opts.cc:2186
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
29604 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29606 #: opts.cc:2221
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "%qs attribute directive ignored"
29609 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
29611 #: opts.cc:2245
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
29614 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
29616 #: opts.cc:2269
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29619 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29620 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
29622 #: opts.cc:2284
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
29625 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
29627 #: opts.cc:2293
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
29630 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
29631 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
29633 #: opts.cc:2352
29634 #, fuzzy, gcc-internal-format
29635 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
29636 msgstr "無效的引數到內建函式"
29638 #: opts.cc:2465
29639 #, fuzzy, gcc-internal-format
29640 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
29641 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
29643 #: opts.cc:2474
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format
29645 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
29646 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29648 #: opts.cc:2638
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
29651 msgstr ""
29653 #: opts.cc:2644
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
29656 msgstr ""
29658 #: opts.cc:2853
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
29661 msgstr ""
29663 #: opts.cc:2861
29664 #, fuzzy, gcc-internal-format
29665 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
29666 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
29667 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
29669 #: opts.cc:2982
29670 #, fuzzy, gcc-internal-format
29671 msgid "unknown stack check parameter %qs"
29672 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
29674 #: opts.cc:3028
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
29677 msgstr ""
29679 #: opts.cc:3039
29680 #, fuzzy, gcc-internal-format
29681 msgid "dwarf version %wu is not supported"
29682 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
29684 #: opts.cc:3088
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
29687 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
29689 #: opts.cc:3288
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "target system does not support debug output"
29692 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
29694 #: opts.cc:3326
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
29697 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
29698 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
29700 #: opts.cc:3350
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
29703 msgid "unrecognized debug output level %qs"
29704 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
29706 #: opts.cc:3352
29707 #, fuzzy, gcc-internal-format
29708 #| msgid "debug output level %s is too high"
29709 msgid "debug output level %qs is too high"
29710 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
29712 #: opts.cc:3364
29713 #, fuzzy, gcc-internal-format
29714 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
29715 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
29716 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
29718 #: opts.cc:3381
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
29721 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
29723 #: opts.cc:3385
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
29726 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
29728 #: opts.cc:3430
29729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29730 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
29731 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
29733 #: opts.cc:3459
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
29736 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
29738 #: opts.cc:3463
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
29741 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
29743 #: opts.cc:3467
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
29746 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29748 #: passes.cc:84
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29750 #| msgid "%s does not support split_edge"
29751 msgid "pass %s does not support cloning"
29752 msgstr "%s 不支援 split_edge"
29754 #: passes.cc:90
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
29757 msgstr ""
29759 #: passes.cc:1073
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format
29761 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
29762 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
29764 #: passes.cc:1075
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
29767 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
29769 #: passes.cc:1083
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format
29771 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
29772 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
29774 #: passes.cc:1085
29775 #, fuzzy, gcc-internal-format
29776 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
29777 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
29779 #: passes.cc:1110 passes.cc:1199
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29781 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29782 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
29784 #: passes.cc:1113 passes.cc:1210
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29786 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29787 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
29789 #: passes.cc:1149 passes.cc:1177
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29791 msgid "Invalid range %s in option %s"
29792 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29794 #: passes.cc:1195
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29796 msgid "enable pass %s for function %s"
29797 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
29799 #: passes.cc:1206
29800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29801 msgid "disable pass %s for function %s"
29802 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
29804 #: passes.cc:1435
29805 #, fuzzy, gcc-internal-format
29806 msgid "invalid pass positioning operation"
29807 msgstr "無效的回合定位作業"
29809 #: passes.cc:1496
29810 #, fuzzy, gcc-internal-format
29811 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29812 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
29814 #: passes.cc:1499
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29817 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
29819 #: passes.cc:1504
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29822 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
29824 #: passes.cc:1523
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29827 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
29829 #: plugin.cc:212
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29832 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
29834 #: plugin.cc:234
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format
29836 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29837 msgstr ""
29838 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
29839 "%s\n"
29840 "%s"
29842 #: plugin.cc:293
29843 #, fuzzy, gcc-internal-format
29844 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29845 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
29847 #: plugin.cc:357
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29850 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
29852 #: plugin.cc:376
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29855 msgstr ""
29857 #: plugin.cc:472
29858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29859 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29860 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
29862 #: plugin.cc:505
29863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29864 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29865 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
29867 #: plugin.cc:639
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29869 msgid ""
29870 "cannot load plugin %s\n"
29871 "%s"
29872 msgstr ""
29873 "無法載入外掛程式 %s\n"
29874 "%s"
29876 #: plugin.cc:650
29877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29878 msgid ""
29879 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29880 "%s"
29881 msgstr ""
29882 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
29883 "%s"
29885 #: plugin.cc:663
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29887 msgid ""
29888 "cannot find %s in plugin %s\n"
29889 "%s"
29890 msgstr ""
29891 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
29892 "%s"
29894 #: plugin.cc:673
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29896 msgid "fail to initialize plugin %s"
29897 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
29899 #: plugin.cc:706
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29901 msgid "cannot load plugin %s: %s"
29902 msgstr ""
29903 "無法載入外掛程式 %s\n"
29904 "%s"
29906 #: plugin.cc:716
29907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29908 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
29909 msgstr ""
29910 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
29911 "%s"
29913 #: plugin.cc:726
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29915 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
29916 msgstr ""
29917 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
29918 "%s"
29920 #: plugin.cc:735
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29922 msgid "failed to initialize plugin %s"
29923 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
29925 #: plugin.cc:1009
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
29928 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
29930 #: pointer-query.cc:1202
29931 #, fuzzy, gcc-internal-format
29932 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
29933 msgstr "%qD 被宣告在此"
29935 #: pointer-query.cc:1205
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "destination object %qE of size %s"
29938 msgstr ""
29940 #: pointer-query.cc:1211
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
29943 msgstr "%qD 被宣告在此"
29945 #: pointer-query.cc:1214
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
29948 msgstr ""
29950 #: pointer-query.cc:1224
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
29953 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29955 #: pointer-query.cc:1227
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "source object %qE of size %s"
29958 msgstr ""
29960 #: pointer-query.cc:1234
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
29963 msgstr "%qD 被宣告在此"
29965 #: pointer-query.cc:1237
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
29968 msgstr ""
29970 #: pointer-query.cc:1245
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
29973 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29975 #: pointer-query.cc:1248
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "object %qE of size %s"
29978 msgstr ""
29980 #: pointer-query.cc:1255
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
29983 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
29985 #: pointer-query.cc:1258
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "object of size %s allocated by %qE"
29988 msgstr ""
29990 #: predict.cc:2523
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
29993 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
29995 #: predict.cc:2536
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
29998 msgstr ""
30000 #: predict.cc:3541
30001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30002 msgid "Missing counts for called function %s"
30003 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
30005 #: profile.cc:616
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
30008 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30010 #: profile.cc:633
30011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30012 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
30013 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
30015 #: profile.cc:656
30016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30017 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
30018 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
30020 #: profile.cc:965
30021 #, fuzzy, gcc-internal-format
30022 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
30023 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30025 #: read-rtl-function.cc:265
30026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30027 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
30028 msgstr ""
30030 #: read-rtl-function.cc:269
30031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30032 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
30033 msgstr ""
30035 #: read-rtl-function.cc:412
30036 #, fuzzy, gcc-internal-format
30037 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30038 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
30039 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30041 #: read-rtl-function.cc:713
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
30044 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30046 #: read-rtl-function.cc:856
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 #| msgid "Do not generate #line directives"
30049 msgid "more than one 'crtl' directive"
30050 msgstr "不產生 #line 指令"
30052 #: read-rtl-function.cc:985
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "unrecognized enum value: %qs"
30055 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
30057 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
30058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30059 msgid "was expecting `%s'"
30060 msgstr ""
30062 #: read-rtl-function.cc:1594
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 #| msgid "duplicate %<const%>"
30065 msgid "duplicate insn UID: %i"
30066 msgstr "重複的 %<const%>"
30068 #: read-rtl-function.cc:1655
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
30071 msgstr ""
30073 #: read-rtl-function.cc:1661
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
30076 msgstr ""
30078 #: read-rtl.cc:490
30079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30080 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
30081 msgstr ""
30083 #: reg-stack.cc:538
30084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30085 msgid "output constraint %d must specify a single register"
30086 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
30088 #: reg-stack.cc:548
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
30091 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
30092 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
30094 #: reg-stack.cc:572
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
30097 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30099 #: reg-stack.cc:612
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
30102 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30104 #: reg-stack.cc:630
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format
30106 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
30107 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30109 #: reg-stack.cc:650
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
30112 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
30114 #: regcprop.cc:1239
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
30117 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
30119 #: regcprop.cc:1251
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
30122 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
30124 #: regcprop.cc:1254
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format
30126 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
30127 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
30129 #: regcprop.cc:1266
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
30132 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
30134 #: reginfo.cc:651
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format
30136 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
30137 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
30139 #: reginfo.cc:655
30140 #, fuzzy, gcc-internal-format
30141 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
30142 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
30144 #: reginfo.cc:667
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
30147 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
30149 #: reginfo.cc:694 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
30150 #: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
30151 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
30152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30153 msgid "unknown register name: %s"
30154 msgstr "不明的暫存器名:%s"
30156 #: reginfo.cc:707
30157 #, fuzzy, gcc-internal-format
30158 msgid "stack register used for global register variable"
30159 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
30161 #: reginfo.cc:713
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "global register variable follows a function definition"
30164 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
30166 #: reginfo.cc:719
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format
30168 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
30169 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
30171 #: reginfo.cc:722 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format
30173 msgid "conflicts with %qD"
30174 msgstr "衝突與 %qD"
30176 #: reginfo.cc:727
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
30179 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
30181 #: reload.cc:1312
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
30184 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
30186 #: reload.cc:1326
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
30189 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
30191 #: reload.cc:2671
30192 #, fuzzy, gcc-internal-format
30193 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
30194 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30196 #: reload.cc:3699
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
30199 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
30201 #: reload1.cc:2060
30202 #, fuzzy, gcc-internal-format
30203 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
30204 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
30206 #: reload1.cc:2065
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
30209 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
30211 #: reload1.cc:4582
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
30214 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
30216 #: reload1.cc:5999
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
30219 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
30221 #: reload1.cc:7877
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
30224 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
30226 #: rtl.cc:887
30227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30228 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
30229 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30231 #: rtl.cc:897
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30233 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
30234 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
30236 #: rtl.cc:907
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30238 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
30239 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
30241 #: rtl.cc:916
30242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30243 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30244 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30246 #: rtl.cc:926
30247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30248 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30249 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30251 #: rtl.cc:937
30252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30253 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30254 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
30255 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
30257 #: rtl.cc:968
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30259 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
30260 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
30262 #: rtl.cc:978
30263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30264 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
30265 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30267 #: rtl.cc:988
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30269 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
30270 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
30272 #: rtl.cc:999
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30274 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
30275 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
30277 #: stmt.cc:215
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
30280 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
30282 #: stmt.cc:230
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
30285 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
30287 #: stmt.cc:254
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
30290 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
30292 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
30295 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
30297 #: stmt.cc:277
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "matching constraint not valid in output operand"
30300 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
30302 #: stmt.cc:341
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "input operand constraint contains %qc"
30305 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
30307 #: stmt.cc:380
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "matching constraint references invalid operand number"
30310 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
30312 #: stmt.cc:414
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
30315 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
30317 #: stmt.cc:431
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "matching constraint does not allow a register"
30320 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
30322 #: stmt.cc:525
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
30325 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
30326 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
30328 #: stmt.cc:622
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "missing close brace for named operand"
30331 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
30333 #: stmt.cc:651
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "undefined named operand %qs"
30336 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
30338 #: stor-layout.cc:802
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
30341 msgstr ""
30343 #: stor-layout.cc:1183
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
30346 msgstr "要求的對齊邊界太大"
30348 #: stor-layout.cc:1190
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
30351 msgstr ""
30353 #: stor-layout.cc:1193
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
30356 msgstr ""
30358 #: stor-layout.cc:1325
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
30361 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
30363 #: stor-layout.cc:1329
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
30366 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
30368 #: stor-layout.cc:1349
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "padding struct to align %q+D"
30371 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
30373 #: stor-layout.cc:1408
30374 #, fuzzy, gcc-internal-format
30375 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
30376 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
30378 #: stor-layout.cc:1784
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "padding struct size to alignment boundary"
30381 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
30383 #: stor-layout.cc:1812
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format
30385 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
30386 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
30388 #: stor-layout.cc:1816
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
30391 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
30393 #: stor-layout.cc:1822
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
30396 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
30398 #: stor-layout.cc:1824
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "packed attribute is unnecessary"
30401 msgstr "不需要 packed 屬性"
30403 #: stor-layout.cc:2609
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30406 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
30408 #: stor-layout.cc:2615
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30411 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
30412 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
30414 #: substring-locations.cc:229
30415 #, fuzzy, gcc-internal-format
30416 msgid "format string is defined here"
30417 msgstr "原本地定義的在此"
30419 #: symtab-thunks.cc:400
30420 #, fuzzy, gcc-internal-format
30421 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30422 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
30423 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
30425 #: symtab.cc:303
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
30428 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
30430 #: symtab.cc:1106
30431 #, fuzzy, gcc-internal-format
30432 msgid "function symbol is not function"
30433 msgstr "函式回傳了一個函式"
30435 #: symtab.cc:1113
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
30438 msgstr ""
30440 #: symtab.cc:1121
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 msgid "variable symbol is not variable"
30443 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30445 #: symtab.cc:1127
30446 #, fuzzy, gcc-internal-format
30447 msgid "node has unknown type"
30448 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
30450 #: symtab.cc:1132
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30452 msgid "node has invalid order %i"
30453 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
30455 #: symtab.cc:1141
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30458 msgstr ""
30460 #: symtab.cc:1149
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
30463 msgstr ""
30465 #: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "assembler name hash list corrupted"
30468 msgstr ""
30470 #: symtab.cc:1176
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
30473 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
30475 #: symtab.cc:1185
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
30478 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
30480 #: symtab.cc:1190
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format
30482 msgid "node has body_removed but is definition"
30483 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
30485 #: symtab.cc:1195
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
30488 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30490 #: symtab.cc:1200
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "node is alias but not implicit alias"
30493 msgstr ""
30495 #: symtab.cc:1205
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "node is alias but not definition"
30498 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30500 #: symtab.cc:1210
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
30503 msgstr ""
30505 #: symtab.cc:1215
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
30508 msgstr ""
30510 #: symtab.cc:1220
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format
30512 msgid "node is symver but not alias"
30513 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30515 #: symtab.cc:1229
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "symver target is not exported with default visibility"
30518 msgstr ""
30520 #: symtab.cc:1236
30521 #, fuzzy, gcc-internal-format
30522 #| msgid "Set the default symbol visibility"
30523 msgid "symver is not exported with default visibility"
30524 msgstr "設定預設的符號可見性"
30526 #: symtab.cc:1245
30527 #, fuzzy, gcc-internal-format
30528 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
30529 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
30531 #: symtab.cc:1250
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "same_comdat_group list across different groups"
30534 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
30536 #: symtab.cc:1255
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
30539 msgstr ""
30541 #: symtab.cc:1260
30542 #, fuzzy, gcc-internal-format
30543 msgid "node is alone in a comdat group"
30544 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
30546 #: symtab.cc:1267
30547 #, fuzzy, gcc-internal-format
30548 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
30549 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
30551 #: symtab.cc:1282
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
30554 msgstr ""
30556 #: symtab.cc:1292
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
30559 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
30560 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
30562 #: symtab.cc:1299
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "Both section and comdat group is set"
30565 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
30567 #: symtab.cc:1311
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "Alias and target%'s section differs"
30570 msgstr ""
30572 #: symtab.cc:1318
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
30575 msgstr ""
30577 #: symtab.cc:1333
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
30580 msgstr ""
30582 #: symtab.cc:1341
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "Chained transparent aliases"
30585 msgstr ""
30587 #: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
30588 #, fuzzy, gcc-internal-format
30589 msgid "symtab_node::verify failed"
30590 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
30592 #: symtab.cc:1381
30593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30594 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
30595 msgid "invalid order in asm node %i"
30596 msgstr "無效的指標模式 %qs"
30598 #: symtab.cc:1405
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
30601 msgstr ""
30603 #: symtab.cc:1843
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "function %q+D part of alias cycle"
30606 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
30608 #: symtab.cc:1845
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format
30610 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
30611 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
30613 #: symtab.cc:1873
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
30616 msgstr ""
30618 #: targhooks.cc:201
30619 #, fuzzy, gcc-internal-format
30620 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
30621 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
30622 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
30624 #: targhooks.cc:1120
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 msgid "%qs not supported on this target"
30627 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30629 #: targhooks.cc:1162
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "nested functions not supported on this target"
30632 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30634 #: targhooks.cc:1175
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
30637 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
30639 #: targhooks.cc:1677
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "target attribute is not supported on this machine"
30642 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
30644 #: targhooks.cc:1691
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
30647 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
30649 #: toplev.cc:721
30650 #, fuzzy, gcc-internal-format
30651 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
30652 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
30653 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
30655 #: toplev.cc:740
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
30658 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
30660 #: toplev.cc:792
30661 #, fuzzy, gcc-internal-format
30662 msgid "stack usage computation not supported for this target"
30663 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
30665 #: toplev.cc:850
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 msgid "stack usage might be unbounded"
30668 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
30670 #: toplev.cc:855
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "stack usage might be %wu bytes"
30673 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
30675 #: toplev.cc:858
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 msgid "stack usage is %wu bytes"
30678 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
30680 #: toplev.cc:975
30681 #, fuzzy, gcc-internal-format
30682 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
30683 msgid "cannot open %s for writing: %m"
30684 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
30686 #: toplev.cc:1251
30687 #, fuzzy, gcc-internal-format
30688 msgid "this target does not support %qs"
30689 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30691 #: toplev.cc:1285
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
30694 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
30696 #: toplev.cc:1296
30697 #, fuzzy, gcc-internal-format
30698 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30699 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
30700 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30702 #: toplev.cc:1303
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30705 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
30706 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30708 #: toplev.cc:1310
30709 #, fuzzy, gcc-internal-format
30710 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30711 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
30712 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30714 #: toplev.cc:1325
30715 #, fuzzy, gcc-internal-format
30716 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
30717 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
30718 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
30720 #: toplev.cc:1341
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
30723 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
30725 #: toplev.cc:1345
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "this target machine does not have delayed branches"
30728 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
30730 #: toplev.cc:1359
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
30733 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
30734 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
30736 #: toplev.cc:1388
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
30739 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30741 #: toplev.cc:1406
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
30744 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
30746 #: toplev.cc:1420
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
30749 msgstr ""
30751 #: toplev.cc:1457
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
30754 msgid "target system does not support the %qs debug format"
30755 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
30757 #: toplev.cc:1473
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30760 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
30762 #: toplev.cc:1477
30763 #, fuzzy, gcc-internal-format
30764 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30765 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30767 #: toplev.cc:1509
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
30770 msgstr ""
30772 #: toplev.cc:1525
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
30775 msgstr ""
30777 #: toplev.cc:1535
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
30780 msgstr ""
30782 #: toplev.cc:1564
30783 #, fuzzy, gcc-internal-format
30784 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
30785 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
30786 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
30788 #: toplev.cc:1570
30789 #, fuzzy, gcc-internal-format
30790 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
30791 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
30792 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30794 #: toplev.cc:1578
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
30797 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
30798 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
30800 #: toplev.cc:1584
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
30803 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
30804 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
30806 #: toplev.cc:1594
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
30809 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
30810 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
30812 #: toplev.cc:1606
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
30815 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
30817 #: toplev.cc:1616
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
30820 msgstr ""
30822 #: toplev.cc:1626
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
30825 msgstr ""
30827 #: toplev.cc:1636
30828 #, fuzzy, gcc-internal-format
30829 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
30830 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
30831 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30833 #: toplev.cc:1648
30834 #, fuzzy, gcc-internal-format
30835 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
30836 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30838 #: toplev.cc:1658
30839 #, fuzzy, gcc-internal-format
30840 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30841 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30843 #: toplev.cc:1667
30844 #, fuzzy, gcc-internal-format
30845 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30846 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
30848 #: toplev.cc:1677
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 msgid "%qs is not supported for this target"
30851 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30853 #: toplev.cc:2016
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "error writing to %s: %m"
30856 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
30858 #: toplev.cc:2018
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "error closing %s: %m"
30861 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
30863 #: toplev.cc:2136
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30866 msgstr ""
30868 #: toplev.cc:2222
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30871 msgstr ""
30873 #: toplev.cc:2315
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30876 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30878 #: trans-mem.cc:610
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format
30880 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30881 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
30883 #: trans-mem.cc:613
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30886 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
30888 #: trans-mem.cc:645
30889 #, fuzzy, gcc-internal-format
30890 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
30891 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
30893 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
30896 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
30898 #: trans-mem.cc:721
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
30901 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
30903 #: trans-mem.cc:725
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
30906 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
30908 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
30911 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
30913 #: trans-mem.cc:740
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
30916 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
30918 #: trans-mem.cc:744
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
30921 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
30923 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
30926 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
30928 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
30931 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
30933 #: trans-mem.cc:774
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
30936 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
30938 #: trans-mem.cc:777
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
30941 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
30943 #: trans-mem.cc:784
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "outer transaction in transaction"
30946 msgstr "外異動作業在中異動作業"
30948 #: trans-mem.cc:787
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30951 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
30953 #: trans-mem.cc:791
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
30956 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
30958 #: tree-cfg.cc:358
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "ignoring loop annotation"
30961 msgstr ""
30963 #: tree-cfg.cc:3012
30964 #, fuzzy, gcc-internal-format
30965 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30966 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
30968 #: tree-cfg.cc:3017
30969 #, fuzzy, gcc-internal-format
30970 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30971 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
30973 #: tree-cfg.cc:3032
30974 #, fuzzy, gcc-internal-format
30975 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
30976 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
30978 #: tree-cfg.cc:3056
30979 #, fuzzy, gcc-internal-format
30980 msgid "non-scalar %qs"
30981 msgstr "non-scalar 型態"
30983 #: tree-cfg.cc:3070
30984 #, fuzzy, gcc-internal-format
30985 msgid "invalid position or size operand to %qs"
30986 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
30988 #: tree-cfg.cc:3076
30989 #, fuzzy, gcc-internal-format
30990 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
30991 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
30993 #: tree-cfg.cc:3085
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
30996 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
30998 #: tree-cfg.cc:3093
30999 #, fuzzy, gcc-internal-format
31000 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
31001 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31003 #: tree-cfg.cc:3100
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
31006 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31008 #: tree-cfg.cc:3111
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format
31010 msgid "type mismatch in %qs reference"
31011 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
31013 #: tree-cfg.cc:3127
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "non-top-level %qs"
31016 msgstr ""
31018 #: tree-cfg.cc:3142
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 #| msgid "invalid operand to %%R"
31021 msgid "invalid operands to %qs"
31022 msgstr "%%R 的運算元無效"
31024 #: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
31025 #: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
31026 #: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
31027 #: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
31028 #: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
31029 #: tree-cfg.cc:4558
31030 #, fuzzy, gcc-internal-format
31031 msgid "type mismatch in %qs"
31032 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
31034 #: tree-cfg.cc:3173
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 msgid "invalid %qs offset operator"
31037 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
31039 #: tree-cfg.cc:3197
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
31042 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
31044 #: tree-cfg.cc:3205
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
31047 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
31049 #: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
31050 #, fuzzy, gcc-internal-format
31051 msgid "invalid address operand in %qs"
31052 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
31054 #: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "invalid offset operand in %qs"
31057 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
31059 #: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 #| msgid "invalid use of %qD"
31062 msgid "invalid clique in %qs"
31063 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31065 #: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 #| msgid "simple IF"
31068 msgid "%qs in gimple IL"
31069 msgstr "簡單的 IF"
31071 #: tree-cfg.cc:3287
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format
31073 msgid "invalid expression for min lvalue"
31074 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
31076 #: tree-cfg.cc:3338
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31078 msgid "gimple call has two targets"
31079 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
31081 #: tree-cfg.cc:3347
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format
31083 msgid "gimple call has no target"
31084 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
31086 #: tree-cfg.cc:3354
31087 #, fuzzy, gcc-internal-format
31088 msgid "invalid function in gimple call"
31089 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
31091 #: tree-cfg.cc:3364
31092 #, fuzzy, gcc-internal-format
31093 msgid "non-function in gimple call"
31094 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
31096 #: tree-cfg.cc:3375
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "invalid pure const state for function"
31099 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
31101 #: tree-cfg.cc:3387
31102 #, fuzzy, gcc-internal-format
31103 msgid "invalid LHS in gimple call"
31104 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
31106 #: tree-cfg.cc:3395
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
31109 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
31111 #: tree-cfg.cc:3409
31112 #, fuzzy, gcc-internal-format
31113 msgid "invalid conversion in gimple call"
31114 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
31116 #: tree-cfg.cc:3418
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 msgid "invalid static chain in gimple call"
31119 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
31121 #: tree-cfg.cc:3429
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
31124 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
31126 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
31127 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
31128 #. call them that way but we also produce calls to
31129 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
31130 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
31131 #. we must make sure arguments are stripped off.
31132 #: tree-cfg.cc:3447
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31135 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
31136 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31138 #: tree-cfg.cc:3478
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
31141 msgstr ""
31143 #: tree-cfg.cc:3496
31144 #, fuzzy, gcc-internal-format
31145 msgid "invalid argument to gimple call"
31146 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
31148 #: tree-cfg.cc:3523
31149 #, fuzzy, gcc-internal-format
31150 msgid "invalid operands in gimple comparison"
31151 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
31153 #: tree-cfg.cc:3534
31154 #, fuzzy, gcc-internal-format
31155 msgid "mismatching comparison operand types"
31156 msgstr "不匹配比較運算元類型"
31158 #: tree-cfg.cc:3551
31159 #, fuzzy, gcc-internal-format
31160 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
31161 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31163 #: tree-cfg.cc:3566
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "non-vector operands in vector comparison"
31166 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
31168 #: tree-cfg.cc:3575
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "invalid vector comparison resulting type"
31171 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31173 #: tree-cfg.cc:3582
31174 #, fuzzy, gcc-internal-format
31175 msgid "bogus comparison result type"
31176 msgstr "假造的比較結果型態"
31178 #: tree-cfg.cc:3604
31179 #, fuzzy, gcc-internal-format
31180 msgid "non-register as LHS of unary operation"
31181 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
31183 #: tree-cfg.cc:3610
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 msgid "invalid operand in unary operation"
31186 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
31188 #: tree-cfg.cc:3633
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "invalid vector types in nop conversion"
31191 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
31193 #: tree-cfg.cc:3670
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "invalid types in nop conversion"
31196 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
31198 #: tree-cfg.cc:3685
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "invalid types in address space conversion"
31201 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
31203 #: tree-cfg.cc:3699
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
31206 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
31208 #: tree-cfg.cc:3714
31209 #, fuzzy, gcc-internal-format
31210 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
31211 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
31213 #: tree-cfg.cc:3729
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 msgid "invalid types in conversion to integer"
31216 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
31218 #: tree-cfg.cc:3769
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 msgid "type mismatch in %qs expression"
31221 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
31223 #: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
31224 #, fuzzy, gcc-internal-format
31225 msgid "invalid types for %qs"
31226 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
31228 #: tree-cfg.cc:3811
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
31231 msgstr ""
31233 #: tree-cfg.cc:3825
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
31236 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
31238 #: tree-cfg.cc:3850
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "non-register as LHS of binary operation"
31241 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
31243 #: tree-cfg.cc:3857
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "invalid operands in binary operation"
31246 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
31248 #: tree-cfg.cc:3964
31249 #, fuzzy, gcc-internal-format
31250 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
31251 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
31253 #: tree-cfg.cc:3975
31254 #, fuzzy, gcc-internal-format
31255 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
31256 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
31257 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31259 #: tree-cfg.cc:4198
31260 #, fuzzy, gcc-internal-format
31261 msgid "vector type expected in %qs"
31262 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
31264 #: tree-cfg.cc:4211
31265 #, fuzzy, gcc-internal-format
31266 msgid "type mismatch in binary expression"
31267 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
31269 #: tree-cfg.cc:4239
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
31272 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
31274 #: tree-cfg.cc:4248
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "invalid operands in ternary operation"
31277 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
31279 #: tree-cfg.cc:4280
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
31282 msgstr ""
31284 #: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
31285 #, fuzzy, gcc-internal-format
31286 msgid "vector types expected in %qs"
31287 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
31289 #: tree-cfg.cc:4340
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "vectors with different element number found in %qs"
31292 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
31294 #: tree-cfg.cc:4356
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 #| msgid "invalid rotate insn"
31297 msgid "invalid mask type in %qs"
31298 msgstr "無效的循環移位指令"
31300 #: tree-cfg.cc:4417
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 #| msgid "unsupported combination: %s"
31303 msgid "not allowed type combination in %qs"
31304 msgstr "不支援的組合:%s"
31306 #: tree-cfg.cc:4426
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "invalid position or size in %qs"
31309 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31311 #: tree-cfg.cc:4432
31312 #, fuzzy, gcc-internal-format
31313 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
31314 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31316 #: tree-cfg.cc:4442
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
31319 msgid "insertion out of range in %qs"
31320 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
31322 #: tree-cfg.cc:4452
31323 #, fuzzy, gcc-internal-format
31324 msgid "%qs not at element boundary"
31325 msgstr "%qD 並非型態"
31327 #: tree-cfg.cc:4508
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 msgid "non-trivial conversion in %qs"
31330 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
31332 #: tree-cfg.cc:4517
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "%qs LHS in clobber statement"
31335 msgstr "在中敘述"
31337 #: tree-cfg.cc:4525
31338 #, fuzzy, gcc-internal-format
31339 msgid "%qs LHS in assignment statement"
31340 msgstr "在中敘述"
31342 #: tree-cfg.cc:4544
31343 #, fuzzy, gcc-internal-format
31344 #| msgid "invalid operand to %%R"
31345 msgid "invalid operand in %qs"
31346 msgstr "%%R 的運算元無效"
31348 #: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
31349 #, fuzzy, gcc-internal-format
31350 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
31351 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
31353 #: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
31354 #, fuzzy, gcc-internal-format
31355 #| msgid "left shift count >= width of type"
31356 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
31357 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
31359 #: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
31362 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
31364 #: tree-cfg.cc:4679
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
31367 msgstr ""
31369 #: tree-cfg.cc:4688
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
31372 msgstr ""
31374 #: tree-cfg.cc:4695
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
31377 msgstr ""
31379 #: tree-cfg.cc:4704
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 msgid "non-vector %qs with elements"
31382 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
31384 #: tree-cfg.cc:4715
31385 #, fuzzy, gcc-internal-format
31386 msgid "%qs with an always-false condition"
31387 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
31389 #: tree-cfg.cc:4722
31390 #, fuzzy, gcc-internal-format
31391 msgid "%qs RHS in assignment statement"
31392 msgstr "在中敘述"
31394 #: tree-cfg.cc:4779
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 msgid "invalid operand in return statement"
31397 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
31399 #: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2452
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "invalid conversion in return statement"
31402 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
31404 #: tree-cfg.cc:4818
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
31407 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
31409 #: tree-cfg.cc:4837
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 msgid "invalid operand to switch statement"
31412 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31414 #: tree-cfg.cc:4845
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "non-integral type switch statement"
31417 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31419 #: tree-cfg.cc:4855
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "invalid default case label in switch statement"
31422 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
31424 #: tree-cfg.cc:4867
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
31427 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
31429 #: tree-cfg.cc:4873
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "invalid case label in switch statement"
31432 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31434 #: tree-cfg.cc:4880
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "invalid case range in switch statement"
31437 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
31439 #: tree-cfg.cc:4890
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "type precision mismatch in switch statement"
31442 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31444 #: tree-cfg.cc:4897
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
31447 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31449 #: tree-cfg.cc:4906
31450 #, fuzzy, gcc-internal-format
31451 msgid "case labels not sorted in switch statement"
31452 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31454 #: tree-cfg.cc:4949
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31457 msgid "label context is not the current function declaration"
31458 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
31460 #: tree-cfg.cc:4958
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
31463 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
31465 #: tree-cfg.cc:4968
31466 #, fuzzy, gcc-internal-format
31467 msgid "incorrect setting of landing pad number"
31468 msgstr "不正確集合降落填充數字"
31470 #: tree-cfg.cc:4984
31471 #, fuzzy, gcc-internal-format
31472 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
31473 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
31475 #: tree-cfg.cc:4992
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "invalid labels in gimple cond"
31478 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
31480 #: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "invalid %<PHI%> result"
31483 msgstr "無效的 PHI 結果"
31485 #: tree-cfg.cc:5094
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "missing %<PHI%> def"
31488 msgstr "缺少PHI def"
31490 #: tree-cfg.cc:5108
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "invalid %<PHI%> argument"
31493 msgstr "無效的 PHI 引數"
31495 #: tree-cfg.cc:5115
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
31498 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
31500 #: tree-cfg.cc:5213
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "%<verify_gimple%> failed"
31503 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
31505 #: tree-cfg.cc:5270
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "dead statement in EH table"
31508 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
31510 #: tree-cfg.cc:5286
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "location references block not in block tree"
31513 msgstr ""
31515 #: tree-cfg.cc:5335
31516 #, fuzzy, gcc-internal-format
31517 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31518 msgid "local declaration from a different function"
31519 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
31521 #: tree-cfg.cc:5438
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
31524 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
31526 #: tree-cfg.cc:5447
31527 #, fuzzy, gcc-internal-format
31528 msgid "PHI node with location"
31529 msgstr "從這個地方"
31531 #: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31534 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
31536 #: tree-cfg.cc:5466
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "virtual PHI with argument locations"
31539 msgstr ""
31541 #: tree-cfg.cc:5493
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
31544 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
31546 #: tree-cfg.cc:5533
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
31549 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
31551 #: tree-cfg.cc:5539
31552 #, fuzzy, gcc-internal-format
31553 msgid "statement marked for throw in middle of block"
31554 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
31556 #: tree-cfg.cc:5561
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "verify_gimple failed"
31559 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
31561 #: tree-cfg.cc:5583
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
31564 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
31566 #: tree-cfg.cc:5590
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
31569 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
31571 #: tree-cfg.cc:5597
31572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31573 msgid "fallthru to exit from bb %d"
31574 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
31576 #: tree-cfg.cc:5621
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31579 msgstr ""
31581 #: tree-cfg.cc:5628
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
31584 msgstr ""
31586 #: tree-cfg.cc:5635
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31589 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
31590 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
31592 #: tree-cfg.cc:5642
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
31595 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
31596 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
31598 #: tree-cfg.cc:5655
31599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31600 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
31601 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
31603 #: tree-cfg.cc:5665
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
31606 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
31607 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
31609 #: tree-cfg.cc:5687
31610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31611 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
31612 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
31614 #: tree-cfg.cc:5700
31615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31616 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
31617 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
31619 #: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31621 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
31622 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
31624 #: tree-cfg.cc:5733
31625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31626 msgid "explicit goto at end of bb %d"
31627 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
31629 #: tree-cfg.cc:5767
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31631 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
31632 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
31634 #: tree-cfg.cc:5797
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "found default case not at the start of case vector"
31637 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
31639 #: tree-cfg.cc:5805
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 msgid "case labels not sorted: "
31642 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
31644 #: tree-cfg.cc:5822
31645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31646 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
31647 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
31649 #: tree-cfg.cc:5845
31650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31651 msgid "missing edge %i->%i"
31652 msgstr "缺少邊 %i->%i"
31654 #: tree-cfg.cc:9509
31655 #, fuzzy, gcc-internal-format
31656 msgid "%<noreturn%> function does return"
31657 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
31659 #: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
31660 #, fuzzy, gcc-internal-format
31661 msgid "control reaches end of non-void function"
31662 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
31664 #: tree-cfg.cc:9628
31665 #, fuzzy, gcc-internal-format
31666 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31667 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
31669 #: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
31672 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
31674 #: tree-diagnostic-path.cc:467
31675 msgid "%@ %s"
31676 msgstr ""
31678 #: tree-diagnostic.cc:203
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "in definition of macro %qs"
31681 msgstr "%q+D 重定義"
31683 #: tree-diagnostic.cc:220
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "in expansion of macro %qs"
31686 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
31688 #: tree-eh.cc:4926
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31690 msgid "BB %i has multiple EH edges"
31691 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
31693 #: tree-eh.cc:4938
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31695 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
31696 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
31698 #: tree-eh.cc:4946
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31700 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
31701 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
31703 #: tree-eh.cc:4952
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31705 msgid "BB %i is missing an EH edge"
31706 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
31708 #: tree-eh.cc:4958
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31710 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
31711 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
31713 #: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31715 msgid "BB %i is missing an edge"
31716 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
31718 #: tree-eh.cc:5028
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31720 msgid "BB %i too many fallthru edges"
31721 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
31723 #: tree-eh.cc:5037
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31725 msgid "BB %i has incorrect edge"
31726 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
31728 #: tree-eh.cc:5043
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31730 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
31731 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
31733 #: tree-inline.cc:3902
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
31736 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
31738 #: tree-inline.cc:3909
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
31741 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
31743 #: tree-inline.cc:3949
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
31746 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
31748 #: tree-inline.cc:3963
31749 #, gcc-internal-format
31750 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
31751 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
31753 #: tree-inline.cc:3977
31754 #, gcc-internal-format
31755 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31756 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
31758 #: tree-inline.cc:3989
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
31761 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
31763 #: tree-inline.cc:3997
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
31766 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
31768 #: tree-inline.cc:4009
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
31771 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
31772 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
31774 #: tree-inline.cc:4029
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
31777 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
31779 #: tree-inline.cc:4075
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31782 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
31783 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
31785 #: tree-inline.cc:4143
31786 #, fuzzy, gcc-internal-format
31787 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
31788 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
31789 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
31791 #: tree-inline.cc:4151
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
31794 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
31796 #: tree-inline.cc:4837
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
31799 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
31801 #: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "called from here"
31804 msgstr "從此處呼叫"
31806 #: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 #| msgid "from this location"
31809 msgid "called from this function"
31810 msgstr "從這個地方"
31812 #: tree-inline.cc:4857
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
31815 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
31817 #: tree-into-ssa.cc:3337
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "statement uses released SSA name"
31820 msgstr ""
31822 #: tree-into-ssa.cc:3349
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "cannot update SSA form"
31825 msgstr ""
31827 #: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "SSA corruption"
31830 msgstr "SSA 損壞"
31832 #: tree-nested.cc:1164
31833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31834 msgid "%s from %s referenced in %s"
31835 msgstr ""
31837 #: tree-nested.cc:2956
31838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31839 msgid "%s from %s called in %s"
31840 msgstr ""
31842 #: tree-profile.cc:624
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 #| msgid "invalid expression as operand"
31845 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31846 msgstr "無效的運算式做為運算元"
31848 #: tree-profile.cc:714
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31851 msgstr ""
31853 #: tree-ssa-alias.cc:3968
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31855 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31856 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
31858 #: tree-ssa-alias.cc:4007
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31860 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31861 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
31863 #: tree-ssa-ccp.cc:4606 c-family/c-common.cc:5806
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qs pointer is null"
31866 msgstr ""
31868 #: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5809
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31871 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31872 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
31874 #: tree-ssa-ccp.cc:4615 c-family/c-common.cc:5815
31875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31876 msgid "argument %u null where non-null expected"
31877 msgstr ""
31879 #: tree-ssa-ccp.cc:4621
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "in a call to built-in function %qD"
31882 msgstr "無效的引數到內建函式"
31884 #: tree-ssa-ccp.cc:4625 c-family/c-common.cc:5819
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31887 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31889 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3472
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31891 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
31892 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
31894 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3473
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 #| msgid "within this context"
31897 msgid "within this loop"
31898 msgstr "在此上下文中"
31900 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
31903 msgstr ""
31905 #: tree-ssa-operands.cc:1033
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "virtual definition of statement not up to date"
31908 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
31910 #: tree-ssa-operands.cc:1040
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "virtual def operand missing for statement"
31913 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
31915 #: tree-ssa-operands.cc:1050
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 msgid "virtual use of statement not up to date"
31918 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
31920 #: tree-ssa-operands.cc:1057
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "virtual use operand missing for statement"
31923 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
31925 #: tree-ssa-operands.cc:1074
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 msgid "excess use operand for statement"
31928 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
31930 #: tree-ssa-operands.cc:1084
31931 #, fuzzy, gcc-internal-format
31932 msgid "use operand missing for statement"
31933 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
31935 #: tree-ssa-operands.cc:1091
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "statement volatile flag not up to date"
31938 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
31940 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31943 msgstr ""
31945 #: tree-ssa-strlen.cc:2148
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31948 msgstr ""
31950 #: tree-ssa-strlen.cc:2157
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
31953 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
31954 msgstr[0] ""
31956 #: tree-ssa-strlen.cc:2165
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
31959 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
31960 msgstr[0] ""
31962 #: tree-ssa-strlen.cc:2175
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31965 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31966 msgstr[0] ""
31968 #: tree-ssa-strlen.cc:2183
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31971 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31972 msgstr[0] ""
31974 #: tree-ssa-strlen.cc:2193
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31977 msgstr ""
31979 #: tree-ssa-strlen.cc:2199
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31982 msgstr ""
31984 #: tree-ssa-strlen.cc:2207
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31987 msgstr ""
31989 #: tree-ssa-strlen.cc:2213
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31992 msgstr ""
31994 #: tree-ssa-strlen.cc:3105
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
31997 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
31998 msgstr[0] ""
32000 #: tree-ssa-strlen.cc:3121
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32003 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32004 msgstr[0] ""
32006 #: tree-ssa-strlen.cc:3128
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32009 msgstr ""
32011 #: tree-ssa-strlen.cc:3140
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32014 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32015 msgstr[0] ""
32017 #: tree-ssa-strlen.cc:3147 tree-ssa-strlen.cc:3163
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32020 msgstr ""
32022 #: tree-ssa-strlen.cc:3317
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
32025 msgstr ""
32027 #: tree-ssa-strlen.cc:3330
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
32030 msgstr ""
32032 #: tree-ssa-strlen.cc:3338
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format
32034 #| msgid "length modifier"
32035 msgid "length computed here"
32036 msgstr "長度修飾符"
32038 #: tree-ssa-strlen.cc:4259
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32041 msgstr ""
32043 #: tree-ssa-strlen.cc:4261
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32046 msgstr ""
32048 #: tree-ssa-strlen.cc:4268
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32051 msgstr ""
32053 #: tree-ssa-strlen.cc:4273
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32056 msgstr ""
32058 #: tree-ssa-strlen.cc:4284
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 #| msgid "  in thrown expression"
32061 msgid "in this expression"
32062 msgstr "  在拋出的運算式中"
32064 #: tree-ssa-uninit.cc:283
32065 #, fuzzy, gcc-internal-format
32066 msgid "%qD is used uninitialized"
32067 msgstr "%qE 未被初始化的"
32069 #: tree-ssa-uninit.cc:285
32070 #, fuzzy, gcc-internal-format
32071 msgid "%qD may be used uninitialized"
32072 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32074 #: tree-ssa-uninit.cc:292
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "%qs is used uninitialized"
32077 msgstr "%qE 未被初始化的"
32079 #: tree-ssa-uninit.cc:295
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "%qs may be used uninitialized"
32082 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32084 #: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7825
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "%qD was declared here"
32087 msgstr "%qD 被宣告在此"
32089 #: tree-ssa-uninit.cc:316
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "%qs was declared here"
32092 msgstr "%qD 被宣告在此"
32094 #: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 msgid "%qE may be used uninitialized"
32097 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32099 #: tree-ssa-uninit.cc:439
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
32102 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32104 #: tree-ssa-uninit.cc:729
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "%qE is used uninitialized"
32107 msgstr "%qE 未被初始化的"
32109 #: tree-ssa-uninit.cc:861
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
32112 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32114 #: tree-ssa-uninit.cc:868
32115 #, fuzzy, gcc-internal-format
32116 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
32117 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32119 #: tree-ssa-uninit.cc:884
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
32122 msgstr "%qD 宣告的在此"
32124 #: tree-ssa-uninit.cc:892
32125 #, fuzzy, gcc-internal-format
32126 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
32127 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32129 #: tree-ssa.cc:664
32130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32131 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
32132 msgstr ""
32134 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
32135 #, fuzzy, gcc-internal-format
32136 msgid "virtual definition is not an SSA name"
32137 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32139 #: tree-ssa.cc:694
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "stmt with wrong VUSE"
32142 msgstr ""
32144 #: tree-ssa.cc:724
32145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32146 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
32147 msgstr ""
32149 #: tree-ssa.cc:750
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "expected an SSA_NAME object"
32152 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
32154 #: tree-ssa.cc:756
32155 #, fuzzy, gcc-internal-format
32156 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
32157 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
32159 #: tree-ssa.cc:763
32160 #, fuzzy, gcc-internal-format
32161 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
32162 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
32164 #: tree-ssa.cc:769
32165 #, fuzzy, gcc-internal-format
32166 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
32167 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
32169 #: tree-ssa.cc:775
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
32172 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
32174 #: tree-ssa.cc:781
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "found a real definition for a non-register"
32177 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
32179 #: tree-ssa.cc:788
32180 #, fuzzy, gcc-internal-format
32181 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
32182 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
32184 #: tree-ssa.cc:818
32185 #, fuzzy, gcc-internal-format
32186 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
32187 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
32189 #: tree-ssa.cc:824
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32191 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
32192 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
32194 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
32197 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
32199 #: tree-ssa.cc:885
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "missing definition"
32202 msgstr "定義缺失"
32204 #: tree-ssa.cc:891
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32206 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
32207 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
32209 #: tree-ssa.cc:899
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32211 msgid "definition in block %i follows the use"
32212 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
32214 #: tree-ssa.cc:906
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
32217 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
32219 #: tree-ssa.cc:914
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "no immediate_use list"
32222 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
32224 #: tree-ssa.cc:926
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "wrong immediate use list"
32227 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
32229 #: tree-ssa.cc:960
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
32232 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
32234 #: tree-ssa.cc:974
32235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32236 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
32237 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
32239 #: tree-ssa.cc:983
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
32242 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
32244 #: tree-ssa.cc:989
32245 #, fuzzy, gcc-internal-format
32246 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
32247 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
32249 #: tree-ssa.cc:1010
32250 #, fuzzy, gcc-internal-format
32251 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
32252 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
32254 #: tree-ssa.cc:1017
32255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32256 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
32257 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
32259 #: tree-ssa.cc:1092
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "shared SSA name info"
32262 msgstr ""
32264 #: tree-ssa.cc:1119
32265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32266 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
32267 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
32269 #: tree-ssa.cc:1145
32270 #, fuzzy, gcc-internal-format
32271 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
32272 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
32274 #: tree-ssa.cc:1211
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "verify_ssa failed"
32277 msgstr "verify_ssa 失敗"
32279 #: tree-streamer-in.cc:360
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 msgid "machine independent builtin code out of range"
32282 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
32284 #: tree-streamer-in.cc:366
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "target specific builtin not available"
32287 msgstr "目標特定的內建無法使用"
32289 #: tree-vect-generic.cc:325 tree-vect-generic.cc:491 tree-vect-generic.cc:2033
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
32292 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
32294 #: tree-vect-generic.cc:328
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
32297 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
32299 #: tree-vect-generic.cc:388
32300 #, fuzzy, gcc-internal-format
32301 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
32302 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
32304 #: tree-vect-generic.cc:1102
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
32307 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
32309 #: tree-vect-generic.cc:1596
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
32312 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
32314 #: tree-vect-loop.cc:4341
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
32317 msgstr ""
32319 #: tree.cc:2223
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
32322 msgstr ""
32324 #: tree.cc:2225
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
32327 msgstr ""
32329 #: tree.cc:7143
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "arrays of functions are not meaningful"
32332 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
32334 #: tree.cc:7307
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "function return type cannot be function"
32337 msgstr "函式不能回傳函式"
32339 #: tree.cc:8688 tree.cc:8773 tree.cc:8836
32340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32341 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
32342 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
32344 #: tree.cc:8725
32345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32346 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
32347 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
32349 #: tree.cc:8738
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32352 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
32354 #: tree.cc:8787
32355 #, fuzzy, gcc-internal-format
32356 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
32357 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
32359 #: tree.cc:8800
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
32362 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
32364 #: tree.cc:8862
32365 #, fuzzy, gcc-internal-format
32366 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
32367 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
32369 #: tree.cc:8876
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32372 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
32374 #: tree.cc:8889
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
32377 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
32379 #: tree.cc:8902
32380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32381 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
32382 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
32384 #: tree.cc:8915
32385 #, fuzzy, gcc-internal-format
32386 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
32387 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
32389 #: tree.cc:12069
32390 #, fuzzy, gcc-internal-format
32391 msgid "%qD is deprecated: %s"
32392 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
32394 #: tree.cc:12072
32395 #, fuzzy, gcc-internal-format
32396 msgid "%qD is deprecated"
32397 msgstr "%qE 被不宜用"
32399 #: tree.cc:12095
32400 #, fuzzy, gcc-internal-format
32401 msgid "%qE is deprecated: %s"
32402 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
32404 #: tree.cc:12098
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 msgid "%qE is deprecated"
32407 msgstr "%qE 被不宜用"
32409 #: tree.cc:12104
32410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32411 msgid "type is deprecated: %s"
32412 msgstr "型態被不宜用:%s"
32414 #: tree.cc:12107
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "type is deprecated"
32417 msgstr "類型已過時"
32419 #: tree.cc:12149
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "%qD is unavailable: %s"
32422 msgstr "%qD 並非變數"
32424 #: tree.cc:12151
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format
32426 msgid "%qD is unavailable"
32427 msgstr "%qD 並非變數"
32429 #: tree.cc:12172
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format
32431 msgid "%qE is unavailable: %s"
32432 msgstr "%qD 並非變數"
32434 #: tree.cc:12174
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 msgid "%qE is unavailable"
32437 msgstr "%qD 並非變數"
32439 #: tree.cc:12179
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32441 msgid "type is unavailable: %s"
32442 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
32444 #: tree.cc:12181
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format
32446 msgid "type is unavailable"
32447 msgstr "%qD 並非變數"
32449 #. Type variant can differ by:
32451 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
32452 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
32453 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
32454 #. in this case some values may not be set in the variant types
32455 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
32456 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
32457 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
32458 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
32459 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
32460 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
32461 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
32462 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
32463 #. of TREE_TYPE of their main variants.
32464 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
32465 #. the main variant TYPE_FIELDS.
32466 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
32468 #. Convenience macro for matching individual fields.
32469 #: tree.cc:12994
32470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32471 msgid "type variant differs by %s"
32472 msgstr ""
32474 #: tree.cc:13039
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32477 msgstr ""
32479 #: tree.cc:13041
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32482 msgstr ""
32484 #: tree.cc:13043
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
32487 msgstr ""
32489 #: tree.cc:13068
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
32492 msgstr ""
32494 #: tree.cc:13081
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
32497 msgstr ""
32499 #: tree.cc:13117
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
32502 msgstr ""
32504 #: tree.cc:13119
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
32507 msgstr ""
32509 #: tree.cc:13121
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
32512 msgstr ""
32514 #: tree.cc:13160
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
32517 msgstr ""
32519 #: tree.cc:13162
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 msgid "first mismatch is field"
32522 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
32524 #: tree.cc:13164
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "and field"
32527 msgstr ""
32529 #: tree.cc:13181
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
32532 msgstr ""
32534 #: tree.cc:13183 tree.cc:13194
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
32537 msgstr ""
32539 #: tree.cc:13185 tree.cc:13196
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
32542 msgstr ""
32544 #: tree.cc:13192
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "type is not compatible with its variant"
32547 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
32549 #: tree.cc:13504
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "main variant is not defined"
32552 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
32554 #: tree.cc:13509
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32557 msgstr ""
32559 #: tree.cc:13521
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
32562 msgstr ""
32564 #: tree.cc:13540
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32567 msgstr ""
32569 #: tree.cc:13548
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
32572 msgstr ""
32574 #: tree.cc:13554
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
32577 msgstr ""
32579 #: tree.cc:13570
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
32582 msgstr ""
32584 #: tree.cc:13580
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
32587 msgstr ""
32589 #: tree.cc:13590
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
32592 msgstr ""
32594 #: tree.cc:13611
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
32597 msgstr ""
32599 #: tree.cc:13617
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
32602 msgstr ""
32604 #: tree.cc:13628
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
32607 msgstr ""
32609 #: tree.cc:13639
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
32612 msgstr ""
32614 #: tree.cc:13657
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
32617 msgstr ""
32619 #: tree.cc:13664
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
32622 msgstr ""
32624 #: tree.cc:13671
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
32627 msgstr ""
32629 #: tree.cc:13687
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
32632 msgstr ""
32634 #: tree.cc:13696
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
32637 msgstr ""
32639 #: tree.cc:13704
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
32642 msgstr ""
32644 #: tree.cc:13714
32645 #, fuzzy, gcc-internal-format
32646 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
32647 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
32649 #: tree.cc:13723
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
32652 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
32654 #: tree.cc:13745
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
32657 msgstr ""
32659 #: tree.cc:13760
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
32662 msgstr ""
32664 #: tree.cc:13767
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
32667 msgstr ""
32669 #: tree.cc:13780
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
32672 msgstr ""
32674 #: tree.cc:13793
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32677 msgstr ""
32679 #: tree.cc:13799
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
32682 msgstr ""
32684 #: tree.cc:13806
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
32687 msgstr ""
32689 #: tree.cc:13818
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
32692 msgstr ""
32694 #: tree.cc:13828
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32697 msgstr ""
32699 #: tsan.cc:506
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 #| msgid "%s does not support %s"
32702 msgid "%qs is not supported with %qs"
32703 msgstr "%s 不支援 %s"
32705 #: value-prof.cc:496
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "dead histogram"
32708 msgstr "dead 長條圖"
32710 #: value-prof.cc:525
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format
32712 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32713 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
32715 #: value-prof.cc:594
32716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32717 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
32718 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
32720 #: var-tracking.cc:7209
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
32723 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
32725 #: var-tracking.cc:7213
32726 #, fuzzy, gcc-internal-format
32727 msgid "variable tracking size limit exceeded"
32728 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
32730 #: varasm.cc:315
32731 #, fuzzy, gcc-internal-format
32732 msgid "section already exists: %qs"
32733 msgstr "類別 %qE 已經存在"
32735 #: varasm.cc:361
32736 #, fuzzy, gcc-internal-format
32737 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
32738 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
32740 #: varasm.cc:364
32741 #, fuzzy, gcc-internal-format
32742 msgid "section type conflict with %qD"
32743 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
32745 #: varasm.cc:369
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
32748 msgid "%+qD causes a section type conflict"
32749 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
32751 #: varasm.cc:371
32752 #, fuzzy, gcc-internal-format
32753 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
32754 msgid "section type conflict"
32755 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
32757 #: varasm.cc:1104
32758 #, fuzzy, gcc-internal-format
32759 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
32760 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
32761 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
32763 #: varasm.cc:1272
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
32766 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
32767 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
32769 #: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "register name not specified for %q+D"
32772 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32774 #: varasm.cc:1513
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "invalid register name for %q+D"
32777 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32779 #: varasm.cc:1515
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
32782 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32784 #: varasm.cc:1518
32785 #, fuzzy, gcc-internal-format
32786 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
32787 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
32789 #: varasm.cc:1521
32790 #, fuzzy, gcc-internal-format
32791 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
32792 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
32794 #: varasm.cc:1524
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32797 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32799 #: varasm.cc:1533
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format
32801 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32802 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
32803 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
32805 #: varasm.cc:1543
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "global register variable has initial value"
32808 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
32810 #: varasm.cc:1547
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32813 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
32815 #: varasm.cc:1593
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32818 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
32820 #: varasm.cc:2172
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32823 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
32825 #: varasm.cc:2205
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32828 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
32830 #: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32833 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
32835 #: varasm.cc:5266
32836 #, fuzzy, gcc-internal-format
32837 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32838 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
32840 #: varasm.cc:5271
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32843 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
32845 #: varasm.cc:5616
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 msgid "invalid initial value for member %qE"
32848 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
32850 #: varasm.cc:5872
32851 #, fuzzy, gcc-internal-format
32852 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
32853 msgid "%qD declared weak after being used"
32854 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
32856 #: varasm.cc:5924
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
32859 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32860 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
32862 #: varasm.cc:5965
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32865 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
32867 #: varasm.cc:5969
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32870 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
32872 #: varasm.cc:5998 varasm.cc:6318
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32875 msgstr "此配置下只支援弱別名"
32877 #: varasm.cc:6193 varasm.cc:6315
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
32880 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32881 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
32883 #: varasm.cc:6221
32884 #, fuzzy, gcc-internal-format
32885 msgid "%qs is not supported on this target"
32886 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32888 #: varasm.cc:6277
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 #| msgid "-pg not supported on this platform"
32891 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
32892 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
32894 #: varasm.cc:6296
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
32897 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
32898 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
32900 #: varasm.cc:6298
32901 #, fuzzy, gcc-internal-format
32902 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
32903 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
32905 #: varasm.cc:6305
32906 #, fuzzy, gcc-internal-format
32907 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
32908 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
32910 #: varasm.cc:6533 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32913 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
32915 #: varasm.cc:7821
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
32918 msgstr ""
32920 #: vec.cc:190
32921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32922 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
32923 msgstr ""
32925 #: vec.cc:195
32926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32927 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
32928 msgstr ""
32930 #: vec.cc:202
32931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32932 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
32933 msgstr ""
32935 #: vec.cc:204
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "qsort checking failed"
32938 msgstr ""
32940 #: vr-values.cc:2365
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
32943 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
32945 #: vr-values.cc:2371
32946 #, fuzzy, gcc-internal-format
32947 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
32948 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
32950 #: vr-values.cc:2413
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
32953 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
32955 #: vr-values.cc:2415
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format
32957 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
32958 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
32960 #: vr-values.cc:3093
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
32963 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
32965 #: vr-values.cc:3161
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
32968 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
32970 #: vr-values.cc:3213
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
32973 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
32975 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
32976 #: xcoffout.cc:194
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
32979 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
32981 #: c-family/c-ada-spec.cc:2858
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 #| msgid "Use packed stack layout"
32984 msgid "packed layout"
32985 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
32987 #: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 #| msgid "template argument %d is invalid"
32990 msgid "%qE attribute argument is invalid"
32991 msgstr "範本參數 %d 無效"
32993 #: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format
32995 #| msgid "template argument %d is invalid"
32996 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
32997 msgstr "範本參數 %d 無效"
32999 #: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
33000 #, fuzzy, gcc-internal-format
33001 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
33002 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33004 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
33005 #, fuzzy, gcc-internal-format
33006 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33007 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
33008 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33010 #: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4314
33011 #: c-family/c-attribs.cc:4318 d/d-attribs.cc:1199
33012 #, fuzzy, gcc-internal-format
33013 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
33014 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33016 #: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
33019 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33021 #: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33024 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
33025 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33027 #: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33030 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
33031 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33033 #: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
33034 #, fuzzy, gcc-internal-format
33035 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33036 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33037 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33039 #: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
33040 #, fuzzy, gcc-internal-format
33041 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33042 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33043 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33045 #: c-family/c-attribs.cc:724
33046 #, fuzzy, gcc-internal-format
33047 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
33048 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33050 #: c-family/c-attribs.cc:728
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
33053 msgstr ""
33055 #: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
33056 #, fuzzy, gcc-internal-format
33057 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33058 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
33059 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33061 #: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
33062 #, fuzzy, gcc-internal-format
33063 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
33064 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33066 #: c-family/c-attribs.cc:783
33067 #, fuzzy, gcc-internal-format
33068 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33069 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33070 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33072 #: c-family/c-attribs.cc:788
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33075 msgstr ""
33077 #: c-family/c-attribs.cc:906
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
33080 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33082 #: c-family/c-attribs.cc:944
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33085 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
33086 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33088 #: c-family/c-attribs.cc:954
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33091 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
33092 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33094 #: c-family/c-attribs.cc:977
33095 #, fuzzy, gcc-internal-format
33096 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33097 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
33098 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33100 #: c-family/c-attribs.cc:989
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33103 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33105 #: c-family/c-attribs.cc:1159 c-family/c-attribs.cc:3188
33106 #: c-family/c-attribs.cc:5615 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
33107 #, fuzzy, gcc-internal-format
33108 msgid "%qE argument not a string"
33109 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33111 #: c-family/c-attribs.cc:1322 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
33112 #, fuzzy, gcc-internal-format
33113 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
33114 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33116 #: c-family/c-attribs.cc:1371
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
33119 msgstr ""
33121 #: c-family/c-attribs.cc:1411 c-family/c-attribs.cc:1417
33122 #: c-family/c-attribs.cc:5439 c-family/c-attribs.cc:5479
33123 #: c-family/c-attribs.cc:5485 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
33124 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
33127 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33129 #: c-family/c-attribs.cc:1473 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
33130 #, fuzzy, gcc-internal-format
33131 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
33132 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33134 #: c-family/c-attribs.cc:1643 c-family/c-attribs.cc:3171
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
33137 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33139 #: c-family/c-attribs.cc:1649
33140 #, fuzzy, gcc-internal-format
33141 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
33142 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33144 #: c-family/c-attribs.cc:1674 config/i386/i386-options.cc:3795
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
33147 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
33149 #: c-family/c-attribs.cc:1703
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format
33151 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
33152 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
33154 #: c-family/c-attribs.cc:1742 c-family/c-attribs.cc:3845
33155 #, fuzzy, gcc-internal-format
33156 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33157 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
33159 #: c-family/c-attribs.cc:1765
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33162 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
33163 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33165 #: c-family/c-attribs.cc:1782
33166 #, fuzzy, gcc-internal-format
33167 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
33168 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33170 #: c-family/c-attribs.cc:1878
33171 #, fuzzy, gcc-internal-format
33172 msgid "destructor priorities are not supported"
33173 msgstr "解構式優先等級未被支援"
33175 #: c-family/c-attribs.cc:1880
33176 #, fuzzy, gcc-internal-format
33177 msgid "constructor priorities are not supported"
33178 msgstr "建構子優先等級未被支援"
33180 #: c-family/c-attribs.cc:1902
33181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33182 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
33183 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
33185 #: c-family/c-attribs.cc:1907
33186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33187 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
33188 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
33190 #: c-family/c-attribs.cc:1915
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33192 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33193 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
33195 #: c-family/c-attribs.cc:1918
33196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33197 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
33198 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
33200 #: c-family/c-attribs.cc:2071
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 msgid "unknown machine mode %qE"
33203 msgstr "不明機器模式 %qE"
33205 #: c-family/c-attribs.cc:2105
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
33208 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
33209 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
33211 #: c-family/c-attribs.cc:2108
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
33214 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
33215 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
33217 #: c-family/c-attribs.cc:2117
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "unable to emulate %qs"
33220 msgstr "無法列舉 %qs"
33222 #: c-family/c-attribs.cc:2130
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "invalid pointer mode %qs"
33225 msgstr "無效的指標模式 %qs"
33227 #: c-family/c-attribs.cc:2147
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format
33229 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
33230 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
33232 #: c-family/c-attribs.cc:2158
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "no data type for mode %qs"
33235 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
33237 #: c-family/c-attribs.cc:2168
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format
33239 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
33240 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
33241 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
33243 #: c-family/c-attribs.cc:2196
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
33246 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
33248 #: c-family/c-attribs.cc:2221 c-family/c-attribs.cc:2535 d/d-attribs.cc:999
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "section attributes are not supported for this target"
33251 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
33253 #: c-family/c-attribs.cc:2227 d/d-attribs.cc:1006
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
33256 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
33258 #: c-family/c-attribs.cc:2233 d/d-attribs.cc:1013
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 msgid "section attribute argument not a string constant"
33261 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33263 #: c-family/c-attribs.cc:2242 d/d-attribs.cc:1022
33264 #, fuzzy, gcc-internal-format
33265 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
33266 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
33268 #: c-family/c-attribs.cc:2253 config/bfin/bfin.cc:4795
33269 #: config/bfin/bfin.cc:4846 config/bfin/bfin.cc:4872 config/bfin/bfin.cc:4885
33270 #: d/d-attribs.cc:1033
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
33273 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
33275 #: c-family/c-attribs.cc:2262 c-family/c-attribs.cc:2561 d/d-attribs.cc:1042
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
33278 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
33280 #: c-family/c-attribs.cc:2378
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
33283 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
33285 #: c-family/c-attribs.cc:2403
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
33288 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
33290 #: c-family/c-attribs.cc:2448
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
33293 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
33294 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
33296 #: c-family/c-attribs.cc:2496 d/d-attribs.cc:1120
33297 #, fuzzy, gcc-internal-format
33298 msgid "inline function %q+D declared weak"
33299 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
33301 #: c-family/c-attribs.cc:2501
33302 #, fuzzy, gcc-internal-format
33303 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
33304 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
33306 #: c-family/c-attribs.cc:2542
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
33309 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33311 #: c-family/c-attribs.cc:2552 config/bfin/bfin.cc:4823
33312 #, fuzzy, gcc-internal-format
33313 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
33314 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
33316 #: c-family/c-attribs.cc:2567
33317 #, fuzzy, gcc-internal-format
33318 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
33319 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33321 #: c-family/c-attribs.cc:2574
33322 #, fuzzy, gcc-internal-format
33323 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
33324 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33326 #: c-family/c-attribs.cc:2585
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
33329 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33331 #: c-family/c-attribs.cc:2598
33332 #, fuzzy, gcc-internal-format
33333 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
33334 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
33336 #: c-family/c-attribs.cc:2631
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
33339 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
33341 #: c-family/c-attribs.cc:2650 d/d-attribs.cc:1068
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
33344 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
33345 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33347 #: c-family/c-attribs.cc:2658 d/d-attribs.cc:1076
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
33350 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
33352 #: c-family/c-attribs.cc:2668 d/d-attribs.cc:1086
33353 #, fuzzy, gcc-internal-format
33354 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
33355 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33357 #: c-family/c-attribs.cc:2682 d/d-attribs.cc:1100
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
33360 msgstr ""
33362 #: c-family/c-attribs.cc:2683 d/d-attribs.cc:1101
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33365 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
33366 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33368 #: c-family/c-attribs.cc:2718
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
33371 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
33373 #: c-family/c-attribs.cc:2726
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format
33375 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
33376 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
33378 #: c-family/c-attribs.cc:2743 c-family/c-attribs.cc:3736
33379 #, fuzzy, gcc-internal-format
33380 msgid "attribute %qE argument not a string"
33381 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33383 #: c-family/c-attribs.cc:2776
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format
33385 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33386 msgid "%+qD declared %qs after being used"
33387 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33389 #: c-family/c-attribs.cc:2826
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
33392 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33394 #: c-family/c-attribs.cc:2839
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
33397 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33399 #: c-family/c-attribs.cc:2850
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
33402 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
33404 #: c-family/c-attribs.cc:2905
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
33407 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
33409 #: c-family/c-attribs.cc:2910
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 #| msgid "  %q+#D declared here"
33412 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
33413 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
33415 #: c-family/c-attribs.cc:2958
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
33418 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33420 #: c-family/c-attribs.cc:3016
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format
33422 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
33423 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
33425 #: c-family/c-attribs.cc:3039
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format
33427 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
33428 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
33430 #: c-family/c-attribs.cc:3052
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33433 msgid "%+qD declared %qE after being used"
33434 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33436 #: c-family/c-attribs.cc:3076
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33439 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33441 #: c-family/c-attribs.cc:3082
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
33444 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33446 #: c-family/c-attribs.cc:3095
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "visibility argument not a string"
33449 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
33451 #: c-family/c-attribs.cc:3107
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "%qE attribute ignored on types"
33454 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
33456 #: c-family/c-attribs.cc:3123
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33459 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33461 #: c-family/c-attribs.cc:3135
33462 #, fuzzy, gcc-internal-format
33463 msgid "%qD redeclared with different visibility"
33464 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
33466 #: c-family/c-attribs.cc:3138 c-family/c-attribs.cc:3142
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
33469 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
33471 #: c-family/c-attribs.cc:3179
33472 #, fuzzy, gcc-internal-format
33473 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
33474 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33476 #: c-family/c-attribs.cc:3201
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33479 msgstr ""
33481 #: c-family/c-attribs.cc:3223 c-family/c-attribs.cc:3819
33482 #: c-family/c-attribs.cc:5580 c-family/c-attribs.cc:5607
33483 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 msgid "%qE attribute applies only to functions"
33486 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33488 #: c-family/c-attribs.cc:3269
33489 #, fuzzy, gcc-internal-format
33490 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33491 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
33492 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33494 #: c-family/c-attribs.cc:3279
33495 #, fuzzy, gcc-internal-format
33496 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
33497 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
33499 #: c-family/c-attribs.cc:3283
33500 #, fuzzy, gcc-internal-format
33501 msgid "deallocation function declared here"
33502 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
33504 #: c-family/c-attribs.cc:3310
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format
33506 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
33507 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
33509 #: c-family/c-attribs.cc:3320
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33512 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
33513 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33515 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
33516 #. of overloads, such as operator delete.
33517 #: c-family/c-attribs.cc:3366
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 #| msgid "template argument %d is invalid"
33520 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
33521 msgstr "範本參數 %d 無效"
33523 #: c-family/c-attribs.cc:3368
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
33526 msgstr ""
33528 #: c-family/c-attribs.cc:3373
33529 #, fuzzy, gcc-internal-format
33530 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
33531 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
33533 #: c-family/c-attribs.cc:3376
33534 #, fuzzy, gcc-internal-format
33535 msgid "argument references a symbol declared here"
33536 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
33538 #. Reject functions without a prototype.
33539 #: c-family/c-attribs.cc:3392
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
33542 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33544 #: c-family/c-attribs.cc:3395 c-family/c-attribs.cc:3408
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "referenced symbol declared here"
33547 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
33549 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
33550 #. argument.
33551 #: c-family/c-attribs.cc:3405
33552 #, fuzzy, gcc-internal-format
33553 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
33554 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33556 #: c-family/c-attribs.cc:3519 c-family/c-attribs.cc:3567
33557 #: c-family/c-attribs.cc:3594 d/d-attribs.cc:1303
33558 #, fuzzy, gcc-internal-format
33559 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33560 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
33561 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33563 #: c-family/c-attribs.cc:3613
33564 #, fuzzy, gcc-internal-format
33565 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
33566 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33568 #: c-family/c-attribs.cc:3621
33569 #, fuzzy, gcc-internal-format
33570 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33571 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
33572 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33574 #: c-family/c-attribs.cc:3632
33575 #, fuzzy, gcc-internal-format
33576 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
33577 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
33578 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
33580 #: c-family/c-attribs.cc:3645
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
33583 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33585 #: c-family/c-attribs.cc:3749
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
33588 msgstr ""
33590 #: c-family/c-attribs.cc:3825 c-family/c-attribs.cc:5586
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
33593 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
33595 #: c-family/c-attribs.cc:3892
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "%qE attribute duplicated"
33598 msgstr "%qE 屬性重製"
33600 #: c-family/c-attribs.cc:3894
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "%qE attribute follows %qE"
33603 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
33605 #: c-family/c-attribs.cc:3993
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 msgid "type was previously declared %qE"
33608 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
33610 #: c-family/c-attribs.cc:4006 cp/class.cc:4744
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
33613 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
33614 msgstr "只能為函式指定 %qs"
33616 #: c-family/c-attribs.cc:4064
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 msgid "%qE argument not an identifier"
33619 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
33621 #: c-family/c-attribs.cc:4075
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "%qD is not compatible with %qD"
33624 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
33626 #: c-family/c-attribs.cc:4078
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format
33628 #| msgid "cleanup argument not a function"
33629 msgid "%qE argument is not a function"
33630 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
33632 #: c-family/c-attribs.cc:4126 cp/name-lookup.cc:6026
33633 #, fuzzy, gcc-internal-format
33634 msgid "deprecated message is not a string"
33635 msgstr "不宜用訊息並非字串"
33637 #: c-family/c-attribs.cc:4167 c-family/c-attribs.cc:4232
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33640 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33642 #: c-family/c-attribs.cc:4191
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
33645 msgstr ""
33647 #: c-family/c-attribs.cc:4290 c-family/c-attribs.cc:4292
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
33650 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
33652 #: c-family/c-attribs.cc:4327 c-family/c-attribs.cc:4331
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
33655 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33657 #: c-family/c-attribs.cc:4344 c-family/c-attribs.cc:4348
33658 #, fuzzy, gcc-internal-format
33659 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
33660 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
33662 #: c-family/c-attribs.cc:4356 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
33663 #, fuzzy, gcc-internal-format
33664 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
33665 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
33667 #: c-family/c-attribs.cc:4362 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format
33669 msgid "zero vector size"
33670 msgstr "零向量大小"
33672 #: c-family/c-attribs.cc:4371 c-family/c-attribs.cc:4374
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
33675 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
33676 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
33678 #: c-family/c-attribs.cc:4381 c-family/c-attribs.cc:4385
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
33681 msgstr ""
33683 #: c-family/c-attribs.cc:4445
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format
33685 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33686 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
33687 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33689 #: c-family/c-attribs.cc:4478
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33692 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
33693 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
33695 #: c-family/c-attribs.cc:4535
33696 #, fuzzy, gcc-internal-format
33697 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33698 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
33699 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33701 #: c-family/c-attribs.cc:4543
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
33704 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
33706 #: c-family/c-attribs.cc:4677
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
33709 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
33711 #: c-family/c-attribs.cc:4726
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
33714 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33716 #: c-family/c-attribs.cc:4732
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
33719 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33721 #: c-family/c-attribs.cc:4738
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
33724 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
33726 #: c-family/c-attribs.cc:4746
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
33729 msgstr ""
33731 #: c-family/c-attribs.cc:4768
33732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33733 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
33734 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
33736 #: c-family/c-attribs.cc:4851
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
33739 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
33740 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
33742 #: c-family/c-attribs.cc:4901
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "attribute %qE invalid mode"
33745 msgstr "%qE 屬性被忽略"
33747 #: c-family/c-attribs.cc:4910
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33750 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33752 #: c-family/c-attribs.cc:4938
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33755 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33757 #: c-family/c-attribs.cc:4949
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
33760 msgstr ""
33762 #. The first positional argument is required.  It may be worth
33763 #. dropping the requirement at some point and having read_only
33764 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
33765 #. write_only to the rest.
33766 #: c-family/c-attribs.cc:4962
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
33769 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33771 #: c-family/c-attribs.cc:5003
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
33774 msgstr ""
33776 #: c-family/c-attribs.cc:5006
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
33779 msgstr ""
33781 #: c-family/c-attribs.cc:5031
33782 #, fuzzy, gcc-internal-format
33783 #| msgid "template argument %d is invalid"
33784 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
33785 msgstr "範本參數 %d 無效"
33787 #: c-family/c-attribs.cc:5035
33788 #, fuzzy, gcc-internal-format
33789 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33790 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
33791 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33793 #: c-family/c-attribs.cc:5042
33794 #, fuzzy, gcc-internal-format
33795 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
33796 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33798 #. The first argument must have a pointer or reference type.
33799 #: c-family/c-attribs.cc:5050
33800 #, fuzzy, gcc-internal-format
33801 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33802 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
33803 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
33805 #: c-family/c-attribs.cc:5061
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
33808 msgstr ""
33810 #: c-family/c-attribs.cc:5074
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format
33812 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33813 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
33814 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33816 #: c-family/c-attribs.cc:5092
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33819 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
33820 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
33822 #: c-family/c-attribs.cc:5324
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "cleanup argument not an identifier"
33825 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
33827 #: c-family/c-attribs.cc:5331
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "cleanup argument not a function"
33830 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
33832 #: c-family/c-attribs.cc:5368
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
33835 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
33837 #: c-family/c-attribs.cc:5376
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33840 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33842 #: c-family/c-attribs.cc:5392 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "requested position is not an integer constant"
33845 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
33847 #: c-family/c-attribs.cc:5400 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "requested position is less than zero"
33850 msgstr "要求的位置小於 0"
33852 #: c-family/c-attribs.cc:5455 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
33853 #: d/d-attribs.cc:746
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "empty string in attribute %<target%>"
33856 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
33858 #. The argument must be a constant string.
33859 #: c-family/c-attribs.cc:5474 config/sh/sh.cc:8548
33860 #, fuzzy, gcc-internal-format
33861 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33862 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
33864 #: c-family/c-attribs.cc:5632 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format
33866 #| msgid "unrecognized address"
33867 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33868 msgstr "無法辨識的位址"
33870 #: c-family/c-attribs.cc:5650
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33873 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
33875 #: c-family/c-attribs.cc:5665
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33878 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
33880 #: c-family/c-attribs.cc:5701
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33883 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33885 #: c-family/c-attribs.cc:5710
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33888 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
33890 #: c-family/c-attribs.cc:5732
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
33893 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
33895 #: c-family/c-attribs.cc:5744
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
33898 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
33899 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
33901 #: c-family/c-attribs.cc:5763
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
33904 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
33906 #: c-family/c-attribs.cc:5786
33907 #, fuzzy, gcc-internal-format
33908 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
33909 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33911 #: c-family/c-attribs.cc:5799
33912 #, fuzzy, gcc-internal-format
33913 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
33914 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33916 #: c-family/c-attribs.cc:5811
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
33919 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33921 #: c-family/c-attribs.cc:5826
33922 #, fuzzy, gcc-internal-format
33923 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
33924 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
33926 #: c-family/c-attribs.cc:5837
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
33929 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
33931 #: c-family/c-attribs.cc:5861
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "unknown attribute %qE"
33934 msgstr "不明內容屬性"
33936 #: c-family/c-attribs.cc:5888
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
33939 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
33940 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
33942 #: c-family/c-attribs.cc:5992
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
33945 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33947 #: c-family/c-attribs.cc:5994
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
33950 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33952 #: c-family/c-attribs.cc:6171
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33955 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
33956 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33958 #: c-family/c-common.cc:766
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
33961 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
33963 #: c-family/c-common.cc:811
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 msgid "size of string literal is too large"
33966 msgstr "大小的陣列太大"
33968 #: c-family/c-common.cc:834
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
33971 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
33973 #: c-family/c-common.cc:1007
33974 #, fuzzy, gcc-internal-format
33975 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33976 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
33978 #: c-family/c-common.cc:1048
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format
33980 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
33981 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
33983 #: c-family/c-common.cc:1057
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
33986 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
33988 #: c-family/c-common.cc:1064
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
33991 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
33993 #: c-family/c-common.cc:1075
33994 #, fuzzy, gcc-internal-format
33995 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33996 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
33998 #: c-family/c-common.cc:1085
33999 #, fuzzy, gcc-internal-format
34000 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
34001 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
34003 #: c-family/c-common.cc:1136
34004 #, fuzzy, gcc-internal-format
34005 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
34006 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34008 #: c-family/c-common.cc:1147
34009 #, fuzzy, gcc-internal-format
34010 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
34011 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34013 #: c-family/c-common.cc:1156
34014 #, fuzzy, gcc-internal-format
34015 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
34016 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34018 #: c-family/c-common.cc:1164
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
34021 msgstr ""
34023 #: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
34024 #, fuzzy, gcc-internal-format
34025 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
34026 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
34027 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
34029 #: c-family/c-common.cc:1277
34030 #, fuzzy, gcc-internal-format
34031 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
34032 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34034 #: c-family/c-common.cc:1286
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
34037 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34039 #: c-family/c-common.cc:1295
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
34042 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34044 #: c-family/c-common.cc:1919
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "operation on %qE may be undefined"
34047 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
34049 #: c-family/c-common.cc:2270
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
34052 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
34054 #: c-family/c-common.cc:2353
34055 #, fuzzy, gcc-internal-format
34056 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
34057 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
34059 #: c-family/c-common.cc:2898
34060 #, fuzzy, gcc-internal-format
34061 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
34062 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
34064 #: c-family/c-common.cc:3147
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
34067 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
34069 #: c-family/c-common.cc:3150
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
34072 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
34074 #: c-family/c-common.cc:3247
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34077 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
34078 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34080 #: c-family/c-common.cc:3255
34081 #, fuzzy, gcc-internal-format
34082 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34083 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
34084 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34086 #: c-family/c-common.cc:3299
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
34089 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
34091 #: c-family/c-common.cc:3308
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
34094 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
34096 #: c-family/c-common.cc:3525
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 msgid "enum constant in boolean context"
34099 msgstr "enum 常數定義的在此"
34101 #: c-family/c-common.cc:3555 d/d-convert.cc:149
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format
34103 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
34104 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34106 #: c-family/c-common.cc:3600
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
34109 msgstr ""
34111 #: c-family/c-common.cc:3612
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format
34113 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
34114 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
34115 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
34117 #: c-family/c-common.cc:3628
34118 #, fuzzy, gcc-internal-format
34119 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
34120 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34122 #: c-family/c-common.cc:3637
34123 #, fuzzy, gcc-internal-format
34124 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
34125 msgstr "enum 常數定義的在此"
34127 #: c-family/c-common.cc:3673
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
34130 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34132 #: c-family/c-common.cc:3708 cp/semantics.cc:843 cp/typeck.cc:9957
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
34135 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
34137 #: c-family/c-common.cc:3795 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
34138 #: c/c-typeck.cc:15859
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "invalid use of %<restrict%>"
34141 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
34143 #: c-family/c-common.cc:3869
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
34146 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
34148 #: c-family/c-common.cc:3879
34149 #, fuzzy, gcc-internal-format
34150 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
34151 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
34153 #: c-family/c-common.cc:3882
34154 #, fuzzy, gcc-internal-format
34155 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
34156 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
34158 #: c-family/c-common.cc:3893
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "invalid application of %qs to a void type"
34161 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
34163 #: c-family/c-common.cc:3902
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
34166 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
34168 #: c-family/c-common.cc:3910
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
34171 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
34173 #: c-family/c-common.cc:3962
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
34176 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
34178 #: c-family/c-common.cc:4762
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34181 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
34183 #: c-family/c-common.cc:4882
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "cannot disable built-in function %qs"
34186 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
34188 #: c-family/c-common.cc:5072
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "pointers are not permitted as case values"
34191 msgstr "指標不能做為 case 常數"
34193 #: c-family/c-common.cc:5079
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
34196 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
34198 #: c-family/c-common.cc:5107
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "empty range specified"
34201 msgstr "指定範圍為空"
34203 #: c-family/c-common.cc:5159
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
34206 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
34208 #: c-family/c-common.cc:5161
34209 #, fuzzy, gcc-internal-format
34210 msgid "this is the first entry overlapping that value"
34211 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
34213 #: c-family/c-common.cc:5165
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "duplicate case value"
34216 msgstr "重複的 case 常數"
34218 #: c-family/c-common.cc:5166 c-family/c-warn.cc:2542
34219 #, fuzzy, gcc-internal-format
34220 msgid "previously used here"
34221 msgstr "在之前使用的在此"
34223 #: c-family/c-common.cc:5170
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "multiple default labels in one switch"
34226 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
34228 #: c-family/c-common.cc:5172
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "this is the first default label"
34231 msgstr "這是第一個預設標貼"
34233 #: c-family/c-common.cc:5284
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "taking the address of a label is non-standard"
34236 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
34238 #: c-family/c-common.cc:5462
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "requested alignment is not an integer constant"
34241 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
34243 #: c-family/c-common.cc:5470 c-family/c-common.cc:5480
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format
34245 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34246 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
34247 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34249 #: c-family/c-common.cc:5490
34250 #, fuzzy, gcc-internal-format
34251 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
34252 msgstr "要求的對齊邊界太大"
34254 #: c-family/c-common.cc:5498
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format
34256 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
34257 msgstr "要求的對齊邊界太大"
34259 #: c-family/c-common.cc:5673
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
34262 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
34264 #: c-family/c-common.cc:5687
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "missing sentinel in function call"
34267 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
34269 #: c-family/c-common.cc:5914 c-family/c-common.cc:5964 d/d-attribs.cc:812
34270 #: d/d-attribs.cc:862
34271 #, fuzzy, gcc-internal-format
34272 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
34273 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
34275 #: c-family/c-common.cc:5917 c-family/c-common.cc:5968
34276 #, fuzzy, gcc-internal-format
34277 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
34278 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
34280 #: c-family/c-common.cc:6016
34281 #, fuzzy, gcc-internal-format
34282 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
34283 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
34285 #: c-family/c-common.cc:6020
34286 #, fuzzy, gcc-internal-format
34287 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
34288 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
34290 #: c-family/c-common.cc:6200 c-family/c-common.cc:7036
34291 #: c-family/c-common.cc:7083 c-family/c-common.cc:7158
34292 #: c-family/c-common.cc:7231 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2122
34293 #: c/c-typeck.cc:3729
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "too few arguments to function %qE"
34296 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
34298 #: c-family/c-common.cc:6205 c-family/c-common.cc:7089
34299 #: c-family/c-common.cc:7257 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2124
34300 #: c/c-typeck.cc:3593
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "too many arguments to function %qE"
34303 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
34305 #: c-family/c-common.cc:6247
34306 #, fuzzy, gcc-internal-format
34307 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34308 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
34309 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34311 #: c-family/c-common.cc:6272
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
34314 msgstr ""
34316 #: c-family/c-common.cc:6293 c-family/c-common.cc:6337
34317 #, fuzzy, gcc-internal-format
34318 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
34319 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
34321 #: c-family/c-common.cc:6316
34322 #, fuzzy, gcc-internal-format
34323 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
34324 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
34326 #: c-family/c-common.cc:6330
34327 #, fuzzy, gcc-internal-format
34328 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
34329 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
34331 #: c-family/c-common.cc:6350
34332 #, fuzzy, gcc-internal-format
34333 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
34334 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34336 #: c-family/c-common.cc:6367 c-family/c-common.cc:6417
34337 #, fuzzy, gcc-internal-format
34338 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
34339 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34341 #: c-family/c-common.cc:6374
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format
34343 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
34344 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34346 #: c-family/c-common.cc:6380
34347 #, fuzzy, gcc-internal-format
34348 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
34349 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34351 #: c-family/c-common.cc:6386
34352 #, fuzzy, gcc-internal-format
34353 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
34354 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34356 #: c-family/c-common.cc:6392 c-family/c-common.cc:6399
34357 #: c-family/c-common.cc:6454 c-family/c-common.cc:6461
34358 #, fuzzy, gcc-internal-format
34359 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
34360 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34362 #: c-family/c-common.cc:6423
34363 #, fuzzy, gcc-internal-format
34364 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
34365 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34367 #: c-family/c-common.cc:6429
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
34370 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
34372 #: c-family/c-common.cc:6442
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
34375 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34377 #: c-family/c-common.cc:6448
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
34380 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34382 #: c-family/c-common.cc:6713
34383 #, fuzzy, gcc-internal-format
34384 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
34385 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
34387 #: c-family/c-common.cc:6718
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
34390 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
34392 #: c-family/c-common.cc:6725
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
34395 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
34397 #: c-family/c-common.cc:6738
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
34400 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
34402 #: c-family/c-common.cc:6791
34403 #, fuzzy, gcc-internal-format
34404 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
34405 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
34407 #: c-family/c-common.cc:6952
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 msgid "size of array is too large"
34410 msgstr "大小的陣列太大"
34412 #: c-family/c-common.cc:7066 c-family/c-common.cc:7190
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34415 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
34416 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
34418 #: c-family/c-common.cc:7100
34419 #, fuzzy, gcc-internal-format
34420 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34421 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
34422 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
34424 #: c-family/c-common.cc:7116
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 msgid "both arguments must be compatible"
34427 msgstr "左引數必須是切片"
34429 #: c-family/c-common.cc:7332
34430 #, fuzzy, gcc-internal-format
34431 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
34432 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
34434 #: c-family/c-common.cc:7346
34435 #, fuzzy, gcc-internal-format
34436 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
34437 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
34439 #: c-family/c-common.cc:7353
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
34442 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34444 #: c-family/c-common.cc:7362
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
34447 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34449 #: c-family/c-common.cc:7373
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format
34451 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
34452 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
34454 #: c-family/c-common.cc:7394
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
34457 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34459 #: c-family/c-common.cc:7402
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
34462 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34464 #: c-family/c-common.cc:7408
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
34467 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34469 #: c-family/c-common.cc:7416
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
34472 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
34474 #: c-family/c-common.cc:7429
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
34477 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34479 #: c-family/c-common.cc:7434
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
34482 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34484 #: c-family/c-common.cc:7443
34485 #, fuzzy, gcc-internal-format
34486 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
34487 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
34489 #: c-family/c-common.cc:7448
34490 #, fuzzy, gcc-internal-format
34491 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
34492 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34494 #: c-family/c-common.cc:7461
34495 #, fuzzy, gcc-internal-format
34496 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
34497 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
34499 #: c-family/c-common.cc:7474
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
34502 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
34504 #: c-family/c-common.cc:7875
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
34507 msgstr ""
34509 #: c-family/c-common.cc:8510
34510 #, fuzzy, gcc-internal-format
34511 msgid "index value is out of bound"
34512 msgstr "索引值是超出約束"
34514 #: c-family/c-common.cc:8552 c-family/c-common.cc:8601
34515 #: c-family/c-common.cc:8617
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format
34517 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
34518 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
34520 #. Reject arguments that are built-in functions with
34521 #. no library fallback.
34522 #: c-family/c-common.cc:8705
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 msgid "built-in function %qE must be directly called"
34525 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
34527 #: c-family/c-common.cc:8725
34528 #, fuzzy, gcc-internal-format
34529 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34530 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
34531 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
34533 #: c-family/c-common.cc:8728
34534 #, fuzzy, gcc-internal-format
34535 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34536 msgid "size of array is not a constant expression"
34537 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34539 #: c-family/c-common.cc:8732
34540 #, fuzzy, gcc-internal-format
34541 msgid "size %qE of array %qE is negative"
34542 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
34544 #: c-family/c-common.cc:8735
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 #| msgid "size of array is negative"
34547 msgid "size %qE of array is negative"
34548 msgstr "陣列大小為負數"
34550 #: c-family/c-common.cc:8740
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34553 msgstr ""
34555 #: c-family/c-common.cc:8743
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
34558 msgstr ""
34560 #: c-family/c-common.cc:8748
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
34563 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
34565 #: c-family/c-common.cc:8751
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
34568 msgstr ""
34570 #: c-family/c-common.cc:8822
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
34573 msgstr ""
34575 #: c-family/c-format.cc:199
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "function does not return string type"
34578 msgstr "函式不回傳字串類型"
34580 #: c-family/c-format.cc:233
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format
34582 msgid "format string argument is not a string type"
34583 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
34585 #: c-family/c-format.cc:259
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format
34587 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
34588 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
34590 #: c-family/c-format.cc:262
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
34593 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
34595 #: c-family/c-format.cc:272
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
34598 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
34600 #: c-family/c-format.cc:294
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 msgid "format argument should be a %qs reference"
34603 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
34605 #: c-family/c-format.cc:347
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "unrecognized format specifier"
34608 msgstr "無法辨識的格式限定符"
34610 #: c-family/c-format.cc:360
34611 #, fuzzy, gcc-internal-format
34612 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
34613 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
34615 #: c-family/c-format.cc:369
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
34618 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
34620 #: c-family/c-format.cc:391
34621 #, fuzzy, gcc-internal-format
34622 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
34623 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
34624 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
34626 #: c-family/c-format.cc:1230
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
34629 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
34630 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
34632 #: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
34633 #: c-family/c-format.cc:2776
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "missing $ operand number in format"
34636 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
34638 #: c-family/c-format.cc:1351
34639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34640 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
34641 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
34643 #: c-family/c-format.cc:1358
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "operand number out of range in format"
34646 msgstr "格式字元中運算元號越界"
34648 #: c-family/c-format.cc:1381
34649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34650 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
34651 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
34653 #: c-family/c-format.cc:1414
34654 #, fuzzy, gcc-internal-format
34655 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
34656 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
34657 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
34659 #: c-family/c-format.cc:1445
34660 #, fuzzy, gcc-internal-format
34661 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
34662 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
34663 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
34665 #: c-family/c-format.cc:1548
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "format not a string literal, format string not checked"
34668 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
34670 #: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "format not a string literal and no format arguments"
34673 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
34675 #: c-family/c-format.cc:1569
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
34678 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
34680 #: c-family/c-format.cc:1586
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "too many arguments for format"
34683 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
34685 #: c-family/c-format.cc:1591
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 #| msgid "unused arguments in $-style format"
34688 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
34689 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
34691 #: c-family/c-format.cc:1594
34692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34693 msgid "zero-length %s format string"
34694 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
34696 #: c-family/c-format.cc:1598
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "format is a wide character string"
34699 msgstr "格式字串是一個寬字串"
34701 #: c-family/c-format.cc:1602
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format
34703 msgid "format string is not an array of type %qs"
34704 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
34706 #: c-family/c-format.cc:1605
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "unterminated format string"
34709 msgstr "未終止的格式字串"
34711 #: c-family/c-format.cc:2019
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
34714 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
34716 #: c-family/c-format.cc:2029
34717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34718 msgid "%s does not support %s"
34719 msgstr "%s 不支援 %s"
34721 #: c-family/c-format.cc:2039
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
34724 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
34726 #: c-family/c-format.cc:2053
34727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34728 msgid "%s used within a quoted sequence"
34729 msgstr ""
34731 #: c-family/c-format.cc:2066
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "%qc conversion used unquoted"
34734 msgstr ""
34736 #: c-family/c-format.cc:2184 c-family/c-format.cc:2515
34737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34738 msgid "repeated %s in format"
34739 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34741 #: c-family/c-format.cc:2195
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
34744 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
34746 #: c-family/c-format.cc:2297
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "zero width in %s format"
34749 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
34751 #: c-family/c-format.cc:2320
34752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34753 msgid "empty left precision in %s format"
34754 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
34756 #: c-family/c-format.cc:2411
34757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34758 msgid "empty precision in %s format"
34759 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
34761 #: c-family/c-format.cc:2489
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
34764 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
34766 #: c-family/c-format.cc:2545
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34769 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34771 #: c-family/c-format.cc:2557
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
34774 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
34776 #: c-family/c-format.cc:2589
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
34779 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
34781 #: c-family/c-format.cc:2594
34782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34783 msgid "%s ignored with %s in %s format"
34784 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
34786 #: c-family/c-format.cc:2601
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
34789 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
34791 #: c-family/c-format.cc:2606
34792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34793 msgid "use of %s and %s together in %s format"
34794 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
34796 #: c-family/c-format.cc:2633
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
34799 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
34801 #: c-family/c-format.cc:2637
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
34804 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
34806 #: c-family/c-format.cc:2664
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
34809 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
34811 #: c-family/c-format.cc:2693
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
34814 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
34815 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
34817 #: c-family/c-format.cc:2715
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
34820 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
34822 #: c-family/c-format.cc:2753
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
34825 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
34827 #: c-family/c-format.cc:2757
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "operand number specified for format taking no argument"
34830 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
34832 #: c-family/c-format.cc:3108
34833 #, fuzzy, gcc-internal-format
34834 #| msgid "repeated %s in format"
34835 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
34836 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34838 #: c-family/c-format.cc:3110
34839 #, fuzzy, gcc-internal-format
34840 #| msgid "repeated %s in format"
34841 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
34842 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34844 #: c-family/c-format.cc:3111
34845 #, fuzzy, gcc-internal-format
34846 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
34847 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
34848 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
34850 #: c-family/c-format.cc:3114
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format
34852 #| msgid "try using %qE instead"
34853 msgid "use %qs instead"
34854 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
34856 #: c-family/c-format.cc:3166
34857 #, fuzzy, gcc-internal-format
34858 msgid "unquoted attribute in format"
34859 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
34861 #: c-family/c-format.cc:3179
34862 #, fuzzy, gcc-internal-format
34863 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
34864 msgstr "無效的引數到內建函式"
34866 #: c-family/c-format.cc:3193
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
34869 msgstr ""
34871 #: c-family/c-format.cc:3227
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
34874 msgstr ""
34876 #: c-family/c-format.cc:3271
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
34879 msgstr ""
34881 #: c-family/c-format.cc:3278 c-family/c-format.cc:3549
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
34884 msgstr ""
34886 #: c-family/c-format.cc:3318
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34889 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
34890 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34892 #: c-family/c-format.cc:3331
34893 #, fuzzy, gcc-internal-format
34894 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34895 msgid "spurious trailing space in format"
34896 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
34898 #: c-family/c-format.cc:3352
34899 #, fuzzy, gcc-internal-format
34900 msgid "inconsistent capitalization in format"
34901 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
34903 #: c-family/c-format.cc:3359
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34906 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
34907 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34909 #: c-family/c-format.cc:3379
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34912 msgid "unquoted control characters in format"
34913 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34915 #: c-family/c-format.cc:3386
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34918 msgid "unquoted control character %qc in format"
34919 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34921 #: c-family/c-format.cc:3444
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34924 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
34925 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
34927 #: c-family/c-format.cc:3504
34928 #, fuzzy, gcc-internal-format
34929 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34930 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
34931 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
34933 #: c-family/c-format.cc:3523
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
34936 msgstr ""
34938 #: c-family/c-format.cc:3559
34939 #, fuzzy, gcc-internal-format
34940 #| msgid "repeated %s in format"
34941 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
34942 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34944 #: c-family/c-format.cc:3561
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
34947 msgstr ""
34949 #: c-family/c-format.cc:3573
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "repeated %s in format"
34952 msgid "grave accent %<`%> in format"
34953 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34955 #: c-family/c-format.cc:3575
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
34958 msgstr ""
34960 #: c-family/c-format.cc:3587
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
34963 msgstr ""
34965 #: c-family/c-format.cc:3598
34966 #, fuzzy, gcc-internal-format
34967 #| msgid "repeated %s in format"
34968 msgid "quoted %qs directive in format"
34969 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
34971 #: c-family/c-format.cc:3600
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
34974 msgstr ""
34976 #: c-family/c-format.cc:3629
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34979 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34980 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
34982 #: c-family/c-format.cc:3669
34983 #, fuzzy, gcc-internal-format
34984 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34985 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34986 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
34988 #: c-family/c-format.cc:3686
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
34991 msgstr ""
34993 #: c-family/c-format.cc:3706
34994 #, fuzzy, gcc-internal-format
34995 msgid "unquoted non-graph characters in format"
34996 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
34998 #: c-family/c-format.cc:3713
34999 #, fuzzy, gcc-internal-format
35000 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35001 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
35002 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35004 #: c-family/c-format.cc:3745
35005 #, fuzzy, gcc-internal-format
35006 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35007 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
35008 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35010 #: c-family/c-format.cc:3752
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 #| msgid "Do not generate #line directives"
35013 msgid "unterminated quoting directive"
35014 msgstr "不產生 #line 指令"
35016 #: c-family/c-format.cc:3761
35017 #, fuzzy, gcc-internal-format
35018 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35019 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
35020 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35022 #: c-family/c-format.cc:3831
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35025 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35027 #: c-family/c-format.cc:3891
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "conversion lacks type at end of format"
35030 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
35032 #: c-family/c-format.cc:3920
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 #| msgid "Process #ident directives"
35035 msgid "nested quoting directive"
35036 msgstr "處理 #ident 指令"
35038 #: c-family/c-format.cc:3931
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "unmatched quoting directive"
35041 msgstr ""
35043 #: c-family/c-format.cc:3946
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
35046 msgstr ""
35048 #: c-family/c-format.cc:3952
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "unmatched color reset directive"
35051 msgstr ""
35053 #: c-family/c-format.cc:3964
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
35056 msgstr ""
35058 #: c-family/c-format.cc:4004
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "embedded %<\\0%> in format"
35061 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35063 #: c-family/c-format.cc:4020
35064 #, fuzzy, gcc-internal-format
35065 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
35066 msgid "unterminated color directive"
35067 msgstr "未結束的組譯風格指示"
35069 #: c-family/c-format.cc:4142
35070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35071 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
35072 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
35074 #: c-family/c-format.cc:4153
35075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35076 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
35077 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
35079 #: c-family/c-format.cc:4173
35080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35081 msgid "writing into constant object (argument %d)"
35082 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
35084 #: c-family/c-format.cc:4185
35085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35086 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
35087 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
35089 #: c-family/c-format.cc:4727
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
35092 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35094 #: c-family/c-format.cc:4736
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
35097 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
35099 #: c-family/c-format.cc:4746
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format
35101 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
35102 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35104 #: c-family/c-format.cc:4755
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
35107 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
35109 #: c-family/c-format.cc:4817 c-family/c-format.cc:4823
35110 #: c-family/c-format.cc:4877
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
35113 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
35115 #: c-family/c-format.cc:4830 c-family/c-format.cc:4887
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
35118 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
35120 #: c-family/c-format.cc:4939
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35123 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35125 #: c-family/c-format.cc:4983
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format
35127 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35128 msgid "%qs is not defined as a type"
35129 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35131 #: c-family/c-format.cc:5009
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
35134 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
35136 #: c-family/c-format.cc:5026
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
35139 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
35141 #: c-family/c-format.cc:5032
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
35144 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
35146 #: c-family/c-format.cc:5208
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format
35148 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
35149 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
35150 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
35152 #: c-family/c-format.cc:5220
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "strftime formats cannot format arguments"
35155 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
35157 #: c-family/c-indentation.cc:318
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
35160 msgstr ""
35162 #: c-family/c-indentation.cc:323
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
35165 msgstr ""
35167 #: c-family/c-indentation.cc:651
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "this %qs clause does not guard..."
35170 msgstr ""
35172 #: c-family/c-indentation.cc:654
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
35175 msgstr ""
35177 #: c-family/c-lex.cc:226
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
35180 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
35182 #: c-family/c-lex.cc:261
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
35185 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
35187 #. ... or not.
35188 #: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
35189 #, fuzzy, gcc-internal-format
35190 msgid "stray %<@%> in program"
35191 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
35193 #: c-family/c-lex.cc:605
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "stray %qs in program"
35196 msgstr "程式中有游離的 %qs"
35198 #: c-family/c-lex.cc:615
35199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35200 msgid "missing terminating %c character"
35201 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
35203 #: c-family/c-lex.cc:617
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "stray %qc in program"
35206 msgstr "程式中有游離的 %qc"
35208 #: c-family/c-lex.cc:622
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "stray %<\\%o%> in program"
35211 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
35213 #: c-family/c-lex.cc:840
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
35216 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
35218 #: c-family/c-lex.cc:844
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
35221 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
35223 #: c-family/c-lex.cc:872
35224 #, fuzzy, gcc-internal-format
35225 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
35226 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
35228 #: c-family/c-lex.cc:912
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "unsuffixed floating constant"
35231 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
35233 #: c-family/c-lex.cc:926
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
35236 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
35238 #: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
35241 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
35243 #: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "non-standard suffix on floating constant"
35246 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
35248 #: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
35251 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
35253 #: c-family/c-lex.cc:1074
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "floating constant truncated to zero"
35256 msgstr "浮點常數截短至零"
35258 #: c-family/c-lex.cc:1275
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
35261 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
35263 #: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
35266 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
35268 #: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
35271 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
35273 #: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19096
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
35276 msgstr ""
35278 #: c-family/c-omp.cc:241
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
35281 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
35283 #: c-family/c-omp.cc:246
35284 #, fuzzy, gcc-internal-format
35285 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
35286 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
35288 #: c-family/c-omp.cc:251
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
35291 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35293 #: c-family/c-omp.cc:535
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
35296 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35298 #: c-family/c-omp.cc:538 c-family/c-omp.cc:576
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
35301 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
35303 #: c-family/c-omp.cc:695
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
35306 msgstr ""
35308 #: c-family/c-omp.cc:701
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
35311 msgstr ""
35313 #: c-family/c-omp.cc:717
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35316 msgstr ""
35318 #: c-family/c-omp.cc:723
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
35321 msgstr ""
35323 #: c-family/c-omp.cc:745
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
35326 msgstr ""
35328 #: c-family/c-omp.cc:959 cp/semantics.cc:10456
35329 #, fuzzy, gcc-internal-format
35330 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
35331 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35333 #: c-family/c-omp.cc:964
35334 #, fuzzy, gcc-internal-format
35335 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
35336 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35338 #: c-family/c-omp.cc:980
35339 #, fuzzy, gcc-internal-format
35340 msgid "%qE is not initialized"
35341 msgstr "%qE 未被初始化的"
35343 #: c-family/c-omp.cc:1001 cp/semantics.cc:10345
35344 #, fuzzy, gcc-internal-format
35345 msgid "missing controlling predicate"
35346 msgstr "缺少控制述詞"
35348 #: c-family/c-omp.cc:1107 cp/semantics.cc:9961
35349 #, fuzzy, gcc-internal-format
35350 msgid "invalid controlling predicate"
35351 msgstr "無效的控制述詞"
35353 #: c-family/c-omp.cc:1114 cp/semantics.cc:10351
35354 #, fuzzy, gcc-internal-format
35355 msgid "missing increment expression"
35356 msgstr "缺少遞增運算式"
35358 #: c-family/c-omp.cc:1214 c-family/c-omp.cc:1232
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
35361 msgstr ""
35363 #: c-family/c-omp.cc:1245 cp/semantics.cc:10078
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format
35365 msgid "invalid increment expression"
35366 msgstr "無效的遞增運算式"
35368 #: c-family/c-omp.cc:1342
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
35371 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35373 #: c-family/c-omp.cc:1346
35374 #, fuzzy, gcc-internal-format
35375 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
35376 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
35378 #: c-family/c-omp.cc:1350
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
35381 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
35382 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
35384 #: c-family/c-omp.cc:1528
35385 #, fuzzy, gcc-internal-format
35386 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
35387 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
35389 #: c-family/c-omp.cc:1532
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
35392 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
35394 #: c-family/c-omp.cc:1539
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
35397 msgstr ""
35399 #: c-family/c-omp.cc:1545
35400 #, fuzzy, gcc-internal-format
35401 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
35402 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
35404 #: c-family/c-omp.cc:1610 c-family/c-omp.cc:1695
35405 #, fuzzy, gcc-internal-format
35406 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
35407 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
35409 #: c-family/c-omp.cc:1645
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
35412 msgstr ""
35414 #: c-family/c-omp.cc:2242
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
35417 msgstr ""
35419 #: c-family/c-omp.cc:2253
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
35422 msgstr ""
35424 #: c-family/c-omp.cc:2266
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
35427 msgstr ""
35429 #: c-family/c-omp.cc:2739 c/c-typeck.cc:15672 cp/semantics.cc:9074
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
35432 msgstr ""
35434 #: c-family/c-omp.cc:2831 c-family/c-omp.cc:2846
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 #| msgid "%qD is not a function template"
35437 msgid "%qD is not a function argument"
35438 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
35440 #: c-family/c-opts.cc:341
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 #| msgid "-I- specified twice"
35443 msgid "%<-I-%> specified twice"
35444 msgstr "-I- 指定了兩次"
35446 #: c-family/c-opts.cc:344
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
35449 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
35450 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
35452 #: c-family/c-opts.cc:435
35453 #, fuzzy, gcc-internal-format
35454 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
35455 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
35457 #: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "output filename specified twice"
35460 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
35462 #: c-family/c-opts.cc:822
35463 #, fuzzy, gcc-internal-format
35464 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
35465 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
35467 #: c-family/c-opts.cc:862
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
35470 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
35472 #: c-family/c-opts.cc:908
35473 #, fuzzy, gcc-internal-format
35474 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
35475 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
35476 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35478 #: c-family/c-opts.cc:910
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
35481 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
35482 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35484 #: c-family/c-opts.cc:912
35485 #, fuzzy, gcc-internal-format
35486 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
35487 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
35488 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35490 #: c-family/c-opts.cc:914
35491 #, fuzzy, gcc-internal-format
35492 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
35493 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
35494 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35496 #: c-family/c-opts.cc:916
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
35499 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
35501 #: c-family/c-opts.cc:918
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
35504 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
35505 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
35507 #: c-family/c-opts.cc:972
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
35510 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
35512 #: c-family/c-opts.cc:999
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
35515 msgstr ""
35517 #: c-family/c-opts.cc:1001
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
35520 msgstr ""
35522 #: c-family/c-opts.cc:1004
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
35525 msgstr ""
35527 #: c-family/c-opts.cc:1074
35528 #, fuzzy, gcc-internal-format
35529 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
35530 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
35532 #: c-family/c-opts.cc:1098
35533 #, fuzzy, gcc-internal-format
35534 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
35535 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
35536 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
35538 #: c-family/c-opts.cc:1112
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "opening output file %s: %m"
35541 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
35543 #: c-family/c-opts.cc:1130
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
35546 msgstr ""
35548 #: c-family/c-opts.cc:1296 d/d-lang.cc:1292
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "opening dependency file %s: %m"
35551 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
35553 #: c-family/c-opts.cc:1307 d/d-lang.cc:1305
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "closing dependency file %s: %m"
35556 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
35558 #: c-family/c-opts.cc:1310
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "when writing output to %s: %m"
35561 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
35563 #: c-family/c-opts.cc:1386
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
35566 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
35567 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
35569 #: c-family/c-opts.cc:1410
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
35572 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
35574 #: c-family/c-opts.cc:1443
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
35577 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
35579 #: c-family/c-opts.cc:1446
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
35582 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
35584 #: c-family/c-opts.cc:1644
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "too late for # directive to set debug directory"
35587 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
35589 #: c-family/c-pch.cc:105
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
35592 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
35593 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
35595 #: c-family/c-pch.cc:125
35596 #, fuzzy, gcc-internal-format
35597 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
35598 msgid "cannot write to %s: %m"
35599 msgstr "無法寫入 %s:%m"
35601 #: c-family/c-pch.cc:183
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format
35603 #| msgid "can%'t write %s: %m"
35604 msgid "cannot write %s: %m"
35605 msgstr "無法寫入 %s:%m"
35607 #: c-family/c-pch.cc:392
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
35610 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
35611 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
35613 #: c-family/c-pch.cc:394
35614 #, fuzzy, gcc-internal-format
35615 #| msgid "use #include instead"
35616 msgid "use %<#include%> instead"
35617 msgstr "改用 #include"
35619 #: c-family/c-pch.cc:400
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
35622 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
35624 #: c-family/c-pch.cc:405
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
35627 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
35628 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
35630 #: c-family/c-pch.cc:406
35631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35632 msgid "%s: PCH file was invalid"
35633 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
35635 #: c-family/c-pragma.cc:98
35636 #, fuzzy, gcc-internal-format
35637 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
35638 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
35639 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
35641 #: c-family/c-pragma.cc:113
35642 #, fuzzy, gcc-internal-format
35643 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
35644 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
35646 #: c-family/c-pragma.cc:144
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
35649 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
35651 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
35654 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
35656 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
35659 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
35661 #: c-family/c-pragma.cc:164
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
35664 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
35666 #: c-family/c-pragma.cc:166
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
35669 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
35671 #: c-family/c-pragma.cc:175
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
35674 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
35676 #: c-family/c-pragma.cc:206
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
35679 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
35681 #: c-family/c-pragma.cc:209
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
35684 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
35685 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
35687 #: c-family/c-pragma.cc:230
35688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35689 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
35690 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
35692 #: c-family/c-pragma.cc:269
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
35695 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
35696 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
35698 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
35701 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
35702 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
35704 #: c-family/c-pragma.cc:375
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format
35706 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
35707 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
35709 #: c-family/c-pragma.cc:381
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
35712 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
35713 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
35715 #: c-family/c-pragma.cc:429
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
35718 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
35720 #: c-family/c-pragma.cc:438
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
35723 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
35725 #: c-family/c-pragma.cc:444
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35728 msgstr ""
35730 #: c-family/c-pragma.cc:454
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
35733 msgstr ""
35735 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
35738 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
35739 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
35741 #: c-family/c-pragma.cc:514
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
35744 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
35746 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format
35748 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
35749 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
35750 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
35752 #: c-family/c-pragma.cc:570
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
35755 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
35756 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
35758 #: c-family/c-pragma.cc:606
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
35761 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
35762 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
35764 #: c-family/c-pragma.cc:637
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
35767 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
35768 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
35770 #: c-family/c-pragma.cc:698
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
35773 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
35774 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
35776 #: c-family/c-pragma.cc:741
35777 #, fuzzy, gcc-internal-format
35778 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
35779 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
35780 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
35782 #: c-family/c-pragma.cc:748
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
35785 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
35787 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
35790 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
35792 #: c-family/c-pragma.cc:756
35793 #, fuzzy, gcc-internal-format
35794 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
35795 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
35796 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
35798 #: c-family/c-pragma.cc:764
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
35801 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
35803 #: c-family/c-pragma.cc:776
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35806 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
35808 #: c-family/c-pragma.cc:806
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35811 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35813 #: c-family/c-pragma.cc:814
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35816 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35818 #: c-family/c-pragma.cc:821
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35821 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35823 #: c-family/c-pragma.cc:836
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format
35825 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35826 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
35828 #: c-family/c-pragma.cc:846
35829 #, fuzzy, gcc-internal-format
35830 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35831 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35833 #: c-family/c-pragma.cc:858
35834 #, fuzzy, gcc-internal-format
35835 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35836 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
35838 #: c-family/c-pragma.cc:863
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "did you mean %<-%s%>?"
35841 msgstr ""
35843 #: c-family/c-pragma.cc:870
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format
35845 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
35846 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
35848 #: c-family/c-pragma.cc:878
35849 #, fuzzy, gcc-internal-format
35850 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
35851 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
35853 #: c-family/c-pragma.cc:911
35854 #, fuzzy, gcc-internal-format
35855 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
35856 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
35858 #: c-family/c-pragma.cc:923
35859 #, fuzzy, gcc-internal-format
35860 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
35861 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
35863 #: c-family/c-pragma.cc:948
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35866 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
35868 #: c-family/c-pragma.cc:954
35869 #, fuzzy, gcc-internal-format
35870 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
35871 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
35873 #: c-family/c-pragma.cc:983
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
35876 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
35878 #: c-family/c-pragma.cc:995
35879 #, fuzzy, gcc-internal-format
35880 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
35881 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
35883 #: c-family/c-pragma.cc:1019
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35886 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
35888 #: c-family/c-pragma.cc:1025
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
35891 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
35893 #: c-family/c-pragma.cc:1068
35894 #, fuzzy, gcc-internal-format
35895 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
35896 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
35898 #: c-family/c-pragma.cc:1105
35899 #, fuzzy, gcc-internal-format
35900 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
35901 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
35903 #: c-family/c-pragma.cc:1112
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
35906 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
35908 #: c-family/c-pragma.cc:1163
35909 #, fuzzy, gcc-internal-format
35910 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
35911 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
35913 #: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
35916 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
35918 #: c-family/c-pragma.cc:1204
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format
35920 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
35921 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
35923 #: c-family/c-pragma.cc:1214
35924 #, fuzzy, gcc-internal-format
35925 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
35926 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
35928 #: c-family/c-pragma.cc:1217
35929 #, fuzzy, gcc-internal-format
35930 msgid "%<#pragma message: %s%>"
35931 msgstr "# pragma 訊息:%s"
35933 #: c-family/c-pragma.cc:1255
35934 #, fuzzy, gcc-internal-format
35935 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
35936 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
35938 #: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
35939 #, fuzzy, gcc-internal-format
35940 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
35941 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
35943 #: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
35944 #, fuzzy, gcc-internal-format
35945 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
35946 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
35948 #: c-family/c-pragma.cc:1300
35949 #, fuzzy, gcc-internal-format
35950 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
35951 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
35953 #: c-family/c-pragma.cc:1309
35954 #, fuzzy, gcc-internal-format
35955 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
35956 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
35958 #: c-family/c-pragma.cc:1315
35959 #, fuzzy, gcc-internal-format
35960 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35961 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35963 #: c-family/c-pretty-print.cc:339
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 msgid "<type-error>"
35966 msgstr "<type-error>"
35968 #: c-family/c-pretty-print.cc:382
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "<unnamed-unsigned:"
35971 msgstr "<unnamed-unsigned:"
35973 #: c-family/c-pretty-print.cc:386
35974 #, fuzzy, gcc-internal-format
35975 msgid "<unnamed-float:"
35976 msgstr "<unnamed-float:"
35978 #: c-family/c-pretty-print.cc:389
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "<unnamed-fixed:"
35981 msgstr "<unnamed-fixed:"
35983 #: c-family/c-pretty-print.cc:404
35984 #, fuzzy, gcc-internal-format
35985 msgid "<typedef-error>"
35986 msgstr "<typedef-error>"
35988 #: c-family/c-pretty-print.cc:419
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 msgid "<tag-error>"
35991 msgstr "<tag-error>"
35993 #: c-family/c-pretty-print.cc:1309
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format
35995 msgid "<erroneous-expression>"
35996 msgstr "<erroneous-expression>"
35998 #: c-family/c-pretty-print.cc:1313 cp/cxx-pretty-print.cc:133
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format
36000 msgid "<return-value>"
36001 msgstr "<return-value>"
36003 #: c-family/c-semantics.cc:197
36004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "wrong type argument to %s"
36006 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36008 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3113
36009 #: cp/constexpr.cc:6476
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "overflow in constant expression"
36012 msgstr "常數運算式溢出"
36014 #: c-family/c-warn.cc:98
36015 #, fuzzy, gcc-internal-format
36016 #| msgid "integer overflow in expression"
36017 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36018 msgstr "整數溢出"
36020 #: c-family/c-warn.cc:100
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 #| msgid "integer overflow in expression"
36023 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36024 msgstr "整數溢出"
36026 #: c-family/c-warn.cc:106
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 #| msgid "floating point overflow in expression"
36029 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36030 msgstr "運算式中浮點溢出"
36032 #: c-family/c-warn.cc:108
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 #| msgid "floating point overflow in expression"
36035 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36036 msgstr "運算式中浮點溢出"
36038 #: c-family/c-warn.cc:114
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36041 msgstr "定點溢位在中運算式"
36043 #: c-family/c-warn.cc:116
36044 #, fuzzy, gcc-internal-format
36045 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36046 msgstr "定點溢位在中運算式"
36048 #: c-family/c-warn.cc:122
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format
36050 #| msgid "vector overflow in expression"
36051 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36052 msgstr "向量浮點溢出"
36054 #: c-family/c-warn.cc:124
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 #| msgid "vector overflow in expression"
36057 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
36058 msgstr "向量浮點溢出"
36060 #: c-family/c-warn.cc:131
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36063 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36065 #: c-family/c-warn.cc:133
36066 #, fuzzy, gcc-internal-format
36067 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36068 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36070 #: c-family/c-warn.cc:137
36071 #, fuzzy, gcc-internal-format
36072 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36073 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36075 #: c-family/c-warn.cc:139
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36078 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36080 #: c-family/c-warn.cc:231
36081 #, fuzzy, gcc-internal-format
36082 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36083 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
36085 #: c-family/c-warn.cc:235
36086 #, fuzzy, gcc-internal-format
36087 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36088 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
36090 #: c-family/c-warn.cc:305
36091 #, fuzzy, gcc-internal-format
36092 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
36093 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
36095 #: c-family/c-warn.cc:309
36096 #, fuzzy, gcc-internal-format
36097 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
36098 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36100 #: c-family/c-warn.cc:319
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
36103 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
36105 #: c-family/c-warn.cc:322
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
36108 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36110 #: c-family/c-warn.cc:408
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
36113 msgstr ""
36115 #: c-family/c-warn.cc:411
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
36118 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36120 #: c-family/c-warn.cc:516
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36123 msgid "self-comparison always evaluates to true"
36124 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36126 #: c-family/c-warn.cc:519
36127 #, fuzzy, gcc-internal-format
36128 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36129 msgid "self-comparison always evaluates to false"
36130 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36132 #: c-family/c-warn.cc:570
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
36135 msgstr ""
36137 #: c-family/c-warn.cc:578
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
36140 msgstr ""
36142 #: c-family/c-warn.cc:721
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
36145 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
36147 #: c-family/c-warn.cc:739
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
36150 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
36152 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
36155 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
36157 #: c-family/c-warn.cc:912
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
36160 msgstr ""
36162 #: c-family/c-warn.cc:943
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
36165 msgstr ""
36167 #: c-family/c-warn.cc:950
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
36170 msgstr ""
36172 #: c-family/c-warn.cc:955
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
36175 msgstr ""
36177 #: c-family/c-warn.cc:967
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
36180 msgstr ""
36182 #: c-family/c-warn.cc:983
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
36185 msgstr ""
36187 #: c-family/c-warn.cc:990
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
36190 msgstr ""
36192 #: c-family/c-warn.cc:995
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
36195 msgstr ""
36197 #: c-family/c-warn.cc:1007
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
36200 msgstr ""
36202 #: c-family/c-warn.cc:1023
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
36205 msgstr ""
36207 #: c-family/c-warn.cc:1030
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
36210 msgstr ""
36212 #: c-family/c-warn.cc:1035
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
36215 msgstr ""
36217 #: c-family/c-warn.cc:1047
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
36220 msgstr ""
36222 #: c-family/c-warn.cc:1063
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
36225 msgstr ""
36227 #: c-family/c-warn.cc:1070
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
36230 msgstr ""
36232 #: c-family/c-warn.cc:1075
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
36235 msgstr ""
36237 #: c-family/c-warn.cc:1087
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
36240 msgstr ""
36242 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
36243 #, fuzzy, gcc-internal-format
36244 #| msgid "invalid parameter type %qT"
36245 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
36246 msgstr "無效的參數類型 %qT"
36248 #: c-family/c-warn.cc:1133
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
36251 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
36253 #: c-family/c-warn.cc:1142
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
36256 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
36258 #: c-family/c-warn.cc:1151
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
36261 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
36263 #: c-family/c-warn.cc:1162
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
36266 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
36268 #: c-family/c-warn.cc:1166
36269 #, fuzzy, gcc-internal-format
36270 msgid "%q+D declared as variadic function"
36271 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
36273 #: c-family/c-warn.cc:1209
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format
36275 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
36276 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
36278 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
36279 #, fuzzy, gcc-internal-format
36280 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36281 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36282 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36284 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
36285 #, fuzzy, gcc-internal-format
36286 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36287 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36288 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36290 #: c-family/c-warn.cc:1247
36291 #, fuzzy, gcc-internal-format
36292 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36293 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36294 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36296 #: c-family/c-warn.cc:1252
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36299 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36300 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36302 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36305 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36306 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36308 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
36309 #, fuzzy, gcc-internal-format
36310 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36311 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36312 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
36314 #: c-family/c-warn.cc:1374
36315 #, fuzzy, gcc-internal-format
36316 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
36317 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
36319 #: c-family/c-warn.cc:1379
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36322 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
36323 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
36325 #: c-family/c-warn.cc:1383
36326 #, fuzzy, gcc-internal-format
36327 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
36328 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
36330 #: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
36333 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
36335 #: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
36336 #, fuzzy, gcc-internal-format
36337 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
36338 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
36340 #: c-family/c-warn.cc:1519
36341 #, fuzzy, gcc-internal-format
36342 msgid "case value %qs not in enumerated type"
36343 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
36345 #: c-family/c-warn.cc:1524
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
36348 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
36350 #: c-family/c-warn.cc:1604
36351 #, gcc-internal-format
36352 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
36353 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
36355 #: c-family/c-warn.cc:1618
36356 #, gcc-internal-format
36357 msgid "case label value is less than minimum value for type"
36358 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
36360 #: c-family/c-warn.cc:1635
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
36363 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
36365 #: c-family/c-warn.cc:1648
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
36368 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
36370 #: c-family/c-warn.cc:1661
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format
36372 msgid "switch missing default case"
36373 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
36375 #: c-family/c-warn.cc:1706
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "switch condition has boolean value"
36378 msgstr ""
36380 #: c-family/c-warn.cc:1788
36381 #, fuzzy, gcc-internal-format
36382 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
36383 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
36385 #: c-family/c-warn.cc:1816
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format
36387 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
36388 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
36390 #: c-family/c-warn.cc:1838
36391 #, fuzzy, gcc-internal-format
36392 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
36393 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
36395 #: c-family/c-warn.cc:1840
36396 #, fuzzy, gcc-internal-format
36397 msgid "increment of member %qD in read-only object"
36398 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
36400 #: c-family/c-warn.cc:1842
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
36403 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
36405 #: c-family/c-warn.cc:1844
36406 #, fuzzy, gcc-internal-format
36407 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
36408 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
36410 #: c-family/c-warn.cc:1848
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "assignment of read-only member %qD"
36413 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
36415 #: c-family/c-warn.cc:1849
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "increment of read-only member %qD"
36418 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
36420 #: c-family/c-warn.cc:1850
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "decrement of read-only member %qD"
36423 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
36425 #: c-family/c-warn.cc:1851
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
36428 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
36430 #: c-family/c-warn.cc:1855
36431 #, gcc-internal-format
36432 msgid "assignment of read-only variable %qD"
36433 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
36435 #: c-family/c-warn.cc:1856
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "increment of read-only variable %qD"
36438 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
36440 #: c-family/c-warn.cc:1857
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "decrement of read-only variable %qD"
36443 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
36445 #: c-family/c-warn.cc:1858
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
36448 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
36450 #: c-family/c-warn.cc:1861
36451 #, fuzzy, gcc-internal-format
36452 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
36453 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
36455 #: c-family/c-warn.cc:1862
36456 #, fuzzy, gcc-internal-format
36457 msgid "increment of read-only parameter %qD"
36458 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
36460 #: c-family/c-warn.cc:1863
36461 #, fuzzy, gcc-internal-format
36462 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
36463 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
36465 #: c-family/c-warn.cc:1864
36466 #, fuzzy, gcc-internal-format
36467 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
36468 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
36470 #: c-family/c-warn.cc:1869
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
36473 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
36475 #: c-family/c-warn.cc:1871
36476 #, fuzzy, gcc-internal-format
36477 msgid "increment of read-only named return value %qD"
36478 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
36480 #: c-family/c-warn.cc:1873
36481 #, fuzzy, gcc-internal-format
36482 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
36483 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
36485 #: c-family/c-warn.cc:1875
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
36488 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
36490 #: c-family/c-warn.cc:1880
36491 #, fuzzy, gcc-internal-format
36492 msgid "assignment of function %qD"
36493 msgstr "指派的函式 %qD"
36495 #: c-family/c-warn.cc:1881
36496 #, fuzzy, gcc-internal-format
36497 msgid "increment of function %qD"
36498 msgstr "遞增的函式 %qD"
36500 #: c-family/c-warn.cc:1882
36501 #, fuzzy, gcc-internal-format
36502 msgid "decrement of function %qD"
36503 msgstr "遞減的函式 %qD"
36505 #: c-family/c-warn.cc:1883
36506 #, fuzzy, gcc-internal-format
36507 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
36508 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
36510 #: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
36511 #, fuzzy, gcc-internal-format
36512 msgid "assignment of read-only location %qE"
36513 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
36515 #: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
36516 #, fuzzy, gcc-internal-format
36517 msgid "increment of read-only location %qE"
36518 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
36520 #: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
36521 #, fuzzy, gcc-internal-format
36522 msgid "decrement of read-only location %qE"
36523 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
36525 #: c-family/c-warn.cc:1889
36526 #, fuzzy, gcc-internal-format
36527 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
36528 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
36530 #: c-family/c-warn.cc:1903
36531 #, fuzzy, gcc-internal-format
36532 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
36533 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
36535 #: c-family/c-warn.cc:1906
36536 #, fuzzy, gcc-internal-format
36537 msgid "lvalue required as increment operand"
36538 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
36540 #: c-family/c-warn.cc:1909
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 msgid "lvalue required as decrement operand"
36543 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
36545 #: c-family/c-warn.cc:1912
36546 #, fuzzy, gcc-internal-format
36547 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
36548 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
36550 #: c-family/c-warn.cc:1915
36551 #, fuzzy, gcc-internal-format
36552 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
36553 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
36555 #: c-family/c-warn.cc:1932
36556 #, fuzzy, gcc-internal-format
36557 msgid "invalid type argument (have %qT)"
36558 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
36560 #: c-family/c-warn.cc:1936
36561 #, fuzzy, gcc-internal-format
36562 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
36563 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
36565 #: c-family/c-warn.cc:1941
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
36568 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
36570 #: c-family/c-warn.cc:1946
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
36573 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
36575 #: c-family/c-warn.cc:1951
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format
36577 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
36578 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
36580 #: c-family/c-warn.cc:1956
36581 #, fuzzy, gcc-internal-format
36582 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
36583 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
36585 #: c-family/c-warn.cc:1983
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "array subscript has type %<char%>"
36588 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
36590 #: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
36591 #, fuzzy, gcc-internal-format
36592 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
36593 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
36595 #: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
36596 #, fuzzy, gcc-internal-format
36597 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
36598 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
36600 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
36603 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
36605 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
36606 #, fuzzy, gcc-internal-format
36607 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
36608 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
36610 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
36611 #, fuzzy, gcc-internal-format
36612 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
36613 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
36615 #: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
36616 #, fuzzy, gcc-internal-format
36617 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
36618 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
36620 #: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
36621 #, fuzzy, gcc-internal-format
36622 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
36623 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
36625 #: c-family/c-warn.cc:2075
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
36628 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
36630 #: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
36633 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
36635 #: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format
36637 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
36638 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
36640 #: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
36641 #, fuzzy, gcc-internal-format
36642 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
36643 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
36645 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
36648 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
36650 #: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
36651 #, fuzzy, gcc-internal-format
36652 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
36653 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
36655 #: c-family/c-warn.cc:2121
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
36658 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
36660 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
36661 #, fuzzy, gcc-internal-format
36662 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
36663 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
36665 #: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
36668 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
36670 #: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
36673 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
36675 #: c-family/c-warn.cc:2171
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "label %q+D defined but not used"
36678 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
36680 #: c-family/c-warn.cc:2173
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "label %q+D declared but not defined"
36683 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
36685 #: c-family/c-warn.cc:2196
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "division by zero"
36688 msgstr "被零除"
36690 #: c-family/c-warn.cc:2216
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
36693 msgstr ""
36695 #: c-family/c-warn.cc:2240
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
36698 msgstr ""
36700 #: c-family/c-warn.cc:2320
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
36703 msgstr ""
36705 #: c-family/c-warn.cc:2373
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
36708 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
36710 #: c-family/c-warn.cc:2377
36711 #, fuzzy, gcc-internal-format
36712 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
36713 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
36714 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
36716 #: c-family/c-warn.cc:2388
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
36719 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
36720 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
36722 #: c-family/c-warn.cc:2443
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format
36724 #| msgid "unused parameter %q+D"
36725 msgid "unused parameter %qD"
36726 msgstr "未使用的參數 %q+D"
36728 #: c-family/c-warn.cc:2505
36729 #, fuzzy, gcc-internal-format
36730 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
36731 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
36733 #: c-family/c-warn.cc:2541
36734 #, fuzzy, gcc-internal-format
36735 #| msgid "duplicate %<const%>"
36736 msgid "duplicated %<if%> condition"
36737 msgstr "重複的 %<const%>"
36739 #: c-family/c-warn.cc:2570
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
36742 msgstr ""
36744 #: c-family/c-warn.cc:2578
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
36747 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
36748 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
36750 #: c-family/c-warn.cc:2583
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
36753 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
36754 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
36756 #: c-family/c-warn.cc:2632
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
36759 msgstr ""
36761 #: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
36764 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
36765 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
36767 #: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
36770 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
36771 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
36773 #: c-family/c-warn.cc:2741
36774 #, fuzzy
36775 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
36776 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
36777 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
36779 #: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5934
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "this condition has identical branches"
36782 msgstr ""
36784 #: c-family/c-warn.cc:2914
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "macro expands to multiple statements"
36787 msgstr ""
36789 #: c-family/c-warn.cc:2915
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
36792 msgstr ""
36794 #: c-family/c-warn.cc:3008
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
36797 msgstr ""
36799 #: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:657
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "defined here"
36802 msgstr "聯合定義的在此"
36804 #: c-family/c-warn.cc:3105
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
36807 msgstr ""
36809 #: c-family/c-warn.cc:3333
36810 #, fuzzy
36811 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
36812 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
36813 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
36815 #: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
36816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "previously declared as %s"
36818 msgstr "在之前宣告的在此"
36820 #: c-family/c-warn.cc:3470
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
36823 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
36825 #: c-family/c-warn.cc:3475
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "previously declared as a pointer %s"
36828 msgstr "在之前宣告的在此"
36830 #: c-family/c-warn.cc:3476
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
36833 msgstr "在之前宣告的在此"
36835 #: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
36838 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
36840 #: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "previously declared as a variable length array %s"
36843 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
36845 #: c-family/c-warn.cc:3506
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 msgid "previously declared as an array %s"
36848 msgstr "在之前宣告的在此"
36850 #: c-family/c-warn.cc:3515
36851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36852 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
36853 msgstr ""
36855 #: c-family/c-warn.cc:3543
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
36858 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
36859 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
36861 #: c-family/c-warn.cc:3550
36862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36863 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
36864 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
36865 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
36866 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
36868 #: c-family/c-warn.cc:3574
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
36871 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
36872 msgstr[0] ""
36874 #: c-family/c-warn.cc:3582
36875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36876 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
36877 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36878 msgstr[0] ""
36880 #: c-family/c-warn.cc:3589
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
36883 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36884 msgstr[0] ""
36886 #: c-family/c-warn.cc:3642
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
36889 msgstr ""
36891 #: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
36894 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
36896 #: c-family/c-warn.cc:3661
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
36899 msgstr "在之前宣告的在此"
36901 #: c-family/c-warn.cc:3666
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
36904 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
36906 #: c-family/c-warn.cc:3686
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 #| msgid "previous declaration %q+D"
36909 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
36910 msgstr "先前的宣告 %q+D"
36912 #: c-family/c-warn.cc:3705
36913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
36915 msgstr ""
36917 #: c-family/c-warn.cc:3736
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
36920 msgstr ""
36922 #: c-family/c-warn.cc:3746
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
36925 msgstr ""
36927 #: c-family/c-warn.cc:3750
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
36930 msgstr ""
36932 #: c-family/c-warn.cc:3776
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 #| msgid "comparison between pointer and integer"
36935 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
36936 msgstr "比較指標和整數"
36938 #: c-family/c-warn.cc:3777
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 msgid "comparison between two arrays"
36941 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
36943 #: c-family/c-warn.cc:3781
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36946 msgstr ""
36948 #: c-family/c-warn.cc:3785
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36951 msgstr ""
36953 #: c-family/cppspec.cc:94
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
36956 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
36958 #: c-family/cppspec.cc:113
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "too many input files"
36961 msgstr "輸入檔案太多"
36963 #: c-family/known-headers.cc:309
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
36966 msgstr ""
36968 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:16853
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
36971 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
36973 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format
36975 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
36976 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
36977 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
36979 #: common/config/arc/arc-common.cc:84
36980 #, fuzzy, gcc-internal-format
36981 #| msgid "multiple function type attributes specified"
36982 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
36983 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
36985 #: common/config/arc/arc-common.cc:90
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
36988 msgstr ""
36990 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
36993 msgstr ""
36995 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
36996 #, fuzzy, gcc-internal-format
36997 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
36998 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
37000 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
37001 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:16785
37002 #: config/aarch64/aarch64.cc:16823
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
37005 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37007 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
37008 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:16788
37009 #: config/aarch64/aarch64.cc:16826
37010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37011 msgid "valid arguments are: %s"
37012 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37014 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37016 #| msgid "unrecognized address"
37017 msgid "unrecognized %s target: %s"
37018 msgstr "無法辨識的位址"
37020 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
37021 #, fuzzy, gcc-internal-format
37022 #| msgid "unrecognized address"
37023 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
37024 msgstr "無法辨識的位址"
37026 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 #| msgid "%s does not support %s"
37029 msgid "%qs does not support feature %qs"
37030 msgstr "%s 不支援 %s"
37032 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
37035 msgstr ""
37037 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
37038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37039 msgid "valid feature names are: %s"
37040 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37042 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
37043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37044 #| msgid "%qD does not declare a template type"
37045 msgid "%s does not take any feature options"
37046 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
37048 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
37051 msgstr ""
37053 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
37054 #, fuzzy, gcc-internal-format
37055 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
37056 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
37058 #: common/config/arm/arm-common.cc:1035
37059 #, fuzzy, gcc-internal-format
37060 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
37061 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37062 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
37064 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37067 msgstr ""
37069 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37072 msgstr ""
37074 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37077 msgstr ""
37079 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37082 msgstr ""
37084 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
37085 #, fuzzy, gcc-internal-format
37086 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
37087 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
37088 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
37090 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
37093 msgstr "-mcpu=%s 無效"
37095 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
37098 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
37100 #: common/config/i386/i386-common.cc:1638
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
37103 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
37104 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
37106 #: common/config/i386/i386-common.cc:1641
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
37109 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
37110 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
37112 #: common/config/i386/i386-common.cc:1648
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format
37114 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
37115 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
37116 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
37118 #: common/config/i386/i386-common.cc:1651
37119 #, fuzzy, gcc-internal-format
37120 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
37121 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
37123 #: common/config/i386/i386-common.cc:1659
37124 #, fuzzy, gcc-internal-format
37125 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
37126 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
37127 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
37129 #: common/config/i386/i386-common.cc:1662
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
37132 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
37134 #: common/config/i386/i386-common.cc:1671
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
37137 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
37138 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
37140 #: common/config/i386/i386-common.cc:1726
37141 #: common/config/s390/s390-common.cc:132
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
37144 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
37146 #: common/config/i386/i386-common.cc:1736
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
37149 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
37151 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
37154 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
37155 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
37157 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
37160 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
37162 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format
37164 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
37165 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
37166 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
37168 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
37171 msgstr ""
37173 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:378
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
37176 msgstr ""
37178 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:626
37179 #, fuzzy, gcc-internal-format
37180 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
37181 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
37183 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:632
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
37186 msgstr ""
37188 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:702
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
37191 msgstr ""
37193 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:714
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
37196 msgstr ""
37198 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:733
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
37201 msgstr ""
37203 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:760
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
37206 msgstr ""
37208 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:764
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
37211 msgstr ""
37213 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:907
37214 #, fuzzy, gcc-internal-format
37215 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
37216 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37218 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:919
37219 #, fuzzy, gcc-internal-format
37220 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
37221 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
37223 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:948
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
37226 msgstr ""
37228 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:985
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
37231 msgstr ""
37233 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1161
37234 #, fuzzy, gcc-internal-format
37235 #| msgid "type of %qE is unknown"
37236 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
37237 msgstr "%qE 的類型不明"
37239 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format
37241 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
37242 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
37243 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
37245 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
37246 #, fuzzy, gcc-internal-format
37247 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
37248 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
37250 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:258
37251 #, fuzzy, gcc-internal-format
37252 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
37253 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
37255 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
37256 #, fuzzy, gcc-internal-format
37257 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
37258 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
37260 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
37263 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
37265 #: common/config/s390/s390-common.cc:104
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
37268 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
37270 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "stack size must be an exact power of 2"
37273 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
37275 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "value passed in %qs is too large"
37278 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
37280 #: config/darwin-c.cc:81
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
37283 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
37285 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
37286 #: config/darwin-c.cc:108
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
37289 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
37290 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
37292 #: config/darwin-c.cc:111
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
37295 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
37297 #: config/darwin-c.cc:121
37298 #, fuzzy, gcc-internal-format
37299 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
37300 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
37302 #: config/darwin-c.cc:133
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
37305 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37306 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
37308 #: config/darwin-c.cc:154
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
37311 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
37312 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
37314 #: config/darwin-c.cc:157
37315 #, fuzzy, gcc-internal-format
37316 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
37317 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
37318 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
37320 #: config/darwin-c.cc:168
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format
37322 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
37323 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
37325 #: config/darwin-c.cc:176
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
37328 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
37330 #: config/darwin-c.cc:179
37331 #, fuzzy, gcc-internal-format
37332 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
37333 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
37335 #: config/darwin-c.cc:405
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37337 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
37338 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
37340 #: config/darwin-c.cc:708
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
37343 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
37345 #: config/darwin-driver.cc:147
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format
37347 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
37348 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
37350 #: config/darwin-driver.cc:192
37351 #, fuzzy, gcc-internal-format
37352 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
37353 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
37355 #: config/darwin-driver.cc:232
37356 #, fuzzy, gcc-internal-format
37357 msgid "could not understand version %qs"
37358 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
37360 #: config/darwin-driver.cc:306
37361 #, fuzzy, gcc-internal-format
37362 msgid "this compiler does not support %qs"
37363 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37365 #: config/darwin-driver.cc:332
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
37368 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
37370 #: config/darwin-driver.cc:373
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
37373 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37375 #: config/darwin-driver.cc:380
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
37378 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37380 #: config/darwin-driver.cc:389
37381 #, fuzzy, gcc-internal-format
37382 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
37383 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37385 #: config/darwin-driver.cc:396
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
37388 msgstr "這個目標不支援 %qs"
37390 #: config/darwin-driver.cc:403
37391 #, fuzzy, gcc-internal-format
37392 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
37393 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37395 #: config/darwin-driver.cc:412
37396 #, fuzzy, gcc-internal-format
37397 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
37398 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
37400 #: config/darwin.cc:2022
37401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37402 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
37403 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
37405 #: config/darwin.cc:2114
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
37408 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
37410 #: config/darwin.cc:2121
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
37413 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
37415 #: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
37418 msgstr ""
37420 #: config/darwin.cc:2867
37421 #, fuzzy, gcc-internal-format
37422 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
37423 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
37425 #: config/darwin.cc:3082
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
37428 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
37430 #: config/darwin.cc:3308
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37433 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
37435 #: config/darwin.cc:3313
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
37438 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
37440 #: config/darwin.cc:3328
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 #| msgid "-pg not supported on this platform"
37443 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
37444 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
37446 #: config/darwin.cc:3407
37447 #, fuzzy, gcc-internal-format
37448 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
37449 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
37451 #: config/darwin.cc:3450
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
37454 msgstr ""
37456 #: config/darwin.cc:3630
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
37459 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
37461 #: config/darwin.cc:3637
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
37464 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
37466 #: config/darwin.cc:3704
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "CFString literal is missing"
37469 msgstr "CFString 實字缺少"
37471 #: config/darwin.cc:3715
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
37474 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
37476 #: config/darwin.cc:3739
37477 #, fuzzy, gcc-internal-format
37478 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
37479 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
37481 #: config/darwin.cc:3740
37482 #, fuzzy, gcc-internal-format
37483 msgid "embedded NUL in CFString literal"
37484 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
37486 #: config/host-darwin.cc:107
37487 #, fuzzy, gcc-internal-format
37488 #| msgid "function body not available"
37489 msgid "PCH memory not available %m"
37490 msgstr "函式體無法使用"
37492 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
37495 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
37497 #: config/sol2-c.cc:100
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
37500 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
37502 #: config/sol2-c.cc:115
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
37505 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37507 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "malformed %<#pragma align%>"
37510 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
37512 #: config/sol2-c.cc:134
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
37515 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
37517 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
37520 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
37522 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "malformed %<#pragma init%>"
37525 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
37527 #: config/sol2-c.cc:193
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
37530 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
37532 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
37535 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
37537 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
37540 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
37542 #: config/sol2-c.cc:252
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
37545 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
37547 #: config/sol2.cc:58
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
37550 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
37552 #: config/vxworks.cc:165
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format
37554 msgid "PIC is only supported for RTPs"
37555 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
37557 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1870
37558 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2104 config/arm/arm-builtins.cc:3032
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "argument %d must be a constant immediate"
37561 msgstr "引數必須是常數"
37563 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1942 config/arm/arm-builtins.cc:3380
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format
37565 #| msgid "mask must be an immediate"
37566 msgid "lane index must be a constant immediate"
37567 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
37569 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1946
37570 #, fuzzy, gcc-internal-format
37571 #| msgid "mask must be an immediate"
37572 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
37573 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
37575 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2194
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format
37577 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
37578 msgstr "引數必須是常數"
37580 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2300
37581 #, fuzzy, gcc-internal-format
37582 #| msgid "%s does not support %s"
37583 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
37584 msgstr "%s 不支援 %s"
37586 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2335
37587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
37589 msgstr "引數必須是常數"
37591 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3133
37592 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3153
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
37595 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
37597 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3137
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
37600 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
37602 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format
37604 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
37605 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
37607 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:306
37608 #, fuzzy, gcc-internal-format
37609 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
37610 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
37612 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
37613 #, fuzzy, gcc-internal-format
37614 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
37615 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
37617 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37620 msgstr ""
37622 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format
37624 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
37625 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37627 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
37628 #, fuzzy, gcc-internal-format
37629 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
37630 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
37632 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
37635 msgstr ""
37637 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
37638 #, fuzzy, gcc-internal-format
37639 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37640 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
37641 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37643 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37646 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
37647 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37649 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
37650 #, fuzzy, gcc-internal-format
37651 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37652 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
37653 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37655 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1211
37656 #, fuzzy, gcc-internal-format
37657 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
37658 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
37660 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1277
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format
37662 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37663 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
37664 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37666 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1297
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37669 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
37670 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37672 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
37675 msgstr ""
37677 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1309
37678 #, fuzzy, gcc-internal-format
37679 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37680 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
37681 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37683 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1317
37684 #, fuzzy, gcc-internal-format
37685 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37686 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
37687 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37689 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1351
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37692 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
37693 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
37695 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37698 msgstr ""
37700 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1359
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37703 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
37704 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37706 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1367
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format
37708 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37709 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
37710 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37712 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format
37714 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37715 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
37716 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37718 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1394
37719 #, fuzzy, gcc-internal-format
37720 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37721 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
37722 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37724 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1414
37725 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1621
37726 #, fuzzy, gcc-internal-format
37727 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37728 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
37729 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37731 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1435
37732 #, fuzzy, gcc-internal-format
37733 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37734 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
37735 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37737 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1466
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37740 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
37741 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37743 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1488
37744 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2054
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37747 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
37748 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
37750 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1508
37751 #, fuzzy, gcc-internal-format
37752 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37753 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
37754 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37756 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1602
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37759 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
37760 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37762 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1614
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37765 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
37766 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37768 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1641
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37771 msgstr ""
37773 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1662
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
37776 msgstr ""
37778 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1673
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
37781 msgstr ""
37783 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1694
37784 #, fuzzy, gcc-internal-format
37785 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
37786 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
37788 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1712
37789 #, fuzzy, gcc-internal-format
37790 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37791 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
37792 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
37794 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1728
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format
37796 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37797 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
37798 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37800 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1751
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format
37802 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
37803 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
37804 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
37806 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
37807 #. the same size as type suffix 0.
37808 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1796
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
37811 msgstr ""
37813 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
37814 #. scalars here.
37815 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1802
37816 #, fuzzy, gcc-internal-format
37817 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37818 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
37819 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37821 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1838
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37824 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
37825 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37827 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1858
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format
37829 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37830 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
37831 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37833 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
37836 msgstr ""
37838 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1913
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
37841 msgstr ""
37843 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1917
37844 #, fuzzy, gcc-internal-format
37845 #| msgid "%s does not support %s"
37846 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
37847 msgstr "%s 不支援 %s"
37849 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1945
37850 #, fuzzy, gcc-internal-format
37851 #| msgid "%s does not support split_edge"
37852 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
37853 msgstr "%s 不支援 split_edge"
37855 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 #| msgid "%s does not support split_edge"
37858 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
37859 msgstr "%s 不支援 split_edge"
37861 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
37864 msgstr ""
37866 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1966
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
37869 msgstr ""
37871 #. TYPE is part of the function name.
37872 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1973
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format
37874 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37875 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
37876 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37878 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2021
37879 #, fuzzy, gcc-internal-format
37880 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
37881 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37883 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2105
37884 #, fuzzy, gcc-internal-format
37885 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37886 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
37887 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
37889 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2109
37890 #, fuzzy, gcc-internal-format
37891 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37892 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
37893 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
37895 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2197
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format
37897 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37898 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
37899 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
37901 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3526
37902 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 msgid "duplicate definition of %qs"
37905 msgstr "刪除的定義的 %qD"
37907 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3702
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
37910 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
37912 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3708
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
37915 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
37917 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3715
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
37920 msgstr ""
37922 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3723
37923 #, fuzzy, gcc-internal-format
37924 msgid "%qs requires an integer constant expression"
37925 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
37927 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3731
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 #| msgid "unsupported combination: %s"
37930 msgid "unsupported SVE vector size"
37931 msgstr "不支援的組合:%s"
37933 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
37936 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
37938 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format
37940 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
37941 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
37943 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format
37945 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
37946 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
37948 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3861
37949 #, fuzzy, gcc-internal-format
37950 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37951 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
37952 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
37954 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3868
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
37957 msgstr ""
37959 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
37960 #, fuzzy, gcc-internal-format
37961 #| msgid "field %qD has incomplete type"
37962 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
37963 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
37965 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
37966 #, fuzzy, gcc-internal-format
37967 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
37968 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
37970 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
37971 #, fuzzy, gcc-internal-format
37972 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37973 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
37974 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
37976 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
37977 #, fuzzy, gcc-internal-format
37978 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37979 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
37980 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
37982 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
37985 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
37986 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
37988 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format
37990 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
37991 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
37993 #: config/aarch64/aarch64.cc:2190
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37996 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
37997 msgstr "new 不能用於函式類型"
37999 #: config/aarch64/aarch64.cc:2265 config/aarch64/aarch64.cc:2279
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
38002 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38004 #: config/aarch64/aarch64.cc:2732
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format
38006 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38007 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
38009 #: config/aarch64/aarch64.cc:2735
38010 #, fuzzy, gcc-internal-format
38011 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38012 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38014 #: config/aarch64/aarch64.cc:2739
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38017 msgstr ""
38019 #: config/aarch64/aarch64.cc:2742
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38022 msgstr ""
38024 #: config/aarch64/aarch64.cc:2758
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format
38026 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38027 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38029 #: config/aarch64/aarch64.cc:2759
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38032 msgstr ""
38034 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38035 #. fatal error.
38036 #: config/aarch64/aarch64.cc:6381
38037 #, fuzzy, gcc-internal-format
38038 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38039 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
38041 #: config/aarch64/aarch64.cc:6708
38042 #, fuzzy, gcc-internal-format
38043 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38044 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38045 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
38047 #: config/aarch64/aarch64.cc:6836 config/aarch64/aarch64.cc:6899
38048 #: config/aarch64/aarch64.cc:7022 config/aarch64/aarch64.cc:18720
38049 #: config/arm/arm.cc:7193 config/arm/arm.cc:7223 config/arm/arm.cc:28981
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
38052 msgstr ""
38054 #: config/aarch64/aarch64.cc:6967
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
38057 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
38059 #: config/aarch64/aarch64.cc:6970
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
38062 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38064 #: config/aarch64/aarch64.cc:7147
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "stack probes for SVE frames"
38067 msgstr ""
38069 #: config/aarch64/aarch64.cc:16287
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
38072 msgstr ""
38074 #: config/aarch64/aarch64.cc:16331
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format
38076 #| msgid "%qs attribute ignored"
38077 msgid "%qs string ill-formed"
38078 msgstr "忽略 %qs 屬性"
38080 #: config/aarch64/aarch64.cc:16387
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 #| msgid "invalid constraints for operand"
38083 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
38084 msgstr "運算元的約束無效"
38086 #: config/aarch64/aarch64.cc:16399
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 #| msgid "invalid %%h value"
38089 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
38090 msgstr "無效 %%h 值"
38092 #: config/aarch64/aarch64.cc:16419
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "tuning string missing in option (%s)"
38095 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
38097 #: config/aarch64/aarch64.cc:16437
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "unknown tuning option (%s)"
38100 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
38102 #: config/aarch64/aarch64.cc:16605 config/riscv/riscv.cc:5061
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
38105 msgstr ""
38107 #: config/aarch64/aarch64.cc:16614 config/riscv/riscv.cc:5070
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
38110 msgstr ""
38112 #: config/aarch64/aarch64.cc:16622
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 #| msgid "Specify the register allocation order"
38115 msgid "specify a system register with a small string length"
38116 msgstr "指定指派暫存器的順序"
38118 #: config/aarch64/aarch64.cc:16632 config/arm/arm.cc:3197
38119 #: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4600
38120 #, fuzzy, gcc-internal-format
38121 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
38122 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38124 #: config/aarch64/aarch64.cc:16725
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
38127 msgstr ""
38129 #: config/aarch64/aarch64.cc:16741
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
38132 msgstr ""
38134 #: config/aarch64/aarch64.cc:16850
38135 #, fuzzy, gcc-internal-format
38136 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
38137 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38139 #: config/aarch64/aarch64.cc:16857
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
38142 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
38144 #: config/aarch64/aarch64.cc:16916
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
38147 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38149 #: config/aarch64/aarch64.cc:16927
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
38152 msgstr ""
38154 #: config/aarch64/aarch64.cc:16932
38155 #, fuzzy, gcc-internal-format
38156 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
38157 msgstr "無效的引數到內建函式"
38159 #: config/aarch64/aarch64.cc:17038
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format
38161 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
38162 msgstr "無效的引數到內建函式"
38164 #: config/aarch64/aarch64.cc:17040
38165 #, fuzzy, gcc-internal-format
38166 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
38167 msgstr "無效的引數到內建函式"
38169 #: config/aarch64/aarch64.cc:17064
38170 #, fuzzy, gcc-internal-format
38171 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
38172 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38174 #: config/aarch64/aarch64.cc:17067
38175 #, fuzzy, gcc-internal-format
38176 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
38177 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38179 #: config/aarch64/aarch64.cc:17071
38180 #, fuzzy, gcc-internal-format
38181 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
38182 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
38184 #: config/aarch64/aarch64.cc:17099
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
38187 msgstr "%qs 後缺少路徑"
38189 #: config/aarch64/aarch64.cc:17102
38190 #, fuzzy, gcc-internal-format
38191 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
38192 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38194 #: config/aarch64/aarch64.cc:17236
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
38197 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
38199 #: config/aarch64/aarch64.cc:17292
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 #| msgid "%s does not support %s"
38202 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
38203 msgstr "%s 不支援 %s"
38205 #: config/aarch64/aarch64.cc:17299
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
38208 msgstr ""
38210 #: config/aarch64/aarch64.cc:17381
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
38213 msgstr ""
38215 #: config/aarch64/aarch64.cc:17384
38216 #, fuzzy, gcc-internal-format
38217 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
38218 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
38220 #: config/aarch64/aarch64.cc:17563
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38223 msgstr ""
38225 #: config/aarch64/aarch64.cc:17566
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "invalid name (%qs) in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
38228 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38230 #: config/aarch64/aarch64.cc:17570 config/aarch64/aarch64.cc:17612
38231 #: config/aarch64/aarch64.cc:17719
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 msgid "invalid feature modifier %s of value (%qs) in %<target()%> pragma or attribute"
38234 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38236 #: config/aarch64/aarch64.cc:17605
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38239 msgstr ""
38241 #: config/aarch64/aarch64.cc:17608
38242 #, fuzzy, gcc-internal-format
38243 msgid "invalid name (%qs) in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
38244 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38246 #: config/aarch64/aarch64.cc:17635
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38249 msgstr ""
38251 #: config/aarch64/aarch64.cc:17639
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 msgid "invalid protection type (%qs) in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
38254 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38256 #: config/aarch64/aarch64.cc:17674
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 msgid "invalid name (%qs) in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
38259 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38261 #: config/aarch64/aarch64.cc:17715
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
38264 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
38266 #: config/aarch64/aarch64.cc:17773 config/aarch64/aarch64.cc:17946
38267 #, fuzzy, gcc-internal-format
38268 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
38269 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
38270 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
38272 #: config/aarch64/aarch64.cc:17817
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
38275 msgstr ""
38277 #: config/aarch64/aarch64.cc:17825 config/i386/i386-options.cc:1234
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
38280 msgstr ""
38282 #: config/aarch64/aarch64.cc:17879
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format
38284 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
38285 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38287 #: config/aarch64/aarch64.cc:17936 config/arm/arm.cc:33128
38288 #: config/rs6000/rs6000.cc:24209 config/s390/s390.cc:15840
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format
38290 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
38291 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
38293 #: config/aarch64/aarch64.cc:17971
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
38296 msgstr ""
38298 #: config/aarch64/aarch64.cc:17974
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format
38300 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
38301 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
38303 #: config/aarch64/aarch64.cc:17983
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
38306 msgstr ""
38308 #: config/aarch64/aarch64.cc:19423 config/arm/arm.cc:6545
38309 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12227
38310 #: config/s390/s390.cc:12304
38311 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
38312 msgstr ""
38314 #: config/aarch64/aarch64.cc:19428 config/arm/arm.cc:6550
38315 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12222
38316 #: config/s390/s390.cc:12299
38317 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
38318 msgstr ""
38320 #: config/aarch64/aarch64.cc:20578 config/aarch64/aarch64.cc:20581
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
38323 msgstr "運算元號超出範圍"
38325 #: config/aarch64/aarch64.cc:25689 config/i386/i386.cc:23312
38326 #: config/i386/i386.cc:23440
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 #| msgid "unsupported combination: %s"
38329 msgid "unsupported simdlen %wd"
38330 msgstr "不支援的組合:%s"
38332 #: config/aarch64/aarch64.cc:25699 config/aarch64/aarch64.cc:25726
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
38335 msgstr ""
38337 #: config/aarch64/aarch64.cc:25703
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
38340 msgstr ""
38342 #: config/aarch64/aarch64.cc:25707
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format
38344 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
38345 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38347 #: config/aarch64/aarch64.cc:25730
38348 #, fuzzy, gcc-internal-format
38349 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
38350 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38352 #: config/aarch64/aarch64.cc:25755
38353 #, fuzzy, gcc-internal-format
38354 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
38355 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
38356 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
38358 #: config/alpha/alpha.cc:420
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
38361 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
38362 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
38364 #: config/alpha/alpha.cc:435
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
38367 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
38368 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
38370 #: config/alpha/alpha.cc:450
38371 #, fuzzy, gcc-internal-format
38372 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
38373 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
38374 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
38376 #: config/alpha/alpha.cc:468
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
38379 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
38380 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
38382 #: config/alpha/alpha.cc:483
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format
38384 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
38385 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
38387 #: config/alpha/alpha.cc:501
38388 #, fuzzy, gcc-internal-format
38389 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
38390 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
38392 #: config/alpha/alpha.cc:517
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
38395 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
38397 #: config/alpha/alpha.cc:522
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
38400 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
38402 #: config/alpha/alpha.cc:526
38403 #, fuzzy, gcc-internal-format
38404 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
38405 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
38406 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
38408 #: config/alpha/alpha.cc:554
38409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38410 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
38411 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
38413 #: config/alpha/alpha.cc:569
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format
38415 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
38416 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
38417 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
38419 #: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
38420 #: config/arc/arc.cc:7071 config/arc/arc.cc:7345 config/s390/s390.cc:882
38421 #: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "bad builtin fcode"
38424 msgstr "錯誤的內建 fcode"
38426 #: config/arc/arc.cc:1098
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
38429 msgstr ""
38431 #: config/arc/arc.cc:1101
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
38434 msgstr ""
38436 #: config/arc/arc.cc:1106
38437 #, fuzzy, gcc-internal-format
38438 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
38439 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
38441 #: config/arc/arc.cc:1110
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
38444 msgstr ""
38446 #: config/arc/arc.cc:1115
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
38449 msgstr ""
38451 #: config/arc/arc.cc:1120
38452 #, fuzzy, gcc-internal-format
38453 msgid "PIC is not supported for %qs"
38454 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
38456 #: config/arc/arc.cc:1159
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 #| msgid "missing operand"
38459 msgid "missing dash"
38460 msgstr "缺少運算元"
38462 #: config/arc/arc.cc:1171
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format
38464 msgid "first register must be R0"
38465 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
38467 #: config/arc/arc.cc:1191
38468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
38470 msgid "last register name %s must be an odd register"
38471 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
38473 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
38474 #: config/sh/sh.cc:8292
38475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38476 msgid "%s-%s is an empty range"
38477 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
38479 #: config/arc/arc.cc:1250
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
38482 msgstr ""
38484 #: config/arc/arc.cc:1312
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
38487 msgstr ""
38489 #: config/arc/arc.cc:1321
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
38492 msgstr ""
38494 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
38495 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
38496 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
38497 #. mismatch.
38498 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
38499 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
38500 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
38501 #: config/arc/arc.cc:1365
38502 #, fuzzy, gcc-internal-format
38503 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
38504 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38506 #: config/arc/arc.cc:1370
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
38509 msgstr ""
38511 #: config/arc/arc.cc:1378
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
38514 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
38516 #: config/arc/arc.cc:1383
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
38519 msgstr ""
38521 #: config/arc/arc.cc:1949
38522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 #| msgid "multiple function type attributes specified"
38524 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
38525 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
38527 #: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
38528 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format
38530 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
38531 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38533 #: config/arc/arc.cc:2106
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38536 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38537 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
38539 #: config/arc/arc.cc:2115
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format
38541 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
38542 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
38543 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
38545 #: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7334 config/arm/arm.cc:7352
38546 #: config/arm/arm.cc:7533 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
38547 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4784
38548 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
38549 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
38550 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3336
38551 #: config/i386/i386-options.cc:3513 config/i386/i386-options.cc:3569
38552 #: config/i386/i386-options.cc:3620 config/i386/i386-options.cc:3657
38553 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
38554 #: config/nvptx/nvptx.cc:5420 config/riscv/riscv.cc:3273
38555 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
38556 #: config/rs6000/rs6000.cc:20150 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
38557 #: config/s390/s390.cc:1097 config/s390/s390.cc:1184 config/sh/sh.cc:8428
38558 #: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
38559 #: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
38560 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 msgid "%qE attribute only applies to functions"
38563 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
38565 #: config/arc/arc.cc:6970
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format
38567 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
38568 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
38569 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
38571 #: config/arc/arc.cc:6978
38572 #, fuzzy, gcc-internal-format
38573 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
38574 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
38575 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
38577 #: config/arc/arc.cc:7141
38578 #, fuzzy, gcc-internal-format
38579 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
38580 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
38582 #: config/arc/arc.cc:7182 config/arc/arc.cc:7279
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38585 msgstr ""
38587 #: config/arc/arc.cc:7215 config/arc/arc.cc:7247
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38590 msgstr ""
38592 #: config/arc/arc.cc:7219 config/arc/arc.cc:7251
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
38595 msgstr ""
38597 #: config/arc/arc.cc:7283
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
38600 msgstr ""
38602 #: config/arc/arc.cc:7316
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
38605 msgstr ""
38607 #: config/arc/arc.cc:7320
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
38610 msgstr ""
38612 #: config/arc/arc.cc:7327
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
38615 msgstr ""
38617 #: config/arc/arc.cc:7330
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
38620 msgstr ""
38622 #: config/arc/arc.cc:7377
38623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
38625 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
38627 #: config/arc/arc.cc:7382
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38630 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
38631 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38633 #: config/arc/arc.cc:7386
38634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38635 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38636 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
38637 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38639 #: config/arc/arc.cc:7390
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38642 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
38643 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
38645 #: config/arc/arc.cc:7393
38646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
38648 msgstr ""
38650 #: config/arc/arc.cc:7444
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
38653 msgstr ""
38655 #: config/arc/arc.cc:8434
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format
38657 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
38658 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
38660 #: config/arc/arc.cc:8649
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 msgid "insn addresses not freed"
38663 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
38665 #: config/arc/arc.cc:11057
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format
38667 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
38668 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38670 #: config/arc/arc.cc:11065 config/arc/arc.cc:11104
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format
38672 msgid "argument of %qE attribute is missing"
38673 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38675 #: config/arc/arc.cc:11076 config/arc/arc.cc:11115 config/arc/arc.cc:11241
38676 #: config/avr/avr.cc:9660
38677 #, fuzzy, gcc-internal-format
38678 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
38679 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
38681 #: config/arc/arc.cc:11096
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format
38683 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
38684 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38686 #: config/arc/arc.cc:11151
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format
38688 msgid "%qE attribute only applies to types"
38689 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
38691 #: config/arc/arc.cc:11157
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 #| msgid "%qE attribute ignored"
38694 msgid "argument of %qE attribute ignored"
38695 msgstr "%qE 屬性被忽略"
38697 #: config/arc/arc.cc:11231 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4816
38698 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5443
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 msgid "%qE attribute only applies to variables"
38701 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
38703 #: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22225
38704 #, fuzzy, gcc-internal-format
38705 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
38706 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
38708 #: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22289
38709 #, fuzzy, gcc-internal-format
38710 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
38711 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
38713 #: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22318
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
38716 msgstr "無效的型態用於製作函式"
38718 #: config/arm/arm-builtins.cc:3011
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
38721 msgstr "輔助處理器未啟用"
38723 #: config/arm/arm-builtins.cc:3015
38724 #, fuzzy, gcc-internal-format
38725 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
38726 msgstr "引數必須是常數"
38728 #: config/arm/arm-builtins.cc:3024
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format
38730 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
38731 msgstr "引數必須是常數"
38733 #: config/arm/arm-builtins.cc:3143
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
38736 msgid "this builtin is not supported for this target"
38737 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
38739 #: config/arm/arm-builtins.cc:3251
38740 #, fuzzy, gcc-internal-format
38741 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
38742 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
38744 #: config/arm/arm-builtins.cc:3256
38745 #, fuzzy, gcc-internal-format
38746 #| msgid "mask must be an immediate"
38747 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
38748 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38750 #: config/arm/arm-builtins.cc:3279
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
38753 msgstr ""
38755 #: config/arm/arm-builtins.cc:3301
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
38758 msgstr ""
38760 #: config/arm/arm-builtins.cc:3323
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
38763 msgstr ""
38765 #: config/arm/arm-builtins.cc:3402
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
38768 msgstr ""
38770 #. @@@ better error message
38771 #: config/arm/arm-builtins.cc:3480 config/arm/arm-builtins.cc:3584
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "selector must be an immediate"
38774 msgstr "選擇子必須是立即數值"
38776 #: config/arm/arm-builtins.cc:3488 config/arm/arm-builtins.cc:3533
38777 #: config/arm/arm-builtins.cc:3591 config/arm/arm-builtins.cc:3600
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
38780 msgstr ""
38782 #: config/arm/arm-builtins.cc:3493 config/arm/arm-builtins.cc:3602
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
38785 msgstr ""
38787 #: config/arm/arm-builtins.cc:3498 config/arm/arm-builtins.cc:3604
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
38790 msgstr ""
38792 #: config/arm/arm-builtins.cc:3670
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "mask must be an immediate"
38795 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38797 #: config/arm/arm-builtins.cc:3675
38798 #, fuzzy, gcc-internal-format
38799 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
38800 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
38802 #: config/arm/arm-builtins.cc:3863
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi16%> in code"
38805 msgstr ""
38807 #: config/arm/arm-builtins.cc:3865
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi32%> in code"
38810 msgstr ""
38812 #: config/arm/arm-builtins.cc:3867
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_ror_pi16%> in code"
38815 msgstr ""
38817 #: config/arm/arm-builtins.cc:3869
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_ror_pi32%> in code"
38820 msgstr ""
38822 #: config/arm/arm-builtins.cc:3875
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %<_mm_rori_si64%> in code"
38825 msgstr ""
38827 #: config/arm/arm-builtins.cc:3877
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %<_mm_ror_si64%> in code"
38830 msgstr ""
38832 #: config/arm/arm-builtins.cc:3882
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi16%> in code"
38835 msgstr ""
38837 #: config/arm/arm-builtins.cc:3884
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi32%> in code"
38840 msgstr ""
38842 #: config/arm/arm-builtins.cc:3886
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_si64%> in code"
38845 msgstr ""
38847 #: config/arm/arm-builtins.cc:3888
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi16%> in code"
38850 msgstr ""
38852 #: config/arm/arm-builtins.cc:3890
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi32%> in code"
38855 msgstr ""
38857 #: config/arm/arm-builtins.cc:3892
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_si64%> in code"
38860 msgstr ""
38862 #: config/arm/arm-builtins.cc:3894
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi16%> in code"
38865 msgstr ""
38867 #: config/arm/arm-builtins.cc:3896
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi32%> in code"
38870 msgstr ""
38872 #: config/arm/arm-builtins.cc:3898
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_si64%> in code"
38875 msgstr ""
38877 #: config/arm/arm-builtins.cc:3900
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_pi16%> in code"
38880 msgstr ""
38882 #: config/arm/arm-builtins.cc:3902
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_pi32%> in code"
38885 msgstr ""
38887 #: config/arm/arm-builtins.cc:3904
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_si64%> in code"
38890 msgstr ""
38892 #: config/arm/arm-builtins.cc:3906
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi16%> in code"
38895 msgstr ""
38897 #: config/arm/arm-builtins.cc:3908
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi32%> in code"
38900 msgstr ""
38902 #: config/arm/arm-builtins.cc:3910
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_si64%> in code"
38905 msgstr ""
38907 #: config/arm/arm-builtins.cc:3912
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi16%> in code"
38910 msgstr ""
38912 #: config/arm/arm-builtins.cc:3914
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi32%> in code"
38915 msgstr ""
38917 #: config/arm/arm-builtins.cc:3916
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_si64%> in code"
38920 msgstr ""
38922 #: config/arm/arm-c.cc:108
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
38925 msgstr ""
38927 #: config/arm/arm-c.cc:140
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
38930 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38932 #: config/arm/arm-c.cc:148
38933 #, fuzzy, gcc-internal-format
38934 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
38935 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
38937 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format
38939 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
38940 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38942 #: config/arm/arm.cc:2938
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format
38944 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
38945 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
38947 #: config/arm/arm.cc:2944
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 msgid "target CPU does not support ARM mode"
38950 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
38952 #: config/arm/arm.cc:2948
38953 #, fuzzy, gcc-internal-format
38954 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38955 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
38957 #: config/arm/arm.cc:2951
38958 #, fuzzy, gcc-internal-format
38959 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38960 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
38962 #: config/arm/arm.cc:2959
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format
38964 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
38965 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
38966 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
38968 #: config/arm/arm.cc:2964
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
38971 msgstr ""
38973 #: config/arm/arm.cc:2967
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format
38975 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
38976 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
38978 #: config/arm/arm.cc:2971
38979 #, fuzzy, gcc-internal-format
38980 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
38981 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
38983 #: config/arm/arm.cc:2984
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
38986 msgstr ""
38988 #: config/arm/arm.cc:2989
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
38991 msgstr ""
38993 #: config/arm/arm.cc:2994
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format
38995 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
38996 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
38998 #: config/arm/arm.cc:3096
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39001 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39003 #: config/arm/arm.cc:3146
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format
39005 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
39006 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
39008 #: config/arm/arm.cc:3185
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "incompatible options %'-mstack-protector-guard=global%' and%'-mstack-protector-guard-offset=%qs%'"
39011 msgstr ""
39013 #: config/arm/arm.cc:3284
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format
39015 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
39016 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39018 #: config/arm/arm.cc:3539
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format
39020 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
39021 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
39022 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
39024 #: config/arm/arm.cc:3548
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format
39026 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39027 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39028 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
39030 #: config/arm/arm.cc:3551
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
39033 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
39035 #: config/arm/arm.cc:3574
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39038 msgstr ""
39040 #: config/arm/arm.cc:3582
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format
39042 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39043 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
39045 #: config/arm/arm.cc:3584
39046 #, fuzzy, gcc-internal-format
39047 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39048 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
39050 #: config/arm/arm.cc:3609
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format
39052 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39053 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
39055 #: config/arm/arm.cc:3621 config/arm/arm.cc:33142
39056 #, fuzzy, gcc-internal-format
39057 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39058 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39060 #: config/arm/arm.cc:3629
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39063 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39064 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
39066 #: config/arm/arm.cc:3638
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39069 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39070 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
39072 #: config/arm/arm.cc:3678 config/pru/pru.cc:612
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format
39074 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39075 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
39077 #: config/arm/arm.cc:3845
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
39080 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39081 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
39083 #: config/arm/arm.cc:3880
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%'-mstack-protector-guard=tls%' needs a hardware TLS register"
39086 msgstr ""
39088 #: config/arm/arm.cc:3900
39089 #, fuzzy, gcc-internal-format
39090 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39091 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
39093 #: config/arm/arm.cc:3903
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39096 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
39098 #: config/arm/arm.cc:3911
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "target CPU does not support interworking"
39101 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
39103 #: config/arm/arm.cc:3924
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39106 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
39108 #: config/arm/arm.cc:3927
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format
39110 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39111 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
39113 #: config/arm/arm.cc:3932
39114 #, fuzzy, gcc-internal-format
39115 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39116 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
39118 #: config/arm/arm.cc:3935
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format
39120 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39121 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
39122 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39124 #: config/arm/arm.cc:3940
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
39127 msgstr ""
39129 #: config/arm/arm.cc:3952
39130 #, fuzzy, gcc-internal-format
39131 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39132 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
39133 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39135 #: config/arm/arm.cc:3960
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39138 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
39139 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39141 #: config/arm/arm.cc:6219
39142 #, fuzzy, gcc-internal-format
39143 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
39144 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
39146 #: config/arm/arm.cc:6221
39147 #, fuzzy, gcc-internal-format
39148 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
39149 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
39151 #: config/arm/arm.cc:6241
39152 #, fuzzy, gcc-internal-format
39153 msgid "PCS variant"
39154 msgstr "PCS 變體"
39156 #: config/arm/arm.cc:6493
39157 #, fuzzy, gcc-internal-format
39158 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
39159 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
39161 #: config/arm/arm.cc:6582
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
39164 msgstr ""
39166 #: config/arm/arm.cc:6966 config/arm/arm.cc:7187 config/arm/arm.cc:7220
39167 #: config/arm/arm.cc:28974
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
39170 msgstr ""
39172 #: config/arm/arm.cc:7358
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
39175 msgstr ""
39177 #: config/arm/arm.cc:7482
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
39180 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
39182 #: config/arm/arm.cc:7494
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format
39184 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
39185 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
39187 #: config/arm/arm.cc:7503
39188 #, fuzzy, gcc-internal-format
39189 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
39190 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
39192 #: config/arm/arm.cc:7525 config/arm/arm.cc:7577
39193 #, fuzzy, gcc-internal-format
39194 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
39195 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
39196 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
39198 #: config/arm/arm.cc:7544
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format
39200 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
39201 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
39203 #: config/arm/arm.cc:7593
39204 #, fuzzy, gcc-internal-format
39205 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
39206 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39208 #: config/arm/arm.cc:9573
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
39211 msgstr ""
39213 #: config/arm/arm.cc:13314 config/arm/arm.cc:13316
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
39216 msgstr ""
39218 #: config/arm/arm.cc:25594
39219 #, fuzzy, gcc-internal-format
39220 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
39221 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
39223 #: config/arm/arm.cc:26257
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format
39225 #| msgid "Unexpected end of module"
39226 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
39227 msgstr "非預期的模組結束"
39229 #: config/arm/arm.cc:26516
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "no low registers available for popping high registers"
39232 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
39234 #: config/arm/arm.cc:26768
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
39237 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
39239 #: config/arm/arm.cc:27014
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
39242 msgstr ""
39244 #: config/arm/arm.cc:33157
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format
39246 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
39247 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
39249 #. This doesn't really make sense until we support
39250 #. general dynamic selection of the architecture and all
39251 #. sub-features.
39252 #: config/arm/arm.cc:33165
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
39255 msgstr ""
39257 #: config/arm/arm.cc:33178
39258 #, fuzzy, gcc-internal-format
39259 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
39260 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
39262 #: config/arm/arm.cc:33192
39263 #, fuzzy, gcc-internal-format
39264 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
39265 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
39267 #: config/arm/arm.cc:34154
39268 #, fuzzy, gcc-internal-format
39269 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
39270 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39272 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
39275 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39277 #: config/avr/avr-c.cc:76
39278 #, fuzzy, gcc-internal-format
39279 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
39280 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39282 #: config/avr/avr-c.cc:102
39283 #, fuzzy, gcc-internal-format
39284 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
39285 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39287 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
39288 #, fuzzy, gcc-internal-format
39289 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
39290 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
39292 #: config/avr/avr-c.cc:124
39293 #, fuzzy, gcc-internal-format
39294 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
39295 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39297 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
39298 #, fuzzy, gcc-internal-format
39299 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
39300 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39302 #: config/avr/avr-c.cc:144
39303 #, fuzzy, gcc-internal-format
39304 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
39305 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39307 #: config/avr/avr-devices.cc:152
39308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "supported core architectures:%s"
39310 msgstr ""
39312 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
39313 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
39314 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
39315 #. with -mmcu=<device>.
39316 #: config/avr/avr.cc:711
39317 #, fuzzy, gcc-internal-format
39318 #| msgid "no class name specified with %qs"
39319 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
39320 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
39322 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
39323 #, fuzzy, gcc-internal-format
39324 msgid "%<-fpic%> is not supported"
39325 msgstr "-fpic 未被支援"
39327 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
39330 msgstr "-fPIC 未被支援"
39332 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
39333 #, fuzzy, gcc-internal-format
39334 msgid "%<-fpie%> is not supported"
39335 msgstr "-fpic 未被支援"
39337 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
39338 #, fuzzy, gcc-internal-format
39339 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
39340 msgstr "-fPIC 未被支援"
39342 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5358
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
39345 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
39347 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5370
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 msgid "%qs function cannot have arguments"
39350 msgstr "%qs 函式無法有引數"
39352 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5367
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format
39354 msgid "%qs function cannot return a value"
39355 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
39357 #: config/avr/avr.cc:1093
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format
39359 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
39360 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
39362 #: config/avr/avr.cc:1106
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
39365 msgstr ""
39367 #: config/avr/avr.cc:1323
39368 #, fuzzy, gcc-internal-format
39369 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
39370 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
39372 #: config/avr/avr.cc:2748
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format
39374 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
39375 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
39377 #: config/avr/avr.cc:2887
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 msgid "accessing data memory with program memory address"
39380 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
39382 #: config/avr/avr.cc:2948
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format
39384 msgid "accessing program memory with data memory address"
39385 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
39387 #: config/avr/avr.cc:3304
39388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39389 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
39390 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
39392 #: config/avr/avr.cc:3569
39393 #, fuzzy, gcc-internal-format
39394 msgid "writing to address space %qs not supported"
39395 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
39397 #: config/avr/avr.cc:9623
39398 #, fuzzy, gcc-internal-format
39399 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
39400 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
39402 #: config/avr/avr.cc:9630
39403 #, fuzzy, gcc-internal-format
39404 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
39405 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
39407 #: config/avr/avr.cc:9670
39408 #, fuzzy, gcc-internal-format
39409 msgid "%qE attribute address out of range"
39410 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
39412 #: config/avr/avr.cc:9684
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
39415 msgstr ""
39417 #: config/avr/avr.cc:9694
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
39420 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
39422 #: config/avr/avr.cc:9766
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format
39424 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
39425 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39427 #: config/avr/avr.cc:9773
39428 #, fuzzy, gcc-internal-format
39429 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
39430 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
39432 #: config/avr/avr.cc:9944
39433 #, fuzzy, gcc-internal-format
39434 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
39435 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
39437 #: config/avr/avr.cc:9947
39438 #, fuzzy, gcc-internal-format
39439 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
39440 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
39442 #: config/avr/avr.cc:10009
39443 #, fuzzy, gcc-internal-format
39444 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
39445 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
39447 #: config/avr/avr.cc:10048
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format
39449 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
39450 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
39451 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
39453 #: config/avr/avr.cc:10080
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format
39455 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
39456 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
39457 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
39459 #: config/avr/avr.cc:10197
39460 #, fuzzy, gcc-internal-format
39461 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
39462 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
39463 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
39465 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
39466 #: config/avr/avr.cc:10273
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format
39468 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
39469 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
39471 #: config/avr/avr.cc:10284
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
39474 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
39476 #: config/avr/avr.cc:10370
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
39479 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
39481 #: config/avr/avr.cc:10433
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format
39483 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
39484 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
39485 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
39487 #: config/avr/avr.cc:13082
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
39490 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
39492 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
39493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39494 msgid "%s expects a compile time integer constant"
39495 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
39497 #: config/avr/avr.cc:14199
39498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39499 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
39500 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
39502 #: config/avr/avr.cc:14227
39503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39504 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
39505 msgstr ""
39507 #: config/avr/avr.cc:14236
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "rounding result will always be 0"
39510 msgstr ""
39512 #: config/avr/driver-avr.cc:58
39513 #, fuzzy, gcc-internal-format
39514 msgid "bad usage of spec function %qs"
39515 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
39517 #: config/avr/driver-avr.cc:86
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
39520 msgid "specified option %qs more than once"
39521 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
39523 #: config/avr/driver-avr.cc:100
39524 #, fuzzy, gcc-internal-format
39525 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
39526 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
39527 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
39529 #: config/bfin/bfin.cc:2368
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
39532 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
39534 #: config/bfin/bfin.cc:2374
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
39537 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
39538 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
39540 #: config/bfin/bfin.cc:2379
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
39543 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
39545 #: config/bfin/bfin.cc:2385
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
39548 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
39550 #: config/bfin/bfin.cc:2388
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format
39552 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
39553 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
39555 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format
39557 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
39558 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
39559 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
39561 #: config/bfin/bfin.cc:2413
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format
39563 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
39564 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
39566 #: config/bfin/bfin.cc:2416
39567 #, fuzzy, gcc-internal-format
39568 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
39569 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
39571 #: config/bfin/bfin.cc:2419
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
39574 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
39576 #: config/bfin/bfin.cc:2422
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
39579 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
39581 #: config/bfin/bfin.cc:4699
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "multiple function type attributes specified"
39584 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39586 #: config/bfin/bfin.cc:4766
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 msgid "cannott apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
39589 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
39591 #: config/bpf/bpf.cc:111
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
39594 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
39596 #: config/bpf/bpf.cc:118
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "%qE requires an argument"
39599 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
39601 #: config/bpf/bpf.cc:139
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
39604 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39606 #: config/bpf/bpf.cc:216
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
39609 msgstr ""
39611 #: config/bpf/bpf.cc:236
39612 #, fuzzy, gcc-internal-format
39613 #| msgid "%s does not support %s"
39614 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
39615 msgstr "%s 不支援 %s"
39617 #: config/bpf/bpf.cc:416
39618 #, fuzzy, gcc-internal-format
39619 msgid "eBPF stack limit exceeded"
39620 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
39622 #: config/bpf/bpf.cc:767
39623 #, fuzzy, gcc-internal-format
39624 msgid "too many function arguments for eBPF"
39625 msgstr "太多引數要讓"
39627 #: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format
39629 msgid "no constructors"
39630 msgstr "在中建構子 %qs"
39632 #: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 msgid "no destructors"
39635 msgstr "在中解構式 %qs"
39637 #: config/bpf/bpf.cc:857
39638 #, fuzzy, gcc-internal-format
39639 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
39640 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
39642 #: config/bpf/bpf.cc:1019 config/mips/mips.cc:17049 config/nios2/nios2.cc:3596
39643 #: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format
39645 msgid "invalid argument to built-in function"
39646 msgstr "無效的引數到內建函式"
39648 #: config/bpf/bpf.cc:1339
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format
39650 msgid "expected exactly 1 argument"
39651 msgstr "預期 template-argument"
39653 #: config/c6x/c6x.cc:245
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format
39655 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
39656 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
39658 #: config/cr16/cr16.cc:308
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
39661 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
39663 #: config/cr16/cr16.cc:311
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
39666 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
39668 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
39669 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
39670 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
39671 #. we notice.
39672 #: config/cris/cris.cc:728
39673 #, fuzzy, gcc-internal-format
39674 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
39675 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
39677 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
39678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "internal error: bad register: %d"
39680 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
39682 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
39683 #: config/cris/cris.cc:2216
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
39686 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
39688 #: config/cris/cris.cc:2269
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
39691 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
39692 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
39694 #: config/cris/cris.cc:2298
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
39697 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
39698 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
39700 #: config/cris/cris.cc:2334
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format
39702 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
39703 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
39704 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
39706 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
39707 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
39708 #. further errors.
39709 #: config/cris/cris.cc:2350
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format
39711 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
39712 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
39714 #: config/cris/cris.cc:2551
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 msgid "unknown src"
39717 msgstr "不明 src"
39719 #: config/cris/cris.cc:2601
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 msgid "unknown dest"
39722 msgstr "不明 dest"
39724 #: config/cris/cris.cc:2902
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "stackframe too big: %d bytes"
39727 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
39729 #: config/csky/csky.cc:2538
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
39732 msgstr ""
39734 #: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
39735 #: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
39736 #, fuzzy, gcc-internal-format
39737 #| msgid "%s does not support %s"
39738 msgid "%qs is not supported by arch %s"
39739 msgstr "%s 不支援 %s"
39741 #: config/csky/csky.cc:2645
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format
39743 #| msgid "-mhard-float not supported"
39744 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
39745 msgstr "不支援 -mhard-float"
39747 #: config/csky/csky.cc:2661
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format
39749 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
39750 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
39751 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
39753 #: config/csky/csky.cc:2664
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
39756 msgstr ""
39758 #: config/csky/csky.cc:2719
39759 #, fuzzy, gcc-internal-format
39760 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
39761 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
39763 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
39764 #. core.  We need a register other than the one holding the
39765 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
39766 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
39767 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
39768 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
39769 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
39770 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
39771 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
39772 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
39773 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
39774 #. stack overflow, but punt for now.
39775 #: config/csky/csky.cc:6274
39776 #, fuzzy, gcc-internal-format
39777 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
39778 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
39780 #: config/csky/csky.cc:6472
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
39783 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
39784 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
39786 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
39789 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
39791 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
39794 msgstr ""
39796 #: config/epiphany/epiphany.cc:1543
39797 #, fuzzy, gcc-internal-format
39798 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
39799 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
39801 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
39802 #, fuzzy, gcc-internal-format
39803 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
39804 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
39806 #: config/frv/frv.cc:8477
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "accumulator is not a constant integer"
39809 msgstr "累加數不是一個整常數"
39811 #: config/frv/frv.cc:8482
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "accumulator number is out of bounds"
39814 msgstr "累加器個數越界"
39816 #: config/frv/frv.cc:8493
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
39819 msgstr "%qs 的累加器不合適"
39821 #: config/frv/frv.cc:8569
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "invalid IACC argument"
39824 msgstr "無效的 IACC 引數"
39826 #: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11006
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qs expects a constant argument"
39829 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
39831 #: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11012
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "constant argument out of range for %qs"
39834 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39836 #: config/frv/frv.cc:9078
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format
39838 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
39839 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
39840 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
39842 #: config/frv/frv.cc:9090
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "this media function is only available on the fr500"
39845 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
39847 #: config/frv/frv.cc:9118
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
39850 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
39852 #: config/frv/frv.cc:9137
39853 #, fuzzy, gcc-internal-format
39854 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
39855 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
39856 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
39858 #: config/frv/frv.cc:9146
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
39861 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
39862 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
39864 #: config/frv/frv.cc:9158
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format
39866 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39867 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
39868 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39870 #: config/ft32/ft32.cc:181
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format
39872 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
39873 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
39875 #: config/ft32/ft32.cc:206
39876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39877 msgid "bad alignment: %d"
39878 msgstr "陣列指派"
39880 #: config/ft32/ft32.cc:502
39881 #, fuzzy, gcc-internal-format
39882 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
39883 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
39884 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
39886 #: config/gcn/gcn.cc:169
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "XNACK support"
39889 msgstr ""
39891 #: config/gcn/gcn.cc:255
39892 #, fuzzy, gcc-internal-format
39893 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
39894 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
39896 #: config/gcn/gcn.cc:268
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39899 msgstr ""
39901 #: config/gcn/gcn.cc:275
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
39904 msgstr ""
39906 #: config/gcn/gcn.cc:327
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format
39908 #| msgid "Pass arguments in registers"
39909 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
39910 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
39912 #: config/gcn/gcn.cc:2155
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
39915 msgstr ""
39917 #: config/gcn/gcn.cc:2391
39918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39919 msgid "wrong type of argument %s"
39920 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
39922 #: config/gcn/gcn.cc:3323
39923 #, fuzzy, gcc-internal-format
39924 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
39925 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
39927 #: config/gcn/gcn.cc:3431
39928 #, fuzzy, gcc-internal-format
39929 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
39930 msgid "TLS is not implemented for GCN."
39931 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
39933 #: config/gcn/gcn.cc:4067
39934 #, fuzzy, gcc-internal-format
39935 msgid "Builtin not implemented"
39936 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
39938 #: config/gcn/gcn.cc:5051
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
39941 msgstr ""
39943 #: config/gcn/gcn.cc:5052
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
39946 msgstr ""
39948 #: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6094
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
39951 msgstr ""
39953 #: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
39954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "offload dimension out of range (%d)"
39956 msgstr "運算元號超出範圍"
39958 #: config/gcn/gcn.cc:5591
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=<number>%>)"
39961 msgstr ""
39963 #: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
39964 #: config/nvptx/mkoffload.cc:88
39965 #, fuzzy, gcc-internal-format
39966 msgid "deleting file %s: %m"
39967 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
39969 #: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format
39971 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
39972 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
39974 #: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format
39976 msgid "COLLECT_GCC must be set."
39977 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
39979 #: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 #| msgid "field %qs not found"
39982 msgid "offload compiler %s not found"
39983 msgstr "找不到欄位 %qs。"
39985 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
39986 #: config/nvptx/mkoffload.cc:493
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format
39988 msgid "unrecognizable argument of option "
39989 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
39991 #: config/gcn/mkoffload.cc:947
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
39994 msgstr ""
39996 #: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
39997 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
39998 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40000 #| msgid "cannot open %s"
40001 msgid "cannot open '%s'"
40002 msgstr "無法開啟 %s"
40004 #: config/gcn/mkoffload.cc:1141
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format
40006 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40007 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40009 #: config/gcn/mkoffload.cc:1158
40010 #, fuzzy, gcc-internal-format
40011 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40012 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40014 #: config/h8300/h8300.cc:298
40015 #, fuzzy, gcc-internal-format
40016 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40017 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40018 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40020 #: config/h8300/h8300.cc:304
40021 #, fuzzy, gcc-internal-format
40022 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40023 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40025 #: config/h8300/h8300.cc:310
40026 #, fuzzy, gcc-internal-format
40027 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40028 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40030 #: config/h8300/h8300.cc:316
40031 #, fuzzy, gcc-internal-format
40032 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40033 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40035 #: config/h8300/h8300.cc:323
40036 #, fuzzy, gcc-internal-format
40037 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40038 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
40040 #: config/i386/host-cygwin.cc:57
40041 #, fuzzy, gcc-internal-format
40042 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
40043 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
40045 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40046 #, fuzzy, gcc-internal-format
40047 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
40048 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
40050 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40051 #, fuzzy, gcc-internal-format
40052 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
40053 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
40055 #: config/i386/i386-builtins.cc:2053
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40058 msgstr ""
40060 #: config/i386/i386-builtins.cc:2103
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40063 msgstr ""
40065 #: config/i386/i386-builtins.cc:2114
40066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40067 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40068 msgstr ""
40070 #: config/i386/i386-builtins.cc:2224
40071 #, fuzzy, gcc-internal-format
40072 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40073 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40075 #: config/i386/i386-builtins.cc:2248 config/i386/i386-builtins.cc:2298
40076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40077 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40078 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40080 #: config/i386/i386-expand.cc:9122
40081 #, fuzzy, gcc-internal-format
40082 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
40083 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40085 #: config/i386/i386-expand.cc:9546 config/i386/i386-expand.cc:11042
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format
40087 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
40088 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
40090 #: config/i386/i386-expand.cc:9934
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
40093 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
40095 #: config/i386/i386-expand.cc:10029
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format
40097 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
40098 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
40100 #: config/i386/i386-expand.cc:10971
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format
40102 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
40103 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40105 #: config/i386/i386-expand.cc:10986
40106 #, fuzzy, gcc-internal-format
40107 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
40108 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
40110 #: config/i386/i386-expand.cc:11021
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format
40112 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
40113 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
40115 #: config/i386/i386-expand.cc:11061
40116 #, fuzzy, gcc-internal-format
40117 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
40118 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40120 #: config/i386/i386-expand.cc:11077
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format
40122 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
40123 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
40125 #: config/i386/i386-expand.cc:11087
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format
40127 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
40128 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40130 #: config/i386/i386-expand.cc:11092
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
40133 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40135 #: config/i386/i386-expand.cc:11229
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "the third argument must be comparison constant"
40138 msgstr "引數必須是常數"
40140 #: config/i386/i386-expand.cc:11234
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 #| msgid "incorrect insn:"
40143 msgid "incorrect comparison mode"
40144 msgstr "錯誤指令:"
40146 #: config/i386/i386-expand.cc:11240 config/i386/i386-expand.cc:11598
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
40149 msgid "incorrect rounding operand"
40150 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
40152 #: config/i386/i386-expand.cc:11578
40153 #, fuzzy, gcc-internal-format
40154 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
40155 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
40157 #: config/i386/i386-expand.cc:11586
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
40160 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
40162 #: config/i386/i386-expand.cc:11589
40163 #, fuzzy, gcc-internal-format
40164 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
40165 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40167 #: config/i386/i386-expand.cc:12107 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2387
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format
40169 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
40170 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
40171 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
40173 #: config/i386/i386-expand.cc:12321
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 msgid "%qE needs unknown isa option"
40176 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
40178 #: config/i386/i386-expand.cc:12325
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 msgid "%qE needs isa option %s"
40181 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
40183 #: config/i386/i386-expand.cc:13269
40184 #, fuzzy, gcc-internal-format
40185 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
40186 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
40188 #: config/i386/i386-expand.cc:13302
40189 #, fuzzy, gcc-internal-format
40190 msgid "last argument must be an immediate"
40191 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
40193 #: config/i386/i386-expand.cc:14063 config/i386/i386-expand.cc:14275
40194 #, fuzzy, gcc-internal-format
40195 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40196 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
40198 #: config/i386/i386-expand.cc:14328
40199 #, fuzzy, gcc-internal-format
40200 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
40201 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
40203 #: config/i386/i386-expand.cc:14334
40204 #, fuzzy, gcc-internal-format
40205 #| msgid "incorrect insn:"
40206 msgid "incorrect hint operand"
40207 msgstr "錯誤指令:"
40209 #: config/i386/i386-expand.cc:14353
40210 #, fuzzy, gcc-internal-format
40211 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
40212 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
40214 #: config/i386/i386-features.cc:2685
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
40217 msgstr ""
40219 #: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
40220 #, fuzzy, gcc-internal-format
40221 msgid "virtual function multiversioning not supported"
40222 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
40224 #: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24921
40225 #, fuzzy, gcc-internal-format
40226 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
40227 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
40229 #: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
40230 #: config/i386/i386-options.cc:2080
40231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "code model %s does not support PIC mode"
40233 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
40235 #: config/i386/i386-options.cc:1139
40236 #, fuzzy, gcc-internal-format
40237 msgid "attribute %qs argument is not a string"
40238 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
40240 #: config/i386/i386-options.cc:1203
40241 #, fuzzy, gcc-internal-format
40242 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
40243 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
40245 #: config/i386/i386-options.cc:1266
40246 #, fuzzy, gcc-internal-format
40247 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
40248 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
40250 #: config/i386/i386-options.cc:1304
40251 #, fuzzy, gcc-internal-format
40252 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
40253 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
40255 #: config/i386/i386-options.cc:1586
40256 #, fuzzy, gcc-internal-format
40257 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
40258 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40260 #: config/i386/i386-options.cc:1592
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
40263 msgstr ""
40265 #: config/i386/i386-options.cc:1602
40266 #, fuzzy, gcc-internal-format
40267 #| msgid "register name not specified for %q+D"
40268 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
40269 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
40271 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40272 #: config/i386/i386-options.cc:1628
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
40275 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40277 #: config/i386/i386-options.cc:1641
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format
40279 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
40280 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
40282 #: config/i386/i386-options.cc:1651
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
40285 msgstr ""
40287 #: config/i386/i386-options.cc:1658
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format
40289 #| msgid "no class name specified with %qs"
40290 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
40291 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
40293 #: config/i386/i386-options.cc:1711
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
40296 msgstr ""
40298 #: config/i386/i386-options.cc:1896
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
40301 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
40302 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
40304 #: config/i386/i386-options.cc:1950
40305 #, fuzzy, gcc-internal-format
40306 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
40307 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
40309 #: config/i386/i386-options.cc:1952
40310 #, fuzzy, gcc-internal-format
40311 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
40312 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
40314 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
40315 #: config/i386/i386-options.cc:1980
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format
40317 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
40318 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40320 #: config/i386/i386-options.cc:1985
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
40323 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
40325 #: config/i386/i386-options.cc:2000
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format
40327 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
40328 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40330 #: config/i386/i386-options.cc:2011
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format
40332 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
40333 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
40335 #: config/i386/i386-options.cc:2017
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
40338 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
40340 #: config/i386/i386-options.cc:2020
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
40343 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
40345 #: config/i386/i386-options.cc:2024
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
40348 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
40350 #: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
40351 #: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
40352 #: config/i386/i386-options.cc:2084
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
40355 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40357 #: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
40358 #, fuzzy, gcc-internal-format
40359 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
40360 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
40362 #: config/i386/i386-options.cc:2108
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
40365 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
40367 #: config/i386/i386-options.cc:2113
40368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40369 msgid "%i-bit mode not compiled in"
40370 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
40372 #: config/i386/i386-options.cc:2125
40373 #, fuzzy, gcc-internal-format
40374 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40375 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40377 #: config/i386/i386-options.cc:2127
40378 #, fuzzy, gcc-internal-format
40379 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40380 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40382 #: config/i386/i386-options.cc:2134
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
40385 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40387 #: config/i386/i386-options.cc:2136
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format
40389 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40390 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
40392 #: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
40395 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
40397 #: config/i386/i386-options.cc:2215
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
40400 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
40401 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
40403 #: config/i386/i386-options.cc:2216
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format
40405 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
40406 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
40408 #: config/i386/i386-options.cc:2238
40409 #, fuzzy, gcc-internal-format
40410 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40411 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40413 #: config/i386/i386-options.cc:2240
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40416 msgstr ""
40418 #: config/i386/i386-options.cc:2245
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
40421 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40423 #: config/i386/i386-options.cc:2246
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
40426 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40428 #: config/i386/i386-options.cc:2295
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
40431 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
40432 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
40434 #: config/i386/i386-options.cc:2296
40435 #, fuzzy, gcc-internal-format
40436 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
40437 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
40439 #: config/i386/i386-options.cc:2317
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format
40441 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
40442 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40444 #: config/i386/i386-options.cc:2319
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
40447 msgstr ""
40449 #: config/i386/i386-options.cc:2324
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format
40451 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
40452 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40454 #: config/i386/i386-options.cc:2325
40455 #, fuzzy, gcc-internal-format
40456 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
40457 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40459 #: config/i386/i386-options.cc:2349
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
40462 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
40464 #: config/i386/i386-options.cc:2351
40465 #, fuzzy, gcc-internal-format
40466 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
40467 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
40469 #: config/i386/i386-options.cc:2354
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format
40471 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
40472 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
40473 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
40475 #: config/i386/i386-options.cc:2380
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
40478 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40480 #: config/i386/i386-options.cc:2385
40481 #, fuzzy, gcc-internal-format
40482 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
40483 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40485 #: config/i386/i386-options.cc:2386
40486 #, fuzzy, gcc-internal-format
40487 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
40488 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40490 #: config/i386/i386-options.cc:2475
40491 #, fuzzy, gcc-internal-format
40492 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
40493 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
40495 #: config/i386/i386-options.cc:2478
40496 #, fuzzy, gcc-internal-format
40497 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
40498 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
40500 #: config/i386/i386-options.cc:2501
40501 #, fuzzy, gcc-internal-format
40502 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
40503 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
40505 #: config/i386/i386-options.cc:2514
40506 #, fuzzy, gcc-internal-format
40507 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
40508 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40510 #: config/i386/i386-options.cc:2517
40511 #, fuzzy, gcc-internal-format
40512 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
40513 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
40514 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
40516 #: config/i386/i386-options.cc:2523
40517 #, fuzzy, gcc-internal-format
40518 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
40519 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
40521 #: config/i386/i386-options.cc:2524
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format
40523 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
40524 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
40526 #: config/i386/i386-options.cc:2534
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
40529 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
40531 #: config/i386/i386-options.cc:2541
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
40534 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
40536 #: config/i386/i386-options.cc:2591
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format
40538 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
40539 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40541 #: config/i386/i386-options.cc:2593
40542 #, fuzzy, gcc-internal-format
40543 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
40544 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40546 #: config/i386/i386-options.cc:2607
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
40549 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40551 #: config/i386/i386-options.cc:2609
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format
40553 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
40554 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
40556 #: config/i386/i386-options.cc:2669
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format
40558 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
40559 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
40561 #: config/i386/i386-options.cc:2672
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format
40563 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
40564 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
40566 #: config/i386/i386-options.cc:2676
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
40569 msgstr ""
40571 #: config/i386/i386-options.cc:2790
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format
40573 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
40574 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
40576 #: config/i386/i386-options.cc:2849
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40579 msgstr ""
40581 #: config/i386/i386-options.cc:2854
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
40584 msgstr ""
40586 #: config/i386/i386-options.cc:2882
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
40589 msgstr ""
40591 #: config/i386/i386-options.cc:2930
40592 #, fuzzy, gcc-internal-format
40593 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
40594 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
40596 #: config/i386/i386-options.cc:3064
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format
40598 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
40599 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
40600 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40602 #: config/i386/i386-options.cc:3079
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
40605 msgstr ""
40607 #: config/i386/i386-options.cc:3128
40608 #, fuzzy, gcc-internal-format
40609 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
40610 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40611 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
40613 #: config/i386/i386-options.cc:3138
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40616 msgstr ""
40618 #: config/i386/i386-options.cc:3173
40619 #, fuzzy, gcc-internal-format
40620 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
40621 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
40622 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
40624 #: config/i386/i386-options.cc:3183
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
40627 msgstr ""
40629 #: config/i386/i386-options.cc:3296
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
40632 msgstr ""
40634 #: config/i386/i386-options.cc:3298
40635 #, fuzzy, gcc-internal-format
40636 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
40637 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
40639 #: config/i386/i386-options.cc:3302
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
40642 msgstr ""
40644 #: config/i386/i386-options.cc:3349 config/i386/i386-options.cc:3400
40645 #, gcc-internal-format
40646 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
40647 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
40649 #: config/i386/i386-options.cc:3354
40650 #, fuzzy, gcc-internal-format
40651 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
40652 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
40654 #: config/i386/i386-options.cc:3361 config/i386/i386-options.cc:3589
40655 #, fuzzy, gcc-internal-format
40656 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
40657 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
40659 #: config/i386/i386-options.cc:3367
40660 #, fuzzy, gcc-internal-format
40661 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
40662 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
40664 #: config/i386/i386-options.cc:3392 config/i386/i386-options.cc:3435
40665 #, gcc-internal-format
40666 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
40667 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40669 #: config/i386/i386-options.cc:3396
40670 #, gcc-internal-format
40671 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
40672 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
40674 #: config/i386/i386-options.cc:3404 config/i386/i386-options.cc:3453
40675 #, fuzzy, gcc-internal-format
40676 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
40677 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
40679 #: config/i386/i386-options.cc:3414 config/i386/i386-options.cc:3431
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
40682 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
40684 #: config/i386/i386-options.cc:3418
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
40687 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
40689 #: config/i386/i386-options.cc:3422 config/i386/i386-options.cc:3449
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
40692 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
40694 #: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3457
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format
40696 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
40697 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
40699 #: config/i386/i386-options.cc:3445
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format
40701 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
40702 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
40704 #: config/i386/i386-options.cc:3549 config/rs6000/rs6000.cc:20263
40705 #, fuzzy, gcc-internal-format
40706 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
40707 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
40709 #: config/i386/i386-options.cc:3576
40710 #, fuzzy, gcc-internal-format
40711 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
40712 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
40714 #: config/i386/i386-options.cc:3597
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format
40716 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
40717 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
40719 #: config/i386/i386-options.cc:3631 config/i386/i386-options.cc:3641
40720 #, fuzzy, gcc-internal-format
40721 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
40722 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
40724 #: config/i386/i386-options.cc:3668 config/i386/i386-options.cc:3690
40725 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1194
40726 #, fuzzy, gcc-internal-format
40727 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
40728 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40730 #: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3700
40731 #: config/s390/s390.cc:1223
40732 #, fuzzy, gcc-internal-format
40733 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
40734 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
40736 #: config/i386/i386-options.cc:3732
40737 #, fuzzy, gcc-internal-format
40738 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
40739 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
40740 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
40742 #: config/i386/i386-options.cc:3739
40743 #, fuzzy, gcc-internal-format
40744 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
40745 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
40747 #: config/i386/i386-options.cc:3750
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
40750 msgstr ""
40752 #: config/i386/i386-options.cc:3753
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format
40754 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
40755 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40757 #: config/i386/i386.cc:1212
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40760 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40762 #: config/i386/i386.cc:1215
40763 #, fuzzy, gcc-internal-format
40764 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
40765 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40767 #: config/i386/i386.cc:1519
40768 #, fuzzy, gcc-internal-format
40769 #| msgid "does not support multilib"
40770 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
40771 msgstr "不支援 multilib"
40773 #: config/i386/i386.cc:1553
40774 #, fuzzy, gcc-internal-format
40775 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
40776 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
40778 #: config/i386/i386.cc:1900
40779 #, fuzzy, gcc-internal-format
40780 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
40781 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40783 #: config/i386/i386.cc:1906
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
40786 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40788 #: config/i386/i386.cc:1920
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
40791 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40793 #: config/i386/i386.cc:1926
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format
40795 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
40796 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
40798 #: config/i386/i386.cc:1942
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
40801 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
40803 #: config/i386/i386.cc:1948
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
40806 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
40808 #: config/i386/i386.cc:1964
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
40811 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
40813 #: config/i386/i386.cc:1970
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
40816 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
40818 #: config/i386/i386.cc:2168
40819 #, fuzzy, gcc-internal-format
40820 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
40821 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
40823 #: config/i386/i386.cc:2289
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
40826 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
40828 #: config/i386/i386.cc:2422
40829 #, fuzzy, gcc-internal-format
40830 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
40831 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40833 #: config/i386/i386.cc:2538
40834 #, fuzzy
40835 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
40836 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40838 #: config/i386/i386.cc:2633
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "SSE register return with SSE disabled"
40841 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
40843 #: config/i386/i386.cc:2639
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
40846 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
40848 #: config/i386/i386.cc:2659
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 msgid "x87 register return with x87 disabled"
40851 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
40853 #: config/i386/i386.cc:2982 config/i386/i386.cc:3223 config/i386/i386.cc:4029
40854 #, fuzzy, gcc-internal-format
40855 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
40856 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
40858 #: config/i386/i386.cc:2984 config/i386/i386.cc:3225 config/i386/i386.cc:4031
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
40861 msgstr ""
40863 #: config/i386/i386.cc:3626
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
40866 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40868 #: config/i386/i386.cc:6519
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format
40870 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
40871 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
40872 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
40874 #: config/i386/i386.cc:8423
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
40877 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
40879 #: config/i386/i386.cc:8513
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
40882 msgstr ""
40884 #: config/i386/i386.cc:9833
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
40887 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
40889 #: config/i386/i386.cc:9853
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
40892 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
40894 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
40895 #. around the addition and comparison.
40896 #: config/i386/i386.cc:9864
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format
40898 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
40899 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
40901 #: config/i386/i386.cc:12897
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
40904 msgstr ""
40906 #: config/i386/i386.cc:12908 config/i386/i386.cc:12922
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format
40908 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
40909 msgid "unsupported size for integer register"
40910 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40912 #: config/i386/i386.cc:12954
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "extended registers have no high halves"
40915 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
40917 #: config/i386/i386.cc:12969
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "unsupported operand size for extended register"
40920 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40922 #: config/i386/i386.cc:13163
40923 #, fuzzy, gcc-internal-format
40924 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
40925 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
40927 #: config/i386/i386.cc:17266
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
40930 msgstr ""
40932 #: config/i386/i386.cc:21478
40933 #, fuzzy
40934 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
40935 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
40937 #: config/i386/i386.cc:21574
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format
40939 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
40940 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
40941 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
40943 #: config/i386/i386.cc:23273
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "unknown architecture specific memory model"
40946 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
40948 #: config/i386/i386.cc:23280
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
40951 msgstr ""
40953 #: config/i386/i386.cc:23287
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
40956 msgstr ""
40958 #: config/i386/i386.cc:23333
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "unsupported return type %qT for simd"
40961 msgstr ""
40963 #: config/i386/i386.cc:23363
40964 #, fuzzy, gcc-internal-format
40965 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
40966 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
40968 #: config/i386/i386.cc:23923
40969 #, fuzzy, gcc-internal-format
40970 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
40971 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
40973 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format
40975 msgid "COLLECT_GCC must be set"
40976 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
40978 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
40979 #, fuzzy, gcc-internal-format
40980 #| msgid "no input file specified"
40981 msgid "output file not specified"
40982 msgstr "沒有指定輸入檔案"
40984 #: config/i386/winnt.cc:83
40985 #, fuzzy, gcc-internal-format
40986 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
40987 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
40989 #: config/i386/winnt.cc:156
40990 #, fuzzy, gcc-internal-format
40991 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
40992 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
40994 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 #| msgid "malformed #pragma builtin"
40997 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
40998 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
41000 #: config/ia64/ia64.cc:751
41001 #, fuzzy, gcc-internal-format
41002 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41003 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41005 #: config/ia64/ia64.cc:764
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format
41007 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41008 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
41010 #: config/ia64/ia64.cc:771
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41013 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41015 #: config/ia64/ia64.cc:779
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format
41017 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41018 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
41020 #: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
41021 #, fuzzy, gcc-internal-format
41022 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41023 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41024 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
41026 #: config/ia64/ia64.cc:11290
41027 #, fuzzy, gcc-internal-format
41028 msgid "version attribute is not a string"
41029 msgstr "版本屬性並非字串"
41031 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format
41033 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41034 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
41036 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "argument %qd is not a constant"
41039 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
41041 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format
41043 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
41044 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
41045 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
41047 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format
41049 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
41050 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
41051 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
41053 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
41056 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
41057 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
41059 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format
41061 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
41062 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
41063 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
41065 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
41068 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
41069 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
41071 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
41074 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
41075 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
41077 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
41080 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
41082 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
41085 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
41087 #: config/m32c/m32c.cc:419
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
41090 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
41091 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
41093 #: config/m32c/m32c.cc:2931
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format
41095 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
41096 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
41098 #. The argument must be a constant integer.
41099 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
41100 #, fuzzy, gcc-internal-format
41101 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
41102 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
41104 #: config/m32c/m32c.cc:2956
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
41107 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
41109 #: config/m32c/m32c.cc:4080
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format
41111 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
41112 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
41114 #: config/m32c/m32c.cc:4187
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
41117 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
41119 #: config/m32r/m32r.cc:415
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "invalid argument of %qs attribute"
41122 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
41124 #: config/m68k/m68k.cc:531
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format
41126 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
41127 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
41129 #: config/m68k/m68k.cc:602
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format
41131 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
41132 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
41134 #: config/m68k/m68k.cc:666
41135 #, fuzzy, gcc-internal-format
41136 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
41137 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
41139 #: config/m68k/m68k.cc:673
41140 #, fuzzy, gcc-internal-format
41141 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
41142 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
41144 #: config/m68k/m68k.cc:681
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format
41146 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
41147 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
41149 #: config/m68k/m68k.cc:799
41150 #, fuzzy, gcc-internal-format
41151 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
41152 msgstr "多重插斷屬性不允許"
41154 #: config/m68k/m68k.cc:806
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format
41156 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
41157 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
41159 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "stack limit expression is not supported"
41162 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
41164 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16596
41165 #, fuzzy, gcc-internal-format
41166 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
41167 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
41168 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
41170 #: config/mcore/mcore.cc:2959
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
41173 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
41175 #: config/microblaze/microblaze.cc:1755
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format
41177 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
41178 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
41180 #: config/microblaze/microblaze.cc:1767
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
41183 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
41185 #: config/microblaze/microblaze.cc:1816
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
41188 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
41190 #: config/microblaze/microblaze.cc:1833
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
41193 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
41195 #: config/microblaze/microblaze.cc:1840
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
41198 msgstr ""
41200 #: config/microblaze/microblaze.cc:1846
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format
41202 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
41203 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
41205 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "%qs attribute only applies to functions"
41208 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
41210 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
41211 #, fuzzy, gcc-internal-format
41212 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
41213 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
41215 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
41216 #: config/nios2/nios2.cc:4483
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
41219 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
41221 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
41222 #: config/riscv/riscv.cc:3301
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "%qE attribute requires a string argument"
41225 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
41227 #: config/mips/mips.cc:1521
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
41230 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41232 #: config/mips/mips.cc:1537
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
41235 msgstr ""
41237 #: config/mips/mips.cc:1574
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
41240 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41242 #: config/mips/mips.cc:7751
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
41245 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
41247 #: config/mips/mips.cc:10995
41248 #, fuzzy, gcc-internal-format
41249 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
41250 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
41252 #: config/mips/mips.cc:10997
41253 #, fuzzy, gcc-internal-format
41254 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
41255 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
41257 #: config/mips/mips.cc:11987
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
41260 msgstr ""
41262 #: config/mips/mips.cc:17043
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
41265 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
41267 #: config/mips/mips.cc:17163
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format
41269 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
41270 msgid "failed to expand built-in function"
41271 msgstr "無法收回不需要的函式"
41273 #: config/mips/mips.cc:17294
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
41276 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
41278 #: config/mips/mips.cc:17902
41279 #, fuzzy, gcc-internal-format
41280 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
41281 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
41283 #: config/mips/mips.cc:19709
41284 #, fuzzy, gcc-internal-format
41285 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
41286 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
41288 #: config/mips/mips.cc:19712
41289 #, fuzzy, gcc-internal-format
41290 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
41291 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
41293 #: config/mips/mips.cc:19715
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
41296 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
41298 #: config/mips/mips.cc:19718
41299 #, fuzzy, gcc-internal-format
41300 msgid "MSA MIPS16 code"
41301 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
41303 #: config/mips/mips.cc:19896 config/mips/mips.cc:19901
41304 #: config/mips/mips.cc:19983 config/mips/mips.cc:19985
41305 #: config/mips/mips.cc:20015 config/mips/mips.cc:20025
41306 #: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20161
41307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "unsupported combination: %s"
41309 msgstr "不支援的組合:%s"
41311 #: config/mips/mips.cc:19935
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
41314 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
41316 #: config/mips/mips.cc:19945
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format
41318 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
41319 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41321 #: config/mips/mips.cc:19960
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format
41323 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
41324 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
41326 #: config/mips/mips.cc:19962
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
41329 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
41331 #: config/mips/mips.cc:19964
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
41334 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
41336 #: config/mips/mips.cc:19980
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
41339 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41341 #: config/mips/mips.cc:19989
41342 #, fuzzy, gcc-internal-format
41343 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
41344 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
41346 #: config/mips/mips.cc:19992
41347 #, fuzzy, gcc-internal-format
41348 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
41349 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
41351 #: config/mips/mips.cc:20013
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format
41353 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
41354 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
41356 #: config/mips/mips.cc:20017
41357 #, fuzzy, gcc-internal-format
41358 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
41359 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41361 #: config/mips/mips.cc:20019
41362 #, fuzzy, gcc-internal-format
41363 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41364 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41366 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
41367 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
41368 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
41369 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
41370 #. an error.
41371 #: config/mips/mips.cc:20044
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
41374 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
41376 #: config/mips/mips.cc:20097
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format
41378 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
41379 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
41381 #: config/mips/mips.cc:20112
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
41384 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41386 #: config/mips/mips.cc:20126
41387 #, fuzzy, gcc-internal-format
41388 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
41389 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41391 #: config/mips/mips.cc:20139 config/mips/mips.cc:20145
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 #| msgid "unsupported combination: %s"
41394 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
41395 msgstr "不支援的組合:%s"
41397 #: config/mips/mips.cc:20154
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 #| msgid "unsupported combination: %s"
41400 msgid "unsupported combination: %qs %s"
41401 msgstr "不支援的組合:%s"
41403 #: config/mips/mips.cc:20169
41404 #, fuzzy, gcc-internal-format
41405 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
41406 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
41408 #: config/mips/mips.cc:20172
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "position-independent code requires %qs"
41411 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
41413 #: config/mips/mips.cc:20205
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
41416 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
41418 #: config/mips/mips.cc:20213 config/mips/mips.cc:20216
41419 #, fuzzy, gcc-internal-format
41420 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
41421 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
41423 #: config/mips/mips.cc:20231
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
41426 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41428 #: config/mips/mips.cc:20238
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
41431 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41433 #: config/mips/mips.cc:20256
41434 #, fuzzy, gcc-internal-format
41435 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
41436 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
41438 #: config/mips/mips.cc:20266
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format
41440 msgid "%qs must be used with %qs"
41441 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
41443 #: config/mips/mips.cc:20276
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
41446 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
41447 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
41449 #: config/mips/mips.cc:20283
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format
41451 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
41452 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
41454 #: config/mips/mips.cc:20292
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format
41456 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
41457 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
41459 #: config/mips/mips.cc:20303
41460 #, fuzzy, gcc-internal-format
41461 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
41462 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41464 #: config/mips/mips.cc:20313
41465 #, fuzzy, gcc-internal-format
41466 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
41467 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
41468 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
41470 #: config/mips/mips.cc:20323
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
41473 msgstr ""
41475 #: config/mips/mips.cc:20429
41476 #, fuzzy, gcc-internal-format
41477 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
41478 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
41480 #: config/mips/mips.cc:20433
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
41483 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
41485 #: config/mips/mips.cc:21269
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "mips16 function profiling"
41488 msgstr "mips16 函式取樣"
41490 #: config/mmix/mmix.cc:320
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
41493 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
41494 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
41496 #: config/mmix/mmix.cc:785
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "support for mode %qs"
41499 msgstr "支援 %qs 模式"
41501 #: config/mmix/mmix.cc:799
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
41504 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
41506 #: config/mmix/mmix.cc:980
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format
41508 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
41509 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
41510 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
41512 #: config/mmix/mmix.cc:1003
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
41515 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
41517 #: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
41518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
41520 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
41522 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
41523 #: config/mmix/mmix.cc:1766
41524 #, fuzzy, gcc-internal-format
41525 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
41526 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
41527 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
41529 #: config/mmix/mmix.cc:2055
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
41532 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
41534 #: config/mmix/mmix.cc:2308
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
41537 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
41539 #: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
41540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
41542 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
41543 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
41545 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
41546 #, fuzzy, gcc-internal-format
41547 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
41548 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
41550 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
41553 msgstr ""
41555 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
41558 msgstr ""
41560 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
41563 msgstr ""
41565 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format
41567 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41568 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
41570 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
41573 msgstr ""
41575 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
41578 msgstr ""
41580 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
41583 msgstr ""
41585 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41588 msgstr ""
41590 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
41593 msgstr ""
41595 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
41598 msgstr ""
41600 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
41603 msgstr ""
41605 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41608 msgstr ""
41610 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
41613 msgstr ""
41615 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
41618 msgstr ""
41620 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41623 msgstr ""
41625 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
41628 msgstr ""
41630 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
41633 msgstr ""
41635 #: config/msp430/msp430.cc:181
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
41638 msgstr ""
41640 #: config/msp430/msp430.cc:189
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
41643 msgstr ""
41645 #: config/msp430/msp430.cc:198
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
41648 msgstr ""
41650 #: config/msp430/msp430.cc:203
41651 #, gcc-internal-format
41652 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
41653 msgstr ""
41655 #: config/msp430/msp430.cc:208
41656 #, gcc-internal-format
41657 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
41658 msgstr ""
41660 #: config/msp430/msp430.cc:225
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
41663 msgstr ""
41665 #: config/msp430/msp430.cc:232
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
41668 msgstr ""
41670 #: config/msp430/msp430.cc:244
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
41673 msgstr ""
41675 #: config/msp430/msp430.cc:250
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format
41677 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
41678 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
41680 #: config/msp430/msp430.cc:255
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
41683 msgstr ""
41685 #: config/msp430/msp430.cc:258
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41688 msgstr ""
41690 #: config/msp430/msp430.cc:261
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41693 msgstr ""
41695 #: config/msp430/msp430.cc:265
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41698 msgstr ""
41700 #: config/msp430/msp430.cc:268
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
41703 msgstr ""
41705 #: config/msp430/msp430.cc:291
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
41708 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
41710 #: config/msp430/msp430.cc:296
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
41713 msgstr ""
41715 #: config/msp430/msp430.cc:1895
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
41718 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41720 #: config/msp430/msp430.cc:1904
41721 #, fuzzy, gcc-internal-format
41722 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
41723 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
41725 #: config/msp430/msp430.cc:1910
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
41728 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41730 #: config/msp430/msp430.cc:1939
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
41733 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
41735 #: config/msp430/msp430.cc:1975
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format
41737 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
41738 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41740 #: config/msp430/msp430.cc:1978
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format
41742 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
41743 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41745 #: config/msp430/msp430.cc:1981
41746 #, fuzzy, gcc-internal-format
41747 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
41748 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41750 #: config/msp430/msp430.cc:1991
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
41753 msgstr ""
41755 #: config/msp430/msp430.cc:2101
41756 #, fuzzy, gcc-internal-format
41757 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
41758 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41760 #: config/msp430/msp430.cc:2104
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
41763 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41765 #: config/msp430/msp430.cc:2107
41766 #, fuzzy, gcc-internal-format
41767 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
41768 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
41770 #: config/msp430/msp430.cc:2267
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41773 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
41774 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
41776 #: config/msp430/msp430.cc:2747
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "%<__delay_cycles()%> only takes constant arguments"
41779 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
41781 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
41784 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
41786 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
41789 msgstr ""
41791 #: config/msp430/msp430.cc:2849
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
41794 msgstr ""
41796 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
41797 #: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "bad builtin code"
41800 msgstr "不當的內建編碼"
41802 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41804 msgid "invalid argument to built-in function %s"
41805 msgstr "無效的引數到內建函式"
41807 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41810 msgid "constant argument out of range for %s"
41811 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41813 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
41816 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
41818 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
41821 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
41822 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
41824 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
41827 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
41828 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
41830 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
41831 #, fuzzy, gcc-internal-format
41832 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
41833 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41835 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "don%'t support performance extension instructions"
41838 msgstr ""
41840 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
41843 msgstr ""
41845 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "don%'t support string extension instructions"
41848 msgstr "啟用符號延伸指令"
41850 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
41851 #, fuzzy, gcc-internal-format
41852 msgid "require id argument in the string"
41853 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
41855 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
41858 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
41859 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
41861 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "invalid id value for exception attribute"
41864 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41866 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
41869 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
41871 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 #| msgid "multiple function type attributes specified"
41874 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
41875 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
41877 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
41880 msgstr "多重插斷屬性不允許"
41882 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41885 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
41886 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
41888 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
41891 msgstr ""
41893 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
41896 msgstr ""
41898 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
41899 #: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
41900 #: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
41901 #: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
41902 #: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
41903 #: config/nds32/nds32.cc:3804
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
41906 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41908 #. The enum index value for array size is out of range.
41909 #: config/nds32/nds32.cc:3463
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 #| msgid "requested init_priority is out of range"
41912 msgid "intrinsic register index is out of range"
41913 msgstr "請求的 init_priority 越界"
41915 #: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
41916 #: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
41917 #: config/nds32/nds32.cc:3507
41918 #, fuzzy, gcc-internal-format
41919 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41920 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
41921 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
41923 #: config/nds32/nds32.cc:3944
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format
41925 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
41926 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
41927 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
41929 #: config/nds32/nds32.cc:3952
41930 #, fuzzy, gcc-internal-format
41931 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
41932 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
41933 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
41935 #: config/nds32/nds32.cc:4041
41936 #, fuzzy, gcc-internal-format
41937 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
41938 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
41940 #: config/nds32/nds32.cc:4069
41941 #, fuzzy, gcc-internal-format
41942 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
41943 msgid "invalid id value for reset attribute"
41944 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
41946 #: config/nds32/nds32.cc:4085
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format
41948 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
41949 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
41950 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
41952 #: config/nds32/nds32.cc:4098
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
41955 msgid "invalid warm function for reset attribute"
41956 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
41958 #: config/nds32/nds32.cc:4149
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
41961 msgstr ""
41963 #: config/nds32/nds32.cc:4182
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
41966 msgstr ""
41968 #: config/nds32/nds32.cc:4185
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
41971 msgstr ""
41973 #: config/nios2/nios2.cc:574
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "Unknown form for stack limit expression"
41976 msgstr ""
41978 #: config/nios2/nios2.cc:1183
41979 #, fuzzy, gcc-internal-format
41980 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
41981 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
41983 #: config/nios2/nios2.cc:1192
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
41986 msgstr ""
41988 #: config/nios2/nios2.cc:1316
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
41991 msgstr ""
41993 #: config/nios2/nios2.cc:1335
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
41996 msgstr ""
41998 #: config/nios2/nios2.cc:1358
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
42001 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
42003 #: config/nios2/nios2.cc:1361
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
42006 msgstr ""
42008 #: config/nios2/nios2.cc:1383
42009 #, fuzzy, gcc-internal-format
42010 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
42011 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42013 #: config/nios2/nios2.cc:1385
42014 #, fuzzy, gcc-internal-format
42015 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
42016 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42018 #: config/nios2/nios2.cc:1387
42019 #, fuzzy, gcc-internal-format
42020 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
42021 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
42023 #: config/nios2/nios2.cc:1395
42024 #, fuzzy, gcc-internal-format
42025 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42026 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42028 #: config/nios2/nios2.cc:1401
42029 #, fuzzy, gcc-internal-format
42030 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
42031 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42033 #: config/nios2/nios2.cc:1412
42034 #, fuzzy, gcc-internal-format
42035 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
42036 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
42037 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
42039 #: config/nios2/nios2.cc:1414
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
42042 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
42043 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
42045 #: config/nios2/nios2.cc:1419
42046 #, fuzzy, gcc-internal-format
42047 #| msgid "Generate code in little endian mode"
42048 msgid "R2 architecture is little-endian only"
42049 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
42051 #: config/nios2/nios2.cc:3579
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
42054 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
42056 #: config/nios2/nios2.cc:3688
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
42059 msgstr ""
42061 #: config/nios2/nios2.cc:3893
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 #| msgid "number must be 0 or 1"
42064 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
42065 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42067 #: config/nios2/nios2.cc:3921
42068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42069 #| msgid "number must be 0 or 1"
42070 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
42071 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42073 #: config/nios2/nios2.cc:3928
42074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42075 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
42076 msgstr ""
42078 #: config/nios2/nios2.cc:3978
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
42081 msgstr ""
42083 #: config/nios2/nios2.cc:4006
42084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
42086 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42088 #: config/nios2/nios2.cc:4086
42089 #, fuzzy, gcc-internal-format
42090 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42091 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
42093 #: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
42096 msgstr ""
42098 #: config/nios2/nios2.cc:4247
42099 #, fuzzy, gcc-internal-format
42100 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
42101 msgstr "-fpic 未被支援"
42103 #: config/nios2/nios2.cc:4252
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
42106 msgstr ""
42108 #: config/nios2/nios2.cc:4280
42109 #, fuzzy, gcc-internal-format
42110 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
42111 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42113 #: config/nios2/nios2.cc:4295
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
42116 msgstr ""
42118 #: config/nios2/nios2.cc:4305
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
42121 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
42123 #: config/nios2/nios2.cc:4317
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
42126 msgstr ""
42128 #: config/nios2/nios2.cc:4324
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
42131 msgid "invalid custom instruction option %qs"
42132 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
42134 #: config/nvptx/mkoffload.cc:110
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 #| msgid "malformed spec function name"
42137 msgid "malformed ptx file"
42138 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
42140 #: config/nvptx/mkoffload.cc:470
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
42143 msgstr ""
42145 #: config/nvptx/mkoffload.cc:513
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
42148 msgstr ""
42150 #: config/nvptx/mkoffload.cc:596
42151 #, fuzzy, gcc-internal-format
42152 msgid "cannot open intermediate ptx file"
42153 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
42155 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format
42157 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
42158 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
42160 #: config/nvptx/nvptx.cc:307
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "PTX version (-mptx) needs to be at least %s to support selected -misa (sm_%s)"
42163 msgstr ""
42165 #: config/nvptx/nvptx.cc:340
42166 #, fuzzy, gcc-internal-format
42167 msgid "not generating patch area, nops not supported"
42168 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
42170 #: config/nvptx/nvptx.cc:439
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
42173 msgstr ""
42175 #: config/nvptx/nvptx.cc:2279
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
42178 msgstr ""
42180 #: config/nvptx/nvptx.cc:2504
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
42183 msgstr ""
42185 #: config/nvptx/nvptx.cc:5425
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format
42187 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
42188 msgid "%qE attribute requires a void return type"
42189 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
42191 #: config/nvptx/nvptx.cc:5448
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
42194 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
42195 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
42197 #: config/nvptx/nvptx.cc:6067
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
42200 msgstr ""
42202 #: config/nvptx/nvptx.cc:6075
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
42205 msgstr ""
42207 #: config/nvptx/nvptx.cc:6089
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
42210 msgstr ""
42212 #: config/nvptx/nvptx.cc:6975
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
42215 msgstr ""
42217 #: config/or1k/or1k.cc:1311
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 #| msgid "unexpected operand"
42220 msgid "unexpected operand: %d"
42221 msgstr "非預期的運算元"
42223 #: config/pa/pa.cc:529
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
42226 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
42228 #: config/pa/pa.cc:534
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
42231 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
42233 #: config/pa/pa.cc:539
42234 #, fuzzy, gcc-internal-format
42235 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
42236 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
42237 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
42239 #: config/pa/pa.cc:540
42240 #, fuzzy, gcc-internal-format
42241 #| msgid "-g option disabled"
42242 msgid "%<-g%> option disabled"
42243 msgstr "-g 選項已被停用"
42245 #: config/pru/pru-passes.cc:111
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 #| msgid "%s does not support %s"
42248 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
42249 msgstr "%s 不支援 %s"
42251 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
42252 #: config/pru/pru-passes.cc:176
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format
42254 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
42255 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
42257 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format
42259 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
42260 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
42262 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
42263 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
42264 msgstr ""
42266 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
42267 #, fuzzy
42268 #| msgid "redefinition of %q#T"
42269 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
42270 msgstr "%q#T 重定義"
42272 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
42275 msgstr ""
42277 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format
42279 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
42280 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
42282 #: config/pru/pru.cc:2115
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
42285 msgstr ""
42287 #: config/pru/pru.cc:2122
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
42290 msgstr ""
42292 #: config/pru/pru.cc:2125
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42295 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
42296 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42298 #: config/pru/pru.cc:2128
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
42301 msgstr ""
42303 #: config/pru/pru.cc:2131
42304 #, fuzzy, gcc-internal-format
42305 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42306 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
42307 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42309 #: config/pru/pru.cc:2134
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
42312 msgstr ""
42314 #: config/pru/pru.cc:2137
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
42317 msgstr ""
42319 #: config/pru/pru.cc:2162
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
42322 msgstr ""
42324 #: config/pru/pru.cc:2936
42325 #, fuzzy, gcc-internal-format
42326 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
42327 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42329 #: config/riscv/riscv.cc:391
42330 #, fuzzy, gcc-internal-format
42331 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
42332 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
42334 #: config/riscv/riscv.cc:2921 config/riscv/riscv.cc:2963
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format
42336 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
42337 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
42339 #: config/riscv/riscv.cc:3312
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format
42341 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
42342 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
42344 #: config/riscv/riscv.cc:4980
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
42347 msgstr ""
42349 #: config/riscv/riscv.cc:5023
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
42352 msgstr ""
42354 #: config/riscv/riscv.cc:5027
42355 #, gcc-internal-format
42356 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
42357 msgstr ""
42359 #: config/riscv/riscv.cc:5031
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
42362 msgstr ""
42364 #: config/riscv/riscv.cc:5041
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
42367 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
42369 #: config/riscv/riscv.cc:5054
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
42372 msgstr ""
42374 #: config/riscv/riscv.cc:5081 config/rs6000/rs6000.cc:4612
42375 #, fuzzy, gcc-internal-format
42376 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
42377 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
42379 #: config/riscv/riscv.cc:5095 config/rs6000/rs6000.cc:4595
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format
42381 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
42382 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
42384 #: config/riscv/riscv.cc:5396
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
42387 msgstr "%qs 函式無法有引數"
42389 #. Address spaces are currently only supported by C.
42390 #: config/rl78/rl78.cc:375
42391 #, fuzzy, gcc-internal-format
42392 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
42393 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
42395 #: config/rl78/rl78.cc:378
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
42398 msgstr ""
42400 #: config/rl78/rl78.cc:393
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42403 msgstr ""
42405 #: config/rl78/rl78.cc:395
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
42408 msgstr ""
42410 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
42411 #: config/rl78/rl78.cc:407
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
42414 msgstr ""
42416 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
42417 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
42418 #: config/rl78/rl78.cc:420
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
42421 msgstr ""
42423 #: config/rl78/rl78.cc:843
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format
42425 msgid "naked attribute only applies to functions"
42426 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
42428 #: config/rl78/rl78.cc:867
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format
42430 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
42431 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
42433 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
42434 #. bits.
42435 #: config/rl78/rl78.cc:1233
42436 #, fuzzy, gcc-internal-format
42437 msgid "converting far pointer to near pointer"
42438 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
42440 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
42443 msgstr ""
42445 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
42448 msgstr ""
42450 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
42451 #, fuzzy, gcc-internal-format
42452 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
42453 msgid "segmentation fault (code)"
42454 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
42456 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
42457 #, fuzzy, gcc-internal-format
42458 #| msgid "Segmentation Fault"
42459 msgid "segmentation fault"
42460 msgstr "段錯誤"
42462 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "While setting up signal stack: %m"
42465 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
42467 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "While setting up signal handler: %m"
42470 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
42472 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
42473 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
42474 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
42475 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
42476 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
42477 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
42478 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format
42480 msgid "%qs requires the %qs option"
42481 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42483 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
42484 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
42487 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
42489 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format
42491 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
42492 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
42494 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
42495 #, fuzzy, gcc-internal-format
42496 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
42497 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
42498 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
42500 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2273
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format
42502 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
42503 msgstr "引數必須是常數"
42505 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2331
42506 #, fuzzy, gcc-internal-format
42507 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
42508 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
42509 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
42511 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2603
42512 #, fuzzy, gcc-internal-format
42513 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
42514 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
42516 #. Invalid CPU argument.
42517 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2622
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42520 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42522 #. Invalid HWCAP argument.
42523 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2650
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
42526 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42528 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2679
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42531 msgstr ""
42533 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3026 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3180
42534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
42536 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
42537 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
42539 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3028 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3182
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42541 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
42542 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
42543 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
42545 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3133
42546 #, fuzzy, gcc-internal-format
42547 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
42548 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
42550 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3403
42551 #, fuzzy, gcc-internal-format
42552 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
42553 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
42554 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
42556 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3410
42557 #, fuzzy, gcc-internal-format
42558 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
42559 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
42560 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
42562 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
42565 msgstr ""
42567 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3556
42568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42570 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
42571 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42573 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3572
42574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42576 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
42577 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42579 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3589
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42581 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42582 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
42583 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42585 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3605
42586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
42588 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
42589 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
42591 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format
42593 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
42594 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
42595 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
42597 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "missing open paren"
42600 msgstr "缺少左括號"
42602 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "missing number"
42605 msgstr "缺少數字"
42607 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "missing close paren"
42610 msgstr "缺少右括號"
42612 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "number must be 0 or 1"
42615 msgstr "數字必須是 0 或 1"
42617 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
42618 #, fuzzy, gcc-internal-format
42619 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
42620 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
42621 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
42623 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1241 config/rs6000/rs6000-c.cc:1642
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format
42625 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
42626 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
42628 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1248 config/rs6000/rs6000-c.cc:1334
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
42631 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42633 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1512
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
42636 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
42638 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1723
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42641 msgstr ""
42643 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1727
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
42646 msgstr ""
42648 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1783
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "passing argument %d of %qE discards const qualifier from pointer target type"
42651 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
42653 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1868 config/rs6000/rs6000-c.cc:2024
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
42656 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
42657 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
42659 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2013
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
42662 msgstr ""
42664 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2017
42665 #, fuzzy, gcc-internal-format
42666 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
42667 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
42668 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
42670 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
42673 msgstr ""
42675 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42678 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
42679 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
42681 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42684 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
42686 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
42687 #, fuzzy, gcc-internal-format
42688 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
42689 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42690 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
42692 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
42693 #, fuzzy, gcc-internal-format
42694 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
42695 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
42696 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
42698 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
42699 #, fuzzy, gcc-internal-format
42700 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42701 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
42702 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
42704 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
42707 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
42709 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
42710 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
42711 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
42712 #, fuzzy, gcc-internal-format
42713 #| msgid "Use EABI"
42714 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
42715 msgstr "使用 EABI"
42717 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "stack frame too large"
42720 msgstr "堆疊框架太大"
42722 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
42723 #, fuzzy, gcc-internal-format
42724 #| msgid "Use registers r2 and r5"
42725 msgid "%qs uses register r29"
42726 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
42728 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
42731 msgstr ""
42733 #: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
42734 #: config/rs6000/rs6000.cc:3236
42735 #, fuzzy, gcc-internal-format
42736 msgid "%qs requires %qs or %qs"
42737 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
42739 #: config/rs6000/rs6000.cc:3337
42740 #, fuzzy, gcc-internal-format
42741 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
42742 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
42743 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
42745 #: config/rs6000/rs6000.cc:3487
42746 #, fuzzy, gcc-internal-format
42747 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
42748 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
42750 #: config/rs6000/rs6000.cc:3515
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
42753 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
42755 #: config/rs6000/rs6000.cc:3536
42756 #, fuzzy, gcc-internal-format
42757 msgid "%qs unsupported for this ABI"
42758 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
42760 #: config/rs6000/rs6000.cc:3669
42761 #, fuzzy, gcc-internal-format
42762 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42763 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42764 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
42766 #: config/rs6000/rs6000.cc:3808
42767 #, fuzzy, gcc-internal-format
42768 msgid "AltiVec not supported in this target"
42769 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
42771 #: config/rs6000/rs6000.cc:3825
42772 #, fuzzy, gcc-internal-format
42773 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
42774 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
42775 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
42777 #: config/rs6000/rs6000.cc:3907
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
42780 msgstr ""
42782 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
42783 #. were explicitly cleared.
42784 #: config/rs6000/rs6000.cc:3915
42785 #, fuzzy, gcc-internal-format
42786 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
42787 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
42789 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
42790 #: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
42791 #: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
42792 #: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
42793 #: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
42794 #: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
42795 #: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4184
42796 #: config/rs6000/rs6000.cc:4186 config/rs6000/rs6000.cc:4276
42797 #: config/rs6000/rs6000.cc:4289 config/rs6000/rs6000.cc:4298
42798 #: config/rs6000/rs6000.cc:4436 config/rs6000/rs6000.cc:4477
42799 #: config/rs6000/rs6000.cc:4488
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 #| msgid "%qT referred to as %qs"
42802 msgid "%qs requires %qs"
42803 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
42805 #: config/rs6000/rs6000.cc:4173
42806 #, fuzzy, gcc-internal-format
42807 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
42808 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
42810 #: config/rs6000/rs6000.cc:4201
42811 #, gcc-internal-format
42812 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
42813 msgstr ""
42815 #: config/rs6000/rs6000.cc:4214
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
42818 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
42820 #: config/rs6000/rs6000.cc:4217
42821 #, fuzzy, gcc-internal-format
42822 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
42823 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
42825 #: config/rs6000/rs6000.cc:4236
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format
42827 #| msgid "%s does not support %s"
42828 msgid "%qs requires VSX support"
42829 msgstr "%s 不支援 %s"
42831 #: config/rs6000/rs6000.cc:4245
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
42834 msgstr ""
42836 #: config/rs6000/rs6000.cc:4268
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
42839 msgstr ""
42841 #: config/rs6000/rs6000.cc:4355
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
42844 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
42846 #: config/rs6000/rs6000.cc:4368 config/rs6000/rs6000.cc:4383
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
42849 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
42851 #: config/rs6000/rs6000.cc:4396
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
42854 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
42856 #: config/rs6000/rs6000.cc:4620
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 msgid "%qs needs a valid base register"
42859 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
42861 #: config/rs6000/rs6000.cc:4917
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
42864 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
42866 #: config/rs6000/rs6000.cc:4954
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
42869 msgstr ""
42871 #: config/rs6000/rs6000.cc:10753
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
42874 msgstr ""
42876 #: config/rs6000/rs6000.cc:17531
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
42879 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
42881 #: config/rs6000/rs6000.cc:19928
42882 #, fuzzy, gcc-internal-format
42883 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
42884 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
42886 #: config/rs6000/rs6000.cc:20010
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
42889 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
42891 #: config/rs6000/rs6000.cc:20012
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
42894 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
42896 #: config/rs6000/rs6000.cc:20014
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
42899 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
42901 #: config/rs6000/rs6000.cc:20016
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format
42903 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
42904 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
42906 #: config/rs6000/rs6000.cc:20022
42907 #, fuzzy, gcc-internal-format
42908 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
42909 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
42911 #: config/rs6000/rs6000.cc:20025
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
42914 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
42916 #: config/rs6000/rs6000.cc:20030
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42919 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
42921 #: config/rs6000/rs6000.cc:20033
42922 #, fuzzy, gcc-internal-format
42923 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42924 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
42926 #: config/rs6000/rs6000.cc:24181
42927 #, fuzzy, gcc-internal-format
42928 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
42929 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
42931 #: config/rs6000/rs6000.cc:24184
42932 #, fuzzy, gcc-internal-format
42933 msgid "%s%qs%s is not allowed"
42934 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
42936 #: config/rs6000/rs6000.cc:24186
42937 #, fuzzy, gcc-internal-format
42938 msgid "%s%qs%s is invalid"
42939 msgstr "%s「%s」%s 無效"
42941 #: config/rs6000/rs6000.cc:24730
42942 #, gcc-internal-format
42943 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
42944 msgstr ""
42946 #: config/rs6000/rs6000.cc:24889
42947 #, gcc-internal-format
42948 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42949 msgstr ""
42951 #: config/rs6000/rs6000.cc:25177
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
42954 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
42956 #: config/rs6000/rs6000.cc:28260
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
42959 msgstr ""
42961 #: config/rx/rx.cc:651
42962 #, fuzzy, gcc-internal-format
42963 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
42964 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
42966 #: config/rx/rx.cc:1384
42967 #, fuzzy, gcc-internal-format
42968 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
42969 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42971 #: config/rx/rx.cc:2480
42972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42973 msgid "invalid control register for mvtc: %d - using 'psw'"
42974 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
42976 #: config/rx/rx.cc:2602
42977 #, fuzzy, gcc-internal-format
42978 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
42979 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
42981 #: config/rx/rx.cc:2605
42982 #, fuzzy, gcc-internal-format
42983 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
42984 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
42986 #: config/rx/rx.cc:2652
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
42989 msgstr ""
42991 #: config/rx/rx.cc:2800
42992 #, fuzzy, gcc-internal-format
42993 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
42994 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
42996 #: config/s390/s390-c.cc:487
42997 #, fuzzy, gcc-internal-format
42998 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
42999 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
43000 msgstr "只能為函式指定 %qs"
43002 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:922
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
43005 msgstr ""
43007 #: config/s390/s390-c.cc:732
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
43010 msgstr ""
43012 #: config/s390/s390-c.cc:909
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
43015 msgstr ""
43017 #: config/s390/s390-c.cc:917
43018 #, fuzzy, gcc-internal-format
43019 msgid "builtin %qF is deprecated"
43020 msgstr "%qE 被不宜用"
43022 #: config/s390/s390-c.cc:921
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
43025 msgstr ""
43027 #: config/s390/s390-c.cc:927
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "%qF requires z14 or higher"
43030 msgstr ""
43032 #: config/s390/s390-c.cc:933
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 msgid "%qF requires z15 or higher"
43035 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43037 #: config/s390/s390-c.cc:947
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
43040 msgstr ""
43042 #: config/s390/s390-c.cc:996
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
43045 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
43046 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
43048 #: config/s390/s390-c.cc:1002
43049 #, fuzzy, gcc-internal-format
43050 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
43051 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
43053 #: config/s390/s390-c.cc:1010
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
43056 msgstr ""
43058 #: config/s390/s390-c.cc:1019
43059 #, fuzzy, gcc-internal-format
43060 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
43061 msgstr "%qE 被不宜用"
43063 #: config/s390/s390-c.cc:1025
43064 #, fuzzy, gcc-internal-format
43065 msgid "%qs matching variant is deprecated"
43066 msgstr "%qE 被不宜用"
43068 #: config/s390/s390-c.cc:1065
43069 #, fuzzy, gcc-internal-format
43070 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43071 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
43072 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43074 #: config/s390/s390.cc:765
43075 #, fuzzy, gcc-internal-format
43076 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43077 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
43078 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43080 #: config/s390/s390.cc:769
43081 #, fuzzy, gcc-internal-format
43082 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43083 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
43084 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43086 #: config/s390/s390.cc:785
43087 #, fuzzy, gcc-internal-format
43088 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
43089 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
43090 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
43092 #: config/s390/s390.cc:834
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
43095 msgstr ""
43097 #: config/s390/s390.cc:840
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
43100 msgstr ""
43102 #: config/s390/s390.cc:847
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
43105 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43107 #: config/s390/s390.cc:853
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
43110 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43112 #: config/s390/s390.cc:859
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
43115 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43117 #: config/s390/s390.cc:878
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format
43119 msgid "unresolved overloaded builtin"
43120 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
43122 #: config/s390/s390.cc:885 config/tilegx/tilegx.cc:3540
43123 #: config/tilepro/tilepro.cc:3103
43124 #, fuzzy, gcc-internal-format
43125 msgid "bad builtin icode"
43126 msgstr "不當的內建 icode"
43128 #: config/s390/s390.cc:1019
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
43131 msgstr "無效的引數到內建函式"
43133 #: config/s390/s390.cc:1120
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
43136 msgstr ""
43138 #: config/s390/s390.cc:1210
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format
43140 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
43141 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43143 #: config/s390/s390.cc:10100
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
43146 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
43148 #: config/s390/s390.cc:11465
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format
43150 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
43151 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
43153 #: config/s390/s390.cc:11481
43154 #, fuzzy, gcc-internal-format
43155 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
43156 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
43158 #: config/s390/s390.cc:11509
43159 #, fuzzy, gcc-internal-format
43160 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
43161 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
43163 #: config/s390/s390.cc:11513
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
43166 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
43168 #: config/s390/s390.cc:13216
43169 #, fuzzy, gcc-internal-format
43170 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43171 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
43172 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
43174 #: config/s390/s390.cc:15486
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
43177 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
43179 #: config/s390/s390.cc:15493
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
43182 msgstr ""
43184 #: config/s390/s390.cc:15528
43185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "hardware vector support not available on %s"
43187 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
43189 #: config/s390/s390.cc:15531
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
43192 msgstr ""
43194 #: config/s390/s390.cc:15560
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
43197 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
43199 #: config/s390/s390.cc:15564
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
43202 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
43204 #: config/s390/s390.cc:15576
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format
43206 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
43207 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
43209 #: config/s390/s390.cc:15585
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
43212 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
43213 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
43215 #: config/s390/s390.cc:15591
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
43218 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
43220 #: config/s390/s390.cc:15593
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "stack size must not be greater than 64k"
43223 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
43225 #: config/s390/s390.cc:15596
43226 #, fuzzy, gcc-internal-format
43227 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
43228 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
43229 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
43231 #: config/s390/s390.cc:15609
43232 #, gcc-internal-format
43233 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
43234 msgstr ""
43236 #: config/s390/s390.cc:15612
43237 #, gcc-internal-format
43238 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
43239 msgstr ""
43241 #: config/s390/s390.cc:15615
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
43244 msgstr ""
43246 #: config/s390/s390.cc:15618
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
43249 msgstr ""
43251 #: config/s390/s390.cc:15671
43252 #, fuzzy, gcc-internal-format
43253 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
43254 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
43256 #. argument is not a plain number
43257 #: config/s390/s390.cc:15707
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format
43259 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
43260 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
43262 #: config/s390/s390.cc:15714
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
43265 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
43267 #: config/s390/s390.cc:15745
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
43270 msgstr ""
43272 #: config/s390/s390.cc:15906 config/s390/s390.cc:15956
43273 #: config/s390/s390.cc:15973
43274 #, fuzzy, gcc-internal-format
43275 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
43276 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
43278 #. Value is not allowed for the target attribute.
43279 #: config/s390/s390.cc:15912
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
43282 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
43284 #: config/sh/sh.cc:936
43285 #, fuzzy, gcc-internal-format
43286 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
43287 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
43288 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
43290 #: config/sh/sh.cc:953
43291 #, fuzzy, gcc-internal-format
43292 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
43293 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
43294 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
43296 #: config/sh/sh.cc:7416
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format
43298 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43299 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
43300 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
43302 #: config/sh/sh.cc:8352
43303 #, fuzzy, gcc-internal-format
43304 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
43305 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
43307 #: config/sh/sh.cc:8422
43308 #, fuzzy, gcc-internal-format
43309 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
43310 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
43312 #: config/sh/sh.cc:8464
43313 #, fuzzy, gcc-internal-format
43314 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
43315 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
43317 #: config/sh/sh.cc:8486
43318 #, fuzzy, gcc-internal-format
43319 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
43320 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
43322 #: config/sh/sh.cc:10825
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
43325 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
43327 #: config/sparc/sparc.cc:1842
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "%s is not supported by this configuration"
43330 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
43332 #: config/sparc/sparc.cc:1849
43333 #, fuzzy, gcc-internal-format
43334 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
43335 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
43336 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
43338 #: config/sparc/sparc.cc:1857
43339 #, fuzzy, gcc-internal-format
43340 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
43341 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
43343 #: config/sparc/sparc.cc:1981
43344 #, fuzzy, gcc-internal-format
43345 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43346 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
43347 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43349 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
43352 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
43354 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
43355 #, fuzzy, gcc-internal-format
43356 #| msgid "function_profiler support"
43357 msgid "%<function_profiler%> support"
43358 msgstr "function_profiler 支援"
43360 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
43361 #, fuzzy, gcc-internal-format
43362 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
43363 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
43364 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
43366 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
43367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
43369 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
43371 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
43374 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
43376 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
43377 #, fuzzy, gcc-internal-format
43378 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43379 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
43380 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
43382 #: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
43383 #, fuzzy, gcc-internal-format
43384 msgid "operand must be an immediate of the right size"
43385 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
43387 #: config/v850/v850-c.cc:67
43388 #, fuzzy, gcc-internal-format
43389 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
43390 msgid "%<#pragma%> GHS endXXXX found without previous startXXX"
43391 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
43393 #: config/v850/v850-c.cc:70
43394 #, fuzzy, gcc-internal-format
43395 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
43396 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
43397 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
43399 #: config/v850/v850-c.cc:96
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
43402 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
43404 #: config/v850/v850-c.cc:104
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
43407 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
43409 #: config/v850/v850-c.cc:153
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format
43411 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
43412 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
43413 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
43415 #: config/v850/v850-c.cc:170
43416 #, fuzzy, gcc-internal-format
43417 msgid "unrecognized section name %qE"
43418 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
43420 #: config/v850/v850-c.cc:184
43421 #, fuzzy, gcc-internal-format
43422 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
43423 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
43424 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
43426 #: config/v850/v850-c.cc:203
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format
43428 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
43429 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
43430 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
43432 #: config/v850/v850-c.cc:214
43433 #, fuzzy, gcc-internal-format
43434 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
43435 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
43436 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
43438 #: config/v850/v850-c.cc:225
43439 #, fuzzy, gcc-internal-format
43440 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
43441 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
43442 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
43444 #: config/v850/v850-c.cc:236
43445 #, fuzzy, gcc-internal-format
43446 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
43447 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
43448 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
43450 #: config/v850/v850-c.cc:247
43451 #, fuzzy, gcc-internal-format
43452 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
43453 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
43454 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
43456 #: config/v850/v850-c.cc:258
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
43459 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
43460 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
43462 #: config/v850/v850-c.cc:269
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
43465 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
43466 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
43468 #: config/v850/v850.cc:2046
43469 #, fuzzy, gcc-internal-format
43470 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
43471 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
43473 #: config/v850/v850.cc:2057
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
43476 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
43478 #: config/v850/v850.cc:2188
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "bogus JR construction: %d"
43481 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
43483 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
43486 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
43488 #: config/v850/v850.cc:2293
43489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "bogus JARL construction: %d"
43491 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
43493 #: config/v850/v850.cc:2591
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
43496 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
43498 #: config/v850/v850.cc:2610
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
43501 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
43503 #: config/v850/v850.cc:2712
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
43506 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
43508 #: config/v850/v850.cc:2729
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "too much stack space to prepare: %d"
43511 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
43513 #: config/visium/visium.cc:730
43514 #, fuzzy, gcc-internal-format
43515 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
43516 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
43517 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
43519 #: config/vms/vms-c.cc:44
43520 #, fuzzy, gcc-internal-format
43521 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
43522 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
43524 #: config/vms/vms-c.cc:55
43525 #, fuzzy, gcc-internal-format
43526 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
43527 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
43529 #: config/vms/vms-c.cc:81
43530 #, fuzzy, gcc-internal-format
43531 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
43532 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
43534 #: config/vms/vms-c.cc:96
43535 #, fuzzy, gcc-internal-format
43536 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
43537 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
43539 #: config/vms/vms-c.cc:101
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format
43541 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
43542 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
43544 #: config/vms/vms-c.cc:135
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format
43546 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
43547 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
43549 #: config/vms/vms-c.cc:148
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
43552 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
43554 #: config/vms/vms-c.cc:203
43555 #, fuzzy, gcc-internal-format
43556 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
43557 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
43559 #: config/vms/vms-c.cc:224
43560 #, fuzzy, gcc-internal-format
43561 msgid "extern model globalvalue"
43562 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
43564 #: config/vms/vms-c.cc:229
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
43567 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
43569 #: config/vms/vms-c.cc:235
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format
43571 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
43572 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
43574 #: config/vms/vms-c.cc:249
43575 #, fuzzy, gcc-internal-format
43576 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
43577 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
43579 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
43580 #, fuzzy, gcc-internal-format
43581 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
43582 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
43584 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
43585 #, fuzzy, gcc-internal-format
43586 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
43587 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
43589 #: config/vms/vms-c.cc:329
43590 #, fuzzy, gcc-internal-format
43591 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
43592 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
43594 #: config/xtensa/xtensa.cc:2252
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
43597 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
43599 #: config/xtensa/xtensa.cc:2287
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format
43601 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
43602 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
43603 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
43605 #: config/xtensa/xtensa.cc:2294
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
43608 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
43610 #: config/xtensa/xtensa.cc:3664
43611 #, fuzzy, gcc-internal-format
43612 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
43613 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
43614 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
43616 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
43619 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
43621 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
43624 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
43626 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
43627 #, fuzzy, gcc-internal-format
43628 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
43629 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
43631 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
43632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43633 msgid "%s contains too many lines"
43634 msgstr "insn 含有無效的位址!"
43636 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
43639 msgstr ""
43641 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
43642 #, fuzzy, gcc-internal-format
43643 #| msgid "template parameters cannot be friends"
43644 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
43645 msgstr "範本參數不能是夥伴"
43647 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
43648 #, fuzzy, gcc-internal-format
43649 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
43650 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
43651 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
43653 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
43654 #, fuzzy, gcc-internal-format
43655 msgid "invalid element type for attribute %qs"
43656 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
43658 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
43659 #, fuzzy, gcc-internal-format
43660 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
43661 msgid "number of components of vector not a power of two"
43662 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
43664 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
43665 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "%qs attribute ignored"
43668 msgstr "忽略 %qs 屬性"
43670 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
43673 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
43674 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
43676 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
43677 #, fuzzy, gcc-internal-format
43678 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
43679 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
43680 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
43682 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
43683 #, fuzzy, gcc-internal-format
43684 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
43685 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
43686 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
43688 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
43689 #, fuzzy, gcc-internal-format
43690 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
43691 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
43692 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
43694 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
43697 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
43699 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format
43701 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
43702 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
43704 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 msgid "%qE attribute has no effect"
43707 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
43709 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format
43711 msgid "attribute %qs applies to array types only"
43712 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
43714 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12921 cp/typeck.cc:2335
43715 #: cp/typeck.cc:8980 cp/typeck.cc:9782 d/d-convert.cc:262
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "void value not ignored as it ought to be"
43718 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
43720 #: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "conversion to non-scalar type requested"
43723 msgstr "請求轉換到非標量類型"
43725 #: c/c-decl.cc:838
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "array %q+D assumed to have one element"
43728 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
43730 #: c/c-decl.cc:879
43731 #, fuzzy, gcc-internal-format
43732 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
43733 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
43735 #: c/c-decl.cc:884
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format
43737 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
43738 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
43740 #: c/c-decl.cc:1080
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
43743 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
43745 #: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "label %q+D used but not defined"
43748 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
43750 #: c/c-decl.cc:1278
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
43753 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
43755 #: c/c-decl.cc:1292
43756 #, fuzzy, gcc-internal-format
43757 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
43758 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
43760 #: c/c-decl.cc:1309
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "unused variable %q+D"
43763 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43765 #: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
43766 #, fuzzy, gcc-internal-format
43767 msgid "variable %qD set but not used"
43768 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
43770 #: c/c-decl.cc:1318
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
43773 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
43775 #: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format
43777 msgid "originally defined here"
43778 msgstr "原本地定義的在此"
43780 #: c/c-decl.cc:1824
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format
43782 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
43783 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
43784 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
43786 #: c/c-decl.cc:1831
43787 #, fuzzy, gcc-internal-format
43788 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
43789 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
43790 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
43792 #: c/c-decl.cc:1879
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
43795 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
43797 #: c/c-decl.cc:1885
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
43800 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
43802 #: c/c-decl.cc:1894
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
43805 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
43807 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
43808 #. for this poor-style construct.
43809 #: c/c-decl.cc:1907
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
43812 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
43814 #: c/c-decl.cc:1925
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format
43816 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43817 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
43818 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43820 #: c/c-decl.cc:1929
43821 #, fuzzy, gcc-internal-format
43822 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
43823 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
43824 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
43826 #: c/c-decl.cc:1933
43827 #, fuzzy, gcc-internal-format
43828 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43829 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
43830 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43832 #: c/c-decl.cc:1973
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
43835 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
43837 #: c/c-decl.cc:1978
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43840 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43842 #: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
43845 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
43847 #: c/c-decl.cc:1991
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
43850 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
43852 #: c/c-decl.cc:2027
43853 #, fuzzy, gcc-internal-format
43854 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
43855 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
43856 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
43858 #: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
43859 #, fuzzy, gcc-internal-format
43860 msgid "%qD is declared in header %qs"
43861 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
43863 #: c/c-decl.cc:2048
43864 #, fuzzy, gcc-internal-format
43865 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
43866 msgstr "無效的引數到內建函式"
43868 #: c/c-decl.cc:2053
43869 #, fuzzy, gcc-internal-format
43870 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
43871 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
43872 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
43874 #: c/c-decl.cc:2086
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "conflicting types for %q+D"
43877 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
43879 #: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format
43881 #| msgid "conflicting types for %q+D"
43882 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
43883 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
43885 #: c/c-decl.cc:2116
43886 #, fuzzy, gcc-internal-format
43887 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
43888 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
43890 #: c/c-decl.cc:2120
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format
43892 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
43893 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
43895 #: c/c-decl.cc:2124
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
43898 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
43900 #: c/c-decl.cc:2133
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
43903 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
43905 #: c/c-decl.cc:2158
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
43908 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
43910 #: c/c-decl.cc:2171
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
43913 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
43915 #: c/c-decl.cc:2176
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "redefinition of typedef %q+D"
43918 msgstr "%q+D 重定義"
43920 #: c/c-decl.cc:2204
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
43923 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
43924 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
43926 #: c/c-decl.cc:2220
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
43929 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
43931 #: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "redefinition of %q+D"
43934 msgstr "%q+D 重定義"
43936 #: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
43939 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
43941 #: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
43944 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
43946 #: c/c-decl.cc:2322
43947 #, fuzzy, gcc-internal-format
43948 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
43949 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
43951 #: c/c-decl.cc:2325
43952 #, fuzzy, gcc-internal-format
43953 msgid "but not here"
43954 msgstr "並不是在此"
43956 #: c/c-decl.cc:2344
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
43959 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
43961 #: c/c-decl.cc:2347
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
43964 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
43966 #: c/c-decl.cc:2379
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
43969 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
43971 #: c/c-decl.cc:2417
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
43974 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
43976 #: c/c-decl.cc:2424
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
43979 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
43981 #: c/c-decl.cc:2450
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
43984 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
43986 #: c/c-decl.cc:2471
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "redefinition of parameter %q+D"
43989 msgstr "參數 %q+D 重定義"
43991 #: c/c-decl.cc:2498
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
43994 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
43996 #: c/c-decl.cc:3027
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
43999 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
44001 #: c/c-decl.cc:3049
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
44004 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
44005 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
44007 #: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3332
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
44010 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
44012 #: c/c-decl.cc:3088
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
44015 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
44017 #: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3100
44018 #, fuzzy, gcc-internal-format
44019 msgid "shadowed declaration is here"
44020 msgstr "帶陰影宣告是在此"
44022 #: c/c-decl.cc:3224
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "nested extern declaration of %qD"
44025 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
44027 #: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
44028 #, fuzzy, gcc-internal-format
44029 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
44030 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
44031 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
44033 #: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "implicit declaration of function %qE"
44036 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
44038 #: c/c-decl.cc:3425
44039 #, fuzzy, gcc-internal-format
44040 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44041 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
44042 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
44044 #: c/c-decl.cc:3695
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
44047 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
44049 #: c/c-decl.cc:3705
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format
44051 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44052 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
44053 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
44055 #: c/c-decl.cc:3716
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
44058 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
44060 #: c/c-decl.cc:3777
44061 #, fuzzy, gcc-internal-format
44062 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
44063 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
44065 #: c/c-decl.cc:3782
44066 #, fuzzy, gcc-internal-format
44067 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
44068 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
44070 #: c/c-decl.cc:3795
44071 #, fuzzy, gcc-internal-format
44072 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
44073 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
44075 #: c/c-decl.cc:3800
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format
44077 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
44078 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
44080 #: c/c-decl.cc:3804
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
44083 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
44085 #: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3289
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "label %qE referenced outside of any function"
44088 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
44090 #: c/c-decl.cc:3888
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
44093 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
44095 #: c/c-decl.cc:3891
44096 #, fuzzy, gcc-internal-format
44097 msgid "jump skips variable initialization"
44098 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
44100 #: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 msgid "label %qD defined here"
44103 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
44105 #: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "jump into statement expression"
44108 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
44110 #: c/c-decl.cc:3969
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "duplicate label declaration %qE"
44113 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
44115 #: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3703
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "duplicate label %qD"
44118 msgstr "重複的標籤 %qD"
44120 #: c/c-decl.cc:4099
44121 #, fuzzy, gcc-internal-format
44122 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
44123 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
44125 #: c/c-decl.cc:4164
44126 #, fuzzy, gcc-internal-format
44127 msgid "switch jumps over variable initialization"
44128 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
44130 #: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
44131 #, fuzzy, gcc-internal-format
44132 msgid "switch starts here"
44133 msgstr "切換開始在此"
44135 #: c/c-decl.cc:4175
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format
44137 msgid "switch jumps into statement expression"
44138 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
44140 #: c/c-decl.cc:4258
44141 #, fuzzy, gcc-internal-format
44142 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
44143 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
44145 #: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4889
44146 #, fuzzy, gcc-internal-format
44147 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
44148 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
44150 #: c/c-decl.cc:4453
44151 #, fuzzy, gcc-internal-format
44152 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44153 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
44154 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44156 #: c/c-decl.cc:4718
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
44159 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
44161 #: c/c-decl.cc:4729
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
44164 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
44166 #: c/c-decl.cc:4745
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
44169 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
44171 #: c/c-decl.cc:4757
44172 #, fuzzy, gcc-internal-format
44173 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
44174 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
44176 #: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "useless type name in empty declaration"
44179 msgstr "空宣告中類型名無用"
44181 #: c/c-decl.cc:4795
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "%<inline%> in empty declaration"
44184 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
44186 #: c/c-decl.cc:4801
44187 #, fuzzy, gcc-internal-format
44188 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
44189 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
44191 #: c/c-decl.cc:4807
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
44194 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
44196 #: c/c-decl.cc:4813
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
44199 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
44201 #: c/c-decl.cc:4820
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
44204 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
44206 #: c/c-decl.cc:4826
44207 #, fuzzy, gcc-internal-format
44208 msgid "useless %qs in empty declaration"
44209 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
44211 #: c/c-decl.cc:4839
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
44214 msgstr "空宣告中類型限定無用"
44216 #: c/c-decl.cc:4846
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format
44218 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
44219 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
44221 #: c/c-decl.cc:4864
44222 #, fuzzy, gcc-internal-format
44223 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
44224 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
44225 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
44227 #: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "empty declaration"
44230 msgstr "空宣告"
44232 #: c/c-decl.cc:4950
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
44235 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
44237 #: c/c-decl.cc:4954
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
44240 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
44242 #. C99 6.7.5.2p4
44243 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
44244 #. C99 6.7.5.2p4
44245 #: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
44246 #, fuzzy, gcc-internal-format
44247 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
44248 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
44250 #: c/c-decl.cc:5130
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "%q+D is usually a function"
44253 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
44255 #: c/c-decl.cc:5139
44256 #, fuzzy, gcc-internal-format
44257 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
44258 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
44259 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
44261 #: c/c-decl.cc:5144
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "function %qD is initialized like a variable"
44264 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
44266 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
44267 #: c/c-decl.cc:5150
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "parameter %qD is initialized"
44270 msgstr "參數 %qD 已初始化"
44272 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
44273 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
44274 #. sense to permit them to be initialized given that
44275 #. ordinary VLAs may not be initialized.
44276 #: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "variable-sized object may not be initialized"
44279 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44281 #: c/c-decl.cc:5175
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
44284 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
44286 #: c/c-decl.cc:5264
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
44289 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
44290 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
44292 #: c/c-decl.cc:5314
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
44295 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
44297 #: c/c-decl.cc:5316
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format
44299 msgid "%qD should be initialized"
44300 msgstr "%qD 應該被初始化的"
44302 #: c/c-decl.cc:5397
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
44305 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
44307 #: c/c-decl.cc:5402
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "array size missing in %q+D"
44310 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
44312 #: c/c-decl.cc:5406
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "zero or negative size array %q+D"
44315 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
44317 #: c/c-decl.cc:5495
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
44320 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
44322 #: c/c-decl.cc:5545
44323 #, fuzzy, gcc-internal-format
44324 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
44325 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
44326 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
44328 #: c/c-decl.cc:5583
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "cannot put object with volatile field into register"
44331 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
44333 #: c/c-decl.cc:5669
44334 #, fuzzy, gcc-internal-format
44335 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
44336 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
44338 #: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8434
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
44341 msgstr ""
44343 #: c/c-decl.cc:5947
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
44346 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
44348 #: c/c-decl.cc:6058
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format
44350 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
44351 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
44353 #: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
44356 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
44358 #: c/c-decl.cc:6089
44359 #, fuzzy, gcc-internal-format
44360 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
44361 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
44363 #: c/c-decl.cc:6100
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "negative width in bit-field %qs"
44366 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
44368 #: c/c-decl.cc:6105
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "zero width for bit-field %qs"
44371 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
44373 #: c/c-decl.cc:6115
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "bit-field %qs has invalid type"
44376 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44378 #: c/c-decl.cc:6121
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format
44380 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44381 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
44382 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
44384 #: c/c-decl.cc:6132
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
44387 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
44389 #: c/c-decl.cc:6138
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "width of %qs exceeds its type"
44392 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
44394 #: c/c-decl.cc:6151
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%qs is narrower than values of its type"
44397 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
44399 #: c/c-decl.cc:6166
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
44402 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
44404 #: c/c-decl.cc:6169
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
44407 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
44409 #: c/c-decl.cc:6176
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
44412 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44414 #: c/c-decl.cc:6178
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
44417 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
44419 #: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
44420 #, fuzzy, gcc-internal-format
44421 msgid "variably modified %qE at file scope"
44422 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
44424 #: c/c-decl.cc:6397
44425 #, fuzzy, gcc-internal-format
44426 msgid "variably modified field at file scope"
44427 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
44429 #: c/c-decl.cc:6417
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format
44431 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
44432 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
44434 #: c/c-decl.cc:6421
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format
44436 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
44437 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
44439 #: c/c-decl.cc:6453
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "duplicate %<const%>"
44442 msgstr "重複的 %<const%>"
44444 #: c/c-decl.cc:6455
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "duplicate %<restrict%>"
44447 msgstr "重複的 %<restrict%>"
44449 #: c/c-decl.cc:6457
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "duplicate %<volatile%>"
44452 msgstr "重複的 %<volatile%>"
44454 #: c/c-decl.cc:6459
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format
44456 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
44457 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
44458 msgstr "重複的 %<restrict%>"
44460 #: c/c-decl.cc:6462
44461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
44463 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
44465 #: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
44468 msgstr ""
44470 #: c/c-decl.cc:6499
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "function definition declared %<auto%>"
44473 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
44475 #: c/c-decl.cc:6501
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "function definition declared %<register%>"
44478 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
44480 #: c/c-decl.cc:6503
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "function definition declared %<typedef%>"
44483 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
44485 #: c/c-decl.cc:6505
44486 #, fuzzy, gcc-internal-format
44487 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
44488 msgid "function definition declared %qs"
44489 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
44491 #: c/c-decl.cc:6523
44492 #, fuzzy, gcc-internal-format
44493 msgid "storage class specified for structure field %qE"
44494 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
44496 #: c/c-decl.cc:6526
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format
44498 msgid "storage class specified for structure field"
44499 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
44501 #: c/c-decl.cc:6530
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 msgid "storage class specified for parameter %qE"
44504 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
44506 #: c/c-decl.cc:6533
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
44509 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
44511 #: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12450
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "storage class specified for typename"
44514 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
44516 #: c/c-decl.cc:6553
44517 #, fuzzy, gcc-internal-format
44518 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
44519 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
44521 #: c/c-decl.cc:6557
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
44524 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
44526 #: c/c-decl.cc:6562
44527 #, fuzzy, gcc-internal-format
44528 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
44529 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
44531 #: c/c-decl.cc:6566
44532 #, fuzzy, gcc-internal-format
44533 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
44534 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
44536 #: c/c-decl.cc:6571
44537 #, fuzzy, gcc-internal-format
44538 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
44539 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
44541 #: c/c-decl.cc:6574
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
44544 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
44546 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
44547 #. array type which is converted to pointer type)
44548 #. may have static or type qualifiers.
44549 #: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
44552 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
44554 #: c/c-decl.cc:6682
44555 #, fuzzy, gcc-internal-format
44556 msgid "declaration of %qE as array of voids"
44557 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
44559 #: c/c-decl.cc:6684
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 msgid "declaration of type name as array of voids"
44562 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
44564 #: c/c-decl.cc:6691
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 msgid "declaration of %qE as array of functions"
44567 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
44569 #: c/c-decl.cc:6694
44570 #, fuzzy, gcc-internal-format
44571 msgid "declaration of type name as array of functions"
44572 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
44574 #: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
44577 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
44579 #: c/c-decl.cc:6734
44580 #, fuzzy, gcc-internal-format
44581 msgid "size of array %qE has non-integer type"
44582 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
44584 #: c/c-decl.cc:6738
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format
44586 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
44587 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
44589 #: c/c-decl.cc:6746
44590 #, fuzzy, gcc-internal-format
44591 msgid "size of array %qE has incomplete type"
44592 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
44594 #: c/c-decl.cc:6749
44595 #, fuzzy, gcc-internal-format
44596 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
44597 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
44599 #: c/c-decl.cc:6761
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
44602 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
44604 #: c/c-decl.cc:6764
44605 #, fuzzy, gcc-internal-format
44606 msgid "ISO C forbids zero-size array"
44607 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
44609 #: c/c-decl.cc:6773
44610 #, fuzzy, gcc-internal-format
44611 msgid "size of array %qE is negative"
44612 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
44614 #: c/c-decl.cc:6775
44615 #, fuzzy, gcc-internal-format
44616 msgid "size of unnamed array is negative"
44617 msgstr "大小的未命名陣列是負"
44619 #: c/c-decl.cc:6861
44620 #, fuzzy, gcc-internal-format
44621 msgid "size of array %qE is too large"
44622 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
44624 #: c/c-decl.cc:6864
44625 #, fuzzy, gcc-internal-format
44626 msgid "size of unnamed array is too large"
44627 msgstr "大小的未命名陣列太大"
44629 #: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
44632 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
44634 #. C99 6.7.5.2p4
44635 #: c/c-decl.cc:6925
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format
44637 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44638 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
44640 #: c/c-decl.cc:6938
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format
44642 #| msgid "array type has incomplete element type"
44643 msgid "array type has incomplete element type %qT"
44644 msgstr "陣列元素的類型不完全"
44646 #: c/c-decl.cc:6944
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format
44648 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44649 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44650 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44652 #: c/c-decl.cc:6948
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format
44654 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44655 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44656 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44658 #: c/c-decl.cc:7051
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 msgid "%qE declared as function returning a function"
44661 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
44663 #: c/c-decl.cc:7054
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format
44665 msgid "type name declared as function returning a function"
44666 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
44668 #: c/c-decl.cc:7061
44669 #, fuzzy, gcc-internal-format
44670 msgid "%qE declared as function returning an array"
44671 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
44673 #: c/c-decl.cc:7064
44674 #, fuzzy, gcc-internal-format
44675 msgid "type name declared as function returning an array"
44676 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
44678 #: c/c-decl.cc:7105
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "function definition has qualified void return type"
44681 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
44683 #: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12750
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
44686 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
44688 #: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
44689 #: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
44690 #, fuzzy, gcc-internal-format
44691 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
44692 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
44693 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44695 #: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "ISO C forbids qualified function types"
44698 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44700 #: c/c-decl.cc:7248
44701 #, fuzzy, gcc-internal-format
44702 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
44703 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
44705 #: c/c-decl.cc:7252
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format
44707 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
44708 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
44710 #: c/c-decl.cc:7258
44711 #, fuzzy, gcc-internal-format
44712 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
44713 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
44715 #: c/c-decl.cc:7274
44716 #, fuzzy, gcc-internal-format
44717 msgid "%qs specified for parameter %qE"
44718 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
44720 #: c/c-decl.cc:7277
44721 #, fuzzy, gcc-internal-format
44722 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
44723 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
44725 #: c/c-decl.cc:7283
44726 #, fuzzy, gcc-internal-format
44727 msgid "%qs specified for structure field %qE"
44728 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
44730 #: c/c-decl.cc:7286
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 msgid "%qs specified for structure field"
44733 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
44735 #: c/c-decl.cc:7301
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
44738 msgid "bit-field %qE has atomic type"
44739 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44741 #: c/c-decl.cc:7303
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format
44743 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
44744 msgid "bit-field has atomic type"
44745 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
44747 #: c/c-decl.cc:7312
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 msgid "alignment specified for typedef %qE"
44750 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44752 #: c/c-decl.cc:7314
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
44755 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
44757 #: c/c-decl.cc:7319
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 msgid "alignment specified for parameter %qE"
44760 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
44762 #: c/c-decl.cc:7321
44763 #, fuzzy, gcc-internal-format
44764 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
44765 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
44767 #: c/c-decl.cc:7326
44768 #, fuzzy, gcc-internal-format
44769 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
44770 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
44772 #: c/c-decl.cc:7328
44773 #, fuzzy, gcc-internal-format
44774 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
44775 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
44777 #: c/c-decl.cc:7331
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format
44779 msgid "alignment specified for function %qE"
44780 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
44782 #: c/c-decl.cc:7338
44783 #, fuzzy, gcc-internal-format
44784 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
44785 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
44787 #: c/c-decl.cc:7341
44788 #, fuzzy, gcc-internal-format
44789 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
44790 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
44792 #: c/c-decl.cc:7372
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
44795 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
44797 #: c/c-decl.cc:7374
44798 #, fuzzy, gcc-internal-format
44799 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
44800 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44802 #: c/c-decl.cc:7417
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
44805 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
44807 #. C99 6.7.2.1p8
44808 #: c/c-decl.cc:7428
44809 #, fuzzy, gcc-internal-format
44810 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
44811 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
44813 #: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11343
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "variable or field %qE declared void"
44816 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
44818 #: c/c-decl.cc:7485
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
44821 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
44823 #: c/c-decl.cc:7527
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44826 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44828 #: c/c-decl.cc:7529
44829 #, fuzzy, gcc-internal-format
44830 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
44831 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44833 #: c/c-decl.cc:7542
44834 #, fuzzy, gcc-internal-format
44835 msgid "field %qE declared as a function"
44836 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
44838 #: c/c-decl.cc:7549
44839 #, fuzzy, gcc-internal-format
44840 msgid "field %qE has incomplete type"
44841 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
44843 #: c/c-decl.cc:7551
44844 #, fuzzy, gcc-internal-format
44845 msgid "unnamed field has incomplete type"
44846 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
44848 #: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format
44850 msgid "invalid storage class for function %qE"
44851 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
44853 #: c/c-decl.cc:7659
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "cannot inline function %<main%>"
44856 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
44858 #: c/c-decl.cc:7661
44859 #, fuzzy, gcc-internal-format
44860 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
44861 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44863 #: c/c-decl.cc:7672
44864 #, fuzzy, gcc-internal-format
44865 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
44866 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44868 #: c/c-decl.cc:7675
44869 #, fuzzy, gcc-internal-format
44870 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
44871 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44873 #: c/c-decl.cc:7704
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
44876 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
44878 #: c/c-decl.cc:7714
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
44881 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44883 #: c/c-decl.cc:7716
44884 #, fuzzy, gcc-internal-format
44885 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
44886 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
44888 #: c/c-decl.cc:7751
44889 #, fuzzy, gcc-internal-format
44890 msgid "non-nested function with variably modified type"
44891 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
44893 #: c/c-decl.cc:7753
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format
44895 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
44896 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
44898 #: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
44901 msgstr "函式宣告不是一個原型"
44903 #: c/c-decl.cc:7871
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
44906 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
44908 #: c/c-decl.cc:7916
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
44911 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
44913 #: c/c-decl.cc:7920
44914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44915 msgid "parameter %u has incomplete type"
44916 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
44918 #: c/c-decl.cc:7931
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
44921 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
44923 #: c/c-decl.cc:7935
44924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44925 msgid "parameter %u has void type"
44926 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
44928 #: c/c-decl.cc:8009
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
44931 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
44933 #: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "%<void%> must be the only parameter"
44936 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
44938 #: c/c-decl.cc:8043
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
44941 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
44943 #: c/c-decl.cc:8089
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44946 msgstr ""
44948 #: c/c-decl.cc:8095
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44951 msgstr ""
44953 #: c/c-decl.cc:8203
44954 #, fuzzy, gcc-internal-format
44955 msgid "enum type defined here"
44956 msgstr "enum 型態定義的在此"
44958 #: c/c-decl.cc:8209
44959 #, fuzzy, gcc-internal-format
44960 msgid "struct defined here"
44961 msgstr "結構定義的在此"
44963 #: c/c-decl.cc:8215
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format
44965 msgid "union defined here"
44966 msgstr "聯合定義的在此"
44968 #: c/c-decl.cc:8292
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "redefinition of %<union %E%>"
44971 msgstr "%<union %E%> 重定義"
44973 #: c/c-decl.cc:8294
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
44976 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
44978 #: c/c-decl.cc:8303
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
44981 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
44983 #: c/c-decl.cc:8305
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
44986 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
44988 #: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
44991 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
44993 #: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5255
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "declaration does not declare anything"
44996 msgstr "沒有宣告任何東西"
44998 #: c/c-decl.cc:8407
44999 #, fuzzy, gcc-internal-format
45000 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45001 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
45003 #: c/c-decl.cc:8410
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format
45005 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
45006 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
45008 #: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "duplicate member %q+D"
45011 msgstr "重複的成員 %q+D"
45013 #: c/c-decl.cc:8608
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
45016 msgstr ""
45018 #: c/c-decl.cc:8611
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
45021 msgstr ""
45023 #: c/c-decl.cc:8736
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "union has no named members"
45026 msgstr "聯合包含無名成員"
45028 #: c/c-decl.cc:8738
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "union has no members"
45031 msgstr "聯合體沒有成員"
45033 #: c/c-decl.cc:8743
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "struct has no named members"
45036 msgstr "結構不包含任何具名成員"
45038 #: c/c-decl.cc:8745
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "struct has no members"
45041 msgstr "結構體沒有成員"
45043 #: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13715
45044 #, fuzzy, gcc-internal-format
45045 msgid "flexible array member in union"
45046 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
45048 #: c/c-decl.cc:8812
45049 #, fuzzy, gcc-internal-format
45050 msgid "flexible array member not at end of struct"
45051 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
45053 #: c/c-decl.cc:8818
45054 #, fuzzy, gcc-internal-format
45055 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
45056 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
45058 #: c/c-decl.cc:8849
45059 #, fuzzy, gcc-internal-format
45060 msgid "type %qT is too large"
45061 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
45063 #: c/c-decl.cc:8903
45064 #, fuzzy, gcc-internal-format
45065 msgid "type punning toggles scalar storage order"
45066 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
45068 #: c/c-decl.cc:8970
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "union cannot be made transparent"
45071 msgstr "聯合不能成為透明的"
45073 #: c/c-decl.cc:9110
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
45076 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
45078 #. This enum is a named one that has been declared already.
45079 #: c/c-decl.cc:9117
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
45082 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
45084 #: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16262
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
45087 msgid "specified mode too small for enumerated values"
45088 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
45090 #: c/c-decl.cc:9211
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
45093 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
45095 #: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
45098 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
45100 #: c/c-decl.cc:9342
45101 #, fuzzy, gcc-internal-format
45102 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
45103 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
45105 #: c/c-decl.cc:9366
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "overflow in enumeration values"
45108 msgstr "列舉值溢出"
45110 #: c/c-decl.cc:9374
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
45113 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
45115 #: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5566 cp/decl.cc:16839
45116 #, fuzzy, gcc-internal-format
45117 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
45118 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
45120 #: c/c-decl.cc:9540
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "return type is an incomplete type"
45123 msgstr "回傳不完全的類型"
45125 #: c/c-decl.cc:9551
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "return type defaults to %<int%>"
45128 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
45130 #: c/c-decl.cc:9579
45131 #, fuzzy, gcc-internal-format
45132 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
45133 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
45134 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
45136 #: c/c-decl.cc:9637
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format
45138 msgid "no previous prototype for %qD"
45139 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
45141 #: c/c-decl.cc:9646
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format
45143 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
45144 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
45146 #: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:16974
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 msgid "no previous declaration for %qD"
45149 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
45151 #: c/c-decl.cc:9664
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
45154 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
45156 #: c/c-decl.cc:9683
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format
45158 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
45159 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
45161 #: c/c-decl.cc:9685
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45164 msgstr ""
45166 #: c/c-decl.cc:9692
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 msgid "%qD is normally a non-static function"
45169 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
45171 #: c/c-decl.cc:9740
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
45174 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
45176 #: c/c-decl.cc:9755
45177 #, fuzzy, gcc-internal-format
45178 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
45179 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
45181 #: c/c-decl.cc:9772
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
45184 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
45186 #: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format
45188 msgid "old-style function definition"
45189 msgstr "舊式函式定義"
45191 #: c/c-decl.cc:9829
45192 #, fuzzy, gcc-internal-format
45193 msgid "parameter name missing from parameter list"
45194 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
45196 #: c/c-decl.cc:9845
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format
45198 msgid "%qD declared as a non-parameter"
45199 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
45201 #: c/c-decl.cc:9853
45202 #, fuzzy, gcc-internal-format
45203 msgid "multiple parameters named %qD"
45204 msgstr "多重參數具名的 %qD"
45206 #: c/c-decl.cc:9862
45207 #, fuzzy, gcc-internal-format
45208 msgid "parameter %qD declared with void type"
45209 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
45211 #: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format
45213 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
45214 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
45216 #: c/c-decl.cc:9916
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format
45218 msgid "parameter %qD has incomplete type"
45219 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
45221 #: c/c-decl.cc:9923
45222 #, fuzzy, gcc-internal-format
45223 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
45224 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
45226 #: c/c-decl.cc:9976
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
45229 msgstr "引數個數與內建原型不符"
45231 #: c/c-decl.cc:9987
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
45234 msgstr "引數數目與原型不符"
45236 #: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
45237 #, fuzzy, gcc-internal-format
45238 msgid "prototype declaration"
45239 msgstr "原型宣告"
45241 #: c/c-decl.cc:10029
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45244 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
45246 #: c/c-decl.cc:10034
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
45249 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
45251 #: c/c-decl.cc:10044
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
45254 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
45256 #: c/c-decl.cc:10049
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
45259 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
45261 #: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17800
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "no return statement in function returning non-void"
45264 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
45266 #: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:17884
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "parameter %qD set but not used"
45269 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
45271 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
45272 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
45273 #. allow it.
45274 #: c/c-decl.cc:10422
45275 #, fuzzy, gcc-internal-format
45276 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
45277 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
45279 #: c/c-decl.cc:10427
45280 #, fuzzy, gcc-internal-format
45281 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
45282 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
45284 #: c/c-decl.cc:10434
45285 #, fuzzy, gcc-internal-format
45286 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45287 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
45288 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45290 #: c/c-decl.cc:10466
45291 #, fuzzy, gcc-internal-format
45292 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45293 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
45295 #: c/c-decl.cc:10470
45296 #, fuzzy, gcc-internal-format
45297 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45298 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
45300 #: c/c-decl.cc:10477
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45303 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45305 #: c/c-decl.cc:10482
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45308 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45310 #: c/c-decl.cc:10486
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
45313 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
45315 #: c/c-decl.cc:10490
45316 #, fuzzy, gcc-internal-format
45317 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
45318 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
45320 #: c/c-decl.cc:10784
45321 #, fuzzy, gcc-internal-format
45322 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
45323 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
45325 #: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 #| msgid "expected declaration specifiers"
45328 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
45329 msgstr "需要指定宣告"
45331 #: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
45334 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
45336 #: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32692
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
45339 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
45341 #: c/c-decl.cc:10905
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
45344 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
45346 #: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "ISO C90 does not support complex types"
45349 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
45351 #: c/c-decl.cc:11180
45352 #, fuzzy, gcc-internal-format
45353 msgid "ISO C does not support saturating types"
45354 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
45356 #: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "duplicate %qE"
45359 msgstr "重複的 %qE"
45361 #: c/c-decl.cc:11311
45362 #, fuzzy, gcc-internal-format
45363 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
45364 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
45366 #: c/c-decl.cc:11333
45367 #, fuzzy, gcc-internal-format
45368 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
45369 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
45371 #: c/c-decl.cc:11376
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format
45373 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
45374 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
45375 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
45377 #: c/c-decl.cc:11495
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
45380 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
45382 #: c/c-decl.cc:11545
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
45385 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
45387 #: c/c-decl.cc:11616
45388 #, fuzzy, gcc-internal-format
45389 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
45390 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
45392 #: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 msgid "fixed-point types not supported for this target"
45395 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
45397 #: c/c-decl.cc:11642
45398 #, fuzzy, gcc-internal-format
45399 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
45400 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
45402 #: c/c-decl.cc:11677
45403 #, fuzzy, gcc-internal-format
45404 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
45405 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
45407 #: c/c-decl.cc:11690
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
45410 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
45412 #: c/c-decl.cc:11739
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
45415 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
45417 #: c/c-decl.cc:11760
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
45420 msgid "%qE used with %<auto%>"
45421 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
45423 #: c/c-decl.cc:11762
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format
45425 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
45426 msgid "%qE used with %<register%>"
45427 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
45429 #: c/c-decl.cc:11764
45430 #, fuzzy, gcc-internal-format
45431 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
45432 msgid "%qE used with %<typedef%>"
45433 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
45435 #: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
45436 #, fuzzy, gcc-internal-format
45437 msgid "ISO C99 does not support %qE"
45438 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
45440 #: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format
45442 msgid "ISO C90 does not support %qE"
45443 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
45445 #: c/c-decl.cc:11793
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
45448 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
45450 #: c/c-decl.cc:11802
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
45453 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
45455 #: c/c-decl.cc:11815
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
45458 msgstr ""
45460 #: c/c-decl.cc:11823
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
45463 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
45465 #: c/c-decl.cc:11831
45466 #, fuzzy, gcc-internal-format
45467 msgid "%qs used with %qE"
45468 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
45470 #: c/c-decl.cc:11910
45471 #, fuzzy, gcc-internal-format
45472 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
45473 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
45475 #: c/c-decl.cc:11925
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45478 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
45480 #: c/c-decl.cc:11952
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
45483 msgstr ""
45485 #: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "ISO C does not support complex integer types"
45488 msgstr "ISO C 不支援複整數"
45490 #: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5991
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
45493 msgstr ""
45495 #: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:5995
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
45498 msgstr ""
45500 #: c/c-fold.cc:387 c/c-typeck.cc:12224 cp/typeck.cc:5388
45501 #, fuzzy, gcc-internal-format
45502 #| msgid "left shift count is negative"
45503 msgid "left shift of negative value"
45504 msgstr "左移次數為負"
45506 #: c/c-fold.cc:397 c/c-typeck.cc:12233 cp/typeck.cc:5396
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "left shift count is negative"
45509 msgstr "左移次數為負"
45511 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12162 cp/typeck.cc:5336
45512 #, gcc-internal-format
45513 msgid "right shift count is negative"
45514 msgstr "右移次數為負"
45516 #: c/c-fold.cc:406 c/c-typeck.cc:12252 cp/typeck.cc:5404
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "left shift count >= width of type"
45519 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
45521 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12186 cp/typeck.cc:5347
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "right shift count >= width of type"
45524 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
45526 #: c/c-fold.cc:414 c/c-typeck.cc:12244
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 #| msgid "left shift count >= width of type"
45529 msgid "left shift count >= width of vector element"
45530 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
45532 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12173
45533 #, fuzzy, gcc-internal-format
45534 #| msgid "right shift count >= width of type"
45535 msgid "right shift count >= width of vector element"
45536 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
45538 #: c/c-parser.cc:321
45539 #, fuzzy, gcc-internal-format
45540 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
45541 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
45543 #: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "version control conflict marker in file"
45546 msgstr ""
45548 #: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
45549 #, fuzzy, gcc-internal-format
45550 msgid "to match this %qs"
45551 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
45553 #: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32926
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 msgid "expected end of line"
45556 msgstr "預期的列尾"
45558 #: c/c-parser.cc:1643
45559 #, fuzzy, gcc-internal-format
45560 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
45561 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
45563 #: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3323
45564 #, fuzzy, gcc-internal-format
45565 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
45566 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
45568 #: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
45571 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
45573 #: c/c-parser.cc:1946
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
45576 msgstr ""
45578 #: c/c-parser.cc:1954
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
45581 msgstr ""
45583 #: c/c-parser.cc:1962
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
45586 msgstr ""
45588 #: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
45589 #, fuzzy, gcc-internal-format
45590 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
45591 msgstr "不明型態名稱 %qE"
45593 #: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
45594 #, fuzzy, gcc-internal-format
45595 msgid "unknown type name %qE"
45596 msgstr "不明型態名稱 %qE"
45598 #: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12610 c/c-parser.cc:19957
45599 #: c/c-parser.cc:20544 c/c-parser.cc:21066 cp/parser.cc:43736
45600 #: cp/parser.cc:47996
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "expected declaration specifiers"
45603 msgstr "需要指定宣告"
45605 #: c/c-parser.cc:2016
45606 #, fuzzy, gcc-internal-format
45607 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
45608 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
45610 #: c/c-parser.cc:2030
45611 #, fuzzy, gcc-internal-format
45612 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
45613 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
45614 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
45616 #: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
45617 #, fuzzy, gcc-internal-format
45618 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
45619 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
45621 #: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35156 cp/parser.cc:35228
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format
45623 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
45624 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
45626 #: c/c-parser.cc:2106
45627 #, fuzzy, gcc-internal-format
45628 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
45629 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
45631 #: c/c-parser.cc:2127
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format
45633 msgid "unexpected attribute"
45634 msgstr "未預期的屬性"
45636 #: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12523 cp/parser.cc:12730
45637 #, fuzzy, gcc-internal-format
45638 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
45639 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45640 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
45642 #: c/c-parser.cc:2169
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
45645 msgstr ""
45647 #: c/c-parser.cc:2186
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "data definition has no type or storage class"
45650 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
45652 #. This means there is an attribute specifier after
45653 #. the declarator in a function definition.  Provide
45654 #. some more information for the user.
45655 #: c/c-parser.cc:2201
45656 #, fuzzy, gcc-internal-format
45657 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45658 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
45659 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
45661 #: c/c-parser.cc:2228
45662 #, fuzzy, gcc-internal-format
45663 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45664 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
45665 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45667 #: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
45670 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
45671 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
45673 #: c/c-parser.cc:2391
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
45676 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
45678 #: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15393
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
45681 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
45683 #. This can appear in many cases looking nothing like a
45684 #. function definition, so we don't give a more specific
45685 #. error suggesting there was one.
45686 #: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
45689 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
45691 #: c/c-parser.cc:2442
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "ISO C forbids nested functions"
45694 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
45696 #: c/c-parser.cc:2626
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format
45698 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
45699 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
45701 #: c/c-parser.cc:2629
45702 #, fuzzy, gcc-internal-format
45703 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
45704 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
45706 #: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12671
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "expected string literal"
45709 msgstr "需要字面字串"
45711 #: c/c-parser.cc:2659
45712 #, fuzzy, gcc-internal-format
45713 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
45714 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
45716 #: c/c-parser.cc:2665
45717 #, fuzzy, gcc-internal-format
45718 msgid "expression in static assertion is not an integer"
45719 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
45721 #: c/c-parser.cc:2674
45722 #, fuzzy, gcc-internal-format
45723 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45724 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
45726 #: c/c-parser.cc:2679
45727 #, fuzzy, gcc-internal-format
45728 msgid "expression in static assertion is not constant"
45729 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
45731 #: c/c-parser.cc:2686
45732 #, fuzzy, gcc-internal-format
45733 msgid "static assertion failed: %E"
45734 msgstr "靜態假設失敗:%E"
45736 #: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11177
45737 #, fuzzy, gcc-internal-format
45738 msgid "static assertion failed"
45739 msgstr "靜態假設失敗:%E"
45741 #: c/c-parser.cc:3024
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
45744 msgstr ""
45746 #: c/c-parser.cc:3027
45747 #, fuzzy, gcc-internal-format
45748 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45749 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45751 #: c/c-parser.cc:3030
45752 #, fuzzy, gcc-internal-format
45753 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45754 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45756 #: c/c-parser.cc:3057
45757 #, fuzzy, gcc-internal-format
45758 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45759 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
45760 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45762 #: c/c-parser.cc:3087
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
45765 msgstr ""
45767 #: c/c-parser.cc:3197
45768 #, fuzzy, gcc-internal-format
45769 #| msgid "template argument %d is invalid"
45770 msgid "empty enum is invalid"
45771 msgstr "範本參數 %d 無效"
45773 #: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
45774 #: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
45775 #: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
45776 #: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
45777 #: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
45778 #: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
45779 #: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
45780 #: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
45781 #: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
45782 #: c/c-parser.cc:13118 c/c-parser.cc:13152 c/c-parser.cc:15788
45783 #: c/c-parser.cc:15900 c/c-parser.cc:16551 c/c-parser.cc:18933
45784 #: c/c-parser.cc:21594 c/c-parser.cc:21785 c/gimple-parser.cc:1789
45785 #: c/gimple-parser.cc:1835 cp/parser.cc:9170 cp/parser.cc:32929
45786 #: cp/parser.cc:36133 cp/parser.cc:38927 cp/parser.cc:39096 cp/parser.cc:45287
45787 #: cp/parser.cc:47291
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "expected identifier"
45790 msgstr "需要識別碼"
45792 #: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21095
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "comma at end of enumerator list"
45795 msgstr "列舉表以逗號結尾"
45797 #: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
45800 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
45802 #: c/c-parser.cc:3288
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
45805 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
45807 #: c/c-parser.cc:3411
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "expected class name"
45810 msgstr "需要類別名"
45812 #: c/c-parser.cc:3433
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
45815 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
45817 #: c/c-parser.cc:3462
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "no semicolon at end of struct or union"
45820 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
45822 #: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "expected specifier-qualifier-list"
45825 msgstr "需要指定符-限制符清單"
45827 #: c/c-parser.cc:3587
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
45830 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
45832 #: c/c-parser.cc:3677
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
45835 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
45837 #: c/c-parser.cc:3684
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45840 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
45842 #: c/c-parser.cc:3738
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45845 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
45847 #: c/c-parser.cc:3770
45848 #, fuzzy, gcc-internal-format
45849 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
45850 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45852 #: c/c-parser.cc:3773
45853 #, fuzzy, gcc-internal-format
45854 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
45855 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
45857 #: c/c-parser.cc:4027
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "expected identifier or %<(%>"
45860 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
45862 #: c/c-parser.cc:4268
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
45865 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
45867 #: c/c-parser.cc:4392
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
45870 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
45872 #: c/c-parser.cc:4617
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
45875 msgstr ""
45877 #: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29036
45878 #, fuzzy, gcc-internal-format
45879 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
45880 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
45882 #: c/c-parser.cc:4993
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45885 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
45886 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45888 #: c/c-parser.cc:5257
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
45891 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
45893 #: c/c-parser.cc:5316
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
45896 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
45898 #: c/c-parser.cc:5461
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
45901 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
45903 #: c/c-parser.cc:5473
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
45906 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
45908 #: c/c-parser.cc:5481
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
45911 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
45913 #: c/c-parser.cc:5666
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "ISO C forbids label declarations"
45916 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
45918 #: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
45919 #: c/gimple-parser.cc:405
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "expected declaration or statement"
45922 msgstr "需要宣告或敘述"
45924 #: c/c-parser.cc:5707
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
45927 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
45929 #: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format
45931 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
45932 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
45934 #: c/c-parser.cc:5783
45935 #, fuzzy, gcc-internal-format
45936 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
45937 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
45939 #: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12851
45940 #, fuzzy, gcc-internal-format
45941 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
45942 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
45944 #: c/c-parser.cc:5806
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "label at end of compound statement"
45947 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
45949 #. Avoid infinite loop in error recovery:
45950 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
45951 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
45952 #. it to proceed further.
45953 #: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
45954 #: c/gimple-parser.cc:2306 cp/parser.cc:12432
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "expected statement"
45957 msgstr "需要敘述"
45959 #: c/c-parser.cc:5894
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
45962 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
45964 #: c/c-parser.cc:5922
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
45967 msgstr ""
45969 #: c/c-parser.cc:6153
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "expected identifier or %<*%>"
45972 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
45974 #: c/c-parser.cc:6237
45975 #, fuzzy, gcc-internal-format
45976 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
45977 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
45979 #: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14415
45980 #, fuzzy, gcc-internal-format
45981 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
45982 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
45984 #: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14418
45985 #, fuzzy, gcc-internal-format
45986 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
45987 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
45989 #: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13220
45990 #, fuzzy, gcc-internal-format
45991 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
45992 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
45994 #: c/c-parser.cc:6675
45995 #, fuzzy, gcc-internal-format
45996 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
45997 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
45999 #: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
46000 #, fuzzy, gcc-internal-format
46001 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
46002 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
46004 #: c/c-parser.cc:6862
46005 #, fuzzy, gcc-internal-format
46006 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
46007 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
46009 #: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13507
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
46012 msgstr ""
46014 #: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13513
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
46017 msgstr ""
46019 #: c/c-parser.cc:6928
46020 #, fuzzy, gcc-internal-format
46021 msgid "missing collection in fast enumeration"
46022 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
46024 #: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46027 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
46028 msgstr "重複的 cv 限定"
46030 #: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21967
46031 #: cp/parser.cc:21984 cp/parser.cc:21998
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format
46033 #| msgid "%J  first type here"
46034 msgid "first seen here"
46035 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
46037 #: c/c-parser.cc:7082
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
46040 msgstr "%qE 不是一個範本"
46042 #: c/c-parser.cc:7132
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
46045 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46047 #: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4487
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format
46049 msgid "a wide string is invalid in this context"
46050 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
46052 #: c/c-parser.cc:7623
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format
46054 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
46055 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
46056 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
46058 #. Location of the binary operator.
46059 #. Quiet warning.
46060 #: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5164
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
46063 msgstr ""
46065 #: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5169
46066 #, fuzzy, gcc-internal-format
46067 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
46068 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
46070 #: c/c-parser.cc:8089
46071 #, fuzzy, gcc-internal-format
46072 msgid "alignment specified for type name in cast"
46073 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46075 #: c/c-parser.cc:8188
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
46078 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
46080 #: c/c-parser.cc:8319
46081 #, fuzzy, gcc-internal-format
46082 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
46083 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46085 #: c/c-parser.cc:8335
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
46088 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
46090 #: c/c-parser.cc:8405
46091 #, fuzzy, gcc-internal-format
46092 msgid "alignment specified for type name in %qE"
46093 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
46095 #: c/c-parser.cc:8428
46096 #, fuzzy, gcc-internal-format
46097 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
46098 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
46100 #: c/c-parser.cc:8579
46101 #, fuzzy, gcc-internal-format
46102 msgid "cannot take address of %qs"
46103 msgstr "無法需位址的 %qs"
46105 #: c/c-parser.cc:8662
46106 #, fuzzy, gcc-internal-format
46107 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
46108 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46110 #: c/c-parser.cc:8665
46111 #, fuzzy, gcc-internal-format
46112 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
46113 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46115 #: c/c-parser.cc:8734
46116 #, fuzzy, gcc-internal-format
46117 #| msgid "cast specifies function type"
46118 msgid "%<_Generic%> association has function type"
46119 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
46121 #: c/c-parser.cc:8737
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 #| msgid "expression statement has incomplete type"
46124 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
46125 msgstr "運算式敘述類型不完全"
46127 #: c/c-parser.cc:8741
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
46130 msgstr ""
46132 #: c/c-parser.cc:8765
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
46135 msgstr ""
46137 #: c/c-parser.cc:8766
46138 #, fuzzy, gcc-internal-format
46139 msgid "original %<default%> is here"
46140 msgstr "原本地定義的在此"
46142 #: c/c-parser.cc:8774
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
46145 msgstr ""
46147 #: c/c-parser.cc:8775
46148 #, fuzzy, gcc-internal-format
46149 msgid "compatible type is here"
46150 msgstr "不相容的類型在中發送"
46152 #: c/c-parser.cc:8798
46153 #, fuzzy, gcc-internal-format
46154 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
46155 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
46157 #: c/c-parser.cc:8800
46158 #, fuzzy, gcc-internal-format
46159 #| msgid "%J  other type here"
46160 msgid "other match is here"
46161 msgstr "%J  其它類型在這裡"
46163 #: c/c-parser.cc:8825
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
46166 msgstr ""
46168 #: c/c-parser.cc:8846
46169 #, fuzzy, gcc-internal-format
46170 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46171 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
46172 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
46174 #: c/c-parser.cc:8854
46175 #, fuzzy, gcc-internal-format
46176 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46177 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
46178 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
46180 #: c/c-parser.cc:8860
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format
46182 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46183 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
46184 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
46186 #: c/c-parser.cc:8876
46187 #, fuzzy, gcc-internal-format
46188 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46189 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
46190 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
46192 #: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
46193 #, fuzzy, gcc-internal-format
46194 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
46195 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46197 #: c/c-parser.cc:8907
46198 #, fuzzy, gcc-internal-format
46199 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
46200 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46202 #: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
46203 #: c/c-parser.cc:18349 c/gimple-parser.cc:1707 c/gimple-parser.cc:2323
46204 #: cp/parser.cc:40852
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "expected expression"
46207 msgstr "需要運算式"
46209 #: c/c-parser.cc:9103
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
46212 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
46214 #: c/c-parser.cc:9117
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
46217 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
46219 #: c/c-parser.cc:9307
46220 #, fuzzy, gcc-internal-format
46221 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
46222 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
46224 #: c/c-parser.cc:9323
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
46227 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
46229 #: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
46230 #, fuzzy, gcc-internal-format
46231 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
46232 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
46233 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
46235 #: c/c-parser.cc:9438
46236 #, fuzzy, gcc-internal-format
46237 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
46238 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
46240 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46243 msgstr ""
46245 #: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46248 msgstr ""
46250 #: c/c-parser.cc:9557
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format
46252 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
46253 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
46254 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
46256 #: c/c-parser.cc:9576
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
46259 msgstr ""
46261 #: c/c-parser.cc:9624
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46264 msgstr ""
46266 #: c/c-parser.cc:9647
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46269 msgstr ""
46271 #: c/c-parser.cc:9664
46272 #, fuzzy, gcc-internal-format
46273 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
46274 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
46276 #: c/c-parser.cc:9702
46277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46278 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
46279 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46281 #: c/c-parser.cc:9713
46282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46283 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
46284 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46286 #: c/c-parser.cc:9721
46287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46288 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
46289 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46291 #: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
46292 #, fuzzy, gcc-internal-format
46293 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46294 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46296 #: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
46297 #, fuzzy, gcc-internal-format
46298 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
46299 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
46301 #: c/c-parser.cc:9751
46302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46303 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
46304 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
46306 #: c/c-parser.cc:9771
46307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46308 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
46309 msgstr "無效的引數到內建函式"
46311 #: c/c-parser.cc:9877
46312 #, fuzzy, gcc-internal-format
46313 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
46314 msgid "no matching function for type-generic call"
46315 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
46317 #: c/c-parser.cc:9918
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
46320 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
46322 #: c/c-parser.cc:9931
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
46325 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
46326 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
46328 #: c/c-parser.cc:9935
46329 #, fuzzy, gcc-internal-format
46330 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
46331 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
46332 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
46334 #: c/c-parser.cc:9961
46335 #, fuzzy, gcc-internal-format
46336 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
46337 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
46339 #: c/c-parser.cc:9983
46340 #, fuzzy, gcc-internal-format
46341 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
46342 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
46344 #: c/c-parser.cc:9992
46345 #, fuzzy, gcc-internal-format
46346 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
46347 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
46349 #: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7482
46350 #, fuzzy, gcc-internal-format
46351 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
46352 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
46354 #: c/c-parser.cc:10266
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "compound literal has variable size"
46357 msgstr "複合字面值有可變的大小"
46359 #: c/c-parser.cc:10277
46360 #, fuzzy, gcc-internal-format
46361 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
46362 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
46364 #: c/c-parser.cc:10281
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
46367 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
46369 #: c/c-parser.cc:10294
46370 #, fuzzy, gcc-internal-format
46371 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
46372 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
46374 #: c/c-parser.cc:10368
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46377 msgstr ""
46379 #: c/c-parser.cc:10373
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46382 msgstr ""
46384 #: c/c-parser.cc:10381
46385 #, fuzzy, gcc-internal-format
46386 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
46387 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
46389 #: c/c-parser.cc:10392
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46392 msgstr ""
46394 #: c/c-parser.cc:10396
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
46397 msgstr ""
46399 #: c/c-parser.cc:10401
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46402 msgstr ""
46404 #: c/c-parser.cc:10414
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46407 msgstr ""
46409 #: c/c-parser.cc:10418
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46412 msgstr ""
46414 #: c/c-parser.cc:10435
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
46417 msgstr ""
46419 #: c/c-parser.cc:10440
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
46422 msgstr ""
46424 #: c/c-parser.cc:10445
46425 #, gcc-internal-format
46426 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
46427 msgstr ""
46429 #: c/c-parser.cc:10471
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
46432 msgstr ""
46434 #: c/c-parser.cc:10911
46435 #, fuzzy, gcc-internal-format
46436 msgid "expected identifier or %<)%>"
46437 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
46439 #: c/c-parser.cc:11007
46440 #, fuzzy, gcc-internal-format
46441 msgid "extra semicolon"
46442 msgstr "額外分號"
46444 #: c/c-parser.cc:11255
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "extra semicolon in method definition specified"
46447 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
46449 #: c/c-parser.cc:11387
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 msgid "method attributes must be specified at the end only"
46452 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
46454 #: c/c-parser.cc:11407
46455 #, fuzzy, gcc-internal-format
46456 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
46457 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
46459 #: c/c-parser.cc:11529
46460 #, fuzzy, gcc-internal-format
46461 msgid "objective-c method declaration is expected"
46462 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
46464 #: c/c-parser.cc:11980
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format
46466 msgid "no type or storage class may be specified here,"
46467 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
46469 #: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:35990
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 msgid "empty property attribute list"
46472 msgstr "不明內容屬性"
46474 #: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36003
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 #| msgid "missing Code attribute"
46477 msgid "missing property attribute"
46478 msgstr "缺少 Code 屬性"
46480 #: c/c-parser.cc:12101
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
46483 msgstr "不明內容屬性"
46485 #: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36040
46486 #, fuzzy, gcc-internal-format
46487 msgid "unknown property attribute"
46488 msgstr "不明內容屬性"
46490 #: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36049
46491 #, fuzzy, gcc-internal-format
46492 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
46493 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
46495 #: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36063
46496 #, fuzzy, gcc-internal-format
46497 msgid "expected %qE selector name"
46498 msgstr "預期 selection-statement"
46500 #: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36082
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
46503 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
46505 #: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47622
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
46508 msgstr ""
46510 #: c/c-parser.cc:12398 c/c-parser.cc:20541 c/c-parser.cc:20838
46511 #: c/c-parser.cc:20897 c/c-parser.cc:20983 cp/parser.cc:43733
46512 #: cp/parser.cc:44069 cp/parser.cc:44160 cp/parser.cc:44234 cp/parser.cc:47669
46513 #: cp/parser.cc:47685 cp/parser.cc:47701 cp/parser.cc:47718 cp/parser.cc:47735
46514 #: cp/parser.cc:47752 cp/parser.cc:47779 cp/parser.cc:47793 cp/parser.cc:47818
46515 #: cp/parser.cc:47832
46516 #, fuzzy, gcc-internal-format
46517 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
46518 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
46520 #: c/c-parser.cc:12421 cp/parser.cc:47807
46521 #, fuzzy, gcc-internal-format
46522 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
46523 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46525 #: c/c-parser.cc:12507 cp/parser.cc:47915
46526 #, fuzzy, gcc-internal-format
46527 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
46528 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
46530 #: c/c-parser.cc:12514 cp/parser.cc:47921
46531 #, fuzzy, gcc-internal-format
46532 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
46533 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
46535 #: c/c-parser.cc:12526
46536 #, fuzzy, gcc-internal-format
46537 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
46538 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46540 #: c/c-parser.cc:12555 c/c-parser.cc:12579 cp/parser.cc:47950
46541 #: cp/parser.cc:47983
46542 #, fuzzy, gcc-internal-format
46543 msgid "for, while or do statement expected"
46544 msgstr "用於敘述預期"
46546 #: c/c-parser.cc:12592 cp/parser.cc:47659
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
46549 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
46551 #: c/c-parser.cc:12939 c/c-parser.cc:16396 c/c-parser.cc:18109
46552 #: c/c-parser.cc:18167 c/c-parser.cc:18174 c/c-parser.cc:18181
46553 #: c/c-parser.cc:22613 c/c-parser.cc:22621 c/c-parser.cc:22895
46554 #: c/c-parser.cc:22905 cp/parser.cc:36505 cp/parser.cc:39601
46555 #: cp/parser.cc:40626 cp/parser.cc:40689 cp/parser.cc:40696 cp/parser.cc:40703
46556 #: cp/parser.cc:46550 cp/parser.cc:46558 cp/parser.cc:46715 cp/parser.cc:46725
46557 #, fuzzy, gcc-internal-format
46558 msgid "too many %qs clauses"
46559 msgstr "太多 %qs 子句"
46561 #: c/c-parser.cc:12966
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 msgid "expression must be integral"
46564 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
46566 #: c/c-parser.cc:13256 c/c-parser.cc:13268
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
46569 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46571 #: c/c-parser.cc:13419 c/c-parser.cc:23098
46572 #, fuzzy, gcc-internal-format
46573 msgid "%qD is not a variable"
46574 msgstr "%qD 並非變數"
46576 #: c/c-parser.cc:13423 cp/semantics.cc:8184
46577 #, fuzzy, gcc-internal-format
46578 msgid "%qD is not a pointer variable"
46579 msgstr "%qD 並非變數"
46581 #: c/c-parser.cc:13465 cp/parser.cc:37237
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
46584 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46586 #: c/c-parser.cc:13560 cp/parser.cc:37315
46587 #, fuzzy, gcc-internal-format
46588 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
46589 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46591 #: c/c-parser.cc:13562 cp/parser.cc:37317
46592 #, fuzzy, gcc-internal-format
46593 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
46594 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
46596 #: c/c-parser.cc:13683 cp/parser.cc:37429
46597 #, fuzzy, gcc-internal-format
46598 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
46599 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
46601 #: c/c-parser.cc:13703 c/c-parser.cc:20890 c/c-parser.cc:20976
46602 #: cp/parser.cc:37447 cp/parser.cc:44061 cp/parser.cc:44152
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format
46604 msgid "expected %<data%>"
46605 msgstr "預期 %<catch%>"
46607 #: c/c-parser.cc:13756 cp/parser.cc:37502
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46610 msgstr ""
46612 #: c/c-parser.cc:13763 cp/parser.cc:37509
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format
46614 msgid "too many %<if%> clauses"
46615 msgstr "太多 %qs 子句"
46617 #: c/c-parser.cc:13765 cp/parser.cc:37511
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
46620 msgstr "太多 %qs 子句"
46622 #: c/c-parser.cc:13771 cp/parser.cc:37517
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
46625 msgstr ""
46627 #: c/c-parser.cc:13876 c/c-parser.cc:13936 c/c-parser.cc:13997
46628 #: c/c-parser.cc:14044 c/c-parser.cc:14123 c/c-parser.cc:14502
46629 #: c/c-parser.cc:14584 c/c-parser.cc:15151 c/c-parser.cc:15296
46630 #: c/c-parser.cc:15361 c/c-parser.cc:16333
46631 #, fuzzy, gcc-internal-format
46632 msgid "expected integer expression"
46633 msgstr "預期的整數運算式"
46635 #: c/c-parser.cc:13887
46636 #, fuzzy, gcc-internal-format
46637 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46638 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46640 #: c/c-parser.cc:13947
46641 #, fuzzy, gcc-internal-format
46642 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
46643 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46645 #: c/c-parser.cc:14008 cp/semantics.cc:8404
46646 #, fuzzy, gcc-internal-format
46647 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
46648 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46650 #: c/c-parser.cc:14056 cp/semantics.cc:8434
46651 #, fuzzy, gcc-internal-format
46652 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
46653 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
46655 #: c/c-parser.cc:14090 cp/parser.cc:37743
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format
46657 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
46658 msgstr "預期的整數運算式"
46660 #: c/c-parser.cc:14162 cp/parser.cc:37813
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format
46662 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
46663 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
46665 #: c/c-parser.cc:14223 cp/parser.cc:37878
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format
46667 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
46668 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
46670 #: c/c-parser.cc:14289 cp/parser.cc:37947
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
46673 msgstr ""
46675 #: c/c-parser.cc:14292 cp/parser.cc:37950
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
46678 msgstr ""
46680 #: c/c-parser.cc:14376 cp/semantics.cc:7265 cp/semantics.cc:7318
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format
46682 msgid "%qs expression must be integral"
46683 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
46685 #: c/c-parser.cc:14388 c/c-parser.cc:14511 cp/semantics.cc:7297
46686 #: cp/semantics.cc:7332
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 msgid "%qs value must be positive"
46689 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46691 #: c/c-parser.cc:14450 cp/parser.cc:37009
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "too many %<static%> arguments"
46694 msgstr "太多引數"
46696 #: c/c-parser.cc:14484 cp/parser.cc:37042
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 msgid "unexpected argument"
46699 msgstr "未預期的屬性"
46701 #: c/c-parser.cc:14651 cp/semantics.cc:8614
46702 #, fuzzy, gcc-internal-format
46703 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
46704 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
46706 #: c/c-parser.cc:14726 cp/parser.cc:38000
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
46709 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46711 #: c/c-parser.cc:14735 c/c-parser.cc:14741 cp/parser.cc:38009
46712 #: cp/parser.cc:38019
46713 #, fuzzy, gcc-internal-format
46714 msgid "expected %<concurrent%>"
46715 msgstr "預期 %<using%>"
46717 #: c/c-parser.cc:14777 cp/parser.cc:38059
46718 #, fuzzy, gcc-internal-format
46719 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
46720 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
46722 #: c/c-parser.cc:14830 cp/parser.cc:38127
46723 #, fuzzy, gcc-internal-format
46724 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
46725 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46727 #: c/c-parser.cc:14955 c/c-parser.cc:22167 cp/parser.cc:46189
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46730 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
46732 #: c/c-parser.cc:15075 cp/parser.cc:38385
46733 #, fuzzy, gcc-internal-format
46734 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
46735 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
46736 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
46738 #: c/c-parser.cc:15129 cp/parser.cc:38401
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format
46740 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46741 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
46743 #: c/c-parser.cc:15133 cp/parser.cc:38404
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format
46745 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46746 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
46748 #: c/c-parser.cc:15145 cp/semantics.cc:7379
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format
46750 msgid "chunk size value must be positive"
46751 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46753 #: c/c-parser.cc:15168 cp/parser.cc:38424
46754 #, fuzzy, gcc-internal-format
46755 msgid "invalid schedule kind"
46756 msgstr "無效的排程 kind"
46758 #: c/c-parser.cc:15306 c/c-parser.cc:15316
46759 #, fuzzy, gcc-internal-format
46760 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
46761 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46763 #: c/c-parser.cc:15323 cp/semantics.cc:7346
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
46766 msgstr ""
46768 #: c/c-parser.cc:15371 cp/semantics.cc:7475
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format
46770 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
46771 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
46773 #: c/c-parser.cc:15416 cp/semantics.cc:7603
46774 #, fuzzy, gcc-internal-format
46775 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
46776 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46778 #: c/c-parser.cc:15526
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
46781 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46783 #: c/c-parser.cc:15533
46784 #, fuzzy, gcc-internal-format
46785 #| msgid "duplicate %qs"
46786 msgid "duplicate %qs modifier"
46787 msgstr "重複的 %qs"
46789 #: c/c-parser.cc:15581 cp/semantics.cc:7738
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46792 msgstr ""
46794 #: c/c-parser.cc:15592 cp/semantics.cc:7693 cp/semantics.cc:7709
46795 #, fuzzy, gcc-internal-format
46796 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46797 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46799 #: c/c-parser.cc:15668
46800 #, fuzzy, gcc-internal-format
46801 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
46802 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
46804 #: c/c-parser.cc:15718
46805 #, fuzzy, gcc-internal-format
46806 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46807 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46809 #: c/c-parser.cc:15757
46810 #, fuzzy, gcc-internal-format
46811 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46812 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
46814 #: c/c-parser.cc:16088 cp/parser.cc:39286
46815 #, fuzzy, gcc-internal-format
46816 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
46817 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
46819 #: c/c-parser.cc:16135 cp/parser.cc:39340 cp/parser.cc:39662
46820 #: cp/parser.cc:39712
46821 #, fuzzy, gcc-internal-format
46822 msgid "invalid depend kind"
46823 msgstr "無效的排程 kind"
46825 #: c/c-parser.cc:16205 cp/parser.cc:39410
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 msgid "too many %<always%> modifiers"
46828 msgstr "太多 %qs 子句"
46830 #: c/c-parser.cc:16215 cp/parser.cc:39423
46831 #, fuzzy, gcc-internal-format
46832 msgid "too many %<close%> modifiers"
46833 msgstr "太多 %qs 子句"
46835 #: c/c-parser.cc:16223 cp/parser.cc:39434
46836 #, gcc-internal-format
46837 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%>on %<map%> clause"
46838 msgstr ""
46840 #: c/c-parser.cc:16251 cp/parser.cc:39465
46841 #, fuzzy, gcc-internal-format
46842 #| msgid "invalid mask"
46843 msgid "invalid map kind"
46844 msgstr "無效遮罩"
46846 #: c/c-parser.cc:16303 cp/parser.cc:39524
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
46849 msgstr ""
46851 #: c/c-parser.cc:16315 cp/parser.cc:39535
46852 #, fuzzy, gcc-internal-format
46853 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
46854 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
46856 #: c/c-parser.cc:16338 cp/semantics.cc:7500
46857 #, fuzzy, gcc-internal-format
46858 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
46859 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
46861 #: c/c-parser.cc:16371 cp/parser.cc:39606
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 msgid "invalid dist_schedule kind"
46864 msgstr "無效的排程 kind"
46866 #: c/c-parser.cc:16450
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format
46868 msgid "invalid proc_bind kind"
46869 msgstr "無效的排程 kind"
46871 #: c/c-parser.cc:16494
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format
46873 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
46874 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
46876 #: c/c-parser.cc:16571 cp/semantics.cc:7900
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
46879 msgstr ""
46881 #: c/c-parser.cc:16773 cp/parser.cc:39951
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format
46883 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
46884 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
46886 #: c/c-parser.cc:16784 c/c-parser.cc:17128 cp/parser.cc:39962
46887 #: cp/parser.cc:40354
46888 #, fuzzy, gcc-internal-format
46889 msgid "%qs is not valid for %qs"
46890 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
46892 #: c/c-parser.cc:16828 cp/parser.cc:40014
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
46895 msgstr ""
46897 #: c/c-parser.cc:16977 cp/parser.cc:40202
46898 #, fuzzy, gcc-internal-format
46899 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
46900 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46902 #: c/c-parser.cc:17117 cp/parser.cc:40343
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
46905 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
46907 #: c/c-parser.cc:17250 cp/parser.cc:44561
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
46910 msgstr ""
46912 #: c/c-parser.cc:17260 cp/parser.cc:44571
46913 #, fuzzy, gcc-internal-format
46914 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
46915 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
46917 #: c/c-parser.cc:17280 cp/parser.cc:44591
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
46920 msgstr ""
46922 #: c/c-parser.cc:17291 cp/parser.cc:44602
46923 #, fuzzy, gcc-internal-format
46924 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
46925 msgstr "無效的輸入宣告"
46927 #: c/c-parser.cc:17298 cp/parser.cc:44609
46928 #, fuzzy, gcc-internal-format
46929 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46930 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
46932 #: c/c-parser.cc:17306 cp/parser.cc:44617
46933 #, fuzzy, gcc-internal-format
46934 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
46935 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46936 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
46938 #: c/c-parser.cc:17317 cp/parser.cc:44639
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format
46940 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
46941 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
46942 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
46944 #: c/c-parser.cc:17327 cp/parser.cc:44649
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
46947 msgstr ""
46949 #: c/c-parser.cc:17420 cp/parser.cc:44747
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format
46951 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
46952 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
46954 #: c/c-parser.cc:17436 cp/parser.cc:44764
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
46957 msgstr ""
46959 #: c/c-parser.cc:17686 cp/parser.cc:3163
46960 #, fuzzy, gcc-internal-format
46961 msgid "%qE has not been declared"
46962 msgstr "%qE 未被宣告"
46964 #: c/c-parser.cc:17690
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 msgid "expected function name"
46967 msgstr "預期的函式"
46969 #: c/c-parser.cc:17708 cp/parser.cc:46982
46970 #, fuzzy, gcc-internal-format
46971 #| msgid "%qD is not a member template function"
46972 msgid "%qD does not refer to a function"
46973 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
46975 #: c/c-parser.cc:17731 c/c-parser.cc:17779 cp/parser.cc:1499
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
46978 msgstr ""
46980 #: c/c-parser.cc:17771 cp/parser.cc:47033 cp/parser.cc:47080
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46983 msgstr ""
46985 #: c/c-parser.cc:17802 cp/parser.cc:47108
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
46988 msgstr ""
46990 #: c/c-parser.cc:17803 cp/parser.cc:47110
46991 #, fuzzy, gcc-internal-format
46992 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
46993 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
46995 #: c/c-parser.cc:17847 cp/parser.cc:44965
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
46998 msgstr ""
47000 #: c/c-parser.cc:17902 cp/parser.cc:40440
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 msgid "expected %<allocator%>"
47003 msgstr "預期 %<operator%>"
47005 #: c/c-parser.cc:17918
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
47008 msgstr ""
47010 #: c/c-parser.cc:17933 cp/parser.cc:40455
47011 #, fuzzy, gcc-internal-format
47012 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47013 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
47014 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47016 #: c/c-parser.cc:18075 cp/parser.cc:40592
47017 #, fuzzy, gcc-internal-format
47018 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
47019 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47021 #: c/c-parser.cc:18114 cp/parser.cc:40631
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
47024 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47026 #: c/c-parser.cc:18138 cp/parser.cc:40660
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
47029 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
47031 #: c/c-parser.cc:18153 cp/parser.cc:40675
47032 #, fuzzy, gcc-internal-format
47033 msgid "too many atomic clauses"
47034 msgstr "太多 %qs 子句"
47036 #: c/c-parser.cc:18160 cp/parser.cc:40682
47037 #, fuzzy, gcc-internal-format
47038 msgid "too many memory order clauses"
47039 msgstr "太多 %qs 子句"
47041 #: c/c-parser.cc:18198 c/c-parser.cc:18205 cp/parser.cc:40720
47042 #: cp/parser.cc:40727
47043 #, fuzzy, gcc-internal-format
47044 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
47045 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47047 #: c/c-parser.cc:18211 c/c-parser.cc:18216 cp/parser.cc:40733
47048 #: cp/parser.cc:40738
47049 #, fuzzy, gcc-internal-format
47050 #| msgid "%qT referred to as %qs"
47051 msgid "%qs clause requires %qs clause"
47052 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
47054 #: c/c-parser.cc:18260 cp/parser.cc:40782
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
47057 msgstr ""
47059 #: c/c-parser.cc:18270 cp/parser.cc:40792
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
47062 msgstr ""
47064 #: c/c-parser.cc:18393 cp/parser.cc:40892
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
47067 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
47069 #: c/c-parser.cc:18400 cp/parser.cc:40899
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
47072 msgstr ""
47074 #: c/c-parser.cc:18473 cp/parser.cc:40964 cp/parser.cc:41245
47075 #: cp/parser.cc:41339 cp/parser.cc:41357
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
47078 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47080 #: c/c-parser.cc:18484 cp/parser.cc:40975
47081 #, fuzzy, gcc-internal-format
47082 msgid "unexpected %<else%>"
47083 msgstr "預期 %<delete%>"
47085 #: c/c-parser.cc:18544 cp/parser.cc:41412
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
47088 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47090 #: c/c-parser.cc:18816 cp/parser.cc:41266 cp/parser.cc:41292
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format
47092 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
47093 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
47095 #: c/c-parser.cc:18820 cp/parser.cc:41332 cp/parser.cc:41366
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
47098 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
47100 #: c/c-parser.cc:18871 cp/parser.cc:41401
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
47103 msgstr ""
47105 #: c/c-parser.cc:18877 cp/semantics.cc:10754 cp/semantics.cc:10764
47106 #, fuzzy, gcc-internal-format
47107 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
47108 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
47110 #: c/c-parser.cc:18977 cp/semantics.cc:10841
47111 #, fuzzy, gcc-internal-format
47112 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
47113 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47115 #: c/c-parser.cc:19034 cp/parser.cc:41567
47116 #, fuzzy, gcc-internal-format
47117 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
47118 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
47119 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
47121 #: c/c-parser.cc:19046 cp/parser.cc:41583
47122 #, fuzzy, gcc-internal-format
47123 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
47124 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47126 #: c/c-parser.cc:19084 cp/parser.cc:41623
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
47129 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47131 #: c/c-parser.cc:19092 cp/parser.cc:41631
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
47134 msgstr ""
47136 #: c/c-parser.cc:19097
47137 #, fuzzy, gcc-internal-format
47138 msgid "expected %<(%> or end of line"
47139 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
47141 #: c/c-parser.cc:19176 cp/parser.cc:42350
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
47144 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
47146 #: c/c-parser.cc:19181 cp/parser.cc:42356
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
47149 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
47151 #: c/c-parser.cc:19237 cp/parser.cc:42407
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
47154 msgstr ""
47156 #: c/c-parser.cc:19248 cp/parser.cc:42418
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
47159 msgstr ""
47161 #: c/c-parser.cc:19266 cp/parser.cc:42446
47162 #, fuzzy, gcc-internal-format
47163 msgid "for statement expected"
47164 msgstr "用於敘述預期"
47166 #: c/c-parser.cc:19344 cp/semantics.cc:10332 cp/semantics.cc:10423
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 msgid "expected iteration declaration or initialization"
47169 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
47171 #: c/c-parser.cc:19430
47172 #, fuzzy, gcc-internal-format
47173 msgid "not enough perfectly nested loops"
47174 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
47176 #: c/c-parser.cc:19478 cp/parser.cc:42760
47177 #, fuzzy, gcc-internal-format
47178 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
47179 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
47181 #: c/c-parser.cc:19561 cp/parser.cc:42556 cp/parser.cc:42598 cp/pt.cc:18130
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format
47183 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
47184 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
47186 #: c/c-parser.cc:19697 cp/parser.cc:42881
47187 #, fuzzy, gcc-internal-format
47188 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
47189 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
47190 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
47192 #: c/c-parser.cc:19976 cp/parser.cc:43174
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format
47194 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
47195 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
47197 #: c/c-parser.cc:20190 cp/parser.cc:43380
47198 #, fuzzy, gcc-internal-format
47199 msgid "expected %<for%> after %qs"
47200 msgstr "預期 %<operator%>"
47202 #: c/c-parser.cc:20532 cp/parser.cc:43724
47203 #, fuzzy, gcc-internal-format
47204 msgid "expected %<point%>"
47205 msgstr "預期 %<using%>"
47207 #: c/c-parser.cc:20787 cp/parser.cc:43999
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47210 msgstr ""
47212 #: c/c-parser.cc:20803 cp/parser.cc:44015
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
47215 msgstr ""
47217 #: c/c-parser.cc:20851 cp/parser.cc:44247
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
47220 msgstr ""
47222 #: c/c-parser.cc:20925 cp/parser.cc:44098
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47225 msgstr ""
47227 #: c/c-parser.cc:20937 cp/parser.cc:44110
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
47230 msgstr ""
47232 #: c/c-parser.cc:21012 cp/parser.cc:44190
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
47235 msgstr ""
47237 #: c/c-parser.cc:21025 cp/parser.cc:44203
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
47240 msgstr ""
47242 #: c/c-parser.cc:21261 cp/semantics.cc:9863
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
47245 msgstr ""
47247 #: c/c-parser.cc:21318
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format
47249 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
47250 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47252 #: c/c-parser.cc:21369 c/c-parser.cc:21397
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format
47254 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
47255 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47257 #: c/c-parser.cc:21436 cp/parser.cc:45115
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format
47259 msgid "expected trait selector name"
47260 msgstr "預期 selection-statement"
47262 #: c/c-parser.cc:21489 cp/parser.cc:45167
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
47265 msgstr ""
47267 #: c/c-parser.cc:21514 cp/parser.cc:45191
47268 #, fuzzy, gcc-internal-format
47269 msgid "selector %qs does not accept any properties"
47270 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
47272 #: c/c-parser.cc:21541 cp/parser.cc:45230 cp/pt.cc:11610
47273 #, fuzzy, gcc-internal-format
47274 msgid "score argument must be constant integer expression"
47275 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
47277 #: c/c-parser.cc:21544 cp/parser.cc:45233 cp/pt.cc:11627
47278 #, fuzzy, gcc-internal-format
47279 msgid "score argument must be non-negative"
47280 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
47282 #: c/c-parser.cc:21568 cp/parser.cc:45261 cp/pt.cc:11613
47283 #, fuzzy, gcc-internal-format
47284 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
47285 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47287 #: c/c-parser.cc:21613 cp/parser.cc:45305
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format
47289 #| msgid "expected string literal"
47290 msgid "expected identifier or string literal"
47291 msgstr "需要字面字串"
47293 #: c/c-parser.cc:21635 cp/parser.cc:45327 cp/pt.cc:11617
47294 #, fuzzy, gcc-internal-format
47295 msgid "property must be constant integer expression"
47296 msgstr "預期的整數運算式"
47298 #: c/c-parser.cc:21646 cp/parser.cc:45338
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format
47300 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
47301 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
47303 #: c/c-parser.cc:21733 cp/parser.cc:45424
47304 #, fuzzy, gcc-internal-format
47305 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
47306 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47308 #: c/c-parser.cc:21808 cp/parser.cc:45538
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 msgid "expected %<match%>"
47311 msgstr "預期 %<catch%>"
47313 #: c/c-parser.cc:21828
47314 #, fuzzy, gcc-internal-format
47315 msgid "variant %qD is not a function"
47316 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
47318 #: c/c-parser.cc:21834 cp/decl.cc:7778
47319 #, fuzzy, gcc-internal-format
47320 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
47321 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
47322 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
47324 #: c/c-parser.cc:21846 cp/decl.cc:7787
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "variant %qD is a built-in"
47327 msgstr ""
47329 #: c/c-parser.cc:21891
47330 #, fuzzy, gcc-internal-format
47331 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
47332 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47334 #: c/c-parser.cc:21899 cp/parser.cc:45583
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format
47336 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
47337 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
47339 #: c/c-parser.cc:22008 cp/parser.cc:45791
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
47342 msgstr ""
47344 #: c/c-parser.cc:22057 cp/parser.cc:45903
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
47347 msgstr ""
47349 #: c/c-parser.cc:22076 cp/parser.cc:45929
47350 #, fuzzy, gcc-internal-format
47351 msgid "expected %<target%>"
47352 msgstr "預期 %<try%>"
47354 #: c/c-parser.cc:22083 cp/parser.cc:45936
47355 #, fuzzy, gcc-internal-format
47356 msgid "expected %<declare%>"
47357 msgstr "預期 %<decltype%>"
47359 #: c/c-parser.cc:22089 cp/parser.cc:45943
47360 #, fuzzy, gcc-internal-format
47361 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
47362 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
47364 #: c/c-parser.cc:22117
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
47367 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
47369 #: c/c-parser.cc:22194
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47372 msgstr ""
47374 #: c/c-parser.cc:22198
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47377 msgstr ""
47379 #: c/c-parser.cc:22201
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47382 msgstr ""
47384 #: c/c-parser.cc:22204
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
47387 msgstr ""
47389 #: c/c-parser.cc:22212
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
47392 msgstr ""
47394 #: c/c-parser.cc:22221
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
47397 msgstr "前一個宣告"
47399 #: c/c-parser.cc:22338
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
47402 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
47404 #: c/c-parser.cc:22349
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "expected function-name %<(%>"
47407 msgstr "預期的函式"
47409 #: c/c-parser.cc:22368
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
47412 msgstr ""
47414 #: c/c-parser.cc:22499 cp/parser.cc:46431
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
47417 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
47419 #: c/c-parser.cc:22566 cp/parser.cc:46497
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
47422 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47424 #: c/c-parser.cc:22595 cp/parser.cc:46532
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
47427 msgstr ""
47429 #: c/c-parser.cc:22604 cp/parser.cc:46541
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
47432 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
47433 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
47435 #: c/c-parser.cc:22616 cp/parser.cc:46553
47436 #, gcc-internal-format
47437 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
47438 msgstr ""
47440 #: c/c-parser.cc:22628 cp/parser.cc:46565
47441 #, gcc-internal-format
47442 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
47443 msgstr ""
47445 #: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46574
47446 #, gcc-internal-format
47447 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
47448 msgstr ""
47450 #: c/c-parser.cc:22651 cp/parser.cc:46588
47451 #, gcc-internal-format
47452 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
47453 msgstr ""
47455 #: c/c-parser.cc:22670
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
47458 msgstr ""
47460 #: c/c-parser.cc:22676
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
47463 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47465 #: c/c-parser.cc:22837 cp/parser.cc:46650
47466 #, fuzzy, gcc-internal-format
47467 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
47468 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
47470 #: c/c-parser.cc:22870 cp/parser.cc:46685
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 msgid "expected %qs or %qs"
47473 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47475 #: c/c-parser.cc:22927 cp/parser.cc:46747
47476 #, fuzzy, gcc-internal-format
47477 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
47478 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
47480 #: c/c-parser.cc:22950 cp/parser.cc:46774
47481 #, gcc-internal-format
47482 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
47483 msgstr ""
47485 #: c/c-parser.cc:22953 cp/parser.cc:46777
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
47488 msgstr ""
47490 #: c/c-parser.cc:23100 cp/semantics.cc:9238
47491 #, fuzzy, gcc-internal-format
47492 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
47493 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
47495 #: c/c-parser.cc:23102 cp/semantics.cc:9240
47496 #, fuzzy, gcc-internal-format
47497 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
47498 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
47500 #: c/c-parser.cc:23106 cp/semantics.cc:9242
47501 #, fuzzy, gcc-internal-format
47502 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
47503 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
47505 #: c/c-parser.cc:23285 cp/parser.cc:47513
47506 #, fuzzy, gcc-internal-format
47507 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
47508 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47510 #: c/c-parser.cc:23291 cp/parser.cc:47519
47511 #, fuzzy, gcc-internal-format
47512 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
47513 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
47515 #: c/c-parser.cc:23300
47516 #, fuzzy, gcc-internal-format
47517 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
47518 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
47520 #: c/c-parser.cc:23308 cp/parser.cc:47537
47521 #, fuzzy, gcc-internal-format
47522 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
47523 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
47525 #: c/c-parser.cc:23392
47526 #, fuzzy, gcc-internal-format
47527 msgid "no closing brace"
47528 msgstr "封閉平行"
47530 #: c/c-typeck.cc:228
47531 #, fuzzy, gcc-internal-format
47532 #| msgid "%qD has an incomplete type"
47533 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
47534 msgstr "%qD 類型不完全"
47536 #: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10732 c/c-typeck.cc:10774 cp/call.cc:4659
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "invalid use of void expression"
47539 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
47541 #: c/c-typeck.cc:250
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "invalid use of flexible array member"
47544 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
47546 #: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
47549 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
47551 #: c/c-typeck.cc:264
47552 #, fuzzy, gcc-internal-format
47553 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
47554 msgid "invalid use of undefined type %qT"
47555 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
47557 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
47558 #: c/c-typeck.cc:267
47559 #, fuzzy, gcc-internal-format
47560 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
47561 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
47562 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
47564 #: c/c-typeck.cc:340
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
47567 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
47569 #: c/c-typeck.cc:375
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
47572 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
47574 #: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
47577 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
47579 #: c/c-typeck.cc:777
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
47582 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
47584 #: c/c-typeck.cc:782
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
47587 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
47589 #: c/c-typeck.cc:787
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
47592 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
47594 #: c/c-typeck.cc:1332
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
47597 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
47599 #: c/c-typeck.cc:1336
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "types are not quite compatible"
47602 msgstr "類型不完全相容"
47604 #: c/c-typeck.cc:1340
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format
47606 msgid "pointer target types incompatible in C++"
47607 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
47609 #: c/c-typeck.cc:1673
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
47612 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
47614 #: c/c-typeck.cc:1930
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
47617 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
47619 #: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9287
47620 #, fuzzy, gcc-internal-format
47621 #| msgid "%qT has no member named %qE"
47622 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
47623 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
47625 #: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9291
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "%qT has no member named %qE"
47628 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
47630 #: c/c-typeck.cc:2518
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
47633 msgstr ""
47635 #: c/c-typeck.cc:2521
47636 #, gcc-internal-format
47637 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
47638 msgstr ""
47640 #: c/c-typeck.cc:2583
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
47643 msgstr ""
47645 #: c/c-typeck.cc:2589
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
47648 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
47650 #: c/c-typeck.cc:2637
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47653 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
47655 #: c/c-typeck.cc:2692
47656 #, fuzzy, gcc-internal-format
47657 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
47658 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
47660 #: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3829 cp/typeck.cc:3922
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "array subscript is not an integer"
47663 msgstr "陣列下標不是一個整數"
47665 #: c/c-typeck.cc:2708
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "subscripted value is pointer to function"
47668 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
47670 #: c/c-typeck.cc:2762
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
47673 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
47675 #: c/c-typeck.cc:2765
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
47678 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
47680 #: c/c-typeck.cc:2881
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format
47682 msgid "enum constant defined here"
47683 msgstr "enum 常數定義的在此"
47685 #: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1982
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
47688 msgstr ""
47690 #: c/c-typeck.cc:3147
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format
47692 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
47693 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47695 #: c/c-typeck.cc:3152
47696 #, fuzzy, gcc-internal-format
47697 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
47698 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47700 #: c/c-typeck.cc:3158
47701 #, fuzzy, gcc-internal-format
47702 msgid "called object is not a function or function pointer"
47703 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
47705 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
47706 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
47707 #. executions of the program must execute the code.
47708 #: c/c-typeck.cc:3188
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "function called through a non-compatible type"
47711 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
47713 #: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
47714 #, fuzzy, gcc-internal-format
47715 msgid "function with qualified void return type called"
47716 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
47718 #: c/c-typeck.cc:3300
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
47721 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
47723 #: c/c-typeck.cc:3314
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
47726 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
47728 #: c/c-typeck.cc:3320
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
47731 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
47733 #: c/c-typeck.cc:3326
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
47736 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
47738 #: c/c-typeck.cc:3332
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
47741 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
47743 #: c/c-typeck.cc:3338
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
47746 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
47748 #: c/c-typeck.cc:3344
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
47751 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
47753 #: c/c-typeck.cc:3358
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
47756 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
47758 #: c/c-typeck.cc:3384
47759 #, fuzzy, gcc-internal-format
47760 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
47761 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
47763 #: c/c-typeck.cc:3409
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
47766 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
47768 #: c/c-typeck.cc:3433
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
47771 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
47773 #: c/c-typeck.cc:3438
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
47776 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
47778 #: c/c-typeck.cc:3591
47779 #, fuzzy, gcc-internal-format
47780 msgid "too many arguments to method %qE"
47781 msgstr "太多引數到方法 %qE"
47783 #: c/c-typeck.cc:3601
47784 #, fuzzy, gcc-internal-format
47785 #| msgid "too many arguments to function %qE"
47786 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
47787 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
47789 #: c/c-typeck.cc:3673
47790 #, fuzzy, gcc-internal-format
47791 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
47792 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
47794 #: c/c-typeck.cc:3741
47795 #, fuzzy, gcc-internal-format
47796 #| msgid "too few arguments to function %qE"
47797 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
47798 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
47800 #: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5434 cp/typeck.cc:5710
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format
47802 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
47803 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
47805 #: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5466 cp/typeck.cc:5490
47806 #, fuzzy, gcc-internal-format
47807 #| msgid "comparison between pointer and integer"
47808 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
47809 msgstr "比較指標和整數"
47811 #: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5469 cp/typeck.cc:5493
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47814 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
47815 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
47817 #: c/c-typeck.cc:3965
47818 #, fuzzy, gcc-internal-format
47819 msgid "comparison between %qT and %qT"
47820 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
47822 #: c/c-typeck.cc:4016
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
47825 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
47827 #: c/c-typeck.cc:4019
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "pointer to a function used in subtraction"
47830 msgstr "函式指標不能相減"
47832 #: c/c-typeck.cc:4053
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47835 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
47837 #: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6449
47838 #, fuzzy, gcc-internal-format
47839 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47840 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
47841 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
47843 #: c/c-typeck.cc:4505
47844 #, fuzzy, gcc-internal-format
47845 msgid "%<~%> on a boolean expression"
47846 msgstr "預期的布林表示式"
47848 #: c/c-typeck.cc:4509
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "did you mean to use logical not?"
47851 msgstr ""
47853 #: c/c-typeck.cc:4519
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
47856 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
47858 #: c/c-typeck.cc:4543
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 #| msgid "wrong type argument to abs"
47861 msgid "wrong type argument to absu"
47862 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
47864 #: c/c-typeck.cc:4568
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
47867 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
47869 #: c/c-typeck.cc:4626
47870 #, fuzzy, gcc-internal-format
47871 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
47872 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
47874 #: c/c-typeck.cc:4629
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
47877 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
47879 #: c/c-typeck.cc:4636
47880 #, fuzzy, gcc-internal-format
47881 msgid "increment of a boolean expression"
47882 msgstr "預期的布林表示式"
47884 #: c/c-typeck.cc:4639
47885 #, fuzzy, gcc-internal-format
47886 msgid "decrement of a boolean expression"
47887 msgstr "預期的布林表示式"
47889 #: c/c-typeck.cc:4655
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
47892 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
47894 #: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "wrong type argument to increment"
47897 msgstr "該類型的引數不能自增"
47899 #: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "wrong type argument to decrement"
47902 msgstr "該類型的引數不能自減"
47904 #: c/c-typeck.cc:4703
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
47907 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
47909 #: c/c-typeck.cc:4707
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
47912 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
47914 #: c/c-typeck.cc:4812
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
47917 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
47919 #: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
47922 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
47924 #: c/c-typeck.cc:4885
47925 #, fuzzy, gcc-internal-format
47926 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
47927 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
47928 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
47930 #: c/c-typeck.cc:4893
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format
47932 #| msgid "address of register variable %qD requested"
47933 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
47934 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
47936 #: c/c-typeck.cc:5095
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "global register variable %qD used in nested function"
47939 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
47941 #: c/c-typeck.cc:5098
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "register variable %qD used in nested function"
47944 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
47946 #: c/c-typeck.cc:5103
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "address of global register variable %qD requested"
47949 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
47951 #: c/c-typeck.cc:5105
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "address of register variable %qD requested"
47954 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
47956 #: c/c-typeck.cc:5244
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
47959 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
47961 #: c/c-typeck.cc:5326
47962 #, fuzzy, gcc-internal-format
47963 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
47964 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
47966 #: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
47969 msgstr ""
47971 #: c/c-typeck.cc:5408
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
47974 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
47976 #: c/c-typeck.cc:5425
47977 #, fuzzy, gcc-internal-format
47978 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
47979 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
47981 #: c/c-typeck.cc:5449
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
47984 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
47985 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
47987 #: c/c-typeck.cc:5453
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
47990 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
47991 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
47993 #: c/c-typeck.cc:5458
47994 #, gcc-internal-format
47995 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
47996 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
47998 #: c/c-typeck.cc:5473
47999 #, fuzzy, gcc-internal-format
48000 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48001 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
48002 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48004 #: c/c-typeck.cc:5478
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
48007 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
48009 #: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
48012 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
48014 #: c/c-typeck.cc:5512
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "type mismatch in conditional expression"
48017 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
48019 #: c/c-typeck.cc:5627
48020 #, fuzzy, gcc-internal-format
48021 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48022 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48024 #: c/c-typeck.cc:5631
48025 #, fuzzy, gcc-internal-format
48026 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
48027 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48029 #: c/c-typeck.cc:5649
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
48032 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48034 #: c/c-typeck.cc:5654
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
48037 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
48039 #: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 #| msgid "  %q+#D declared here"
48042 msgid "in call to %qD, declared here"
48043 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48045 #: c/c-typeck.cc:5712
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48048 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
48050 #: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11307
48051 #, fuzzy, gcc-internal-format
48052 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48053 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
48054 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
48056 #: c/c-typeck.cc:5801
48057 #, fuzzy
48058 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
48059 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
48061 #: c/c-typeck.cc:5807
48062 #, fuzzy
48063 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
48064 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
48066 #: c/c-typeck.cc:5842
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
48069 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
48071 #: c/c-typeck.cc:5936
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "cast specifies array type"
48074 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
48076 #: c/c-typeck.cc:5942
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "cast specifies function type"
48079 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
48081 #: c/c-typeck.cc:5957
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
48084 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
48086 #: c/c-typeck.cc:5977
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "ISO C forbids casts to union type"
48089 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
48091 #: c/c-typeck.cc:5987
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "cast to union type from type not present in union"
48094 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
48096 #: c/c-typeck.cc:6022
48097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48098 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
48099 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
48101 #: c/c-typeck.cc:6027
48102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48103 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48104 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
48106 #: c/c-typeck.cc:6032
48107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
48109 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
48111 #: c/c-typeck.cc:6052
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "cast increases required alignment of target type"
48114 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
48116 #: c/c-typeck.cc:6063
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "cast from pointer to integer of different size"
48119 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
48121 #: c/c-typeck.cc:6068
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
48124 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
48126 #: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8815
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "cast to pointer from integer of different size"
48129 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
48131 #: c/c-typeck.cc:6091
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
48134 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
48136 #: c/c-typeck.cc:6100
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
48139 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
48141 #: c/c-typeck.cc:6110
48142 #, fuzzy, gcc-internal-format
48143 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
48144 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
48146 #: c/c-typeck.cc:6206
48147 #, fuzzy, gcc-internal-format
48148 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
48149 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
48151 #: c/c-typeck.cc:6247
48152 #, fuzzy, gcc-internal-format
48153 #| msgid "assignment suppression"
48154 msgid "assignment to expression with array type"
48155 msgstr "取消賦值"
48157 #: c/c-typeck.cc:6373
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
48160 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
48162 #: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "(near initialization for %qs)"
48165 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
48167 #: c/c-typeck.cc:6638
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
48170 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
48172 #: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
48173 #, fuzzy, gcc-internal-format
48174 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
48175 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
48177 #: c/c-typeck.cc:6715
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48180 msgstr ""
48182 #: c/c-typeck.cc:6718
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
48185 msgstr ""
48187 #: c/c-typeck.cc:6723
48188 #, fuzzy, gcc-internal-format
48189 msgid "built-in %qD declared here"
48190 msgstr "%qD 宣告的在此"
48192 #: c/c-typeck.cc:6917
48193 #, fuzzy, gcc-internal-format
48194 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
48195 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
48197 #: c/c-typeck.cc:6926
48198 #, fuzzy, gcc-internal-format
48199 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
48200 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
48202 #: c/c-typeck.cc:6931
48203 #, fuzzy, gcc-internal-format
48204 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
48205 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
48207 #: c/c-typeck.cc:6936
48208 #, fuzzy, gcc-internal-format
48209 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
48210 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
48212 #: c/c-typeck.cc:6954
48213 #, fuzzy, gcc-internal-format
48214 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
48215 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
48216 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
48218 #: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
48219 #, fuzzy
48220 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48221 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48223 #: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
48224 #, fuzzy
48225 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48226 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48228 #: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
48229 #, fuzzy
48230 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48231 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48233 #: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
48234 #, fuzzy
48235 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
48236 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
48238 #: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
48239 #, fuzzy
48240 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
48241 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48243 #: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
48244 #, fuzzy
48245 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
48246 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48248 #: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
48249 #, fuzzy
48250 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
48251 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48253 #: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
48254 #, fuzzy
48255 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
48256 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
48258 #: c/c-typeck.cc:7165
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
48261 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
48263 #: c/c-typeck.cc:7233
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
48266 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
48268 #: c/c-typeck.cc:7246
48269 #, fuzzy, gcc-internal-format
48270 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
48271 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
48273 #: c/c-typeck.cc:7256
48274 #, fuzzy, gcc-internal-format
48275 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
48276 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
48278 #: c/c-typeck.cc:7267
48279 #, fuzzy, gcc-internal-format
48280 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
48281 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
48283 #: c/c-typeck.cc:7277
48284 #, fuzzy, gcc-internal-format
48285 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
48286 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
48288 #: c/c-typeck.cc:7300
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
48291 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
48293 #: c/c-typeck.cc:7306
48294 #, gcc-internal-format
48295 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48296 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
48298 #: c/c-typeck.cc:7312
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
48301 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
48303 #: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9935
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
48306 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
48308 #: c/c-typeck.cc:7340
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48311 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
48312 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
48314 #: c/c-typeck.cc:7350
48315 #, fuzzy, gcc-internal-format
48316 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48317 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48319 #: c/c-typeck.cc:7360
48320 #, fuzzy, gcc-internal-format
48321 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48322 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
48323 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48325 #: c/c-typeck.cc:7365
48326 #, fuzzy, gcc-internal-format
48327 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
48328 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
48330 #: c/c-typeck.cc:7415
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
48333 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
48335 #: c/c-typeck.cc:7418
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
48338 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
48340 #: c/c-typeck.cc:7420
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
48343 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
48345 #: c/c-typeck.cc:7422
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
48348 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
48350 #: c/c-typeck.cc:7452
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
48353 msgstr ""
48355 #: c/c-typeck.cc:7469
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48358 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
48360 #: c/c-typeck.cc:7477
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
48363 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
48364 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
48366 #: c/c-typeck.cc:7483
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format
48368 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
48369 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
48370 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
48372 #: c/c-typeck.cc:7488
48373 #, fuzzy, gcc-internal-format
48374 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
48375 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
48376 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
48378 #: c/c-typeck.cc:7530
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
48381 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
48383 #: c/c-typeck.cc:7538
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48386 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48388 #: c/c-typeck.cc:7543
48389 #, fuzzy, gcc-internal-format
48390 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
48391 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
48392 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
48394 #: c/c-typeck.cc:7550
48395 #, fuzzy, gcc-internal-format
48396 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48397 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
48398 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48400 #: c/c-typeck.cc:7555
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format
48402 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
48403 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
48404 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
48406 #: c/c-typeck.cc:7562
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
48409 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
48410 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
48412 #: c/c-typeck.cc:7567
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format
48414 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
48415 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
48417 #: c/c-typeck.cc:7606
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
48420 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48422 #: c/c-typeck.cc:7613
48423 #, fuzzy, gcc-internal-format
48424 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
48425 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48426 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48428 #: c/c-typeck.cc:7619
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
48431 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
48432 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48434 #: c/c-typeck.cc:7623
48435 #, fuzzy, gcc-internal-format
48436 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
48437 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
48438 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
48440 #: c/c-typeck.cc:7643
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
48443 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48445 #: c/c-typeck.cc:7650
48446 #, fuzzy, gcc-internal-format
48447 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
48448 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48449 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48451 #: c/c-typeck.cc:7656
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format
48453 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
48454 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
48455 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
48457 #: c/c-typeck.cc:7660
48458 #, fuzzy, gcc-internal-format
48459 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
48460 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
48461 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
48463 #: c/c-typeck.cc:7687
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
48466 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
48468 #: c/c-typeck.cc:7698
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
48471 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
48473 #: c/c-typeck.cc:7709
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
48476 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
48478 #: c/c-typeck.cc:7719
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
48481 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
48483 #: c/c-typeck.cc:7787
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
48486 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
48488 #: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8924 cp/typeck2.cc:1189
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "initialization of a flexible array member"
48491 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
48493 #: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1206
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
48496 msgstr ""
48498 #: c/c-typeck.cc:8083
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
48501 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
48503 #: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2371
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "invalid use of non-lvalue array"
48506 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
48508 #: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
48509 #: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9777 c/c-typeck.cc:9827
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "initializer element is not constant"
48512 msgstr "初始值設定元素不是常數"
48514 #: c/c-typeck.cc:8179
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "array initialized from non-constant array expression"
48517 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
48519 #: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9837
48520 #, fuzzy, gcc-internal-format
48521 msgid "initializer element is not a constant expression"
48522 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
48524 #: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9832
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "initializer element is not computable at load time"
48527 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
48529 #: c/c-typeck.cc:8274
48530 #, gcc-internal-format
48531 msgid "invalid initializer"
48532 msgstr "無效的初始值設定"
48534 #: c/c-typeck.cc:8552 cp/decl.cc:7171
48535 #, gcc-internal-format
48536 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
48537 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
48539 #: c/c-typeck.cc:8772
48540 #, gcc-internal-format
48541 msgid "extra brace group at end of initializer"
48542 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
48544 #: c/c-typeck.cc:8855
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "braces around scalar initializer"
48547 msgstr "標量初始化帶大括號"
48549 #: c/c-typeck.cc:8921 c/c-typeck.cc:10360 cp/typeck2.cc:1216
48550 #: cp/typeck2.cc:1476
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
48553 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
48555 #: c/c-typeck.cc:8958
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "missing braces around initializer"
48558 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
48560 #: c/c-typeck.cc:8981
48561 #, fuzzy, gcc-internal-format
48562 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
48563 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
48565 #: c/c-typeck.cc:9005
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "empty scalar initializer"
48568 msgstr "空的標量初始值設定項"
48570 #: c/c-typeck.cc:9010
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "extra elements in scalar initializer"
48573 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
48575 #: c/c-typeck.cc:9129 c/c-typeck.cc:9211
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "array index in non-array initializer"
48578 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
48580 #: c/c-typeck.cc:9134 c/c-typeck.cc:9273
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "field name not in record or union initializer"
48583 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
48585 #: c/c-typeck.cc:9184
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "array index in initializer not of integer type"
48588 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
48590 #: c/c-typeck.cc:9193 c/c-typeck.cc:9202
48591 #, fuzzy, gcc-internal-format
48592 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
48593 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
48595 #: c/c-typeck.cc:9207 c/c-typeck.cc:9209
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "nonconstant array index in initializer"
48598 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
48600 #: c/c-typeck.cc:9213 c/c-typeck.cc:9216
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
48603 msgstr "初始化時陣列索引越界"
48605 #: c/c-typeck.cc:9235
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "empty index range in initializer"
48608 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
48610 #: c/c-typeck.cc:9244
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
48613 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
48615 #: c/c-typeck.cc:9346 c/c-typeck.cc:9376 c/c-typeck.cc:9920
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
48618 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
48620 #: c/c-typeck.cc:9350 c/c-typeck.cc:9380 c/c-typeck.cc:9923
48621 #, fuzzy, gcc-internal-format
48622 msgid "initialized field overwritten"
48623 msgstr "初始化的欄位覆寫"
48625 #: c/c-typeck.cc:9854
48626 #, fuzzy, gcc-internal-format
48627 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
48628 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
48630 #: c/c-typeck.cc:10235
48631 #, fuzzy, gcc-internal-format
48632 #| msgid "excess elements in char array initializer"
48633 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
48634 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
48636 #: c/c-typeck.cc:10242 c/c-typeck.cc:10319
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "excess elements in struct initializer"
48639 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
48641 #: c/c-typeck.cc:10263
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
48644 msgstr ""
48646 #: c/c-typeck.cc:10334 cp/typeck2.cc:1193
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
48649 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
48651 #: c/c-typeck.cc:10429
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "excess elements in union initializer"
48654 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
48656 #: c/c-typeck.cc:10451
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
48659 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
48661 #: c/c-typeck.cc:10513
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "excess elements in array initializer"
48664 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
48666 #: c/c-typeck.cc:10547
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "excess elements in vector initializer"
48669 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
48671 #: c/c-typeck.cc:10579
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "excess elements in scalar initializer"
48674 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
48676 #: c/c-typeck.cc:10822
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
48679 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
48681 #: c/c-typeck.cc:10828
48682 #, fuzzy, gcc-internal-format
48683 msgid "computed goto must be pointer type"
48684 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
48686 #: c/c-typeck.cc:10857 c/gimple-parser.cc:2434 cp/typeck.cc:10427
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
48689 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
48691 #: c/c-typeck.cc:10885 c/c-typeck.cc:10889
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
48694 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
48696 #: c/c-typeck.cc:10903 c/gimple-parser.cc:2444
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
48699 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
48701 #: c/c-typeck.cc:10906
48702 #, fuzzy, gcc-internal-format
48703 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
48704 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
48706 #: c/c-typeck.cc:10983
48707 #, fuzzy, gcc-internal-format
48708 #| msgid "function returns address of local variable"
48709 msgid "function returns address of label"
48710 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
48712 #: c/c-typeck.cc:11074 cp/semantics.cc:1495
48713 #, gcc-internal-format
48714 msgid "switch quantity not an integer"
48715 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
48717 #: c/c-typeck.cc:11099
48718 #, gcc-internal-format
48719 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
48720 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
48722 #: c/c-typeck.cc:11137 c/c-typeck.cc:11145
48723 #, fuzzy, gcc-internal-format
48724 msgid "case label is not an integer constant expression"
48725 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
48727 #: c/c-typeck.cc:11151 cp/parser.cc:12644
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "case label not within a switch statement"
48730 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
48732 #: c/c-typeck.cc:11153
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
48735 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
48737 #: c/c-typeck.cc:11229 cp/parser.cc:14249
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "break statement not within loop or switch"
48740 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
48742 #: c/c-typeck.cc:11232 c/c-typeck.cc:11252 cp/decl.cc:3675 cp/parser.cc:14259
48743 #: cp/parser.cc:14280
48744 #, fuzzy, gcc-internal-format
48745 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48746 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
48748 #: c/c-typeck.cc:11235 cp/parser.cc:14262
48749 #, fuzzy, gcc-internal-format
48750 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
48751 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
48753 #: c/c-typeck.cc:11249 cp/parser.cc:14272
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "continue statement not within a loop"
48756 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
48758 #: c/c-typeck.cc:11289 cp/cp-gimplify.cc:228
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "statement with no effect"
48761 msgstr "敘述不起作用"
48763 #: c/c-typeck.cc:11333
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "expression statement has incomplete type"
48766 msgstr "運算式敘述類型不完全"
48768 #: c/c-typeck.cc:11624
48769 #, fuzzy, gcc-internal-format
48770 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48771 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48773 #: c/c-typeck.cc:11629
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format
48775 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48776 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48778 #: c/c-typeck.cc:11647 c/c-typeck.cc:11684
48779 #, fuzzy, gcc-internal-format
48780 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
48781 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48783 #: c/c-typeck.cc:11652 c/c-typeck.cc:11689
48784 #, fuzzy, gcc-internal-format
48785 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
48786 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48788 #: c/c-typeck.cc:12274 c/c-typeck.cc:12410 cp/typeck.cc:5732
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "comparing vectors with different element types"
48791 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
48793 #: c/c-typeck.cc:12282 c/c-typeck.cc:12418 cp/typeck.cc:5745
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 msgid "comparing vectors with different number of elements"
48796 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
48798 #: c/c-typeck.cc:12297 c/c-typeck.cc:12433 cp/typeck.cc:5763
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "comparison between types %qT and %qT"
48801 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
48803 #: c/c-typeck.cc:12307 c/c-typeck.cc:12443 cp/typeck.cc:5780
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48806 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
48808 #: c/c-typeck.cc:12321 cp/typeck.cc:5423
48809 #, fuzzy, gcc-internal-format
48810 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
48811 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
48812 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
48814 #: c/c-typeck.cc:12355 c/c-typeck.cc:12484
48815 #, fuzzy, gcc-internal-format
48816 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
48817 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
48819 #: c/c-typeck.cc:12362 c/c-typeck.cc:12368
48820 #, gcc-internal-format
48821 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
48822 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
48824 #: c/c-typeck.cc:12375 c/c-typeck.cc:12494
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
48827 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
48829 #: c/c-typeck.cc:12387 c/c-typeck.cc:12392 c/c-typeck.cc:12520
48830 #: c/c-typeck.cc:12525
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "comparison between pointer and integer"
48833 msgstr "比較指標和整數"
48835 #: c/c-typeck.cc:12472
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
48838 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
48840 #: c/c-typeck.cc:12474
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
48843 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
48845 #: c/c-typeck.cc:12479
48846 #, fuzzy, gcc-internal-format
48847 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
48848 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
48850 #: c/c-typeck.cc:12502 c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12512
48851 #: c/c-typeck.cc:12515
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
48854 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
48856 #: c/c-typeck.cc:12591
48857 #, fuzzy, gcc-internal-format
48858 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48859 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
48861 #: c/c-typeck.cc:12909
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
48864 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
48866 #: c/c-typeck.cc:12913
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "used struct type value where scalar is required"
48869 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
48871 #: c/c-typeck.cc:12917
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "used union type value where scalar is required"
48874 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
48876 #: c/c-typeck.cc:12933
48877 #, fuzzy, gcc-internal-format
48878 msgid "used vector type where scalar is required"
48879 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
48881 #: c/c-typeck.cc:13123 cp/semantics.cc:10914
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48884 msgstr ""
48886 #: c/c-typeck.cc:13134 c/c-typeck.cc:13144 cp/semantics.cc:10925
48887 #: cp/semantics.cc:10935
48888 #, fuzzy, gcc-internal-format
48889 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
48890 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
48892 #: c/c-typeck.cc:13179 cp/semantics.cc:10970
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48895 msgstr ""
48897 #: c/c-typeck.cc:13224 c/c-typeck.cc:14920 c/c-typeck.cc:15056
48898 #: c/c-typeck.cc:15139
48899 #, fuzzy, gcc-internal-format
48900 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
48901 msgstr "太多 %qs 子句"
48903 #: c/c-typeck.cc:13248 c/c-typeck.cc:14846 c/c-typeck.cc:15042
48904 #: cp/semantics.cc:5085 cp/semantics.cc:7823 cp/semantics.cc:8066
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
48907 msgstr ""
48909 #: c/c-typeck.cc:13257 c/c-typeck.cc:15066 cp/semantics.cc:5095
48910 #: cp/semantics.cc:8085
48911 #, fuzzy, gcc-internal-format
48912 #| msgid "%qD is not a member template function"
48913 msgid "%qE is a member of a union"
48914 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
48916 #: c/c-typeck.cc:13274 c/c-typeck.cc:15075 cp/semantics.cc:8094
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
48919 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
48920 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
48922 #: c/c-typeck.cc:13285 cp/semantics.cc:5120 cp/semantics.cc:8139
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
48925 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
48927 #: c/c-typeck.cc:13289 c/c-typeck.cc:15103 cp/semantics.cc:5124
48928 #: cp/semantics.cc:8143
48929 #, fuzzy, gcc-internal-format
48930 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
48931 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
48933 #: c/c-typeck.cc:13297
48934 #, fuzzy, gcc-internal-format
48935 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
48936 msgstr "太多 %qs 子句"
48938 #: c/c-typeck.cc:13307 c/c-typeck.cc:15110 c/c-typeck.cc:15237
48939 #: cp/semantics.cc:5133 cp/semantics.cc:8150 cp/semantics.cc:8339
48940 #, fuzzy, gcc-internal-format
48941 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
48942 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
48944 #: c/c-typeck.cc:13344 cp/semantics.cc:5167
48945 #, fuzzy, gcc-internal-format
48946 #| msgid "size in array new must have integral type"
48947 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
48948 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
48950 #: c/c-typeck.cc:13351 cp/semantics.cc:5174
48951 #, fuzzy, gcc-internal-format
48952 #| msgid "size in array new must have integral type"
48953 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
48954 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
48956 #: c/c-typeck.cc:13374 cp/semantics.cc:5207
48957 #, fuzzy, gcc-internal-format
48958 msgid "expected single pointer in %qs clause"
48959 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
48961 #: c/c-typeck.cc:13392 c/c-typeck.cc:13459 c/c-typeck.cc:13751
48962 #: cp/semantics.cc:5225 cp/semantics.cc:5292
48963 #, fuzzy, gcc-internal-format
48964 msgid "zero length array section in %qs clause"
48965 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
48967 #: c/c-typeck.cc:13411 cp/semantics.cc:5244
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
48970 msgstr ""
48972 #: c/c-typeck.cc:13419 cp/semantics.cc:5252
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
48975 msgstr ""
48977 #: c/c-typeck.cc:13428 c/c-typeck.cc:13552 cp/semantics.cc:5261
48978 #: cp/semantics.cc:5385
48979 #, fuzzy, gcc-internal-format
48980 msgid "negative length in array section in %qs clause"
48981 msgstr "變數長度陣列被使用"
48983 #: c/c-typeck.cc:13445 cp/semantics.cc:5278
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
48986 msgstr ""
48988 #: c/c-typeck.cc:13488 cp/semantics.cc:5321
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
48991 msgstr ""
48993 #: c/c-typeck.cc:13503 cp/semantics.cc:5336
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
48996 msgstr ""
48998 #: c/c-typeck.cc:13540 cp/semantics.cc:5373
48999 #, fuzzy, gcc-internal-format
49000 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
49001 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49003 #: c/c-typeck.cc:13544 cp/semantics.cc:5377
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "for pointer type length expression must be specified"
49006 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49008 #: c/c-typeck.cc:13571 c/c-typeck.cc:13690 cp/semantics.cc:5404
49009 #: cp/semantics.cc:5538
49010 #, fuzzy, gcc-internal-format
49011 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
49012 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
49014 #: c/c-typeck.cc:13581 cp/semantics.cc:5414
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 msgid "%qE does not have pointer or array type"
49017 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49019 #: c/c-typeck.cc:13968 cp/semantics.cc:6512
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format
49021 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
49022 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
49023 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
49025 #: c/c-typeck.cc:13975
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
49028 msgstr ""
49030 #: c/c-typeck.cc:13981 cp/semantics.cc:6519
49031 #, fuzzy, gcc-internal-format
49032 msgid "iterator %qD has const qualified type"
49033 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
49035 #: c/c-typeck.cc:13994 cp/semantics.cc:6535
49036 #, fuzzy, gcc-internal-format
49037 msgid "iterator step with non-integral type"
49038 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
49040 #: c/c-typeck.cc:14014 cp/semantics.cc:6571
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "iterator %qD has zero step"
49043 msgstr ""
49045 #: c/c-typeck.cc:14041
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
49048 msgstr ""
49050 #: c/c-typeck.cc:14048 cp/semantics.cc:6605
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
49053 msgstr ""
49055 #: c/c-typeck.cc:14054 cp/semantics.cc:6611
49056 #, fuzzy, gcc-internal-format
49057 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
49058 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
49060 #: c/c-typeck.cc:14060 cp/semantics.cc:6617
49061 #, fuzzy, gcc-internal-format
49062 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
49063 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49065 #: c/c-typeck.cc:14097 cp/semantics.cc:6665
49066 #, fuzzy, gcc-internal-format
49067 msgid "expected pointer in %qs clause"
49068 msgstr "預期的指標"
49070 #: c/c-typeck.cc:14185 cp/semantics.cc:6746
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format
49072 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49073 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
49074 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49076 #: c/c-typeck.cc:14207 cp/semantics.cc:6766
49077 #, fuzzy, gcc-internal-format
49078 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
49079 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
49080 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
49082 #: c/c-typeck.cc:14233 c/c-typeck.cc:14243
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
49085 msgstr ""
49087 #: c/c-typeck.cc:14263
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
49090 msgstr ""
49092 #: c/c-typeck.cc:14275
49093 #, fuzzy, gcc-internal-format
49094 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
49095 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
49097 #: c/c-typeck.cc:14283
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format
49099 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
49100 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
49102 #: c/c-typeck.cc:14327
49103 #, fuzzy, gcc-internal-format
49104 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
49105 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
49107 #: c/c-typeck.cc:14336 cp/semantics.cc:6404
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "user defined reduction not found for %qE"
49110 msgstr ""
49112 #: c/c-typeck.cc:14424
49113 #, fuzzy, gcc-internal-format
49114 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
49115 msgstr "變數長度陣列被使用"
49117 #: c/c-typeck.cc:14442 c/c-typeck.cc:15331 cp/semantics.cc:8855
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
49120 msgstr ""
49122 #: c/c-typeck.cc:14454 cp/semantics.cc:8923
49123 #, fuzzy, gcc-internal-format
49124 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
49125 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
49127 #: c/c-typeck.cc:14468 cp/semantics.cc:6807
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
49130 msgstr ""
49132 #: c/c-typeck.cc:14476
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
49135 msgstr ""
49137 #: c/c-typeck.cc:14484
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
49140 msgstr ""
49142 #: c/c-typeck.cc:14503 cp/semantics.cc:6881
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
49145 msgstr ""
49147 #: c/c-typeck.cc:14533 c/c-typeck.cc:15230 c/c-typeck.cc:15476
49148 #: cp/semantics.cc:6968 cp/semantics.cc:8332 cp/semantics.cc:8675
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
49151 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49153 #: c/c-typeck.cc:14551 cp/semantics.cc:6986
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
49156 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49158 #: c/c-typeck.cc:14562 cp/semantics.cc:6997
49159 #, fuzzy, gcc-internal-format
49160 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
49161 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49163 #: c/c-typeck.cc:14576 c/c-typeck.cc:14646 c/c-typeck.cc:14680
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
49166 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49168 #: c/c-typeck.cc:14586 c/c-typeck.cc:14653 c/c-typeck.cc:14964
49169 #: c/c-typeck.cc:15157 c/c-typeck.cc:15165 c/c-typeck.cc:15182
49170 #: c/c-typeck.cc:15192 c/c-typeck.cc:15200 cp/semantics.cc:7011
49171 #: cp/semantics.cc:7021 cp/semantics.cc:7114 cp/semantics.cc:7121
49172 #: cp/semantics.cc:7168 cp/semantics.cc:7979 cp/semantics.cc:8202
49173 #: cp/semantics.cc:8210 cp/semantics.cc:8227 cp/semantics.cc:8237
49174 #: cp/semantics.cc:8245
49175 #, fuzzy, gcc-internal-format
49176 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
49177 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49179 #: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14659 c/c-typeck.cc:15168
49180 #: c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7024 cp/semantics.cc:7127
49181 #: cp/semantics.cc:8213 cp/semantics.cc:8248
49182 #, fuzzy, gcc-internal-format
49183 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
49184 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49186 #: c/c-typeck.cc:14634 cp/semantics.cc:7101
49187 #, fuzzy, gcc-internal-format
49188 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49189 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
49191 #: c/c-typeck.cc:14673 cp/semantics.cc:7160
49192 #, fuzzy, gcc-internal-format
49193 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49194 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
49196 #: c/c-typeck.cc:14692 cp/semantics.cc:7555
49197 #, fuzzy, gcc-internal-format
49198 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
49199 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49201 #: c/c-typeck.cc:14699
49202 #, fuzzy, gcc-internal-format
49203 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49204 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
49205 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
49207 #: c/c-typeck.cc:14706
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
49210 msgstr ""
49212 #: c/c-typeck.cc:14713
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format
49214 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
49215 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49217 #: c/c-typeck.cc:14726 cp/semantics.cc:7626
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format
49219 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49220 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49222 #: c/c-typeck.cc:14732
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format
49224 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49225 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49227 #: c/c-typeck.cc:14745 cp/semantics.cc:7665
49228 #, fuzzy, gcc-internal-format
49229 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
49230 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49232 #: c/c-typeck.cc:14751
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format
49234 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
49235 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49237 #: c/c-typeck.cc:14824 cp/semantics.cc:7794
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
49240 msgstr ""
49242 #: c/c-typeck.cc:14835 cp/semantics.cc:7813
49243 #, fuzzy, gcc-internal-format
49244 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
49245 msgstr "變數長度陣列被使用"
49247 #: c/c-typeck.cc:14856 cp/semantics.cc:7835
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
49250 msgstr ""
49252 #: c/c-typeck.cc:14866 cp/semantics.cc:7847
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
49255 msgstr ""
49257 #: c/c-typeck.cc:14912 cp/semantics.cc:7931
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format
49259 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
49260 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
49262 #: c/c-typeck.cc:14960 c/c-typeck.cc:15179 cp/semantics.cc:7975
49263 #: cp/semantics.cc:8224
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
49266 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49268 #: c/c-typeck.cc:14968 c/c-typeck.cc:15185 cp/semantics.cc:7983
49269 #: cp/semantics.cc:8230
49270 #, fuzzy, gcc-internal-format
49271 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
49272 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49274 #: c/c-typeck.cc:15049 cp/semantics.cc:8073
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
49277 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49279 #: c/c-typeck.cc:15130 c/c-typeck.cc:15244 cp/semantics.cc:8173
49280 #: cp/semantics.cc:8346
49281 #, fuzzy, gcc-internal-format
49282 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
49283 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49285 #: c/c-typeck.cc:15225 cp/semantics.cc:8326
49286 #, fuzzy, gcc-internal-format
49287 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
49288 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49290 #: c/c-typeck.cc:15253 cp/semantics.cc:8356
49291 #, fuzzy, gcc-internal-format
49292 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
49293 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
49295 #: c/c-typeck.cc:15267 cp/semantics.cc:8372
49296 #, fuzzy, gcc-internal-format
49297 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
49298 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49300 #: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8375
49301 #, fuzzy, gcc-internal-format
49302 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
49303 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
49305 #: c/c-typeck.cc:15289
49306 #, fuzzy, gcc-internal-format
49307 msgid "%qs variable is not a pointer"
49308 msgstr "來源並非指標"
49310 #: c/c-typeck.cc:15296
49311 #, fuzzy, gcc-internal-format
49312 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
49313 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
49314 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
49316 #: c/c-typeck.cc:15344 c/c-typeck.cc:15437 cp/semantics.cc:8817
49317 #, fuzzy, gcc-internal-format
49318 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49319 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
49320 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49322 #: c/c-typeck.cc:15364 cp/semantics.cc:7879
49323 #, fuzzy, gcc-internal-format
49324 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
49325 msgstr "太多 %qs 子句"
49327 #: c/c-typeck.cc:15459 cp/semantics.cc:8643
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
49330 msgstr ""
49332 #: c/c-typeck.cc:15526 cp/semantics.cc:8994
49333 #, fuzzy, gcc-internal-format
49334 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
49335 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
49337 #: c/c-typeck.cc:15536
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49340 msgstr ""
49342 #: c/c-typeck.cc:15555 cp/semantics.cc:8769
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
49345 msgstr ""
49347 #: c/c-typeck.cc:15567 cp/semantics.cc:8782
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
49350 msgstr ""
49352 #: c/c-typeck.cc:15578 c/c-typeck.cc:15586 cp/semantics.cc:8791
49353 #: cp/semantics.cc:8809
49354 #, fuzzy, gcc-internal-format
49355 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
49356 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
49358 #: c/c-typeck.cc:15634 cp/semantics.cc:8749
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
49361 msgstr ""
49363 #: c/c-typeck.cc:15685 cp/semantics.cc:8799
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
49366 msgstr ""
49368 #: c/c-typeck.cc:15695 cp/semantics.cc:8828
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 #| msgid "-frepo must be used with -c"
49371 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
49372 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49374 #: c/c-typeck.cc:15713 cp/semantics.cc:9019
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
49377 msgstr ""
49379 #: c/c-typeck.cc:15887
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
49382 msgstr ""
49384 #: c/c-typeck.cc:15892
49385 #, fuzzy, gcc-internal-format
49386 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
49387 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
49388 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
49390 #: c/c-typeck.cc:15898
49391 #, fuzzy, gcc-internal-format
49392 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
49393 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
49395 #: c/gimple-parser.cc:166
49396 #, fuzzy, gcc-internal-format
49397 msgid "expected frequency quality"
49398 msgstr "預期 unqualified-id"
49400 #: c/gimple-parser.cc:175
49401 #, fuzzy, gcc-internal-format
49402 msgid "unknown profile quality"
49403 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
49405 #: c/gimple-parser.cc:187
49406 #, fuzzy, gcc-internal-format
49407 msgid "expected frequency value"
49408 msgstr "預期的函式"
49410 #: c/gimple-parser.cc:326
49411 #, fuzzy, gcc-internal-format
49412 #| msgid "field %qs not found"
49413 msgid "edge not found"
49414 msgstr "找不到欄位 %qs。"
49416 #: c/gimple-parser.cc:478 c/gimple-parser.cc:484
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format
49418 msgid "expected block index"
49419 msgstr "預期的指標"
49421 #: c/gimple-parser.cc:492
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format
49423 msgid "invalid block index"
49424 msgstr "無效的排程 kind"
49426 #: c/gimple-parser.cc:503
49427 #, fuzzy, gcc-internal-format
49428 msgid "expected block specifier"
49429 msgstr "預期的型態說明符"
49431 #: c/gimple-parser.cc:521
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format
49433 msgid "expected loop number"
49434 msgstr "預期的指標"
49436 #: c/gimple-parser.cc:539
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format
49438 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
49439 msgid "unknown block specifier"
49440 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
49442 #: c/gimple-parser.cc:552 c/gimple-parser.cc:1964
49443 #, fuzzy, gcc-internal-format
49444 msgid "expected count value"
49445 msgstr "預期的指標"
49447 #: c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:662
49448 #, gcc-internal-format
49449 msgid "stmts without block"
49450 msgstr ""
49452 #: c/gimple-parser.cc:612
49453 #, fuzzy, gcc-internal-format
49454 #| msgid "duplicate label %qD"
49455 msgid "duplicate loop header"
49456 msgstr "重複的標籤 %qD"
49458 #: c/gimple-parser.cc:819
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 #| msgid "invalid base-class specification"
49461 msgid "invalid source block specification"
49462 msgstr "無效的基礎類別"
49464 #: c/gimple-parser.cc:886
49465 #, fuzzy, gcc-internal-format
49466 msgid "unexpected RHS for assignment"
49467 msgstr "未預期的屬性"
49469 #: c/gimple-parser.cc:990
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
49472 msgstr ""
49474 #: c/gimple-parser.cc:993
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
49477 msgstr ""
49479 #: c/gimple-parser.cc:1107
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
49482 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
49483 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
49485 #: c/gimple-parser.cc:1133
49486 #, fuzzy, gcc-internal-format
49487 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
49488 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
49489 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
49491 #: c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1529
49492 #, fuzzy, gcc-internal-format
49493 msgid "expected constant offset"
49494 msgstr "未預期的偏移"
49496 #: c/gimple-parser.cc:1253
49497 #, fuzzy, gcc-internal-format
49498 #| msgid "%qD not declared"
49499 msgid "SSA name undeclared"
49500 msgstr "%qD 未宣告"
49502 #: c/gimple-parser.cc:1275
49503 #, fuzzy, gcc-internal-format
49504 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
49505 msgid "base variable or SSA name undeclared"
49506 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
49508 #: c/gimple-parser.cc:1282
49509 #, fuzzy, gcc-internal-format
49510 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
49511 msgid "invalid base %qE for SSA name"
49512 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
49514 #: c/gimple-parser.cc:1310
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format
49516 msgid "expecting internal function name"
49517 msgstr "內部函式"
49519 #: c/gimple-parser.cc:1323
49520 #, fuzzy, gcc-internal-format
49521 msgid "unknown internal function %qE"
49522 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
49524 #: c/gimple-parser.cc:1461
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format
49526 #| msgid "invalid %%P operand"
49527 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
49528 msgstr "無效的 %%P 運算元"
49530 #: c/gimple-parser.cc:1523
49531 #, fuzzy, gcc-internal-format
49532 msgid "expected constant size"
49533 msgstr "預期的初始設定式"
49535 #: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1591 c/gimple-parser.cc:1631
49536 #: c/gimple-parser.cc:1639 c/gimple-parser.cc:1648
49537 #, fuzzy, gcc-internal-format
49538 msgid "invalid _Literal"
49539 msgstr "無效的 %%d 運算元"
49541 #: c/gimple-parser.cc:1570
49542 #, fuzzy, gcc-internal-format
49543 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
49544 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
49545 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
49547 #: c/gimple-parser.cc:1683
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
49550 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
49552 #: c/gimple-parser.cc:1766
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 #| msgid "call to non-function %qD"
49555 msgid "invalid call to non-function"
49556 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
49558 #: c/gimple-parser.cc:1820
49559 #, fuzzy, gcc-internal-format
49560 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49561 msgid "dereference of non-pointer"
49562 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49564 #: c/gimple-parser.cc:1945
49565 #, fuzzy, gcc-internal-format
49566 #| msgid "expected class name"
49567 msgid "expected pass name"
49568 msgstr "需要類別名"
49570 #: c/gimple-parser.cc:1984
49571 #, fuzzy, gcc-internal-format
49572 msgid "invalid operation"
49573 msgstr "無效的 %%d 運算元"
49575 #: c/gimple-parser.cc:2130
49576 #, fuzzy, gcc-internal-format
49577 #| msgid "Period required"
49578 msgid "comparison required"
49579 msgstr "需要半形句號"
49581 #: c/gimple-parser.cc:2182
49582 #, fuzzy, gcc-internal-format
49583 msgid "%<catch%> is not supported"
49584 msgstr "-fpic 未被支援"
49586 #: c/gimple-parser.cc:2184
49587 #, fuzzy, gcc-internal-format
49588 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
49589 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
49591 #: c/gimple-parser.cc:2228 c/gimple-parser.cc:2265
49592 #, fuzzy, gcc-internal-format
49593 #| msgid "expected expression"
49594 msgid "expected goto expression"
49595 msgstr "需要運算式"
49597 #: c/gimple-parser.cc:2236
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 #| msgid "expected statement"
49600 msgid "expected else statement"
49601 msgstr "需要敘述"
49603 #: c/gimple-parser.cc:2379
49604 #, fuzzy, gcc-internal-format
49605 #| msgid "expected class name"
49606 msgid "expected case label"
49607 msgstr "需要類別名"
49609 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
49610 #: cp/call.cc:3785
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
49613 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49614 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
49616 #: cp/call.cc:3789
49617 #, fuzzy
49618 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
49619 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
49621 #: cp/call.cc:3796
49622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49623 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
49624 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
49626 #. Conversion of conversion function return value failed.
49627 #: cp/call.cc:3803
49628 #, fuzzy
49629 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
49630 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
49631 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
49633 #: cp/call.cc:3809
49634 #, fuzzy
49635 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
49636 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
49638 #: cp/call.cc:3823 cp/pt.cc:6951
49639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49640 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
49641 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
49642 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
49644 #: cp/call.cc:3828 cp/pt.cc:6956
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
49647 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
49648 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
49650 #: cp/call.cc:3856
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
49653 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
49655 #: cp/call.cc:3861
49656 #, fuzzy, gcc-internal-format
49657 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
49658 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
49660 #: cp/call.cc:3865
49661 #, fuzzy, gcc-internal-format
49662 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
49663 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
49665 #: cp/call.cc:3869
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format
49667 msgid "%s%qT (conversion)"
49668 msgstr "%s%T <conversion>"
49670 #: cp/call.cc:3871
49671 #, fuzzy, gcc-internal-format
49672 msgid "%s%#qD (near match)"
49673 msgstr "%s%#D <near match>"
49675 #: cp/call.cc:3873
49676 #, fuzzy, gcc-internal-format
49677 msgid "%s%#qD (deleted)"
49678 msgstr "%s%#D <deleted>"
49680 #: cp/call.cc:3875
49681 #, fuzzy, gcc-internal-format
49682 msgid "%s%#qD (reversed)"
49683 msgstr "%s%#D <deleted>"
49685 #: cp/call.cc:3877
49686 #, gcc-internal-format
49687 msgid "%s%#qD (rewritten)"
49688 msgstr ""
49690 #: cp/call.cc:3879
49691 #, fuzzy, gcc-internal-format
49692 msgid "%s%#qD"
49693 msgstr "%s%#D"
49695 #: cp/call.cc:3883
49696 #, fuzzy, gcc-internal-format
49697 #| msgid "%J  other type here"
49698 msgid "  inherited here"
49699 msgstr "%J  其它類型在這裡"
49701 #: cp/call.cc:3904
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format
49703 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
49704 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
49706 #: cp/call.cc:3910
49707 #, fuzzy, gcc-internal-format
49708 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
49709 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
49711 #: cp/call.cc:3921
49712 #, fuzzy, gcc-internal-format
49713 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
49714 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
49716 #. Re-run template unification with diagnostics.
49717 #: cp/call.cc:3926
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
49720 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
49722 #: cp/call.cc:3940
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
49725 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
49727 #: cp/call.cc:3947
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
49730 msgstr ""
49732 #: cp/call.cc:4094 cp/call.cc:4470
49733 #, gcc-internal-format
49734 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
49735 msgstr ""
49737 #: cp/call.cc:4369
49738 #, fuzzy
49739 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
49740 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
49741 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
49743 #: cp/call.cc:4476 cp/cvt.cc:860
49744 #, fuzzy
49745 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
49746 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
49748 #: cp/call.cc:4543
49749 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
49750 msgstr ""
49752 #: cp/call.cc:4564
49753 #, fuzzy
49754 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
49755 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
49757 #: cp/call.cc:4747
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49760 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
49762 #: cp/call.cc:4750
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
49765 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
49767 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
49768 #. pointer-to-member-function.
49769 #: cp/call.cc:5011
49770 #, fuzzy, gcc-internal-format
49771 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
49772 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
49773 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
49775 #: cp/call.cc:5081
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49778 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
49780 #: cp/call.cc:5095
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49783 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
49785 #: cp/call.cc:5135
49786 #, fuzzy, gcc-internal-format
49787 msgid "ambiguous overload for "
49788 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49790 #: cp/call.cc:5136
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 msgid "no match for "
49793 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49795 #: cp/call.cc:5139
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
49798 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
49800 #: cp/call.cc:5141
49801 #, fuzzy, gcc-internal-format
49802 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
49803 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
49805 #: cp/call.cc:5143
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid " (operand type is %qT)"
49808 msgstr ""
49810 #: cp/call.cc:5160
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 msgid "ternary %<operator?:%>"
49813 msgstr "預期 %<operator%>"
49815 #: cp/call.cc:5164
49816 #, fuzzy, gcc-internal-format
49817 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49818 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
49820 #: cp/call.cc:5173 cp/call.cc:5217 cp/call.cc:5227
49821 #, fuzzy, gcc-internal-format
49822 msgid "%<operator%s%>"
49823 msgstr "預期 %<operator%>"
49825 #: cp/call.cc:5176
49826 #, fuzzy, gcc-internal-format
49827 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49828 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
49830 #: cp/call.cc:5183
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format
49832 msgid "%<operator[]%>"
49833 msgstr "預期 %<operator%>"
49835 #: cp/call.cc:5186
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49838 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
49840 #: cp/call.cc:5194
49841 #, fuzzy, gcc-internal-format
49842 msgid "%qs"
49843 msgstr "%s"
49845 #: cp/call.cc:5197
49846 #, fuzzy, gcc-internal-format
49847 msgid "%qs in %<%s %E%>"
49848 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
49850 #: cp/call.cc:5203
49851 #, fuzzy, gcc-internal-format
49852 msgid "%<operator %s%>"
49853 msgstr "預期 %<operator%>"
49855 #: cp/call.cc:5206
49856 #, fuzzy, gcc-internal-format
49857 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49858 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
49860 #: cp/call.cc:5221
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49863 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
49865 #: cp/call.cc:5230
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49868 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
49870 #: cp/call.cc:5342
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format
49872 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
49873 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
49874 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
49876 #: cp/call.cc:5409
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
49879 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
49881 #: cp/call.cc:5426 cp/call.cc:5433
49882 #, fuzzy
49883 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
49884 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
49886 #: cp/call.cc:5489
49887 #, fuzzy, gcc-internal-format
49888 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
49889 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
49891 #: cp/call.cc:5569
49892 #, fuzzy, gcc-internal-format
49893 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49894 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
49896 #: cp/call.cc:5574
49897 #, fuzzy, gcc-internal-format
49898 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49899 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
49901 #: cp/call.cc:5623 cp/call.cc:5738 cp/call.cc:5909
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format
49903 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
49904 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
49906 #: cp/call.cc:5627
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "  and each type can be converted to the other"
49909 msgstr ""
49911 #: cp/call.cc:5814
49912 #, fuzzy
49913 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
49914 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
49916 #: cp/call.cc:5830
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
49919 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
49920 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
49922 #: cp/call.cc:5843
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format
49924 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
49925 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49927 #: cp/call.cc:5848
49928 #, fuzzy, gcc-internal-format
49929 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
49930 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49932 #: cp/call.cc:5864
49933 #, fuzzy, gcc-internal-format
49934 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
49935 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
49936 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
49938 #: cp/call.cc:6610
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
49941 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
49943 #: cp/call.cc:6612
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format
49945 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
49946 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
49948 #: cp/call.cc:6692
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
49951 msgstr ""
49953 #: cp/call.cc:6743
49954 #, fuzzy, gcc-internal-format
49955 msgid "return type of %qD is not %qs"
49956 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
49958 #: cp/call.cc:6745
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
49961 msgstr ""
49963 #: cp/call.cc:6816
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
49966 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
49968 #: cp/call.cc:7009
49969 #, fuzzy, gcc-internal-format
49970 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49971 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
49972 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
49974 #: cp/call.cc:7023
49975 #, fuzzy, gcc-internal-format
49976 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49977 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
49978 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
49980 #: cp/call.cc:7298
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
49983 msgstr ""
49985 #: cp/call.cc:7301
49986 #, fuzzy, gcc-internal-format
49987 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
49988 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
49990 #: cp/call.cc:7338
49991 #, fuzzy, gcc-internal-format
49992 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
49993 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
49995 #: cp/call.cc:7532
49996 #, fuzzy, gcc-internal-format
49997 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
49998 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
50000 #: cp/call.cc:7535
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
50003 msgstr ""
50005 #: cp/call.cc:7544
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
50008 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
50010 #: cp/call.cc:7580
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "within this context"
50013 msgid "%q#D is private within this context"
50014 msgstr "在此上下文中"
50016 #: cp/call.cc:7581 cp/decl.cc:8502
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 msgid "declared private here"
50019 msgstr "宣告的在此"
50021 #: cp/call.cc:7586
50022 #, fuzzy, gcc-internal-format
50023 #| msgid "within this context"
50024 msgid "%q#D is protected within this context"
50025 msgstr "在此上下文中"
50027 #: cp/call.cc:7587 cp/decl.cc:8503
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format
50029 msgid "declared protected here"
50030 msgstr "宣告的在此"
50032 #: cp/call.cc:7594
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format
50034 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
50035 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
50036 msgstr "%q+#D 無法存取"
50038 #: cp/call.cc:7675
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
50041 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
50043 #: cp/call.cc:7678 cp/call.cc:7697 cp/decl.cc:10181 cp/decl.cc:10189
50044 #: cp/typeck.cc:4429
50045 #, fuzzy, gcc-internal-format
50046 msgid "  declared here"
50047 msgstr "宣告的在此"
50049 #: cp/call.cc:7682
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
50052 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
50054 #: cp/call.cc:7694
50055 #, fuzzy, gcc-internal-format
50056 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
50057 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
50059 #: cp/call.cc:7701
50060 #, fuzzy, gcc-internal-format
50061 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
50062 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
50064 #: cp/call.cc:7768
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "  initializing argument %P of %qD"
50067 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
50069 #: cp/call.cc:7789
50070 #, fuzzy, gcc-internal-format
50071 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50072 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50074 #: cp/call.cc:7839
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 msgid "too many braces around initializer for %qT"
50077 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
50079 #: cp/call.cc:7850
50080 #, fuzzy
50081 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
50082 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
50084 #: cp/call.cc:7859
50085 #, fuzzy
50086 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
50087 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
50089 #: cp/call.cc:7896 cp/cvt.cc:227
50090 #, fuzzy
50091 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
50092 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
50093 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
50095 #: cp/call.cc:7938 cp/call.cc:7945
50096 #, fuzzy, gcc-internal-format
50097 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
50098 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
50100 #: cp/call.cc:7941
50101 #, fuzzy, gcc-internal-format
50102 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
50103 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
50104 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
50106 #: cp/call.cc:8211
50107 #, fuzzy
50108 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
50109 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50111 #: cp/call.cc:8220
50112 #, fuzzy
50113 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
50114 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50116 #: cp/call.cc:8225
50117 #, fuzzy
50118 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50119 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50121 #. extype is volatile
50122 #: cp/call.cc:8228
50123 #, fuzzy
50124 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
50125 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50127 #: cp/call.cc:8241
50128 #, fuzzy
50129 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
50130 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
50132 #: cp/call.cc:8244
50133 #, fuzzy
50134 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
50135 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
50136 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
50138 #: cp/call.cc:8283
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format
50140 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
50141 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
50142 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
50144 #: cp/call.cc:8286 cp/call.cc:8304
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
50147 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
50149 #: cp/call.cc:8289
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
50152 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
50154 #: cp/call.cc:8484
50155 #, fuzzy
50156 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
50157 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
50159 #: cp/call.cc:8511 cp/cvt.cc:1985
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
50162 msgstr ""
50164 #: cp/call.cc:8555
50165 #, fuzzy, gcc-internal-format
50166 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
50167 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
50169 #: cp/call.cc:8591
50170 #, fuzzy, gcc-internal-format
50171 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
50172 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
50174 #: cp/call.cc:8601
50175 #, fuzzy, gcc-internal-format
50176 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
50177 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
50179 #: cp/call.cc:8669
50180 #, fuzzy, gcc-internal-format
50181 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
50182 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
50184 #: cp/call.cc:8678
50185 #, fuzzy, gcc-internal-format
50186 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
50187 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
50189 #: cp/call.cc:8778
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
50192 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
50194 #: cp/call.cc:8840
50195 #, fuzzy, gcc-internal-format
50196 msgid "use of multiversioned function without a default"
50197 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
50199 #: cp/call.cc:9442
50200 #, fuzzy, gcc-internal-format
50201 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
50202 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
50203 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
50205 #: cp/call.cc:9445 cp/call.cc:12115
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "  in call to %qD"
50208 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
50210 #: cp/call.cc:9470
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
50213 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
50215 #: cp/call.cc:9667
50216 #, fuzzy, gcc-internal-format
50217 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
50218 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
50220 #: cp/call.cc:9802
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
50223 msgstr ""
50225 #: cp/call.cc:10198
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
50228 msgstr ""
50230 #: cp/call.cc:10201
50231 #, fuzzy, gcc-internal-format
50232 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
50233 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
50234 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
50236 #: cp/call.cc:10206
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
50239 msgstr ""
50241 #: cp/call.cc:10211
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
50244 msgstr ""
50246 #: cp/call.cc:10226
50247 #, fuzzy, gcc-internal-format
50248 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50249 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
50250 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50252 #: cp/call.cc:10228
50253 #, fuzzy, gcc-internal-format
50254 #| msgid "use #include instead"
50255 msgid "; use assignment instead"
50256 msgstr "改用 #include"
50258 #: cp/call.cc:10230
50259 #, fuzzy, gcc-internal-format
50260 msgid "; use value-initialization instead"
50261 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50263 #: cp/call.cc:10233
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50266 msgstr ""
50268 #: cp/call.cc:10236
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
50271 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
50272 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
50274 #: cp/call.cc:10238
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
50277 msgstr ""
50279 #: cp/call.cc:10259
50280 #, fuzzy, gcc-internal-format
50281 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50282 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
50283 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50285 #: cp/call.cc:10261
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format
50287 #| msgid "use #include instead"
50288 msgid "; use copy-assignment instead"
50289 msgstr "改用 #include"
50291 #: cp/call.cc:10263
50292 #, fuzzy, gcc-internal-format
50293 msgid "; use copy-initialization instead"
50294 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
50296 #: cp/call.cc:10266
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
50299 msgstr ""
50301 #: cp/call.cc:10269
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
50304 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
50306 #: cp/call.cc:10272
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
50309 msgstr ""
50311 #: cp/call.cc:10283
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
50314 msgstr ""
50316 #: cp/call.cc:10295
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
50319 msgstr ""
50321 #: cp/call.cc:10312
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
50324 msgstr ""
50326 #: cp/call.cc:10315
50327 #, gcc-internal-format
50328 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
50329 msgstr ""
50331 #: cp/call.cc:10325
50332 #, fuzzy, gcc-internal-format
50333 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
50334 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
50336 #: cp/call.cc:10328
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
50339 msgstr ""
50341 #: cp/call.cc:10331
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
50344 msgstr ""
50346 #: cp/call.cc:10340
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
50349 msgstr ""
50351 #: cp/call.cc:10362
50352 #, fuzzy, gcc-internal-format
50353 msgid "%#qT declared here"
50354 msgstr "%qD 宣告的在此"
50356 #: cp/call.cc:10462
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format
50358 msgid "constructor delegates to itself"
50359 msgstr "常數參考它自己"
50361 #: cp/call.cc:10737 cp/typeck.cc:9870
50362 #, fuzzy
50363 msgid "cannot convert %qH to %qI"
50364 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
50366 #: cp/call.cc:10759
50367 #, fuzzy, gcc-internal-format
50368 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
50369 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
50371 #: cp/call.cc:10791
50372 #, fuzzy, gcc-internal-format
50373 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
50374 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
50375 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
50377 #: cp/call.cc:10840
50378 #, gcc-internal-format
50379 msgid "call to non-function %qD"
50380 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
50382 #: cp/call.cc:10878 cp/pt.cc:16471 cp/typeck.cc:3330
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format
50384 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
50385 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
50387 #: cp/call.cc:10880
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format
50389 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
50390 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
50392 #: cp/call.cc:11072
50393 #, fuzzy, gcc-internal-format
50394 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
50395 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
50396 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
50398 #: cp/call.cc:11075
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
50401 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
50403 #: cp/call.cc:11098
50404 #, fuzzy, gcc-internal-format
50405 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
50406 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
50407 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
50409 #: cp/call.cc:11103
50410 #, fuzzy, gcc-internal-format
50411 #| msgid "returning a value from a constructor"
50412 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
50413 msgstr "建構式回傳值"
50415 #: cp/call.cc:11104
50416 #, fuzzy, gcc-internal-format
50417 #| msgid "returning a value from a destructor"
50418 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
50419 msgstr "解構函式回傳值"
50421 #: cp/call.cc:11127
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "cannot call member function %qD without object"
50424 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
50426 #: cp/call.cc:12113
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
50429 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
50431 #: cp/call.cc:12182
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "choosing %qD over %qD"
50434 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
50436 #: cp/call.cc:12183
50437 #, fuzzy
50438 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
50439 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
50440 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
50442 #: cp/call.cc:12186
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
50445 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
50447 #: cp/call.cc:12436
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
50450 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
50452 #: cp/call.cc:12440
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format
50454 msgid " candidate 1: %q#F"
50455 msgstr " candidate 1:%q+#F"
50457 #: cp/call.cc:12442
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format
50459 msgid " candidate 2: %q#F"
50460 msgstr " candidate 2:%q+#F"
50462 #: cp/call.cc:12488
50463 #, gcc-internal-format
50464 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
50465 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
50467 #: cp/call.cc:12889
50468 #, fuzzy, gcc-internal-format
50469 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
50470 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
50472 #: cp/call.cc:13044
50473 #, fuzzy
50474 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
50475 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
50477 #: cp/call.cc:13048
50478 #, fuzzy
50479 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
50480 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
50481 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
50483 #: cp/class.cc:321
50484 #, fuzzy, gcc-internal-format
50485 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50486 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
50487 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50489 #: cp/class.cc:325
50490 #, fuzzy, gcc-internal-format
50491 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50492 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
50493 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50495 #: cp/class.cc:332
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format
50497 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50498 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
50499 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50501 #: cp/class.cc:337
50502 #, fuzzy, gcc-internal-format
50503 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
50504 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
50505 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
50507 #: cp/class.cc:390
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
50510 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
50512 #: cp/class.cc:1204
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
50515 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
50517 #: cp/class.cc:1207
50518 #, fuzzy, gcc-internal-format
50519 msgid "version inherited from %qT declared here"
50520 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
50522 #: cp/class.cc:1225
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
50525 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
50526 msgstr "%q+#D 無法被多載"
50528 #: cp/class.cc:1227 cp/decl.cc:1761 cp/decl.cc:1773 cp/decl.cc:1798
50529 #: cp/decl.cc:1821 cp/name-lookup.cc:2735 cp/name-lookup.cc:3049
50530 #, fuzzy, gcc-internal-format
50531 msgid "previous declaration %q#D"
50532 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
50534 #: cp/class.cc:1269
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
50537 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
50539 #: cp/class.cc:1272
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
50542 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
50544 #: cp/class.cc:1341
50545 #, fuzzy, gcc-internal-format
50546 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
50547 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
50548 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
50550 #: cp/class.cc:1345
50551 #, fuzzy, gcc-internal-format
50552 #| msgid "  %q+#D declared here"
50553 msgid "local method %q#D declared here"
50554 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50556 #: cp/class.cc:1351
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format
50558 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
50559 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
50560 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
50562 #: cp/class.cc:1355
50563 #, fuzzy, gcc-internal-format
50564 #| msgid "  %q+#D declared here"
50565 msgid "local member %q#D declared here"
50566 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50568 #: cp/class.cc:1432
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
50571 msgstr ""
50573 #: cp/class.cc:1435 cp/class.cc:1442 cp/class.cc:1449 cp/class.cc:1461
50574 #: cp/cvt.cc:1098
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 msgid "%qT declared here"
50577 msgstr "%qD 宣告的在此"
50579 #: cp/class.cc:1440
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
50582 msgstr ""
50584 #: cp/class.cc:1447
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
50587 msgstr ""
50589 #: cp/class.cc:1455
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
50592 msgstr ""
50594 #: cp/class.cc:1766
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
50597 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
50599 #: cp/class.cc:2240
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "all member functions in class %qT are private"
50602 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
50604 #: cp/class.cc:2252
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
50607 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
50609 #: cp/class.cc:2295
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
50612 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
50614 #: cp/class.cc:2299
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
50617 msgstr ""
50619 #: cp/class.cc:2589
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
50622 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
50624 #: cp/class.cc:2949
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
50627 msgid "%qD can be marked override"
50628 msgstr "%q+#D 無法被多載"
50630 #: cp/class.cc:2952
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
50633 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
50635 #: cp/class.cc:2967
50636 #, fuzzy, gcc-internal-format
50637 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
50638 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
50640 #: cp/class.cc:3029
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 #| msgid "%q+D was hidden"
50643 msgid "%qD was hidden"
50644 msgstr "%q+D 被隱藏"
50646 #: cp/class.cc:3030
50647 #, fuzzy, gcc-internal-format
50648 #| msgid "  by %q+D"
50649 msgid "  by %qD"
50650 msgstr "  為 %q+D"
50652 #: cp/class.cc:3242
50653 #, gcc-internal-format
50654 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
50655 msgstr ""
50657 #: cp/class.cc:3434
50658 #, fuzzy, gcc-internal-format
50659 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
50660 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
50661 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
50663 #: cp/class.cc:3450
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
50666 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
50668 #: cp/class.cc:3455
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "negative width in bit-field %q+D"
50671 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
50673 #: cp/class.cc:3460
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "zero width for bit-field %q+D"
50676 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
50678 #: cp/class.cc:3470
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format
50680 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
50681 msgid "width of %qD exceeds its type"
50682 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
50684 #: cp/class.cc:3476
50685 #, fuzzy, gcc-internal-format
50686 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
50687 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
50688 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
50690 #: cp/class.cc:3537
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
50693 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50695 #: cp/class.cc:3540
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
50698 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50700 #: cp/class.cc:3542
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
50703 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50705 #: cp/class.cc:3546
50706 #, fuzzy, gcc-internal-format
50707 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50708 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50710 #: cp/class.cc:3662
50711 #, fuzzy, gcc-internal-format
50712 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
50713 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
50714 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
50716 #: cp/class.cc:3675
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format
50718 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
50719 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
50721 #: cp/class.cc:3688
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
50724 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
50725 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
50727 #: cp/class.cc:3694
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50730 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
50731 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
50733 #: cp/class.cc:3765
50734 #, fuzzy, gcc-internal-format
50735 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
50736 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
50738 #: cp/class.cc:3817
50739 #, fuzzy, gcc-internal-format
50740 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50741 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
50742 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50744 #: cp/class.cc:3820
50745 #, fuzzy, gcc-internal-format
50746 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
50747 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
50748 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
50750 #: cp/class.cc:3851
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
50753 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
50755 #: cp/class.cc:3853
50756 #, fuzzy, gcc-internal-format
50757 #| msgid "  %q+#D declared here"
50758 msgid "initialized member %q+D declared here"
50759 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50761 #: cp/class.cc:3901
50762 #, fuzzy, gcc-internal-format
50763 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
50764 msgid "field %q#D with same name as class"
50765 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
50767 #: cp/class.cc:3929
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "%q#T has pointer data members"
50770 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
50772 #: cp/class.cc:3934
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format
50774 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
50775 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
50776 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
50778 #: cp/class.cc:3936
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
50781 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
50783 #: cp/class.cc:3940
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format
50785 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
50786 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
50787 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
50789 #: cp/class.cc:3942
50790 #, fuzzy, gcc-internal-format
50791 #| msgid "  %q+#D declared here"
50792 msgid "pointer member %q+D declared here"
50793 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50795 #: cp/class.cc:4399
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50798 msgstr ""
50800 #: cp/class.cc:4402
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
50803 msgstr ""
50805 #: cp/class.cc:4730
50806 #, gcc-internal-format
50807 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
50808 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
50810 #: cp/class.cc:4763
50811 #, fuzzy, gcc-internal-format
50812 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
50813 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
50814 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
50816 #: cp/class.cc:5216
50817 #, fuzzy, gcc-internal-format
50818 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
50819 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
50821 #: cp/class.cc:5237
50822 #, fuzzy, gcc-internal-format
50823 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
50824 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
50826 #: cp/class.cc:5861 cp/constexpr.cc:261
50827 #, fuzzy, gcc-internal-format
50828 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
50829 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
50831 #: cp/class.cc:5887
50832 #, fuzzy, gcc-internal-format
50833 msgid "%q+T is not literal because:"
50834 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
50836 #: cp/class.cc:5890
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
50839 msgstr ""
50841 #: cp/class.cc:5893
50842 #, fuzzy, gcc-internal-format
50843 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
50844 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
50846 #: cp/class.cc:5896
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
50849 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
50851 #: cp/class.cc:5904
50852 #, fuzzy, gcc-internal-format
50853 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
50854 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
50856 #: cp/class.cc:5937
50857 #, fuzzy, gcc-internal-format
50858 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
50859 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
50861 #: cp/class.cc:5952
50862 #, fuzzy, gcc-internal-format
50863 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
50864 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
50866 #: cp/class.cc:5959
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format
50868 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
50869 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
50871 #: cp/class.cc:6090
50872 #, fuzzy, gcc-internal-format
50873 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
50874 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
50875 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
50877 #: cp/class.cc:6119
50878 #, fuzzy, gcc-internal-format
50879 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
50880 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
50881 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
50883 #: cp/class.cc:6125
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
50886 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
50887 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
50889 #: cp/class.cc:6457
50890 #, gcc-internal-format
50891 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50892 msgstr ""
50894 #: cp/class.cc:6461
50895 #, gcc-internal-format
50896 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50897 msgstr ""
50899 #: cp/class.cc:6501
50900 #, gcc-internal-format
50901 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50902 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
50904 #: cp/class.cc:6513
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50907 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
50909 #: cp/class.cc:6755
50910 #, fuzzy, gcc-internal-format
50911 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
50912 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
50913 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
50915 #: cp/class.cc:6950
50916 #, fuzzy, gcc-internal-format
50917 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
50918 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
50920 #: cp/class.cc:7236
50921 #, fuzzy, gcc-internal-format
50922 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
50923 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
50925 #: cp/class.cc:7238
50926 #, fuzzy, gcc-internal-format
50927 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
50928 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
50929 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
50931 #: cp/class.cc:7243
50932 #, fuzzy, gcc-internal-format
50933 #| msgid "  %q+#D declared here"
50934 msgid "array member %q#D declared here"
50935 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50937 #: cp/class.cc:7271
50938 #, fuzzy, gcc-internal-format
50939 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
50940 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
50942 #: cp/class.cc:7273
50943 #, fuzzy, gcc-internal-format
50944 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50945 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
50947 #: cp/class.cc:7282 cp/class.cc:7313
50948 #, fuzzy, gcc-internal-format
50949 #| msgid "redefinition of %q#T"
50950 msgid "in the definition of %q#T"
50951 msgstr "%q#T 重定義"
50953 #: cp/class.cc:7290
50954 #, fuzzy, gcc-internal-format
50955 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
50956 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
50958 #: cp/class.cc:7292
50959 #, fuzzy, gcc-internal-format
50960 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50961 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
50963 #: cp/class.cc:7311
50964 #, fuzzy, gcc-internal-format
50965 #| msgid "  %q+#D declared here"
50966 msgid "next member %q#D declared here"
50967 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
50969 #: cp/class.cc:7425 cp/decl.cc:16682 cp/parser.cc:26624
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "redefinition of %q#T"
50972 msgstr "%q#T 重定義"
50974 #: cp/class.cc:7569
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format
50976 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
50977 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
50979 #: cp/class.cc:7597
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format
50981 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
50982 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
50984 #: cp/class.cc:7603
50985 #, fuzzy, gcc-internal-format
50986 msgid "type transparent class %qT has base classes"
50987 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
50989 #: cp/class.cc:7607
50990 #, fuzzy, gcc-internal-format
50991 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
50992 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
50994 #: cp/class.cc:7613
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
50997 msgstr ""
50999 #: cp/class.cc:7772
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format
51001 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
51002 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
51004 #: cp/class.cc:7783
51005 #, gcc-internal-format
51006 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
51007 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
51009 #: cp/class.cc:8290
51010 #, gcc-internal-format
51011 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
51012 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
51014 #: cp/class.cc:8380
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
51017 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
51019 #: cp/class.cc:8538
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
51022 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
51024 #: cp/class.cc:8565
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
51027 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
51029 #: cp/class.cc:8592
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "assuming pointer to member %qD"
51032 msgstr "假定是成員指標 %qD"
51034 #: cp/class.cc:8595
51035 #, gcc-internal-format
51036 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
51037 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
51039 #: cp/class.cc:8671 cp/class.cc:8713
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "not enough type information"
51042 msgstr "類型資訊不充分"
51044 #: cp/class.cc:8691
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
51047 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
51049 #: cp/class.cc:8965
51050 #, fuzzy, gcc-internal-format
51051 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
51052 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
51053 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
51055 #: cp/class.cc:8968
51056 #, fuzzy, gcc-internal-format
51057 #| msgid "redeclared here as %q#D"
51058 msgid "%qD declared here as %q#D"
51059 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
51061 #: cp/constexpr.cc:110
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
51064 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
51066 #: cp/constexpr.cc:121
51067 #, fuzzy, gcc-internal-format
51068 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51069 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51071 #: cp/constexpr.cc:134
51072 #, fuzzy, gcc-internal-format
51073 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
51074 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
51075 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
51077 #: cp/constexpr.cc:198
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format
51079 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
51080 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
51082 #: cp/constexpr.cc:211
51083 #, fuzzy, gcc-internal-format
51084 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
51085 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
51087 #: cp/constexpr.cc:223
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
51090 msgstr ""
51092 #: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:13817
51093 #, fuzzy, gcc-internal-format
51094 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51095 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51097 #: cp/constexpr.cc:245
51098 #, fuzzy, gcc-internal-format
51099 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
51100 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
51102 #: cp/constexpr.cc:272
51103 #, fuzzy, gcc-internal-format
51104 msgid "%q#T has virtual base classes"
51105 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
51107 #: cp/constexpr.cc:530
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
51110 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
51112 #: cp/constexpr.cc:790
51113 #, fuzzy, gcc-internal-format
51114 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
51115 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
51117 #: cp/constexpr.cc:851
51118 #, fuzzy, gcc-internal-format
51119 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
51120 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
51122 #: cp/constexpr.cc:914
51123 #, fuzzy, gcc-internal-format
51124 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
51125 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
51127 #: cp/constexpr.cc:1028
51128 #, fuzzy, gcc-internal-format
51129 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
51130 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
51132 #: cp/constexpr.cc:1527 cp/constexpr.cc:2895
51133 #, fuzzy, gcc-internal-format
51134 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
51135 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
51137 #: cp/constexpr.cc:1532 cp/constexpr.cc:1542 cp/constexpr.cc:3106
51138 #, fuzzy, gcc-internal-format
51139 msgid "%q+E is not a constant expression"
51140 msgstr "%q+E並非常數運算式"
51142 #: cp/constexpr.cc:1851 cp/constexpr.cc:8494
51143 #, fuzzy, gcc-internal-format
51144 #| msgid "call to non-function %qD"
51145 msgid "call to internal function %qE"
51146 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51148 #: cp/constexpr.cc:1905
51149 #, fuzzy, gcc-internal-format
51150 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
51151 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51153 #: cp/constexpr.cc:1907
51154 #, fuzzy, gcc-internal-format
51155 msgid "originally declared %<const%> here"
51156 msgstr "原本地定義的在此"
51158 #: cp/constexpr.cc:2125 cp/constexpr.cc:2180 cp/constexpr.cc:2212
51159 #: cp/constexpr.cc:2233
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
51162 msgstr ""
51164 #: cp/constexpr.cc:2126
51165 #, fuzzy, gcc-internal-format
51166 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
51167 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
51168 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
51170 #: cp/constexpr.cc:2150
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
51173 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
51175 #: cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
51178 msgstr ""
51180 #: cp/constexpr.cc:2235
51181 #, fuzzy, gcc-internal-format
51182 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
51183 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
51185 #: cp/constexpr.cc:2238
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
51188 msgstr ""
51190 #: cp/constexpr.cc:2315 cp/constexpr.cc:2590 cp/constexpr.cc:8526
51191 #, fuzzy, gcc-internal-format
51192 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
51193 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
51195 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
51196 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
51197 #: cp/constexpr.cc:2321
51198 #, fuzzy, gcc-internal-format
51199 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
51200 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
51201 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
51203 #: cp/constexpr.cc:2438
51204 #, fuzzy, gcc-internal-format
51205 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
51206 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
51208 #: cp/constexpr.cc:2511
51209 #, gcc-internal-format
51210 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
51211 msgstr ""
51213 #: cp/constexpr.cc:2515 cp/constexpr.cc:2537
51214 #, fuzzy, gcc-internal-format
51215 msgid "allocation performed here"
51216 msgstr "宣告的在此"
51218 #: cp/constexpr.cc:2533
51219 #, gcc-internal-format
51220 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
51221 msgstr ""
51223 #: cp/constexpr.cc:2550
51224 #, fuzzy, gcc-internal-format
51225 msgid "deallocation of already deallocated storage"
51226 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
51228 #: cp/constexpr.cc:2557
51229 #, fuzzy, gcc-internal-format
51230 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
51231 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
51232 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
51234 #: cp/constexpr.cc:2686
51235 #, fuzzy, gcc-internal-format
51236 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
51237 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
51239 #: cp/constexpr.cc:2693
51240 #, fuzzy, gcc-internal-format
51241 msgid "%qD called in a constant expression"
51242 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
51244 #: cp/constexpr.cc:2697
51245 #, fuzzy, gcc-internal-format
51246 msgid "%qD used before its definition"
51247 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
51249 #: cp/constexpr.cc:2769
51250 #, fuzzy, gcc-internal-format
51251 msgid "call has circular dependency"
51252 msgstr "呼叫有環狀依存性"
51254 #: cp/constexpr.cc:2780
51255 #, fuzzy, gcc-internal-format
51256 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
51257 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51259 #: cp/constexpr.cc:3146
51260 #, fuzzy, gcc-internal-format
51261 #| msgid "right shift count is negative"
51262 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
51263 msgstr "右移次數為負"
51265 #: cp/constexpr.cc:3153
51266 #, fuzzy, gcc-internal-format
51267 #| msgid "right shift count is negative"
51268 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
51269 msgstr "右移次數為負"
51271 #: cp/constexpr.cc:3176
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format
51273 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
51274 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
51275 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
51277 #: cp/constexpr.cc:3195
51278 #, fuzzy, gcc-internal-format
51279 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
51280 msgid "shift expression %q+E overflows"
51281 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
51283 #: cp/constexpr.cc:3394
51284 #, gcc-internal-format
51285 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
51286 msgstr ""
51288 #: cp/constexpr.cc:3809
51289 #, fuzzy, gcc-internal-format
51290 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
51291 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51293 #: cp/constexpr.cc:3812
51294 #, fuzzy, gcc-internal-format
51295 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
51296 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51298 #: cp/constexpr.cc:3817
51299 #, fuzzy, gcc-internal-format
51300 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
51301 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51303 #: cp/constexpr.cc:3820
51304 #, fuzzy, gcc-internal-format
51305 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
51306 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
51308 #: cp/constexpr.cc:4003
51309 #, fuzzy, gcc-internal-format
51310 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51311 msgid "accessing uninitialized array element"
51312 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51314 #: cp/constexpr.cc:4060
51315 #, fuzzy, gcc-internal-format
51316 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51317 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
51318 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51320 #: cp/constexpr.cc:4077 cp/constexpr.cc:4176 cp/constexpr.cc:6528
51321 #: cp/constexpr.cc:6627 cp/constexpr.cc:8446
51322 #, fuzzy, gcc-internal-format
51323 msgid "%qE is not a constant expression"
51324 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51326 #: cp/constexpr.cc:4083
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
51329 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51331 #: cp/constexpr.cc:4114 cp/constexpr.cc:4136
51332 #, fuzzy, gcc-internal-format
51333 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51334 msgid "accessing uninitialized member %qD"
51335 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51337 #: cp/constexpr.cc:4116
51338 #, fuzzy, gcc-internal-format
51339 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
51340 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
51342 #: cp/constexpr.cc:4247
51343 #, fuzzy, gcc-internal-format
51344 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
51345 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51347 #: cp/constexpr.cc:4250
51348 #, fuzzy, gcc-internal-format
51349 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
51350 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51352 #: cp/constexpr.cc:4261
51353 #, fuzzy, gcc-internal-format
51354 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
51355 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51357 #: cp/constexpr.cc:4264
51358 #, fuzzy, gcc-internal-format
51359 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
51360 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51362 #: cp/constexpr.cc:4275
51363 #, fuzzy, gcc-internal-format
51364 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
51365 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51367 #: cp/constexpr.cc:4278
51368 #, fuzzy, gcc-internal-format
51369 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
51370 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51372 #: cp/constexpr.cc:4289
51373 #, fuzzy, gcc-internal-format
51374 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
51375 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51377 #: cp/constexpr.cc:4293
51378 #, fuzzy, gcc-internal-format
51379 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
51380 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51382 #: cp/constexpr.cc:4304
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
51385 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51387 #: cp/constexpr.cc:4307
51388 #, fuzzy, gcc-internal-format
51389 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
51390 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51392 #: cp/constexpr.cc:4460
51393 #, fuzzy, gcc-internal-format
51394 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
51395 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
51397 #: cp/constexpr.cc:4469 cp/constexpr.cc:4479
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
51400 msgstr ""
51402 #: cp/constexpr.cc:4499
51403 #, fuzzy, gcc-internal-format
51404 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
51405 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51407 #: cp/constexpr.cc:4538
51408 #, fuzzy, gcc-internal-format
51409 #| msgid "missing initializer for member %qD"
51410 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
51411 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
51413 #: cp/constexpr.cc:4550
51414 #, fuzzy, gcc-internal-format
51415 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
51416 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51418 #: cp/constexpr.cc:5341 cp/constexpr.cc:7223
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51421 msgid "dereferencing a null pointer"
51422 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51424 #: cp/constexpr.cc:5361
51425 #, fuzzy, gcc-internal-format
51426 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
51427 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
51429 #: cp/constexpr.cc:5406
51430 #, fuzzy, gcc-internal-format
51431 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
51432 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51434 #: cp/constexpr.cc:5408 cp/constexpr.cc:5415
51435 #, fuzzy, gcc-internal-format
51436 msgid "allocated here"
51437 msgstr "宣告的在此"
51439 #: cp/constexpr.cc:5413
51440 #, fuzzy, gcc-internal-format
51441 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
51442 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
51444 #: cp/constexpr.cc:5418
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
51447 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
51449 #: cp/constexpr.cc:5425
51450 #, fuzzy, gcc-internal-format
51451 msgid "%qD used in its own initializer"
51452 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
51454 #: cp/constexpr.cc:5430
51455 #, fuzzy, gcc-internal-format
51456 msgid "%q#D is not const"
51457 msgstr "%q#D 不是常數"
51459 #: cp/constexpr.cc:5433
51460 #, fuzzy, gcc-internal-format
51461 msgid "%q#D is volatile"
51462 msgstr "%q#D 是易變的"
51464 #: cp/constexpr.cc:5438 cp/constexpr.cc:5445
51465 #, fuzzy, gcc-internal-format
51466 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
51467 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
51469 #: cp/constexpr.cc:5451
51470 #, fuzzy, gcc-internal-format
51471 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
51472 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
51474 #: cp/constexpr.cc:5454
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format
51476 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
51477 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
51479 #: cp/constexpr.cc:5709
51480 #, fuzzy, gcc-internal-format
51481 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
51482 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51484 #: cp/constexpr.cc:5778
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
51487 msgstr ""
51489 #: cp/constexpr.cc:5791
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
51492 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51494 #: cp/constexpr.cc:6185 cp/constexpr.cc:7489
51495 #, fuzzy, gcc-internal-format
51496 msgid "statement is not a constant expression"
51497 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51499 #: cp/constexpr.cc:6289
51500 #, fuzzy, gcc-internal-format
51501 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
51502 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51504 #: cp/constexpr.cc:6389
51505 #, fuzzy, gcc-internal-format
51506 msgid "inline assembly is not a constant expression"
51507 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51509 #: cp/constexpr.cc:6390
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
51512 msgstr ""
51514 #: cp/constexpr.cc:6408
51515 #, fuzzy, gcc-internal-format
51516 #| msgid "invalid use of %qD"
51517 msgid "use of %qD"
51518 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
51520 #: cp/constexpr.cc:6412
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
51523 msgstr ""
51525 #: cp/constexpr.cc:6414
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
51528 msgstr ""
51530 #: cp/constexpr.cc:6416
51531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51532 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
51533 msgstr ""
51535 #: cp/constexpr.cc:6418
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
51538 msgstr ""
51540 #: cp/constexpr.cc:6490
51541 #, fuzzy, gcc-internal-format
51542 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
51543 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51545 #: cp/constexpr.cc:6503
51546 #, fuzzy, gcc-internal-format
51547 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
51548 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
51550 #: cp/constexpr.cc:6655
51551 #, fuzzy, gcc-internal-format
51552 #| msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
51553 msgid "control passes through declaration of %qD with thread storage duration"
51554 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
51556 #: cp/constexpr.cc:6658
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 msgid "control passes through declaration of %qD with static storage duration"
51559 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
51561 #: cp/constexpr.cc:6706 cp/constexpr.cc:9119
51562 #, fuzzy, gcc-internal-format
51563 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
51564 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
51566 #: cp/constexpr.cc:7142 cp/constexpr.cc:8651
51567 #, fuzzy, gcc-internal-format
51568 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
51569 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
51571 #: cp/constexpr.cc:7170
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format
51573 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
51574 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
51576 #: cp/constexpr.cc:7198
51577 #, fuzzy, gcc-internal-format
51578 msgid "cast from %qT is not allowed"
51579 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
51581 #: cp/constexpr.cc:7234
51582 #, fuzzy, gcc-internal-format
51583 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
51584 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51586 #: cp/constexpr.cc:7339 cp/constexpr.cc:8945 cp/constexpr.cc:9335
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 msgid "expression %qE is not a constant expression"
51589 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51591 #: cp/constexpr.cc:7386 cp/constexpr.cc:9373
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
51594 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51596 #: cp/constexpr.cc:7442
51597 #, fuzzy, gcc-internal-format
51598 msgid "unexpected template-id %qE"
51599 msgstr "預期 template-id"
51601 #: cp/constexpr.cc:7448 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 msgid "function concept must be called"
51604 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
51606 #: cp/constexpr.cc:7473
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format
51608 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
51609 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
51610 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
51612 #: cp/constexpr.cc:7492
51613 #, fuzzy, gcc-internal-format
51614 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
51615 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51617 #: cp/constexpr.cc:7727
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format
51619 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
51620 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51622 #: cp/constexpr.cc:7735
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
51625 msgstr ""
51627 #: cp/constexpr.cc:7750
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format
51629 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
51630 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51632 #: cp/constexpr.cc:7761
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
51635 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
51637 #: cp/constexpr.cc:7779
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
51640 msgstr ""
51642 #: cp/constexpr.cc:8386
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format
51644 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
51645 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
51646 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
51648 #: cp/constexpr.cc:8616
51649 #, fuzzy, gcc-internal-format
51650 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
51651 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51653 #: cp/constexpr.cc:8619
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "because it is used as a glvalue"
51656 msgstr ""
51658 #: cp/constexpr.cc:8671
51659 #, fuzzy, gcc-internal-format
51660 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
51661 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
51663 #: cp/constexpr.cc:8704
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format
51665 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
51666 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
51668 #: cp/constexpr.cc:8743
51669 #, fuzzy, gcc-internal-format
51670 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
51671 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51673 #: cp/constexpr.cc:8891
51674 #, fuzzy, gcc-internal-format
51675 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
51676 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
51678 #: cp/constexpr.cc:8959
51679 #, fuzzy, gcc-internal-format
51680 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51681 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
51682 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51684 #: cp/constexpr.cc:8974
51685 #, fuzzy, gcc-internal-format
51686 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51687 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
51689 #: cp/constexpr.cc:9038
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
51692 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
51694 #: cp/constexpr.cc:9088
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
51697 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
51699 #: cp/constexpr.cc:9095
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format
51701 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
51702 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
51704 #: cp/constexpr.cc:9168
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format
51706 msgid "division by zero is not a constant expression"
51707 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
51709 #: cp/constexpr.cc:9269
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
51712 msgstr "%qE 並非常數運算式"
51714 #: cp/constexpr.cc:9343
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 msgid "non-constant array initialization"
51717 msgstr "non-constant 陣列初始化"
51719 #: cp/constexpr.cc:9382
51720 #, fuzzy, gcc-internal-format
51721 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51722 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51724 #: cp/constexpr.cc:9412
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51726 msgid "unexpected AST of kind %s"
51727 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
51729 #: cp/constraint.cc:166
51730 #, fuzzy, gcc-internal-format
51731 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
51732 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
51734 #: cp/constraint.cc:373
51735 #, fuzzy, gcc-internal-format
51736 msgid "function call of variable concept %qE"
51737 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
51739 #: cp/constraint.cc:545
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "MAP %qD TO %qT"
51742 msgstr ""
51744 #: cp/constraint.cc:547
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "MAP %qD TO %qE"
51747 msgstr ""
51749 #: cp/constraint.cc:560
51750 #, fuzzy, gcc-internal-format
51751 #| msgid "no arguments"
51752 msgid "argument %qT"
51753 msgstr "沒有參數"
51755 #: cp/constraint.cc:562
51756 #, fuzzy, gcc-internal-format
51757 msgid "argument %qE"
51758 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
51760 #: cp/constraint.cc:1141
51761 #, fuzzy, gcc-internal-format
51762 msgid "%qT does not match original declaration"
51763 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
51765 #: cp/constraint.cc:1144
51766 #, fuzzy, gcc-internal-format
51767 msgid "original template declaration here"
51768 msgstr "原來的型態宣告的在此"
51770 #: cp/constraint.cc:1348
51771 #, fuzzy, gcc-internal-format
51772 #| msgid "no matching template for %qD found"
51773 msgid "no matching concepts for %qE"
51774 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
51776 #: cp/constraint.cc:1649
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
51779 msgstr ""
51781 #: cp/constraint.cc:1650
51782 #, fuzzy, gcc-internal-format
51783 msgid "prototype declared here"
51784 msgstr "在之前宣告的在此"
51786 #: cp/constraint.cc:1737
51787 #, fuzzy, gcc-internal-format
51788 #| msgid "template parameters cannot be friends"
51789 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
51790 msgstr "範本參數不能是夥伴"
51792 #: cp/constraint.cc:1765
51793 #, fuzzy, gcc-internal-format
51794 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
51795 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51797 #: cp/constraint.cc:1929
51798 #, fuzzy, gcc-internal-format
51799 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
51800 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51802 #: cp/constraint.cc:1936
51803 #, fuzzy, gcc-internal-format
51804 msgid "the required expression %qE is invalid"
51805 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
51807 #. Replay the substitution error.
51808 #: cp/constraint.cc:1975
51809 #, fuzzy, gcc-internal-format
51810 msgid "the required type %qT is invalid, because"
51811 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
51813 #: cp/constraint.cc:1979
51814 #, fuzzy, gcc-internal-format
51815 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
51816 msgid "the required type %qT is invalid"
51817 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
51819 #: cp/constraint.cc:2032 cp/constraint.cc:2105
51820 #, fuzzy, gcc-internal-format
51821 msgid "cannot convert %qE to %qT"
51822 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51824 #: cp/constraint.cc:2058
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format
51826 #| msgid "%qE is not a template"
51827 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
51828 msgstr "%qE 不是一個範本"
51830 #: cp/constraint.cc:2082
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
51833 msgstr ""
51835 #: cp/constraint.cc:2089
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format
51837 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51838 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
51839 msgstr "指令不滿足其約束:"
51841 #: cp/constraint.cc:2100
51842 #, fuzzy, gcc-internal-format
51843 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
51844 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51846 #. Replay the substitution error.
51847 #: cp/constraint.cc:2132
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
51850 msgstr ""
51852 #: cp/constraint.cc:2136
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
51855 msgstr ""
51857 #: cp/constraint.cc:2623
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format
51859 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
51860 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
51861 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
51863 #: cp/constraint.cc:2669
51864 #, fuzzy, gcc-internal-format
51865 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
51866 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
51867 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
51869 #: cp/constraint.cc:2672
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
51872 msgstr ""
51874 #: cp/constraint.cc:2789
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
51877 msgstr ""
51879 #: cp/constraint.cc:2802
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
51882 msgstr ""
51884 #: cp/constraint.cc:3422
51885 #, fuzzy, gcc-internal-format
51886 msgid "definition of concept %qD is empty"
51887 msgstr "%q+D 重定義"
51889 #: cp/constraint.cc:3425
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
51892 msgstr ""
51894 #: cp/constraint.cc:3571
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
51897 msgstr ""
51899 #: cp/constraint.cc:3574
51900 #, fuzzy, gcc-internal-format
51901 msgid "  %qT is not %<nothrow%> default constructible"
51902 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
51904 #: cp/constraint.cc:3577
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "  %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
51907 msgstr ""
51909 #: cp/constraint.cc:3580
51910 #, fuzzy, gcc-internal-format
51911 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
51912 msgstr "%qD 並非變數"
51914 #: cp/constraint.cc:3583
51915 #, fuzzy, gcc-internal-format
51916 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
51917 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
51919 #: cp/constraint.cc:3586
51920 #, fuzzy, gcc-internal-format
51921 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
51922 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
51924 #: cp/constraint.cc:3589
51925 #, fuzzy, gcc-internal-format
51926 msgid "  %qT is not trivially destructible"
51927 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
51929 #: cp/constraint.cc:3592
51930 #, fuzzy, gcc-internal-format
51931 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
51932 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
51934 #: cp/constraint.cc:3595
51935 #, fuzzy, gcc-internal-format
51936 msgid "  %qT is not an abstract class"
51937 msgstr "%q#T 並非類別"
51939 #: cp/constraint.cc:3598
51940 #, fuzzy, gcc-internal-format
51941 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
51942 msgid "  %qT is not a base of %qT"
51943 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
51945 #: cp/constraint.cc:3601
51946 #, fuzzy, gcc-internal-format
51947 msgid "  %qT is not a class"
51948 msgstr "%q#T 並非類別"
51950 #: cp/constraint.cc:3604
51951 #, fuzzy, gcc-internal-format
51952 msgid "  %qT is not an empty class"
51953 msgstr "%q#T 並非類別"
51955 #: cp/constraint.cc:3607
51956 #, fuzzy, gcc-internal-format
51957 #| msgid "%qT is not a template"
51958 msgid "  %qT is not an enum"
51959 msgstr "%qT 不是一個範本"
51961 #: cp/constraint.cc:3610
51962 #, fuzzy, gcc-internal-format
51963 msgid "  %qT is not a final class"
51964 msgstr "%q#T 並非類別"
51966 #: cp/constraint.cc:3613
51967 #, fuzzy, gcc-internal-format
51968 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
51969 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
51971 #: cp/constraint.cc:3616
51972 #, fuzzy, gcc-internal-format
51973 msgid "  %qT is not a literal type"
51974 msgstr "%qT 並非類別型態"
51976 #: cp/constraint.cc:3619
51977 #, fuzzy, gcc-internal-format
51978 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
51979 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
51980 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
51982 #: cp/constraint.cc:3623
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 msgid "  %qT is not a POD type"
51985 msgstr "%qD 並非型態"
51987 #: cp/constraint.cc:3626
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
51990 msgstr "%qT 並非類別型態"
51992 #: cp/constraint.cc:3629
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format
51994 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
51995 msgid "  %qT is not the same as %qT"
51996 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
51998 #: cp/constraint.cc:3632
51999 #, fuzzy, gcc-internal-format
52000 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
52001 msgid "  %qT is not an standard layout type"
52002 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
52004 #: cp/constraint.cc:3635
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format
52006 msgid "  %qT is not a trivial type"
52007 msgstr "%qT 並非類別型態"
52009 #: cp/constraint.cc:3638
52010 #, fuzzy, gcc-internal-format
52011 #| msgid "%qD is not a member template function"
52012 msgid "  %qT is not a union"
52013 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52015 #: cp/constraint.cc:3660
52016 #, fuzzy, gcc-internal-format
52017 #| msgid "invalid constant"
52018 msgid "invalid constraints"
52019 msgstr "常數無效"
52021 #: cp/constraint.cc:3686
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
52024 msgstr ""
52026 #: cp/constraint.cc:3689
52027 #, fuzzy, gcc-internal-format
52028 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
52029 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
52031 #: cp/constraint.cc:3740
52032 #, fuzzy, gcc-internal-format
52033 #| msgid "-mhard-float not supported"
52034 msgid "constraints not satisfied"
52035 msgstr "不支援 -mhard-float"
52037 #: cp/constraint.cc:3755
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
52040 msgstr ""
52042 #: cp/coroutines.cc:303
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
52045 msgstr ""
52047 #: cp/coroutines.cc:305
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
52050 msgstr ""
52052 #: cp/coroutines.cc:360
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format
52054 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
52055 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
52056 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
52058 #: cp/coroutines.cc:382
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
52061 msgstr ""
52063 #: cp/coroutines.cc:407
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
52066 msgstr ""
52068 #: cp/coroutines.cc:492
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
52071 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
52072 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
52074 #: cp/coroutines.cc:511
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
52077 msgstr ""
52079 #: cp/coroutines.cc:515
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 msgid "%<return_void%> declared here"
52082 msgstr "%qD 被宣告在此"
52084 #: cp/coroutines.cc:517
52085 #, fuzzy, gcc-internal-format
52086 msgid "%<return_value%> declared here"
52087 msgstr "%qD 宣告的在此"
52089 #: cp/coroutines.cc:642 cp/coroutines.cc:720 cp/coroutines.cc:4280
52090 #, fuzzy, gcc-internal-format
52091 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
52092 msgid "no member named %qE in %qT"
52093 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52095 #: cp/coroutines.cc:735
52096 #, fuzzy, gcc-internal-format
52097 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52098 msgid "%qs cannot be used outside a function"
52099 msgstr "%qE 不能做為函式"
52101 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
52102 #: cp/coroutines.cc:743
52103 #, fuzzy, gcc-internal-format
52104 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52105 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
52106 msgstr "%qE 不能做為函式"
52108 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
52109 #: cp/coroutines.cc:754
52110 #, fuzzy, gcc-internal-format
52111 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52112 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
52113 msgstr "%qE 不能做為函式"
52115 #: cp/coroutines.cc:765
52116 #, fuzzy, gcc-internal-format
52117 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
52118 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
52119 msgstr "虛函式不能是夥伴"
52121 #: cp/coroutines.cc:776
52122 #, fuzzy, gcc-internal-format
52123 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52124 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
52125 msgstr "%qE 不能做為函式"
52127 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
52128 #: cp/coroutines.cc:783
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52131 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
52132 msgstr "%qE 不能做為函式"
52134 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
52135 #: cp/coroutines.cc:790
52136 #, fuzzy, gcc-internal-format
52137 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52138 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
52139 msgstr "%qE 不能做為函式"
52141 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
52142 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
52143 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
52144 #: cp/coroutines.cc:821
52145 #, fuzzy, gcc-internal-format
52146 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52147 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
52148 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52150 #: cp/coroutines.cc:869
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52153 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
52154 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
52156 #: cp/coroutines.cc:871
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
52159 msgstr ""
52161 #: cp/coroutines.cc:955
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52164 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
52165 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
52167 #: cp/coroutines.cc:1066
52168 #, gcc-internal-format
52169 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
52170 msgstr ""
52172 #: cp/coroutines.cc:1376
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format
52174 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
52175 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
52176 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
52178 #: cp/coroutines.cc:1414
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52181 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52182 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
52184 #: cp/coroutines.cc:1424
52185 #, fuzzy, gcc-internal-format
52186 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
52187 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
52188 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
52190 #: cp/coroutines.cc:1904
52191 #, fuzzy, gcc-internal-format
52192 msgid "no suspend point info for %qD"
52193 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
52195 #: cp/coroutines.cc:2102 cp/coroutines.cc:4653
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
52198 msgstr ""
52200 #: cp/coroutines.cc:2552
52201 #, fuzzy, gcc-internal-format
52202 #| msgid "duplicate %qE"
52203 msgid "duplicate info for %qE"
52204 msgstr "重複的 %qE"
52206 #: cp/coroutines.cc:3703
52207 #, fuzzy, gcc-internal-format
52208 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
52209 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
52210 msgstr "指標不能做為 case 常數"
52212 #: cp/coroutines.cc:3934
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
52215 msgstr ""
52217 #: cp/coroutines.cc:4658
52218 #, gcc-internal-format
52219 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
52220 msgstr ""
52222 #: cp/coroutines.cc:4661
52223 #, gcc-internal-format
52224 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
52225 msgstr ""
52227 #: cp/coroutines.cc:4690
52228 #, gcc-internal-format
52229 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
52230 msgstr ""
52232 #. We can't initialize a non-class return value from void.
52233 #: cp/coroutines.cc:5088
52234 #, fuzzy, gcc-internal-format
52235 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
52236 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
52238 #: cp/cp-gimplify.cc:154
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
52241 msgstr ""
52243 #: cp/cp-gimplify.cc:980 cp/cp-gimplify.cc:992
52244 #, fuzzy, gcc-internal-format
52245 msgid "taking address of an immediate function %qD"
52246 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52248 #: cp/cp-gimplify.cc:1552
52249 #, fuzzy, gcc-internal-format
52250 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
52251 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
52253 #: cp/cp-gimplify.cc:1555
52254 #, fuzzy, gcc-internal-format
52255 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
52256 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52258 #: cp/cp-gimplify.cc:1567
52259 #, gcc-internal-format
52260 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
52261 msgstr ""
52263 #: cp/cp-gimplify.cc:3028
52264 #, fuzzy, gcc-internal-format
52265 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
52266 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
52268 #: cp/cp-gimplify.cc:3050 cp/cp-gimplify.cc:3062 cp/decl.cc:4070
52269 #: cp/method.cc:978
52270 #, fuzzy, gcc-internal-format
52271 msgid "%qD is not a type"
52272 msgstr "%qD 並非型態"
52274 #: cp/cp-gimplify.cc:3068
52275 #, fuzzy, gcc-internal-format
52276 msgid "%qD is not a class type"
52277 msgstr "%qT 並非類別型態"
52279 #: cp/cp-gimplify.cc:3085
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
52282 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
52284 #: cp/cp-gimplify.cc:3096
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 msgid "%qD does not have integral type"
52287 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
52289 #: cp/cp-gimplify.cc:3108
52290 #, gcc-internal-format
52291 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
52292 msgstr ""
52294 #: cp/cp-gimplify.cc:3212
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 #| msgid "creating %s"
52297 msgid "evaluating %qs"
52298 msgstr "建立 %s"
52300 #: cp/cvt.cc:92
52301 #, fuzzy
52302 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
52303 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
52305 #: cp/cvt.cc:102
52306 #, fuzzy
52307 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
52308 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
52309 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
52311 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
52312 #, fuzzy
52313 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52314 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
52315 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
52317 #: cp/cvt.cc:391
52318 #, fuzzy, gcc-internal-format
52319 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52320 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52322 #: cp/cvt.cc:394
52323 #, fuzzy, gcc-internal-format
52324 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52325 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52327 #: cp/cvt.cc:397
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format
52329 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52330 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52332 #: cp/cvt.cc:400
52333 #, fuzzy, gcc-internal-format
52334 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
52335 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
52337 #: cp/cvt.cc:476
52338 #, fuzzy
52339 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
52340 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
52341 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
52343 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8346
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
52346 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
52348 #: cp/cvt.cc:526
52349 #, fuzzy
52350 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
52351 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
52352 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
52354 #: cp/cvt.cc:814
52355 #, gcc-internal-format
52356 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
52357 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
52359 #: cp/cvt.cc:832
52360 #, fuzzy, gcc-internal-format
52361 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
52362 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
52364 #: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
52367 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
52369 #: cp/cvt.cc:852
52370 #, fuzzy, gcc-internal-format
52371 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
52372 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
52374 #: cp/cvt.cc:914
52375 #, fuzzy, gcc-internal-format
52376 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
52377 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
52378 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
52380 #: cp/cvt.cc:972
52381 #, fuzzy
52382 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
52383 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
52384 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
52386 #: cp/cvt.cc:1068
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52389 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52391 #: cp/cvt.cc:1070
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52394 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52396 #: cp/cvt.cc:1086
52397 #, fuzzy, gcc-internal-format
52398 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
52399 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52401 #: cp/cvt.cc:1088
52402 #, fuzzy, gcc-internal-format
52403 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52404 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52406 #: cp/cvt.cc:1110
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
52409 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
52411 #: cp/cvt.cc:1164
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "pseudo-destructor is not called"
52414 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
52416 #: cp/cvt.cc:1260
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
52419 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
52421 #: cp/cvt.cc:1264
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
52424 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52426 #: cp/cvt.cc:1269
52427 #, fuzzy, gcc-internal-format
52428 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
52429 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52431 #: cp/cvt.cc:1274
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format
52433 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
52434 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52436 #: cp/cvt.cc:1279
52437 #, fuzzy, gcc-internal-format
52438 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
52439 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52441 #: cp/cvt.cc:1284
52442 #, fuzzy, gcc-internal-format
52443 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
52444 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
52446 #: cp/cvt.cc:1288
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
52449 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52451 #: cp/cvt.cc:1304
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
52454 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
52456 #: cp/cvt.cc:1308
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
52459 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52461 #: cp/cvt.cc:1313
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
52464 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52466 #: cp/cvt.cc:1318
52467 #, fuzzy, gcc-internal-format
52468 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
52469 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52471 #: cp/cvt.cc:1323
52472 #, fuzzy, gcc-internal-format
52473 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
52474 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52476 #: cp/cvt.cc:1328
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format
52478 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
52479 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
52481 #: cp/cvt.cc:1332
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
52484 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52486 #: cp/cvt.cc:1346
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format
52488 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
52489 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
52491 #: cp/cvt.cc:1351
52492 #, fuzzy, gcc-internal-format
52493 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
52494 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
52496 #: cp/cvt.cc:1356
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format
52498 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
52499 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
52501 #: cp/cvt.cc:1361
52502 #, fuzzy, gcc-internal-format
52503 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
52504 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
52506 #: cp/cvt.cc:1366
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
52509 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
52511 #: cp/cvt.cc:1371
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
52514 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
52516 #: cp/cvt.cc:1376
52517 #, fuzzy, gcc-internal-format
52518 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
52519 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
52521 #: cp/cvt.cc:1417
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format
52523 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
52524 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
52526 #: cp/cvt.cc:1421
52527 #, fuzzy, gcc-internal-format
52528 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
52529 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
52531 #: cp/cvt.cc:1426
52532 #, fuzzy, gcc-internal-format
52533 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
52534 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
52536 #: cp/cvt.cc:1431
52537 #, fuzzy, gcc-internal-format
52538 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
52539 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
52541 #: cp/cvt.cc:1436
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format
52543 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
52544 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
52546 #: cp/cvt.cc:1441
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format
52548 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
52549 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
52551 #: cp/cvt.cc:1445
52552 #, fuzzy, gcc-internal-format
52553 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
52554 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
52556 #: cp/cvt.cc:1498
52557 #, fuzzy, gcc-internal-format
52558 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
52559 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
52561 #: cp/cvt.cc:1502
52562 #, fuzzy, gcc-internal-format
52563 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52564 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
52566 #: cp/cvt.cc:1506
52567 #, fuzzy, gcc-internal-format
52568 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52569 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
52571 #: cp/cvt.cc:1510
52572 #, fuzzy, gcc-internal-format
52573 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52574 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
52576 #: cp/cvt.cc:1514
52577 #, fuzzy, gcc-internal-format
52578 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52579 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
52581 #: cp/cvt.cc:1518
52582 #, fuzzy, gcc-internal-format
52583 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
52584 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
52586 #: cp/cvt.cc:1522
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
52589 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
52591 #: cp/cvt.cc:1538
52592 #, fuzzy, gcc-internal-format
52593 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52594 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52596 #: cp/cvt.cc:1543
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52599 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52601 #: cp/cvt.cc:1548
52602 #, fuzzy, gcc-internal-format
52603 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52604 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52606 #: cp/cvt.cc:1553
52607 #, fuzzy, gcc-internal-format
52608 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52609 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52611 #: cp/cvt.cc:1558
52612 #, fuzzy, gcc-internal-format
52613 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
52614 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52616 #: cp/cvt.cc:1563
52617 #, fuzzy, gcc-internal-format
52618 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
52619 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
52621 #: cp/cvt.cc:1592
52622 #, fuzzy, gcc-internal-format
52623 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
52624 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
52626 #: cp/cvt.cc:1597
52627 #, fuzzy, gcc-internal-format
52628 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
52629 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
52631 #: cp/cvt.cc:1602
52632 #, fuzzy, gcc-internal-format
52633 msgid "right operand of comma operator has no effect"
52634 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
52636 #: cp/cvt.cc:1606
52637 #, fuzzy, gcc-internal-format
52638 msgid "left operand of comma operator has no effect"
52639 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
52641 #: cp/cvt.cc:1610
52642 #, fuzzy, gcc-internal-format
52643 msgid "statement has no effect"
52644 msgstr "敘述沒有任何效果"
52646 #: cp/cvt.cc:1614
52647 #, fuzzy, gcc-internal-format
52648 msgid "for increment expression has no effect"
52649 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
52651 #: cp/cvt.cc:1767
52652 #, gcc-internal-format
52653 msgid "converting NULL to non-pointer type"
52654 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
52656 #: cp/cvt.cc:1885
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format
52658 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
52659 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
52661 #: cp/cvt.cc:1900
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
52664 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
52666 #: cp/cvt.cc:1903
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
52669 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
52671 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
52672 #, fuzzy, gcc-internal-format
52673 msgid "template-parameter-"
52674 msgstr "template-parameter-"
52676 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
52677 #, fuzzy, gcc-internal-format
52678 #| msgid "%qT referred to as %qs"
52679 msgid "requires"
52680 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
52682 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
52683 #, fuzzy, gcc-internal-format
52684 msgid "with"
52685 msgstr "與"
52687 #: cp/decl.cc:690
52688 #, fuzzy, gcc-internal-format
52689 msgid "unused structured binding declaration"
52690 msgstr "無效的輸入宣告"
52692 #: cp/decl.cc:693
52693 #, fuzzy, gcc-internal-format
52694 #| msgid "unused variable %q+D"
52695 msgid "unused variable %qD"
52696 msgstr "未使用的變數 %q+D"
52698 #: cp/decl.cc:702
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "structured binding declaration set but not used"
52701 msgstr ""
52703 #: cp/decl.cc:857
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format
52705 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
52706 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
52707 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
52709 #: cp/decl.cc:864
52710 #, fuzzy, gcc-internal-format
52711 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
52712 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
52714 #: cp/decl.cc:1210
52715 #, gcc-internal-format
52716 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
52717 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
52719 #: cp/decl.cc:1250
52720 #, fuzzy, gcc-internal-format
52721 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
52722 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
52724 #: cp/decl.cc:1264
52725 #, fuzzy, gcc-internal-format
52726 #| msgid "from previous declaration %q+F"
52727 msgid "from previous declaration %qF"
52728 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
52730 #: cp/decl.cc:1317
52731 #, fuzzy, gcc-internal-format
52732 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
52733 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
52735 #: cp/decl.cc:1321 cp/decl.cc:15690
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 #| msgid "previous declaration %q+D"
52738 msgid "previous declaration %qD"
52739 msgstr "先前的宣告 %q+D"
52741 #: cp/decl.cc:1350
52742 #, fuzzy, gcc-internal-format
52743 #| msgid "uninitialized const %qD"
52744 msgid "cannot specialize concept %q#D"
52745 msgstr "未初始化的常數 %qD"
52747 #: cp/decl.cc:1372
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format
52749 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
52750 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
52752 #: cp/decl.cc:1401
52753 #, fuzzy, gcc-internal-format
52754 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
52755 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
52757 #: cp/decl.cc:1404
52758 #, fuzzy, gcc-internal-format
52759 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
52760 msgid "previous declaration of %q#D"
52761 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
52763 #: cp/decl.cc:1453
52764 #, fuzzy, gcc-internal-format
52765 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
52766 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
52767 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
52769 #: cp/decl.cc:1455 cp/decl.cc:1837
52770 #, fuzzy, gcc-internal-format
52771 #| msgid "global declaration %q+#D"
52772 msgid "old declaration %q#D"
52773 msgstr "全域宣告 %q+#D"
52775 #: cp/decl.cc:1524
52776 #, fuzzy, gcc-internal-format
52777 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
52778 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
52779 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
52781 #: cp/decl.cc:1537 cp/decl.cc:1663
52782 #, fuzzy, gcc-internal-format
52783 msgid "shadowing built-in function %q#D"
52784 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
52786 #: cp/decl.cc:1538 cp/decl.cc:1664
52787 #, fuzzy, gcc-internal-format
52788 msgid "shadowing library function %q#D"
52789 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
52791 #: cp/decl.cc:1546
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
52794 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
52796 #: cp/decl.cc:1550 cp/decl.cc:1611
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format
52798 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
52799 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
52800 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
52802 #: cp/decl.cc:1638
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
52805 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52806 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
52808 #: cp/decl.cc:1644 cp/decl.cc:1658
52809 #, fuzzy, gcc-internal-format
52810 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
52811 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52812 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
52814 #: cp/decl.cc:1648
52815 #, fuzzy, gcc-internal-format
52816 msgid "ignoring the %q#D declaration"
52817 msgstr "無效的輸入宣告"
52819 #: cp/decl.cc:1752
52820 #, fuzzy, gcc-internal-format
52821 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
52822 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
52824 #: cp/decl.cc:1756
52825 #, fuzzy, gcc-internal-format
52826 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
52827 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
52829 #: cp/decl.cc:1772
52830 #, fuzzy, gcc-internal-format
52831 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
52832 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
52833 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
52835 #: cp/decl.cc:1796
52836 #, fuzzy, gcc-internal-format
52837 #| msgid "declaration of template %q#D"
52838 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
52839 msgstr "範本宣告 %q#D"
52841 #: cp/decl.cc:1818
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
52844 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
52845 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
52847 #: cp/decl.cc:1835
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
52850 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
52851 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
52853 #: cp/decl.cc:1845
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "conflicting declaration %q#D"
52856 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
52858 #: cp/decl.cc:1847
52859 #, fuzzy, gcc-internal-format
52860 msgid "previous declaration as %q#D"
52861 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
52863 #: cp/decl.cc:1857
52864 #, fuzzy, gcc-internal-format
52865 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
52866 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
52867 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
52869 #: cp/decl.cc:1859
52870 #, fuzzy, gcc-internal-format
52871 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
52872 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
52873 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
52875 #: cp/decl.cc:1917
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format
52877 #| msgid "%q+#D previously defined here"
52878 msgid "%q#D previously defined here"
52879 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
52881 #: cp/decl.cc:1918 cp/name-lookup.cc:3175 cp/name-lookup.cc:3204
52882 #: cp/name-lookup.cc:3228
52883 #, fuzzy, gcc-internal-format
52884 #| msgid "%q+#D previously declared here"
52885 msgid "%q#D previously declared here"
52886 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
52888 #: cp/decl.cc:1929
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format
52890 #| msgid "prototype for %q+#D"
52891 msgid "prototype specified for %q#D"
52892 msgstr "%q+#D 的原型"
52894 #: cp/decl.cc:1931
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format
52896 msgid "previous non-prototype definition here"
52897 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
52899 #: cp/decl.cc:1971
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format
52901 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
52902 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
52903 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
52905 #: cp/decl.cc:1974
52906 #, fuzzy, gcc-internal-format
52907 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
52908 msgid "previous declaration with %qL linkage"
52909 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
52911 #: cp/decl.cc:2009 cp/decl.cc:2019
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
52914 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
52916 #: cp/decl.cc:2012 cp/decl.cc:2022
52917 #, fuzzy, gcc-internal-format
52918 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
52919 msgid "previous specification in %q#D here"
52920 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
52922 #: cp/decl.cc:2062
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format
52924 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
52925 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
52926 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
52928 #: cp/decl.cc:2070
52929 #, fuzzy, gcc-internal-format
52930 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
52931 msgid "declaration %qD conflicts with import"
52932 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
52934 #: cp/decl.cc:2071
52935 #, fuzzy, gcc-internal-format
52936 msgid "import declared %q#D here"
52937 msgstr "%qD 宣告的在此"
52939 #: cp/decl.cc:2079
52940 #, fuzzy, gcc-internal-format
52941 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
52942 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
52943 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
52945 #: cp/decl.cc:2080
52946 #, fuzzy, gcc-internal-format
52947 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
52948 msgid "previous declaration %q#D here"
52949 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
52951 #: cp/decl.cc:2105
52952 #, fuzzy, gcc-internal-format
52953 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
52954 msgid "previous definition of %qD here"
52955 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
52957 #: cp/decl.cc:2106
52958 #, fuzzy, gcc-internal-format
52959 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
52960 msgid "previous declaration of %qD here"
52961 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
52963 #: cp/decl.cc:2119
52964 #, fuzzy, gcc-internal-format
52965 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
52966 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
52967 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
52969 #: cp/decl.cc:2164
52970 #, gcc-internal-format
52971 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
52972 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
52974 #: cp/decl.cc:2180
52975 #, fuzzy, gcc-internal-format
52976 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
52977 msgstr "刪除的定義的 %qD"
52979 #. From [temp.expl.spec]:
52981 #. If a template, a member template or the member of a class
52982 #. template is explicitly specialized then that
52983 #. specialization shall be declared before the first use of
52984 #. that specialization that would cause an implicit
52985 #. instantiation to take place, in every translation unit in
52986 #. which such a use occurs.
52987 #: cp/decl.cc:2655
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52990 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
52992 #: cp/decl.cc:2794
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
52995 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
52997 #. Reject two definitions.
52998 #: cp/decl.cc:3058 cp/decl.cc:3087 cp/decl.cc:3129 cp/decl.cc:3146
52999 #: cp/decl.cc:3249
53000 #, fuzzy, gcc-internal-format
53001 msgid "redefinition of %q#D"
53002 msgstr "重複定義的 %q#D"
53004 #: cp/decl.cc:3074
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 msgid "%qD conflicts with used function"
53007 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
53009 #: cp/decl.cc:3084
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 msgid "%q#D not declared in class"
53012 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
53014 #: cp/decl.cc:3098 cp/decl.cc:3156
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
53017 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
53019 #: cp/decl.cc:3101 cp/decl.cc:3159
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
53022 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
53024 #: cp/decl.cc:3108 cp/decl.cc:3166
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format
53026 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
53027 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
53029 #: cp/decl.cc:3115
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
53032 msgstr ""
53034 #. is_primary=
53035 #. is_partial=
53036 #. is_friend_decl=
53037 #: cp/decl.cc:3180
53038 #, fuzzy, gcc-internal-format
53039 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
53040 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
53042 #: cp/decl.cc:3195
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
53045 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
53047 #: cp/decl.cc:3198
53048 #, fuzzy, gcc-internal-format
53049 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
53050 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
53052 #: cp/decl.cc:3213 cp/decl.cc:3257 cp/name-lookup.cc:2730
53053 #: cp/name-lookup.cc:3202 cp/name-lookup.cc:3226
53054 #, fuzzy, gcc-internal-format
53055 msgid "redeclaration of %q#D"
53056 msgstr "重新宣告的 %q#D"
53058 #: cp/decl.cc:3240
53059 #, fuzzy, gcc-internal-format
53060 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
53061 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
53062 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
53064 #: cp/decl.cc:3308
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
53067 msgstr ""
53069 #: cp/decl.cc:3309
53070 #, fuzzy, gcc-internal-format
53071 msgid "previous label"
53072 msgstr "前一個宣告"
53074 #: cp/decl.cc:3399
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "  from here"
53077 msgstr "  從這裡"
53079 #: cp/decl.cc:3423 cp/decl.cc:3660
53080 #, fuzzy, gcc-internal-format
53081 msgid "  exits OpenMP structured block"
53082 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
53084 #: cp/decl.cc:3451
53085 #, fuzzy, gcc-internal-format
53086 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
53087 msgid "  crosses initialization of %q#D"
53088 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
53090 #: cp/decl.cc:3454
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
53093 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
53095 #: cp/decl.cc:3468 cp/decl.cc:3629
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 #| msgid "  enters try block"
53098 msgid "  enters %<try%> block"
53099 msgstr "  進入 try 區塊"
53101 #: cp/decl.cc:3474 cp/decl.cc:3611 cp/decl.cc:3631
53102 #, fuzzy, gcc-internal-format
53103 #| msgid "  enters catch block"
53104 msgid "  enters %<catch%> block"
53105 msgstr "  進入 catch 區塊"
53107 #: cp/decl.cc:3480 cp/decl.cc:3643
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 msgid "  enters OpenMP structured block"
53110 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
53112 #: cp/decl.cc:3486 cp/decl.cc:3633
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
53115 msgstr ""
53117 #: cp/decl.cc:3493 cp/decl.cc:3635
53118 #, fuzzy, gcc-internal-format
53119 #| msgid "expected statement"
53120 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
53121 msgstr "需要敘述"
53123 #: cp/decl.cc:3499 cp/decl.cc:3637
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 #| msgid "expected statement"
53126 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
53127 msgstr "需要敘述"
53129 #: cp/decl.cc:3618
53130 #, fuzzy, gcc-internal-format
53131 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
53132 msgid "  skips initialization of %q#D"
53133 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
53135 #: cp/decl.cc:3621
53136 #, fuzzy, gcc-internal-format
53137 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
53138 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
53140 #: cp/decl.cc:4077 cp/parser.cc:6923
53141 #, fuzzy, gcc-internal-format
53142 #| msgid "%qD used without template parameters"
53143 msgid "%qD used without template arguments"
53144 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
53146 #: cp/decl.cc:4083
53147 #, fuzzy, gcc-internal-format
53148 #| msgid "%qD is not a function template"
53149 msgid "%qD is a function, not a type"
53150 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
53152 #: cp/decl.cc:4094
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 msgid "%q#T is not a class"
53155 msgstr "%q#T 並非類別"
53157 #: cp/decl.cc:4122 cp/decl.cc:4213
53158 #, gcc-internal-format
53159 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
53160 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
53162 #: cp/decl.cc:4123
53163 #, gcc-internal-format
53164 msgid "no type named %q#T in %q#T"
53165 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
53167 #: cp/decl.cc:4136
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
53170 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
53172 #: cp/decl.cc:4145
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
53175 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
53177 #: cp/decl.cc:4152
53178 #, fuzzy, gcc-internal-format
53179 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
53180 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
53182 #: cp/decl.cc:4222
53183 #, fuzzy, gcc-internal-format
53184 #| msgid "template parameters do not match template"
53185 msgid "template parameters do not match template %qD"
53186 msgstr "範本參數與範本不符"
53188 #: cp/decl.cc:4575
53189 #, fuzzy, gcc-internal-format
53190 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
53191 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
53192 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
53194 #: cp/decl.cc:4755
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53197 msgstr ""
53199 #: cp/decl.cc:4759
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53202 msgstr ""
53204 #: cp/decl.cc:4772
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
53207 msgstr ""
53209 #: cp/decl.cc:4777
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
53212 msgstr ""
53214 #: cp/decl.cc:5103
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format
53216 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
53217 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
53218 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
53220 #: cp/decl.cc:5113 cp/parser.cc:22791
53221 #, fuzzy, gcc-internal-format
53222 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
53223 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
53225 #: cp/decl.cc:5142
53226 #, fuzzy, gcc-internal-format
53227 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
53228 msgid "anonymous struct with base classes"
53229 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
53231 #: cp/decl.cc:5154
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
53234 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
53236 #: cp/decl.cc:5157
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
53239 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
53241 #: cp/decl.cc:5160
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
53244 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
53246 #: cp/decl.cc:5179
53247 #, fuzzy, gcc-internal-format
53248 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
53249 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
53251 #: cp/decl.cc:5182
53252 #, fuzzy, gcc-internal-format
53253 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
53254 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
53256 #: cp/decl.cc:5224
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "multiple types in one declaration"
53259 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
53261 #: cp/decl.cc:5229
53262 #, gcc-internal-format
53263 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
53264 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
53266 #: cp/decl.cc:5246
53267 #, fuzzy, gcc-internal-format
53268 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
53269 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
53271 #: cp/decl.cc:5279
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
53274 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
53276 #: cp/decl.cc:5287
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
53279 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
53281 #: cp/decl.cc:5294
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53284 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
53285 msgstr "只能為函式指定 %qs"
53287 #: cp/decl.cc:5297
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format
53289 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
53290 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
53291 msgstr "只能為函式指定 %qs"
53293 #: cp/decl.cc:5302
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
53296 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
53298 #: cp/decl.cc:5305
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
53301 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
53303 #: cp/decl.cc:5308
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
53306 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
53308 #: cp/decl.cc:5312
53309 #, fuzzy, gcc-internal-format
53310 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53311 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
53312 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53314 #: cp/decl.cc:5316
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53317 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
53318 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53320 #: cp/decl.cc:5320
53321 #, fuzzy, gcc-internal-format
53322 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
53323 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
53324 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
53326 #: cp/decl.cc:5324
53327 #, fuzzy, gcc-internal-format
53328 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
53329 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
53330 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
53332 #: cp/decl.cc:5328
53333 #, fuzzy, gcc-internal-format
53334 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
53335 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
53337 #: cp/decl.cc:5331 cp/decl.cc:5334 cp/decl.cc:5337
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format
53339 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
53340 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
53342 #: cp/decl.cc:5359
53343 #, fuzzy, gcc-internal-format
53344 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
53345 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
53347 #: cp/decl.cc:5362
53348 #, fuzzy, gcc-internal-format
53349 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
53350 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
53352 #: cp/decl.cc:5434
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format
53354 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
53355 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
53357 #. A template type parameter or other dependent type.
53358 #: cp/decl.cc:5438
53359 #, fuzzy, gcc-internal-format
53360 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
53361 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
53363 #: cp/decl.cc:5502 cp/decl2.cc:951
53364 #, fuzzy, gcc-internal-format
53365 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
53366 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
53368 #: cp/decl.cc:5515
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
53371 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
53373 #: cp/decl.cc:5553
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format
53375 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
53376 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
53378 #: cp/decl.cc:5577
53379 #, fuzzy, gcc-internal-format
53380 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
53381 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
53382 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
53384 #: cp/decl.cc:5585
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 #| msgid "template declaration of %q#D"
53387 msgid "non-member-template declaration of %qD"
53388 msgstr "%q#D 宣告為範本"
53390 #: cp/decl.cc:5586
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
53393 msgid "does not match member template declaration here"
53394 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
53396 #: cp/decl.cc:5598
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
53399 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
53401 #: cp/decl.cc:5610
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "duplicate initialization of %qD"
53404 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
53406 #: cp/decl.cc:5658
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
53409 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
53411 #: cp/decl.cc:5675
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
53414 msgstr ""
53416 #: cp/decl.cc:5711
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format
53418 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53419 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53421 #: cp/decl.cc:5717
53422 #, fuzzy, gcc-internal-format
53423 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53424 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53426 #: cp/decl.cc:5782
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
53429 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
53431 #: cp/decl.cc:5788 cp/decl.cc:7029
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
53434 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
53436 #: cp/decl.cc:5798
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
53439 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
53441 #: cp/decl.cc:5865
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
53444 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
53446 #: cp/decl.cc:5948
53447 #, fuzzy, gcc-internal-format
53448 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
53449 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
53451 #: cp/decl.cc:5954
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
53454 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
53456 #: cp/decl.cc:5973
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
53459 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
53461 #: cp/decl.cc:5977
53462 #, fuzzy, gcc-internal-format
53463 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53464 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
53465 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
53467 #: cp/decl.cc:6038
53468 #, gcc-internal-format
53469 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
53470 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
53472 #: cp/decl.cc:6045
53473 #, gcc-internal-format
53474 msgid "array size missing in %qD"
53475 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
53477 #: cp/decl.cc:6057
53478 #, gcc-internal-format
53479 msgid "zero-size array %qD"
53480 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
53482 #: cp/decl.cc:6097
53483 #, fuzzy, gcc-internal-format
53484 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
53485 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
53487 #: cp/decl.cc:6122
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format
53489 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
53490 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
53492 #: cp/decl.cc:6205
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format
53494 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53495 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
53497 #: cp/decl.cc:6209
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format
53499 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53500 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
53502 #: cp/decl.cc:6215
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 msgid "you can work around this by removing the initializer"
53505 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
53507 #: cp/decl.cc:6257
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 #| msgid "uninitialized const %qD"
53510 msgid "uninitialized %<const %D%>"
53511 msgstr "未初始化的常數 %qD"
53513 #: cp/decl.cc:6264
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
53516 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
53518 #: cp/decl.cc:6273
53519 #, fuzzy, gcc-internal-format
53520 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
53521 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
53523 #: cp/decl.cc:6281
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
53526 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53528 #: cp/decl.cc:6285
53529 #, fuzzy, gcc-internal-format
53530 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
53531 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
53533 #: cp/decl.cc:6288
53534 #, fuzzy, gcc-internal-format
53535 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
53536 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
53538 #: cp/decl.cc:6462
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
53541 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
53543 #: cp/decl.cc:6519
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
53546 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
53548 #: cp/decl.cc:6556
53549 #, fuzzy, gcc-internal-format
53550 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
53551 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
53553 #: cp/decl.cc:6564
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
53556 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
53558 #: cp/decl.cc:6588
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format
53560 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
53561 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
53562 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
53564 #: cp/decl.cc:6624
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 msgid "invalid initializer for %q#D"
53567 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53569 #: cp/decl.cc:6674
53570 #, fuzzy, gcc-internal-format
53571 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
53572 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
53574 #: cp/decl.cc:6713 cp/decl.cc:6988 cp/typeck2.cc:1489 cp/typeck2.cc:1786
53575 #: cp/typeck2.cc:1834 cp/typeck2.cc:1881
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "too many initializers for %qT"
53578 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
53580 #: cp/decl.cc:6755
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53583 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
53585 #: cp/decl.cc:6765
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53588 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
53589 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
53591 #: cp/decl.cc:6889
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "missing braces around initializer for %qT"
53594 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
53596 #: cp/decl.cc:7017
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format
53598 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
53599 msgstr "來源是指標到不完整型態"
53601 #: cp/decl.cc:7031
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format
53603 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
53604 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
53606 #: cp/decl.cc:7044
53607 #, fuzzy, gcc-internal-format
53608 msgid "variable-sized compound literal"
53609 msgstr "variable-sized 複合實字"
53611 #: cp/decl.cc:7099
53612 #, fuzzy, gcc-internal-format
53613 msgid "%q#D has incomplete type"
53614 msgstr "%q#D 有不完整型態"
53616 #: cp/decl.cc:7120
53617 #, fuzzy, gcc-internal-format
53618 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
53619 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
53621 #: cp/decl.cc:7165
53622 #, fuzzy, gcc-internal-format
53623 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
53624 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
53626 #: cp/decl.cc:7297
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
53629 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
53631 #: cp/decl.cc:7332
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53634 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
53636 #: cp/decl.cc:7334
53637 #, fuzzy, gcc-internal-format
53638 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
53639 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
53641 #: cp/decl.cc:7337
53642 #, fuzzy, gcc-internal-format
53643 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
53644 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
53646 #: cp/decl.cc:7342
53647 #, gcc-internal-format
53648 msgid "(an out of class initialization is required)"
53649 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
53651 #: cp/decl.cc:7544
53652 #, fuzzy, gcc-internal-format
53653 msgid "reference %qD is initialized with itself"
53654 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
53656 #: cp/decl.cc:7801
53657 #, fuzzy, gcc-internal-format
53658 msgid "could not find variant declaration"
53659 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
53661 #: cp/decl.cc:7825
53662 #, fuzzy, gcc-internal-format
53663 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
53664 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
53666 #: cp/decl.cc:7830
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format
53668 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
53669 msgstr "需位址的解構式 %qE"
53671 #: cp/decl.cc:7835
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
53674 msgstr ""
53676 #: cp/decl.cc:7840
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
53679 msgstr ""
53681 #: cp/decl.cc:7845
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
53684 msgstr ""
53686 #: cp/decl.cc:7895
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
53689 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
53691 #: cp/decl.cc:7913 cp/decl.cc:14364
53692 #, fuzzy, gcc-internal-format
53693 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
53694 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
53695 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
53697 #: cp/decl.cc:7917 cp/decl.cc:14368
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format
53699 #| msgid "storage class specified for %qs"
53700 msgid "%<register%> storage class specifier used"
53701 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
53703 #: cp/decl.cc:7983
53704 #, fuzzy, gcc-internal-format
53705 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
53706 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
53708 #: cp/decl.cc:8099
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
53711 msgid "variable concept has no initializer"
53712 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
53714 #: cp/decl.cc:8158
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
53717 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
53719 #: cp/decl.cc:8201
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
53722 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
53724 #: cp/decl.cc:8379
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
53727 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
53729 #: cp/decl.cc:8488
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format
53731 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
53732 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
53733 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
53735 #: cp/decl.cc:8491
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
53738 msgstr ""
53740 #: cp/decl.cc:8498
53741 #, fuzzy, gcc-internal-format
53742 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
53743 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
53744 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
53746 #: cp/decl.cc:8524
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
53749 msgstr ""
53751 #: cp/decl.cc:8533
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
53754 msgstr ""
53756 #: cp/decl.cc:8743
53757 #, fuzzy, gcc-internal-format
53758 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
53759 msgstr "來源是指標到不完整型態"
53761 #: cp/decl.cc:8759
53762 #, fuzzy, gcc-internal-format
53763 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
53764 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
53766 #: cp/decl.cc:8768 cp/decl.cc:8853
53767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53768 msgid "%u name provided for structured binding"
53769 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
53770 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
53772 #: cp/decl.cc:8772
53773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53774 msgid "only %u name provided for structured binding"
53775 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
53776 msgstr[0] ""
53778 #: cp/decl.cc:8775
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
53781 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
53782 msgstr[0] ""
53784 #: cp/decl.cc:8820
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format
53786 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
53787 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
53788 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
53790 #: cp/decl.cc:8846
53791 #, fuzzy, gcc-internal-format
53792 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
53793 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
53794 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
53796 #: cp/decl.cc:8855
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
53799 msgstr ""
53801 #: cp/decl.cc:8876
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
53804 msgstr ""
53806 #: cp/decl.cc:8882
53807 #, fuzzy, gcc-internal-format
53808 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
53809 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
53811 #: cp/decl.cc:8911
53812 #, fuzzy, gcc-internal-format
53813 msgid "cannot decompose union type %qT"
53814 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
53816 #: cp/decl.cc:8916
53817 #, fuzzy, gcc-internal-format
53818 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
53819 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
53820 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
53822 #: cp/decl.cc:8921
53823 #, fuzzy, gcc-internal-format
53824 #| msgid "cannot decompose address"
53825 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
53826 msgstr "無法分解位址"
53828 #: cp/decl.cc:8927
53829 #, fuzzy, gcc-internal-format
53830 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
53831 msgstr "來源是的不完整類別型態"
53833 #: cp/decl.cc:8936
53834 #, fuzzy, gcc-internal-format
53835 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
53836 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
53838 #: cp/decl.cc:9403
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
53841 msgstr ""
53843 #: cp/decl.cc:9406
53844 #, fuzzy, gcc-internal-format
53845 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
53846 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
53848 #: cp/decl.cc:9411
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
53851 msgstr ""
53853 #: cp/decl.cc:9630
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format
53855 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
53856 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
53858 #: cp/decl.cc:9634
53859 #, fuzzy, gcc-internal-format
53860 msgid "array size missing in %qT"
53861 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
53863 #: cp/decl.cc:9637
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format
53865 msgid "zero-size array %qT"
53866 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
53868 #: cp/decl.cc:9653
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
53871 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
53873 #: cp/decl.cc:9655
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
53876 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
53878 #: cp/decl.cc:9681
53879 #, fuzzy, gcc-internal-format
53880 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
53881 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
53883 #: cp/decl.cc:9683
53884 #, fuzzy, gcc-internal-format
53885 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
53886 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
53888 #: cp/decl.cc:9689
53889 #, fuzzy, gcc-internal-format
53890 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
53891 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
53893 #: cp/decl.cc:9692
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
53896 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
53898 #: cp/decl.cc:9694
53899 #, fuzzy, gcc-internal-format
53900 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
53901 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
53903 #: cp/decl.cc:9700
53904 #, fuzzy, gcc-internal-format
53905 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
53906 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
53908 #: cp/decl.cc:9703
53909 #, fuzzy, gcc-internal-format
53910 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
53911 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
53913 #: cp/decl.cc:9705
53914 #, fuzzy, gcc-internal-format
53915 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
53916 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
53918 #: cp/decl.cc:9711
53919 #, fuzzy, gcc-internal-format
53920 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
53921 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
53923 #: cp/decl.cc:9714
53924 #, fuzzy, gcc-internal-format
53925 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
53926 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
53928 #: cp/decl.cc:9716
53929 #, fuzzy, gcc-internal-format
53930 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
53931 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
53933 #: cp/decl.cc:9723
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "%q+D declared as a friend"
53936 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
53938 #: cp/decl.cc:9730
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "%q+D declared with an exception specification"
53941 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
53943 #: cp/decl.cc:9762
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53946 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
53948 #: cp/decl.cc:9802
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
53951 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
53953 #: cp/decl.cc:9813
53954 #, fuzzy, gcc-internal-format
53955 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
53956 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
53958 #: cp/decl.cc:9820
53959 #, fuzzy, gcc-internal-format
53960 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
53961 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
53963 #: cp/decl.cc:9823
53964 #, fuzzy, gcc-internal-format
53965 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
53966 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
53967 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
53969 #: cp/decl.cc:9899
53970 #, fuzzy, gcc-internal-format
53971 msgid "concept %qD has no definition"
53972 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
53974 #: cp/decl.cc:9928
53975 #, fuzzy, gcc-internal-format
53976 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
53977 msgid "a function concept cannot be constrained"
53978 msgstr "虛函式不能是夥伴"
53980 #: cp/decl.cc:9938
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 #| msgid "%qD is not a template function"
53983 msgid "constraints on a non-templated function"
53984 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
53986 #: cp/decl.cc:9983
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
53989 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
53991 #: cp/decl.cc:9994
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
53994 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
53996 #: cp/decl.cc:10013
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53999 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
54001 #: cp/decl.cc:10022
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
54004 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
54006 #: cp/decl.cc:10039
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format
54008 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
54009 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
54010 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
54012 #: cp/decl.cc:10084
54013 #, gcc-internal-format
54014 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54015 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
54017 #: cp/decl.cc:10087
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
54020 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
54022 #: cp/decl.cc:10090 cp/decl.cc:10093
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format
54024 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54025 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
54026 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
54028 #: cp/decl.cc:10095
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
54031 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
54033 #: cp/decl.cc:10157
54034 #, fuzzy, gcc-internal-format
54035 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
54036 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54038 #: cp/decl.cc:10158
54039 #, fuzzy, gcc-internal-format
54040 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
54041 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54043 #: cp/decl.cc:10166
54044 #, fuzzy, gcc-internal-format
54045 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
54046 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54048 #: cp/decl.cc:10167
54049 #, fuzzy, gcc-internal-format
54050 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
54051 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54053 #: cp/decl.cc:10179
54054 #, fuzzy, gcc-internal-format
54055 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
54056 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54058 #: cp/decl.cc:10187
54059 #, fuzzy, gcc-internal-format
54060 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
54061 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54063 #: cp/decl.cc:10193
54064 #, fuzzy, gcc-internal-format
54065 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
54066 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
54067 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54069 #: cp/decl.cc:10206
54070 #, fuzzy, gcc-internal-format
54071 msgid "literal operator with C linkage"
54072 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
54074 #: cp/decl.cc:10216
54075 #, fuzzy, gcc-internal-format
54076 msgid "%qD has invalid argument list"
54077 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
54079 #: cp/decl.cc:10224
54080 #, fuzzy, gcc-internal-format
54081 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
54082 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
54084 #: cp/decl.cc:10230
54085 #, fuzzy, gcc-internal-format
54086 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
54087 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
54089 #: cp/decl.cc:10237
54090 #, fuzzy, gcc-internal-format
54091 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
54092 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
54094 #: cp/decl.cc:10242
54095 #, fuzzy, gcc-internal-format
54096 msgid "%qD must be a non-member function"
54097 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
54099 #: cp/decl.cc:10325
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
54102 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
54104 #: cp/decl.cc:10365
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
54107 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
54109 #: cp/decl.cc:10370
54110 #, fuzzy, gcc-internal-format
54111 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
54112 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
54114 #: cp/decl.cc:10372
54115 #, fuzzy, gcc-internal-format
54116 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
54117 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
54119 #: cp/decl.cc:10389
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
54122 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
54124 #: cp/decl.cc:10582
54125 #, fuzzy, gcc-internal-format
54126 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
54127 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
54128 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
54130 #: cp/decl.cc:10591
54131 #, fuzzy, gcc-internal-format
54132 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
54133 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
54135 #: cp/decl.cc:10597
54136 #, fuzzy, gcc-internal-format
54137 msgid "concept must be defined at namespace scope"
54138 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54140 #: cp/decl.cc:10604
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "concept must have type %<bool%>"
54143 msgstr ""
54145 #: cp/decl.cc:10607
54146 #, fuzzy, gcc-internal-format
54147 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
54148 msgid "a variable concept cannot be constrained"
54149 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
54151 #: cp/decl.cc:10731
54152 #, fuzzy, gcc-internal-format
54153 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
54154 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
54156 #: cp/decl.cc:10735
54157 #, fuzzy, gcc-internal-format
54158 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
54159 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
54161 #: cp/decl.cc:10739
54162 #, fuzzy, gcc-internal-format
54163 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
54164 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
54166 #: cp/decl.cc:10750
54167 #, gcc-internal-format
54168 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
54169 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
54171 #: cp/decl.cc:10755
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
54174 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
54176 #: cp/decl.cc:10760
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
54179 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
54181 #: cp/decl.cc:10871
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
54184 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
54186 #: cp/decl.cc:10874
54187 #, gcc-internal-format
54188 msgid "size of array has non-integral type %qT"
54189 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
54191 #: cp/decl.cc:10905 cp/decl.cc:10977
54192 #, gcc-internal-format
54193 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
54194 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
54196 #: cp/decl.cc:10909 cp/decl.cc:10980
54197 #, gcc-internal-format
54198 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
54199 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
54201 #: cp/decl.cc:10960
54202 #, gcc-internal-format
54203 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
54204 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
54206 #: cp/decl.cc:10963
54207 #, gcc-internal-format
54208 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
54209 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
54211 #: cp/decl.cc:10987
54212 #, fuzzy, gcc-internal-format
54213 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
54214 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
54216 #: cp/decl.cc:10990
54217 #, fuzzy, gcc-internal-format
54218 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
54219 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
54221 #: cp/decl.cc:10996
54222 #, fuzzy, gcc-internal-format
54223 msgid "variable length array %qD is used"
54224 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
54226 #: cp/decl.cc:10999
54227 #, fuzzy, gcc-internal-format
54228 msgid "variable length array is used"
54229 msgstr "變數長度陣列被使用"
54231 #: cp/decl.cc:11051
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "overflow in array dimension"
54234 msgstr "陣列維數溢出"
54236 #: cp/decl.cc:11111
54237 #, fuzzy, gcc-internal-format
54238 #| msgid "%q+D declared as a friend"
54239 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
54240 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
54242 #: cp/decl.cc:11114
54243 #, fuzzy, gcc-internal-format
54244 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
54245 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
54246 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
54248 #: cp/decl.cc:11124
54249 #, fuzzy, gcc-internal-format
54250 msgid "declaration of %qD as array of void"
54251 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
54253 #: cp/decl.cc:11126
54254 #, fuzzy, gcc-internal-format
54255 msgid "creating array of void"
54256 msgstr "建立陣列的虛值"
54258 #: cp/decl.cc:11131
54259 #, fuzzy, gcc-internal-format
54260 msgid "declaration of %qD as array of functions"
54261 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
54263 #: cp/decl.cc:11133
54264 #, fuzzy, gcc-internal-format
54265 msgid "creating array of functions"
54266 msgstr "建立陣列的函式"
54268 #: cp/decl.cc:11138
54269 #, fuzzy, gcc-internal-format
54270 msgid "declaration of %qD as array of references"
54271 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
54273 #: cp/decl.cc:11140
54274 #, fuzzy, gcc-internal-format
54275 msgid "creating array of references"
54276 msgstr "建立陣列的參考"
54278 #: cp/decl.cc:11145
54279 #, fuzzy, gcc-internal-format
54280 msgid "declaration of %qD as array of function members"
54281 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
54283 #: cp/decl.cc:11148
54284 #, fuzzy, gcc-internal-format
54285 msgid "creating array of function members"
54286 msgstr "建立陣列的函式成員"
54288 #: cp/decl.cc:11166
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
54291 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
54293 #: cp/decl.cc:11170
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
54296 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
54298 #: cp/decl.cc:11184
54299 #, fuzzy, gcc-internal-format
54300 msgid "variable-length array of %<auto%>"
54301 msgstr "變數長度陣列被使用"
54303 #: cp/decl.cc:11260
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "return type specification for constructor invalid"
54306 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
54308 #: cp/decl.cc:11263
54309 #, fuzzy, gcc-internal-format
54310 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54311 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
54312 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54314 #: cp/decl.cc:11274
54315 #, gcc-internal-format
54316 msgid "return type specification for destructor invalid"
54317 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
54319 #: cp/decl.cc:11277
54320 #, fuzzy, gcc-internal-format
54321 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54322 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
54323 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54325 #: cp/decl.cc:11290
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
54328 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
54330 #: cp/decl.cc:11293
54331 #, gcc-internal-format
54332 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54333 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54335 #: cp/decl.cc:11302
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
54338 msgid "return type specified for deduction guide"
54339 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
54341 #: cp/decl.cc:11305
54342 #, fuzzy, gcc-internal-format
54343 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
54344 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
54345 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
54347 #: cp/decl.cc:11309
54348 #, fuzzy, gcc-internal-format
54349 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
54350 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
54351 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
54353 #: cp/decl.cc:11318
54354 #, fuzzy, gcc-internal-format
54355 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
54356 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
54358 #: cp/decl.cc:11339
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "unnamed variable or field declared void"
54361 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
54363 #: cp/decl.cc:11347
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "variable or field declared void"
54366 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
54368 #: cp/decl.cc:11362
54369 #, fuzzy, gcc-internal-format
54370 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54371 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
54372 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
54374 #: cp/decl.cc:11367
54375 #, fuzzy, gcc-internal-format
54376 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54377 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54379 #: cp/decl.cc:11423
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
54382 msgstr ""
54384 #: cp/decl.cc:11429
54385 #, fuzzy, gcc-internal-format
54386 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
54387 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
54388 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54390 #: cp/decl.cc:11645
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
54393 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
54395 #: cp/decl.cc:11648 cp/decl.cc:11670
54396 #, fuzzy, gcc-internal-format
54397 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
54398 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
54400 #: cp/decl.cc:11651
54401 #, fuzzy, gcc-internal-format
54402 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
54403 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
54405 #: cp/decl.cc:11661
54406 #, fuzzy, gcc-internal-format
54407 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
54408 msgid "%q#T is not a class or namespace"
54409 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
54411 #: cp/decl.cc:11685
54412 #, fuzzy, gcc-internal-format
54413 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
54414 msgid "declaration of %qE as non-function"
54415 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54417 #: cp/decl.cc:11692
54418 #, fuzzy, gcc-internal-format
54419 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
54420 msgid "declaration of %qE as non-member"
54421 msgstr "%qD 未宣告為成員"
54423 #: cp/decl.cc:11720
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
54426 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
54428 #: cp/decl.cc:11771
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format
54430 msgid "function definition does not declare parameters"
54431 msgstr "函式定義不宣告參數"
54433 #: cp/decl.cc:11779 cp/decl.cc:11788 cp/decl.cc:13597
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "declaration of %qD as non-function"
54436 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
54438 #: cp/decl.cc:11796
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format
54440 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
54441 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
54443 #: cp/decl.cc:11801
54444 #, fuzzy, gcc-internal-format
54445 msgid "declaration of %qD as parameter"
54446 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
54448 #: cp/decl.cc:11836
54449 #, fuzzy, gcc-internal-format
54450 #| msgid "no classes specified"
54451 msgid "both %qs and %qs specified"
54452 msgstr "未指定類別"
54454 #: cp/decl.cc:11843 cp/decl.cc:11850 cp/decl.cc:11857 cp/decl.cc:11864
54455 #, fuzzy, gcc-internal-format
54456 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
54457 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
54459 #: cp/decl.cc:11875
54460 #, gcc-internal-format
54461 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
54462 msgstr ""
54464 #: cp/decl.cc:11885
54465 #, gcc-internal-format
54466 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
54467 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
54469 #: cp/decl.cc:11893
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format
54471 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
54472 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
54474 #: cp/decl.cc:11944
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format
54476 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54477 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54478 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
54480 #: cp/decl.cc:11993 cp/decl.cc:11997 cp/decl.cc:12000
54481 #, gcc-internal-format
54482 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
54483 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
54485 #: cp/decl.cc:12017
54486 #, fuzzy, gcc-internal-format
54487 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
54488 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
54490 #: cp/decl.cc:12025
54491 #, fuzzy, gcc-internal-format
54492 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
54493 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
54495 #: cp/decl.cc:12079
54496 #, fuzzy, gcc-internal-format
54497 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
54498 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
54500 #: cp/decl.cc:12085
54501 #, fuzzy, gcc-internal-format
54502 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
54503 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
54505 #: cp/decl.cc:12093 cp/decl.cc:12099
54506 #, fuzzy, gcc-internal-format
54507 #| msgid "no class name specified with %qs"
54508 msgid "%qs specified with %qT"
54509 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
54511 #: cp/decl.cc:12104
54512 #, fuzzy, gcc-internal-format
54513 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
54514 msgstr "預期 %<decltype%>"
54516 #: cp/decl.cc:12106
54517 #, fuzzy, gcc-internal-format
54518 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
54519 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
54520 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
54522 #: cp/decl.cc:12173
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "complex invalid for %qs"
54525 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
54527 #: cp/decl.cc:12212
54528 #, gcc-internal-format
54529 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
54530 msgstr ""
54532 #: cp/decl.cc:12237
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format
54534 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
54535 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
54536 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
54538 #: cp/decl.cc:12246
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
54541 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54542 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
54544 #: cp/decl.cc:12259
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
54547 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
54549 #: cp/decl.cc:12266
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format
54551 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
54552 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
54554 #: cp/decl.cc:12276 cp/decl.cc:12448
54555 #, gcc-internal-format
54556 msgid "storage class specified for parameter %qs"
54557 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
54559 #: cp/decl.cc:12284 cp/decl.cc:12293 cp/decl.cc:12299 cp/decl.cc:12305
54560 #, fuzzy, gcc-internal-format
54561 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
54562 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
54564 #: cp/decl.cc:12315
54565 #, fuzzy, gcc-internal-format
54566 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
54567 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
54569 #: cp/decl.cc:12325 cp/decl.cc:12328 cp/decl.cc:12330 cp/decl.cc:12333
54570 #: cp/decl.cc:12343 cp/decl.cc:12353 cp/decl.cc:12363 cp/decl.cc:12367
54571 #, fuzzy, gcc-internal-format
54572 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
54573 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
54575 #: cp/decl.cc:12337 cp/decl.cc:12359
54576 #, fuzzy, gcc-internal-format
54577 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54578 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54580 #: cp/decl.cc:12347
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format
54582 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
54583 msgstr "無效的輸入宣告"
54585 #: cp/decl.cc:12371
54586 #, gcc-internal-format
54587 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
54588 msgstr ""
54590 #: cp/decl.cc:12382
54591 #, fuzzy, gcc-internal-format
54592 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
54593 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
54595 #: cp/decl.cc:12385
54596 #, gcc-internal-format
54597 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
54598 msgstr ""
54600 #: cp/decl.cc:12420
54601 #, gcc-internal-format
54602 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54603 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
54605 #: cp/decl.cc:12446
54606 #, gcc-internal-format
54607 msgid "storage class specified for %qs"
54608 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
54610 #: cp/decl.cc:12460
54611 #, gcc-internal-format
54612 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
54613 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
54615 #: cp/decl.cc:12465
54616 #, gcc-internal-format
54617 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
54618 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
54620 #: cp/decl.cc:12473
54621 #, gcc-internal-format
54622 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
54623 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
54625 #: cp/decl.cc:12487
54626 #, gcc-internal-format
54627 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
54628 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
54630 #: cp/decl.cc:12518 cp/decl.cc:13969 cp/parser.cc:14835 cp/parser.cc:20645
54631 #: cp/parser.cc:27043
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format
54633 msgid "attribute ignored"
54634 msgstr "%qE 屬性被忽略"
54636 #: cp/decl.cc:12519
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
54639 msgstr ""
54641 #: cp/decl.cc:12577
54642 #, fuzzy, gcc-internal-format
54643 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54644 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
54645 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
54647 #: cp/decl.cc:12583
54648 #, fuzzy, gcc-internal-format
54649 #| msgid "Expected left parenthesis"
54650 msgid "remove parentheses"
54651 msgstr "需要左圓括號"
54653 #: cp/decl.cc:12632
54654 #, gcc-internal-format
54655 msgid "requires-clause on return type"
54656 msgstr ""
54658 #: cp/decl.cc:12652
54659 #, fuzzy, gcc-internal-format
54660 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
54661 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
54663 #: cp/decl.cc:12656
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format
54665 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54666 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54668 #: cp/decl.cc:12661
54669 #, fuzzy, gcc-internal-format
54670 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
54671 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
54672 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54674 #: cp/decl.cc:12668
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format
54676 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
54677 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
54679 #: cp/decl.cc:12677
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
54682 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
54684 #: cp/decl.cc:12682
54685 #, fuzzy, gcc-internal-format
54686 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
54687 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
54689 #: cp/decl.cc:12693
54690 #, fuzzy, gcc-internal-format
54691 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
54692 msgid "deduced class type %qD in function return type"
54693 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
54695 #: cp/decl.cc:12702
54696 #, gcc-internal-format
54697 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
54698 msgstr ""
54700 #: cp/decl.cc:12715
54701 #, gcc-internal-format
54702 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
54703 msgstr ""
54705 #: cp/decl.cc:12729
54706 #, fuzzy, gcc-internal-format
54707 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54708 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54710 #: cp/decl.cc:12732
54711 #, fuzzy, gcc-internal-format
54712 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
54713 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
54715 #: cp/decl.cc:12756
54716 #, gcc-internal-format
54717 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
54718 msgstr ""
54720 #: cp/decl.cc:12768
54721 #, gcc-internal-format
54722 msgid "%qs declared as function returning a function"
54723 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
54725 #: cp/decl.cc:12774
54726 #, gcc-internal-format
54727 msgid "%qs declared as function returning an array"
54728 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
54730 #: cp/decl.cc:12781
54731 #, fuzzy, gcc-internal-format
54732 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
54733 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
54734 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
54736 #: cp/decl.cc:12814
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "destructor cannot be static member function"
54739 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
54741 #: cp/decl.cc:12816
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "constructor cannot be static member function"
54744 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
54746 #: cp/decl.cc:12821
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "destructors may not be cv-qualified"
54749 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54751 #: cp/decl.cc:12822
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "constructors may not be cv-qualified"
54754 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
54756 #: cp/decl.cc:12830
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format
54758 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
54759 msgid "destructors may not be ref-qualified"
54760 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
54762 #: cp/decl.cc:12831
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format
54764 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
54765 msgid "constructors may not be ref-qualified"
54766 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
54768 #: cp/decl.cc:12849
54769 #, fuzzy, gcc-internal-format
54770 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
54771 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
54772 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
54774 #: cp/decl.cc:12866
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "virtual functions cannot be friends"
54777 msgstr "虛函式不能是夥伴"
54779 #: cp/decl.cc:12871
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "friend declaration not in class definition"
54782 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
54784 #: cp/decl.cc:12875
54785 #, fuzzy, gcc-internal-format
54786 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
54787 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
54789 #: cp/decl.cc:12885
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
54792 msgstr ""
54794 #: cp/decl.cc:12889
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
54797 msgstr ""
54799 #: cp/decl.cc:12902
54800 #, fuzzy, gcc-internal-format
54801 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
54802 msgstr "%qs 函式無法有引數"
54804 #: cp/decl.cc:12929
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "destructors may not have parameters"
54807 msgstr "解構函式不能有參數"
54809 #: cp/decl.cc:12969
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
54812 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
54814 #: cp/decl.cc:12982 cp/decl.cc:12989
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "cannot declare reference to %q#T"
54817 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
54819 #: cp/decl.cc:12991
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
54822 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
54824 #: cp/decl.cc:13020
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
54827 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
54829 #: cp/decl.cc:13021
54830 #, fuzzy, gcc-internal-format
54831 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54832 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
54834 #: cp/decl.cc:13094
54835 #, fuzzy, gcc-internal-format
54836 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
54837 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
54839 #: cp/decl.cc:13174
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "template-id %qD used as a declarator"
54842 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
54844 #: cp/decl.cc:13200
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
54847 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
54849 #: cp/decl.cc:13205
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
54852 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
54854 #: cp/decl.cc:13235
54855 #, fuzzy, gcc-internal-format
54856 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
54857 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
54858 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
54860 #: cp/decl.cc:13237
54861 #, fuzzy, gcc-internal-format
54862 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
54863 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
54864 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
54866 #: cp/decl.cc:13245
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
54869 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
54871 #: cp/decl.cc:13285
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
54874 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
54876 #: cp/decl.cc:13294
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
54879 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
54881 #: cp/decl.cc:13297
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
54884 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
54886 #: cp/decl.cc:13308
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
54889 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
54891 #: cp/decl.cc:13311
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
54894 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
54895 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
54897 #: cp/decl.cc:13314
54898 #, fuzzy, gcc-internal-format
54899 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
54900 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
54901 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
54903 #: cp/decl.cc:13324
54904 #, gcc-internal-format
54905 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54906 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54908 #: cp/decl.cc:13331
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54911 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54913 #: cp/decl.cc:13337
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
54916 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54918 #: cp/decl.cc:13343
54919 #, fuzzy, gcc-internal-format
54920 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
54921 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54922 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54924 #: cp/decl.cc:13349
54925 #, fuzzy, gcc-internal-format
54926 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
54927 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54928 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
54930 #: cp/decl.cc:13355
54931 #, fuzzy, gcc-internal-format
54932 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
54933 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
54935 #: cp/decl.cc:13371
54936 #, fuzzy, gcc-internal-format
54937 msgid "typedef may not be a function definition"
54938 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
54940 #: cp/decl.cc:13374
54941 #, fuzzy, gcc-internal-format
54942 msgid "typedef may not be a member function definition"
54943 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
54945 #: cp/decl.cc:13400
54946 #, fuzzy, gcc-internal-format
54947 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
54948 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
54950 #: cp/decl.cc:13403
54951 #, fuzzy, gcc-internal-format
54952 msgid "typedef declared %<auto%>"
54953 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
54955 #: cp/decl.cc:13408
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "requires-clause on typedef"
54958 msgstr ""
54960 #: cp/decl.cc:13412
54961 #, fuzzy, gcc-internal-format
54962 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
54963 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
54965 #: cp/decl.cc:13438
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
54968 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
54970 #: cp/decl.cc:13527
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
54973 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
54975 #: cp/decl.cc:13535
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "template parameters cannot be friends"
54978 msgstr "範本參數不能是夥伴"
54980 #: cp/decl.cc:13537
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
54983 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
54985 #: cp/decl.cc:13541
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
54988 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
54990 #: cp/decl.cc:13554
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
54993 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
54995 #: cp/decl.cc:13574
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
54998 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
55000 #: cp/decl.cc:13578
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "requires-clause on type-id"
55003 msgstr ""
55005 #: cp/decl.cc:13588
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
55008 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
55010 #: cp/decl.cc:13603
55011 #, fuzzy, gcc-internal-format
55012 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
55013 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
55015 #: cp/decl.cc:13622
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
55018 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
55020 #: cp/decl.cc:13631 cp/parser.cc:20079
55021 #, fuzzy, gcc-internal-format
55022 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
55023 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
55024 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
55026 #: cp/decl.cc:13636
55027 #, fuzzy, gcc-internal-format
55028 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55029 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
55030 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55032 #: cp/decl.cc:13639
55033 #, fuzzy, gcc-internal-format
55034 #| msgid "%qD is not a function template"
55035 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
55036 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55038 #: cp/decl.cc:13644
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format
55040 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55041 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
55042 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55044 #: cp/decl.cc:13647
55045 #, fuzzy, gcc-internal-format
55046 msgid "parameter declared %<auto%>"
55047 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
55049 #: cp/decl.cc:13698 cp/parser.cc:3483
55050 #, gcc-internal-format
55051 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
55052 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
55054 #: cp/decl.cc:13702
55055 #, fuzzy, gcc-internal-format
55056 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
55057 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
55059 #: cp/decl.cc:13723
55060 #, fuzzy, gcc-internal-format
55061 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
55062 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
55063 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
55065 #: cp/decl.cc:13726
55066 #, fuzzy, gcc-internal-format
55067 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
55068 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
55069 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
55071 #. Something like struct S { int N::j; };
55072 #: cp/decl.cc:13742
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "invalid use of %<::%>"
55075 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
55077 #: cp/decl.cc:13763
55078 #, fuzzy, gcc-internal-format
55079 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
55080 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
55082 #: cp/decl.cc:13773
55083 #, fuzzy, gcc-internal-format
55084 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
55085 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
55086 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
55088 #: cp/decl.cc:13783
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format
55090 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
55091 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
55092 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
55094 #: cp/decl.cc:13797
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
55097 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
55099 #: cp/decl.cc:13804
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
55102 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
55104 #: cp/decl.cc:13811 cp/decl.cc:13824
55105 #, fuzzy, gcc-internal-format
55106 msgid "a destructor cannot be %qs"
55107 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
55109 #: cp/decl.cc:13830
55110 #, fuzzy, gcc-internal-format
55111 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
55112 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
55114 #: cp/decl.cc:13839
55115 #, fuzzy, gcc-internal-format
55116 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
55117 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
55119 #: cp/decl.cc:13845
55120 #, fuzzy, gcc-internal-format
55121 #| msgid "constructor cannot be static member function"
55122 msgid "a concept cannot be a member function"
55123 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
55125 #: cp/decl.cc:13853 cp/decl.cc:14199
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 #| msgid "cannot open %s"
55128 msgid "%qD cannot be %qs"
55129 msgstr "無法開啟 %s"
55131 #: cp/decl.cc:13862
55132 #, fuzzy, gcc-internal-format
55133 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
55134 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
55136 #: cp/decl.cc:13865
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format
55138 msgid "variable template declared here"
55139 msgstr "原來的型態宣告的在此"
55141 #: cp/decl.cc:13927
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format
55143 #| msgid "field %qD has incomplete type"
55144 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
55145 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
55147 #: cp/decl.cc:13932
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "name %qT has incomplete type"
55150 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
55152 #: cp/decl.cc:13952
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55155 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
55157 #: cp/decl.cc:13955
55158 #, fuzzy, gcc-internal-format
55159 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55160 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
55161 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
55163 #: cp/decl.cc:13970 cp/parser.cc:20646 cp/parser.cc:27044
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
55166 msgstr ""
55168 #: cp/decl.cc:14016 cp/decl.cc:14027
55169 #, fuzzy, gcc-internal-format
55170 msgid "static data member %qE declared %qs"
55171 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
55173 #: cp/decl.cc:14021
55174 #, fuzzy, gcc-internal-format
55175 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
55176 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
55178 #: cp/decl.cc:14066 cp/decl.cc:14074 cp/decl.cc:14081 cp/decl.cc:14088
55179 #, fuzzy, gcc-internal-format
55180 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
55181 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
55183 #: cp/decl.cc:14140
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
55186 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
55188 #: cp/decl.cc:14143
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
55191 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
55193 #: cp/decl.cc:14149
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
55196 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
55198 #: cp/decl.cc:14153
55199 #, fuzzy, gcc-internal-format
55200 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
55201 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
55203 #: cp/decl.cc:14158
55204 #, fuzzy, gcc-internal-format
55205 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
55206 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
55208 #: cp/decl.cc:14170
55209 #, fuzzy, gcc-internal-format
55210 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
55211 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
55212 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
55214 #: cp/decl.cc:14174
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
55217 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
55219 #: cp/decl.cc:14182
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "virtual non-class function %qs"
55222 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
55224 #: cp/decl.cc:14189
55225 #, fuzzy, gcc-internal-format
55226 msgid "%qs defined in a non-class scope"
55227 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
55229 #: cp/decl.cc:14190
55230 #, fuzzy, gcc-internal-format
55231 msgid "%qs declared in a non-class scope"
55232 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
55234 #: cp/decl.cc:14233
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
55237 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
55239 #: cp/decl.cc:14242
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "cannot declare static function inside another function"
55242 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
55244 #: cp/decl.cc:14283
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
55247 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
55249 #: cp/decl.cc:14290
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "static member %qD declared %<register%>"
55252 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
55254 #: cp/decl.cc:14296
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
55257 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
55259 #: cp/decl.cc:14304
55260 #, fuzzy, gcc-internal-format
55261 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
55262 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
55264 #: cp/decl.cc:14311
55265 #, fuzzy, gcc-internal-format
55266 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
55267 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
55269 #: cp/decl.cc:14331
55270 #, fuzzy, gcc-internal-format
55271 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
55272 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
55274 #: cp/decl.cc:14343
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
55277 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
55279 #: cp/decl.cc:14348
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
55282 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
55284 #: cp/decl.cc:14528
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 msgid "default argument %qE uses %qD"
55287 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
55289 #: cp/decl.cc:14531
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
55292 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
55294 #: cp/decl.cc:14658
55295 #, fuzzy, gcc-internal-format
55296 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
55297 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
55298 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
55300 #: cp/decl.cc:14662
55301 #, fuzzy, gcc-internal-format
55302 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
55303 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
55304 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
55306 #: cp/decl.cc:14691
55307 #, fuzzy, gcc-internal-format
55308 #| msgid "invalid parameter type %qT"
55309 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
55310 msgstr "無效的參數類型 %qT"
55312 #: cp/decl.cc:14699
55313 #, gcc-internal-format
55314 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
55315 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
55317 #: cp/decl.cc:14724
55318 #, fuzzy, gcc-internal-format
55319 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
55320 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
55322 #: cp/decl.cc:14726
55323 #, fuzzy, gcc-internal-format
55324 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
55325 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
55327 #: cp/decl.cc:14987
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
55330 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
55332 #: cp/decl.cc:15066
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
55335 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
55337 #: cp/decl.cc:15073
55338 #, gcc-internal-format
55339 msgid "%qD may not be declared as static"
55340 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
55342 #: cp/decl.cc:15103
55343 #, fuzzy, gcc-internal-format
55344 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
55345 msgid "%qD must be a non-static member function"
55346 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
55348 #: cp/decl.cc:15109
55349 #, gcc-internal-format
55350 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
55351 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
55353 #: cp/decl.cc:15119
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
55356 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
55358 #. 13.4.0.3
55359 #: cp/decl.cc:15145
55360 #, fuzzy, gcc-internal-format
55361 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
55362 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
55363 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
55365 #. Variadic.
55366 #: cp/decl.cc:15156
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format
55368 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
55369 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
55371 #: cp/decl.cc:15182
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
55374 msgid "%qD must have either zero or one argument"
55375 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
55377 #: cp/decl.cc:15183
55378 #, fuzzy, gcc-internal-format
55379 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
55380 msgid "%qD must have either one or two arguments"
55381 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
55383 #: cp/decl.cc:15195
55384 #, fuzzy, gcc-internal-format
55385 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
55386 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
55387 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
55389 #: cp/decl.cc:15196
55390 #, fuzzy, gcc-internal-format
55391 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
55392 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
55393 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
55395 #: cp/decl.cc:15207
55396 #, fuzzy, gcc-internal-format
55397 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
55398 msgid "%qD must have no arguments"
55399 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
55401 #: cp/decl.cc:15208 cp/decl.cc:15220
55402 #, fuzzy, gcc-internal-format
55403 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
55404 msgid "%qD must have exactly one argument"
55405 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
55407 #: cp/decl.cc:15221
55408 #, fuzzy, gcc-internal-format
55409 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
55410 msgid "%qD must have exactly two arguments"
55411 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
55413 #: cp/decl.cc:15235
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "%qD cannot have default arguments"
55416 msgstr "%qD 不能有預設參數"
55418 #: cp/decl.cc:15259
55419 #, fuzzy, gcc-internal-format
55420 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
55421 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
55423 #: cp/decl.cc:15266
55424 #, fuzzy, gcc-internal-format
55425 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
55426 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
55428 #: cp/decl.cc:15268
55429 #, fuzzy, gcc-internal-format
55430 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
55431 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
55433 #: cp/decl.cc:15277
55434 #, fuzzy, gcc-internal-format
55435 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
55436 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
55438 #: cp/decl.cc:15279
55439 #, fuzzy, gcc-internal-format
55440 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
55441 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
55443 #: cp/decl.cc:15295
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
55446 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
55448 #: cp/decl.cc:15314
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "prefix %qD should return %qT"
55451 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
55453 #: cp/decl.cc:15321
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "postfix %qD should return %qT"
55456 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
55458 #: cp/decl.cc:15333
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "%qD should return by value"
55461 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
55463 #: cp/decl.cc:15388
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
55466 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
55468 #: cp/decl.cc:15411
55469 #, fuzzy, gcc-internal-format
55470 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
55471 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
55473 #: cp/decl.cc:15414
55474 #, gcc-internal-format
55475 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
55476 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
55478 #: cp/decl.cc:15416
55479 #, fuzzy, gcc-internal-format
55480 msgid "%qD has a previous declaration here"
55481 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
55483 #: cp/decl.cc:15424
55484 #, gcc-internal-format
55485 msgid "%qT referred to as %qs"
55486 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
55488 #: cp/decl.cc:15425 cp/decl.cc:15432
55489 #, fuzzy, gcc-internal-format
55490 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
55491 msgid "%qT has a previous declaration here"
55492 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
55494 #: cp/decl.cc:15431
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "%qT referred to as enum"
55497 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
55499 #. If a class template appears as elaborated type specifier
55500 #. without a template header such as:
55502 #. template <class T> class C {};
55503 #. void f(class C);             // No template header here
55505 #. then the required template argument is missing.
55506 #: cp/decl.cc:15446
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
55509 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
55511 #: cp/decl.cc:15489 cp/name-lookup.cc:5705 cp/name-lookup.cc:5837
55512 #: cp/parser.cc:6933 cp/parser.cc:30632
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "reference to %qD is ambiguous"
55515 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55517 #: cp/decl.cc:15498
55518 #, fuzzy, gcc-internal-format
55519 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
55520 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
55522 #: cp/decl.cc:15520 cp/name-lookup.cc:5415
55523 #, gcc-internal-format
55524 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
55525 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
55527 #: cp/decl.cc:15548 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6638
55528 #: cp/pt.cc:9827
55529 #, gcc-internal-format
55530 msgid "%qT is not a template"
55531 msgstr "%qT 不是一個範本"
55533 #: cp/decl.cc:15553
55534 #, gcc-internal-format
55535 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
55536 msgstr ""
55538 #: cp/decl.cc:15658
55539 #, gcc-internal-format
55540 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
55541 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
55543 #: cp/decl.cc:15689
55544 #, gcc-internal-format
55545 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
55546 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
55548 #: cp/decl.cc:15700 cp/semantics.cc:3458
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format
55550 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55551 msgid "cannot declare %qD in a different module"
55552 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
55554 #: cp/decl.cc:15816
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "derived union %qT invalid"
55557 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
55559 #: cp/decl.cc:15823
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
55562 msgstr ""
55564 #: cp/decl.cc:15834
55565 #, fuzzy, gcc-internal-format
55566 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
55567 msgid "%qT defined with direct virtual base"
55568 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
55570 #: cp/decl.cc:15859
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
55573 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
55575 #: cp/decl.cc:15889
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "recursive type %qT undefined"
55578 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
55580 #: cp/decl.cc:15891
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "duplicate base type %qT invalid"
55583 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
55585 #: cp/decl.cc:16036
55586 #, fuzzy, gcc-internal-format
55587 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
55588 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
55590 #: cp/decl.cc:16039 cp/decl.cc:16047 cp/decl.cc:16057 cp/decl.cc:16651
55591 #: cp/parser.cc:20994
55592 #, fuzzy, gcc-internal-format
55593 msgid "previous definition here"
55594 msgstr "前一個定義在此"
55596 #: cp/decl.cc:16044
55597 #, fuzzy, gcc-internal-format
55598 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
55599 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
55601 #: cp/decl.cc:16054
55602 #, fuzzy, gcc-internal-format
55603 msgid "different underlying type in enum %q#T"
55604 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
55606 #: cp/decl.cc:16065
55607 #, fuzzy, gcc-internal-format
55608 #| msgid "created and used with different endianness"
55609 msgid "cannot define %qD in different module"
55610 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
55612 #: cp/decl.cc:16139
55613 #, fuzzy, gcc-internal-format
55614 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
55615 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
55617 #. DR 377
55619 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
55620 #. enumeration is ill-formed.
55621 #: cp/decl.cc:16286
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
55624 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
55626 #: cp/decl.cc:16461
55627 #, fuzzy, gcc-internal-format
55628 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
55629 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
55631 #: cp/decl.cc:16471
55632 #, fuzzy, gcc-internal-format
55633 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
55634 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
55636 #: cp/decl.cc:16520
55637 #, fuzzy, gcc-internal-format
55638 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
55639 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
55641 #: cp/decl.cc:16521
55642 #, fuzzy, gcc-internal-format
55643 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
55644 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
55646 #: cp/decl.cc:16532
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
55649 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
55651 #: cp/decl.cc:16552
55652 #, fuzzy, gcc-internal-format
55653 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
55654 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
55656 #: cp/decl.cc:16649 cp/parser.cc:20992
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "multiple definition of %q#T"
55659 msgstr "%q#T 多次定義"
55661 #: cp/decl.cc:16723
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "return type %q#T is incomplete"
55664 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
55666 #: cp/decl.cc:16883 cp/typeck.cc:10601
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
55669 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
55671 #: cp/decl.cc:17733
55672 #, fuzzy, gcc-internal-format
55673 msgid "no return statements in function returning %qT"
55674 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
55676 #: cp/decl.cc:17735 cp/typeck.cc:10481
55677 #, fuzzy, gcc-internal-format
55678 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
55679 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
55681 #: cp/decl.cc:17797
55682 #, fuzzy, gcc-internal-format
55683 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
55684 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
55685 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
55687 #: cp/decl.cc:17979
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "%qD is already defined in class %qT"
55690 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
55692 #: cp/decl.cc:18370
55693 #, fuzzy, gcc-internal-format
55694 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
55695 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
55697 #: cp/decl2.cc:351
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "name missing for member function"
55700 msgstr "成員函式沒具名字"
55702 #: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
55705 msgstr ""
55707 #: cp/decl2.cc:470
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "built-in subscript operator without expression list"
55710 msgstr ""
55712 #: cp/decl2.cc:484
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
55715 msgstr ""
55717 #: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
55720 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
55722 #: cp/decl2.cc:510
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
55725 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
55727 #: cp/decl2.cc:592
55728 #, fuzzy, gcc-internal-format
55729 msgid "deleting array %q#E"
55730 msgstr "刪除陣列 %q#D"
55732 #: cp/decl2.cc:600
55733 #, gcc-internal-format
55734 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
55735 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
55737 #: cp/decl2.cc:614
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
55740 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
55742 #: cp/decl2.cc:624
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "deleting %qT is undefined"
55745 msgstr "刪除 %qT 未定義"
55747 #: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5877
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "template declaration of %q#D"
55750 msgstr "%q#D 宣告為範本"
55752 #: cp/decl2.cc:712
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
55755 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
55757 #: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5845
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "destructor %qD declared as member template"
55760 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
55762 #: cp/decl2.cc:802
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format
55764 #| msgid "new declaration %q#D"
55765 msgid "no declaration matches %q#D"
55766 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
55768 #: cp/decl2.cc:807
55769 #, gcc-internal-format
55770 msgid "no conversion operators declared"
55771 msgstr ""
55773 #: cp/decl2.cc:810
55774 #, fuzzy, gcc-internal-format
55775 msgid "no functions named %qD"
55776 msgstr "在中函式 %qs"
55778 #: cp/decl2.cc:812
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 msgid "%#qT defined here"
55781 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
55783 #: cp/decl2.cc:872
55784 #, gcc-internal-format
55785 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
55786 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
55788 #: cp/decl2.cc:881
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format
55790 msgid "static data member %qD in unnamed class"
55791 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
55793 #: cp/decl2.cc:883
55794 #, fuzzy, gcc-internal-format
55795 msgid "unnamed class defined here"
55796 msgstr "聯合定義的在此"
55798 #: cp/decl2.cc:964
55799 #, fuzzy, gcc-internal-format
55800 msgid "explicit template argument list not allowed"
55801 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
55803 #: cp/decl2.cc:1006
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "%qD is already defined in %qT"
55806 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
55808 #: cp/decl2.cc:1035 cp/decl2.cc:1043
55809 #, fuzzy, gcc-internal-format
55810 msgid "invalid initializer for member function %qD"
55811 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
55813 #: cp/decl2.cc:1052
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format
55815 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
55816 msgid "initializer specified for friend function %qD"
55817 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
55819 #: cp/decl2.cc:1055
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "initializer specified for static member function %qD"
55822 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
55824 #: cp/decl2.cc:1103
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
55827 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
55829 #: cp/decl2.cc:1160
55830 #, fuzzy, gcc-internal-format
55831 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
55832 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
55834 #: cp/decl2.cc:1168
55835 #, gcc-internal-format
55836 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55837 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
55839 #: cp/decl2.cc:1179
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
55842 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
55844 #: cp/decl2.cc:1185
55845 #, fuzzy, gcc-internal-format
55846 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
55847 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
55848 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
55850 #: cp/decl2.cc:1192
55851 #, gcc-internal-format
55852 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
55853 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
55855 #: cp/decl2.cc:1200
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
55858 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
55860 #: cp/decl2.cc:1214
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format
55862 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
55863 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
55865 #: cp/decl2.cc:1536
55866 #, fuzzy, gcc-internal-format
55867 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
55868 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
55869 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
55871 #: cp/decl2.cc:1552
55872 #, fuzzy, gcc-internal-format
55873 msgid "static field %qD is not mappable"
55874 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
55876 #: cp/decl2.cc:1641
55877 #, fuzzy, gcc-internal-format
55878 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
55879 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
55881 #: cp/decl2.cc:1680 cp/name-lookup.cc:8520
55882 #, fuzzy, gcc-internal-format
55883 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55884 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
55885 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55887 #: cp/decl2.cc:1749
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "anonymous struct not inside named type"
55890 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
55892 #: cp/decl2.cc:1765
55893 #, fuzzy, gcc-internal-format
55894 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55895 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55896 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
55898 #: cp/decl2.cc:1772
55899 #, fuzzy, gcc-internal-format
55900 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
55901 msgid "private member %q#D in anonymous union"
55902 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
55904 #: cp/decl2.cc:1775
55905 #, fuzzy, gcc-internal-format
55906 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
55907 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
55908 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
55910 #: cp/decl2.cc:1840
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
55913 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
55915 #: cp/decl2.cc:1849
55916 #, gcc-internal-format
55917 msgid "anonymous union with no members"
55918 msgstr "匿名聯合沒有成員"
55920 #: cp/decl2.cc:1886
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
55923 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
55925 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55927 #. The first parameter shall not have an associated default
55928 #. argument.
55929 #: cp/decl2.cc:1898
55930 #, fuzzy, gcc-internal-format
55931 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
55932 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
55934 #: cp/decl2.cc:1914
55935 #, gcc-internal-format
55936 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
55937 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
55939 #: cp/decl2.cc:1944
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
55942 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
55944 #: cp/decl2.cc:1959
55945 #, fuzzy, gcc-internal-format
55946 #| msgid "destructor cannot be static member function"
55947 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
55948 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
55950 #: cp/decl2.cc:1962
55951 #, fuzzy, gcc-internal-format
55952 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
55953 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
55954 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
55956 #: cp/decl2.cc:1964
55957 #, fuzzy, gcc-internal-format
55958 #| msgid "destructor cannot be static member function"
55959 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
55960 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
55962 #: cp/decl2.cc:1974
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
55965 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
55967 #: cp/decl2.cc:2955
55968 #, fuzzy, gcc-internal-format
55969 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
55970 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
55972 #: cp/decl2.cc:2959
55973 #, fuzzy, gcc-internal-format
55974 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
55975 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
55977 #: cp/decl2.cc:2964
55978 #, fuzzy, gcc-internal-format
55979 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
55980 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
55982 #: cp/decl2.cc:2972
55983 #, fuzzy, gcc-internal-format
55984 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
55985 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
55987 #: cp/decl2.cc:2990
55988 #, fuzzy, gcc-internal-format
55989 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
55990 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
55992 #: cp/decl2.cc:2994
55993 #, fuzzy, gcc-internal-format
55994 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
55995 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
55997 #: cp/decl2.cc:2999
55998 #, fuzzy, gcc-internal-format
55999 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
56000 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
56002 #: cp/decl2.cc:3006
56003 #, fuzzy, gcc-internal-format
56004 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
56005 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
56007 #: cp/decl2.cc:4675
56008 #, fuzzy, gcc-internal-format
56009 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
56010 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
56012 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
56013 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
56014 #. entities.  Since it's not always an error in the
56015 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
56016 #: cp/decl2.cc:4684
56017 #, fuzzy, gcc-internal-format
56018 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56019 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
56021 #: cp/decl2.cc:4688
56022 #, fuzzy, gcc-internal-format
56023 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56024 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
56026 #: cp/decl2.cc:4692
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format
56028 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56029 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
56030 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
56032 #: cp/decl2.cc:4700
56033 #, fuzzy, gcc-internal-format
56034 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
56035 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
56037 #: cp/decl2.cc:4704
56038 #, fuzzy, gcc-internal-format
56039 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
56040 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
56042 #: cp/decl2.cc:4707
56043 #, fuzzy, gcc-internal-format
56044 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
56045 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
56047 #: cp/decl2.cc:4895
56048 #, fuzzy, gcc-internal-format
56049 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
56050 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
56052 #: cp/decl2.cc:4898
56053 #, fuzzy, gcc-internal-format
56054 msgid "previous mangling %q#D"
56055 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
56057 #: cp/decl2.cc:4900
56058 #, fuzzy, gcc-internal-format
56059 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
56060 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
56062 #: cp/decl2.cc:4972 cp/decl2.cc:4975
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "the program should also define %qD"
56065 msgstr ""
56067 #: cp/decl2.cc:5328
56068 #, fuzzy, gcc-internal-format
56069 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
56070 msgid "inline function %qD used but never defined"
56071 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
56073 #: cp/decl2.cc:5531
56074 #, fuzzy, gcc-internal-format
56075 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
56076 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
56077 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
56079 #: cp/decl2.cc:5536
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
56082 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
56084 #: cp/decl2.cc:5669
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format
56086 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
56087 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
56089 #: cp/decl2.cc:5673
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "because %qT has user-provided %qD"
56092 msgstr ""
56094 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
56095 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
56096 #: cp/decl2.cc:5783
56097 #, fuzzy, gcc-internal-format
56098 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
56099 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
56101 #: cp/decl2.cc:5786
56102 #, fuzzy, gcc-internal-format
56103 msgid "use of deleted function %qD"
56104 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
56106 #: cp/decl2.cc:5840
56107 #, fuzzy, gcc-internal-format
56108 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
56109 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
56111 #: cp/decl2.cc:5872
56112 #, fuzzy, gcc-internal-format
56113 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
56114 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
56115 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
56117 #: cp/error.cc:4019
56118 #, fuzzy, gcc-internal-format
56119 #| msgid "no arguments"
56120 msgid "(no argument)"
56121 msgstr "沒有參數"
56123 #: cp/error.cc:4111
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "[...]"
56126 msgstr ""
56128 #: cp/error.cc:4458
56129 #, fuzzy, gcc-internal-format
56130 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56131 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56133 #: cp/error.cc:4463
56134 #, fuzzy, gcc-internal-format
56135 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56136 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56138 #: cp/error.cc:4468
56139 #, fuzzy, gcc-internal-format
56140 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56141 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56143 #: cp/error.cc:4473
56144 #, fuzzy, gcc-internal-format
56145 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56146 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56148 #: cp/error.cc:4478
56149 #, fuzzy, gcc-internal-format
56150 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56151 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56153 #: cp/error.cc:4483
56154 #, fuzzy, gcc-internal-format
56155 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56156 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56158 #: cp/error.cc:4488
56159 #, fuzzy, gcc-internal-format
56160 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56161 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56163 #: cp/error.cc:4494
56164 #, fuzzy, gcc-internal-format
56165 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56166 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56168 #: cp/error.cc:4499
56169 #, fuzzy, gcc-internal-format
56170 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56171 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56173 #: cp/error.cc:4504
56174 #, fuzzy, gcc-internal-format
56175 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56176 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56178 #: cp/error.cc:4509
56179 #, fuzzy, gcc-internal-format
56180 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56181 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56183 #: cp/error.cc:4514
56184 #, fuzzy, gcc-internal-format
56185 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56186 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56188 #: cp/error.cc:4519
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56191 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56193 #: cp/error.cc:4524
56194 #, fuzzy, gcc-internal-format
56195 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56196 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56198 #: cp/error.cc:4529
56199 #, fuzzy, gcc-internal-format
56200 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56201 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56203 #: cp/error.cc:4579
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
56206 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
56208 #: cp/error.cc:4583
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
56211 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
56213 #: cp/error.cc:4597
56214 #, fuzzy, gcc-internal-format
56215 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
56216 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
56217 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
56219 #: cp/error.cc:4601 cp/typeck.cc:2721
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "%qD is not a member of %qT"
56222 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
56224 #: cp/error.cc:4623
56225 #, fuzzy, gcc-internal-format
56226 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
56227 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
56228 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
56230 #: cp/error.cc:4627 cp/typeck.cc:3314
56231 #, gcc-internal-format
56232 msgid "%qD is not a member of %qD"
56233 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
56235 #: cp/error.cc:4638
56236 #, fuzzy, gcc-internal-format
56237 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
56238 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
56239 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
56241 #: cp/error.cc:4642
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "%<::%D%> has not been declared"
56244 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
56246 #: cp/except.cc:377
56247 #, fuzzy, gcc-internal-format
56248 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
56249 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
56251 #: cp/except.cc:623
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
56254 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
56256 #: cp/except.cc:749
56257 #, gcc-internal-format
56258 msgid "  in thrown expression"
56259 msgstr "  在拋出的運算式中"
56261 #: cp/except.cc:890
56262 #, fuzzy, gcc-internal-format
56263 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
56264 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
56266 #: cp/except.cc:898
56267 #, fuzzy, gcc-internal-format
56268 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
56269 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56271 #: cp/except.cc:901
56272 #, fuzzy, gcc-internal-format
56273 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
56274 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
56276 #: cp/except.cc:1001
56277 #, fuzzy, gcc-internal-format
56278 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
56279 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
56281 #: cp/except.cc:1003
56282 #, fuzzy, gcc-internal-format
56283 msgid "for type %qT"
56284 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
56286 #: cp/except.cc:1032
56287 #, fuzzy, gcc-internal-format
56288 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
56289 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
56291 #: cp/except.cc:1128
56292 #, fuzzy, gcc-internal-format
56293 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
56294 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
56296 #: cp/except.cc:1131
56297 #, fuzzy, gcc-internal-format
56298 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
56299 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
56301 #: cp/expr.cc:233
56302 #, fuzzy, gcc-internal-format
56303 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
56304 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
56306 #: cp/friend.cc:192
56307 #, gcc-internal-format
56308 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
56309 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
56311 #: cp/friend.cc:289
56312 #, gcc-internal-format
56313 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
56314 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
56316 #. template <class U> friend class T::X<U>;
56317 #. [temp.friend]
56318 #. Friend declarations shall not declare partial
56319 #. specializations.
56320 #: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
56321 #, gcc-internal-format
56322 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
56323 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
56325 #: cp/friend.cc:320
56326 #, gcc-internal-format
56327 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
56328 msgstr ""
56330 #: cp/friend.cc:332
56331 #, gcc-internal-format
56332 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
56333 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
56335 #: cp/friend.cc:395
56336 #, gcc-internal-format
56337 msgid "%qT is not a member of %qT"
56338 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
56340 #: cp/friend.cc:401
56341 #, gcc-internal-format
56342 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
56343 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
56345 #: cp/friend.cc:411
56346 #, gcc-internal-format
56347 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
56348 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
56350 #. template <class T> friend class T;
56351 #: cp/friend.cc:425
56352 #, gcc-internal-format
56353 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
56354 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
56356 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
56357 #: cp/friend.cc:433
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "%q#T is not a template"
56360 msgstr "%q#T 不是一個範本"
56362 #: cp/friend.cc:456
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "%qD is already a friend of %qT"
56365 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
56367 #: cp/friend.cc:466
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "%qT is already a friend of %qT"
56370 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
56372 #: cp/friend.cc:506
56373 #, fuzzy, gcc-internal-format
56374 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
56375 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
56376 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
56378 #: cp/friend.cc:592
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
56381 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
56383 #: cp/friend.cc:642
56384 #, gcc-internal-format
56385 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
56386 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
56388 #: cp/friend.cc:646
56389 #, fuzzy, gcc-internal-format
56390 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
56391 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
56393 #: cp/init.cc:392
56394 #, fuzzy, gcc-internal-format
56395 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
56396 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
56398 #: cp/init.cc:475
56399 #, fuzzy, gcc-internal-format
56400 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
56401 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
56403 #: cp/init.cc:514
56404 #, fuzzy, gcc-internal-format
56405 msgid "value-initialization of function type %qT"
56406 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
56408 #: cp/init.cc:520
56409 #, fuzzy, gcc-internal-format
56410 msgid "value-initialization of reference type %qT"
56411 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
56413 #: cp/init.cc:589
56414 #, fuzzy, gcc-internal-format
56415 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
56416 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
56418 #: cp/init.cc:655
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
56421 msgstr ""
56423 #: cp/init.cc:719
56424 #, fuzzy, gcc-internal-format
56425 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
56426 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
56428 #: cp/init.cc:784
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
56431 msgstr ""
56433 #: cp/init.cc:888 cp/init.cc:969
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 msgid "%qD is initialized with itself"
56436 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
56438 #: cp/init.cc:894
56439 #, gcc-internal-format
56440 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
56441 msgstr ""
56443 #: cp/init.cc:898
56444 #, fuzzy, gcc-internal-format
56445 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
56446 msgid "member %qD is used uninitialized"
56447 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
56449 #: cp/init.cc:946
56450 #, fuzzy, gcc-internal-format
56451 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
56452 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
56454 #: cp/init.cc:1090
56455 #, fuzzy, gcc-internal-format
56456 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
56457 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
56459 #: cp/init.cc:1105 cp/init.cc:1131 cp/init.cc:2717 cp/method.cc:2366
56460 #, fuzzy, gcc-internal-format
56461 msgid "uninitialized const member in %q#T"
56462 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
56464 #: cp/init.cc:1107 cp/init.cc:1125 cp/init.cc:1133 cp/init.cc:2702
56465 #: cp/init.cc:2730 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
56466 #, fuzzy, gcc-internal-format
56467 msgid "%q#D should be initialized"
56468 msgstr "%qD 應該被初始化的"
56470 #: cp/init.cc:1123 cp/init.cc:2689 cp/method.cc:2377
56471 #, fuzzy, gcc-internal-format
56472 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
56473 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
56475 #: cp/init.cc:1308
56476 #, fuzzy, gcc-internal-format
56477 #| msgid "%q+D will be initialized after"
56478 msgid "%qD will be initialized after"
56479 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
56481 #: cp/init.cc:1311
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "base %qT will be initialized after"
56484 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
56486 #: cp/init.cc:1315
56487 #, fuzzy, gcc-internal-format
56488 #| msgid "  %q+#D"
56489 msgid "  %q#D"
56490 msgstr "  %q+#D"
56492 #: cp/init.cc:1317
56493 #, gcc-internal-format
56494 msgid "  base %qT"
56495 msgstr "  基礎類別 %qT"
56497 #: cp/init.cc:1319
56498 #, fuzzy, gcc-internal-format
56499 msgid "  when initialized here"
56500 msgstr "  時初始化的在此"
56502 #: cp/init.cc:1336
56503 #, fuzzy, gcc-internal-format
56504 msgid "multiple initializations given for %qD"
56505 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
56507 #: cp/init.cc:1340
56508 #, fuzzy, gcc-internal-format
56509 msgid "multiple initializations given for base %qT"
56510 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
56512 #: cp/init.cc:1427
56513 #, fuzzy, gcc-internal-format
56514 msgid "initializations for multiple members of %qT"
56515 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
56517 #: cp/init.cc:1537
56518 #, fuzzy, gcc-internal-format
56519 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
56520 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
56522 #: cp/init.cc:1773 cp/init.cc:1792
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56525 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
56527 #: cp/init.cc:1779
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
56530 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
56532 #: cp/init.cc:1786
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
56535 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
56537 #: cp/init.cc:1825
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
56540 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
56542 #: cp/init.cc:1833
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
56545 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
56547 #: cp/init.cc:1880
56548 #, gcc-internal-format
56549 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
56550 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
56552 #: cp/init.cc:1888
56553 #, gcc-internal-format
56554 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
56555 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
56557 #: cp/init.cc:1891
56558 #, gcc-internal-format
56559 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
56560 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
56562 #: cp/init.cc:2003 cp/init.cc:4778 cp/typeck2.cc:1349
56563 #, fuzzy, gcc-internal-format
56564 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
56565 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
56567 #: cp/init.cc:2328 cp/semantics.cc:3734
56568 #, fuzzy, gcc-internal-format
56569 msgid "%qT is not a class type"
56570 msgstr "%qT 並非類別型態"
56572 #: cp/init.cc:2372
56573 #, gcc-internal-format
56574 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
56575 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
56577 #: cp/init.cc:2386
56578 #, gcc-internal-format
56579 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
56580 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
56582 #: cp/init.cc:2472 cp/typeck.cc:2199
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
56585 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
56587 #: cp/init.cc:2479 cp/semantics.cc:2148
56588 #, gcc-internal-format
56589 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
56590 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
56592 #: cp/init.cc:2686
56593 #, fuzzy, gcc-internal-format
56594 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56595 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56597 #: cp/init.cc:2694
56598 #, fuzzy, gcc-internal-format
56599 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56600 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56602 #: cp/init.cc:2698
56603 #, fuzzy, gcc-internal-format
56604 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
56605 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
56607 #: cp/init.cc:2714
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format
56609 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56610 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56612 #: cp/init.cc:2722
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format
56614 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56615 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
56617 #: cp/init.cc:2726
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format
56619 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
56620 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
56622 #: cp/init.cc:2836
56623 #, gcc-internal-format
56624 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56625 msgstr ""
56627 #: cp/init.cc:2839
56628 #, gcc-internal-format
56629 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56630 msgstr ""
56632 #: cp/init.cc:2849
56633 #, gcc-internal-format
56634 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56635 msgstr ""
56637 #: cp/init.cc:2852
56638 #, gcc-internal-format
56639 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56640 msgstr ""
56642 #: cp/init.cc:2861
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56645 msgstr ""
56647 #: cp/init.cc:2864
56648 #, gcc-internal-format
56649 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56650 msgstr ""
56652 #: cp/init.cc:2881
56653 #, fuzzy, gcc-internal-format
56654 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
56655 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
56657 #: cp/init.cc:2885
56658 #, fuzzy, gcc-internal-format
56659 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
56660 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
56662 #: cp/init.cc:3099
56663 #, fuzzy, gcc-internal-format
56664 msgid "integer overflow in array size"
56665 msgstr "整數溢出"
56667 #: cp/init.cc:3109
56668 #, fuzzy, gcc-internal-format
56669 msgid "array size in new-expression must be constant"
56670 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
56672 #: cp/init.cc:3127
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format
56674 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
56675 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
56677 #: cp/init.cc:3143
56678 #, fuzzy, gcc-internal-format
56679 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
56680 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
56681 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
56683 #: cp/init.cc:3145
56684 #, fuzzy, gcc-internal-format
56685 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
56686 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
56687 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
56689 #: cp/init.cc:3155
56690 #, fuzzy, gcc-internal-format
56691 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
56692 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
56693 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
56695 #: cp/init.cc:3161
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56698 msgstr ""
56700 #: cp/init.cc:3203
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
56703 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
56705 #: cp/init.cc:3353
56706 #, gcc-internal-format
56707 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
56708 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
56710 #: cp/init.cc:3360 cp/search.cc:1058
56711 #, gcc-internal-format
56712 msgid "request for member %qD is ambiguous"
56713 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
56715 #: cp/init.cc:3435
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
56718 msgstr ""
56720 #: cp/init.cc:3438
56721 #, fuzzy, gcc-internal-format
56722 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56723 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
56724 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
56726 #: cp/init.cc:3441
56727 #, gcc-internal-format
56728 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
56729 msgstr ""
56731 #: cp/init.cc:3636
56732 #, fuzzy, gcc-internal-format
56733 msgid "parenthesized initializer in array new"
56734 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
56736 #: cp/init.cc:3910
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "size in array new must have integral type"
56739 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
56741 #: cp/init.cc:3939
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "new cannot be applied to a reference type"
56744 msgstr "new 不能用於參照類型"
56746 #: cp/init.cc:3948
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "new cannot be applied to a function type"
56749 msgstr "new 不能用於函式類型"
56751 #: cp/init.cc:4068
56752 #, fuzzy, gcc-internal-format
56753 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
56754 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
56755 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
56757 #: cp/init.cc:4072
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format
56759 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56760 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
56762 #: cp/init.cc:4682
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "initializer ends prematurely"
56765 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
56767 #: cp/init.cc:4979
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "unknown array size in delete"
56770 msgstr "delete 時陣列大小不明"
56772 #: cp/init.cc:5013
56773 #, fuzzy, gcc-internal-format
56774 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
56775 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
56776 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
56778 #: cp/init.cc:5018
56779 #, fuzzy, gcc-internal-format
56780 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56781 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
56783 #: cp/init.cc:5033
56784 #, fuzzy, gcc-internal-format
56785 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
56786 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
56788 #: cp/init.cc:5038
56789 #, fuzzy, gcc-internal-format
56790 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
56791 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
56793 #: cp/init.cc:5345
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56796 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
56798 #: cp/lambda.cc:527
56799 #, gcc-internal-format
56800 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
56801 msgstr ""
56803 #: cp/lambda.cc:542
56804 #, gcc-internal-format
56805 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
56806 msgstr ""
56808 #: cp/lambda.cc:546
56809 #, fuzzy, gcc-internal-format
56810 #| msgid "compound literal has variable size"
56811 msgid "because the array element type %qT has variable size"
56812 msgstr "複合字面值有可變的大小"
56814 #: cp/lambda.cc:570
56815 #, fuzzy, gcc-internal-format
56816 msgid "cannot capture %qE by reference"
56817 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
56819 #: cp/lambda.cc:580
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
56822 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
56824 #: cp/lambda.cc:635
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
56827 msgstr ""
56829 #: cp/lambda.cc:711
56830 #, gcc-internal-format
56831 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
56832 msgstr ""
56834 #: cp/lambda.cc:713
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
56837 msgstr ""
56839 #: cp/lambda.cc:827
56840 #, fuzzy, gcc-internal-format
56841 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
56842 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
56844 #: cp/lex.cc:602
56845 #, fuzzy, gcc-internal-format
56846 #| msgid "invalid #pragma %s"
56847 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
56848 msgstr "無效的 #pragma %s"
56850 #: cp/lex.cc:610
56851 #, fuzzy, gcc-internal-format
56852 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
56853 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
56854 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
56856 #: cp/lex.cc:682
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format
56858 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
56859 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
56860 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
56862 #: cp/lex.cc:710
56863 #, gcc-internal-format
56864 msgid "%qD not defined"
56865 msgstr "%qD 未定義"
56867 #: cp/lex.cc:722
56868 #, fuzzy, gcc-internal-format
56869 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
56870 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
56871 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
56873 #: cp/lex.cc:726
56874 #, gcc-internal-format
56875 msgid "%qD was not declared in this scope"
56876 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
56878 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
56879 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
56880 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
56881 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
56882 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
56883 #. is going wrong.
56885 #. Note that we have the exact wording of the following message in
56886 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
56887 #. be kept in synch.
56888 #: cp/lex.cc:768
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
56891 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
56893 #: cp/lex.cc:777
56894 #, gcc-internal-format
56895 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
56896 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
56898 #: cp/logic.cc:303
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "  # %E"
56901 msgstr ""
56903 #: cp/mangle.cc:2365
56904 #, fuzzy, gcc-internal-format
56905 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
56906 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
56908 #: cp/mangle.cc:2369
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format
56910 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
56911 msgstr "mangling __underlying_type"
56913 #: cp/mangle.cc:2676
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 msgid "mangling unknown fixed point type"
56916 msgstr "mangling 不明定點型態"
56918 #: cp/mangle.cc:3454
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
56921 msgstr ""
56923 #: cp/mangle.cc:3459
56924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56925 msgid "mangling %C"
56926 msgstr "mangling %C"
56928 #: cp/mangle.cc:3535
56929 #, gcc-internal-format
56930 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
56931 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
56933 #: cp/mangle.cc:4100
56934 #, gcc-internal-format
56935 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
56936 msgstr ""
56938 #: cp/mangle.cc:4146
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56941 msgstr ""
56943 #: cp/mangle.cc:4152
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56946 msgstr ""
56948 #: cp/mangle.cc:4424
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56951 msgstr ""
56953 #: cp/mangle.cc:4429
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56956 msgstr ""
56958 #: cp/mangle.cc:4434
56959 #, gcc-internal-format
56960 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56961 msgstr ""
56963 #: cp/mapper-client.cc:307
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
56966 msgstr ""
56968 #: cp/mapper-client.cc:308
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "failed %s mapper %qs"
56971 msgstr ""
56973 #: cp/mapper-client.cc:320
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "failed mapper handshake %s"
56976 msgstr ""
56978 #: cp/mapper-client.cc:354
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "mapper died by signal %s"
56981 msgstr ""
56983 #: cp/mapper-client.cc:357
56984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "mapper exit status %d"
56986 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
56988 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
56989 #, fuzzy, gcc-internal-format
56990 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
56991 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
56993 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
56994 #, fuzzy, gcc-internal-format
56995 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
56996 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
56998 #: cp/method.cc:951
56999 #, fuzzy, gcc-internal-format
57000 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
57001 msgid "%qD is not a static data member"
57002 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
57004 #: cp/method.cc:952
57005 #, fuzzy, gcc-internal-format
57006 msgid "determining value of %qs"
57007 msgstr "缺少引數到 %qs"
57009 #: cp/method.cc:979
57010 #, fuzzy, gcc-internal-format
57011 msgid "forming type of %qs"
57012 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
57014 #: cp/method.cc:1170
57015 #, fuzzy, gcc-internal-format
57016 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57017 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57019 #: cp/method.cc:1185
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
57022 msgstr ""
57024 #: cp/method.cc:1193
57025 #, fuzzy, gcc-internal-format
57026 #| msgid "%qD must take %<void%>"
57027 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
57028 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
57030 #: cp/method.cc:1198
57031 #, fuzzy, gcc-internal-format
57032 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
57033 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
57035 #: cp/method.cc:1225
57036 #, fuzzy, gcc-internal-format
57037 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
57038 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
57039 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
57041 #: cp/method.cc:1234
57042 #, gcc-internal-format
57043 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
57044 msgstr ""
57046 #: cp/method.cc:1237
57047 #, gcc-internal-format
57048 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
57049 msgstr ""
57051 #: cp/method.cc:1240
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
57054 msgstr ""
57056 #. Return type is auto, suggest changing it.
57057 #: cp/method.cc:1397
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
57060 msgstr ""
57062 #: cp/method.cc:1417
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
57065 msgstr ""
57067 #: cp/method.cc:1426
57068 #, fuzzy, gcc-internal-format
57069 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
57070 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
57072 #: cp/method.cc:1471
57073 #, fuzzy, gcc-internal-format
57074 msgid "cannot default compare union %qT"
57075 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
57077 #: cp/method.cc:1539
57078 #, fuzzy, gcc-internal-format
57079 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57080 msgid "cannot default compare reference member %qD"
57081 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57083 #: cp/method.cc:1548
57084 #, fuzzy, gcc-internal-format
57085 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57086 msgid "cannot default compare anonymous union member"
57087 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
57089 #: cp/method.cc:1566
57090 #, fuzzy, gcc-internal-format
57091 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57092 msgid "cannot default compare flexible array member"
57093 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
57095 #: cp/method.cc:1853
57096 #, fuzzy, gcc-internal-format
57097 msgid "synthesized method %qD first required here"
57098 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
57100 #: cp/method.cc:2262
57101 #, fuzzy, gcc-internal-format
57102 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
57103 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
57105 #: cp/method.cc:2273
57106 #, fuzzy, gcc-internal-format
57107 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
57108 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
57110 #: cp/method.cc:2274
57111 #, fuzzy, gcc-internal-format
57112 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
57113 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
57115 #: cp/method.cc:2342
57116 #, fuzzy, gcc-internal-format
57117 msgid "initializer for %q#D is invalid"
57118 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
57120 #: cp/method.cc:2399
57121 #, fuzzy, gcc-internal-format
57122 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
57123 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
57125 #: cp/method.cc:2410
57126 #, fuzzy, gcc-internal-format
57127 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
57128 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57130 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
57131 #: cp/method.cc:2617
57132 #, fuzzy, gcc-internal-format
57133 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
57134 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
57136 #: cp/method.cc:2660
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
57139 msgstr ""
57141 #: cp/method.cc:2791
57142 #, fuzzy, gcc-internal-format
57143 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
57144 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
57146 #: cp/method.cc:2794
57147 #, fuzzy, gcc-internal-format
57148 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
57149 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
57151 #: cp/method.cc:2803
57152 #, fuzzy, gcc-internal-format
57153 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
57154 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
57156 #: cp/method.cc:2814
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
57159 msgstr ""
57161 #: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
57162 #, fuzzy, gcc-internal-format
57163 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
57164 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
57166 #: cp/method.cc:2855
57167 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
57168 msgstr ""
57170 #: cp/method.cc:3258
57171 #, fuzzy, gcc-internal-format
57172 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
57173 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
57175 #: cp/method.cc:3261
57176 #, fuzzy, gcc-internal-format
57177 msgid "expected signature: %qD"
57178 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
57180 #: cp/method.cc:3293
57181 #, fuzzy, gcc-internal-format
57182 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
57183 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
57185 #: cp/method.cc:3313
57186 #, fuzzy, gcc-internal-format
57187 msgid "a template cannot be defaulted"
57188 msgstr "模板無法缺席"
57190 #: cp/method.cc:3348
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format
57192 msgid "%qD cannot be defaulted"
57193 msgstr "%qD 無法缺席"
57195 #: cp/method.cc:3357
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format
57197 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
57198 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
57200 #: cp/module.cc:1546
57201 #, fuzzy, gcc-internal-format
57202 msgid "section %qs is missing or corrupted"
57203 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
57205 #: cp/module.cc:1548
57206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57207 msgid "section #%u is missing or corrupted"
57208 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
57210 #: cp/module.cc:1770
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
57213 msgstr ""
57215 #: cp/module.cc:1785
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 msgid "unexpected encapsulation format or type"
57218 msgstr "預期 template-id 用於型態"
57220 #: cp/module.cc:1794
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "encapsulation is malformed"
57223 msgstr ""
57225 #: cp/module.cc:11083
57226 #, fuzzy, gcc-internal-format
57227 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57228 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
57229 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57231 #: cp/module.cc:11085
57232 #, fuzzy, gcc-internal-format
57233 #| msgid "in declaration %q+D"
57234 msgid "existing declaration %#qD"
57235 msgstr "在宣告 %q+D 中"
57237 #: cp/module.cc:12149
57238 #, fuzzy, gcc-internal-format
57239 msgid "definition of %qD does not match"
57240 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
57242 #: cp/module.cc:12151
57243 #, fuzzy, gcc-internal-format
57244 #| msgid "missing definition"
57245 msgid "existing definition %qD"
57246 msgstr "定義缺失"
57248 #: cp/module.cc:12163
57249 #, fuzzy, gcc-internal-format
57250 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
57251 msgid "... this enumerator %qD"
57252 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
57254 #: cp/module.cc:12165
57255 #, fuzzy, gcc-internal-format
57256 msgid "enumerator %qD does not match ..."
57257 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
57259 #: cp/module.cc:12171
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
57262 msgstr ""
57264 #: cp/module.cc:12175
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "enumeration range differs"
57267 msgstr ""
57269 #: cp/module.cc:13294
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
57272 msgstr ""
57274 #: cp/module.cc:13863
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "recursive lazy load"
57277 msgstr ""
57279 #. Cannot import the current module.
57280 #: cp/module.cc:13882
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "cannot import module in its own purview"
57283 msgstr ""
57285 #: cp/module.cc:13883 cp/module.cc:18965
57286 #, fuzzy, gcc-internal-format
57287 msgid "module %qs declared here"
57288 msgstr "%qD 宣告的在此"
57290 #: cp/module.cc:14228
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
57293 msgstr ""
57295 #: cp/module.cc:14234
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "import %qs has CRC mismatch"
57298 msgstr ""
57300 #: cp/module.cc:15933
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "unable to represent further imported source locations"
57303 msgstr ""
57305 #: cp/module.cc:16846
57306 #, gcc-internal-format
57307 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
57308 msgstr ""
57310 #: cp/module.cc:17083
57311 #, fuzzy, gcc-internal-format
57312 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
57313 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
57314 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
57316 #: cp/module.cc:17107 cp/module.cc:17110
57317 #, fuzzy, gcc-internal-format
57318 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
57319 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
57321 #: cp/module.cc:17116
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "%<#undef %E%>"
57324 msgstr ""
57326 #: cp/module.cc:17118
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "%<#define %s%>"
57329 msgstr ""
57331 #: cp/module.cc:17348
57332 #, fuzzy, gcc-internal-format
57333 msgid "compiled module file is %qs"
57334 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
57336 #: cp/module.cc:17385 cp/module.cc:17390
57337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57338 #| msgid "collect2 version %s\n"
57339 msgid "compiled module is %sversion %s"
57340 msgstr "collect2 版本 %s\n"
57342 #: cp/module.cc:17396
57343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 #| msgid "collect2 version %s\n"
57345 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
57346 msgstr "collect2 版本 %s\n"
57348 #: cp/module.cc:17426
57349 #, fuzzy, gcc-internal-format
57350 msgid "module %qs found"
57351 msgstr "找不到任何 %qs getter"
57353 #: cp/module.cc:17428
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "header module expected, module %qs found"
57356 msgstr ""
57358 #: cp/module.cc:17429
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "module %qs expected, header module found"
57361 msgstr ""
57363 #: cp/module.cc:17444
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "module %qs CRC mismatch"
57366 msgstr ""
57368 #: cp/module.cc:17458
57369 #, gcc-internal-format
57370 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
57371 msgstr ""
57373 #: cp/module.cc:17470
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
57376 msgstr ""
57378 #: cp/module.cc:17486
57379 #, fuzzy, gcc-internal-format
57380 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
57381 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
57383 #: cp/module.cc:17503
57384 #, fuzzy, gcc-internal-format
57385 msgid "fixed tree mismatch"
57386 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
57388 #: cp/module.cc:17590
57389 #, fuzzy, gcc-internal-format
57390 #| msgid "stack limit expression is not supported"
57391 msgid "interface partition is not exported"
57392 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
57394 #: cp/module.cc:18124
57395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
57397 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
57399 #: cp/module.cc:18162
57400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "failed to read compiled module: %s"
57402 msgstr "開啟 %s 時失敗"
57404 #: cp/module.cc:18172
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
57407 msgstr ""
57409 #: cp/module.cc:18177
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "imports must be built before being imported"
57412 msgstr ""
57414 #: cp/module.cc:18180
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
57417 msgstr ""
57419 #: cp/module.cc:18670
57420 #, fuzzy, gcc-internal-format
57421 #| msgid "creating %s"
57422 msgid "reading CMI %qs"
57423 msgstr "建立 %s"
57425 #: cp/module.cc:18814
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
57428 msgstr ""
57430 #: cp/module.cc:18815
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
57433 msgstr ""
57435 #: cp/module.cc:18822
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
57438 msgstr ""
57440 #: cp/module.cc:18823
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
57443 msgstr ""
57445 #: cp/module.cc:18881
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
57448 msgstr ""
57450 #: cp/module.cc:18885
57451 #, fuzzy, gcc-internal-format
57452 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
57453 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
57455 #. Only header units should appear inside language
57456 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
57457 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
57458 #. is also our escape clause to getting things into the global
57459 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
57460 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
57461 #. contents into the global module all of a sudden.
57462 #: cp/module.cc:18930
57463 #, gcc-internal-format
57464 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
57465 msgstr ""
57467 #: cp/module.cc:18960
57468 #, fuzzy, gcc-internal-format
57469 msgid "module already declared"
57470 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57472 #: cp/module.cc:18961
57473 #, fuzzy, gcc-internal-format
57474 msgid "module already imported"
57475 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57477 #: cp/module.cc:18966
57478 #, fuzzy, gcc-internal-format
57479 msgid "module %qs imported here"
57480 msgstr "%qD 宣告的在此"
57482 #: cp/module.cc:19153
57483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57484 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
57485 msgstr "不明標點符號『%c』"
57487 #: cp/module.cc:19196
57488 #, gcc-internal-format
57489 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
57490 msgstr ""
57492 #: cp/module.cc:19214
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "include %qs translated to import"
57495 msgstr ""
57497 #: cp/module.cc:19215
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "include %qs processed textually"
57500 msgstr ""
57502 #: cp/module.cc:19572
57503 #, gcc-internal-format
57504 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
57505 msgstr ""
57507 #: cp/module.cc:19576
57508 #, fuzzy, gcc-internal-format
57509 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
57510 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
57511 msgstr "啟用傳統預先處理"
57513 #: cp/module.cc:19586
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
57516 msgstr ""
57518 #: cp/module.cc:19587
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "module dependencies require preprocessing"
57521 msgstr ""
57523 #: cp/module.cc:19589
57524 #, fuzzy, gcc-internal-format
57525 msgid "you should use the %<-%s%> option"
57526 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
57528 #: cp/module.cc:19624 cp/module.cc:19653
57529 #, fuzzy, gcc-internal-format
57530 #| msgid "invalid --param value %qs"
57531 msgid "invalid header name %qs"
57532 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
57534 #: cp/module.cc:19663
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format
57536 #| msgid "invalid --param value %qs"
57537 msgid "invalid module name %qs"
57538 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
57540 #: cp/module.cc:19829
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
57543 msgstr ""
57545 #: cp/module.cc:19869
57546 #, fuzzy, gcc-internal-format
57547 #| msgid "error writing %qs"
57548 msgid "writing CMI %qs"
57549 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
57551 #: cp/module.cc:19874
57552 #, fuzzy, gcc-internal-format
57553 #| msgid "Error writing modules file: %s"
57554 msgid "not writing module %qs due to errors"
57555 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
57557 #: cp/module.cc:19902
57558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "failed to write compiled module: %s"
57560 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
57562 #: cp/module.cc:20039
57563 #, fuzzy, gcc-internal-format
57564 msgid "unknown header kind %qs"
57565 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
57567 #: cp/name-lookup.cc:2727
57568 #, fuzzy, gcc-internal-format
57569 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57570 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
57571 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57573 #: cp/name-lookup.cc:2733
57574 #, fuzzy, gcc-internal-format
57575 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
57576 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
57578 #: cp/name-lookup.cc:2898
57579 #, fuzzy, gcc-internal-format
57580 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
57581 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
57582 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
57584 #: cp/name-lookup.cc:3047
57585 #, fuzzy, gcc-internal-format
57586 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
57587 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
57588 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
57590 #: cp/name-lookup.cc:3052
57591 #, fuzzy, gcc-internal-format
57592 msgid "due to different exception specifications"
57593 msgstr "由於不同的異常規格"
57595 #: cp/name-lookup.cc:3150
57596 #, fuzzy, gcc-internal-format
57597 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
57598 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
57599 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
57601 #: cp/name-lookup.cc:3173
57602 #, gcc-internal-format
57603 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
57604 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
57606 #: cp/name-lookup.cc:3308
57607 #, fuzzy, gcc-internal-format
57608 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
57609 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
57610 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
57612 #: cp/name-lookup.cc:3766
57613 #, fuzzy, gcc-internal-format
57614 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
57615 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
57617 #: cp/name-lookup.cc:4233
57618 #, fuzzy, gcc-internal-format
57619 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
57620 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57621 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
57623 #: cp/name-lookup.cc:4236
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 #| msgid "%s %s %p %d\n"
57626 msgid "%s %s %p %d"
57627 msgstr "%s %s %p %d\n"
57629 #: cp/name-lookup.cc:4848
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format
57631 msgid "%q#D does not have external linkage"
57632 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
57634 #: cp/name-lookup.cc:4850 cp/parser.cc:11382 cp/parser.cc:11392
57635 #: cp/semantics.cc:3920 cp/semantics.cc:3932
57636 #, fuzzy, gcc-internal-format
57637 msgid "%q#D declared here"
57638 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
57640 #: cp/name-lookup.cc:5557
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format
57642 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
57643 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
57644 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
57646 #: cp/name-lookup.cc:5573
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57649 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
57651 #: cp/name-lookup.cc:5581
57652 #, fuzzy, gcc-internal-format
57653 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57654 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57656 #: cp/name-lookup.cc:5597 cp/pt.cc:18455
57657 #, fuzzy, gcc-internal-format
57658 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
57659 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
57661 #: cp/name-lookup.cc:5607
57662 #, fuzzy, gcc-internal-format
57663 #| msgid "template declaration of %q#D"
57664 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
57665 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57667 #: cp/name-lookup.cc:5618 cp/name-lookup.cc:5676
57668 #, fuzzy, gcc-internal-format
57669 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57670 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
57671 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
57673 #: cp/name-lookup.cc:5641
57674 #, fuzzy, gcc-internal-format
57675 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
57676 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
57677 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
57679 #: cp/name-lookup.cc:5686
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
57682 msgstr ""
57684 #: cp/name-lookup.cc:5698
57685 #, fuzzy, gcc-internal-format
57686 msgid "%qD has not been declared in %qD"
57687 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
57689 #: cp/name-lookup.cc:5712
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57692 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
57693 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
57695 #: cp/name-lookup.cc:5723
57696 #, gcc-internal-format
57697 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
57698 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
57700 #: cp/name-lookup.cc:5816
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57703 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
57705 #: cp/name-lookup.cc:5857
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
57708 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
57710 #: cp/name-lookup.cc:5867
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
57713 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
57715 #: cp/name-lookup.cc:5920
57716 #, fuzzy, gcc-internal-format
57717 msgid "%qD has not been declared within %qD"
57718 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
57720 #: cp/name-lookup.cc:5922
57721 #, fuzzy, gcc-internal-format
57722 #| msgid "%q+D declared as a friend"
57723 msgid "only here as a %<friend%>"
57724 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
57726 #: cp/name-lookup.cc:5976
57727 #, fuzzy, gcc-internal-format
57728 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
57729 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
57731 #: cp/name-lookup.cc:5983
57732 #, fuzzy, gcc-internal-format
57733 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
57734 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
57736 #: cp/name-lookup.cc:5993 cp/name-lookup.cc:6020
57737 #, fuzzy, gcc-internal-format
57738 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
57739 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57741 #: cp/name-lookup.cc:5999
57742 #, fuzzy, gcc-internal-format
57743 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
57744 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57746 #: cp/name-lookup.cc:6036 cp/name-lookup.cc:8525
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "%qD attribute directive ignored"
57749 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
57751 #: cp/name-lookup.cc:6362
57752 #, fuzzy, gcc-internal-format
57753 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
57754 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
57756 #: cp/name-lookup.cc:6414
57757 #, fuzzy, gcc-internal-format
57758 msgid "suggested alternative:"
57759 msgid_plural "suggested alternatives:"
57760 msgstr[0] "建議的替代方案:"
57762 #: cp/name-lookup.cc:6420
57763 #, fuzzy, gcc-internal-format
57764 msgid "  %qE"
57765 msgstr "  %qE"
57767 #: cp/name-lookup.cc:6949
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
57770 msgstr ""
57772 #: cp/name-lookup.cc:6955
57773 #, fuzzy, gcc-internal-format
57774 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
57775 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
57776 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
57778 #: cp/name-lookup.cc:7391
57779 #, fuzzy, gcc-internal-format
57780 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
57781 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
57783 #: cp/name-lookup.cc:7394
57784 #, fuzzy, gcc-internal-format
57785 msgid "it was later defined here"
57786 msgstr "結構定義的在此"
57788 #: cp/name-lookup.cc:8153
57789 #, gcc-internal-format
57790 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
57791 msgstr ""
57793 #: cp/name-lookup.cc:8509
57794 #, fuzzy, gcc-internal-format
57795 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
57796 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
57797 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
57799 #: cp/name-lookup.cc:8512
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "you can use an inline namespace instead"
57802 msgstr ""
57804 #. We only allow depth 255.
57805 #: cp/name-lookup.cc:8611
57806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57808 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
57809 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
57811 #: cp/name-lookup.cc:8708
57812 #, fuzzy, gcc-internal-format
57813 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
57814 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
57816 #: cp/name-lookup.cc:8724
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
57819 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
57821 #: cp/name-lookup.cc:8804
57822 #, fuzzy, gcc-internal-format
57823 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
57824 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
57826 #: cp/name-lookup.cc:8805
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 msgid "%qD defined here"
57829 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
57831 #: cp/name-lookup.cc:8854
57832 #, fuzzy, gcc-internal-format
57833 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
57834 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
57836 #: cp/name-lookup.cc:8856
57837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "reachable %s definition here"
57839 msgstr "前一個定義在此"
57841 #: cp/name-lookup.cc:8899
57842 #, fuzzy, gcc-internal-format
57843 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
57844 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
57845 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
57847 #: cp/name-lookup.cc:8908
57848 #, fuzzy, gcc-internal-format
57849 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
57850 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
57851 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
57853 #: cp/optimize.cc:612
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format
57855 msgid "making multiple clones of %qD"
57856 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
57858 #: cp/parser.cc:899
57859 #, fuzzy, gcc-internal-format
57860 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
57861 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
57863 #: cp/parser.cc:913
57864 #, fuzzy, gcc-internal-format
57865 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
57866 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
57868 #: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
57871 msgstr ""
57873 #: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45077
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format
57875 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
57876 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
57878 #: cp/parser.cc:1484
57879 #, fuzzy, gcc-internal-format
57880 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
57881 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
57883 #: cp/parser.cc:3022
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
57886 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
57888 #: cp/parser.cc:3151
57889 #, fuzzy, gcc-internal-format
57890 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
57891 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
57893 #: cp/parser.cc:3154
57894 #, fuzzy, gcc-internal-format
57895 msgid "%<::%E%> has not been declared"
57896 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
57898 #: cp/parser.cc:3157
57899 #, fuzzy, gcc-internal-format
57900 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
57901 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
57903 #: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20931
57904 #, fuzzy, gcc-internal-format
57905 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
57906 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
57908 #: cp/parser.cc:3170
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format
57910 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
57911 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
57913 #: cp/parser.cc:3174
57914 #, fuzzy, gcc-internal-format
57915 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
57916 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
57918 #: cp/parser.cc:3179
57919 #, fuzzy, gcc-internal-format
57920 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57921 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
57923 #: cp/parser.cc:3192
57924 #, fuzzy, gcc-internal-format
57925 msgid "%<::%E%> is not a type"
57926 msgstr "%<::%E%>並非型態"
57928 #: cp/parser.cc:3195
57929 #, fuzzy, gcc-internal-format
57930 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
57931 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
57933 #: cp/parser.cc:3199
57934 #, fuzzy, gcc-internal-format
57935 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57936 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
57938 #: cp/parser.cc:3211
57939 #, fuzzy, gcc-internal-format
57940 msgid "%qE is not a type"
57941 msgstr "%qE 並非型態"
57943 #: cp/parser.cc:3214
57944 #, fuzzy, gcc-internal-format
57945 msgid "%qE is not a class or namespace"
57946 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
57948 #: cp/parser.cc:3218
57949 #, fuzzy, gcc-internal-format
57950 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
57951 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
57953 #: cp/parser.cc:3282
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "new types may not be defined in a return type"
57956 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
57958 #: cp/parser.cc:3284
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
57961 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
57963 #: cp/parser.cc:3312
57964 #, fuzzy, gcc-internal-format
57965 msgid "%qE is not a class template"
57966 msgstr "%qE 不是一個範本"
57968 #: cp/parser.cc:3314
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "%qE is not a template"
57971 msgstr "%qE 不是一個範本"
57973 #: cp/parser.cc:3317
57974 #, gcc-internal-format
57975 msgid "invalid template-id"
57976 msgstr "無效的範本 ID"
57978 #: cp/parser.cc:3351
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
57981 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
57983 #: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20113
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format
57985 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
57986 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
57988 #: cp/parser.cc:3360
57989 #, fuzzy, gcc-internal-format
57990 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
57991 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
57993 #: cp/parser.cc:3364
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
57996 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
57998 #: cp/parser.cc:3368
57999 #, fuzzy, gcc-internal-format
58000 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
58001 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
58003 #: cp/parser.cc:3372
58004 #, fuzzy, gcc-internal-format
58005 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
58006 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
58008 #: cp/parser.cc:3376
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format
58010 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
58011 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
58013 #: cp/parser.cc:3380
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format
58015 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
58016 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
58018 #: cp/parser.cc:3384
58019 #, fuzzy, gcc-internal-format
58020 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
58021 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
58023 #: cp/parser.cc:3388
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
58026 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
58028 #: cp/parser.cc:3392
58029 #, fuzzy, gcc-internal-format
58030 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
58031 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
58033 #: cp/parser.cc:3395
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
58036 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
58038 #: cp/parser.cc:3399
58039 #, fuzzy, gcc-internal-format
58040 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
58041 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
58043 #: cp/parser.cc:3403
58044 #, fuzzy, gcc-internal-format
58045 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
58046 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
58048 #: cp/parser.cc:3449
58049 #, fuzzy, gcc-internal-format
58050 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
58051 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
58053 #: cp/parser.cc:3486
58054 #, fuzzy, gcc-internal-format
58055 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58056 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58058 #: cp/parser.cc:3491
58059 #, fuzzy, gcc-internal-format
58060 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
58061 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
58063 #. Something like 'unsigned A a;'
58064 #: cp/parser.cc:3494
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format
58066 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
58067 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
58069 #: cp/parser.cc:3507
58070 #, fuzzy, gcc-internal-format
58071 #| msgid "%qE does not name a type"
58072 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
58073 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
58075 #: cp/parser.cc:3511
58076 #, gcc-internal-format
58077 msgid "%qE does not name a type"
58078 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
58080 #: cp/parser.cc:3520
58081 #, fuzzy, gcc-internal-format
58082 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58083 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58085 #: cp/parser.cc:3523
58086 #, fuzzy, gcc-internal-format
58087 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58088 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58090 #: cp/parser.cc:3529
58091 #, fuzzy, gcc-internal-format
58092 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
58093 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
58094 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
58096 #: cp/parser.cc:3532
58097 #, fuzzy, gcc-internal-format
58098 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
58099 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58101 #: cp/parser.cc:3535
58102 #, fuzzy, gcc-internal-format
58103 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
58104 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58106 #: cp/parser.cc:3541
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format
58108 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58109 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58111 #: cp/parser.cc:3544
58112 #, fuzzy, gcc-internal-format
58113 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58114 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58116 #: cp/parser.cc:3547
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format
58118 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58119 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58121 #: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29906
58122 #, fuzzy, gcc-internal-format
58123 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58124 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58126 #: cp/parser.cc:3572
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
58129 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
58131 #: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
58132 #, fuzzy, gcc-internal-format
58133 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58134 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
58135 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58137 #: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
58138 #, fuzzy, gcc-internal-format
58139 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58140 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
58141 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58143 #: cp/parser.cc:3625
58144 #, fuzzy, gcc-internal-format
58145 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58146 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
58147 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58149 #: cp/parser.cc:3630
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
58152 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
58154 #: cp/parser.cc:3641
58155 #, fuzzy, gcc-internal-format
58156 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
58157 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
58159 #: cp/parser.cc:3644
58160 #, fuzzy, gcc-internal-format
58161 msgid "and %qT has no template constructors"
58162 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
58164 #: cp/parser.cc:3654
58165 #, fuzzy, gcc-internal-format
58166 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
58167 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
58169 #: cp/parser.cc:3662
58170 #, fuzzy, gcc-internal-format
58171 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
58172 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
58174 #: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
58175 #, fuzzy, gcc-internal-format
58176 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
58177 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
58179 #: cp/parser.cc:3682
58180 #, fuzzy, gcc-internal-format
58181 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
58182 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
58184 #: cp/parser.cc:4366
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format
58186 msgid "expected string-literal"
58187 msgstr "預期 string-literal"
58189 #: cp/parser.cc:4432
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format
58191 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
58192 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
58194 #: cp/parser.cc:4451
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
58197 msgstr ""
58199 #: cp/parser.cc:4618
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format
58201 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
58202 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
58204 #: cp/parser.cc:4724
58205 #, fuzzy, gcc-internal-format
58206 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
58207 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58209 #: cp/parser.cc:4731
58210 #, fuzzy, gcc-internal-format
58211 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
58212 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
58214 #: cp/parser.cc:4735
58215 #, fuzzy, gcc-internal-format
58216 msgid "floating literal truncated to zero"
58217 msgstr "浮點常數截短至零"
58219 #: cp/parser.cc:4764
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
58222 msgstr ""
58224 #: cp/parser.cc:4798
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format
58226 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
58227 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
58229 #: cp/parser.cc:4804
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
58232 msgstr ""
58234 #: cp/parser.cc:4808
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
58237 msgstr ""
58239 #: cp/parser.cc:4812
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
58242 msgstr ""
58244 #: cp/parser.cc:4896
58245 #, fuzzy, gcc-internal-format
58246 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
58247 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
58249 #: cp/parser.cc:4990
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
58252 msgstr ""
58254 #: cp/parser.cc:5005 cp/parser.cc:15178
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 msgid "expected declaration"
58257 msgstr "預期的宣告"
58259 #: cp/parser.cc:5366 cp/parser.cc:5381
58260 #, fuzzy, gcc-internal-format
58261 msgid "expected binary operator"
58262 msgstr "預期的運算子"
58264 #: cp/parser.cc:5387
58265 #, fuzzy, gcc-internal-format
58266 msgid "expected ..."
58267 msgstr "預期 %<...%>"
58269 #: cp/parser.cc:5399
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format
58271 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
58272 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
58273 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
58275 #: cp/parser.cc:5404
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format
58277 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
58278 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
58280 #: cp/parser.cc:5412
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format
58282 msgid "mismatched operator in fold-expression"
58283 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
58285 #: cp/parser.cc:5516
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format
58287 msgid "fixed-point types not supported in C++"
58288 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
58290 #: cp/parser.cc:5599
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
58293 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
58295 #: cp/parser.cc:5611
58296 #, fuzzy, gcc-internal-format
58297 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
58298 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
58300 #: cp/parser.cc:5651
58301 #, fuzzy, gcc-internal-format
58302 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58303 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58305 #: cp/parser.cc:5712 cp/parser.cc:5893 cp/parser.cc:6074 cp/semantics.cc:4074
58306 #, fuzzy, gcc-internal-format
58307 msgid "expected primary-expression"
58308 msgstr "預期 primary-expression"
58310 #: cp/parser.cc:5742
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "%<this%> may not be used in this context"
58313 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
58315 #: cp/parser.cc:5887
58316 #, fuzzy, gcc-internal-format
58317 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
58318 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
58320 #: cp/parser.cc:6228
58321 #, fuzzy, gcc-internal-format
58322 msgid "expected id-expression"
58323 msgstr "預期 id-expression"
58325 #: cp/parser.cc:6266
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
58328 msgstr ""
58330 #: cp/parser.cc:6393
58331 #, fuzzy, gcc-internal-format
58332 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
58333 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
58335 #: cp/parser.cc:6403
58336 #, fuzzy, gcc-internal-format
58337 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
58338 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
58339 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
58341 #: cp/parser.cc:6440 cp/parser.cc:8559
58342 #, fuzzy, gcc-internal-format
58343 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58344 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58346 #: cp/parser.cc:6452
58347 #, fuzzy, gcc-internal-format
58348 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
58349 msgid "template-id not allowed for destructor"
58350 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
58352 #: cp/parser.cc:6561
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
58355 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
58357 #: cp/parser.cc:6576
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
58360 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
58362 #: cp/parser.cc:6612 cp/parser.cc:23381
58363 #, fuzzy, gcc-internal-format
58364 msgid "expected unqualified-id"
58365 msgstr "預期 unqualified-id"
58367 #: cp/parser.cc:6639 cp/typeck.cc:3011 cp/typeck.cc:3014 cp/typeck.cc:3031
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "%qD is not a template"
58370 msgstr "%qD 不是一個範本"
58372 #: cp/parser.cc:6753
58373 #, fuzzy, gcc-internal-format
58374 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
58375 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
58377 #: cp/parser.cc:6834
58378 #, fuzzy, gcc-internal-format
58379 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
58380 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
58382 #: cp/parser.cc:6861 cp/parser.cc:6872
58383 #, fuzzy, gcc-internal-format
58384 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58385 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
58386 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58388 #: cp/parser.cc:6864
58389 #, fuzzy, gcc-internal-format
58390 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58391 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
58392 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58394 #: cp/parser.cc:6878
58395 #, fuzzy, gcc-internal-format
58396 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
58397 msgstr "預期 nested-name-specifier"
58399 #: cp/parser.cc:7052
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "expected nested-name-specifier"
58402 msgstr "預期 nested-name-specifier"
58404 #: cp/parser.cc:7259 cp/parser.cc:9804
58405 #, fuzzy, gcc-internal-format
58406 msgid "types may not be defined in casts"
58407 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
58409 #: cp/parser.cc:7348
58410 #, fuzzy, gcc-internal-format
58411 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
58412 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
58414 #: cp/parser.cc:7440
58415 #, fuzzy, gcc-internal-format
58416 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
58417 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58419 #: cp/parser.cc:7452 cp/pt.cc:20793
58420 #, fuzzy, gcc-internal-format
58421 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
58422 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
58424 #: cp/parser.cc:7465
58425 #, fuzzy, gcc-internal-format
58426 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
58427 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58429 #: cp/parser.cc:7491
58430 #, fuzzy, gcc-internal-format
58431 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
58432 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
58434 #: cp/parser.cc:7625
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
58437 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
58439 #: cp/parser.cc:7684
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
58442 msgstr ""
58444 #: cp/parser.cc:8330 cp/typeck.cc:2899
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "invalid use of %qD"
58447 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
58449 #: cp/parser.cc:8339
58450 #, fuzzy, gcc-internal-format
58451 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
58452 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
58454 #: cp/parser.cc:8611
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format
58456 msgid "non-scalar type"
58457 msgstr "non-scalar 型態"
58459 #: cp/parser.cc:8721
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format
58461 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
58462 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
58464 #: cp/parser.cc:8816
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format
58466 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
58467 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
58469 #: cp/parser.cc:9090 cp/parser.cc:32445
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format
58471 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
58472 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
58474 #: cp/parser.cc:9155
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format
58476 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
58477 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
58479 #: cp/parser.cc:9241
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 msgid "types may not be defined in a new-expression"
58482 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
58484 #: cp/parser.cc:9257
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
58487 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
58489 #: cp/parser.cc:9259
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58492 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58494 #: cp/parser.cc:9291
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
58497 msgstr ""
58499 #: cp/parser.cc:9336
58500 #, fuzzy, gcc-internal-format
58501 #| msgid "Expected expression type"
58502 msgid "expected expression-list or type-id"
58503 msgstr "需要運算式類型"
58505 #: cp/parser.cc:9365
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format
58507 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
58508 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
58510 #: cp/parser.cc:9500
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
58513 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
58515 #: cp/parser.cc:9909
58516 #, fuzzy, gcc-internal-format
58517 #| msgid "use of old-style cast"
58518 msgid "use of old-style cast to %q#T"
58519 msgstr "使用舊式的類型轉換"
58521 #: cp/parser.cc:10058
58522 #, fuzzy, gcc-internal-format
58523 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
58524 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
58526 #: cp/parser.cc:10061
58527 #, fuzzy, gcc-internal-format
58528 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
58529 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
58531 #: cp/parser.cc:10269
58532 #, fuzzy, gcc-internal-format
58533 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
58534 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
58536 #: cp/parser.cc:10558
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
58539 msgstr ""
58541 #: cp/parser.cc:10715
58542 #, fuzzy, gcc-internal-format
58543 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
58544 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
58546 #: cp/parser.cc:11027
58547 #, fuzzy, gcc-internal-format
58548 msgid "lambda-expression in template parameter type"
58549 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
58551 #: cp/parser.cc:11037
58552 #, fuzzy, gcc-internal-format
58553 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58554 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58556 #: cp/parser.cc:11047
58557 #, fuzzy, gcc-internal-format
58558 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58559 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58561 #: cp/parser.cc:11205
58562 #, gcc-internal-format
58563 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
58564 msgstr ""
58566 #: cp/parser.cc:11227
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 msgid "expected end of capture-list"
58569 msgstr "預期的結束的 capture-list"
58571 #: cp/parser.cc:11243
58572 #, fuzzy, gcc-internal-format
58573 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58574 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58576 #: cp/parser.cc:11249 cp/parser.cc:11271 cp/parser.cc:11464
58577 #, fuzzy, gcc-internal-format
58578 msgid "already captured %qD in lambda expression"
58579 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
58581 #: cp/parser.cc:11265
58582 #, fuzzy, gcc-internal-format
58583 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58584 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58586 #: cp/parser.cc:11285
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format
58588 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
58589 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
58591 #: cp/parser.cc:11305
58592 #, fuzzy, gcc-internal-format
58593 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58594 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58596 #: cp/parser.cc:11316
58597 #, gcc-internal-format
58598 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
58599 msgstr ""
58601 #: cp/parser.cc:11347
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format
58603 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58604 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58606 #: cp/parser.cc:11354
58607 #, gcc-internal-format
58608 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
58609 msgstr ""
58611 #: cp/parser.cc:11378
58612 #, fuzzy, gcc-internal-format
58613 msgid "capture of non-variable %qE"
58614 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
58616 #: cp/parser.cc:11388
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format
58618 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
58619 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
58621 #: cp/parser.cc:11426
58622 #, gcc-internal-format
58623 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
58624 msgstr ""
58626 #: cp/parser.cc:11437
58627 #, fuzzy, gcc-internal-format
58628 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
58629 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
58631 #: cp/parser.cc:11442
58632 #, fuzzy, gcc-internal-format
58633 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
58634 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
58636 #: cp/parser.cc:11521
58637 #, fuzzy, gcc-internal-format
58638 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58639 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58641 #: cp/parser.cc:11525
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format
58643 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58644 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58646 #: cp/parser.cc:11594
58647 #, fuzzy, gcc-internal-format
58648 msgid "default argument specified for lambda parameter"
58649 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
58651 #: cp/parser.cc:11613
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format
58653 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58654 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58656 #: cp/parser.cc:11625
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format
58658 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
58659 msgid "duplicate %<mutable%>"
58660 msgstr "重複的 %<volatile%>"
58662 #: cp/parser.cc:11632
58663 #, fuzzy, gcc-internal-format
58664 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58665 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58667 #: cp/parser.cc:11645
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format
58669 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58670 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58672 #: cp/parser.cc:11663
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format
58674 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58675 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58677 #: cp/parser.cc:11705
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format
58679 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58680 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58682 #: cp/parser.cc:11865 cp/parser.cc:12004 cp/parser.cc:45683
58683 #, gcc-internal-format
58684 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
58685 msgstr ""
58687 #: cp/parser.cc:11891 cp/parser.cc:45665
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
58690 msgstr ""
58692 #: cp/parser.cc:11973
58693 #, gcc-internal-format
58694 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
58695 msgstr ""
58697 #: cp/parser.cc:11981
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
58700 msgstr ""
58702 #: cp/parser.cc:11993
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
58705 msgstr ""
58707 #: cp/parser.cc:12113
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
58710 msgstr ""
58712 #: cp/parser.cc:12536 cp/parser.cc:12737
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format
58714 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
58715 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
58717 #: cp/parser.cc:12576
58718 #, fuzzy, gcc-internal-format
58719 msgid "expected labeled-statement"
58720 msgstr "預期 labeled-statement"
58722 #: cp/parser.cc:12625
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "case label %qE not within a switch statement"
58725 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
58727 #: cp/parser.cc:12744
58728 #, fuzzy, gcc-internal-format
58729 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
58730 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
58732 #: cp/parser.cc:12753
58733 #, fuzzy, gcc-internal-format
58734 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
58735 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
58737 #: cp/parser.cc:12801
58738 #, fuzzy, gcc-internal-format
58739 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
58740 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
58742 #: cp/parser.cc:12965
58743 #, fuzzy, gcc-internal-format
58744 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58745 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58747 #: cp/parser.cc:12987
58748 #, fuzzy, gcc-internal-format
58749 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58750 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58752 #: cp/parser.cc:13012 cp/parser.cc:13047
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
58755 msgstr ""
58757 #: cp/parser.cc:13089
58758 #, fuzzy, gcc-internal-format
58759 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58760 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58762 #: cp/parser.cc:13257 cp/parser.cc:32932
58763 #, fuzzy, gcc-internal-format
58764 msgid "expected selection-statement"
58765 msgstr "預期 selection-statement"
58767 #: cp/parser.cc:13298
58768 #, fuzzy, gcc-internal-format
58769 #| msgid "function returning an array"
58770 msgid "condition declares an array"
58771 msgstr "函式回傳了一個陣列"
58773 #: cp/parser.cc:13300
58774 #, fuzzy, gcc-internal-format
58775 msgid "condition declares a function"
58776 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
58778 #: cp/parser.cc:13340
58779 #, fuzzy, gcc-internal-format
58780 msgid "types may not be defined in conditions"
58781 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
58783 #. Anything else is an error.
58784 #: cp/parser.cc:13422 cp/parser.cc:22661 cp/parser.cc:25180
58785 #, fuzzy, gcc-internal-format
58786 msgid "expected initializer"
58787 msgstr "預期的初始設定式"
58789 #: cp/parser.cc:13472
58790 #, fuzzy, gcc-internal-format
58791 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58792 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58794 #: cp/parser.cc:13723
58795 #, gcc-internal-format
58796 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
58797 msgstr ""
58799 #. rval
58800 #: cp/parser.cc:13730
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
58803 msgstr ""
58805 #: cp/parser.cc:13755
58806 #, fuzzy, gcc-internal-format
58807 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
58808 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
58809 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
58811 #: cp/parser.cc:13760
58812 #, gcc-internal-format
58813 msgid "use reference type to prevent copying"
58814 msgstr ""
58816 #: cp/parser.cc:13903
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
58819 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
58821 #: cp/parser.cc:13987
58822 #, fuzzy, gcc-internal-format
58823 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
58824 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
58826 #: cp/parser.cc:14130 cp/parser.cc:32935
58827 #, fuzzy, gcc-internal-format
58828 msgid "expected iteration-statement"
58829 msgstr "預期 iteration-statement"
58831 #: cp/parser.cc:14175
58832 #, fuzzy, gcc-internal-format
58833 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58834 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58836 #: cp/parser.cc:14192
58837 #, fuzzy, gcc-internal-format
58838 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58839 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58841 #: cp/parser.cc:14324
58842 #, fuzzy, gcc-internal-format
58843 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58844 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58846 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
58847 #: cp/parser.cc:14333
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
58850 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
58852 #: cp/parser.cc:14346 cp/parser.cc:32938
58853 #, fuzzy, gcc-internal-format
58854 msgid "expected jump-statement"
58855 msgstr "預期 jump-statement"
58857 #: cp/parser.cc:14523
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 msgid "expected module-name"
58860 msgstr "預期 template-name"
58862 #: cp/parser.cc:14558
58863 #, fuzzy, gcc-internal-format
58864 #| msgid "method declaration not in @interface context"
58865 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
58866 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
58868 #: cp/parser.cc:14583
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
58871 msgstr ""
58873 #: cp/parser.cc:14588
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format
58875 #| msgid "no arguments"
58876 msgid "private module fragment"
58877 msgstr "沒有參數"
58879 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
58880 #: cp/parser.cc:14594
58881 #, gcc-internal-format
58882 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
58883 msgstr ""
58885 #: cp/parser.cc:14631
58886 #, gcc-internal-format
58887 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
58888 msgstr ""
58890 #: cp/parser.cc:14634
58891 #, gcc-internal-format
58892 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
58893 msgstr ""
58895 #: cp/parser.cc:14642
58896 #, fuzzy, gcc-internal-format
58897 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
58898 msgid "import-declaration must be at global scope"
58899 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
58901 #: cp/parser.cc:14655
58902 #, fuzzy, gcc-internal-format
58903 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
58904 msgstr "無效的連繫規格"
58906 #: cp/parser.cc:14663
58907 #, gcc-internal-format
58908 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
58909 msgstr ""
58911 #: cp/parser.cc:14668
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
58914 msgstr ""
58916 #: cp/parser.cc:14688
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
58919 msgstr ""
58921 #: cp/parser.cc:14696
58922 #, fuzzy, gcc-internal-format
58923 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
58924 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
58926 #: cp/parser.cc:14717
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
58929 msgstr ""
58931 #: cp/parser.cc:14804 cp/parser.cc:27000
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "extra %<;%>"
58934 msgstr "多餘的 %<;%>"
58936 #: cp/parser.cc:14862
58937 #, fuzzy, gcc-internal-format
58938 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
58939 msgid "attributes are not permitted in this position"
58940 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
58942 #: cp/parser.cc:14866
58943 #, fuzzy, gcc-internal-format
58944 msgid "attributes may be inserted here"
58945 msgstr "%qE 屬性被忽略"
58947 #: cp/parser.cc:15083
58948 #, fuzzy, gcc-internal-format
58949 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
58950 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
58952 #: cp/parser.cc:15316
58953 #, gcc-internal-format
58954 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
58955 msgstr ""
58957 #: cp/parser.cc:15336
58958 #, fuzzy, gcc-internal-format
58959 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
58960 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
58962 #: cp/parser.cc:15357
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
58965 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
58967 #: cp/parser.cc:15382
58968 #, fuzzy, gcc-internal-format
58969 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
58970 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
58972 #: cp/parser.cc:15437
58973 #, gcc-internal-format
58974 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
58975 msgstr ""
58977 #: cp/parser.cc:15440
58978 #, gcc-internal-format
58979 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
58980 msgstr ""
58982 #: cp/parser.cc:15493
58983 #, fuzzy, gcc-internal-format
58984 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58985 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58987 #: cp/parser.cc:15545
58988 #, fuzzy, gcc-internal-format
58989 msgid "empty structured binding declaration"
58990 msgstr "預期的宣告"
58992 #: cp/parser.cc:15563
58993 #, fuzzy, gcc-internal-format
58994 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
58995 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
58997 #: cp/parser.cc:15732
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format
58999 msgid "%<friend%> used outside of class"
59000 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
59002 #: cp/parser.cc:15771
59003 #, fuzzy, gcc-internal-format
59004 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
59005 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
59007 #: cp/parser.cc:15774
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
59010 msgstr ""
59012 #: cp/parser.cc:15841
59013 #, fuzzy, gcc-internal-format
59014 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
59015 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
59017 #: cp/parser.cc:15877
59018 #, fuzzy, gcc-internal-format
59019 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
59020 msgid "%qD invalid in condition"
59021 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
59023 #: cp/parser.cc:15884
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format
59025 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
59026 msgid "%qD invalid in lambda"
59027 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
59029 #: cp/parser.cc:15965
59030 #, fuzzy, gcc-internal-format
59031 msgid "type-specifier invalid in lambda"
59032 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
59034 #: cp/parser.cc:15977
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
59037 msgstr ""
59039 #: cp/parser.cc:15979
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
59042 msgstr ""
59044 #: cp/parser.cc:15994
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "class definition may not be declared a friend"
59047 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
59049 #: cp/parser.cc:16067 cp/parser.cc:27542
59050 #, fuzzy, gcc-internal-format
59051 msgid "templates may not be %<virtual%>"
59052 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
59054 #: cp/parser.cc:16086
59055 #, fuzzy, gcc-internal-format
59056 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
59057 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
59059 #: cp/parser.cc:16090
59060 #, fuzzy, gcc-internal-format
59061 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59062 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59064 #: cp/parser.cc:16154
59065 #, fuzzy, gcc-internal-format
59066 msgid "invalid linkage-specification"
59067 msgstr "無效的連繫規格"
59069 #: cp/parser.cc:16258
59070 #, fuzzy, gcc-internal-format
59071 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59072 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59074 #: cp/parser.cc:16460
59075 #, fuzzy, gcc-internal-format
59076 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59077 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59079 #: cp/parser.cc:16473
59080 #, fuzzy, gcc-internal-format
59081 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
59082 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
59084 #: cp/parser.cc:16646
59085 #, fuzzy, gcc-internal-format
59086 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
59087 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
59089 #: cp/parser.cc:16675
59090 #, fuzzy, gcc-internal-format
59091 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
59092 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
59094 #: cp/parser.cc:16679
59095 #, fuzzy, gcc-internal-format
59096 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
59097 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
59099 #: cp/parser.cc:16763
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format
59101 msgid "only constructors take member initializers"
59102 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
59104 #: cp/parser.cc:16790
59105 #, fuzzy, gcc-internal-format
59106 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
59107 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
59109 #: cp/parser.cc:16802 cp/pt.cc:26882
59110 #, fuzzy, gcc-internal-format
59111 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
59112 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
59114 #: cp/parser.cc:16814 cp/pt.cc:26894
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format
59116 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
59117 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
59119 #: cp/parser.cc:16866
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
59122 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
59124 #: cp/parser.cc:16951
59125 #, gcc-internal-format
59126 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
59127 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
59129 #: cp/parser.cc:17352
59130 #, fuzzy, gcc-internal-format
59131 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
59132 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
59134 #: cp/parser.cc:17358
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format
59136 msgid "expected suffix identifier"
59137 msgstr "預期的字尾識別碼"
59139 #: cp/parser.cc:17367
59140 #, fuzzy, gcc-internal-format
59141 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
59142 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
59144 #: cp/parser.cc:17373
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format
59146 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
59147 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
59149 #: cp/parser.cc:17407
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format
59151 msgid "expected operator"
59152 msgstr "預期的運算子"
59154 #: cp/parser.cc:17454
59155 #, gcc-internal-format
59156 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
59157 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
59159 #: cp/parser.cc:17456
59160 #, fuzzy, gcc-internal-format
59161 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
59162 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
59163 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
59165 #: cp/parser.cc:17458
59166 #, fuzzy, gcc-internal-format
59167 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
59168 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
59170 #: cp/parser.cc:17637
59171 #, fuzzy, gcc-internal-format
59172 msgid "invalid constrained type parameter"
59173 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
59175 #: cp/parser.cc:17645
59176 #, fuzzy, gcc-internal-format
59177 msgid "cv-qualified type parameter"
59178 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
59180 #: cp/parser.cc:17792
59181 #, fuzzy, gcc-internal-format
59182 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
59183 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
59185 #: cp/parser.cc:18028 cp/parser.cc:18114 cp/parser.cc:24947
59186 #, fuzzy, gcc-internal-format
59187 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
59188 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
59190 #: cp/parser.cc:18032 cp/parser.cc:18118
59191 #, fuzzy, gcc-internal-format
59192 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
59193 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
59195 #: cp/parser.cc:18185
59196 #, fuzzy, gcc-internal-format
59197 msgid "expected template-id"
59198 msgstr "預期 template-id"
59200 #: cp/parser.cc:18247
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
59203 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
59205 #: cp/parser.cc:18251
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
59208 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
59210 #: cp/parser.cc:18255
59211 #, fuzzy, gcc-internal-format
59212 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
59213 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
59215 #: cp/parser.cc:18285
59216 #, fuzzy, gcc-internal-format
59217 msgid "invalid template-argument-list"
59218 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59220 #: cp/parser.cc:18286
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
59223 msgstr ""
59225 #: cp/parser.cc:18293
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format
59227 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
59228 msgstr "預期 template-argument"
59230 #: cp/parser.cc:18407
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "parse error in template argument list"
59233 msgstr "範本引數表語法錯誤"
59235 #. The name does not name a template.
59236 #: cp/parser.cc:18492 cp/parser.cc:18680 cp/parser.cc:18870
59237 #, fuzzy, gcc-internal-format
59238 msgid "expected template-name"
59239 msgstr "預期 template-name"
59241 #. Explain what went wrong.
59242 #: cp/parser.cc:18538
59243 #, gcc-internal-format
59244 msgid "non-template %qD used as template"
59245 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
59247 #: cp/parser.cc:18540
59248 #, gcc-internal-format
59249 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
59250 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
59252 #: cp/parser.cc:18739
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format
59254 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
59255 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
59257 #: cp/parser.cc:18835 cp/parser.cc:18853 cp/parser.cc:19026
59258 #, fuzzy, gcc-internal-format
59259 msgid "expected template-argument"
59260 msgstr "預期 template-argument"
59262 #: cp/parser.cc:18993
59263 #, fuzzy, gcc-internal-format
59264 msgid "invalid non-type template argument"
59265 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59267 #: cp/parser.cc:19135
59268 #, fuzzy, gcc-internal-format
59269 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
59270 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
59272 #: cp/parser.cc:19139
59273 #, fuzzy, gcc-internal-format
59274 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
59275 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
59277 #: cp/parser.cc:19143
59278 #, fuzzy, gcc-internal-format
59279 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
59280 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
59282 #: cp/parser.cc:19205
59283 #, gcc-internal-format
59284 msgid "template specialization with C linkage"
59285 msgstr "特例化範本有 C 連結"
59287 #: cp/parser.cc:19434
59288 #, fuzzy, gcc-internal-format
59289 msgid "expected type specifier"
59290 msgstr "預期的型態說明符"
59292 #: cp/parser.cc:19626
59293 #, fuzzy, gcc-internal-format
59294 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59295 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59297 #: cp/parser.cc:19632
59298 #, fuzzy, gcc-internal-format
59299 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
59300 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59302 #: cp/parser.cc:19637
59303 #, fuzzy, gcc-internal-format
59304 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
59305 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59307 #: cp/parser.cc:19794
59308 #, fuzzy, gcc-internal-format
59309 msgid "expected template-id for type"
59310 msgstr "預期 template-id 用於型態"
59312 #: cp/parser.cc:19924
59313 #, fuzzy, gcc-internal-format
59314 msgid "expected type-name"
59315 msgstr "預期 type-name"
59317 #: cp/parser.cc:20036
59318 #, fuzzy, gcc-internal-format
59319 #| msgid "%qE does not name a type"
59320 msgid "%qE does not constrain a type"
59321 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
59323 #: cp/parser.cc:20037
59324 #, fuzzy, gcc-internal-format
59325 msgid "concept defined here"
59326 msgstr "聯合定義的在此"
59328 #: cp/parser.cc:20060
59329 #, fuzzy, gcc-internal-format
59330 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
59331 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
59333 #: cp/parser.cc:20067
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
59336 msgstr ""
59338 #: cp/parser.cc:20310
59339 #, fuzzy, gcc-internal-format
59340 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
59341 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
59343 #: cp/parser.cc:20386
59344 #, fuzzy, gcc-internal-format
59345 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
59346 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
59348 #: cp/parser.cc:20548
59349 #, fuzzy, gcc-internal-format
59350 msgid "declaration %qD does not declare anything"
59351 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
59353 #: cp/parser.cc:20636
59354 #, fuzzy, gcc-internal-format
59355 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
59356 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
59358 #: cp/parser.cc:20642
59359 #, fuzzy, gcc-internal-format
59360 msgid "attributes ignored on template instantiation"
59361 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
59363 #: cp/parser.cc:20653
59364 #, fuzzy, gcc-internal-format
59365 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
59366 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
59368 #: cp/parser.cc:20794
59369 #, fuzzy, gcc-internal-format
59370 msgid "%qD is an enumeration template"
59371 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
59373 #: cp/parser.cc:20805
59374 #, fuzzy, gcc-internal-format
59375 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
59376 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
59378 #: cp/parser.cc:20820
59379 #, fuzzy, gcc-internal-format
59380 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
59381 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
59383 #: cp/parser.cc:20836
59384 #, fuzzy, gcc-internal-format
59385 msgid "types may not be defined in enum-base"
59386 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
59388 #: cp/parser.cc:20881
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format
59390 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
59391 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
59393 #: cp/parser.cc:20925
59394 #, fuzzy, gcc-internal-format
59395 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
59396 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
59398 #: cp/parser.cc:20939
59399 #, fuzzy, gcc-internal-format
59400 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
59401 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
59402 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
59404 #: cp/parser.cc:20951 cp/parser.cc:26457
59405 #, fuzzy, gcc-internal-format
59406 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
59407 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
59409 #: cp/parser.cc:20956 cp/parser.cc:26462
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
59412 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
59414 #: cp/parser.cc:20968 cp/parser.cc:26475
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format
59416 msgid "extra qualification not allowed"
59417 msgstr "額外合格不允許"
59419 #: cp/parser.cc:21005
59420 #, fuzzy, gcc-internal-format
59421 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
59422 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
59424 #: cp/parser.cc:21030
59425 #, fuzzy, gcc-internal-format
59426 msgid "opaque-enum-specifier without name"
59427 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
59429 #: cp/parser.cc:21033
59430 #, fuzzy, gcc-internal-format
59431 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
59432 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
59434 #: cp/parser.cc:21154
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
59437 msgstr ""
59439 #: cp/parser.cc:21229
59440 #, fuzzy, gcc-internal-format
59441 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
59442 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
59443 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
59445 #: cp/parser.cc:21233
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "%qD is not a namespace-name"
59448 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
59450 #: cp/parser.cc:21237
59451 #, fuzzy, gcc-internal-format
59452 msgid "expected namespace-name"
59453 msgstr "預期 namespace-name"
59455 #: cp/parser.cc:21298
59456 #, fuzzy, gcc-internal-format
59457 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59458 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59460 #: cp/parser.cc:21310
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
59463 msgstr ""
59465 #: cp/parser.cc:21329
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format
59467 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59468 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59470 #: cp/parser.cc:21339
59471 #, fuzzy, gcc-internal-format
59472 msgid "nested namespace name required"
59473 msgstr "預期 namespace-name"
59475 #: cp/parser.cc:21344
59476 #, gcc-internal-format
59477 msgid "namespace name required"
59478 msgstr ""
59480 #: cp/parser.cc:21348
59481 #, fuzzy, gcc-internal-format
59482 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
59483 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
59484 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
59486 #: cp/parser.cc:21351
59487 #, fuzzy, gcc-internal-format
59488 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
59489 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
59490 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
59492 #: cp/parser.cc:21358
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format
59494 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
59495 msgid "namespace %qD entered"
59496 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
59498 #: cp/parser.cc:21413
59499 #, fuzzy, gcc-internal-format
59500 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
59501 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
59503 #: cp/parser.cc:21588
59504 #, fuzzy, gcc-internal-format
59505 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59506 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59508 #: cp/parser.cc:21603
59509 #, gcc-internal-format
59510 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
59511 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
59513 #: cp/parser.cc:21621
59514 #, fuzzy, gcc-internal-format
59515 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59516 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59518 #: cp/parser.cc:21631
59519 #, fuzzy, gcc-internal-format
59520 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
59521 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
59523 #: cp/parser.cc:21696
59524 #, fuzzy, gcc-internal-format
59525 msgid "opaque-enum-declaration here"
59526 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
59528 #: cp/parser.cc:21766
59529 #, fuzzy, gcc-internal-format
59530 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
59531 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
59533 #: cp/parser.cc:21945
59534 #, fuzzy, gcc-internal-format
59535 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59536 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59538 #: cp/parser.cc:21965 cp/parser.cc:21982 cp/parser.cc:21996
59539 #, fuzzy, gcc-internal-format
59540 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
59541 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
59542 msgstr "重複的 cv 限定"
59544 #: cp/parser.cc:21972
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format
59546 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
59547 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
59549 #: cp/parser.cc:22009
59550 #, fuzzy, gcc-internal-format
59551 #| msgid "%qT is not a namespace"
59552 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
59553 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
59555 #: cp/parser.cc:22025
59556 #, fuzzy, gcc-internal-format
59557 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
59558 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
59560 #: cp/parser.cc:22253
59561 #, fuzzy, gcc-internal-format
59562 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
59563 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
59564 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
59566 #: cp/parser.cc:22264
59567 #, fuzzy, gcc-internal-format
59568 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
59569 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
59571 #: cp/parser.cc:22269
59572 #, gcc-internal-format
59573 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
59574 msgstr ""
59576 #: cp/parser.cc:22272
59577 #, gcc-internal-format
59578 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
59579 msgstr ""
59581 #: cp/parser.cc:22289 cp/parser.cc:22314
59582 #, fuzzy, gcc-internal-format
59583 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
59584 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
59585 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
59587 #: cp/parser.cc:22301 cp/parser.cc:22322
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
59590 msgstr ""
59592 #: cp/parser.cc:22308
59593 #, fuzzy, gcc-internal-format
59594 msgid "add parentheses to declare a variable"
59595 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
59597 #: cp/parser.cc:22555
59598 #, fuzzy, gcc-internal-format
59599 msgid "a function-definition is not allowed here"
59600 msgstr "function-definition 未被允許在此"
59602 #: cp/parser.cc:22566
59603 #, fuzzy, gcc-internal-format
59604 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
59605 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
59606 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
59608 #: cp/parser.cc:22570
59609 #, gcc-internal-format
59610 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
59611 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
59613 #: cp/parser.cc:22621
59614 #, fuzzy, gcc-internal-format
59615 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
59616 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
59618 #: cp/parser.cc:22742
59619 #, fuzzy, gcc-internal-format
59620 msgid "initializer provided for function"
59621 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
59623 #: cp/parser.cc:22784
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
59626 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
59628 #: cp/parser.cc:22798
59629 #, fuzzy, gcc-internal-format
59630 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
59631 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
59632 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
59634 #: cp/parser.cc:23301
59635 #, gcc-internal-format
59636 msgid "array bound is not an integer constant"
59637 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
59639 #: cp/parser.cc:23427
59640 #, fuzzy, gcc-internal-format
59641 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
59642 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
59644 #: cp/parser.cc:23431
59645 #, fuzzy, gcc-internal-format
59646 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
59647 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
59649 #. We do not attempt to print the declarator
59650 #. here because we do not have enough
59651 #. information about its original syntactic
59652 #. form.
59653 #: cp/parser.cc:23460
59654 #, fuzzy, gcc-internal-format
59655 msgid "invalid declarator"
59656 msgstr "無效的宣告子"
59658 #: cp/parser.cc:23468
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "invalid use of constructor as a template"
59661 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
59663 #: cp/parser.cc:23470
59664 #, gcc-internal-format
59665 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
59666 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
59668 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
59669 #. function.
59670 #: cp/parser.cc:23585
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format
59672 msgid "qualified-id in declaration"
59673 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
59675 #: cp/parser.cc:23610
59676 #, fuzzy, gcc-internal-format
59677 msgid "expected declarator"
59678 msgstr "預期的宣告子"
59680 #: cp/parser.cc:23731
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "%qD is a namespace"
59683 msgstr "%qD 是一個命名空間"
59685 #: cp/parser.cc:23733
59686 #, fuzzy, gcc-internal-format
59687 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
59688 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
59690 #: cp/parser.cc:23754
59691 #, fuzzy, gcc-internal-format
59692 msgid "expected ptr-operator"
59693 msgstr "預期 ptr-operator"
59695 #: cp/parser.cc:23815
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "duplicate cv-qualifier"
59698 msgstr "重複的 cv 限定"
59700 #: cp/parser.cc:23869
59701 #, fuzzy, gcc-internal-format
59702 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
59703 msgid "multiple ref-qualifiers"
59704 msgstr "重複的 cv 限定"
59706 #: cp/parser.cc:23906
59707 #, gcc-internal-format
59708 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
59709 msgstr ""
59711 #: cp/parser.cc:23964
59712 #, fuzzy, gcc-internal-format
59713 msgid "duplicate virt-specifier"
59714 msgstr "重製 virt-specifier"
59716 #: cp/parser.cc:24226
59717 #, fuzzy, gcc-internal-format
59718 msgid "missing template arguments after %qT"
59719 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
59721 #: cp/parser.cc:24232
59722 #, fuzzy, gcc-internal-format
59723 msgid "%qT not permitted in template argument"
59724 msgstr "不匹配的引數"
59726 #: cp/parser.cc:24235 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2319
59727 #, fuzzy, gcc-internal-format
59728 msgid "invalid use of %qT"
59729 msgstr "無效的使用的 %qT"
59731 #: cp/parser.cc:24262
59732 #, fuzzy, gcc-internal-format
59733 msgid "types may not be defined in template arguments"
59734 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
59736 #: cp/parser.cc:24267
59737 #, fuzzy, gcc-internal-format
59738 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
59739 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
59741 #: cp/parser.cc:24373
59742 #, fuzzy, gcc-internal-format
59743 msgid "expected type-specifier"
59744 msgstr "預期 type-specifier"
59746 #: cp/parser.cc:24654
59747 #, fuzzy, gcc-internal-format
59748 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
59749 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
59751 #: cp/parser.cc:24732
59752 #, fuzzy, gcc-internal-format
59753 msgid "types may not be defined in parameter types"
59754 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
59756 #: cp/parser.cc:24931
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
59759 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
59761 #: cp/parser.cc:24949
59762 #, fuzzy, gcc-internal-format
59763 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
59764 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
59766 #: cp/parser.cc:24955
59767 #, fuzzy, gcc-internal-format
59768 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
59769 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
59771 #: cp/parser.cc:24957
59772 #, fuzzy, gcc-internal-format
59773 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
59774 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
59776 #: cp/parser.cc:25087
59777 #, fuzzy, gcc-internal-format
59778 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59779 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59781 #: cp/parser.cc:25091
59782 #, fuzzy, gcc-internal-format
59783 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59784 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59786 #: cp/parser.cc:25415
59787 #, fuzzy, gcc-internal-format
59788 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59789 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59791 #: cp/parser.cc:25435
59792 #, fuzzy, gcc-internal-format
59793 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
59794 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
59795 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
59797 #: cp/parser.cc:25473
59798 #, fuzzy, gcc-internal-format
59799 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
59800 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
59802 #: cp/parser.cc:25487
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
59805 msgstr ""
59807 #: cp/parser.cc:25512
59808 #, fuzzy, gcc-internal-format
59809 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
59810 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
59811 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
59813 #: cp/parser.cc:25563
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
59816 msgstr ""
59818 #: cp/parser.cc:25619 cp/parser.cc:25756
59819 #, fuzzy, gcc-internal-format
59820 msgid "expected class-name"
59821 msgstr "預期 class-name"
59823 #: cp/parser.cc:25995
59824 #, fuzzy, gcc-internal-format
59825 msgid "expected %<;%> after class definition"
59826 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
59828 #: cp/parser.cc:25998
59829 #, fuzzy, gcc-internal-format
59830 msgid "expected %<;%> after struct definition"
59831 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
59833 #: cp/parser.cc:26001
59834 #, fuzzy, gcc-internal-format
59835 msgid "expected %<;%> after union definition"
59836 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
59838 #: cp/parser.cc:26399
59839 #, fuzzy, gcc-internal-format
59840 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
59841 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
59843 #: cp/parser.cc:26410
59844 #, fuzzy, gcc-internal-format
59845 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
59846 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
59848 #: cp/parser.cc:26418
59849 #, fuzzy, gcc-internal-format
59850 msgid "global qualification of class name is invalid"
59851 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
59853 #: cp/parser.cc:26425
59854 #, fuzzy, gcc-internal-format
59855 msgid "qualified name does not name a class"
59856 msgstr "限定名稱不名稱類別"
59858 #: cp/parser.cc:26437
59859 #, fuzzy, gcc-internal-format
59860 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59861 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
59862 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
59864 #: cp/parser.cc:26443
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
59867 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
59869 #: cp/parser.cc:26497
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
59872 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
59874 #: cp/parser.cc:26529
59875 #, fuzzy, gcc-internal-format
59876 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
59877 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
59879 #: cp/parser.cc:26562
59880 #, fuzzy, gcc-internal-format
59881 msgid "could not resolve typename type"
59882 msgstr "無法解析 typename 型態"
59884 #: cp/parser.cc:26626
59885 #, fuzzy, gcc-internal-format
59886 #| msgid "previous definition of %q+#T"
59887 msgid "previous definition of %q#T"
59888 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
59890 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
59891 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
59892 #. This should work, but currently doesn't.
59893 #: cp/parser.cc:26640 cp/pt.cc:4331
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
59896 msgstr ""
59898 #: cp/parser.cc:26740 cp/parser.cc:32941
59899 #, fuzzy, gcc-internal-format
59900 msgid "expected class-key"
59901 msgstr "預期 class-key"
59903 #: cp/parser.cc:26765
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59906 msgstr ""
59908 #: cp/parser.cc:26769
59909 #, fuzzy, gcc-internal-format
59910 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
59911 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
59913 #: cp/parser.cc:27019
59914 #, fuzzy, gcc-internal-format
59915 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
59916 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
59918 #: cp/parser.cc:27050
59919 #, gcc-internal-format
59920 msgid "friend declaration does not name a class or function"
59921 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
59923 #: cp/parser.cc:27068
59924 #, gcc-internal-format
59925 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
59926 msgstr ""
59928 #: cp/parser.cc:27170
59929 #, fuzzy, gcc-internal-format
59930 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59931 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59933 #: cp/parser.cc:27177
59934 #, fuzzy, gcc-internal-format
59935 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
59936 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
59938 #: cp/parser.cc:27190
59939 #, gcc-internal-format
59940 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
59941 msgstr ""
59943 #: cp/parser.cc:27352
59944 #, fuzzy, gcc-internal-format
59945 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
59946 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
59948 #: cp/parser.cc:27380
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "pure-specifier on function-definition"
59951 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
59953 #: cp/parser.cc:27400
59954 #, fuzzy, gcc-internal-format
59955 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
59956 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
59958 #: cp/parser.cc:27447
59959 #, fuzzy, gcc-internal-format
59960 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
59961 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
59963 #: cp/parser.cc:27461
59964 #, fuzzy, gcc-internal-format
59965 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
59966 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
59968 #: cp/parser.cc:27536
59969 #, fuzzy, gcc-internal-format
59970 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
59971 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
59973 #: cp/parser.cc:27571
59974 #, fuzzy, gcc-internal-format
59975 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
59976 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
59978 #: cp/parser.cc:27701
59979 #, fuzzy, gcc-internal-format
59980 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
59981 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
59983 #: cp/parser.cc:27721
59984 #, fuzzy, gcc-internal-format
59985 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
59986 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
59988 #: cp/parser.cc:27745
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59991 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
59993 #: cp/parser.cc:27748
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
59996 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
59998 #: cp/parser.cc:27948 cp/parser.cc:28042
59999 #, fuzzy, gcc-internal-format
60000 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
60001 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
60003 #: cp/parser.cc:28050
60004 #, fuzzy, gcc-internal-format
60005 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
60006 msgstr "由於不同的異常規格"
60008 #: cp/parser.cc:28056
60009 #, fuzzy, gcc-internal-format
60010 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
60011 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
60013 #: cp/parser.cc:28100
60014 #, fuzzy, gcc-internal-format
60015 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
60016 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
60018 #: cp/parser.cc:28141
60019 #, fuzzy, gcc-internal-format
60020 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60021 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60023 #: cp/parser.cc:28253
60024 #, fuzzy, gcc-internal-format
60025 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
60026 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60028 #: cp/parser.cc:28802
60029 #, fuzzy, gcc-internal-format
60030 msgid "expected OpenMP directive name"
60031 msgstr "預期的函式"
60033 #: cp/parser.cc:28811
60034 #, fuzzy, gcc-internal-format
60035 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
60036 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
60038 #: cp/parser.cc:28856
60039 #, fuzzy, gcc-internal-format
60040 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
60041 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
60043 #: cp/parser.cc:28955
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format
60045 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60046 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
60047 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60049 #: cp/parser.cc:28969
60050 #, fuzzy, gcc-internal-format
60051 msgid "expected an identifier for the attribute name"
60052 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
60054 #: cp/parser.cc:29020
60055 #, fuzzy, gcc-internal-format
60056 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
60057 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
60059 #. e.g. [[attr()]].
60060 #: cp/parser.cc:29088
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
60063 msgstr ""
60065 #: cp/parser.cc:29123
60066 #, fuzzy, gcc-internal-format
60067 msgid "attribute %qs specified multiple times"
60068 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
60070 #: cp/parser.cc:29165
60071 #, fuzzy, gcc-internal-format
60072 msgid "expected attribute before %<...%>"
60073 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
60075 #: cp/parser.cc:29225
60076 #, fuzzy, gcc-internal-format
60077 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60078 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60080 #: cp/parser.cc:29568 cp/parser.cc:29577
60081 #, fuzzy, gcc-internal-format
60082 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
60083 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
60085 #: cp/parser.cc:29923
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
60088 msgstr ""
60090 #: cp/parser.cc:30152
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
60093 msgstr ""
60095 #: cp/parser.cc:30290
60096 #, fuzzy, gcc-internal-format
60097 #| msgid "requested position is not an integer constant"
60098 msgid "result type is not a plain type-constraint"
60099 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
60101 #: cp/parser.cc:30298
60102 #, fuzzy, gcc-internal-format
60103 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
60104 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
60106 #: cp/parser.cc:30793
60107 #, fuzzy, gcc-internal-format
60108 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
60109 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
60111 #: cp/parser.cc:30798
60112 #, fuzzy, gcc-internal-format
60113 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
60114 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
60116 #: cp/parser.cc:30802
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "too few template-parameter-lists"
60119 msgstr "範本參數表太少"
60121 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
60122 #. something like:
60124 #. template <class T> template <class U> void S::f();
60125 #: cp/parser.cc:30809
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "too many template-parameter-lists"
60128 msgstr "範本參數表太多"
60130 #: cp/parser.cc:31207
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "named return values are no longer supported"
60133 msgstr "具名回傳值不再被支援"
60135 #: cp/parser.cc:31378
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
60138 msgstr ""
60140 #: cp/parser.cc:31387
60141 #, fuzzy, gcc-internal-format
60142 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
60143 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
60145 #: cp/parser.cc:31393
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format
60147 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
60148 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
60150 #: cp/parser.cc:31493
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
60153 msgstr ""
60155 #: cp/parser.cc:31503
60156 #, fuzzy, gcc-internal-format
60157 #| msgid "no matching template for %qD found"
60158 msgid "no matching concept for template-introduction"
60159 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
60161 #: cp/parser.cc:31526
60162 #, fuzzy, gcc-internal-format
60163 msgid "invalid declaration of member template in local class"
60164 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
60166 #: cp/parser.cc:31535
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "template with C linkage"
60169 msgstr "C 連結的範本"
60171 #: cp/parser.cc:31555
60172 #, fuzzy, gcc-internal-format
60173 msgid "invalid explicit specialization"
60174 msgstr "無效的明確的特殊化"
60176 #: cp/parser.cc:31667
60177 #, fuzzy, gcc-internal-format
60178 msgid "template declaration of %<typedef%>"
60179 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
60181 #: cp/parser.cc:31718
60182 #, fuzzy, gcc-internal-format
60183 #| msgid "declaration does not declare anything"
60184 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
60185 msgstr "沒有宣告任何東西"
60187 #: cp/parser.cc:31770
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format
60189 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
60190 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
60192 #: cp/parser.cc:32072
60193 #, fuzzy, gcc-internal-format
60194 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
60195 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
60197 #: cp/parser.cc:32085
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
60200 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
60202 #: cp/parser.cc:32393
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
60205 msgstr ""
60207 #: cp/parser.cc:32548
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
60210 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
60212 #: cp/parser.cc:32563
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format
60214 msgid "%<__thread%> before %qD"
60215 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
60217 #: cp/parser.cc:32698
60218 #, fuzzy, gcc-internal-format
60219 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
60220 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
60222 #: cp/parser.cc:32709
60223 #, fuzzy, gcc-internal-format
60224 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
60225 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
60227 #: cp/parser.cc:32714
60228 #, fuzzy, gcc-internal-format
60229 msgid "duplicate %qD"
60230 msgstr "重複的 %qE"
60232 #: cp/parser.cc:32740
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "duplicate %qs"
60235 msgstr "重複的 %qs"
60237 #: cp/parser.cc:32792
60238 #, fuzzy, gcc-internal-format
60239 msgid "expected %<new%>"
60240 msgstr "預期 %<new%>"
60242 #: cp/parser.cc:32795
60243 #, fuzzy, gcc-internal-format
60244 msgid "expected %<delete%>"
60245 msgstr "預期 %<delete%>"
60247 #: cp/parser.cc:32798
60248 #, fuzzy, gcc-internal-format
60249 msgid "expected %<return%>"
60250 msgstr "預期 %<return%>"
60252 #: cp/parser.cc:32804
60253 #, fuzzy, gcc-internal-format
60254 msgid "expected %<extern%>"
60255 msgstr "預期 %<extern%>"
60257 #: cp/parser.cc:32807
60258 #, fuzzy, gcc-internal-format
60259 msgid "expected %<static_assert%>"
60260 msgstr "預期 %<static_assert%>"
60262 #: cp/parser.cc:32810
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format
60264 msgid "expected %<decltype%>"
60265 msgstr "預期 %<decltype%>"
60267 #: cp/parser.cc:32813
60268 #, fuzzy, gcc-internal-format
60269 msgid "expected %<operator%>"
60270 msgstr "預期 %<operator%>"
60272 #: cp/parser.cc:32816
60273 #, fuzzy, gcc-internal-format
60274 msgid "expected %<class%>"
60275 msgstr "預期 %<class%>"
60277 #: cp/parser.cc:32819
60278 #, fuzzy, gcc-internal-format
60279 msgid "expected %<template%>"
60280 msgstr "預期 %<template%>"
60282 #: cp/parser.cc:32822
60283 #, fuzzy, gcc-internal-format
60284 msgid "expected %<namespace%>"
60285 msgstr "預期 %<namespace%>"
60287 #: cp/parser.cc:32825
60288 #, fuzzy, gcc-internal-format
60289 msgid "expected %<using%>"
60290 msgstr "預期 %<using%>"
60292 #: cp/parser.cc:32828
60293 #, fuzzy, gcc-internal-format
60294 msgid "expected %<asm%>"
60295 msgstr "預期 %<asm%>"
60297 #: cp/parser.cc:32831
60298 #, fuzzy, gcc-internal-format
60299 msgid "expected %<try%>"
60300 msgstr "預期 %<try%>"
60302 #: cp/parser.cc:32834
60303 #, fuzzy, gcc-internal-format
60304 msgid "expected %<catch%>"
60305 msgstr "預期 %<catch%>"
60307 #: cp/parser.cc:32837
60308 #, fuzzy, gcc-internal-format
60309 msgid "expected %<throw%>"
60310 msgstr "預期 %<throw%>"
60312 #: cp/parser.cc:32840
60313 #, fuzzy, gcc-internal-format
60314 msgid "expected %<auto%>"
60315 msgstr "預期 %<catch%>"
60317 #: cp/parser.cc:32843
60318 #, fuzzy, gcc-internal-format
60319 msgid "expected %<__label__%>"
60320 msgstr "預期 %<__label__%>"
60322 #: cp/parser.cc:32846
60323 #, fuzzy, gcc-internal-format
60324 msgid "expected %<@try%>"
60325 msgstr "預期 %<@try%>"
60327 #: cp/parser.cc:32849
60328 #, fuzzy, gcc-internal-format
60329 msgid "expected %<@synchronized%>"
60330 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
60332 #: cp/parser.cc:32852
60333 #, fuzzy, gcc-internal-format
60334 msgid "expected %<@throw%>"
60335 msgstr "預期 %<@throw%>"
60337 #: cp/parser.cc:32855
60338 #, fuzzy, gcc-internal-format
60339 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
60340 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
60342 #: cp/parser.cc:32858
60343 #, fuzzy, gcc-internal-format
60344 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
60345 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
60347 #: cp/parser.cc:32861
60348 #, fuzzy, gcc-internal-format
60349 msgid "expected %<co_yield%>"
60350 msgstr "預期 %<@end%>"
60352 #: cp/parser.cc:32893
60353 #, fuzzy, gcc-internal-format
60354 msgid "expected %<::%>"
60355 msgstr "預期 %<::%>"
60357 #: cp/parser.cc:32905
60358 #, fuzzy, gcc-internal-format
60359 msgid "expected %<...%>"
60360 msgstr "預期 %<...%>"
60362 #: cp/parser.cc:32908
60363 #, fuzzy, gcc-internal-format
60364 msgid "expected %<*%>"
60365 msgstr "預期 %<*%>"
60367 #: cp/parser.cc:32911
60368 #, fuzzy, gcc-internal-format
60369 msgid "expected %<~%>"
60370 msgstr "預期 %<~%>"
60372 #: cp/parser.cc:32917
60373 #, fuzzy, gcc-internal-format
60374 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
60375 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
60377 #: cp/parser.cc:32944
60378 #, fuzzy, gcc-internal-format
60379 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
60380 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
60382 #: cp/parser.cc:33276
60383 #, gcc-internal-format
60384 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
60385 msgstr ""
60387 #: cp/parser.cc:33427
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
60390 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
60392 #: cp/parser.cc:33432
60393 #, fuzzy, gcc-internal-format
60394 msgid "%q#T was previously declared here"
60395 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
60397 #: cp/parser.cc:33552
60398 #, fuzzy, gcc-internal-format
60399 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
60400 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
60401 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
60403 #: cp/parser.cc:33692 cp/parser.cc:33726
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format
60405 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
60406 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
60408 #: cp/parser.cc:33699 cp/parser.cc:33732
60409 #, gcc-internal-format
60410 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
60411 msgstr ""
60413 #: cp/parser.cc:33700 cp/parser.cc:33733
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format
60415 msgid "replace the class-key with %qs"
60416 msgstr "預期 class-key"
60418 #: cp/parser.cc:33707
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format
60420 msgid "%qT defined as %qs here"
60421 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
60423 #: cp/parser.cc:33708
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format
60425 msgid "%qT first declared as %qs here"
60426 msgstr "%qD 宣告的在此"
60428 #: cp/parser.cc:33790
60429 #, gcc-internal-format
60430 msgid "%qD redeclared with different access"
60431 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
60433 #: cp/parser.cc:33811
60434 #, fuzzy, gcc-internal-format
60435 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
60436 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
60438 #: cp/parser.cc:34060
60439 #, gcc-internal-format
60440 msgid "file ends in default argument"
60441 msgstr "檔案在預設參數處結束"
60443 #: cp/parser.cc:34301 cp/parser.cc:35609 cp/parser.cc:35798
60444 #, gcc-internal-format
60445 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
60446 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
60448 #: cp/parser.cc:34372
60449 #, fuzzy, gcc-internal-format
60450 msgid "objective-c++ message receiver expected"
60451 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
60453 #: cp/parser.cc:34442
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format
60455 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
60456 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
60458 #: cp/parser.cc:34473
60459 #, gcc-internal-format
60460 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
60461 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
60463 #: cp/parser.cc:34877
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
60466 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
60468 #: cp/parser.cc:34952 cp/parser.cc:34970
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format
60470 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
60471 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
60473 #: cp/parser.cc:34964 cp/parser.cc:35030
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format
60475 msgid "method attributes must be specified at the end"
60476 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
60478 #: cp/parser.cc:35073
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format
60480 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
60481 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
60483 #: cp/parser.cc:35270 cp/parser.cc:35277 cp/parser.cc:35284
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format
60485 msgid "invalid type for instance variable"
60486 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
60488 #: cp/parser.cc:35401
60489 #, gcc-internal-format
60490 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
60491 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
60493 #: cp/parser.cc:35574
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
60496 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
60498 #: cp/parser.cc:35581
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
60501 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
60503 #: cp/parser.cc:35861 cp/parser.cc:35868 cp/parser.cc:35875
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "invalid type for property"
60506 msgstr "無效的型態用於內容"
60508 #: cp/parser.cc:36037
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "unknown property attribute %qE"
60511 msgstr "不明內容屬性"
60513 #: cp/parser.cc:37152
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "expected integer expression list"
60516 msgstr "預期的整數運算式"
60518 #: cp/parser.cc:37169
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 msgid "%<wait%> expression must be integral"
60521 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
60523 #: cp/parser.cc:38258
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format
60525 #| msgid "invalid initializer"
60526 msgid "invalid reduction-identifier"
60527 msgstr "無效的初始值設定"
60529 #: cp/parser.cc:39086
60530 #, fuzzy, gcc-internal-format
60531 msgid "types may not be defined in iterator type"
60532 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
60534 #: cp/parser.cc:41854
60535 #, fuzzy, gcc-internal-format
60536 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
60537 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
60539 #: cp/parser.cc:42258
60540 #, gcc-internal-format
60541 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
60542 msgstr ""
60544 #: cp/parser.cc:42517
60545 #, gcc-internal-format
60546 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
60547 msgstr ""
60549 #: cp/parser.cc:42604 cp/pt.cc:18137
60550 #, fuzzy, gcc-internal-format
60551 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
60552 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
60554 #: cp/parser.cc:42697
60555 #, fuzzy, gcc-internal-format
60556 msgid "not enough for loops to collapse"
60557 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60559 #: cp/parser.cc:45039
60560 #, fuzzy, gcc-internal-format
60561 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
60562 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
60564 #: cp/parser.cc:45674
60565 #, gcc-internal-format
60566 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
60567 msgstr ""
60569 #: cp/parser.cc:45953
60570 #, gcc-internal-format
60571 msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
60572 msgstr ""
60574 #: cp/parser.cc:45957
60575 #, gcc-internal-format
60576 msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
60577 msgstr ""
60579 #: cp/parser.cc:46063
60580 #, fuzzy, gcc-internal-format
60581 #| msgid "invalid initializer"
60582 msgid "invalid initializer clause"
60583 msgstr "無效的初始值設定"
60585 #: cp/parser.cc:46093
60586 #, fuzzy, gcc-internal-format
60587 msgid "expected id-expression (arguments)"
60588 msgstr "預期 id-expression"
60590 #: cp/parser.cc:46105
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
60593 msgstr ""
60595 #: cp/parser.cc:46208
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format
60597 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
60598 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
60599 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
60601 #: cp/parser.cc:46228 cp/semantics.cc:6048
60602 #, gcc-internal-format
60603 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60604 msgstr ""
60606 #: cp/parser.cc:46232 cp/semantics.cc:6056
60607 #, gcc-internal-format
60608 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60609 msgstr ""
60611 #: cp/parser.cc:46235 cp/pt.cc:14126 cp/semantics.cc:6062
60612 #, gcc-internal-format
60613 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60614 msgstr ""
60616 #: cp/parser.cc:46238 cp/semantics.cc:6068
60617 #, gcc-internal-format
60618 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60619 msgstr ""
60621 #: cp/parser.cc:46965
60622 #, gcc-internal-format
60623 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
60624 msgstr ""
60626 #: cp/parser.cc:46975
60627 #, fuzzy, gcc-internal-format
60628 #| msgid "%qD is not a member template function"
60629 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
60630 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
60632 #. cancel-and-throw is unimplemented.
60633 #: cp/parser.cc:47333
60634 #, gcc-internal-format
60635 msgid "%<atomic_cancel%>"
60636 msgstr ""
60638 #: cp/parser.cc:47380 cp/semantics.cc:10999
60639 #, fuzzy, gcc-internal-format
60640 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
60641 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
60643 #: cp/parser.cc:47382 cp/semantics.cc:11001
60644 #, fuzzy, gcc-internal-format
60645 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
60646 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
60648 #: cp/parser.cc:47528
60649 #, fuzzy, gcc-internal-format
60650 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
60651 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
60653 #: cp/parser.cc:47531
60654 #, fuzzy, gcc-internal-format
60655 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
60656 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
60658 #: cp/parser.cc:47582
60659 #, fuzzy, gcc-internal-format
60660 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60661 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
60663 #: cp/parser.cc:47879
60664 #, fuzzy, gcc-internal-format
60665 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
60666 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
60668 #: cp/parser.cc:47930
60669 #, fuzzy, gcc-internal-format
60670 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
60671 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
60673 #: cp/parser.cc:47962
60674 #, fuzzy, gcc-internal-format
60675 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
60676 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
60678 #: cp/parser.cc:48042
60679 #, fuzzy, gcc-internal-format
60680 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
60681 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
60682 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
60684 #: cp/parser.cc:48081
60685 #, fuzzy, gcc-internal-format
60686 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
60687 msgid "placeholder type not allowed in this context"
60688 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
60690 #: cp/parser.cc:48285
60691 #, fuzzy, gcc-internal-format
60692 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
60693 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
60695 #: cp/parser.cc:48341
60696 #, gcc-internal-format
60697 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
60698 msgstr ""
60700 #: cp/pt.cc:307
60701 #, gcc-internal-format
60702 msgid "data member %qD cannot be a member template"
60703 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
60705 #: cp/pt.cc:320
60706 #, gcc-internal-format
60707 msgid "invalid member template declaration %qD"
60708 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
60710 #: cp/pt.cc:744
60711 #, gcc-internal-format
60712 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
60713 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
60715 #: cp/pt.cc:758
60716 #, gcc-internal-format
60717 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
60718 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
60720 #: cp/pt.cc:842
60721 #, fuzzy, gcc-internal-format
60722 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
60723 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
60725 #: cp/pt.cc:853 cp/pt.cc:1090
60726 #, gcc-internal-format
60727 msgid "specialization of %qD in different namespace"
60728 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
60730 #: cp/pt.cc:855
60731 #, fuzzy, gcc-internal-format
60732 #| msgid "  from definition of %q+#D"
60733 msgid "  from definition of %q#D"
60734 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
60736 #: cp/pt.cc:872
60737 #, gcc-internal-format
60738 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60739 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
60741 #: cp/pt.cc:1002
60742 #, fuzzy, gcc-internal-format
60743 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
60744 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
60746 #: cp/pt.cc:1014
60747 #, fuzzy, gcc-internal-format
60748 msgid "specialization of alias template %qD"
60749 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
60751 #: cp/pt.cc:1017 cp/pt.cc:1156
60752 #, gcc-internal-format
60753 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60754 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
60756 #: cp/pt.cc:1049
60757 #, gcc-internal-format
60758 msgid "specialization of %qT after instantiation"
60759 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
60761 #: cp/pt.cc:1093
60762 #, fuzzy, gcc-internal-format
60763 #| msgid "  from definition of %q+#D"
60764 msgid "from definition of %q#D"
60765 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
60767 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
60768 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
60769 #: cp/pt.cc:1134
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
60772 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
60774 #: cp/pt.cc:1152
60775 #, fuzzy, gcc-internal-format
60776 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
60777 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
60779 #: cp/pt.cc:1617
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "specialization of %qD after instantiation"
60782 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
60784 #: cp/pt.cc:2058 cp/semantics.cc:5918
60785 #, fuzzy, gcc-internal-format
60786 msgid "%s %#qD"
60787 msgstr "%s %+#D"
60789 #: cp/pt.cc:2194
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "%qD is not a function template"
60792 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
60794 #: cp/pt.cc:2199
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format
60796 msgid "%qD is not a variable template"
60797 msgstr "%qD 並非變數"
60799 #: cp/pt.cc:2481
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
60802 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
60804 #: cp/pt.cc:2485
60805 #, fuzzy, gcc-internal-format
60806 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
60807 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
60809 #: cp/pt.cc:2495
60810 #, gcc-internal-format
60811 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
60812 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
60814 #: cp/pt.cc:2702
60815 #, fuzzy, gcc-internal-format
60816 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60817 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60819 #: cp/pt.cc:2712
60820 #, fuzzy, gcc-internal-format
60821 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
60822 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
60824 #: cp/pt.cc:2718
60825 #, gcc-internal-format
60826 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
60827 msgstr ""
60829 #: cp/pt.cc:2742
60830 #, fuzzy, gcc-internal-format
60831 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
60832 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60833 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
60835 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
60836 #: cp/pt.cc:2747
60837 #, fuzzy, gcc-internal-format
60838 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60839 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60840 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
60842 #: cp/pt.cc:2783
60843 #, fuzzy, gcc-internal-format
60844 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
60845 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
60846 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
60848 #: cp/pt.cc:2787
60849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "missing primary template attributes %s"
60851 msgstr "在之前宣告的在此"
60853 #: cp/pt.cc:2788
60854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60855 msgid "missing primary template attribute %s"
60856 msgstr "在之前宣告的在此"
60858 #: cp/pt.cc:2878 cp/pt.cc:2938
60859 #, fuzzy, gcc-internal-format
60860 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
60861 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
60862 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
60864 #: cp/pt.cc:2891
60865 #, gcc-internal-format
60866 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
60867 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
60869 #: cp/pt.cc:2897
60870 #, gcc-internal-format
60871 msgid "definition provided for explicit instantiation"
60872 msgstr "為明確實體化提供的定義"
60874 #: cp/pt.cc:2905
60875 #, gcc-internal-format
60876 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
60877 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
60879 #: cp/pt.cc:2908
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
60882 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
60884 #: cp/pt.cc:2910
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
60887 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
60889 #: cp/pt.cc:2916
60890 #, fuzzy, gcc-internal-format
60891 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60892 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
60893 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
60895 #: cp/pt.cc:2949
60896 #, fuzzy, gcc-internal-format
60897 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
60898 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
60899 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
60901 #: cp/pt.cc:2953
60902 #, fuzzy, gcc-internal-format
60903 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
60904 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
60905 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
60907 #: cp/pt.cc:2985
60908 #, gcc-internal-format
60909 msgid "default argument specified in explicit specialization"
60910 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
60912 #: cp/pt.cc:3028
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "%qD is not a template function"
60915 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
60917 #. From [temp.expl.spec]:
60919 #. If such an explicit specialization for the member
60920 #. of a class template names an implicitly-declared
60921 #. special member function (clause _special_), the
60922 #. program is ill-formed.
60924 #. Similar language is found in [temp.explicit].
60925 #: cp/pt.cc:3090
60926 #, gcc-internal-format
60927 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
60928 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
60930 #: cp/pt.cc:3106
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "no member function %qD declared in %qT"
60933 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
60935 #: cp/pt.cc:3137
60936 #, fuzzy, gcc-internal-format
60937 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
60938 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
60940 #: cp/pt.cc:3140
60941 #, fuzzy, gcc-internal-format
60942 msgid "friend declaration here"
60943 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
60945 #: cp/pt.cc:3249
60946 #, fuzzy, gcc-internal-format
60947 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60948 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
60949 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
60951 #: cp/pt.cc:3847
60952 #, fuzzy, gcc-internal-format
60953 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60954 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
60955 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
60957 #: cp/pt.cc:4194
60958 #, fuzzy, gcc-internal-format
60959 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
60960 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
60962 #: cp/pt.cc:4262
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format
60964 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
60965 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
60967 #: cp/pt.cc:4264
60968 #, fuzzy, gcc-internal-format
60969 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
60970 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
60972 #: cp/pt.cc:4346
60973 #, fuzzy, gcc-internal-format
60974 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
60975 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
60977 #: cp/pt.cc:4363 cp/pt.cc:5168
60978 #, gcc-internal-format
60979 msgid "        %qD"
60980 msgstr "        %qD"
60982 #: cp/pt.cc:4365
60983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60984 msgid "        %s"
60985 msgstr "          %s"
60987 #: cp/pt.cc:4491
60988 #, fuzzy, gcc-internal-format
60989 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
60990 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
60991 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
60993 #: cp/pt.cc:4494
60994 #, fuzzy, gcc-internal-format
60995 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
60996 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
60997 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
60999 #: cp/pt.cc:4496
61000 #, fuzzy, gcc-internal-format
61001 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
61002 msgid "template parameter %qD declared here"
61003 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
61005 #: cp/pt.cc:5104
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format
61007 msgid "specialization of variable concept %q#D"
61008 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
61010 #: cp/pt.cc:5163
61011 #, fuzzy, gcc-internal-format
61012 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
61013 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
61014 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
61016 #: cp/pt.cc:5186
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format
61018 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
61019 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
61020 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
61022 #: cp/pt.cc:5190
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
61025 msgstr ""
61027 #: cp/pt.cc:5194 cp/pt.cc:5205 cp/pt.cc:5213
61028 #, fuzzy, gcc-internal-format
61029 msgid "primary template here"
61030 msgstr "在之前宣告的在此"
61032 #: cp/pt.cc:5202
61033 #, gcc-internal-format
61034 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
61035 msgstr ""
61037 #: cp/pt.cc:5212
61038 #, fuzzy, gcc-internal-format
61039 #| msgid "too many arguments to function %qE"
61040 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
61041 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
61043 #: cp/pt.cc:5226
61044 #, fuzzy, gcc-internal-format
61045 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
61046 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
61047 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
61049 #: cp/pt.cc:5228
61050 #, fuzzy, gcc-internal-format
61051 msgid "primary template %qD"
61052 msgstr "在之前宣告的在此"
61054 #: cp/pt.cc:5270
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format
61056 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
61057 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
61059 #: cp/pt.cc:5273
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format
61061 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
61062 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
61064 #: cp/pt.cc:5335
61065 #, fuzzy, gcc-internal-format
61066 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
61067 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
61068 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
61070 #: cp/pt.cc:5394
61071 #, fuzzy, gcc-internal-format
61072 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
61073 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
61074 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
61076 #: cp/pt.cc:5398
61077 #, fuzzy, gcc-internal-format
61078 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
61079 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
61081 #: cp/pt.cc:5581
61082 #, gcc-internal-format
61083 msgid "no default argument for %qD"
61084 msgstr "%qD 沒有預設參數"
61086 #. A primary class template, primary variable template
61087 #. (DR 2032), or alias template can only have one
61088 #. parameter pack, at the end of the template
61089 #. parameter list.
61090 #: cp/pt.cc:5604
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format
61092 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
61093 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
61095 #: cp/pt.cc:5640
61096 #, fuzzy, gcc-internal-format
61097 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
61098 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
61100 #: cp/pt.cc:5643
61101 #, fuzzy, gcc-internal-format
61102 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
61103 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
61105 #: cp/pt.cc:5646
61106 #, fuzzy, gcc-internal-format
61107 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
61108 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61110 #: cp/pt.cc:5649
61111 #, fuzzy, gcc-internal-format
61112 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
61113 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
61115 #: cp/pt.cc:5652 cp/pt.cc:5710
61116 #, fuzzy, gcc-internal-format
61117 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
61118 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61120 #: cp/pt.cc:5821
61121 #, fuzzy, gcc-internal-format
61122 #| msgid "parameter %qD declared void"
61123 msgid "template %qD declared"
61124 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
61126 #: cp/pt.cc:5829
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "template class without a name"
61129 msgstr "範本類別沒具名字"
61131 #: cp/pt.cc:5837
61132 #, fuzzy, gcc-internal-format
61133 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
61134 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
61136 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
61138 #. An allocation function can be a function
61139 #. template. ... Template allocation functions shall
61140 #. have two or more parameters.
61141 #: cp/pt.cc:5860
61142 #, gcc-internal-format
61143 msgid "invalid template declaration of %qD"
61144 msgstr "%qD 範本宣告無效"
61146 #: cp/pt.cc:6012
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "template definition of non-template %q#D"
61149 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
61151 #: cp/pt.cc:6051
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
61154 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
61156 #: cp/pt.cc:6065
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "got %d template parameters for %q#D"
61159 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
61161 #: cp/pt.cc:6068
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "got %d template parameters for %q#T"
61164 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
61166 #: cp/pt.cc:6070
61167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61168 msgid "  but %d required"
61169 msgstr "  但實際需要 %d 個"
61171 #: cp/pt.cc:6091
61172 #, fuzzy, gcc-internal-format
61173 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
61174 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
61176 #: cp/pt.cc:6094
61177 #, fuzzy, gcc-internal-format
61178 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
61179 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
61181 #: cp/pt.cc:6239
61182 #, gcc-internal-format
61183 msgid "%qT is not a template type"
61184 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
61186 #: cp/pt.cc:6252
61187 #, gcc-internal-format
61188 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
61189 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
61191 #: cp/pt.cc:6263
61192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61193 msgid "redeclared with %d template parameter"
61194 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
61195 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
61197 #: cp/pt.cc:6267
61198 #, fuzzy, gcc-internal-format
61199 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
61200 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
61201 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
61203 #: cp/pt.cc:6305
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "template parameter %q+#D"
61206 msgstr "範本參數 %q+#D"
61208 #: cp/pt.cc:6306
61209 #, gcc-internal-format
61210 msgid "redeclared here as %q#D"
61211 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
61213 #: cp/pt.cc:6317
61214 #, fuzzy, gcc-internal-format
61215 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
61216 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
61218 #: cp/pt.cc:6320 cp/pt.cc:6366
61219 #, fuzzy, gcc-internal-format
61220 msgid "original declaration appeared here"
61221 msgstr "原來的定義出現的在此"
61223 #: cp/pt.cc:6331
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
61226 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
61228 #: cp/pt.cc:6333
61229 #, fuzzy, gcc-internal-format
61230 msgid "original definition appeared here"
61231 msgstr "原來的定義出現的在此"
61233 #: cp/pt.cc:6363
61234 #, fuzzy, gcc-internal-format
61235 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
61236 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
61238 #: cp/pt.cc:6701 cp/pt.cc:6770
61239 #, fuzzy, gcc-internal-format
61240 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
61241 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
61243 #: cp/pt.cc:6704
61244 #, fuzzy, gcc-internal-format
61245 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
61246 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
61248 #: cp/pt.cc:6707
61249 #, fuzzy, gcc-internal-format
61250 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
61251 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
61253 #: cp/pt.cc:6720
61254 #, fuzzy, gcc-internal-format
61255 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
61256 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
61258 #: cp/pt.cc:6724
61259 #, fuzzy, gcc-internal-format
61260 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
61261 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61263 #: cp/pt.cc:6773
61264 #, fuzzy, gcc-internal-format
61265 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
61266 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
61268 #: cp/pt.cc:6775
61269 #, fuzzy, gcc-internal-format
61270 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
61271 msgid "because it is a member of %qT"
61272 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
61274 #: cp/pt.cc:6844
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
61277 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
61279 #: cp/pt.cc:6853
61280 #, fuzzy, gcc-internal-format
61281 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
61282 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
61284 #: cp/pt.cc:6862
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
61287 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
61289 #: cp/pt.cc:6871
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
61292 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
61294 #: cp/pt.cc:6882
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
61297 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
61299 #: cp/pt.cc:6892
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
61302 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
61304 #: cp/pt.cc:6901
61305 #, fuzzy, gcc-internal-format
61306 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
61307 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
61309 #: cp/pt.cc:6913
61310 #, fuzzy, gcc-internal-format
61311 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
61312 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
61314 #: cp/pt.cc:6917
61315 #, fuzzy, gcc-internal-format
61316 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
61317 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
61319 #: cp/pt.cc:6928
61320 #, fuzzy, gcc-internal-format
61321 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
61322 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61324 #: cp/pt.cc:6939
61325 #, fuzzy, gcc-internal-format
61326 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
61327 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
61329 #: cp/pt.cc:6982
61330 #, fuzzy, gcc-internal-format
61331 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
61332 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
61334 #: cp/pt.cc:6995
61335 #, fuzzy, gcc-internal-format
61336 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
61337 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
61339 #: cp/pt.cc:6999
61340 #, fuzzy, gcc-internal-format
61341 msgid "  %qT is not derived from %qT"
61342 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
61344 #: cp/pt.cc:7010
61345 #, fuzzy, gcc-internal-format
61346 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
61347 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
61349 #: cp/pt.cc:7020
61350 #, fuzzy, gcc-internal-format
61351 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
61352 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
61354 #: cp/pt.cc:7030
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
61357 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
61359 #: cp/pt.cc:7091
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
61362 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
61364 #: cp/pt.cc:7099
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format
61366 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
61367 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61369 #: cp/pt.cc:7109
61370 #, fuzzy, gcc-internal-format
61371 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
61372 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
61374 #: cp/pt.cc:7124
61375 #, fuzzy, gcc-internal-format
61376 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
61377 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61379 #: cp/pt.cc:7134
61380 #, fuzzy, gcc-internal-format
61381 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
61382 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
61384 #: cp/pt.cc:7141
61385 #, fuzzy, gcc-internal-format
61386 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
61387 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
61389 #: cp/pt.cc:7159
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format
61391 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
61392 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
61394 #: cp/pt.cc:7167
61395 #, fuzzy, gcc-internal-format
61396 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
61397 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
61399 #: cp/pt.cc:7279
61400 #, gcc-internal-format
61401 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
61402 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
61404 #: cp/pt.cc:7440
61405 #, fuzzy, gcc-internal-format
61406 msgid "in template argument for type %qT"
61407 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61409 #: cp/pt.cc:7454
61410 #, fuzzy, gcc-internal-format
61411 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
61412 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61414 #: cp/pt.cc:7540
61415 #, gcc-internal-format
61416 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
61417 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
61419 #: cp/pt.cc:7548
61420 #, fuzzy, gcc-internal-format
61421 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
61422 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
61424 #: cp/pt.cc:7566
61425 #, fuzzy, gcc-internal-format
61426 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
61427 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
61429 #: cp/pt.cc:7625
61430 #, gcc-internal-format
61431 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
61432 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
61434 #: cp/pt.cc:7627
61435 #, gcc-internal-format
61436 msgid "try using %qE instead"
61437 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
61439 #: cp/pt.cc:7681
61440 #, gcc-internal-format
61441 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
61442 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
61444 #: cp/pt.cc:8230
61445 #, fuzzy, gcc-internal-format
61446 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
61447 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
61449 #: cp/pt.cc:8246
61450 #, fuzzy, gcc-internal-format
61451 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
61452 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
61454 #: cp/pt.cc:8382
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
61457 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
61459 #: cp/pt.cc:8411
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
61462 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
61464 #: cp/pt.cc:8416
61465 #, gcc-internal-format
61466 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
61467 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
61469 #: cp/pt.cc:8432 cp/pt.cc:8466 cp/pt.cc:8520
61470 #, gcc-internal-format
61471 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61472 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
61474 #: cp/pt.cc:8440
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
61477 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
61479 #: cp/pt.cc:8448
61480 #, fuzzy, gcc-internal-format
61481 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
61482 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61484 #: cp/pt.cc:8454
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "  expected a class template, got %qE"
61487 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
61489 #: cp/pt.cc:8457
61490 #, gcc-internal-format
61491 msgid "  expected a type, got %qE"
61492 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
61494 #: cp/pt.cc:8471
61495 #, gcc-internal-format
61496 msgid "  expected a type, got %qT"
61497 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
61499 #: cp/pt.cc:8474
61500 #, gcc-internal-format
61501 msgid "  expected a class template, got %qT"
61502 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
61504 #: cp/pt.cc:8524
61505 #, fuzzy, gcc-internal-format
61506 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
61507 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
61509 #: cp/pt.cc:8538
61510 #, fuzzy, gcc-internal-format
61511 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61512 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
61513 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
61515 #: cp/pt.cc:8541
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format
61517 #| msgid "  expected a type, got %qE"
61518 msgid "  expected %qD but got %qD"
61519 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
61521 #: cp/pt.cc:8614
61522 #, fuzzy, gcc-internal-format
61523 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
61524 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
61525 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
61527 #: cp/pt.cc:8752 cp/pt.cc:9065
61528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61529 msgid "template argument %d is invalid"
61530 msgstr "範本參數 %d 無效"
61532 #: cp/pt.cc:8767 cp/pt.cc:8899
61533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61534 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61535 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
61537 #: cp/pt.cc:8895
61538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61539 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
61540 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
61541 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
61543 #: cp/pt.cc:8904
61544 #, fuzzy, gcc-internal-format
61545 #| msgid "provided for %q+D"
61546 msgid "provided for %qD"
61547 msgstr "提供給 %q+D"
61549 #: cp/pt.cc:8929
61550 #, fuzzy, gcc-internal-format
61551 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
61552 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
61554 #: cp/pt.cc:8933
61555 #, fuzzy, gcc-internal-format
61556 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
61557 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
61558 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
61560 #: cp/pt.cc:9031
61561 #, gcc-internal-format
61562 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
61563 msgstr ""
61565 #: cp/pt.cc:9675
61566 #, fuzzy, gcc-internal-format
61567 msgid "%q#D is not a function template"
61568 msgstr "%q#D 並非函式模板"
61570 #: cp/pt.cc:9839
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "non-template type %qT used as a template"
61573 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
61575 #: cp/pt.cc:9841
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "for template declaration %q+D"
61578 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
61580 #: cp/pt.cc:9977 cp/pt.cc:21648
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format
61582 #| msgid "internal consistency failure"
61583 msgid "template constraint failure for %qD"
61584 msgstr "內部一致性錯誤"
61586 #: cp/pt.cc:10353
61587 #, fuzzy, gcc-internal-format
61588 #| msgid "use of %qs in template"
61589 msgid "use of invalid variable template %qE"
61590 msgstr "在範本中使用 %qs"
61592 #: cp/pt.cc:11018
61593 #, fuzzy, gcc-internal-format
61594 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61595 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
61597 #: cp/pt.cc:12186
61598 #, fuzzy, gcc-internal-format
61599 msgid "flexible array member %qD in union"
61600 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
61602 #: cp/pt.cc:12684
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "fold of empty expansion over %O"
61605 msgstr ""
61607 #: cp/pt.cc:13113
61608 #, fuzzy, gcc-internal-format
61609 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
61610 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
61611 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
61613 #: cp/pt.cc:13201
61614 #, fuzzy, gcc-internal-format
61615 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
61616 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
61618 #: cp/pt.cc:13204
61619 #, fuzzy, gcc-internal-format
61620 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
61621 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
61623 #: cp/pt.cc:13816
61624 #, fuzzy, gcc-internal-format
61625 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
61626 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
61628 #: cp/pt.cc:13911
61629 #, gcc-internal-format
61630 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
61631 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
61633 #. It may seem that this case cannot occur, since:
61635 #. typedef void f();
61636 #. void g() { f x; }
61638 #. declares a function, not a variable.  However:
61640 #. typedef void f();
61641 #. template <typename T> void g() { T t; }
61642 #. template void g<f>();
61644 #. is an attempt to declare a variable with function
61645 #. type.
61646 #: cp/pt.cc:14936
61647 #, fuzzy, gcc-internal-format
61648 msgid "variable %qD has function type"
61649 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
61651 #: cp/pt.cc:15130
61652 #, gcc-internal-format
61653 msgid "invalid parameter type %qT"
61654 msgstr "無效的參數類型 %qT"
61656 #: cp/pt.cc:15132
61657 #, gcc-internal-format
61658 msgid "in declaration %q+D"
61659 msgstr "在宣告 %q+D 中"
61661 #: cp/pt.cc:15258
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "function returning an array"
61664 msgstr "函式回傳了一個陣列"
61666 #: cp/pt.cc:15260
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "function returning a function"
61669 msgstr "函式回傳了一個函式"
61671 #: cp/pt.cc:15959
61672 #, gcc-internal-format
61673 msgid "forming reference to void"
61674 msgstr "形成對 void 的參照"
61676 #: cp/pt.cc:15961
61677 #, fuzzy, gcc-internal-format
61678 msgid "forming pointer to reference type %qT"
61679 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
61681 #: cp/pt.cc:15963
61682 #, fuzzy, gcc-internal-format
61683 msgid "forming reference to reference type %qT"
61684 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
61686 #: cp/pt.cc:15976
61687 #, fuzzy, gcc-internal-format
61688 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
61689 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
61691 #: cp/pt.cc:15979
61692 #, fuzzy, gcc-internal-format
61693 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
61694 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
61696 #: cp/pt.cc:16027
61697 #, gcc-internal-format
61698 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
61699 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
61701 #: cp/pt.cc:16033
61702 #, gcc-internal-format
61703 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
61704 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
61706 #: cp/pt.cc:16039
61707 #, gcc-internal-format
61708 msgid "creating pointer to member of type void"
61709 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
61711 #: cp/pt.cc:16105
61712 #, gcc-internal-format
61713 msgid "creating array of %qT"
61714 msgstr "產生 %qT 的陣列"
61716 #: cp/pt.cc:16140
61717 #, gcc-internal-format
61718 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
61719 msgstr ""
61721 #: cp/pt.cc:16160
61722 #, gcc-internal-format
61723 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
61724 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
61726 #: cp/pt.cc:16192
61727 #, gcc-internal-format
61728 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
61729 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
61731 #: cp/pt.cc:16200
61732 #, fuzzy, gcc-internal-format
61733 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
61734 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
61735 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
61737 #: cp/pt.cc:16314
61738 #, gcc-internal-format
61739 msgid "use of %qs in template"
61740 msgstr "在範本中使用 %qs"
61742 #: cp/pt.cc:16605
61743 #, fuzzy, gcc-internal-format
61744 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
61745 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
61747 #: cp/pt.cc:16620
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
61750 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
61752 #: cp/pt.cc:16622
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
61755 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
61757 #: cp/pt.cc:16715
61758 #, fuzzy, gcc-internal-format
61759 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
61760 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
61762 #: cp/pt.cc:16866
61763 #, gcc-internal-format
61764 msgid "using invalid field %qD"
61765 msgstr "使用無效欄位 %qD"
61767 #: cp/pt.cc:17437 cp/pt.cc:19383
61768 #, fuzzy, gcc-internal-format
61769 msgid "invalid use of pack expansion expression"
61770 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
61772 #: cp/pt.cc:17441 cp/pt.cc:19387
61773 #, fuzzy, gcc-internal-format
61774 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
61775 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
61777 #: cp/pt.cc:19527
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format
61779 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
61780 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
61782 #: cp/pt.cc:20709
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format
61784 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
61785 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
61787 #: cp/pt.cc:20743
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format
61789 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
61790 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
61792 #: cp/pt.cc:20748
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format
61794 msgid "use %<this->%D%> instead"
61795 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
61797 #: cp/pt.cc:20751
61798 #, fuzzy, gcc-internal-format
61799 msgid "use %<%T::%D%> instead"
61800 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
61802 #: cp/pt.cc:20756
61803 #, fuzzy, gcc-internal-format
61804 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
61805 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
61807 #: cp/pt.cc:20807
61808 #, fuzzy, gcc-internal-format
61809 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
61810 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
61812 #: cp/pt.cc:21042
61813 #, gcc-internal-format
61814 msgid "%qT is not a class or namespace"
61815 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
61817 #: cp/pt.cc:21045
61818 #, gcc-internal-format
61819 msgid "%qD is not a class or namespace"
61820 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
61822 #: cp/pt.cc:21366
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
61825 msgid "%qT is/uses unnamed type"
61826 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
61828 #: cp/pt.cc:21368
61829 #, fuzzy, gcc-internal-format
61830 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
61831 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
61833 #: cp/pt.cc:21378
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "%qT is a variably modified type"
61836 msgstr "%qT 是一個可變類型"
61838 #: cp/pt.cc:21393
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "integral expression %qE is not constant"
61841 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
61843 #: cp/pt.cc:21411
61844 #, gcc-internal-format
61845 msgid "  trying to instantiate %qD"
61846 msgstr "  試圖實體化 %qD"
61848 #: cp/pt.cc:25563
61849 #, fuzzy, gcc-internal-format
61850 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
61851 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
61852 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
61854 #: cp/pt.cc:25565
61855 #, fuzzy, gcc-internal-format
61856 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
61857 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
61858 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
61860 #: cp/pt.cc:25571
61861 #, fuzzy
61862 msgid "%s %#qS"
61863 msgstr "%s %+#D"
61865 #: cp/pt.cc:25595 cp/pt.cc:25690
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61868 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
61870 #: cp/pt.cc:25601
61871 #, fuzzy, gcc-internal-format
61872 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61873 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
61874 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
61876 #: cp/pt.cc:25603
61877 #, fuzzy, gcc-internal-format
61878 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61879 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
61880 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
61882 #: cp/pt.cc:25622
61883 #, fuzzy, gcc-internal-format
61884 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
61885 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
61887 #: cp/pt.cc:25628 cp/pt.cc:25685
61888 #, gcc-internal-format
61889 msgid "no matching template for %qD found"
61890 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
61892 #: cp/pt.cc:25633
61893 #, fuzzy, gcc-internal-format
61894 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
61895 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
61897 #: cp/pt.cc:25641
61898 #, gcc-internal-format
61899 msgid "explicit instantiation of %q#D"
61900 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
61902 #: cp/pt.cc:25677
61903 #, gcc-internal-format
61904 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
61905 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
61907 #: cp/pt.cc:25700 cp/pt.cc:25767
61908 #, fuzzy, gcc-internal-format
61909 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
61910 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
61912 #: cp/pt.cc:25705 cp/pt.cc:25782
61913 #, gcc-internal-format
61914 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
61915 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
61917 #: cp/pt.cc:25739
61918 #, fuzzy, gcc-internal-format
61919 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
61920 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
61922 #: cp/pt.cc:25742
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
61925 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
61927 #: cp/pt.cc:25751
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
61930 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
61932 #: cp/pt.cc:25772
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
61935 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
61937 #: cp/pt.cc:25812
61938 #, gcc-internal-format
61939 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
61940 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
61942 #: cp/pt.cc:26110
61943 #, fuzzy, gcc-internal-format
61944 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
61945 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
61946 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
61948 #. [temp.explicit]
61950 #. The definition of a non-exported function template, a
61951 #. non-exported member function template, or a non-exported
61952 #. member function or static data member of a class template
61953 #. shall be present in every translation unit in which it is
61954 #. explicitly instantiated.
61955 #: cp/pt.cc:26610
61956 #, gcc-internal-format
61957 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
61958 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
61960 #: cp/pt.cc:26658
61961 #, fuzzy, gcc-internal-format
61962 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61963 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
61965 #: cp/pt.cc:27023
61966 #, fuzzy, gcc-internal-format
61967 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61968 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61970 #: cp/pt.cc:27053
61971 #, fuzzy, gcc-internal-format
61972 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
61973 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
61975 #: cp/pt.cc:27062
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format
61977 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61978 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61980 #: cp/pt.cc:27070
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format
61982 msgid "invalid template non-type parameter"
61983 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61985 #: cp/pt.cc:27072
61986 #, fuzzy, gcc-internal-format
61987 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
61988 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
61990 #: cp/pt.cc:28465
61991 #, fuzzy, gcc-internal-format
61992 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61993 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
61994 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61996 #: cp/pt.cc:28755
61997 #, fuzzy, gcc-internal-format
61998 #| msgid "constructor cannot be static member function"
61999 msgid "a concept cannot be constrained"
62000 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
62002 #: cp/pt.cc:28764
62003 #, fuzzy, gcc-internal-format
62004 #| msgid "%qT is not a namespace"
62005 msgid "concept %qE not in namespace scope"
62006 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
62008 #: cp/pt.cc:28791
62009 #, fuzzy, gcc-internal-format
62010 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
62011 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
62013 #: cp/pt.cc:29843
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format
62015 #| msgid "non-template %qD used as template"
62016 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
62017 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
62019 #: cp/pt.cc:29849
62020 #, fuzzy, gcc-internal-format
62021 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
62022 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62024 #: cp/pt.cc:29955
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
62027 msgstr ""
62029 #: cp/pt.cc:29962
62030 #, fuzzy, gcc-internal-format
62031 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
62032 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
62034 #: cp/pt.cc:29974
62035 #, fuzzy, gcc-internal-format
62036 msgid "class template argument deduction failed:"
62037 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
62039 #: cp/pt.cc:29977
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format
62041 #| msgid "function not considered for inlining"
62042 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
62043 msgstr "不考慮內聯函式"
62045 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
62046 #: cp/pt.cc:29991
62047 #, gcc-internal-format
62048 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
62049 msgstr ""
62051 #: cp/pt.cc:29995
62052 #, fuzzy, gcc-internal-format
62053 msgid "explicit deduction guide declared here"
62054 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
62056 #: cp/pt.cc:30009
62057 #, fuzzy, gcc-internal-format
62058 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
62059 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
62061 #: cp/pt.cc:30011
62062 #, gcc-internal-format
62063 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
62064 msgstr ""
62066 #: cp/pt.cc:30076
62067 #, gcc-internal-format
62068 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
62069 msgstr ""
62071 #: cp/pt.cc:30079
62072 #, gcc-internal-format
62073 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
62074 msgstr ""
62076 #: cp/pt.cc:30169
62077 #, fuzzy, gcc-internal-format
62078 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
62079 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
62081 #: cp/pt.cc:30171
62082 #, fuzzy, gcc-internal-format
62083 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
62084 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
62086 #: cp/pt.cc:30243
62087 #, gcc-internal-format
62088 msgid "placeholder constraints not satisfied"
62089 msgstr ""
62091 #: cp/pt.cc:30247
62092 #, fuzzy, gcc-internal-format
62093 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62094 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
62095 msgstr "指令不滿足其約束:"
62097 #: cp/pt.cc:30251
62098 #, fuzzy, gcc-internal-format
62099 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62100 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
62101 msgstr "指令不滿足其約束:"
62103 #: cp/pt.cc:30255
62104 #, fuzzy, gcc-internal-format
62105 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
62106 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
62107 msgstr "指令不滿足其約束:"
62109 #: cp/pt.cc:30395
62110 #, fuzzy, gcc-internal-format
62111 msgid "invalid use of %qT in template argument"
62112 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
62114 #: cp/rtti.cc:310
62115 #, fuzzy, gcc-internal-format
62116 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
62117 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
62118 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
62120 #: cp/rtti.cc:323
62121 #, fuzzy, gcc-internal-format
62122 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
62123 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
62124 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
62126 #: cp/rtti.cc:424
62127 #, fuzzy, gcc-internal-format
62128 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
62129 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
62131 #: cp/rtti.cc:527
62132 #, fuzzy, gcc-internal-format
62133 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
62134 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
62136 #: cp/rtti.cc:717 cp/rtti.cc:733
62137 #, fuzzy, gcc-internal-format
62138 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
62139 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
62140 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
62142 #: cp/rtti.cc:745
62143 #, fuzzy, gcc-internal-format
62144 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
62145 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
62147 #: cp/rtti.cc:821
62148 #, fuzzy, gcc-internal-format
62149 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
62150 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
62151 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
62153 #: cp/search.cc:278
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
62156 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
62158 #: cp/search.cc:294
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
62161 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
62163 #: cp/search.cc:1917
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
62166 msgstr ""
62168 #: cp/search.cc:1920
62169 #, fuzzy, gcc-internal-format
62170 msgid "overridden function is %q#F"
62171 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62173 #: cp/search.cc:1995
62174 #, fuzzy, gcc-internal-format
62175 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
62176 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
62177 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
62179 #: cp/search.cc:1997 cp/search.cc:2014 cp/search.cc:2031
62180 #, fuzzy, gcc-internal-format
62181 msgid "overridden function is %q#D"
62182 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62184 #: cp/search.cc:2010
62185 #, gcc-internal-format
62186 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
62187 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
62189 #: cp/search.cc:2012
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
62192 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
62194 #: cp/search.cc:2029
62195 #, fuzzy, gcc-internal-format
62196 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
62197 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
62199 #: cp/search.cc:2044
62200 #, fuzzy, gcc-internal-format
62201 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62202 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
62203 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62205 #: cp/search.cc:2047
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format
62207 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62208 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
62209 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62211 #: cp/search.cc:2050 cp/search.cc:2079 cp/search.cc:2088 cp/search.cc:2097
62212 #, fuzzy, gcc-internal-format
62213 msgid "overridden function is %qD"
62214 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
62216 #: cp/search.cc:2066
62217 #, fuzzy, gcc-internal-format
62218 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
62219 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
62221 #: cp/search.cc:2068
62222 #, fuzzy, gcc-internal-format
62223 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
62224 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
62225 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
62227 #: cp/search.cc:2076
62228 #, fuzzy, gcc-internal-format
62229 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
62230 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
62232 #: cp/search.cc:2085
62233 #, fuzzy, gcc-internal-format
62234 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
62235 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
62237 #: cp/search.cc:2095
62238 #, fuzzy, gcc-internal-format
62239 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
62240 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
62241 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
62243 #: cp/search.cc:2180
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "%q+#D cannot be declared"
62246 msgstr "無法宣告 %q+#D"
62248 #: cp/search.cc:2181
62249 #, gcc-internal-format
62250 msgid "  since %q+#D declared in base class"
62251 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
62253 #: cp/semantics.cc:984
62254 #, fuzzy, gcc-internal-format
62255 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
62256 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62258 #: cp/semantics.cc:988
62259 #, fuzzy, gcc-internal-format
62260 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
62261 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62263 #: cp/semantics.cc:992
62264 #, fuzzy, gcc-internal-format
62265 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
62266 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
62268 #: cp/semantics.cc:1159
62269 #, fuzzy, gcc-internal-format
62270 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
62271 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
62273 #: cp/semantics.cc:1678
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
62276 msgstr ""
62278 #: cp/semantics.cc:1683
62279 #, gcc-internal-format
62280 msgid "catching type %q#T by value"
62281 msgstr ""
62283 #: cp/semantics.cc:1688
62284 #, fuzzy, gcc-internal-format
62285 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
62286 msgid "catching non-reference type %q#T"
62287 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
62289 #: cp/semantics.cc:1898
62290 #, fuzzy, gcc-internal-format
62291 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
62292 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
62293 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
62295 #: cp/semantics.cc:1980
62296 #, fuzzy, gcc-internal-format
62297 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
62298 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
62300 #: cp/semantics.cc:2146
62301 #, fuzzy, gcc-internal-format
62302 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
62303 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
62304 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
62306 #: cp/semantics.cc:2393
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format
62308 msgid "%qE missing template arguments"
62309 msgstr "不匹配的引數"
62311 #: cp/semantics.cc:2453
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
62314 msgstr ""
62316 #: cp/semantics.cc:2805
62317 #, fuzzy, gcc-internal-format
62318 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
62319 msgid "cannot call a concept as a function"
62320 msgstr "%qE 不能做為函式"
62322 #: cp/semantics.cc:2873
62323 #, gcc-internal-format
62324 msgid "arguments to destructor are not allowed"
62325 msgstr "解構函式不能有參數"
62327 #: cp/semantics.cc:2970
62328 #, gcc-internal-format
62329 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
62330 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
62332 #: cp/semantics.cc:2972
62333 #, gcc-internal-format
62334 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
62335 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
62337 #: cp/semantics.cc:2974
62338 #, gcc-internal-format
62339 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
62340 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
62342 #: cp/semantics.cc:2996
62343 #, gcc-internal-format
62344 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
62345 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
62347 #: cp/semantics.cc:3004 cp/typeck.cc:2931
62348 #, gcc-internal-format
62349 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
62350 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
62352 #: cp/semantics.cc:3026
62353 #, gcc-internal-format
62354 msgid "%qE is not of type %qT"
62355 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
62357 #: cp/semantics.cc:3133
62358 #, fuzzy, gcc-internal-format
62359 msgid "compound literal of non-object type %qT"
62360 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
62362 #: cp/semantics.cc:3152
62363 #, fuzzy, gcc-internal-format
62364 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
62365 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62367 #: cp/semantics.cc:3337
62368 #, gcc-internal-format
62369 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
62370 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
62372 #: cp/semantics.cc:3387
62373 #, gcc-internal-format
62374 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
62375 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
62377 #: cp/semantics.cc:3390
62378 #, gcc-internal-format
62379 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
62380 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
62382 #: cp/semantics.cc:3407
62383 #, gcc-internal-format
62384 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
62385 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
62387 #: cp/semantics.cc:3438
62388 #, gcc-internal-format
62389 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
62390 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
62392 #: cp/semantics.cc:3729
62393 #, gcc-internal-format
62394 msgid "invalid base-class specification"
62395 msgstr "無效的基礎類別"
62397 #: cp/semantics.cc:3894
62398 #, fuzzy, gcc-internal-format
62399 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
62400 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
62401 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
62403 #: cp/semantics.cc:3911 cp/semantics.cc:12155
62404 #, fuzzy, gcc-internal-format
62405 msgid "%qD is not captured"
62406 msgstr "%qD 未被擷取"
62408 #: cp/semantics.cc:3915
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "the lambda has no capture-default"
62411 msgstr ""
62413 #: cp/semantics.cc:3917
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
62416 msgstr ""
62418 #: cp/semantics.cc:3929
62419 #, fuzzy, gcc-internal-format
62420 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
62421 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
62423 #: cp/semantics.cc:3931
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "use of parameter from containing function"
62426 msgstr "在包含函式中使用參數"
62428 #: cp/semantics.cc:4058
62429 #, fuzzy, gcc-internal-format
62430 msgid "use of parameter outside function body"
62431 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
62433 #: cp/semantics.cc:4068
62434 #, fuzzy, gcc-internal-format
62435 msgid "missing template arguments"
62436 msgstr "不匹配的引數"
62438 #: cp/semantics.cc:4104
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
62441 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
62443 #: cp/semantics.cc:4135
62444 #, gcc-internal-format
62445 msgid "use of class template %qT as expression"
62446 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
62448 #. Ambiguous reference to base members.
62449 #: cp/semantics.cc:4142
62450 #, gcc-internal-format
62451 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
62452 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
62454 #: cp/semantics.cc:4170
62455 #, gcc-internal-format
62456 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
62457 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
62459 #: cp/semantics.cc:4347
62460 #, gcc-internal-format
62461 msgid "type of %qE is unknown"
62462 msgstr "%qE 的類型不明"
62464 #: cp/semantics.cc:4376
62465 #, fuzzy, gcc-internal-format
62466 msgid "%qT is not an enumeration type"
62467 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
62469 #. Parameter packs can only be used in templates
62470 #: cp/semantics.cc:4510
62471 #, fuzzy, gcc-internal-format
62472 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
62473 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
62475 #: cp/semantics.cc:4542
62476 #, fuzzy, gcc-internal-format
62477 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
62478 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
62480 #: cp/semantics.cc:4555
62481 #, fuzzy, gcc-internal-format
62482 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
62483 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62485 #: cp/semantics.cc:4559
62486 #, fuzzy, gcc-internal-format
62487 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
62488 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62490 #: cp/semantics.cc:4564
62491 #, fuzzy, gcc-internal-format
62492 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
62493 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
62495 #: cp/semantics.cc:4575
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
62498 msgstr ""
62500 #: cp/semantics.cc:5915
62501 #, fuzzy, gcc-internal-format
62502 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
62503 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
62504 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
62506 #: cp/semantics.cc:6188
62507 #, gcc-internal-format
62508 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
62509 msgstr ""
62511 #: cp/semantics.cc:6234
62512 #, fuzzy, gcc-internal-format
62513 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
62514 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
62516 #: cp/semantics.cc:6353
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
62519 msgstr ""
62521 #: cp/semantics.cc:6820
62522 #, gcc-internal-format
62523 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
62524 msgstr ""
62526 #: cp/semantics.cc:6835
62527 #, gcc-internal-format
62528 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
62529 msgstr ""
62531 #: cp/semantics.cc:6859
62532 #, fuzzy, gcc-internal-format
62533 msgid "linear step expression must be integral"
62534 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62536 #: cp/semantics.cc:6952 cp/semantics.cc:7084 cp/semantics.cc:7143
62537 #: cp/semantics.cc:7541 cp/semantics.cc:8658
62538 #, gcc-internal-format
62539 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
62540 msgstr ""
62542 #: cp/semantics.cc:6964 cp/semantics.cc:8671
62543 #, fuzzy, gcc-internal-format
62544 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
62545 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62547 #: cp/semantics.cc:7097
62548 #, fuzzy, gcc-internal-format
62549 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
62550 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
62552 #: cp/semantics.cc:7156
62553 #, fuzzy, gcc-internal-format
62554 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
62555 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
62557 #: cp/semantics.cc:7206
62558 #, fuzzy, gcc-internal-format
62559 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
62560 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62562 #: cp/semantics.cc:7220
62563 #, fuzzy, gcc-internal-format
62564 msgid "%<gang%> static value must be positive"
62565 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62567 #: cp/semantics.cc:7254
62568 #, fuzzy, gcc-internal-format
62569 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
62570 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62572 #: cp/semantics.cc:7257
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format
62574 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
62575 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62577 #: cp/semantics.cc:7261
62578 #, fuzzy, gcc-internal-format
62579 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
62580 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62582 #: cp/semantics.cc:7283
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 msgid "%<gang%> num value must be positive"
62585 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62587 #: cp/semantics.cc:7287
62588 #, fuzzy, gcc-internal-format
62589 msgid "%<vector%> length value must be positive"
62590 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62592 #: cp/semantics.cc:7292
62593 #, fuzzy, gcc-internal-format
62594 msgid "%<worker%> num value must be positive"
62595 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
62597 #: cp/semantics.cc:7366
62598 #, fuzzy, gcc-internal-format
62599 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
62600 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62602 #: cp/semantics.cc:7399
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format
62604 msgid "%qs length expression must be integral"
62605 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62607 #: cp/semantics.cc:7413
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format
62609 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
62610 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
62612 #: cp/semantics.cc:7433
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format
62614 msgid "%<async%> expression must be integral"
62615 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62617 #: cp/semantics.cc:7462
62618 #, fuzzy, gcc-internal-format
62619 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
62620 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62622 #: cp/semantics.cc:7492
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format
62624 msgid "%<device%> id must be integral"
62625 msgstr "切片結束必須是整數"
62627 #: cp/semantics.cc:7523
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format
62629 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
62630 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62632 #: cp/semantics.cc:7552
62633 #, fuzzy, gcc-internal-format
62634 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
62635 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62637 #: cp/semantics.cc:7567
62638 #, gcc-internal-format
62639 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
62640 msgstr ""
62642 #: cp/semantics.cc:7574
62643 #, fuzzy, gcc-internal-format
62644 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
62645 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62647 #: cp/semantics.cc:7589
62648 #, fuzzy, gcc-internal-format
62649 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
62650 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
62652 #: cp/semantics.cc:7622
62653 #, fuzzy, gcc-internal-format
62654 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
62655 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62657 #: cp/semantics.cc:7633
62658 #, fuzzy, gcc-internal-format
62659 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
62660 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62662 #: cp/semantics.cc:7650
62663 #, fuzzy, gcc-internal-format
62664 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
62665 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
62667 #: cp/semantics.cc:7662
62668 #, fuzzy, gcc-internal-format
62669 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
62670 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
62672 #: cp/semantics.cc:7671
62673 #, fuzzy, gcc-internal-format
62674 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
62675 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
62677 #: cp/semantics.cc:7808
62678 #, fuzzy, gcc-internal-format
62679 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
62680 msgstr "變數長度陣列被使用"
62682 #: cp/semantics.cc:8318
62683 #, fuzzy, gcc-internal-format
62684 msgid "template %qE in clause %qs"
62685 msgstr "太多 %qs 子句"
62687 #: cp/semantics.cc:8322
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
62690 msgstr ""
62692 #: cp/semantics.cc:8391
62693 #, fuzzy, gcc-internal-format
62694 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
62695 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62697 #: cp/semantics.cc:8421
62698 #, fuzzy, gcc-internal-format
62699 msgid "%<priority%> expression must be integral"
62700 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62702 #: cp/semantics.cc:8451
62703 #, fuzzy, gcc-internal-format
62704 msgid "%<hint%> expression must be integral"
62705 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62707 #: cp/semantics.cc:8464
62708 #, fuzzy, gcc-internal-format
62709 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
62710 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
62712 #: cp/semantics.cc:8481
62713 #, fuzzy, gcc-internal-format
62714 msgid "%<filter%> expression must be integral"
62715 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62717 #: cp/semantics.cc:8512
62718 #, fuzzy, gcc-internal-format
62719 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
62720 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
62721 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
62723 #: cp/semantics.cc:8522
62724 #, gcc-internal-format
62725 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
62726 msgstr ""
62728 #: cp/semantics.cc:8599
62729 #, fuzzy, gcc-internal-format
62730 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
62731 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
62732 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
62734 #: cp/semantics.cc:9004
62735 #, gcc-internal-format
62736 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
62737 msgstr ""
62739 #: cp/semantics.cc:9231
62740 #, fuzzy, gcc-internal-format
62741 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
62742 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
62744 #: cp/semantics.cc:9245
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format
62746 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
62747 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
62749 #: cp/semantics.cc:9973
62750 #, fuzzy, gcc-internal-format
62751 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
62752 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
62754 #: cp/semantics.cc:10441
62755 #, fuzzy, gcc-internal-format
62756 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
62757 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
62759 #: cp/semantics.cc:10751 cp/semantics.cc:10761
62760 #, fuzzy, gcc-internal-format
62761 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
62762 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
62764 #: cp/semantics.cc:11179
62765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62766 msgid "static assertion failed: %s"
62767 msgstr "靜態假設失敗:%s"
62769 #: cp/semantics.cc:11193
62770 #, fuzzy, gcc-internal-format
62771 msgid "the comparison reduces to %qE"
62772 msgstr "太多引數到 %qE"
62774 #: cp/semantics.cc:11196
62775 #, fuzzy, gcc-internal-format
62776 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
62777 msgid "%qE evaluates to false"
62778 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
62780 #: cp/semantics.cc:11200
62781 #, fuzzy, gcc-internal-format
62782 msgid "non-constant condition for static assertion"
62783 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
62785 #: cp/semantics.cc:11229
62786 #, fuzzy, gcc-internal-format
62787 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
62788 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
62790 #: cp/semantics.cc:11266
62791 #, fuzzy, gcc-internal-format
62792 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
62793 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
62795 #: cp/semantics.cc:11501
62796 #, gcc-internal-format
62797 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
62798 msgstr ""
62800 #: cp/semantics.cc:11510
62801 #, gcc-internal-format
62802 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
62803 msgstr ""
62805 #: cp/semantics.cc:11681
62806 #, gcc-internal-format
62807 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
62808 msgstr ""
62810 #: cp/semantics.cc:11705
62811 #, fuzzy, gcc-internal-format
62812 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
62813 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
62814 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
62816 #: cp/semantics.cc:11716
62817 #, gcc-internal-format
62818 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
62819 msgstr ""
62821 #: cp/semantics.cc:12194
62822 #, fuzzy, gcc-internal-format
62823 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
62824 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
62826 #: cp/semantics.cc:12253
62827 #, fuzzy, gcc-internal-format
62828 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
62829 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
62830 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
62832 #: cp/semantics.cc:12255
62833 #, gcc-internal-format
62834 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
62835 msgstr ""
62837 #: cp/semantics.cc:12273
62838 #, fuzzy, gcc-internal-format
62839 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
62840 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
62841 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
62843 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
62844 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
62845 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
62846 #: cp/semantics.cc:12322
62847 #, gcc-internal-format
62848 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
62849 msgstr ""
62851 #: cp/semantics.cc:12328
62852 #, gcc-internal-format
62853 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
62854 msgstr ""
62856 #: cp/semantics.cc:12355
62857 #, gcc-internal-format
62858 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
62859 msgstr ""
62861 #: cp/semantics.cc:12363
62862 #, gcc-internal-format
62863 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
62864 msgstr ""
62866 #: cp/tree.cc:1463
62867 #, gcc-internal-format
62868 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
62869 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
62871 #: cp/tree.cc:1998
62872 #, fuzzy, gcc-internal-format
62873 msgid "statement-expression in a constant expression"
62874 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
62876 #: cp/tree.cc:4403
62877 #, gcc-internal-format
62878 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
62879 msgstr ""
62881 #: cp/tree.cc:4407
62882 #, gcc-internal-format
62883 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
62884 msgstr ""
62886 #: cp/tree.cc:4411
62887 #, fuzzy, gcc-internal-format
62888 msgid " declared here"
62889 msgstr "宣告的在此"
62891 #: cp/tree.cc:4416
62892 #, gcc-internal-format
62893 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62894 msgstr ""
62896 #: cp/tree.cc:4418
62897 #, gcc-internal-format
62898 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
62899 msgstr ""
62901 #: cp/tree.cc:4845
62902 #, fuzzy, gcc-internal-format
62903 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
62904 msgid "base class %qT is not public"
62905 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
62907 #: cp/tree.cc:4848
62908 #, fuzzy, gcc-internal-format
62909 msgid "%qD is not public"
62910 msgstr "%qD 未被擷取"
62912 #: cp/tree.cc:4855
62913 #, fuzzy, gcc-internal-format
62914 msgid "%qD is mutable"
62915 msgstr "%qD 並非變數"
62917 #: cp/tree.cc:4863
62918 #, fuzzy, gcc-internal-format
62919 msgid "%qD has a non-structural type"
62920 msgstr "%qD 並非型態"
62922 #: cp/tree.cc:4881
62923 #, fuzzy, gcc-internal-format
62924 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
62925 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
62927 #: cp/tree.cc:4896
62928 #, fuzzy, gcc-internal-format
62929 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
62930 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
62931 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
62933 #: cp/tree.cc:4914
62934 #, fuzzy, gcc-internal-format
62935 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
62936 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
62937 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
62939 #: cp/tree.cc:4920
62940 #, fuzzy, gcc-internal-format
62941 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
62942 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
62943 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
62945 #: cp/tree.cc:4940
62946 #, fuzzy, gcc-internal-format
62947 msgid "%qE attribute takes no arguments"
62948 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
62950 #: cp/tree.cc:4944
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format
62952 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
62953 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
62955 #: cp/tree.cc:5007
62956 #, fuzzy, gcc-internal-format
62957 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
62958 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
62959 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
62961 #: cp/tree.cc:5029
62962 #, gcc-internal-format
62963 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
62964 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
62966 #: cp/tree.cc:5037
62967 #, fuzzy, gcc-internal-format
62968 #| msgid "requested init_priority is out of range"
62969 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
62970 msgstr "請求的 init_priority 越界"
62972 #: cp/tree.cc:5048
62973 #, fuzzy, gcc-internal-format
62974 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
62975 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
62976 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
62978 #: cp/tree.cc:5060
62979 #, gcc-internal-format
62980 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
62981 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
62983 #: cp/tree.cc:5087
62984 #, fuzzy, gcc-internal-format
62985 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
62986 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
62988 #: cp/tree.cc:5107
62989 #, fuzzy, gcc-internal-format
62990 msgid "the %qE attribute requires arguments"
62991 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
62993 #: cp/tree.cc:5118
62994 #, fuzzy, gcc-internal-format
62995 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
62996 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
62998 #: cp/tree.cc:5131 cp/tree.cc:5144
62999 #, fuzzy, gcc-internal-format
63000 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
63001 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
63003 #: cp/tree.cc:5133
63004 #, fuzzy, gcc-internal-format
63005 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
63006 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
63007 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
63009 #: cp/tree.cc:5146
63010 #, fuzzy, gcc-internal-format
63011 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
63012 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
63013 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
63015 #: cp/tree.cc:5170
63016 #, fuzzy, gcc-internal-format
63017 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
63018 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
63020 #: cp/tree.cc:5176
63021 #, fuzzy, gcc-internal-format
63022 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
63023 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63025 #: cp/tree.cc:5183
63026 #, fuzzy, gcc-internal-format
63027 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
63028 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63030 #: cp/tree.cc:5190
63031 #, fuzzy, gcc-internal-format
63032 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
63033 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
63035 #: cp/tree.cc:5212
63036 #, fuzzy, gcc-internal-format
63037 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
63038 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
63040 #: cp/tree.cc:5218
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
63043 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
63045 #: cp/tree.cc:6099
63046 #, fuzzy, gcc-internal-format
63047 msgid "zero as null pointer constant"
63048 msgstr "零做為空指標常數"
63050 #: cp/tree.cc:6121
63051 #, fuzzy, gcc-internal-format
63052 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
63053 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
63054 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
63056 #: cp/typeck.cc:478
63057 #, fuzzy, gcc-internal-format
63058 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63059 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63061 #: cp/typeck.cc:484
63062 #, fuzzy, gcc-internal-format
63063 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63064 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63066 #: cp/typeck.cc:490
63067 #, fuzzy, gcc-internal-format
63068 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
63069 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63071 #: cp/typeck.cc:638
63072 #, fuzzy, gcc-internal-format
63073 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63074 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63076 #: cp/typeck.cc:643
63077 #, fuzzy, gcc-internal-format
63078 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63079 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63081 #: cp/typeck.cc:648
63082 #, fuzzy, gcc-internal-format
63083 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
63084 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
63086 #: cp/typeck.cc:727
63087 #, fuzzy, gcc-internal-format
63088 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63089 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63091 #: cp/typeck.cc:732
63092 #, fuzzy, gcc-internal-format
63093 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63094 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63096 #: cp/typeck.cc:737
63097 #, fuzzy, gcc-internal-format
63098 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
63099 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63101 #: cp/typeck.cc:1558
63102 #, fuzzy, gcc-internal-format
63103 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
63104 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
63106 #: cp/typeck.cc:1565
63107 #, fuzzy, gcc-internal-format
63108 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
63109 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
63111 #: cp/typeck.cc:1895
63112 #, gcc-internal-format
63113 msgid "invalid application of %qs to a member function"
63114 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
63116 #: cp/typeck.cc:1993
63117 #, fuzzy, gcc-internal-format
63118 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
63119 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
63121 #: cp/typeck.cc:2001
63122 #, fuzzy, gcc-internal-format
63123 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
63124 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
63126 #: cp/typeck.cc:2066
63127 #, fuzzy, gcc-internal-format
63128 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
63129 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
63131 #: cp/typeck.cc:2077
63132 #, fuzzy, gcc-internal-format
63133 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
63134 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
63136 #: cp/typeck.cc:2159
63137 #, fuzzy, gcc-internal-format
63138 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
63139 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
63140 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
63142 #: cp/typeck.cc:2204
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
63145 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
63146 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
63148 #: cp/typeck.cc:2380
63149 #, fuzzy, gcc-internal-format
63150 msgid "taking address of temporary array"
63151 msgstr "需位址的暫時的陣列"
63153 #: cp/typeck.cc:2562
63154 #, fuzzy, gcc-internal-format
63155 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
63156 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
63158 #: cp/typeck.cc:2566
63159 #, fuzzy, gcc-internal-format
63160 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
63161 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
63163 #: cp/typeck.cc:2681 cp/typeck.cc:3246
63164 #, fuzzy, gcc-internal-format
63165 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
63166 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
63168 #: cp/typeck.cc:2685 cp/typeck.cc:3250
63169 #, gcc-internal-format
63170 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
63171 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
63173 #: cp/typeck.cc:2719
63174 #, fuzzy, gcc-internal-format
63175 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
63176 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
63177 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
63179 #: cp/typeck.cc:2796
63180 #, fuzzy, gcc-internal-format
63181 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
63182 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
63184 #: cp/typeck.cc:2946
63185 #, fuzzy, gcc-internal-format
63186 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
63187 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
63189 #: cp/typeck.cc:2955
63190 #, gcc-internal-format
63191 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
63192 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
63194 #: cp/typeck.cc:3097
63195 #, gcc-internal-format
63196 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
63197 msgstr ""
63199 #. No hint.
63200 #: cp/typeck.cc:3116
63201 #, fuzzy, gcc-internal-format
63202 #| msgid "%qT has no member named %qE"
63203 msgid "%q#T has no member named %qE"
63204 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
63206 #: cp/typeck.cc:3139
63207 #, gcc-internal-format
63208 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
63209 msgstr ""
63211 #: cp/typeck.cc:3150
63212 #, gcc-internal-format
63213 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
63214 msgstr ""
63216 #: cp/typeck.cc:3165
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format
63218 #| msgid "%qT has no member named %qE"
63219 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
63220 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
63222 #: cp/typeck.cc:3280 cp/typeck.cc:3306
63223 #, gcc-internal-format
63224 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
63225 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
63227 #: cp/typeck.cc:3345
63228 #, gcc-internal-format
63229 msgid "%qT is not a base of %qT"
63230 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
63232 #: cp/typeck.cc:3408
63233 #, gcc-internal-format
63234 msgid "%qD is not a member template function"
63235 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
63237 #: cp/typeck.cc:3674
63238 #, gcc-internal-format
63239 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
63240 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
63242 #: cp/typeck.cc:3706
63243 #, fuzzy, gcc-internal-format
63244 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
63245 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
63247 #: cp/typeck.cc:3709
63248 #, fuzzy, gcc-internal-format
63249 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
63250 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
63252 #: cp/typeck.cc:3712
63253 #, fuzzy, gcc-internal-format
63254 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
63255 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
63257 #: cp/typeck.cc:3716
63258 #, gcc-internal-format
63259 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
63260 msgstr ""
63262 #: cp/typeck.cc:3781
63263 #, gcc-internal-format
63264 msgid "subscript missing in array reference"
63265 msgstr "陣列參照缺少下標"
63267 #: cp/typeck.cc:3878
63268 #, gcc-internal-format
63269 msgid "subscripting array declared %<register%>"
63270 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
63272 #: cp/typeck.cc:3916
63273 #, gcc-internal-format
63274 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
63275 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
63277 #: cp/typeck.cc:3988
63278 #, gcc-internal-format
63279 msgid "object missing in use of %qE"
63280 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
63282 #: cp/typeck.cc:4213
63283 #, gcc-internal-format
63284 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
63285 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
63287 #: cp/typeck.cc:4234
63288 #, fuzzy, gcc-internal-format
63289 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
63290 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
63292 #: cp/typeck.cc:4251
63293 #, gcc-internal-format
63294 msgid "%qE cannot be used as a function"
63295 msgstr "%qE 不能做為函式"
63297 #: cp/typeck.cc:4254
63298 #, fuzzy, gcc-internal-format
63299 msgid "%qD cannot be used as a function"
63300 msgstr "%qE 不能做為函式"
63302 #: cp/typeck.cc:4257
63303 #, fuzzy, gcc-internal-format
63304 msgid "expression cannot be used as a function"
63305 msgstr "%qE 不能做為函式"
63307 #: cp/typeck.cc:4315
63308 #, fuzzy, gcc-internal-format
63309 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
63310 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
63312 #: cp/typeck.cc:4316
63313 #, fuzzy, gcc-internal-format
63314 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
63315 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
63317 #: cp/typeck.cc:4321
63318 #, fuzzy, gcc-internal-format
63319 msgid "too many arguments to member function %q#D"
63320 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
63322 #: cp/typeck.cc:4322
63323 #, fuzzy, gcc-internal-format
63324 msgid "too few arguments to member function %q#D"
63325 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
63327 #: cp/typeck.cc:4328
63328 #, fuzzy, gcc-internal-format
63329 msgid "too many arguments to function %q#D"
63330 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
63332 #: cp/typeck.cc:4329
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format
63334 msgid "too few arguments to function %q#D"
63335 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
63337 #: cp/typeck.cc:4339
63338 #, fuzzy, gcc-internal-format
63339 msgid "too many arguments to method %q#D"
63340 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
63342 #: cp/typeck.cc:4340
63343 #, fuzzy, gcc-internal-format
63344 msgid "too few arguments to method %q#D"
63345 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
63347 #: cp/typeck.cc:4343
63348 #, gcc-internal-format
63349 msgid "too many arguments to function"
63350 msgstr "給予函式的引數太多"
63352 #: cp/typeck.cc:4344
63353 #, gcc-internal-format
63354 msgid "too few arguments to function"
63355 msgstr "給予函式的引數太少"
63357 #: cp/typeck.cc:4426
63358 #, gcc-internal-format
63359 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
63360 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
63362 #: cp/typeck.cc:4432
63363 #, gcc-internal-format
63364 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
63365 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
63367 #: cp/typeck.cc:4692
63368 #, fuzzy, gcc-internal-format
63369 msgid "the address %qE will never be NULL"
63370 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
63372 #: cp/typeck.cc:4738
63373 #, fuzzy, gcc-internal-format
63374 msgid "the address of %qD will never be NULL"
63375 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
63377 #: cp/typeck.cc:4749
63378 #, gcc-internal-format
63379 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
63380 msgstr ""
63382 #: cp/typeck.cc:4763
63383 #, fuzzy, gcc-internal-format
63384 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
63385 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
63387 #: cp/typeck.cc:4812
63388 #, fuzzy, gcc-internal-format
63389 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
63390 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63392 #: cp/typeck.cc:4817
63393 #, fuzzy, gcc-internal-format
63394 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
63395 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63397 #: cp/typeck.cc:4847
63398 #, gcc-internal-format
63399 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
63400 msgstr ""
63402 #: cp/typeck.cc:4851
63403 #, fuzzy, gcc-internal-format
63404 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
63405 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
63407 #: cp/typeck.cc:4860
63408 #, gcc-internal-format
63409 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
63410 msgstr ""
63412 #: cp/typeck.cc:4864
63413 #, gcc-internal-format
63414 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
63415 msgstr ""
63417 #: cp/typeck.cc:4990 cp/typeck.cc:5002
63418 #, gcc-internal-format
63419 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
63420 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
63422 #: cp/typeck.cc:5048
63423 #, gcc-internal-format
63424 msgid "NULL used in arithmetic"
63425 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
63427 #: cp/typeck.cc:5509 cp/typeck.cc:5518 cp/typeck.cc:5812 cp/typeck.cc:5821
63428 #, gcc-internal-format
63429 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
63430 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
63432 #: cp/typeck.cc:5734 cp/typeck.cc:5747
63433 #, fuzzy, gcc-internal-format
63434 msgid "operand types are %qT and %qT"
63435 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
63437 #: cp/typeck.cc:5770
63438 #, gcc-internal-format
63439 msgid "three-way comparison of vectors"
63440 msgstr ""
63442 #: cp/typeck.cc:5804
63443 #, fuzzy, gcc-internal-format
63444 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
63445 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
63446 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
63448 #: cp/typeck.cc:5851
63449 #, fuzzy, gcc-internal-format
63450 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
63451 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
63452 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
63454 #: cp/typeck.cc:5897
63455 #, fuzzy
63456 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
63457 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
63459 #: cp/typeck.cc:5977
63460 #, gcc-internal-format
63461 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
63462 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
63464 #: cp/typeck.cc:6371
63465 #, gcc-internal-format
63466 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
63467 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
63469 #: cp/typeck.cc:6379
63470 #, gcc-internal-format
63471 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
63472 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
63474 #: cp/typeck.cc:6387
63475 #, gcc-internal-format
63476 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
63477 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
63479 #: cp/typeck.cc:6440
63480 #, gcc-internal-format
63481 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
63482 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
63484 #: cp/typeck.cc:6519
63485 #, fuzzy, gcc-internal-format
63486 msgid "taking address of constructor %qD"
63487 msgstr "需位址的建構子 %qE"
63489 #: cp/typeck.cc:6520
63490 #, fuzzy, gcc-internal-format
63491 msgid "taking address of destructor %qD"
63492 msgstr "需位址的解構式 %qE"
63494 #: cp/typeck.cc:6536
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
63497 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
63499 #: cp/typeck.cc:6539
63500 #, gcc-internal-format
63501 msgid "  a qualified-id is required"
63502 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
63504 #: cp/typeck.cc:6546
63505 #, fuzzy, gcc-internal-format
63506 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
63507 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
63509 #: cp/typeck.cc:6737
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
63512 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
63514 #: cp/typeck.cc:6743
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
63517 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
63519 #. Make this a permerror because we used to accept it.
63520 #: cp/typeck.cc:6778
63521 #, fuzzy, gcc-internal-format
63522 #| msgid "taking address of temporary"
63523 msgid "taking address of rvalue"
63524 msgstr "取臨時變數的位址"
63526 #: cp/typeck.cc:6795
63527 #, gcc-internal-format
63528 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
63529 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
63531 #: cp/typeck.cc:6853
63532 #, gcc-internal-format
63533 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
63534 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
63536 #: cp/typeck.cc:6873 cp/typeck.cc:7432
63537 #, fuzzy, gcc-internal-format
63538 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
63539 msgid "attempt to take address of bit-field"
63540 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
63542 #: cp/typeck.cc:7032
63543 #, fuzzy, gcc-internal-format
63544 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
63545 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
63547 #: cp/typeck.cc:7033
63548 #, gcc-internal-format
63549 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
63550 msgstr ""
63552 #: cp/typeck.cc:7156
63553 #, fuzzy, gcc-internal-format
63554 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
63555 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
63557 #: cp/typeck.cc:7157
63558 #, fuzzy, gcc-internal-format
63559 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
63560 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
63562 #: cp/typeck.cc:7173
63563 #, fuzzy, gcc-internal-format
63564 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
63565 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
63567 #: cp/typeck.cc:7175
63568 #, fuzzy, gcc-internal-format
63569 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
63570 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
63572 #: cp/typeck.cc:7187
63573 #, fuzzy, gcc-internal-format
63574 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
63575 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
63577 #: cp/typeck.cc:7189
63578 #, fuzzy, gcc-internal-format
63579 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
63580 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
63582 #: cp/typeck.cc:7228
63583 #, gcc-internal-format
63584 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
63585 msgstr ""
63587 #: cp/typeck.cc:7241
63588 #, gcc-internal-format
63589 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
63590 msgstr ""
63592 #: cp/typeck.cc:7251
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
63595 msgstr ""
63597 #: cp/typeck.cc:7259
63598 #, gcc-internal-format
63599 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
63600 msgstr ""
63602 #: cp/typeck.cc:7444
63603 #, gcc-internal-format
63604 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
63605 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
63607 #: cp/typeck.cc:7466
63608 #, gcc-internal-format
63609 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
63610 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
63612 #: cp/typeck.cc:7471
63613 #, gcc-internal-format
63614 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
63615 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
63617 #: cp/typeck.cc:7546
63618 #, fuzzy, gcc-internal-format
63619 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
63620 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
63622 #: cp/typeck.cc:7558
63623 #, fuzzy, gcc-internal-format
63624 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
63625 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
63627 #: cp/typeck.cc:7562
63628 #, fuzzy, gcc-internal-format
63629 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
63630 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
63632 #: cp/typeck.cc:7566
63633 #, fuzzy, gcc-internal-format
63634 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
63635 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
63637 #: cp/typeck.cc:7604
63638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63639 msgid "%s expression list treated as compound expression"
63640 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
63642 #: cp/typeck.cc:7696
63643 #, fuzzy, gcc-internal-format
63644 msgid "no context to resolve type of %qE"
63645 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
63647 #: cp/typeck.cc:7730
63648 #, fuzzy, gcc-internal-format
63649 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63650 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
63652 #: cp/typeck.cc:7736
63653 #, fuzzy, gcc-internal-format
63654 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63655 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
63657 #: cp/typeck.cc:7743
63658 #, fuzzy, gcc-internal-format
63659 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63660 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
63662 #: cp/typeck.cc:7767
63663 #, fuzzy, gcc-internal-format
63664 msgid "useless cast to type %q#T"
63665 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
63667 #: cp/typeck.cc:7781
63668 #, fuzzy, gcc-internal-format
63669 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
63670 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
63671 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
63673 #: cp/typeck.cc:8218
63674 #, fuzzy, gcc-internal-format
63675 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
63676 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
63677 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
63679 #: cp/typeck.cc:8224 cp/typeck.cc:8230 cp/typeck.cc:9898
63680 #, fuzzy, gcc-internal-format
63681 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
63682 msgid "class type %qT is incomplete"
63683 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
63685 #: cp/typeck.cc:8258
63686 #, fuzzy
63687 #| msgid "converting from %qT to %qT"
63688 msgid "converting from %qH to %qI"
63689 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
63691 #: cp/typeck.cc:8333
63692 #, fuzzy, gcc-internal-format
63693 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
63694 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
63695 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
63697 #: cp/typeck.cc:8403
63698 #, fuzzy
63699 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
63700 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
63701 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
63703 #: cp/typeck.cc:8428
63704 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
63705 msgstr ""
63707 #: cp/typeck.cc:8439
63708 #, fuzzy
63709 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
63710 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
63712 #: cp/typeck.cc:8460 cp/typeck.cc:8650
63713 #, fuzzy
63714 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
63715 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
63716 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
63718 #: cp/typeck.cc:8477
63719 #, fuzzy, gcc-internal-format
63720 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
63721 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
63722 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
63724 #: cp/typeck.cc:8491
63725 #, gcc-internal-format
63726 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
63727 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
63729 #: cp/typeck.cc:8564
63730 #, fuzzy, gcc-internal-format
63731 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63732 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63733 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
63735 #: cp/typeck.cc:8573
63736 #, fuzzy, gcc-internal-format
63737 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63738 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63739 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
63741 #: cp/typeck.cc:8615
63742 #, fuzzy, gcc-internal-format
63743 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
63744 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
63745 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
63747 #: cp/typeck.cc:8685
63748 #, fuzzy, gcc-internal-format
63749 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
63750 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
63751 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
63753 #: cp/typeck.cc:8786 cp/typeck.cc:8795
63754 #, gcc-internal-format
63755 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
63756 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
63758 #: cp/typeck.cc:8804
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "invalid cast to function type %qT"
63761 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
63763 #: cp/typeck.cc:9114
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
63766 msgstr ""
63768 #: cp/typeck.cc:9134
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
63771 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
63773 #: cp/typeck.cc:9194
63774 #, fuzzy, gcc-internal-format
63775 msgid "assigning to an array from an initializer list"
63776 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
63778 #: cp/typeck.cc:9221
63779 #, gcc-internal-format
63780 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
63781 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
63783 #: cp/typeck.cc:9235
63784 #, fuzzy, gcc-internal-format
63785 msgid "array used as initializer"
63786 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
63788 #: cp/typeck.cc:9237
63789 #, fuzzy, gcc-internal-format
63790 msgid "invalid array assignment"
63791 msgstr "無效的陣列指派"
63793 #: cp/typeck.cc:9379
63794 #, gcc-internal-format
63795 msgid "   in pointer to member function conversion"
63796 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
63798 #: cp/typeck.cc:9393
63799 #, gcc-internal-format
63800 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
63801 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
63803 #: cp/typeck.cc:9440 cp/typeck.cc:9459
63804 #, gcc-internal-format
63805 msgid "   in pointer to member conversion"
63806 msgstr "  在成員指標轉換中"
63808 #: cp/typeck.cc:9540
63809 #, gcc-internal-format
63810 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
63811 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
63813 #: cp/typeck.cc:9861
63814 #, fuzzy
63815 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
63816 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
63818 #: cp/typeck.cc:9866
63819 #, fuzzy
63820 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
63821 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
63823 #: cp/typeck.cc:9875
63824 #, fuzzy
63825 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
63826 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
63828 #: cp/typeck.cc:9879
63829 #, fuzzy
63830 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
63831 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
63833 #: cp/typeck.cc:9884
63834 #, fuzzy
63835 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
63836 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
63838 #: cp/typeck.cc:9916
63839 #, fuzzy, gcc-internal-format
63840 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
63841 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
63843 #: cp/typeck.cc:9920
63844 #, fuzzy, gcc-internal-format
63845 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
63846 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
63848 #: cp/typeck.cc:9925
63849 #, fuzzy, gcc-internal-format
63850 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
63851 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
63853 #: cp/typeck.cc:9930
63854 #, fuzzy, gcc-internal-format
63855 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
63856 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
63858 #: cp/typeck.cc:9940
63859 #, fuzzy, gcc-internal-format
63860 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
63861 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
63863 #: cp/typeck.cc:10036
63864 #, fuzzy, gcc-internal-format
63865 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
63866 msgid "in passing argument %P of %qD"
63867 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
63869 #: cp/typeck.cc:10118
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "returning reference to temporary"
63872 msgstr "回傳臨時變數的參照"
63874 #: cp/typeck.cc:10121
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
63877 msgstr ""
63879 #: cp/typeck.cc:10157
63880 #, fuzzy, gcc-internal-format
63881 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
63882 msgid "reference to local variable %qD returned"
63883 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
63885 #: cp/typeck.cc:10161
63886 #, gcc-internal-format
63887 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
63888 msgstr ""
63890 #: cp/typeck.cc:10167
63891 #, fuzzy, gcc-internal-format
63892 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
63893 msgid "address of label %qD returned"
63894 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
63896 #: cp/typeck.cc:10171
63897 #, fuzzy, gcc-internal-format
63898 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
63899 msgid "address of local variable %qD returned"
63900 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
63902 #: cp/typeck.cc:10370
63903 #, gcc-internal-format
63904 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
63905 msgstr ""
63907 #: cp/typeck.cc:10372 cp/typeck.cc:10395
63908 #, gcc-internal-format
63909 msgid "remove %<std::move%> call"
63910 msgstr ""
63912 #: cp/typeck.cc:10394
63913 #, fuzzy, gcc-internal-format
63914 msgid "redundant move in return statement"
63915 msgstr "太多值在中回傳敘述"
63917 #: cp/typeck.cc:10433
63918 #, gcc-internal-format
63919 msgid "returning a value from a destructor"
63920 msgstr "解構函式回傳值"
63922 #. If a return statement appears in a handler of the
63923 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
63924 #: cp/typeck.cc:10441
63925 #, gcc-internal-format
63926 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
63927 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
63929 #. You can't return a value from a constructor.
63930 #: cp/typeck.cc:10444
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "returning a value from a constructor"
63933 msgstr "建構式回傳值"
63935 #. Give a helpful error message.
63936 #: cp/typeck.cc:10479 cp/typeck.cc:10525
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
63939 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
63941 #: cp/typeck.cc:10487
63942 #, fuzzy, gcc-internal-format
63943 msgid "returning initializer list"
63944 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
63946 #: cp/typeck.cc:10506
63947 #, fuzzy, gcc-internal-format
63948 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
63949 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
63951 #: cp/typeck.cc:10509
63952 #, fuzzy, gcc-internal-format
63953 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
63954 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
63956 #: cp/typeck.cc:10544
63957 #, fuzzy, gcc-internal-format
63958 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
63959 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
63960 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
63962 #: cp/typeck.cc:10573
63963 #, fuzzy, gcc-internal-format
63964 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
63965 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
63966 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
63968 #: cp/typeck.cc:11219
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "using rvalue as lvalue"
63971 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
63973 #: cp/typeck2.cc:51
63974 #, gcc-internal-format
63975 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
63976 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
63978 #: cp/typeck2.cc:107
63979 #, fuzzy, gcc-internal-format
63980 msgid "assignment of constant field %qD"
63981 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
63983 #: cp/typeck2.cc:108
63984 #, fuzzy, gcc-internal-format
63985 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
63986 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
63988 #: cp/typeck2.cc:109
63989 #, fuzzy, gcc-internal-format
63990 msgid "increment of constant field %qD"
63991 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
63993 #: cp/typeck2.cc:110
63994 #, fuzzy, gcc-internal-format
63995 msgid "decrement of constant field %qD"
63996 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
63998 #: cp/typeck2.cc:117
63999 #, fuzzy, gcc-internal-format
64000 msgid "assignment of read-only reference %qD"
64001 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
64003 #: cp/typeck2.cc:118
64004 #, fuzzy, gcc-internal-format
64005 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
64006 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
64008 #: cp/typeck2.cc:119
64009 #, fuzzy, gcc-internal-format
64010 msgid "increment of read-only reference %qD"
64011 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
64013 #: cp/typeck2.cc:120
64014 #, fuzzy, gcc-internal-format
64015 msgid "decrement of read-only reference %qD"
64016 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
64018 #: cp/typeck2.cc:175
64019 #, gcc-internal-format
64020 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
64021 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64023 #: cp/typeck2.cc:180
64024 #, gcc-internal-format
64025 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
64026 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64028 #: cp/typeck2.cc:183
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format
64030 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
64031 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
64032 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64034 #: cp/typeck2.cc:187
64035 #, gcc-internal-format
64036 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
64037 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64039 #: cp/typeck2.cc:191
64040 #, gcc-internal-format
64041 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
64042 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
64044 #: cp/typeck2.cc:193
64045 #, gcc-internal-format
64046 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
64047 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
64049 #. Here we do not have location information.
64050 #: cp/typeck2.cc:196
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
64053 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
64055 #: cp/typeck2.cc:198
64056 #, gcc-internal-format
64057 msgid "invalid abstract type for %q+D"
64058 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
64060 #: cp/typeck2.cc:203
64061 #, gcc-internal-format
64062 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
64063 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
64065 #: cp/typeck2.cc:206
64066 #, fuzzy, gcc-internal-format
64067 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
64068 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
64069 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
64071 #: cp/typeck2.cc:209
64072 #, fuzzy, gcc-internal-format
64073 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64074 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
64075 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64077 #: cp/typeck2.cc:212
64078 #, fuzzy, gcc-internal-format
64079 #| msgid "invalid parameter type %qT"
64080 msgid "invalid abstract return type %qT"
64081 msgstr "無效的參數類型 %qT"
64083 #: cp/typeck2.cc:215
64084 #, fuzzy, gcc-internal-format
64085 #| msgid "invalid parameter type %qT"
64086 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
64087 msgstr "無效的參數類型 %qT"
64089 #: cp/typeck2.cc:218
64090 #, fuzzy, gcc-internal-format
64091 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
64092 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
64093 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
64095 #: cp/typeck2.cc:222
64096 #, fuzzy, gcc-internal-format
64097 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
64098 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
64100 #: cp/typeck2.cc:226
64101 #, gcc-internal-format
64102 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
64103 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
64105 #: cp/typeck2.cc:236
64106 #, fuzzy, gcc-internal-format
64107 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
64108 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
64110 #: cp/typeck2.cc:242
64111 #, fuzzy, gcc-internal-format
64112 #| msgid "        %qD"
64113 msgid "    %#qD"
64114 msgstr "        %qD"
64116 #: cp/typeck2.cc:295
64117 #, fuzzy, gcc-internal-format
64118 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
64119 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
64120 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
64122 #: cp/typeck2.cc:298
64123 #, fuzzy, gcc-internal-format
64124 msgid "forward declaration of %q#T"
64125 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
64127 #: cp/typeck2.cc:300
64128 #, fuzzy, gcc-internal-format
64129 msgid "declaration of %q#T"
64130 msgstr "宣告的 %q+#T"
64132 #: cp/typeck2.cc:331
64133 #, fuzzy, gcc-internal-format
64134 msgid "%qD has incomplete type"
64135 msgstr "%q#D 有不完整型態"
64137 #: cp/typeck2.cc:345
64138 #, fuzzy, gcc-internal-format
64139 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
64140 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
64142 #: cp/typeck2.cc:382
64143 #, fuzzy, gcc-internal-format
64144 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
64145 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
64147 #: cp/typeck2.cc:387
64148 #, fuzzy, gcc-internal-format
64149 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
64150 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
64152 #: cp/typeck2.cc:397
64153 #, fuzzy, gcc-internal-format
64154 msgid "invalid use of placeholder %qT"
64155 msgstr "無效的使用的 %qT"
64157 #: cp/typeck2.cc:404
64158 #, fuzzy, gcc-internal-format
64159 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
64160 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
64162 #: cp/typeck2.cc:409
64163 #, fuzzy, gcc-internal-format
64164 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
64165 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
64167 #: cp/typeck2.cc:415
64168 #, fuzzy, gcc-internal-format
64169 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
64170 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
64172 #: cp/typeck2.cc:421
64173 #, fuzzy, gcc-internal-format
64174 msgid "invalid use of dependent type %qT"
64175 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
64177 #: cp/typeck2.cc:428
64178 #, fuzzy, gcc-internal-format
64179 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
64180 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
64182 #: cp/typeck2.cc:436
64183 #, fuzzy, gcc-internal-format
64184 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
64185 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
64187 #: cp/typeck2.cc:440
64188 #, fuzzy, gcc-internal-format
64189 msgid "overloaded function with no contextual type information"
64190 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
64192 #: cp/typeck2.cc:443
64193 #, fuzzy, gcc-internal-format
64194 msgid "insufficient contextual information to determine type"
64195 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
64197 #: cp/typeck2.cc:827
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
64200 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
64202 #: cp/typeck2.cc:900
64203 #, fuzzy, gcc-internal-format
64204 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
64205 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
64207 #: cp/typeck2.cc:1065
64208 #, fuzzy
64209 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
64210 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
64212 #: cp/typeck2.cc:1077 cp/typeck2.cc:1091
64213 #, fuzzy
64214 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
64215 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
64217 #: cp/typeck2.cc:1080
64218 #, fuzzy, gcc-internal-format
64219 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
64220 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
64222 #: cp/typeck2.cc:1246
64223 #, fuzzy, gcc-internal-format
64224 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
64225 msgid "initializer-string for %qT is too long"
64226 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
64228 #: cp/typeck2.cc:1309
64229 #, gcc-internal-format
64230 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
64231 msgstr ""
64233 #: cp/typeck2.cc:1311
64234 #, fuzzy, gcc-internal-format
64235 #| msgid "braces around scalar initializer"
64236 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
64237 msgstr "標量初始化帶大括號"
64239 #: cp/typeck2.cc:1331
64240 #, gcc-internal-format
64241 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
64242 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
64244 #: cp/typeck2.cc:1691 cp/typeck2.cc:1721
64245 #, gcc-internal-format
64246 msgid "missing initializer for member %qD"
64247 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
64249 #: cp/typeck2.cc:1698
64250 #, gcc-internal-format
64251 msgid "member %qD is uninitialized reference"
64252 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
64254 #: cp/typeck2.cc:1705
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format
64256 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
64257 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
64258 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
64260 #: cp/typeck2.cc:1783
64261 #, fuzzy, gcc-internal-format
64262 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
64263 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
64265 #: cp/typeck2.cc:1856
64266 #, gcc-internal-format
64267 msgid "no field %qD found in union being initialized"
64268 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
64270 #: cp/typeck2.cc:1867
64271 #, gcc-internal-format
64272 msgid "index value instead of field name in union initializer"
64273 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
64275 #: cp/typeck2.cc:2075
64276 #, gcc-internal-format
64277 msgid "circular pointer delegation detected"
64278 msgstr "偵測到循環指標代理"
64280 #: cp/typeck2.cc:2089
64281 #, gcc-internal-format
64282 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
64283 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
64285 #: cp/typeck2.cc:2119
64286 #, gcc-internal-format
64287 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
64288 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
64290 #: cp/typeck2.cc:2121
64291 #, gcc-internal-format
64292 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
64293 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
64295 #: cp/typeck2.cc:2148
64296 #, gcc-internal-format
64297 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
64298 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
64300 #: cp/typeck2.cc:2157
64301 #, fuzzy, gcc-internal-format
64302 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
64303 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
64305 #: cp/typeck2.cc:2179
64306 #, gcc-internal-format
64307 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
64308 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
64310 #: cp/typeck2.cc:2237
64311 #, fuzzy, gcc-internal-format
64312 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64313 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
64314 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64316 #: cp/typeck2.cc:2248
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format
64318 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64319 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
64320 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64322 #: cp/typeck2.cc:2256
64323 #, fuzzy, gcc-internal-format
64324 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
64325 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
64326 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
64328 #: cp/typeck2.cc:2297
64329 #, fuzzy, gcc-internal-format
64330 msgid "functional cast to array type %qT"
64331 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
64333 #: cp/typeck2.cc:2313
64334 #, fuzzy, gcc-internal-format
64335 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
64336 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64338 #: cp/typeck2.cc:2338
64339 #, fuzzy, gcc-internal-format
64340 msgid "invalid value-initialization of reference type"
64341 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
64343 #: cp/typeck2.cc:2579
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
64346 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
64348 #: cp/typeck2.cc:2582
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
64351 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
64353 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
64354 #, gcc-internal-format
64355 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
64356 msgstr ""
64358 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
64359 #, gcc-internal-format
64360 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
64361 msgstr ""
64363 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
64364 #, gcc-internal-format
64365 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
64366 msgstr ""
64368 #: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
64369 #, fuzzy, gcc-internal-format
64370 msgid "unknown attribute %qs"
64371 msgstr "不明內容屬性"
64373 #: d/d-attribs.cc:1127
64374 #, fuzzy, gcc-internal-format
64375 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
64376 msgid "%q+D declared weak after being used"
64377 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
64379 #: d/d-codegen.cc:329
64380 #, fuzzy, gcc-internal-format
64381 msgid "cannot determine the length of a %qs"
64382 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
64384 #: d/d-codegen.cc:1231
64385 #, fuzzy, gcc-internal-format
64386 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
64387 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
64389 #: d/d-codegen.cc:1429
64390 #, fuzzy, gcc-internal-format
64391 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
64392 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
64394 #: d/d-codegen.cc:2132
64395 #, gcc-internal-format
64396 msgid "need %<this%> to access member %qE"
64397 msgstr ""
64399 #: d/d-codegen.cc:2286
64400 #, gcc-internal-format
64401 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
64402 msgstr ""
64404 #: d/d-codegen.cc:2337
64405 #, fuzzy, gcc-internal-format
64406 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
64407 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
64408 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
64410 #. Should instead error on line that references `fd'.
64411 #: d/d-codegen.cc:2363
64412 #, fuzzy, gcc-internal-format
64413 #| msgid "Store function names in object code"
64414 msgid "nested function missing body"
64415 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
64417 #: d/d-codegen.cc:2405
64418 #, fuzzy, gcc-internal-format
64419 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
64420 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
64422 #: d/d-codegen.cc:2703
64423 #, fuzzy, gcc-internal-format
64424 msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
64425 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
64427 #: d/d-codegen.cc:2916
64428 #, fuzzy, gcc-internal-format
64429 msgid "forward reference to frame of %qs"
64430 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
64432 #: d/d-convert.cc:379
64433 #, fuzzy, gcc-internal-format
64434 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
64435 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
64437 #: d/d-convert.cc:395
64438 #, fuzzy, gcc-internal-format
64439 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
64440 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
64442 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
64443 #. always results in null as there is no run-time information,
64444 #. and no way one can derive from the other.
64445 #: d/d-convert.cc:442
64446 #, fuzzy, gcc-internal-format
64447 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
64448 msgid "cast to %qs will produce null result"
64449 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
64451 #: d/d-convert.cc:482
64452 #, fuzzy, gcc-internal-format
64453 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
64454 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
64456 #: d/d-convert.cc:507
64457 #, fuzzy, gcc-internal-format
64458 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64459 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
64460 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64462 #: d/d-convert.cc:554
64463 #, fuzzy, gcc-internal-format
64464 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
64465 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
64466 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
64468 #: d/d-convert.cc:601
64469 #, fuzzy, gcc-internal-format
64470 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
64471 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
64472 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
64474 #: d/d-lang.cc:477
64475 #, fuzzy, gcc-internal-format
64476 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64477 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
64478 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64480 #: d/d-lang.cc:532
64481 #, fuzzy, gcc-internal-format
64482 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64483 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
64484 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64486 #: d/d-lang.cc:551
64487 #, fuzzy, gcc-internal-format
64488 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64489 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
64490 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64492 #: d/d-lang.cc:730
64493 #, fuzzy, gcc-internal-format
64494 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
64495 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
64496 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
64498 #: d/d-lang.cc:1032
64499 #, gcc-internal-format
64500 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
64501 msgstr ""
64503 #: d/d-lang.cc:1209
64504 #, gcc-internal-format
64505 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
64506 msgstr ""
64508 #: d/d-lang.cc:1326
64509 #, fuzzy, gcc-internal-format
64510 #| msgid "opening output file %s: %m"
64511 msgid "opening json file %s: %m"
64512 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
64514 #: d/d-lang.cc:1337
64515 #, fuzzy, gcc-internal-format
64516 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
64517 msgid "closing json file %s: %m"
64518 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
64520 #: d/d-lang.cc:1408
64521 #, fuzzy, gcc-internal-format
64522 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
64523 msgid "closing mixin file %s: %m"
64524 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
64526 #: d/d-lang.cc:1413
64527 #, fuzzy, gcc-internal-format
64528 #| msgid "opening output file %s: %m"
64529 msgid "opening mixin file %s: %m"
64530 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
64532 #: d/d-target.cc:156
64533 #, fuzzy, gcc-internal-format
64534 msgid "D does not support pointers on this target."
64535 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
64537 #: d/d-target.cc:245
64538 #, gcc-internal-format
64539 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
64540 msgstr ""
64542 #: d/decl.cc:259
64543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "pragma(%s) not implemented"
64545 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
64547 #: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
64548 #, gcc-internal-format
64549 msgid "had semantic errors when compiling"
64550 msgstr ""
64552 #: d/decl.cc:453
64553 #, fuzzy, gcc-internal-format
64554 #| msgid "invalid use of %qD"
64555 msgid "use of %qs"
64556 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
64558 #: d/decl.cc:455
64559 #, gcc-internal-format
64560 msgid "is hidden by %qs"
64561 msgstr ""
64563 #: d/decl.cc:458
64564 #, gcc-internal-format
64565 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
64566 msgstr ""
64568 #: d/decl.cc:688
64569 #, fuzzy, gcc-internal-format
64570 msgid "size is too large"
64571 msgstr "大小的陣列太大"
64573 #: d/decl.cc:1217
64574 #, fuzzy, gcc-internal-format
64575 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
64576 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
64578 #: d/decl.cc:1600
64579 #, gcc-internal-format
64580 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
64581 msgstr ""
64583 #: d/decl.cc:1892
64584 #, fuzzy, gcc-internal-format
64585 #| msgid "try using %qE instead"
64586 msgid "%s %qs instantiated"
64587 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
64589 #: d/expr.cc:527
64590 #, fuzzy, gcc-internal-format
64591 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
64592 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
64593 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
64595 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
64596 #: d/expr.cc:1310
64597 #, fuzzy, gcc-internal-format
64598 #| msgid "unexpected operand"
64599 msgid "unexpected type for array length: %qs"
64600 msgstr "非預期的運算元"
64602 #: d/expr.cc:1491
64603 #, fuzzy, gcc-internal-format
64604 msgid "don%'t know how to delete %qs"
64605 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
64607 #: d/expr.cc:1515
64608 #, fuzzy, gcc-internal-format
64609 msgid "%qs is not an associative array"
64610 msgstr "%qD 並非變數"
64612 #: d/expr.cc:1799 d/expr.cc:2168
64613 #, gcc-internal-format
64614 msgid "need %<this%> to access member %qs"
64615 msgstr ""
64617 #: d/expr.cc:1875
64618 #, fuzzy, gcc-internal-format
64619 msgid "delegates are only for non-static functions"
64620 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
64622 #: d/expr.cc:1940
64623 #, fuzzy, gcc-internal-format
64624 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
64625 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
64627 #: d/expr.cc:2204
64628 #, fuzzy, gcc-internal-format
64629 msgid "recursive reference %qs"
64630 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
64632 #: d/expr.cc:2223 d/expr.cc:3077
64633 #, fuzzy, gcc-internal-format
64634 #| msgid "overflow in constant expression"
64635 msgid "non-constant expression %qs"
64636 msgstr "常數運算式溢出"
64638 #: d/expr.cc:3044
64639 #, fuzzy, gcc-internal-format
64640 msgid "%qs is not an expression"
64641 msgstr "%qE 並非常數運算式"
64643 #: d/expr.cc:3051
64644 #, fuzzy, gcc-internal-format
64645 msgid "type %qs is not an expression"
64646 msgstr "%qE 並非常數運算式"
64648 #: d/modules.cc:412
64649 #, fuzzy, gcc-internal-format
64650 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
64651 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
64653 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
64654 #, fuzzy, gcc-internal-format
64655 #| msgid "  enters try block"
64656 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
64657 msgstr "  進入 try 區塊"
64659 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
64660 #, fuzzy, gcc-internal-format
64661 #| msgid "  enters catch block"
64662 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
64663 msgstr "  進入 catch 區塊"
64665 #: d/toir.cc:429
64666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
64668 msgid "label %s referenced outside of any function"
64669 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
64671 #: d/toir.cc:781
64672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64673 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
64674 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
64675 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
64677 #: d/toir.cc:1157
64678 #, fuzzy, gcc-internal-format
64679 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
64680 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
64682 #: d/toir.cc:1164
64683 #, gcc-internal-format
64684 msgid "cannot throw C++ classes"
64685 msgstr ""
64687 #: d/toir.cc:1166
64688 #, gcc-internal-format
64689 msgid "cannot throw COM objects"
64690 msgstr ""
64692 #: d/toir.cc:1299
64693 #, gcc-internal-format
64694 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
64695 msgstr ""
64697 #: d/typeinfo.cc:1067
64698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64699 msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
64700 msgstr ""
64702 #: d/typeinfo.cc:1411
64703 #, fuzzy, gcc-internal-format
64704 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64705 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
64707 #: d/typeinfo.cc:1425
64708 #, gcc-internal-format
64709 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
64710 msgstr ""
64712 #: d/types.cc:161
64713 #, gcc-internal-format
64714 msgid "missing or corrupt object.d"
64715 msgstr ""
64717 #: d/types.cc:720
64718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64719 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
64720 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
64722 #: fortran/arith.cc:47
64723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64724 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
64725 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
64727 #: fortran/arith.cc:97
64728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64729 msgid "Arithmetic OK at %L"
64730 msgstr "%L 處算術正常"
64732 #: fortran/arith.cc:100
64733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64734 msgid "Arithmetic overflow at %L"
64735 msgstr "%L 處算術向上溢位"
64737 #: fortran/arith.cc:103
64738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64739 msgid "Arithmetic underflow at %L"
64740 msgstr "%L 處算術向下溢位"
64742 #: fortran/arith.cc:106
64743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64744 msgid "Arithmetic NaN at %L"
64745 msgstr "%L 處算術 NaN"
64747 #: fortran/arith.cc:109
64748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64749 msgid "Division by zero at %L"
64750 msgstr "%L 處被零除"
64752 #: fortran/arith.cc:112
64753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64754 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
64755 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
64757 #: fortran/arith.cc:115
64758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64759 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
64760 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
64762 #: fortran/arith.cc:119
64763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64764 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
64765 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
64766 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
64768 #: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1970
64769 #, fuzzy, gcc-internal-format
64770 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64771 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
64772 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64774 #: fortran/arith.cc:156
64775 #, gcc-internal-format
64776 msgid "Fix min_int calculation"
64777 msgstr ""
64779 #: fortran/arith.cc:536
64780 #, fuzzy, gcc-internal-format
64781 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64782 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
64783 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64785 #: fortran/arith.cc:609
64786 #, gcc-internal-format
64787 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64788 msgstr ""
64790 #: fortran/arith.cc:643
64791 #, gcc-internal-format
64792 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64793 msgstr ""
64795 #: fortran/arith.cc:677
64796 #, gcc-internal-format
64797 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64798 msgstr ""
64800 #: fortran/arith.cc:712
64801 #, gcc-internal-format
64802 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64803 msgstr ""
64805 #: fortran/arith.cc:751
64806 #, gcc-internal-format
64807 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
64808 msgstr ""
64810 #: fortran/arith.cc:797
64811 #, gcc-internal-format
64812 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64813 msgstr ""
64815 #: fortran/arith.cc:843
64816 #, gcc-internal-format
64817 msgid "arith_power(): Bad base"
64818 msgstr ""
64820 #: fortran/arith.cc:882
64821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64822 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
64823 msgstr ""
64825 #: fortran/arith.cc:902
64826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
64828 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
64830 #: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
64831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
64833 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
64835 #: fortran/arith.cc:950
64836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
64838 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
64840 #: fortran/arith.cc:978
64841 #, fuzzy, gcc-internal-format
64842 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
64843 msgid "arith_power(): unknown type"
64844 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
64846 #: fortran/arith.cc:1049
64847 #, fuzzy, gcc-internal-format
64848 #| msgid "Bad operator"
64849 msgid "compare_real(): Bad operator"
64850 msgstr "錯誤的運算子"
64852 #: fortran/arith.cc:1084
64853 #, gcc-internal-format
64854 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64855 msgstr ""
64857 #: fortran/arith.cc:1619
64858 #, gcc-internal-format
64859 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
64860 msgstr ""
64862 #: fortran/arith.cc:1676
64863 #, gcc-internal-format
64864 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64865 msgstr ""
64867 #: fortran/arith.cc:1938
64868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64869 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
64870 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
64872 #: fortran/arith.cc:1942
64873 #, fuzzy, gcc-internal-format
64874 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64875 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
64877 #: fortran/arith.cc:1947
64878 #, fuzzy, gcc-internal-format
64879 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64880 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
64882 #: fortran/arith.cc:1952
64883 #, fuzzy, gcc-internal-format
64884 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64885 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
64887 #: fortran/arith.cc:1957
64888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64889 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
64890 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
64892 #: fortran/arith.cc:1961
64893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64894 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
64895 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
64897 #: fortran/arith.cc:1965
64898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64899 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
64900 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
64902 #: fortran/arith.cc:2052 fortran/arith.cc:2161 fortran/arith.cc:2221
64903 #: fortran/arith.cc:2273 fortran/arith.cc:2333 fortran/arith.cc:2402
64904 #: fortran/arith.cc:2469
64905 #, fuzzy, gcc-internal-format
64906 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
64907 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
64908 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
64910 #: fortran/arith.cc:2081 fortran/arith.cc:2114 fortran/arith.cc:2153
64911 #: fortran/arith.cc:2211 fortran/arith.cc:2263 fortran/arith.cc:2323
64912 #: fortran/arith.cc:2392 fortran/arith.cc:2461
64913 #, fuzzy, gcc-internal-format
64914 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
64915 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
64917 #: fortran/arith.cc:2309 fortran/arith.cc:2378
64918 #, fuzzy, gcc-internal-format
64919 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
64920 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
64922 #: fortran/arith.cc:2545
64923 #, fuzzy, gcc-internal-format
64924 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
64925 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
64926 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
64928 #: fortran/arith.cc:2574
64929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64930 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
64931 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
64932 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
64934 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:151
64935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64936 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
64937 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
64939 #: fortran/array.cc:103
64940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64941 msgid "Expected array subscript at %C"
64942 msgstr "%C 處需要陣列下標"
64944 #: fortran/array.cc:112
64945 #, fuzzy, gcc-internal-format
64946 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
64947 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
64949 #: fortran/array.cc:142
64950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64951 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
64952 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
64954 #: fortran/array.cc:156
64955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64956 msgid "Expected array subscript stride at %C"
64957 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
64959 #: fortran/array.cc:216
64960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64961 msgid "Invalid form of array reference at %C"
64962 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
64964 #: fortran/array.cc:223
64965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64966 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
64967 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
64968 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
64970 #: fortran/array.cc:226 fortran/array.cc:327
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
64973 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
64975 #: fortran/array.cc:241 fortran/array.cc:700 fortran/check.cc:3418
64976 #: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
64977 #: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
64978 #: fortran/match.cc:3242 fortran/match.cc:3584 fortran/match.cc:3780
64979 #: fortran/simplify.cc:2995 fortran/simplify.cc:3025 fortran/simplify.cc:6374
64980 #: fortran/simplify.cc:8394
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format
64982 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
64983 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
64985 #: fortran/array.cc:247
64986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
64988 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
64990 #: fortran/array.cc:269
64991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
64993 msgstr "%qE 屬性重製"
64995 #: fortran/array.cc:281
64996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64997 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
64998 msgstr ""
65000 #: fortran/array.cc:290
65001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
65003 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
65005 #: fortran/array.cc:296
65006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
65008 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
65010 #: fortran/array.cc:306 fortran/array.cc:314
65011 #, fuzzy, gcc-internal-format
65012 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
65013 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
65015 #: fortran/array.cc:309
65016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65017 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
65018 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
65020 #: fortran/array.cc:321
65021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65022 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
65023 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
65025 #: fortran/array.cc:385
65026 #, fuzzy, gcc-internal-format
65027 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
65028 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
65029 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
65031 #: fortran/array.cc:388
65032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65033 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
65034 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
65036 #: fortran/array.cc:489
65037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 msgid "Expected expression in array specification at %C"
65039 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
65041 #: fortran/array.cc:504 fortran/array.cc:538
65042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65043 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
65044 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
65045 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
65047 #: fortran/array.cc:575
65048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65049 msgid "Assumed-rank array at %C"
65050 msgstr ""
65052 #: fortran/array.cc:609
65053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65054 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
65055 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
65057 #: fortran/array.cc:625 fortran/array.cc:738
65058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65059 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
65060 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
65062 #: fortran/array.cc:635 fortran/array.cc:748
65063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65064 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
65065 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
65067 #: fortran/array.cc:649 fortran/array.cc:762
65068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65069 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
65070 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
65072 #: fortran/array.cc:659 fortran/array.cc:766
65073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65074 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
65075 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65077 #: fortran/array.cc:671 fortran/array.cc:778
65078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65079 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
65080 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
65082 #: fortran/array.cc:677 fortran/array.cc:706 fortran/array.cc:784
65083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65084 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
65085 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
65087 #: fortran/array.cc:683
65088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65089 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
65090 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
65092 #: fortran/array.cc:695
65093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65094 msgid "Coarray declaration at %C"
65095 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
65097 #: fortran/array.cc:792
65098 #, fuzzy, gcc-internal-format
65099 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
65100 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
65102 #: fortran/array.cc:866
65103 #, fuzzy, gcc-internal-format
65104 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
65105 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
65107 #: fortran/array.cc:922
65108 #, gcc-internal-format
65109 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
65110 msgstr ""
65112 #: fortran/array.cc:964
65113 #, gcc-internal-format
65114 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
65115 msgstr ""
65117 #: fortran/array.cc:1040
65118 #, fuzzy, gcc-internal-format
65119 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
65120 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
65121 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
65123 #: fortran/array.cc:1132 fortran/array.cc:1360
65124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65125 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
65126 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
65128 #: fortran/array.cc:1162
65129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65130 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65131 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
65132 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65134 #: fortran/array.cc:1171
65135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65136 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65137 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
65138 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65140 #: fortran/array.cc:1233
65141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65142 msgid "[...] style array constructors at %C"
65143 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
65145 #: fortran/array.cc:1253
65146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65147 msgid "Array constructor including type specification at %C"
65148 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
65150 #: fortran/array.cc:1259 fortran/match.cc:4216
65151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65152 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
65153 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
65155 #: fortran/array.cc:1267
65156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65157 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
65158 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
65160 #: fortran/array.cc:1285
65161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65162 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
65163 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
65165 #: fortran/array.cc:1322 fortran/array.cc:1332
65166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65167 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
65168 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
65169 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
65171 #: fortran/array.cc:1407
65172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65173 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
65174 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
65176 #: fortran/array.cc:1738
65177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65178 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
65179 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
65181 #: fortran/array.cc:1897
65182 #, fuzzy, gcc-internal-format
65183 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
65184 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65186 #: fortran/array.cc:2076
65187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65188 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
65189 msgstr ""
65191 #: fortran/array.cc:2083
65192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65193 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
65194 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
65196 #: fortran/array.cc:2090
65197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65198 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
65199 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
65201 #: fortran/array.cc:2102
65202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65203 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
65204 msgstr ""
65206 #: fortran/array.cc:2194
65207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65208 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
65209 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
65211 #: fortran/array.cc:2315
65212 #, gcc-internal-format
65213 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
65214 msgstr ""
65216 #: fortran/array.cc:2381
65217 #, gcc-internal-format
65218 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
65219 msgstr ""
65221 #: fortran/array.cc:2385
65222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65223 #| msgid "Bad array reference at %L"
65224 msgid "Bad array dimension at %L"
65225 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65227 #: fortran/array.cc:2523
65228 #, gcc-internal-format
65229 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
65230 msgstr ""
65232 #: fortran/array.cc:2574
65233 #, gcc-internal-format
65234 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
65235 msgstr ""
65237 #: fortran/array.cc:2619
65238 #, gcc-internal-format
65239 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
65240 msgstr ""
65242 #: fortran/array.cc:2767
65243 #, gcc-internal-format
65244 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
65245 msgstr ""
65247 #. if (c == 0)
65248 #: fortran/bbt.cc:119
65249 #, gcc-internal-format
65250 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
65251 msgstr ""
65253 #: fortran/check.cc:87
65254 #, fuzzy, gcc-internal-format
65255 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
65256 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
65258 #: fortran/check.cc:103
65259 #, fuzzy, gcc-internal-format
65260 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
65261 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
65263 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11031
65264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65265 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
65266 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
65268 #: fortran/check.cc:371
65269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65270 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
65271 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
65273 #: fortran/check.cc:477
65274 #, fuzzy, gcc-internal-format
65275 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
65276 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
65277 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
65279 #: fortran/check.cc:493
65280 #, fuzzy, gcc-internal-format
65281 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
65282 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
65283 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65285 #: fortran/check.cc:527
65286 #, fuzzy, gcc-internal-format
65287 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
65288 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
65289 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
65291 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
65292 #, fuzzy, gcc-internal-format
65293 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
65294 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
65295 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
65297 #: fortran/check.cc:560
65298 #, fuzzy, gcc-internal-format
65299 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
65300 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
65302 #: fortran/check.cc:567
65303 #, fuzzy, gcc-internal-format
65304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
65305 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
65307 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
65308 #, fuzzy, gcc-internal-format
65309 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
65310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
65311 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
65313 #: fortran/check.cc:605
65314 #, fuzzy, gcc-internal-format
65315 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
65316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
65317 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
65319 #: fortran/check.cc:622
65320 #, fuzzy, gcc-internal-format
65321 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
65322 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
65323 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
65325 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7522
65326 #, fuzzy, gcc-internal-format
65327 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
65328 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
65329 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
65331 #: fortran/check.cc:660
65332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65333 msgid "Invalid kind for %s at %L"
65334 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
65336 #: fortran/check.cc:679
65337 #, fuzzy, gcc-internal-format
65338 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
65339 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
65340 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
65342 #: fortran/check.cc:702
65343 #, fuzzy, gcc-internal-format
65344 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65345 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
65347 #: fortran/check.cc:719
65348 #, fuzzy, gcc-internal-format
65349 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
65350 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
65351 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
65353 #: fortran/check.cc:744
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format
65355 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
65356 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
65357 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
65359 #: fortran/check.cc:765
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format
65361 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
65362 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
65364 #: fortran/check.cc:786
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format
65366 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
65367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
65368 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65370 #: fortran/check.cc:819
65371 #, fuzzy, gcc-internal-format
65372 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65373 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65375 #: fortran/check.cc:830
65376 #, fuzzy, gcc-internal-format
65377 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65378 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65380 #: fortran/check.cc:840
65381 #, fuzzy, gcc-internal-format
65382 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
65383 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
65385 #: fortran/check.cc:867
65386 #, fuzzy, gcc-internal-format
65387 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
65388 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
65390 #: fortran/check.cc:893
65391 #, fuzzy, gcc-internal-format
65392 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
65393 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
65395 #: fortran/check.cc:926
65396 #, fuzzy, gcc-internal-format
65397 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
65398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
65399 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
65401 #: fortran/check.cc:943
65402 #, fuzzy, gcc-internal-format
65403 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
65404 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
65405 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
65407 #: fortran/check.cc:958
65408 #, fuzzy, gcc-internal-format
65409 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
65410 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
65411 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
65413 #: fortran/check.cc:980
65414 #, fuzzy, gcc-internal-format
65415 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
65416 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
65417 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
65419 #: fortran/check.cc:998
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format
65421 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
65422 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
65423 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
65425 #: fortran/check.cc:1017
65426 #, fuzzy, gcc-internal-format
65427 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
65428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
65429 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
65431 #: fortran/check.cc:1044
65432 #, fuzzy, gcc-internal-format
65433 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
65434 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
65435 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
65437 #: fortran/check.cc:1093
65438 #, fuzzy, gcc-internal-format
65439 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
65440 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
65442 #: fortran/check.cc:1145
65443 #, fuzzy, gcc-internal-format
65444 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65445 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65447 #: fortran/check.cc:1248
65448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65449 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
65450 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
65452 #: fortran/check.cc:1305
65453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65454 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65455 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
65456 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65458 #: fortran/check.cc:1396
65459 #, fuzzy, gcc-internal-format
65460 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
65461 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
65462 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
65464 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
65465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65466 msgid "Different type kinds at %L"
65467 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
65469 #: fortran/check.cc:1428
65470 #, fuzzy, gcc-internal-format
65471 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
65472 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
65473 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
65475 #: fortran/check.cc:1450
65476 #, fuzzy, gcc-internal-format
65477 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
65478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
65479 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
65481 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
65482 #, fuzzy, gcc-internal-format
65483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
65484 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65486 #: fortran/check.cc:1476
65487 #, fuzzy, gcc-internal-format
65488 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
65489 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
65491 #: fortran/check.cc:1485
65492 #, fuzzy, gcc-internal-format
65493 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
65494 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
65495 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
65497 #: fortran/check.cc:1512
65498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65499 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
65500 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
65502 #: fortran/check.cc:1559
65503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65504 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65505 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65507 #: fortran/check.cc:1567
65508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65509 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
65510 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
65512 #: fortran/check.cc:1574
65513 #, fuzzy, gcc-internal-format
65514 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
65515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
65516 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
65518 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
65519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65520 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
65521 msgid "STAT= argument to %s at %L"
65522 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
65524 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
65525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65526 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65527 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65529 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
65530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65531 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
65532 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
65534 #: fortran/check.cc:1645
65535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65536 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65537 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65539 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
65540 #, fuzzy, gcc-internal-format
65541 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
65542 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
65544 #: fortran/check.cc:1698
65545 #, fuzzy, gcc-internal-format
65546 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
65547 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65549 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
65550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65551 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
65552 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65554 #: fortran/check.cc:1767
65555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65556 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
65557 msgstr ""
65559 #: fortran/check.cc:1777
65560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65561 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
65562 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65564 #: fortran/check.cc:1790
65565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65566 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
65567 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
65569 #: fortran/check.cc:1869
65570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65571 msgid "Negative argument N at %L"
65572 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
65574 #: fortran/check.cc:1967
65575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65576 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65577 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
65578 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65580 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
65581 #, fuzzy, gcc-internal-format
65582 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
65583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
65584 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
65586 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
65587 #, fuzzy, gcc-internal-format
65588 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
65589 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
65591 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
65592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
65594 msgstr ""
65596 #: fortran/check.cc:2138
65597 #, gcc-internal-format
65598 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
65599 msgstr ""
65601 #: fortran/check.cc:2146
65602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
65604 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65606 #: fortran/check.cc:2169
65607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65608 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
65609 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
65611 #: fortran/check.cc:2185
65612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65613 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
65614 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
65616 #: fortran/check.cc:2193
65617 #, fuzzy, gcc-internal-format
65618 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
65619 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
65621 #: fortran/check.cc:2208
65622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65623 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
65624 msgstr ""
65626 #: fortran/check.cc:2227
65627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65628 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
65629 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
65631 #: fortran/check.cc:2234
65632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65633 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
65634 msgstr ""
65636 #: fortran/check.cc:2248
65637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65639 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
65640 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
65642 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
65643 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
65644 #. as actual argument.
65645 #: fortran/check.cc:2258
65646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65647 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
65648 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
65650 #: fortran/check.cc:2275
65651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65652 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
65653 msgstr ""
65655 #: fortran/check.cc:2285
65656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65657 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
65658 msgstr ""
65660 #: fortran/check.cc:2294
65661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65662 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
65663 msgstr ""
65665 #: fortran/check.cc:2305
65666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65667 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
65668 msgstr ""
65670 #: fortran/check.cc:2313
65671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65672 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
65673 msgstr ""
65675 #: fortran/check.cc:2320
65676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65677 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
65678 msgstr ""
65680 #: fortran/check.cc:2327
65681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65682 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
65683 msgstr ""
65685 #: fortran/check.cc:2335
65686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65687 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
65688 msgstr ""
65690 #: fortran/check.cc:2365
65691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65692 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
65693 msgstr ""
65695 #: fortran/check.cc:2372
65696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65697 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
65698 msgstr ""
65700 #: fortran/check.cc:2390
65701 #, fuzzy, gcc-internal-format
65702 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
65703 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65705 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
65706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65707 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65708 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
65709 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
65711 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
65712 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
65713 #: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
65714 #: fortran/check.cc:6431
65715 #, fuzzy, gcc-internal-format
65716 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
65717 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
65719 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
65720 #, fuzzy, gcc-internal-format
65721 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
65722 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
65724 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
65725 #, fuzzy, gcc-internal-format
65726 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
65727 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
65729 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
65730 #, fuzzy, gcc-internal-format
65731 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65733 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
65735 #: fortran/check.cc:2657
65736 #, fuzzy, gcc-internal-format
65737 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
65738 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
65740 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
65741 #, fuzzy, gcc-internal-format
65742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
65743 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
65745 #: fortran/check.cc:2821
65746 #, gcc-internal-format
65747 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
65748 msgstr ""
65750 #: fortran/check.cc:2879
65751 #, fuzzy, gcc-internal-format
65752 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
65753 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
65755 #: fortran/check.cc:2897
65756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65757 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65758 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
65759 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
65761 #: fortran/check.cc:2911
65762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65763 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
65764 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
65766 #: fortran/check.cc:2972
65767 #, fuzzy, gcc-internal-format
65768 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
65769 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
65771 #: fortran/check.cc:3054
65772 #, fuzzy, gcc-internal-format
65773 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
65774 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
65776 #: fortran/check.cc:3150
65777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65778 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65779 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
65781 #: fortran/check.cc:3189
65782 #, fuzzy, gcc-internal-format
65783 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
65784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
65785 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
65787 #: fortran/check.cc:3223
65788 #, gcc-internal-format
65789 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
65790 msgstr ""
65792 #: fortran/check.cc:3275
65793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65794 msgid "SIZE at %L must be positive"
65795 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
65797 #: fortran/check.cc:3287
65798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65799 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
65800 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
65802 #: fortran/check.cc:3346
65803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65804 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65805 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
65807 #: fortran/check.cc:3355
65808 #, fuzzy, gcc-internal-format
65809 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65810 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
65812 #: fortran/check.cc:3380
65813 #, fuzzy, gcc-internal-format
65814 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
65815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
65816 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
65818 #: fortran/check.cc:3594
65819 #, fuzzy, gcc-internal-format
65820 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
65821 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
65822 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
65824 #: fortran/check.cc:3642
65825 #, fuzzy, gcc-internal-format
65826 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65827 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
65829 #: fortran/check.cc:3657
65830 #, fuzzy, gcc-internal-format
65831 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
65832 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
65834 #: fortran/check.cc:3662
65835 #, fuzzy, gcc-internal-format
65836 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
65837 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
65839 #: fortran/check.cc:3687
65840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65841 msgid "Different character kinds at %L"
65842 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
65844 #: fortran/check.cc:3696
65845 #, fuzzy, gcc-internal-format
65846 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
65847 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
65849 #: fortran/check.cc:3727
65850 #, fuzzy, gcc-internal-format
65851 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
65852 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
65854 #: fortran/check.cc:3734
65855 #, fuzzy, gcc-internal-format
65856 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
65857 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
65859 #: fortran/check.cc:3801
65860 #, fuzzy, gcc-internal-format
65861 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
65862 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
65864 #: fortran/check.cc:3815
65865 #, fuzzy, gcc-internal-format
65866 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
65867 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
65869 #: fortran/check.cc:3834
65870 #, fuzzy, gcc-internal-format
65871 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
65872 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
65874 #: fortran/check.cc:3843
65875 #, fuzzy, gcc-internal-format
65876 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
65877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
65878 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
65880 #: fortran/check.cc:4006
65881 #, fuzzy, gcc-internal-format
65882 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
65883 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
65884 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
65886 #: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7442 fortran/check.cc:7457
65887 #, fuzzy, gcc-internal-format
65888 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
65889 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
65891 #: fortran/check.cc:4207
65892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65893 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65894 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65896 #: fortran/check.cc:4218
65897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65898 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65899 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
65901 #: fortran/check.cc:4225
65902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65903 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
65904 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
65906 #: fortran/check.cc:4236
65907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65908 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
65909 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
65911 #: fortran/check.cc:4245
65912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65913 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
65914 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
65916 #: fortran/check.cc:4285
65917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65918 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
65919 msgstr ""
65921 #: fortran/check.cc:4312
65922 #, fuzzy, gcc-internal-format
65923 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
65924 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
65926 #: fortran/check.cc:4365
65927 #, fuzzy, gcc-internal-format
65928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
65929 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
65931 #: fortran/check.cc:4373
65932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65933 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
65934 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
65936 #: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6378
65937 #, fuzzy, gcc-internal-format
65938 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
65939 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
65941 #: fortran/check.cc:4513
65942 #, fuzzy, gcc-internal-format
65943 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
65944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
65945 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
65947 #: fortran/check.cc:4523
65948 #, fuzzy, gcc-internal-format
65949 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
65950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
65951 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
65953 #: fortran/check.cc:4542
65954 #, fuzzy, gcc-internal-format
65955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
65956 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
65958 #: fortran/check.cc:4593
65959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65960 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
65961 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
65963 #: fortran/check.cc:4701
65964 #, fuzzy, gcc-internal-format
65965 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
65966 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
65967 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
65969 #: fortran/check.cc:4711
65970 #, fuzzy, gcc-internal-format
65971 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
65972 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
65974 #: fortran/check.cc:4718
65975 #, fuzzy, gcc-internal-format
65976 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
65977 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
65978 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
65980 #: fortran/check.cc:4739
65981 #, fuzzy, gcc-internal-format
65982 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
65983 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
65985 #: fortran/check.cc:4779
65986 #, fuzzy, gcc-internal-format
65987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
65988 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
65990 #: fortran/check.cc:4797
65991 #, fuzzy, gcc-internal-format
65992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
65993 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
65995 #: fortran/check.cc:4806
65996 #, fuzzy, gcc-internal-format
65997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
65998 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
66000 #: fortran/check.cc:4841
66001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66002 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
66003 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
66005 #: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
66006 #, fuzzy, gcc-internal-format
66007 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
66008 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
66010 #: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
66011 #, fuzzy, gcc-internal-format
66012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
66013 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
66015 #: fortran/check.cc:4986
66016 #, fuzzy, gcc-internal-format
66017 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
66018 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
66020 #: fortran/check.cc:5017
66021 #, fuzzy, gcc-internal-format
66022 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
66023 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
66025 #: fortran/check.cc:5065
66026 #, fuzzy, gcc-internal-format
66027 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66028 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66029 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
66031 #: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7502
66032 #, fuzzy, gcc-internal-format
66033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
66034 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
66036 #: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7494
66037 #, fuzzy, gcc-internal-format
66038 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
66039 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66041 #: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
66042 #, fuzzy, gcc-internal-format
66043 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
66044 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
66045 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
66047 #: fortran/check.cc:5247
66048 #, gcc-internal-format
66049 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
66050 msgstr ""
66052 #: fortran/check.cc:5296
66053 #, fuzzy, gcc-internal-format
66054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
66055 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
66057 #: fortran/check.cc:5335
66058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66059 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
66060 msgstr ""
66062 #: fortran/check.cc:5349
66063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66064 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
66065 msgstr ""
66067 #: fortran/check.cc:5373
66068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66069 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
66070 msgstr ""
66072 #: fortran/check.cc:5385
66073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66074 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
66075 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66077 #: fortran/check.cc:5392
66078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66079 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
66080 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66082 #: fortran/check.cc:5399
66083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66084 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
66085 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66087 #: fortran/check.cc:5406
66088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66089 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
66090 msgstr ""
66092 #: fortran/check.cc:5412
66093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66094 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
66095 msgstr ""
66097 #: fortran/check.cc:5431
66098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66099 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
66100 msgstr ""
66102 #: fortran/check.cc:5441
66103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66104 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
66105 msgstr ""
66107 #: fortran/check.cc:5446
66108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66109 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
66110 msgstr ""
66112 #: fortran/check.cc:5462
66113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66114 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
66115 msgstr ""
66117 #: fortran/check.cc:5474
66118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66119 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
66120 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66122 #: fortran/check.cc:5481
66123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66124 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
66125 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66127 #: fortran/check.cc:5487
66128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66129 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
66130 msgstr ""
66132 #: fortran/check.cc:5501
66133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66134 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
66135 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66137 #: fortran/check.cc:5513
66138 #, fuzzy, gcc-internal-format
66139 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
66140 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
66142 #: fortran/check.cc:5520
66143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66144 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
66145 msgstr ""
66147 #: fortran/check.cc:5526
66148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66149 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
66150 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
66152 #: fortran/check.cc:5540
66153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66154 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
66155 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66157 #: fortran/check.cc:5546
66158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66159 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
66160 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66162 #: fortran/check.cc:5557
66163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66164 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66165 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
66166 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
66168 #: fortran/check.cc:5565
66169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66170 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
66171 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
66173 #: fortran/check.cc:5574
66174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66175 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
66176 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
66178 #: fortran/check.cc:5581
66179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66180 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
66181 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
66183 #: fortran/check.cc:5592
66184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66185 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
66186 msgstr ""
66188 #: fortran/check.cc:5597
66189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66190 msgid "Array section at %L to C_LOC"
66191 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
66193 #: fortran/check.cc:5625
66194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66195 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
66196 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
66198 #: fortran/check.cc:5641
66199 #, fuzzy, gcc-internal-format
66200 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
66201 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
66202 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
66204 #: fortran/check.cc:5660
66205 #, fuzzy, gcc-internal-format
66206 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66207 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
66209 #: fortran/check.cc:5684
66210 #, fuzzy, gcc-internal-format
66211 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
66212 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
66214 #: fortran/check.cc:5948
66215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
66217 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
66219 #: fortran/check.cc:5955
66220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66221 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
66222 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
66224 #: fortran/check.cc:5966
66225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66226 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
66227 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
66229 #: fortran/check.cc:5999
66230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66231 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
66232 msgstr ""
66234 #: fortran/check.cc:6012
66235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66236 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
66237 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
66239 #: fortran/check.cc:6036
66240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66241 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
66242 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
66244 #: fortran/check.cc:6062
66245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66246 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
66247 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
66249 #: fortran/check.cc:6069
66250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66251 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
66252 msgstr ""
66254 #: fortran/check.cc:6080
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66256 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
66257 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
66258 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
66260 #: fortran/check.cc:6098
66261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66262 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
66263 msgstr ""
66265 #: fortran/check.cc:6156
66266 #, gcc-internal-format
66267 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
66268 msgstr ""
66270 #: fortran/check.cc:6208
66271 #, fuzzy, gcc-internal-format
66272 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
66273 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66275 #: fortran/check.cc:6227
66276 #, fuzzy, gcc-internal-format
66277 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
66278 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66280 #: fortran/check.cc:6235
66281 #, fuzzy, gcc-internal-format
66282 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
66283 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
66285 #: fortran/check.cc:6270
66286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66287 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
66288 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
66290 #: fortran/check.cc:6392
66291 #, fuzzy, gcc-internal-format
66292 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
66293 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
66295 #: fortran/check.cc:6405
66296 #, fuzzy, gcc-internal-format
66297 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
66298 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
66300 #: fortran/check.cc:6671 fortran/check.cc:6703
66301 #, fuzzy, gcc-internal-format
66302 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
66303 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
66305 #: fortran/check.cc:6711
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Too many arguments to %s at %L"
66308 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
66310 #: fortran/check.cc:6729
66311 #, gcc-internal-format
66312 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
66313 msgstr ""
66315 #: fortran/check.cc:6741
66316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
66318 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
66319 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
66321 #: fortran/check.cc:6781
66322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66323 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66324 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66326 #: fortran/check.cc:6800
66327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66328 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
66329 msgstr ""
66331 #: fortran/check.cc:6810
66332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66333 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66334 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66336 #: fortran/check.cc:6827
66337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66338 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
66339 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
66341 #: fortran/check.cc:7044
66342 #, fuzzy, gcc-internal-format
66343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
66344 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
66346 #: fortran/check.cc:7226
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
66349 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
66351 #: fortran/check.cc:7415 fortran/check.cc:7426
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
66354 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
66355 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
66357 #: fortran/check.cc:7486
66358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66359 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
66360 msgstr ""
66362 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
66363 #. up to 255 extension levels.
66364 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4023 fortran/decl.cc:10689
66365 #, fuzzy, gcc-internal-format
66366 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
66367 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
66369 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
66370 #, fuzzy, gcc-internal-format
66371 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
66372 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
66374 #: fortran/cpp.cc:501
66375 #, fuzzy, gcc-internal-format
66376 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
66377 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
66379 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
66380 #, fuzzy, gcc-internal-format
66381 msgid "opening output file %qs: %s"
66382 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
66384 #: fortran/data.cc:65
66385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66386 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
66387 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
66389 #: fortran/data.cc:140
66390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66391 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
66392 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
66394 #: fortran/data.cc:173
66395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66396 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
66397 msgstr ""
66399 #: fortran/data.cc:179
66400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66401 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
66402 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
66404 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5169
66405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66406 msgid "Substring start index at %L is less than one"
66407 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
66409 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5199
66410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66411 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
66412 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
66414 #: fortran/data.cc:249
66415 #, fuzzy, gcc-internal-format
66416 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
66417 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66419 #: fortran/data.cc:291
66420 #, fuzzy, gcc-internal-format
66421 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
66422 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
66424 #: fortran/data.cc:315
66425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66426 msgid "Data element below array lower bound at %L"
66427 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
66429 #: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
66430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66431 msgid "Data element above array upper bound at %L"
66432 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
66434 #: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
66435 #, fuzzy, gcc-internal-format
66436 msgid "re-initialization of %qs at %L"
66437 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
66439 #: fortran/data.cc:532
66440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66441 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
66442 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
66444 #: fortran/data.cc:610
66445 #, fuzzy, gcc-internal-format
66446 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
66447 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66449 #: fortran/data.cc:658 fortran/data.cc:677 fortran/data.cc:691
66450 #: fortran/data.cc:820
66451 #, fuzzy, gcc-internal-format
66452 #| msgid "gimplification failed"
66453 msgid "Simplification error"
66454 msgstr "gimplification 失敗"
66456 #: fortran/data.cc:833
66457 #, gcc-internal-format
66458 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
66459 msgstr ""
66461 #: fortran/decl.cc:293
66462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66463 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
66464 msgstr ""
66466 #: fortran/decl.cc:307
66467 #, fuzzy, gcc-internal-format
66468 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
66469 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
66471 #: fortran/decl.cc:314
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format
66473 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
66474 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
66476 #: fortran/decl.cc:448
66477 #, fuzzy, gcc-internal-format
66478 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
66479 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
66480 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
66482 #: fortran/decl.cc:474
66483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
66485 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
66487 #: fortran/decl.cc:579
66488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66490 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
66491 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66493 #: fortran/decl.cc:587
66494 #, gcc-internal-format
66495 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
66496 msgstr ""
66498 #: fortran/decl.cc:597
66499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66500 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
66501 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66503 #: fortran/decl.cc:644
66504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66505 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66506 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66507 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
66509 #: fortran/decl.cc:668
66510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66511 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
66512 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
66514 #: fortran/decl.cc:691
66515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66516 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
66517 msgstr ""
66519 #: fortran/decl.cc:733
66520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66521 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66522 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
66523 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66525 #: fortran/decl.cc:749
66526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66527 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
66528 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66530 #: fortran/decl.cc:758
66531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66532 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
66533 msgstr ""
66535 #: fortran/decl.cc:797
66536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66537 msgid "Empty old style initializer list at %C"
66538 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
66540 #: fortran/decl.cc:806
66541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66542 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
66543 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
66545 #: fortran/decl.cc:829
66546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66547 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
66548 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
66549 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
66551 #: fortran/decl.cc:834
66552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66553 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
66554 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
66556 #: fortran/decl.cc:845
66557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
66559 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
66560 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
66562 #: fortran/decl.cc:877
66563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66564 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66565 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
66566 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
66568 #: fortran/decl.cc:905
66569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66570 #| msgid "excess elements in array initializer"
66571 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
66572 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
66574 #: fortran/decl.cc:907
66575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66576 #| msgid "excess elements in array initializer"
66577 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
66578 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
66580 #: fortran/decl.cc:933
66581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66582 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
66583 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
66585 #: fortran/decl.cc:957
66586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66587 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
66588 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
66590 #: fortran/decl.cc:1022
66591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66592 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
66593 msgstr ""
66595 #: fortran/decl.cc:1046
66596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66597 msgid "Bad INTENT specification at %C"
66598 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
66600 #: fortran/decl.cc:1067
66601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66602 msgid "deferred type parameter at %C"
66603 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
66605 #: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12594
66606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66607 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
66608 msgstr ""
66610 #: fortran/decl.cc:1184
66611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66612 msgid "Old-style character length at %C"
66613 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
66615 #: fortran/decl.cc:1215
66616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66617 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
66618 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
66620 #: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
66621 #, fuzzy, gcc-internal-format
66622 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
66623 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
66624 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
66626 #: fortran/decl.cc:1382
66627 #, fuzzy, gcc-internal-format
66628 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
66629 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
66630 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
66632 #: fortran/decl.cc:1394
66633 #, fuzzy, gcc-internal-format
66634 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
66635 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
66637 #: fortran/decl.cc:1410
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format
66639 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
66640 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
66641 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
66643 #: fortran/decl.cc:1426
66644 #, gcc-internal-format
66645 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
66646 msgstr ""
66648 #: fortran/decl.cc:1509
66649 #, fuzzy, gcc-internal-format
66650 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
66651 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
66653 #: fortran/decl.cc:1536
66654 #, fuzzy, gcc-internal-format
66655 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
66656 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
66658 #: fortran/decl.cc:1543
66659 #, fuzzy, gcc-internal-format
66660 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
66661 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
66663 #: fortran/decl.cc:1550
66664 #, fuzzy, gcc-internal-format
66665 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
66666 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
66668 #: fortran/decl.cc:1559
66669 #, fuzzy, gcc-internal-format
66670 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
66671 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
66673 #: fortran/decl.cc:1569
66674 #, fuzzy, gcc-internal-format
66675 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
66676 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
66678 #: fortran/decl.cc:1590
66679 #, fuzzy, gcc-internal-format
66680 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66681 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66683 #: fortran/decl.cc:1595
66684 #, fuzzy, gcc-internal-format
66685 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66686 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66688 #: fortran/decl.cc:1602
66689 #, fuzzy, gcc-internal-format
66690 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66691 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66693 #: fortran/decl.cc:1614
66694 #, fuzzy, gcc-internal-format
66695 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
66696 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66698 #: fortran/decl.cc:1625
66699 #, fuzzy, gcc-internal-format
66700 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66701 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
66703 #: fortran/decl.cc:1639
66704 #, gcc-internal-format
66705 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
66706 msgstr ""
66708 #: fortran/decl.cc:1657
66709 #, fuzzy, gcc-internal-format
66710 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66711 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66713 #: fortran/decl.cc:1665
66714 #, fuzzy, gcc-internal-format
66715 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66716 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66718 #: fortran/decl.cc:1674
66719 #, fuzzy, gcc-internal-format
66720 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
66721 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
66723 #: fortran/decl.cc:1681
66724 #, fuzzy, gcc-internal-format
66725 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
66726 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
66728 #: fortran/decl.cc:1692
66729 #, fuzzy, gcc-internal-format
66730 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66731 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
66733 #: fortran/decl.cc:1760
66734 #, fuzzy, gcc-internal-format
66735 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
66736 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
66737 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
66739 #: fortran/decl.cc:1819
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format
66741 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
66742 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
66744 #: fortran/decl.cc:1859
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
66747 msgstr "引數必須是常數"
66749 #: fortran/decl.cc:1874
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
66752 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
66754 #: fortran/decl.cc:1882
66755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66756 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
66757 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
66759 #: fortran/decl.cc:1981
66760 #, fuzzy, gcc-internal-format
66761 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
66762 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
66763 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
66765 #: fortran/decl.cc:1994
66766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
66768 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
66770 #: fortran/decl.cc:2004
66771 #, fuzzy, gcc-internal-format
66772 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
66773 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
66775 #: fortran/decl.cc:2047
66776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66777 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
66778 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
66780 #: fortran/decl.cc:2111
66781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66782 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
66783 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
66784 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
66786 #: fortran/decl.cc:2124
66787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
66789 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
66791 #: fortran/decl.cc:2135
66792 #, gcc-internal-format
66793 msgid "gfc_array_size failed"
66794 msgstr ""
66796 #: fortran/decl.cc:2165
66797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66798 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
66799 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
66801 #: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
66802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66803 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66804 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
66806 #: fortran/decl.cc:2289
66807 #, fuzzy, gcc-internal-format
66808 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
66809 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
66811 #: fortran/decl.cc:2298
66812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66813 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
66814 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
66816 #: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
66817 #, fuzzy, gcc-internal-format
66818 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
66819 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
66820 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
66822 #: fortran/decl.cc:2370
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66824 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
66825 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
66827 #: fortran/decl.cc:2379
66828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66829 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
66830 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
66832 #: fortran/decl.cc:2388
66833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66834 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
66835 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
66837 #: fortran/decl.cc:2405
66838 #, fuzzy, gcc-internal-format
66839 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
66840 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
66841 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
66843 #: fortran/decl.cc:2462
66844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66845 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
66846 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
66848 #: fortran/decl.cc:2479
66849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66850 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
66851 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
66853 #: fortran/decl.cc:2496
66854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66855 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
66856 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
66858 #: fortran/decl.cc:2517
66859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66860 msgid "Error in pointer initialization at %C"
66861 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
66863 #: fortran/decl.cc:2524
66864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66865 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
66866 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
66868 #: fortran/decl.cc:2547
66869 #, gcc-internal-format
66870 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
66871 msgstr ""
66873 #: fortran/decl.cc:2601
66874 #, fuzzy, gcc-internal-format
66875 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
66876 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
66878 #: fortran/decl.cc:2603
66879 #, gcc-internal-format
66880 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
66881 msgstr ""
66883 #: fortran/decl.cc:2611
66884 #, fuzzy, gcc-internal-format
66885 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
66886 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
66887 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
66889 #: fortran/decl.cc:2621
66890 #, fuzzy, gcc-internal-format
66891 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
66892 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
66894 #: fortran/decl.cc:2663
66895 #, fuzzy, gcc-internal-format
66896 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
66897 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
66899 #: fortran/decl.cc:2673
66900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66901 msgid "Implied-shape array at %L"
66902 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
66904 #: fortran/decl.cc:2730
66905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66906 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
66907 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
66909 #: fortran/decl.cc:2738
66910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66911 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
66912 msgstr ""
66914 #: fortran/decl.cc:2827
66915 #, gcc-internal-format
66916 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
66917 msgstr ""
66919 #: fortran/decl.cc:2838
66920 #, fuzzy, gcc-internal-format
66921 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
66922 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
66923 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
66925 #: fortran/decl.cc:2863 fortran/decl.cc:8920
66926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
66928 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
66930 #: fortran/decl.cc:2871
66931 #, fuzzy, gcc-internal-format
66932 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
66933 msgid "Cannot set pointee array spec."
66934 msgstr "無法轉換為指標類型"
66936 #: fortran/decl.cc:2934
66937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66938 msgid "Old-style initialization at %C"
66939 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
66941 #: fortran/decl.cc:2942
66942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66943 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
66944 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
66946 #: fortran/decl.cc:2955
66947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66948 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
66949 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
66951 #: fortran/decl.cc:2975 fortran/decl.cc:7133
66952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66953 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
66954 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
66956 #: fortran/decl.cc:2998
66957 #, fuzzy, gcc-internal-format
66958 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
66959 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
66960 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
66962 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:10863
66963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66964 msgid "Expected an initialization expression at %C"
66965 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
66967 #: fortran/decl.cc:3014
66968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66969 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
66970 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
66972 #: fortran/decl.cc:3031
66973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
66975 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
66977 #: fortran/decl.cc:3040
66978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66979 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
66980 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
66982 #: fortran/decl.cc:3054
66983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66984 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
66985 msgstr ""
66987 #: fortran/decl.cc:3062
66988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66989 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
66990 msgstr ""
66992 #: fortran/decl.cc:3070
66993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66994 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
66995 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
66997 #: fortran/decl.cc:3079
66998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66999 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67000 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
67001 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67003 #: fortran/decl.cc:3096
67004 #, gcc-internal-format
67005 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
67006 msgstr ""
67008 #: fortran/decl.cc:3159 fortran/decl.cc:3194
67009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67010 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
67011 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
67013 #: fortran/decl.cc:3200
67014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67015 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
67016 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
67018 #: fortran/decl.cc:3259 fortran/decl.cc:3336
67019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67020 msgid "Missing right parenthesis at %C"
67021 msgstr "缺少右括號於 %C"
67023 #: fortran/decl.cc:3272 fortran/decl.cc:3406
67024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67025 msgid "Expected initialization expression at %C"
67026 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
67028 #: fortran/decl.cc:3280 fortran/decl.cc:3412
67029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67030 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
67031 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
67033 #: fortran/decl.cc:3310 fortran/decl.cc:4044
67034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67035 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
67036 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
67038 #: fortran/decl.cc:3323
67039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67040 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
67041 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
67043 #: fortran/decl.cc:3334
67044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67045 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
67046 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
67048 #: fortran/decl.cc:3438
67049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67050 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
67051 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
67053 #: fortran/decl.cc:3570
67054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67055 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
67056 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
67058 #: fortran/decl.cc:3671
67059 #, gcc-internal-format
67060 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
67061 msgstr ""
67063 #: fortran/decl.cc:3684
67064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
67066 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
67068 #: fortran/decl.cc:3797
67069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
67071 msgstr ""
67073 #: fortran/decl.cc:3821
67074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67075 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
67076 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
67078 #: fortran/decl.cc:3845
67079 #, fuzzy, gcc-internal-format
67080 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
67081 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
67083 #: fortran/decl.cc:3878
67084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67085 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
67086 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67088 #: fortran/decl.cc:3885
67089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67090 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
67091 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
67093 #: fortran/decl.cc:3912
67094 #, gcc-internal-format
67095 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
67096 msgstr ""
67098 #: fortran/decl.cc:3919
67099 #, fuzzy, gcc-internal-format
67100 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
67101 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
67103 #: fortran/decl.cc:3934
67104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
67106 msgstr ""
67108 #: fortran/decl.cc:3943
67109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
67111 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
67112 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
67114 #: fortran/decl.cc:4179
67115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67116 msgid "BYTE type at %C"
67117 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
67119 #: fortran/decl.cc:4191
67120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67121 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
67122 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
67124 #: fortran/decl.cc:4253
67125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67126 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
67127 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
67129 #: fortran/decl.cc:4256
67130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67131 msgid "Assumed type at %C"
67132 msgstr ""
67134 #: fortran/decl.cc:4278 fortran/decl.cc:4312 fortran/decl.cc:4345
67135 #: fortran/decl.cc:4644
67136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67137 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
67138 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
67140 #: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4318 fortran/decl.cc:4351
67141 #: fortran/decl.cc:4377 fortran/decl.cc:4669 fortran/decl.cc:4684
67142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67143 msgid "Malformed type-spec at %C"
67144 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
67146 #: fortran/decl.cc:4341
67147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67148 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
67149 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
67151 #: fortran/decl.cc:4393 fortran/decl.cc:4535 fortran/decl.cc:4547
67152 #: fortran/decl.cc:4561 fortran/decl.cc:5043 fortran/decl.cc:5051
67153 #, fuzzy, gcc-internal-format
67154 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
67155 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
67156 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
67158 #: fortran/decl.cc:4494
67159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "CLASS statement at %C"
67161 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
67163 #: fortran/decl.cc:4576
67164 #, fuzzy, gcc-internal-format
67165 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
67166 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
67168 #: fortran/decl.cc:4719
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
67171 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
67173 #: fortran/decl.cc:4728
67174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67175 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
67176 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
67177 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
67179 #: fortran/decl.cc:4787
67180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67181 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
67182 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
67184 #: fortran/decl.cc:4833
67185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67186 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
67187 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
67189 #: fortran/decl.cc:4886
67190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67191 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67192 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
67193 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
67195 #: fortran/decl.cc:4896
67196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67197 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
67198 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67200 #: fortran/decl.cc:5002
67201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67202 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
67203 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
67205 #: fortran/decl.cc:5009
67206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67207 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
67208 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
67210 #: fortran/decl.cc:5014
67211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67212 msgid "IMPORT statement at %C"
67213 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67215 #: fortran/decl.cc:5028
67216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67217 msgid "Expecting list of named entities at %C"
67218 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
67220 #: fortran/decl.cc:5057
67221 #, fuzzy, gcc-internal-format
67222 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
67223 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
67225 #: fortran/decl.cc:5064
67226 #, fuzzy, gcc-internal-format
67227 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
67228 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
67230 #: fortran/decl.cc:5105
67231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67232 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
67233 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
67235 #: fortran/decl.cc:5445
67236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67237 msgid "Missing codimension specification at %C"
67238 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
67240 #: fortran/decl.cc:5447
67241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67242 msgid "Missing dimension specification at %C"
67243 msgstr "%C 處沒有指定維數"
67245 #: fortran/decl.cc:5542
67246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67247 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
67248 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
67250 #: fortran/decl.cc:5559
67251 #, gcc-internal-format
67252 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67253 msgstr ""
67255 #: fortran/decl.cc:5578
67256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67257 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
67258 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67260 #: fortran/decl.cc:5580
67261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67262 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67263 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67265 #: fortran/decl.cc:5590
67266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67267 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
67268 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67270 #: fortran/decl.cc:5592
67271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67272 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67273 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67275 #: fortran/decl.cc:5600
67276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67277 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
67278 msgstr ""
67280 #: fortran/decl.cc:5609
67281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67282 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
67283 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67285 #: fortran/decl.cc:5611
67286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67287 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
67288 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
67290 #: fortran/decl.cc:5619
67291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67292 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
67293 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
67295 #: fortran/decl.cc:5627
67296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67297 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
67298 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67300 #: fortran/decl.cc:5629
67301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67302 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
67303 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67305 #: fortran/decl.cc:5647
67306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67307 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
67308 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
67310 #: fortran/decl.cc:5657
67311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67312 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
67313 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
67315 #: fortran/decl.cc:5667
67316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67317 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
67318 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
67320 #: fortran/decl.cc:5680
67321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67322 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
67323 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
67325 #: fortran/decl.cc:5691
67326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67327 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
67328 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
67330 #: fortran/decl.cc:5746 fortran/decl.cc:9222
67331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67332 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
67333 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
67335 #: fortran/decl.cc:5752
67336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67337 msgid "PROTECTED attribute at %C"
67338 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
67340 #: fortran/decl.cc:5786
67341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67342 msgid "VALUE attribute at %C"
67343 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
67345 #: fortran/decl.cc:5793
67346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67347 msgid "VOLATILE attribute at %C"
67348 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
67350 #: fortran/decl.cc:5800
67351 #, gcc-internal-format
67352 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
67353 msgstr ""
67355 #: fortran/decl.cc:5841
67356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67357 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
67358 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
67360 #: fortran/decl.cc:5939
67361 #, fuzzy, gcc-internal-format
67362 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
67363 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
67365 #: fortran/decl.cc:5961
67366 #, fuzzy, gcc-internal-format
67367 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
67368 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
67370 #: fortran/decl.cc:5970
67371 #, fuzzy, gcc-internal-format
67372 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
67373 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
67375 #: fortran/decl.cc:5974
67376 #, fuzzy, gcc-internal-format
67377 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
67378 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
67380 #: fortran/decl.cc:5986
67381 #, fuzzy, gcc-internal-format
67382 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
67383 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
67385 #: fortran/decl.cc:6000
67386 #, fuzzy, gcc-internal-format
67387 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
67388 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
67390 #: fortran/decl.cc:6008
67391 #, fuzzy, gcc-internal-format
67392 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
67393 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
67395 #: fortran/decl.cc:6020
67396 #, fuzzy, gcc-internal-format
67397 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
67398 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
67400 #: fortran/decl.cc:6028
67401 #, fuzzy, gcc-internal-format
67402 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
67403 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
67405 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
67406 #. just because of this.
67407 #: fortran/decl.cc:6039
67408 #, fuzzy, gcc-internal-format
67409 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
67410 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
67412 #: fortran/decl.cc:6113
67413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67414 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
67415 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
67417 #: fortran/decl.cc:6158
67418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67419 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
67420 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
67422 #: fortran/decl.cc:6165
67423 #, fuzzy, gcc-internal-format
67424 #| msgid "missing number"
67425 msgid "Missing symbol"
67426 msgstr "缺少數字"
67428 #: fortran/decl.cc:6194
67429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 msgid "BIND(C) statement at %C"
67431 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
67433 #: fortran/decl.cc:6280
67434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67435 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
67436 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
67438 #: fortran/decl.cc:6322
67439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67440 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67441 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
67442 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67444 #: fortran/decl.cc:6331
67445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67446 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
67447 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
67449 #: fortran/decl.cc:6403
67450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67451 msgid "MODULE prefix at %C"
67452 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
67454 #: fortran/decl.cc:6408
67455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67456 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
67457 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
67459 #: fortran/decl.cc:6459
67460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67461 msgid "IMPURE procedure at %C"
67462 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
67464 #: fortran/decl.cc:6471
67465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67466 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
67467 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
67469 #: fortran/decl.cc:6517
67470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67471 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67472 msgstr ""
67474 #: fortran/decl.cc:6524
67475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67476 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67477 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67479 #: fortran/decl.cc:6531
67480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
67482 msgstr ""
67484 #: fortran/decl.cc:6592
67485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67486 msgid "A type parameter list is required at %C"
67487 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
67489 #: fortran/decl.cc:6606 fortran/primary.cc:1893
67490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67491 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
67492 msgid "Alternate-return argument at %C"
67493 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
67495 #: fortran/decl.cc:6612 fortran/decl.cc:6620
67496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67497 msgid "A parameter name is required at %C"
67498 msgstr "參數名稱省略"
67500 #: fortran/decl.cc:6660
67501 #, fuzzy, gcc-internal-format
67502 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
67503 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
67504 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
67506 #: fortran/decl.cc:6673
67507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67508 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
67509 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
67510 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
67512 #: fortran/decl.cc:6676
67513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
67515 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
67517 #: fortran/decl.cc:6694
67518 #, fuzzy, gcc-internal-format
67519 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
67520 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
67522 #: fortran/decl.cc:6697
67523 #, fuzzy, gcc-internal-format
67524 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
67525 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
67526 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
67528 #: fortran/decl.cc:6736
67529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67530 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
67531 msgstr ""
67533 #: fortran/decl.cc:6742
67534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67535 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
67536 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67538 #: fortran/decl.cc:6781
67539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67540 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
67541 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
67543 #: fortran/decl.cc:6858
67544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67545 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
67546 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
67548 #: fortran/decl.cc:6868 fortran/decl.cc:8006
67549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67550 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
67551 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
67553 #: fortran/decl.cc:7072
67554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67555 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
67556 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
67558 #: fortran/decl.cc:7079
67559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67560 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
67561 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
67563 #: fortran/decl.cc:7085
67564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67565 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
67566 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
67568 #: fortran/decl.cc:7108
67569 #, fuzzy, gcc-internal-format
67570 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
67571 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
67573 #: fortran/decl.cc:7154 fortran/decl.cc:7342 fortran/decl.cc:11347
67574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67575 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
67576 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
67578 #: fortran/decl.cc:7203 fortran/decl.cc:11247
67579 #, fuzzy, gcc-internal-format
67580 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
67581 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
67583 #: fortran/decl.cc:7210
67584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67585 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
67586 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
67588 #: fortran/decl.cc:7214
67589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67590 msgid "Procedure pointer component at %C"
67591 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
67593 #: fortran/decl.cc:7286
67594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67595 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
67596 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
67598 #: fortran/decl.cc:7304
67599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67600 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
67601 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
67603 #: fortran/decl.cc:7313 fortran/decl.cc:9987
67604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67605 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
67606 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
67608 #: fortran/decl.cc:7383
67609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67610 msgid "PROCEDURE statement at %C"
67611 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
67613 #: fortran/decl.cc:7455
67614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67615 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
67616 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
67618 #: fortran/decl.cc:7485 fortran/decl.cc:7764 fortran/decl.cc:7973
67619 #: fortran/symbol.cc:1904
67620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67621 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
67622 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
67624 #: fortran/decl.cc:7515 fortran/decl.cc:8031
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
67627 msgstr ""
67629 #: fortran/decl.cc:7658
67630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67631 msgid "ENTRY statement at %C"
67632 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67634 #: fortran/decl.cc:7667
67635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
67637 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
67639 #: fortran/decl.cc:7670
67640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67641 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67642 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
67644 #: fortran/decl.cc:7673
67645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67646 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67647 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
67648 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
67650 #: fortran/decl.cc:7676
67651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
67653 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
67655 #: fortran/decl.cc:7680 fortran/decl.cc:7725
67656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67658 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
67660 #: fortran/decl.cc:7684
67661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67662 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67663 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
67664 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
67666 #: fortran/decl.cc:7688
67667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67668 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
67669 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
67671 #: fortran/decl.cc:7692
67672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67673 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
67674 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
67676 #: fortran/decl.cc:7697
67677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67678 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
67679 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
67681 #: fortran/decl.cc:7701
67682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67683 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67684 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
67686 #: fortran/decl.cc:7705
67687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67688 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
67689 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
67691 #: fortran/decl.cc:7709
67692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
67694 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
67696 #: fortran/decl.cc:7713
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67699 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67701 #: fortran/decl.cc:7717
67702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
67704 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
67705 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
67707 #: fortran/decl.cc:7738
67708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67709 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67710 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67712 #: fortran/decl.cc:7789 fortran/decl.cc:8013
67713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67714 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
67715 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
67717 #: fortran/decl.cc:7883
67718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67719 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67720 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
67721 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67723 #: fortran/decl.cc:8040
67724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67725 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
67726 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
67728 #: fortran/decl.cc:8103 fortran/decl.cc:8110
67729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67730 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
67731 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
67733 #: fortran/decl.cc:8150
67734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67735 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
67736 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
67738 #: fortran/decl.cc:8166
67739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67740 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
67741 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
67743 #: fortran/decl.cc:8174
67744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67745 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
67746 msgstr ""
67748 #: fortran/decl.cc:8193
67749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67750 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
67751 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
67753 #: fortran/decl.cc:8199
67754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67755 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67756 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
67758 #: fortran/decl.cc:8205
67759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67760 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67761 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
67763 #: fortran/decl.cc:8234
67764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67765 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
67766 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
67768 #: fortran/decl.cc:8481
67769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67770 msgid "Unexpected END statement at %C"
67771 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
67773 #: fortran/decl.cc:8490
67774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67775 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
67776 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
67778 #. We would have required END [something].
67779 #: fortran/decl.cc:8499
67780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67781 msgid "%s statement expected at %L"
67782 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
67784 #: fortran/decl.cc:8510
67785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67786 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
67787 msgid "Expecting %s statement at %L"
67788 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
67790 #: fortran/decl.cc:8530
67791 #, fuzzy, gcc-internal-format
67792 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
67793 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
67794 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
67796 #: fortran/decl.cc:8547
67797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67798 msgid "Expected terminating name at %C"
67799 msgstr "%C 處需要結束名"
67801 #: fortran/decl.cc:8561 fortran/decl.cc:8569
67802 #, fuzzy, gcc-internal-format
67803 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
67804 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
67805 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
67807 #: fortran/decl.cc:8668
67808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
67810 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
67812 #: fortran/decl.cc:8676
67813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
67815 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
67817 #: fortran/decl.cc:8684
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67819 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
67820 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
67822 #: fortran/decl.cc:8693
67823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67824 msgid "Array specification must be deferred at %L"
67825 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
67827 #: fortran/decl.cc:8708
67828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67829 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
67830 msgstr "重製指標屬性於 %C"
67832 #: fortran/decl.cc:8800
67833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67834 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
67835 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
67837 #: fortran/decl.cc:8837
67838 #, fuzzy, gcc-internal-format
67839 #| msgid "Expected '(' at %C"
67840 msgid "Expected %<(%> at %C"
67841 msgstr "在 %C 處需要「(」"
67843 #: fortran/decl.cc:8851 fortran/decl.cc:8891
67844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67845 msgid "Expected variable name at %C"
67846 msgstr "在 %C 處需要變數名"
67848 #: fortran/decl.cc:8867
67849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67850 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
67851 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
67853 #: fortran/decl.cc:8871
67854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67855 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
67856 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
67858 #: fortran/decl.cc:8877
67859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67860 msgid "Expected \",\" at %C"
67861 msgstr "在 %C 處需要「,」"
67863 #: fortran/decl.cc:8916
67864 #, fuzzy, gcc-internal-format
67865 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
67866 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
67867 msgstr "無法轉換為指標類型"
67869 #: fortran/decl.cc:8940
67870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67871 msgid "Expected \")\" at %C"
67872 msgstr "在 %C 處需要「)」"
67874 #: fortran/decl.cc:8952
67875 #, fuzzy, gcc-internal-format
67876 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
67877 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
67878 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
67880 #: fortran/decl.cc:8978
67881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67882 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
67883 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
67885 #: fortran/decl.cc:9010
67886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67887 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
67888 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
67890 #: fortran/decl.cc:9029
67891 #, fuzzy, gcc-internal-format
67892 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
67893 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
67895 #: fortran/decl.cc:9068
67896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67897 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
67898 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
67900 #: fortran/decl.cc:9166
67901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67902 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
67903 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
67905 #: fortran/decl.cc:9182
67906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67907 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
67908 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
67910 #: fortran/decl.cc:9230
67911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67912 msgid "PROTECTED statement at %C"
67913 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
67915 #: fortran/decl.cc:9264
67916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67917 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
67918 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
67920 #: fortran/decl.cc:9291 fortran/decl.cc:9316
67921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67922 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67923 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
67925 #: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9357
67926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67927 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67928 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
67930 #: fortran/decl.cc:9379
67931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67932 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
67933 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
67935 #: fortran/decl.cc:9386
67936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67937 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
67938 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
67940 #: fortran/decl.cc:9392
67941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67942 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
67943 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
67945 #: fortran/decl.cc:9412
67946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67947 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
67948 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
67950 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
67951 #: fortran/decl.cc:9437
67952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67953 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
67954 msgstr ""
67956 #: fortran/decl.cc:9453
67957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67958 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
67959 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
67961 #: fortran/decl.cc:9472 fortran/decl.cc:9528
67962 #, gcc-internal-format
67963 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67964 msgstr ""
67966 #: fortran/decl.cc:9507
67967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67968 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
67969 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
67970 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
67972 #: fortran/decl.cc:9514
67973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
67975 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
67977 #: fortran/decl.cc:9563
67978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
67980 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
67981 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
67983 #: fortran/decl.cc:9570
67984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67985 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
67986 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
67987 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
67989 #: fortran/decl.cc:9589
67990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67991 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
67992 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
67994 #: fortran/decl.cc:9600
67995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67996 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67997 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
67999 #: fortran/decl.cc:9648
68000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68001 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68002 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68004 #: fortran/decl.cc:9665
68005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68006 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
68007 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
68009 #: fortran/decl.cc:9669
68010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68011 msgid "VALUE statement at %C"
68012 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
68014 #: fortran/decl.cc:9707
68015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68016 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
68017 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
68019 #: fortran/decl.cc:9719
68020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68021 msgid "VOLATILE statement at %C"
68022 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
68024 #: fortran/decl.cc:9746
68025 #, fuzzy, gcc-internal-format
68026 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
68027 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
68029 #: fortran/decl.cc:9771
68030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68031 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
68032 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
68034 #: fortran/decl.cc:9783
68035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68036 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
68037 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
68039 #: fortran/decl.cc:9827
68040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68041 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
68042 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
68044 #: fortran/decl.cc:9852
68045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68046 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
68047 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
68049 #: fortran/decl.cc:9962
68050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68051 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
68052 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
68054 #: fortran/decl.cc:10020
68055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68056 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
68057 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
68059 #: fortran/decl.cc:10069
68060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68061 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
68062 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
68064 #: fortran/decl.cc:10078
68065 #, fuzzy, gcc-internal-format
68066 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
68067 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
68069 #: fortran/decl.cc:10084
68070 #, fuzzy, gcc-internal-format
68071 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
68072 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
68074 #: fortran/decl.cc:10091
68075 #, fuzzy, gcc-internal-format
68076 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
68077 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
68079 #: fortran/decl.cc:10098
68080 #, fuzzy, gcc-internal-format
68081 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
68082 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
68084 #: fortran/decl.cc:10121
68085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68086 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
68087 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
68089 #: fortran/decl.cc:10133
68090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68091 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
68092 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
68094 #: fortran/decl.cc:10154
68095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68096 msgid "ABSTRACT type at %C"
68097 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
68099 #: fortran/decl.cc:10200
68100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68101 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
68102 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
68103 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
68105 #: fortran/decl.cc:10206
68106 #, fuzzy, gcc-internal-format
68107 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
68108 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
68110 #: fortran/decl.cc:10253
68111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68112 msgid "Junk after MAP statement at %C"
68113 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68115 #: fortran/decl.cc:10286
68116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68117 msgid "Junk after UNION statement at %C"
68118 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68120 #: fortran/decl.cc:10321
68121 #, gcc-internal-format
68122 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
68123 msgstr ""
68125 #: fortran/decl.cc:10335
68126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68127 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
68128 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
68129 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
68131 #: fortran/decl.cc:10353
68132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68133 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
68134 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
68136 #: fortran/decl.cc:10360
68137 #, fuzzy, gcc-internal-format
68138 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68139 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68140 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
68142 #: fortran/decl.cc:10523
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
68145 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
68147 #: fortran/decl.cc:10536
68148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Mangled derived type definition at %C"
68150 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
68152 #: fortran/decl.cc:10565
68153 #, fuzzy, gcc-internal-format
68154 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68155 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68156 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
68158 #: fortran/decl.cc:10576
68159 #, fuzzy, gcc-internal-format
68160 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
68161 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
68163 #: fortran/decl.cc:10579
68164 #, fuzzy, gcc-internal-format
68165 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
68166 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
68168 #: fortran/decl.cc:10594
68169 #, fuzzy, gcc-internal-format
68170 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
68171 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
68172 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
68174 #: fortran/decl.cc:10603
68175 #, fuzzy, gcc-internal-format
68176 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
68177 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
68179 #: fortran/decl.cc:10666
68180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68181 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
68182 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
68183 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
68185 #: fortran/decl.cc:10749
68186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68187 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
68188 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
68190 #: fortran/decl.cc:10769
68191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68192 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
68193 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
68195 #: fortran/decl.cc:10801
68196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
68198 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
68200 #: fortran/decl.cc:10880
68201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68202 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
68203 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
68205 #: fortran/decl.cc:10928
68206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68207 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
68208 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
68210 #: fortran/decl.cc:10964
68211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68212 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
68213 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
68215 #: fortran/decl.cc:11011 fortran/decl.cc:11026
68216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68217 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
68218 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
68220 #: fortran/decl.cc:11046
68221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68222 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
68223 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
68225 #: fortran/decl.cc:11066
68226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68227 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
68228 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
68230 #: fortran/decl.cc:11093
68231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68232 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
68233 msgstr "重製指標屬性於 %C"
68235 #: fortran/decl.cc:11111
68236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
68238 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
68240 #: fortran/decl.cc:11127
68241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68242 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
68243 msgstr "重製已推遲於 %C"
68245 #: fortran/decl.cc:11140
68246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "Expected access-specifier at %C"
68248 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
68250 #: fortran/decl.cc:11142
68251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "Expected binding attribute at %C"
68253 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
68255 #: fortran/decl.cc:11150
68256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68257 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
68258 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
68260 #: fortran/decl.cc:11163
68261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68262 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
68263 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
68265 #: fortran/decl.cc:11205
68266 #, fuzzy, gcc-internal-format
68267 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
68268 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
68270 #: fortran/decl.cc:11211
68271 #, fuzzy, gcc-internal-format
68272 msgid "%<)%> expected at %C"
68273 msgstr "『)』預期的於 %C"
68275 #: fortran/decl.cc:11231
68276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68277 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
68278 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
68280 #: fortran/decl.cc:11236
68281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68282 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
68283 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
68285 #: fortran/decl.cc:11259
68286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68287 msgid "Expected binding name at %C"
68288 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
68290 #: fortran/decl.cc:11263
68291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68292 msgid "PROCEDURE list at %C"
68293 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
68295 #: fortran/decl.cc:11275
68296 #, fuzzy, gcc-internal-format
68297 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
68298 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
68300 #: fortran/decl.cc:11281
68301 #, fuzzy, gcc-internal-format
68302 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
68303 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
68305 #: fortran/decl.cc:11291
68306 #, fuzzy, gcc-internal-format
68307 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
68308 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
68310 #: fortran/decl.cc:11308
68311 #, fuzzy, gcc-internal-format
68312 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
68313 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
68315 #: fortran/decl.cc:11319
68316 #, fuzzy, gcc-internal-format
68317 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
68318 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
68320 #: fortran/decl.cc:11370
68321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68322 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
68323 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
68325 #: fortran/decl.cc:11390
68326 #, fuzzy, gcc-internal-format
68327 msgid "Expected %<::%> at %C"
68328 msgstr "預期『::』於 %C"
68330 #: fortran/decl.cc:11402
68331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68332 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
68333 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
68335 #: fortran/decl.cc:11423
68336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68337 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
68338 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
68340 #: fortran/decl.cc:11434
68341 #, fuzzy, gcc-internal-format
68342 msgid "Expected %<=>%> at %C"
68343 msgstr "預期『=>』於 %C"
68345 #: fortran/decl.cc:11470
68346 #, fuzzy, gcc-internal-format
68347 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
68348 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
68350 #: fortran/decl.cc:11478
68351 #, fuzzy, gcc-internal-format
68352 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
68353 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
68355 #: fortran/decl.cc:11526
68356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68357 msgid "Expected specific binding name at %C"
68358 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
68360 #: fortran/decl.cc:11536
68361 #, fuzzy, gcc-internal-format
68362 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
68363 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
68365 #: fortran/decl.cc:11554
68366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68367 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
68368 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
68370 #: fortran/decl.cc:11589
68371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68372 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
68373 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
68375 #: fortran/decl.cc:11600
68376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68377 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
68378 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
68380 #: fortran/decl.cc:11622
68381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68382 msgid "Empty FINAL at %C"
68383 msgstr "清空最後的於 %C"
68385 #: fortran/decl.cc:11629
68386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68387 msgid "Expected module procedure name at %C"
68388 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
68390 #: fortran/decl.cc:11639
68391 #, fuzzy, gcc-internal-format
68392 #| msgid "Expected \",\" at %C"
68393 msgid "Expected %<,%> at %C"
68394 msgstr "在 %C 處需要「,」"
68396 #: fortran/decl.cc:11645
68397 #, fuzzy, gcc-internal-format
68398 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
68399 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
68401 #: fortran/decl.cc:11658
68402 #, fuzzy, gcc-internal-format
68403 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
68404 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
68406 #: fortran/decl.cc:11729
68407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
68409 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
68411 #: fortran/decl.cc:11775
68412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
68414 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
68416 #: fortran/decl.cc:11796
68417 #, gcc-internal-format
68418 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
68419 msgstr ""
68421 #: fortran/decl.cc:11810
68422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68424 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
68425 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68427 #: fortran/decl.cc:11874
68428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68429 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68430 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
68431 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68433 #: fortran/decl.cc:11891
68434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68435 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68436 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
68437 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68439 #: fortran/decl.cc:11908
68440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68441 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68442 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
68443 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
68445 #: fortran/dependency.cc:106
68446 #, gcc-internal-format
68447 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
68448 msgstr ""
68450 #: fortran/dependency.cc:199
68451 #, gcc-internal-format
68452 msgid "are_identical_variables: Bad type"
68453 msgstr ""
68455 #: fortran/dependency.cc:989
68456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68457 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
68458 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
68460 #: fortran/dependency.cc:1293
68461 #, gcc-internal-format
68462 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
68463 msgstr ""
68465 #: fortran/dump-parse-tree.cc:281
68466 #, gcc-internal-format
68467 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
68468 msgstr ""
68470 #: fortran/dump-parse-tree.cc:360
68471 #, gcc-internal-format
68472 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
68473 msgstr ""
68475 #: fortran/dump-parse-tree.cc:434
68476 #, fuzzy, gcc-internal-format
68477 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68478 msgid "show_ref(): Bad component code"
68479 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68481 #: fortran/dump-parse-tree.cc:707
68482 #, gcc-internal-format
68483 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
68484 msgstr ""
68486 #: fortran/dump-parse-tree.cc:750
68487 #, gcc-internal-format
68488 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
68489 msgstr ""
68491 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3391
68492 #, fuzzy, gcc-internal-format
68493 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68494 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
68495 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68497 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3715 fortran/dump-parse-tree.cc:3820
68498 #, fuzzy, gcc-internal-format
68499 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
68500 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
68501 msgstr "無法轉換為指標類型"
68503 #: fortran/error.cc:381
68504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68505 msgid "    Included at %s:%d:"
68506 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
68508 #: fortran/error.cc:467
68509 #, gcc-internal-format
68510 msgid "<During initialization>\n"
68511 msgstr "<在初始化程序中>\n"
68513 #: fortran/expr.cc:149
68514 #, gcc-internal-format
68515 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
68516 msgstr ""
68518 #: fortran/expr.cc:357
68519 #, fuzzy, gcc-internal-format
68520 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68521 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
68522 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68524 #: fortran/expr.cc:510
68525 #, gcc-internal-format
68526 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
68527 msgstr ""
68529 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
68530 #: fortran/expr.cc:713
68531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68532 msgid "Constant expression required at %C"
68533 msgstr "%C 處需要常數運算式"
68535 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
68536 #: fortran/expr.cc:722
68537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68538 msgid "Integer expression required at %C"
68539 msgstr "%C 處需要整數運算式"
68541 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
68542 #: fortran/expr.cc:735
68543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68544 msgid "Integer value too large in expression at %C"
68545 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
68547 #: fortran/expr.cc:1098
68548 #, gcc-internal-format
68549 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
68550 msgstr ""
68552 #: fortran/expr.cc:1293
68553 #, gcc-internal-format
68554 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
68555 msgstr ""
68557 #: fortran/expr.cc:1398
68558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68559 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
68560 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
68562 #: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1637
68563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68564 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
68565 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
68567 #: fortran/expr.cc:1713
68568 #, fuzzy, gcc-internal-format
68569 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
68570 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
68572 #: fortran/expr.cc:1821 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
68573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68574 msgid "LEN part_ref at %C"
68575 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
68577 #: fortran/expr.cc:1839 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
68578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68579 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
68580 msgid "KIND part_ref at %C"
68581 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
68583 #: fortran/expr.cc:1850
68584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68585 msgid "RE part_ref at %C"
68586 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
68588 #: fortran/expr.cc:1862
68589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68590 msgid "IM part_ref at %C"
68591 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
68593 #: fortran/expr.cc:2509
68594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68595 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
68596 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
68598 #: fortran/expr.cc:2553
68599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68600 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
68601 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
68603 #: fortran/expr.cc:2578
68604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68605 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
68606 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
68608 #: fortran/expr.cc:2585
68609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68610 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
68611 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
68613 #: fortran/expr.cc:2595
68614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68615 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
68616 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
68618 #: fortran/expr.cc:2611
68619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68620 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
68621 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
68623 #: fortran/expr.cc:2622
68624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68625 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
68626 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
68628 #: fortran/expr.cc:2630
68629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68630 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
68631 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
68633 #: fortran/expr.cc:2653
68634 #, fuzzy, gcc-internal-format
68635 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
68636 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
68638 #: fortran/expr.cc:2790
68639 #, fuzzy, gcc-internal-format
68640 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
68641 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
68643 #: fortran/expr.cc:2865
68644 #, fuzzy, gcc-internal-format
68645 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68646 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68648 #: fortran/expr.cc:2896
68649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68650 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
68651 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
68653 #: fortran/expr.cc:2973 fortran/resolve.cc:2790
68654 #, fuzzy, gcc-internal-format
68655 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
68656 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
68658 #: fortran/expr.cc:2985
68659 #, fuzzy, gcc-internal-format
68660 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68661 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68663 #: fortran/expr.cc:3024
68664 #, fuzzy, gcc-internal-format
68665 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
68666 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
68668 #: fortran/expr.cc:3044
68669 #, fuzzy, gcc-internal-format
68670 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68671 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68673 #: fortran/expr.cc:3050
68674 #, fuzzy, gcc-internal-format
68675 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68676 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68678 #: fortran/expr.cc:3059
68679 #, fuzzy, gcc-internal-format
68680 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68681 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68683 #: fortran/expr.cc:3063
68684 #, fuzzy, gcc-internal-format
68685 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68686 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68688 #: fortran/expr.cc:3069
68689 #, fuzzy, gcc-internal-format
68690 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68691 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
68693 #: fortran/expr.cc:3075
68694 #, fuzzy, gcc-internal-format
68695 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68696 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
68698 #: fortran/expr.cc:3085
68699 #, fuzzy, gcc-internal-format
68700 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68701 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
68703 #: fortran/expr.cc:3139
68704 #, fuzzy, gcc-internal-format
68705 #| msgid "Expected expression type"
68706 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
68707 msgstr "需要運算式類型"
68709 #: fortran/expr.cc:3274
68710 #, fuzzy, gcc-internal-format
68711 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
68712 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
68713 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
68715 #: fortran/expr.cc:3281
68716 #, fuzzy, gcc-internal-format
68717 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
68718 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
68719 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
68721 #: fortran/expr.cc:3288
68722 #, fuzzy, gcc-internal-format
68723 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
68724 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
68725 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
68727 #: fortran/expr.cc:3296
68728 #, fuzzy, gcc-internal-format
68729 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
68730 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
68731 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
68733 #: fortran/expr.cc:3443
68734 #, fuzzy, gcc-internal-format
68735 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
68736 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
68738 #: fortran/expr.cc:3451
68739 #, fuzzy, gcc-internal-format
68740 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
68741 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
68742 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
68744 #: fortran/expr.cc:3458
68745 #, fuzzy, gcc-internal-format
68746 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
68747 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
68748 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
68750 #: fortran/expr.cc:3487
68751 #, fuzzy, gcc-internal-format
68752 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
68753 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
68754 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
68756 #: fortran/expr.cc:3518
68757 #, fuzzy, gcc-internal-format
68758 #| msgid "Expected expression type"
68759 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
68760 msgstr "需要運算式類型"
68762 #: fortran/expr.cc:3538
68763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68764 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68765 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
68767 #: fortran/expr.cc:3550
68768 #, fuzzy, gcc-internal-format
68769 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
68770 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
68772 #: fortran/expr.cc:3559
68773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68774 msgid "Expression at %L must be scalar"
68775 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
68777 #. Reject truncation.
68778 #: fortran/expr.cc:3591
68779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68780 msgid "optype_msgid overflow: %d"
68781 msgstr ""
68783 #: fortran/expr.cc:3595
68784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68785 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
68786 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
68788 #: fortran/expr.cc:3609
68789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68790 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
68791 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
68793 #: fortran/expr.cc:3657
68794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68795 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
68796 msgstr ""
68798 #: fortran/expr.cc:3713
68799 #, fuzzy, gcc-internal-format
68800 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
68801 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
68803 #: fortran/expr.cc:3724
68804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68805 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
68806 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
68807 msgstr "%L 零間隔無效"
68809 #: fortran/expr.cc:3732
68810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68811 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
68812 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
68814 #: fortran/expr.cc:3739
68815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
68817 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
68819 #: fortran/expr.cc:3751
68820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68821 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
68822 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
68824 #: fortran/expr.cc:3761
68825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68826 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
68827 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
68829 #: fortran/expr.cc:3804
68830 #, gcc-internal-format
68831 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
68832 msgstr ""
68834 #: fortran/expr.cc:3811
68835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68836 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
68837 msgstr ""
68839 #: fortran/expr.cc:3841
68840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
68842 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
68844 #: fortran/expr.cc:3885
68845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
68847 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
68849 #: fortran/expr.cc:3893
68850 #, fuzzy, gcc-internal-format
68851 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
68852 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
68854 #: fortran/expr.cc:3917
68855 #, fuzzy, gcc-internal-format
68856 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
68857 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
68859 #: fortran/expr.cc:3922
68860 #, fuzzy, gcc-internal-format
68861 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
68862 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
68864 #: fortran/expr.cc:3951
68865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68866 msgid "Stride must not be present at %L"
68867 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
68869 #: fortran/expr.cc:3957 fortran/expr.cc:3977
68870 #, gcc-internal-format
68871 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68872 msgstr ""
68874 #: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3984
68875 #, gcc-internal-format
68876 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68877 msgstr ""
68879 #: fortran/expr.cc:4011
68880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68881 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
68882 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
68884 #: fortran/expr.cc:4032
68885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68886 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
68887 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
68889 #: fortran/expr.cc:4057
68890 #, fuzzy, gcc-internal-format
68891 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
68892 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68894 #: fortran/expr.cc:4066
68895 #, fuzzy, gcc-internal-format
68896 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68897 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68899 #: fortran/expr.cc:4076
68900 #, fuzzy, gcc-internal-format
68901 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68902 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68904 #: fortran/expr.cc:4082
68905 #, fuzzy, gcc-internal-format
68906 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68907 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68909 #: fortran/expr.cc:4089
68910 #, fuzzy, gcc-internal-format
68911 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
68912 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68914 #: fortran/expr.cc:4097
68915 #, fuzzy, gcc-internal-format
68916 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68917 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
68919 #: fortran/expr.cc:4120
68920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68921 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
68922 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
68924 #: fortran/expr.cc:4173
68925 #, fuzzy, gcc-internal-format
68926 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
68927 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
68929 #: fortran/expr.cc:4183 fortran/expr.cc:4198
68930 #, fuzzy, gcc-internal-format
68931 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
68932 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
68934 #: fortran/expr.cc:4189 fortran/expr.cc:4204 fortran/resolve.cc:2670
68935 #, fuzzy, gcc-internal-format
68936 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
68937 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
68939 #: fortran/expr.cc:4216
68940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68941 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
68942 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
68944 #: fortran/expr.cc:4225
68945 #, gcc-internal-format
68946 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
68947 msgstr ""
68949 #: fortran/expr.cc:4238
68950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68951 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
68952 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
68954 #: fortran/expr.cc:4252
68955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68956 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
68957 msgstr ""
68959 #: fortran/expr.cc:4257
68960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68961 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
68962 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
68964 #: fortran/expr.cc:4265
68965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68966 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
68967 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
68969 #: fortran/expr.cc:4272
68970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68971 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
68972 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
68974 #: fortran/expr.cc:4291
68975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68976 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
68977 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
68979 #: fortran/expr.cc:4304
68980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68981 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
68982 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
68984 #: fortran/expr.cc:4308
68985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68986 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
68987 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
68989 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
68990 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
68991 #. are allowed.
68992 #: fortran/expr.cc:4333 fortran/expr.cc:4459
68993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68994 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
68995 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
68997 #: fortran/expr.cc:4336
68998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68999 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
69000 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69002 #: fortran/expr.cc:4350
69003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69004 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
69005 msgstr ""
69007 #: fortran/expr.cc:4356 fortran/expr.cc:4371
69008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69009 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
69010 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
69012 #: fortran/expr.cc:4387
69013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69014 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
69015 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
69017 #: fortran/expr.cc:4398
69018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69019 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
69020 msgstr ""
69022 #: fortran/expr.cc:4414
69023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69024 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
69025 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
69027 #: fortran/expr.cc:4429
69028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69029 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
69030 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
69032 #: fortran/expr.cc:4438
69033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69034 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
69035 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
69037 #: fortran/expr.cc:4446
69038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69039 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
69040 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
69042 #: fortran/expr.cc:4474 fortran/expr.cc:4479
69043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69044 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
69045 msgstr ""
69047 #: fortran/expr.cc:4519
69048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69049 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
69050 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
69052 #: fortran/expr.cc:4595 fortran/resolve.cc:1512
69053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69054 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
69055 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
69057 #: fortran/expr.cc:4601
69058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69059 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
69060 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
69062 #: fortran/expr.cc:4616 fortran/resolve.cc:1518
69063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69064 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
69065 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
69067 #: fortran/expr.cc:4628
69068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69069 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
69070 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
69072 #: fortran/expr.cc:4634
69073 #, fuzzy, gcc-internal-format
69074 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
69075 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69077 #: fortran/expr.cc:4641
69078 #, fuzzy, gcc-internal-format
69079 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
69080 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
69082 #: fortran/expr.cc:5109
69083 #, gcc-internal-format
69084 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
69085 msgstr ""
69087 #: fortran/expr.cc:6209
69088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69089 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
69090 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69092 #: fortran/expr.cc:6217
69093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69094 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
69095 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69097 #: fortran/expr.cc:6225
69098 #, fuzzy, gcc-internal-format
69099 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
69100 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69102 #: fortran/expr.cc:6236
69103 #, fuzzy, gcc-internal-format
69104 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
69105 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
69107 #: fortran/expr.cc:6247
69108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69109 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
69110 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69112 #: fortran/expr.cc:6256
69113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69114 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
69115 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69117 #: fortran/expr.cc:6269
69118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69119 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
69120 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69122 #: fortran/expr.cc:6282
69123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69124 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
69125 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69127 #: fortran/expr.cc:6313
69128 #, fuzzy, gcc-internal-format
69129 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
69130 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69132 #: fortran/expr.cc:6330
69133 #, fuzzy, gcc-internal-format
69134 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
69135 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69137 #: fortran/expr.cc:6340
69138 #, fuzzy, gcc-internal-format
69139 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
69140 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69142 #: fortran/expr.cc:6353
69143 #, fuzzy, gcc-internal-format
69144 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
69145 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
69147 #: fortran/expr.cc:6361
69148 #, fuzzy, gcc-internal-format
69149 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
69150 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
69152 #: fortran/expr.cc:6376
69153 #, fuzzy, gcc-internal-format
69154 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
69155 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
69157 #: fortran/expr.cc:6435
69158 #, fuzzy, gcc-internal-format
69159 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
69160 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
69162 #: fortran/expr.cc:6440
69163 #, fuzzy, gcc-internal-format
69164 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
69165 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
69167 #: fortran/expr.cc:6452
69168 #, fuzzy, gcc-internal-format
69169 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
69170 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
69172 #: fortran/expr.cc:6494
69173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69174 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
69175 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
69177 #: fortran/frontend-passes.cc:195
69178 #, fuzzy, gcc-internal-format
69179 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
69180 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
69182 #: fortran/frontend-passes.cc:211
69183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69184 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
69185 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
69187 #: fortran/frontend-passes.cc:419
69188 #, gcc-internal-format
69189 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
69190 msgstr ""
69192 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
69193 #: fortran/trans-array.cc:6837 fortran/trans-array.cc:8460
69194 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8440
69195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69196 msgid "Creating array temporary at %L"
69197 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
69199 #: fortran/frontend-passes.cc:897
69200 #, fuzzy, gcc-internal-format
69201 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
69202 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
69204 #: fortran/frontend-passes.cc:901
69205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69206 msgid "Removing call to impure function at %L"
69207 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
69209 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
69210 #, fuzzy, gcc-internal-format
69211 #| msgid "expected expression"
69212 msgid "bad expression"
69213 msgstr "需要運算式"
69215 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
69216 #, fuzzy, gcc-internal-format
69217 msgid "bad op"
69218 msgstr "不當的移動"
69220 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
69221 #, fuzzy, gcc-internal-format
69222 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
69223 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
69225 #: fortran/frontend-passes.cc:2351
69226 #, gcc-internal-format
69227 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
69228 msgstr ""
69230 #: fortran/frontend-passes.cc:2360
69231 #, gcc-internal-format
69232 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
69233 msgstr ""
69235 #: fortran/frontend-passes.cc:2498
69236 #, fuzzy, gcc-internal-format
69237 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
69238 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69240 #: fortran/frontend-passes.cc:2507
69241 #, fuzzy, gcc-internal-format
69242 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
69243 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69245 #: fortran/frontend-passes.cc:2660
69246 #, fuzzy, gcc-internal-format
69247 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
69248 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69250 #: fortran/frontend-passes.cc:2667
69251 #, fuzzy, gcc-internal-format
69252 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
69253 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69255 #: fortran/frontend-passes.cc:2922 fortran/frontend-passes.cc:2948
69256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69257 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
69258 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
69260 #: fortran/frontend-passes.cc:2932 fortran/frontend-passes.cc:2958
69261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69262 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
69263 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
69265 #: fortran/frontend-passes.cc:3043
69266 #, fuzzy, gcc-internal-format
69267 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
69268 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69270 #: fortran/frontend-passes.cc:3049
69271 #, fuzzy, gcc-internal-format
69272 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
69273 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69275 #: fortran/frontend-passes.cc:3465 fortran/trans-expr.cc:1874
69276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69277 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
69278 msgstr ""
69280 #: fortran/frontend-passes.cc:3990
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
69283 msgstr ""
69285 #: fortran/frontend-passes.cc:5199
69286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69287 msgid "Interchanging loops at %L"
69288 msgstr ""
69290 #: fortran/frontend-passes.cc:5838
69291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69292 msgid "%s between %L and %L"
69293 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
69295 #: fortran/gfortranspec.cc:146
69296 #, fuzzy, gcc-internal-format
69297 msgid "overflowed output argument list for %qs"
69298 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
69300 #: fortran/gfortranspec.cc:301
69301 #, fuzzy, gcc-internal-format
69302 msgid "no input files; unwilling to write output files"
69303 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
69305 #: fortran/interface.cc:225
69306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69307 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
69308 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
69310 #: fortran/interface.cc:252
69311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69312 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
69313 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
69315 #: fortran/interface.cc:272
69316 #, fuzzy, gcc-internal-format
69317 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
69318 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
69320 #: fortran/interface.cc:305
69321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69322 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
69323 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
69325 #: fortran/interface.cc:312
69326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69327 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
69328 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
69330 #: fortran/interface.cc:343
69331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69332 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
69333 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
69335 #: fortran/interface.cc:356
69336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69337 msgid "Expected a nameless interface at %C"
69338 msgstr "%C 需要一個無名介面"
69340 #: fortran/interface.cc:369
69341 #, fuzzy, gcc-internal-format
69342 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
69343 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
69344 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
69346 #: fortran/interface.cc:400
69347 #, fuzzy, gcc-internal-format
69348 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
69349 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
69350 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
69352 #: fortran/interface.cc:403
69353 #, fuzzy, gcc-internal-format
69354 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
69355 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
69357 #: fortran/interface.cc:417
69358 #, fuzzy, gcc-internal-format
69359 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
69360 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
69361 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
69363 #: fortran/interface.cc:429
69364 #, fuzzy, gcc-internal-format
69365 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
69366 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
69367 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
69369 #: fortran/interface.cc:619
69370 #, gcc-internal-format
69371 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
69372 msgstr ""
69374 #: fortran/interface.cc:888
69375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
69377 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
69379 #: fortran/interface.cc:917
69380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69381 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
69382 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
69384 #: fortran/interface.cc:920
69385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69386 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
69387 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
69389 #: fortran/interface.cc:933
69390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69391 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
69392 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
69394 #: fortran/interface.cc:951
69395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69396 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
69397 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
69399 #: fortran/interface.cc:960
69400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69401 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
69402 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
69404 #: fortran/interface.cc:971
69405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69406 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
69407 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
69409 #: fortran/interface.cc:978
69410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69411 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
69412 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
69414 #: fortran/interface.cc:987 fortran/resolve.cc:17351
69415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69416 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
69417 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
69419 #: fortran/interface.cc:994 fortran/resolve.cc:17369
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
69422 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
69424 #: fortran/interface.cc:1099
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
69427 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
69429 #: fortran/interface.cc:1457 fortran/interface.cc:1529
69430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69432 msgstr ""
69434 #: fortran/interface.cc:1642
69435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69437 msgstr ""
69439 #: fortran/interface.cc:1689
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
69442 msgstr ""
69444 #: fortran/interface.cc:1878
69445 #, fuzzy, gcc-internal-format
69446 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
69447 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69449 #: fortran/interface.cc:1883
69450 #, fuzzy, gcc-internal-format
69451 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
69452 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
69454 #: fortran/interface.cc:1887
69455 #, fuzzy, gcc-internal-format
69456 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
69457 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
69458 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
69460 #: fortran/interface.cc:1891
69461 #, fuzzy, gcc-internal-format
69462 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
69463 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
69464 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
69466 #: fortran/interface.cc:1903
69467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69468 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
69469 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
69471 #: fortran/interface.cc:1907
69472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69473 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
69474 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
69476 #: fortran/interface.cc:1915
69477 #, fuzzy, gcc-internal-format
69478 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
69479 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
69481 #: fortran/interface.cc:1972 fortran/interface.cc:1977
69482 #, fuzzy, gcc-internal-format
69483 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
69484 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
69485 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
69487 #: fortran/interface.cc:1982
69488 #, fuzzy, gcc-internal-format
69489 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
69490 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
69492 #: fortran/interface.cc:2020
69493 #, fuzzy, gcc-internal-format
69494 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
69495 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
69497 #: fortran/interface.cc:2225
69498 #, fuzzy, gcc-internal-format
69499 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
69500 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69502 #: fortran/interface.cc:2228
69503 #, fuzzy, gcc-internal-format
69504 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
69505 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
69507 #: fortran/interface.cc:2231
69508 #, fuzzy, gcc-internal-format
69509 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
69510 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
69512 #: fortran/interface.cc:2234
69513 #, fuzzy, gcc-internal-format
69514 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
69515 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
69517 #: fortran/interface.cc:2246
69518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69519 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
69520 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
69522 #: fortran/interface.cc:2250
69523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69524 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
69525 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
69527 #: fortran/interface.cc:2254
69528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69529 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
69530 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
69532 #: fortran/interface.cc:2360
69533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69534 msgid "Invalid procedure argument at %L"
69535 msgstr "無效的程序引數於 %L"
69537 #: fortran/interface.cc:2368 fortran/interface.cc:2395
69538 #, fuzzy, gcc-internal-format
69539 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
69540 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
69542 #: fortran/interface.cc:2406
69543 #, fuzzy, gcc-internal-format
69544 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
69545 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
69547 #: fortran/interface.cc:2429
69548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69549 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
69550 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
69552 #: fortran/interface.cc:2439
69553 #, fuzzy, gcc-internal-format
69554 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
69555 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
69557 #: fortran/interface.cc:2449
69558 #, fuzzy, gcc-internal-format
69559 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
69560 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69562 #: fortran/interface.cc:2463
69563 #, fuzzy, gcc-internal-format
69564 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
69565 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
69567 #: fortran/interface.cc:2480
69568 #, fuzzy, gcc-internal-format
69569 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
69570 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
69572 #: fortran/interface.cc:2490
69573 #, fuzzy, gcc-internal-format
69574 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
69575 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
69577 #: fortran/interface.cc:2505
69578 #, gcc-internal-format
69579 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
69580 msgstr ""
69582 #: fortran/interface.cc:2521
69583 #, fuzzy, gcc-internal-format
69584 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
69585 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
69587 #: fortran/interface.cc:2540
69588 #, fuzzy, gcc-internal-format
69589 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
69590 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
69592 #: fortran/interface.cc:2558
69593 #, fuzzy, gcc-internal-format
69594 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
69595 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
69597 #: fortran/interface.cc:2573
69598 #, fuzzy, gcc-internal-format
69599 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
69600 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69602 #: fortran/interface.cc:2588
69603 #, fuzzy, gcc-internal-format
69604 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
69605 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69607 #: fortran/interface.cc:2607
69608 #, fuzzy, gcc-internal-format
69609 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
69610 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
69612 #: fortran/interface.cc:2620
69613 #, fuzzy, gcc-internal-format
69614 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
69615 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
69617 #: fortran/interface.cc:2627
69618 #, fuzzy, gcc-internal-format
69619 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
69620 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
69622 #: fortran/interface.cc:2703
69623 #, fuzzy, gcc-internal-format
69624 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
69625 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69627 #: fortran/interface.cc:2714
69628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69629 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
69630 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69632 #: fortran/interface.cc:2719
69633 #, fuzzy, gcc-internal-format
69634 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
69635 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
69637 #: fortran/interface.cc:2732
69638 #, fuzzy, gcc-internal-format
69639 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69640 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
69642 #: fortran/interface.cc:2740
69643 #, fuzzy, gcc-internal-format
69644 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69645 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
69647 #: fortran/interface.cc:3107
69648 #, fuzzy, gcc-internal-format
69649 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
69650 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69652 #: fortran/interface.cc:3130
69653 #, fuzzy, gcc-internal-format
69654 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
69655 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69657 #: fortran/interface.cc:3134
69658 #, fuzzy, gcc-internal-format
69659 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
69660 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
69662 #: fortran/interface.cc:3143
69663 #, fuzzy, gcc-internal-format
69664 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
69665 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
69667 #: fortran/interface.cc:3153
69668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69669 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
69670 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
69672 #: fortran/interface.cc:3166
69673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69674 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
69675 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
69677 #: fortran/interface.cc:3180
69678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69679 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
69680 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
69682 #: fortran/interface.cc:3209
69683 #, fuzzy, gcc-internal-format
69684 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
69685 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
69687 #: fortran/interface.cc:3212
69688 #, fuzzy, gcc-internal-format
69689 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
69690 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
69692 #: fortran/interface.cc:3238
69693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69694 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
69695 msgstr ""
69697 #: fortran/interface.cc:3262
69698 #, fuzzy, gcc-internal-format
69699 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
69700 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
69702 #: fortran/interface.cc:3269
69703 #, fuzzy, gcc-internal-format
69704 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
69705 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
69707 #: fortran/interface.cc:3284
69708 #, fuzzy, gcc-internal-format
69709 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
69710 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
69712 #: fortran/interface.cc:3303
69713 #, fuzzy, gcc-internal-format
69714 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69715 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
69717 #: fortran/interface.cc:3313 fortran/interface.cc:3318
69718 #, fuzzy, gcc-internal-format
69719 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69720 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
69722 #: fortran/interface.cc:3339
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format
69724 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
69725 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
69727 #: fortran/interface.cc:3356
69728 #, fuzzy, gcc-internal-format
69729 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
69730 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
69732 #: fortran/interface.cc:3421
69733 #, fuzzy, gcc-internal-format
69734 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
69735 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
69737 #: fortran/interface.cc:3450
69738 #, fuzzy, gcc-internal-format
69739 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
69740 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
69742 #: fortran/interface.cc:3461
69743 #, fuzzy, gcc-internal-format
69744 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
69745 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
69746 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
69748 #: fortran/interface.cc:3472
69749 #, fuzzy, gcc-internal-format
69750 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69751 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
69753 #: fortran/interface.cc:3483
69754 #, fuzzy, gcc-internal-format
69755 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69756 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
69758 #: fortran/interface.cc:3497
69759 #, fuzzy, gcc-internal-format
69760 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
69761 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
69763 #: fortran/interface.cc:3512
69764 #, fuzzy, gcc-internal-format
69765 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
69766 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
69768 #: fortran/interface.cc:3527
69769 #, fuzzy, gcc-internal-format
69770 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
69771 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
69773 #: fortran/interface.cc:3540
69774 #, fuzzy, gcc-internal-format
69775 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
69776 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
69778 #: fortran/interface.cc:3551
69779 #, fuzzy, gcc-internal-format
69780 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
69781 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
69783 #: fortran/interface.cc:3588
69784 #, fuzzy, gcc-internal-format
69785 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
69786 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
69788 #: fortran/interface.cc:3608
69789 #, fuzzy, gcc-internal-format
69790 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69791 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
69793 #: fortran/interface.cc:3626
69794 #, fuzzy, gcc-internal-format
69795 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69796 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
69798 #: fortran/interface.cc:3647
69799 #, fuzzy, gcc-internal-format
69800 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69801 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
69803 #: fortran/interface.cc:3675
69804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69805 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
69806 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
69808 #: fortran/interface.cc:3688
69809 #, fuzzy, gcc-internal-format
69810 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
69811 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
69812 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
69814 #: fortran/interface.cc:3816
69815 #, gcc-internal-format
69816 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
69817 msgstr ""
69819 #: fortran/interface.cc:3845
69820 #, gcc-internal-format
69821 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
69822 msgstr ""
69824 #: fortran/interface.cc:3871
69825 #, gcc-internal-format
69826 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
69827 msgstr ""
69829 #: fortran/interface.cc:3881
69830 #, fuzzy, gcc-internal-format
69831 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
69832 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
69834 #: fortran/interface.cc:3911
69835 #, gcc-internal-format
69836 msgid "check_intents(): List mismatch"
69837 msgstr ""
69839 #: fortran/interface.cc:3931
69840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69841 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
69842 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
69844 #: fortran/interface.cc:3943
69845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69846 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
69847 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
69849 #: fortran/interface.cc:3953
69850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69851 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
69852 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
69854 #: fortran/interface.cc:3964
69855 #, fuzzy, gcc-internal-format
69856 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
69857 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
69859 #: fortran/interface.cc:4006
69860 #, fuzzy, gcc-internal-format
69861 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
69862 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
69864 #: fortran/interface.cc:4010 fortran/interface.cc:4020
69865 #, fuzzy, gcc-internal-format
69866 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
69867 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
69869 #: fortran/interface.cc:4016
69870 #, fuzzy, gcc-internal-format
69871 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
69872 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
69873 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
69875 #: fortran/interface.cc:4029
69876 #, fuzzy, gcc-internal-format
69877 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69878 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
69880 #: fortran/interface.cc:4037
69881 #, fuzzy, gcc-internal-format
69882 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69883 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
69885 #: fortran/interface.cc:4045
69886 #, fuzzy, gcc-internal-format
69887 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
69888 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
69890 #: fortran/interface.cc:4062
69891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69892 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
69893 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
69895 #: fortran/interface.cc:4071
69896 #, fuzzy, gcc-internal-format
69897 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
69898 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
69900 #: fortran/interface.cc:4080
69901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69902 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
69903 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
69905 #: fortran/interface.cc:4095
69906 #, fuzzy, gcc-internal-format
69907 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69908 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
69910 #: fortran/interface.cc:4110
69911 #, fuzzy, gcc-internal-format
69912 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69913 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
69915 #: fortran/interface.cc:4120
69916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69917 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
69918 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
69920 #: fortran/interface.cc:4130
69921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69922 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
69923 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
69925 #: fortran/interface.cc:4172
69926 #, fuzzy, gcc-internal-format
69927 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
69928 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
69930 #: fortran/interface.cc:4183
69931 #, fuzzy, gcc-internal-format
69932 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
69933 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
69935 #: fortran/interface.cc:4268
69936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69937 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
69938 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
69940 #: fortran/interface.cc:4338
69941 #, fuzzy, gcc-internal-format
69942 msgid "Unable to find symbol %qs"
69943 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
69945 #: fortran/interface.cc:4711
69946 #, fuzzy, gcc-internal-format
69947 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
69948 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
69950 #: fortran/interface.cc:4828
69951 #, gcc-internal-format
69952 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69953 msgstr ""
69955 #: fortran/interface.cc:4922
69956 #, fuzzy, gcc-internal-format
69957 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
69958 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
69960 #: fortran/interface.cc:4934
69961 #, fuzzy, gcc-internal-format
69962 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
69963 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
69965 #: fortran/interface.cc:4942
69966 #, fuzzy, gcc-internal-format
69967 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
69968 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
69970 #: fortran/interface.cc:4950
69971 #, fuzzy, gcc-internal-format
69972 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
69973 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
69975 #: fortran/interface.cc:4959
69976 #, fuzzy, gcc-internal-format
69977 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
69978 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
69980 #: fortran/interface.cc:4965
69981 #, fuzzy, gcc-internal-format
69982 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
69983 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
69985 #: fortran/interface.cc:4974
69986 #, fuzzy, gcc-internal-format
69987 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
69988 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
69990 #: fortran/interface.cc:4985
69991 #, fuzzy, gcc-internal-format
69992 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
69993 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
69995 #: fortran/interface.cc:4993
69996 #, fuzzy, gcc-internal-format
69997 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69998 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
70000 #: fortran/interface.cc:5004
70001 #, fuzzy, gcc-internal-format
70002 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
70003 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
70005 #: fortran/interface.cc:5034
70006 #, fuzzy, gcc-internal-format
70007 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
70008 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
70010 #: fortran/interface.cc:5045
70011 #, fuzzy, gcc-internal-format
70012 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
70013 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
70015 #: fortran/interface.cc:5054
70016 #, fuzzy, gcc-internal-format
70017 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
70018 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
70020 #: fortran/interface.cc:5063
70021 #, fuzzy, gcc-internal-format
70022 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
70023 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
70025 #: fortran/interface.cc:5074
70026 #, fuzzy, gcc-internal-format
70027 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
70028 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
70030 #: fortran/interface.cc:5081
70031 #, fuzzy, gcc-internal-format
70032 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
70033 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
70035 #: fortran/interface.cc:5102
70036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70037 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
70038 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
70039 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
70041 #: fortran/interface.cc:5109
70042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70043 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
70044 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
70045 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
70047 #: fortran/interface.cc:5116
70048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70049 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
70050 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
70051 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
70053 #: fortran/interface.cc:5120
70054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70055 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
70056 msgstr ""
70058 #: fortran/interface.cc:5124
70059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70060 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
70061 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
70063 #: fortran/interface.cc:5128
70064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70065 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70066 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
70067 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
70069 #: fortran/interface.cc:5186 fortran/interface.cc:5232
70070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70071 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
70072 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
70073 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70075 #: fortran/interface.cc:5198
70076 #, fuzzy, gcc-internal-format
70077 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
70078 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
70080 #: fortran/interface.cc:5210
70081 #, fuzzy, gcc-internal-format
70082 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70083 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
70084 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70086 #: fortran/interface.cc:5217
70087 #, fuzzy, gcc-internal-format
70088 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70089 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
70090 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70092 #: fortran/intrinsic.cc:260
70093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70094 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70095 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
70096 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70098 #: fortran/intrinsic.cc:276
70099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70100 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70101 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
70102 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70104 #: fortran/intrinsic.cc:283
70105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70106 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70107 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
70108 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70110 #: fortran/intrinsic.cc:290
70111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70112 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70113 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
70114 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70116 #: fortran/intrinsic.cc:297
70117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70118 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
70119 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
70120 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
70122 #: fortran/intrinsic.cc:345
70123 #, fuzzy, gcc-internal-format
70124 msgid "do_check(): too many args"
70125 msgstr "太多引數"
70127 #: fortran/intrinsic.cc:425
70128 #, gcc-internal-format
70129 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
70130 msgstr ""
70132 #: fortran/intrinsic.cc:1184
70133 #, fuzzy, gcc-internal-format
70134 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
70135 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
70137 #: fortran/intrinsic.cc:1219
70138 #, gcc-internal-format
70139 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
70140 msgstr ""
70142 #: fortran/intrinsic.cc:4311
70143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70144 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
70145 msgstr ""
70147 #: fortran/intrinsic.cc:4324
70148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70149 msgid "Scalar entity required at %L"
70150 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
70152 #: fortran/intrinsic.cc:4335
70153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70154 msgid "Array entity required at %L"
70155 msgstr "參數名稱省略"
70157 #: fortran/intrinsic.cc:4342
70158 #, fuzzy, gcc-internal-format
70159 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
70160 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
70162 #: fortran/intrinsic.cc:4369
70163 #, fuzzy, gcc-internal-format
70164 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
70165 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
70166 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
70168 #: fortran/intrinsic.cc:4385
70169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70170 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
70171 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
70173 #: fortran/intrinsic.cc:4388
70174 #, fuzzy, gcc-internal-format
70175 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
70176 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
70178 #: fortran/intrinsic.cc:4395
70179 #, fuzzy, gcc-internal-format
70180 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
70181 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
70183 #: fortran/intrinsic.cc:4409
70184 #, fuzzy, gcc-internal-format
70185 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
70186 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
70187 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
70189 #: fortran/intrinsic.cc:4425
70190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70191 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
70192 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
70194 #: fortran/intrinsic.cc:4479
70195 #, fuzzy, gcc-internal-format
70196 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
70197 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
70199 #: fortran/intrinsic.cc:4607
70200 #, gcc-internal-format
70201 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
70202 msgstr ""
70204 #: fortran/intrinsic.cc:4701
70205 #, gcc-internal-format
70206 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
70207 msgstr ""
70209 #: fortran/intrinsic.cc:4741
70210 #, fuzzy, gcc-internal-format
70211 msgid "init_arglist(): too many arguments"
70212 msgstr "太多引數"
70214 #: fortran/intrinsic.cc:4893
70215 #, gcc-internal-format
70216 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
70217 msgstr ""
70219 #: fortran/intrinsic.cc:4902
70220 #, fuzzy, gcc-internal-format
70221 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
70222 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
70224 #: fortran/intrinsic.cc:4974
70225 #, fuzzy, gcc-internal-format
70226 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
70227 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
70229 #: fortran/intrinsic.cc:4992
70230 #, fuzzy, gcc-internal-format
70231 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
70232 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70234 #: fortran/intrinsic.cc:5068
70235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70236 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
70237 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
70239 #: fortran/intrinsic.cc:5159
70240 #, fuzzy, gcc-internal-format
70241 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
70242 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
70244 #: fortran/intrinsic.cc:5166
70245 #, fuzzy, gcc-internal-format
70246 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
70247 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
70249 #: fortran/intrinsic.cc:5269
70250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70251 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
70252 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
70254 #: fortran/intrinsic.cc:5290
70255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70256 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
70257 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
70258 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
70260 #: fortran/intrinsic.cc:5307 fortran/intrinsic.cc:5324
70261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70262 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
70263 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
70265 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
70266 #: fortran/intrinsic.cc:5312 fortran/intrinsic.cc:5332
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
70269 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
70271 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
70272 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
70273 #. strings.
70274 #: fortran/intrinsic.cc:5398 fortran/resolve.cc:11006
70275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70276 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
70277 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
70278 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
70280 #: fortran/intrinsic.cc:5403
70281 #, fuzzy, gcc-internal-format
70282 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
70283 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
70284 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
70286 #: fortran/intrinsic.cc:5494
70287 #, fuzzy, gcc-internal-format
70288 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
70289 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
70291 #: fortran/intrinsic.cc:5500
70292 #, fuzzy, gcc-internal-format
70293 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
70294 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
70296 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
70297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70298 msgid "Extension: backslash character at %C"
70299 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
70301 #: fortran/io.cc:210
70302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
70304 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
70306 #: fortran/io.cc:453
70307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
70309 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
70311 #: fortran/io.cc:460
70312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70313 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
70314 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
70316 #: fortran/io.cc:467
70317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70318 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
70319 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
70321 #: fortran/io.cc:596
70322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "Positive width required in format string at %L"
70324 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70326 #: fortran/io.cc:598
70327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
70329 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70331 #: fortran/io.cc:600
70332 #, fuzzy, gcc-internal-format
70333 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
70334 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70336 #: fortran/io.cc:602
70337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
70339 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70341 #: fortran/io.cc:604
70342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70343 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
70344 msgstr "零寬度在中格式描述元"
70346 #: fortran/io.cc:624
70347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
70349 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
70350 msgstr "缺少前導左括號"
70352 #: fortran/io.cc:653
70353 #, fuzzy, gcc-internal-format
70354 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
70355 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
70357 #: fortran/io.cc:685
70358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70359 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
70360 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
70362 #. P requires a prior number.
70363 #: fortran/io.cc:693
70364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70365 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
70366 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
70368 #: fortran/io.cc:701
70369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70370 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
70371 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
70373 #: fortran/io.cc:730
70374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70375 msgid "$ descriptor at %L"
70376 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
70378 #: fortran/io.cc:734
70379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70380 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
70381 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
70383 #: fortran/io.cc:766
70384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70385 msgid "Missing item in format string at %L"
70386 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
70388 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
70389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70390 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
70391 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
70393 #: fortran/io.cc:827
70394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70395 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
70396 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
70398 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
70399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70400 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
70401 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
70403 #: fortran/io.cc:862
70404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70405 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
70406 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
70408 #: fortran/io.cc:893
70409 #, fuzzy, gcc-internal-format
70410 msgid "%<G0%> in format at %L"
70411 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
70413 #: fortran/io.cc:911
70414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70415 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
70416 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
70418 #: fortran/io.cc:931
70419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70420 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
70421 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70423 #: fortran/io.cc:941
70424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70425 #| msgid "Positive width required"
70426 msgid "positive width required at %L"
70427 msgstr "需要正的寬度"
70429 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
70430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70431 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
70432 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70434 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
70435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70436 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
70437 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70439 #: fortran/io.cc:1066
70440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70441 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
70442 msgstr "缺少右括號於 %C"
70444 #: fortran/io.cc:1108
70445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70446 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
70447 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
70449 #: fortran/io.cc:1114
70450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70451 msgid "Period required in format specifier at %L"
70452 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
70454 #: fortran/io.cc:1136
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70456 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
70457 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
70459 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
70460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70461 msgid "Missing comma at %L"
70462 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
70464 #: fortran/io.cc:1349
70465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70466 msgid "Extraneous characters in format at %L"
70467 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
70469 #: fortran/io.cc:1371
70470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70471 msgid "Format statement in module main block at %C"
70472 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
70474 #: fortran/io.cc:1380
70475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70476 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
70477 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
70478 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
70480 #: fortran/io.cc:1386
70481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70482 msgid "Missing format label at %C"
70483 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
70485 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
70486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70487 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
70488 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
70490 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
70491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70492 msgid "Duplicate %s specification at %C"
70493 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
70495 #: fortran/io.cc:1489
70496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70497 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
70498 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
70500 #: fortran/io.cc:1497
70501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70502 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
70503 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
70505 #: fortran/io.cc:1527
70506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70507 #| msgid "Expected variable name at %C"
70508 msgid "Expecting a variable at %L"
70509 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70511 #: fortran/io.cc:1558
70512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70513 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
70514 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
70516 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
70517 #, gcc-internal-format
70518 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
70519 msgstr ""
70521 #: fortran/io.cc:1669
70522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70523 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
70524 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
70526 #: fortran/io.cc:1694
70527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70528 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
70529 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
70531 #: fortran/io.cc:1735
70532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70533 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
70534 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
70536 #: fortran/io.cc:1741
70537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70538 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
70539 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
70541 #: fortran/io.cc:1746
70542 #, fuzzy, gcc-internal-format
70543 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
70544 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
70545 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
70547 #: fortran/io.cc:1753
70548 #, fuzzy, gcc-internal-format
70549 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
70550 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
70552 #: fortran/io.cc:1768
70553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70554 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
70555 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
70557 #: fortran/io.cc:1772
70558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70559 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
70560 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
70562 #: fortran/io.cc:1778
70563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70564 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
70565 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
70567 #: fortran/io.cc:1785
70568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70569 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
70570 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
70572 #: fortran/io.cc:1792
70573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70574 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
70575 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
70577 #: fortran/io.cc:1818
70578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70579 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
70580 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
70582 #: fortran/io.cc:1825
70583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70584 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
70585 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
70587 #: fortran/io.cc:1832
70588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70589 msgid "%s tag at %L must be scalar"
70590 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
70592 #: fortran/io.cc:1838
70593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70594 msgid "IOMSG tag at %L"
70595 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
70597 #: fortran/io.cc:1846
70598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70599 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
70600 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
70602 #: fortran/io.cc:1855
70603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70604 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
70605 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
70607 #: fortran/io.cc:1862
70608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70609 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
70610 msgstr "單位尚未指定於 %L"
70612 #: fortran/io.cc:1880
70613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70614 msgid "CONVERT tag at %L"
70615 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
70617 #: fortran/io.cc:2105
70618 #, fuzzy, gcc-internal-format
70619 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70620 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
70622 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
70623 #, fuzzy, gcc-internal-format
70624 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70625 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
70627 #: fortran/io.cc:2132
70628 #, fuzzy, gcc-internal-format
70629 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70630 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
70632 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
70633 #, fuzzy, gcc-internal-format
70634 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
70635 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
70637 #: fortran/io.cc:2219
70638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70639 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
70640 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
70642 #: fortran/io.cc:2235
70643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70644 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
70645 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70647 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
70648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70649 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
70650 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70652 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
70653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70654 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
70655 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70657 #: fortran/io.cc:2314
70658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70659 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
70660 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70662 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
70663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70664 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
70665 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70667 #: fortran/io.cc:2395
70668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70669 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
70670 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70672 #: fortran/io.cc:2416
70673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70674 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
70675 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
70677 #: fortran/io.cc:2441
70678 #, gcc-internal-format
70679 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
70680 msgstr ""
70682 #: fortran/io.cc:2452
70683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70684 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
70685 msgstr ""
70687 #: fortran/io.cc:2463
70688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70689 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
70690 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
70692 #: fortran/io.cc:2474
70693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70694 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
70695 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
70697 #: fortran/io.cc:2481
70698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70699 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
70700 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
70702 #: fortran/io.cc:2516
70703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70704 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
70705 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
70707 #: fortran/io.cc:2524
70708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70709 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
70710 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
70712 #: fortran/io.cc:2537
70713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70714 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
70715 msgstr ""
70717 #: fortran/io.cc:2590
70718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70719 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
70720 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70722 #: fortran/io.cc:2698
70723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70724 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70725 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70727 #: fortran/io.cc:2724
70728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70729 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
70730 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
70732 #: fortran/io.cc:2732
70733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70734 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
70735 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
70737 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3071
70738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70739 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
70740 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
70742 #: fortran/io.cc:2885
70743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70744 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
70745 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
70747 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
70748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70749 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
70750 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
70752 #: fortran/io.cc:2929
70753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70754 msgid "FLUSH statement at %C"
70755 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
70757 #: fortran/io.cc:2970
70758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70759 #| msgid "Missing format label at %C"
70760 msgid "Missing format with default unit at %C"
70761 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
70763 #: fortran/io.cc:2990
70764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70765 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
70766 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
70768 #: fortran/io.cc:3064
70769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70770 msgid "Duplicate format specification at %C"
70771 msgstr "%C 處重複的格式指定"
70773 #: fortran/io.cc:3105
70774 #, fuzzy, gcc-internal-format
70775 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
70776 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
70777 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
70779 #: fortran/io.cc:3141
70780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70781 msgid "Duplicate NML specification at %C"
70782 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
70784 #: fortran/io.cc:3150
70785 #, fuzzy, gcc-internal-format
70786 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
70787 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
70789 #: fortran/io.cc:3216
70790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70791 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
70792 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
70794 #: fortran/io.cc:3312
70795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70796 msgid "UNIT not specified at %L"
70797 msgstr "單位尚未指定於 %L"
70799 #: fortran/io.cc:3319
70800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70801 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
70802 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
70803 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
70805 #: fortran/io.cc:3332
70806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70807 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
70808 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
70810 #: fortran/io.cc:3354
70811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70812 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
70813 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
70815 #: fortran/io.cc:3365
70816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70817 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
70818 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
70820 #: fortran/io.cc:3379
70821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70822 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
70823 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
70825 #: fortran/io.cc:3409
70826 #, fuzzy, gcc-internal-format
70827 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
70828 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
70830 #: fortran/io.cc:3421
70831 #, fuzzy, gcc-internal-format
70832 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
70833 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
70835 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15219
70836 #, fuzzy, gcc-internal-format
70837 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
70838 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
70840 #: fortran/io.cc:3439
70841 #, fuzzy, gcc-internal-format
70842 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
70843 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
70845 #: fortran/io.cc:3450
70846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70847 msgid "Comma before i/o item list at %L"
70848 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
70850 #: fortran/io.cc:3460
70851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70852 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
70853 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
70855 #: fortran/io.cc:3472
70856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70857 msgid "END tag label %d at %L not defined"
70858 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
70860 #: fortran/io.cc:3484
70861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70862 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
70863 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
70865 #: fortran/io.cc:3494
70866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70867 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
70868 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
70870 #: fortran/io.cc:3525
70871 #, gcc-internal-format
70872 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
70873 msgstr ""
70875 #: fortran/io.cc:3614
70876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70877 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
70878 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
70880 #: fortran/io.cc:3646
70881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70882 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70883 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
70884 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70886 #: fortran/io.cc:3652
70887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70888 #| msgid "Expected variable name at %C"
70889 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
70890 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70892 #: fortran/io.cc:3661
70893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70894 #| msgid "Expected variable name at %C"
70895 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
70896 msgstr "在 %C 處需要變數名"
70898 #: fortran/io.cc:3670
70899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70900 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
70901 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
70903 #: fortran/io.cc:3675
70904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70905 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70906 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
70907 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70909 #: fortran/io.cc:3823
70910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70911 msgid "Internal file at %L with namelist"
70912 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
70914 #: fortran/io.cc:3838
70915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70916 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
70917 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
70918 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70920 #: fortran/io.cc:3951
70921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70922 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
70923 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70925 #: fortran/io.cc:4020
70926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70927 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
70928 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70930 #: fortran/io.cc:4194
70931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70932 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
70933 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
70935 #: fortran/io.cc:4216
70936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70937 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
70938 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
70939 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
70941 #: fortran/io.cc:4389
70942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70943 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
70944 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
70946 #: fortran/io.cc:4456
70947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70948 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
70949 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
70951 #: fortran/io.cc:4618
70952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70953 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
70954 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
70955 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
70957 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
70958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70959 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70960 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
70962 #: fortran/io.cc:4658
70963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70964 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
70965 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
70967 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1332
70968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70969 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
70970 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
70972 #: fortran/io.cc:4675
70973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70974 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
70975 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
70977 #: fortran/io.cc:4685
70978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70979 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
70980 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
70982 #: fortran/io.cc:4700
70983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70984 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
70985 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
70987 #: fortran/io.cc:4876
70988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70989 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
70990 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
70992 #: fortran/io.cc:4882
70993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70994 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
70995 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
70997 #. Reject truncation.
70998 #: fortran/iresolve.cc:70
70999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71000 #| msgid "Integer overflow"
71001 msgid "identifier overflow: %d"
71002 msgstr "整數溢出"
71004 #: fortran/match.cc:118
71005 #, fuzzy, gcc-internal-format
71006 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71007 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
71008 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71010 #: fortran/match.cc:195
71011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71012 #| msgid "Expected structure component name at %C"
71013 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
71014 msgstr "%C 處需要結構元件名"
71016 #: fortran/match.cc:227
71017 #, gcc-internal-format
71018 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
71019 msgstr ""
71021 #: fortran/match.cc:298
71022 #, fuzzy, gcc-internal-format
71023 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
71024 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
71026 #: fortran/match.cc:496
71027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71028 msgid "Integer too large at %C"
71029 msgstr "%C 處整數太大"
71031 #: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
71032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71033 msgid "Too many digits in statement label at %C"
71034 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
71036 #: fortran/match.cc:557
71037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71038 msgid "Statement label at %C is zero"
71039 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
71041 #: fortran/match.cc:590
71042 #, fuzzy, gcc-internal-format
71043 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
71044 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
71045 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
71047 #: fortran/match.cc:596
71048 #, fuzzy, gcc-internal-format
71049 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
71050 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
71051 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
71053 #: fortran/match.cc:630
71054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71055 msgid "Invalid character in name at %C"
71056 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71058 #: fortran/match.cc:643
71059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71060 msgid "Name at %C is too long"
71061 msgstr "%C 的名稱太長"
71063 #: fortran/match.cc:654
71064 #, fuzzy, gcc-internal-format
71065 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
71066 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
71068 #: fortran/match.cc:930
71069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71070 msgid ".XOR. operator at %C"
71071 msgstr ""
71073 #: fortran/match.cc:985
71074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71075 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
71076 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71078 #: fortran/match.cc:992
71079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71080 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
71081 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71083 #: fortran/match.cc:998
71084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71085 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
71086 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
71088 #: fortran/match.cc:1032
71089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71090 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
71091 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
71093 #: fortran/match.cc:1044
71094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71095 msgid "Syntax error in iterator at %C"
71096 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
71098 #: fortran/match.cc:1213
71099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71100 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
71101 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
71102 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
71104 #: fortran/match.cc:1287
71105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71106 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
71107 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
71109 #: fortran/match.cc:1331
71110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71111 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
71112 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
71114 #: fortran/match.cc:1340
71115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71116 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
71117 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
71119 #: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
71120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71121 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
71122 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
71124 #: fortran/match.cc:1491
71125 #, fuzzy, gcc-internal-format
71126 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71127 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
71128 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71130 #: fortran/match.cc:1509
71131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71132 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71133 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71135 #: fortran/match.cc:1520
71136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71137 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
71138 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
71140 #: fortran/match.cc:1558
71141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71142 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
71143 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
71145 #: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
71146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71147 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
71148 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
71149 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
71151 #: fortran/match.cc:1701
71152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71153 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
71154 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71156 #: fortran/match.cc:1707
71157 #, fuzzy, gcc-internal-format
71158 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
71159 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
71161 #: fortran/match.cc:1728
71162 #, fuzzy, gcc-internal-format
71163 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71164 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
71165 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71167 #: fortran/match.cc:1738
71168 #, fuzzy, gcc-internal-format
71169 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
71170 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
71171 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
71173 #: fortran/match.cc:1753
71174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71175 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
71176 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
71178 #: fortran/match.cc:1761
71179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71180 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
71181 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
71182 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
71184 #: fortran/match.cc:1767
71185 #, fuzzy, gcc-internal-format
71186 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
71187 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
71189 #: fortran/match.cc:1828
71190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71191 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
71192 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
71194 #: fortran/match.cc:1834
71195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71196 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
71197 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
71199 #: fortran/match.cc:1841
71200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71201 msgid "CRITICAL statement at %C"
71202 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
71204 #: fortran/match.cc:1853
71205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71206 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
71207 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
71209 #: fortran/match.cc:1905
71210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71211 msgid "Expected association list at %C"
71212 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
71214 #: fortran/match.cc:1917
71215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71216 msgid "Expected association at %C"
71217 msgstr "預期的關聯於 %C"
71219 #: fortran/match.cc:1927
71220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71221 msgid "Invalid association target at %C"
71222 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
71224 #: fortran/match.cc:1938
71225 #, fuzzy, gcc-internal-format
71226 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
71227 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
71229 #: fortran/match.cc:1946
71230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71231 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
71232 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
71234 #: fortran/match.cc:1953
71235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71236 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
71237 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71239 #: fortran/match.cc:1972
71240 #, fuzzy, gcc-internal-format
71241 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
71242 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
71244 #: fortran/match.cc:1990
71245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71246 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
71247 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
71249 #: fortran/match.cc:2112
71250 #, fuzzy, gcc-internal-format
71251 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
71252 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
71254 #: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
71255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71256 msgid "Invalid type-spec at %C"
71257 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
71259 #: fortran/match.cc:2374
71260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71261 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
71262 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
71264 #: fortran/match.cc:2639
71265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71266 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
71267 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
71269 #: fortran/match.cc:2764
71270 #, fuzzy, gcc-internal-format
71271 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
71272 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
71274 #: fortran/match.cc:2772
71275 #, fuzzy, gcc-internal-format
71276 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
71277 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
71279 #: fortran/match.cc:2784
71280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71281 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
71282 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
71284 #. F2008, C821 & C845.
71285 #: fortran/match.cc:2792
71286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71287 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
71288 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
71290 #: fortran/match.cc:2804
71291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71292 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
71293 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
71295 #: fortran/match.cc:2807
71296 #, fuzzy, gcc-internal-format
71297 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
71298 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
71300 #: fortran/match.cc:2833
71301 #, fuzzy, gcc-internal-format
71302 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
71303 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
71305 #: fortran/match.cc:2838
71306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71307 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
71308 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
71310 #: fortran/match.cc:2844
71311 #, fuzzy, gcc-internal-format
71312 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
71313 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
71315 #: fortran/match.cc:2852
71316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71317 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
71318 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
71320 #: fortran/match.cc:2853
71321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71322 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
71323 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
71325 #: fortran/match.cc:2890
71326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71327 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
71328 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
71330 #: fortran/match.cc:2896
71331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71332 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
71333 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71335 #: fortran/match.cc:2898
71336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71337 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
71338 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71340 #: fortran/match.cc:2927
71341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71342 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
71343 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
71345 #: fortran/match.cc:2932
71346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71347 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
71348 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
71350 #: fortran/match.cc:3020
71351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71352 msgid "Blank required in %s statement near %C"
71353 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
71355 #: fortran/match.cc:3038
71356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71357 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
71358 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
71360 #: fortran/match.cc:3044
71361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71362 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
71363 msgstr ""
71365 #: fortran/match.cc:3065
71366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71367 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
71368 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71370 #: fortran/match.cc:3081
71371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71372 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
71373 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
71375 #: fortran/match.cc:3086
71376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71377 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
71378 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
71380 #: fortran/match.cc:3098
71381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71382 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
71383 msgstr ""
71385 #: fortran/match.cc:3110
71386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71387 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
71388 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
71390 #: fortran/match.cc:3117
71391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71392 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
71393 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
71395 #: fortran/match.cc:3124
71396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71397 msgid "STOP code at %L must be scalar"
71398 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
71400 #: fortran/match.cc:3131
71401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71402 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
71403 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
71405 #: fortran/match.cc:3138
71406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71407 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
71408 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
71410 #: fortran/match.cc:3186
71411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71412 msgid "PAUSE statement at %C"
71413 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
71415 #: fortran/match.cc:3207
71416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71417 msgid "ERROR STOP statement at %C"
71418 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
71420 #: fortran/match.cc:3233
71421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71422 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
71423 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71425 #: fortran/match.cc:3248
71426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71427 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
71428 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
71430 #: fortran/match.cc:3255
71431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71432 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
71433 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
71435 #: fortran/match.cc:3285 fortran/match.cc:3627 fortran/match.cc:3839
71436 #: fortran/match.cc:4391 fortran/match.cc:4762
71437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71438 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
71439 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
71441 #: fortran/match.cc:3306 fortran/match.cc:3648 fortran/match.cc:3859
71442 #: fortran/match.cc:4423 fortran/match.cc:4787
71443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71444 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
71445 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
71447 #: fortran/match.cc:3327
71448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71449 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
71450 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
71452 #: fortran/match.cc:3393
71453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71454 msgid "EVENT POST statement at %C"
71455 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71457 #: fortran/match.cc:3403
71458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71459 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
71460 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71462 #: fortran/match.cc:3415
71463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71464 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
71465 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
71467 #: fortran/match.cc:3439
71468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71469 msgid "FORM TEAM statement at %C"
71470 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71472 #: fortran/match.cc:3478
71473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71474 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
71475 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
71477 #: fortran/match.cc:3508
71478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71479 msgid "END TEAM statement at %C"
71480 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
71482 #: fortran/match.cc:3532
71483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71484 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
71485 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
71487 #: fortran/match.cc:3575
71488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71489 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
71490 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
71492 #: fortran/match.cc:3590
71493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71494 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
71495 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
71497 #: fortran/match.cc:3597
71498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71499 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
71500 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
71502 #: fortran/match.cc:3669
71503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71504 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
71505 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
71507 #: fortran/match.cc:3734
71508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71509 msgid "LOCK statement at %C"
71510 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
71512 #: fortran/match.cc:3744
71513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71514 msgid "UNLOCK statement at %C"
71515 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
71517 #: fortran/match.cc:3769
71518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71519 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
71520 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
71522 #: fortran/match.cc:3775
71523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71524 msgid "SYNC statement at %C"
71525 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
71527 #: fortran/match.cc:3787
71528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71529 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
71530 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
71532 #: fortran/match.cc:3793
71533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71534 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
71535 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
71537 #: fortran/match.cc:3973
71538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71539 msgid "ASSIGN statement at %C"
71540 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
71542 #: fortran/match.cc:4017
71543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71544 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
71545 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
71547 #: fortran/match.cc:4061 fortran/match.cc:4112
71548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71549 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
71550 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
71552 #: fortran/match.cc:4122
71553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71554 msgid "Computed GOTO at %C"
71555 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
71557 #: fortran/match.cc:4197
71558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71559 msgid "Error in type-spec at %L"
71560 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
71562 #: fortran/match.cc:4210
71563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71564 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
71565 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
71567 #: fortran/match.cc:4233
71568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71569 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
71570 msgstr ""
71572 #: fortran/match.cc:4263 fortran/match.cc:4700
71573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71574 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
71575 msgid "Unexpected constant at %C"
71576 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
71578 #: fortran/match.cc:4273
71579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71580 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
71581 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71583 #: fortran/match.cc:4288
71584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71585 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
71586 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71588 #: fortran/match.cc:4310
71589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71590 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71591 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
71593 #: fortran/match.cc:4315
71594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71595 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71596 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
71598 #: fortran/match.cc:4337
71599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71600 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
71601 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
71603 #: fortran/match.cc:4349
71604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71605 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
71606 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
71608 #: fortran/match.cc:4357
71609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71610 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
71611 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
71613 #: fortran/match.cc:4374
71614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71615 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
71616 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
71618 #: fortran/match.cc:4401
71619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71620 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
71621 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
71623 #: fortran/match.cc:4417
71624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71625 msgid "ERRMSG tag at %L"
71626 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
71628 #: fortran/match.cc:4440
71629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71630 msgid "SOURCE tag at %L"
71631 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
71633 #: fortran/match.cc:4446
71634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71635 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
71636 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
71638 #: fortran/match.cc:4453
71639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71640 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71641 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
71643 #: fortran/match.cc:4459
71644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71645 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
71646 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
71648 #: fortran/match.cc:4477
71649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71650 msgid "MOLD tag at %L"
71651 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
71653 #: fortran/match.cc:4483
71654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71655 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
71656 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
71658 #: fortran/match.cc:4490
71659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71661 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
71663 #: fortran/match.cc:4516
71664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71665 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
71666 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
71668 #: fortran/match.cc:4524
71669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71670 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71671 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
71673 #: fortran/match.cc:4536
71674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71675 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71676 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
71678 #: fortran/match.cc:4603
71679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71680 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
71681 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
71683 #: fortran/match.cc:4618
71684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71685 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
71686 msgstr ""
71688 #: fortran/match.cc:4712
71689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71690 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
71691 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
71693 #: fortran/match.cc:4722
71694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71695 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71696 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
71698 #: fortran/match.cc:4729
71699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71700 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71701 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
71703 #: fortran/match.cc:4745
71704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71705 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
71706 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
71708 #: fortran/match.cc:4782
71709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71710 msgid "ERRMSG at %L"
71711 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
71713 #: fortran/match.cc:4839
71714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71715 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
71716 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
71718 #: fortran/match.cc:4845
71719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71720 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
71721 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
71723 #: fortran/match.cc:4854
71724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71725 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
71726 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
71728 #: fortran/match.cc:4885
71729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71730 msgid "RETURN statement in main program at %C"
71731 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
71733 #: fortran/match.cc:4913
71734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71735 msgid "Expected component reference at %C"
71736 msgstr "預期的成分參考於 %C"
71738 #: fortran/match.cc:4922
71739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71740 msgid "Junk after CALL at %C"
71741 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
71743 #: fortran/match.cc:4933
71744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71745 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
71746 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
71748 #: fortran/match.cc:5030
71749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71750 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
71751 msgstr ""
71753 #: fortran/match.cc:5171
71754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71755 msgid "Syntax error in common block name at %C"
71756 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
71758 #. If we find an error, just print it and continue,
71759 #. cause it's just semantic, and we can see if there
71760 #. are more errors.
71761 #: fortran/match.cc:5246
71762 #, fuzzy, gcc-internal-format
71763 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
71764 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
71766 #: fortran/match.cc:5255
71767 #, fuzzy, gcc-internal-format
71768 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
71769 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
71771 #: fortran/match.cc:5262
71772 #, fuzzy, gcc-internal-format
71773 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
71774 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
71776 #: fortran/match.cc:5270
71777 #, fuzzy, gcc-internal-format
71778 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
71779 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
71781 #: fortran/match.cc:5286
71782 #, fuzzy, gcc-internal-format
71783 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
71784 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
71786 #: fortran/match.cc:5293
71787 #, fuzzy, gcc-internal-format
71788 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
71789 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
71791 #: fortran/match.cc:5303
71792 #, fuzzy, gcc-internal-format
71793 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
71794 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
71796 #: fortran/match.cc:5349
71797 #, fuzzy, gcc-internal-format
71798 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
71799 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
71801 #: fortran/match.cc:5411
71802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71803 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
71804 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
71806 #: fortran/match.cc:5497
71807 #, fuzzy, gcc-internal-format
71808 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
71809 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
71811 #: fortran/match.cc:5505
71812 #, fuzzy, gcc-internal-format
71813 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
71814 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
71816 #. It is required that members of a namelist be declared
71817 #. before the namelist.  We check this by checking if the
71818 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
71819 #: fortran/match.cc:5530
71820 #, gcc-internal-format
71821 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
71822 msgstr ""
71824 #: fortran/match.cc:5549
71825 #, fuzzy, gcc-internal-format
71826 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
71827 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
71829 #: fortran/match.cc:5692
71830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71831 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
71832 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
71834 #: fortran/match.cc:5700
71835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71836 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
71837 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
71839 #: fortran/match.cc:5733
71840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71841 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
71842 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
71844 #: fortran/match.cc:5747
71845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71846 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
71847 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
71849 #: fortran/match.cc:5760
71850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71851 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
71852 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
71854 #: fortran/match.cc:5765
71855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71856 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
71857 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
71859 #: fortran/match.cc:5901
71860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71861 msgid "Statement function at %L is recursive"
71862 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
71864 #: fortran/match.cc:5907
71865 #, fuzzy, gcc-internal-format
71866 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
71867 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
71868 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
71870 #: fortran/match.cc:5918
71871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71872 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
71873 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
71874 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
71876 #: fortran/match.cc:5923
71877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71878 msgid "Statement function at %C"
71879 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
71881 #: fortran/match.cc:6048 fortran/match.cc:6064 fortran/match.cc:6083
71882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71883 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
71884 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
71885 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
71887 #: fortran/match.cc:6093 fortran/match.cc:6099
71888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71889 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
71890 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
71891 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
71893 #: fortran/match.cc:6108
71894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71895 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
71896 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
71898 #: fortran/match.cc:6140
71899 #, fuzzy, gcc-internal-format
71900 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
71901 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
71903 #: fortran/match.cc:6435
71904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71905 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
71906 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
71907 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
71909 #: fortran/match.cc:6476
71910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71911 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
71912 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
71914 #: fortran/match.cc:6501
71915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71916 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
71917 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
71919 #: fortran/match.cc:6657
71920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71921 msgid "SELECT RANK statement at %C"
71922 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
71924 #: fortran/match.cc:6686 fortran/match.cc:6740
71925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71926 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
71927 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
71928 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
71930 #: fortran/match.cc:6750
71931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71932 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
71933 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
71935 #: fortran/match.cc:6786
71936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71937 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
71938 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
71940 #: fortran/match.cc:6838
71941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71942 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
71943 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
71945 #: fortran/match.cc:6856
71946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71947 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
71948 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
71950 #: fortran/match.cc:6888
71951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71952 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
71953 msgstr ""
71955 #: fortran/match.cc:6899
71956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71957 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
71958 msgstr ""
71960 #: fortran/match.cc:6910
71961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71962 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
71963 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
71965 #: fortran/match.cc:6986
71966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71967 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
71968 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
71970 #: fortran/match.cc:7006
71971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71972 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
71973 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
71974 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
71976 #: fortran/match.cc:7052
71977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71978 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
71979 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
71980 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
71982 #: fortran/match.cc:7061
71983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71984 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
71985 msgstr ""
71987 #: fortran/match.cc:7088
71988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71989 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
71990 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
71992 #: fortran/match.cc:7210
71993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71994 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
71995 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
71997 #: fortran/match.cc:7248
71998 #, fuzzy, gcc-internal-format
71999 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
72000 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
72002 #: fortran/matchexp.cc:72
72003 #, fuzzy, gcc-internal-format
72004 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
72005 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
72007 #: fortran/matchexp.cc:80
72008 #, fuzzy, gcc-internal-format
72009 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
72010 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
72011 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
72013 #: fortran/matchexp.cc:173
72014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72015 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
72016 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
72018 #: fortran/matchexp.cc:281
72019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72020 msgid "Expected exponent in expression at %C"
72021 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
72023 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
72024 #: fortran/matchexp.cc:433
72025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72026 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
72027 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
72029 #: fortran/matchexp.cc:665
72030 #, gcc-internal-format
72031 msgid "match_level_4(): Bad operator"
72032 msgstr ""
72034 #: fortran/misc.cc:113
72035 #, gcc-internal-format
72036 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
72037 msgstr ""
72039 #: fortran/misc.cc:207
72040 #, gcc-internal-format
72041 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
72042 msgstr ""
72044 #: fortran/misc.cc:311
72045 #, fuzzy, gcc-internal-format
72046 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72047 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
72048 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
72050 #: fortran/module.cc:238
72051 #, gcc-internal-format
72052 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
72053 msgstr ""
72055 #: fortran/module.cc:455
72056 #, gcc-internal-format
72057 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
72058 msgstr ""
72060 #: fortran/module.cc:539
72061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72062 msgid "module nature in USE statement at %C"
72063 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
72065 #: fortran/module.cc:551
72066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
72068 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
72070 #: fortran/module.cc:564
72071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72072 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
72073 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
72075 #: fortran/module.cc:574
72076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72077 msgid "\"USE :: module\" at %C"
72078 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
72080 #: fortran/module.cc:633
72081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72082 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
72083 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
72085 #: fortran/module.cc:644
72086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72087 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
72088 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
72090 #: fortran/module.cc:688
72091 #, fuzzy, gcc-internal-format
72092 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
72093 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
72095 #: fortran/module.cc:691
72096 #, fuzzy, gcc-internal-format
72097 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
72098 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
72100 #: fortran/module.cc:699
72101 #, fuzzy, gcc-internal-format
72102 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
72103 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
72105 #: fortran/module.cc:762
72106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72107 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
72108 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
72110 #: fortran/module.cc:767
72111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72112 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
72113 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
72114 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
72116 #: fortran/module.cc:842
72117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72118 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
72119 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
72120 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
72122 #: fortran/module.cc:1201
72123 #, fuzzy, gcc-internal-format
72124 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
72125 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
72126 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
72128 #: fortran/module.cc:1205
72129 #, fuzzy, gcc-internal-format
72130 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
72131 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
72132 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
72134 #: fortran/module.cc:1209
72135 #, fuzzy, gcc-internal-format
72136 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
72137 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
72138 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
72140 #: fortran/module.cc:1642
72141 #, gcc-internal-format
72142 msgid "require_atom(): bad atom type required"
72143 msgstr ""
72145 #: fortran/module.cc:1691
72146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72147 msgid "Error writing modules file: %s"
72148 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
72150 #: fortran/module.cc:1741
72151 #, gcc-internal-format
72152 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
72153 msgstr ""
72155 #: fortran/module.cc:1962
72156 #, gcc-internal-format
72157 msgid "unquote_string(): got bad string"
72158 msgstr ""
72160 #: fortran/module.cc:2959
72161 #, gcc-internal-format
72162 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
72163 msgstr ""
72165 #: fortran/module.cc:5094
72166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72167 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
72168 msgstr ""
72170 #: fortran/module.cc:5097
72171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72172 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
72173 msgstr ""
72175 #: fortran/module.cc:5291
72176 #, fuzzy, gcc-internal-format
72177 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
72178 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
72180 #: fortran/module.cc:5428
72181 #, gcc-internal-format
72182 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
72183 msgstr ""
72185 #: fortran/module.cc:5707
72186 #, fuzzy, gcc-internal-format
72187 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
72188 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72190 #: fortran/module.cc:5714
72191 #, fuzzy, gcc-internal-format
72192 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
72193 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72195 #: fortran/module.cc:5719
72196 #, fuzzy, gcc-internal-format
72197 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
72198 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
72200 #: fortran/module.cc:5955
72201 #, gcc-internal-format
72202 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
72203 msgstr ""
72205 #: fortran/module.cc:6299
72206 #, gcc-internal-format
72207 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
72208 msgstr ""
72210 #: fortran/module.cc:6489
72211 #, fuzzy, gcc-internal-format
72212 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
72213 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
72214 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
72216 #: fortran/module.cc:6510
72217 #, fuzzy, gcc-internal-format
72218 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
72219 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
72220 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
72222 #: fortran/module.cc:6521
72223 #, fuzzy, gcc-internal-format
72224 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
72225 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
72227 #: fortran/module.cc:6524
72228 #, fuzzy, gcc-internal-format
72229 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
72230 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
72232 #: fortran/module.cc:6530
72233 #, fuzzy, gcc-internal-format
72234 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
72235 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
72237 #: fortran/module.cc:6587
72238 #, fuzzy, gcc-internal-format
72239 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
72240 msgstr "符號『%s』已經宣告"
72242 #: fortran/module.cc:6658
72243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72244 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
72245 msgstr ""
72247 #: fortran/module.cc:6766 fortran/module.cc:7110
72248 #, fuzzy, gcc-internal-format
72249 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
72250 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
72252 #: fortran/module.cc:6894
72253 #, fuzzy, gcc-internal-format
72254 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
72255 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
72257 #: fortran/module.cc:6915 fortran/module.cc:6948 fortran/module.cc:6990
72258 #, fuzzy, gcc-internal-format
72259 msgid "Symbol %qs already declared"
72260 msgstr "符號『%s』已經宣告"
72262 #: fortran/module.cc:7095
72263 #, fuzzy, gcc-internal-format
72264 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
72265 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
72267 #: fortran/module.cc:7117
72268 #, fuzzy, gcc-internal-format
72269 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
72270 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
72272 #: fortran/module.cc:7185
72273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72274 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
72275 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
72277 #: fortran/module.cc:7239
72278 #, fuzzy, gcc-internal-format
72279 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
72280 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
72282 #: fortran/module.cc:7265
72283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72284 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
72285 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
72287 #: fortran/module.cc:7294
72288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72289 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
72290 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
72292 #: fortran/module.cc:7306
72293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72294 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
72295 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72297 #: fortran/module.cc:7319
72298 #, fuzzy, gcc-internal-format
72299 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
72300 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
72302 #: fortran/module.cc:7325
72303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72304 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
72305 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
72307 #: fortran/module.cc:7331
72308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72309 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
72310 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72312 #: fortran/module.cc:7337
72313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72314 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
72315 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
72317 #: fortran/module.cc:7347
72318 #, fuzzy, gcc-internal-format
72319 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
72320 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
72321 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
72323 #: fortran/module.cc:7350
72324 #, gcc-internal-format
72325 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
72326 msgstr ""
72328 #: fortran/module.cc:7361
72329 #, fuzzy, gcc-internal-format
72330 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
72331 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
72333 #: fortran/module.cc:7384
72334 #, fuzzy, gcc-internal-format
72335 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
72336 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
72338 #: fortran/module.cc:7392
72339 #, gcc-internal-format
72340 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
72341 msgstr ""
72343 #: fortran/module.cc:7409
72344 #, gcc-internal-format
72345 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
72346 msgstr ""
72348 #: fortran/module.cc:7411
72349 #, gcc-internal-format
72350 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
72351 msgstr ""
72353 #: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6028
72354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72355 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
72356 msgid "Unexpected junk at %C"
72357 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
72359 #: fortran/openmp.cc:349
72360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72361 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
72362 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
72364 #: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:813
72365 #: fortran/openmp.cc:5107
72366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72367 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
72368 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
72370 #: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
72371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72372 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
72373 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72375 #: fortran/openmp.cc:536
72376 #, gcc-internal-format
72377 msgid "%qs at %L should be of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
72378 msgstr ""
72380 #: fortran/openmp.cc:548
72381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72382 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
72383 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72385 #: fortran/openmp.cc:620
72386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72387 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
72388 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
72390 #: fortran/openmp.cc:682
72391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72392 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
72393 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
72394 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
72396 #: fortran/openmp.cc:749
72397 #, fuzzy, gcc-internal-format
72398 #| msgid "Unexpected element"
72399 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
72400 msgstr "非預期的元素"
72402 #: fortran/openmp.cc:781
72403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72404 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
72405 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
72407 #: fortran/openmp.cc:841
72408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72409 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
72410 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72412 #: fortran/openmp.cc:851
72413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72414 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
72415 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
72417 #: fortran/openmp.cc:1100
72418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72419 #| msgid "Expected '(' at %C"
72420 msgid "Expected INTEGER type at %L"
72421 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72423 #: fortran/openmp.cc:1114
72424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72425 #| msgid "expected identifier"
72426 msgid "Expected identifier at %C"
72427 msgstr "需要識別碼"
72429 #: fortran/openmp.cc:1119
72430 #, fuzzy, gcc-internal-format
72431 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
72432 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
72434 #: fortran/openmp.cc:1146
72435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72436 msgid "Expected range-specification at %C"
72437 msgstr "預期的關聯於 %C"
72439 #: fortran/openmp.cc:1233
72440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72441 msgid "Comma expected at %C"
72442 msgstr "『)』預期的於 %C"
72444 #: fortran/openmp.cc:1345
72445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72446 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
72447 msgstr ""
72449 #: fortran/openmp.cc:1395
72450 #, fuzzy, gcc-internal-format
72451 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
72452 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
72453 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
72455 #: fortran/openmp.cc:1402
72456 #, fuzzy, gcc-internal-format
72457 #| msgid "Expected '(' at %C"
72458 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
72459 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72461 #: fortran/openmp.cc:1409
72462 #, fuzzy, gcc-internal-format
72463 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
72464 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
72466 #: fortran/openmp.cc:1471
72467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72468 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
72469 msgstr ""
72471 #: fortran/openmp.cc:1533
72472 #, fuzzy, gcc-internal-format
72473 msgid "Expected %<:%> at %C"
72474 msgstr "預期『::』於 %C"
72476 #: fortran/openmp.cc:1576
72477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72478 #| msgid "Expected variable name at %C"
72479 msgid "Expected variable list at %C"
72480 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72482 #: fortran/openmp.cc:1600
72483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72484 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
72485 msgstr ""
72487 #: fortran/openmp.cc:1661
72488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72489 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
72490 msgstr ""
72492 #: fortran/openmp.cc:1692
72493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72494 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
72495 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
72497 #: fortran/openmp.cc:1771
72498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72499 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
72500 msgstr ""
72502 #: fortran/openmp.cc:1791
72503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72504 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
72505 msgstr ""
72507 #: fortran/openmp.cc:1820
72508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72509 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
72510 msgstr ""
72512 #: fortran/openmp.cc:1823
72513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72514 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
72515 msgstr ""
72517 #: fortran/openmp.cc:1859
72518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
72520 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
72522 #: fortran/openmp.cc:1862
72523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72524 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
72525 msgstr ""
72527 #: fortran/openmp.cc:1902
72528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72529 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
72530 msgstr ""
72532 #: fortran/openmp.cc:1914
72533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
72535 msgstr ""
72537 #: fortran/openmp.cc:1971 fortran/openmp.cc:1999
72538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72539 msgid "Expected integer expression at %C"
72540 msgstr "預期的整數運算式"
72542 #: fortran/openmp.cc:1980
72543 #, gcc-internal-format
72544 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
72545 msgstr ""
72547 #: fortran/openmp.cc:1992
72548 #, fuzzy, gcc-internal-format
72549 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
72550 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
72552 #: fortran/openmp.cc:2005
72553 #, gcc-internal-format
72554 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
72555 msgstr ""
72557 #: fortran/openmp.cc:2035
72558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72559 #| msgid "Expected '(' at %C"
72560 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
72561 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72563 #: fortran/openmp.cc:2080
72564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72565 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
72566 msgstr ""
72568 #: fortran/openmp.cc:2393
72569 #, fuzzy, gcc-internal-format
72570 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
72571 msgstr "太多 %qs 子句"
72573 #: fortran/openmp.cc:2399
72574 #, fuzzy, gcc-internal-format
72575 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
72576 msgstr "太多 %qs 子句"
72578 #: fortran/openmp.cc:2555
72579 #, gcc-internal-format
72580 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
72581 msgstr ""
72583 #: fortran/openmp.cc:2580
72584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72585 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
72586 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
72588 #: fortran/openmp.cc:2848
72589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72590 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
72591 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
72593 #: fortran/openmp.cc:3031
72594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72595 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
72596 msgid "Failed to match clause at %C"
72597 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
72599 #: fortran/openmp.cc:3209
72600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72601 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
72602 msgstr ""
72604 #: fortran/openmp.cc:3219
72605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72606 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
72607 msgstr ""
72609 #: fortran/openmp.cc:3228
72610 #, gcc-internal-format
72611 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
72612 msgstr ""
72614 #: fortran/openmp.cc:3236
72615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72616 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
72617 msgstr ""
72619 #: fortran/openmp.cc:3285
72620 #, gcc-internal-format
72621 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
72622 msgstr ""
72624 #: fortran/openmp.cc:3333
72625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72626 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
72627 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
72628 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
72630 #: fortran/openmp.cc:3340
72631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72632 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72633 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
72635 #: fortran/openmp.cc:3373
72636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72637 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
72638 msgstr ""
72640 #: fortran/openmp.cc:3442
72641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72642 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
72643 msgstr ""
72645 #: fortran/openmp.cc:3476
72646 #, gcc-internal-format
72647 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72648 msgstr ""
72650 #: fortran/openmp.cc:3484
72651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72652 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72653 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
72655 #: fortran/openmp.cc:3491
72656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72657 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
72658 msgstr ""
72660 #: fortran/openmp.cc:3506
72661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72662 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
72663 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
72665 #: fortran/openmp.cc:3517
72666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72667 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
72668 msgstr ""
72670 #: fortran/openmp.cc:3525
72671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72672 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
72673 msgstr ""
72675 #: fortran/openmp.cc:3546 fortran/openmp.cc:3574
72676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72677 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
72678 msgstr ""
72680 #: fortran/openmp.cc:3591
72681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72682 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
72683 msgstr ""
72685 #: fortran/openmp.cc:3743
72686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72687 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
72688 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
72690 #: fortran/openmp.cc:3765
72691 #, fuzzy, gcc-internal-format
72692 #| msgid "Expected '(' at %C"
72693 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
72694 msgstr "在 %C 處需要「(」"
72696 #: fortran/openmp.cc:3781
72697 #, gcc-internal-format
72698 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
72699 msgstr ""
72701 #: fortran/openmp.cc:3799
72702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72703 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
72704 msgstr ""
72706 #: fortran/openmp.cc:3807
72707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72708 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
72709 msgstr ""
72711 #: fortran/openmp.cc:3815
72712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72713 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
72714 msgstr ""
72716 #: fortran/openmp.cc:3941 fortran/openmp.cc:7561
72717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72718 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
72719 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
72721 #: fortran/openmp.cc:3948
72722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72723 #| msgid "Constant expression required at %C"
72724 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
72725 msgstr "%C 處需要常數運算式"
72727 #: fortran/openmp.cc:3954
72728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
72730 msgstr ""
72732 #: fortran/openmp.cc:3973
72733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72734 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
72735 msgstr ""
72737 #: fortran/openmp.cc:4001
72738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72739 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
72740 msgstr ""
72742 #: fortran/openmp.cc:4010
72743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72744 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
72745 msgstr ""
72747 #: fortran/openmp.cc:4018
72748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72749 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
72750 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
72752 #: fortran/openmp.cc:4414 fortran/openmp.cc:9353
72753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72754 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72755 msgstr ""
72757 #: fortran/openmp.cc:4418 fortran/openmp.cc:9357
72758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72759 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72760 msgstr ""
72762 #: fortran/openmp.cc:4423
72763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72764 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72765 msgstr ""
72767 #: fortran/openmp.cc:4425
72768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72769 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72770 msgstr ""
72772 #: fortran/openmp.cc:4445
72773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72774 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
72775 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72777 #: fortran/openmp.cc:4482
72778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72779 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
72780 msgstr ""
72782 #: fortran/openmp.cc:4497
72783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72784 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
72785 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72787 #: fortran/openmp.cc:4520
72788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72789 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
72790 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
72792 #: fortran/openmp.cc:4525
72793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72794 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
72795 msgstr ""
72797 #: fortran/openmp.cc:4531
72798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72799 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
72800 msgstr ""
72802 #: fortran/openmp.cc:4535
72803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72804 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72805 msgstr ""
72807 #: fortran/openmp.cc:4549 fortran/openmp.cc:4595
72808 #, gcc-internal-format
72809 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72810 msgstr ""
72812 #: fortran/openmp.cc:4559
72813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72814 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
72815 msgstr ""
72817 #: fortran/openmp.cc:4565
72818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72819 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
72820 msgstr ""
72822 #: fortran/openmp.cc:4569
72823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72824 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72825 msgstr ""
72827 #: fortran/openmp.cc:4578
72828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72829 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72830 msgstr ""
72832 #: fortran/openmp.cc:4602
72833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72834 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
72835 msgstr ""
72837 #: fortran/openmp.cc:4612
72838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72839 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
72840 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
72842 #: fortran/openmp.cc:4650
72843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72844 msgid "expected trait selector name at %C"
72845 msgstr "預期 selection-statement"
72847 #: fortran/openmp.cc:4705
72848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72849 msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
72850 msgstr ""
72852 #: fortran/openmp.cc:4725
72853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72854 msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
72855 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
72857 #: fortran/openmp.cc:4734 fortran/openmp.cc:4879 fortran/openmp.cc:4978
72858 #: fortran/openmp.cc:5045
72859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72860 msgid "expected '(' at %C"
72861 msgstr "預期『,』於 %C"
72863 #: fortran/openmp.cc:4742
72864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72865 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
72866 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
72868 #: fortran/openmp.cc:4750
72869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "score argument must be non-negative at %C"
72871 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
72873 #: fortran/openmp.cc:4756 fortran/openmp.cc:4869 fortran/openmp.cc:5026
72874 #: fortran/openmp.cc:5054
72875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72876 msgid "expected ')' at %C"
72877 msgstr "預期『,』於 %C"
72879 #: fortran/openmp.cc:4762
72880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72881 #| msgid "Expected \",\" at %C"
72882 msgid "expected : at %C"
72883 msgstr "在 %C 處需要「,」"
72885 #: fortran/openmp.cc:4779
72886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72887 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
72888 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
72890 #: fortran/openmp.cc:4799
72891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72892 #| msgid "expected identifier"
72893 msgid "expected identifier at %C"
72894 msgstr "需要識別碼"
72896 #: fortran/openmp.cc:4818
72897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72898 #| msgid "expected string literal"
72899 msgid "expected identifier or string literal at %C"
72900 msgstr "需要字面字串"
72902 #: fortran/openmp.cc:4838
72903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72904 #| msgid "expected expression"
72905 msgid "expected expression at %C"
72906 msgstr "需要運算式"
72908 #: fortran/openmp.cc:4846
72909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72910 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
72911 msgstr "預期的整數運算式"
72913 #: fortran/openmp.cc:4858
72914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72915 msgid "expected simd clause at %C"
72916 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
72918 #: fortran/openmp.cc:4926
72919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72920 msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
72921 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
72923 #: fortran/openmp.cc:4934
72924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72925 msgid "expected '=' at %C"
72926 msgstr "預期『,』於 %C"
72928 #: fortran/openmp.cc:4941
72929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72930 msgid "expected '{' at %C"
72931 msgstr "預期『,』於 %C"
72933 #: fortran/openmp.cc:4956
72934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72935 msgid "expected '}' at %C"
72936 msgstr "預期『,』於 %C"
72938 #: fortran/openmp.cc:4985
72939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72940 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
72941 msgid "expected name at %C"
72942 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
72944 #: fortran/openmp.cc:4996
72945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72946 #| msgid "Expected variable name at %C"
72947 msgid "expected variant name at %C"
72948 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72950 #: fortran/openmp.cc:5036
72951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72952 msgid "expected 'match' at %C"
72953 msgstr "預期『,』於 %C"
72955 #: fortran/openmp.cc:5087
72956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72957 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
72958 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
72960 #: fortran/openmp.cc:5124
72961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72962 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
72963 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
72965 #: fortran/openmp.cc:5131
72966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72967 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
72968 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
72970 #: fortran/openmp.cc:5234
72971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72972 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
72973 msgstr ""
72975 #: fortran/openmp.cc:5239
72976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72977 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
72978 msgstr ""
72980 #: fortran/openmp.cc:5244
72981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72982 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
72983 msgstr ""
72985 #: fortran/openmp.cc:5270
72986 #, gcc-internal-format
72987 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
72988 msgstr ""
72990 #: fortran/openmp.cc:5274
72991 #, gcc-internal-format
72992 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
72993 msgstr ""
72995 #: fortran/openmp.cc:5296
72996 #, gcc-internal-format
72997 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72998 msgstr ""
73000 #: fortran/openmp.cc:5301
73001 #, gcc-internal-format
73002 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
73003 msgstr ""
73005 #: fortran/openmp.cc:5312
73006 #, gcc-internal-format
73007 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
73008 msgstr ""
73010 #: fortran/openmp.cc:5317
73011 #, gcc-internal-format
73012 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
73013 msgstr ""
73015 #: fortran/openmp.cc:5346
73016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73017 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
73018 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
73020 #: fortran/openmp.cc:5414
73021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73022 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
73023 msgstr ""
73025 #: fortran/openmp.cc:5424
73026 #, fuzzy, gcc-internal-format
73027 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
73028 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
73029 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
73031 #: fortran/openmp.cc:5434
73032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73033 msgid "Clause expected at %C"
73034 msgstr "『)』預期的於 %C"
73036 #: fortran/openmp.cc:5440
73037 #, fuzzy, gcc-internal-format
73038 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
73039 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
73040 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
73042 #: fortran/openmp.cc:5443
73043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73044 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
73045 msgstr ""
73047 #: fortran/openmp.cc:5469
73048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73049 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
73050 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
73052 #: fortran/openmp.cc:5475
73053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73054 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
73055 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
73057 #: fortran/openmp.cc:5673
73058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73059 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
73060 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
73062 #: fortran/openmp.cc:5732
73063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73064 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
73065 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
73067 #: fortran/openmp.cc:5767
73068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73069 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
73070 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
73072 #: fortran/openmp.cc:5799
73073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73074 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
73075 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73077 #: fortran/openmp.cc:5834 fortran/openmp.cc:5837 fortran/openmp.cc:5840
73078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73079 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
73080 msgstr ""
73082 #: fortran/openmp.cc:5844
73083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73084 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
73085 msgstr ""
73087 #: fortran/openmp.cc:5881
73088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73089 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
73090 msgstr ""
73092 #: fortran/openmp.cc:5891
73093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73094 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
73095 msgstr ""
73097 #: fortran/openmp.cc:5928
73098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73099 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
73100 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73102 #: fortran/openmp.cc:5943
73103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73104 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
73105 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
73107 #: fortran/openmp.cc:5999
73108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73109 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
73110 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73112 #: fortran/openmp.cc:6005
73113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73114 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
73115 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73117 #: fortran/openmp.cc:6026
73118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73119 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
73120 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
73122 #: fortran/openmp.cc:6071
73123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73124 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
73125 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
73127 #: fortran/openmp.cc:6082
73128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73129 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
73130 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
73132 #: fortran/openmp.cc:6093
73133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73134 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
73135 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73137 #: fortran/openmp.cc:6104
73138 #, fuzzy, gcc-internal-format
73139 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
73140 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73142 #: fortran/openmp.cc:6107
73143 #, fuzzy, gcc-internal-format
73144 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
73145 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73147 #: fortran/openmp.cc:6113 fortran/openmp.cc:7426
73148 #, fuzzy, gcc-internal-format
73149 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73150 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73152 #: fortran/openmp.cc:6118
73153 #, fuzzy, gcc-internal-format
73154 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73155 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73157 #: fortran/openmp.cc:6123
73158 #, fuzzy, gcc-internal-format
73159 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
73160 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73162 #: fortran/openmp.cc:6133 fortran/openmp.cc:7042 fortran/openmp.cc:7194
73163 #, fuzzy, gcc-internal-format
73164 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
73165 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73167 #: fortran/openmp.cc:6136
73168 #, fuzzy, gcc-internal-format
73169 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
73170 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73172 #: fortran/openmp.cc:6152 fortran/openmp.cc:7135 fortran/openmp.cc:7182
73173 #, fuzzy, gcc-internal-format
73174 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
73175 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73177 #: fortran/openmp.cc:6157 fortran/openmp.cc:7430
73178 #, fuzzy, gcc-internal-format
73179 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
73180 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73182 #: fortran/openmp.cc:6162 fortran/openmp.cc:7433
73183 #, fuzzy, gcc-internal-format
73184 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
73185 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73187 #: fortran/openmp.cc:6167 fortran/openmp.cc:7130 fortran/openmp.cc:7421
73188 #, fuzzy, gcc-internal-format
73189 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
73190 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73192 #: fortran/openmp.cc:6170 fortran/openmp.cc:7138
73193 #, fuzzy, gcc-internal-format
73194 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
73195 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73197 #: fortran/openmp.cc:6213
73198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73199 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73200 msgstr ""
73202 #: fortran/openmp.cc:6262
73203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73204 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73205 msgstr ""
73207 #: fortran/openmp.cc:6300
73208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73209 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
73210 msgstr ""
73212 #: fortran/openmp.cc:6303
73213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73214 #| msgid "-frepo must be used with -c"
73215 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
73216 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
73218 #: fortran/openmp.cc:6310 fortran/openmp.cc:6321 fortran/resolve.cc:10818
73219 #: fortran/resolve.cc:12149
73220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73221 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
73222 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73224 #: fortran/openmp.cc:6325
73225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73226 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
73227 msgstr ""
73229 #: fortran/openmp.cc:6450
73230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73231 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
73232 msgstr ""
73234 #: fortran/openmp.cc:6460
73235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73236 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
73237 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73239 #: fortran/openmp.cc:6470
73240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73241 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73242 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
73244 #: fortran/openmp.cc:6475
73245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73246 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
73247 msgstr ""
73249 #: fortran/openmp.cc:6482
73250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73251 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
73252 msgstr ""
73254 #: fortran/openmp.cc:6485
73255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73256 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
73257 msgstr ""
73259 #: fortran/openmp.cc:6494
73260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73261 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73262 msgstr ""
73264 #: fortran/openmp.cc:6509
73265 #, fuzzy, gcc-internal-format
73266 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
73267 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
73268 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
73270 #: fortran/openmp.cc:6545
73271 #, fuzzy, gcc-internal-format
73272 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
73273 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73275 #: fortran/openmp.cc:6549
73276 #, fuzzy, gcc-internal-format
73277 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
73278 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73280 #: fortran/openmp.cc:6554 fortran/openmp.cc:9059
73281 #, fuzzy, gcc-internal-format
73282 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
73283 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
73285 #: fortran/openmp.cc:6563
73286 #, gcc-internal-format
73287 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
73288 msgstr ""
73290 #: fortran/openmp.cc:6593
73291 #, gcc-internal-format
73292 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
73293 msgstr ""
73295 #: fortran/openmp.cc:6596 fortran/openmp.cc:6612 fortran/openmp.cc:6620
73296 #: fortran/openmp.cc:6631 fortran/openmp.cc:6643 fortran/openmp.cc:6730
73297 #: fortran/openmp.cc:9083
73298 #, fuzzy, gcc-internal-format
73299 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
73300 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
73302 #: fortran/openmp.cc:6655
73303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73304 msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
73305 msgstr ""
73307 #: fortran/openmp.cc:6673
73308 #, fuzzy, gcc-internal-format
73309 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
73310 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
73312 #: fortran/openmp.cc:6715 fortran/trans-openmp.cc:6358
73313 #, gcc-internal-format
73314 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
73315 msgstr ""
73317 #: fortran/openmp.cc:6737
73318 #, fuzzy, gcc-internal-format
73319 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
73320 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
73322 #: fortran/openmp.cc:6750
73323 #, fuzzy, gcc-internal-format
73324 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
73325 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
73327 #: fortran/openmp.cc:6768
73328 #, fuzzy, gcc-internal-format
73329 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
73330 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
73332 #: fortran/openmp.cc:6776
73333 #, fuzzy, gcc-internal-format
73334 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
73335 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
73337 #: fortran/openmp.cc:6779
73338 #, fuzzy, gcc-internal-format
73339 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
73340 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
73342 #: fortran/openmp.cc:6787
73343 #, fuzzy, gcc-internal-format
73344 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
73345 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73347 #: fortran/openmp.cc:6790
73348 #, fuzzy, gcc-internal-format
73349 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
73350 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
73352 #: fortran/openmp.cc:6793
73353 #, fuzzy, gcc-internal-format
73354 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
73355 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73357 #: fortran/openmp.cc:6797
73358 #, fuzzy, gcc-internal-format
73359 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
73360 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
73362 #: fortran/openmp.cc:6812
73363 #, gcc-internal-format
73364 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
73365 msgstr ""
73367 #: fortran/openmp.cc:6824
73368 #, fuzzy, gcc-internal-format
73369 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
73370 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
73372 #: fortran/openmp.cc:6850
73373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73374 #| msgid "Integer expression required at %C"
73375 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
73376 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73378 #: fortran/openmp.cc:6856
73379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73380 #| msgid "Integer expression required at %C"
73381 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
73382 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73384 #: fortran/openmp.cc:6862
73385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73386 #| msgid "Integer expression required at %C"
73387 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
73388 msgstr "%C 處需要整數運算式"
73390 #: fortran/openmp.cc:6867
73391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73392 #| msgid "%s statement expected at %L"
73393 msgid "Nonzero range step expected at %L"
73394 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
73396 #: fortran/openmp.cc:6878
73397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73398 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
73399 msgstr ""
73401 #: fortran/openmp.cc:6882
73402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73403 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
73404 msgstr ""
73406 #: fortran/openmp.cc:6892
73407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73408 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
73409 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
73410 msgstr "累加數不是一個整常數"
73412 #: fortran/openmp.cc:6898
73413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73414 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
73415 msgstr ""
73417 #: fortran/openmp.cc:6907
73418 #, gcc-internal-format
73419 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73420 msgstr ""
73422 #: fortran/openmp.cc:6918
73423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73424 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
73425 msgstr ""
73427 #: fortran/openmp.cc:6962
73428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73429 msgid "Array is not contiguous at %L"
73430 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
73432 #: fortran/openmp.cc:6973
73433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73434 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
73435 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73437 #: fortran/openmp.cc:6981
73438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73439 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
73440 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
73442 #: fortran/openmp.cc:6990 fortran/openmp.cc:7008
73443 #, gcc-internal-format
73444 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
73445 msgstr ""
73447 #: fortran/openmp.cc:7000
73448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73449 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
73450 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
73452 #: fortran/openmp.cc:7022
73453 #, fuzzy, gcc-internal-format
73454 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
73455 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
73457 #: fortran/openmp.cc:7048
73458 #, gcc-internal-format
73459 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
73460 msgstr ""
73462 #: fortran/openmp.cc:7067
73463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73464 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
73465 msgstr ""
73467 #: fortran/openmp.cc:7083
73468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73469 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
73470 msgstr ""
73472 #: fortran/openmp.cc:7098
73473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73474 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
73475 msgstr ""
73477 #: fortran/openmp.cc:7114 fortran/openmp.cc:7168
73478 #, fuzzy, gcc-internal-format
73479 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
73480 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73482 #: fortran/openmp.cc:7117 fortran/openmp.cc:7171
73483 #, fuzzy, gcc-internal-format
73484 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
73485 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
73487 #: fortran/openmp.cc:7125
73488 #, fuzzy, gcc-internal-format
73489 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
73490 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73492 #: fortran/openmp.cc:7162
73493 #, fuzzy, gcc-internal-format
73494 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
73495 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
73496 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
73498 #: fortran/openmp.cc:7174
73499 #, fuzzy, gcc-internal-format
73500 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
73501 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73503 #: fortran/openmp.cc:7179
73504 #, fuzzy, gcc-internal-format
73505 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
73506 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73508 #: fortran/openmp.cc:7185
73509 #, fuzzy, gcc-internal-format
73510 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
73511 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
73513 #: fortran/openmp.cc:7197
73514 #, fuzzy, gcc-internal-format
73515 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
73516 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
73518 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
73519 #: fortran/openmp.cc:7207
73520 #, fuzzy, gcc-internal-format
73521 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
73522 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73524 #: fortran/openmp.cc:7218
73525 #, fuzzy, gcc-internal-format
73526 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
73527 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
73529 #: fortran/openmp.cc:7242
73530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73531 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
73532 msgstr ""
73534 #: fortran/openmp.cc:7335
73535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73536 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
73537 msgstr ""
73539 #: fortran/openmp.cc:7361
73540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73541 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
73542 msgstr ""
73544 #: fortran/openmp.cc:7366
73545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73546 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
73547 msgstr ""
73549 #: fortran/openmp.cc:7371
73550 #, fuzzy, gcc-internal-format
73551 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
73552 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
73554 #: fortran/openmp.cc:7376
73555 #, gcc-internal-format
73556 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
73557 msgstr ""
73559 #: fortran/openmp.cc:7387
73560 #, fuzzy, gcc-internal-format
73561 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
73562 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
73564 #: fortran/openmp.cc:7404
73565 #, gcc-internal-format
73566 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
73567 msgstr ""
73569 #: fortran/openmp.cc:7438
73570 #, gcc-internal-format
73571 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
73572 msgstr ""
73574 #: fortran/openmp.cc:7498
73575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73576 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
73577 msgstr ""
73579 #: fortran/openmp.cc:7511
73580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73581 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
73582 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
73584 #: fortran/openmp.cc:7521
73585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73586 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73587 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
73589 #: fortran/openmp.cc:7551
73590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73591 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
73592 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
73594 #: fortran/openmp.cc:7553
73595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73596 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
73597 msgstr ""
73599 #: fortran/openmp.cc:7578
73600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73601 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
73602 msgstr ""
73604 #: fortran/openmp.cc:7581
73605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73606 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
73607 msgstr ""
73609 #: fortran/openmp.cc:7585
73610 #, fuzzy, gcc-internal-format
73611 #| msgid "-frepo must be used with -c"
73612 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
73613 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
73615 #: fortran/openmp.cc:7736
73616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73617 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
73618 msgstr ""
73620 #: fortran/openmp.cc:7744
73621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73622 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
73623 msgstr ""
73625 #: fortran/openmp.cc:7856
73626 #, gcc-internal-format
73627 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
73628 msgstr ""
73630 #: fortran/openmp.cc:7862
73631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73632 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
73633 msgstr ""
73635 #: fortran/openmp.cc:7870
73636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73637 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
73638 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
73639 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
73641 #: fortran/openmp.cc:7878
73642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73644 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73646 #: fortran/openmp.cc:7887
73647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73648 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
73649 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73651 #: fortran/openmp.cc:7894
73652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73653 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
73654 msgstr ""
73656 #: fortran/openmp.cc:7911
73657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73658 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
73659 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73661 #: fortran/openmp.cc:7916
73662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73663 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73664 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73666 #: fortran/openmp.cc:7928
73667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73668 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73669 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73671 #: fortran/openmp.cc:7936
73672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73673 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
73674 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
73676 #: fortran/openmp.cc:7946
73677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73678 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
73679 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
73681 #: fortran/openmp.cc:7962
73682 #, fuzzy, gcc-internal-format
73683 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
73684 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
73686 #: fortran/openmp.cc:7970
73687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73688 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73689 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73691 #: fortran/openmp.cc:7988
73692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
73694 msgstr ""
73696 #: fortran/openmp.cc:8015
73697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
73699 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
73701 #: fortran/openmp.cc:8063
73702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
73704 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
73706 #: fortran/openmp.cc:8077
73707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73708 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
73709 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
73711 #: fortran/openmp.cc:8110
73712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73714 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
73716 #: fortran/openmp.cc:8134
73717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73718 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
73719 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
73721 #: fortran/openmp.cc:8141
73722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73723 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
73724 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
73726 #: fortran/openmp.cc:8164
73727 #, fuzzy, gcc-internal-format
73728 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
73729 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
73731 #: fortran/openmp.cc:8171
73732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73733 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
73734 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
73736 #: fortran/openmp.cc:8179
73737 #, fuzzy, gcc-internal-format
73738 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
73739 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
73741 #: fortran/openmp.cc:8197
73742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73743 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
73744 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
73746 #: fortran/openmp.cc:8202
73747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73748 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
73749 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
73751 #: fortran/openmp.cc:8248
73752 #, fuzzy, gcc-internal-format
73753 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73754 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
73756 #: fortran/openmp.cc:8251
73757 #, fuzzy, gcc-internal-format
73758 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73759 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
73761 #: fortran/openmp.cc:8259
73762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73763 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
73764 msgstr ""
73766 #: fortran/openmp.cc:8555
73767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73768 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73769 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
73771 #: fortran/openmp.cc:8561
73772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73773 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73774 msgstr ""
73776 #: fortran/openmp.cc:8567
73777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73778 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
73779 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
73781 #: fortran/openmp.cc:8571
73782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73783 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
73784 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
73786 #: fortran/openmp.cc:8584
73787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73788 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
73789 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
73791 #: fortran/openmp.cc:8588
73792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73793 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
73794 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
73796 #: fortran/openmp.cc:8606
73797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73798 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
73799 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
73801 #: fortran/openmp.cc:8616
73802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73803 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
73804 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
73806 #: fortran/openmp.cc:8625 fortran/openmp.cc:8633
73807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73808 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
73809 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
73811 #: fortran/openmp.cc:8838 fortran/openmp.cc:8851
73812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73813 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
73814 msgstr ""
73816 #: fortran/openmp.cc:8870
73817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73818 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73819 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
73821 #: fortran/openmp.cc:8876
73822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73823 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73824 msgstr ""
73826 #: fortran/openmp.cc:8882
73827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73828 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
73829 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
73831 #: fortran/openmp.cc:8898
73832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73833 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
73834 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
73836 #: fortran/openmp.cc:8910
73837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73838 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
73839 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
73841 #: fortran/openmp.cc:8920 fortran/openmp.cc:8929
73842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73843 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
73844 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
73846 #: fortran/openmp.cc:8945
73847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73848 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
73849 msgstr ""
73851 #: fortran/openmp.cc:8966
73852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73853 msgid "TILE requires constant expression at %L"
73854 msgstr "%qE 並非常數運算式"
73856 #: fortran/openmp.cc:9066
73857 #, fuzzy, gcc-internal-format
73858 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
73859 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
73861 #: fortran/openmp.cc:9113
73862 #, gcc-internal-format
73863 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73864 msgstr ""
73866 #: fortran/openmp.cc:9119
73867 #, gcc-internal-format
73868 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73869 msgstr ""
73871 #: fortran/openmp.cc:9242
73872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73873 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
73874 msgstr ""
73876 #: fortran/openmp.cc:9256
73877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
73879 msgstr ""
73881 #: fortran/openmp.cc:9262
73882 #, gcc-internal-format
73883 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
73884 msgstr ""
73886 #: fortran/openmp.cc:9283
73887 #, gcc-internal-format
73888 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
73889 msgstr ""
73891 #: fortran/openmp.cc:9307
73892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73893 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73894 msgstr ""
73896 #: fortran/openmp.cc:9315
73897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73898 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73899 msgstr ""
73901 #: fortran/openmp.cc:9344
73902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73903 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
73904 msgstr ""
73906 #: fortran/openmp.cc:9366
73907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73908 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
73909 msgstr ""
73911 #: fortran/openmp.cc:9382
73912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73914 msgstr ""
73916 #: fortran/openmp.cc:9397
73917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73918 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73919 msgstr ""
73921 #: fortran/openmp.cc:9407
73922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73923 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
73924 msgstr ""
73926 #: fortran/openmp.cc:9415
73927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73928 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
73929 msgstr ""
73931 #: fortran/options.cc:275
73932 #, fuzzy, gcc-internal-format
73933 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
73934 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
73936 #: fortran/options.cc:277
73937 #, fuzzy, gcc-internal-format
73938 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
73939 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
73941 #: fortran/options.cc:371
73942 #, fuzzy, gcc-internal-format
73943 msgid "Reading file %qs as free form"
73944 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
73946 #: fortran/options.cc:381
73947 #, fuzzy, gcc-internal-format
73948 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
73949 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
73951 #: fortran/options.cc:384
73952 #, fuzzy, gcc-internal-format
73953 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
73954 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
73956 #: fortran/options.cc:422
73957 #, fuzzy, gcc-internal-format
73958 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73959 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
73961 #: fortran/options.cc:425
73962 #, fuzzy, gcc-internal-format
73963 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
73964 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
73966 #: fortran/options.cc:428
73967 #, fuzzy, gcc-internal-format
73968 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73969 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
73971 #: fortran/options.cc:431
73972 #, fuzzy, gcc-internal-format
73973 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73974 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
73976 #: fortran/options.cc:434
73977 #, fuzzy, gcc-internal-format
73978 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73979 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
73981 #: fortran/options.cc:493
73982 #, fuzzy, gcc-internal-format
73983 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
73984 msgid "Fixed line length must be at least seven"
73985 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
73987 #: fortran/options.cc:496
73988 #, fuzzy, gcc-internal-format
73989 msgid "Free line length must be at least three"
73990 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
73992 #: fortran/options.cc:499
73993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73994 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
73995 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
73997 #: fortran/options.cc:518
73998 #, fuzzy, gcc-internal-format
73999 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
74000 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
74002 #: fortran/options.cc:590
74003 #, fuzzy, gcc-internal-format
74004 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
74005 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
74006 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
74008 #: fortran/options.cc:592
74009 #, fuzzy, gcc-internal-format
74010 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
74011 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
74012 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
74014 #: fortran/options.cc:641
74015 #, fuzzy, gcc-internal-format
74016 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
74017 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
74019 #: fortran/options.cc:690
74020 #, fuzzy, gcc-internal-format
74021 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
74022 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
74024 #: fortran/options.cc:713
74025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74026 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
74027 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
74029 #: fortran/options.cc:728
74030 #, fuzzy, gcc-internal-format
74031 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
74032 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
74034 #: fortran/options.cc:744
74035 #, fuzzy, gcc-internal-format
74036 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
74037 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
74039 #: fortran/parse.cc:602
74040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74041 msgid "Unclassifiable statement at %C"
74042 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
74044 #: fortran/parse.cc:666
74045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74046 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
74047 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
74049 #: fortran/parse.cc:732
74050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74051 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
74052 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
74054 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
74055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74056 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
74057 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
74059 #: fortran/parse.cc:1146
74060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74061 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
74062 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
74064 #: fortran/parse.cc:1240
74065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74066 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
74067 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
74069 #: fortran/parse.cc:1242
74070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74071 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
74072 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
74074 #: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
74075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74076 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
74077 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
74079 #: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
74080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74081 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
74082 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
74084 #: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
74085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74086 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
74087 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
74089 #: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
74090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74091 msgid "Statement label without statement at %L"
74092 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
74094 #: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
74095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74096 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
74097 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
74099 #: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
74100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74101 msgid "Bad continuation line at %C"
74102 msgstr "%C 處錯誤的續列"
74104 #: fortran/parse.cc:1858
74105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74106 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
74107 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
74109 #: fortran/parse.cc:2749
74110 #, fuzzy, gcc-internal-format
74111 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74112 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
74113 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74115 #: fortran/parse.cc:2891
74116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74117 msgid "Unexpected %s statement at %C"
74118 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
74120 #: fortran/parse.cc:3046
74121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74122 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
74123 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
74125 #: fortran/parse.cc:3063
74126 #, fuzzy, gcc-internal-format
74127 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
74128 msgid "Unexpected end of file in %qs"
74129 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
74131 #: fortran/parse.cc:3098
74132 #, fuzzy, gcc-internal-format
74133 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
74134 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
74136 #: fortran/parse.cc:3101
74137 #, fuzzy, gcc-internal-format
74138 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
74139 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
74141 #: fortran/parse.cc:3121
74142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74143 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
74144 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
74146 #: fortran/parse.cc:3125
74147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74148 msgid "Type-bound procedure at %C"
74149 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
74151 #: fortran/parse.cc:3133
74152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74153 msgid "GENERIC binding at %C"
74154 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
74156 #: fortran/parse.cc:3141
74157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74158 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
74159 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
74161 #: fortran/parse.cc:3153
74162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74163 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
74164 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
74166 #: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
74167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74168 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
74169 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
74171 #: fortran/parse.cc:3170
74172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74173 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
74174 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
74176 #: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
74177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74178 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
74179 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
74181 #: fortran/parse.cc:3187
74182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74183 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
74184 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
74186 #: fortran/parse.cc:3191
74187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74188 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
74189 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
74191 #: fortran/parse.cc:3310
74192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74193 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
74194 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
74196 #: fortran/parse.cc:3316
74197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74198 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
74199 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
74201 #: fortran/parse.cc:3321
74202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74203 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
74204 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
74206 #: fortran/parse.cc:3325
74207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74208 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
74209 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
74211 #: fortran/parse.cc:3330
74212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74213 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
74214 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
74216 #: fortran/parse.cc:3337
74217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74218 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
74219 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
74221 #: fortran/parse.cc:3347
74222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74223 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
74224 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
74226 #: fortran/parse.cc:3353
74227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74228 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
74229 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
74231 #: fortran/parse.cc:3358
74232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74233 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
74234 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
74236 #: fortran/parse.cc:3362
74237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74238 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
74239 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
74241 #: fortran/parse.cc:3367
74242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74243 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
74244 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
74246 #: fortran/parse.cc:3374
74247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74248 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
74249 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
74251 #: fortran/parse.cc:3426
74252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74253 msgid "failed to create map component '%s'"
74254 msgstr "開啟 %s 時失敗"
74256 #: fortran/parse.cc:3459
74257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74258 msgid "failed to create union component '%s'"
74259 msgstr "開啟 %s 時失敗"
74261 #: fortran/parse.cc:3514
74262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74263 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
74264 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
74265 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
74267 #: fortran/parse.cc:3601
74268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74269 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
74270 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
74272 #: fortran/parse.cc:3609
74273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74274 msgid "Derived type definition at %C without components"
74275 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
74277 #: fortran/parse.cc:3625
74278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74279 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
74280 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
74282 #: fortran/parse.cc:3642
74283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74284 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
74285 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
74287 #: fortran/parse.cc:3648
74288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74289 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
74290 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
74292 #: fortran/parse.cc:3653
74293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74294 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
74295 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
74297 #: fortran/parse.cc:3663
74298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74299 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
74300 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74302 #: fortran/parse.cc:3721
74303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74304 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
74305 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
74307 #: fortran/parse.cc:3808
74308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74309 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
74310 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
74312 #: fortran/parse.cc:3832
74313 #, fuzzy, gcc-internal-format
74314 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
74315 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
74317 #: fortran/parse.cc:3866
74318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74319 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
74320 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
74322 #: fortran/parse.cc:3884
74323 #, fuzzy, gcc-internal-format
74324 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
74325 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
74327 #: fortran/parse.cc:4014
74328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74329 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
74330 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
74332 #: fortran/parse.cc:4046
74333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74334 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
74335 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
74337 #: fortran/parse.cc:4136
74338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74339 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
74340 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
74342 #: fortran/parse.cc:4144
74343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74344 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
74345 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
74347 #: fortran/parse.cc:4196
74348 #, fuzzy, gcc-internal-format
74349 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
74350 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
74352 #: fortran/parse.cc:4200
74353 #, fuzzy, gcc-internal-format
74354 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
74355 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
74357 #: fortran/parse.cc:4260
74358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74359 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
74360 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
74362 #: fortran/parse.cc:4282
74363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74364 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
74365 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
74367 #: fortran/parse.cc:4341
74368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74369 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
74370 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
74372 #: fortran/parse.cc:4392
74373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74374 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
74375 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
74377 #: fortran/parse.cc:4410
74378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74379 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
74380 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
74382 #: fortran/parse.cc:4471
74383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74384 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
74385 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74387 #: fortran/parse.cc:4555
74388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74389 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
74390 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
74392 #: fortran/parse.cc:4631
74393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74394 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
74395 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74397 #: fortran/parse.cc:4695
74398 #, fuzzy, gcc-internal-format
74399 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
74400 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
74402 #: fortran/parse.cc:4728
74403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74404 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
74405 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
74407 #: fortran/parse.cc:4738
74408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74409 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
74410 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
74412 #: fortran/parse.cc:4764
74413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74414 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
74415 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74417 #: fortran/parse.cc:4765
74418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74419 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
74420 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
74422 #: fortran/parse.cc:4791
74423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74424 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
74425 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
74427 #: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5584
74428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74429 msgid "BLOCK construct at %C"
74430 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
74432 #: fortran/parse.cc:4894
74433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74434 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
74435 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
74437 #: fortran/parse.cc:5097
74438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74439 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
74440 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
74442 #: fortran/parse.cc:5113
74443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74444 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
74445 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
74447 #: fortran/parse.cc:5365 fortran/parse.cc:5427
74448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74449 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
74450 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
74452 #: fortran/parse.cc:5402
74453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74454 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
74455 msgid "Expecting %s at %C"
74456 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
74458 #: fortran/parse.cc:5446
74459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74460 #| msgid "Expected '(' at %C"
74461 msgid "Expected DO loop at %C"
74462 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74464 #: fortran/parse.cc:5466
74465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74466 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
74467 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
74469 #: fortran/parse.cc:5712
74470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74471 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
74472 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
74474 #: fortran/parse.cc:5772
74475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74476 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
74477 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
74479 #: fortran/parse.cc:5786
74480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74481 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
74482 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
74484 #: fortran/parse.cc:5936
74485 #, gcc-internal-format
74486 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
74487 msgstr ""
74489 #: fortran/parse.cc:5939
74490 #, gcc-internal-format
74491 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
74492 msgstr ""
74494 #: fortran/parse.cc:5942
74495 #, gcc-internal-format
74496 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
74497 msgstr ""
74499 #: fortran/parse.cc:5945
74500 #, gcc-internal-format
74501 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
74502 msgstr ""
74504 #: fortran/parse.cc:6061
74505 #, fuzzy, gcc-internal-format
74506 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
74507 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
74509 #: fortran/parse.cc:6118
74510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74511 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
74512 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
74514 #: fortran/parse.cc:6143
74515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74516 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
74517 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
74519 #: fortran/parse.cc:6257
74520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74521 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
74522 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
74524 #: fortran/parse.cc:6309
74525 #, fuzzy, gcc-internal-format
74526 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74527 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74529 #: fortran/parse.cc:6313
74530 #, fuzzy, gcc-internal-format
74531 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
74532 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74534 #: fortran/parse.cc:6319
74535 #, fuzzy, gcc-internal-format
74536 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
74537 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74539 #: fortran/parse.cc:6322
74540 #, fuzzy, gcc-internal-format
74541 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
74542 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
74544 #: fortran/parse.cc:6344
74545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74546 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
74547 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
74549 #: fortran/parse.cc:6370
74550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74551 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
74552 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
74554 #: fortran/parse.cc:6475
74555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74556 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
74557 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
74559 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
74560 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
74561 #. statements, we're in for lots of errors.
74562 #: fortran/parse.cc:6954
74563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74564 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
74565 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
74567 #: fortran/primary.cc:103
74568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74569 msgid "Missing kind-parameter at %C"
74570 msgstr "%C 處缺少種別參數"
74572 #: fortran/primary.cc:136
74573 #, gcc-internal-format
74574 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
74575 msgstr ""
74577 #: fortran/primary.cc:279
74578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74579 msgid "Integer kind %d at %C not available"
74580 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
74582 #: fortran/primary.cc:288
74583 #, fuzzy, gcc-internal-format
74584 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74585 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
74587 #: fortran/primary.cc:316
74588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74589 msgid "Hollerith constant at %C"
74590 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
74592 #: fortran/primary.cc:323
74593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74594 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
74595 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
74597 #: fortran/primary.cc:329
74598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74599 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
74600 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
74602 #: fortran/primary.cc:349
74603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74604 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
74605 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
74607 #: fortran/primary.cc:435
74608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74609 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
74610 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
74612 #: fortran/primary.cc:444
74613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74614 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
74615 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
74617 #: fortran/primary.cc:450
74618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74619 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
74620 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
74622 #: fortran/primary.cc:473
74623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74624 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
74625 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
74627 #: fortran/primary.cc:498
74628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74629 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
74630 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
74632 #: fortran/primary.cc:589
74633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74634 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
74635 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74637 #: fortran/primary.cc:594
74638 #, fuzzy, gcc-internal-format
74639 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74640 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74642 #: fortran/primary.cc:615
74643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74644 msgid "Missing exponent in real number at %C"
74645 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
74647 #: fortran/primary.cc:693
74648 #, fuzzy, gcc-internal-format
74649 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
74650 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
74652 #: fortran/primary.cc:703
74653 #, fuzzy, gcc-internal-format
74654 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
74655 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
74657 #: fortran/primary.cc:717
74658 #, fuzzy, gcc-internal-format
74659 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74660 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
74662 #: fortran/primary.cc:730
74663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74664 msgid "Invalid real kind %d at %C"
74665 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
74667 #: fortran/primary.cc:745
74668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74669 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
74670 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
74672 #: fortran/primary.cc:750
74673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74674 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
74675 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
74677 #: fortran/primary.cc:755
74678 #, gcc-internal-format
74679 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
74680 msgstr ""
74682 #: fortran/primary.cc:803
74683 #, gcc-internal-format
74684 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
74685 msgstr ""
74687 #: fortran/primary.cc:895
74688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74689 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
74690 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
74692 #: fortran/primary.cc:1103
74693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74694 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
74695 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
74697 #: fortran/primary.cc:1124
74698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74699 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
74700 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
74702 #: fortran/primary.cc:1154
74703 #, fuzzy, gcc-internal-format
74704 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
74705 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
74707 #: fortran/primary.cc:1167
74708 #, gcc-internal-format
74709 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
74710 msgstr ""
74712 #: fortran/primary.cc:1201
74713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74714 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
74715 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
74716 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
74718 #: fortran/primary.cc:1207
74719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74720 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
74721 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
74723 #: fortran/primary.cc:1292
74724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74725 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
74726 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
74728 #: fortran/primary.cc:1336
74729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74730 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74731 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
74733 #: fortran/primary.cc:1347
74734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74735 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
74736 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
74738 #: fortran/primary.cc:1353
74739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74740 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
74741 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
74743 #: fortran/primary.cc:1357
74744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74745 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74746 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
74748 #: fortran/primary.cc:1380
74749 #, gcc-internal-format
74750 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74751 msgstr ""
74753 #: fortran/primary.cc:1387
74754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74755 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
74756 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
74758 #: fortran/primary.cc:1519
74759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74760 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
74761 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
74763 #: fortran/primary.cc:1646
74764 #, fuzzy, gcc-internal-format
74765 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
74766 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
74768 #: fortran/primary.cc:1748
74769 #, fuzzy, gcc-internal-format
74770 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
74771 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
74773 #: fortran/primary.cc:1815
74774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74775 msgid "argument list function at %C"
74776 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
74778 #: fortran/primary.cc:1889
74779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74780 msgid "Expected alternate return label at %C"
74781 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
74783 #: fortran/primary.cc:1936
74784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74785 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
74786 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
74788 #: fortran/primary.cc:1982
74789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74790 msgid "Syntax error in argument list at %C"
74791 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
74793 #: fortran/primary.cc:2003
74794 #, gcc-internal-format
74795 msgid "extend_ref(): Bad tail"
74796 msgstr ""
74798 #: fortran/primary.cc:2081
74799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74800 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
74801 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
74803 #: fortran/primary.cc:2089
74804 #, fuzzy, gcc-internal-format
74805 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
74806 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
74808 #: fortran/primary.cc:2241
74809 #, fuzzy, gcc-internal-format
74810 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
74811 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
74813 #: fortran/primary.cc:2248
74814 #, fuzzy, gcc-internal-format
74815 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
74816 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
74818 #: fortran/primary.cc:2269
74819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74820 msgid "Expected structure component name at %C"
74821 msgstr "%C 處需要結構元件名"
74823 #: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
74824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74825 msgid "RE or IM part_ref at %C"
74826 msgstr ""
74828 #: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
74829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74830 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
74831 msgstr ""
74833 #: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
74834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74835 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
74836 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
74838 #: fortran/primary.cc:2374
74839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74840 msgid "Expected argument list at %C"
74841 msgstr "預期的引數清單於 %C"
74843 #: fortran/primary.cc:2392
74844 #, fuzzy, gcc-internal-format
74845 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
74846 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
74848 #: fortran/primary.cc:2395
74849 #, gcc-internal-format
74850 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
74851 msgstr ""
74853 #: fortran/primary.cc:2465
74854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74855 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
74856 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
74857 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
74859 #: fortran/primary.cc:2493
74860 #, fuzzy, gcc-internal-format
74861 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
74862 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
74864 #: fortran/primary.cc:2596
74865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74866 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
74867 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
74869 #: fortran/primary.cc:2603
74870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74871 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
74872 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
74874 #: fortran/primary.cc:2639
74875 #, fuzzy, gcc-internal-format
74876 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74877 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
74879 #: fortran/primary.cc:2830
74880 #, gcc-internal-format
74881 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74882 msgstr ""
74884 #: fortran/primary.cc:2887
74885 #, fuzzy, gcc-internal-format
74886 #| msgid "Bad array reference at %L"
74887 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74888 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
74890 #: fortran/primary.cc:3066
74891 #, fuzzy, gcc-internal-format
74892 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
74893 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
74895 #: fortran/primary.cc:3077
74896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74897 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
74898 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
74900 #: fortran/primary.cc:3086
74901 #, fuzzy, gcc-internal-format
74902 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
74903 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
74905 #: fortran/primary.cc:3134
74906 #, fuzzy, gcc-internal-format
74907 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
74908 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
74910 #: fortran/primary.cc:3154
74911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74912 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
74913 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
74915 #: fortran/primary.cc:3169
74916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74917 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
74918 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
74920 #: fortran/primary.cc:3174
74921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74922 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
74923 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
74925 #: fortran/primary.cc:3232
74926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74927 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
74928 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
74930 #: fortran/primary.cc:3250
74931 #, fuzzy, gcc-internal-format
74932 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
74933 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
74935 #: fortran/primary.cc:3262
74936 #, fuzzy, gcc-internal-format
74937 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
74938 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
74940 #: fortran/primary.cc:3316
74941 #, fuzzy, gcc-internal-format
74942 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
74943 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
74945 #: fortran/primary.cc:3481
74946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74947 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
74948 msgstr ""
74950 #: fortran/primary.cc:3540
74951 #, fuzzy, gcc-internal-format
74952 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
74953 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
74955 #: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
74956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74957 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
74958 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
74960 #: fortran/primary.cc:3676
74961 #, fuzzy, gcc-internal-format
74962 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
74963 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
74964 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
74966 #: fortran/primary.cc:3708
74967 #, fuzzy, gcc-internal-format
74968 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
74969 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
74970 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
74972 #: fortran/primary.cc:3711
74973 #, fuzzy, gcc-internal-format
74974 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
74975 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
74976 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
74978 #: fortran/primary.cc:3761
74979 #, fuzzy, gcc-internal-format
74980 msgid "Missing argument to %qs at %C"
74981 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
74983 #: fortran/primary.cc:3774
74984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74985 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
74986 msgstr ""
74988 #: fortran/primary.cc:3929
74989 #, fuzzy, gcc-internal-format
74990 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
74991 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
74992 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
74994 #: fortran/primary.cc:4043
74995 #, fuzzy, gcc-internal-format
74996 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
74997 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
74998 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
75000 #: fortran/primary.cc:4084
75001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75002 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
75003 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
75005 #: fortran/primary.cc:4119
75006 #, fuzzy, gcc-internal-format
75007 msgid "%qs at %C is not a variable"
75008 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
75010 #: fortran/resolve.cc:123
75011 #, fuzzy, gcc-internal-format
75012 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
75013 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
75015 #: fortran/resolve.cc:126
75016 #, fuzzy, gcc-internal-format
75017 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
75018 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
75020 #: fortran/resolve.cc:143
75021 #, fuzzy, gcc-internal-format
75022 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
75023 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
75025 #: fortran/resolve.cc:156
75026 #, fuzzy, gcc-internal-format
75027 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
75028 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
75030 #: fortran/resolve.cc:163
75031 #, fuzzy, gcc-internal-format
75032 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
75033 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
75035 #: fortran/resolve.cc:172
75036 #, fuzzy, gcc-internal-format
75037 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
75038 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
75040 #: fortran/resolve.cc:178
75041 #, fuzzy, gcc-internal-format
75042 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
75043 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
75045 #: fortran/resolve.cc:200
75046 #, fuzzy, gcc-internal-format
75047 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
75048 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
75050 #: fortran/resolve.cc:300
75051 #, fuzzy, gcc-internal-format
75052 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
75053 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
75055 #: fortran/resolve.cc:304
75056 #, fuzzy, gcc-internal-format
75057 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
75058 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
75060 #: fortran/resolve.cc:315
75061 #, fuzzy, gcc-internal-format
75062 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
75063 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
75065 #: fortran/resolve.cc:387
75066 #, fuzzy, gcc-internal-format
75067 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
75068 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
75070 #: fortran/resolve.cc:397
75071 #, fuzzy, gcc-internal-format
75072 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
75073 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
75075 #: fortran/resolve.cc:402
75076 #, fuzzy, gcc-internal-format
75077 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
75078 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
75080 #: fortran/resolve.cc:410
75081 #, fuzzy, gcc-internal-format
75082 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
75083 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
75085 #: fortran/resolve.cc:415
75086 #, fuzzy, gcc-internal-format
75087 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
75088 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
75090 #: fortran/resolve.cc:425
75091 #, fuzzy, gcc-internal-format
75092 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
75093 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
75095 #: fortran/resolve.cc:458
75096 #, fuzzy, gcc-internal-format
75097 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
75098 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
75100 #: fortran/resolve.cc:466
75101 #, fuzzy, gcc-internal-format
75102 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
75103 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
75104 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
75106 #: fortran/resolve.cc:475
75107 #, fuzzy, gcc-internal-format
75108 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
75109 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
75111 #: fortran/resolve.cc:485
75112 #, fuzzy, gcc-internal-format
75113 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
75114 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
75116 #: fortran/resolve.cc:493
75117 #, fuzzy, gcc-internal-format
75118 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
75119 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
75121 #: fortran/resolve.cc:502
75122 #, fuzzy, gcc-internal-format
75123 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
75124 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
75126 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
75127 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
75128 #: fortran/resolve.cc:517
75129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75130 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
75131 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
75132 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
75134 #: fortran/resolve.cc:528
75135 #, fuzzy, gcc-internal-format
75136 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
75137 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
75139 #: fortran/resolve.cc:577
75140 #, fuzzy, gcc-internal-format
75141 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
75142 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
75144 #: fortran/resolve.cc:597
75145 #, fuzzy, gcc-internal-format
75146 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75147 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
75149 #: fortran/resolve.cc:600
75150 #, fuzzy, gcc-internal-format
75151 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75152 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
75154 #: fortran/resolve.cc:626
75155 #, fuzzy, gcc-internal-format
75156 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
75157 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
75159 #: fortran/resolve.cc:628
75160 #, fuzzy, gcc-internal-format
75161 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
75162 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
75164 #: fortran/resolve.cc:800
75165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75166 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
75167 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
75169 #: fortran/resolve.cc:811
75170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75171 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
75172 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
75174 #: fortran/resolve.cc:826
75175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75176 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
75177 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
75179 #: fortran/resolve.cc:853
75180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75181 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
75182 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
75184 #: fortran/resolve.cc:857
75185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75186 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
75187 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
75189 #: fortran/resolve.cc:864
75190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75191 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
75192 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
75194 #: fortran/resolve.cc:868
75195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75196 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
75197 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
75199 #: fortran/resolve.cc:906
75200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75201 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
75202 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
75204 #: fortran/resolve.cc:911
75205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75206 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
75207 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
75209 #: fortran/resolve.cc:956
75210 #, fuzzy, gcc-internal-format
75211 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
75212 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
75214 #: fortran/resolve.cc:966
75215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75216 msgid "COMMON block at %L"
75217 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
75219 #: fortran/resolve.cc:973
75220 #, fuzzy, gcc-internal-format
75221 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
75222 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
75224 #: fortran/resolve.cc:977
75225 #, fuzzy, gcc-internal-format
75226 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
75227 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
75229 #: fortran/resolve.cc:984
75230 #, gcc-internal-format
75231 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
75232 msgstr ""
75234 #: fortran/resolve.cc:992
75235 #, fuzzy, gcc-internal-format
75236 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
75237 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
75239 #: fortran/resolve.cc:996
75240 #, fuzzy, gcc-internal-format
75241 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
75242 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
75244 #: fortran/resolve.cc:1000
75245 #, fuzzy, gcc-internal-format
75246 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
75247 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
75249 #: fortran/resolve.cc:1044
75250 #, gcc-internal-format
75251 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
75252 msgstr ""
75254 #: fortran/resolve.cc:1058
75255 #, fuzzy, gcc-internal-format
75256 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
75257 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
75259 #: fortran/resolve.cc:1066
75260 #, gcc-internal-format
75261 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
75262 msgstr ""
75264 #: fortran/resolve.cc:1088
75265 #, gcc-internal-format
75266 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
75267 msgstr ""
75269 #: fortran/resolve.cc:1109
75270 #, fuzzy, gcc-internal-format
75271 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
75272 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
75274 #: fortran/resolve.cc:1113
75275 #, fuzzy, gcc-internal-format
75276 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
75277 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
75279 #: fortran/resolve.cc:1117
75280 #, fuzzy, gcc-internal-format
75281 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
75282 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
75284 #: fortran/resolve.cc:1121
75285 #, fuzzy, gcc-internal-format
75286 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
75287 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
75289 #: fortran/resolve.cc:1126
75290 #, fuzzy, gcc-internal-format
75291 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
75292 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
75294 #: fortran/resolve.cc:1193
75295 #, gcc-internal-format
75296 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
75297 msgstr ""
75299 #: fortran/resolve.cc:1329
75300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75301 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
75302 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
75304 #: fortran/resolve.cc:1350
75305 #, fuzzy, gcc-internal-format
75306 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
75307 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
75309 #: fortran/resolve.cc:1416
75310 #, fuzzy, gcc-internal-format
75311 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
75312 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
75314 #: fortran/resolve.cc:1450
75315 #, fuzzy, gcc-internal-format
75316 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
75317 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
75319 #: fortran/resolve.cc:1469
75320 #, fuzzy, gcc-internal-format
75321 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
75322 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
75324 #: fortran/resolve.cc:1480
75325 #, fuzzy, gcc-internal-format
75326 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
75327 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
75329 #: fortran/resolve.cc:1501
75330 #, fuzzy, gcc-internal-format
75331 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
75332 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
75334 #: fortran/resolve.cc:1530
75335 #, fuzzy, gcc-internal-format
75336 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
75337 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
75339 #: fortran/resolve.cc:1654
75340 #, fuzzy, gcc-internal-format
75341 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
75342 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
75344 #: fortran/resolve.cc:1716
75345 #, fuzzy, gcc-internal-format
75346 msgid "%qs at %L is ambiguous"
75347 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
75349 #: fortran/resolve.cc:1720
75350 #, fuzzy, gcc-internal-format
75351 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75352 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
75354 #: fortran/resolve.cc:1841
75355 #, fuzzy, gcc-internal-format
75356 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
75357 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
75359 #: fortran/resolve.cc:1854
75360 #, fuzzy, gcc-internal-format
75361 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
75362 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
75364 #: fortran/resolve.cc:1865
75365 #, fuzzy, gcc-internal-format
75366 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
75367 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
75369 #: fortran/resolve.cc:1878
75370 #, fuzzy, gcc-internal-format
75371 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
75372 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
75374 #: fortran/resolve.cc:1914
75375 #, fuzzy, gcc-internal-format
75376 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
75377 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
75379 #: fortran/resolve.cc:1972 fortran/resolve.cc:10347 fortran/resolve.cc:12076
75380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75381 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
75382 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
75384 #: fortran/resolve.cc:2004
75385 #, fuzzy, gcc-internal-format
75386 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
75387 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
75389 #: fortran/resolve.cc:2022
75390 #, fuzzy, gcc-internal-format
75391 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
75392 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
75393 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75395 #: fortran/resolve.cc:2030
75396 #, fuzzy, gcc-internal-format
75397 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
75398 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
75400 #: fortran/resolve.cc:2037
75401 #, fuzzy, gcc-internal-format
75402 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
75403 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
75405 #: fortran/resolve.cc:2045
75406 #, fuzzy, gcc-internal-format
75407 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
75408 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75409 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75411 #: fortran/resolve.cc:2072
75412 #, fuzzy, gcc-internal-format
75413 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
75414 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
75416 #: fortran/resolve.cc:2094
75417 #, fuzzy, gcc-internal-format
75418 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
75419 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
75420 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
75422 #: fortran/resolve.cc:2149
75423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75424 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
75425 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
75427 #: fortran/resolve.cc:2156
75428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75429 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
75430 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75432 #: fortran/resolve.cc:2170
75433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75434 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
75435 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
75437 #: fortran/resolve.cc:2182
75438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75439 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
75440 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
75442 #: fortran/resolve.cc:2193
75443 #, fuzzy, gcc-internal-format
75444 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
75445 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
75446 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
75448 #: fortran/resolve.cc:2202
75449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75450 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
75451 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
75453 #: fortran/resolve.cc:2349
75454 #, fuzzy, gcc-internal-format
75455 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
75456 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
75458 #: fortran/resolve.cc:2387
75459 #, fuzzy, gcc-internal-format
75460 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
75461 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
75463 #: fortran/resolve.cc:2661
75464 #, fuzzy, gcc-internal-format
75465 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
75466 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
75468 #: fortran/resolve.cc:2688
75469 #, fuzzy, gcc-internal-format
75470 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
75471 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
75473 #: fortran/resolve.cc:2794
75474 #, fuzzy, gcc-internal-format
75475 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
75476 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
75478 #: fortran/resolve.cc:2814
75479 #, fuzzy, gcc-internal-format
75480 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
75481 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
75483 #: fortran/resolve.cc:2852
75484 #, fuzzy, gcc-internal-format
75485 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75486 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
75488 #: fortran/resolve.cc:2907
75489 #, fuzzy, gcc-internal-format
75490 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
75491 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
75493 #: fortran/resolve.cc:2984
75494 #, gcc-internal-format
75495 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
75496 msgstr ""
75498 #: fortran/resolve.cc:3016
75499 #, fuzzy, gcc-internal-format
75500 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
75501 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
75502 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
75504 #: fortran/resolve.cc:3020 fortran/resolve.cc:17283
75505 #, fuzzy, gcc-internal-format
75506 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
75507 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
75508 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
75510 #: fortran/resolve.cc:3144
75511 #, fuzzy, gcc-internal-format
75512 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
75513 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
75515 #: fortran/resolve.cc:3151
75516 #, fuzzy, gcc-internal-format
75517 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
75518 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
75520 #: fortran/resolve.cc:3158
75521 #, fuzzy, gcc-internal-format
75522 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
75523 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
75525 #: fortran/resolve.cc:3225
75526 #, fuzzy, gcc-internal-format
75527 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
75528 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
75530 #: fortran/resolve.cc:3236
75531 #, fuzzy, gcc-internal-format
75532 msgid "%qs at %L is not a function"
75533 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
75535 #: fortran/resolve.cc:3244 fortran/resolve.cc:3741
75536 #, fuzzy, gcc-internal-format
75537 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
75538 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
75540 #: fortran/resolve.cc:3256
75541 #, gcc-internal-format
75542 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
75543 msgstr ""
75545 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
75546 #: fortran/resolve.cc:3299
75547 #, fuzzy, gcc-internal-format
75548 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
75549 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
75551 #: fortran/resolve.cc:3333
75552 #, fuzzy, gcc-internal-format
75553 msgid "resolve_function(): bad function type"
75554 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
75556 #: fortran/resolve.cc:3347
75557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75558 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
75559 msgstr ""
75561 #: fortran/resolve.cc:3363
75562 #, fuzzy, gcc-internal-format
75563 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
75564 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
75566 #: fortran/resolve.cc:3425
75567 #, fuzzy, gcc-internal-format
75568 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
75569 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
75571 #: fortran/resolve.cc:3429
75572 #, fuzzy, gcc-internal-format
75573 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75574 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
75576 #: fortran/resolve.cc:3469
75577 #, fuzzy, gcc-internal-format
75578 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
75579 msgstr "%qE 被不宜用"
75581 #: fortran/resolve.cc:3485
75582 #, fuzzy, gcc-internal-format
75583 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
75584 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
75586 #: fortran/resolve.cc:3491
75587 #, fuzzy, gcc-internal-format
75588 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
75589 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
75591 #: fortran/resolve.cc:3497
75592 #, fuzzy, gcc-internal-format
75593 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
75594 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
75596 #: fortran/resolve.cc:3565
75597 #, fuzzy, gcc-internal-format
75598 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
75599 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
75601 #: fortran/resolve.cc:3574
75602 #, fuzzy, gcc-internal-format
75603 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
75604 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
75606 #: fortran/resolve.cc:3609
75607 #, fuzzy, gcc-internal-format
75608 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75609 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
75611 #: fortran/resolve.cc:3654
75612 #, fuzzy, gcc-internal-format
75613 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
75614 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
75616 #: fortran/resolve.cc:3712
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format
75618 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
75619 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
75621 #: fortran/resolve.cc:3751
75622 #, fuzzy, gcc-internal-format
75623 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
75624 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
75626 #: fortran/resolve.cc:3755
75627 #, fuzzy, gcc-internal-format
75628 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75629 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
75631 #: fortran/resolve.cc:3800
75632 #, fuzzy, gcc-internal-format
75633 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
75634 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
75636 #: fortran/resolve.cc:3817
75637 #, fuzzy, gcc-internal-format
75638 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
75639 msgstr "%qE 被不宜用"
75641 #: fortran/resolve.cc:3844
75642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75643 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
75644 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
75646 #: fortran/resolve.cc:3896
75647 #, gcc-internal-format
75648 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75649 msgstr ""
75651 #: fortran/resolve.cc:3999
75652 #, fuzzy, gcc-internal-format
75653 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
75654 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
75655 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
75657 #: fortran/resolve.cc:4003
75658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75659 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
75660 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
75662 #: fortran/resolve.cc:4080
75663 #, fuzzy, gcc-internal-format
75664 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
75665 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75667 #: fortran/resolve.cc:4104
75668 #, gcc-internal-format
75669 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
75670 msgstr ""
75672 #: fortran/resolve.cc:4278 fortran/resolve.cc:4293
75673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75674 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
75675 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
75677 #: fortran/resolve.cc:4332
75678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75679 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
75680 msgid "Equality comparison for %s at %L"
75681 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
75683 #: fortran/resolve.cc:4334
75684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75685 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
75686 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
75687 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
75689 #: fortran/resolve.cc:4394
75690 #, gcc-internal-format
75691 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75692 msgstr ""
75694 #: fortran/resolve.cc:4564 fortran/resolve.cc:4587
75695 #, gcc-internal-format
75696 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
75697 msgstr ""
75699 #: fortran/resolve.cc:4682
75700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75701 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75702 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75704 #: fortran/resolve.cc:4687
75705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75706 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
75707 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
75709 #: fortran/resolve.cc:4697
75710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75711 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75712 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75714 #: fortran/resolve.cc:4702
75715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75716 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
75717 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
75719 #: fortran/resolve.cc:4722
75720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75721 msgid "Illegal stride of zero at %L"
75722 msgstr "%L 零間隔無效"
75724 #: fortran/resolve.cc:4739
75725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75726 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75727 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75729 #: fortran/resolve.cc:4747
75730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75731 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75732 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75734 #: fortran/resolve.cc:4763
75735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75736 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75737 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
75739 #: fortran/resolve.cc:4772
75740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75741 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75742 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
75744 #: fortran/resolve.cc:4788
75745 #, fuzzy, gcc-internal-format
75746 #| msgid "subscript missing in array reference"
75747 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
75748 msgstr "陣列參照缺少下標"
75750 #: fortran/resolve.cc:4811
75751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75752 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
75753 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
75755 #: fortran/resolve.cc:4821
75756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75757 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75758 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
75760 #: fortran/resolve.cc:4829
75761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75762 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75763 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
75765 #: fortran/resolve.cc:4845
75766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75767 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
75768 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
75770 #: fortran/resolve.cc:4873
75771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75772 msgid "Array index at %L must be scalar"
75773 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
75775 #: fortran/resolve.cc:4879
75776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75777 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
75778 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
75780 #: fortran/resolve.cc:4885
75781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75782 msgid "REAL array index at %L"
75783 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
75785 #: fortran/resolve.cc:4924
75786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75787 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
75788 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
75790 #: fortran/resolve.cc:4931
75791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75792 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
75793 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
75795 #: fortran/resolve.cc:4989
75796 #, gcc-internal-format
75797 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
75798 msgstr ""
75800 #: fortran/resolve.cc:5000
75801 #, gcc-internal-format
75802 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
75803 msgstr ""
75805 #: fortran/resolve.cc:5012
75806 #, gcc-internal-format
75807 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
75808 msgstr ""
75810 #: fortran/resolve.cc:5055
75811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75812 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
75813 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
75815 #: fortran/resolve.cc:5153
75816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75817 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
75818 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
75820 #: fortran/resolve.cc:5160
75821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75822 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
75823 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
75825 #: fortran/resolve.cc:5182
75826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75827 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
75828 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
75830 #: fortran/resolve.cc:5189
75831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75832 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
75833 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
75835 #: fortran/resolve.cc:5209
75836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75837 msgid "Substring end index at %L is too large"
75838 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
75840 #: fortran/resolve.cc:5399
75841 #, fuzzy, gcc-internal-format
75842 #| msgid "Bad array reference at %L"
75843 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
75844 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
75846 #: fortran/resolve.cc:5413
75847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75848 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
75849 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
75851 #: fortran/resolve.cc:5423
75852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75853 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
75854 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
75856 #: fortran/resolve.cc:5469
75857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75858 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
75859 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
75861 #: fortran/resolve.cc:5561
75862 #, gcc-internal-format
75863 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75864 msgstr ""
75866 #: fortran/resolve.cc:5643
75867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75868 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
75869 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
75871 #: fortran/resolve.cc:5653
75872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75873 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
75874 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
75876 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75877 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75878 #. that the function-name resolution happens too late in that
75879 #. function.
75880 #: fortran/resolve.cc:5663
75881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75882 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75883 msgstr ""
75885 #: fortran/resolve.cc:5682
75886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75887 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
75888 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
75890 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75891 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75892 #. that the function-name resolution happens too late in that
75893 #. function.
75894 #: fortran/resolve.cc:5692
75895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75896 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75897 msgstr ""
75899 #: fortran/resolve.cc:5703
75900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75901 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
75902 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
75904 #: fortran/resolve.cc:5712
75905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75906 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75907 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
75909 #: fortran/resolve.cc:5728
75910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75911 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75912 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
75914 #: fortran/resolve.cc:5910
75915 #, fuzzy, gcc-internal-format
75916 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75917 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
75919 #: fortran/resolve.cc:5915
75920 #, fuzzy, gcc-internal-format
75921 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75922 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
75924 #: fortran/resolve.cc:5985
75925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75926 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
75927 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
75929 #: fortran/resolve.cc:5998
75930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75931 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
75932 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
75934 #: fortran/resolve.cc:6014
75935 #, fuzzy, gcc-internal-format
75936 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
75937 msgstr "%qE 被不宜用"
75939 #: fortran/resolve.cc:6102
75940 #, gcc-internal-format
75941 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
75942 msgstr ""
75944 #: fortran/resolve.cc:6256 fortran/resolve.cc:6408
75945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75946 msgid "Error in typebound call at %L"
75947 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
75949 #: fortran/resolve.cc:6372
75950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75951 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
75952 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
75954 #: fortran/resolve.cc:6379
75955 #, fuzzy, gcc-internal-format
75956 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75957 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
75959 #: fortran/resolve.cc:6418
75960 #, fuzzy, gcc-internal-format
75961 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75962 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
75964 #: fortran/resolve.cc:6427
75965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75966 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
75967 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
75969 #. Nothing matching found!
75970 #: fortran/resolve.cc:6615
75971 #, fuzzy, gcc-internal-format
75972 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
75973 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
75975 #: fortran/resolve.cc:6649
75976 #, fuzzy, gcc-internal-format
75977 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
75978 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
75980 #: fortran/resolve.cc:6701
75981 #, fuzzy, gcc-internal-format
75982 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
75983 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
75985 #: fortran/resolve.cc:7236
75986 #, fuzzy, gcc-internal-format
75987 #| msgid "Expected expression type"
75988 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75989 msgstr "需要運算式類型"
75991 #: fortran/resolve.cc:7269
75992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75993 msgid "%s at %L must be a scalar"
75994 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
75996 #: fortran/resolve.cc:7279
75997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75998 msgid "%s at %L must be integer"
75999 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
76001 #: fortran/resolve.cc:7283 fortran/resolve.cc:7290
76002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76003 msgid "%s at %L must be INTEGER"
76004 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
76006 #: fortran/resolve.cc:7345
76007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76008 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
76009 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
76011 #: fortran/resolve.cc:7368
76012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76013 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
76014 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
76016 #: fortran/resolve.cc:7385
76017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76018 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
76019 msgstr ""
76021 #: fortran/resolve.cc:7391
76022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76023 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
76024 msgstr ""
76026 #: fortran/resolve.cc:7452
76027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76028 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
76029 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
76031 #: fortran/resolve.cc:7457
76032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76033 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
76034 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
76036 #: fortran/resolve.cc:7464
76037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76038 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
76039 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
76041 #: fortran/resolve.cc:7472
76042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76043 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
76044 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
76046 #: fortran/resolve.cc:7477
76047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76048 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
76049 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
76051 #: fortran/resolve.cc:7490
76052 #, fuzzy, gcc-internal-format
76053 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
76054 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
76056 #: fortran/resolve.cc:7594 fortran/resolve.cc:7892
76057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76058 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
76059 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
76061 #: fortran/resolve.cc:7602 fortran/resolve.cc:7855
76062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76063 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
76064 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
76066 #: fortran/resolve.cc:7712
76067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76068 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
76069 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
76071 #: fortran/resolve.cc:7743
76072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76073 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
76074 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
76076 #: fortran/resolve.cc:7903
76077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76078 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
76079 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
76081 #: fortran/resolve.cc:7915
76082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76083 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
76084 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
76086 #: fortran/resolve.cc:7929
76087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76088 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
76089 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
76091 #: fortran/resolve.cc:7944
76092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76093 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
76094 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
76096 #: fortran/resolve.cc:7957
76097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76098 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
76099 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
76101 #: fortran/resolve.cc:7975
76102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76103 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
76104 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
76106 #: fortran/resolve.cc:8056 fortran/resolve.cc:8071
76107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76108 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
76109 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
76111 #: fortran/resolve.cc:8063
76112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76113 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
76114 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
76116 #: fortran/resolve.cc:8088
76117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76118 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
76119 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
76121 #: fortran/resolve.cc:8097 fortran/resolve.cc:8126 fortran/resolve.cc:8154
76122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76123 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
76124 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
76126 #: fortran/resolve.cc:8103
76127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76128 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
76129 msgstr ""
76131 #: fortran/resolve.cc:8115
76132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76133 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
76134 msgstr ""
76136 #: fortran/resolve.cc:8173
76137 #, fuzzy, gcc-internal-format
76138 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
76139 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
76141 #: fortran/resolve.cc:8188
76142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76143 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
76144 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
76146 #: fortran/resolve.cc:8199
76147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76148 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
76149 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
76151 #: fortran/resolve.cc:8230
76152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76153 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
76154 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
76156 #: fortran/resolve.cc:8259
76157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76158 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
76159 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
76161 #: fortran/resolve.cc:8272
76162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76163 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
76164 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
76166 #: fortran/resolve.cc:8286
76167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76168 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
76169 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
76171 #: fortran/resolve.cc:8315
76172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76173 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
76174 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
76176 #: fortran/resolve.cc:8347
76177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76178 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
76179 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
76181 #: fortran/resolve.cc:8353 fortran/resolve.cc:8359
76182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76183 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
76184 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
76186 #. The cases overlap, or they are the same
76187 #. element in the list.  Either way, we must
76188 #. issue an error and get the next case from P.
76189 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
76190 #: fortran/resolve.cc:8587
76191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76192 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
76193 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
76195 #: fortran/resolve.cc:8638
76196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76197 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
76198 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
76200 #: fortran/resolve.cc:8649
76201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76202 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
76203 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
76205 #: fortran/resolve.cc:8662
76206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76207 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
76208 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
76210 #: fortran/resolve.cc:8708
76211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76212 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
76213 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
76215 #: fortran/resolve.cc:8727
76216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76217 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
76218 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
76220 #: fortran/resolve.cc:8737
76221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76222 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
76223 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
76225 #: fortran/resolve.cc:8755 fortran/resolve.cc:8763
76226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76227 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
76228 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
76230 #: fortran/resolve.cc:8825 fortran/resolve.cc:9480
76231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76232 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
76233 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
76235 #: fortran/resolve.cc:8851
76236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76237 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
76238 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
76240 #: fortran/resolve.cc:8864
76241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76242 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
76243 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
76245 #: fortran/resolve.cc:8879
76246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76247 msgid "Range specification at %L can never be matched"
76248 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
76250 #: fortran/resolve.cc:8982
76251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76252 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
76253 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
76255 #: fortran/resolve.cc:9033
76256 #, fuzzy, gcc-internal-format
76257 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
76258 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
76260 #: fortran/resolve.cc:9042
76261 #, fuzzy, gcc-internal-format
76262 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
76263 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
76264 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
76266 #: fortran/resolve.cc:9059
76267 #, fuzzy, gcc-internal-format
76268 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
76269 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
76271 #: fortran/resolve.cc:9075
76272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76273 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
76274 msgstr ""
76276 #: fortran/resolve.cc:9082
76277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76278 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
76279 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76281 #: fortran/resolve.cc:9087
76282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76283 msgid "Selector at %L has no type"
76284 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76286 #: fortran/resolve.cc:9109
76287 #, fuzzy, gcc-internal-format
76288 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
76289 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
76291 #: fortran/resolve.cc:9120
76292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76293 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
76294 msgstr ""
76296 #: fortran/resolve.cc:9350
76297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76298 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
76299 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
76301 #: fortran/resolve.cc:9388 fortran/resolve.cc:9400
76302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76303 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
76304 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
76306 #: fortran/resolve.cc:9429
76307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76308 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
76309 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
76311 #: fortran/resolve.cc:9442
76312 #, fuzzy, gcc-internal-format
76313 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
76314 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
76316 #: fortran/resolve.cc:9455
76317 #, fuzzy, gcc-internal-format
76318 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
76319 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
76321 #: fortran/resolve.cc:9458
76322 #, fuzzy, gcc-internal-format
76323 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
76324 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
76326 #: fortran/resolve.cc:9468
76327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76328 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
76329 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
76331 #: fortran/resolve.cc:9715
76332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76333 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
76334 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
76336 #: fortran/resolve.cc:9849
76337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76338 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
76339 msgstr ""
76341 #: fortran/resolve.cc:9858
76342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76343 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
76344 msgstr ""
76346 #: fortran/resolve.cc:9861
76347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76348 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
76349 msgstr ""
76351 #: fortran/resolve.cc:9871 fortran/resolve.cc:9876
76352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76353 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
76354 msgstr ""
76356 #: fortran/resolve.cc:9985
76357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76358 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
76359 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
76361 #: fortran/resolve.cc:10037
76362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76363 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
76364 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
76366 #: fortran/resolve.cc:10047
76367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76368 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
76369 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76371 #: fortran/resolve.cc:10060
76372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76373 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76374 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76376 #: fortran/resolve.cc:10069
76377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76378 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
76379 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
76381 #: fortran/resolve.cc:10076
76382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76383 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76384 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76386 #: fortran/resolve.cc:10087
76387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76388 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
76389 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
76391 #: fortran/resolve.cc:10093
76392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76393 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
76394 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
76396 #: fortran/resolve.cc:10108
76397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76398 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
76399 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
76401 #: fortran/resolve.cc:10165
76402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76403 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
76404 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
76406 #: fortran/resolve.cc:10175
76407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76408 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
76409 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
76411 #: fortran/resolve.cc:10179
76412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76413 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
76414 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
76416 #: fortran/resolve.cc:10182
76417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76418 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
76419 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
76421 #: fortran/resolve.cc:10189 fortran/resolve.cc:10311
76422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76423 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
76424 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
76426 #: fortran/resolve.cc:10201 fortran/resolve.cc:10323
76427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76428 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76429 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
76431 #: fortran/resolve.cc:10213
76432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76433 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
76434 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
76436 #: fortran/resolve.cc:10226
76437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76438 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
76439 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
76441 #: fortran/resolve.cc:10287
76442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76443 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
76444 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
76446 #: fortran/resolve.cc:10291 fortran/resolve.cc:10301
76447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76448 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
76449 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
76451 #: fortran/resolve.cc:10354
76452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76453 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
76454 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
76456 #: fortran/resolve.cc:10364
76457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76458 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
76459 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
76461 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
76462 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
76463 #: fortran/resolve.cc:10381 fortran/resolve.cc:10404
76464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76465 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
76466 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
76468 #: fortran/resolve.cc:10385 fortran/resolve.cc:10410
76469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76470 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
76471 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
76473 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
76474 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
76475 #. further checks are necessary in this case.
76476 #: fortran/resolve.cc:10425
76477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76478 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
76479 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
76481 #: fortran/resolve.cc:10497
76482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76483 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
76484 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
76486 #: fortran/resolve.cc:10513
76487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76488 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
76489 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
76491 #: fortran/resolve.cc:10521 fortran/resolve.cc:10608
76492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76493 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
76494 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
76496 #: fortran/resolve.cc:10531 fortran/resolve.cc:10618
76497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76498 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
76499 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
76501 #: fortran/resolve.cc:10562
76502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76503 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
76504 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
76506 #: fortran/resolve.cc:10571
76507 #, fuzzy, gcc-internal-format
76508 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
76509 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
76511 #: fortran/resolve.cc:10718
76512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76513 msgid "FORALL construct at %L"
76514 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
76516 #: fortran/resolve.cc:10739
76517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76518 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
76519 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
76520 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
76522 #: fortran/resolve.cc:10749
76523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76524 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
76525 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
76527 #: fortran/resolve.cc:10826
76528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76529 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
76530 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
76532 #: fortran/resolve.cc:10941
76533 #, gcc-internal-format
76534 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76535 msgstr ""
76537 #: fortran/resolve.cc:11054
76538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76539 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
76540 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
76542 #: fortran/resolve.cc:11086
76543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76544 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
76545 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
76547 #. F2008, C1283 (4).
76548 #: fortran/resolve.cc:11092
76549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76550 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
76551 msgstr ""
76553 #: fortran/resolve.cc:11104
76554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76555 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
76556 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
76558 #: fortran/resolve.cc:11136
76559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76560 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
76561 msgstr ""
76563 #: fortran/resolve.cc:11140
76564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76565 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
76566 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
76567 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
76569 #: fortran/resolve.cc:11145
76570 #, gcc-internal-format
76571 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
76572 msgstr ""
76574 #: fortran/resolve.cc:11152
76575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76576 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
76577 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
76579 #: fortran/resolve.cc:11163
76580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76581 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
76582 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
76584 #: fortran/resolve.cc:11483
76585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76586 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
76587 msgstr ""
76589 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
76590 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
76591 #: fortran/resolve.cc:11725
76592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76593 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
76594 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
76596 #: fortran/resolve.cc:11737
76597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76598 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
76599 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
76601 #: fortran/resolve.cc:11998
76602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76603 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
76604 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
76606 #: fortran/resolve.cc:12002
76607 #, fuzzy, gcc-internal-format
76608 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
76609 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
76610 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
76612 #: fortran/resolve.cc:12013
76613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76614 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
76615 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
76617 #: fortran/resolve.cc:12051
76618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76619 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
76620 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
76621 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
76623 #: fortran/resolve.cc:12085
76624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76625 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
76626 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
76628 #: fortran/resolve.cc:12132
76629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76630 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
76631 msgid "Invalid NULL at %L"
76632 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
76634 #: fortran/resolve.cc:12136
76635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76636 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
76637 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
76639 #: fortran/resolve.cc:12197
76640 #, gcc-internal-format
76641 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76642 msgstr ""
76644 #: fortran/resolve.cc:12202
76645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76646 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
76647 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
76649 #: fortran/resolve.cc:12286
76650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76651 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
76652 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
76654 #: fortran/resolve.cc:12387
76655 #, fuzzy, gcc-internal-format
76656 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76657 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76658 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76660 #: fortran/resolve.cc:12408
76661 #, fuzzy, gcc-internal-format
76662 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
76663 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
76665 #: fortran/resolve.cc:12502
76666 #, fuzzy, gcc-internal-format
76667 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76668 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76670 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
76671 #. isn't the same module, reject it.
76672 #: fortran/resolve.cc:12516
76673 #, gcc-internal-format
76674 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
76675 msgstr ""
76677 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
76678 #. exclude references to the same procedure via module association or
76679 #. multiple checks for the same procedure.
76680 #: fortran/resolve.cc:12535
76681 #, fuzzy, gcc-internal-format
76682 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76683 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
76685 #: fortran/resolve.cc:12621
76686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76687 msgid "String length at %L is too large"
76688 msgstr "字串長度於 %L 太大"
76690 #: fortran/resolve.cc:12856
76691 #, fuzzy, gcc-internal-format
76692 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76693 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
76695 #: fortran/resolve.cc:12860
76696 #, fuzzy, gcc-internal-format
76697 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
76698 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
76700 #: fortran/resolve.cc:12868
76701 #, fuzzy, gcc-internal-format
76702 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76703 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
76705 #: fortran/resolve.cc:12879
76706 #, fuzzy, gcc-internal-format
76707 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
76708 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
76709 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
76711 #: fortran/resolve.cc:12895
76712 #, fuzzy, gcc-internal-format
76713 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
76714 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
76716 #: fortran/resolve.cc:12907
76717 #, fuzzy, gcc-internal-format
76718 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
76719 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
76721 #: fortran/resolve.cc:12940
76722 #, fuzzy, gcc-internal-format
76723 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
76724 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
76726 #: fortran/resolve.cc:12962
76727 #, fuzzy, gcc-internal-format
76728 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
76729 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
76731 #: fortran/resolve.cc:12995
76732 #, fuzzy, gcc-internal-format
76733 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
76734 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
76736 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
76737 #. * needs to be constant.
76738 #: fortran/resolve.cc:13031
76739 #, fuzzy, gcc-internal-format
76740 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
76741 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
76742 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
76744 #: fortran/resolve.cc:13056
76745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76746 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
76747 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
76749 #: fortran/resolve.cc:13077
76750 #, fuzzy, gcc-internal-format
76751 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
76752 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
76754 #: fortran/resolve.cc:13084
76755 #, fuzzy, gcc-internal-format
76756 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
76757 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
76759 #: fortran/resolve.cc:13131
76760 #, fuzzy, gcc-internal-format
76761 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
76762 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
76763 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76765 #: fortran/resolve.cc:13134
76766 #, fuzzy, gcc-internal-format
76767 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
76768 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
76769 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76771 #: fortran/resolve.cc:13137
76772 #, fuzzy, gcc-internal-format
76773 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
76774 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
76775 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76777 #: fortran/resolve.cc:13140
76778 #, fuzzy, gcc-internal-format
76779 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
76780 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
76781 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76783 #: fortran/resolve.cc:13143
76784 #, fuzzy, gcc-internal-format
76785 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
76786 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
76787 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76789 #: fortran/resolve.cc:13146
76790 #, fuzzy, gcc-internal-format
76791 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
76792 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
76793 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76795 #: fortran/resolve.cc:13188
76796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76797 #| msgid "in %s, at %s:%d"
76798 msgid "%s at %L"
76799 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
76801 #: fortran/resolve.cc:13220
76802 #, fuzzy, gcc-internal-format
76803 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
76804 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
76806 #: fortran/resolve.cc:13243
76807 #, fuzzy, gcc-internal-format
76808 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
76809 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
76811 #: fortran/resolve.cc:13265
76812 #, fuzzy, gcc-internal-format
76813 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
76814 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
76816 #: fortran/resolve.cc:13283
76817 #, fuzzy, gcc-internal-format
76818 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
76819 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
76821 #: fortran/resolve.cc:13295
76822 #, fuzzy, gcc-internal-format
76823 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
76824 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
76825 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
76827 #: fortran/resolve.cc:13305
76828 #, fuzzy, gcc-internal-format
76829 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
76830 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
76832 #: fortran/resolve.cc:13315
76833 #, fuzzy, gcc-internal-format
76834 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
76835 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
76837 #: fortran/resolve.cc:13334
76838 #, fuzzy, gcc-internal-format
76839 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
76840 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
76841 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
76843 #: fortran/resolve.cc:13338
76844 #, fuzzy, gcc-internal-format
76845 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
76846 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
76847 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
76849 #: fortran/resolve.cc:13342
76850 #, fuzzy, gcc-internal-format
76851 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
76852 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
76853 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
76855 #: fortran/resolve.cc:13346
76856 #, fuzzy, gcc-internal-format
76857 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
76858 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
76860 #: fortran/resolve.cc:13359
76861 #, fuzzy, gcc-internal-format
76862 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
76863 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
76865 #: fortran/resolve.cc:13370
76866 #, fuzzy, gcc-internal-format
76867 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
76868 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
76870 #: fortran/resolve.cc:13376
76871 #, fuzzy, gcc-internal-format
76872 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
76873 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
76875 #: fortran/resolve.cc:13396
76876 #, fuzzy, gcc-internal-format
76877 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
76878 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
76880 #: fortran/resolve.cc:13453
76881 #, fuzzy, gcc-internal-format
76882 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
76883 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
76885 #: fortran/resolve.cc:13459
76886 #, fuzzy, gcc-internal-format
76887 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
76888 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
76890 #: fortran/resolve.cc:13465
76891 #, fuzzy, gcc-internal-format
76892 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
76893 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
76895 #: fortran/resolve.cc:13473
76896 #, fuzzy, gcc-internal-format
76897 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
76898 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
76900 #: fortran/resolve.cc:13479
76901 #, fuzzy, gcc-internal-format
76902 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
76903 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
76905 #: fortran/resolve.cc:13522
76906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76907 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76908 msgstr ""
76910 #: fortran/resolve.cc:13530
76911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76912 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76913 msgstr ""
76915 #: fortran/resolve.cc:13538
76916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76917 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76918 msgstr ""
76920 #: fortran/resolve.cc:13547
76921 #, gcc-internal-format
76922 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
76923 msgstr ""
76925 #: fortran/resolve.cc:13631
76926 #, fuzzy, gcc-internal-format
76927 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
76928 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
76930 #: fortran/resolve.cc:13640
76931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76932 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
76933 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
76935 #: fortran/resolve.cc:13649
76936 #, fuzzy, gcc-internal-format
76937 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
76938 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
76940 #: fortran/resolve.cc:13657
76941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76942 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
76943 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
76945 #: fortran/resolve.cc:13663
76946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76947 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
76948 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
76950 #: fortran/resolve.cc:13669
76951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76952 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
76953 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
76955 #: fortran/resolve.cc:13677
76956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76957 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
76958 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
76960 #: fortran/resolve.cc:13686
76961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76962 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
76963 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
76965 #: fortran/resolve.cc:13708
76966 #, fuzzy, gcc-internal-format
76967 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
76968 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
76970 #: fortran/resolve.cc:13745
76971 #, fuzzy, gcc-internal-format
76972 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
76973 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
76975 #: fortran/resolve.cc:13785
76976 #, fuzzy, gcc-internal-format
76977 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
76978 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
76980 #: fortran/resolve.cc:13821
76981 #, fuzzy, gcc-internal-format
76982 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
76983 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
76985 #: fortran/resolve.cc:13880
76986 #, fuzzy, gcc-internal-format
76987 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
76988 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
76990 #: fortran/resolve.cc:13892
76991 #, fuzzy, gcc-internal-format
76992 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
76993 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
76995 #: fortran/resolve.cc:13920
76996 #, fuzzy, gcc-internal-format
76997 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
76998 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
77000 #: fortran/resolve.cc:13976
77001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77002 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
77003 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
77005 #: fortran/resolve.cc:14188
77006 #, fuzzy, gcc-internal-format
77007 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
77008 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
77010 #: fortran/resolve.cc:14231
77011 #, fuzzy, gcc-internal-format
77012 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
77013 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
77015 #: fortran/resolve.cc:14245
77016 #, fuzzy, gcc-internal-format
77017 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
77018 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
77020 #: fortran/resolve.cc:14259 fortran/resolve.cc:14745
77021 #, fuzzy, gcc-internal-format
77022 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
77023 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
77025 #: fortran/resolve.cc:14267
77026 #, fuzzy, gcc-internal-format
77027 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
77028 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
77030 #: fortran/resolve.cc:14276
77031 #, fuzzy, gcc-internal-format
77032 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
77033 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
77035 #: fortran/resolve.cc:14282
77036 #, fuzzy, gcc-internal-format
77037 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
77038 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
77040 #: fortran/resolve.cc:14288
77041 #, fuzzy, gcc-internal-format
77042 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
77043 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
77045 #: fortran/resolve.cc:14317
77046 #, fuzzy, gcc-internal-format
77047 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
77048 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
77050 #: fortran/resolve.cc:14327
77051 #, fuzzy, gcc-internal-format
77052 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
77053 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
77055 #: fortran/resolve.cc:14422
77056 #, fuzzy, gcc-internal-format
77057 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
77058 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
77060 #: fortran/resolve.cc:14525
77061 #, fuzzy, gcc-internal-format
77062 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
77063 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
77065 #: fortran/resolve.cc:14534
77066 #, fuzzy, gcc-internal-format
77067 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
77068 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
77070 #: fortran/resolve.cc:14544
77071 #, fuzzy, gcc-internal-format
77072 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
77073 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
77075 #: fortran/resolve.cc:14569
77076 #, fuzzy, gcc-internal-format
77077 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
77078 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
77080 #: fortran/resolve.cc:14580
77081 #, fuzzy, gcc-internal-format
77082 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77083 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
77084 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
77086 #: fortran/resolve.cc:14678
77087 #, fuzzy, gcc-internal-format
77088 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
77089 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
77091 #: fortran/resolve.cc:14692
77092 #, fuzzy, gcc-internal-format
77093 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
77094 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
77096 #: fortran/resolve.cc:14708
77097 #, fuzzy, gcc-internal-format
77098 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
77099 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
77101 #: fortran/resolve.cc:14718
77102 #, fuzzy, gcc-internal-format
77103 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
77104 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
77106 #: fortran/resolve.cc:14727
77107 #, fuzzy, gcc-internal-format
77108 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
77109 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
77111 #: fortran/resolve.cc:14736
77112 #, fuzzy, gcc-internal-format
77113 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
77114 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
77116 #: fortran/resolve.cc:14778
77117 #, fuzzy, gcc-internal-format
77118 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
77119 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
77121 #: fortran/resolve.cc:14791
77122 #, fuzzy, gcc-internal-format
77123 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
77124 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
77126 #: fortran/resolve.cc:14802
77127 #, fuzzy, gcc-internal-format
77128 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
77129 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
77131 #: fortran/resolve.cc:14835
77132 #, fuzzy, gcc-internal-format
77133 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
77134 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
77136 #: fortran/resolve.cc:14843
77137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77138 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
77139 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
77141 #: fortran/resolve.cc:14852
77142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77143 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
77144 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
77146 #: fortran/resolve.cc:14938
77147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77148 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
77149 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
77151 #: fortran/resolve.cc:14983
77152 #, fuzzy, gcc-internal-format
77153 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
77154 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
77156 #: fortran/resolve.cc:14996
77157 #, fuzzy, gcc-internal-format
77158 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
77159 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
77161 #: fortran/resolve.cc:15060
77162 #, gcc-internal-format
77163 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
77164 msgstr ""
77166 #: fortran/resolve.cc:15093
77167 #, fuzzy, gcc-internal-format
77168 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
77169 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
77171 #: fortran/resolve.cc:15107
77172 #, fuzzy, gcc-internal-format
77173 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
77174 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
77176 #: fortran/resolve.cc:15172
77177 #, fuzzy, gcc-internal-format
77178 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
77179 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
77181 #: fortran/resolve.cc:15178
77182 #, fuzzy, gcc-internal-format
77183 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
77184 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
77186 #: fortran/resolve.cc:15184
77187 #, fuzzy, gcc-internal-format
77188 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
77189 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
77191 #: fortran/resolve.cc:15192
77192 #, fuzzy, gcc-internal-format
77193 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
77194 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
77196 #: fortran/resolve.cc:15209
77197 #, fuzzy, gcc-internal-format
77198 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
77199 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
77201 #: fortran/resolve.cc:15231
77202 #, fuzzy, gcc-internal-format
77203 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
77204 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
77206 #: fortran/resolve.cc:15242
77207 #, fuzzy, gcc-internal-format
77208 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
77209 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
77211 #: fortran/resolve.cc:15269
77212 #, fuzzy, gcc-internal-format
77213 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
77214 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
77216 #: fortran/resolve.cc:15288
77217 #, fuzzy, gcc-internal-format
77218 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
77219 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
77221 #: fortran/resolve.cc:15304
77222 #, fuzzy, gcc-internal-format
77223 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
77224 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
77226 #: fortran/resolve.cc:15315
77227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77228 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
77229 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
77231 #: fortran/resolve.cc:15323
77232 #, fuzzy, gcc-internal-format
77233 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
77234 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
77236 #: fortran/resolve.cc:15374
77237 #, fuzzy, gcc-internal-format
77238 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
77239 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
77241 #: fortran/resolve.cc:15385
77242 #, gcc-internal-format
77243 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
77244 msgstr ""
77246 #: fortran/resolve.cc:15392
77247 #, gcc-internal-format
77248 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
77249 msgstr ""
77251 #: fortran/resolve.cc:15432
77252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77253 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
77254 msgstr ""
77256 #: fortran/resolve.cc:15496
77257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77258 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
77259 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
77261 #: fortran/resolve.cc:15499
77262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77263 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
77264 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
77266 #: fortran/resolve.cc:15599
77267 #, fuzzy, gcc-internal-format
77268 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
77269 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
77271 #: fortran/resolve.cc:15620
77272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77273 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
77274 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
77276 #: fortran/resolve.cc:15633
77277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77278 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
77279 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77281 #: fortran/resolve.cc:15636
77282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77283 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
77284 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77286 #: fortran/resolve.cc:15646
77287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77288 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
77289 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
77291 #: fortran/resolve.cc:15653
77292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77293 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
77294 msgstr ""
77296 #: fortran/resolve.cc:15666
77297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77298 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
77299 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
77301 #: fortran/resolve.cc:15672
77302 #, fuzzy, gcc-internal-format
77303 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
77304 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
77306 #: fortran/resolve.cc:15682
77307 #, fuzzy, gcc-internal-format
77308 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
77309 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
77311 #: fortran/resolve.cc:15691
77312 #, fuzzy, gcc-internal-format
77313 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
77314 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
77316 #: fortran/resolve.cc:15704 fortran/resolve.cc:15881
77317 #, fuzzy, gcc-internal-format
77318 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
77319 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
77321 #: fortran/resolve.cc:15718
77322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77323 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
77324 msgstr ""
77326 #: fortran/resolve.cc:15727
77327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77328 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
77329 msgstr ""
77331 #: fortran/resolve.cc:15736
77332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77333 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
77334 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
77336 #: fortran/resolve.cc:15744
77337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77338 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
77339 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
77341 #: fortran/resolve.cc:15751
77342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77343 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
77344 msgstr ""
77346 #: fortran/resolve.cc:15771
77347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77348 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
77349 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
77351 #: fortran/resolve.cc:15778
77352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77353 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
77354 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
77356 #: fortran/resolve.cc:15785
77357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77358 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
77359 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
77361 #: fortran/resolve.cc:15792
77362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77363 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
77364 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
77366 #: fortran/resolve.cc:15818
77367 #, fuzzy, gcc-internal-format
77368 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
77369 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
77371 #: fortran/resolve.cc:15828
77372 #, fuzzy, gcc-internal-format
77373 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
77374 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
77375 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
77377 #: fortran/resolve.cc:15907
77378 #, fuzzy, gcc-internal-format
77379 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
77380 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
77382 #: fortran/resolve.cc:15922
77383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77384 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
77385 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
77387 #: fortran/resolve.cc:15935
77388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77389 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
77390 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
77392 #: fortran/resolve.cc:15953
77393 #, fuzzy, gcc-internal-format
77394 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
77395 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
77397 #: fortran/resolve.cc:15965
77398 #, fuzzy, gcc-internal-format
77399 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
77400 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
77402 #: fortran/resolve.cc:15974
77403 #, fuzzy, gcc-internal-format
77404 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
77405 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
77407 #: fortran/resolve.cc:15987
77408 #, fuzzy, gcc-internal-format
77409 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
77410 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
77412 #: fortran/resolve.cc:15996
77413 #, fuzzy, gcc-internal-format
77414 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
77415 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
77417 #: fortran/resolve.cc:16009
77418 #, fuzzy, gcc-internal-format
77419 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
77420 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
77422 #: fortran/resolve.cc:16025
77423 #, fuzzy, gcc-internal-format
77424 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
77425 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
77427 #: fortran/resolve.cc:16033
77428 #, fuzzy, gcc-internal-format
77429 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
77430 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
77432 #: fortran/resolve.cc:16040
77433 #, fuzzy, gcc-internal-format
77434 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
77435 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
77437 #: fortran/resolve.cc:16053
77438 #, fuzzy, gcc-internal-format
77439 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
77440 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
77442 #: fortran/resolve.cc:16062
77443 #, fuzzy, gcc-internal-format
77444 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
77445 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77447 #: fortran/resolve.cc:16078
77448 #, fuzzy, gcc-internal-format
77449 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
77450 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77452 #: fortran/resolve.cc:16084
77453 #, fuzzy, gcc-internal-format
77454 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
77455 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
77457 #: fortran/resolve.cc:16109
77458 #, fuzzy, gcc-internal-format
77459 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
77460 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
77462 #: fortran/resolve.cc:16180
77463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77464 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
77465 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
77467 #: fortran/resolve.cc:16192
77468 #, gcc-internal-format
77469 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
77470 msgstr ""
77472 #: fortran/resolve.cc:16299
77473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77474 msgid "Expecting definable entity near %L"
77475 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
77477 #: fortran/resolve.cc:16307
77478 #, fuzzy, gcc-internal-format
77479 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
77480 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
77482 #: fortran/resolve.cc:16314
77483 #, fuzzy, gcc-internal-format
77484 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
77485 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
77487 #: fortran/resolve.cc:16321
77488 #, fuzzy, gcc-internal-format
77489 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
77490 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
77492 #: fortran/resolve.cc:16337
77493 #, fuzzy, gcc-internal-format
77494 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
77495 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
77497 #: fortran/resolve.cc:16344
77498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77499 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
77500 msgstr ""
77502 #: fortran/resolve.cc:16353
77503 #, fuzzy, gcc-internal-format
77504 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77505 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
77507 #: fortran/resolve.cc:16399
77508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77509 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
77510 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
77512 #: fortran/resolve.cc:16412
77513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77514 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
77515 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
77517 #: fortran/resolve.cc:16511
77518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77519 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77520 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77522 #: fortran/resolve.cc:16519
77523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77524 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77525 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77527 #: fortran/resolve.cc:16527
77528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77529 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77530 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77532 #: fortran/resolve.cc:16534
77533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77534 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
77535 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
77537 #: fortran/resolve.cc:16659
77538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77539 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
77540 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
77542 #: fortran/resolve.cc:16825
77543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77544 msgid "Label %d at %L defined but not used"
77545 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
77547 #: fortran/resolve.cc:16831
77548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77549 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
77550 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
77552 #: fortran/resolve.cc:16915
77553 #, fuzzy, gcc-internal-format
77554 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
77555 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
77557 #: fortran/resolve.cc:16924
77558 #, fuzzy, gcc-internal-format
77559 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
77560 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
77562 #: fortran/resolve.cc:16932
77563 #, fuzzy, gcc-internal-format
77564 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
77565 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
77567 #: fortran/resolve.cc:16948
77568 #, fuzzy, gcc-internal-format
77569 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
77570 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
77572 #: fortran/resolve.cc:17051
77573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77574 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
77575 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
77577 #: fortran/resolve.cc:17066
77578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77579 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
77580 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
77582 #: fortran/resolve.cc:17091
77583 #, fuzzy, gcc-internal-format
77584 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
77585 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
77587 #: fortran/resolve.cc:17100
77588 #, fuzzy, gcc-internal-format
77589 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77590 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
77592 #: fortran/resolve.cc:17173
77593 #, fuzzy, gcc-internal-format
77594 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
77595 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
77597 #: fortran/resolve.cc:17184
77598 #, fuzzy, gcc-internal-format
77599 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77600 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
77602 #: fortran/resolve.cc:17195
77603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77604 msgid "Substring at %L has length zero"
77605 msgstr "%L 的子字串長度為零"
77607 #: fortran/resolve.cc:17226
77608 #, fuzzy, gcc-internal-format
77609 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
77610 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
77611 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
77613 #: fortran/resolve.cc:17293
77614 #, fuzzy, gcc-internal-format
77615 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
77616 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
77618 #: fortran/resolve.cc:17306
77619 #, fuzzy, gcc-internal-format
77620 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77621 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
77622 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77624 #: fortran/resolve.cc:17326
77625 #, fuzzy, gcc-internal-format
77626 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
77627 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
77629 #: fortran/resolve.cc:17336
77630 #, fuzzy, gcc-internal-format
77631 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
77632 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
77634 #: fortran/resolve.cc:17344
77635 #, fuzzy, gcc-internal-format
77636 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
77637 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
77639 #: fortran/resolve.cc:17358
77640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77641 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
77642 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
77644 #: fortran/resolve.cc:17376
77645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77646 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
77647 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
77649 #: fortran/resolve.cc:17383
77650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77651 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
77652 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
77654 #: fortran/resolve.cc:17462
77655 #, fuzzy, gcc-internal-format
77656 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
77657 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
77659 #: fortran/scanner.cc:309
77660 #, fuzzy, gcc-internal-format
77661 msgid "Include directory %qs: %s"
77662 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
77664 #: fortran/scanner.cc:313
77665 #, fuzzy, gcc-internal-format
77666 msgid "Nonexistent include directory %qs"
77667 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
77669 #: fortran/scanner.cc:318
77670 #, fuzzy, gcc-internal-format
77671 msgid "%qs is not a directory"
77672 msgstr "%qD 並非型態"
77674 #: fortran/scanner.cc:793
77675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77676 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77677 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
77679 #: fortran/scanner.cc:833
77680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77681 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77682 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
77684 #: fortran/scanner.cc:1320 fortran/scanner.cc:1523
77685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77686 msgid "Line truncated at %L"
77687 msgstr "列截斷的於 %L"
77689 #: fortran/scanner.cc:1384 fortran/scanner.cc:1613
77690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77691 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
77692 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
77694 #: fortran/scanner.cc:1463 fortran/scanner.cc:1572
77695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77696 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
77697 msgstr ""
77699 #: fortran/scanner.cc:1465 fortran/scanner.cc:1574
77700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77701 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
77702 msgstr ""
77704 #: fortran/scanner.cc:1478
77705 #, fuzzy, gcc-internal-format
77706 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
77707 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
77709 #: fortran/scanner.cc:1764
77710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77711 msgid "Nonconforming tab character at %C"
77712 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
77714 #: fortran/scanner.cc:1775
77715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77716 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
77717 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
77719 #: fortran/scanner.cc:1864 fortran/scanner.cc:1867
77720 #, fuzzy, gcc-internal-format
77721 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
77722 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
77724 #: fortran/scanner.cc:1957
77725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77726 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
77727 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
77729 #: fortran/scanner.cc:2186
77730 #, fuzzy, gcc-internal-format
77731 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
77732 msgid "file %qs left but not entered"
77733 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
77735 #: fortran/scanner.cc:2228
77736 #, fuzzy, gcc-internal-format
77737 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
77738 msgid "Illegal preprocessor directive"
77739 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
77741 #: fortran/scanner.cc:2551
77742 #, fuzzy, gcc-internal-format
77743 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
77744 msgid "File %qs is being included recursively"
77745 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
77747 #: fortran/scanner.cc:2563
77748 #, fuzzy, gcc-internal-format
77749 #| msgid "Can't open file '%s'"
77750 msgid "Cannot open file %qs"
77751 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
77753 #: fortran/scanner.cc:2573
77754 #, fuzzy, gcc-internal-format
77755 #| msgid "Can't open included file '%s'"
77756 msgid "Cannot open included file %qs"
77757 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
77759 #: fortran/scanner.cc:2575
77760 #, fuzzy, gcc-internal-format
77761 #| msgid "Can't open included file '%s'"
77762 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
77763 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
77765 #: fortran/scanner.cc:2583 fortran/scanner.cc:2585
77766 #, fuzzy, gcc-internal-format
77767 #| msgid "%qs is not a valid output file"
77768 msgid "Included file %qs is not a regular file"
77769 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
77771 #: fortran/simplify.cc:92
77772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77773 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
77774 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
77776 #: fortran/simplify.cc:97
77777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77778 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
77779 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
77781 #: fortran/simplify.cc:102
77782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77783 msgid "Result of %s is NaN at %L"
77784 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
77786 #: fortran/simplify.cc:106
77787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77788 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
77789 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
77791 #: fortran/simplify.cc:129
77792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77793 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77794 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
77796 #: fortran/simplify.cc:137
77797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77798 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
77799 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
77801 #: fortran/simplify.cc:761
77802 #, gcc-internal-format
77803 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77804 msgstr ""
77806 #: fortran/simplify.cc:782
77807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77808 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
77809 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
77811 #: fortran/simplify.cc:789
77812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77813 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
77814 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
77816 #: fortran/simplify.cc:807
77817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77818 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
77819 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
77821 #: fortran/simplify.cc:844
77822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77823 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
77824 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
77826 #: fortran/simplify.cc:858
77827 #, gcc-internal-format
77828 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77829 msgstr ""
77831 #: fortran/simplify.cc:877
77832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77833 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
77834 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
77836 #: fortran/simplify.cc:892
77837 #, gcc-internal-format
77838 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77839 msgstr ""
77841 #: fortran/simplify.cc:1121
77842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77843 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
77844 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
77846 #: fortran/simplify.cc:1135
77847 #, gcc-internal-format
77848 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77849 msgstr ""
77851 #: fortran/simplify.cc:1170
77852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77853 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
77854 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
77855 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
77857 #: fortran/simplify.cc:1196
77858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77859 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
77860 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
77861 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
77863 #: fortran/simplify.cc:1248
77864 #, gcc-internal-format
77865 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77866 msgstr ""
77868 #: fortran/simplify.cc:1276
77869 #, gcc-internal-format
77870 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77871 msgstr ""
77873 #: fortran/simplify.cc:1297
77874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77875 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
77876 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
77878 #: fortran/simplify.cc:1311
77879 #, gcc-internal-format
77880 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77881 msgstr ""
77883 #: fortran/simplify.cc:1328
77884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77885 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
77886 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77887 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
77889 #: fortran/simplify.cc:1420
77890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77891 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
77892 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
77894 #: fortran/simplify.cc:1783
77895 #, gcc-internal-format
77896 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77897 msgstr ""
77899 #: fortran/simplify.cc:1802
77900 #, gcc-internal-format
77901 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77902 msgstr ""
77904 #: fortran/simplify.cc:1869
77905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77906 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
77907 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77908 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
77910 #: fortran/simplify.cc:1904
77911 #, gcc-internal-format
77912 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77913 msgstr ""
77915 #: fortran/simplify.cc:2371
77916 #, gcc-internal-format
77917 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77918 msgstr ""
77920 #: fortran/simplify.cc:2945
77921 #, gcc-internal-format
77922 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77923 msgstr ""
77925 #: fortran/simplify.cc:3159
77926 #, gcc-internal-format
77927 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77928 msgstr ""
77930 #: fortran/simplify.cc:3272
77931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77932 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
77933 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
77935 #: fortran/simplify.cc:3280
77936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77937 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
77938 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
77940 #: fortran/simplify.cc:3395
77941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77942 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
77943 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
77945 #: fortran/simplify.cc:3419
77946 #, gcc-internal-format
77947 msgid "IBITS: Bad bit"
77948 msgstr ""
77950 #: fortran/simplify.cc:3470
77951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77952 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77953 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
77955 #. Left shift, as in SHIFTL.
77956 #: fortran/simplify.cc:3855 fortran/simplify.cc:3863
77957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77958 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
77959 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
77961 #: fortran/simplify.cc:3875
77962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77963 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
77964 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
77966 #: fortran/simplify.cc:4000
77967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77968 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
77969 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
77971 #: fortran/simplify.cc:4003
77972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77973 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
77974 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
77976 #: fortran/simplify.cc:4350 fortran/simplify.cc:4483
77977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77978 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
77979 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
77981 #: fortran/simplify.cc:4710
77982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77983 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
77984 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
77986 #: fortran/simplify.cc:4723
77987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77988 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
77989 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
77991 #: fortran/simplify.cc:4734
77992 #, gcc-internal-format
77993 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
77994 msgstr ""
77996 #: fortran/simplify.cc:4751
77997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77998 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
77999 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
78001 #: fortran/simplify.cc:5089
78002 #, gcc-internal-format
78003 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
78004 msgstr ""
78006 #: fortran/simplify.cc:6010 fortran/simplify.cc:6018
78007 #, fuzzy, gcc-internal-format
78008 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
78009 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
78011 #: fortran/simplify.cc:6024
78012 #, fuzzy, gcc-internal-format
78013 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78014 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
78015 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78017 #: fortran/simplify.cc:6062 fortran/simplify.cc:6070
78018 #, fuzzy, gcc-internal-format
78019 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
78020 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
78022 #: fortran/simplify.cc:6076
78023 #, gcc-internal-format
78024 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
78025 msgstr ""
78027 #: fortran/simplify.cc:6148
78028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78029 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
78030 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
78032 #: fortran/simplify.cc:6725
78033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78034 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
78035 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
78037 #: fortran/simplify.cc:6781
78038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78039 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
78040 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
78042 #: fortran/simplify.cc:6818
78043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78044 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
78045 msgstr ""
78047 #: fortran/simplify.cc:6876
78048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78049 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
78050 msgstr ""
78052 #: fortran/simplify.cc:6900
78053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78054 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
78055 msgstr ""
78057 #: fortran/simplify.cc:6913
78058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78059 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
78060 msgstr ""
78062 #: fortran/simplify.cc:6927
78063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78064 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
78065 msgstr ""
78067 #: fortran/simplify.cc:6937
78068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78069 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
78070 msgstr ""
78072 #: fortran/simplify.cc:6998
78073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78074 #| msgid "Integer too large at %C"
78075 msgid "Reshaped array too large at %C"
78076 msgstr "%C 處整數太大"
78078 #: fortran/simplify.cc:7114
78079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78080 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
78081 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
78083 #: fortran/simplify.cc:7703
78084 #, fuzzy, gcc-internal-format
78085 #| msgid "Bad type in constant expression"
78086 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
78087 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
78089 #: fortran/simplify.cc:7732
78090 #, gcc-internal-format
78091 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
78092 msgstr ""
78094 #: fortran/simplify.cc:7870 fortran/simplify.cc:8153
78095 #, gcc-internal-format
78096 msgid "Failure getting length of a constant array."
78097 msgstr ""
78099 #: fortran/simplify.cc:7880
78100 #, fuzzy, gcc-internal-format
78101 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
78102 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
78104 #: fortran/simplify.cc:7947
78105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78106 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
78107 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
78109 #: fortran/simplify.cc:7971
78110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78111 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
78112 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
78114 #: fortran/simplify.cc:7987
78115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78116 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
78117 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
78118 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
78120 #: fortran/simplify.cc:8334
78121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78122 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
78123 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
78125 #: fortran/simplify.cc:8357
78126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78127 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
78128 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
78130 #: fortran/simplify.cc:8841
78131 #, fuzzy, gcc-internal-format
78132 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
78133 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
78135 #: fortran/st.cc:300
78136 #, fuzzy, gcc-internal-format
78137 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78138 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
78139 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78141 #: fortran/symbol.cc:141
78142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78143 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
78144 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
78145 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
78147 #: fortran/symbol.cc:178
78148 #, fuzzy, gcc-internal-format
78149 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
78150 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
78152 #: fortran/symbol.cc:200
78153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78154 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
78155 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
78157 #: fortran/symbol.cc:210
78158 #, fuzzy, gcc-internal-format
78159 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
78160 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
78161 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
78163 #: fortran/symbol.cc:234
78164 #, gcc-internal-format
78165 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
78166 msgstr ""
78168 #: fortran/symbol.cc:239
78169 #, gcc-internal-format
78170 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
78171 msgstr ""
78173 #: fortran/symbol.cc:296
78174 #, gcc-internal-format
78175 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
78176 msgstr ""
78178 #: fortran/symbol.cc:306
78179 #, fuzzy, gcc-internal-format
78180 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
78181 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
78182 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
78184 #: fortran/symbol.cc:310
78185 #, fuzzy, gcc-internal-format
78186 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
78187 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
78188 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
78190 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
78191 #: fortran/symbol.cc:330
78192 #, fuzzy, gcc-internal-format
78193 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
78194 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
78196 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
78197 #. they are implicitly typed.
78198 #: fortran/symbol.cc:346
78199 #, fuzzy, gcc-internal-format
78200 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
78201 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
78203 #: fortran/symbol.cc:387
78204 #, fuzzy, gcc-internal-format
78205 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
78206 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
78208 #: fortran/symbol.cc:488
78209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78210 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
78211 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
78213 #: fortran/symbol.cc:513
78214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78215 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
78216 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
78218 #: fortran/symbol.cc:532
78219 #, fuzzy, gcc-internal-format
78220 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
78221 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
78223 #: fortran/symbol.cc:565
78224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78225 msgid "Procedure pointer at %C"
78226 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
78228 #: fortran/symbol.cc:777
78229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78230 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
78231 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
78233 #: fortran/symbol.cc:784
78234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78235 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
78236 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
78238 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
78239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78240 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
78241 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
78243 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
78244 #, fuzzy, gcc-internal-format
78245 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
78246 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
78247 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
78249 #: fortran/symbol.cc:966
78250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78251 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
78252 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
78254 #: fortran/symbol.cc:969
78255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78256 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
78257 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
78259 #: fortran/symbol.cc:985
78260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78261 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
78262 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
78264 #: fortran/symbol.cc:1027
78265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78266 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
78267 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
78269 #: fortran/symbol.cc:1044
78270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78271 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
78272 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
78274 #: fortran/symbol.cc:1068
78275 #, fuzzy, gcc-internal-format
78276 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
78277 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
78279 #: fortran/symbol.cc:1094
78280 #, fuzzy, gcc-internal-format
78281 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
78282 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
78284 #: fortran/symbol.cc:1251
78285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78286 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
78287 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
78289 #: fortran/symbol.cc:1270
78290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78291 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
78292 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
78294 #: fortran/symbol.cc:1303
78295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78296 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78297 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
78299 #: fortran/symbol.cc:1315
78300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78301 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
78302 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
78304 #: fortran/symbol.cc:1335
78305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78306 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
78307 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
78309 #: fortran/symbol.cc:1354
78310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78311 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
78312 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
78314 #: fortran/symbol.cc:1366
78315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78316 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78317 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
78318 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
78320 #: fortran/symbol.cc:1387
78321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78322 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
78323 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
78325 #: fortran/symbol.cc:1786
78326 #, fuzzy, gcc-internal-format
78327 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
78328 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
78330 #: fortran/symbol.cc:1823
78331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78332 msgid ""
78333 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
78334 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
78335 msgstr ""
78337 #: fortran/symbol.cc:1831
78338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78339 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
78340 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
78342 #: fortran/symbol.cc:1866
78343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78344 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
78345 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
78347 #: fortran/symbol.cc:1890
78348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78349 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
78350 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
78352 #: fortran/symbol.cc:1907
78353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78354 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
78355 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
78357 #: fortran/symbol.cc:1914
78358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78359 msgid "BIND(C) at %L"
78360 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
78362 #: fortran/symbol.cc:1930
78363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78364 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
78365 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
78367 #: fortran/symbol.cc:1934
78368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78369 msgid "EXTENDS at %L"
78370 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
78372 #: fortran/symbol.cc:1960
78373 #, fuzzy, gcc-internal-format
78374 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
78375 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
78376 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
78378 #: fortran/symbol.cc:1967
78379 #, fuzzy, gcc-internal-format
78380 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
78381 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
78383 #: fortran/symbol.cc:2005
78384 #, fuzzy, gcc-internal-format
78385 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
78386 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
78388 #: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
78389 #, fuzzy, gcc-internal-format
78390 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
78391 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
78392 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
78394 #: fortran/symbol.cc:2019
78395 #, fuzzy, gcc-internal-format
78396 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
78397 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
78399 #: fortran/symbol.cc:2031
78400 #, fuzzy, gcc-internal-format
78401 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
78402 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
78403 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
78405 #: fortran/symbol.cc:2276
78406 #, fuzzy, gcc-internal-format
78407 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
78408 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
78410 #: fortran/symbol.cc:2361
78411 #, fuzzy, gcc-internal-format
78412 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
78413 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
78414 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
78416 #: fortran/symbol.cc:2393
78417 #, fuzzy, gcc-internal-format
78418 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
78419 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
78421 #: fortran/symbol.cc:2542
78422 #, fuzzy, gcc-internal-format
78423 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
78424 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
78425 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
78427 #: fortran/symbol.cc:2563
78428 #, fuzzy, gcc-internal-format
78429 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
78430 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
78431 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
78433 #: fortran/symbol.cc:2567
78434 #, fuzzy, gcc-internal-format
78435 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
78436 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
78437 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
78439 #: fortran/symbol.cc:2731
78440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78441 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
78442 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
78444 #: fortran/symbol.cc:2742
78445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78446 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
78447 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
78449 #: fortran/symbol.cc:2752
78450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78451 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
78452 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
78454 #: fortran/symbol.cc:2759
78455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78456 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
78457 msgstr ""
78459 #: fortran/symbol.cc:2800
78460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78461 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
78462 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
78464 #: fortran/symbol.cc:2809
78465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78466 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
78467 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
78469 #: fortran/symbol.cc:2816
78470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78471 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
78472 msgstr "%C 處需要結束名"
78474 #: fortran/symbol.cc:2820
78475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78476 msgid "Labeled DO statement at %L"
78477 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
78479 #: fortran/symbol.cc:3161
78480 #, fuzzy, gcc-internal-format
78481 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
78482 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
78484 #: fortran/symbol.cc:3164
78485 #, fuzzy, gcc-internal-format
78486 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
78487 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
78489 #. Symbol is from another namespace.
78490 #: fortran/symbol.cc:3409
78491 #, fuzzy, gcc-internal-format
78492 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
78493 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
78495 #: fortran/symbol.cc:4422
78496 #, gcc-internal-format
78497 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
78498 msgstr ""
78500 #: fortran/symbol.cc:4435
78501 #, fuzzy, gcc-internal-format
78502 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
78503 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
78505 #: fortran/symbol.cc:4453
78506 #, fuzzy, gcc-internal-format
78507 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
78508 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
78510 #: fortran/symbol.cc:4474
78511 #, fuzzy, gcc-internal-format
78512 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78513 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78515 #: fortran/symbol.cc:4484
78516 #, fuzzy, gcc-internal-format
78517 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78518 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78520 #: fortran/symbol.cc:4495
78521 #, fuzzy, gcc-internal-format
78522 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78523 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
78525 #: fortran/symbol.cc:4534
78526 #, fuzzy, gcc-internal-format
78527 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
78528 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
78530 #: fortran/symbol.cc:4544
78531 #, fuzzy, gcc-internal-format
78532 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
78533 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
78535 #: fortran/symbol.cc:4556
78536 #, fuzzy, gcc-internal-format
78537 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
78538 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
78540 #: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
78541 #, fuzzy, gcc-internal-format
78542 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
78543 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
78545 #: fortran/target-memory.cc:137
78546 #, fuzzy, gcc-internal-format
78547 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
78548 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
78550 #: fortran/target-memory.cc:361
78551 #, gcc-internal-format
78552 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78553 msgstr ""
78555 #: fortran/target-memory.cc:634
78556 #, gcc-internal-format
78557 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78558 msgstr ""
78560 #: fortran/target-memory.cc:707
78561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78562 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
78563 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
78565 #: fortran/target-memory.cc:710
78566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78567 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
78568 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
78570 #. Problems occur when we get something like
78571 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
78572 #: fortran/trans-array.cc:6285
78573 #, fuzzy, gcc-internal-format
78574 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
78575 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
78577 #: fortran/trans-array.cc:8456
78578 #, fuzzy, gcc-internal-format
78579 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
78580 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
78582 #: fortran/trans-array.cc:11719
78583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78584 msgid "bad expression type during walk (%d)"
78585 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
78587 #: fortran/trans-common.cc:411
78588 #, fuzzy, gcc-internal-format
78589 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
78590 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
78592 #: fortran/trans-common.cc:819
78593 #, fuzzy, gcc-internal-format
78594 #| msgid "requested position is not an integer constant"
78595 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
78596 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
78598 #: fortran/trans-common.cc:847
78599 #, gcc-internal-format
78600 msgid "element_number(): Bad dimension type"
78601 msgstr ""
78603 #: fortran/trans-common.cc:917
78604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78605 msgid "Bad array reference at %L"
78606 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
78608 #: fortran/trans-common.cc:925
78609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78610 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
78611 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
78613 #: fortran/trans-common.cc:965
78614 #, fuzzy, gcc-internal-format
78615 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
78616 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
78618 #. Aligning this field would misalign a previous field.
78619 #: fortran/trans-common.cc:1154
78620 #, fuzzy, gcc-internal-format
78621 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
78622 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
78624 #: fortran/trans-common.cc:1219
78625 #, fuzzy, gcc-internal-format
78626 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
78627 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
78629 #: fortran/trans-common.cc:1234
78630 #, fuzzy, gcc-internal-format
78631 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
78632 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
78634 #: fortran/trans-common.cc:1250
78635 #, fuzzy, gcc-internal-format
78636 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78637 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78639 #: fortran/trans-common.cc:1256
78640 #, fuzzy, gcc-internal-format
78641 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78642 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78644 #: fortran/trans-common.cc:1277
78645 #, fuzzy, gcc-internal-format
78646 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
78647 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
78649 #: fortran/trans-common.cc:1286
78650 #, fuzzy, gcc-internal-format
78651 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78652 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78654 #: fortran/trans-common.cc:1291
78655 #, fuzzy, gcc-internal-format
78656 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78657 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
78659 #: fortran/trans-const.cc:336
78660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78661 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
78662 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
78664 #: fortran/trans-const.cc:402
78665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78666 msgid "non-constant initialization expression at %L"
78667 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
78669 #: fortran/trans-decl.cc:761
78670 #, gcc-internal-format
78671 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
78672 msgstr ""
78674 #: fortran/trans-decl.cc:1790
78675 #, gcc-internal-format
78676 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
78677 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
78679 #: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
78680 #, fuzzy, gcc-internal-format
78681 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
78682 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
78684 #: fortran/trans-decl.cc:4992
78685 #, fuzzy, gcc-internal-format
78686 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
78687 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
78689 #: fortran/trans-decl.cc:5225
78690 #, fuzzy, gcc-internal-format
78691 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
78692 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
78693 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
78695 #: fortran/trans-decl.cc:5238
78696 #, fuzzy, gcc-internal-format
78697 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
78698 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
78700 #: fortran/trans-decl.cc:5863
78701 #, fuzzy, gcc-internal-format
78702 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
78703 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
78705 #: fortran/trans-decl.cc:5869
78706 #, fuzzy, gcc-internal-format
78707 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
78708 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
78710 #: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
78711 #, fuzzy, gcc-internal-format
78712 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
78713 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
78715 #: fortran/trans-decl.cc:5896
78716 #, fuzzy, gcc-internal-format
78717 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
78718 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
78720 #: fortran/trans-decl.cc:5915
78721 #, fuzzy, gcc-internal-format
78722 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
78723 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
78725 #: fortran/trans-decl.cc:5964
78726 #, fuzzy, gcc-internal-format
78727 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
78728 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
78730 #: fortran/trans-decl.cc:5968
78731 #, fuzzy, gcc-internal-format
78732 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
78733 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
78735 #: fortran/trans-decl.cc:5998
78736 #, fuzzy, gcc-internal-format
78737 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
78738 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
78740 #: fortran/trans-decl.cc:6595
78741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78742 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
78743 msgstr ""
78745 #: fortran/trans-expr.cc:1109
78746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78747 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
78748 msgstr ""
78750 #: fortran/trans-expr.cc:1878
78751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78752 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
78753 msgstr ""
78755 #: fortran/trans-expr.cc:2195
78756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78757 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
78758 msgstr ""
78760 #: fortran/trans-expr.cc:2204
78761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78762 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
78763 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
78765 #: fortran/trans-expr.cc:3878
78766 #, gcc-internal-format
78767 msgid "Unknown intrinsic op"
78768 msgstr "不明的內建作業"
78770 #: fortran/trans-expr.cc:5396
78771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78772 msgid "Unknown argument list function at %L"
78773 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
78775 #: fortran/trans-expr.cc:9991
78776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78777 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
78778 msgstr ""
78780 #: fortran/trans-intrinsic.cc:936
78781 #, fuzzy, gcc-internal-format
78782 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
78783 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
78784 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
78786 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
78787 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
78788 #, fuzzy, gcc-internal-format
78789 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
78790 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
78792 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11852 fortran/trans-stmt.cc:1091
78793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78794 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
78795 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
78797 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11859
78798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78799 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
78800 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
78802 #: fortran/trans-io.cc:1965
78803 #, fuzzy, gcc-internal-format
78804 msgid "build_dt: format with namelist"
78805 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
78807 #: fortran/trans-io.cc:2506
78808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78809 msgid "Bad IO basetype (%d)"
78810 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
78812 #: fortran/trans-openmp.cc:824 fortran/trans-openmp.cc:1336
78813 #, gcc-internal-format
78814 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
78815 msgstr ""
78817 #: fortran/trans-openmp.cc:1490
78818 #, fuzzy, gcc-internal-format
78819 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
78820 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
78822 #: fortran/trans-openmp.cc:3072
78823 #, fuzzy, gcc-internal-format
78824 msgid "optional class parameter"
78825 msgstr "無效的 PHI 引數"
78827 #: fortran/trans-openmp.cc:3388
78828 #, fuzzy, gcc-internal-format
78829 #| msgid "Expected expression type"
78830 msgid "unhandled expression type"
78831 msgstr "需要運算式類型"
78833 #: fortran/trans-openmp.cc:3542
78834 #, fuzzy, gcc-internal-format
78835 #| msgid "expected expression"
78836 msgid "unhandled expression"
78837 msgstr "需要運算式"
78839 #: fortran/trans-openmp.cc:7248
78840 #, fuzzy, gcc-internal-format
78841 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78842 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
78844 #: fortran/trans-openmp.cc:7546
78845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78846 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
78847 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
78849 #: fortran/trans-openmp.cc:7556
78850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78851 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
78852 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
78853 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
78855 #: fortran/trans-openmp.cc:7559
78856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78857 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
78858 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
78860 #: fortran/trans-openmp.cc:7562
78861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78862 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
78863 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
78865 #: fortran/trans-openmp.cc:7565
78866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78867 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
78868 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
78870 #: fortran/trans-openmp.cc:7568
78871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78872 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
78873 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
78875 #: fortran/trans-openmp.cc:7665
78876 #, fuzzy, gcc-internal-format
78877 msgid "Cannot find symbol %qs"
78878 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
78880 #: fortran/trans-openmp.cc:7676
78881 #, fuzzy, gcc-internal-format
78882 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
78883 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
78884 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
78886 #: fortran/trans-openmp.cc:7688
78887 #, fuzzy, gcc-internal-format
78888 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
78889 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
78890 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
78892 #: fortran/trans-stmt.cc:572
78893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78894 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
78895 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
78897 #: fortran/trans-stmt.cc:895
78898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78899 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
78900 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
78902 #: fortran/trans-stmt.cc:1354
78903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78904 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
78905 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
78907 #: fortran/trans-stmt.cc:3622
78908 #, fuzzy, gcc-internal-format
78909 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78910 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78911 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78913 #: fortran/trans-types.cc:531
78914 #, fuzzy, gcc-internal-format
78915 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
78916 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
78918 #: fortran/trans-types.cc:544
78919 #, fuzzy, gcc-internal-format
78920 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
78921 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
78923 #: fortran/trans-types.cc:553
78924 #, fuzzy, gcc-internal-format
78925 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
78926 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
78928 #: fortran/trans-types.cc:572
78929 #, fuzzy, gcc-internal-format
78930 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
78931 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
78933 #: fortran/trans-types.cc:580
78934 #, fuzzy, gcc-internal-format
78935 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
78936 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
78938 #: fortran/trans-types.cc:588
78939 #, fuzzy, gcc-internal-format
78940 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
78941 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
78943 #: fortran/trans-types.cc:596
78944 #, fuzzy, gcc-internal-format
78945 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
78946 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
78948 #: fortran/trans-types.cc:604
78949 #, fuzzy, gcc-internal-format
78950 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
78951 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
78953 #: fortran/trans-types.cc:612
78954 #, fuzzy, gcc-internal-format
78955 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
78956 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
78958 #: fortran/trans-types.cc:643
78959 #, fuzzy, gcc-internal-format
78960 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
78961 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
78963 #: fortran/trans-types.cc:651
78964 #, fuzzy, gcc-internal-format
78965 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
78966 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
78968 #: fortran/trans-types.cc:659
78969 #, fuzzy, gcc-internal-format
78970 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
78971 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
78973 #: fortran/trans-types.cc:801
78974 #, gcc-internal-format
78975 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78976 msgstr ""
78978 #: fortran/trans-types.cc:805
78979 #, gcc-internal-format
78980 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78981 msgstr ""
78983 #: fortran/trans.cc:2233
78984 #, gcc-internal-format
78985 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78986 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78988 #: go/gofrontend/embed.cc:278
78989 #, gcc-internal-format
78990 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
78991 msgstr ""
78993 #: go/gofrontend/embed.cc:285
78994 #, fuzzy, gcc-internal-format
78995 #| msgid "invalid expression as operand"
78996 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
78997 msgstr "無效的運算式做為運算元"
78999 #: go/gofrontend/embed.cc:290
79000 #, gcc-internal-format
79001 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
79002 msgstr ""
79004 #: go/gofrontend/embed.cc:297
79005 #, gcc-internal-format
79006 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
79007 msgstr ""
79009 #: go/gofrontend/embed.cc:302
79010 #, gcc-internal-format
79011 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
79012 msgstr ""
79014 #: go/gofrontend/embed.cc:312
79015 #, gcc-internal-format
79016 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
79017 msgstr ""
79019 #: go/gofrontend/embed.cc:324
79020 #, gcc-internal-format
79021 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
79022 msgstr ""
79024 #: go/gofrontend/embed.cc:336
79025 #, fuzzy, gcc-internal-format
79026 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
79027 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
79029 #: go/gofrontend/embed.cc:353
79030 #, gcc-internal-format
79031 msgid "empty file"
79032 msgstr ""
79034 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
79035 #, fuzzy, gcc-internal-format
79036 #| msgid "expected %<;%>"
79037 msgid "expected %<\"%>"
79038 msgstr "需要 %<;%>"
79040 #: go/gofrontend/embed.cc:474
79041 #, fuzzy, gcc-internal-format
79042 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
79043 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
79045 #: go/gofrontend/embed.cc:506
79046 #, fuzzy, gcc-internal-format
79047 msgid "invalid JSON syntax"
79048 msgstr "無效指令:"
79050 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
79051 #: go/gofrontend/embed.cc:615
79052 #, fuzzy, gcc-internal-format
79053 #| msgid "unterminated format string"
79054 msgid "unterminated string"
79055 msgstr "未終止的格式字串"
79057 #: go/gofrontend/embed.cc:595
79058 #, fuzzy, gcc-internal-format
79059 #| msgid "invalid %%xn code"
79060 msgid "invalid hex digit"
79061 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
79063 #: go/gofrontend/embed.cc:604
79064 #, fuzzy, gcc-internal-format
79065 #| msgid "unrecognized address"
79066 msgid "unrecognized string escape"
79067 msgstr "無法辨識的位址"
79069 #: go/gofrontend/embed.cc:625
79070 #, fuzzy, gcc-internal-format
79071 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
79072 msgid "extraneous data at end of file"
79073 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
79075 #: go/gofrontend/embed.cc:645
79076 #, fuzzy, gcc-internal-format
79077 #| msgid "Unexpected EOF"
79078 msgid "unexpected EOF"
79079 msgstr "非預期的檔案結束"
79081 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
79082 #, fuzzy, gcc-internal-format
79083 msgid "%s:%s: %E: %E"
79084 msgstr "%s:%s:%s"
79086 #: lto/lto-common.cc:2021
79087 #, fuzzy, gcc-internal-format
79088 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
79089 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
79091 #: lto/lto-common.cc:2048
79092 #, fuzzy, gcc-internal-format
79093 msgid "could not parse hex number"
79094 msgstr "無法剖析十六進位數字"
79096 #: lto/lto-common.cc:2080
79097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79098 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
79099 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
79101 #: lto/lto-common.cc:2089
79102 #, fuzzy, gcc-internal-format
79103 msgid "could not parse file offset"
79104 msgstr "無法剖析檔案偏移"
79106 #: lto/lto-common.cc:2092
79107 #, fuzzy, gcc-internal-format
79108 msgid "unexpected offset"
79109 msgstr "未預期的偏移"
79111 #: lto/lto-common.cc:2114
79112 #, fuzzy, gcc-internal-format
79113 msgid "invalid line in the resolution file"
79114 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
79116 #: lto/lto-common.cc:2125
79117 #, fuzzy, gcc-internal-format
79118 msgid "invalid resolution in the resolution file"
79119 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
79121 #: lto/lto-common.cc:2131
79122 #, fuzzy, gcc-internal-format
79123 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
79124 msgstr "解析度子識別號 "
79126 #: lto/lto-common.cc:2248
79127 #, fuzzy, gcc-internal-format
79128 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
79129 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
79131 #: lto/lto-common.cc:2267
79132 #, fuzzy, gcc-internal-format
79133 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
79134 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
79136 #: lto/lto-common.cc:2388
79137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79138 msgid "Cannot open %s"
79139 msgstr "無法開啟 %s"
79141 #: lto/lto-common.cc:2409
79142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79143 msgid "Cannot map %s"
79144 msgstr "無法映射 %s"
79146 #: lto/lto-common.cc:2420
79147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79148 msgid "Cannot read %s"
79149 msgstr "無法讀取 %s"
79151 #: lto/lto-common.cc:2737
79152 #, fuzzy, gcc-internal-format
79153 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
79154 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
79156 #: lto/lto-common.cc:2862
79157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79158 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
79159 msgid "missing resolution data for %s"
79160 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
79162 #: lto/lto-common.cc:2899
79163 #, fuzzy, gcc-internal-format
79164 msgid "errors during merging of translation units"
79165 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
79167 #: lto/lto-dump.cc:258
79168 #, gcc-internal-format
79169 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
79170 msgstr ""
79172 #: lto/lto-dump.cc:273
79173 #, fuzzy, gcc-internal-format
79174 #| msgid "function not inlinable"
79175 msgid "Function not found."
79176 msgstr "函式不能內聯"
79178 #: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
79179 #, gcc-internal-format
79180 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
79181 msgstr ""
79183 #: lto/lto-lang.cc:865
79184 #, fuzzy, gcc-internal-format
79185 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
79186 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
79188 #: lto/lto-lang.cc:899
79189 #, fuzzy, gcc-internal-format
79190 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
79191 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
79193 #: lto/lto-object.cc:106
79194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79195 msgid "open %s failed: %s"
79196 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
79198 #: lto/lto-object.cc:150
79199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79200 msgid "%s: %s: %s"
79201 msgstr "%s:%s:%s"
79203 #: lto/lto-object.cc:191
79204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79205 msgid "close: %s"
79206 msgstr "關閉:%s"
79208 #: lto/lto-object.cc:247
79209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79210 msgid "two or more sections for %s"
79211 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
79213 #: lto/lto-partition.cc:535
79214 #, gcc-internal-format
79215 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
79216 msgstr ""
79218 #: lto/lto-symtab.cc:169
79219 #, fuzzy, gcc-internal-format
79220 msgid "%qD is defined with tls model %s"
79221 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
79223 #: lto/lto-symtab.cc:171
79224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79225 msgid "previously defined here as %s"
79226 msgstr "在之前定義的在此"
79228 #: lto/lto-symtab.cc:474
79229 #, fuzzy, gcc-internal-format
79230 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
79231 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
79233 #: lto/lto-symtab.cc:492
79234 #, fuzzy, gcc-internal-format
79235 msgid "%qD has already been defined"
79236 msgstr "%qD 已定義"
79238 #: lto/lto-symtab.cc:494
79239 #, fuzzy, gcc-internal-format
79240 msgid "previously defined here"
79241 msgstr "在之前定義的在此"
79243 #: lto/lto-symtab.cc:720
79244 #, gcc-internal-format
79245 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
79246 msgstr ""
79248 #: lto/lto-symtab.cc:726
79249 #, fuzzy, gcc-internal-format
79250 msgid "type of %qD does not match original declaration"
79251 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
79253 #: lto/lto-symtab.cc:746
79254 #, fuzzy, gcc-internal-format
79255 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
79256 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
79258 #: lto/lto-symtab.cc:752
79259 #, fuzzy, gcc-internal-format
79260 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
79261 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
79263 #: lto/lto-symtab.cc:757
79264 #, fuzzy, gcc-internal-format
79265 msgid "%qD was previously declared here"
79266 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
79268 #: lto/lto-symtab.cc:760
79269 #, gcc-internal-format
79270 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
79271 msgstr ""
79273 #: lto/lto-symtab.cc:846
79274 #, fuzzy, gcc-internal-format
79275 msgid "variable %qD redeclared as function"
79276 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
79278 #: lto/lto-symtab.cc:853
79279 #, fuzzy, gcc-internal-format
79280 msgid "function %qD redeclared as variable"
79281 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
79283 #: lto/lto-symtab.cc:865
79284 #, fuzzy, gcc-internal-format
79285 msgid "previously declared here"
79286 msgstr "在之前宣告的在此"
79288 #: lto/lto.cc:167
79289 #, fuzzy, gcc-internal-format
79290 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
79291 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
79293 #: lto/lto.cc:199
79294 #, fuzzy, gcc-internal-format
79295 msgid "waitpid failed"
79296 msgstr "atexit 失敗"
79298 #: lto/lto.cc:202
79299 #, fuzzy, gcc-internal-format
79300 msgid "streaming subprocess failed"
79301 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
79303 #: lto/lto.cc:205
79304 #, gcc-internal-format
79305 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
79306 msgstr ""
79308 #: lto/lto.cc:294
79309 #, fuzzy, gcc-internal-format
79310 msgid "no LTRANS output list filename provided"
79311 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
79313 #: lto/lto.cc:402
79314 #, fuzzy, gcc-internal-format
79315 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
79316 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79318 #: lto/lto.cc:409
79319 #, fuzzy, gcc-internal-format
79320 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
79321 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79323 #: lto/lto.cc:419
79324 #, fuzzy, gcc-internal-format
79325 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
79326 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
79328 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
79329 #, gcc-internal-format
79330 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
79331 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
79333 #: objc/objc-act.cc:578
79334 #, fuzzy, gcc-internal-format
79335 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
79336 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79338 #: objc/objc-act.cc:593
79339 #, fuzzy, gcc-internal-format
79340 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
79341 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79343 #: objc/objc-act.cc:596
79344 #, fuzzy, gcc-internal-format
79345 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
79346 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
79348 #: objc/objc-act.cc:602
79349 #, fuzzy, gcc-internal-format
79350 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
79351 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
79353 #: objc/objc-act.cc:616
79354 #, fuzzy, gcc-internal-format
79355 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
79356 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
79358 #: objc/objc-act.cc:631
79359 #, fuzzy, gcc-internal-format
79360 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
79361 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79363 #: objc/objc-act.cc:696
79364 #, gcc-internal-format
79365 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
79366 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
79368 #: objc/objc-act.cc:705
79369 #, fuzzy, gcc-internal-format
79370 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
79371 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79373 #: objc/objc-act.cc:707
79374 #, fuzzy, gcc-internal-format
79375 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
79376 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
79378 #: objc/objc-act.cc:718
79379 #, fuzzy, gcc-internal-format
79380 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
79381 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79383 #: objc/objc-act.cc:720
79384 #, fuzzy, gcc-internal-format
79385 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
79386 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79388 #: objc/objc-act.cc:728
79389 #, fuzzy, gcc-internal-format
79390 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
79391 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
79393 #: objc/objc-act.cc:730
79394 #, fuzzy, gcc-internal-format
79395 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
79396 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
79398 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
79399 #: objc/objc-act.cc:853
79400 #, fuzzy, gcc-internal-format
79401 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
79402 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
79404 #: objc/objc-act.cc:858
79405 #, fuzzy, gcc-internal-format
79406 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
79407 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
79409 #: objc/objc-act.cc:869
79410 #, gcc-internal-format
79411 msgid "properties must be named"
79412 msgstr ""
79414 #: objc/objc-act.cc:877
79415 #, fuzzy, gcc-internal-format
79416 msgid "property cannot be an array"
79417 msgstr "內容無法陣列"
79419 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
79420 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
79421 #. the type of the return value of the getter and the first
79422 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
79423 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
79424 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
79425 #. a different matter.
79426 #: objc/objc-act.cc:890
79427 #, fuzzy, gcc-internal-format
79428 msgid "property cannot be a bit-field"
79429 msgstr "內容無法 bit-field"
79431 #: objc/objc-act.cc:914
79432 #, gcc-internal-format
79433 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
79434 msgstr ""
79436 #: objc/objc-act.cc:916
79437 #, fuzzy, gcc-internal-format
79438 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
79439 msgid "previous specification"
79440 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
79442 #: objc/objc-act.cc:931
79443 #, fuzzy, gcc-internal-format
79444 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
79445 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
79446 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
79448 #: objc/objc-act.cc:933
79449 #, fuzzy, gcc-internal-format
79450 msgid "%qE specified here"
79451 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
79453 #: objc/objc-act.cc:939
79454 #, fuzzy, gcc-internal-format
79455 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
79456 msgid "duplicate %qE attribute"
79457 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
79459 #: objc/objc-act.cc:940
79460 #, fuzzy, gcc-internal-format
79461 #| msgid "%J  first type here"
79462 msgid "first specified here"
79463 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
79465 #: objc/objc-act.cc:967
79466 #, fuzzy, gcc-internal-format
79467 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
79468 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
79470 #: objc/objc-act.cc:970
79471 #, fuzzy, gcc-internal-format
79472 #| msgid "-I- specified twice"
79473 msgid "%<setter%> specified here"
79474 msgstr "-I- 指定了兩次"
79476 #: objc/objc-act.cc:1049
79477 #, fuzzy, gcc-internal-format
79478 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
79479 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
79481 #: objc/objc-act.cc:1052
79482 #, fuzzy, gcc-internal-format
79483 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
79484 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
79486 #: objc/objc-act.cc:1069
79487 #, fuzzy, gcc-internal-format
79488 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
79489 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
79491 #: objc/objc-act.cc:1127
79492 #, fuzzy, gcc-internal-format
79493 msgid "redeclaration of property %qD"
79494 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
79496 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
79497 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
79498 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
79499 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
79500 #: objc/objc-act.cc:7968
79501 #, fuzzy, gcc-internal-format
79502 msgid "originally specified here"
79503 msgstr "原本地指定的在此"
79505 #: objc/objc-act.cc:1192
79506 #, fuzzy, gcc-internal-format
79507 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79508 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79510 #: objc/objc-act.cc:1203
79511 #, fuzzy, gcc-internal-format
79512 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79513 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79515 #: objc/objc-act.cc:1217
79516 #, fuzzy, gcc-internal-format
79517 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79518 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79520 #: objc/objc-act.cc:1229
79521 #, fuzzy, gcc-internal-format
79522 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
79523 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79525 #: objc/objc-act.cc:1240
79526 #, fuzzy, gcc-internal-format
79527 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79528 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79530 #: objc/objc-act.cc:1279
79531 #, fuzzy, gcc-internal-format
79532 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
79533 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
79535 #: objc/objc-act.cc:1322
79536 #, fuzzy, gcc-internal-format
79537 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
79538 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
79539 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
79541 #: objc/objc-act.cc:1327
79542 #, gcc-internal-format
79543 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
79544 msgstr ""
79546 #: objc/objc-act.cc:1780
79547 #, fuzzy, gcc-internal-format
79548 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
79549 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
79551 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
79552 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
79553 #. double-check for safety.
79554 #: objc/objc-act.cc:1796
79555 #, fuzzy, gcc-internal-format
79556 msgid "could not find class %qE"
79557 msgstr "找不到類別 %qE"
79559 #. Again, this should never happen, but we do check.
79560 #: objc/objc-act.cc:1804
79561 #, fuzzy, gcc-internal-format
79562 msgid "could not find interface for class %qE"
79563 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
79565 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
79566 #, fuzzy, gcc-internal-format
79567 msgid "class %qE is unavailable"
79568 msgstr "%qD 並非變數"
79570 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
79571 #, fuzzy, gcc-internal-format
79572 msgid "class %qE is deprecated"
79573 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
79575 #: objc/objc-act.cc:1841
79576 #, fuzzy, gcc-internal-format
79577 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
79578 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
79580 #: objc/objc-act.cc:1891
79581 #, fuzzy, gcc-internal-format
79582 msgid "%qs property cannot be set"
79583 msgstr "唯讀內容無法設定"
79585 #: objc/objc-act.cc:2159
79586 #, gcc-internal-format
79587 msgid "method declaration not in @interface context"
79588 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
79590 #: objc/objc-act.cc:2163
79591 #, fuzzy, gcc-internal-format
79592 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
79593 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79595 #: objc/objc-act.cc:2183
79596 #, gcc-internal-format
79597 msgid "method definition not in @implementation context"
79598 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
79600 #: objc/objc-act.cc:2196
79601 #, fuzzy, gcc-internal-format
79602 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
79603 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
79605 #: objc/objc-act.cc:2426
79606 #, fuzzy, gcc-internal-format
79607 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
79608 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
79610 #: objc/objc-act.cc:2429
79611 #, fuzzy, gcc-internal-format
79612 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
79613 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
79615 #: objc/objc-act.cc:2724
79616 #, gcc-internal-format
79617 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
79618 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
79620 #: objc/objc-act.cc:2728
79621 #, gcc-internal-format
79622 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
79623 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
79625 #: objc/objc-act.cc:2732
79626 #, gcc-internal-format
79627 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
79628 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
79630 #: objc/objc-act.cc:2736
79631 #, gcc-internal-format
79632 msgid "distinct Objective-C type in return"
79633 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
79635 #: objc/objc-act.cc:2740
79636 #, gcc-internal-format
79637 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
79638 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
79640 #: objc/objc-act.cc:2883
79641 #, fuzzy, gcc-internal-format
79642 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
79643 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
79645 #: objc/objc-act.cc:2892
79646 #, fuzzy, gcc-internal-format
79647 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
79648 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
79650 #. This case happens when we are given an 'interface' which
79651 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
79652 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
79653 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
79654 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
79655 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
79656 #. them with Objective-C objects.
79657 #: objc/objc-act.cc:2934
79658 #, fuzzy, gcc-internal-format
79659 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
79660 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
79662 #: objc/objc-act.cc:2998
79663 #, fuzzy, gcc-internal-format
79664 msgid "protocol %qE has circular dependency"
79665 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
79667 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
79668 #, fuzzy, gcc-internal-format
79669 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
79670 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
79672 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
79673 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
79674 #, fuzzy, gcc-internal-format
79675 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
79676 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
79678 #: objc/objc-act.cc:3345
79679 #, fuzzy, gcc-internal-format
79680 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
79681 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
79683 #: objc/objc-act.cc:3350
79684 #, fuzzy, gcc-internal-format
79685 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
79686 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
79688 #: objc/objc-act.cc:3495
79689 #, fuzzy, gcc-internal-format
79690 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
79691 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
79693 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
79694 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
79695 #, gcc-internal-format
79696 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
79697 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
79699 #: objc/objc-act.cc:3515
79700 #, fuzzy, gcc-internal-format
79701 msgid "cannot find class %qE"
79702 msgstr "找不到類別 %qE"
79704 #: objc/objc-act.cc:3517
79705 #, fuzzy, gcc-internal-format
79706 msgid "class %qE already exists"
79707 msgstr "類別 %qE 已經存在"
79709 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
79710 #, fuzzy, gcc-internal-format
79711 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
79712 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
79714 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
79715 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
79716 #, gcc-internal-format
79717 msgid "previous declaration of %q+D"
79718 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
79720 #: objc/objc-act.cc:3850
79721 #, gcc-internal-format
79722 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
79723 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
79725 #: objc/objc-act.cc:3892
79726 #, gcc-internal-format
79727 msgid "strong-cast may possibly be needed"
79728 msgstr "可能需要強類型轉換"
79730 #: objc/objc-act.cc:3902
79731 #, gcc-internal-format
79732 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
79733 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
79735 #: objc/objc-act.cc:3921
79736 #, gcc-internal-format
79737 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
79738 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
79740 #: objc/objc-act.cc:3927
79741 #, gcc-internal-format
79742 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
79743 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
79745 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
79746 #, fuzzy, gcc-internal-format
79747 msgid "duplicate instance variable %q+D"
79748 msgstr "重製實例變數 %q+D"
79750 #: objc/objc-act.cc:4287
79751 #, fuzzy, gcc-internal-format
79752 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
79753 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
79755 #: objc/objc-act.cc:4371
79756 #, fuzzy, gcc-internal-format
79757 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
79758 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
79759 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
79761 #: objc/objc-act.cc:4377
79762 #, fuzzy, gcc-internal-format
79763 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
79764 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
79766 #: objc/objc-act.cc:4422
79767 #, gcc-internal-format
79768 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
79769 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
79771 #: objc/objc-act.cc:4424
79772 #, fuzzy, gcc-internal-format
79773 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
79774 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
79776 #: objc/objc-act.cc:4471
79777 #, gcc-internal-format
79778 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
79779 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
79781 #: objc/objc-act.cc:4500
79782 #, fuzzy, gcc-internal-format
79783 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
79784 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
79785 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
79787 #: objc/objc-act.cc:4513
79788 #, fuzzy, gcc-internal-format
79789 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
79790 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
79792 #: objc/objc-act.cc:4534
79793 #, fuzzy, gcc-internal-format
79794 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
79795 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
79797 #: objc/objc-act.cc:4744
79798 #, fuzzy, gcc-internal-format
79799 msgid "%s %qs"
79800 msgstr "%s %qs"
79802 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
79803 #, gcc-internal-format
79804 msgid "inconsistent instance variable specification"
79805 msgstr "不一致的實體變數指定"
79807 #: objc/objc-act.cc:4847
79808 #, fuzzy, gcc-internal-format
79809 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
79810 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
79811 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
79813 #: objc/objc-act.cc:4891
79814 #, fuzzy, gcc-internal-format
79815 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
79816 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
79818 #: objc/objc-act.cc:5266
79819 #, fuzzy, gcc-internal-format
79820 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
79821 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
79823 #: objc/objc-act.cc:5269
79824 #, fuzzy, gcc-internal-format
79825 msgid "using %<%c%s%>"
79826 msgstr "使用 %<%c%s%>"
79828 #: objc/objc-act.cc:5278
79829 #, fuzzy, gcc-internal-format
79830 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
79831 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
79833 #: objc/objc-act.cc:5281
79834 #, fuzzy, gcc-internal-format
79835 msgid "found %<%c%s%>"
79836 msgstr "找到 %<%c%s%>"
79838 #: objc/objc-act.cc:5290
79839 #, fuzzy, gcc-internal-format
79840 msgid "also found %<%c%s%>"
79841 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
79843 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
79844 #. we have seen no @interface corresponding to that
79845 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
79846 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
79847 #. alloc], where we've never seen the @interface of
79848 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
79849 #. but no actual details of the class methods.  We won't
79850 #. be able to check that the class responds to the
79851 #. method, and we will have to guess the method
79852 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
79853 #. will use any method with a matching name, as if the
79854 #. receiver was of type 'Class').
79855 #. We could not find an @interface declaration, and
79856 #. there are no protocols attached to the receiver,
79857 #. so we can't complete the check that the receiver
79858 #. responds to the method, and we can't retrieve the
79859 #. method prototype.  But, because the receiver has
79860 #. a well-specified class, the programmer did want
79861 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
79862 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
79863 #. warning, either include an @interface for the
79864 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
79865 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
79866 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
79867 #, fuzzy, gcc-internal-format
79868 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
79869 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
79871 #: objc/objc-act.cc:5587
79872 #, fuzzy, gcc-internal-format
79873 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
79874 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
79876 #: objc/objc-act.cc:5638
79877 #, fuzzy, gcc-internal-format
79878 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
79879 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
79881 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
79882 #: objc/objc-act.cc:5750
79883 #, gcc-internal-format
79884 msgid "invalid receiver type %qs"
79885 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
79887 #: objc/objc-act.cc:5767
79888 #, fuzzy, gcc-internal-format
79889 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
79890 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
79892 #: objc/objc-act.cc:5781
79893 #, fuzzy, gcc-internal-format
79894 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
79895 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
79897 #: objc/objc-act.cc:5789
79898 #, fuzzy, gcc-internal-format
79899 msgid "no %<%c%E%> method found"
79900 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
79902 #: objc/objc-act.cc:5796
79903 #, gcc-internal-format
79904 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
79905 msgstr ""
79907 #: objc/objc-act.cc:5914
79908 #, fuzzy, gcc-internal-format
79909 msgid "undeclared selector %qE"
79910 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
79912 #. Historically, a class method that produced objects (factory
79913 #. method) would assign `self' to the instance that it
79914 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
79915 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
79916 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
79917 #. violates the simple rule that a class method should not refer
79918 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
79919 #. where this is done unknowingly than to support the above
79920 #. paradigm.
79921 #: objc/objc-act.cc:5938
79922 #, fuzzy, gcc-internal-format
79923 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
79924 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
79926 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
79927 #, fuzzy, gcc-internal-format
79928 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
79929 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
79931 #: objc/objc-act.cc:6172
79932 #, fuzzy, gcc-internal-format
79933 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
79934 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
79936 #: objc/objc-act.cc:6192
79937 #, fuzzy, gcc-internal-format
79938 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
79939 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
79941 #: objc/objc-act.cc:6252
79942 #, fuzzy, gcc-internal-format
79943 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
79944 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
79946 #: objc/objc-act.cc:6256
79947 #, fuzzy, gcc-internal-format
79948 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
79949 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
79951 #: objc/objc-act.cc:6293
79952 #, fuzzy, gcc-internal-format
79953 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
79954 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
79956 #: objc/objc-act.cc:6381
79957 #, gcc-internal-format
79958 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
79959 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
79961 #: objc/objc-act.cc:6392
79962 #, gcc-internal-format
79963 msgid "instance variable %qs has unknown size"
79964 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
79966 #: objc/objc-act.cc:6413
79967 #, fuzzy, gcc-internal-format
79968 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
79969 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
79971 #: objc/objc-act.cc:6440
79972 #, fuzzy, gcc-internal-format
79973 msgid "type %qE has no default constructor to call"
79974 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
79976 #: objc/objc-act.cc:6446
79977 #, fuzzy, gcc-internal-format
79978 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
79979 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
79981 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
79982 #. initialize them.
79983 #: objc/objc-act.cc:6458
79984 #, fuzzy, gcc-internal-format
79985 msgid "type %qE has virtual member functions"
79986 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
79988 #: objc/objc-act.cc:6459
79989 #, fuzzy, gcc-internal-format
79990 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
79991 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
79993 #: objc/objc-act.cc:6469
79994 #, fuzzy, gcc-internal-format
79995 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
79996 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
79998 #: objc/objc-act.cc:6471
79999 #, fuzzy, gcc-internal-format
80000 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
80001 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
80003 #: objc/objc-act.cc:6475
80004 #, gcc-internal-format
80005 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
80006 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
80008 #: objc/objc-act.cc:6606
80009 #, fuzzy, gcc-internal-format
80010 msgid "instance variable %qE is declared private"
80011 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
80013 #: objc/objc-act.cc:6617
80014 #, fuzzy, gcc-internal-format
80015 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
80016 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
80018 #: objc/objc-act.cc:6624
80019 #, fuzzy, gcc-internal-format
80020 msgid "instance variable %qE is declared %s"
80021 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
80023 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
80024 #, fuzzy, gcc-internal-format
80025 msgid "incomplete implementation of class %qE"
80026 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
80028 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
80029 #, fuzzy, gcc-internal-format
80030 msgid "incomplete implementation of category %qE"
80031 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
80033 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
80034 #, fuzzy, gcc-internal-format
80035 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
80036 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
80038 #: objc/objc-act.cc:6903
80039 #, fuzzy, gcc-internal-format
80040 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
80041 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
80043 #: objc/objc-act.cc:6993
80044 #, fuzzy, gcc-internal-format
80045 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
80046 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
80048 #: objc/objc-act.cc:7001
80049 #, fuzzy, gcc-internal-format
80050 msgid "class %qE is not available"
80051 msgstr "%qD 並非變數"
80053 #: objc/objc-act.cc:7034
80054 #, fuzzy, gcc-internal-format
80055 msgid "reimplementation of class %qE"
80056 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
80058 #: objc/objc-act.cc:7067
80059 #, fuzzy, gcc-internal-format
80060 msgid "conflicting super class name %qE"
80061 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
80063 #: objc/objc-act.cc:7070
80064 #, fuzzy, gcc-internal-format
80065 msgid "previous declaration of %qE"
80066 msgstr "前一個宣告的 %qE"
80068 #: objc/objc-act.cc:7072
80069 #, fuzzy, gcc-internal-format
80070 msgid "previous declaration"
80071 msgstr "前一個宣告"
80073 #: objc/objc-act.cc:7084
80074 #, gcc-internal-format
80075 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
80076 msgstr ""
80078 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
80079 #, fuzzy, gcc-internal-format
80080 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
80081 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
80083 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
80084 #, fuzzy, gcc-internal-format
80085 msgid "cannot find instance variable associated with property"
80086 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
80088 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
80089 #: objc/objc-act.cc:7580
80090 #, fuzzy, gcc-internal-format
80091 msgid "invalid setter, it must have one argument"
80092 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
80094 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
80095 #, fuzzy, gcc-internal-format
80096 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
80097 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
80099 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
80100 #, fuzzy, gcc-internal-format
80101 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
80102 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
80104 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
80105 #, fuzzy, gcc-internal-format
80106 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
80107 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
80109 #: objc/objc-act.cc:7788
80110 #, fuzzy, gcc-internal-format
80111 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
80112 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
80114 #: objc/objc-act.cc:7809
80115 #, fuzzy, gcc-internal-format
80116 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
80117 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
80119 #: objc/objc-act.cc:7831
80120 #, fuzzy, gcc-internal-format
80121 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
80122 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
80124 #: objc/objc-act.cc:7845
80125 #, fuzzy, gcc-internal-format
80126 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
80127 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
80129 #: objc/objc-act.cc:7864
80130 #, fuzzy, gcc-internal-format
80131 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
80132 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
80134 #: objc/objc-act.cc:7905
80135 #, fuzzy, gcc-internal-format
80136 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
80137 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
80139 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
80140 #. detects the problem while parsing, outputs the error
80141 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
80142 #. the declaration.
80143 #: objc/objc-act.cc:7916
80144 #, fuzzy, gcc-internal-format
80145 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
80146 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
80148 #: objc/objc-act.cc:7922
80149 #, fuzzy, gcc-internal-format
80150 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
80151 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
80153 #: objc/objc-act.cc:7931
80154 #, fuzzy, gcc-internal-format
80155 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
80156 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
80158 #: objc/objc-act.cc:8014
80159 #, fuzzy, gcc-internal-format
80160 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
80161 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
80163 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
80164 #. detects the problem while parsing, outputs the error
80165 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
80166 #. declaration.
80167 #: objc/objc-act.cc:8025
80168 #, fuzzy, gcc-internal-format
80169 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
80170 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
80172 #: objc/objc-act.cc:8047
80173 #, fuzzy, gcc-internal-format
80174 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
80175 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
80177 #: objc/objc-act.cc:8247
80178 #, fuzzy, gcc-internal-format
80179 msgid "definition of protocol %qE not found"
80180 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
80182 #: objc/objc-act.cc:8274
80183 #, fuzzy, gcc-internal-format
80184 msgid "protocol %qE is unavailable"
80185 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
80187 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
80188 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
80189 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
80190 #: objc/objc-act.cc:8280
80191 #, fuzzy, gcc-internal-format
80192 msgid "protocol %qE is deprecated"
80193 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
80195 #: objc/objc-act.cc:8407
80196 #, fuzzy, gcc-internal-format
80197 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
80198 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
80200 #: objc/objc-act.cc:8931
80201 #, fuzzy, gcc-internal-format
80202 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
80203 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
80205 #: objc/objc-act.cc:8935
80206 #, fuzzy, gcc-internal-format
80207 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
80208 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
80210 #: objc/objc-act.cc:9037
80211 #, fuzzy, gcc-internal-format
80212 msgid "no super class declared in interface for %qE"
80213 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
80215 #: objc/objc-act.cc:9064
80216 #, fuzzy, gcc-internal-format
80217 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
80218 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
80219 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
80221 #: objc/objc-act.cc:9104
80222 #, gcc-internal-format
80223 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
80224 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
80226 #: objc/objc-act.cc:9572
80227 #, gcc-internal-format
80228 msgid "instance variable %qs is declared private"
80229 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
80231 #: objc/objc-act.cc:9625
80232 #, fuzzy, gcc-internal-format
80233 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
80234 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
80236 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
80237 #. should be impossible for real properties, which always
80238 #. have a getter.
80239 #: objc/objc-act.cc:9669
80240 #, fuzzy, gcc-internal-format
80241 msgid "no %qs getter found"
80242 msgstr "找不到任何 %qs getter"
80244 #: objc/objc-act.cc:9916
80245 #, fuzzy, gcc-internal-format
80246 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
80247 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
80249 #: objc/objc-act.cc:9926
80250 #, fuzzy, gcc-internal-format
80251 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
80252 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
80254 #: objc/objc-act.cc:9932
80255 #, fuzzy, gcc-internal-format
80256 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
80257 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
80259 #: objc/objc-encoding.cc:130
80260 #, fuzzy, gcc-internal-format
80261 msgid "type %qT does not have a known size"
80262 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
80264 #: objc/objc-encoding.cc:721
80265 #, fuzzy, gcc-internal-format
80266 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
80267 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
80269 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
80270 #: objc/objc-encoding.cc:804
80271 #, fuzzy, gcc-internal-format
80272 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
80273 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
80275 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
80276 #, fuzzy, gcc-internal-format
80277 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80278 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
80280 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
80281 #, fuzzy, gcc-internal-format
80282 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80283 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
80285 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
80286 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
80287 #, fuzzy, gcc-internal-format
80288 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
80289 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
80291 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
80292 #, fuzzy, gcc-internal-format
80293 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
80294 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
80296 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
80297 #, fuzzy, gcc-internal-format
80298 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
80299 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
80301 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
80302 #, fuzzy, gcc-internal-format
80303 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
80304 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
80306 #~ msgid ""
80307 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
80308 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
80309 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
80310 #~ "\n"
80311 #~ msgstr ""
80312 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
80313 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
80315 #~ msgid "options passed: "
80316 #~ msgstr "傳遞的選項:"
80318 #~ msgid "options enabled: "
80319 #~ msgstr "啟用的選項:"
80321 #, fuzzy
80322 #~ msgid "unidentifiable call op"
80323 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
80325 #~ msgid "PIC register isn't set up"
80326 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
80328 #, fuzzy
80329 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
80330 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
80332 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
80333 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
80335 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
80336 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
80338 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
80339 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
80341 #~ msgid "Incorrect function return value"
80342 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
80344 #, fuzzy
80345 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
80346 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
80348 #, fuzzy
80349 #~| msgid "Disable FP regs"
80350 #~ msgid "Disable FP regs."
80351 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
80353 #, fuzzy
80354 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
80355 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
80357 #, fuzzy
80358 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
80359 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
80361 #, fuzzy
80362 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
80363 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
80365 #, fuzzy
80366 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
80367 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
80369 #, fuzzy
80370 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
80371 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
80373 #, fuzzy
80374 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
80375 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
80377 #, fuzzy
80378 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
80379 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
80380 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
80382 #, fuzzy
80383 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
80384 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
80386 #, fuzzy
80387 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
80388 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
80390 #, fuzzy
80391 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
80392 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
80394 #, fuzzy
80395 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
80396 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
80398 #, fuzzy
80399 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
80400 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
80402 #, fuzzy
80403 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
80404 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
80406 #, fuzzy
80407 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
80408 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
80410 #, fuzzy
80411 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
80412 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
80414 #, fuzzy
80415 #~ msgid "pex_init failed: %m"
80416 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
80418 #, fuzzy
80419 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
80420 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
80422 #, fuzzy
80423 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
80424 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
80426 #, fuzzy
80427 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
80428 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
80430 #, fuzzy
80431 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
80432 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
80434 #~ msgid "had to relocate PCH"
80435 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
80437 #, fuzzy
80438 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
80439 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
80441 #, fuzzy
80442 #~| msgid "type of %qE is unknown"
80443 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
80444 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
80446 #, fuzzy
80447 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
80448 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
80450 #, fuzzy
80451 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
80452 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
80454 #, fuzzy
80455 #~| msgid "move insn not handled"
80456 #~ msgid "HSA image ops not handled"
80457 #~ msgstr "未處理 move 指令"
80459 #, fuzzy
80460 #~| msgid "verification failed: %s"
80461 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
80462 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
80464 #, fuzzy
80465 #~| msgid "verification failed: %s"
80466 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
80467 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
80469 #, fuzzy
80470 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
80471 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
80472 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
80474 #, fuzzy
80475 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
80476 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
80478 #, fuzzy
80479 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
80480 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
80482 #, fuzzy
80483 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
80484 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
80486 #, fuzzy
80487 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
80488 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
80490 #, fuzzy
80491 #~ msgid "nonlocal label "
80492 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
80494 #, fuzzy
80495 #~ msgid "EH landing pad label "
80496 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
80498 #, fuzzy
80499 #~ msgid "label "
80500 #~ msgstr "標貼 "
80502 #, fuzzy
80503 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
80504 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
80506 #, fuzzy
80507 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
80508 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
80510 #, fuzzy
80511 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
80512 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
80514 #, fuzzy
80515 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
80516 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
80518 #, fuzzy
80519 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
80520 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
80522 #, fuzzy
80523 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
80524 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
80526 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
80527 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
80529 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
80530 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
80532 #, fuzzy
80533 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
80534 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
80536 #, fuzzy
80537 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
80538 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
80540 #, fuzzy
80541 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
80542 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
80544 #, fuzzy
80545 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
80546 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
80548 #, fuzzy
80549 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
80550 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
80551 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
80553 #, fuzzy
80554 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
80555 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
80557 #~ msgid "unknown cc_attr value"
80558 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
80560 #, fuzzy
80561 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
80562 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
80563 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
80565 #, fuzzy
80566 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
80567 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
80569 #, fuzzy
80570 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
80571 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
80573 #, fuzzy
80574 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
80575 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
80577 #, fuzzy
80578 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
80579 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
80581 #, fuzzy
80582 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
80583 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
80585 #, fuzzy
80586 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
80587 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
80589 #, fuzzy
80590 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
80591 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
80592 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
80594 #, fuzzy
80595 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
80596 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
80598 #, fuzzy
80599 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
80600 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
80602 #, fuzzy
80603 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80604 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
80606 #, fuzzy
80607 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
80608 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
80610 #, fuzzy
80611 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
80612 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
80614 #, fuzzy
80615 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80616 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
80617 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
80619 #, fuzzy
80620 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
80621 #~ msgstr "引數必須是常數"
80623 #, fuzzy
80624 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
80625 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80626 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80628 #, fuzzy
80629 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
80630 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80632 #, fuzzy
80633 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
80634 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80635 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
80637 #, fuzzy
80638 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80639 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
80640 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80642 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80643 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
80645 #, fuzzy
80646 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80647 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
80648 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80650 #, fuzzy
80651 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80652 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
80653 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80655 #, fuzzy
80656 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80657 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
80658 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80660 #, fuzzy
80661 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80662 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
80663 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80665 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80666 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80668 #, fuzzy
80669 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80670 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
80671 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80673 #, fuzzy
80674 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80675 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
80676 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80678 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
80679 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
80681 #, fuzzy
80682 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
80683 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
80685 #, fuzzy
80686 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
80687 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
80689 #, fuzzy
80690 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
80691 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
80693 #, fuzzy
80694 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
80695 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
80697 #, fuzzy
80698 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80699 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
80700 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
80702 #, fuzzy
80703 #~| msgid "number must be 0 or 1"
80704 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
80705 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
80707 #, fuzzy
80708 #~ msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
80709 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
80711 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
80712 #~ msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
80714 #, fuzzy
80715 #~ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
80716 #~ msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
80718 #, fuzzy
80719 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
80720 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
80721 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
80723 #, fuzzy
80724 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
80725 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
80727 #, fuzzy
80728 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
80729 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
80731 #, fuzzy
80732 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
80733 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
80735 #, fuzzy
80736 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
80737 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
80739 #, fuzzy
80740 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80741 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
80743 #, fuzzy
80744 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80745 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
80747 #, fuzzy
80748 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80749 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
80751 #, fuzzy
80752 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
80753 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
80755 #, fuzzy
80756 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
80757 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
80759 #, fuzzy
80760 #~ msgid "could not read the BRIG file"
80761 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
80763 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
80764 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
80766 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
80767 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
80769 #, fuzzy
80770 #~ msgid "parameter name omitted"
80771 #~ msgstr "參數名稱省略"
80773 #, fuzzy
80774 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
80775 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
80777 #, fuzzy
80778 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
80779 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
80781 #, fuzzy
80782 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
80783 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
80785 #, fuzzy
80786 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
80787 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
80789 #, fuzzy
80790 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
80791 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
80793 #, fuzzy
80794 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
80795 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
80796 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
80798 #, fuzzy
80799 #~| msgid "continue statement not within a loop"
80800 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
80801 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
80803 #, fuzzy
80804 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
80805 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
80807 #, fuzzy
80808 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
80809 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
80811 #, fuzzy
80812 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
80813 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
80815 #, fuzzy
80816 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
80817 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
80818 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
80820 #, fuzzy
80821 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
80822 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
80823 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
80825 #, fuzzy
80826 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
80827 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
80829 #, fuzzy
80830 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
80831 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
80833 #, fuzzy
80834 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
80835 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
80837 #, fuzzy
80838 #~| msgid "global declaration %q+#D"
80839 #~ msgid "local external declaration %q#D"
80840 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
80842 #, fuzzy
80843 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
80844 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
80845 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
80847 #, fuzzy
80848 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
80849 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
80850 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
80852 #, fuzzy
80853 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
80854 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
80856 #, fuzzy
80857 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
80858 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
80860 #, fuzzy
80861 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
80862 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
80864 #, fuzzy
80865 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
80866 #~ msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
80868 #, fuzzy
80869 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
80870 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
80872 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
80873 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
80875 #, fuzzy
80876 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
80877 #~ msgid "%qT has a mutable member"
80878 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
80880 #, fuzzy
80881 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
80882 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
80884 #, fuzzy
80885 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
80886 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
80888 #, fuzzy
80889 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
80890 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
80892 #, fuzzy
80893 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
80894 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
80896 #, fuzzy
80897 #~| msgid "can't open input file: %s"
80898 #~ msgid "cannot open input file: %s"
80899 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
80901 #, fuzzy
80902 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
80903 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
80905 #, fuzzy
80906 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
80907 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
80909 #, fuzzy
80910 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
80911 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
80913 #, fuzzy
80914 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
80915 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
80917 #, fuzzy
80918 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
80919 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
80921 #, fuzzy
80922 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
80923 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
80925 #, fuzzy
80926 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
80927 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
80929 #, fuzzy
80930 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
80931 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
80933 #, fuzzy
80934 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
80935 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
80937 #, fuzzy
80938 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
80939 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
80941 #, fuzzy
80942 #~ msgid "invalid property declaration"
80943 #~ msgstr "無效的內容宣告"
80945 #, fuzzy
80946 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
80947 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
80949 #, fuzzy
80950 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
80951 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
80952 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
80954 #, fuzzy
80955 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
80956 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
80957 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
80959 #, fuzzy
80960 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
80961 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
80962 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
80964 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
80965 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
80967 #, fuzzy
80968 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
80969 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
80971 #, fuzzy
80972 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
80973 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
80975 #, fuzzy
80976 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
80977 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
80979 #, fuzzy
80980 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
80981 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
80983 #, fuzzy
80984 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
80985 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
80987 #, fuzzy
80988 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
80989 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
80991 #, fuzzy
80992 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
80993 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
80995 #~ msgid "collect: reading %s\n"
80996 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
80998 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
80999 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
81001 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
81002 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
81004 #~ msgid "collect: relinking\n"
81005 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
81007 #, fuzzy
81008 #~ msgid "mismatched arguments"
81009 #~ msgstr "不匹配的引數"
81011 #, fuzzy
81012 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
81013 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
81014 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
81016 #, fuzzy
81017 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
81018 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
81020 #, fuzzy
81021 #~| msgid "  enters try block"
81022 #~ msgid "enters try block"
81023 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
81025 #, fuzzy
81026 #~| msgid "  enters catch block"
81027 #~ msgid "enters catch block"
81028 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
81030 #, fuzzy
81031 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
81032 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
81034 #, fuzzy
81035 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
81036 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
81037 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
81039 #~ msgid "Nonnegative width required"
81040 #~ msgstr "需要非負的寬度"
81042 #~ msgid "Unexpected end of format string"
81043 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
81045 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
81046 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
81048 #~ msgid "Positive exponent width required"
81049 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
81051 #, fuzzy
81052 #~ msgid "Period required in format specifier"
81053 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
81055 #, fuzzy
81056 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
81057 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
81059 #, fuzzy
81060 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
81061 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
81063 #, fuzzy
81064 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
81065 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
81067 #, fuzzy
81068 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
81069 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
81071 #, fuzzy
81072 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
81073 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
81075 #, fuzzy
81076 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
81077 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
81079 #, fuzzy
81080 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
81081 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
81083 #, fuzzy
81084 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
81085 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
81087 #, fuzzy
81088 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
81089 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
81091 #, fuzzy
81092 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
81093 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
81095 #, fuzzy
81096 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
81097 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
81099 #, fuzzy
81100 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
81101 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
81103 #, fuzzy
81104 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
81105 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
81107 #, fuzzy
81108 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
81109 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
81111 #, fuzzy
81112 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
81113 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
81115 #, fuzzy
81116 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
81117 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
81119 #, fuzzy
81120 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
81121 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
81123 #, fuzzy
81124 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
81125 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
81127 #, fuzzy
81128 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
81129 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
81131 #, fuzzy
81132 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
81133 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
81135 #, fuzzy
81136 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
81137 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
81139 #, fuzzy
81140 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
81141 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
81143 #, fuzzy
81144 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
81145 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
81147 #, fuzzy
81148 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
81149 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
81151 #, fuzzy
81152 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
81153 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
81155 #, fuzzy
81156 #~| msgid "Use the divide instruction"
81157 #~ msgid "Use divide emulation."
81158 #~ msgstr "使用除法指令"
81160 #, fuzzy
81161 #~ msgid "Use multiply emulation."
81162 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
81164 #, fuzzy
81165 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
81166 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
81168 #, fuzzy
81169 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
81170 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
81171 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
81173 #, fuzzy
81174 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
81175 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
81176 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
81178 #, fuzzy
81179 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
81180 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
81182 #, fuzzy
81183 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
81184 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
81186 #, fuzzy
81187 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
81188 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
81190 #, fuzzy
81191 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
81192 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
81194 #, fuzzy
81195 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
81196 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
81198 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
81199 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
81201 #, fuzzy
81202 #~| msgid "%s: %s"
81203 #~ msgid "%s: %s\n"
81204 #~ msgstr "%s:%s"
81206 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
81207 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
81209 #, fuzzy
81210 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81211 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
81213 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
81214 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
81216 #, fuzzy
81217 #~| msgid "storage class specified for typename"
81218 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
81219 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
81221 #, fuzzy
81222 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
81223 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
81225 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
81226 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
81228 #, fuzzy
81229 #~| msgid "invalid --param value %qs"
81230 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
81231 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
81233 #~ msgid "invalid --param value %qs"
81234 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
81236 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
81237 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
81239 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
81240 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
81242 #~ msgid "invalid parameter %qs"
81243 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
81245 #, fuzzy
81246 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
81247 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
81249 #, fuzzy
81250 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
81251 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
81253 #, fuzzy
81254 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
81255 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
81257 #, fuzzy
81258 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
81259 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
81260 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
81262 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
81263 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
81265 #, fuzzy
81266 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
81267 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
81269 #, fuzzy
81270 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
81271 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
81273 #, fuzzy
81274 #~ msgid "invalid operands to array reference"
81275 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
81277 #, fuzzy
81278 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
81279 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
81281 #, fuzzy
81282 #~ msgid "type mismatch in component reference"
81283 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
81285 #, fuzzy
81286 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
81287 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
81289 #, fuzzy
81290 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
81291 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
81293 #, fuzzy
81294 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
81295 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
81297 #, fuzzy
81298 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
81299 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81301 #, fuzzy
81302 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
81303 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
81305 #, fuzzy
81306 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
81307 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
81309 #, fuzzy
81310 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
81311 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
81313 #, fuzzy
81314 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
81315 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
81317 #, fuzzy
81318 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
81319 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
81321 #, fuzzy
81322 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
81323 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
81325 #, fuzzy
81326 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
81327 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
81329 #, fuzzy
81330 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
81331 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
81333 #, fuzzy
81334 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
81335 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
81337 #, fuzzy
81338 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
81339 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81341 #, fuzzy
81342 #~ msgid "type mismatch in series expression"
81343 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
81345 #, fuzzy
81346 #~ msgid "vector type expected in series expression"
81347 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81349 #, fuzzy
81350 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
81351 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
81353 #, fuzzy
81354 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
81355 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81357 #, fuzzy
81358 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
81359 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81361 #, fuzzy
81362 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
81363 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
81365 #, fuzzy
81366 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
81367 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
81369 #, fuzzy
81370 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
81371 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
81373 #, fuzzy
81374 #~ msgid "type mismatch in address expression"
81375 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
81377 #, fuzzy
81378 #~ msgid "verify_type failed"
81379 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
81381 #, fuzzy
81382 #~ msgid "verify_histograms failed"
81383 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
81385 #, fuzzy
81386 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
81387 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
81389 #, fuzzy
81390 #~| msgid "visibility argument not a string"
81391 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
81392 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
81394 #, fuzzy
81395 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
81396 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
81398 #, fuzzy
81399 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
81400 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
81401 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
81403 #, fuzzy
81404 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
81405 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
81407 #, fuzzy
81408 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
81409 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
81410 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
81412 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
81413 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
81415 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
81416 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
81418 #, fuzzy
81419 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
81420 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
81422 #, fuzzy
81423 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
81424 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
81426 #, fuzzy
81427 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
81428 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
81430 #, fuzzy
81431 #~| msgid ""
81432 #~| "\n"
81433 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
81434 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
81435 #~ msgstr ""
81436 #~ "\n"
81437 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
81439 #, fuzzy
81440 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
81441 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
81443 #, fuzzy
81444 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
81445 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
81446 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
81448 #, fuzzy
81449 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
81450 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
81452 #, fuzzy
81453 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
81454 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
81456 #, fuzzy
81457 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
81458 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
81460 #, fuzzy
81461 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
81462 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
81464 #, fuzzy
81465 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
81466 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
81467 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
81469 #, fuzzy
81470 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
81471 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
81472 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
81474 #, fuzzy
81475 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
81476 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
81478 #, fuzzy
81479 #~ msgid "creating run-time relocation"
81480 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
81482 #, fuzzy
81483 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
81484 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
81486 #, fuzzy
81487 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
81488 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
81490 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
81491 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
81493 #, fuzzy
81494 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
81495 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
81497 #, fuzzy
81498 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
81499 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
81500 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
81502 #, fuzzy
81503 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
81504 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
81506 #, fuzzy
81507 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
81508 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
81510 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
81511 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
81513 #, fuzzy
81514 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
81515 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
81516 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
81518 #, fuzzy
81519 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
81520 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
81522 #, fuzzy
81523 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
81524 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
81526 #, fuzzy
81527 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
81528 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
81530 #, fuzzy
81531 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
81532 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
81533 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
81535 #, fuzzy
81536 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
81537 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
81539 #, fuzzy
81540 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
81541 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
81543 #, fuzzy
81544 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
81545 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
81547 #, fuzzy
81548 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
81549 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
81550 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
81552 #, fuzzy
81553 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
81554 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
81556 #, fuzzy
81557 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
81558 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
81559 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
81561 #, fuzzy
81562 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
81563 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
81565 #~ msgid "invalid function declaration"
81566 #~ msgstr "無效的函式宣告"
81568 #~ msgid "invalid member function declaration"
81569 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
81571 #, fuzzy
81572 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
81573 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
81574 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
81576 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
81577 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
81579 #, fuzzy
81580 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
81581 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
81583 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
81584 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
81586 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
81587 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
81589 #~ msgid "%qT is not a namespace"
81590 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
81592 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
81593 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
81595 #~ msgid "%qD not declared"
81596 #~ msgstr "%qD 未宣告"
81598 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
81599 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
81601 #, fuzzy
81602 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
81603 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
81605 #, fuzzy
81606 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
81607 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
81609 #, fuzzy
81610 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
81611 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
81613 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
81614 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
81616 #, fuzzy
81617 #~ msgid "        <anonymous>"
81618 #~ msgstr "        <anonymous>"
81620 #, fuzzy
81621 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
81622 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
81624 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
81625 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
81627 #, fuzzy
81628 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
81629 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
81631 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
81632 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
81634 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
81635 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
81637 #, fuzzy
81638 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
81639 #~ msgid "cannot call function %qD"
81640 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
81642 #, fuzzy
81643 #~ msgid "left rotate count is negative"
81644 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
81646 #, fuzzy
81647 #~ msgid "right rotate count is negative"
81648 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
81650 #, fuzzy
81651 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
81652 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
81654 #, fuzzy
81655 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
81656 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
81658 #, fuzzy
81659 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
81660 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
81662 #, fuzzy
81663 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
81664 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
81666 #, fuzzy
81667 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
81668 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
81670 #, fuzzy
81671 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81672 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81674 #, fuzzy
81675 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81676 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81678 #, fuzzy
81679 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
81680 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
81682 #, fuzzy
81683 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
81684 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
81686 #, fuzzy
81687 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
81688 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
81690 #, fuzzy
81691 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
81692 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
81694 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
81695 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
81697 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
81698 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
81700 #, fuzzy
81701 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
81702 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
81704 #, fuzzy
81705 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
81706 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81708 #, fuzzy
81709 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
81710 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
81712 #, fuzzy
81713 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
81714 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81716 #, fuzzy
81717 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
81718 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81720 #, fuzzy
81721 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
81722 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
81724 #, fuzzy
81725 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
81726 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
81728 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
81729 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
81731 #, fuzzy
81732 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
81733 #~ msgstr "建立陣列的參考"
81735 #, fuzzy
81736 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
81737 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
81739 #, fuzzy
81740 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
81741 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
81743 #, fuzzy
81744 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
81745 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
81747 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
81748 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
81750 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
81751 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
81753 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
81754 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
81756 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
81757 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
81759 #, fuzzy
81760 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
81761 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
81763 #, fuzzy
81764 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
81765 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
81767 #, fuzzy
81768 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
81769 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
81771 #, fuzzy
81772 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
81773 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
81775 #, fuzzy
81776 #~ msgid "Option tag unknown"
81777 #~ msgstr "選項標籤不明的"
81779 #, fuzzy
81780 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
81781 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
81783 #, fuzzy
81784 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
81785 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
81787 #, fuzzy
81788 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
81789 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
81791 #, fuzzy
81792 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
81793 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
81795 #, fuzzy
81796 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
81797 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
81799 #, fuzzy
81800 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
81801 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
81803 #, fuzzy
81804 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
81805 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
81807 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
81808 #~ msgstr "假定循環有窮"
81810 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
81811 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
81813 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
81814 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
81816 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
81817 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
81819 #~ msgid "pex_init failed"
81820 #~ msgstr "pex_init 失敗"
81822 #~ msgid "can't get program status"
81823 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
81825 #, fuzzy
81826 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
81827 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
81829 #, fuzzy
81830 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
81831 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
81833 #, fuzzy
81834 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
81835 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
81837 #, fuzzy
81838 #~ msgid "fopen: %s"
81839 #~ msgstr "fopen:%s"
81841 #, fuzzy
81842 #~ msgid "enabled by default"
81843 #~ msgstr "已啟用按照預設"
81845 #~ msgid "out of memory"
81846 #~ msgstr "記憶體不足"
81848 #, fuzzy
81849 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
81850 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
81852 #, fuzzy
81853 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
81854 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
81856 #, fuzzy
81857 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
81858 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
81860 #, fuzzy
81861 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
81862 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
81864 #, fuzzy
81865 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
81866 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
81868 #, fuzzy
81869 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
81870 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
81872 #, fuzzy
81873 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
81874 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
81876 #, fuzzy
81877 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
81878 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
81880 #, fuzzy
81881 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
81882 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
81884 #, fuzzy
81885 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
81886 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
81888 #, fuzzy
81889 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
81890 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
81892 #, fuzzy
81893 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
81894 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
81896 #, fuzzy
81897 #~ msgid "<unnamed-signed:"
81898 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
81900 #, fuzzy
81901 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
81902 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
81904 #, fuzzy
81905 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
81906 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
81908 #, fuzzy
81909 #~ msgid "invalid %%L code"
81910 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
81912 #, fuzzy
81913 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
81914 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
81916 #, fuzzy
81917 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
81918 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
81920 #, fuzzy
81921 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
81922 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
81924 #, fuzzy
81925 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
81926 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
81928 #, fuzzy
81929 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
81930 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
81932 #~ msgid "invalid %%S value"
81933 #~ msgstr "無效 %%S 值"
81935 #, fuzzy
81936 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
81937 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
81939 #, fuzzy
81940 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
81941 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
81943 #, fuzzy
81944 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
81945 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
81947 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
81948 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
81950 #, fuzzy
81951 #~ msgid "invalid %%t operand '"
81952 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
81954 #~ msgid "candidates are: %+#D"
81955 #~ msgstr "備選為:%+#D"
81957 #~ msgid "candidate is: %+#D"
81958 #~ msgstr "備選為:%+#D"
81960 #, fuzzy
81961 #~ msgid "<anonymous %s>"
81962 #~ msgstr "<anonymous %s>"
81964 #, fuzzy
81965 #~ msgid "{unknown}"
81966 #~ msgstr "{不明}"
81968 #~ msgid ""
81969 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
81970 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
81971 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
81972 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
81973 #~ "\n"
81974 #~ msgstr ""
81975 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
81976 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
81977 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
81978 #~ "\n"
81980 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
81981 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
81983 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
81984 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
81986 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
81987 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
81989 #~ msgid "error while parsing fields\n"
81990 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
81992 #~ msgid "error while parsing methods\n"
81993 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
81995 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
81996 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
81998 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
81999 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
82001 #~ msgid ""
82002 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
82003 #~ "\n"
82004 #~ msgstr ""
82005 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
82006 #~ "\n"
82008 #, fuzzy
82009 #~ msgid ""
82010 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
82011 #~ "\n"
82012 #~ msgstr ""
82013 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
82014 #~ "\n"
82016 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
82017 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
82019 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
82020 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
82022 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
82023 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
82025 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
82026 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
82028 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
82029 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
82031 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
82032 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
82034 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
82035 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
82037 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
82038 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
82040 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
82041 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
82043 #~ msgid ""
82044 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
82045 #~ "%s.\n"
82046 #~ msgstr ""
82047 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
82048 #~ "%s。\n"
82050 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
82051 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
82053 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
82054 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
82056 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
82057 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
82059 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
82060 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
82062 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
82063 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
82065 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
82066 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
82068 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
82069 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
82071 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
82072 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
82074 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
82075 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
82077 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
82078 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
82080 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
82081 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
82083 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
82084 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
82086 #, fuzzy
82087 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
82088 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
82090 #, fuzzy
82091 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
82092 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
82094 #, fuzzy
82095 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
82096 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
82098 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
82099 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
82101 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
82102 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
82104 #, fuzzy
82105 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
82106 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
82108 #, fuzzy
82109 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
82110 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
82112 #, fuzzy
82113 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
82114 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
82116 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
82117 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
82119 #, fuzzy
82120 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
82121 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
82123 #, fuzzy
82124 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
82125 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
82127 #, fuzzy
82128 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
82129 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
82131 #, fuzzy
82132 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
82133 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
82135 #, fuzzy
82136 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
82137 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
82139 #, fuzzy
82140 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
82141 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
82143 #, fuzzy
82144 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
82145 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
82147 #, fuzzy
82148 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
82149 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
82151 #, fuzzy
82152 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
82153 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
82155 #, fuzzy
82156 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
82157 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
82159 #, fuzzy
82160 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
82161 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
82163 #, fuzzy
82164 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
82165 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
82167 #, fuzzy
82168 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
82169 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
82171 #, fuzzy
82172 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
82173 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
82175 #, fuzzy
82176 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
82177 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
82179 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
82180 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
82182 #~ msgid "Use 32 bit float"
82183 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
82185 #~ msgid "Use 64 bit float"
82186 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
82188 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
82189 #~ msgstr "忽略(已過時)"
82191 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
82192 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
82194 #, fuzzy
82195 #~ msgid "Known MCU names:"
82196 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
82198 #~ msgid "mvcle use"
82199 #~ msgstr "使用 mvcle"
82201 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
82202 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
82204 #, fuzzy
82205 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
82206 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
82208 #, fuzzy
82209 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
82210 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
82212 #, fuzzy
82213 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
82214 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
82216 #, fuzzy
82217 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
82218 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
82220 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
82221 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
82223 #, fuzzy
82224 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
82225 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
82227 #, fuzzy
82228 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
82229 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
82231 #, fuzzy
82232 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
82233 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
82235 #, fuzzy
82236 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
82237 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
82239 #, fuzzy
82240 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
82241 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
82243 #, fuzzy
82244 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
82245 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
82247 #, fuzzy
82248 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
82249 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
82251 #, fuzzy
82252 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
82253 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
82255 #, fuzzy
82256 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
82257 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
82259 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
82260 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
82262 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
82263 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
82265 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
82266 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
82268 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
82269 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
82271 #~ msgid "Generate SHcompact code"
82272 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
82274 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
82275 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
82277 #, fuzzy
82278 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
82279 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
82281 #, fuzzy
82282 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
82283 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
82285 #, fuzzy
82286 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
82287 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
82289 #, fuzzy
82290 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
82291 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
82293 #, fuzzy
82294 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
82295 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
82297 #, fuzzy
82298 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
82299 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
82301 #, fuzzy
82302 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
82303 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
82305 #, fuzzy
82306 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
82307 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
82309 #, fuzzy
82310 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
82311 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
82313 #, fuzzy
82314 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
82315 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
82317 #, fuzzy
82318 #~ msgid "Configuration name"
82319 #~ msgstr "組態名稱"
82321 #, fuzzy
82322 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
82323 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
82325 #, fuzzy
82326 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
82327 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
82329 #, fuzzy
82330 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
82331 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
82333 #, fuzzy
82334 #~ msgid "Const variables default to the near section"
82335 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
82337 #, fuzzy
82338 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
82339 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
82341 #, fuzzy
82342 #~ msgid "All variables default to the far section"
82343 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
82345 #, fuzzy
82346 #~ msgid "All variables default to the near section"
82347 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
82349 #, fuzzy
82350 #~ msgid "Enable min/max instructions"
82351 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
82353 #, fuzzy
82354 #~ msgid "Disable all optional instructions"
82355 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
82357 #, fuzzy
82358 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
82359 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
82361 #, fuzzy
82362 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
82363 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
82365 #, fuzzy
82366 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
82367 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
82369 #, fuzzy
82370 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
82371 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
82373 #, fuzzy
82374 #~ msgid "All functions default to the far section"
82375 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
82377 #, fuzzy
82378 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
82379 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
82381 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
82382 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
82384 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
82385 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
82387 #, fuzzy
82388 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
82389 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
82391 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
82392 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
82394 #, fuzzy
82395 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
82396 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
82398 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
82399 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
82401 #, fuzzy
82402 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
82403 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
82405 #~ msgid "Output a class file"
82406 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
82408 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
82409 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
82411 #, fuzzy
82412 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
82413 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
82415 #, fuzzy
82416 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
82417 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
82419 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
82420 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
82422 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
82423 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
82425 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
82426 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
82428 #, fuzzy
82429 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
82430 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
82432 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
82433 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
82435 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
82436 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
82438 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
82439 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
82441 #, fuzzy
82442 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
82443 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
82445 #, fuzzy
82446 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
82447 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
82449 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
82450 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
82452 #, fuzzy
82453 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
82454 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
82456 #, fuzzy
82457 #~ msgid "Set the source language version"
82458 #~ msgstr "設定來源語言版本"
82460 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
82461 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
82463 #, fuzzy
82464 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
82465 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
82467 #, fuzzy
82468 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
82469 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
82471 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
82472 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
82474 #, fuzzy
82475 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
82476 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
82478 #, fuzzy
82479 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
82480 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
82482 #, fuzzy
82483 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
82484 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
82486 #, fuzzy
82487 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
82488 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
82490 #, fuzzy
82491 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
82492 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
82494 #, fuzzy
82495 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
82496 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
82498 #, fuzzy
82499 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
82500 #~ msgstr "停用部分和資料流"
82502 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
82503 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
82505 #, fuzzy
82506 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
82507 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
82509 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
82510 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
82512 #, fuzzy
82513 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
82514 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
82516 #, fuzzy
82517 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
82518 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
82520 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
82521 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
82523 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
82524 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
82526 #, fuzzy
82527 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
82528 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
82530 #, fuzzy
82531 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
82532 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
82534 #, fuzzy
82535 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
82536 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
82538 #, fuzzy
82539 #~ msgid "expected integer or boolean type"
82540 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
82542 #, fuzzy
82543 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
82544 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
82546 #, fuzzy
82547 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
82548 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
82550 #, fuzzy
82551 #~ msgid "expected map index on left hand side"
82552 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
82554 #, fuzzy
82555 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
82556 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
82558 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
82559 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
82561 #, fuzzy
82562 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
82563 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
82565 #, fuzzy
82566 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
82567 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
82569 #, fuzzy
82570 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
82571 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
82573 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
82574 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
82576 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
82577 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
82579 #, fuzzy
82580 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
82581 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
82583 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
82584 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
82586 #, fuzzy
82587 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
82588 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
82590 #, fuzzy
82591 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
82592 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
82594 #, fuzzy
82595 #~ msgid "execution count is negative"
82596 #~ msgstr "執行計數是負"
82598 #~ msgid "cannot find '%s'"
82599 #~ msgstr "找不到「%s」"
82601 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
82602 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
82604 #, fuzzy
82605 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
82606 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
82608 #, fuzzy
82609 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
82610 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
82612 #, fuzzy
82613 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
82614 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
82616 #, fuzzy
82617 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
82618 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
82620 #, fuzzy
82621 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
82622 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
82624 #, fuzzy
82625 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
82626 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
82628 #, fuzzy
82629 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
82630 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
82632 #, fuzzy
82633 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
82634 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
82636 #, fuzzy
82637 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
82638 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
82640 #, fuzzy
82641 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
82642 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
82644 #, fuzzy
82645 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
82646 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
82648 #, fuzzy
82649 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
82650 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
82652 #, fuzzy
82653 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
82654 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
82656 #, fuzzy
82657 #~ msgid "%s (program %s)"
82658 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
82660 #, fuzzy
82661 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
82662 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
82664 #, fuzzy
82665 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
82666 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
82668 #, fuzzy
82669 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
82670 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
82672 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
82673 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
82675 #, fuzzy
82676 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
82677 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
82679 #, fuzzy
82680 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
82681 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
82683 #, fuzzy
82684 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
82685 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
82687 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
82688 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
82690 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
82691 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
82693 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
82694 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
82696 #, fuzzy
82697 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
82698 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
82700 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
82701 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
82703 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
82704 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
82706 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
82707 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
82709 #, fuzzy
82710 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
82711 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
82713 #, fuzzy
82714 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
82715 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
82717 #, fuzzy
82718 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
82719 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
82721 #, fuzzy
82722 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
82723 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
82725 #, fuzzy
82726 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
82727 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
82729 #, fuzzy
82730 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
82731 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
82733 #, fuzzy
82734 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
82735 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
82737 #, fuzzy
82738 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
82739 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
82741 #, fuzzy
82742 #~ msgid "non-integral used in condition"
82743 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
82745 #~ msgid "invalid conditional operand"
82746 #~ msgstr "無效的條件運算元"
82748 #~ msgid "invalid reference prefix"
82749 #~ msgstr "無效的參照字首"
82751 #, fuzzy
82752 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
82753 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
82755 #, fuzzy
82756 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
82757 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
82759 #, fuzzy
82760 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
82761 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
82763 #, fuzzy
82764 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
82765 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
82767 #, fuzzy
82768 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
82769 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
82771 #, fuzzy
82772 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
82773 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
82775 #, fuzzy
82776 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
82777 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
82779 #, fuzzy
82780 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
82781 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
82783 #, fuzzy
82784 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
82785 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
82787 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
82788 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
82790 #~ msgid "unimplemented functionality"
82791 #~ msgstr "未實作的功能"
82793 #, fuzzy
82794 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
82795 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
82797 #, fuzzy
82798 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
82799 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
82801 #, fuzzy
82802 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
82803 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
82805 #, fuzzy
82806 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
82807 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
82809 #, fuzzy
82810 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
82811 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
82813 #, fuzzy
82814 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
82815 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
82817 #, fuzzy
82818 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
82819 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
82821 #, fuzzy
82822 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
82823 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
82825 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
82826 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
82828 #, fuzzy
82829 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
82830 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
82832 #, fuzzy
82833 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
82834 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
82836 #, fuzzy
82837 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
82838 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
82840 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
82841 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
82843 #, fuzzy
82844 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
82845 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
82847 #, fuzzy
82848 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
82849 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
82851 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
82852 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
82854 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
82855 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
82857 #~ msgid "requested alignment is too large"
82858 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
82860 #, fuzzy
82861 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
82862 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
82864 #~ msgid "tls_model argument not a string"
82865 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
82867 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
82868 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
82870 #, fuzzy
82871 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
82872 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
82874 #, fuzzy
82875 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
82876 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
82878 #, fuzzy
82879 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
82880 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
82882 #, fuzzy
82883 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
82884 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
82886 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
82887 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
82889 #~ msgid "format string has invalid operand number"
82890 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
82892 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
82893 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
82895 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
82896 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
82898 #, fuzzy
82899 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
82900 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
82902 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
82903 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
82905 #, fuzzy
82906 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
82907 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
82909 #, fuzzy
82910 #~ msgid "function profiling"
82911 #~ msgstr "啟用函式取樣"
82913 #, fuzzy
82914 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
82915 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
82917 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
82918 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
82920 #, fuzzy
82921 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
82922 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
82924 #, fuzzy
82925 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
82926 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
82928 #, fuzzy
82929 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
82930 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
82932 #, fuzzy
82933 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
82934 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
82936 #, fuzzy
82937 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
82938 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
82940 #, fuzzy
82941 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
82942 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
82944 #, fuzzy
82945 #~ msgid "previous declaration of %D"
82946 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
82948 #, fuzzy
82949 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
82950 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
82952 #, fuzzy
82953 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
82954 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
82956 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
82957 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
82959 #, fuzzy
82960 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
82961 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
82963 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
82964 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
82966 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
82967 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
82969 #, fuzzy
82970 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
82971 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
82973 #, fuzzy
82974 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
82975 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
82977 #, fuzzy
82978 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
82979 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
82981 #, fuzzy
82982 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
82983 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
82985 #, fuzzy
82986 #~ msgid "malformed coprocessor register"
82987 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
82989 #, fuzzy
82990 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
82991 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
82993 #, fuzzy
82994 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
82995 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
82997 #, fuzzy
82998 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
82999 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
83001 #, fuzzy
83002 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
83003 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
83005 #, fuzzy
83006 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
83007 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
83009 #, fuzzy
83010 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
83011 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
83013 #, fuzzy
83014 #~ msgid "malformed #pragma call"
83015 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
83017 #, fuzzy
83018 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
83019 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
83021 #, fuzzy
83022 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
83023 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
83025 #, fuzzy
83026 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
83027 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
83029 #, fuzzy
83030 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
83031 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
83033 #, fuzzy
83034 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
83035 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
83037 #, fuzzy
83038 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
83039 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
83041 #, fuzzy
83042 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
83043 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
83045 #, fuzzy
83046 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
83047 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
83049 #, fuzzy
83050 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
83051 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
83053 #, fuzzy
83054 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
83055 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
83057 #, fuzzy
83058 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
83059 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
83061 #, fuzzy
83062 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
83063 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
83065 #, fuzzy
83066 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
83067 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
83069 #, fuzzy
83070 #~ msgid ""
83071 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
83072 #~ "%s"
83073 #~ msgstr ""
83074 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
83075 #~ "%s"
83077 #, fuzzy
83078 #~ msgid ""
83079 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
83080 #~ "%s"
83081 #~ msgstr ""
83082 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
83083 #~ "%s"
83085 #, fuzzy
83086 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
83087 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
83089 #, fuzzy
83090 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
83091 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
83093 #, fuzzy
83094 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
83095 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
83097 #, fuzzy
83098 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
83099 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
83101 #, fuzzy
83102 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
83103 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
83105 #, fuzzy
83106 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
83107 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
83109 #, fuzzy
83110 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
83111 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
83113 #, fuzzy
83114 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
83115 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
83117 #, fuzzy
83118 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
83119 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
83121 #, fuzzy
83122 #~ msgid "too few arguments to %qE"
83123 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
83125 #, fuzzy
83126 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
83127 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
83129 #, fuzzy
83130 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
83131 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
83133 #, fuzzy
83134 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
83135 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
83137 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
83138 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
83140 #, fuzzy
83141 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
83142 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
83144 #, fuzzy
83145 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
83146 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
83148 #, fuzzy
83149 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
83150 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
83152 #, fuzzy
83153 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
83154 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
83156 #, fuzzy
83157 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
83158 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
83160 #, fuzzy
83161 #~ msgid "LM label has already been deferred"
83162 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
83164 #, fuzzy
83165 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
83166 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
83168 #, fuzzy
83169 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
83170 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
83172 #, fuzzy
83173 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
83174 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
83176 #, fuzzy
83177 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
83178 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
83180 #, fuzzy
83181 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
83182 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
83184 #, fuzzy
83185 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
83186 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
83188 #, fuzzy
83189 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
83190 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
83192 #, fuzzy
83193 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
83194 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
83196 #, fuzzy
83197 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
83198 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
83200 #, fuzzy
83201 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
83202 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
83204 #, fuzzy
83205 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
83206 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
83208 #, fuzzy
83209 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
83210 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
83212 #, fuzzy
83213 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
83214 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
83216 #, fuzzy
83217 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
83218 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
83220 #, fuzzy
83221 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
83222 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
83224 #, fuzzy
83225 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
83226 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
83228 #, fuzzy
83229 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
83230 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
83232 #, fuzzy
83233 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
83234 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
83236 #, fuzzy
83237 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
83238 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
83240 #, fuzzy
83241 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
83242 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
83244 #, fuzzy
83245 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
83246 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
83248 #, fuzzy
83249 #~ msgid "SPE not supported in this target"
83250 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
83252 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
83253 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
83255 #, fuzzy
83256 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
83257 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
83259 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
83260 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
83262 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
83263 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
83265 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
83266 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
83268 #, fuzzy
83269 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
83270 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
83272 #, fuzzy
83273 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
83274 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
83276 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
83277 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
83279 #, fuzzy
83280 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
83281 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
83283 #, fuzzy
83284 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
83285 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
83287 #, fuzzy
83288 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83289 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83291 #, fuzzy
83292 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
83293 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
83295 #, fuzzy
83296 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
83297 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
83299 #, fuzzy
83300 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
83301 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
83303 #, fuzzy
83304 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
83305 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
83307 #, fuzzy
83308 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
83309 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
83311 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
83312 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
83314 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
83315 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
83317 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
83318 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
83320 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
83321 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
83323 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
83324 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
83326 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
83327 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
83329 #, fuzzy
83330 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
83331 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
83333 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
83334 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
83336 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
83337 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
83339 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
83340 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
83342 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
83343 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
83345 #, fuzzy
83346 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
83347 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
83349 #, fuzzy
83350 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
83351 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
83353 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
83354 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
83356 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
83357 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
83359 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
83360 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
83362 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
83363 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
83365 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
83366 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
83368 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
83369 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
83371 #, fuzzy
83372 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
83373 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
83375 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
83376 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
83378 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
83379 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
83381 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
83382 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
83384 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
83385 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
83387 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
83388 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
83390 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
83391 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
83393 #, fuzzy
83394 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
83395 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
83397 #, fuzzy
83398 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
83399 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
83401 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
83402 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
83404 #, fuzzy
83405 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
83406 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
83408 #, fuzzy
83409 #~ msgid "selected for placement delete"
83410 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
83412 #~ msgid "%q+#D is private"
83413 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
83415 #~ msgid "%q+#D is protected"
83416 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
83418 #, fuzzy
83419 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
83420 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
83422 #, fuzzy
83423 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
83424 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
83426 #, fuzzy
83427 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
83428 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
83430 #, fuzzy
83431 #~ msgid "  in call to %q+D"
83432 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
83434 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
83435 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
83437 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
83438 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
83440 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
83441 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
83443 #, fuzzy
83444 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
83445 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
83447 #~ msgid "with %q+#D"
83448 #~ msgstr "與 %q+#D"
83450 #, fuzzy
83451 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
83452 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
83454 #, fuzzy
83455 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
83456 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
83458 #, fuzzy
83459 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
83460 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
83462 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
83463 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
83465 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
83466 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83468 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
83469 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
83471 #, fuzzy
83472 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
83473 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
83475 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83476 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83478 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83479 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83481 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
83482 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83484 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
83485 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
83487 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
83488 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
83490 #~ msgid "declaration of %q#D"
83491 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
83493 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
83494 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
83496 #, fuzzy
83497 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
83498 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
83500 #, fuzzy
83501 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
83502 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
83504 #, fuzzy
83505 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
83506 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
83508 #, fuzzy
83509 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
83510 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
83512 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
83513 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
83515 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
83516 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
83518 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
83519 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
83521 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
83522 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
83524 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
83525 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
83527 #, fuzzy
83528 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
83529 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
83531 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
83532 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
83534 #, fuzzy
83535 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
83536 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
83538 #~ msgid "jump to label %q+D"
83539 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
83541 #~ msgid "label named wchar_t"
83542 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
83544 #~ msgid "%q+D declared here"
83545 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
83547 #, fuzzy
83548 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
83549 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
83551 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
83552 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
83554 #, fuzzy
83555 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
83556 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
83558 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
83559 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
83561 #, fuzzy
83562 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
83563 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
83565 #~ msgid "size of array %qD is negative"
83566 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
83568 #, fuzzy
83569 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
83570 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
83572 #, fuzzy
83573 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
83574 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
83576 #, fuzzy
83577 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
83578 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
83580 #, fuzzy
83581 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
83582 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
83584 #, fuzzy
83585 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
83586 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
83588 #, fuzzy
83589 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
83590 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
83592 #, fuzzy
83593 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
83594 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
83596 #, fuzzy
83597 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
83598 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
83600 #, fuzzy
83601 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
83602 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
83604 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
83605 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
83607 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
83608 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
83610 #, fuzzy
83611 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
83612 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
83614 #, fuzzy
83615 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
83616 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
83618 #, fuzzy
83619 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
83620 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
83622 #~ msgid "size of array %qs is too large"
83623 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
83625 #, fuzzy
83626 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
83627 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
83629 #, fuzzy
83630 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
83631 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
83633 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
83634 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
83636 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
83637 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
83639 #, fuzzy
83640 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
83641 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
83643 #, fuzzy
83644 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
83645 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
83647 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
83648 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
83650 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
83651 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
83653 #, fuzzy
83654 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
83655 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
83657 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
83658 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
83660 #, fuzzy
83661 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
83662 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
83664 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
83665 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
83667 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
83668 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
83670 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
83671 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
83673 #~ msgid "field initializer is not constant"
83674 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
83676 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
83677 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
83679 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
83680 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
83682 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
83683 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
83685 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
83686 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
83688 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
83689 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
83691 #, fuzzy
83692 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
83693 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
83695 #, fuzzy
83696 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
83697 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
83699 #~ msgid "bad array initializer"
83700 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
83702 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
83703 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
83705 #, fuzzy
83706 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
83707 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
83709 #, fuzzy
83710 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
83711 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
83713 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
83714 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
83716 #, fuzzy
83717 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
83718 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
83720 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
83721 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
83723 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
83724 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
83726 #, fuzzy
83727 #~ msgid "string literal in function template signature"
83728 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
83730 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
83731 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
83733 #, fuzzy
83734 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
83735 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
83737 #, fuzzy
83738 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
83739 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
83741 #, fuzzy
83742 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
83743 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
83745 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
83746 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
83748 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
83749 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
83751 #, fuzzy
83752 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
83753 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
83755 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
83756 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
83758 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
83759 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
83761 #, fuzzy
83762 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
83763 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
83765 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
83766 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
83768 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
83769 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
83771 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
83772 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
83774 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
83775 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
83777 #, fuzzy
83778 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
83779 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
83781 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
83782 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
83784 #, fuzzy
83785 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
83786 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
83788 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
83789 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
83791 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
83792 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
83794 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
83795 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
83797 #, fuzzy
83798 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
83799 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
83801 #, fuzzy
83802 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
83803 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
83805 #, fuzzy
83806 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
83807 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
83809 #~ msgid "%qE does not have class type"
83810 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
83812 #, fuzzy
83813 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
83814 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
83816 #, fuzzy
83817 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
83818 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
83820 #, fuzzy
83821 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
83822 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
83824 #, fuzzy
83825 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
83826 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
83828 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
83829 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
83831 #, fuzzy
83832 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
83833 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
83835 #, fuzzy
83836 #~ msgid "candidate is: %#D"
83837 #~ msgstr "備選為:%+#D"
83839 #~ msgid "declaration of %q+#D"
83840 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
83842 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
83843 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
83845 #, fuzzy
83846 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
83847 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
83849 #, fuzzy
83850 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
83851 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
83853 #, fuzzy
83854 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
83855 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
83857 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
83858 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
83860 #, fuzzy
83861 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
83862 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
83864 #, fuzzy
83865 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
83866 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
83868 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
83869 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
83871 #~ msgid "%s %+#T"
83872 #~ msgstr "%s %+#T"
83874 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
83875 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
83877 #~ msgid "  overriding %q+#D"
83878 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
83880 #~ msgid "  overriding %q+#F"
83881 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
83883 #, fuzzy
83884 #~ msgid "deleted function %q+D"
83885 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
83887 #, fuzzy
83888 #~ msgid "overriding final function %q+D"
83889 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
83891 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
83892 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
83894 #, fuzzy
83895 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
83896 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
83898 #, fuzzy
83899 #~ msgid "__is_convertible_to"
83900 #~ msgstr "__is_convertible_to"
83902 #, fuzzy
83903 #~ msgid "array subscript out of bound"
83904 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
83906 #, fuzzy
83907 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
83908 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
83910 #, fuzzy
83911 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
83912 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
83914 #, fuzzy
83915 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
83916 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
83918 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
83919 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
83921 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
83922 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
83924 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
83925 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
83927 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
83928 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
83930 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
83931 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
83933 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
83934 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
83936 #, fuzzy
83937 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
83938 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
83940 #, fuzzy
83941 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
83942 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
83944 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
83945 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
83947 #, fuzzy
83948 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
83949 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
83951 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
83952 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
83954 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
83955 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
83957 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
83958 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
83960 #, fuzzy
83961 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
83962 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
83964 #~ msgid "\t%+#D"
83965 #~ msgstr "\t%+#D"
83967 #, fuzzy
83968 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
83969 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
83971 #, fuzzy
83972 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
83973 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
83975 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
83976 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
83978 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
83979 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
83981 #, fuzzy
83982 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
83983 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
83985 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
83986 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
83988 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
83989 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
83991 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
83992 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
83994 #, fuzzy
83995 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
83996 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
83998 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
83999 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
84001 #, fuzzy
84002 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
84003 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
84005 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
84006 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
84008 #, fuzzy
84009 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
84010 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
84012 #, fuzzy
84013 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
84014 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
84016 #, fuzzy
84017 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
84018 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
84020 #, fuzzy
84021 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
84022 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
84024 #~ msgid "Internal Error at (1):"
84025 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
84027 #, fuzzy
84028 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
84029 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
84031 #, fuzzy
84032 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
84033 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
84035 #, fuzzy
84036 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
84037 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
84039 #, fuzzy
84040 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
84041 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
84043 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
84044 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
84046 #, fuzzy
84047 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
84048 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
84050 #, fuzzy
84051 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
84052 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
84054 #, fuzzy
84055 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
84056 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
84058 #, fuzzy
84059 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
84060 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
84062 #, fuzzy
84063 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
84064 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
84066 #, fuzzy
84067 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
84068 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
84070 #, fuzzy
84071 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
84072 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
84074 #, fuzzy
84075 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
84076 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
84078 #, fuzzy
84079 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
84080 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
84082 #, fuzzy
84083 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
84084 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
84086 #, fuzzy
84087 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
84088 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
84090 #, fuzzy
84091 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
84092 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
84094 #, fuzzy
84095 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
84096 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
84098 #, fuzzy
84099 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84100 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84102 #, fuzzy
84103 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84104 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84106 #, fuzzy
84107 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84108 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84110 #, fuzzy
84111 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
84112 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
84114 #, fuzzy
84115 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84116 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84118 #, fuzzy
84119 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
84120 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
84122 #, fuzzy
84123 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
84124 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
84126 #, fuzzy
84127 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
84128 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
84130 #, fuzzy
84131 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
84132 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
84134 #, fuzzy
84135 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
84136 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
84138 #, fuzzy
84139 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
84140 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
84142 #, fuzzy
84143 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
84144 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
84146 #, fuzzy
84147 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
84148 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
84150 #, fuzzy
84151 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
84152 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
84154 #, fuzzy
84155 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
84156 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
84158 #, fuzzy
84159 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
84160 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
84162 #, fuzzy
84163 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
84164 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
84166 #, fuzzy
84167 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
84168 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
84170 #, fuzzy
84171 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
84172 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
84174 #, fuzzy
84175 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
84176 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
84178 #, fuzzy
84179 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
84180 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
84182 #, fuzzy
84183 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
84184 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
84186 #, fuzzy
84187 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
84188 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
84190 #, fuzzy
84191 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
84192 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
84194 #, fuzzy
84195 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
84196 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84198 #, fuzzy
84199 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
84200 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
84202 #, fuzzy
84203 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
84204 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84206 #, fuzzy
84207 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
84208 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84210 #, fuzzy
84211 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
84212 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
84214 #, fuzzy
84215 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
84216 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
84218 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
84219 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
84221 #, fuzzy
84222 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
84223 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
84225 #, fuzzy
84226 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
84227 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
84229 #, fuzzy
84230 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
84231 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
84233 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
84234 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
84236 #, fuzzy
84237 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
84238 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
84240 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
84241 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
84243 #, fuzzy
84244 #~ msgid "Array element size too big at %C"
84245 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
84247 #~ msgid "bad method signature"
84248 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
84250 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
84251 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
84253 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
84254 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
84256 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
84257 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
84259 #, fuzzy
84260 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
84261 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
84263 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
84264 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
84266 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
84267 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
84269 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
84270 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
84272 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
84273 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
84275 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
84276 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
84278 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
84279 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
84281 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
84282 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
84284 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
84285 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
84287 #~ msgid "method '%s' not found in class"
84288 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
84290 #~ msgid "failed to find class '%s'"
84291 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
84293 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
84294 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
84296 #~ msgid "invokestatic on non static method"
84297 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
84299 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
84300 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
84302 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
84303 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
84305 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
84306 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
84308 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
84309 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
84311 #, fuzzy
84312 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
84313 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
84315 #~ msgid "invalid PC in line number table"
84316 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
84318 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
84319 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
84321 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
84322 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
84324 #, fuzzy
84325 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
84326 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
84328 #, fuzzy
84329 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
84330 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
84332 #, fuzzy
84333 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
84334 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
84336 #~ msgid "bad string constant"
84337 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
84339 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
84340 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
84342 #~ msgid "cannot find file for class %s"
84343 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
84345 #~ msgid "not a valid Java .class file"
84346 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
84348 #~ msgid "error while parsing constant pool"
84349 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
84351 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
84352 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
84354 #~ msgid "error while parsing fields"
84355 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
84357 #~ msgid "error while parsing methods"
84358 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
84360 #~ msgid "error while parsing final attributes"
84361 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
84363 #, fuzzy
84364 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
84365 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
84367 #, fuzzy
84368 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
84369 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
84371 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
84372 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
84374 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
84375 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
84377 #, fuzzy
84378 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
84379 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
84381 #~ msgid "--resource requires -o"
84382 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
84384 #, fuzzy
84385 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
84386 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
84388 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
84389 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
84391 #~ msgid "cannot create temporary file"
84392 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
84394 #, fuzzy
84395 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
84396 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
84398 #, fuzzy
84399 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
84400 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
84402 #, fuzzy
84403 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
84404 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
84406 #, fuzzy
84407 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
84408 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
84410 #, fuzzy
84411 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
84412 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
84414 #, fuzzy
84415 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
84416 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
84418 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
84419 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
84421 #~ msgid "junk at end of signature string"
84422 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
84424 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
84425 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
84427 #~ msgid "bad pc in exception_table"
84428 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
84430 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
84431 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
84433 #, fuzzy
84434 #~| msgid "Unexpected EOF"
84435 #~ msgid "Unexpected type..."
84436 #~ msgstr "未預期的型態…"
84438 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
84439 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
84441 #, fuzzy
84442 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
84443 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
84445 #, fuzzy
84446 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84447 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
84448 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
84450 #, fuzzy
84451 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84452 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
84453 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
84455 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84456 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
84458 #, fuzzy
84459 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
84460 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
84461 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
84463 #, fuzzy
84464 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
84465 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
84467 #, fuzzy
84468 #~| msgid "invalid %%H value"
84469 #~ msgid "invalid %%c value"
84470 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
84472 #, fuzzy
84473 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
84474 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
84475 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
84477 #, fuzzy
84478 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
84479 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
84481 #~ msgid "Assume GAS"
84482 #~ msgstr "假定 GAS"
84484 #~ msgid "Do not assume GAS"
84485 #~ msgstr "不假定 GAS"
84487 #~ msgid "Use POWER instruction set"
84488 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
84490 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
84491 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
84493 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
84494 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
84496 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
84497 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
84499 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
84500 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
84502 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
84503 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
84505 #, fuzzy
84506 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
84507 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
84509 #, fuzzy
84510 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
84511 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
84512 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
84514 #, fuzzy
84515 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
84516 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
84518 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
84519 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
84521 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
84522 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
84524 #, fuzzy
84525 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
84526 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
84528 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
84529 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
84531 #~ msgid "Reduce the size of object files"
84532 #~ msgstr "減小目的檔案"
84534 #, fuzzy
84535 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
84536 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
84537 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
84539 #, fuzzy
84540 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
84541 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
84543 #, fuzzy
84544 #~| msgid "bad insn for 'A'"
84545 #~ msgid "bad size for make"
84546 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
84548 #, fuzzy
84549 #~ msgid "bad capacity when making slice"
84550 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
84552 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
84553 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
84555 #~ msgid "missing initializer"
84556 #~ msgstr "缺少初始值設定"
84558 #, fuzzy
84559 #~| msgid "too many input files"
84560 #~ msgid "too many eh edges %i"
84561 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
84563 #, fuzzy
84564 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
84565 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
84566 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
84568 #, fuzzy
84569 #~| msgid "field width in printf format"
84570 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
84571 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
84573 #, fuzzy
84574 #~| msgid "language %s not recognized"
84575 #~ msgid "the language is not recognized"
84576 #~ msgstr "語言未被辨識的"
84578 #, fuzzy
84579 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
84580 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
84582 #, fuzzy
84583 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
84584 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
84586 #, fuzzy
84587 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84588 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
84589 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
84591 #, fuzzy
84592 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
84593 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
84595 #, fuzzy
84596 #~| msgid "cannot find class %qs"
84597 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
84598 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
84600 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
84601 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
84603 #, fuzzy
84604 #~| msgid "expected declaration or statement"
84605 #~ msgid "excess def operand for stmt"
84606 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
84608 #, fuzzy
84609 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
84610 #~ msgid "def operand missing for stmt"
84611 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
84613 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
84614 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
84616 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
84617 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
84619 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
84620 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
84622 #, fuzzy
84623 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
84624 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
84625 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
84627 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
84628 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
84630 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
84631 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
84633 #, fuzzy
84634 #~| msgid "Use hardware floating point"
84635 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
84636 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
84638 #, fuzzy
84639 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
84640 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
84642 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
84643 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
84645 #, fuzzy
84646 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
84647 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
84649 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
84650 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
84652 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
84653 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
84655 #, fuzzy
84656 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
84657 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
84658 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
84660 #, fuzzy
84661 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
84662 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
84663 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
84665 #, fuzzy
84666 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
84667 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
84668 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
84670 #, fuzzy
84671 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
84672 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
84673 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
84675 #, fuzzy
84676 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
84677 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
84678 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
84680 #, fuzzy
84681 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
84682 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
84684 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
84685 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
84687 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
84688 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
84690 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
84691 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
84693 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
84694 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
84696 #, fuzzy
84697 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
84698 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
84699 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
84701 #, fuzzy
84702 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
84703 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
84704 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
84706 #, fuzzy
84707 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
84708 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
84709 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
84711 #, fuzzy
84712 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
84713 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
84714 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
84716 #, fuzzy
84717 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
84718 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
84720 #, fuzzy
84721 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
84722 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
84723 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
84725 #, fuzzy
84726 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
84727 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
84728 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
84730 #, fuzzy
84731 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
84732 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
84733 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
84735 #, fuzzy
84736 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
84737 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
84738 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
84740 #, fuzzy
84741 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
84742 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
84743 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
84745 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
84746 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
84748 #, fuzzy
84749 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
84750 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
84752 #, fuzzy
84753 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
84754 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
84756 #, fuzzy
84757 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
84758 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
84760 #, fuzzy
84761 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
84762 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
84764 #, fuzzy
84765 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
84766 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
84768 #, fuzzy
84769 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
84770 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
84771 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
84773 #, fuzzy
84774 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
84775 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
84776 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
84778 #, fuzzy
84779 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
84780 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
84781 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
84783 #, fuzzy
84784 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
84785 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
84787 #, fuzzy
84788 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
84789 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
84791 #, fuzzy
84792 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
84793 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
84794 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
84796 #, fuzzy
84797 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
84798 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
84800 #, fuzzy
84801 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
84802 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
84803 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
84805 #, fuzzy
84806 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
84807 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
84808 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
84810 #, fuzzy
84811 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
84812 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
84813 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
84815 #, fuzzy
84816 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
84817 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
84818 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
84820 #, fuzzy
84821 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
84822 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
84823 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
84825 #, fuzzy
84826 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
84827 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
84829 #, fuzzy
84830 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
84831 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
84832 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
84834 #, fuzzy
84835 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
84836 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
84837 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
84839 #, fuzzy
84840 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
84841 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
84842 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
84844 #, fuzzy
84845 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
84846 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
84847 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
84849 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
84850 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
84852 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
84853 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
84855 #~ msgid ""
84856 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
84857 #~ "Please submit a full bug report.\n"
84858 #~ "See %s for instructions."
84859 #~ msgstr ""
84860 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
84861 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
84862 #~ "具體步驟請參見 %s。"
84864 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
84865 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
84867 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
84868 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
84870 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
84871 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
84873 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
84874 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
84876 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
84877 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
84879 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
84880 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
84882 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
84883 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
84885 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
84886 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
84888 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
84889 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
84891 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
84892 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
84894 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
84895 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
84897 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
84898 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
84900 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
84901 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
84903 #~ msgid "jump bypassing disabled"
84904 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
84906 #~ msgid "call is unlikely"
84907 #~ msgstr "不太可能呼叫"
84909 #~ msgid ""
84910 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
84911 #~ "\n"
84912 #~ msgstr ""
84913 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
84914 #~ "\n"
84916 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
84917 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
84919 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
84920 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
84922 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
84923 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
84925 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
84926 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
84928 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
84929 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
84931 #~ msgid ""
84932 #~ "\n"
84933 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
84934 #~ msgstr ""
84935 #~ "\n"
84936 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
84938 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
84939 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
84941 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
84942 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
84944 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
84945 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
84947 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
84948 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
84950 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
84951 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
84953 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
84954 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
84956 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
84957 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
84959 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
84960 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
84962 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
84963 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
84965 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
84966 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
84968 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
84969 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
84971 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
84972 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
84974 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
84975 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
84977 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
84978 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
84980 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
84981 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
84983 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
84984 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
84986 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
84987 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
84989 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
84990 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
84992 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
84993 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
84995 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
84996 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
84998 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
84999 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
85001 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
85002 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
85004 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
85005 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
85007 #~ msgid ""
85008 #~ "\n"
85009 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
85010 #~ msgstr ""
85011 #~ "\n"
85012 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
85014 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
85015 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
85017 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
85018 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
85020 #~ msgid ""
85021 #~ "\n"
85022 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
85023 #~ msgstr ""
85024 #~ "\n"
85025 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
85027 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
85028 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
85030 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
85031 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
85033 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
85034 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
85036 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
85037 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
85039 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
85040 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
85042 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
85043 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
85045 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
85046 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
85048 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
85049 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
85051 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
85052 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
85054 #~ msgid ""
85055 #~ "\n"
85056 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
85057 #~ msgstr ""
85058 #~ "\n"
85059 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
85061 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
85062 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
85064 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
85065 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
85067 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
85068 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
85070 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
85071 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
85073 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
85074 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
85076 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
85077 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
85079 #~ msgid ""
85080 #~ "\n"
85081 #~ "Execution times (seconds)\n"
85082 #~ msgstr ""
85083 #~ "\n"
85084 #~ "執行時間(以秒計)\n"
85086 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
85087 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
85089 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
85090 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
85092 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
85093 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
85095 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
85096 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
85098 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
85099 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
85101 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
85102 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
85104 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
85105 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
85107 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
85108 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
85110 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
85111 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
85113 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
85114 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
85116 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
85117 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
85119 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
85120 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
85122 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
85123 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
85125 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
85126 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
85128 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
85129 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
85131 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
85132 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
85134 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
85135 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
85137 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
85138 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
85140 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
85141 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
85143 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
85144 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
85146 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
85147 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
85149 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
85150 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
85152 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
85153 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
85155 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
85156 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
85158 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
85159 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
85161 #~ msgid " (frv)"
85162 #~ msgstr " (frv)"
85164 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
85165 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
85167 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
85168 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
85170 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
85171 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
85173 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
85174 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
85176 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
85177 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
85179 #~ msgid "invalid %%Y value"
85180 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
85182 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
85183 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
85185 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
85186 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
85188 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
85189 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
85191 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
85192 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
85194 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
85195 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
85197 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
85198 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
85200 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
85201 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
85203 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
85204 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
85206 #~ msgid "duplicated initializer"
85207 #~ msgstr "重複的初始值設定"
85209 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
85210 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
85212 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
85213 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
85215 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
85216 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
85218 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
85219 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
85221 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
85222 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
85224 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
85225 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
85227 #~ msgid "%-5d "
85228 #~ msgstr "%-5d "
85230 #~ msgid "      "
85231 #~ msgstr "      "
85233 #~ msgid "(%s "
85234 #~ msgstr "(%s"
85236 #~ msgid "%d"
85237 #~ msgstr "%d"
85239 #~ msgid ")"
85240 #~ msgstr ")"
85242 #~ msgid "("
85243 #~ msgstr "("
85245 #~ msgid "%s = "
85246 #~ msgstr "%s = "
85248 #~ msgid "(arg not-present)"
85249 #~ msgstr "(沒有引數)"
85251 #~ msgid " "
85252 #~ msgstr " "
85254 #~ msgid "()"
85255 #~ msgstr "()"
85257 #~ msgid "(%d"
85258 #~ msgstr "(%d"
85260 #~ msgid " %s "
85261 #~ msgstr " %s "
85263 #~ msgid "FULL"
85264 #~ msgstr "(滿)"
85266 #~ msgid " , "
85267 #~ msgstr " , "
85269 #~ msgid "UNKNOWN"
85270 #~ msgstr "不明"
85272 #~ msgid " %% %s"
85273 #~ msgstr " %% %s"
85275 #~ msgid "''"
85276 #~ msgstr "''"
85278 #~ msgid "%c"
85279 #~ msgstr "%c"
85281 #~ msgid "%s("
85282 #~ msgstr "%s("
85284 #~ msgid "(/ "
85285 #~ msgstr "(/ "
85287 #~ msgid " /)"
85288 #~ msgstr " /)"
85290 #~ msgid "NULL()"
85291 #~ msgstr "#NULL!"
85293 #~ msgid "_%d"
85294 #~ msgstr "_%d"
85296 #~ msgid ".true."
85297 #~ msgstr "TRUE()"
85299 #~ msgid ".false."
85300 #~ msgstr ".false."
85302 #~ msgid "(complex "
85303 #~ msgstr "複數"
85305 #~ msgid "???"
85306 #~ msgstr "???"
85308 #~ msgid "%s:"
85309 #~ msgstr "%s:"
85311 #~ msgid "U+ "
85312 #~ msgstr "U+ "
85314 #~ msgid "U- "
85315 #~ msgstr "U- "
85317 #~ msgid "+ "
85318 #~ msgstr "+ "
85320 #~ msgid "- "
85321 #~ msgstr "- "
85323 #~ msgid "* "
85324 #~ msgstr "* "
85326 #~ msgid "/ "
85327 #~ msgstr "/ "
85329 #~ msgid "** "
85330 #~ msgstr "** "
85332 #~ msgid "// "
85333 #~ msgstr "// "
85335 #~ msgid "AND "
85336 #~ msgstr "AND "
85338 #~ msgid "OR "
85339 #~ msgstr "OR "
85341 #~ msgid "EQV "
85342 #~ msgstr "EQV "
85344 #~ msgid "NEQV "
85345 #~ msgstr "NEQV "
85347 #~ msgid "= "
85348 #~ msgstr "= "
85350 #~ msgid "<> "
85351 #~ msgstr "<> "
85353 #~ msgid "> "
85354 #~ msgstr "> "
85356 #~ msgid ">= "
85357 #~ msgstr ">= "
85359 #~ msgid "< "
85360 #~ msgstr "< "
85362 #~ msgid "<= "
85363 #~ msgstr "<= "
85365 #~ msgid "NOT "
85366 #~ msgstr "NOT "
85368 #~ msgid "%s["
85369 #~ msgstr "%s["
85371 #~ msgid "%s[["
85372 #~ msgstr "%s[["
85374 #~ msgid " ALLOCATABLE"
85375 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
85377 #~ msgid " DIMENSION"
85378 #~ msgstr " DIMENSION"
85380 #~ msgid " EXTERNAL"
85381 #~ msgstr " EXTERNAL"
85383 #~ msgid " INTRINSIC"
85384 #~ msgstr " INTRINSIC"
85386 #~ msgid " OPTIONAL"
85387 #~ msgstr " OPTIONAL"
85389 #~ msgid " POINTER"
85390 #~ msgstr " POINTER"
85392 #~ msgid " SAVE"
85393 #~ msgstr " SAVE"
85395 #~ msgid " TARGET"
85396 #~ msgstr " TARGET"
85398 #~ msgid " DUMMY"
85399 #~ msgstr " DUMMY"
85401 #~ msgid " RESULT"
85402 #~ msgstr " RESULT"
85404 #~ msgid " ENTRY"
85405 #~ msgstr " ENTRY"
85407 #~ msgid " DATA"
85408 #~ msgstr " DATA"
85410 #~ msgid " USE-ASSOC"
85411 #~ msgstr " USE-ASSOC"
85413 #~ msgid " IN-NAMELIST"
85414 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
85416 #~ msgid " IN-COMMON"
85417 #~ msgstr " IN-COMMON"
85419 #~ msgid " FUNCTION"
85420 #~ msgstr " FUNCTION"
85422 #~ msgid " SUBROUTINE"
85423 #~ msgstr " SUBROUTINE"
85425 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
85426 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
85428 #~ msgid " SEQUENCE"
85429 #~ msgstr " SEQUENCE"
85431 #~ msgid " ELEMENTAL"
85432 #~ msgstr " ELEMENTAL"
85434 #~ msgid " PURE"
85435 #~ msgstr " PURE"
85437 #~ msgid " RECURSIVE"
85438 #~ msgstr " RECURSIVE"
85440 #~ msgid "symbol %s "
85441 #~ msgstr "符號 %s"
85443 #~ msgid "value: "
85444 #~ msgstr "值:"
85446 #~ msgid "Array spec:"
85447 #~ msgstr "陣列指定:"
85449 #~ msgid "Generic interfaces:"
85450 #~ msgstr "通用介面:"
85452 #~ msgid " %s"
85453 #~ msgstr " %s"
85455 #~ msgid "result: %s"
85456 #~ msgstr "結果:%s"
85458 #~ msgid "components: "
85459 #~ msgstr "元件:"
85461 #~ msgid "Formal arglist:"
85462 #~ msgstr "參數清單:"
85464 #~ msgid " [Alt Return]"
85465 #~ msgstr " [替代回傳]"
85467 #~ msgid "Formal namespace"
85468 #~ msgstr "形式命名空間"
85470 #~ msgid "common: /%s/ "
85471 #~ msgstr "common: /%s/ "
85473 #~ msgid ", "
85474 #~ msgstr ", "
85476 #~ msgid " from namespace %s"
85477 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
85479 #~ msgid "NOP"
85480 #~ msgstr "NOP"
85482 #~ msgid "CONTINUE"
85483 #~ msgstr "CONTINUE"
85485 #~ msgid "ENTRY %s"
85486 #~ msgstr "ENTRY %s"
85488 #~ msgid "ASSIGN "
85489 #~ msgstr "ASSIGN "
85491 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
85492 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
85494 #~ msgid " %d"
85495 #~ msgstr " %d"
85497 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
85498 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
85500 #~ msgid "GOTO "
85501 #~ msgstr "GOTO "
85503 #~ msgid ", ("
85504 #~ msgstr ", ("
85506 #~ msgid "CALL %s "
85507 #~ msgstr "CALL %s "
85509 #~ msgid "RETURN "
85510 #~ msgstr "RETURN "
85512 #~ msgid "PAUSE "
85513 #~ msgstr "PAUSE "
85515 #~ msgid "STOP "
85516 #~ msgstr "STOP "
85518 #~ msgid "IF "
85519 #~ msgstr "IF "
85521 #~ msgid " %d, %d, %d"
85522 #~ msgstr " %d, %d, %d"
85524 #~ msgid "ELSE\n"
85525 #~ msgstr "ELSE\n"
85527 #~ msgid "ELSE IF "
85528 #~ msgstr "ELSE IF "
85530 #~ msgid "ENDIF"
85531 #~ msgstr "ENDIF"
85533 #~ msgid "SELECT CASE "
85534 #~ msgstr "SELECT CASE "
85536 #~ msgid "CASE "
85537 #~ msgstr "CASE "
85539 #~ msgid "END SELECT"
85540 #~ msgstr "END SELECT"
85542 #~ msgid "WHERE "
85543 #~ msgstr "WHERE "
85545 #~ msgid "ELSE WHERE "
85546 #~ msgstr "ELSE WHERE "
85548 #~ msgid "END WHERE"
85549 #~ msgstr "END WHERE"
85551 #~ msgid "FORALL "
85552 #~ msgstr "FORALL "
85554 #~ msgid "END FORALL"
85555 #~ msgstr "END FORALL"
85557 #~ msgid "DO "
85558 #~ msgstr "DO "
85560 #~ msgid "END DO"
85561 #~ msgstr "END DO"
85563 #~ msgid "DO WHILE "
85564 #~ msgstr "DO WHILE "
85566 #~ msgid "CYCLE"
85567 #~ msgstr "CYCLE"
85569 #~ msgid "EXIT"
85570 #~ msgstr "EXIT"
85572 #~ msgid " STAT="
85573 #~ msgstr " STAT="
85575 #~ msgid "OPEN"
85576 #~ msgstr "OPEN"
85578 #~ msgid " UNIT="
85579 #~ msgstr " UNIT="
85581 #~ msgid " IOMSG="
85582 #~ msgstr " IOMSG="
85584 #~ msgid " IOSTAT="
85585 #~ msgstr " IOSTAT="
85587 #~ msgid " FILE="
85588 #~ msgstr " FILE="
85590 #~ msgid " STATUS="
85591 #~ msgstr " STATUS="
85593 #~ msgid " ACCESS="
85594 #~ msgstr " ACCESS="
85596 #~ msgid " FORM="
85597 #~ msgstr " FORM="
85599 #~ msgid " RECL="
85600 #~ msgstr " RECL="
85602 #~ msgid " BLANK="
85603 #~ msgstr " BLANK="
85605 #~ msgid " POSITION="
85606 #~ msgstr " POSITION="
85608 #~ msgid " ACTION="
85609 #~ msgstr " ACTION="
85611 #~ msgid " DELIM="
85612 #~ msgstr " DELIM="
85614 #~ msgid " PAD="
85615 #~ msgstr " PAD="
85617 #~ msgid " ERR=%d"
85618 #~ msgstr " ERR=%d"
85620 #~ msgid "CLOSE"
85621 #~ msgstr "CLOSE"
85623 #~ msgid "BACKSPACE"
85624 #~ msgstr "BACKSPACE"
85626 #~ msgid "ENDFILE"
85627 #~ msgstr "ENDFILE"
85629 #~ msgid "REWIND"
85630 #~ msgstr "REWIND"
85632 #~ msgid "FLUSH"
85633 #~ msgstr "FLUSH"
85635 #~ msgid "INQUIRE"
85636 #~ msgstr "INQUIRE"
85638 #~ msgid " EXIST="
85639 #~ msgstr " EXIST="
85641 #~ msgid " OPENED="
85642 #~ msgstr " OPENED="
85644 #~ msgid " NUMBER="
85645 #~ msgstr " NUMBER="
85647 #~ msgid " NAMED="
85648 #~ msgstr " NAMED="
85650 #~ msgid " NAME="
85651 #~ msgstr " NAME="
85653 #~ msgid " SEQUENTIAL="
85654 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
85656 #~ msgid " DIRECT="
85657 #~ msgstr " DIRECT="
85659 #~ msgid " FORMATTED"
85660 #~ msgstr " FORMATTED"
85662 #~ msgid " UNFORMATTED="
85663 #~ msgstr " UNFORMATTED="
85665 #~ msgid " NEXTREC="
85666 #~ msgstr " NEXTREC="
85668 #~ msgid " READ="
85669 #~ msgstr " READ="
85671 #~ msgid " WRITE="
85672 #~ msgstr " WRITE="
85674 #~ msgid " READWRITE="
85675 #~ msgstr " READWRITE="
85677 #~ msgid "IOLENGTH "
85678 #~ msgstr "IOLENGTH "
85680 #~ msgid "READ"
85681 #~ msgstr "READ"
85683 #~ msgid "WRITE"
85684 #~ msgstr "WRITE"
85686 #~ msgid " FMT="
85687 #~ msgstr " FMT="
85689 #~ msgid " FMT=%d"
85690 #~ msgstr " FMT=%d"
85692 #~ msgid " NML=%s"
85693 #~ msgstr " %s"
85695 #~ msgid " SIZE="
85696 #~ msgstr " SIZE="
85698 #~ msgid " REC="
85699 #~ msgstr " REC="
85701 #~ msgid " ADVANCE="
85702 #~ msgstr " ADVANCE="
85704 #~ msgid "TRANSFER "
85705 #~ msgstr "TRANSFER "
85707 #~ msgid "DT_END"
85708 #~ msgstr "DT_END"
85710 #~ msgid " END=%d"
85711 #~ msgstr " END=%d"
85713 #~ msgid " EOR=%d"
85714 #~ msgstr " EOR=%d"
85716 #~ msgid "Equivalence: "
85717 #~ msgstr "等價:"
85719 #~ msgid "Namespace:"
85720 #~ msgstr "命名空間:"
85722 #~ msgid " %c-%c: "
85723 #~ msgstr " %c-%c:"
85725 #~ msgid " %c: "
85726 #~ msgstr " %c:"
85728 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
85729 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
85731 #~ msgid "User operators:\n"
85732 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
85734 #~ msgid "CONTAINS\n"
85735 #~ msgstr "CONTAINS\n"
85737 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
85738 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
85740 #~ msgid "argument to '%s' missing"
85741 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
85743 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
85744 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
85746 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
85747 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
85749 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
85750 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
85752 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
85753 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
85755 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
85756 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
85758 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
85759 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
85761 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
85762 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
85764 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
85765 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
85767 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
85768 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
85770 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
85771 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
85773 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
85774 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
85776 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
85777 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
85779 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
85780 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
85782 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
85783 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
85785 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
85786 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
85788 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
85789 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
85791 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
85792 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
85794 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
85795 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
85797 #~ msgid "ignored method '"
85798 #~ msgstr "被忽略的方法「"
85800 #~ msgid "' marked virtual\n"
85801 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
85803 #~ msgid "Try '"
85804 #~ msgstr "試試「"
85806 #~ msgid " --help' for more information.\n"
85807 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
85809 #~ msgid "Usage: "
85810 #~ msgstr "用法:"
85812 #~ msgid ""
85813 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
85814 #~ "\n"
85815 #~ msgstr ""
85816 #~ " [選項]... 類別...\n"
85817 #~ "\n"
85819 #~ msgid ""
85820 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
85821 #~ "\n"
85822 #~ msgstr ""
85823 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
85824 #~ "\n"
85826 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
85827 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
85829 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
85830 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
85832 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
85833 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
85835 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
85836 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
85838 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
85839 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
85841 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
85842 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
85844 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
85845 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
85847 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
85848 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
85850 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
85851 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
85853 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
85854 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
85856 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
85857 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
85859 #~ msgid ""
85860 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
85861 #~ "                             suppress ordinary output\n"
85862 #~ msgstr ""
85863 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
85864 #~ "                             取消一般的輸出\n"
85866 #~ msgid ""
85867 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
85868 #~ "                             suppress ordinary output\n"
85869 #~ msgstr ""
85870 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
85871 #~ "                             取消一般的輸出\n"
85873 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
85874 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
85876 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
85877 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
85879 #~ msgid "Processing %s\n"
85880 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
85882 #~ msgid "Found in %s\n"
85883 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
85885 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
85886 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
85888 #~ msgid ""
85889 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
85890 #~ "\n"
85891 #~ msgstr ""
85892 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
85893 #~ "\n"
85895 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
85896 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
85898 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
85899 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
85901 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
85902 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
85904 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
85905 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
85907 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
85908 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
85910 #~ msgid "%s: error: "
85911 #~ msgstr "%s:錯誤:"
85913 #~ msgid "%s: warning: "
85914 #~ msgstr "%s:警告:"
85916 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
85917 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
85919 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
85920 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
85922 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
85923 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
85925 #~ msgid "Set class path"
85926 #~ msgstr "設定類別路徑"
85928 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
85929 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
85931 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
85932 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
85934 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
85935 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
85937 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
85938 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
85940 #~ msgid "Trace lexical analysis"
85941 #~ msgstr "追蹤解析"
85943 #~ msgid "Trace the parsing process"
85944 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
85946 #~ msgid "Don't use hardware fp"
85947 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
85949 #~ msgid "Generate code for little-endian"
85950 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
85952 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
85953 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
85955 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
85956 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
85958 #~ msgid "Generate ELF output"
85959 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
85961 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
85962 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
85964 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
85965 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
85967 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
85968 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
85970 #~ msgid "Internal debug switch"
85971 #~ msgstr "內部除錯開關"
85973 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
85974 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
85976 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
85977 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
85979 #~ msgid "Put functions in SECTION"
85980 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
85982 #~ msgid "Put data in SECTION"
85983 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
85985 #~ msgid "Generate SH2a code"
85986 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
85988 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
85989 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
85991 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
85992 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
85994 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
85995 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
85997 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
85998 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
86000 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
86001 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
86003 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
86004 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
86006 #~ msgid "Big memory model"
86007 #~ msgstr "大記憶體模型"
86009 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
86010 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
86012 #~ msgid "Generate code for CPU"
86013 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
86015 #~ msgid "Enable new features under development"
86016 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
86018 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
86019 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
86021 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
86022 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
86024 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
86025 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
86027 #~ msgid "Small memory model"
86028 #~ msgstr "小記憶體模型"
86030 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
86031 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
86033 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
86034 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
86036 #~ msgid "Generate mips16 code"
86037 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
86039 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
86040 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
86042 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
86043 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
86045 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
86046 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
86048 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
86049 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
86051 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
86052 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
86054 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
86055 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
86057 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
86058 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
86060 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
86061 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
86063 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
86064 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
86066 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
86067 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
86069 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
86070 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
86072 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
86073 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
86075 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
86076 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
86078 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
86079 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
86081 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
86082 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
86084 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
86085 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
86087 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
86088 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
86090 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
86091 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
86093 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
86094 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
86096 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
86097 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
86099 #~ msgid "Emit cross referencing information"
86100 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
86102 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
86103 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
86105 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
86106 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
86108 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
86109 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
86111 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
86112 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
86114 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
86115 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
86117 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
86118 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
86120 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
86121 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
86123 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
86124 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
86126 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
86127 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
86129 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
86130 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
86132 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
86133 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
86135 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
86136 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
86138 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
86139 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
86141 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
86142 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
86144 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
86145 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
86147 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
86148 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
86150 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
86151 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
86153 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
86154 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
86156 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
86157 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
86159 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
86160 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
86162 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
86163 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
86165 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
86166 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
86168 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
86169 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
86171 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
86172 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
86174 #~ msgid "this function may return with or without a value"
86175 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
86177 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
86178 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
86180 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
86181 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
86183 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86184 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
86186 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
86187 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
86189 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
86190 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
86192 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
86193 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
86195 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86196 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
86198 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
86199 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
86201 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
86202 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
86204 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
86205 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
86207 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
86208 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
86210 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86211 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
86213 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
86214 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
86216 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
86217 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
86219 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
86220 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
86222 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86223 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
86225 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
86226 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
86228 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
86229 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
86231 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
86232 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
86234 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
86235 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
86237 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
86238 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
86240 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
86241 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
86243 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
86244 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
86246 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
86247 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
86249 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
86250 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
86252 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
86253 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
86255 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
86256 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
86258 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
86259 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
86261 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
86262 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
86264 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
86265 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
86267 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
86268 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
86270 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
86271 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
86273 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
86274 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
86276 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
86277 #~ msgstr "比較有號和無號數"
86279 #~ msgid "right exit is %d->%d"
86280 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
86282 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
86283 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
86285 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
86286 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
86288 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
86289 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
86291 #~ msgid "incomplete '%s' option"
86292 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
86294 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
86295 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
86297 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
86298 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
86300 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
86301 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
86303 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
86304 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
86306 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
86307 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
86309 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
86310 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
86312 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
86313 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
86315 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
86316 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
86318 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
86319 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
86321 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
86322 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
86324 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
86325 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
86327 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
86328 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
86330 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
86331 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
86333 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
86334 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
86336 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
86337 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
86339 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
86340 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
86342 #~ msgid "%H%s"
86343 #~ msgstr "%H%s"
86345 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
86346 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
86348 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
86349 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
86351 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
86352 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
86354 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
86355 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
86357 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
86358 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
86360 #~ msgid "profiler support for WindISS"
86361 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
86363 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
86364 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
86366 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
86367 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
86369 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
86370 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
86372 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
86373 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
86375 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
86376 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
86378 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
86379 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
86381 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
86382 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
86384 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
86385 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
86387 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
86388 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
86390 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
86391 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
86393 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
86394 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
86396 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
86397 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
86399 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
86400 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
86402 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
86403 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
86405 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
86406 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
86408 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
86409 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
86411 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
86412 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
86414 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
86415 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
86417 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
86418 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
86420 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
86421 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
86423 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
86424 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
86426 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
86427 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
86429 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
86430 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
86432 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
86433 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
86435 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
86436 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
86438 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
86439 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
86441 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
86442 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
86444 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
86445 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
86447 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
86448 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
86450 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
86451 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
86453 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
86454 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
86456 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
86457 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
86459 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
86460 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
86462 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
86463 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
86465 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
86466 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
86468 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
86469 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
86471 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
86472 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
86474 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
86475 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
86477 #~ msgid "info pointer NULL"
86478 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
86480 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
86481 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
86483 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
86484 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
86486 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
86487 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
86489 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
86490 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
86492 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
86493 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
86495 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
86496 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
86498 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
86499 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
86501 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
86502 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
86504 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
86505 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
86507 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
86508 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
86510 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
86511 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
86513 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
86514 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
86516 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
86517 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
86519 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
86520 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
86522 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
86523 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
86525 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
86526 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
86528 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
86529 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
86531 #~ msgid "%s has no effect"
86532 #~ msgstr "%s 不起作用"
86534 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
86535 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
86537 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
86538 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
86540 #~ msgid "%H  from here"
86541 #~ msgstr "%H  從這裡"
86543 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
86544 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
86546 #~ msgid "%J  enters catch block"
86547 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
86549 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
86550 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
86552 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
86553 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
86555 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
86556 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
86558 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
86559 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
86561 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
86562 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
86564 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
86565 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
86567 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
86568 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
86570 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
86571 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
86573 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
86574 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
86576 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
86577 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
86579 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
86580 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
86582 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
86583 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
86585 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
86586 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
86588 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
86589 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
86591 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
86592 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
86594 #~ msgid "making %qD static"
86595 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
86597 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
86598 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
86600 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
86601 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
86603 #~ msgid "zero size array reserves no space"
86604 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
86606 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
86607 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
86609 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
86610 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
86612 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
86613 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
86615 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
86616 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
86618 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
86619 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
86621 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
86622 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
86624 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
86625 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
86627 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
86628 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
86630 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
86631 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
86633 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
86634 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
86636 #~ msgid "%<::%D%> %s"
86637 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
86639 #~ msgid "%qD %s"
86640 #~ msgstr "%qD %s"
86642 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
86643 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
86645 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
86646 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
86648 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
86649 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
86651 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
86652 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
86654 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
86655 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
86657 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
86658 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
86660 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
86661 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
86663 #~ msgid "at this point in file"
86664 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
86666 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
86667 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
86669 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
86670 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
86672 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
86673 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
86675 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
86676 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
86678 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
86679 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
86681 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
86682 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
86684 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
86685 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
86687 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
86688 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
86690 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
86691 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
86693 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
86694 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
86696 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
86697 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
86699 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
86700 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
86702 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
86703 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
86705 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
86706 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
86708 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
86709 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
86711 #~ msgid "unused variable %qs"
86712 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
86714 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
86715 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
86717 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
86718 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
86720 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
86721 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
86723 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
86724 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
86726 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
86727 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
86729 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
86730 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
86732 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
86733 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
86735 #~ msgid "static field has same name as method"
86736 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
86738 #~ msgid "parse error while reading %s"
86739 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
86741 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
86742 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
86744 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
86745 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
86747 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
86748 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
86750 #~ msgid "class is of array type\n"
86751 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
86753 #~ msgid "base class is of array type"
86754 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
86756 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
86757 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
86759 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
86760 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
86762 #~ msgid "%s: no such class"
86763 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
86765 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
86766 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
86768 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
86769 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
86771 #~ msgid "can't close %s: %m"
86772 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
86774 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
86775 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
86777 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
86778 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
86780 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
86781 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
86783 #~ msgid "can't open output file '%s'"
86784 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
86786 #~ msgid "file not found '%s'"
86787 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
86789 #~ msgid ""
86790 #~ "unknown encoding: %qs\n"
86791 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
86792 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
86793 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
86794 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
86795 #~ msgstr ""
86796 #~ "不明的編碼: %qs\n"
86797 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
86798 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
86799 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
86801 #~ msgid "internal error - bad unget"
86802 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
86804 #~ msgid "%s method can't be abstract"
86805 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
86807 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
86808 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
86810 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
86811 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
86813 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
86814 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
86816 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
86817 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
86819 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
86820 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
86822 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
86823 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
86825 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
86826 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
86828 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
86829 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
86831 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
86832 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
86834 #~ msgid "%qD attribute ignored"
86835 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"